6 minute read
LOUISE BOURRAT
Lisbonne Portugal
2018, ouverture de Boubou’s
Advertisement
Recommandé par le Guide Michelin
Gagnante de Top Chef 2022
Une approche éco-responsable
CONQUERING THE PORTUGUESE PALATE. This is the challenge that Louise Bourrat, winner of the 2022 edition of Top Chef France, has taken up with her gastronomic restaurant Boubou's, located in the heart of the trendy Principe Real district in Lisbon. She confides: "I get a lot out of traveling. Indeed, a lot of inspiration comes from Thai, Indian and Latin American cuisine."
CONQUÉRIR LE PALAIS DES PORTUGAIS. VOICI UN DÉFI DE TAILLE que Louise Bourrat, gagnante de l'édition 2022 de Top Chef France, a relevé avec son restaurant gastronomique Boubou's, situé en plein cœur du quartier branché de Principe Real, à Lisbonne.
PAR CAMILLE ROUX
COMMENT EST NÉE L'IDÉE DE TENIR UN RESTAURANT AVEC VOTRE FRÈRE ET SA COMPAGNE ?
Au départ, nous vivions tous ensemble à Londres. Puis le Brexit a été voté et nous sommes partis nous installer à Lisbonne. Cela faisait déjà plusieurs années que nous rêvions d'ouvrir quelque chose ensemble. Nous avions d'abord pensé à Lyon, mais la scène gastronomique est déjà bien présente. Finalement, nous nous sommes tournés vers nos origines, ma mère étant Portugaise.
VOTRE PARTICIPATION À TOP CHEF A-T-ELLE EU UN IMPACT ?
Oui totalement. Nous sommes maintenant complet tous les jours. Il y a deux ans, nous étions à deux doigts de tout perdre, aujourd'hui nous sommes au plus haut. Nous proposons cinq jours d'ouverture par semaine, avec uniquement le service du soir. Nous tenons à garder du temps pour créer de nouveaux plats.
COMMENT AVEZ-VOUS VÉCU TOP CHEF ?
J'ai essayé d'y aller sans pression, en faisant seulement de mon mieux. Puis j'ai été prise en quart de finale et là tout a basculé dans mon esprit.
Tout compte fait, ce qui a changé est que le restaurant est désormais plein. Plus besoin de s'inquiéter de la santé financière de l'établissement. Avoir ce titre m'apporte aussi la légitimité dont j'avais besoin, notamment en tant que femme dans ce milieu.
QU’EST-CE QUE LE VOYAGE VOUS APPORTE DANS VOTRE CUISINE ?
Je m’inspire de la cuisine thaïlandaise, indienne et d'Amérique latine. Lorsque je cuisine en France, j'essaie également d'apporter des influences portugaises. Mais je ne le fais pas au Portugal. Il y a énormément de chefs portugais très talentueux qui ont plus de légitimité que moi.
TENEZ-VOUS COMPTE DE L’IMPACT ÉCOLOGIQUE DANS VOTRE CUISINE ?
Tous mes produits sont choisis en fonction. Cela me paraît évident. Dans mon menu omnivore, la protéine animale est consciencieusement choisie. En ce qui concerne le poisson, je ne prends que des espèces locales, abondantes et hors période de reproduction.
Les associations FLAM sont là pour aider vos enfants à maintenir et pratiquer la langue française à l’étranger.
Elles sont présentes sur tous les continents et représentent dans plus de 40 pays plus de 13 000 élèves. www.flammonde.org info@flammonde.org
Il y en a surement une près de chez vous.
Et si ça n’est pas le cas, pourquoi ne pas en créer une ?
Pour tout savoir sur ces associations et leur réseau, soutenus par l’AEFE, rendez-vous sur Contactez-nous à
PARENTS QUI VIVEZ HORS DE FRANCE:
Aidez Votre Enfant Pratiquer Le Fran Ais
À L’ÉTRANGER GRÂCE AUX ASSOCIATIONS FLAM !
SAVIEZ-VOUS QU’AU MOINS 2 ENFANTS FRANÇAIS VIVANT À L’ÉTRANGER SUR 3 n’ont pas accès à l’enseignement de la langue française? Pour y remédier, il existe les associations FLAM. Anne Henry-Werner, présidente de FLAM Monde, nous en dit plus.
QU’EST-CE QU’UNE ASSOCIATION FLAM ?
Les associations FLAM (F rançais LA ngue M aternelle) s’adressent aux enfants français ou francophones de 3 à 18 ans, scolarisés dans une école locale et ne pratiquant donc pas le français hors du cadre familial. Généralement créées par les familles, les FLAM permettent aux parents d’offrir à leurs enfants l’accès le plus large possible à la langue française.
Depuis 2001, ces associations sont reconnues dans le cadre d’un dispositif de soutien à la pratique du Français LAngue Maternelle mis en place par le ministère de l’Europe et des Affaires Étrangères et piloté par l’AEFE. Aujourd’hui, on compte des FLAM dans 40 pays et près de 13000 élèves.
COMMENT LE RÉSEAU EST-IL STRUCTURÉ AUJOURD’HUI ?
Chaque association FLAM évolue de manière autonome, ce qui crée une grande diversité ! Le réseau tend toutefois à se structurer de plus en plus, avec des fédérations régionales, des regroupements régionaux et, depuis 2021, avec la fédération mondiale. FLAM Monde a vocation à faire grandir et à pérenniser les FLAM existantes, à favoriser l’entraide au sein du réseau et à encourager la création de nouvelles FLAM.
À QUOI RESSEMBLE LA PÉDAGOGIE FLAM ?
