360° ° DÉCOUVERTES ° ADRESSES ° ART DE VIVRE ° RENCONTRES ° DESTINATIONS ° SHOPPING °
20
Amsterdam
la ville quiétude
Strasbourg 48°35’00” N | 7°44’34” E
° LA FORÊT-NOIRE
8
LA NATURE FÉERIQUE
° J. MARESCAUX 18
Tendances conso : 28 acheter ou louer ?
Octobre 2015
N°5
LE CHIRURGIEN DU FUTUR
ENG
Le règne de la « ski connection » 35 English version inside
° L’Aéroport de Strasbourg et vous 49
Degré de LIBERTÉ : spa et thalasso, les nouveaux temples du bien-être MAGAZINE OFFERT PAR / MAGAZINE GIFTED BY AÉROPORT DE STRASBOURG
Hivers magiques ! Plutôt que de frissonner en pensant à l’arrivée des sombres frimas hivernaux, positivons ! Les jours qui raccourcissent, c’est le signe de belles soirées en famille pour les fêtes de fin d’année. Des moments de retrouvailles chaleureuses, de plaisirs gourmands et d’échanges de cadeaux qu’on aura dénichés sur les marchés de Noël. Inspirez-vous de notre sélection des marchés les plus réputés en Europe. La neige, pénible en ville, est un terrain de jeux sur les pentes montagneuses étincelantes de blancheur. Initiez-vous aux nouvelles glisses, toujours plus fun et branchées, avec notre enquête sur la « Ski Connection ». Enfin, si vous avez la nostalgie des beaux jours et besoin d’oublier la grisaille hivernale, votre aéroport vous teresses sous le soleil. En famille, propose des destinations enchanentre amis, en amoureux…en route pour de nouvelles découvertes ! Magical winters! Rather than shivering at the thought of upcoming dark, wintery nights, think positive! Shorter days mean longer evenings spent with family and friends, as the end of year festivities kick in. Warm family reunions enhanced by tasty delicacies and pretty gifts found at Christmas markets. Take your pick from our selection of Europe’s best markets. Snow might be a pain in towns but offers a joyful playground to winter-sports enthusiasts in a winter wonderland of sparkling slopes. Find out about all the latest, coolest trends in the snow, in our article “Ski Connection”. And why not simply leave the cold behind and head off to lounge on a sun-drenched beach by a sparkling turquoise sea… A myriad of sunshine destinations are just waiting for you through your airport. Off we go to new destinations!
360° N°5 - Octobre 2015 360° est un magazine périodique gratuit édité par Chirripo, société SAS au capital de 10 000 Euros – RCS Montpellier 435 062 294 – Parc d’Activités, Le Triton, 95 Rue Joseph Allois Schupeter, 34470 Pérols – Tél 04 67 07 27 70 Fax 04 67 87 10 28 – Mail : redac@360degres.eu – Web : www.360degres.eu – En partenariat avec la SA Aéroport de Strasbourg (Président du Directoire : Thomas Dubus) – Directeur de la publication : Éric Dufour – Directrice des éditions : Anna Koleva (a.koleva@every-day.fr) – Rédaction : Agence Playtext (contact@playtext.fr) – Traductions : Ilo – Création graphique : Studio 9 Bourrely Crédits photos : Couverture Fotolia / sborisov – p. 4. Vaylon – p. 5. Alex Sutton – Geopost – p. 6. Fotolia / remains – p. 8-9. Miroir Erich - STG – p. 10-11. Fotolia / apfelweile – p. 11. Michael Arndt - HTG – p. 12/13. Fotolia / sherault3 p. 16. DR – Fotolia / MariaMaroz – p. 18. IRCAD – p. 20-21. Fotolia / sborisov – p. 22-23. Fotolia / tetyanaustenko – p. 22. Jan Kees Steenman – p. 23. Fotolia / Sergii Figurnyi – Fotolia / lisovoy – p. 25. Fotolia / pkazmierczak p. 26. Fotolia / MaksimKostenko – p. 28-29. Fotolia / Neonshot ol - DariaFiliminova – p. 30-31. Fotolia / NejronPhoto – p. 35. Fotolia / EricEpoudry – Fotolia / Nikokvfrmoto – Fotolia / Harry – p. 36-37. Fotolia / Sergey p. 38. Fotolia / AlexandreZveiger – p. 40-41. Fotolia / rogerphoto – p. 42. Fotolia / Dirima – p. 48_Fotolia / Sunny studio – p. 52. Aéroport de Strasbourg – Impression : Chirripo – Tél 04 67 07 27 70 – Commercialisation : redac@360degres.eu, a.koleva@every–day.fr – Dépôt légal : octobre 2015 – La reproduction même partielle, des textes publiés est interdite sans autorisation expresse de l’éditeur.
1°
8
20 Sommaire 4
News in brief
Degrés CARDINAUX
7
CARDINAL degrees
Forêt-Noire, la nature féérique
Black Forest, the magical nature
Fuerteventura, cap sur les Canaries
8 18 20 25
MONTER en degrés
27
HIGH degrees
Pourquoi acheter quand on peut tout louer, du canapé… au chat ?
28
Why buy when you can rent everything, from the sofa to the cat?
Le règne de la « ski connection ! »
35
The reign of “ski connection!”
Degré de LIBERTÉ
39
Degrees of FREEDOM
L’eau, source antique de bien-être
Water, ancient source of well-being
Culture : livres et musique à ne pas manquer
40 46
SERVICE au plus haut degré
49
Highest degrees Airport FACILITIES
Les dernières actualités de votre aéroport
50 52 53
The latest news of your airport
54 55 56
Zoom on destinations
Amsterdam, la ville de la quiétude
Carte des destinations automne/hiver 2015/2016 Vols réguliers au départ de l’Aéroport de Strasbourg Zoom sur quelques destinations à découvrir Nouvel espace restauration Contacts compagnies et loueurs
28 2°
Summary
Brèves d’ici et d’ailleurs
Professeur Marescaux, le chirurgien du futur
25
Professor Marescaux, the surgeon of the future Amsterdam, the city of peace Fuerteventura, on the road to the Canaries islands
Culture: books and music not to be missed
Map of autumn/winter destinations 2015/2016 Regular flights departing Strasbourg Airport New restaurant area Airlines and car rental
35
40
° DEGRÉS CARDINAUX / BRÈVES D’ICI ET D’AILLEURS
Vaylon achève le développement de son buggy volant Lancé en 2011, le projet « Pégase » de la société Vaylon est en phase d’aboutissement. La start-up strasbourgeoise achève la mise au point d’un buggy tout-terrain équipé d’une voile ULM, lui permettant de voler jusqu’à 3 000 mètres d’altitude. Ce buggy volant, pouvant rouler à 100 km/h sur route et évoluer dans les airs à 80 km/h, intéresse notamment le ministère de la Défense qui a investi 730 000 € dans le projet et teste actuellement un prototype. Vaylon, qui souhaite boucler d’ici la fin de l’année un tour de table financier, attend l’homologation ULM de son buggy, qui sera commercialisé autour des 100 000 €.
Vaylon has completed development of his flying buggy A start-up from Strasbourg has just completed “Pegasus”, a trailbuggy fitted with a micro light sail which can fly at 3,000 meters altitude at a speed of 80 km/h. The Defense Ministry is very interested by the project and has invested 730,000 Euros.
Google Translate permet la traduction visuelle de 27 langues Lancée en début de cette année par le géant du Net, l’appli Google Translate est capable de traduire les textes filmés avec un smartphone, en temps réel et sans connexion internet. Bien pratique pour aider les voyageurs à déchiffrer les panneaux de signalisations ou la carte des restaurants, cette fonction encore peu connue reconnaît désormais 27 langues ! Google Translate 27 languages translated visually. Translate texts filmed with a smart phone in real time without an internet connection. 27 languages recognized!
Une école pour apprendre l’art d’innover
Ski : la France n° 1 mondiale
De retour à Strasbourg du 2 au 7 novembre prochain, l’École d’automne en Management de la créativité est l’occasion, pour les acteurs de l’économie, d’explorer les meilleures pratiques de la créativité, avec des journées thématiques sur la gestion d’équipe, l’entreprise libérée, l’espace de travail, les process innovants… Ce rendez-vous international a lieu également à Barcelone et à Montréal où la manifestation a été créée. Elle est portée en région par des acteurs publics, privés et institutionnels.
Au coude à coude avec les ÉtatsUnis, la France est redevenue la première destination mondiale pour le ski l’hiver dernier. En effet, les pistes de ski des massifs hexagonaux ont comptabilisé 53,9 millions de journées-skieurs durant la saison 2014-2015, contre 53,6 millions outre-Atlantique, selon le groupement Domaines Skiables de France. Le recul de la fréquentation a été plus léger ici (-2,7%) que là-bas (-5,2%).
A school to learn the art of innovation Back to Strasbourg from November 2nd to 7th,The Autumn School for Creativity Management offers business participants the opportunity to explore best practices in creativity and innovation.
Ski: France 1st in the world France has just pipped the US to the post by becoming last year’s world number one ski destination with 53.9 million ski-days, against 53.6 million ski-days across the Atlantic. Moreover, the decrease in attendance is less important in France. (-2.7% against -5.2% in the US).
Comment vaincre la peur en avion Il est possible de combattre les angoisses qui étreignent les 20 % de voyageurs au moment de monter dans un avion. Un pilote de ligne, Nicolas Coccolo, organise à Marseille des stages “Peur de l’avion” pour vaincre l’aviophobie par une pédagogie innovante et interactive (www.peurdelavion.fr). Cela dure une journée avec l’aide d’un psychologue (remboursement possible par certaines mutuelles) et d’un simulateur de vols pour mieux appréhender ce qui se passe réellement en vol. How to get over the fear of flying In Marseille an airline pilot organizes workshops called “Fear of flying” to overcome aviation-phobia via an innovative and interactive method using a psychologist and a flight simulator (www.peurdelavion.fr). 4°
° DEGRÉS CARDINAUX / BRÈVES D’ICI ET D’AILLEURS
Le ZooParc de Beauval dans le Top 10 mondial C’est le parc animalier français préféré des voyageurs, selon le dernier classement du site TripAdvisor. Le ZooParc de Beauval, à Saint-Aignan-sur-Cher (entre Blois et Châteauroux), qui vient de fêter ses 35 ans, se classe au 5ème rang en Europe et 10ème dans le monde. C’est le plus grand de France et celui qui présente la plus large diversité, avec 5 700 animaux de 600 espèces, dont deux pandas géants, uniques dans l’Hexagone ! Beauval ZooParc in the world Top 10 According to TripAdvisor, this is France’s favorite safari park for tourists. ZooParc de Beauval, at Saint-Aignan-surCher holds 5th place in Europe and 10th in the world.
Comment faire atterrir les avions en centre-ville ? Face au train, le handicap de l’avion, c’est souvent son éloignement des centres urbains qui allonge d’autant la durée de déplacement. Un étudiant britannique en architecture, Alex Sutton, a imaginé un aéroport en plein centre-ville, en l’occurrence celui de Stockholm, en Suède. Avec des pistes aux allures de rampes de lancement et des accès optimisés, il se veut une solution au doublement du trafic aérien d’ici 2030. Landing planes in the town centre British student, Alex Sutton, has imagined an airport in the city centre of Stockholm (Sweden). This could be an alternative solution for the sticky problem of two-fold increase in air traffic 2030.
Les CCI des villes de Toulouse et Montpellier anticipent la fusion régionale
IBM investit 110 millions sur son site montpelliérain Première implantation du géant américain en France voilà 50 ans, le site IBM de Montpellier abrite aujourd’hui le quatrième data center de France en capacité et traite les données de la plupart des grandes entreprises françaises. L’entreprise vient d’annoncer que 110 millions d’euros vont être investis d’ici cinq ans pour le renouvellement des réseaux sur le site montpelliérain, qui emploie 800 personnes. IBM injects 110 million into their Montpellier site 50 years ago the US giant set up their first French operation here: today the IBM Montpellier site (800 people) will receive 110 million Euros of investment over the next five years for renewal of networks.
