CP C D ED EX L M N T
Contenido / Content CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH
3
CINE / FILM
7
DANZA / DANCE
17
EDUCACIÓN / EDUCATION
19
EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
21
LETRAS / LITERATURE
33
MÚSICA / MUSIC
43
NIÑOS / CHILDREN
51
TEATRO / THEATER
55
SECCIONES
CONMEMORACIONES
58 76
HISTORIAS
88
ACTUALIDAD
VERDECOLOR
115
LA NO SECCIÓN CONVOCATORIAS
135 147
DIRECTORIO DE MUSEOS, ESPACIOS CULTURALES Y RESTAURANTES
153
VERSIÓN EN INGLÉS
169
AGENDA
176
DIRECTORIO
Cristina Faesler Coordinación general Hernán Osorio Óscar de Pablo Víctor Mantilla Edición Dana Gutiérrez Coordinación de diseño
Alejandro Pina Citlali Sedano Joanna Slazak Sergio Leal Diseño Francisco Román Información Beatriz Álvarez Traducción
Contacto: (777) 318 6200, exts. 134 y 185
Diego Gama Redacción Gabriel Bátiz Maximiliano Gómez Fotografía María Ramos Colaboró en VERdeCOLOR
cartelerasc@gmail.com
Morelos verde y sustentable
Municipios y ruta turística Distrito Federal
Estado de México Estado de México
Guerrero
1 Amacuzac 2 Atlatlahucan 3 Axochiapan 4 Ayala 5 Cuautla 6 Cuernavaca 7 Coatlán del Río 8 Emiliano Zapata 9 Huitzilac 10 Jantetelco 11 Jiutepec
Puebla
12 Jojutla 13 Jonacatepec 14 Mazatepec 15 Miacatlán 16 Ocuituco 17 Puente de Ixtla 18 Tlalnepantla 19 Tlaltizapán 20 Tlaquiltenango 21 Tlayacapan 22 Temixco
23 Temoac 24 Tepalcingo 25 Tepoztlán 26 Tetecala 27 Tetela del Volcán 28 Totolapan 29 Xochitepec 30 Yautepec 31 Yecapixtla 32 Zacatepec 33 Zacualpan
RUTA DE LOS CONVENTOS
Comprende catorce construcciones religiosas que datan del siglo xvi, obra de frailes franciscanos, dominicos y agustinos para la evangelización de esta zona (once se encuentran en Morelos y tres en Puebla). En 1994 la Unesco declaró estos conventos Patrimonio de la Humanidad por su gran valor cultural y arquitectónico RUTA ZAPATA
Recorre los sitios históricos más importantes para el Ejército Libertador del Sur y el general Emiliano Zapata. La ruta comprende los municipios de Cuernavaca, Cuautla, Ayala y Tlaltizapán, e incluye sitios como el Museo del Agrarismo en México (Chinameca), el Museo Casa Zapata (Anenecuilco) y el Museo de la Revolución del Sur (Tlaltizapán). El Plan de Ayala lleva el nombre del municipio en que nació y murió el general Zapata Autopista México-Acapulco
MUSEO DE LA CIUDAD DE CUERNAVACA
MuCiC 1 SÁB
14 VIE
Participan: Tuna Magisterial del Estado de Morelos, Estudiantina Teopanzolco, Estudiantina Victoria del Carmen, Estudiantina Imperial de San Rafael, Tuna Femenil Universitaria del Estado de Morelos y Estudiantina Alegría de Juventud 17:00 h Patio Central Entrada gratuita
Inauguración de la exposición colectiva, pintura, dibujo, gráfica, fotografía y escultura Salas 1-8 / Planta baja 19:00 h Hasta el 21 de septiembre
34 Aniversario Tuna Remembranza de Cuernavaca
6 JUE
Recordando Hiroshima y Nagazaki, a 69 años…
Actividad conmemorativa de paz 8:00 h Patio Central Entrada gratuita 7 VIE
Inauguración
Primera Bienal de los Volcanes Exposición colectiva de gráfica contemporánea Salas 1-5, Salón del Arco y Salón de la Concha/Planta alta 19:00 h Hasta el 7 de septiembre 9 DOM
Pinturas sobre la piel Apertura de la exposición de Marcela de Neymet Pasillo sur / Planta baja 1o:00 h Hasta el 11 de septiembre
Primer foro artístico amateur
15 SÁB
Concierto de Meteora
Presenta su segundo disco: “Día dorado” Rafael Rosas, voz; Eduardo Rosas, guitarra; Sergio Molina, batería y Edson López, bajo 19:00 h Patio Central 20 y 27 JUE
Mes cultural de la diversidad sexual
Diversas actividades artísticas 10:00 h Entrada gratuita 21 VIE
El jardín de atrás
Inauguración de la exposición colectiva del “Libro del artista” 18:00 h Planta baja Hasta el 21 de septiembre 29 SÁB
Concierto México–Rusia Ciudades hermanas Alejandra Calleti, soprano 18:00 h Patio Central Donativo: $80.00
Programación sujeta a cambios sin previo aviso · Av. Morelos 265, esq. Callejón Borda · Centro Histórico, Cuernavaca · Info: (777) 314 5738 www.cuernavaca.gob.mx Museo De la Ciudad @MuseoCiudadCuer
C
CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH
1 SÁB/SAT AL 16 DOM/SUN
Feria de la Santísima
Virgen de la Asunción 2015 Repique de campanas Peregrinación, cabalgata, jaripeo, baile popular, carrera de burros, palo encebado, marrano encebado, música, danza contemporánea, comida tradicional y fuegos pirotécnicos Tlacotepec 10:00 h Entrada gratuita Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4005 4 MAR
*/**Inicia la fiesta en honor a Santo Domingo, patrono del pueblo. Hay feria y comida. En esta comunidad indígena la gente participa y celebra a su santo patrono con gran fervor religioso, por lo que es común que en el atrio de la iglesia y por las principales calles del pueblo lleguen procesiones de otras regiones y de lugares cercanos para honrar al santo milagroso. Hueyapan, Tetela del Volcán *Feria tradicional con venta de artesanías y comida. Se reciben a las peregrinaciones y en procesión vienen a venerar a Santo Domingo; comparten la producción artesanal de la región, la gastronomía tradicional. Totolapan 5 MIÉ
*/**Fiesta en honor a Nuestra Señora de las Nieves. Hay cohetes y feria. La comunidad se vuelca para celebrar a la virgen venerada con misas y cánticos religiosos. Música, gastronomía y juegos mecánicos, además de la quema del tradicional castillo. Santo Domingo Ocotitlán, Tepoztlán
4
6 JUE
*/**Festejo en honor a San Salvador o la transfiguración del Señor del pueblo de Ocotepec. Hay mole y pulque. Es la fiesta más representativa de esta comunidad de Cuernavaca. Los habitantes conviven y comparten de sus tradiciones más arraigadas. No puede faltan la comida tradicional, los juegos mecánicos y las artesanías de diferentes lugares. Ocotepec, Cuernavaca */**Fiesta de San Salvador. Se prepara mole y hay baile. Aquí también festejan y celebran a este santo patrono y por ser un importante santuario de origen prehispánico, danzas aztecas, los concheros y chinelos amenizan la celebración, además de las misas y procesiones que llegan. Ixcatepec, Tepoztlán */**Feria en honor a Santo Domingo. Hay comida y feria. Hay juegos mecánicos, la comida tradicional, además de las misas y procesiones. Participan grupos externos con danzas tradicionales y música de banda de viento. Hay jaripeo y la quema del tradicional castillo. Barrio de Santo Domingo, Tepoztlán 10 LUN
*/**Fiesta patronal de San Lorenzo. Hay comida y baile. Tradicional feria de unos de los pueblos más antiguos de Cuernavaca. En Tlayacapan también Se festeja a San Lorenzo en su capilla. Hay cohetes, comida, peregrinaciones, flores y se presentan danzas. Chamilpa, Cuernavaca 13 JUE
*/**Se festeja a la Virgen del Tránsito en su capilla. Se ofrece comida, flores. Esta celebración está muy ligada
C
FESTIVALS OF THE MONTH / CELEBRACIONES POPULARES
y de forma ancestral con el municipio de Tepoztlán. Tlayacapan 15 SÁB
*/**Temimilcingo (Tlaltizapán), Tejalpa, (Jiutepec), Santa María Ahuacatitlán, Cuernavaca, Jiutepec, Temixco, Ocuiutco.- Feria en honor a la Virgen de la Asunción. Hay toros, comida, baile, fuegos artificiales y danzas tradicionales como vaqueritos y tecuanes. Zacualpan de Amilpas *Fiesta de Santa Clara.- Hay cohetes y comida. Es uno de los festejos más vistosos y representativos de esa región. Jonacatepec 22 SÁB/SAT
Día Mundial del Folklore
Actividades culturales afines a la importancia de este día. Saludo a los 4 rumbos, ceremonia del copal, ceremonia prehispánica, medicina tradicional mexicana, espectáculos musicales, culturales, charlas, talleres, expo venta de artesanías y manualidades El Jardín del Arte Melchor Ocampo A.C. Parque Melchor Ocampo 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com Cuernavaca 24 LUN
*/**Fiesta de San Bartolomé, hay cohetes, misa, comida; además de la presentación de algunas danzas tradicionales como chinelos, tecuanes y vaqueritos. La enmarcan también las misas y procesiones en honor del santo de esos pueblos. Coatetelco, Miacatlán; Xochitepec, Tlalnepantla
**
28 VIE
*/**Fiesta de San Agustín, comida, baile y cohetes. Ferias representativas de esas regiones; por lo que se da un enlace regional social y cultural que permite la continuidad de sus respectivos festejos. Totolapan y Jonacatepec 30 DOM/SUN
Grifería
Día del Adulto Mayor La gente, trae productos para que otras personas que lo necesiten lo tomen de manera gratuita, puede ser ropa, alimentos, plantas, despensas, discos, libros, aparatos varios, e incluso servicios culturales dedicados para nuestros visitantes adultos mayores. Espectáculos musicales, culturales, charlas, talleres, expo venta de artesanías y manualidades, venta de alimentos orgánicos vegetarianos El Jardín del Arte Melchor Ocampo A.C. Parque Melchor Ocampo 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com Cuernavaca 31 LUN
*/**Inicia el novenario en honor a la Virgen de los Milagros y se instala la feria. Víspera de una de las celebraciones más antiguas, no sólo de Cuernavaca sino del estado. Tlaltenango, Cuernavaca * Con información de la Unidad Regional de Culturas Populares Morelos Info: (777) 318 6200, ext. 191 **Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
5
13:00 y 19:00 h
Programaci贸n sujeta a cambios INBA 01800 904 4000 - 5282 1964 -1000 5636 INBAmx @bellasartesinba bellasartesmex www.conaculta.gob.mx www.bellasartes.gob.mx 路 www.mexicoescultura
C
CINE / FILM
5 MIÉ/WED al 9 DOM/SUN
Festival de cine
Proyecciones 9ª Edición del Festival de la Memoria Documental Iberoamericano [9th Edition of the Memory Film Festival Screening of Latin-American Documentaries] Cine Morelos Programación en http://festivalmemoria.mx/ Cuernavaca 5 MIÉ/WED
Cine Club Brady
Amnistía [Amnesty] Drama Dir. Buyar Alimani Luli Bitri, Karafil Shena Albania-Grecia-Francia, 2011 El gobierno albanés ha emitido una ley que permite a los presos casados, una vez al mes, ver en privado a sus parejas o cónyuges. Elsa viaja a Tirana en la fecha específica para reunirse con su esposo, encarcelado por impago de alquiler. Sheptim también viaja para reunirse con su esposa, presa por falsificación y utilización de documentos falsificados. Una historia se inicia entre estos dos seres solitarios Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Ciclo de cine Sobreviviendo al Holocausto La batalla por Sebastopol [Battle for Sevastopol] Dir. Sergey Mokritskiy Esta es la vida de Lyudmila, una joven estudiante que durante la guerra se vio obligada a alistarse al ejército en 1941. La chica resultó ser una francotiradora nata, su impresionante habilidad y destreza la hacen destacar entre hombres y mujeres por igual. Al ver en Pavlichenko una amenaza tangible, el alto
10
mando alemán da órdenes de eliminar a la muchacha a cualquier precio Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
5, 12, 19 y 26 MIÉ/WED
Colectivo la flor de la palabra presenta Jornadas Rebeldes EZLN Documental y mesa de información sobre la situación actual de las comunidades indígenas en nuestro país [EZLN Rebels Documentary and information desk on the current situation of the indigenous communities in Mexico] Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 6 JUE/THU
Cine y video a la carta
Rojo como el cielo [Red Like the Sky] De Cristiano Bortone Italia, 2006 Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 12 MIÉ/WED
Ciclo de cine Sobreviviendo al Holocausto
Judío [Süskind] Dir. Rudolf van den Berg Film basado en la historia del judío alemán Walter Süskind, quien como gestor de las deportaciones de Ámsterdam parecía ser un colaboracionista con los nazis, pero que a escondidas salvó a docenas de adultos y a entre 800 y 1.000 niños Cafetería “La Martina”
FILM / CINE
Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
Cine Club Brady
Paraíso: Esperanza [Paradise: Hope] Drama Dir. Ulrich Seidl Melanie Lenz, Joseph Lorenz Austria-Alemania-Francia, 2012 Cuenta la historia de Melanie, de 13 años, y de su primer amor. Mientras Teresa, su madre, está de vacaciones en Kenia (Paraíso: Amor) y su tía (Paraíso: Fe) dedica el tiempo libre a evangelizar, la chica asiste a un campamento estrictamente regimentado para jóvenes con problemas de sobrepeso. Entre las clases de gimnasia y los consejos dietéticos, las peleas de almohadas y su primer cigarrillo, Melanie se enamora del médico, un hombre 40 años mayor que ella Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 19 MIÉ/WED
Cine Club Brady
El extraño caso de Angélica [The Strange Case of Angelica] Drama Dir. Manoel de Oliveira Pilar López, Ricardo Trepa Portugal-España-Brasil, 2010 Transcurren los años 50, Isaac un joven fotógrafo recibe un extraño encargo, sacar fotos de Angélica, la hija de una acaudalada familia, recién fallecida. La belleza de la chica hace que se enamore perdidamente. Cuando mira a través del objetivo de la cámara fotográfica, ve como ella recobra la vida y comienza a trastornarse Cine Brady 18:00 h
C
Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Ciclo de cine Sobreviviendo al Holocausto La conspiración del silencio [Labyrinth of Lies] Dir. Giulio Ricciarelli Frankfurt, 1958. El joven fiscal Johann Radmann intenta abrirse camino en la fiscalía, siempre a la caza de casos más emocionantes que las infracciones de tráfico que acostumbran a encomendarle. Un periodista le pone sobre la pista de una trama muy oscura: algunas de las más altas esferas del gobierno están involucradas en una conspiración por ocultar crímenes cometidos por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 20 JUE/THU
Cine y video a la carta
La vida es bella [Life is Beautiful] De Roberto Benigni Italia, 1997 Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 25 MAR/TUE
Conversatorio / Proyección
[Conversatory / Screening] Auditorio de la Facultad de Artes 12:00 h Gregory Berger, presentación Escuela de Periodismo Auténtico [Gregory Berger, Presentation of the School of Authentic Journalism] 12:30 h Proyección, documental Peligro, cruce de periodistas
11
C
CINE / FILM
[Screening of the documentary “Danger, Journalists’ crossing] 13:00 h Conversatorio, Movimiento Migrante [Conversatory: Migrants Movement] Entrada gratuita Cuernavaca
Testamento de la juventud [Testament of Youth] Dir. James Kent Frankfurt, 1958. Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla
26 MIÉ/WED
27 JUE/THU
Cineclub
[Film club] Auditorio Facultad de Artes Consulta la programación en www.artes.uaem.mx 16:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Ciclo de cine Sobreviviendo al Holocausto
Info: (734) 104 1317
Cine y video a la carta
Muestra de cortometrajes Luna azul producciones [Selected Short Films: Luna Azul Productions] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com
ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS DE LA SECRETARÍA DE CULTURA
CINE MORELOS *Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
16:00, 18:30 y 21:00 h Consulte programación y horarios en: Fb/cinemorelos Entrada general: $25.00 Con descuento: $15.00 Info: (777) 318 1050, ext. 243
cinemorelos.atencion@gmail.com
http://cinemorelos.morelos. gob.mx
Ventanas abiertas
[Open windows] Dir. Nacho Vigalondo España, 2014
12
*
El último diamante [The las diamant] Dir. Éric Barbier Francia, 2013
Alas de libertad
[Bird People] Dir. Pascale Ferran Francia, 2014
Hermosa juventud [Beautiful youth] Dir. Jaime Rosales España, 2014
El incidente
[The incident] Dir. Isaac Ezban México, 2014
FILM / CINE
Ciclo y debate de cine, China, Corea, Japón
Presentado por la Secretaría de Cultura de Morelos, el CRIM la UNAM y la UNESCO
A partir de las 16:00 h Entrada gratuita 15 SÁB/SAT
Ciclo de cine chino Adiós a mi concubina
[Farewell my concubine] Dir. Bawang Bieji · 1993 16:00 h
Ni uno menos [Not one less] Dir. Zhang Yimou · 1999 18:00 h
22 SÁB/SAT
Ciclo de cine coreano El rey tel bufón
[King and the clown] Dir. Lee Jun-ik · 2005 16:00 h
Chunhyang [Chunhyang] Dir. Im Kwon-taek · 2002 18:20 h
29 SÁB/SAT
Ciclo de cine japonés Okuribito [Okuribito]
Dir. Yojiro Takita · 2008 16:00 h
La balada de Narayama
[The ballad of Narayama] Dir. Shohei Imamura · 1983 18:00 h
Ciclo para el adulto mayor Función intergeneracional 11:00 h · Entrada gratuita
C
Matinées Fantásticas
12:00 h · Entrada gratuita Ciclo de clásicos de fantasía 2 DOM/SUN
El mago de Oz
[The wizard of Oz] Dir. Victor Fleming y George Cukor Estados Unidos, 1939 16 DOM/SUN
Dentro del laberinto
[Labyrinth] Dir. Jim Henson Reino Unido, EE.UU., 1986 23 DOM/SUN
Willow [Willow] Dir. Ron Howard Estados Unidos, 1988 30 DOM/SUN
La historia sin fin: el siguiente capítulo
[The Neverending story: The next chapter] Dir. George Miller Alemania, 1990
Matinées Animadas
14:00 h · Entrada gratuita Retrospectiva de Satoshi Kon 16 DOM/SUN
Millenium actress
[Millenium actress] Japón, 2001 23 DOM/SUN
Héroes al rescate
[Tokyo Godfathers] Japón, 2003 30 DOM/SUN
Paprika [Paprika] Japón, 2006
28 VIE/FRI
Tomates verdes fritos [Green fried tomatoes] Dir. Jon Avnet Estados Unidos, 1991 *
13
C
CINE / FILM
9 FESTIVAL DE LA MEMORIA. DOCUMENTAL IBEROAMERICANO 5 MIE/WED al 9 DOM/SUN Entrada gratuita Consulte horarios en www.festivalmemoria.mx 5 MIÉ/WED
Inauguración · 18:00 h
Tras Nazarín: el eco de una tierra en otra tierra
[Behind Nazarín: The echo of a land in another land] Dir. Javier Espada España, México, 2015 *Función con presencia del productor
Sección memoria Ajoblanco, crónica en rojo y negro
[Ajoblanco, red and black chronicle] Dir. David Fernández de Castro España, 2015
El futuro es nuestro
El señor de las tres caídas [The lord of the three falls] Dir. Roberto Olivares México, 2015
El silencio de la princesa
[The silence of the princess] Dir. Manuel Cañibe México, 2015
Historias de la Sierra Madre [Stories of the Sierra Madre] Dir. Osiris Ponce México, 2015
Mover un río
[To move a river] Dir. Alba Herrera México, 2015
Los días no vuelven
[The days don´t return] Dir. Raúl Cuesta México, 2015
Ayotzinapa
[Ayotzinapa] Dir. Xavier Robles México, 2015
Sección arte
[The future is ours] Dir.Ernesto Ardito y Virna Molina Argentina, 2015
CLAN-destinos
Gotas que agrietan la roca
Con el alma en una pieza
[Drops breaking the rock] Dir.Antonio Girón España, Colombia, 2015
[With the soul in one piece] Dir. Jorge Bidault México, 2015
Proyecto Mariposa
Escapes de gas
[Project butterfly] Dir. Sergio Cucho Costantino Argentina, 2015
[Gas scapes] Dir. Bruno Salas Chile, 2015
Tiempo suspendido
El ruiseñor y la noche. Chavela Vargas canta a Lorca
[Suspended time] Dir. Natalia Bruchstein México, 2015
14
Sección documental mexicano
[CLAN-destinies] Dir. Diego García-Moreno Colombia, 2015
[The nightingale and the night. Chavela Vargas sings to Lorca] Dir. Rubén Rojo México, 2015
FILM / CINE
La murga, ópera popular
[The murga, popular ópera Dir. David Baute España, Uruguay, 2015
Sección luz de la memoria No se puede pasar
[Pass unavailable] Dir. Felipe Casanova México, 1991 9 DOM/SUN
Clausura 18:00 h
Entre Cuba y México, todo es bonito y sabroso
[Between Cuba and México, everything is pretty and tasty] Dir. Idalmis Del Risco Cuba, México, 1991 *Con la participación de la realizadora y el productor
LA CARRETA CINE MÓVIL *Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
20:00 h · Entrada gratuita 4 MAR/TUE
FMDI 2015
Tiempo suspendido Dir. Natalia Bruchstein Unidad Parque del maestro 20:00 h Jonacatepec 5 MIE/WED
FMDI 2015
7 VIE/FRY
FMDI 2015
No se puede pasar Dir. Felipe Casanova Presencia del director
Tenextepango 20:00 h Ayala 10 LUN / MON
FMDI 2015
CLANdestinos Dir. Diego García M. 20:00 h Paseos del Río Emiliano Zapata 11 MAR / TUE
FMDI 2015
El señor de las tres caídas Dir. Roberto Olivares 20:00 h Temixco 12 MIE / WED
FMDI 2015
Historias de la Sierra Madre Dir. Osiris Ponce 20:00 h Miacatlán 18 MAR/ TUE
FMDI 2015
Entre Cuba y México, todo es bonito y sabroso Dir. Idalmis del Risco Unidad Mariano Matamoros 20:00 h Ayala 19 MIE / WED
El fantástico sr. zorro
Proyecto Mariposa Dir. Javier Espada 20:00 h Tlaquiltenango
Dir. Wes Anderson Unidad Mariano Matamoros 20:00 h Jantetelco
6 JUE/THU
20 JUE / THU
Tras Nazarín: el eco de una tierra en otra tierra Dir. Javier Espada Zócalo 20:00 h Jonacatepec
Dir. Chris Renad Amatlán 20:00 h Tepoztlán
FMDI 2015
*
C
El Lórax
15
C
CINE / FILM
21 VIE / FRY
26 MIÉ / WED
Dir. Chris Renaud Tres Marías 20:00 h Huitzilac
Dir. Wes Anderson Joaquín Camañas 20:00 h Axochiapan
El Lórax
25 MAR / TUE
27 JUE / THU
Dir. Wes Anderson Zócalo 20:00 h Totolapan
Dir. Chris Renaud 20:00 h Jojutla
El fantástico sr. zorro
16
Moonrise Kingdom
*
El Lórax
D
DANZA / DANCE
27 JUE/THU
Fusión de danza afro-mexicana y contemporánea
*Dos raíces Con el espectáculo Amaqhawe mujeres guerreras Ex convento de San Agustín 18:00 h Entrada gratuita Jonacatepec *Beneficiario Pecda 2014-15
18
*
E
EDUCACIÓN / EDUCATION
3 LUN/MON y 4 MAR/TUE
Escuela de Iniciación Artística · Inscripciones
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
[School of Artistic Initiation Registrations] Experiencia Artística Niños 7 a 13 años Teatro, música y artes visuales Iniciación Musical · 11 a 14 años Percusión sinfónica, viola, violonchelo, contrabajo, clarinete, saxofón, corno francés, trombón y tuba Info: (777) 318 9963
Cuernavaca
19 MIÉ/WED
Seminario Acercamientos interartísticos El cambio cultural: historia, tendencias teórico-críticas y problemáticas actuales Imparte Alicia Pino [Interartistic Approaches Seminar Cultural change: History, theoretical-critical tendencies and current issues] Instituto de Filosofía de La Habana Auditorio Facultad de Artes 9:30 a 14:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 20 JUE/THU
V Coloquio Acercamientos interartísticos
El autor en las artes visuales y la literatura [5th Colloquium Interartistic approaches The author in the visual arts and literature] Auditorio Facultad de Artes 9:30 h Inauguración 10:00 h Autoficción en el cine y la literatura 12:00 h Oficio de transeúnte: instrumentos teóricos para pensar lo estético cultural hoy The passer-by’s craft: Theoretical instruments to envision
20
*
today’s culture and aesthetics 14:00 h Proyección El cielo gira Entrada gratuita Cuernavaca 20 y 27 JUE/THU
Mes cultural de la diversidad sexual
Diversas actividades artísticas [Sexual diversity cultural month Various artistic activities] Museo de la Ciudad, MuCiC 10:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 VIE/FRI
V Coloquio Acercamientos interartísticos
El autor en las artes visuales y la literatura [5th Colloquium Interartistic approaches The author in the visual arts and literature] Auditorio Facultad de Artes 10:00 h El artista en la posmodernidad 12:00 h El autor en el cine 14.00 h Presentación de libro Entrecruzamientos: cine, historia y literatura en México (19101960) Entrada gratuita Cuernavaca
Cursos y talleres
Teatro, artes integrales, esmalte, yoga, yoga para niños yoga para embarazadas, nutrición y numerología tántrica [Courses and workshops Theater, integral arts, enamels, yoga, yoga for children, yoga for pregnant women, nutrition and tantric numerology] La Morada Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
EX
EX
EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
1 SÁB/SAT al 31 LUN/MON
Exposición temporal
Sensorium Experimenta con tus cinco sentidos y descubre que los estímulos que recibimos pueden engañar a nuestro cerebro y producir ilusiones ópticas y sensoriales [Sensorium. Temporary exhibition. Discover the different sensations we can have with our sight, hearing, taste, touch and smell, and how they manage to trick our brain with optic and other sensorial illusions] Papalote Museo del Niño 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Exposición temporal
Todos necesitamos un refugio Construye de manera divertida un espacio donde te sientas seguro y protegido [We all need a shelter (Build a tent in the forest and discover the things you’ll need to feel just like at home) Papalote Museo del Niño 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Exhibición permanente
Cabina de Radio Papalote [Papalote’s radio station, experience the great world of a radio transmission] Para niños de 6 años En el universo de la radio todo es posible. Conoce cómo funciona la radio y participa en varios programas, presenta un noticiario, narra un radio-cuento o presenta un spot del museo Papalote Museo del Niño Horarios sujetos a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
22
Exposición
Alter Pop Explosion [Art show] La galería NM Contemporáneo presenta la exposición Alter Pop Explosion obra de los artistas Ángel Ricardo Ríos, Francisco Valverde y Nora Adame + Alejandro Osorio Se exponen una serie de piezas que explora el consumo visual que generamos día a día, la apropiación de símbolos y la creación de excesos. MAR/TUE a SÁB/SAT 11:00 a 19:00 h NM Contemporáneo Galería de Arte Hasta el 3 de octubre de 2015 www.nmcontemporaneo.com
Cuernavaca 7 VIE/FRI
Exposición / Inauguración [Exhibition opening] Miriam Vélez Celoffán Galería Cóctel + DJ 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Inauguración
Primera Bienal de los Volcanes [First Biennial of the Volcanoes] Exposición colectiva de gráfica contemporánea Salas 1-5, Salón del Arco y Salón de la Concha / Planta alta Museo de la Ciudad, MuCiC 19:00 h Entrada gratuita Hasta el 7 de septiembre de 2015
Cuernavaca
8 SÁB/SAT
Exposición
Día Internacional de los Pueblos Indígenas [Exhibition. International Day of the Indigenous Peoples] Venta de artes plásticas, artesanías, manualidades, talleres, clases de pintura, medicina alternativa, masajes, clases de inglés, adiestramiento canino, antojitos
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
mexicanos, comida, dulces típicos, eventos artísticos, culturales, sociales y mucho El Jardín del Arte Melchor Ocampo A.C. Parque Melchor Ocampo 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com
Cuernavaca
Exposición de pintura
Técnica mixta [Painting exhibition Mixed Techniques] De Edgar David Martínez Lagunas Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 20:30 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 9 DOM/SUN
Pinturas sobre la piel
Apertura de la exposición [Opening of the exhibition Paintings on Skin] De Marcela de Neymet Pasillo Sur / Planta Baja Museo de la Ciudad, MuCiC 10:00h Entrada gratuita Hasta el 11 de septiembre
Cuernavaca 14 VIE/FRI
Primer foro artístico amateur
[First Amateur Artists Forum] Inauguración de la exposición colectiva, pintura, dibujo, gráfica, fotografía y escultura Salas 1-8 / Planta baja Museo de la Ciudad, MuCiC 19:00 h Entrada gratuita Hasta el 21 de septiembre
Cuernavaca
EX
15 SÁB/SAT
Exposición / Inauguración
Instalación Ejercicios para saltar al vacío [Opening of the exhibition Installation Exercises for jumping into the void] De Elisa Lemus Cano Museo Ex Convento 12:00 h Entrada gratuita Tepoztlán 20 JUE/THU
Exposición / Inauguración Elefante Blanco [Opening of the exhibition White elephant] Curaduría: Roberto Barajas Galería Facultad de Artes Cóctel + DJ 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 VIE/FRI
Inauguración de la exposición colectiva del “Libro del artista” El jardín de atrás [Opening of the collective exhibition of the “Artist’s book” The back yard] Museo de la Ciudad, MuCiC 18:00 h Entrada gratuita Hasta el 21 de septiembre
Cuernavaca
26 MIÉ/WED
Exposición / Inauguración Instalación El camino del pensamiento [Opening of the exhibition Installation The Way of Thought] Nacho Rodríguez Bach Rampas Facultad de Artes Cóctel + DJ 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
23
VISITAS GUIADAS CARACTERIZADAS Sáb 8 · 18:00 h · Entrada gratuita Zapata · Museo de la Revolución del sur · Tlaltizapán
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
AYALA • CUERNAVACA • CUAUTLA • JANTETELCO • TLALTIZAPÁN Mié 26 · 18:00 h · Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 144
24
*
Tienda Cine
Mar a dom 10:00 a 17:00 h Mar a vier 15:00 h S谩b y dom 12:00 y 15:00 h Ciclo Cinema Planeta
Parque Ecol贸gico Barranca de Chapultepec Bajada de Chapultepec 27, Col. Chapultepec 路 Cuernavaca Informes y reservaciones: (777) 318 6200, ext. 144
25
EXPOSICIONES
Rius para princinpiantes
Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Sección Juárez · Cuernavaca
Piedra, Papel o Tijera El juego de los artistas Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Salas Rivera, Tamayo y Siqueiros Cuernavaca
Gabriel Garcilazo Bitácora de los arboles juntos Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Espacio de Experimentación Borda Cuernavaca
Costo $30 pesos, estudiantes y adultos mayores $15 pesos Domingo entrada gratuita · Info: (777) 318 8250, ext. 229 · Cuernavaca
26
Y ACTIVIDADES Rius
Actividades en la Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda
Mié 5 16:00 h Conversación con Rafael Barajas, El Fisgón 19:00h Cine-debate: Calzonzin Inspector México 1974, Alfonso Arau, Comedia, 90 min Mié 12 16:00 h Conversación con Eduardo del Río, Rius 19:00h Cine-debate: Ante el cadáver de un líder México 1974, Alejandro Galindo, Ficción, 81 min Mié 19 19:00h Cine-debate: México... México... Ra Ra Ra México 1976, Gustavo Alatriste, Ficción, 137 min Mié 26 19:00h Cine-debate: Cascabel México 1977, Raúl Araiza, Ficción, 105 min
Piedra, Papel o Tijera
“El Juego y la creatividad” Mesa de diálogo con los artistas
Miguel Ángel Madrigal, Roger von Mié 19 · 16:00 h Gunten y Alberto Castro Leñero de la muestra Piedra, Papel o Tijera Sala Manuel M. Ponce
Talleres y actividades para niños, jóvenes y adultos · Sala de mediación · Centro Cultural Jarín Borda Sáb 12:00 a 13:00 h 16:00 a 17:00h Vie 7 y 14 12:00 h
Dom 13:00 a 15:00 h 16:00 a 17:00 h
Taller de caricatura y humor gráfico para jóvenes · Cupo limitado · Inscripción previa al teléfono 318 6200, ext. 144 correo: programaeducativomorelos@gmail.com
27
Lun a dom 10:00 a 18:00 h Mié 10:30 h Sáb 10:30 a 13:30 h
Exposición Ocho mesas entre el instante y el gesto pictórico Visitas guiadas para niños con juegos interactivos. Taller de verano · Andamos reciclando Arte contemporáneo para niños
Entrada gratuita con credencial · Domingos entrada libre · Info.: (777) 160 1190 tallera.educacion@inba.gob.mx · Calle Venus 52, Jardines de Cuernavaca
El Museo Robert Brady en colaboración con la Secretaría de Cultura, a través de la Dirección General de Museos inauguran un programa de actividades alrededor de la colección Brady. Jue 6 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Zaira Espíritu ¿Qué relación hay entre la enigmática ciudad de Cuernavaca, los extranjeros que la habitaron o habitan y el arte?