Les associations disposent d’une grande liberté pédagogique et organisationnelle, tout en ayant une expertise commune. Certaines choisissent un enseignement très ludique, avec des jeux et des activités, d’autres suivent les programmes scolaires officiels et d’autres encore font un mélange des deux. Cette diversité est un immense atout: c'est ce qui permet aux FLAM de s'enrichir mutuellement et cela prouve que l’apprentissage d’une langue passe par tous les domaines de la vie ! La structuration du réseau favorise aussi l’échange de ressources pédagogiques et de méthodes d’enseignement.
Les FLAM ont toutefois pour mission commune d’aider les enfants dans leur apprentissage du français à l’étranger, à travers des programmes déclinés tout au long de l’année scolaire. L’enfant entretient ainsi cette langue maternelle et se sent moins seul dans son apprentissage. Pour les parents, c’est un excellent moyen d’accéder à une communauté francophone qui partage les mêmes problématiques.
COMMENT EN SAVOIR PLUS SUR LES FLAM DANS SON PAYS DE RÉSIDENCE ?
Nous travaillons actuellement à renforcer la visibilité des FLAM, encore trop peu connues des Français de l’étranger. Les familles intéressées peuvent contacter l’association FLAM de leur ville, la fédération régionale ou FLAM Monde. Si aucune association n’existe localement, nous pouvons accompagner les parents dans la création d’une nouvelle FLAM. Il s’agit, certes, d’un projet de longue haleine, mais qui offre une créativité et un champ de possibilités extraordinaires, tout en soutenant l’enseignement français à l’étranger !
Pour en savoir plus : www.flammonde.org
Fran Ois Desset
T H Ran Iran
Après 11 ans, dont 7 passés en Iran, François a déchiffré l’élamite linéaire.
Aucun déchiffrement de cette ampleur n’était survenu depuis 1952.
L’élamite linéaire a pratiquement 4400 ans.
Personne n’avait pu déchiffrer l’élamite linéaire depuis sa découverte en 1903.
DESSET IS A FRENCH ARCHEOLOGIST WHO DECIPHERED LINEAR ELAMITE , a 4400 years old writing system used in the part of the world that corresponds to Iran nowadays. After dedicating 11 years of his life to this goal − 7 of them in Tehran, he accomplished something that nobody had been able to do since the discovery of Linear Elamite in 1903. Following the footsteps of Jean-François Champollion, who decrypted Egyptian hieroglyphs in 1822, he will now focus on deciphering proto-Elamite, an even older writing system, which is supposedly the ancient form of Linear Elamite.
Fran Ois
EST-IL POSSIBLE DE DÉCHIFFRER UNE ÉCRITURE ANTIQUE DÉCOUVERTE IL Y A PLUS D’UN
SIÈCLE ? Cette question, l’archéologue français François Desset n’a plus besoin de se la poser depuis qu’il est parvenu à déchiffrer l’élamite linéaire en 2017, un système d’écriture vieux de près de 4400 ans apparu dans la région correspondant aujourd’hui à l’Iran. Une percée scientifique qui le place aux côtés de grands noms de l’archéologie tels que Champollion et l’abbé Barthélémy.
Par Ma L Narpon
PENSEZ-VOUS QUE VOTRE DÉCOUVERTE VA CHANGER LE MONDE ?
Changer le monde, c’est peut-être un peu excessif. Mais il est vrai que c'est une découverte majeure de l’archéologie, de l’histoire, et qu’il y aura un impact sur l’histoire iranienne et sur les considérations que l’on se faisait dans le développement de l’écriture dans le monde. Le caractère exceptionnel de ce déchiffrement découle du fait que, jusqu’à présent, l’écriture apparaît dans le monde vers 3300 av. JC dans trois zones à peu près au même moment : l’Egypte, la Mésopotamie ( actuelle Irak ) et l’Iran.
QU’EST-CE QUI VOUS A AMENÉ À TÉHÉRAN EN PREMIER LIEU ?
Je suis historien-archéologue et j’ai commencé à m’intéresser à ce pays et au Proche-Orient antique de manière générale en 2003 car c’est une zone exceptionnelle pour l’histoire de l’humanité. Je suis venu en Iran pour la première fois en 2006 pour participer à des fouilles et j’y ai résidé de manière continue de 2014 à fin 2020. J’enseignais à l’université de Téhéran tout en continuant à réaliser des fouilles. Ma découverte a une grande importance pour le peuple iranien car il s’agit du déchiffrement du seul système d’écriture originaire de cette région du monde.
QUEL LIEN AVEZ-VOUS DÉVELOPPÉ AVEC L’IRAN ?
Être en Iran m’a énormément apporté, même si le déclic aurait pu survenir n’importe où. J’étais constamment en contact avec des Iraniens, notamment au cours des fouilles ou à l’université. Je travaille maintenant à la diffusion du déchiffrement auprès d’eux, car cette découverte est très importante pour leur identité. Je vais bientôt sortir un article de vulgarisation en persan à destination des Iraniens. Ce déchiffrement, je le vois surtout comme un cadeau fait à ce peuple. Tout ce qui peut servir et contribuer à développer la culture iranienne peut être utilisé comme une ressource intellectuelle.
QUE VOUS INSPIRE LA COMPARAISON AVEC
CHAMPOLLION ?
Il y a forcément des parallèles à faire. Champollion est la star des déchiffreurs après son travail sur les hiéroglyphes, même s’il y en a eu d’autres avant lui comme l’abbé Barthélémy au XVIIIème siècle. Le dernier grand déchiffrement remontait à 1952 et le déchiffrement du linéaire B ( notant une forme archaïque de la langue grecque, ndlr ) par le Britannique Michael Ventris. Ce sont donc des comparaisons très flatteuses que mes co-auteurs et moi-même recevons avec grand plaisir, même si ces déchiffrements sont différents et distincts.