A quelques semaines des élections régionales qui entraineront la fusion en une seule entité des régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon, les présidents des chambres de commerce et d’industrie de leurs deux grandes métropoles se rapprochent. Alain Di Crescenzo président de la CCI de Toulouse et André Deljarry, président de la CCI de Montpellier ont signé en septembre une convention visant la création d’un club d’entreprises Pyrénées-Méditerranée. The Chambers of Trade of Toulouse and Montpellier are preparing for the future big Region Just a few weeks before the merging of the regions of Pyrénées and Languedoc-Roussillon, the Chambers of Trade and Industry of Toulouse and Montpellier have decided to create the Pyrénées-Méditerranée Business Club.
un terminal de livraison pour « drones-facteurs » Une filiale du groupe La Poste, GeoPost, vient de mettre au point le premier terminal de dépose-enlèvement pour des drones qui peuvent transporter des colis jusqu’à 3 kg. Cette petite plateforme automatisée pour sécuriser ces opérations a été testée près de Marseille. Les essais sont concluants et ouvrent la voie des airs, quand la réglementation le permettra, à la desserte de zones d’accès difficiles. La Poste invents a delivery terminal for “postman-drones” The La Poste group has just set up the very first pick-up and delivery terminal for drones able to carry packages of up to 3kg. The system has been tested near Marseille. 5°
degrés CARDINAUX Forêt-Noire, la nature féérique Professeur Marescaux, le chirurgien du futur Amsterdam, la ville de la quiétude Fuerteventura, cap sur les Canaries
CARDINAL degrees Black Forest, the magical nature Professor Marescaux, the surgeon of the future Amsterdam, the city of peace Fuerteventura, on the road to the Canaries islands
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
8°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
Dans des paysages baignés de mystère, émergent de la brume matinale les grands toits de coquettes maisons endormies au milieu de prairies entourées de sombres vallons boisés à perte de vue… Difficile de résister au romantisme de la Forêt-Noire !
La Forêt- Forêt- Noire,
la nature féerique ! Montagne de légende, la ForêtNoire fascine depuis la nuit des temps. Source d’inspiration de grands écrivains, de Friedrich Hölderlin à Hermann Hesse, elle apparaît aujourd’hui comme une authentique destination nature, mariant paysages grandioses et traditions ancestrales, expressions singulières d’une pluralité de terroirs. Avec en fil rouge, un sens inné du bien-être dont on profite tant à table que dans de nombreux thermes.
9°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
La Forêt-Noire est un haut lieu des plaisirs de la neige, avec plus de 80 km de pistes ouvertes à toutes les pratiques.
à
une heure de Strasbourg, entre Karlsruhe et Bâle, se déploient reliefs vertigineux, lacs cristallins, vallées oniriques, cascades mélodieuses, vignobles enchanteurs, et sommets avec vues à couper le souffle… Pour commencer à goûter à ce cocktail tonique, la Route des Crêtes, 65 km entre Baden-Baden et Freudenstadt, s’impose absolument. On peut aussi le déguster plus longuement dans le train de la Forêt-Noire (Schwarzwaldbahn) qui caracole entre Offenburg et Singen, près du lac de Constance.
TRADITIONS TONIQUES la Forêt-Noire est un grand parc naturel préservé en deux parties couvrant la presque totalité de sa superficie. Le Paradis des amoureux de la nature qui pourront parcourir 23 000 km de sentiers bien balisés, dont 16 GR, avant de s’en lasser ! Il est même possible d’associer paysages idylliques, plaisirs gourmands et découvertes culturelles en cheminant le long des sentiers labellisés « Itinéraires plaisir de la Forêt-Noire ». Et si vous ne savez pas par quel bout 10°
commencer, demandez conseils aux Rangers de la Maison de la nature (au pied du Feldberg), ils vous concocteront un parcours sur mesure. Les adeptes de marche nordique seront guidés vers de belles fermes d’altitudes, alors que les férus de culture et d’histoire iront visiter l’écomusée de la Forêt-Noire (Vogtsbauernhof), à Gutach pendant que, juste à côté, les plus écolos s’émoustilleront au Parc des sens, un chemin de découverte sur 15 surfaces différentes : bois, pierre, épines de sapin et écorces… Encore plus étonnant, le Sentier des Cimes du Sommerberg, à Bad Wildbad, qui permet de monter en haut des arbres, même avec une poussette ou un fauteuil roulant ! Les fans de la petite reine seront également comblés par plus de 8 500 km de pistes de VTT de tous niveaux clairement balisées et près de 170 stations-services pour vélos électriques. À ne pas manquer, la Piste cyclable Panoramique qui propose « beaucoup de forêt, peu de pentes » sur 280 km entre Pforzheim et Waldshut-Tiengen. Le Feldberg est le plus haut sommet de la Forêt-Noire (1 493 m) et le
haut-lieu des sports d’hiver (80 km de pistes) et du canyoning l’été. La plupart des autres sports et loisirs nature se pratiquent en ForêtNoire : pêche, parapente, golf, escalade, équitation, natation et même tyrolienne géante. Destination familiale par excellence, la région regorge d’hébergements adaptés aux plus jeunes et le label de qualité « Familienferien » signale les sites spécialement conçus pour les familles. Les plus petits seront enchantés par le Sentier des Lutins (Wichtelpfad), initiation ludique à la nature et sa protection, et par le Musée des contes de Hauff, à Baiersbronn. Les plus grands pourront se lancer dans le geocaching, des chasses au trésor guidées par GPS, et tous les âges trouveront attractions et spectacles à leur goût parmi plus de 100 proposés par l’Europa-Park, près de Fribourg, élu meilleur parc de loisirs au monde en 2015.
TRADITIONS GOURMANDES Le proverbe allemand qui dit que l’amour passe par l’estomac se vérifie souvent en Forêt-Noire où se côtoient restaurants étoilés et
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
typiques auberges de villages. Cet amour des bonnes choses s’exprime, par exemple, dans le fameux jambon cru du pays, longuement fumé au bois de pin et qui se décline souvent avec de délicates asperges. En témoigne également, des mets traditionnels comme le foie d’oie Gugelhupf, le filet de chevreuil à la Baden-Baden, ou le célébrissime gâteau Forêt-Noire. Plus rustique est la « vesper », solide collation de fin d’après-midi composée de saucisse maison, de truite ou de jambon fumés et de pain complet. On peut aussi « manger comme il y a 100 ans » en participant à un repas de chevalier dans un château fort, ou à une fête au moulin autour de la cuisson du pain. Face aux coteaux d’Alsace, sur le versant est de la vallée du Rhin, se déploient également de splendides vignobles, tels ceux de l’Ortenau, du Markgräferland, du Brisgau, du Kaiserstuhl, du Tuniberg… Ils produisent de très grands vins, comme le Blauer Spätburgunder en rouge, et le Müller-Thurgau en blanc. À découvrir sans retenue, mais à déguster avec modération, en suivant la Route des (suite p.14)
L’insolite marché de Noël des gorges de Ravenne, sous les arches du viaduc du « train de la vallée des Enfers ».
TRADITION DES MARCHÉS DE NOËL Parmi les grandes traditions qui se perpétuent en Forêt-Noire, celle des marchés de Noël est l’une des plus chaleureuses. C’est vraiment un temps fort de la vie locale, de grands rendez-vous festifs où on se retrouve en famille dans un festival de lumières et d’odeurs de saucisses grillées, de vin chaud et de pain d’épices qui parfument les allées des petits chalets. L’occasion de déguster ou découvrir de multiples produits artisanaux. Parmi les marchés les plus réputés, celui de BadenBaden figure en bonne place, tandis que celui de Fribourg met à l’honneur l’artisanat local, et celui de Karlsruhe associe le ludique au médiéval.
11°
Karlsruhe
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
5
FORÊT-NOIRE 10
13
Baden-Baden France Strasbourg
15
Offenbourg
Baiersbronn 8
7
Allemagne
Forêt-Noire Fribourg14 en-Brisgau 6 5
3 4
9 5
1 12
1 Le lac Schluchsee, un vrai décor de conte de fées. 2 La vallée du Wutach (Wutachschlucht), « le grand Canyon de la Forêt-Noire », la nature à l’état brut. 3 Les gorges sauvages du Höllental dans une forêt dense et intrigante. 4 Le Titisee, le plus grand lac glaciaire de la région, un beau spectacle azuré. 5 Le Feldberg, le mont le plus haut (1 493 m) de la Forêt-Noire
12°
qui offre un panorama époustouflant sur toute la région, jusqu’aux Alpes et aux Vosges. 6 Le Steinwasenpark d’Oberried, près de Fribourg, pour observer les animaux sauvages locaux, marcher sur un pont suspendu et tester les pistes de luge. 7 Europa-Park, à Rust. Plus de 100 attractions et spectacles pour toute la famille. Élu meilleur parc de loisirs au monde en 2015.
2 11
8 La Tyrolienne Hirschgrund Zipline Area Schwarzwald pour filer sur 570 mètres à 83 mètres au-dessus des sapins ! 9 Le Sentier des Lutins (Wichtelpfad), près de la Maison de la nature au pied du Feldberg. Pour rechercher la mascotte de la Forêt-Noire, le grand coq de bruyère, en s’initiant à la nature et à sa protection. 10 Le Musée de Bad Herrenalb, près de Karlsruhe, présente une
Découvertes enchantées : la Forêt-Noire est la région qui enchantera les grands comme les petits, les amoureux de la nature aussi bien que les passionnés de culture et d’histoire. Notre sélection de lieux à ne pas manquer.
collection rare de tuiles artisanales décorées main. 11 Le Musée Hüsli, près du Schluchsee, expose un concentré des arts et artisanats locaux : horloges en bois, cheminées, verrerie, mobilier… 12 L’Abbaye bénédictine de Saint-Blasien mérite un détour pour son imposante coupole, la troisième plus grande d’Europe. 13 Baden-Baden, élégante station thermale, ville-jardin au luxe
suranné et métropole de l’art et de la culture. Vous profiterez d’un thermalisme grand style et d’un divertissement royal. 14 Fribourg-en-Brisgau, l’écolo. Pour ses ruelles pavées autour de la cathédrale gothique. 15 Baiersbronn est un charmant ensemble de petits villages où se sont regroupés de nombreux artisanats : menuiserie, ébénisterie, élevage, apiculture, cidres, herbes et essences naturelles, schnaps…
Enchanted discoveries
ENG
The Black Forest region will delight visitors of all ages and interests, nature lovers and culture and history enthusiasts alike. Take your pick from our selection of must-sees: 1 Lake Schluchsee, straight out of a fairytale. – 2 The Wutach valley (Wutachschlucht), “The Grand Canyon of the Black Forest”, nature in all its magnificent splendour. – 3 The wild gorges of Höllental, in a dense and intriguing forest. 4 Lake Titisee, the region’s largest glacier lake, a vision of azure. – 5 The Feldberg, the highest mountain (1,493 m) of the Black Forest gives a breathtaking panorama of the whole region, as far as the Alps and the Vosges. – 6 The Steinwasenpark of Oberried, near Fribourg, discover indigenous wild animals, cross a suspended bridge and have fun on the sledge slopes. – 7 Europa Park, at Rust near Fribourg. Over 100 attractions and shows on different themes. 2014 prize winner of the World’s Best Leisure Park award. – 8 The HirschgrundZipline Area Schwarzwald Tyrolean traverse… the thrill of soaring for 570 m at 83 m over the fir tops! – 9 The Elves Trail (Wichtelpfad), close to the Home of Nature at the foot of the Feldberg. Set out to find the Black Forest mascot, the great wild cockerel, while learning about nature and nature preservation. – 10 The Museum of Bad Herrenalb, near Karlsruhe, with a rare collection of handmade and hand painted tiles. – 11 The Hüsli Museum, near Schluchsee, exhibits a fine collection of local arts and crafts: wooden clocks, fireplaces, glassware, furniture etc. – 12 The Benedictine Abbey of Saint-Blasien is topped by an imposing dome, the third largest in Europe. – 13 Baden-Baden, an elegant spa town in a garden setting. Antiquated luxury in a metropolis of art and culture. – 14 The ecological town of Fribourg-en-Brisgau. Enjoy the cobbled streets and Gothic cathedral. – 15 Baiersbronn is a charming cluster of small villages, home to a busy hive of arts and crafts activities: joinery, cabinetmaking, farming, beekeeping, cider-making, herbs and natural essences, schnapps... 13°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
Vins, 160 km entre Baden-Baden et Weil-am-Rhein, que chacun peut parcourir à son rythme, en voiture, à vélo ou à pied. Ou encore avec le « Rebenbummler », le paisible petit train à vapeur qui sillonne les vignes du Kaiserstuhl, entre Riegel et Breisach, avec dégustation dans le wagon bar. Avec pas moins de 14 000 distilleries toujours actives, la Forêt-Noire porte au plus haut l’art séculaire de mettre en flacons les saveurs de fruits les plus subtiles. Il en est ainsi du wässerli, une liqueur de cerises, quetsches, prunes ou mirabelles, comme des célèbres schnaps, ces eaux-de-vie de framboises, de prunes (zibärtle), de cerises (kirsch) ou même d’aiguilles de pin !