Jue 13 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Ana Garduño Coleccionismo privado y museos
Jue 20 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Juan Coronel Rivera El arte popular mexicano y las culturas del pacífico
Jue 27 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Gobi Stromberg Una visión de vanguardia en la colección de arte Robert Brady
Todos los miércoles 18:00 h Sáb del 8 al 29 11:00 a 12:30 h Entrada gratuita
28
Cine Talleres para niños:retrato/autorretrato, máscaras, grabado y textil
Pláticas y cine $25 · Cupo limitado · Netzahualcóyotl No. 4, Centro · Cuernavaca Morelos · Info.: (777) 318 8554 · brady.museum@gmail.com
ACTIVIDADES DEL MUSEO MORELENSE DE ARTE POPULAR
Pieza del Mes Ago - Sep Traje para la Danza de Pastoras Huitzilac, Morelos Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca
De tierra, fuego, agua y viento Cerámica de Morelos Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca
*Exposición de ganadores
XIV Edición del concurso de arte Popular Identidad Morelense 2014
Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca
Feliciano Mejía Fuego en el corazón Museo de las Culturas Populares de Chiapas · Av. Diego Mazariegos No. 34, Barrio de la merced. San Cristobal de las casas, Chiapas
*
29
Dom · 10:00 a 17:30 h Entrada gratuita
Tianguis dominical de artesanías y manualidades
La Secretaría de Cultura de Morelos, a través de la Dirección General de Museos y Exposiciones, te invita todos los domingos al tianguis de artesanías y manualidades en las instalaciones del Centro Cultural Jardín Borda Info: (777) 318 1050 , (777) 318 8250, ext. 229 · Cuernavaca
30 30
5 EGOS
Ismael López Pedro Zamora René Baltazar Armando Plasencia Álvaro Mendoza Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Museo de la Revolución del Sur Tlaltizapán Info: (734) 341 5126
Catedrales de México
Acuarelas del arq. Jesús Pérez Rodríguez Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Museo Casa Zapata Anenecuilco, Ayala Info: (735) 308 9901
Morelos en la mirada de Bob Schalkwijk
*
Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Casa de la Cultura Atlatlahucan Info: (735) 351 55 23
Oscar Hagerman
Arquitecto y diseñador Mar a dom · 10:00 a 17:00 h Museo del Agrarismo Chinameca, Ayala Info: (735) 170 0083
*
31
Talleres de animación a la lectura, la escritura y el tráiler de la ciencia. Sala de lectura, espectáculos culturales y desmostraciones científicas. *Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
19 MIÉ, 20 JUE y 21 VIE
El Pedregal, Tlalnepantla
26 MIÉ, 27 JUE y 28 VIE
Huautla, Tlaquiltenango
10:00 a 17:00 h · Entrada gratuita bibliovagabunda@gmail.com Fb/BibliotecaVagabunda Info: (777) 314 5002 y 314 5023 Programación sujeta a cambio sin previo aviso
*
FESTIVAL DE EDICIÓN INDEPENDIENTE ACTIVIDADES GRATUITAS 13 JUE
Conversatorio de editoriales morelenses La Catedral restaurante-bar 20.00 h Inauguración La Catedral restaurante-bar 21 h. 14 VIE
Presentación: “De una antípoda a la otra” de Alma Karla Sandoval Con la participación de Braulio Hornedo, Mikel Lecumberri y la autora La Casona Spencer 18:00 h Presentación “Crónicas marcianas” de Joselo Rangel Con la participación de la editorial Rhythm and books, Paco López y el autor sieteocho 20:30 h 15 SÁB
Taller de gestión editorial Imparte Alejandro Baca La Casona Spencer 10:00 h Taller de creación infantil Imparte Agar García La Casona Spencer 10:00 h
Taller de antiescritura Imarte Rocato Bablot La Casona Spencer 12:00 h Filosofía para desencantados de Leonardo da Jandra Con la participación Mikel Lecumberri, Slaymen Bonilla y el autor La Casona Spencer 18:00 h 16 DOM
Taller de edición de textos Imparte Gabriel Granados La Casona Spencer 10:00 h Presentación de “Papeles mexicanos” de Michel Butor y L’écriture comme un couteau de Annie Ernaux, Melville en Mazatlán de Vicente Quirarte, Editorial Ardiente Paciencia Con la participación de José Luis Rico, Vicente Quirarte y Frédéric-Yves Jeannet La Casona Spencer 13:00 h Clausura La Casona Spencer 18:30
LATERALIA, FESTIVAL DE EDICIÓN INDEPENDIENTE EN MORELOS Morelos cuenta con una amplia tradición de creadores, en especial escritores (léase a Alfonso Reyes, Elena Garro, Xavier Villaurrutia, Manuel Puig, Malcom Lowry, Ricardo Garibay, entre otros), que han elegido estas tierras para desarrollar su obra. Por otro lado, es creciente la actividad editorial que nace y crece, cultivando la producción de nuevas propuestas literarias y la descentralización tan urgente para nuestro país. En especial Cuernavaca se perfila cada vez más como una capital cultural que necesita atención y mayor oferta de actividades para un público que también crece, en tamaño y calidad. En este marco, después de ser, en 2014, estado invitado de la Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería, y a unos meses de ser el estado invitado en la Feria Internacional del Libro del Zócalo, Morelos abre sus puertas para ser casa del primer festival de edición independiente. El festival es concebido, organizado y llevado a cabo por un colectivo que da su nombre al evento: Lateralia. En él participan cinco jóvenes mexicanos, editores, escritores y amigos: Yeni Rueda, Luka Jiménez, Lucero García Flores, José Quezada y Mikel Lecumberri. Se dedican, desde hace tiempo, a la edición, el arte y la gestión cultural. El festival se llevará a cabo en distintos foros culturales del 13 al 16 de agosto del año en curso. Su sede principal será La Casona Spencer, primera construcción civil de Morelos, espacio donado por John Spencer para los jóvenes. Proyecto de la comunidad para la comunidad, para cualquier persona que ame la literatura. Para formar redes de colaboración y a crear un es-
pacio que se construya colectivamente, en Morelos, para todos. Aspira a ofrecer un evento de verdadera calidad que impacte en el desarrollo cultural del estado. Poner la cultura al alcance de todas las actividades gratuitas. Lateralia tendrá una feria del libro con editoriales como Libros Magenta, Taller Ditoria, Revista Avispero, Astrolabio, Diorama, Planeta Gris Ediciones, Mantis, Aldus, Textual Editorial, Ardiente Paciencia, Cuadrivio, Revista Infame, Paraíso Perdido, La Sonámbula, C’est un libre, Ediciones Clandestino, Cascarón Artesanal, Ediciones y Punto, Revista Moria, entre otras. Habrá conferencias y mesas de debate sobre el libro objeto, publicaciones periódicas, edición digital y literatura infantil. Se ofrecerán talleres gratuitos de gestión editorial (Alejandro Baca), edición de textos (Gabriel Bernal Granados), antiescritura (Rocato Bablot) y un taller infantil de creación (Raga García). Habrá presentaciones literarias de autores como: Frédéric-Yves Jeannet, Vicente Quirarte, José Luis Rico, Leonardo Da Jandra, Joselo Rangel, Alma Karla Sandoval, Braulio Hornedo, entre otros. El festival Lateralia propone, además, un esquema económico innovador para este tipo de eventos. Pertenece a una plataforma de financiamiento colectivo llamada Ideame. En ella, presentan su proyecto, invitan a la posible colaboración de cualquier persona e involucran a los participantes en la construcción, de cerca o a distancia, de esta serie de actividades que beneficiarán a su comunidad, y ofrecen atractivas recompensas para sus donadores. Se puede encontrar más información o colaborar con la iniciativa en el siguiente enlace: http://ide.la/1CvMLrX.
L
LETRAS / LITERATURE
PARALIBROS
LUN/MON y MIÉ/WED
Espacios alternativos de acercamiento a la lectura, una parada a la imaginación donde los libros, los lectores y la lectura se encuentran Fb: culturaescrita.morelos Entrada gratuita
15:00 a 19:00 h Entrada gratuita Ocuituco
Este programa es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos *
LUN/MON a VIE/FRI
Cerrada del Agrarista 1 Colonia Buena Vista 17:00 a 20:00 h Entrada gratuita Ayala
Frente a la casa de Cultura Virginia Fábregas 8:00 a 15:00 h Entrada gratuita Yautepec
Ignacio Manuel Altamirano Plaza principal 10:00 a 14:00 h Entrada gratuita Jojutla
Nuestros Pequeños Hermanos
Bachillerato tecnológico Colonia Buena Vista 7:30 a 13:30 h Entrada gratuita Cuernavaca Plaza de la Reforma Centro de Quebrantadero 17:00 a 20:00 h Entrada gratuita Axochiapan
Xicatlacotla
Cancha de usos múltiples 16:00 a 18:00 h Entrada gratuita Tlaquiltenango
36
*
Casa de la Cultura Fundación Rayuela
MAR/TUE, JUE/THU y SÁB/SAT
Parque Benito Juárez Cuautlixco Martes y jueves 16:00 a 19:00 h Sábado 10:00 a 13:00 h Entrada gratuita Cuautla
JUE/THU y VIE/FRI
Casa de la Cultura de Ixcatepec 16:00 a 19:00 h Entrada gratuita Tepoztlán
VIE/FRI a DOM/SUN
Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 10:00 a 14:00 h y 16:00 a 18:00 h Entrada gratuita Tlaltizapán LUN/MON a VIE/FRI
Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius La Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius te invita a conocer su acervo con más de 3,000 libros de literatura infantil y juvenil ¡Ven con tu familia o amigas, amigos aquí sí hay textos y pretextos para conocerla! ¡Inscribe a tu Escuela o Jardín de Niños para que nos visite! Edificio anexo al Centro Cultural I La Vecindad cidmorelos@yahoo.com.mx
Entrada gratuita
Info: (777) 314 5023
Cuernavaca
LITERATURE / LETRAS
3 LUN/MON
Círculo de lectura Más de la magia de Harry Potter
Harry Potter y el prisionero de Azkaban [Reading circle More magic of Harry Potter Harry Potter and the Prisoner of Azkaban] Autor: J. K. Rowling Modera Laura Ambríz Zavaleta 1era. parte La historia comienza con Harry en Privet Drive, en casa de sus tíos. Llega de visita Marge, quien saca a Harry de sus casillas, haciendo que no pueda controlar su magia Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
Clausura de taller
* Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte Juana de los Ángeles Mejía Casa de la Cultura 16:00 h Entrada gratuita Tetecala
4 MAR/TUE
Clausura de taller
Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte Sofía López Herrera Salón de eventos de la unidad habitacional Villas del Descanso 10:00 h Entrada gratuita Jiutepec *
*
L
5 MIÉ/WED
Clausura de taller
Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte Elena de Hoyos Velaría del Centro de Capacitación 16:00 h Entrada gratuita Cuernavaca *
6 JUE/THU
Taller El personaje soy yo
Lectura del cuento La mejor familia del mundo de Susana López [Worskshop The character is me. Reading of the story The best family in the world, by Susana López] Derivado de la lectura cada padre e hijo iniciarán un diálogo contestando la pregunta Yo soy…, ¿y tú quién eres? La respuesta la escribirán y dibujarán rasgos personales que los hacen ser únicos e irrepetibles 11:00 h Casa de lectura infantil y juvenil “Comenius” cidmorelos@yahoo.com.mx
Entrada gratuita Cuernavaca
Clausura de taller
* Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte Elena de Hoyos Biblioteca Municipal 18:00 h Entrada gratuita Jojutla
37
L
LETRAS / LITERATURE
Recordando Hiroshima y Nagasaki, a 69 años
Actividad conmemorativa de paz [Remembering Hiroshima and Nagasaki, after 69 years Peace commemorative activity] 8:00 h Patio central Museo de la Ciudad, MuCiC Entrada gratuita Cuernavaca 7 VIE/FRI
Conversatorio
El arte público como germen de cambio de la estética social [Conversatory Public art as a germ of change in social aesthetics] Imparte Daniel Tomás Marquina MAPA Auditorio de la Facultad de Artes 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 8 SÁB/SAT
Zin amibas
Mercadito de Ilustración Alternativa [Alternative illustration market] Foro Cultural Pepe el Toro 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 10 LUN/MON
Círculo de lectura La magia de Harry Potter
Harry Potter y el prisionero de Azkaban [Reading circle More magic of Harry Potter. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban] Autor: J. K. Rowling Modera Laura Ambríz Zavaleta 2da. parte e la prisión de Azkaban se ha escapado Sirius Black, un asesino en serie con poderes mágicos que fue cómplice de lord Voldemort y que parece
38
*
dispuesto a matar a Harry, quien deberá enfrentarse a los dementores, seres abominables capaces de robarles la felicidad a los magos y de eliminar todo recuerdo hermoso de aquellos que osan mirarlos Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 13 JUE/THU
Clausura de taller
* Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte Mari Carmen Quiroz Casa de la Cultura 16:00 h Entrada gratuita
bibliovagabunda@gmail.com
Zacualpan
Literatura y música
Presentación editorial a cargo de Rocato [Literature and music Publisher’s presentation in charge of Rocato] Concierto Acústico con Valsian + las hienas Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com
Conversatorio de editoriales morelenses
[Conversations with independent publishers of Morelos] Lateralia. Festival de edición independiente La Catedral restaurante-bar 20.00 h Inauguración · 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
LITERATURE / LETRAS
14 VIE/FRI
Inscripciones para el Diplomado en Creación Literaria
[Registrations for the Creative Writing Diploma Course] Periodo de inscripciones para el semestre agosto-diciembre 2015 del Diplomado en Creación Literaria de la Escuela de Escritores “Ricardo Garibay”. Los interesados deberán traer un texto de su autoría de hasta 2 cuartillas a 12 pts. en letra Times New Roman para someterlos a elección antes 14 de agosto de 2015 Cupo limitado 9:00 a 18:00 h Subdirección de Cultura Escrita Hidalgo 329, Centro Histórico Cuota de recuperación: $3,150.00 (Contamos con planes de pago y becas) Cuernavaca
Presentación del libro Estoy en el chiste equivocado
[Book presentation I’m in the wrong joke] Autor: Svarti Ediciones Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Presentación del libro De una antípoda a la otra
[Book presentation From one antipode to the other] De Alma Karla Sandoval Presentan Braulio Hornedo, Mikel Lecumberri y la autora La Casona Spencer 18:00 h
Presentación del libro Crónicas marcianas
De Joselo Rangel Participan de la editorial Rhythm and books, Paco López y el autor 20:30 h sie7eocho Entrada gratuita Cuernavaca
L
15 SÁB/SAT
Taller Gestión editorial [Editorial Management workshop] Imparte Alejandro Baca La Casona Spencer 10:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Taller de creación infantil
[Workshop: Creative writing for children] Imparte Agar García La Casona Spencer 10:00 h
Taller de antiescritura
[Anti-writing workshop] Imparte Rocato Bablot 12:00 h La Casona Spencer
Filosofía para desencantados de Leonardo da Jandra Con la participación Mikel Lecumberri, Slaymen Bonilla y el autor 18:00 h La Casona Spencer Entrada gratuita Cuernavaca
Festival de Edición Independiente en Morelos
Lateralia [Independent Publishers Festival] Mesa de trabajo de revistas y fanzines / edición de revistas digitales Foro Cultural Pepe el Toro 16:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 16 DOM/SUN
Taller de edición de textos [Text editing workshop] Imparte Gabriel Granados 10:00 h La Casona Spencer [Book presentation] 13:00 h La Casona Spencer Clausura 18:30 La Casona Spencer
39
L
LETRAS / LITERATURE
Entrada gratuita Cuernavaca 17 LUN/MON
Círculo de lectura La magia de Harry Potter
[Reading circle The magic of Harry Potter. Harry Potter and the Fire Chalice] Harry Potter y El Cáliz de fuego De J. K. Rowling Modera: Liliana Zacarías Ortíz 1a. parte Tras otro abominable verano con los Dursley, Harry se dispone a iniciar el cuarto curso en Hogwarts, la famosa escuela de magia y hechicería. A sus catorce años, a Harry le gustaría ser un joven mago como los demás y dedicarse a aprender nuevos sortilegios, encontrarse con sus amigos Ron y Hermione y asistir con ellos a los Mundiales de quidditch. Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 20 JUE/ THU
Inscripciones para el Taller libre de Poesía
[Registrations for the Free Poetry Workshop] El taller de poesía consta de 6 sesiones de 3 hrs. cada una, los días martes 9:00 a 18:00 h Imparte Iban de León Subdirección de Cultura Escrita Hidalgo 329, Centro Histórico Cuota de recuperación: $1,150.00 Cuernavaca
Info: (777) 314 5023 escueladeescritores.rg@gmail.com
Presentación del libro El desfile circular
[Book presentation: The circular parade] De Elisa Corona Aguilar Ensayo sobre el carrusel, de la
40
rueda de la fortuna y montaña rusa 17:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca 21 VIE/FRI
Inscripciones para el Taller libre de Cuento
[Registrations for the Free Short Story Workshop] El taller de cuento consta de 6 sesiones de 3 hrs. cada una, los días lunes 9:00 a 18:00 h Imparte Luis Nutte Subdirección de Cultura Escrita Hidalgo 329, Centro Histórico Cuota de recuperación: $1,150.00 Cuernavaca
Presentación del libro Orquesta primitiva
[Book presentation: Primitive orchestra] De Roberto Abad Presentan: Francisco Rebolledo, Idalia Sautto, Félix Vergara y el autor 19:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca 24 LUN/MON
Círculo de lectura La magia de Harry Potter
Harry Potter y El Cáliz de fuego [Reading circle The magic of Harry Potter Harry Potter and the Fire Chalice] De J. K. Rowling Modera Liliana Zacarías Ortíz 2a. parte Harry Potter empieza a ver en sus sueños al jardinero de los Riddle, Frank Bryce, quien escucha a Lord Voldemort conspirando junto con Peter Pettigrew y otro joven en la habitación de una casa. Bryce es asesinado por Voldemort
LITERATURE / LETRAS
al asomarse. Más tarde, Harry y sus amigos visitan la Copa Mundial de Quidditch pero el torneo es interrumpido por Mortífagos que aterrorizan a los espectadores Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 31 LUN/MON
Círculo de lectura La magia de Harry Potter
Harry Potter y El Cáliz de fuego [Reading circle The magic of Harry Potter. Harry Potter and the Fire Chalice]
L
De J. K. Rowling Modera Liliana Zacarías Ortíz Para Harry, enfrentarse a dragones, sirenas y otros seres marinos es como un simple paseo por el parque comparado al reto que supone preguntar a la encantadora Cho Chang si quiere acompañarle al Baile de Navidad. Y si Ron no fuese tan distraído, quizás pudiera darse cuenta de que sus sentimientos hacia Hermione estaban cambiando Cafetería “La Martina” Un espacio para ti 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
41
Inscripciones para el Diplomado en Creación Literaria Periodo de inscripciones para el semestre agosto-diciembre 2015 del Diplomado en Creación Literaria de la Escuela de Escritores “Ricardo Garibay”. Los interesados deberán traer un texto de su autoría de hasta 2 cuartillas a 12 pts. en letra Times New Roman para someterlos a elección antes 14 de agosto de 2015. Cupo limitado. Horario: de 9:00 a 18:00 h Costo: $3,150.00 (Contamos con planes de pago y becas)
Inscripciones para el Taller libre de Cuento El taller de cuento consta de 6 sesiones de 3 horas cada una, los días viernes · Imparte Luis Nutte Horario: 9:00 a 18:00 h Costo: $1,150.00
Inscripciones para el Taller libre de Poesía El taller de pesía consta de 6 sesiones de 3 horas cada una, los días jueves · Imparte Ibán de León Horario de atención: de 9:00 a 18:00 h Costo: $1,150.00
Info: (777) 314 5023 y 314 5002 Centro de Capacitación 2do. Piso, Salón 8, Hidalgo 239, Col. Centro, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62000 Contacto: escueladeescritores.rg@gmail.com
SALA MANUEL M. PONCE
CENTRO CULTURAL JARDÍN BORDA 1
22
Recital de canto de OrnellaElise Berthelon, soprano Leonel Robles, pianista Artista invitado: Odiseo Reyes, tenor Dir. Mtra. Mayda Prado Obras de Mozart, Beethoven, Puccini, Gounod, Strauss, Menotti 18:00 h
El dúo “Sonido del Viento” es formado por el italiano Vincenzo Garulli (Flauta), beneficiario Pecda y el mexicano Christopher Avilez García (Guitarra), docentes en el Centro Morelense de las Artes a nivel propedéutico y Licenciatura 18:00 h
Espresso Doppio: de Mozart a Menotti
8
Concierto de piano de los alumnos del mtro. Alejandro Vigo 19:00 h 15
Presentación de Jazz Channel
Sonido del Viento Recital de guitarra y flauta
29
Recital del grupo Lírico morelense
Canciones y romanzas Iberoamérica Mtro. Alejandro Vigo y Ramón Calzadilla 19:00 h
Organización sin fines de lucro dedicada a desarrollar la escena del jazz en Morelos y en México tanto estudiantil como profesional 18:00 h
Sábados Entrada gratuita · Cupo limitado Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambios sin previo aviso · Cuernavaca
44
MUSIC / MÚSICA
1 SÁB/SAT
Espresso Doppio: de Mozart a Menotti
Recital de canto de OrnellaElise Berthelon, soprano Leonel Robles, pianista Artista invitado: Odiseo Reyes, tenor Dir. Mtra. Mayda Prado Obras de Mozart, Beethoven, Puccini, Gounod, Strauss, Menotti Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
34 Aniversario Tuna Remembranza de Cuernavaca
[34th Anniversary of the “Tuna Remembranza” student music group] Participan Tuna Magisterial del Estado de Morelos, Estudiantina Teopanzolco, Estudiantina Victoria del Carmen, Estudiantina Imperial de San Rafael, Tuna Femenil Universitaria del Estado de Morelos y Estudiantina Alegría de Juventud 17:00 h Patio central Museo de la Ciudad, MuCiC Entrada gratuita Cuernavaca
Concierto de música clásica de la India [Classical Indian music concert] Teatro Ocampo 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Grand bonsái
Concierto [Concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com *
M
2 DOM/SUN
Banda de Música del Estado Dir. José Mauricio Miranda [State Government Band] Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita
Acceso a niños a partir de 8 años
Cupo limitado Cuernavaca
4, 11, 18 y 25 MAR/TUE
Noche de acetatos
[Acetate evening] Trae tus discos de acetato y tócalos en nuestro reproductor Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 7 VIE/FRI
Corrido suriano, cantos con historia
* Adriana Yañez, bajo quinto y voz
*Beneficiario Pecda 2014-15
Museo Histórico del Oriente de Morelos (Casa de Morelos) 17:00 h Calle Juan del Castigo 3 Col. Centro Info: (735) 352 8331
Entrada gratuita Cuautla
Concierto de rock
Mandrágoras y Güereques, invitados de México [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 8 SÁB/SAT
Corrido suriano, cantos con historia
Adriana Yañez, bajo quinto y voz Museo Vivencial Máquina 279 17:00 h *
Mariano Escoto s/n, Col. Centro Info: (735) 352 8331
45
PRESENTACIÓN DEL DISCO
LA NOPALERA
ANTOLOGÍA DE SUS CUATRO DISCOS
26 MIÉ · 20:00 h · AGOSTO 2015
Teatro Ocampo · Cuernavaca · Entrada gratuita Compilación del grupo La Nopalera que lleva el nombre de la agrupación, con una selección de 19 temas de las más de 40 canciones que grabó el ensamble y en la que participan más de 30 músicos. Clásicos estilos como baladas, salsa y ritmos con arreglos de jazz, rock y pasajes experimentales. Cipriano*, sax, flauta y armónica Azucena Méndez, voz Omar Vázquez, bajo Keiko Niikura, piano Andrés Uribe, guitarra David Caspeta, batería Músicos invitados: Cecila Toussaint, Maru Enriquez, Tiki Bermejo y 15 músicos en escena. *Miembro del Sistema Nacional de Creadores del Conaculta y del Fonca
MUSIC / MÚSICA
Entrada gratuita Cuautla
Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
Orquesta de Cámara Serenísima Tepozteca [Serenísima Tepozteca Chamber Orchestra] Adrián Justus, solista Teatro Ocampo 19:00 h Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00
Acceso a niños a partir de 8 años
Cuernavaca
Concierto de Piano de los Alumnos del Mtro. Alejandro Vigo
[Piano concert by students of Maestro Alejandro Vigo] Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Leones muertos
Concierto de son latino [Latin son concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 9 DOM/SUN
En el marco de la Celebración del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas
Festival “de tradición y nuevas rolas. Transformación y fusión sonora 2015” Grupos invitados: Cooperación y su grupo Gurichango y Kamikaze Beat Band Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita
Acceso a niños a partir de 8 años
Cupo limitado Cuernavaca *
M
13 JUE/THU
Recital de flauta y guitarra
[Flute and guitar recital] * Vincenzo Garulli y Christopher Aviléz
*Beneficiario Pecda 2014-15
