e P SiE t mB e r
CP C D ED EX L M N T
Contenido / Content
ESTADO DE MORELOS
CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH
3
CINE / FILM
7
DANZA / DANCE
17
EDUCACIÓN / EDUCATION
19
EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
25
LETRAS / LITERATURE
43
MÚSICA / MUSIC
53
NIÑOS / CHILDREN
61
TEATRO / THEATER
65
Distrito Federal
Estado de México Estado de México
Puebla
Guerrero
SECCIONES
MUNICIPIOS
ACTUALIDAD
71
VERDECOLOR
97
LA NO SECCIÓN
115
ACORAZADOS
127
CONVOCATORIAS
145
DIRECTORIO DE MUSEOS, ESPACIOS CULTURALES Y RESTAURANTES VERSIÓN EN INGLÉS
153 169
AGENDA
177
DIRECTORIO Cristina Faesler Coordinación general Rodrigo Castillo Francisco Román Yeni Rueda Hernán Osorio Guillermo Páez Óscar de Pablo Edición
Dana Gutiérrez Coordinación de diseño
María Ramos Colaboró en VERdeCOLOR
Eduardo Santaella Joanna Slazak Karen Ocampo Diseño
Vicente Gatica Colaboró en Cálculo Matemático
Gabriel Bátiz Maleny Vázquez Fotografía
cartelerasc@gmail.com (777) 318 6200, exts. 133 y 134 Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca Morelos
Gersson Martínez Colaboró en Flipbook
1 Amacuzac 2 Atlatlahucan 3 Axochiapan 4 Ayala 5 Cuautla 6 Cuernavaca 7 Coatlán del Río 8 Emiliano Zapata 9 Huitzilac 10 Jantetelco 11 Jiutepec
12 Jojutla 13 Jonacatepec 14 Mazatepec 15 Miacatlán 16 Ocuituco 17 Puente de Ixtla 18 Tlalnepantla 19 Tlaltizapán 20 Tlaquiltenango 21 Tlayacapan 22 Temixco
23 Temoac 24 Tepalcingo 25 Tepoztlán 26 Tetecala 27 Tetela del Volcán 28 Totolapan 29 Xochitepec 30 Yautepec 31 Yecapixtla 32 Zacatepec 33 Zacualpan
RUTAS TURÍSTICAS CONVENTOS Comprende catorce construcciones religiosas que datan del siglo xvi, obra de frailes franciscanos, dominicos y agustinos para la evangelización de esta zona (once se encuentran en Morelos y tres en Puebla). En 1994 la UNESCO declaró estos conventos Patrimonio de la Humanidad por su gran valor cultural y arquitectónico. ZAPATA Recorre los sitios históricos más importantes para el Ejército Libertador del Sur y el general Emiliano Zapata. La ruta comprende los municipios de Cuernavaca, Cuautla, Ayala y Tlaltizapán; incluye sitios como el Museo del Agrarismo en México (Chinameca), el Museo Casa Zapata (Anenecuilco) y el Museo de la Revolución del Sur (Tlaltizapán). El Plan de Ayala lleva el nombre del municipio en que nació y murió el general Zapata. Autopista México-Acapulco
CP
15 JUE Programa Cultural del Grito de Independencia
Ballet Folclórico Infantil Centro Cultural Quetzalcóatl Dir. Andrés Odín Cruz Ortiz 18:00 h Banda Reten Dir. Johanan Hidalgo Rayón 19:00 h 20:00 h Los Giles Dir. Rou Giles De 21:30 a 10:30 h Mariachi Tigrillo de Morelos Dir. José Luis Ángel
4
Grito de Independencia 22:45 a 23:15 h Grupo Djembere Dir. Rodolfo Álvarez 23:15 a 01:00 h Plaza Emiliano Zapata Zócalo Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 134 Cuernavaca
PROGRAMACIÓN SUJETA A CAMBIO SIN PREVIO AVISO
Celebraciones Populares
C
FESTIVALS OF THE MONTH / CELEBRACIONES POPULARES
1 JUE/THU
Feria de San Juanito
Cuenta la tradición que la imagen de San Juan, patrono de Huitzilac, había sido robada y apareció en Emiliano Zapata, donde se le veneró muchos años. En esta fecha es devuelta a Huitzilac: se le denomina Fiesta de la Restauración del santo patrono: San Juanito. Ambos pueblos en esta fecha se hermanan para celebrar en honor del santo patrono. Hacen misas, procesiones y el festejo consiste en compartir de forma comunitaria con juegos mecánicos, danzas y venta tradicional de comida típica y artículos artesanales. Entrada gratuita Emiliano Zapata 7 MIÉ/WED y 8 JUE/THU
Reto del Tepozteco
Suben algunas personas al cerro del Tepozteco, donde pasan la noche. Hay danzas y ceremonias. Realizan una representación teatral que deno minan: Reto del Tepozteco. Es una fiesta llamada Altepeilhuitl (fiesta del pueblo). Danzantes autóctonos representan a los grandes señores de Yautepec, Oaxtepec y Tlayacapan, aliados del Rey de Cuauhnáhuac, retan al Tepozteco quien en su estrado escucha reclamaciones en contra suya. El Tepozteco convence a estos señores. Antiguamente este reto era en náhuatl y duraba todo el día. Hoy se ha hecho más corto, se traduce al español y se hace a las 6 o 7 de la noche.