Elle se reflète aussi dans ses coquettes maisons à colombage, notamment à Schiltach et à Ettenheim, ainsi que dans la fabrication des très kitsch horloges à coucou. Un savoir-faire vieux de plus de 250 ans qui se révèle le long de la folklorique route des Horloges l
TRADITIONS CULTURELLES
• Le Safari de la Forêt-Noire propose des découvertes personnalisées (www.schwarzwaldsafari.com)
La tradition thermale de la ForêtNoire remonte aux Romains qui appréciaient déjà les bienfaits des eaux de Baden-Baden, de Badenweiler, de Baiersbronn ou de Bad Wildbad. L’offre est abondante parmi les élégants complexes thermaux des 14 stations de cette région qui porte la culture du bien-être à son apogée. C’est l’un des traits de la très forte identité culturelle de cette contrée qui va bien au-delà du cliché du Bollenhüte, le chapeau traditionnel.
à savoir • La carte KONUS donne accès gratuitement à l’intégralité du réseau de bus et de train dans la Forêt-Noire. • La Schwarzwald Card est un pass d’accès à 125 sites touristiques valable 3 jours. 25 €/enfant de 4 à 11 ans, 35 €/adulte et 107 € pour les familles jusqu’à 3 enfants. En option, l’entrée à l’Europa Park.
• Le Sentier des Cimes du Sommerberg, à Bad Wildbad : www.baumwipfelpfad-schwarzwald.de • Carte des pistes de VTT sur www.rad-schwarzwald.info, et des stations-services pour vélos électriques sur www.emotion-schwarzwald.info • Possibilité de randonner sans bagages (ils vous suivent à l’étape). • En savoir plus : www.foretnoire.info
ALSACE – FORÊT-NOIRE : UN PONT POUR LA FORMATION ET L’EMPLOI Les régions frontalières de l’Alsace et du Bade-Wurtemberg ont su mettre en commun leurs complémentarités pour créer une dynamique créatrice d’emplois de part et d’autre du Rhin. D’un côté un chômage élevé qui frappe les jeunes, de l’autre, un déficit démographique qui laisse des emplois vacants. Des accords on été signés pour développer la formation transfrontalière à tous les niveaux, de la formation professionnelle à l’université et aux stages, en passant par l’apprentissage, avec des passerelles pour que les qualifications soient reconnues sur chaque rive. Plus récemment, sous l’impulsion du Conseil des ministres franco-allemand de janvier 2013, une nouvelle étape a été franchie avec la mise en place d’une coopération entre Pôle Emploi et l’Agentur für Arbeit. Des agences de placement transfrontalier, une sorte de Pôle Emploi franco-allemand, ont été créées dans la foulée, dont l’une à Kehl, pour l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau. Des conseillers de Pôle Emploi y travaillent de concert avec leurs homologues allemands et les premiers résultats sont encourageants : un an après l’inauguration de l’agence, 219 chômeurs alsaciens ont retrouvé un emploi en Allemagne.
14°
The Black Forest, fairylike nature! ENG
T
he legendary Black-Forest Mountain has always inspired great fascination. Today it is a natural destination with stunning scenery and ancestral traditions, all infused with an overriding sense of well-being. Located at just one hour from Strasbourg, between Karlsruhe and Basel, visitors will revel in the soaring mountaintops, crystal-clear lakes, dreamlike valleys, musical waterfalls and breathtaking panoramas... A wonderful way to enjoy this invigorating cocktail is to take the Route des Crêtes, between Baden-Baden and Freudenstadt, or the train which gambols along between Offenburg and Singen. The Black-Forest is a hiker’s paradise and with 23,000 km of waymarked footpaths however regular a visitor you are, you will always discover something new! The Rangers from the Maison de la nature will be delighted to propose tailor-made circuits. Mountain-bike enthusiasts also get their fill with over 8,500 km of cycle trails and 170 service-points for electric bikes. The Feldberg is the Black-Forest’s highest summit (1,493 m) and a much loved spot for winter sports (80 km of slopes) and summertime canyoning. The region is a perfect family destination and overflows with childfriendly accommodation possibilities and activities for all ages:The Sentier des Lutins, the Museum des contes de Hauff, Europa Park with 100 rides and shows... Starstudded restaurants and typical village inns abound. Enjoy local smoked raw ham and other traditional delicacies such as the delicious Gugelhupf duck liver or the famous Black-Forest gateau. Visitors may also visit some wonderful vineyards, including Ortenau, Markgräferland, Brisgau, Kaiserstuhl or Tuniberg along the Wine Route between Baden-Baden and Weil-amRhein.The Black-Forest thermal tradition goes back to Roman times when people took the healing waters of Baden-Baden, Badenweiler, Baiersbronn or Bad Wildbad. The marked cultural identity of the area is reflected in the traditional half-timbered houses, funny cuckoo clocks and bustling Christmas markets l
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’ICI
les Bonnes Adresses en forêt-noire Alpirsbach – Bière culte de la Forêt-Noire
Séjour à la ferme en Forêt-Noire
Séjours chics à l’Hôtel Riiter Durbach
La bière est incontestablement la boisson traditionnelle de l’Allemagne et de la Forêt-Noire. Une des bières symboliques de la région est celle de la brasserie du cloître d’Alpirsbach qui se trouve au cœur de la Forêt-Noire. Brassée avec des ingrédients d’excellente qualité (houblon et malt), cette bière possède un caractère marqué et rond et son âme s’exprime dans un goût subtil et élégant. Visitez le musée de la brasserie, dégustez les différentes sortes de bière, et découvrez celle que vous préférez. Un passage par la boutique de la brasserie vous fera découvrir une multitude de produits originaux, tels l’huile de bain au houblon, la moutarde à la bière ou l’eau de vie à la bière. Des idées de cadeaux à acheter sur place ou sur la boutique en ligne de la brasserie.
Envie d’un autre mode de voyage et de découvrir de nouvelles contrées ? Alors réservez vite un séjour dans une ferme traditionnelle de la ForêtNoire pour profiter pleinement de la nature et des joies du plein air en famille. Située idéalement à 40 km de Strasbourg, la ferme traditionnelle de la famille Huber vous accueille dans leurs trois appartements de vacances confortables et cosy. Les animaux de la ferme : vaches, veaux, poulets, cochons, chèvres, chats et chiens raviront les enfants citadins. De nombreux jeux d’enfants sont également disponibles. Des pistes de randonnées et de vélo vous feront découvrir les paysages pittoresques de la région du printemps à l’automne. Des promenades en raquettes et des batailles de boules de neige enjouées feront partie des gaietés de l’hiver. Une façon authentique de découvrir en toute simplicité une région très « nature », loin du brouhaha de la ville.
Amateurs de vins, amoureux de vertes prairies, de découvertes et de relaxation à deux, voici le lieu idéal pour votre prochaine escapade. L’hôtel Ritter Durbach se trouve dans le magnifique village viticole de Durbach – lieu pittoresque de l’Ortenau, une région située entre le Rhin et la Forêt-Noire. Humez le bon air, admirez de jolis paysages, dégustez des vins délicieux et des mets délicats. Profitez-en pour découvrir la région extraordinaire qui entoure le Ritter : Offenburg, chef-lieu de l’Ortenau, n’est qu’à 7 km et Gengenbach, un remarquable village médiéval avec des maisons à colombage, se situe à 17 km – et vous êtes à moins de 30 km de la cathédrale de Strasbourg ! De nombreuses activités et sites à visiter : route des vins, excursions à Fribourg-en-Brisgau, golf, équitation et randonnées champêtres. Un must !
Alpirsbacher Klosterbräu Glauner GmbH & Co. KG Marktplatz 1 D-72275 Alpirsbach Tél. + 49 (0)7444 670 e-Mail: info@alpirsbacher.de www.alpirsbacher.de/fr 16°
Langenhof Familie Huber, Halleckle 4 77728 Oppenau – Ibach Tél. +49 (0)7804 591 info@langenhof.de
Hotel Ritter Durbach An der badischen Weinstraße -Tal 1 D-77770 Durbach Tél. +49 (0)781 93 23 -0 e-Mail : info@ritter-durbach.de www.ritter-durbach.de/fr
° DEGRÉS CARDINAUX / TALENTS D’ICI
L’IRCAD créée par le médecin, est aussi à l’origine du biocluster des Haras ouvert en 2014 à Strasbourg.
Jacques Marescaux
Jacques Mar escaux
Le chirurgien du futur
« J
e suis né en 1948 et je n’ai pas perdu ma passion des nouvelles choses ». Jacques Marescaux, président de l’Institut de recherche contre les cancers de l’appareil digestif (IRCAD), vient de recevoir le prix de la Société internationale de chirurgie pour ses travaux académiques réalisés à Strasbourg depuis quatre décennies. « L’émergence de l’assistance robotique et du multimédia est la plus grosse révolution que la chirurgie ait jamais connue », estimait-il en 2001. La suite lui a donné raison : l’Institut Hospitalo-Universitaire (IHU), dont il pilote le chantier depuis avril 2013, sera doté sur 13 000 m2 de sept salles d’opération expérimentales dédiées à la chirurgie mini-invasive guidée par l’image. Une première mondiale. « Tous les systèmes d’imagerie médicale vont entrer dans le bloc opératoire », résume Jacques Marescaux. L’IHU sera inauguré début 2016. Les liens établis entre l’innovation médicale et le financement privé ont fait de Jacques Marescaux un acteur inattendu dans l’économie locale. L’IRCAD, ses techniciens, ses chirurgiens invités et leurs activités de formation représentent, 18°
selon McKinsey, entre 1000 et 1500 emplois. « Toutes les grandes inventions chirurgicales sont françaises mais le transfert de technologie est nul en France », s’emporte le chirurgien. « Parmi les trente premières grandes compagnies de matériel médical au monde, il n’y en a aucune française », avance-t-il. En créant deux autres IRCAD à Taiwan et au Brésil, le chirurgien a contribué à sa façon au rayonnement international de Strasbourg. Appelé à la rescousse pour soutenir la candidature au label French Tech du pôle métropolitain StrasbourgMulhouse, il a offert une visibilité inédite aux entreprises locales du numérique et du dispositif médical. Les incubateurs d’entreprises initiés par les pouvoirs publics ou privés, comme le biocluster des Haras, ont fait éclore des dizaines de startups. Deux d’entre elles, Insimo et Visible Patient sont déjà reconnues à l’international dans l’imagerie numérique médicale. « Avec la combinaison entre la vision en transparence et la robotique, d’ici dix ou vingt ans, le geste chirurgical sera automatique ou semi-automatique. Rien ne s’y oppose. On ne sait pas quand, mais on sait que ça va arriver », prévoit Jacques Marescaux l
the surgeon of the future
ENG
J
acques Marescaux has worked to definitively bring digitalization into the medical world. The President of the Strasbourg Research Institute into cancer of the digestive system (IRCAD) has been, and still remains today, a crucial player in the development of assistance by robots and multimedia within the world of surgery. In 2001, he created an online training service for the use of new technology in surgery. The future university-hospital which he runs (IHU) will include 7 operating theatres for image-guided, mini-invasive surgery. Unique in France l
Jacques Marescaux en six dates • 1948 : naissance à Clermont-Ferrand • 1967 : major de promotion de la Faculté de médecine de Strasbourg • 1980 : professeur de chirurgie • 1994 : fondation de l’IRCAD (Institut de recherche contre les cancers de l’appareil digestif) à Strasbourg • 2001 : démarrage de Web Surg, service en ligne de formation aux nouvelles technologies de la chirurgie • 2016 : inauguration de l’IHU
À PARTIR DE
75 STRASBOURG HOP! AMSTERDAM €
TTC*
JUSQU’À 3 VOLS PAR JOUR.
hop.com ou airfrance.fr Billets en vente sur nos sites ou dans votre agence de voyage. *Prix TTC à partir de 75�€, aller simple, hors frais de service, non remboursable et non modifiable, soumis à disponibilités, sur vols directs, pour un billet acheté au moins 40 jours avant le départ. Des frais variables s’appliquent pour les bagages en soute. Voir conditions sur hop.com ou airfrance.fr
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
20°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
Amsterdam est connue pour son réseau de canaux, ainsi que pour les nombreux vélos qui sillonnent la ville de part et d’autre.