Iglesia Santiago Apóstol 19:00 h Entrada gratuita Jiutepec 14 VIE/FRI
Música del mundo
[World music] Tocamundos, invitado de México Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 15 SÁB/SAT
Recital de flauta y guitarra
[Flute and guitar recital] * Vincenzo Garulli y Christopher Aviléz Parroquia de La Asunción de María 17:00 h Entrada gratuita Yautepec
Presentación de Jazz Channel
[Presentation of The Jazz Channel] Organización sin fines de lucro dedicada a desarrollar la escena del jazz en Morelos y en México tanto estudiantil como profesional Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Concierto de Meteora
Presenta su disco Día dorado [Meteora concert Presentation of their album, Golden Day] Rafael Rosas, voz Eduardo Rosas, guitarra Sergio Molina, batería
47
M
MÚSICA / MUSIC
Edson López, bajo Patio central Museo de la Ciudad, MuCiC 19:00 h Cuernavaca
Por primera vez en Cuernavaca
[For the first time in Cuernavaca] San Pascualito Rey Pascual, voz Alex Otaola, guitarras Juan, bajo Luca Ortega, batería El grupo tiene como característica fusionar rock con trip hop, canción romántica y música folklórica mexicana entre otras Foro Multidisciplinario The Pit 20:00 h Entrada general: $220.00 Preventa: $170.00 Cuernavaca 21 VIE/FRI
Concierto de power jazz
Brasstards, invitado de México Presentación del demo Lluvia de amoniaco [Power jazz concert Presentation of the demo Ammonia rain] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com
21 VIE/FRI y 23 DOM/SUN
Ópera Elixir de amor de Donizetti
[The Elixir of Love, opera by Donizetti] Dir. Jesús Suaste Orquesta Juvenil Universitaria Eduardo Mata de la UNAM José Solé, director de escena Coro de Cámara de Morelos
48
*
Coro de Ópera de Morelos Dir. Verónica Pérez Ballet Español Escénica Dir. Norma Elena Arredondo Teatro Ocampo VIE/FRI, 20:00 h DOM/SUN, 18:00 h Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00
Acceso a niños a partir de 8 años
Cuernavaca
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
22 SÁB/SAT
Sonido del viento
Recital de flauta y guitarra [Flute and guitar recital] * Vincenzo Garulli y Christopher Aviléz Dúo formado por el italiano Vincenzo Garulli (flauta) y el mexicano Christopher Avilez García (guitarra), docentes en el Centro Morelense de las Artes a nivel propedéutico y Licenciatura Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
La catrina folk
Concierto de folk [Folk concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 26 MIÉ/WED
Presentación del disco La Nopalera
[Album presentation: La Nopalera] Cecilia Tousaint, Maru Enríquez y Tiki Bermejo *Cipriano, sax, flauta y voz
MUSIC / MÚSICA
Azucena Méndez, voz Omar Vázquez, bajo Keiko Nikura, piano Andrés Uribe, guitarra David Caspeta, guitarra Teatro Ocampo 20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
*Miembro del Sistema Nacional de Creadores del Conaculta y del Fonca 28 VIE/FRI
Miss Yenny Tails
Invitado de México Concierto de psicodélica [Psychedelic concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 29 SÁB/SAT
Concierto México-Rusia Ciudades hermanas [Mexico–Russia concert Sister cities] Alejandra Calleti, soprano 18:00 h Patio central Entrada general: $80.00 Cuernavaca
Recital del grupo Lirico Morelense
Canciones y romanzas Iberoamérica [Recital by the Lyric Group of Morelos. Latin American songs and romances] Mtro. Alejandro Vigo y Ramón Calzadilla Sala Manuel M Ponce Centro Cultural Jardín Borda 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
M
Joan Sibila
Concierto de rock acústico [Acoustic rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 30 DOM/SUN
Banda Sinfónica Juvenil del Estado de Morelos
Presentan Fiesta Latinoamericana En Gustos se rompen géneros [Youth Symphonic Band of the State of Morelos present Latin American Fiesta To Each His Own] Dir. José Mauricio Miranda Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Acceso a niños a partir de 8 años
Cuernavaca
The Jazz Channel presenta: Jason Palmer en concierto [Jason Palmer concert] Teatro Ocampo 19:00 h Zona Vip: $600.00 Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 Cuernavaca
Leyenda del Ska mundial en Cuernavaca [A legend of world Ska in Cuernavaca] Dr. Ring Ding, invitado de Alemania La Bolonchona y La Hoja Ensamble Foro Multidisciplinario The Pit 19:00 h Entrada general: $150.00 Preventa: $120.00 Cuernavaca
49
DOMINGOS INFANTILES EN EL BORDA AGOSTO 2015 2
“Kathputli: Marionetas de Rajastan” Compañía Banyan 9
“Historias en cuatro patas”
Grupo Gente 16
“Rodando”
Nadia Altamirano 23
Taller “Árbol de la vida”
Galina Rodríguez y Jairo Cristóbal Franco 30
“Leyendas del indio Popotzin”
Teatro Carlos Ancira
13:00 h · Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Info: (777) 318 1050, ext. 229 Cuernavaca · Entrada gratuita Programación sujeta a cambios sin previo aviso *Este proyecto es apoyado
por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
*
N
NIÑOS / CHILDREN
1 SÁB/SAT al 31 LUN/MON
Todos somos superhéroes
Los superhéroes también existen en la vida real, crea la identidad de un superhéroe de tu comunidad [Superheroes do exist! Create your own community superhero] Taller rojo, planta alta Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Obra de títeres
La inolvidable noche de las narices nuevas [Puppets play. What happened to the people of Guasuntlán Arriba? What are they going to do? Find out and watch them on their adventures] Descubre que sucede el día en que los habitantes de Guasuntlán Arriba deciden hacer un intercambio muy particular Exteriores Papalote Museo del Niño LUN/MON a VIE/FRI 10:00 y 16:00 h SÁB/SAT y DOM/SUN 12:00 h y 16:30 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Arte en las Alturas-Nuevo
Tema: colores y sentidos ¿Has intentado oler colores? ¿O pintar sabores? Plasma en nuestro muro lo que te transmiten tus sentidos. [Art in the Heights-New Topic: Colors and senses Participate in our art-wall, create a collective art work] Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca LUN, MIÉ/WED, VIE/FRI, SÁB/SAT y DOM/SUN
Exploradores de la naturaleza (Discover the things that are
52
hidden in our garden and learn how to take care of nature) Descubre todo lo que se esconde en nuestro jardín y por qué es importante cuidar los espacios verdes Exteriores. Jardín de arte Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Representaciones
Vincent Van Gogh nos da la bienvenida a su habitación en Arles [Get to know Vincent Van Gogh’s room in Arles] Papalote Museo del Niño LUN/MON a VIE/FRI 11:30 y 16:00 h SÁB/SAT y DOM/SUN 16:00 h Cuernavaca
Macromoléculas
Conviértete en un científico, experimenta con diferentes materiales y crea una sustancia especial [Macromolecules. Become a great scientist! Come and create a very special, weird blend] Taller azul, planta alta Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca MAR/TUE, JUE/THU, SÁB/SAT y DOM/SUN
¿De qué color es lo que comes?
Existen alimentos con colores tan variados como el arcoíris, mézclalo y conoce la importancia de consumir una dieta balanceada [What color is your food? There are some colorful foods we see and eat every day. Get to know the great importance of having a balanced diet every day with this outdoor activity]
CHILDREN / NIÑOS
Exteriores. Jardín de arte Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Nueva exhibición permanente
Hidrófono Descubre que tu cuerpo es capaz de activar un circuito eléctrico que crea sonidos con el agua [Hydrophone. New permanent exhibition. Discover the things your body is capable of doing, like activating an electrical circuit that will make sounds with water] Exteriores Papalote Museo del Niño Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Nueva exhibición permanente
Zona de juegos “En acción” Activa tu cuerpo al realizar diferentes actividades físicas como escalar y balancearte en la zona de juegos del jardín del Museo [“In action” playground Run through our new outdoor exhibition in which your body will move over and under our climbing, swinging and moving sets] Exteriores. Jardín de arte Papalote Museo del Niño Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca
Nueva exhibición temporal Haciendo amigos Te invitamos a que te comuniques con otros niños y sus familias de la ciudad de San Antonio en Texas. Intenta conversar con ellos sin hablar y haz nuevos amigos. En colaboración con The DoSeum en San Antonio, Texas.
*
N
[Making friends Communicate with other children and their families without speaking; they will be in a new museum in San Antonio, Texas, and you’ll be in Cuernavaca, Mexico. In collaboration with The DoSeum in San Antonio, Texas] Exteriores. Jardín de arte Papalote Museo del Niño Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca 2 DOM/SUN
* Domingos Infantiles en el Borda
Kathputli: marionetas de Rajastán para niños y adultos: Compañía Banyan [Kathputli: Rajasthan puppet show for children and adults] Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 9 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda *
Historias en cuatro patas [Children’s Sundays at the Borda. Stories on four feet] Grupo Gente 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca 16 DOM/SUN
* Domingos Infantiles en el Borda
Rodando [Children’s Sundays at the Borda. Rolling] Nadia Altamirano 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca
53
N
NIÑOS / CHILDREN
19 MIÉ/WED, 20 JUE/THU y 21 VIE/FRI
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda y el Tráiler de la Ciencia
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda y el Tráiler de la Ciencia
bibliovagabunda@gmail.com
bibliovagabunda@gmail.com
*
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la ciencia. Sala de lectura, espectáculos culturales y demostraciones científicas [Wandering Library Caravans Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] El Pedregal 10:00 a 17:00 h Entrada gratuita Tlalnepantla
23 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda *
Árbol de la vida [Children’s Sundays at the Borda. Tree of Life workshop] Galina Rodríguez y Jairo Cristóbal Franco 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca
54
26 MIÉ/WED, 27 JUE/THU y 28 VIE/FRI
*
*
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la ciencia. Sala de lectura, espectáculos culturales y demostraciones científicas [Wandering Library Caravans Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] Huautla 10:00 a 17:00 h Entrada gratuita Tlaquiltenango 30 DOM/SUN
*
Domingos Infantiles en el Borda
Leyendas del indio Popotzin [Children’s Sundays at the Borda. Legends of the Indian Popozin] Teatro Carlos Ancira 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cuernavaca
TEATRO OCAMPO CUERNAVACA
2 DOM
Banda de Música del Estado
Dir. José Mauricio Miranda 12:30 h 8 SÁB
Orquesta Serenísima Tepozteca Solista Adrián Justus 19:00 h Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 9 DOM
En el marco de la Celebración del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas
Festival de tradición y nuevas rolas.Transformación y fusión sonora 2015 Grupos invitados: Cooperación y su grupo Gurichango y Kamikaze Beat Band 12:30 h 21 VIE y 23 DOM
*Ópera Elixir de amor De Donizetti Dir. Jesús Suaste
Orquesta Juvenil Universitaria Eduardo Mata de la UNAM José Solé, director de escena VIE, 20:00 h DOM, 18:00 h Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 26 MIÉ
*Presentación
del disco La Nopalera
Cecilia Tousaint, Maru Enríquez y Tiki Bermejo **Cipriano, sax, flauta y voz Azucena Méndez, voz Omar Vázquez, bajo Keiko Nikura, piano Andrés Uribe, guitarra David Caspeta, guitarra 20:00 h Entrada general: $50.00
**Miembro del Sistema Nacional de creadores de Conaculta y Fonca 30 DOM
Banda Sinfónica Juvenil del Estado de Morelos
Dir. José Mauricio Miranda Presentan Fiesta Latinoamericana En Gustos se rompen géneros 12:30 h
Info: (777) 318 6385 · Entrada gratuita · Cupo limitado
Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo
Acceso a niños a partir de 8 años · Cuernavaca Programación sujeta a cambios sin previo aviso
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
*
THEATER / TEATRO
16 DOM/SUN
28 VIE/FRI
Arte Una comedia de Yasmina Reza Compañía Misteria Teatro Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
[The Dogs] De Elena Garro Dir. Leticia Íñiguez Cía. Juvenil del Montessori La Morada 19:00 h Entrada general: $50.00
Ciclo de artes escénicas
22 SÁB/SAT
Todas tenemos la misma historia que contar
Los perros
www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
Cuernavaca
29 SÁB/SAT
Monólogos femeninos [We all have the same story to tell Women] De Franca Rame y Darío Fo Premio Nobel Dir. Óscar Flores Acevedo Cía. Escénica SextoSol La Morada 20:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00
Bony and Kin
Cuernavaca
Cuernavaca
www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
T
Los famosos ladrones que te robarán... ¡hasta la risa! De Carlos Canales Espectáculo cómico Dir. Óscar Flores Acevedo Cía. Escénica SextoSol La Morada 20:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
57
ACTUALIDAD
58
maestro de la sátira, el humor y la rebeldía
No hay signo más claro de la inteligencia que el sentido del humor. La realidad está llena de ironía y quien puede reconocer eso, es capaz de reírse de ella. La rebeldía frente a lo consagrado, frente a los prejuicios, frente al dinero, frente al poder, se vuelve algo gozoso cuando se asume con irreverencia. Eduardo del Rio, mejor conocido como “Rius”, es uno de los mayores referentes de la rebeldía y el humor gráfico de nuestro país. Pocos intelectuales han podido hacer del aprendizaje un acto tan placentero para sus lectores como lo ha hecho Rius, conectando los grandes temas de la cultura universal con sus propios intereses vitales, que a su vez, son (o debieran ser) los intereses vitales de todo un país. Su obra, un trabajo excepcionalmente exitoso de divulgación cultural, ha modificado y ensanchado la conciencia del público. –Se dice que la labor de promoción a la lectura que ha hecho Rius entre los mexicanos –dice el director general de Museos y Exposiciones de la Secretaría de Cultura, José Valtierra, mientras conduce la primera visita guiada por la exposición “Rius para principiantes” en el Centro Cultural Jardín Borda–, es mayor que la que se ha con-
59
ACTUALIDAD
seguido con los programas implementados por la Secretaría de Educación Pública (SEP). –Deberían darle mis libros también a los presidentes, para que se enteren. —Interviene Rius, al lado de José Valtierra, encabezando el enorme grupo de personas que ahora responde con carcajadas al unísono, acompañándolo por los pasillos de la Sección Juárez. La exposición “Rius para principiantes” se inauguró el sábado 11 de julio en el Centro Cultural Jardín Borda, proveniente del Museo del Estanquillo del Distrito Federal, una muestra curada por el monero Rafael Barajas “El Fisgón”, que reúne documentos esenciales para conocer, a grandes rasgos, la dificultosa pero prolífica trayectoria de uno de los grandes maestros mexicanos de la sátira y la resistencia. Al término de la visita guiada, Rius se sentó en una banca, delante de una reproducción casi de tamaño real, en la que aparece él, autorretratado, escribiendo en su escritorio de espaldas a nosotros mientras con su respectivo globo de diálogo nos dice: “Si queremos cambiar el mundo, debemos cambiar primero nosotros”. Toda una legión de cámaras, micrófonos y seguidores boquiabiertos y encantados lo rodeó para aprovechar la oportunidad de hacerle algunas preguntas. –Después de haber escrito tantos libros sobre tantos temas tan diversos, creo que quizá usted podría aventurar alguna definición del carácter nacional, ¿qué es lo que nos define como mexicanos? –¡Ah, caray! ¡No esperaba preguntas tan capciosas! (risas) Pues el carácter el mexicano reúne yo creo que todas las virtudes y todos los defectos del mundo. Pero creo que hay más defectos en el mexicano, que virtudes: somos un desma-
60
dre, somos muy impuntuales, somos muy irresponsables, somos todo, pues. Pero es cosa con la que ya nacimos y no lo podemos evitar. Somos como somos. –Creo que toda su producción va apuntada a cambiar ese aspecto de nosotros, a enseñar al menos un panorama más extenso de nuestros problemas principales. ¿Usted cree que su obra ha dado ya todo lo que puede dar? ¿Cuáles son sus expectativas hacia ella?. –Ya estoy en los ochenta y un años y todavía, más o menos, logro hacer algo de trabajo, pero ya no es lo mismo. Yo siento que ya voy de bajada, que ya voy de salida y… ¿cuál era la pregunta, eh? (risas). –¿Cuáles son sus expectativas hacia su obra? Es evidente que tiene mucho futuro, que continúa vigente… –Yo espero trabajar lo menos posible. Ya he trabajado sesenta años de mi vida, que son un chingo de años, la mera verdad. Y veo con tristeza que los resultados de mi trabajo en cuanto a tratar de cambiar este país han sido pésimos, porque cada vez estamos peor, cada vez tenemos presidentes peores. Si hiciéramos una encuesta a ver cuál es el peor presidente que hemos tenido, digamos de 1940 para acá, ¡sería un competencia pero durísima! (risas) ¿Ustedes por quién votarían? –¡Díaz Ordaz! –¡Echeverría! –¡López Portillo! –¡Peña Nieto!
61
ACTUALIDAD
–¡No hay a quién irle! Estamos ya pisando terrenos medio peligrosos... Otra pregunta más suavecita, ¿no? (risas). –Usted toca temas muy delicados, pero el hecho de que se aborden con humor los hace mucho más accesibles, ¿tiene alguna definición del humor? –El humor para mí es… como dice la canción: “El humor es el pan de la vida”. La canción dice “el amor”, pero… el humor para mí es el amor. Yo estoy enamorado de mi profesión y el humor ha sido mi vida. Sin él yo estaría jodido, más de lo que estamos ya todos. Siento que el humor es algo que nos puede ayudar en la vida más que otras cosas. Hay que ver las cosas con humor, aunque alrededor nuestro todo se esté cayendo en pedazos. Es lo que me ha salvado a mí de suicidarme, el humor me ha salvado de eso, de la depresión”. –Acerca de la exposición: ¿Hay alguna sección que aprecie por encima de otra? ¿Cuál es su parte favorita del montaje?. –Pues no sé, todas me gustan porque todas son mis hijos. Todos los dibujos que hay aquí son productos de mi inspiración cuando llegó el tiempo, o de mi necesidad de trabajar. Yo las recomiendo todas (ríe), pero eso ya lo dejo yo a criterio, cada cliente agarra lo que quiere de los cartones y rechaza lo que no quiere. No se puede decir que toda mi obra sea perfecta, no pretendería yo ni mucho menos pensar eso. El trabajo de la caricatura depende mucho del estado de ánimo del que lo está haciendo. Y a la gente se le olvida eso, cree que porque so-
62
mos caricaturistas no somos ciudadanos mexicanos. Y a mí deveras me purga tener esta clase de gobiernos que nos han tocado en los últimos veinte, treinta, cuarenta, sesenta años, no nos ha tocado un presidente que podamos calificar de buen presidente, fuera del general Cárdenas, el resto deveras está para colección de engendros, rateros, ineptos... de todo nos ha tocado por agachados”. –¿Hay algún personaje que se haya quedado en el tintero o que esté por desarrollar? –No. Yo tuve la suerte de que mi trabajo en los últimos años, en los últimos, digamos… cincuenta años, lo he hecho en publicaciones en donde no tengo censura. Yo soy, como quien dice, el editor y el director y el que barre de mi trabajo, entonces no he tenido que sufrir la censura, como ocurre con otros que trabajan en periódicos donde no les dejan decir. Entonces yo creo que no dejé nada qué decir. Cuando yo empecé a trabajar me decían que había tres temas tabús que no se podían tocar: uno era el Presidente de la República, y yo me cansaba de hacerles caricaturas a los presidentes (risas). Y afortunadamente ahora muchos caricaturistas lo hacen también. Yo fui el primero que hizo una caricatura fuerte contra Díaz Ordaz, y se la cobraron muy feo conmigo. El otro tabú era el ejército. El ejército todavía más o menos sigue siendo intocable, en este país es difícil meterse con el ejército porque ya sabemos cómo responden (ríe). Y el otro tabú era la Virgen de Guadalupe, y ahí para mí ya dejó de ser tabú, porque tengo un libro contra quienes inventaron a la Virgen de Guadalupe. Se los recomiendo para que no sigan yendo a la villa (risas)”. –¿Y actualmente de qué es de lo que se tiene que hablar? ¿Cuál es el problema que aqueja a
63
ACTUALIDAD
México de la forma más fuerte?. –Híjole, pues ahorita sería más fácil descubrir cuál problema no tiene México (risas). Yo creo que tenemos todos los problemas encima. Somos un país con treinta millones de analfabetos, un país con más de cincuenta millones de pobres, un país donde no hay democracia, donde no hay justicia, donde la educación es pésima, donde los funcionarios cada vez funcionan menos. Tenemos una serie de problemas, que yo no sé deveras por dónde podemos empezar para tratar de mejorar este país”. –¿Para usted cuál es el más difícil? ¿Cuál es el que más le duele? –La corrupción, yo creo. De la corrupción se derivan muchos otros problemas que no han podido todavía solucionarse. Y me da una risa, así de mucho coraje, que cada presidente dice que va a combatir la corrupción, ¿pero qué gente más corrupta que los presidentes? ¿Van a prenteder que el PRI nos saque de la corrupción? (risas) Así están las cosas. Bueno, ya me estoy metiendo en demasiados problemas aquí, ¿dónde está el agente de gobernación? (risas)”. –¿Cómo ve la situación de la caricatura política actual? ¿Cree que haga falta crítica? ¿Hay algún tema tabú? –Uno de los problemas de los caricaturistas es que no siempre cuentan con editores que estén preparados para este trabajo de editor o de director de un periódico, y el caricaturista está sometido siempre al buen o mal gusto del director y a los intereses que los directores están defendiendo, entonces nos ven como una amenaza a sus ingresos, porque estamos acostumbrados a criticar a los que se anuncian en el periódico,
64
como es el gobierno y las empresas, entonces es difícil para un caricaturista decir lo que quisiera decir, mientras no logre estar en un medio independiente y libre, es difícil. –¿Sí lo hay?. –Sí lo hay, sí lo hay. Afortunadamente ya hay varios, muy pocos, periódicos y revistas que ejercen realmente la libertad de prensa, que la toman en cuenta, que la practican. A pesar pues de que el gobierno no respeta la libertad de expresión”. –¿El mundo se está volviendo más absurdo o siempre ha sido así? –Pues mira… lee la biblia y te vas a enterar (risas)… de lo que es absurdo… No, el mundo nunca va a cambiar, mano. Por eso no mejora nada, porque está formado por seres humanos. Estamos llenos de defectos y de problemas. Por eso no ha triunfado nunca el socialismo. Ninguna revolución ha triunfado todavía. Revolución, ¿eh? No guerra civil (ríe). Después de esa última pregunta, nos dijo que el próximo miércoles 5 de agosto dará una conferencia en la Sala Manuel M. Ponce del Centro Cultural Jardín Borda a las 16:00 horas: “Si son tan masoquistas como para venir a escucharme decir tonterías, están todos invitados” (risas). La exposición “Rius para Principiantes” permanecerá en la Sección Juárez del Centro Cultural Jardín Borda, abierta de martes a domingo, hasta el próximo mes de septiembre.
65
ACTUALIDAD
El Museo de Arte Indígena Contemporáneo de la UAEM abrió sus puertas
Universidad Autónoma del Estado de Morelos El pasado lunes 13 de julio el Museo de Arte Indígena Contemporáneo de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (UAEM), abrió sus puertas y es una realidad gracias a gestiones del Patronato Universitario y la aportación de la colección de la fundación Pro-Niño Marginado A.C. Tan valiosas piezas, representativas de la multiculturalidad de México, son albergadas para su exhibición en un histórico inmueble ubicado en el centro de la ciudad de Cuernavaca, para integrarse como una propuesta sólida de promoción, desarrollo, investigación, implementación del conocimiento y difusión de las artes. Es accesible a todo el público del estado de Morelos, como visitantes de otras entidades del país y del mundo.