6
Celebración muy antigua con mucho arraigo entre los tepoztecos. En tiempos antiguos se celebraba en esta fecha la diosa Cihuacóatl de los Xochimilcas. Entrada gratuita De: 10:00 a 20:00 h Info: (739) 395 0009 Tepoztlán DEL 28 AGO AL 8 JUE/ THU
Tradicional Feria de Tlaltenango
Una de las ferias y festejos más antiguos no sólo de Cuernavaca sino del estado, es la celebración a Nuestra Señora de los Milagros en Tlaltenango, la que dura 8 días, a partir del 31 de agosto. Al tradicional y antiguo pueblo vienen numerosos grupos de danzantes y peregrinos de Milpa Alta y de Iztapalapa, quienes, aportan, además una enorme portada floral a la entrada del visitado santuario. Esta feria tradicional es tan concurrida que la plaza y sus calles son insuficientes para tanta gente. Además, podemos encontrar productos artesanales de diferentes estados del país y la comida tradicional, sin que falten los juegos mecánicos o las ya famosas y tradicionales “Tandas Culturales”. De: 10:00 a 22:00 h Entrada gratuita Tlaltenango Cuernavaca 14 MIE/WED
Aparición del Señor del Calvario.
Fiesta en la Loma (este Cristo está pintado en la roca, se encuentra dentro de la iglesia).
C
FESTIVALS OF THE MONTH / CELEBRACIONES POPULARES
Reconocido y muy visitado santuario que se puede ver en la parte más alta del poblado, los lugareños y visitantes se acercan y celebran a tan venerado Cristo; ubicado al poniente del estado. Hay juegos mecánicos, danzas tradicionales y diversiones varias. Entrada gratuita Mazatepec 16 VIE /FRI
Teatro popular La toma de la alhóndiga de Granaditas
El pueblo se vuelca al campo del fútbol de Tetelpa para presenciar el simulacro en el que participan más de 80 actores y representan la lucha de independencia de 1810 con Miguel Hidalgo y Costilla como su líder. Más de tres mil personas se dan cita para aplaudir esta singular representación comunitaria, reconocida como parte del teatro campesino que se escenifica en varias comunidades del estado. 18:00 h Entrada gratuita Tetelpa Zacatepec 21 MIE /WED
San Mateo, fiesta patronal
Bendición de los elotes. Festejo popular muy concurrido. En cada municipio presenta características particulares, pero lo que las unifica y les da sentido es tanto la organización social y comunitaria, como el fervor religioso que cada una de ellas le imprime. Puente de Ixtla, Atlatlahucan, Chalcatzingo (Jantetelco), Tetecalita
25 DOM
Mojiganga en Zacualpan
Este festejo lo realizan el último domingo de septiembre de cada año. Ese día el pueblo de Zacualpan se transforma y se convierte en un gran escenario público, por lo que podemos admirar y presenciar un desfile multicolor de comparsas o grupos de mojigangas de los diferentes barrios, quienes participan con carros alegóricos y en una temática definida, haciendo mofa de la situación social y política del estado y del país. Váyase temprano y desde las 16:00 horas sea testigo de cómo se transforma el tranquilo y noble pueblo de Zacualpan, al oriente del estado. Entrada gratuita Zacualpan de Amilpas 28 MIÉ /WED
Víspera de San Miguel
Se recolecta la flor con la que se hacen cruces, para el día de San Miguel. En la comunidad indígena de Coatetelco, además de realizar sus ramos o cruces de pericón ese día por la tarde, es común que muchas familias las lleven a las tumbas de sus familiares en el panteón del pueblo; es como un previo al festejo tradicional de los fieles difuntos. Miacatlán
7
C
FESTIVALS OF THE MONTH / CELEBRACIONES POPULARES
29 JUE /THU
San Miguel Arcángel
Miacatlán, Tepalcingo, Yautepec, Temixco, Atlacholoaya, Ixtlilco el Grande (Tepalcingo): San Miguel Arcángel protege las cosechas y hay fiesta en todos los pueblos de los cuales es patrono. Se colocan las cruces de pericón.