Amsterdam, l a ville de la quiétude Capitale des Pays-Bas, ville à taille humaine, avec seulement 800 000 habitants, Amsterdam la « Venise du Nord » célèbre pour ses canaux et ses vélos, possède un charme intemporel qui en fait le symbole d’un certain art de vivre. Il fait bon s’y promener même en automne, pour profiter de la chaleur des cafés et des très nombreux musées.
21°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
1
Infos vols directs Au départ de l’Aéroport de Strasbourg
Amsterdam tous les jours avec Plus d’infos sur www.hop.com
Amsterdam
ALLEMAGNE
BELGIQUE FRANCE
www.strasbourg.aeroport.fr
S
ituée dans la province de Hollande Septentrionale, la « Venise du Nord » est dotée d’un riche passé lié à sa position au cœur d’un réseau mondial de commerce maritime. Ville d’affaires et d’échanges, Amsterdam a une grande tradition de tolérance et devint le refuge de nombreuses communautés : juifs espagnols fuyant la répression d’Isabelle la catholique, marchands 22°
protestants venus de Flandre et huguenots français durant les guerres de religion… La capitale des PaysBas connaîtra son apogée au xviie siècle, se trouvant au centre de tous les flux commerciaux avec l’Europe et les nouveaux continents, puisque les Pays-Bas furent également une grande puissance coloniale. Enrichie de ces différents apports, Amsterdam a été durant la révolution industrielle du xixe siècle un centre important assurant la prospérité de la ville, qui se modernise et revient au premier plan dans les années 1960-70 non seulement pour des raisons économiques mais aussi du fait de la tolérance envers l’usage des drogues douces, qui en fit un lieu de prédilection pour la génération hippie, sans oublier son audace architecturale.
UN RÉSEAU UNIQUE DE CANAUX Bordant les rivières Amstel et IJ et reliée par un canal à la mer du Nord, la ville – construite seulement deux mètres au-dessus du niveau de la mer – est entièrement tournée vers
l’eau. Le quartier De Wallen, le plus ancien, est d’ailleurs constitué d’un réseau de canaux concentriques – le « canal ring » – formant une véritable toile d’araignée avec de belles maisons de briques, allant du brun au rouge. Symbole culturel et historique d’Amsterdam (et classé au patrimoine mondial de l’Humanité par l’Unesco en 2010) ce réseau de canaux et ses charmantes petites rues et ruelles sont à découvrir à vélo, autre « monument » incontournable de la ville. Ceux du Herengracht et du Keizersgracht sont bordés des plus belles maisons qui datent des xviie et xviiie siècles, tandis que le Magere Brug est l’un des ponts les plus pittoresques de la ville. Sur le Singel au numéro 7, on peut contempler la maison la plus étroite d’Amsterdam puisque sa façade dépasse à peine les deux mètres de large. À admirer également, le marché aux fleurs, ouvert toute l’année où bien sûr, les tulipes sont reines. Et tout visiteur se doit de ramener de son périple des bulbes de cette fleur aux multiples couleurs possibles, devenue un emblème national aussi fort que le
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
Amsterdam, the city of tranquillity ENG
2
3
La balade en bateau, une autre façon de découvrir Amsterdam. 1. Le Musée Van Gogh, la plus grande collection au monde d’œuvres de l’artiste. 2. Le Rijksmuseum retrace toute l’histoire de la peinture hollandaise. 3. Au marché aux fleurs, vous trouverez de quoi égayer vos jardins au printemps.
Gouda. De là, on peut remonter vers le centre d’Amsterdam, sans oublier de s’arrêter au Begijnhof, un béguinage fondé au xive siècle et qui reste un havre de paix étonnant. Non loin, le musée d’Amsterdam récemment rénové satisfera la curiosité des passionnés d’histoire.
LE DAM, CENTRE NÉVRALGIQUE Le centre d’Amsterdam est symbolisé par la place du Dam où trônent le Palais royal et la Nouvelle Église d’un étonnant style gothique flamboyant. C’est ici qu’est née la ville au xiie siècle lorsque des pêcheurs s’installèrent sur cet emplacement pour y élever une digue (‘Dam’ signifie ‘barrage’ en néerlandais) sur la rivière Amstel. Derrière la place du Dam en direction de la gare, débute le Quartier Rouge, mondialement connu pour ses dames galantes. Logées dans des pièces exposées à la vue grâce à des vitrines éclairées par des néons rouges (d’où le nom du quartier), elles attendent en petite tenue les clients, un rideau permettant
d ’obturer la fenêtre en cas de nécessité. Un quartier autrefois « chaud » autour de la Oude Kerk, devenu un passage obligé des tours-opérateurs comprenant également de nombreux bars et coffee-shops (qui ont le droit de vendre du cannabis), symbole du libéralisme régnant aux Pays-Bas en la matière. À l’ouest, derrière le canal Singel, débute le quartier Jordaan. Ancienne zone d’immeubles prolétaires, le quartier est devenu l’un des endroits les plus huppés de la ville et héberge de nombreuses galeries d’art, de boutiques de mode et de déco sans oublier des restaurants branchés. Une atmosphère différente, douce et sereine règne dans cette partie de la ville où intellectuels et artistes ont trouvé asile. En lisière du quartier, la maison d’Anne Frank, où trouva refuge la famille de la jeune fille où son père avait aménagé une cachette derrière la bibliothèque jusqu’à leur arrestation puis leur déportation en 1944, a été transformée en musée dès 1960. Un témoignage incontournable sur la persécution des juifs durant la seconde Guerre Mondiale.
C
apital of the Netherlands, yet a small town with only 800.000 inhabitants, Amsterdam, the “Venice of the North”, famous for its canals and bicycles, possesses a timeless charm making it the symbol of a certain lifestyle. It is good to walk around, even in the autumn time, to enjoy the warmth of the cafés and numerous museums. Bordering the Amstel and IJ rivers, connected by a canal to the North Sea, the city — built just two meters above sea level — is truly water oriented. The De Wallen neighborhood is the oldest and is composed of a concentric web of canals — the Canal Ring — with beautiful brown and red brick houses. A cultural and historical symbol of Amsterdam (as well as recognised World Heritage of Humanity by Unesco in 2010), this network of canals, charming small streets and alleyways are best discovered by bike, another essential town “monument”. Behind Dam Square towards the railway station, begins the Red Light District, globally renowned for its gallant ladies. Scantily clad, they await custom in rooms exposed through shop windows lit by red neon lights (hence the name of the district). Any visit to Amsterdam would of course be incomplete without a stop in the south, among the city’s treasures: the Rijksmuseum is home to beautiful paintings, all masterpieces of Flemish art and is just a few blocks from the Van Gogh Museum, built in 1973 and recently extended, guarding the largest collection of works by Vincent Van Gogh. Of course, there is also the Stedelijk Museum and so many art venues that make Amsterdam the city in the world with the most museums per square kilometre! l Information From Strasbourg Airport: daily direct flights with Hop! Air France www.hop.com 23°
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
LA TAILLERIE GASSAN, VESTIGE DU QUARTIER JUIF Le quartier juif se trouve cependant à l’opposé, à l’est de la ville. Le Jodenburt, créée au xviie siècle a été profondément touché par les excès d’urbanisme d’après guerre mais il recèle encore des surprises. À voir et visiter : la taillerie de diamants Gassan Diamonds qui perpétue une tradition séculaire du quartier, ainsi que l’ancien hospice qui accueille désormais l’antenne du musée de l’Hermitage de Saint-Pétersbourg. Le quartier du Plantage, mitoyen, abrite d’autres lieux étonnants comme le musée ethnologique des Tropiques mais aussi l’Hortus
Botanicus, le jardin botanique. L’un des plus anciens jardins botaniques du monde, l’un des plus petits aussi, mais d’un charme infini. La visite serait incomplète sans une halte dans le sud d’Amsterdam, quartier des musées : le Rijks museum, abritant de superbes peintures dont tous les chefs-d’œuvre de l’art flamant et à quelques rues leVan Gogh Museum, récemment réaménagé pour les 125 ans de la mort de l’artiste, qui abrite la plus grande collection au monde d’œuvres de Vincent Van Gogh. Sans oublier le Stedelijk Museum et les nombreux lieux d’art qui font d’Amsterdam la ville qui possède au monde, le plus de musées au kilomètre carré ! l
À ne pas manquer Hermitage Amsterdam Un ancien hospice transformé en antenne du musée russe de l’Hermitage. Nombre d’expositions temporaires mais aussi des concerts, conférences etc. Tous les jours. Amstel 51. Rijksmuseum Le célèbre musée, dédié à la peinture hollandaise avec notamment des Vermeer, Frans Hals et Rembrandt dont la fameuse « Ronde de nuit ». Tous les jours. Jan Luykenstraat 1. Van Gogh Museum La plus grande collection d’œuvres de Van Gogh au monde : plus de 200 tableaux et 500 dessins, exposés par roulement dans ce superbe bâtiment. Tous les jours. Paulus Potterstraat 7. Stedelijk Museum Le superbe musée d’art moderne rénové en 2012, avec des œuvres de Mondrian, De Kooning, Malevitch etc. Tous les jours sauf lundi. Museumplein 10. Amsterdam Museum L’histoire de la ville, au travers des archives et des plans. Tous les jours. Kalverstraat 92 ou Sint Luciënsteeg 27. Anne Frank Huis La maison d’Anne Frank, où la jeune fille vécut cachée deux ans et rédigea son célèbre Journal, avant d’être déportée. Tous les jours. Prinsengracht 267. Het Begijnhof Superbe béguinage des xvie et xviie s., le plus ancien d’Amsterdam. Tous les jours. Spuicentrum ou Gedempte Begijnensloot. Heineken Experience L’ancienne brasserie de la célèbre marque de bière transformée en musée vivant de la bière. Tous les jours. Stadhouderskade 78.
Boire une bière au café brun Les cafés bruns ont fait la réputation d’Amsterdam. N’ayant rien à voir avec les coffee shop, ces établissements hors du temps doivent leur nom au fait que la décoration intérieure est traditionnellement réalisée avec du bois brun et un capharnaüm de vieux objets comme de vieilles bouteilles alignées derrière le comptoir de bois. Anciens repères des marins qui faisaient halte dans ce port à l’activité débordante, les derniers témoins de ce passé maritime ont conservé leurs murs jaunis par des siècles de fumée de tabac. Le plus ancien, le Café Chris, a ouvert en 1624. Pleins à craquer entre 17 et 18 heures à l’heure du « borrel » (l’apéritif), l’ambiance y est toujours très vivante. Café Chris : Bloemstraat 41 Café Hoppe : Spui 1820 Old Sailor : Oudezijds Achterburgwal 39-A
24°
Gassan Diamonds Une taillerie de diamants toujours en activité, dont l’atelier se visite. Tous les jours. Nieuwe Uilenburgerstraat 173-175. Hortus Botanicus Petit jardin botanique d’un peu plus d’1 ha avec 4 000 végétaux sous serre et même des palmiers ! Tous les jours. Plantage Middenlaan 2. Noordemarkt Le très tendance marché du quartier Joordan où l’on achète ses produits (bio) et on boit un verre en terrasse, en mangeant une tarte aux pommes du Café Winkel. Le samedi matin. Noordermarkt 44.
° DEGRÉS CARDINAUX / DESTINATIONS D’AILLEURS
FUERTEVENTURA
La plage vierge de Cofete est d’une beauté sauvage.
Infos vols Au départ de l’Aéroport de Strasbourg
Fuerteventura
NOUVEAU
1 vol charter par semaine le dimanche. Plus d’info sur www.marmara.com ÎLES CANARIES
Fuerteventura
Maroc www.strasbourg.aeroport.fr
Cap sur les canaries !