66
La Fundación Pro Niño Marginado AC, inició adquiriendo piezas de alto valor creativo, artístico, estético y cultural que expresa la diversidad de las identidades regionales del país, posteriormente se asociaron con Arte Nómada, creadores y comercializadores de Arte Étnico, y gracias a un apoyo económico del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), la fundación acrecentó su colección hasta llegar a 284 trabajos que fueron
67
ACTUALIDAD
exhibidos de manera itinerante en Canadá, Estados Unidos y distintas ciudades de México. Llegó el momento de instalar las piezas en un Museo de Sitio, se propuso a la UAEM como la depositaria para resguardo, preservación, investigación y exposición, en un edificio de la Universidad que recientemente era conocido como La Casa de la Ciencia, por su valor histórico y ubicación, el cual además, fue sometido a remodelación y acondicionamiento de los espacios con las especificaciones técnicas necesarias de luz, temperatura, ventilación. El inmueble que hoy ocupa el Museo data del siglo XVI. Ha tenido varios usos a lo largo de más de 6 siglos de historia. Su importancia radica en que se trata del edificio civil más antiguo de la calle Morelos, en el centro de Cuernavaca. El rescate del inmueble refleja la
68
tipología espacial de las viviendas capitalinas del siglo XVII. El proyecto de remodelación fue resultado del estrecho esfuerzo de colaboración del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) y el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta). Se conservó la traza original del inmueble con su diseño decorativo y las diferentes modificaciones que realizaron sus moradores. A partir del criterio de intervención, se conservan elementos decorativos y funcionales a lo largo de los siglos: Piedras, elementos de argamasa, herrería, barandales y rejas. Fue una inversión de 30 millones de pesos. La contemporaneidad del Museo se expresa más allá de la colección de arte, ya que hoy en día es un edificio que cuenta con tecnología de auto sustentabilidad energética y de agua. En la azotea del inmueble fueron instalados páneles solares que abastecen de electricidad. Además cuenta con recolección
69
ACTUALIDAD
de aguas pluviales y el equipo necesario para su tratamiento, de manera que pueda ser utilizada y reutilizada hasta el último uso. Es un espacio incluyente, cuya infraestructura interior posee rampas y elevador que facilitará el desplazamiento a personas con discapacidad y adultos mayores. El Museo de Arte Indígena Contemporáneo alberga en sus muros, obra de 12 Etnias de México; del Norte, Rarámuri, Yooreme y Yaki; del centro, Purépechas, Huicholes, Mazahuas, Otomís o Ñañus y Nahuas; y del sur Mixteco, Tzotzil, Zeltal y Zapoteco, además de un espacio dedicado a comunidad cultural de Mata Ortíz, así como un espacio dedicado a Morelos. De la curaduría, del total de las piezas, se eligieron 147, cuya calidad de realización, técnica, propuesta estética y valor identitario, resalta por sus cualidades excepcionales. Se pueden apreciar Textiles, alfarería, tallados en madera y cerámica, expuestos en ocho salas. A diferencia de las artes populares, se trata de piezas de autor, únicas, contemporáneas, dinámicas y hasta futuristas. En el Arte indígena, los símbolos del lenguaje cosmogónico y cosmológico adquieren vital importancia y son representados constantemente. El recorrido se inicia con una sala de apertura, que ofrece una panorámica histórico cronológica del edificio desde la Colonia hasta nuestros días. En la sala de inicio del recorrido propiamente del museo, se plantea desde un primer momento la relación del hombre con la naturaleza, entendida ésta como la manifestación de los seres superiores en la tierra. El Sol wixárika trabajado en chaquira, el Árbol de la vida de la agricultura en barro y el cuadro
70
wixárika de hilo sobre madera, que nos habla de la búsqueda del significado por parte de los hombres del quehacer divino, resultan expresiones artísticas de diferentes etnias que acentúan lo postulado en el eje temático. La sala de Dualidades, dividida en la concepción dual mesoamericana que permea en las etnias actuales, dispone de distintas piezas artísticas para expresar esta presencia dual a través de elementos relacionados con el día y la noche. Así, las piezas de cobre martillado de Santa Clara del Cobre, las lacas perfiladas en oro purépechas, los huipiles mixtecos o tzotziles, la joyería mazahua o el arte wixárika de esta sala, exhiben elementos relacionados con el día, la luz solar y los beneficios fecundadores de ésta; por el contrario, en la sala correspondiente a la noche, las piezas manifiestan, si bien elementos propios de la fauna y la flora, tonos que corresponden a las tonalidades propias del atardecer y de la noche, de la hondura y la obscuridad. Las piezas de alfarería, mayoritariamente pertenecientes a la comunidad de Casas Grandes en Chihuahua, nos remiten a la alfarería que se elaboraba en la zona de Paquimé, lugar en donde floreció la cultura de igual nombre. No podía quedar excluido el barro negro de San Bartolo Coyotepec en una enorme pieza oval con finos detalles y un bordado tzotzil que pareciera estar siendo admirado a la luz de la luna. Una pieza representativa para las culturas mesoamericanas y de fuerte connotación simbólica, cierra esta sala: el jaguar de enormes dimensiones de la etnia tzeltal. La sala correspondiente al estado de Morelos, contiene piezas de diversas comunidades, municipios e incluso de distintos periodos, con
71
ACTUALIDAD
72
el afán de ofrecer al visitante un horizonte artístico tan vasto como las culturas que han poblado nuestro territorio, así como la afluencia de culturas extranjeras que ha recibido. La artesanía local abarca tejido en fibras, textiles, alfarería, tallado en madera, cerámica y piezas artísticas originales de artistas morelenses, que muestran la excepcional riqueza cultural y artística que ha acogido nuestro estado. Habiendo cruzado este puente temático, el recorrido de la exposición se centra en las actividades de retribución del hombre hacia los seres superiores que rigen los cambios periódicos en la tierra y de los cuales depende la subsistencia de la comunidad entera. Una comprensión cíclica del tiempo, y las ceremonias y rituales que se corresponden con los cambios temporales, son el tema central. Cuatro etnias constituyen esencialmente la colección de esta sala: los wixárika, los rarámuris, yaquis y mayos, puntualizan mediante objetos e indumentarias utilizadas en los ritos y ceremonias, los conceptos desglosados de esta relación divina con el hombre, del cuidado y respeto que le deben a quien les ofrece sustento; entablando un diálogo en el que se solicitan o agradecen favores, se retribuye a la deidad para preservar el orden natural. El tema de la muerte no puede escapar de la ideología y la idiosincrasia del mexicano, la celebración de Día de Muertos permanece como remanente de una práctica ancestral que recuerda el término de un ciclo, para esperanzarnos en la continuidad y la trascendencia en otro. La sala correspondiente a La muerte y las piezas ahí expuestas, revelan esa idea inseparable del concepto de vida, aunque re-
73
ACTUALIDAD
flejado de manera distinta por cada una de las manos artesanas. Todas elaboradas en barro, pareciera que es elemento coincidente que rememorara nuestro origen mítico y el lugar de destino final, encierran distintos enfoques sobre el tema de la muerte; así la Muerte Sirena zapoteca une mediante dos piezas de distinta técnica y temática, los extremos del ciclo vidamuerte. El árbol de la vida nahua irónicamente habla de la convivencia entre los muertos en el más allá; las monjas coronadas de alfarería purépecha, muestran la delicadeza y recargo barroco propio de los cuadros de monjas fallecidas de esa época. Las piezas de barro de la comunidad de Ocumicho, Michoacán, hacen tangible una concepción mucho más reciente con respecto a la muerte, debida al sincretismo con la religión católica, a ese trance que se tiene que superar para comenzar la nueva vida en otro plano existencial. La última sala ofrece una pieza perteneciente a cada una de las etnias elegidas, que muestra una visión enmarcada en la contemporaneidad de la producción creativa, verdaderamente artística, con la finalidad de encaminar al visitante, hacia una reflexión que le permita tener una concepción distinta del arte indígena de nuestros días, llevándose una muestra gráfica y tangible de la riqueza pluricultural de la que formamos parte. La museología está cuidadosamente realizada para informar a los visitantes acerca de las piezas que se exhiben, además de conservar un registro de cada trabajo y éste pueda ser consultado para su documentación e investigación. El museo cuenta además de sus salas de exhibición permanente, con una sala de usos múltiples cuya función está destina-
74
da para conferencias, diplomados, presentaciones y galería de arte contemporáneo para exposiciones temporales. Cuenta con dos salones anexos para la impartición de talleres de cerámica, encuadernación y todo tipo de creación artística y artesanal. Otra sala está dedicada a la restauración y a actividades con fines didácticos en la que se buscará apoyar a los artesanos morelenses, con estrategias de comercialización, promoción y difusión de su importante actividad. Para deleite de los visitantes, la cafetería del museo, además de ofrecer ricos platillos, cuenta con una terraza con vista al bello e histórico Centro Cultural Jardín Borda. El horario del museo es de 10 a 17 hrs., de martes a domingo, pero algunas actividades, están programadas en horas de la noche, lo cual permitirá conocer la iluminación digital de el espacio arquitectónico. Se trata de un lugar vivo que por sus condiciones permite representaciones con movimiento, teatrales, musicales y escénicas en general, ya que se cuenta con equipo de audio e iluminación propio.
75
CONMEMORACIONES
Museo Morelense de Arte Popular
PIEZA DEL MES Traje para la Danza de Pastoras Huitzilac, Morelos
La danza tradicional al representarse, más allá de su bella y particular estética, contiene un universo de significados que entran en juego y sobre todo funcionan para la comunidad donde se realiza. Así, la Danza de Pastoras está integrado por señoritas que representan a la Virgen María en sus distintas festividades: Purificación de la Virgen, la Anunciación de Nuestra Señora, la Asunción de la Virgen, la Natividad de Nuestra Señora y la Concepción de María. Razón por la cual, en sus inicios en el periodo colonial, estuvo asociada a las pastorelas. El vestido blanco que utilizan representa el respeto y la pureza, y el velo la purificación como seres terrenales. Utilizan un bastón propio del oficio de los pastores, que se adorna con listones y cascabeles que se percuten durante la danza. En algunas otras poblaciones del estado, portan también una estrella de carrizo o madera, bellamente adornada, que recuerda a la estrella de Belén. Esta danza es seguida por un saxofón y una guitarra quienes acompañan a las niñas en sus cantos.
76
El traje que tendremos como Pieza del Mes en el MMAPO proviene del municipio de Huitzilac, donde Doña Manuela Ruiz Camacho se ha encargado de mantener esta tradición por 35 años. Por esta razón, fue homenajeada el pasado 29 de junio durante la inauguración de esta pieza. Puedan ella y sus danzantes seguir dándonos muestras de cómo el arte popular se mantiene vivo en nuestro estado, dotando de sentido y orgullo a sus comunidades.
77
CONMEMORACIONES
Doña Jose, así la recuerdo…
Esther Téllez Conocí a doña Josefina Flores hace 20 años, cuando por mi trabajo en el extinto Instituto Nacional Indigenista, entré en contacto por primera vez con la comunidad indígena de Cuentepec, en el municipio de Temixco. Yo no tenía idea de cómo era la comunidad ni sus habitantes, mi guía en esa primera ocasión fue una niña, Lourdes Coloxtitla, en ese entonces de apenas 11 años, ella me llevó a conocer a su abuela, entre otras personas, su abuela era doña Jose, mujer de manos fuertes, maltratadas por el trabajo, y ya se dedicaba a hacer “cajetes”, como ella llamaba a sus piezas de barro, platicamos no mucho, bueno es un decir, doña Jose se limitaba a escuchar y asentir con su cabeza, su nieta
78
79
CONMEMORACIONES
le traducía mucho de lo que yo le decía, supe después que prácticamente no hablaba el español y lo entendía poco, eso no fue impedimento para realizar la entrevista que tenía encomendada. Con el correr del tiempo, de múltiples visitas, de solicitarle algunas piezas en particular, ya fuera para cubrir alguna necesidad de trabajo o bien por gusto propio, llegamos a ser comadres, Lourdes creció, se convirtió en una bella mujer de quién tuve el honor de ser madrina en varias ocasiones, entre ellas en su boda y en el bautizo del primero de sus tres niños. La relación con doña Jose se convirtió para mí en referente obligado de Cuentepec, trabajando en diferentes lugares, impartiendo clases a universitarios o invitando a colegas a visitar la comunidad, el punto de partida inevitablemente era su casa, en la que la encontraba esperándonos al lado del tlecuil, echando tortillas en el comal, con los frijoles recién cocidos y la infaltable salsa de molcajete, con su clásico: “Pásale comadrita, que bueno que ya llegaste, quieres una tortilla, ahí están los frijoles, ándale, sírvete”, esa cálida bienvenida que no sólo abría el apetito sino las puertas a la conversación, para saber de su salud y la de sus nietos, pasaba a su trabajo, de las nuevas piezas que estaba haciendo, de los días que venía a Cuernavaca a vender al Jardín Borda, de los avances de sus nueras Macaria
80
y María, en la realización de objetos que ella misma les estaba enseñando a hacer, en fin, de su vida cotidiana. Su imagen está fresca en mi memoria, su sonrisa de niña, sus ojos sorprendidos cuándo se le obsequiaba algo, pero sobre todo su generosidad y disposición para atendernos, ya fuera para grabar el proceso de la realización de sus piezas, desde ir por la materia prima, el barro, la molida, el cernido, amasado, la elaboración de macetas, sahumerios, ollas; sacarles brillo con las piedritas de río para lograr el bruñido fino, hasta la quema de las mismas después de recolectar majada de vaca, traída desde varios kilómetros a la redonda, su beneplácito por ver el producto terminado o su desilusión por alguna pieza “quebrada” que para ella significaba pérdida económica. Doña Jose murió el pasado 30 de junio, su trabajo como artesana fue reconocido al serle entregado el Premio Estatal de Arte Popular hace algunos años, sus herencia permanece en las manos de varias de las mujeres de su familia, a mi me queda en la memoria su risa, el sonido de su voz y por supuesto varias de las piezas que ella me hizo, su semilla se ha reproducido, como el campo verde que la rodeó siempre. Buen camino Doña Jose… Translation · p. 169
81
CONMEMORACIONES
82
CCXLV
Aniversario del natalicio de don Mariano Antonio Matamoros Guridi
Franck Ibarra Sedeño* Mariano Matamoros, el hombre que en dos años y 23 días causó estragos y bastantes dolores de cabeza a la corona española. Del 13 de diciembre de 1811 cuando sale de Jantetelco acompañado de cuatro hombres, al 5 de enero de 1814 cuando es apresado en la batalla de la hacienda de Puruarán. Nace el 14 de agosto de 1770 en la Ciudad de México, en la esquina de las calles Real de Santa Ana y de La Viña. Sus padres fueron don José Mariano Matamoros Galindo y doña María Ana Guridi González. Don Mariano Antonio Matamoros Guridi tuvo 14 hermanos. Fue un hombre culto y bien preparado ya que después de sus estudios básicos en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, estudió moral, latín, historia eclesiástica y lengua mexicana, para posteriormente estudiar filosofía y teología y el mismo Arzobispo de México, le confiere el Diaconato el 19 de septiembre 1795. Es nombrado Teniente de Cura
*Profesor y cronista municipal de Jantetelco, Morelos
83
CONMEMORACIONES
y vicario en diferentes parroquias hasta llegar al pueblo de Jantetelco el 16 de diciembre de 1807 como cura interino. Permaneció en el pueblo de Jantetelco hasta el 13 de diciembre de 1811 que es cuando parte a Izúcar a reunirse con el cura José María Morelos para ponerse a sus ordenes en la lucha por la independencia. Y lo acompañaron don Ignacio Chavarría, el profesor Joaquín Camacho, su hijo adoptivo Apolonio y su mozo Ignacio Noguera. El día 16 de diciembre de 1811 se le presentó a Morelos que se encontraba en Izúcar defendiendo la plaza y se pone a sus órdenes. Aunque ambos no se conocían, Morelos supo que Matamoros era de fiar porque justo a otro día tuvo que entrar en acción y defender Izúcar del general realista Soto Macedo. La batalla fue un éxito y Morelos quedó sorprendido del magnetismo de Matamoros para tratar a la gente y de hacer adeptos para la causa. Es importante destacar la participación de Matamoros, José Perdíz y de los jantetelquences en el famoso Sitio de Cuautla. Este hecho histórico inició el 19 de febrero de 1812, a dos meses y seis días de haberse incorporado Matamoros a la lucha por la independencia de México. El 21 de abril, Matamoros al frente de sus hombres logra romper el sitio y salir por el lado de Santa Inés para conseguir comida y agua dirigiéndose a Ocuituco. Lo lamentable de esta batalla es que ahí es donde muere el coronel José Perdíz y muchos jantetelquenses. Morelos, junto con Hermenegildo Galeana, los hermanos Bravo y otros genios militares rompen el sitio definitivamente el 2 de mayo del mismo año.
84
Matamoros fue un gran estratega militar y por lo mismo se ganó el título de brazo derecho de Morelos. Algunos historiadores dicen que el brazo derecho era Hermenegildo Galeana, lo que es cierto y es bien sabido, es que estos dos hombres fueron los dos brazos de Morelos como el mismo les llamaba, ya que al morir Matamoros, Morelos exclamó que había perdido un brazo y al morir Hermenegildo, su muerte hizo exclamar a Morelos, ¡he perdido mis brazos! Refiriéndose a Galeana y a Matamoros. Después de la muerte de Mariano Matamoros y Hermenegildo Galeana en 1814, Morelos no obtuvo una victoria más, y muere fusilado el 22 de diciembre de 1815. Lo más importante y trascendental, fue que Matamoros formó el primer ejército mexicano en Izúcar. Debidamente uniformados, poniéndoles por bandera un estandarte negro con una Cruz Roja en el centro, en el que desconocía el fuero de los sacerdotes si tomaban las armas. Todos los días le daba instrucción militar a la tropa, por lo tanto Izúcar tiene el alto honor de ser, “La cuna del Ejército Mejicano”, compuesto por 2,500 hombres criollos de la región de Puebla y Morelos, y que tanta fama adquirió en las batallas subsecuentes. El 5 de enero de 1814, Matamoros es apresado en la batalla de la hacienda de Puruarán. Fue trasladado a Valladolid hoy Morelia. Se le formó un juicio y un documento en donde él, se retractaba de sus errores por haberse sublevado, mismo que fue obligado a firmar. Fue degradado por obispo Manuel Abad y Queipo y finalmente fue fusilado el 3 de febrero de 1814.
Translation · p. 170
85
CONMEMORACIONES
El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, a través del Instituto Nacional de Antropología e Historia, la Dirección General de Culturas Populares y el Archivo de la Palabra de la Escuela Nacional de Antropología e Historia. El Gobierno del Estado de Morelos, a través de la Secretaria de Cultura y el Museo Morelense de Arte Popular. La Universidad Nacional Autónoma de México, a través del Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias y la Cátedra UNESCO de Investigación sobre Patrimonio Cultural Inmaterial y Diversidad Cultural. El Centro Regional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de América Latina, invitan a la tercera emisión del Congreso Internacional sobre Experiencias en la Salvaguardia de Patrimonio Cultural Inmaterial (CIESPCI) del 3 al 6 de septiembre de 2015 en la cuidad de Cuernavaca. Esta tercera emisión es resultado del trabajo conjunto de instituciones entre cuyas funciones se encuentra la de salvaguardia del PCI y que buscan alentar la participación de otras instancias gubernamentales y no gubernamentales a fin de investigar, registrar, documentar, conservar y promover el patrimonio vivo. El Congreso ha tenido tal aceptación, que su crecimiento en términos de participación ha aumentado considerablemente. Entre sus aspectos significativos podemos destacar: la emisión del Congreso en 2013 fue celebrado en la Ciudad de Zacatecas, Zacatecas con un total de 134 ponencias en 32 mesas de trabajo, 5 conferencias magistrales, documentales de diversos estados de la República, un taller impartido por el CRESPIAL, y actividades culturales a lo largo de cinco días en tres sedes de trabajo de manera simultánea con la participación de 17 Estados de la República
86
Mexicana y ponentes de Brasil, Colombia, Costa Rica, El Salvador, España y Perú, entre otros. La experiencia generó la inquietud de continuar con el trabajo por parte del Gobierno del Estado de Zacatecas a través de una serie de actividades entre las que destacan cursos de capacitación para el registro del PCI mediante el esfuerzo de alumnos de la Universidad Autónoma de Zacatecas y gestores cultuales locales que coadyuven al trabajo de la salvaguardia del PCI en la entidad federativa; asimismo, se ha diseñado un diplomado en torno de la Salvaguardia del PCI y, como resultado final a presentar en esta próxima emisión del congreso, la generación de un segundo libro resultante de los artículos y reflexiones del Congreso de 2013. A dos años de la experiencia en Zacatecas, el III CIESPCI duplicó el interés y participación en el evento, logrando contar con la participación de 18 Estados de la República Mexicana, y ponentes internacionales Colombia, Chile, Guatemala, USA, Canadá, Senegal, Rumania, Sudáfrica, Brasil, Argentina, España, Polonia, Ecuador, Panamá, El Salvador, Reino Unido, Honduras y como países invitados especiales China, Japón y Corea del Sur; todos reunidos para compartir su experiencia a lo largo de cuatro días en seis sedes simultaneas de trabajo y una séptima sede para las sesiones plenarias. Además se realizarán presentaciones de libros, documentales y mesas de discusión. Al evento acudirán, en calidad de ponentes, 350 participantes con poco más de 250 ponencias; asimismo, se contará con cinco conferencias magistrales y mesas de discusión con expertos de Asia, Europa y Latinoamérica, cuyas reflexiones serán transmitidas vía internet y de forma simultánea, sin menoscabo de la difusión que ulteriormente se haga de entrevistas, eventos grabados y ponencias seleccionadas. La participación de los países asistentes deviene importante porque agregarán al programa cultural algunas expresiones del PCI que enriquecerían el conocimiento que, de otras latitudes, poseen los asistentes al evento académico-cultural y la población del estado de Morelos en general.
87
HISTORIAS
EL ADOBE, EL PULQUE, EL MAÍZ Y LA PÉRDIDA DE LA AUTONOMÍA DE LOS
PUEBLOS
Victor Hugo Sánchez Reséndiz Las casas de adobe y teja, los magueyes pulqueros y los maizales eran un elemento fundamental del paisaje del México de antaño, incluso podían ser considerados símbolos arquetípicos de lo “mexicano”. Estos tres componentes de la cultura mexicana son mucho más que una bella estampa de Gabriel Figueroa o Serguéi Eisenstein. Las casas de adobe, el pulque y el maíz son una expresión de la permanencia, pero también del cambio de los pueblos originarios del centro de la República. En ellos podemos ver la organización social comunitaria y el ritual por el cual se realiza la unión de los hombres con lo sagrado. Además, obvio de un elemento fundamental para la vida cotidiana como vivienda, en la rica gastronomía y en la recreación. De los tres elementos se escrito mucho y hay excelentes investigaciones, en este breve texto me interesa relacionarlos y mostrarlos en conjunto y señalar que su gradual
88
Foto: Margarita Estrada 89
HISTORIAS
Foto: Margarita Estrada
desaparición implica una pérdida de la autonomía de los pueblos, es decir, de su capacidad de controlar sus procesos culturales.
Las casas de adobe En época de frío son cálidas y en calores son frescas, es decir, las casas de adobe son térmicas. Para la elaboración del adobe se usan materiales locales, incluso del mismo solar familiar. Para la construcción de la casa se recurre la densa red social de los pueblos, ya que participan amigos, compadres parientes cercanos y lejanos. Mientras se preparaban los adobes, se levantaban los muros y se colocaban las tejas, la paja o las pencas de maguey como techo, se convivía, se contaban
90
historias, los caseros ofrecían comida y bebida. “Hoy por ti, mañana por mí”, se decía. Hoy te ayudo a levantar o reparar la casa, mañana lo harás tú con la mía. Así se fortalecía la vida comunitaria. Sin embargo, se fue creando la idea que esas casas eran de pobres, tanto por los materiales como porque eran de uno o dos cuarto. No se considera que las habitaciones sólo eran para el descanso profundo, ya que la vida familiar se desarrollaba en los amplios solares, en la huerta, en las calles, plazas, el campo y los montes. Los niños jugaban en todo el pueblo y exploraban un amplio territorio, es decir no estaban encerrados en su habitación. Por otra parte la idea de intimidad y sexualidad eran muy diferentes a la actualidad. Por el crecimiento de población, los solares se fueron lotificando, se fue transformando la idea de intimidad, vida familiar, sexualidad. La cosmovisión en los pueblos cambió y se aceptaron las ideas de progreso y desarrollo. Las casas de adobe en un determinado momento fueron asociadas la pobreza y el progreso y la modernidad a las casas de “material”, como se les dice por acá a las construcciones con muros de ladrillo, losa, castillos y trabes de cemento y varilla. Ante esa desvalorización las casas han sido derribadas, en Morelos ya son pocas y cada vez son menos; hay poblados en donde quedan muy pocas. El aceptar acríticamente modelos constructivos llegados de afuera tuvo diversos impactos, se construyeron casas antitérmicas, es
91
HISTORIAS
decir, esas casas de “material” en tierra caliente son verdaderos hornos y en tierras frías unos congeladores, con el consiguiente impacto en la calidad de vida de los moradores. La construcción se encareció y dependió del exterior, de grandes empresas productoras de cemento y varilla. El trabajo colaborativo se sustituyo con el trabajo asalariado de albañiles o el trabajo individual.
El pulque Es una bebida tradicional de origen prehispánico, que se elabora a partir de la extracción de aguamiel del maguey. El maguey pulquero es una planta que tiene una importante función en la cultura de los pueblos del Altiplano central de México. Su uso no se reduce a la elaboración de pulque, ya que sus pencas se usan como material de construcción, en la elaboración de la barbacoa. El corazón cocido es un delicioso dulce. El maguey cultivado delimita los terrenos de cultivo, afianza la tierra y se usa como cerca en los solares. Si bien existieron grandes haciendas pulqueras hasta avanzado el siglo XX. que distribuían su producto en los centros urbanos, la gente del campo seguía produciendo pulque para el autoconsumo y los mercados regionales, los llamados tianguis. La producción de pulque estaba por tanto ampliamente diversificada, cada familia producía a pequeña escala. El pulque, bien iniciado el siglo XX era la principal bebida alcohólica en pueblos y ciu-
92
Foto: Margarita Estrada
dades, lo que impedía la expansión de otros alcoholes, entre ellos la cerveza. Un rumor, ampliamente extendido, pero del cual yo no tengo referencias concretas, es quelas empresas cerveceras realizaron una activa campaña en contra de la bebida tradicional. Lo cierto es que en amplios sectores de la población todavía subsisten falsas creencias sobre el pulque, como que se usara caca de humano para su fermentación. Y claro está, una gran cantidad de referencias negativas, como que huele mal, que apesta, que cae mal al estomago que es una bebida de albañiles, campesinos y pobres. La mala fama hacia el pulque se trasmitía de voz en voz, pero tam-
93
HISTORIAS
bién se reproducía en películas, textos, fotos. En unos pocos decenios el consumo de pulque disminuyó y aumentó el de cerveza, la cual está controlada por pocos grupos empresariales. Ahora incluso está en manos extranjeras la industria cervecera.
El maíz Era la planta sagrada de los pueblos mesoamericanos, la razón de la realización de la civilización. El maíz no se sembraba sólo, se hacía en milpa, que es maíz asociado con frijol, chile y calabaza. El frijol regresa a la tierra los nutrientes que el maíz requiere y las grandes hojas de calabaza mantienen húmeda la tierra. Hay que considerar la milpa como una totalidad, ya que en la parcela, en sus carriles y orillas, crecen diversas plantas comestibles, como los quelites, epazote, quintoniles y si hay riego tenemos la “lengua de vaca” o las verdolagas, entre otras muchas yerbas. Los diferentes momentos y tiempos de la milpa eran aprovechados, así parte del maíz se come como elote en septiembre, antes que amacice; el frijol, cuando es tierno se consume como ejote y de la calabaza, antes que haya fruto, se comen sus flores y hojas. De la milpa se aprovecha todo: del maíz, la caña como forraje, las hojas de la mazorca para envolver tamales; los pelos de elote como medicina, de la mazorca hongeada se saca el huitlacoche; la semilla de la calabaza también se consume. La siembra del maíz era parte de una dinámica comunitaria, tanto en su producción como en el aspecto ritual.
94
El consumo de productos de maíz fue asociado a la pobreza y la mala alimentación. Por lo anterior, a partir de los años cincuenta se impulso oficialmente la ingesta de pan, símbolo de modernidad y se procedió a subsidiar la siembra de trigo y la industria panificadora. A partir de los años sesenta se importó maíz de baja calidad, a pesar de que la producción campesina satisfacía el consumo nacional. Además se castigó el precio del maíz, para subsidiar a la industria, por medio de bajos salarios a los trabajadores urbanos Todo esto provocó que disminuyera el área sembrada de maíz, principalmente en el sistema de milpa. Ahora que grandes productores son los que siembran maíz o se importan millones de toneladas para la producción de harina, con la que se elaboran las tortillas de consumo urbano y el mercado de la harina de maíz es controlado por un cuasi monopolio como Maseca, se nos dice que sí, que consumir productos de maíz, es sano y nutritivo. Casas de adobe, pulque y cultivo de maíz han sido asociadas a la pobreza, en símbolos, estadísticas, imágenes creados desde el poder, desde las instituciones. Esto tuvo como consecuencia la desvalorización cultural de estos productos, que significa perdida de saberes, de libertad, e autonomía productiva y control de los procesos de reproducción de la cultura. Por eso es importante revalorar este tipo de saberes, así como su consumo. De allí que comer unas tortillas de maíz criollo o tomar un tornillo de pulque puede ser un acto de resistencia ¡salud!.