Cuernavaca
Acapantzingo Fiesta patronal en la Iglesia grande de Acapantzingo. Uno de los antiguos pueblos de la Cuauhnáhuac, que aún preserva sus tradiciones ancestrales con este festejo ligado al desarrollo, culminación del ciclo agrícola, la buena siembra y cosecha. Ese día es común que los campesinos adornen sus aperos de labranza y las herramientas para llevarlas a la iglesia y dar gracia al santo patrono, vencedor de las maldades de Satanás.
CI
Amacuzac
Huajintlán Celebran a San Miguel Arcángel. Un día antes traen al Santo de Coatetelco (lo prestan en junio), lo acompañan en procesión hasta Huajintlán, donde hay misa grande.
Jojutla
Tehuixtla En el pueblo de Tehuixtla hay múltiples diversiones: toros y gallos. Los visitantes aprovechan para visitar el balneario en las márgenes del río Amacuzac. (Aguas sulfurosas rodeados de frondosos árboles). 29 JUE/THU y 30 VIE /FRI
Celebra la Divina Providencia y San Jerónimo. El festejo tradicional refleja la unidad comunitaria y el trabajo colectivo de una localidad muy tradicional, ubicada al norte del estado. Tetela del Volcán Con información de la Unidad Regional Morelos de Culturas Populares Info: (777) 318 6200, ext. 191
8
Cine
C
CINE / FILM
10º FESTIVAL DE LA MEMORIA. DOCUMENTAL IBEROAMERICANO
Entrada gratuita CINE MORELOS 1 JUE/THU
Hija de la laguna
[Daughter of the lagoon] Dir. Ernesto Cabellos Perú, 2015 Estreno en México 16:00 h Sala Morelos
El legado de Frida Kahlo [The legacy of Frida Kahlo] Dir. Tadasuke Kotani México, Japón, 2015 16:10 h Sala Miguel Zacarías
The spanish dancer
[El bailarín español] Dir. Mar Díaz España, 2015 Estreno en México 17:00 h Sala Gabriel Figueroa
Maigré Tout. A pesar de todo Jesús Contreras
[Maigré Tout. Jesús Contreras after all] Dir. Jorge Prior México, 2015 Estreno en México 17:30 h Sala Morelos
Derecho de playa
[Entitled to sail] Dir. Jorge Díaz Sánchez México, 2016 Con presencia del realizador 18:00 h Sala Miguel Zacarías
Los ofendidos
[The offended] Dir. Marcela Zamora El Salvador, 2016
10
FILM / CINE
Estreno en México con presencia de la realizadora 19:00 h Sala Morelos 2 VIE/FRI
Summer in Utopia [Verano en Utopía] Dir. Sarah Minter México, 2012 15:30 h Sala Morelos
Maigré Tout. A pesar de todo Jesús Contreras
[Maigré Tout. Jesús Contreras after all] Dir. Jorge Prior México, 2015 Estreno en México 16:30 h Sala Miguel Zacarías
Conversaciones con Mono Blanco
[Conversations with Mono Blanco] Dir. Jaime Cruz México, 2016 Con presencia del realizador 17:00 h Sala Morelos
Los ofendidos
[The offended] Dir. Marcela Zamora El Salvador, 2016 Estreno en México con presencia de la realizadora 18:00 h Sala Miguel Zacarías
El hombre que vio demasiado
[The man who saw much] Dir. Trisha Ziff México, 2015 Con presencia de la realizadora 19:30 h Sala Morelos
3 SÁB/SAT
Conversaciones con Mono Blanco
[Conversations with Mono Blanco] Dir. Jaime Cruz México, 2016 Con presencia del realizador 12:00 h Sala Miguel Zacarías
Mesa homenaje In Memoriam
FESTIVAL: ANIMACIÓN • CÓMICS • VIDEOJUEGOS
Costo de recuperación $30.00 Estudiantes, maestros e INAPAM $15.00 Entrada gratuita en las funciones matutinas 6 MAR/TUE
Sarah Minter [Sarah Minter: In Memoriam conversation] Participan: Gregorio Rocha, Saudhi Batalla, Fernando Llanos y Angel Luviano. Modera: Cecilia Rivadeneyra
Selección oficial 3
13:00 h Sala Morelos
[Official selection 1] 18:00 h
El hombre que vio demasiado
[The man who saw much] Dir. Trisha Ziff México, 2015 Con presencia de la realizadora 15:00 h Sala Miguel Zacarías
53 lunas
[53 moons] Dir. César López Balan Irak, 2016 16:30 h Sala Morelos
Crónica de una represión anunciada
[Chronicle of an announced repression] Dir. Miguel Ángel Díaz, Raziel Roldán México, 2015 17:00 h Sala Morelos
C
[Official selection 3] 16:00 h
Selección oficial 2 [Official selection 2] 17:00 h
Selección oficial 1
7 MIÉ/WED
Una familia espacial [The space family] Dir. Enrique Gato España, 2015 10:30 h
Selección oficial 1 [Official selection 1] 16:00 h
Anomalisa