P
êcher un mérou ou un poisson-perroquet dans des eaux cristallines, sous un soleil radieux en Europe en plein hiver, c’est tout à fait possible. Seconde île en taille de l’archipel des Canaries, Fuerteventura est en effet un petit paradis doté de 150 kilomètres de plages immaculées, dans l’Océan Atlantique. Cette langue de terre volcanique de 350 000 hectares, la plus orientale des Canaries (Fuerteventura est à moins de 100 km du Maroc et des côtes africaines), bénéficie d’un
climat privilégié puisqu’en hiver, la température oscille entre 15 et 21°C, proximité du Sahara oblige. Que ce soient celles de Corralejo, de Barlovento ou Sotavento notamment, toutes les plages sont composées de sable fin, et quasiment à l’état sauvage. Les fonds marins, dans une mer turquoise unique, sont riches d’une biodiversité hors du commun avec près de 400 espèces de poissons, sans oublier les tortues, baleines et dauphins qui évoluent à proximité. Surnommé « le Hawaï européen », Fuerteventura est un spot de glisse incontournable grâce à ses vagues parfaites et un vent d’alizé constant qui permettent de satisfaire tous les goûts des surfeurs et autres amateurs de planche à voile ou de kiteboarding. Un îlot tellement préservé, qu’il a été classé réserve mondiale de la biosphère par l’Unesco en 2009. Car l’île, colonisée au xve siècle et espagnole depuis 1424, est un lieu privilégié pour l’observation des zones volcaniques, riches d’une flore et d’une faune uniques où l’on croise aussi bien des vautours que des chèvres sauvages, produisant le fameux fromage Majorero. L’île est ainsi parsemée de parcs naturels (Jandia, Ilot de Lobos, Corralejo etc.) et de réserves extraordinaires que les 255 kilomètres d’itinéraires
balisés de randonnée permettent de découvrir. Entre écotourisme, plages, patrimoine (avec de superbes villages de pêcheurs et nombre de musées) et culture, Fuerteventura n’a pas fini de surprendre l
Direction: the Canary Islands!
ENG
T
o catch a grouper fish in crystal clear waters, under a radiant sun in Europe… in wintertime? It is possible. Fuerteventura, the second largest island of the Canary archipe lago, is indeed a small paradise with 150 kilometres of pristine Atlantic Ocean beaches, basking in a privileged climate. In winter, the temperature ranges between 15 and 21°C. Beaches are composed of fine sand, and are almost entirely unspoiled. The seabed, in a singular turquoise sea, is rich in unusual biodiversity. Nicknamed the “European Hawaii”, Fuerteventura is an essential water sports venue with its perfect waves and a constant trade wind that can satisfy all the desires of surfers and other board enthusiasts, windsurfing and kitesurfing alike. The island was ranked as a World Biosphere Reserve by Unesco in 2009 l 25°
monter en degrés Pourquoi acheter quand on peut tout louer, du canapé… au chat ? Le règne de la « ski connection ! »
HIGH degrees Why buy when you can rent everything, from the sofa to the cat? The reign of “ski connection!”
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
28°
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
La consommation collaborative permet de partager des biens et de faire des économies.
Pourquoi a cheter
quand on peut tout louer, du canapé… au chat ? Serait-ce la fin du sacro-saint instinct de propriété ? La prise de conscience qu’on peut très bien se passer de choses comme la voiture ou la perceuse – qu’il suffit de louer lorsqu’on en a un besoin ponctuel – est en train de bousculer les comportements. Ce phénomène, accentué par la crise et l’explosion des nouvelles technologies de l’information, amène les français à préférer de plus en plus la location de biens et de services à leur acquisition. 29°
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
Désormais, tout se loue, de la voiture de luxe à la tenue chic (smoking, robe de gala, sac, montre…), peu de domaines échappent à cette tendance de consommation.
V
oiture, vélo, outils de jardinage, équipements de la maison… désormais on préfère de plus en plus utiliser un objet plutôt que de le posséder. Ce développement de l’économie de la fonctionnalité comme disent les spécialistes, a débuté voilà déjà une trentaine d’années, quand les constructeurs automobiles ont étendu le système de location longue durée des flottes d’entreprises, aux particuliers. Pourquoi acheter une voiture neuve qu’il faudra changer tous les cinq ou six ans lorsque l’on peut pour moins de 200 € par mois bénéficier d’un véhicule dernier cri, dont l’entretien est intégré dans le contrat ? Puis l’invention du Vélib, la location de vélo en libre-service, a initié un changement de mentalités faisant prendre conscience qu’il valait mieux louer à l’usage, qu’accumuler des objets que l’on utilise peu : les taux d’utilisation d’une tondeuse, d’une perceuse et même d’une voiture sont souvent d’une faiblesse qui laissent songeurs. La prise de conscience de l’obsolescence programmée des objets, la rapidité avec laquelle ceux-ci deviennent technologiquement dépassés a fini d’accentuer ce sentiment. 30°
Dans une étude réalisée en 2013 par l’organisme de crédit Cételem, il ressortait que 26 % des français se déclaraient prêt à louer plutôt qu’acheter leur électroménager, leur télévision ou leurs équipements de loisirs tandis que 33 % se montraient intéressés par des services d’entretien et de maintenance de leurs appareils. « Il n’est plus nécessaire de posséder une chose pour jouir des bénéfices de son usage. Cela remet en cause notre relation à la propriété », expliquait justement au Nouvel Economiste en 2014 le professeur de management à l’Essec Olivier Fourcadet.
VOITURE, MONTRE, AMI… TOUT SE LOUE ! Si la location de vélos, de matériel d’outillage, de costumes ou de déguisements est depuis longtemps rentrée dans les mœurs, en quelques années le développement d’internet a permis de voir fleurir des sites de location sur des thèmes variés, voire cocasses. Pour une escapade amoureuse, une fois loués une Aston Martin DBS (6 100 € pour le week-end) sur prestigecar.fr, votre smoking sur stylceremonie.fr, une montre de luxe sur watchconsulting.com, il ne vous reste
plus qu’à récupérer votre compagne qui elle aura choisi ses robes sur mycouturecorner.com et loué un sac à main sur sacdeluxe.fr. Et si jamais vous devez attendre le temps qu’elle se prépare, autant patienter sur un fauteuil provenant de neosquat.com, en câlinant un chat loué au quart d’heure sur uber.us (80$ de l’heure) ! Vous pouvez toujours préférer faire la conversation à un ami de circonstance, tarifé 30 € de l’heure (hors frais de déplacement) sur book-afriend.com. Et tout cela n’est pas réservé qu’aux gens fortunés : le site leboncoin.fr, créé en 2006, regorge d’annonces proposant de louer un coffre de toit, une harpe celtique (30 € par mois) ou une machine à crêpes ; à Montpellier deux jeunes gens en école de commerce ont eu l’idée maline de créer studrent.fr, un site qui propose la location de packs de matériel d’électroménager de base – du fer à repasser au micro-ondes – aux étudiants.
UNE CONSOMMATION D’USAGE MAIS DE PLUS EN PLUS COLLABORATIVE Si le e-commerce fait ainsi le bonheur de ces marchés de niche,
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
Why buy when you can rent almost anything?
12%
ENG
des consommateurs sont prêts à louer plutôt qu’acheter Les français envisagent de louer : les téléphones portables 55% le matériel informatique 51% l’électroménager 30% les meubles 23% et aussi : 2 voitures sur 10 sont louées (Enquete IFOP 2014)
les outils numériques ont permis également la désintermédiation : plus besoin de louer à une entreprise, on loue entre particuliers, désireux de rentabiliser les biens qu’ilS possèdent et qu’ils utilisent peu. Le BtoC (business to consumer) laisse ainsi la place au CtoC (consumer to consumer). Le marché s’est transformé de façon conséquente, faisant évoluer l’économie de la fonctionnalité vers une consommation collaborative, véritable phénomène sociétal. Comme l’a justement analysé Jérôme Colin du cabinet de conseil en stratégie Roland Berger, « le numérique qui favorise le CtoC provoque une rupture de la chaîne de valeur et une redistribution des cartes. Les biens sont beaucoup plus astucieusement utilisés », dans un système où la jouissance d’un bien est préféré à sa propriété. Cependant, si les pionniers de la consommation collaborative étaient motivés par le besoin de préserver l’écosystème en partageant les biens et de redonner sens à l’acte de consommation, le grand public a adopté la consommation collaborative d’abord pour des raisons financières. « Les motivations économiques sont le moteur numéro 1. Pour b eaucoup
de personnes, c’est la volonté de faire des économies et de créer un petit revenu supplémentaire qui motive », confirme Cédric Baecher, directeur associé du cabinet Nomadeis, qui vient de réaliser pour le compte de la Direction générale des entreprises, une passionnante étude sur la consommation collaborative1. De Air’b’nb à Uber, en passant par BlaBlaCar, le phénomène s’immisce dans tous les secteurs de l’économie (voir carte pages 34-35) et touche tous les types de consommateurs. « La France est d’ailleurs avec les EtatsUnis l’un des leaders de cette économie collaborative qui est un extraordinaire gisement pour l’économie de la fonctionnalité », précise Cédric Baecher, qui relève que la moitié des plateformes spécialisées ont été créées il y a moins de trois ans. Au niveau mondial, le marché est estimé à 15 milliards de dollars et devrait atteindre 335 milliards dans dix ans l 1. « Enjeux et perspectives de la consommation collaborative », Cabinet Nomadeis pour le compte de la DGE et le PICOM (Pôle de compétitivité des industries du commerce), dans le cadre des travaux du PIPAME (Pôle interministériel de prospective et d’anticipation des mutations économiques), juin 2015. Disponible gratuitement sur : www. entreprises.gouv.fr
A
car, bike, garden tools, household equipment and much more; today the preferred trend is to increasingly use an object rather than own it. This development of the functional economy began almost thirty years ago when vehicle manufacturers extended the leasing system of commercial fleets to individuals. Why purchase a new car to be changed every five or six years when for less than € 200 per month one can be seen in the latest model, maintenance included? The growing awareness of planned obsolescence combined with the realisation of how quickly objects become technologically obsolete accentuate this trend. In a study conducted in 2013 by the credit organisation Cetelem, it emerged that 26% of French people studied said they were willing to rent rather than buy their appliances, television or leisure facilities while 33% were interested by maintenance services for their equipment. “It is no longer necessary to possess an asset to enjoy the benefits of its use. This calls into question our relationship to property”, professor of management at the Essec, Olivier Fourcadet, declared to Nouvel Economiste in 2014. While e-commerce brought life to these niche markets, digital tools have also enabled disintermediation: no need to hire from a company when one can rent directly from owners, delighted to monetise the assets they own and use little. Thus BtoC (business to consumer) is giving way to CtoC (consumer to consumer). The market has evolved significantly, by changing the functional economy to collaborative consumption. It is a true societal phenomenon and veritable business: the global market is estimated at $15 billion and should reach $335 billion in ten years time l 31°
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
Du sol au plafond, l’économie collaborative permet de tout louer entre particuliers !
GARAGE
SALON
Louer sa perceuse : www.bricolib.net
Prêter/louer son canapé : www.couchsurfing.com
Louer sa remorque : www.ilokyou.com
Louer son ordinateur : www.e-loue.com
Louer sa télévision : fr.zilok.com
PARKING Louer sa place de parking : www.parkadom.com
VOITURE Louer sa voiture : koolicar.com / drivy.com / ouicar.fr
BATEAU : Louer son bateau : clickandboat.com
SOUS-SOL Louer sa cave : costockage.fr jestocke.com
32°
° MONTER EN DEGRÉS / SOCIÉTÉ
CHAMBRE Louer ses affaires : location.consoglobe.com / rentezvous.com Louer sa chambre : www.morningcroissant.fr Louer ses chaussures : www.location-vente-chaussures.fr Louer sa robe : trocvestiaire.com
CUISINE Louer son frigo : partagetonfrigo.fr Louer sa machine à laver : lamachineduvoisin.fr Vendre ses plats cuisinés : super-marmite.com Louer son mixeur : location.consoglobe.com
JARDIN Louer son jardin à des campeurs : gamping.com Vendre la production alimentaire de son jardin : cavientdujardin.com Louer son barbecue : jelouetout.com
33°
° MONTER EN DEGRÉS / EXPLORATIONS
Le règne de la D “ski connection !” Pour attirer les skieurs dans les 320 domaines skiables français répartis sur cinq massifs, les responsables des stations ainsi que tous les acteurs du tourisme se plient en quatre chaque hiver. Nouvelles pistes, nouvelles activités, nouvelles technologies… tout est bon pour séduire les amateurs de neige. Et désormais, les stations se déclinent en mode connecté. Nouvelles glisses, nouvelles sensations : le snowkite.
ix millions de touristes dans les stations en hiver, dont 7 millions de skieurs. Voilà pas mal de temps déjà, que les sports d’hiver sont devenus un vrai business. Mais pour que perdure l’or blanc, il faut faire face à la concurrence des stations de ski étrangères, notamment autrichiennes. Un enjeu important, lorsqu’on sait que 25 % des skieurs présents en France, sont des étrangers. « Pour fidéliser et attirer de nouvelles clientèles face à une forte concurrence entre massifs, chaque année les stations doivent investir pour « chouchouter » les skieurs et apporter une touche de nouveauté », relevaient lors de la dernière saison hivernale les responsables du comité du tourisme de PACA. Modernisation des équipements, des remontées mécaniques, mise à niveau des hébergements, tout y passe. Près de 300 millions d’euros sont ainsi investis chaque année dans le domaine skiable, estime l’association des Domaines skiables de France. Mais au-delà même des équipements, ce sont les activités proposées durant le ski ou en aprèsRando en traîneau.