Translation · p. 171
95
HISTORIAS
Los barrios de
Tepoztlán Laura Jaregui Renaud El barrio, el lugar donde vivimos que nos identifica, nos ubica y nos une. Es tan importante que nuestra vida social no se entiende sin él ¿qué tal el mole de sus fiestas? ¿El apoyo a sus comparsas? y cuando necesitamos una ayudadita en los momentos difíciles? Es más, hasta en el futbol está presente. Esta forma de convivir está en nuestras más profundas raíces. La encontramos en el calpulli (calli-casa, pull-aglomeración) fue la base de la organización social en todos los pueblos del México en la época prehispánica y hasta nuestro días sigue vigente en muchos aspectos sociales y religiosos. En Tepoztlán fueron siete barrios desde tiempos coloniales y fue hasta 1942 que se creó el octavo, el de la hoja dedicado a San José.
96
Estos viejos barrios conservan su viejo nombre católico que refiere el santo patrono de cada uno, pero la imposición de estos nombres por los frailes dominicos no fue espontánea, tuvo que pasar por un proceso lento. El Archivo Histórico de la Ciudad de México, contiene tres volúmenes de la antigua colección Boturini, escritos en lengua náhuatl y sobre papel amate. Son censos muy detallados casa por casa y hechos con propósitos tributarios en las localidades que formaban parte del Marquesado de Cortés, uno de ellos, el mejor conservado es el de Tepoztlán. El documento no tiene fecha, pero según el antropólogo, Pedro Carrasco, el sistema tributario que describe demuestra que tiene que ser de la década 1530-1540, recién terminada la conquista. En este documento se menciona al cacique de Tepoztlán don Diego con habitación en el barrio principal llamado Tlacatecpan (tlaca-hombre, tecpan-piedra) que estaba dividido en cuatro “subbarrios”. El primero no tiene nombre (es posible que también se llamara tlacatecpan los otros tres son Tlaxomolco, Molotla y Xoxocotla. Por otro lado en los testimonios de los “Titulos primordiales de composición de tierras y linderos del pueblo de Tepoztlán” se hace referencia de: “…dos sitios de estancia de ganado mayor y cuatro sitios de estancia menor, más ocho caballerías de tierra (…) siendo los centros de los dos mayor, la cañada de Tepoztlán y los demás de menor los pagos que se nombran Amatlan, Xocotitlan, Tlalnepantla, Atenco, Tlacotenco, Tehicapan, Sacatepec, Tepetitlan, Temaxcalitlan, Tepetlapa”. La re-
97
HISTORIAS
ferencia es de 1948 el nombre del barrio principal Tlacatepan ya no aparece, apenas cien años después. En el archivo “Parroquial de Nuestra Señora de Natividad”, en el libro uno de defunciones (1665-1693) hay una única referencia al antiguo barrio. El 15 de febrero de 1669 falleció Miguel Francisco, casado y residente del barrio Tlacatecpan. Para esa fecha los barrios más mencionados en el pueblo de Tepoztlán son: Atenco, Tlalnepantla, Puxtla, Tepetitlan, Teicapan, Los Reyes y San Pedro. Nombres en náhuatl que con el paso del tiempo se perdieron para convertiré en: Tlalnepantla-La santisima; Tepatitlan-San Miguel; Atenco-Santo Domingo; Puxtla-San Sebastian; Teicapa-Santa Cruz. Únicamente Los Reyes y San Pedro aparecen desde entonces sin ningún cambio. Curiosamente los habitantes de los diversos barrios se han bautizado entre ellos, con nombres, por lo general de animales: a los de San Pedro, les llamaban hacualtzinzin (tlacuache); a los de los reyes, metzalcuanime (gusano de maguey); a los de san Sebastián, ximacateme (desnudos); a los de Santa Cruz, tepemaxtlame (cacomixtles); a los de la Santísima, tzicame (hormigas); a los de San Miguel, techihehicame (lagartijas); a los de Santo Domingo, cacame (sapos); y a los de San José totomoxtle me (hojas de elote). Ahora bien, si retomamos los nombres de las estancias referidas en los testimonios de los titulados primordiales del pueblo de Tepoztlán de 1648 podemos identificar: Amatlán–Pueblo de Amatlán, Xocotitlan-Pueblo de
98
Ocotitlan, Tlalnepantla-Barrio de la Santísima, Atenco-Barrio de Santo Domingo, TlacotencoPueblo de San Juan, Tehicapan-Barrio de Santa Cruz, Sacatepec-Pueblo de Santa Catarina, Tepetitlan-Barrio de San Miguel, Temaxcalitlán-Pueblo de San Andrés de la Cal, Tepetlapan-Pueblo de Santiago. De estos nombres los que no aparecen son Puxtla (barrio de San Sebastían), San pedro y los Reyes, en el archivo parroquial en el “Libro Uno de Defunciones” encontramos los siguientes registros: 17 de enero de 1669 Juan Mateo De Puztla; 10 de octubre de 1667 Francisco Antonio de los Reyes; 17 de febrero de 1673 Pedro niño de San Pedro. En el lapso de tiempo de enfrente la formación de los testimonios (1648) y estos registros es poco, probablemente estos barrios ya existían pero su población era pequeña y por eso no quedaron anotados. Los nombres se fueron perdiendo y para mediados de 1800 eran los que hoy conocemos.Ojalá que este pequeño artículo despierte la curiosidad de algún lector estudioso y que algún día se haga un estudio más profundo sobre el tema. Agradecimiento especial a las autoridades del archivo parroquial de Nuestra señora de la Natividad por permitirnos el acceso.
Bibliografía consultada: Dubernard Chauveau Juan, “Apuntes para la Historia de Tepoztlán”, 1983. Carrasco Pedro, “Estructura familiar en Tepoztlán en el siglo XVL”, “Revista Nueva Antropología”, Vol V. Num. 18, Enero 1982. Voz Metz Brígida, “Los habitantes de los pueblos de Morelos. Morelos el Estado”, editado por el Gobierno del Estado1988-1994.
99
HISTORIAS
“Molito”…
un polémico Zapatista, al que mataron tres veces A 127 años de su natalicio
Uriel Nava González El general Zeferino Ortega Mendoza, a quien se le conoció con el mote de “El Mole”, nació el 26 de Agosto de 1888, en el pueblo de Acamilpa, del municipio de Tlaltizapán, Morelos. Se incorporó al movimiento zapatista bajo las órdenes del general Lorenzo Vázquez, y más tarde, al ganarse la admiración y confianza de Zapata por ser éste persona de gran valentía, le valió el grado de general de brigada. He sido respetuoso de los variados comentarios y crónicas que circulan en torno a él, desafortunadamente siempre han existido personas que aunque no hayan presenciado los hechos revolucionarios, irresponsablemente expresan comentarios sin fundamento. Sobre la historia revolucionaria del general Ortega Mendoza, no es la excepción, se le han venido cargando falsos señalamientos y culpabilidades en algunos casos. Hay quien dice que el “El Mole” fue quien permitió el paso de las tropas federales a Tlaltizapán en aquel 13
100
El Presidente Adolfo López Mateos, entregando una medalla al General Zeferino Ortega. 1964.
de agosto de 1916 en que se llevó a cabo la masacre, como también el que no fue él quien protagonizó la toma de la hacienda de Santa Rosa 30. Indiscutiblemente, cada quien sostendrá a su juicio sus opiniones, pero aquí es donde yo quisiera aprovechar para aclarar con fundamentos, algunos de los negativos señalamientos que le han venido atribuyendo. Para empezar, el general Ortega Mendoza, fue de carácter colérico e iracundo, quizá ese haya sido el motivo de denostación por parte de las personas que no simpatizaron con él, como el texto de un capitán de Tejalpa de apellido Calderón, que a través de un libro publicado recientemente de sus apuntes, al narrar los hechos de la toma de la hacienda de Santa Rosa treinta, textual dice: “…que mole ni que nada”, aunque por conducto del que fuera su chofer del general por muchos años, me enteré el motivo por lo cual este capitán se expresó así, que para no hacerla larga, fue por muje-
101
HISTORIAS
res. Una prueba de su carácter, fue cuando simpatizó con el general Francisco Villa en la ciudad de México en diciembre de 1914, y que juntos (sin la presencia de Zapata), al encontrarse tomando vino en la cantina “La Opera” en el centro de la ciudad de México, se suscitó un altercado dentro del lugar, a lo que el general Ortega respondió con detonaciones de su arma, dejando hasta la fecha el recuerdo en las paredes, haciendo que el general Villa reconociera su bravura. Esto investigado y publicado por alumnos de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, al mando del maestro José Ramón Pedroza, al realizar un filme documental sobre el centenario del encuentro entre Zapata y Villa en la ciudad de México. Respecto al señalamiento de que fue “correlón”, me veo en la necesidad, primero, de escribir textual un telegrama que el ejército federal envió al Gral. Pablo González, al dar un parte de novedades: “TELEGRAMA, Enero 28 de 1917, Sr. Gral. De Div. Don Pablo González, J.D.C.D.E.D.O Tacubaya. “Hónrome comunicar a usted que ayer en el cambio norte de la Estación parque descarrilose maquina 81, habiéndose volcado el tanque auxiliar y otro carro más, asi como otros dos descarrilados. Inmediatamente tuve conocimiento este accidente, ordené salido tren de auxilio, pero no contando en esta con ninguna máquina, pues la única fue al sur a reparar la vía, la que quedó en buenas condiciones hasta el punto llamado el Tinaco, tuvimos que remolcar su llegada hasta que llegara tren de auxilio, desgraciadamente dicha maquina llegó a esta en malas condiciones y hubo de es-
102
perarse hasta hoy por la mañana para esperar tren trabajo; pero no hubo caminando […] 8 kilómetros cuando estalló la caldera, cuando tuvimos que regresarla con la máquina de patio. Ya salió Cedillo con peones escoltados con caballería a levantar descarrilamiento y tan pronto como quede expedita la vía, informaré a usted. Antier salieron los regimientos que se encontraban entre Tlacomulco y Xiutepec, pertenecientes a las fuerzas del Gral. Amaro a proteger, habiendo tenido contacto con el enemigo haciéndoles 13 bajas, entre las que se encontraba un coronel y el general apodado “el Mole”. Ayer salió coronel Huajardo con 300 hombres a proteger nuevamente tren[…] El Gob. Comnte. Mltr. General D.C. Carrión”. En este hecho, es donde matan por primera vez al general Ortega, pues el ejército lo dio por muerto. A pesar de haber recibido varios disparos en el pecho, el médico Prudencio Casals “El Mister”, logra salvarle la vida curándolo en el cuartel general. Sus hijos que aún viven, Ofelia y Lucas Zeferino, recuerdan haberle visto a su padre las cicatrices de las balas que entraron a su cuerpo en ese combate, narrando que cada que el general descubría su pecho, tenía marcas en el tórax, estómago y caderas. Debió haber sido muy impresionante para el ejército, haberse enterado tiempo después, que el general Ortega Mendoza logró sobrevivir de aquel fuerte combate, donde ellos mismos se habían asegurado de que había caído muerto. Coincidiendo con el punto de vista de algunos cronistas e historiadores, una de las causas más importantes que despertaron los sucesos del 15 de junio y del 13 de agosto de
103
HISTORIAS
1916 en que el ejército asesinó a gente pacífica de Tlaltizapán, fue el hecho de que el general Zeferino Ortega y el general Amador Salazar Jiménez, llevaron a cabo un ataque nocturno en un paraje a las afueras de Tlaltizapán, limítrofe con los ejidos de Santa Cruz municipio de Tlaquiltenango, donde los soldados federales se encontraban acampando, y al tener conocimiento de ello, estos dos valientes generales zapatistas, con sólo cuchillo en mano, y sin hacer el mínimo de ruido, fueron asesinando uno a uno a los soldados, con la inteligente estrategia de que cuando la tropa federal hacía su cambio de guardia cada hora durante toda la noche, los generales Ortega y Salazar, vestidos con el uniforme militar de los que habían matado primero, se hacían pasar por los soldados que llegaban al campamento cada hora a dar la indicación del cambio de guardia, y cuando estos llegaban al lugar de vigilancia, los sorprendían por atrás tapándoles la boca para degollarlos hasta quitarles la vida. Este acontecimiento provocó el furor de los federales sintiéndose profundamente ofendidos, acontecimiento que se convirtió en uno de los principales motivos que llevaron al ejército a atacar al pueblo de Tlaltizapán, y al paraje de los hechos, tiempo después lo llamaron “Los Dormidos”. Por otro lado, el Gral. Ortega Mendoza, aunque no fue elegido por Zapata para ser uno de los diez hombres que entraran con él a la hacienda de San Juan Chinameca aquel 10 de abril de 1919 en lo que lo acribillaron, respondió a la orden de Zapata de quedarse a las afueras de la misma, por lo que desde ahí, presenció la escena donde el general Emiliano Zapata montado en su “as de oros”, se dirigía a la
104
comida que el coronel Jesús Guajardo le ofreció dentro, y al escuchar los disparos que le dieron la muerte al caudillo suriano y su secretario, el general Ortega de inmediato se levantó del suelo donde descansaba para apretar el cincho de la silla de su caballo y poder responder a la agresión; pero al ver que la mayoría de los zapatistas se retiraban del recinto y, al presenciar que las tropas de Guajardo iban sobre de ellos, siguió a los demás respondiendo con balazos conforme se retiraba, alcanzando a recibir algunas heridas de bala. Este hecho lo narró en sus crónicas el general Octavio Magaña Cerda, y que más tarde, publicó el Instituto de investigaciones Históricas de la UNAM, por
105
HISTORIAS
el historiador José Valero Silva, destacando además, que “El Mole” también cayó muerto a las afueras de Chinameca. Aquí es donde por segunda vez lo dan por muerto. Tras la muerte de Zapata, el general Zeferino Ortega asistió a la reunión que se celebró con el fin de elegir al sucesor del jefe suriano, hecho conocido como “La Convención de Huautla”, donde a él lo habían propuesto, a lo que se negó rotundamente, votando a favor del general Gildardo Magaña. Después de la revolución, continuó con sus labores campesinas, viviendo un tiempo en Acamilpa con su mujer, doña Joaquina Flores Martínez, con la que procreó a Isabel y Miguel. Con otra señora procreo a Antonio, y más tarde, se trasladó a vivir al poblado de Temimilcingo. Con la señora Catalina Velazco López de Jojutla, procreó a Ofelia y Lucas Zeferino que aún viven, y por último, vivió el resto de su vida con la señora Constantina Ocampo, con la que no tuvo hijos. Siendo presidente del Frente Zapatista de Liberación Nacional y diputado federal suplente, “murió” en su domicilio víctima de un paro cardiaco, sepultándolo en la cripta de la familia Mendoza del panteón de Acamilpa, y que tiempo después, la señora Constantina, traslada sus restos a otra parte del mismo panteón, donde cuentan los albañiles, que al abrir el féretro del general, él estaba acostado de lado, y en la tapa de la caja observaron huellas de rasguños. El 7 de enero de 1968 en que lo velaban en su casa de Temimilcingo, lo dieron por muerto por tercera vez.
106
El general Zeferino Ortega Mendoza, fue sin duda, uno de los hombres más queridos por Zapata, dirigiéndose a él con el diminutivo de “Molito”. Junto con Antonio Barona y Eusebio Jáuregui Nolasco, fueron de los más valientes jóvenes generales del zapatismo, pues aun no pasaban de los treinta años de edad. Recibió varios reconocimientos, aunque lo colérico nunca se le quitó, pues siguió protagonizando hechos de violencia. En 1931, estuvo encamado en el hospital Juárez, por haber recibido una puñalada de un capitalino, pues en esos años vivó en la ciudad de México. En 1958 en que a unos cuantos metros de su casa de Temimilcingo asesinaron a sus sobrinos Ángel y Esteban Mendoza, los agresores (gentes del gobierno), salieron del pueblo rápidamente en su camioneta, pues el general Ortega ya iba tras ellos, y aunque no logró alcanzarlos, al siguiente día, acudió a Palacio de Gobierno y, entrando a la fuerza, le exigió al entonces gobernador del estado Rodolfo López de Nava, hacer justicia y esclarecer los hechos. Hoy, una calle en Cuernavaca y Tlaltizapán, además de una escuela Telesecundaria, llevan el nombre de este importante general zapatista.
107
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
Don Joel Vera Carrillo, un artista del barro Tata Joel Vera Carrillo, cen zoquitoltecayotl Gustavo Zapoteco Sideño
“…El fuego endurece al barro, el barro cobija al agua, agua en barro reten del fuego, fuego serpiente de humo…” Javier A. Gómez Navarrete
“…In tlitl tepipiztizoquitl, in zoquitl tlapachoatl, atl ompa zoquitl xexelotlitl tlitl coapoctli…” Javier A. Gómez Navarrete
La palabra alfarería proviene del árabe fahhâr, y esta a su vez del hebreo: hhafar, tierra. Joan Corominas en su diccionario, cita a Lope de Vega para alfarero. En 1789 se documenta alfahareria; y en 1866, alfarería, finalmente. Así que alfarería, de alfahareria, es el arte de elaborar objetos de barro o arcilla y por extensión, el oficio que ha permitido al hombre crear toda clase de enseres y artilugios domésticos a lo largo de la historia. En el Occidente culturalmente tecnológico la alfarería popular, cacharrería ruda y evocadora de artesanos barreros, ha pasado en gran medida a convertirse en articulo decorativo y de coleccionismo y en materia de interés etnológico, sumado a su valor arqueológico. La industria alfarera, además de la vajilla y la cacharrería, abarca la azulejería sencilla, la tejería, la ladrillaría, etc. Los primeros objetos de alfarería se remontan al periodo Gravetiense (Paleolítico Superior) y se trata de pequeñas representaciones de divinidades maternales y de culto a la fertilidad como la llamada Venus de Dolni, la llamada Vêstonice, datada
In tlahtoli alfarería ohuahla nepan tlahto árabe fahhâr, ihuan yahuin ohuahla inon tlahtole hebreo: hhafar, tlahle. Joan Corominas ipan amoxtlamahti, tlaquihtohua in Lope de Vega queni tlacatequizoquitl. Ipan xihuitl 1789, in cen amatl tlaquihtohua alfahareria; ihuan ipan 1866 alfareria zan icuh. Icuh te alfarería , in alfahareria yetequitl tlichihua contlin inon zoquitl ihuan icuh chihuace cen tequitl, tlin icuh hueli in tlacatl chihua nochin in contlin inic yeixnechtequilique ipan on cueyac huehuecahuitl. Nepan Occidente yuhcatiliztle ica hueytepozmeh in alfarería in macehualmeh, contlin ixcualtzin ihuan tequiyotl inon tlacameh tlin tequizoquitl, itequiyo zanemiz quentla cen contlin cuacualtzin ihuan ompa nemiz quentla colección , quentla iaxca inon cen altepetl ihuan quentla huehuecontlin. In tequiyotl alfarería, chihua azulejería, tejeria, ladrilleria, etc. In achtohui contlin yeneohuehca ipan Periodo Gravetiense (Paleolitico Superior) ihuan ye zan unca pitetzin
108
cerca de 29 000–25 000 a. c., el periodo Jõmon, de la época de la prehistoria de Japón, y así hasta llegar a nuestros años recientes. Como podemos notar, la historia de la alfarería nos viene acompañando desde los inicios de la civilización humana y en nuestro país, esta no ha sido para menos, desde las antiguas culturas mesoamericanas que se desarrollaron en nuestro territorio, así nos lo constatan, baste visitar un museo de estas culturas, tal como la olmeca, maya, zapoteca, mixteca, náhuatl, etc. Para darnos cuenta de ello. Así pues todo este conjunto de técnicas manuales antiguas, aún se encuentran vigentes en numerosas zonas o comunidades de los pueblos originarios de nuestro país. Con este pequeño preámbulo, hablaremos del trabajo de un artista del barro, de don Joel Vera Carrillo, migrante indígena popoloca, asentado en la comunidad de Temilpa Nuevo, del municipio de Tlaltizapán. En entrevista con don Joel, nos comentó que él es originario de la comunidad de Los Reyes Metzontla, del municipio de Zapotitlán Salinas, del estado de Puebla. Según la historia del pueblo, la comunidad es de origen popoloca, y esta se halla ubicada en el sureste del estado, en medio de la mixteca poblana, en la comunidad aún se habla el popoloca o nguiwa, aunque el nombre de la comunidad es de origen náhuatl y significa “Lugar de mucho maguey viejo”. Las manos de hombres y mujeres mantienen viva la tradición prehispánica de elaborar artesanías de barro con la técnica del bruñido, por lo cual en el año del 2005, recibieron
cihuatzin ihuan quentla teocihuatzin queni itoca Venus de Dolni in itocaque Vêstonice nehuehuehcahuitl xihuimeh 29 000–25 000 a. c., ihuan Periodo Jõmon, in nehuehuecahuitl Japon, ihuan icuh tiyecoh amatzin tocahuitl. Quentla tihuelih quihta, in huehuecahuitl inon alfarería ye te tenechacompañaroca in nehuehuehca nequemanon opehua in to otlacat quentla tlacameh ihuan totlal, amo xoc ocahualo, te ne huehueyuhcatiliztle altepetl nican totlal, tlin yeonezcaltiliz in totlal, icuh tinechileh, zan te yiazque ipan cen calhuehuecahuitl in yeyuhcatiliztle altepetl quentla Olmeca, Maya, Zapoteca, Mixteca, Náhuatl, etc. Inic titequitazque tlin quema. Icuh te nochtin in tequiyomeh huehuetzin, ompa nemiz ipan miyeque altepemacehualtin in totlal. Ica yahuin tlahtopitetzin, titlahtoltizque in itequiyotl in zoquitoltecayotl, in Tata Joel Vera Carrillo, tequitemotlacatl macehual popoloca, tlinemiz ompa chinanco Temilpa Nuevo, itech altepetlahuicayotl Tlaltizapán. Ipan cen tlahtoli ica Tata Joel, otinechileh tlin yeotlacat nepan chinanco itoca Los Reyes Metzontla, itech altepetlalhuicayotl Zapotitlán Salinas in tlal itoca Puebla. In zazanil itech chinanco yeotlacat popoloca, ihuan yenemiz nepan Sureste in tlal itoca Puebla ompa tlahco Mixteca Poblana, ompa chinanco tlahtohua popoloca– nguiwa, mazque itlahtoltzin in chinanco itoca ipan náhuatl ihuan quitoznequi: “Metzontla”. In imahuan itech tlacameh ihuan cihuameh nemiliz
109
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
el Premio Nacional de Creación y Artes, en la categoría de Artes y Tradiciones Populares. Aunque cabe resaltar que en los últimos años se ha tenido una considerable emigración hacia otros lugares del país y del extranjero. Don Joel nos dijo que él todavía habla popoloca–nguiwa, aunque sólo es con su esposa y sus hermanos, ya que sus hijos no quieren, les da pena, pues ellos ya viven aquí en Morelos y además en la colonia donde viven, sólo se habla español. Nos dijo que ya tiene más de 20 años que decidió vivir aquí en Morelos, llegó como cortador de caña, aquí a Tlatizapán, y que por las duras condiciones de cómo se vive alla en su tierra decidió junto con su familia quedarse a probar suerte aquí. Y así con esfuerzos junto su dinerito y adquirió su predio donde ahora vive, cerca del campo. Nos contó también como fue que se vio en la necesidad de dedicarse nuevamente a la alfarería. Nos dijo que a sus años ya es difícil conseguir trabajo, en el campo como jornalero o en las obras, ya que “los patrones quieren a puros jóvenes y pos yo ya estoy viejo…”, y pues como él sabe hacer cosas de barro, como él le llama a sus artesanías, pues decidió volver hacerlas, ya que como anteriormente vimos allá en su pueblo todos hacen alfarería. Aunado a eso fue también la motivación por parte del personal del Programa de Jornaleros Agrícolas, quienes lo motivaron a participar en un concurso que había en la Ciudad de Cuernavaca, hace ya unos años, y fue así que decidió volver a sus raíces artesanales. Para lo cual pidió ayuda al H. Ayuntamiento, para que lo apoyaran con el transporte, para ir a su comunidad de ori-
110
tequiyotl huehuehca in chihuaz contlin ica zoquitl ica tequiyotl bruñido, ipan in xihuitl 2005, oquicelihque in Premio Nacional de Creación y Artes, ipan categoría Artes ihuan Tradiciones Populares. Mazque zanimatzin xihuimeh itlacaltin pehuazqueh oquizalo nepan occe tlaltin. Tata Joel otinechileh: tlin yehua tlahtohua popoloca – nguiwa, mazque zan icihua ihuan iicnihuan, tlica icoconeh xocquinequi, yequihpiya pinahua te ye chantin nican Morelos ihuan ipan caltenco zan tlahtohua caxtilan. Otinechileh, tlin yunca quihpiya cana cempoahle xihuitl tlin chanti nican Morelos, yenoihqui ohuahla quentla tlacaquitequiouatl nican Tlaltizapán, ihuan tlica nepan ichinanco melahuac tepipiztic nemiliz, icuh yeocacilo octli, inic chanti nican. Icuh yeotequilo miyec inic tlaniz miyetomitzin inic hueliz maticohua. Mazque cen pitetzin tlahle, aman canon chanti, neci milan. Otinechileh noihqui queni opehualo chihua contlin. Otinechileh tlin yunca huehuetzin, xoc hueli tequiz ipan milan, quentla tlaquehualti tlica: “…yahuin patrones quinequi zan te telpopochtin, nahhua yunca nihuehue…”, ihuan te quentla yehueli chihua contlin, quentla yeitoca itequiyotl, te ye oquihto opehualo chihuaz, tlin yunca tahuameh otiihtalohque tlin nepa ichinanco nochtin chihualoa. Noihqui in tlaquehualtin itech Programa de Jornaleros Agrícolas, yeonechilohque inic maoyalo cen concurso nepan altepetl Cuahnahuac, yahuin quihpiya miyexihuimeh ihuan icuh ohualo occepa ihuehueconelhuatl.