[Anomalisa] Dir. Charlie Kaufman Estados Unidos, 2015 20:30 h 8 JUE/THU
La casa mágica
[The magic house] Dir. Ben Stassen, Jeremy Degruson Bélgica, 2013 10:30 h
11
C
CINE / FILM
Lo mejor del Japan Media Arts Festival
[The best of Japan Media Arts Festival] 13:30 h
Selección oficial 2 [Official selection 2] 16:00 h
Pear cider & cigarrettes
[Sidra de pera y cigarrillos] Dir. Robert Valley Canadá, Reino Unido, 2016 20:30 h *En inglés 9 VIE/FRI
El gallo de San Víctor [The roaster of Saint Victor] Dir. Pierre Greco Canadá, 2014 10:30 h
Selección oficial 3 [Official selection 3] 16:00 h
Lo mejor de Annecy [The best of Annecy] 18:30 h
Long way North
[Largo camino al norte] Dir. Rémi Chayé
FILM / CINE
Francia, Dinamarca, 2015 20:30 h *En inglés 10 SÁB/SAT
El principito
[The little prince] Dir. Mark Osborne Francia, 2015 12:00 h
Una familia espacial [The space family] Dir. Enrique Gato España, 2015 17:00 h
Narraciones extraordinarias
[Extraordinary tales] Dir. Rémi Chayé España, 2015 20:00 h 11 DOM/SUN
$30.00
12
13 MAR/TUE al 22 JUE/THU
[Boomerang] Dir. François Fravat Francia, 2015
Demonio de neón
[Neon demon] Dir. Nicolas Winding Refn Estados Unidos, 2016
Epitafio
[Epitaph] Dir. Yulene Olaizola, Rubén Imáz México, 2015
La delgada línea amarilla
[The thin yellow line] Dir. Celso García México, 2015
CICLO PARA EL ADULTO MAYOR
11:00 h • Entrada gratuita 23 VIE/FRI
Selección oficial 2
[In love] Dir. Emilio Fernández México, 1946
[Official selection 1] 10:30 h
[Official selection 2] 11:30 h
Selección oficial 3 [Official selection 3] 12:30 h
DE LA SECRETARÍA DE CULTURA
Funciones: 16:00, 17:00, 18:30, 20:00h y 21:00 h Consulta programación y horarios en: cartelera.morelos.gob.mx Costo de recuperación:
25 DOM/SUN
Selección oficial 1
ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS CINE MORELOS
EN CARTELERA
Estudiantes, maestros e INAPAM: $15.00 Info: (777) 318 1050 ext. 243 cinemorelos.atencion @gmail.com http://cinemorelos.morelos.gob.mx
Enamorada
20º TOUR DE CINE FRANCÉS
Costo de recuperación $30.00 Estudiantes, maestros e INAPAM $15.00 23 VIE/FRI
El porvenir
[The future] Dir. Mia Hansen-Løve Francia, Alemania, 2016 24 SÁB/SAT
La estudiante y el señor Henry
[The student and Mr. Henry] Dir. Ivan Calbérac Francia, 2015
C
Búmeran
27 MAR/TUE
Lolo
[Lolo] Dir. Julie Delpy Francia, 2015 28 MIÉ/WED
En el nombre de mi hija [By the name of my daughter] Dir. Vincent Garenq Francia, 2016 29 JUE/THU
Un hombre a la altura [A man at the height] Dir. Laurent Tirard Francia, 2016 28 VIE/FRI
Señor Chocolate [Mr. Chocolate] Dir. Roschdy Zem Francia, 2016
Consulte horarios y más información en: facebook/elcinemorelos www.cartelera.morelos. gob.mx cinemorelos.atencion@ gmail.com Info: (777) 310 3066 Cine Morelos Cuernavaca 1 JUE/THU
10º Festival de la Memoria
Documental Iberoamericano Programa Bruce “Pacho” Lane Tepoztlán, el dueño de la montaña sagrada [Tepoztlán: the owner of the sacred mountain] Dir. Bruce “Pacho” Lane México, 2004
13
C
CINE / FILM
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples 13:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca
10º. Festival de la Memoria
Salón de usos múltiples 11:30 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca 3 SÁB/SAT
Sábado de Matinée
Shaolin soccer
Documental Iberoamericano Presentación del libro Crónica de un encuentro El Cine Mexicano en España, 1933-1948 [Chronicle of a meeting. Mexican cinema in Spain, 1933-1948] Presentado por su autor: Ángel Miquel, comentado por Eduardo de la Vega Alfaro, y Juan Antonio Pérez-Millán
[Shaolin Soccer] Dir. Stephen Chow Hong Kong, 2001 Museo Robert Brady 12:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples 18:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca
Hija de la laguna
Ciclo de películas Celebrando a México
Pueblerina
[Celebrating Mexico Provincial] Centro Cultural Pedro López Elías 18:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán 2 VIE/FRI
10º Festival de la Memoria