Skibob.
35°
° MONTER EN DEGRÉS / EXPLORATIONS
Les objets connectés dévalent les pistes En étant la première station de ski en France à commercialiser l’hiver dernier Archos Music Beany – un bonnet connecté permettant d’écouter de la musique avec des écouteurs intégrés et de téléphoner sans sortir son smartphone – la station de Font Romeu Pyrénées 2000 ne faisait que creuser le sillon d’un phénomène déjà bien présent chez les skieurs de moins de 30 ans. Les casques de ski sont portés fièrement depuis plusieurs saisons avec des systèmes Bluetooth ou autre. Et de plus en plus de stations, comme Les Angles, Val Thorens, Meribel ou Saint-Lary se sont équipées de bornes free WiFi. La marque Oakley propose ainsi l’Airwave 1.5, un masque de ski connecté et équipé d’un GPS affichant dans le champ de vision du skieur des informations sur sa vitesse, la déclivité, la température et la direction à prendre pour rejoindre la station ! Les Gogloves sont pour leur part des gants connectés qui utilisent la connection Bluetooth de votre téléphone et qui vous permettent de téléphoner, changer de musique le smartphone dans la poche, en bougeant seulement les doigts ! Enfin pour les inquiets, Bluefind est un antivol connecté logé dans la semelle du ski, permettant de pister ses skis sur son téléphone. Le James Bond skieur et ses gadgets de ‘L’espion qui m’aimait’ sont définitivement ringardisés !
ski, qui ont évolué, avec l’obsession de distraire le vacancier du petitdéjeuner au coucher.
LA TENDANCE SKI 2016 : COURIR DANS LA NEIGE… Et pour la saison 2015/2016, les spécialistes l’annoncent : le nec plus ultra pour un skieur sera de… ne pas skier ! Après le trail de montagne en été, c’est le trail sur la neige qui devient tendance. Certaines stations des Alpes comme Saint-Pierre-deChartreuse, Morzine, La Clusaz s’y sont mises, tout comme les Monts Jura ou Saint-Lary dans les Pyrénées, qui proposent des compétitions de traileurs, voire des itinéraires permanents. Les plus traditionnels se contenteront des randonnées à ski ou en raquettes. Ou encore des randos en traineaux tractés par des chiens ou des chevaux, et même par des rennes, comme à Pyrénées 2000. Le snowkite – adaptation du kitesurf aux sports d’hiver – s’est également développé dans de nombreuses stations disposant d’espaces vallonnés et de neige vierge, que ce soit aux Angles dans les Pyrénées, au col du 36°
Lautaret dans les Hautes Alpes ou à Bonnecombe, dans l’espace nordique Aubrac. Idem pour le speedriding, qui consiste à dévaler une pente le plus vite possible, en associant la descente à des vols en parapente comme on peut le faire à La Clusaz, aux Arcs ou à Peyragudes.
PLUS DE GLISSE ET PLUS DE FUN Les snowboarders sont également de la noce, avec le développement exponentiel des Big Air Bag. Mis au point voilà 10 ans, l’engin se présente comme un matelas gonflable de plusieurs mètres d’épaisseur, de largeur et de longueur, installé en réception d’un tremplin de freestyle, ce qui permet de découvrir le saut et le freestyle dans un contexte ludique et surtout sécurisant. Le Lioran, Val Thorens, Les Angles, Saint-Pierre-deChartreuse, Val d’Isère notamment, possèdent cet équipement ludique qui fait un tabac. Les freestylers sont en effet devenus les nouveaux chouchous des stations, avec des espaces équipés de mobilier urbain comme un toit de bus ou des rampes à Font-
Romeu afin d’en faire des zones de rides et de compétition. Le snowskoot, dérivé du vélo BMX, sorte de trottinette sur planches, se démocratise lui aussi peu à peu comme à Praloup, où il est autorisé sur les pistes. Le skibob, sorte de vélo miniature avec des skis et une pédale de frein connaît aussi une forte expansion, de Gérardmer au Bleymard Mont Lozère, en passant par Tignes. L’essentiel est de fournir de l’adrénaline et du rire. Et l’airboard, qui permet de dévaler une pente sur une bouée en est le plus bel exemple, aux côtés du snow tubbing, surtout fait pour les enfants et permettant de dévaler des pistes aménagées avec des virages relevés qui font tournoyer l’engin comme une toupie. Enfin, les blasés peuvent toujours chercher le grand frisson avec le pied dans le vide, la nouvelle passerelle transparente au dessus d’un à-pic de 200 m à Porté-Puymorens, ou mieux (ou pire), le pas dans le vide de l’Aiguille du Midi : un plancher de verre au-dessus de 1 000 m de vide… D’autres préfèreront un baptême en dameuse à l’heure où les skieurs
° MONTER EN DEGRÉS / EXPLORATIONS
Les applis spécial ski Altiservice Accès en temps réel aux informations liées aux pistes et remontées mécaniques. Mais aussi localisation des amis sur le domaine, point météo, vente de forfait en ligne, web cam, etc.
SkiMaps Une appli qui permet de télécharger des plans de pistes du monde entier, consultables ensuite hors ligne.
Pocket Heat L’application Pocket Heat permet de chauffer votre iPhone en lançant une suite de calcul pour le faire tourner au maximum. Le résultat provoque ainsi une surchauffe des composants qui vous videra votre batterie très rapidement, mais vous réchauffera les mains !
sont au vin chaud comme à Avoriaz ou Gourette ou bien encore skier au lever du jour, avant l’ouverture de la station comme à Formiguères. Sans oublier le survol en montgolfière des massifs comme à Bourg Madame.
L’APRES-SKI SANS LIMITES Côté après-ski, fini le temps des pizzerias tristounettes, les villages alpins sont devenus des lieux de villégiature des meilleurs DJ, qui vont même jusqu’à mixer sur les pistes comme à Morzine avec Rock The Pistes festival en mars 2016 ou encore le Garosnow dédié à la musique électronique dans les Pyrénées, des Angles à Peyragudes. La haute gastronomie n’est pas en reste, avec de nombreuses tables étoilées aux pieds des pistes et depuis quelques années apparaissent même des festivals dédiés à la bonne chère, comme Les chefs au sommet en février à Auron et la manifestation Des fourchettes et des flocons à Font-Romeu à la même période. Bref au ski, on atteint vraiment des sommets ! l
Peak.ar Grâce à la technologie de la réalité augmentée, Peak.ar permet de scruter l’horizon et d’afficher en surimpression les sommets des montagnes environnantes, accompagnés de leur altitude. Un radar affiche tous les pics détectés.
Alpine Replay Dénivelés, distance, temps passé à ski, calories brûlées… l’appli mesure vos performances sur les pistes, à partager ensuite sur les réseaux sociaux.
SkiPursuit Le pendant de la précédente, créée par la marque Rossignol en 2014, qui permet d’enregistrer et partager ses performances.
Skiinfo Une appli qui permet de créer sa liste de stations préférées, de consulter la météo, de visionner les webcams sur les pistes, partager les avis des skieurs etc.
Alpify En cas d’incident ou si vous vous perdez, Alpify vous permet de communiquer avec le numéro d’appel d’urgence 112/911 de la zone où vous vous trouvez et de signaler votre position par GPS.
The reign of the ski connection!
ENG
T
o attract skiers to 320 French ski areas across five mountain ranges, ski resort and tourism stakeholders bend over backwards each winter. New pistes, new activities, new technologies and more; all is fair to seduce snow lovers. And so it is that the great novelty of the 2015/2016 winter season is cross country skiing. Some Alpine resorts such as SaintPierre-de-Chartreuse, Morzine, and La Clusaz have begun, as have the Jura Mountains or Saint-Lary in the Pyrenees, to offer competitions to cross country skiers and even permanent routes. More traditional skiers will simply enjoy hiking on skis or snowshoes. There are even dog and horsedrawn sleigh rides, and even reindeer sleigh rides, as in Pyrenees 2000. Speed riding, that is, descending a slope as fast as possible, with a paragliding wing for short flights, is now available in La Clusaz, Arcs and Peyragudes. Snowskoot, skibob, airboard, and snow tubbing are also among the new activities proposed to skiers. Not to mention the snow groomer initiation and sailing over the pistes in a hot air balloon. For the après-ski part of the day, alpine villages have become the venues for the best DJs who now mix on the piste live, such as in Morzine’s Rock The Pistes festival in March 2016 and Garosnow, dedicated to electronic music, held in the Pyrenees, from Angles to Peyragudes. Not forgetting the basics, many gourmet restaurants now even organize cooking festivals like Les chefs au sommet (Chefs at the summit) in February in Auron and Des fourchettes et des flocons (Forks and flakes) in Font-Romeu in the same period, transforming resorts into tiny hedonistic paradises! l 37°
degré de liberté L’eau, source antique de bien-être Culture : livres et musique à ne pas manquer
Degrees of freedom Water, ancient source of well-being Culture: books and music not to be missed
° DEGRÉ DE LIBERTÉ / LIFESTYLE
BIEN-ÊTRE – SPA – THALASSO
40°
° DEGRÉ DE LIBERTÉ / LIFESTYLE
L’eau, s ource antique de bien-être
Les bienfaits de l’eau étaient déjà connus des Grecs qui ont créé les thermes il y a près de 5 000 ans. Améliorés par les Romains, ils conjuguent eaux froide et chaude, vapeurs, épilation et massages au sein de complexes de loisirs dédiés au bien-être du corps et de l’esprit. Ces lieux de vie incontournables ont inspiré le boom du thermalisme au xixe siècle et ses déclinaisons : balnéothérapie (bains), thalassothérapie (eau de mer), hammam (chaleur humide), sauna (chaleur sèche) et enfin, les spas, nouveaux temples de la beauté et de la remise en forme.
41°
LES CHOIX BIEN-ÊTRE DE 360°
Hôtel et Spa Colosseo © Europa-Park GmbH & Co Mack KG
Massages relaxants aux pierres chaudes, arômes et baumes corporels, enveloppements et peelings pour le visage et le corps, rituels du bain seul ou à deux ainsi que des soins de beauté pour toutes les zones à problème. Une sélection d’offres qui aurait comblé la reine d’Egypte !
COMBIEN ÇA COÛTE ? Benvenuti in bella Italia ! L’Italie comme si vous y étiez… Dans le respect du style romain, l’hôtel HHHH supérieur Colosseo dégage, par sa richesse architecturale, une atmosphère des plus méridionale.
POURQUOI ON Y VA ? Bien-être impérial digne de César et Cléopâtre. Démarrez votre journée dans la Rome antique à côté du Colisée – entrez dans notre oasis de bienêtre sous les Tribunes du Colisée. Au premier étage, le bain de vapeur « Vénus », le sauna romain « Pompéi » et le laconium vous invitent à transpirer pour vous régénérer. Venez renforcer vos défenses naturelles !
42°
Offre exceptionnelle Semaines « Bien être » du 08/11 au 27/11/2015 et du 10/01 jusqu’au 18/03/2016 : à partir de 60,50 € par personne, nuit en chambre double et petit-déjeuner inclus.