gen a traer el barro y la piedra que utiliza como polvo, para mezclarlos, pues este tiene características propia, las que le dan un toque especial a las piezas. Fue así que inicio con el pie derecho, pues sus primeras piezas despertaron interés en cierta gente interesada por el arte popular, empezando a cosechar el éxito que hoy posee. Sus piezas son únicas, de una delicadeza pura, cada pieza que el crea es digna de colección, pues su creatividad desde el corazón, se plasma. La elaboración es 100% artesanal, utilizando solo barro, piedra polvo, agua, pedazos de tepalcate, piedras de pedernal, restos de jícaras, y mucha imaginación, como él nos dice riéndose. Don Joel utiliza su propia creatividad, su talento natural, sus creaciones artísticas en barro, están basadas en la naturaleza propia que lo rodea, una importante dosis de imaginación y las técnicas ancestrales de sus antepasados, así como de su propia cosmovisión de descendiente del pueblo nguiwa, “…para elaborar cada una de las piezas, utilizo nada más que mis manos, piedras, pedernales, restos de jícaras, tepalcates y una tierra especial para el bruñido, haaaaaa y eso si mucha imaginación, creen que hasta veces sueño mis piezas, así han nacido muchas de ellas,…”. Don Joel, nos dijo que la primera vez que participó en un concurso, fue cuando aún vivía alla en su pueblo, no gano, pero en la segunda vez que lo hizo ganó un segundo lugar, con una charola, allá en la ciudad de Puebla. Los años en que fue, ya no recuerda. Estos concursos fue lo que le permitió conocer de la existencia de convocatorias para
Inic ye onechiloa in altepetlahuicayotl omapalehuilo ica cen tepoznenemiz inic iyiaz ichinanco inic concuiteciloa tlahle ihuan tetl tlin yechihua tlalteutli inic tocepan, te yahuin quihpiya cuahle iyoltzin, tlin yexmacah cen yolcuacualtzin. Te ye icontlin melahuac cualtzin, in cencin quihpiya cen piteiyotzin. Itequiyotl yemelahuac cuahle yechihualo ica zan zoquitl, tetlalteutli, atl, tepacaltin, pitexicaltzin ihuan miyeilnalmique, quen yehua nechiloa: huetzica. Tata Joel chihua zan iilnalmique itequiyomeh toltecayotl ipan zoquitl, nemi ompa ixuxupan tlin yoaltic, cen tequiyoilnalmique ihuan itequiyomeh itech tlacahuehuentin, icuh quentla iaxca ilnalmique quen cen macehual itech altepetl popoloca,”…inic nichihua cen nucotli, nahhua ica zan numahuan, temeh, tecpameh, pitexicalmeh, tepalcalmeh ihuan cen tlal cuahle inic bruñido, haaaaa ihuan te miyec ilnalmique, timahtiloa tlin nitemique nucontlin, icuh otlacatilohquej miyeque…”. Tata Joel, otinechilohque, tlin achtohui tlin oyalo, ipan cen concurso, oyalo quemanon ochantia nepan ichinanco, xoc tlani, te ompa tle ome tlani cen tlen ome, ica cen caxitl, nepan altepetl Puebla. Aman yunca ixquimalo quemanon opanoc. Yahuin concursos oyalo tlin yequihmatiloa inon convocatorias, te icuh quemanon yepehua nican Morelos yeyunca quihmatia in yahuin ihuan ica yahuin tlamahti yeonehnemilo in concursos ihuan icuh Tata Joel ochihualo nemice itequiyotl cuahle ipan
111
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
concurso de alfarería, por eso cuando se inicia aquí en Morelos, él ya sabía de esto y esto fue que le permitió que siguiese en toda una serie de concursos de alfarería, y así don Joel lograra consolidar su trabajo artesanal en barro bruñido y lo cotizara, así ahora es un personaje distinguido en el municipio de Tlatizapán. A continuación una breve muestra de sus trabajos que han sido ganadores: en 1999 obtuvo el tercer lugar, en la ciudad de México en el concurso de alfarería auspiciado por el Fonart, con la pieza titulada “Botellón de agua, con tapa de camaleón”; tercer lugar en el mismo lugar en el año de 2000 con la pieza titulada “Juego de cinco conejos con instrumentos musicales”; dos terceros lugares, obtenidos en la ciudad de Cuernavaca, en diferentes años, uno con la pieza, denominada “Frutero” y la otra “Juego de café en forma de gallina”; en 2008 y 2009 tercer y segundo lugar respectivamente en el concurso realizado en Tonalá Jalisco con las piezas “Jarrón con cadenas” y “Juego de silbatos en forma de coyotes sobre charola”. Actualmente don Joel continúa realizando su trabajo en barro sólo por encargo o cuando decide concursar en alguna convocatoria que le agrade, ya que pieza que elabora es muy raro que dure varios días en su casa, pues diferentes clientes que tiene siempre se las llevan, conocedores de la calidad de su trabajo artístico. A la gente interesada en conocer su trabajo, los invitamos a visitarlo en su taller–casa, en la comunidad de Temilpa Nuevo, del municipio de Tlaltizapán, para apreciar su trabajo, si es que tiene piezas recién elabora-
112
contlin bruñido ihuan icuh nenemiz cuahle, icuh aman cen tlacatl cuacuahle itech altepetlalhuicayotl Tlaltizapan. Zanimatzin cen piteitequiyomeh tlin otlanilozqueh: ipan xihuitl 1999 otlaniloa cen tlen yei ipan altepetl Mexco, ipan concurso itech alfarería tlin ochihualo FONART, ica cen contli tlaitoca: acontli ica tapa quen chintetetl, ihuan cen tlen yei ipan xihuitl 2000, noihqui ne, ica contli tlaitoca: macuihle tochtin ica tlahpitzahle, omemeh tlen yei nepan altepetl Cuauhnahuac, ipan achtohui xihuitl ica contli tlaitoca: contlaquilomeh ihuan occe concafe quentla cuanacatl, ipan xihuitl 2008 ihuan 2009 tlen yei ihuan tlen ome nepan Tonala, Xalizco, ica contli tlaitoca: achtohui hueycontli ica cadenas ihuan zoquitlahpitzaleh quentla coyomeh ipan caxitl aman Tata Joel, continuarohua itequiyotl ica zoquitl, mazque te zan te aquin quinequi ihuan quemanon quinequi yiaz pan cen concurso, yunca tlin quemanon chihua ce contli, amo melahuac nemiz ipan ical, te zan nimatzin tlanemaca, te ye quihpiya miyeque aquinon yeicohua , te ye yunca quihmati tlin itequiyotl melahuac cuahle. Aquinon quinequi tlamahtiz itequiyotl titlanechiloa mahuahlaca nican ichan, ompa chinanco Temilpa Nuevo, itech altepetlahuicayotl Tlaltizapan. Inic tlaihtaloa itequiyotl, tlaquihpiya o zan tiquihtaloa in tlaxconpicayomeh inon contli otlanilzqueh ihuan icuh tlatinequiz hueliz tinechiliz tlatichihua cen inic tihueliz maticocohuaz icuh titeihtaloa tlin itequiyotl melahuac
das, o si no ver las fotos de sus piezas ganadoras, y poder encargarle que les elabore alguna, y poder adquirírsela, ya que como dije al inicio son dignas de colección, o para un buen regalo, para uno mismo o algún conocido que aprecie este arte en barro. Para llegar con él es fácil, una vez en la comunidad, pregunte por él, o con el ayudante municipal, es muy conocido. Y con esto lo estamos motivando a continuar, en su trabajo, a que ese artista del barro que trae dentro le siga dando rienda suelta a su imaginación, en pro de un enriquecimiento cultural del pueblo nguiwa, patrimonio cultural de nuestro país.
cuahle, inic tihueliz tlatiyecoz ica yehhua quemanon yunca tinemiz ipan chinanco, tlatinotza cen tlacatl o yahuin tlayecanque in chinanco, ye nochtin quimachtica. Ihuan icuh ica yahuin tahuameh timotivaroque maticontinuaroca itequiyotl, inic xoc polihue in toltecayotl zoquitl tlin quihpiya tlaictic ipan iyoltzin ihuan inechmaca miye ilnalmique inic maseguiroca in iaxca yuhcatiliztle altepetl popoloca, tlamahtiyuhcatiliztle in totlal.
Translation · p. 173
113
VC
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
ENCUENTRO CON LA LOQUERA MORELENSE CAPÍTULO 5
136
SOM
BIT Al momento en que este texto se escribe, Som Bit está dando una serie de conciertos en Canadá. Y no los llevaron, ellos llegaron solos. Con recursos propios y sin mayor ayuda que la de su ingenio y colmillo, prescindiendo de manager o agente, están visitando por segunda ocasión el país del norte (Toronto, Kitchener, Montreal, Hamilton) y estarán allá doce días, luego de que su disco debut “Camino” (2013) los llevara a esas latitudes el año pasado. Som Bit se nutre de múltiples influencias de la música del mundo tanto encima como debajo y alrededor de los escenarios. Su sonido, predominantemente instrumental, es una mezcla ritual. Con vocalizaciones apenas descifrables entregadas rítmicamente, sugeridas como restos de un pasado primitivo, envuelve y seduce al escucha con la eficiencia de un discurso pronunciado por un chamán de cinco bocas. El mes pasado se despidieron de Cuernavaca con un concierto en el Teatro Ocampo. Allí, Hai Von Son, su grácil y etérea percusionista, vocalista y bailarina, se dirigió al público diciendo: —Es un honor para nosotros tocar en este teatro, en el cual hemos crecido desde el año 98, Cipriano… Cipriano Izquierdo alzó la vista detrás de su saxofón. Desde debajo de su mítica melena blanca miró a Hai y precisó: —Antes de Cristo… —Así que compartir este momento para nosotros, es… espiritual. Lo que pasa con Som Bit es que podría pertenecer a cualquier época y a cualquier lugar. Es tanto de África como de Latinoamérica. Su música suena autóctona en Brasil y suena autóctona en México, ya bien del desierto del Sahara o del de Atacama. Hace bailar al público que vino a escuchar a Hypnotic Brass Ensemble y también al que corrió para alcanzar un apretado lugar frente a Julieta Venegas en la Plaza de Armas. Su sonido es la inte-
137
gración de las innumerables influencias y experiencias de sus miembros, los cinco provenientes de los orígenes más diversos. Están juntos desde hace cinco años, pero la música que han creado tiene el brillo y la vigencia de un radiante tirso milenario, llevado generación tras generación por un pequeño grupo privilegiado de portadores de una verdad que está más allá de la palabra. Todo acto ritual precisa de un espacio ritual. Y el de Som Bit está —curiosamente— en la Subida a Chalma, la ruta ascendente que cientos de nómadas caminan religiosamente cada año para acercarse a la luz. Es el Centro Cultural Baktún, un espacio comunitario dedicado a la difusión y enseñanza de las artes, en donde Som Bit ensaya y un par de sus miembros imparten clases de arte. En él, al aire libre, me hablaron de procesos de cambio, ciclos, viajes y transformaciones. Darío Abdala, baterista y percusionista, como buen anfitrión, ofreció conducirme a mí y a mis acompañantes a un estado de conciencia más acorde a la ocasión: — ¿Qué onda, unas chelas? Estado de conciencia que, por tratarse de un miércoles a media jornada laboral, se me adelantaron en rechazar. —No, no, agua, agua… Pero el gesto se agradece. — ¿Y qué pasó con Pompa? Una pregunta como dedo en la llaga. O tal vez no. Ricardo Pompa era, hasta el año pasado, el saxofonista y presunto compositor principal de la banda, el elemento que parecía ser fundamental para la estabilidad y la permanencia de ese tótem llamado Som Bit. Una idea que la naturaleza progresiva de la banda y el paso del tiempo se han encargado de desmentir. —Pues el Pompa llevaba como, ¿qué será?... como un año y medio queriéndose dar un tiempo, en general con la música —dijo Darío—. Aquí no hay ninguna empresa ni ningún contrato ni pacto de sangre, cada quien es libre de hacer lo que quiera. Y así fue. Como sea, nosotros tenemos que seguir. La amistad está chida, eso siempre continúa, pero lo que siempre sucede en las bandas es eso: diferentes caracteres, emociones, y momentos. —Yo también tengo una banda, y sé que cuando alguien se va es muy duro buscar un reemplazo o replantear toda la idea —dije, en solidaridad con el que quizá sea el golpe más contundente que pueda recibir una banda que busque consolidarse. —Más que ser duro, es un cambio —intervino Josué Madera, bajista, vistiendo una playera de Yoda con citas de sabiduría Jedi impresas en ella—. No es que sea duro… es
138
que simplemente, cuando algo cambia, no se sabe cómo tomarlo. El cambio no es malo ni bueno. —Nuestro caso es que los procesos son muy fluidos —dice Hai, mirándonos de pie delante del paisaje estelar de uno de los murales que pintó para Baktún—. Som Bit es bastante fluido, y eso tiene sus pros y sus contras. Pero no es una banda en la que alguien imponga sobre los demás; todos aceptamos bastante bien los procesos de cada uno, y no es con confrontación con la que se hacen los cambios. Cada banda suena a la personalidad de sus integrantes. Esa capacidad adaptativa para convivir con la contingencia y los llamados imprevistos del destino no sólo existe dentro de la cabeza de los músicos de Som Bit; también sale de sus cuerpos y se muestra en forma de música. En su caso es un sonido híbrido, móvil y cambiante, una amalgama exótica difícil de categorizar. —No nos gustan las etiquetas, pero calificamos a nuestra música como Afro-funk para sentirnos más cómodos dándole un sentido —admitió Josué. —También nos dicen mucho que es Afro-jazz —agrega Hai junto a la luna—, pero no es afro porque no hay ningún africano. Damos nuestra interpretación a partir de la formación africana que tenemos. —Tiene elementos totalmente africanos como el djembé y los tambores —analiza el guitarrista Andrés Uribe—, pero es difícil etiquetarlo… —El origen de Darío es sudamericano —sigue Josué—, entonces hay mucha influencia del folklor regional en su interpretación. —En realidad Som Bit es música del mundo porque hay influencias de todos lados —concluyó Darío—. Conforme a los integrantes se va generando un sonido distinto. Si cambia la alineación, cambia la música. Pero lo que es un hecho es que Som Bit siempre ha permanecido muy cerca de sus raíces rítmicas, situadas en África del oeste. El germen del proyecto nació hace muchos años, cuando Hai y Darío viajaron al continente para aprender su música tradicional directamente de los grandes maestros de cada región. —Mucho comenzó desde hace más de 17 años con los Banderlux acá en Cuernavaca y con la investigación de la música africana —cuenta Darío—. De ahí nace esta familia, de conocer a esa flota de africanos que andan viajando por el mundo compartiendo un arte milenario que ha influenciado directamente a toda la música de américa, desde los folclores populares de Latinoamérica, hasta
139
en Norteamérica con el jazz y el blues. Tenemos un camino que hecho desde la música africana. —Todos nuestros maestros africanos que pasan por Cuernavaca o por México, sobre todo los que son muy nuestros amigos, tocan con la banda —agrega Hai—. Han tocado con nosotros Dartagnan Camara, Mohamed Oulare, Mbemba Bangoura, Fode Lavia… Ha pasado mucha gente, pero ahorita, de base, estamos nosotros cinco. Som Bit es una especie de embajada internacional para músicos de todo el mundo. Zal Sissokho, un “Griot” (músico y poeta depositario de la tradición oral) de Senegal, abrió el primer concierto que dieron en Canadá en 2014. —Estuvo increíble. Cinco minutos antes nos pusimos de acuerdo, nos conectamos y pa’delante. —Y sólo sonó así ese día… — ¿Cómo consiguen encontrarse con esas personas? —pregunté, sorprendido por la red de amigos y maestros nómadas que Som Bit ha logrado consolidar. —El universo nos las pone —me dice Hai con seguridad—. Nos encontramos a Zal en un camerino de Hamilton después de haberlo visto en un concierto que dio en el Ocampo. De pronto llegó el programador y me dijo: “Oye, Zal está solo, no tiene banda. ¿Por favor tocan con él?”. Y le dijimos: “¡Pero por supuesto!”. De ahí agarramos una súper amistad. Zal acaba de hacer una gira por México… a veces como que el universo te pone enfrente a la persona indicada… Cipriano y nosotros nos conocemos desde, fácil, hace veinte años, y él, junto con Isabel, nos ha influenciado mucho desde siempre. Siempre hemos tenido la influencia del jazz, aunque no nos hemos dedicado exclusivamente a él. Y ahorita, nuestra influencia, más la influencia de Josué que es completamente otra, junto con la de Andrés, que viene de esa escuela, crea una fusión. Y eso está bien padre. —Ahí va, se va abriendo el camino. Ya estamos haciendo comunidad con amistades de músicos, gente de Haití, Chile, Argentina, Uruguay y gente de México. Som Bit es una maquinaria mística en movimiento perpetuo. El cambio en lo que hacen parece ser, incluso, una necesidad. Las versiones grabadas en “Camino” (2013) suenan muy distintas a la interpretación que hacen de las mismas canciones dos años después. La renovación quizá sea la norma moral esencial que los permea y los mantiene unidos. —Siempre tratamos de reinventarnos y de complicárnosla, para que no sea siempre un acomodo al estilo:
140
“esto ya funciona y que se quede ahí” —admitió Darío—. Siempre tratamos de llevarlo más allá para que nos genere más satisfacción y para que siga sorprendiendo a la gente. Estamos intentando llevar a la banda a un sonido que siga mutando, que siga siendo bailable y que sea fácil de digerir para todo público, no solamente para niños o jóvenes o solamente para los adultos e intelectuales a quienes les gusta el free jazz; queremos ampliar la gama de público y eso nos está llevando a que la música tenga esa particularidad y esa sonoridad. Sigue siendo el groove para bailar. Tratamos de que sea, dentro de nuestra loquera, lo más digerible y aceptable. —Por ejemplo: “Sta. María”, que está grabada en el disco, ahorita ya suena completamente diferente —añadió Hai—. Es parte de la búsqueda de la banda; así como crecemos y evolucionamos cada quien, igual la música. Nos acompaña. —El disco todavía está bastante fresco, todavía lo estamos sonando. Y estamos a punto de hacer el segundo. —Ahí va. Esperamos tenerlo para fin de año. Hay que sacarlo ya. Vamos por segunda vez a Canadá —me dijo aquél día Darío, quien ahora mismo debe estar golpeando su djembé frente a personas de toda clase de colores—. La idea es estar regresando todos los años. Y hay que regresar con otro disco, nuevo repertorio, y ahí va. Apenas está comenzando, hay bandas que se están moviendo por todos lados y tienen arriba de cinco discos. Nosotros apenas tenemos uno, pero se está poniendo chido. Estamos en un momento de la historia en el que, para quien quiera sumarse, está todo puesto ahí. Ya no necesitas a Sony ni a ninguna disquera, sólo tu disposición. Quien no lo haga, es porque todavía está esperando al “padrino”. El mundo de hoy es una grandiosa mezcla de culturas, razas y religiones. Unos y otros se comparten e influyen sobre los demás, inspirándose mutuamente sin importar las distancias. No existe un fenómeno netamente local. Som Bit es el representante ideal para ese hecho. “Aunque no llevemos una bandera específica —lo sabe Darío—, la gente se ve reflejada en esa fusión que somos”. La música es una tabula rasa; admite cualquier clase de experimento. Un maestro de África, el continente donde aparecieron los primeros hombres hace cientos de miles de años, dijo a Darío en una clase: —No existe la nota errada. No existe la nota errada. Repítela varias veces y verás cómo le encuentras su lugar. Som Bit no teme al cambio: lo abraza y lo cultiva. —Hay muchas bandas, pero todos somos uno. Todos estamos en el movimiento.
141
En el pasado mes de junio, en la Sala de Exposiciones Temporales del Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO), se celebró el Seminario Permanente de Arte Popular, en que participó el joven artista plástico morelense Josemaría Bahena, quien expuso una serie de obras acompañadas por la ponencia “La autobiografía como material universal: charla sobre el Vía Crucis en escapularios” en diálogo y concordancia el “Ajuar para el ritual del escapulario”, la pieza del mes que actualmente se exhibe en el MMAPO. Sobre la relación entre la obra de Josemaría Bahena y la Pieza del Mes, el coordinador operativo del MMAPO, Rodolfo Candelas, llamó la atención sobre la importancia del diálogo entre las dos obras, comparando ambos modelos de escapulario y observando las similitudes de su uso ritual, no obstante manteniendo distancia respecto al contexto destacando que, mientras uno emerge de un rito comunitario, el otro es deudor de una formación académica
142
PARTICIPA EL JOVEN
JOSEMARÍA BAHENA EN EL
SEMINARIO PERMANENTE
DE
ARTE POPULAR
y una teorización propia del arte contemporáneo. “Queremos que se abran espacios de diálogo entre expresiones de arte contemporáneo y expresiones de arte popular que, como en este caso, emanen de la misma tradición”, expresó. A continuación, Josemaría Bahena presentó una serie de catorce escapularios de gran formato con grabados de escenas de significación autobiográfica: “La autobiografía puede utilizarse como un material inmaterial —dijo, justificando el móvil detrás del tema que decidió plasmar en las imágenes de sus escapularios—. Se habla de gises y lápices como material utilizable, pero la autobiografía es el material con el que experimento. Mi justificación es que es un material que conoces, con el que tienes experiencia, es por eso que abordé un tema muy personal. El número catorce lo utilicé porque tiene que ver con el Vía Crucis, que también tiene catorce estaciones. En el velorio de mi madre, el sacerdote que fue in-
143
vitado era su confesor desde la adolescencia, y en consecuencia, la conocía bien. En la ceremonia, él dijo: “lo que vivió su madre fue la pasión de cristo”. Cada una de las estaciones que narré en los escapularios es parte de esa historia.” Construidos a partir de símbolos extraídos de su propia experiencia visual y emotiva personal, Josemaría Bahena desmenuzó, uno a uno, los elementos de los escapularios, haciendo partícipe a la audiencia de la narrativa impresa en sus piezas —la relación con su madre—, hablando de su propia experiencia catártica antes, durante y después de la creación de la serie. “Cuando murió mi madre, recuerdo que no podía llorar. Lo hice hasta que, después de todo el proceso, me senté a dibujar. Creo que hasta que vi los dibujos, fue cuando entendí la historia. No la había procesado hasta que me di a la tarea de narrarla. Hablarlo en la escuela, en el museo y en las galerías era contar la historia tantas veces que empecé a soltarla poco a poco. La obra me dio la libertad de seguir explorando y seguir soltándola hasta poder hablar de ello sin tener que hablar del dolor, sino de nuestra relación”. Para finalizar, Rodolfo Candelas vertió una conclusión en la que señaló los paralelismos encontrados entre la Pieza del Mes “Ajuar para el Ritual del Escapulario” y la obra de Josemaría Bahena titulada “La autobiografía como material universal: charla sobre el Vía Crucis en escapularios”, además de destacar el papel que tienen los museos en el encuentro y la valoración de los objetos, sus usos y sus in-
144
terpretaciones: “No sólo hay una relación objetual entre la Pieza del Mes y las piezas de Josemaría, es decir, los dos son el mismo objeto, aunque presentados desde diferentes lugares y de diferentes formas, sino que lo curioso es que este escapulario que está aquí afuera (la Pieza del Mes), sirve para curar. Hay un ritual de curación asociado a este objeto. Y curiosamente, en el escapulario que está en la Pieza del Mes, las figuras centrales son los santos. Peros son esos dos santos quienes enfermaron a la persona, es decir: la causa del mal está en el escapulario. Y de alguna forma, la causa del dolor de Josemaría también está en sus escapularios: el periplo de la enfermedad de su mamá. Pero al mismo tiempo, el que la causa del mal sea portada por alguien, —y en este caso y de forma conceptual, por un museo—, es parte del ritual de sanación. Me parece fabuloso cómo dos objetos que provienen de dos lugares tan apartados (la educación académica formal y el rito comunitario tradicional) pueden tener una confluencia tan grande de significado. Pienso que una de las labores del museo es esa: aportar muchas más ideas sobre lo que aquí se presenta y alimentarla de diferentes contextos”, finalizó.
145
146
CV V
Jornada de afiliación de bandas sinfónicas y tradicionales Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado ¡Afilia a tu banda!
Solicita el formato en bandasdemorelos@gmail.com Info: (777) 318 6200, ext. 185 Dirección General de Música
Artes escénicas
actores culturales y puestas en escena, por lo que hacemos extensa la invitación a todos los interesados del territorio morelense a sumarse a las mesas de trabajo para conocer las propuestas que se están desarrollando, para poder programarlas en tiempo y forma marcos.artesescenicas.scm@ gmail.com
Invitación a todos los artistas o grupos de danza, teatro, circo, clown, narraciones orales, cuentacuentos, performance y/o títeres a sumarse a las propuestas de programación de las Artes Escénicas de la Secretaría de Cultura de Morelos. Cabe destacar que esta iniciativa se ha desarrollado a principios de 2014 con grandes resultados, con diversos
Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
147
Centro Morelense de las Artes (CMA) Iniciación a la danza es una opción para niños y niñas de entre 7 a 11 años. Iniciación artística para niños en las disciplinas de música, teatro, danza y artes visuales, que se imparten en el Centro Cultural Infantil La Vecindad. El Programa de iniciación musical está estructurado para mayores de 14 años. Talleres libres de teatro, danza y artes visuales. Diplomados en enseñanza de las artes, fotografía, video,
canto, y danza folklórica Propedéuticos en música y danza que es el paso previo al nivel profesional. Licenciaturas en teatro, música, artes visuales y danza. Posgrado especialidad en educación artística. Maestrías en Pedagogía del arte y Producción artística (En colaboración con la facultad de artes de la UAEM) Info: (777) 312 8513, exts. 2 y 3 Av. Morelos 263 Centro Histórico, Cuernavaca www.cmamorelos.edu.mx
Concurso Internacional de Cortometrajes Animados Eso que nos une En el marco del Festival de animación, videojuegos y cómic que se realizará del 9 al 13 de septiembre en Cuernavaca, Pixelatl convoca al Concurso Internacional de Cortometrajes Animados Eso que nos une. En todas las sociedades humanas existen brechas sociales: diferencias económicas y culturales, discriminaciones raciales o de clase, divisiones por religión o ideologías, marginaciones por educación o capacidades. Recientemente, la llamada “brecha tecnológica” se suma a todos estos abismos que nos separan. Parece ser el signo de nuestro tiempo: muchas distancias coexistiendo, cada vez menos puntos de encuentro. En cambio, en las sociedades integradas, el desarrollo es más generalizado y, sobre todo, constante, porque los lazos sociales favorecen la solidaridad y la ayuda mutua: juntos se enfrentan los vaivenes del mercado y juntos los problemas comunes. Unidos llegamos más lejos, unidos permanecemos.
148
Creemos en la comunidad como sostén, como trampolín y red a la vez, por eso queremos superar nuestras brechas sociales, privilegiar lo que tenemos en común. Bases de participación: 1. Podrán participar cortometrajes animados en cualquier técnica, tanto nacionales como internacionales, que hayan sido realizados entre el 1 de enero de 2013 y hasta el 6 de julio de 2015, y que traten el tema del concurso: Las brechas sociales y cómo superarlas. 2. La duración máxima de los cortometrajes es de 30 min. 3. La fecha límite de inscripción y envio del material es el 6 de julio. 4. Se permite la participación de cortometrajes que se hayan presentado previamente en otros festivales, exhibiciones o concursos. 5. Si el idioma de los diálogos no es español, se deberán incluir subtítulos en español o inglés.