Documental Iberoamericano Programa Bruce “Pacho” Lane Cumbre Tajín Dir. Bruce “Pacho” Lane México, 2015 Museo de Arte Indígena Contemporáneo
14
FILM / CINE
10º Festival de la Memoria
Documental Iberoamericano Programa Sección Oficial [Daughter of the lagoon] Dir. Ernesto Cabellos Perú, 2015 Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples 13:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca 4 DOM/SUN
Proyección de película en el marco de la exposición La vuelta a la bici
Ladrón de bicicletas [Bicycle thief] Drama Título original: Ladri di biciclette Dir. Vittorio De Sica Italia, 1948
Centro Cultural El Amate
Parque Ecológico Chapultepec 13:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca
7 MIÉ/WED
Cine Club Brady
Mishima
Ficción Dir. Paul Schrader Ken Ogata, Masayuki Shionoya E.U.A., Japón, 1985
Museo Robert Brady
18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 9 VIE
Ciclo de cine Domingo Salvaje Proyección de la película
Eterno resplandor de una mente sin recuerdos
[Eternal Sunshine of the Spotless Mind] Dir. Michel Gondry
Proyecto Siqueiros: La Tallera 17:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Info: (777) 160 1190 Cuernavaca 10 SÁB/SAT
Sábado de Matinée
El inventor de juegos
[The Games Maker] Dir. Juan Pablo Buscarini Argentina, 2014
Museo Robert Brady 12:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 11 DOM/SUN
Proyección de película en el marco de la exposición La vuelta a la bici
Bike vs Cars
[Bicicletas vs automóviles] Documental Dir. FredrikGertten Suecia, 2015 13:00 h
C
Parque Ecológico Chapultepec Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca MIÉ 14/WED
Cine Club Brady
Las abandonadas
[The abandoned] Drama Dir. Emilio Fernández Dolores del Río, Pedro Armendáriz México, 1944
Museo Robert Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 17 SÁB/SAT
Sábado de Matinée
Highlander
Dir. Yoshiaki Kawajiri E.U.A., 2007 Museo Robert Brady 12:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 18 DOM/SUN
Proyección de película en el marco de la exposición La vuelta a la bici
Día de fiesta / Jour de fête
[The Big Day] Dir. Jacques Tati Francia, 1949 Centro Cultural El Amate Parque Ecológico Chapultepec 13:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca
Centro Cultural El Amate
15
C
CINE / FILM
21 MIÉ/WED
Cine Club Brady
Cisnes
[Swans] Drama Dir. Hugo Vieira da Silva Kai Hillebrandt, María Schuster Alemania-Portugal, 2011
Museo Robert Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general $25.00 Cuernavaca 22 JUE/THU
Ciclo de películas Celebrando a México
¿No oyes ladrar los perros? Centro Cultural Pedro López Elías 18:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán 28 MIÉ/WED
Cine Club Brady
Los Caifanes
Comedia Dir. Juan Ibañez Enrique Álvarez Félix, Julissa México, 1966
Museo Robert Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 29 JUE/THU
Ciclo de películas Celebrando a México
La dictadura perfecta
FILM / CINE
LA CARRETA CINE MÓVIL 2016 1 JUE/THU
Festival de la Memoria 20:00 h Entrada gratuita Tlaltizapán San Miguel 2 VIE / FRI
Festival de la Memoria 20:00 h Entrada gratuita Ayala 3 SAB/SAT
Festival de la Memoria 20:00 h Entrada gratuita Zacatepec 8 JUE/THU
Festival Pixelatl 20:00 h Entrada gratuita Puente de Ixtla 9 VIE/FRI
Festival Pixelatl 20:00 h Entrada gratuita Amacuzac 10 SAB/SAT
Festival Pixelatl
14 MIE/WED
26 LUN/MON
Pequeños Gigantes
National Teather Opera
20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
20:00 h Entrada gratuita Tepoztlán Col. La obrera
19 LUN/MON
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Tlayacapan 20 MAR/TUE
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Ocuituco 21 MIE/WED
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Temoac 22 JUE/THU
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Jiutepec
C
27 MAR/THU
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Tlalnepantla 28 MIE/WED
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Totolapan 29 JUE/THU
National Teather Opera 20:00 h Tepalcingo Zócalo