QUE FAIRE DANS LES ENVIRONS ? Découvrez les sentiers de jogging et Nordic Walking extraordinaires ou profitez d’une excursion dans les hauteurs de la Forêt-Noire toute proche. Hôtel Colosseo Europa-Park-Str. 4+6 77977 Rust – Allemagne Tél. +49 7822 860-5679 www.europapark.de/semaines-bien-etre
Actualités commerciales
SPA THERMES sextius à aix-en-provence
Thalasso – spa la Grande-motte
©Yoan Chevojon
Au cœur du centre d’Aix-en-Provence, découvrez le resort Aquabella Hôtel & Spa HHHH, référence bien-être et remise en forme. 3 000 m² d’architecture aérienne et surprenante vous accueillent pour vos soins, cures, coachings, séminaires, événements et séjours, dans l’une des 108 chambres de l’hôtel Aquabella HHHH.
POURQUOI ON Y VA ? Édifié sur d’antiques Thermes Romains, le Spa utilise son eau de source riche en minéraux, oligoéléments, naturellement chaude à 33°C pour ses soins d’hydrothérapie. Piscine extérieure chauffée, mets savoureux aux terrasses de l’Orangerie, large gamme de massages*, gommages, soins d’hydrothérapie, esthétiques corps & visage, aquasports, coaching sportif… Venez vous immerger dans un Spa Sensoriel aux herbes aromatiques, huiles précieuses bio, écrin luxueux de calme et de volupté… * Massages bien-être et relaxation sont sans caractère médical ou thérapeutique.
POUR QUI ?
Entre Méditerranée et Camargue, le centre de thalasso est situé à deux pas de la plage. 25 ans d’expérience, une équipe d’experts entièrement dédiés au bien-être et à la relaxation vous permet de profiter du charme de l’hôtel HHHH Les Corallines aux chambres donnant sur des terrasses privées vue mer. Son restaurant vous apportera plaisirs, équilibre et saveurs de la Méditerranée.
POURQUOI ON Y VA ? Une piscine extérieure de 400 m² chauffée, bassins intérieurs d’eau de mer avec parcours marin, salle de fitness, sauna, hammam, spa esthétique (Carita, Les Cinq Mondes…). Pratiquez la thalasso comme il vous plaît : des cures de 6 jours, des week-ends et des forfaits journée aux parfums venus d’ailleurs.
POUR QUI ? Pour tout public souhaitant se ressourcer via nos différents forfaits. Pour une clientèle affaire (séminaires, journée d’étude), et une clientèle sportive avec notre Club de Forme (abonnements aqua, fitness).
Accessible à partir de 18 ans.
COMBIEN ÇA COÛTE ?
COMBIEN ÇA COÛTE ?
Forfait journée 2 soins avec menu à partir de 78€. Court séjour thalasso 2 jours/1 nuit en ½ pension à partir de 361€/pers. base chambre double.
Profitez d’un sanctuaire de bien-être à partir de 49 € !
QUE FAIRE DANS LES ENVIRONS ? Festival d’arts lyriques, découverte du patrimoine sur les pas de Cézanne… La ville aux 23 fontaines recèle de trésors à savourer toute l’année. Spa Thermes Sextius 55 av. des Thermes – 13100 Aix-en-Provence Tél. 04 42 23 81 82 www.thermes-sextius.com
QUE FAIRE DANS LES ENVIRONS ? Balades en vélo, golf, activités nautiques, etc. Visiter Nîmes, Montpellier et Aigues-Mortes… Thalasso Spa – Hôtel Les Corallines 615 allée de la Plage, Quartier Le Point Zéro 34280 La Grande-Motte Tél. +33 (0)4 67 29 13 13 www.thalasso-grandemotte.com www.premiereligne-grandemotte.com
43°
UN ATOUT FORT DU LANGUEDOC-ROUSSILLON
rééquilibrage acido-basique. Enfin, on trouve beaucoup de cosmétiques naturels en Forêt-Noire.
Avec ses sources d’eaux chaudes et thermales, le Languedoc-Roussillon, se révèle un territoire idéal pour une cure de bien-être. Voilà plus de 2000 ans, les Romains appréciaient déjà les thermes qui jaillissent entre les massifs du Carlit et du Canigou, à travers une roche granitique qui réchauffe l’eau. Le département de l’Hérault abrite lui aussi de nombreuses sources qui s’échelonnent le long de la faille géologique qui traverse le vallon de Lamalou-les-Bains. Mais le centre de thermalisme le plus important se trouve au bord de la Méditerranée, à Balaruc qui vient d’inaugurer de nouvelles installations accueillant 45 000 curistes par an. Soit le plus gros centre thermal français. Le département de la Lozère possède aussi des équipements de qualité à La Chaldette et Bagnols-les-bains. Et n’oublions pas qu’aux 13 stations thermales du Languedoc-Roussillon, s’ajoutent de nombreux centres de thalassothérapie de grande qualité, de la Grande-Motte à Canet-en-Roussillon.
bien-être sous le soleil de paca…
UN MUST DE LA FORÊT-NOIRE Peu connue en France, la tradition thermale de la Forêt-Noire a été initiée, ici aussi, par les Romains. Ils se pressaient aux bains de Baden-Baden (« Aquae Aurealiae »), de Badenweiler, de Bad Herrenalb, de Baiersbronn ou de Bad Wildbad, parmi les plus réputées des 14 stations que compte la région à elle seule ! Elles hébergent aujourd’hui un large choix d’élégants complexes thermaux qui rivalisent de savoir-faire et de raffinement développés depuis plus de mille ans. Une culture du bien-être portée ici à son apothéose. Bon à savoir aussi, Schwarzwald Balance est un nouveau label qui désigne des établissements spécialisés dans le 44°
Avignon, Antibes, Cannes, Hyères, Fréjus, Sainte-Maxime, Bandol… la région Provence Alpes Côte d’Azur est en toute saison, la destination bien-être la plus évidente. Les centres de thalasso de la Côte d’Azur, plus d’une dizaine, s’échelonnent ainsi des Saintes-Maries de la Mer à Antibes, proposant ensoleillement maximal et douceur du climat tout au long de l’année. Que ce soit un week-end bienêtre avec spa et balnéo ou un séjour thalassothérapie, l’offre est riche et variée, des stations balnéaires huppées de Saint-Tropez et Cannes aux petites stations plus discrètes du Var. Et côté stations thermales, elles sont cinq sur le territoire, des thermes Sextius d’Aix-en-Provence (à la fois spa et centre de soins) aux thermes de Berthemont-les-Bains à Roquebilière, dans une ambiance montagnarde dans les Alpes Maritimes à une heure de Nice. Le bienêtre est définitivement une notion provencale ! l
Les chiffres-clés du bien-être • 49 496 entreprises • 54 910 salariés • Un Panier Moyen de 40 euros • 3, 571 Milliards d’euros • Une croissance en continu depuis 10 ans à + 7% • En 2013, pour la 1ère fois, le CA recule de -0,5% • Beauté et bien-être sont parmi les 3 premiers services les mieux appréciés en terme de qualité par 80 % des français • De plus en plus d’hommes et de seniors fréquentent les lieux de beauté Source : Mondial Spa & Beauté Conférence mars 2014 – CNEP FFEEP (Fédération Française des Ecoles d’esthétique et de Parfumerie)
Water, an ancient source of well-being ENG
The Greeks fully grasped the advantages of water cures when they created the first thermal baths almost 5,000 years ago. The system was later improved by the Romans and today includes hot and cold water treatments, steam baths, hair-removal and massage in comfortable leisure centers where physical and mental well-being are the main objective. This inspired a boom in balneotherapy and other related treatments in the 19th century: balneotherapy (baths), thalassotherapy (sea water), steam baths (damp warmth), sauna (dry warmth) and last but not least, spas, modern time temples of beauty and fitness. A strong point for the Languedoc-Roussillon With its many hot-springs, the Languedoc-Roussillon is an ideal spot for well-being treatment. The Hérault department is home also to numerous springs which run along the geological fault that crosses the small valley of Lamalou-les-Bains. On top of the 13 spa towns, the Languedoc-Roussillon, also boasts many top class thalassotherapy centers, from the Grande-Motte to Canet-en-Roussillon. A Black Forest Must-See Little known in France, the Black Forest spa tradition was first brought here by the Romans. The region has 14 spa towns. Today there are a wide range of elegant spa complexes all offering visitors the ancestral know-how and refinement developed more than one thousand years ago. The absolute pinnacle of well-being culture. One can also find many natural cosmetics in the Black Forest. Well-being in the Riviera sun Avignon, Antibes, Cannes, Hyères, Fréjus, Sainte-Maxime, Bandol…the region of Provence Alpes Côte d’Azur is an obvious well-being destination at any time of the year. There are over ten Riviera thalassotherapy centres, from Saintes-Maries de la Mer to Antibes, offering maximum sunshine and mild weather all year long. Whether you are looking for a week-end of wellbeing with spa and balneotherapy or a thalassotherapy treatment, you will be spoiled for choice. Well-being is most definitely a Provencal word! l
° DEGRÉ DE LIBERTÉ / SÉLECTION LIVRES
Séverine Werba En quête de soi Séverine Werba a longtemps porté son histoire avant d’en faire un roman sur la thématique de la quête de ses origines, qui se noie dans les troubles de l’histoire contemporaine. On se souvient du très beau « Un secret » de Philippe Grimbert mais là, il n’y a pas de secret de famille, juste une histoire qui s’est délitée et à laquelle la jeune femme se trouve confrontée après la mort de Boris. Boris, un grand-père aux lointaines origines russes. Et juives aussi. Un grandpère impressionnant mais présent et attentionné qu’elle aimait, sans connaître son passé. Alors, lorsque dans l’appartement de son aïeul qu’elle occupe avant sa vente elle tombe sur des placards bourrés de livres en russe et en yiddish, elle décide de se débarrasser de tout. Avant de se rendre compte, quinze ans plus tard qu’elle ne peut échapper à son histoire : « Boris avait des frères, des sœurs, un père et une mère et je comprends que je les cherche depuis toujours », écrit-elle. C’est donc cette quête que raconte Séverine Werba, ce voyage inachevé dans la mémoire et sur la place des hommes. « Appartenir », de Séverine Werba. Éditions Fayard – 18 €
Delphine de Vigan Dans les coulisses de la création Difficile d’écrire après un énorme succès. Or, avec son roman autobiographique « Rien ne s’oppose à la nuit » qui racontait l’histoire chaotique de sa propre mère, Delphine de Vigan a été confrontée au succès foudroyant et à la déferlante médiatique. Quatre ans après, la romancière revient avec un livre déjà phénomène, qui raconte l’emprise psychique dans laquelle tombe une romancière qui se remet d’un grand succès en laissant entrer dans sa vie L, agent littéraire, manipulatrice, voire prédatrice… Livre autobiographique ? Fiction ? Le récit multiplie les chausse-trappes et les leurres pour un superbe livre sur les coulisses de la création. « D’après une histoire vraie », de Delphine de Vigan. Éditions JC Lattès – 20 €
46°
Jean-François Mallet Apprendre l’alliance des saveurs La couverture affiche les ambitions : permettre à partir d’une addition d’ingrédients bien choisis de faire une cuisine simple, jouant sur l’alliance des saveurs. L’auteur Je a n - F r a n ç o i s Mallet a été chef avant de se lancer dans la photographie culinaire. L’ouvrage propose 200 recettes gourmandes nécessitant peu d’ingrédients (6 au maximum) et peu d’ustensiles de cuisine. Bref, un ouvrage pour faire de la cuisine de tous les jours, avec une dose de fantaisie et une bonne pincée d’imagination ! « Simplissime », de J.-F. Mallet. Éditions Hachette cuisine – 19,95 €
Mikaël Hirsch Paris ville lumière Trajectoire historique et géographique, ‘Libertalia’ raconte le périple de deux alsaciens qui après la victoire des Prusses et l’annexion de l’Alsace en 1872, décident de rester français et de rejoindre la capitale. Baruch et Fons entreprennent ainsi un voyage à Paris, alors en plein chamboulement entre les projets d’Haussmann, la préparation de l’exposition Universelle de 1889 qui verra l’édification de la tour Eiffel et le montage grandeur réel de la statue de la liberté dans un atelier des Batignolles avant son départ pour New York. « Libertalia », de Mikaël Hirsch. Éditions Intervalles – 15 €
° DEGRÉ DE LIBERTÉ / SÉLECTION MUSIQUE
Is Your Love Big Enough? CD 12 titres - Warner Bros Octobre 2012
Blood CD 11 titres - Warner Bros Septembre 2015
Lianne La Havas Sur la bonne voix Révélée en 2012 à la faveur d’un très réussi premier album « Is Your Love Big Enough », l’anglaise Lianne La Havas, 26 ans, a présenté la semaine dernière un second opus baptisé « Blood » : essai confirmé pour cette artiste au charme indéniable. La faute à un univers bien à elle entre neo-soul et folk, une voix limpide bluesy et un sourire qu’elle porte, en particulier sur scène. L’album marque un virage vers une chanson plus électroacoustique que folk, mais aussi un véritable retour aux sources pour celle que l’on compare régulièrement à Lauryn Hill qui est allée explorer son histoire familiale entre la Grèce et la Jamaïque. Un arbre généalogique musical, en somme. « J’ai exploré toutes les sonorités que je voulais sur ce nouvel album », explique la chanteuse qui a commencé le piano avec son père multi-instrumentiste avant de s’essayer au
chant à 11 ans, puis de faire des études dans une école d’arts plastiques de Londres. Plus en confiance qu’à la sortie de son premier album, la belle songwriter s’est épanouie et affirmée, avec des compositions révélant un vrai talent où transpire une âme, une émotion notamment lorsqu’elle raconte la fin d’une histoire d’amour dans son titre groovy ‘Unstoppable’, l’un des meilleurs morceaux de l’album avec le très pop ‘What You Don’t Do’ et le funky ‘Tokyo’ notamment. Avant ce nouvel opus, la belle Lianne s’est rendue pour la première fois en Jamaïque avec sa mère, à la découverte d’une partie de ses racines. Une expérience que l’on retrouve dans le titre de l’album mais aussi dans ‘Green & Gold’, les couleurs du drapeau jamaïcain. Chacune des dix chansons (plus un remix) proposent un univers différent, parfois cérébral. Une écriture intimiste sur sa vie, ses envies, ses racines avec des sonorités riches et variées. Lianne La Havas, c’est désormais une voix ; qui a trouvé sa voie. 47°
SERVICes au plus haut degré Les dernières actualités de votre aéroport Carte des destinations automne/hiver 2015/2016 Vols réguliers au départ de l’Aéroport de Strasbourg Zoom sur quelques destinations à découvrir Nouvel espace restauration Contacts compagnies et loueurs
Highest degrees Airport facilities The latest news of your airport Map of autumn/winter destinations 2015/2016 Regular flights departing Strasbourg Airport Zoom on destinations New restaurant area Airlines and car rental
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
Les dernières actualités de votre aéroport
Volotea annonce l’ouverture de 2 nouvelles lignes Au départ de Strasbourg : Nice et Toulouse Volotea, la compagnie aérienne des capitales régionales européennes, poursuit son développement sur la plateforme strasbourgeoise, 3e base française de la compagnie depuis le 10 avril dernier. Dès le 26 novembre, elle proposera deux nouvelles lignes au départ de Strasbourg vers Nice et Toulouse, venant ainsi compléter l’offre existante de Hop ! Air France sur ces mêmes destinations. Ces deux lignes seront opérées avec 4 vols par semaine à partir du 26 novembre et quotidiennement pendant les fêtes de fin d’année. Ces deux nouvelles dessertes viennent renforcer la présence de la compagnie au départ de Aéroport de Strasbourg où elle propose déjà 11 destinations dont 8 en France : Bordeaux, Nantes, Montpellier, Biarritz, Ajaccio, Bastia, Marseille, Figari et 3 en Italie : Palerme, Olbia et Venise.