6. Sólo podrán competir quienes cuenten con la totalidad de los derechos de autor del cortometraje. 7. Para quedar inscritos, los participantes tendrán que enviar su Formulario de inscripción, así como un enlace para descargar el video (Wetransfer, Dropbox, Google Drive, etc.) al correo short@ pixelatl.com. El formulario puede encontrarse en www. pixelatl.com 8. Se notificará a los seleccionados a través de un correo electrónico. Éstos deberán enviar el material en resolución mínima de: HD, 16:9 1920 x 1080 o 3:4, 768x576. El audio en 48 khz, 16 o 24 bits en dos canales. Pixelatl podrá descalificar de la selección oficial copias que no cumplan con los requisitos mínimos para su proyección. 9. En caso de elegir envío por correo postal, los gastos correrán por parte del participante. Ningún material físico será devuelto. 10. Los cortos seleccionados serán exhibidos en el marco de festivales aliados e itinerancias nacionales e internacionales con el fin de promover la reflexión en torno a las temáticas del concurso. Premiación: 11. Todos los cortometrajes participantes que cumplan con los requisitos anteriores, recibirán una acreditación tipo Foro para asistir al Festival. Los cortometrajes seleccionados recibirán adicionalmente
otras 2 acreditaciones del mismo tipo. 12. Se premiarán dos categorías: nacional e internacional. Los premios para cada una de ellas son: • Categoría Nacional: Viaje a Francia para una persona al prestigioso Festival de Annecy 2016 con el fin de conectar con la comunidad internacional. El premio incluye el boleto de avión redondo y acreditación para asistir a las reuniones de la industria. • Categoría Internacional: Viaje para una persona al Festival de animación, videojuegos y cómic 2015 en Cuernavaca. Incluye boleto de avión, estancia y acreditación. 13. Un jurado internacional elegirá a los ganadores. Los integrantes del jurado serán dados a conocer el día de la premiación. Su decisión será inapelable. 14. Los ganadores serán anunciados durante la ceremonia de premiación del Festival el 12 de septiembre de 2015 en Cuernavaca, México. 15. Cualquier situación no prevista en las presentes bases, será resuelta por los organizadores del concurso. 16. La participación implica la completa aceptación de las bases y Pixelatl se deslinda de cualquier disputa legal que pudiera surgir por terceros, haciendo a los participantes responsables de cualquier procedimiento legal y/o consecuencias derivados de ellos. www.pixelatl.com
149
XV Edición del Concurso de Arte Popular Identidad Morelense 2015 Podrán participar de manera individual, todos los creadores originarios o residentes del estado de Morelos mayores de 18 años, que se dediquen a la elaboración de artesanías con técnicas, materiales y diseños tradicionales, así como con propuestas de nuevos diseños. El certamen queda abierto a partir de la publicación de la
presente convocatoria. Las obras se registrarán del 23 de marzo hasta el 2 de octubre de 2015, en el Museo Morelense de Arte Popular, ubicado en calle Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca, teléfono (777) 318 6200, ext. 112 y 144 Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
Pixelatl · Ideatoon Podrán participar proyectos de series animadas elaborados por animadores, estudios de animación, realizadores, directores, guionistas, productores y estudiantes de carreras relacionadas con cualquiera de estas áreas, siempre y cuando sean mexicanos o estén asentados en el territorio nacional. Un mismo participante puede inscribir hasta cuatro proyectos distintos, sin embargo no es factor de decisión el número de proyectos enviados ni la
trayectoria del participante: el premio será para el proyecto, no para el estudio o el artista participante. El límite para la entrega de material, será el lunes 24 de agosto de 2015 a las 23:59 h Para cualquier duda o consulta relativa a esta convocatoria, escribir a: info@pixelatl.com info@pixelatl.com /pixelatl pixelatl www.pixelatl.com
Pixelatl · SecuenciArte El Concurso de Cómic SecuenciArte se desarrolla en el marco del Festival de Animación, Videojuegos y Cómic que se realizará en Cuernavaca del 9 al 13 de septiembre de 2015. Todos los cómics enviados recibirán sin costo un pasaporte Foro para acceder a las actividades del Festival que corresponden a dicho pase (proyecciones, conferencias y talleres generales) durante los cinco días del evento. Podrán inscribirse al concurso obras de creadores mexicanos, así
150
como de creadores extranjeros que residan en México. Las obras a concurso deberán ajustarse a lo que comúnmente se entiende por historieta o Comic, esto es: una serie de ilustraciones o dibujos en viñetas ordenadas secuencialmente de manera que constituyan un relato. El límite para la entrega de material, será el viernes 28 de agosto de 2015 a las 23:59 h Cualquier duda o información adicional, remitirla a info@ pixelatl.com
Octava convocatoria de Cardumen Bazar Cardumen Bazar reúne a artistas, diseñadores, ilustradores y creadores de marcas independientes, con la finalidad de difundir y comercializar sus productos, en la ciudad de Cuernavaca. Sí quieres ser parte de esta iniciativa, envía: nombre de la marca, breve descripción de los productos, tres fotografías en formato JPG, rango de precios y página web a cardumen.bazar@
gmail.com. Las propuestas deberán incluir todos lo mencionado para poder ser tomados en cuenta. La octava edición se llevará a cabo los días 5 y 6 de septiembre de 2015, en edificio Bellavista, jardín Juárez 7, frente al kiosco de Cuernavaca. Fecha de recepción de documentos: 1 al 23 de agosto. Información Facebook: cardumenbazar
11º FESTIVAL DE CINE Y VIDEO INDÍGENA La Comisión Interinstitucional para la Cultura de los Pueblos Indígenas de Michoacán (CICPIM), integrada por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, Unidad Regional de Culturas Populares Michoacán, Secretaría de Pueblos Indígenas, Secretaría de los Jóvenes, Secretaría de Cultura, el Centro de Investigación de la Cultura Purhépecha, la Universidad Intercultural Indígena de Michoacán y la Dirección General de Educación Indígena del Estado de Michoacán, convocan a las y los realizadores indígenas y no indígenas de cine, video y audiovisuales, ya sean universitarios, profesionales, integrantes de organizaciones no gubernamentales, de asociaciones civiles o realizadores independientes, que hayan producido cortos y mediometrajes de ficción, animación, documental y experimental, cuya temática central sea la de los pueblos originarios y deseen compartir sus historias. Se recibirán los materiales a partir de la publicación de la presente y hasta el 17 de julio del 2015
Informes y recepción de materiales: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Centro de Video Indígena Valente Soto Bravo Av. Pascual Ortiz Rubio 435, col. Congreso Constituyente de Michoacán, Morelia CP 58219 Contacto: Ma. Guadalupe Olivo · molivo@cdi.gob.mx Tels: (443) 323 4008 y 4228 Delegaciones Estatales de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Unidad Regional Michoacán de Culturas Populares Dr. Miguel Silva 387, int. 5, Centro Histórico, Morelia C.P. 58000 Contacto: Alejandro Sigler cinemichpopulares@gmail.com Tel: (443) 317 8300 Unidades Regionales de Culturas Populares Secretaría de Pueblos Indígenas · Coordinación de Programas Sociales. Blvd. García de León 521, col. Chapultepec Sur CP 58260 Contacto: Edgar Alejandre ealejandre@michoacan.gob.mx Tels: (443) 317 8442 y 8631, ext. 109
151
Diplomado en oportunidades de negocios en el sector cultural Dirigido a promotores culturales, artistas, creadores, estudiantes y personas que desarrollan o quieren desarrollar un emprendimiento o negocio en el sector cultural. Del 12 de septiembre de 2015 al 13 de febrero de 2016 Info: Dirección de Capacitación Cultural · (777) 318 6200, ext. 183 · barbara.palabras@
gmail.com y melissa.urrutia. lugo@gmail.com Invitan: Secretaría de Cultura de Morelos, Universidad Autónoma Metropolitana Unidad Xochimilco y Grupo de Reflexión sobre Economía Cultural Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
Diplomado Repensar las violencias desde la cultura Dirigido a promotores y gestores culturales, artistas, servidores públicos, profesores y estudiantes que realizan investigación o desarrollan proyectos culturales con poblaciones en contextos de violencia o en situación de riesgo social Del 24 de septiembre de 2015 al 25 de febrero de 2016
Jueves de 10:00 a 18:00 h Info: Dirección de Capacitación Cultural (777) 318 6200, ext. 183 barbara.palabras@gmail.com melissa.urrutia.lugo@gmail.com Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
PACMyC La Unidad Regional de Culturas Populares de Morelos informa a la comunidad morelense interesada en participar en la convocatoria PACMYC Morelos 2015, que se amplió el plazo para la recepción de proyectos. La fecha límite de entrega será el próximo 3 de julio del
presente, a las 13:00 horas, en las oficinas de la Unidad Regional, calle Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, exts. 190 y 191 Este programa es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
El Consejo Mundial de la Lucha Libre Convoca a todas las niñas y los niños entre 7 y 12 años de edad que vivan en México, a presentar a título individual un texto para participar en el Primer Concurso de Cuento de Lucha Libre “A 2 de 3 cuartillas”, con el objetivo de estimular el trabajo literario
152
de las niñas y los niños en torno a la lucha libre mexicana y el grandioso universo que lo rodea Consulta las bases en: http://www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx http://www.cmll.com
BIBLIOTECAS Biblioteca Centro Cultural Pedro López Elías (CCPLE) Tecuac 44 esq. San Lorenzo Valle de Atongo Tepoztlán Fb: Centro Cultural Pedro López Elías Twr: @culturaPLETepoz biblioteca@ccple.com Info: (739) 395 1699 www.ccple.com Biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. av. de los 50 Metros, Civac, Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de la Solidaridad Colonia Bugambilias, Cuernavaca Info: (777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta.gob.mx
Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces, anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Colonia Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Colonia Flores Magón Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard C. Calle Ciprés, esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta.gob.mx
153
Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n, Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n, esq. Mariano Matamoros Colonia Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n, Ayudantía Municipal, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria Fovissste Las Águilas Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n, Ayuntamiento municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Quetzalcóatl Carretera Cuernavaca-Tepoztlán (Anexo al campo deportivo) Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n, esq. Amador Salazar Anexo Ayudantía Colonia Revolución Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias, colonia Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca
154
Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta.gob.mx Centro de Documentación Histórica de Tepoztlán Ex convento de Tepoztlán INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx
CENTROS CULTURALES Academia de arte y danza Hilal Al Karif Calle Abasolo s/n Colonia Vista Hermosa Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 289 5887 www.zaaina.webs.com Asociación Cultural Nahuales Canchas municipales Coatlán del Río Info: (751) 216 2685 biolma@gmail.com https://www.facebook.com/ grupoproculturanahuales Asociación Porque ayudando, me ayudo Calle Nacional 111, colonia Santa María Ahuacatitlán Info: (777) 313 1987 ayudando.meayudo.ac@ hotmail.com Alter Sport Center Blvd. Benito Juárez 35-D Centro Histórico Info: (777) 3 12 6220 www.altersportcenter.com Cuernavaca Casa de la Cultura de Cuautla Lauro Ortega 21 Col. Ampliación Emiliano Zapata Fb: Casa de la Cultura de Cultura Casa de la Cultura de Atlacholoaya 2010 Carretera Atlacholoaya km 1, esq. Calle El Paraíso. C.P. 62790 Atlacholoaya Info: (777) 233 0335 Xochitepec Casa de la cultura de Ixcatepec Calle Progreso 1 Tepoztlán Info: (739) 395 1423
Submarino Morado Carpa de circo Nicolás Bravo esq. San Cristóbal Colonia San Cristóbal Cuernavaca Info: (777) 370 8880 Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Humboldt 10 esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5002 y 23 cidmorelos@yahoo.com.mx Casa Diana. Espacio cultural y de desarrollo humano Diana 11, colonia Delicias Cuernavaca Info: (777) 315 7281 www.casadiana.com.mx Celoffán, tienda, café-galería Rayón 24, Centro Histórico Cuernavaca agustin.ceiklosv@gmail.com Centro Cultural Talentos y Vida, A. C. Av. Nacional 25, Los Reyes Yecapixtla (731) 357 5661 / 045 (735) 205 8199 Centro Cultural Tercera Llamada Francisco Javier Mina 25 Colonia Hidalgo Foro Alianza Francesa Cuautla Info: (735) 353 3926 escuela3rallamada@hotmail.com Centro cultural Xoxocolteco Interior Jardín Juárez s/n Xoxocotla Puente de Ixtla Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9963, 318 9957 Centro Cultural Jardín Borda Av. Morelos 271, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 129 Centro Cultural La Cerería Av. 16 de septiembre s/n Tlayacapan Info: (735) 357 6297 y 6727 Centro Cultural La Tlanchana Calle Galeana s/n Coatetelco, Miacatlán Info: (777) 313 9118
Centro Cultural Quetzalcóatl Adolfo López Mateos 32-D Centro Histórico, Acatlipa Temixco Info: (777) 385 8007 y 244 5388 Centro Cultural Kwan Yin Av. Felipe Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Morelos, México Cuernavaca Info: (777) 380 1927 Centro Cultural El Amate Parque Ecológico Chapultepec Bajada de Chapultepec 27 Colonia Chapultepec Info: (777) 100 0589/90, exts. 111 y 112 pech_parqueecologico@ hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 318 9957 y 318 9963 Centro de Capacitación de la Secretaría de Administración Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos Callejón Borda 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9192, ext. 247 www.cenmor.com Centro Educativo del Ángel Guadalupe Victoria 98 Colonia Cuautlixco Cuautla Centro Inspira, ideas que unen Morelos 32, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 7839 Centro Morelense de las Artes (CMA) Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200, ext. 64882 www.cmamorelos.edu.mx Centro Morelense de las Artes Campus Kukulcán Calle Mazari 208 Colonia Bosques del Miraval Info: (777) 318 9040 Cuernavaca ConNosotros A.C. Mangos 4, Lomas de Jiutepec Jiutepec http://connosotros.mx Info: (777) 319 0487
155
El Jardín del Arte Melchor Ocampo A.C. Parque Melchor Ocampo De: 10:00 a 18:00 h Info: (777) 313 9490 Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com Cuernavaca Epicentro Cultural Alternativo Foro del Andén Xochitengo 71-A Centro Histórico Cuautla Info: (735) 3518835 forodelanden@gmail.com Espacio cultural El dichoso lugar Av. 5 de Mayo 6 Barrio de Ixtlahuacan Yautepec Info: (735) 394 5290 rubviolin@yahoo.com.mx Escuela de Escritores Ricardo Garibay Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Foro Cultural Europeo Camelia 104, Fracc. Rancho Cortés Rdcontacto@hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 313 0700 y 125 1345 Foro Cultural Pepe el Toro Plaza Florencia Rayón 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2716 www.colectivomovimiento.com Foro La banqueta Callejón del libro Comonfort/Miguel Hidalgo Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 240 0787 Foro Multidisciplinario The Pit
Blvd. Juárez esq. Cuautemohtzin Colonia Centro, Plaza Juárez, planta alta, Cuernavaca Info: (777) 310 1806 Fb pit.cuerna · Tw @pitcuerna Foro Reforma Av. Reforma 546, 3er piso Colonia Guadalupe Victoria Fb: Foro Reforma Cuautla Info: (735) 353 3926 Cuautla
156
Foro Studio Mario Moreno Panorámica 2, esq. Pinos Colonia Lomas de San Antón Info: (777) 250 1238 Cuernavaca F4 Libre Espacio cultural multidisciplinario Nueva Tabachín 13, Tlaltenango f4libre@gmail.com www.f4libreescenico.com Cuernavaca Info: (777) 3723377
Instituto Politécnico Nacional
Centro de Educación Continua Unidad Morelos, Km. 112 de la Autopista México-Acapulco Parque Científico y Tecnológico Morelos Info: (777) 280 2197 y 292 6547 Xochitepec www.cecmorelos.ipn.mx La Maga Café Calle Morrow 9, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3871 www.lamagacafe.com
Proyecto Nuestra Mirada Fundación Entornos A.C. Calle 3 núm. 1, Lomas de Atzingo Cuernavaca Info: (777) 102 3946 nuestramirada.morelos@gmail.com Fb: Nuestra Mirada sie7eocho, punto de cultura Francisco Leyva 78 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4356 facebook.com/sie7eocho Unidad Regional de Culturas Populares Hidalgo 239 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6200
CINES Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 243
CONVENTOS Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10 Plaza Principal Centro Histórico, Hueyapan Tetela del Volcán Info:(731) 357 0524 Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Colonia Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366 Ex Convento La Asunción de Yautepec, siglo XVI Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 0224 Convento de la Inmaculada Concepción siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 y 357 9746 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 y 357 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico
Yecapixtla Info: (731) 357 2065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: (735) 351 5523 y 351 4500 Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n Ocuituco Info: (731) 357 0073 Templo y ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de Noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282
GALERÍAS Casa de Arte Matamoros 63 Centro Histórico Cuautla Info: (735) 352 4190 malitziarteescenico@hotmail.com Galería de artes Espacio Azul Melchor Ocampo 102, Gualupita Cuernavaca elperrocultura@hotmail.com NM Contemporáneo Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com
HACIENDAS Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla Ex Hacienda Cuautlita La Luna San Miguel Carretera federal hacia Mazatepec, pueblo de Cuautlita Tetecala Info: (777) 257 5319 y (751) 348 3111 Ex Hacienda de San Gaspar Av. 5 de Mayo
157
Frente al Club de Golf Jiutepec Info: (777) 323 6041
Matamoros 49, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202
Hacienda de Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 2986
Hotel 8 Spa Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 www.hotelhaciendadecortes.com.mx
Hacienda de Cocoyoc Domicilio en el poblado homónimo a 8 km al poniente de Cuautla Info: (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx Hacienda de San Antonio, Atlacomulco Plaza Kennedy 90, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 y 01 (800) 220 7697 www.hotelhaciendadecortes.com Hacienda de San Antonio, El Puente Reforma 2,Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 6318, 25 y 26 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com Hacienda de Santa Cruz, Vista Alegre Carretera Grutas Km 22.5 Alpuyeca Info: (751) 396 0252 www.haciendsantacruzmx.com Hacienda de San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido a 13 kilómetros al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419 Hacienda de San José , Vista Hermosa Carretera AlpuyecaTequesquitengo Km 7 Puente de Ixtla Info: (734) 342 9040 www.haciendavistahermosa.com
HOTELES GALERÍA Antiguo Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508 Flor de Mayo Hotel, Restaurant & Spa
158
Hotel Antigua Posada Galeana 69, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 6589 y 310 2179 www.hotelantiguaposada.com.mx Hotel Casa Anturio Nueva Tabachín 137, col. Tlaltenango Cuernavaca Info: (777) 102 0469 www.casaanturio.com Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Cuautla Info: 01735 131 2202 www.magicoinn.com.mx
LIBRERÍAS Andrómeda Pericón 116 esq. Domingo Diez Local 26 y 27 Cuernavaca Fb: libreriaandromeda Twr: @AndromedaLib Info: (777) 243 0476 Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, colonia Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084 Gandhi Av. Teopanzolco 401 Colonia Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967 Librería Ático Rayón 26-b Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2441 Librería Bonilla Av. Universidad 1307 Colonia Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386
Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral Libros Ignacio López Rayón 20 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682 Librería Casa del Árbol Morelos 189, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190 Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal.com.mx Librería Don Quijote Calle Fernández de Lizardi 7 Barrio de Palo Revuelto donquijotelibrero@gmail.com Info: (551) 921 9445 Tepalcingo Librería Educal Ex convento de Tepoztlán Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 info@libreriaescolar.mx Librería Educal Morelos 271 Interior del Jardín Borda Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 3978 Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 www.libreriaescolar.mx Librería La Rana Sabía Ignacio López Rayón 107 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4536 y 314 0687
Librería Nuevos Horizontes Juan Gutemberg 3 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Hermenegildo Galeana 8-A Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3320 Librería Porrúa, sucursal MuCiC Morelos 265 Interior del Museo de la Ciudad de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 314 2802 Somos Libros Morelos 277, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359
MUSEOS La Tallera Venus 52 Jardines de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 315 1115 www.saps-latallera.org Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl Pinzinpiolt s/n Tepoztlán Info: (739) 395 1895 Museo Histórico de Cuautla (Casa de Morelos) Callejón del Castigo 3 Colonia Centro Cuautla Info: (735) 352 833 Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO) Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 114 Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq. Calle de la Ronda s/n, colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3979 Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) Av. Morelos 265, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5738
159
Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14 Colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 5955 jardin.mor@inah.gob.mx Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Celis 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7081 y 314 3920 Museo La Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 8171 www.inah.gob.mx palaciodecortes@inah.gob.mx Museo Robert Brady Calle Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico, Anenecuilco Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 308 8901 Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Amigos de Tepoztlán, A.C. Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 1098 Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico, Chinameca Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Calle Batalla 19 de Febrero s/n, Centro Histórico, Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 352 4808
160
Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (734) 341 5126 Museo Histórico de Tepoztlán, Ex convento, INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 045 (735) 135 1046 Museo Vivencial Ferrocarril 279 Calle Mariano Escoto S/N col Centro (antiguos patios de la estación del ferrocarril) Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 18:00 h La entrada general de martes a sábado tiene un costo de $36.00, con descuento del 50% a estudiantes y maestros con credencial vigente; mayores de 65 y menores de 13 años tienen acceso gratuito, los domingos la entrada es gratuita Info: (735) 136 7151 Papalote Museo del Niño en Cuernavaca Av. Vicente Guerrero 205 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 310 3848 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com
TEATROS Espacio La Morada Calzada de los Reyes 42 Colonia Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Foro Cultural La Luciérnaga Av. San Diego 501, esq. Río Bravo, colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 www.forolaluciernaga. blogspot.com
Laboratorio de Teatro La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx Teatro Conejo Blanco Gutenberg 8, Centro Histórico, Cuernavaca Info: 045 (777) 103 3113 Teatro Narciso Mendoza Av. 2 de Mayo 27, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 308 1900, ext. 221 Teatro Ocampo Galeana 8, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385 Teatro Río Mayo-Maestro Alonso Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: 045 (777) 255 7509
VARIOS Academia Vista Hermosa Río Mayo 715, col. Vista Hermosa Cuernavaca deliasiqueiros@hotmail.com Info: (777) 322 3954 Auditorio de la Unidad Biomédica UAEM Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa Cuernavaca tania.pohle@uaem.mx Info: (777) 329 7096 Auditorio Universidad TecMilenio Paseo de la reforma 182-A, Lomas de Cuernavaca Temixco Info: (045) 777 511 4847 BioCalli. Espacio de salud y bienestar Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario Tlayacapan Info: (735) 357 7501 www.biocalli.com.mx Centro de Congresos y Convenciones World Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca-Acapulco, Xochitepec · Km 112, 62797t www.centrodeconvenciones morelos.com/ Info: (777) 391 6321
Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Colonia Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx Dirección de Cultura Ambiental SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 173 0155 alberto.ruz@morelos.gob.mx Iglesia de Saint Michaels Calle de Minerva 1 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 185 alarteporamor12@gmail.com Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco Info: (777) 362 0090, ext. 29847 irsag@ier.unam.mx Productores de mascabado 100% natural Piloncillo granulado, mascabado con vainilla, canela y café de olla Chiverías Rancho Inglés San José Vista Hermosa Puente de Ixtla Info: (777) 318 1523 www.inazsadecv.com.mx Uninter Av. San Jerónimo 304 Colonia San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087 Universidad Autónoma del Estado de Morelos Aula Magna Facultad de Artes Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa psanchez@uaem.mx Cuernavaca Frente Zapatista del Estado de Morelos Acervo de fotografías y documentos sobre el movimiento zapatista Rubén Darío 528 Colonia Carolina Info: (777) 313 1644
161
R H
HOTELES Y RESTAURANTES HOTELES Albergue Suizo Av. Morelos y Allende S/N Tetela del Volcán Info: (731) 357 0056 Altamirano Garduño 11 esq. Plaza Revolución del Sur, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 352 2696 Anenecuilco Gil Muñoz 10, Villa de Ayala Info: (735) 352 6336 Argento Rio Mayo 1001, Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 3282 y 316 3286 Ariel’s 10 de mayo 5, col. Santa Rosa Yautepec Info: (735) 356 1315 Axitla la Finca Av. Del Tepozteco 75 A, Barrio
162
de la Santísima, Tepoztlán Info: (777) 100 1105 Bella Vista Carr. Fed. México-Acapulco Crucero de la cruz, Xochitepec Info: (777) 361 3253 Bio Calli Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario, Tlayacapan Info: (735) 357 7501 y 138 5113 Brisa del Lago Carr. Alpuyeca , Tequesquitengo Km. 7.5, colonia Xoxocotla Puente de Ixtla Info: (734) 345 5455 y 345 5592 Brisas Juventino Rosas 180, Col. Emiliano Zapata, Miacatlán Info: (737) 373 0665 Bungalows Gely Lago Zirahuén 402 5ª Sección, Jojutla Info: (734) 347 0224
Cabañas Bugambilias Carr. Oaxtepec-Xochimilco km 67.2, colonia Lacatongo Tlayacapan Info: (735) 357 6576 Casa de Huéspedes Santo Tomás Unión 42, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 354 2192 Casa Domingo Francisco Villa 3, colonia Álvaro Obregón, Miacatlán Info: (737) 373 4008 y 01 800 838 2148 Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio de San José, Tepoztlán Info: (739) 395 0031 Casa Marly Carr. a Xochicalco Km. 4.5, Xochitepec Info: (777) 391 5205 Club Campestre del Río Av. del Río 1, col. El Partidor Oaxtepec, Yautepec Info: (735) 356 2205 Finca Chipitlán Otilio Montaño 28, Colonia Chipitlán, Cuernavaca Info: (777) 314 3441 / 01 800 727 4243, Hotel Boutique Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio San José www.casafernanda.com Hotel El Telón Camino a Tecoac 48, Valle de Atongo Info: (739) 395 1930 Hotel Los Sauces Av. Rómulo Hernández 25 Centro Histórico, Oaxtepec Info: (735) 356 5351 Yautepec Hotel Misión Cuernavaca Restaurante “Del Pueblito” Comida Regional Mexicana Galeana 29, col. Acapantzingo Info: (777) 228 0923 al 26 www.hotelesmision.com Cuernavaca Hotel Racquet Francisco Villa 100 Fraccionamiento Rancho Cortes Info: (777) 101 0350 Cuernavaca Hotel la Rivera Calzada 10 de abril s/n Tehuixtla, Jojutla Info: (734) 341 0088
Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Colonia Tetelcingo, Cuautla Info: (735) 131 2202 Hotel Quinta Loriffe Carr. Cuautla-Cuernavaca 788 Colonia Cuautlixco, Cuautla Info: (735) 353 0169 Quinta de la Rosa Calle primero de mayo 15 Colonia San Pedro Apatlaco Ayala Info: (735) 352 1266
RESTAURANTES CUERNAVACA CAFETERÍAS Bons Café Comonfort 6B, Centro Histórico Info: 310 1982 www.bonscafe.mx Café Alondra Hidalgo 21, Centro Histórico Info: (777) 228 0474 cafealondra@gmail.com Café Colibrí Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Info: (777) 310 1306
cafecolibri.cuernavaca@hotmail.com
Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Info: (777) 311 1415 Av. Domingo Diez, Plaza Los Portales Info: (777) 102 0550 Café Cultural Guernica Música, pintura, foto, video... No Reelección 4, Centro Histórico Info: (777) 243 7844 Café El Refugio Paseo del Conquistador 28 Colonia San Cristobal Info: (777) 102 3562 Fb ElRefugiocafé Café Punta del Cielo Hidalgo 7, Centro Histórico Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9, Teopanzolco Plaza Flamboyan Info: (777) 182 5607 Cafuné cafetería y galería Calle Morrow 8
163
Local 4, Centro Histórico Info: (777) 243 1335 Café de exportación Mílmax Aragón y León 28, esquina avenida Morelos, Centro Histórico Info: (777) 318 3667 Catedral Restaurante, bar, café Hidalgo 22, Centro Histórico El paraíso del café Rayón 18, Centro Histórico Info: (777) 245 1580
COMIDA CHINA Happywok Av. Teopanzolco Col. Teopanzolco Info: (777) 317 7146 Longxuan Express Av. Cuauhtémoc 1214 Col. Chapultepec Info: (777) 316 0888 Galeana 14, local C-2, Centro Histórico Info: (777) 455 1888
Galería & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Colonia Morelos Chamilpa; frente a la uaem Info: (777) 102 8627
Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 6166 / 316 8675
Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Info: (777) 318 2111
Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Col. Acapantzingo Info: (777) 312 4142 / 312 4168
Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Info: (777) 318 3453
Restaurante Paulo Vicente Guerrero 110 Info: (777) 310 5730
Cafetería La Martina Francisco Leyva 217 Info: (734) 104 1317 Jojutla
Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Col. Bugambilias Info. (777) 320 0545
Guiri Guiri café Av. Cuauhnáhuac , k.m. 6.5, Tejalpa Info: (777) 320 5758 Jiutepec
COMIDA INTERNACIONAL
COMIDA ARGENTINA Fonda Cuernavaca Diana 19, colonia Delicias Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Col. Chipitlán Info: (777) 314 0408 y 318 8221 Pampa y Tango Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Info: (777) 322 3063
Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10, Col. Vista Hermosa Info: (777) 313 3131 y 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101, Centro Histórico Info: (777) 318 5797 www.casadecampo.com.mx Casa Hidalgo Hidalgo 6, Centro Histórico Info: (777) 312 2749 casahidalgo.3@gmail.com El Madrigal Restaurant Sonora 115, col. Vista Hermosa Info: (777) 100 7700 y 01
Rincón del Bife Av. San Diego 1001 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 4428
El Secreto Av. Teopanzolco, esq. Tepozteco, Col. Reforma Info: (777) 314 6274
Tendencias Reforma 210, colonia Reforma Info: (777) 313 8013
Gaia Bistro Av. Río Mayo 1209, Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 3100
164
Hotel & Spa Hacienda de Cortés, plaza Kenedy 90, colonia Atlacomulco, Jiutepec Info: (777) 315 8844, ext. 3018
Emiliano’s Rayón 5, Centro Histórico Info: (777) 318 8054 Fb: Emilianos Iguanas Greens
Hostería Las Quintas Díaz Ordaz 9, colonia Cantarranas Info: (777) 318 3949
Feis buk Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 243 3925