30 VIE/FRI
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Zacualpan de Amilpas
23 VIE/FRY
National Teather Opera 20:00 h Entrada gratuita Cuautla Estación del tren
20:00 h Entrada gratuita Mazatepec
[The perfect dictatorship]
Centro Cultural Pedro López Elías 18:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán
16
17
DA
¡En familia, todo! Ven, disfruta y celebra a México con nosotros ...
3X2 16, 17 y 18 de Septiembre
ENTRADA GENERAL
Danza No aplica con otras promociones, 3X2 válido 16, 17 y 18 de Septiembre de 2016.
18
ventas@jardinesdemexico.org
Informes al 01 (777) 333 0141 (al 50)
jardinesdemexico.com
Autopista México-Acapulco km 129, Tequesquitengo, Morelos
D
DANZA / DANCE
ED
3 SÁB/3 SAT
Cierre del ciclo escolar del estudio de danza [Dancing Studio: School cycle closure] Oriental Raqs Be Atefa
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 4 DOM/4 SUN
Presentación de danzas regionales y bailes típicos de México [Show of regional and typical Mexico dances] De fundación Humanitaria Tzopel A.C. y Grupo de danza folclórica Tierra Mestiza
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central 12:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
*
20
Educación
ED
1, 8, 15, 22 y 29 JUE/THU
Taller de grabado y estampa
[Engraving and stamping workshop] LAMULI Laboratorio de Arte Múltiple e Impresos De 11:00 a 13:00 y 17:00 a 19:00 h Cuota de recuperación: $490.00 mensual, $90.00 por hora www.facebook.com/laboratoriodeartemultiple Cuernavaca 2, 9, 23, 30 VIE/FRI
Seguimiento de taller especializado
Mujer: escribir cambia tu vida
[Focused workshop follow-up: Woman, writing can change your life]
Casa de Cultura 17:00 h Entrada gratuita Jonacatepec 3 SÁB&/SAT
Taller Bici Escuela para Peques
[Workshop: School-bike for kiddies]
Parque Ecológico Chapultepec Explanada junto a los Cocodrilos
12:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca 3 SÁB/SAT y 4 DOM/SUN
Seminario, “La simbólica de la conquista del Nuevo Mundo en Morelos”
[Seminar: “Symbolism of the New World Conquest in Morelos”] *
22
EDUCATION / EDUCACIÓN
EDUCACIÓN / EDUCATION
Temas: La geografía de los conquistadores. Antecedentes índicos y sus imaginarios La entrega del reino mexica: Moctezuma y Hernán Cortés Claves simbólicas para comprender el Eecaliztli o Reto al Tepozteco: siglos XVI- XIX El reto al Tepozteco a través de las imágenes: 1920 – 2015. Ponentes: Bernardo Axel Sanabria García, ENAH; Laura Linares Delgado de UIA; Miguel Ángel Segundo Guzmán de la Universidad de Guanajuato, Raúl Enríquez Valencia, ITOX/ CONACYT y Psic. Mario Martínez Sánchez
Centro Cultural Pedro López Elías 12:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán
Cupo limitado Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca
Lectura del cuento “Mi abuela tiene diez años” de Elena Dreser Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius
6, 13 y 20 MAR/TUE
Edificio anexo al CCI La Vecindad
Taller Iniciación a la exploración sonora
[Workshop: Introduction on sonorous exploration] Imparte: Ángel Mañón
7, 14, 21, 28 MIÉ/WED
16:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Previa inscripción tallera. educacion@inba.gob.mx Info: (777) 160 1190 Cuernavaca
[Open workshop Novel] Imparte: Armando Alanís Cuota de recuperación: $1,150.00
Inauguración de taller
Mujer: escribir cambia tu vida [Workshop Opening: Woman, writing can change your life]
5, 12, 19, 26 LUN/MON
En el Andén de Cuautla
Mujer: escribir cambia tu vida
16:00 h Entrada gratuita Cuautla
Seguimiento taller
[Workshop follow-up: Woman, writing can change your life]
Biblioteca de Zahuatlán 10:00 h Entrada gratuita Yecapixtla 6, 13, 20, 27 MAR/TUE
Taller libre de Hai ku
7, 14, 21 y 28 MIÉ/WED
Seguimiento de taller
Mujer: escribir cambia tu vida
[Workshop follow-up: Woman, writing can change your life]
Xoxocotla
[Open Hai Ku workshop] Imparte: Mauricio del Olmo Cuota de recuperación: $1,150.00
16:00 h Entrada gratuita Puente de Ixtla
De: 17:00 a 20:00 h
Taller: ¿Cuántos años cumples?