Volotea célèbre son 6 000 000e passager à Strasbourg ! Caroline Breitenbucher s’est distinguée le 10 septembre dernier comme étant la 6-millionième passagère transportée par Volotea depuis le début de ses opérations en Europe. Passagère du vol Strasbourg–Biarritz, cette jeune assistante maternelle de 30 ans originaire de Drachenbronn a gagné une année de vols gratuits sur toutes les destinations de Volotea au départ et vers Strasbourg. Elle s’est vue attribuer ce prix en présence de Carlos Muñoz, Fondateur de Volotea et Thomas Dubus, Président du Directoire de l’Aéroport de Strasbourg. Plus d’information sur www.volotea.com/fr/.
Fuerteventura : la nouvelle destination soleil au départ de strasbourg en hiver Et si vous passiez les fêtes de fin d’année au soleil ? Grande nouveauté au départ de Strasbourg : partir en vacances aux Canaries en hiver ce sera désormais possible ! Dès le 20 décembre prochain, le tour opérateur Marmara proposera cette nouvelle destination au départ de la plateforme en séjour all inclusive, avec un vol charter tous les dimanches. Le tour opérateur renforce ainsi sa présence à Strasbourg, où il propose en moyenne une dizaine de destinations vacances l’été. Nul doute du futur succès de cette liaison qui répond au besoin de soleil des alsaciens en hiver et à une demande très largement exprimée par les passagers et les partenaires agences de voyages de l’Aéroport de Strasbourg. Plus d’informations sur www.marmara.com. Le saviez-vous ? Vous bénéficiez d’une réduction de 50% sur le prix du stationnement sur le parking P4*. 50°
* parking P4 Tour Opérateurs uniquement. Concerne les voyages à forfaits achetés en agence de voyages.
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
Carte des destinations hiver 2015/2016
Porto
Fuerteventura 52°
Barcelone
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
Vols réguliers hiver 2015/2016 au départ de l’Aéroport de Strasbourg Destinations
L
M
M
J
V
S
D
Validité
l
l
Vols ponctuels en décembre et janvier
Compagnies / Tour-opérateurs
Vols réguliers Ajaccio
l
Alger
l
Amsterdam
l
Barcelone
l
Bastia
l l
l
l
l
Bordeaux
l
25/10/2015 - 15/11/2015
Volotea
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
25/10/2015 - 26/03/2016
Brussels Airlines
25/10/2015 - 26/03/2016
Royal Air Maroc
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Tunisair
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
l
l
l
l
l
Bruxelles
l
l
l
l
l
Casablanca
l
Londres Gatwick
l
Lyon
l
l
l
Madrid
l
l
Marseille
l
l
l
l
l
l
l
Hop ! Air France
Volotea
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Vols ponctuels en décembre et janvier
l
Djerba
Tassili Airlines
Vueling
l
l
l
l l
Lille
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Vols ponctuels en décembre et janvier
l l
Biarritz
l
Volotea
l
l
l
l
25/10/2015 - 21/03/2016
easyJet
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Iberia
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
Montpellier
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
Nantes
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
25/10/2015 - 03/11/2015 19/03/2016 - 26/03/2016
Ryanair
25/10/2015 - 26/03/2016
Czech Airlines
Nice
Paris Orly Porto
l
l
l
NOUVEAU
Prague
l
l
l
l
l
Toulouse
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Hop ! Air France
l
l
l
l
l
l
l
25/10/2015 - 26/03/2016
Volotea*
25/10/2015 - 26/03/2016
Tunisair
20/12/2015 - 27/03/2016
Marmara
Tunis
l
l
NOUVEAU
Vols vacances Fuerteventura
l
NOUVEAU
Programme susceptible de changements sans préavis *Horaires et jours variables en fonction des périodes de validité. Renseignements sur www.volotea.com
53°
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
Zoom sur quelques destinations au départ de l’Aéroport de Strasbourg
Balades, promenades, randonnées, sorties au grand air, plages… Destination vacances actives, le pays ajaccien offre à ses hôtes un vaste éventail de pratiques sportives ou ludiques qui raviront petits et grands. À découvrir sans plus attendre !
Ajaccio 1
Bastia
3
Toulouse
5
Prague 6
Volotea
L
M
M
J
V
l
Compagnie
Validité
Volotea
vols ponctuels en décembre et janvier
L
M
M
J
D
l
l
l
V
S
D
l
l
l
Compagnie
Validité
Hop ! Air France
du 25/10 au 26/03
Volotea
du 25/10 au 26/03
L l l
M l l
M l l
J l l
V l l
S l l
D l l
Toulouse, « la ville rose » est un joyeux mélange d’ancien et de nouveau. Vous serez séduits par la richesse de son patrimoine culturel et historique, sa gastronomie et son incroyable art de vivre. Entre modernité et héritages du passé, un séjour qui ne vous laissera pas indifférent… Compagnie
Validité
Hop ! Air France
du 25/10 au 26/03
Volotea
du 25/10 au 26/03
L l l
M l l
M l l
J l l
V l l
S l l
D l l
Madrid, la plus espagnole des villes d’Espagne a de nombreux atouts : des galeries d’art étonnantes, une vie nocturne animée et incessante, une élégance et une ambiance circulant à travers les rues et les places de la ville, une scène flamenco et jazz en plein essor, des restaurants et des bars à tapas réputés, et une population qui excelle dans l’art de mener la belle vie… Compagnie
Validité
Iberia
du 25/10 au 26/03
L l
M l
M l
J l
V l
S
D
Vous serez transporté par la magie de cette ville à l’histoire millénaire. Laissez-vous enchanter par ses joyaux architecturaux, percez le secret des monastères gothiques, appréciez un concert de musique classique dans l’une des églises baroques ou détendez-vous dans de magnifiques jardins Renaissance. Prague, la ville aux cent clochers est l’une des plus belles du monde. À découvrir sans plus tarder ! Compagnie
Validité
Czech Airlines
du 25/10 au 26/03
L l
M l
M l
J l
V l
Plus d’info et réservations sur www.strasbourg.aeroport.fr Dates et fréquences susceptibles de modifications sans préavis. Contactez la compagnie aérienne.
54°
S
Nice, capitale de la Côte d’Azur, est une ville dynamique et cosmopolite incontournable. Située au bord de la Méditerranée, au cœur d’une région d’une beauté intemporelle, entre mer et montagnes, vous serez sous le charme de ses contrastes. Une ville où chacun pourra trouver son bonheur.
Nice
Madrid
Validité vols ponctuels en décembre et janvier
Plages, soleil, montagne, randonnées au cœur du maquis, séjours aux 4 saisons, événements culturels, chants polyphoniques, gastronomie corse, accueil privilégié… pas de doutes, vous êtes à Bastia !
2
4
Compagnie
S
D
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
un espace restauration cosy et gourmet
NOUVEAU
L’espace de restauration récemment installé en zone d’embarquement de l’aéroport propose une offre de restauration rapide avec café, sandwiches, salades, tartines et autres savoureux produits régionaux. Ce point de vente propose également une offre épicerie en partenariat avec des fournisseurs et producteurs locaux au travers de pain d’épices, moutardes, vins, fromages et charcuteries, pour permettre aux voyageurs de passage en Alsace d’emporter avec eux un souvenir de la région ! Gourmands, gourmets, amoureux du coin, tout le monde pourra passer un moment de détente dans un espace cosy et chaleureux.
55°
° SERVICES AU PLUS HAUT DEGRÉ
Les 6 bonnes raisons de préférer l’aéroport de Strasbourg : l Plus de 200 destinations dans le monde au départ de Strasbourg. l Un aéroport facile d’accès, proche de chez vous, à taille humaine. l Des compagnies nouvelle génération qui proposent des vols à des tarifs low-cost vers la France et l’Europe. l Avantage parking 50 % de réduction sur le parking P4 Tours-Opérateurs (pour l’achat d’un forfait en agence de voyages hors vol sec). l Des services pour rendre votre passage à l’aéroport plus agréable : Espace Agences de Voyages, espace détente, wifi gratuit, location de voiture, restauration… l La possibilité de réserver en ligne votre vol ou votre séjour sur : www.strasbourg.aeroport.fr
Contacts COMPAGNIES
36541 www.airfrance.fr
0 892 64 00 301 www.brusselsairlines.com/fr
0176 546 018 www.czechairlines.com
0820 420 3152 www.easyjet.com 0892 70 22 221 www.hop.com
0825 800 9653 www.iberia.fr 0892 562 1501 www.ryanair.com
0820 821 8212 www.royalairmaroc.com
0820 90 12 132 www.tassiliairlines.aero
0820 044 0442 www.tunisair.com
0899 232 0505 www.volotea.com/fr
0899 232 4004 www.vueling.com/fr
Contacts LOUEURS
0820 05 05 052 +33 3 88 68 82 53
0820 61 17 00
0825 004 1012
+33 3 88 64 69 50
+33 3 88 64 69 20
0820 00 74 982 +33 3 90 29 73 73 1
56°
0,34€ TTC/mn - 2 0,12€ TTC/mn - 3 0,15€ TTC/mn 4 1,34€ TTC par appel et 0,34€ TTC/mn 5 0,284€TTC/mn et 0,128€HT/appel depuis un fixe