L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13, int. 1, Centro Histórico Info: (777) 243 7086
Hotel Boutique La Casa Azul Calle General Mariano Arista 17, Centro Histórico Info: (777) 314 2141
La Dolce Vita Gourmet & Lounge Café Plaza Esmeralda, loca D1 Av. Morelos 178, Centro Histórico Info: (777) 333 4392
Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Info: (777) 100 7771 y 77
Las Mañanitas Ricardo Linares 107, Centro Histórico Info: (777) 330 2400 www.lasmananitas.com.mx Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9, Centro Histórico Info: (777) 312 3484
COMIDA MEXICANA Carlitos Av. Domingo Diez 711 colonia Del Empleado Info: (777) 313 0626 y 311 2065 Casa Gabilondo Comonfort 5, Centro Histórico www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090 Casa Taxco Centro Galeana 12, Centro Histórico Info: (777) 318 2242 Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, esq. el Calvario, Centro Histórico Info: (777) 245 2606 El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Col. San Cristóbal Info: (777) 317 3896 / 100 2570 San Diego 777, col. Delicias Info: (777) 100 2570 El Barco Rayón 3, Centro Histórico Info: (777) 314 1020 / 313 2131 El Faisán de Cuernavaca Av. Emiliano Zapata 1233 Col. Buenavista Info: (777) 317 5281
Iguanas Green´s Rayón 24, Centro Histórico Fb: Emilianos Iguanas Greens Info: (777) 245 0750 La Maga Morrow 9 Altos, Centro Histórico Info: (777) 310 3871 Fb: Restaurante La Maga La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 , Centro Histórico Info: (777) 318 6732 y 318 5970 Los Colorines Emiliano Zapata 598, Tlaltenango Info: (777) 311 7301 Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, colonia Las Palmas Info: (777) 314 0354 confereft@yahoo.com.mx La terraza Yecapixtla Comonfort 4, Centro Histórico www.haciendadelcentro.com Mi gusto es Av. San Diego 12, col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4357 cuernavaca@migustoes.com.mx Pozolería Janitzio Paseo Cuauhnáhuac Km 2.5 Col. Bugambilias Info: (777) 516 3251 Restaurant Casa Barcenal Cocina Fusión Internacional Hidalgo 3, Centro Histórico Info: (777) 312 6892 Restaurante Don Pollo Av. Emiliano Zapata 909 Morelos Sur 9, Centro Vicente Guerrero 1160 Info: (777) 313 9848 y 313 7196 www.donpollo.com.mx
165
Restaurante ES3 Bistrot Ignacio Comonfort 1 Info: (777) 310 4179 / Fb: Es3 Bistrot
Pastelería Disney Plan de Ayala 113, col. El Vergel Info: (777) 312 4743
Restaurant Iker Domingo Díez 913 Info: (777) 317 4261
Pastelería La zarza Av. San Diego 455, Vista Hermosa Info: (777) 315 7596
Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Info: (777) 313 8063
Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137, Chapultepec Info: (777) 316 3686
Restaurante La India Bonita Morrow 15 B, Centro Histórico Info: (777) 312 5021 mdgaona@laindiabonita.net.mx Restaurante Rino´s Rayón 1-A, Centro Histórico Info: (777) 316 5595 Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152, Col. Las Palmas Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Col. Lomas de Cortés Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100, col. Miraval Info: (777) 318 0122 y 312 4849 Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4941 lawaffleriacuernavaca@gmail.com
Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Col. Lomas de La Selva Info: (777) 317 1106 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205, Ocotepec Info: (777) 313 1214
PIZZERÍAS Giuseppe’s Ristorante Ixcateopan 112 Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 5758 www.grmex.com La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Info: (777) 318 5640 y 312 6444 csoto_urueta@hotmail.com La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Col. Lomas de Cortés Info: (777) 311 5864 y 372 1570
100% Natural Cuernavaca Av. Diana 14, col. Delicias Info: (777) 322 1364 cuernavacagerencia@100% natural.com.mx
Leños pizza Pizzas a la leña Av. Alta Tensión 500 Col. Cantarranas Info: (777) 310 1660
PASTELERÍAS
Pizza Hit Guerrero 4, Centro Histórico Info: (777) 314 3487
Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606, Col. Vista Hermosa Info: (777) 317 5563 / 315 8333 Cakes repostería fina Domingo Diez s/n, Col. Del Empleado Info: (777)243-2060
Pizzas a la leña Sorrento Diana 105, Col. Delicias Info: (777) 316 0498
TAQUERÍAS
Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Col. Club de Golf Info: (777) 318 2629
Acorazados Mary Abedulias 5, Col. Bugambilias Info: (777) 516 3520 y 241 0809
Panificadora Amatitlán Calle Allende 6, Col. Amatitlán Info: (777) 314 1048
La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460, San Cristóbal Info: (777) 311 4810 y 311 4943
166
Museo del Acorazado Plazuela del Zacate, local 2E Centro Histórico Info: (777) 318 5022 Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Colonia Acapantzingo Info: (777) 310 6737 Tacos acorazados Mary Blvd. Juárez 7, Centro Histórico Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217 Taquería Día y noche Av. Morelos, El Calvario Info: (777) 313 2545 Taquería El Chaparrito Av. Morelos 328, col. Carolina Info: (777) 102 0725 Taquería El Chiringuito Plan de Ayala 420 Colonia Amatitlán Info: (777) 312 5916 Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Info: (777) 315 7385 Tacos Guzzy Av. Morelos 272, El Calvario Info: (777) 314 3576 Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4, col. La Pradera Info: (777) 313 0966
TORTERÍAS Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998, Vista Hermosa Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 301, Vista Hermosa Info: (777) 243 0539 Tortas Juana Lanas Aragón y León 3 Centro Histórico Info: (777) 312 4769 Tortas Juana Lanas Benito Juárez 1, col. Las Palmas Info: (777) 312 3122 Tortas Los Globos Poder Legislativo 18 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 0298 / 313 7719
JIUTEPEC PIZZERÍAS Don Giovanni Calle 40 Norte s/n, Civac Info: (777) 320 2094 y 319 1048 La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7, Civac Info: (777) 321 1158 Pizzería Mi Pueblito Calle 20 de Noviembre 2 Centro Histórico Info: (777) 319 5236
RESTAURANTES Grupo Los Delfines Palma Real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma, Civac Info: (777) 320 2118 y 320 2119 Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Info: (777) 321 2393 Restaurante Coty y Pablo Paseo de Las Fuentes 24 Colonia Las Fuentes Info: (777) 320 6145 Restaurante Kiku Paseo Cuauhnáhuac, km 3.5 Info: (777) 320 0545 Restaurante Leña y Brasa Av. 10 de Abril 968 Colonia Las Granjas Info: (777) 171 0113 Restaurante Las Cazuelas Av. 5 de mayo Colonia Tlahuapán Info: (777) 320 3187 Restaurante Los Agaves Paseo Lirios 3, colonia Ampliación Bugambilias Info: (777) 516 3360 Restaurante Sumiya Fraccionamiento Sumiya Colonia San José G. Parres Info: (777) 329 9888
TEMIXCO
RESTAURANTES El Lagarto Marinero Fortalecimiento municipal
167
Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6701 Mariscos Océano Dorado Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 2412 Mariscos Tía Licha Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6372 y 326 1714
TAQUERÍAS El Zacatecano Carretera Federal, México-Acapulco km. 80 Info: (777) 325 5388 Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Info: (777) 385 0323 Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos mza. 1, lote 14 Info: (777) 385 0297
TEPOZTLÁN CAFETERÍAS Café amor Av. Zaragoza 2 Info: (739) 395 0434 Café copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima Café el pan nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0310 Café literario La sombra del sabino Revolución 45, Barrio de San José Info: (739) 395 0369
RESTAURANTES
El Brujo Av. 5 de Mayo 2 Info: (739) 395 4695
Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0806 La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel Info: (739) 395 2444 La Luna Mextli Av. Revolución 16, San Miguel Info: (739) 395 0800 La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296 Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471 La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021 La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima Info: (739) 395 0198 Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043 Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Col. La Santísima Info: (739) 395 2559
Casa Piñón Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052
Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371
Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8 Barrio La Santísima
Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502
Los buenos tiempos Av. Revolución 14 Info: (777) 200 3557
Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13, Centro Histórico
168
English Version CONMEMORATIONS
Doña Jose, as I remember her… Esther Téllez I first met Doña Josefina Flores 20 years ago, when, as part of my work at the now extinct National Institute of Indigenous Studies (INI), I came in contact with the indigenous community of Cuentepec, in the municipality of Temixco. I had no idea of how the community or its inhabitants were. My guide on that first occasion was a girl, Lourdes Coloxtitla, who was then merely 11 years old; she took me to meet her grandmother, among other people. Her grandmother was Doña Jose, a woman with strong, work-worn hands, who was already busy making “cajetes” (“pots”), as she used to call her earthenware. We talked a lot –well, so to speak: Doña Jose simply listened and nodded as her granddaughter translated to her much of what I said; later I learned that she spoke virtually no Spanish and hardly understood it; however, this was no hindrance to carry out the interview that I had been entrusted to do. In time, after many visits, and after I requested from her certain particular pieces in order to meet some work-related need or for my own pleasure, we developed close bonds. Lourdes grew up; she became a beautiful woman, whose godmother I had the honor of being on several occasions, including her wedding and the baptism of the eldest of her three children. The relationship with Doña Jose became for me an obligatory reference of Cuentepec as I worked in various places, teaching in col-
lege or inviting my colleagues to visit the community; the starting point was invariably her house, where I found her waiting for us besides her tlecuil*, making tortillas on the hotplate, with a pot of freshly cooked beans and the ever present mortar-ground chili sauce, and with her classic invitation: “Come on in, comadrita, I’m glad you’ve come; would you like a tortilla? The beans are over there; go ahead, help yourself.” A warm welcome that not only whetted my appetite but also opened the doors to conversation, whereby she let me know about her health and that of her grandchildren, and then about her work, about the new pieces she was making, and about the days when she came to Cuernavaca to sell her pottery at the Borda Garden; about the progress of her daughters-in-law, Macaria and María, whom she was teaching how to make various objects –in short, about her everyday life. Her image is fresh in my memory: her childlike smile, her eyes that showed surprise when she received a present, but, above all, her generosity and her willingness to welcome and assist us when we filmed the process by which she made her pottery, from the collection of the raw material –clay– and its grinding, sifting, kneading; the shaping of flowerpots, incense burners and cooking pots, polishing them with rounded river stones to obtain a fine gloss, to the baking of the pieces after having collected cow dung from a distance of several kilometers; her pleasure at seeing the finished product or her disappointment when a piece “cracked”, causing her economic loss. Doña Jose passed on last June 30. Her work as an artisan was recognized when she was granted the State Popular Art Award a few years ago. Her heritage remains in
169
the hands of several women in her family. As for me, I keep the memory of her laughter, the sound of her voice and, of course, several of the pieces that she made for me; her seed has borne fruit and reproduced, like the green fields that always surrounded her. Farewell, Doña Jose… * Tlecuil: A firewood stove in the pre-Hispanic style.
245th anniversary of the birth of Don Mariano Antonio Matamoros Guridi Franck Ibarra Sedeño* Mariano Matamoros, the man who in two years and 23 days wrought havoc to the Spanish crown and caused it plenty of headaches, from December 13, 1811, when he left Jantetelco together with four men, to January 5, 1814, when he was taken prisoner in the battle of the Puruarán hacienda. He was born on August 14, 1770, in Mexico City, at the corner of the Real de Santana and La Viña streets. His parents were Don José Mariano Matamoros Galindo and Doña María Ana Guridi González. Don Mariano Antonio Matamoros Guridi had 14 siblings. He was a learned, scholarly man; after his basic studies at the College of Santa Cruz Tlaltelolco, he studied ethics, Latin, history of the Church and the Mexican Language, and subsequently studied philosophy and theology; the Archbishop of Mexico himself conferred him the diaconate on September 19, 1795. He was appointed deputy priest and vicar in various parishes until he came to the town of Jantetelco on December 16, 1807, as a provisional priest. He remained in the town of Jantetelco until December 13,
170
1811, when he left for Izúcar to join the priest José María Morelos, at whose service he put himself in the struggle for independence; he was accompanied by Don Ignacio Chavarría, Professor Joaquín Camacho, his adoptive son Apolonio and his stable boy Ignacio Noguera. On December 16, 1811, he came to Morelos, who was defending the stronghold of Izúcar, and he put himself at his service. Although the two men did not know each other, Morelos knew that Matamoros was trustworthy because just the other day he had to go into action and defend Izúcar from the royalist general Soto Macedo. The battle was a success, and Morelos was surprised by how Matamoros magnetized people and gained adepts for the cause. It is important to highlight the participation of Matamoros, José Perdiz and the townspeople of Jantetelco in the famous Siege of Cuautla. This historic feat began on February 19, 1812, two months and six days after Matamoros joined the struggle for the independence of Mexico. On April 21, Matamoros, fighting at the front of his men, succeeded in breaking the siege on the side of Santa Inés in order to bring food and water from Ocuituco. What is regrettable about this battle is that Colonel José Perdiz and many townspeople of Jantetelco died in it. Morelos, together with Hermenegildo Galeana, the Bravo brothers and other military geniuses broke the siege definitely on May 2 that year. Matamoros was a great military strategist and therefore he became known as the right arm of Morelos. Certain historians say that his right arm was Hermenegildo Galeana; it is a well-known truth that these two men were the two arms of Morelos, as he called them himself; when Matamoros died, Morelos exclaimed that he had lost an arm, and the death of Hermenegildo caused
him to exclaim: “I have lost my arms!” in reference to Galeana and Matamoros. After the deaths of Mariano Matamoros and Hermenegildo Gaelana in 1814, Morelos was no longer able to attain a single victory, and he was executed by firearms on December 22, 1815. What is most important and significant was that Matamoros built the first Mexican army in Izúcar. Duly uniformed, bearing a black standard with a Red Cross at the center, whereby he disowned the privileges of priests if these took up arms. Every day he gave military instruction to the troop; thus, Izúcar has the high honor of being “the cradle of the Mexican Army”, made up of 2,500 Creole men of the region of Puebla and Morelos, which became so famous in the subsequent battles. On January 5, 1814, Matamoros was taken prisoner in the battle of the Puruarán hacienda. He was transferred to Valladolid, today Morelia. He was judged in a trial and forced to sign a document in which he retracted his error of having revolted. He was degraded by Bishop Manuel Abad y Queipo and was finally executed by firearms on February 3, 1814. *Professor and municipal chronicler of Jantetelco, Morelos. HISTORY
Adobe, pulque and corn, and the loss of autonomy of the peoples Victor Hugo Sánchez Reséndiz Adobe and tile houses, pulque agaves and cornfields were essential elements of the Mexican landscape of yore; they could even be considered as archetypal symbols of what is “Mexican”. These three components are much
more than a beautiful scene filmed by Gabriel Figueroa or Serguéi Eisenstein. The adobe houses, pulque and corn are an expression of permanence, but also of change for the native peoples of central Mexico. They exhibit the community social organization and the ritual through which humans and sacredness unite, besides being –obviously– a basic element of everyday life, as housing or as part of a rich gastronomy and of recreation. Much has been written about these three elements, and there is excellent research on all of them. In this brief text, I am interested in interrelating them and showing them together as a group, as well as in holding that their gradual disappearance entails a loss of autonomy of the peoples, i.e. of their ability to control their own cultural processes. Adobe houses In the cold season they are warm, and they are cool in times of heat, i.e., adobe houses are thermal. Adobe is made out of local materials, drawn even from the family yard. The dense social network of the towns and villages become involved in the construction of the house, since friends and close and distant relatives all participate in it. While adobes were being prepared, walls erected, and the tiles, straw or agave leaves put in place as roofing; people hung around together and told stories; the owners of the house offered food and drink. “You scratch my back and I’ll scratch yours”, they said: today you help me build or repair my house, tomorrow I will do as much for yours. Thus, community ties grew stronger. Nevertheless, a notion was developed that adobe houses were a token of poverty, due both to the building materials and to the fact that they had only one or two rooms, disregarding the fact that these rooms were used only for sleeping, since during the
171
day the family life took place in the ample yards, in the orchards, on the streets, at the squares, in the fields and on the mountains. The children used to play all about town and explored a vast territory: they were not secluded in their bedroom. On the other hand, the notion of intimacy and sexuality were different then. Population growth brought about the division of these enormous yards into lots; the idea of intimacy, family life and sexuality changed. The world view in smaller towns changed, and the ideas of progress and development became accepted. At some point, adobe houses were associated with poverty, and houses made with “materials” –as brick, concrete, cement beams, and rebars and rebar frames are here called– became associated with modernity. Due to this devaluation, the houses have been torn down; only a few are left in Morelos, and they are decreasing in number every day. There are towns where hardly any remain. The uncritical acceptance of foreign construction models had various consequences: anti-thermal houses were built, which means that in hot areas they are veritable ovens, and veritable freezers in cold areas, with the corresponding impact on the life quality of the dwellers. Construction became more expensive and depended on external sources, i.e. on large cement and rebar manufacturing companies. Collaborative work was replaced with wage work performed by masons or with individual work.
leaves are used as construction materials and for pit cooking. Its cooked heart is a delicious sweet. Cultivated agave marks the limits of agricultural plots, adds firmness to the earth and is used as a fence in properties. Although large pulque haciendas existed well into the 20th century, distributing their products in urban centers, the farmers continued to produce pulque for self-consumption and for the regional markets, the so-called tianguis. Pulque production was therefore widely diversified: every family had a small-scale production. At the beginning of the 20th century, pulque was the main alcoholic beverage in towns and cities; this hindered the expansion of other alcohols, beer included. A widespread rumor, of which I have no concrete references, is that beer companies carried out an active campaign against the traditional beverage. The truth is that large sectors of the population still hold false beliefs regarding pulque, for instance, that human feces are used in its fermentation. And there are, of course, a large number of negative references, like the idea that it smells bad, that it stinks, that it is hard on the stomach, that it is a beverage for the masons, the peasants and the poor. The ill fame of pulque was transmitted by word of mouth, but was also reproduced in films, texts and photographs. In just a few decades, pulque consumption diminished as the consumption of beer, which is controlled by a handful of business groups, increased. Today the beer industry is even in the hands of foreign corporations.
Pulque This is a traditional pre-Hispanic beverage made from the sap of the agave. Pulque agave is a plant that plays an important role in the culture of the peoples of the central High Plateau of Mexico. It is not only used for brewing pulque: its
Corn This was the sacred plant of the Mesoamerican peoples, the raison d’être of civilization. Corn was not planted alone, but in a milpa, which is the association of corn with beans, chili peppers and squash. Beanstalks restore to the earth the nutrients required by
172
corn, and the large leaves of the squash keep the earth moist. The milpa must be regarded as a whole, since edible plants such as goosefoot (quelites), American wormseed (epazote) and amaranth leaves (quintoniles) grow in the ruts and borders of the plot, and if there is irrigation, we also have sorrel or purslane, among many other herbs. Full use was made of the various moments and seasons of the milpa; thus, part of the corn is eaten on the cob in September, while it is still tender, and tender beans are consumed in the form of green beans; also, squash blossoms and leaves are eaten before the fruits appear. Everything in the milpa is utilized: corn stalks are used as fodder, and tamales are wrapped in corn husks; corn silk is used as medicine, and corn smut is a delicacy known as huitlacoche; the seeds of the squash are also consumed. Corn planting was part of the community dynamics, from both the productive and the ritual points of view. The consumption of corn products was associated to poverty and to a deficient nutrition. For this reason, since the 1950s consumption of bread was officially encouraged as a symbol of modernity, and wheat crops and the bread industry were subsidized. Since the 1960s a low-quality corn was imported even though the farmers’ production was sufficient to meet the national consumption. Also, the price of corn was slashed in order to subsidize the industry by paying low wages to urban workers. All this reduced the number of corn fields, particularly those that used the milpa system. Now that mass producers are planting corn, that thousands of tons of corn are being imported to make flour for tortillas for urban consumption, and that the corn flour market is being controlled by the quasi-monopoly Maseca, we are told that corn products are actually healthy and highly
nutritional. Adobe houses, pulque and corn have been associated to poverty in symbols, statistics and images created from the powers that be, from the institutions. This resulted in the cultural devaluation of these products, which entails a loss of knowledge, of wisdom, of productive autonomy, and of control over the processes of reproduction of culture. For all these reasons, it is important to revaluate this knowledge, as well as the consumption of these products. Thus, eating tortillas made from native varieties of corn or drinking a glass of pulque may be an act of resistance. Cheers! A SEEDBED OF WORDS
Don Joel Vera Carrillo, an artist of clay Gustavo Zapoteco Sideño “Fire hardens clay; clay cradles water; water in clay holds back fire; fire, serpent of smoke…” Javier A. Gómez Navarrete The word alfarería (pottery) comes from the Arab fahhâr, and this in turn comes from the Hebrew hhafar, earth. Joan Corominas, in his dictionary, quotes the word alfarero used by Lope de Vega. In 1789, the word alfahareria is documented, and in 1866, finally, the word alfarería. Thus, alfarería, from alfahareria, is the art of manufacturing clay objects or earthenware, and, by extension, the craft that has allowed humans to create all sorts of domestic tools and devices through history. In the culturally technological West, popular pottery –both rough pots and pans and ware evocative of artisanal clay craftsmanship–, has become to a large extent decorative and a collector’s item, as well as an object of ethnological interest, in
173
addition to its archaeological value. The pottery industry encompasses not only crockery and pots and pans but also simple tiles, bricks, etc. The first objects of clay date back to the Gravettian (Upper Paleolithic) period and are small representations of mother deities and fertility worship figures, like the figure known as the Venus of Dolní Vĕstonice (dated circa 29 000–25 000 b.C.) and figures from the Jõmon period, from the prehistoric age of Japan, until those of recent years. As we may see, the history of pottery has accompanied us since the beginning of human civilization and has been ever present in our country from the ancient Mesoamerican cultures that developed in our territory. A visit to a museum of any of these cultures –Olmec, Mayan, Zapotec, Mixtec, Nahua, etc.– is sufficient to confirm this. All these ancient manual techniques are still practiced today in many areas or communities of native peoples across the country. After this brief preamble, we will speak of the work of an artist of clay: Don Joel Vera Carrillo, a migrating Popolocan who has settled in the community of Temilpa Nuevo, in the municipality of Tlaltizapán. In an interview, Don Joel told us that he is a native of the community of Los Reyes, Metzontla, in the municipality of Zapotitlán Salinas, Puebla. According to history, the people of this community have a Popolocan origin. This community is located in the southeast of the state, in the middle of the Pueblan Mixtec region. The Popolocan or Ngiwa language is still spoken there, although the name of the community is Nahuatl and means “place of many old maguey agaves”. The hands of men and women preserve as a living tradition the pre-Hispanic polishing technique for the manufacture of earthenware, and for this they were granted the National Arts and Creation Award, in the Popular Arts and Traditions category, in the year 2005. It is, however, noteworthy that in recent years there has been a considerable emigration to other places, both in Mexico and abroad. Don Joel told us that he still speaks PopolocanNgiwa, but only with his wife and his siblings, as his children do not want to speak it –it embarrasses them to do so because they live here in More-
174
los, and Spanish is the only language that is spoken in their neighborhood. He said that he decided to move to Morelos more than 20 years ago. He came to Tlaltizapán as a sugar cane cutter; because living conditions are very hard in his birthplace, he decided to stay here and seek his fortune. So, with considerable effort, he saved some money and bought the plot on which he now lives, near the countryside. He also told us that he was forced by necessity to devote himself to pottery once more. He explained that, at his age, it is difficult to get a job as a day worker or in construction sites, because “the bosses want only young men, and, well, I am old now…” And, well, since he knows how to make “clay wares”, as he calls his pottery, he decided to make them again, since, as we saw before, everybody makes pottery in his home town. He was also motivated to do so by some of the staff of the Program for Agricultural Day Workers, who encouraged him to participate in a contest in the city of Cuernavaca a few years ago. Thus, he decided to go back to his artisanal roots. For this purpose he requested support from the town hall in the form of transportation in order to bring from his native community the clay and the rocks that he grinds to a powder that, mixed with the clay, has particular characteristics that give the pieces a special touch. He started on the right foot, for his pieces aroused much enthusiasm among certain people who are interested in popular art, and this was the beginning of his current success. His pieces are unique, extremely delicate; each of the pieces he creates is a worthy collector’s item, for his creativity emanates from his heart. The manufacture is 100% artisanal: he uses only clay, powdered rock, water, pottery shards, flint, pieces of gourd bowls and lots of imagination, as he says himself, laughing. Don Joel uses his own creativity, his natural talent; his artistic creations in clay are based on the nature around him, a significant dose of imagination combined with the age-old techniques of his ancestors, and his world view as a descendant of the Ngiwa people: “…to make my pieces, I use only my hands, stones, flint, fragments of gourd bowls, pottery shards and a special earth for
polishing; aaaaaaah, and, of course, a lot of imagination, Would you believe that sometimes my pieces come to me in my dreams? Well, that is how many of them were born….” Don Joel said that the first time he entered a contest was when he was living in his native town, he did not win; but the second time he did, he won the second prize, with a tray, in the city of Puebla; he no longer remembers what year this was. Through these contests he learned about other calls to enter pottery contests. When he began to work as a potter in Morelos, Don Joel already knew about these contests, and was therefore able to take part in a series of them, and thus, to consolidate his artisanal work in polished clay, which allowed him to sell it well. So now he is renowned in the municipality of Tlaltizapán. What follows is a brief sample of his prize-winning work: in 1999 he won the third prize in Mexico City, in the pottery contest sponsored by Fonart, with the piece titled “Water bottle with a chameleon-shaped cap”; also in Mexico city he won the third prize in 2000 with the piece entitled “Set of five rabbits with music instruments”; he won two third prizes in Cuernavaca, in different years –one with the piece called “fruit bowl”, and the other with “Coffee set in the shape of a hen”; in 2008 and 2009, he won the third and second prize, respectively, in the contest that took place in Tonalá, Jalisco, with the pieces entitled “Vase with chains” and “Set of whistles in the shape of coyotes on a tray”. Today Don Joel makes his pottery only by order or whenever he decides to participate in some contest of his liking. The pieces that he makes remain in his home for only a few days, because he has several customers who always purchase them, as they are well aware of the high quality of his artistic work. We invite those of you who wish to become acquainted with his work to visit him at his home workshop, in the community of Temilpa Nuevo, in the municipality of Tlaltizapán, where you will be able to admire his pieces, if he has any recently made ones at hand, or to see the photographs of his prizewinning work, as well as to order and buy a piece from him, for, as I said at the beginning of this text, they are worthy collector’s items, whether as
a fine present or to be owned by someone who fully appreciates this art in clay. It is easy to reach him: once you are in the community, ask about him, or request directions from the municipal assistant: Don Joel is well known by all. In this manner we are motivating him to continue to create; we are encouraging the clay artist within him to keep giving free rein to his imagination and thereby enrich the culture of the Ngiwa people, a cultural heritage of Mexico.
175
Agenda
Fecha: __/足__/足__
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
177
Agenda 8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
178
Fecha: __/足__/足__
Agenda
Fecha: __/足__/足__
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
179
Agenda 8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
180
Fecha: __/足__/足__
CARTELERA
CULTURAL Síguenos en / Follow us on Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos Cultura Morelos cultura.morelos.gob.mx