Centro de Capacitación Aula 9
11:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Proyecto Siqueiros: La Tallera
7 MIÉ/WED
7, 14 y 21 MIÉ/WED
[Workshop: How old are you turning now?]
ED
Taller libre de Novela
Centro de Capacitación Aula 9 De: 17:00 a 20:00 h Cupo limitado Hidalgo 239, Centro Histórico Info: (777) 314 5023 y 314 5002 escueladeescritores.rg@ gmail.com Cuernavaca 8 JUE/THU
Pláticas de arte en el Brady UAEM Programa de Educación permanente Facultad de Artes
Las posibilidades de la isla
[Art talks on the Brady’s. Posibilities of the Island. Permanent Education Program- Arts College UAEM.] Con Reynel Ortiz
Museo Robert Brady 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 8 JUE/THU, 9 VIE/FRI y 10 SÁB/SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda [The wandering library’s caravans]
*
23
ED
Talleres de animación a la lectura, la escritura y sensibilización a las artes plásticas. Sala de lectura. De 10:00 a 17:00 h Plaza principal Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 180, 181 y 186 www.facebook.com/BibliotecaVagabunda Tetecala 13 MAR/TUE
Clausura de taller especializado Mujer: escribir cambia tu vida
[Focused Workshop Closure: Woman, writing can change your life]
Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 16:00 h Entrada gratuita Tlaltizapán 15 JUE/THU
Clausura de taller
Mujer: escribir cambia tu vida
[Workshop Closure: Woman, writing can change your life]
Biblioteca de Amayuca 16:00 h. Entrada gratuita Jantetelco 21 MIÉ/WED
7mo Encuentro de Mujeres participantes del taller Mujer: escribir cambia tu vida
[7th Encounter of Workshop participant: Woman, writing can change your life] 8:00- 18:00 h Previo registro Entrada gratuita Info: (777) 314 5002 Cuautla
24
EDUCATION / EDUCACIÓN
EDUCACIÓN / EDUCATION
Conferencia magistral Cultura, una fuente de conocimientos y expresiones sociales para un desarrollo innovador y sostenible
[Master Conference: Culture, a source of knowledge and social expressions for an innovative-sustainable development] Imparte: Carlos Villaseñor Anaya Asesor de la UNESCO y especialista internacional en políticas culturales
Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 17:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 22 JUE/THU, 23 VIE/ FRI y 24 SÁB/SAT
Curso ¿Cómo se vincula la cultura con las metas y objetivos de la Agenda 2030 del Desarrollo Sostenible? [Course: Linking culture with goals and objectives in the 2030 Sustainable Development Agenda] Imparte: Carlos Villaseñor Anaya Asesor de la UNESCO y especialista internacional en políticas culturales
Universidad Lasalle Campus Cuernavaca JUE y VIE 16:00 a 20:00 h SÁB de 10:00 a 14:00 h Entrada gratuita Informes e inscripciones: (777) 318 6200, ext. 180 barbara.martinez@ gmail.com Cuernavaca 23 VIE/FRI
Ciclo de conferencias Cuernavaca Historias y Personajes
[Cycle of conferences: Cuernavaca, stories and figures. Jose María Morelos y Pavón] Imparte Dr. Carlos Herrejón Una reflexión crítica de nuestra historia a través de los personajes que han incidido de manera trascendente en el devenir de nuestra ciudad.
Museo de la Ciudad de Cuernavaca, MuCiC 17:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 24 SÁB/SAT
Pláticas de arte en el Brady
El autorretrato en la vida y obra de Frida Kahlo
[Art talks on the Brady’s. The selfportrait on the life and work of Frida Kahlo] Lic. Hilda Trujillo, directora del Museo Frida Kahlo
Museo Robert Brady 12:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 24 SÁB/SAT y 25 DOM/SUN
Cierre de exposición: visitas guiadas, talleres familiares y cine [Guided tours, workshops and cinema. Exhibit closure: Guided tours, family workshops and cinema] De 12:00 a 16:00 h
Centro Cultural El Amate
Parque Ecológico Chapultepec Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca
ED
27 MAR, 28 MIÉ y 29 JUE
Taller Las melodías cinéticas de los objetos
[Workshop: The object’s kinetic melody] Imparten: Cecilia Andrés y H. R. Luna Dirigido a: músicos, bailarines, actores, mimos, clowns, titiriteros
F4 Libre, Foramen MAR 27 y MIÉ 28, 18: 30 a 20:30 h JUE 29: 16:30 a 20:30 h Cuota de recuperación: $700.00 Info: (777) 381 0609 http://genteteatrodetiteresyactores.blogspot. com Cuernavaca 30 VIE/FRI
¡No hay clases!
Ven al Museo Robert Brady Acumular, acumular, acumular Este mes el tema será el coleccionismo [No class! Come to Robert Brady’s museum. Month theme: collect, collect, collect] Talleres especiales para niños y niñas de 4 a 12 años
Museo Robert Brady De 10:00 a 14:00 h Entrada general: $50.00 Cupo limitado previa inscripción: museobrady. coordinacion@gmail. com Cuernavaca
José María Morelos y Pavón
25
EX
MuCiC MUSEO DE LA CIUDAD DE CUERNAVACA 2 VIE Exposición fotográfica Cosas de rutina De Roberto Carlos Solorio Damián 12:00 h Hasta el 12 de septiembre 14 MIÉ Exposición de pintura Registros en el cuerpo De Adriana Puente 18:00 h Hasta el 25 de septiembre 29 JUE Exposición de pinturas en acuarela De Yolanda A. Vela 18:00 h Hasta el 25 de octubre 1 JUE y VIE 2 Simposio De Iván Ilich De 16:00 a 20:00 h 3 SÁB Cierre del ciclo escolar del estudio de danza De Oriental Raqs Be Atefa 18:00 h 4 DOM Presentación de danzas regionales y bailes típicos de México De fundación Humanitaria Tzopel A.C. y Grupo de danza folclórica Tierra Mestiza 12:00 h 8 JUE Presentación del catálogo de la 1ra Bienal de los Volcanes 2015 De Fundación Noval 18:00 h
15 JUE Obra de teatro El Zarko De Producciones Akto 18:30 h 22 JUE Obra de teatro “Makario” De producciones Akto 18:30 h 24 SÁB Magna conferencia “Conéctate con tu Ángel de la guarda” y “Usted tiene un médico divino personal” De la Dra. Irma Vázquez De 10:00 a 12:00 y de 16:00 a 18:00 h Continúan: Las Exposiciones Retrato como rito familiar De Natalia Paola Cisneros Valencia Hasta el 4 de septiembre Momentos, una representación del recuerdo De Christian Flores Hasta el 5 de septiembre Existir Del Dr. Arteaga López Hasta el 18 de septiembre Plástica De Rodolfo Florencia Hasta el 25 de septiembre Si el ojo fuera mar De Miguel Ángel Méndez Tenorio Hasta el 25 de septiembre De MAR a VIE de 10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Info: (777) 314 5738 Entrada gratuita Cuernavaca
Exposiciones
EX
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
2 VIE/FRI
El insoportable delirio de la espera
[The unbearable waiting delirium] De Diana Taméz Arte Múltiple
LAMULI Laboratorio de Arte Múltiple e Impresos
Inauguración 18:00 h Entrada gratuita Hasta el 28 miércoles de septiembre www.facebook.com/laboratoriodeartemultiple Cuernavaca 2 VIE/FRI
The language of memory de Fred Stonehouse
Del artista Fred Stonehouse La obra nos muestra una serie de pinturas surrealistas con mitología personal a través de lo onírico, creando un mundo de significados alegóricos.
NM Contemporáneo Galería de Arte MAR a SÁB de 11:00 a 19:00 h Entrada gratuita Hasta 12 de noviembre de 2016 Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporaneo. com Cuernavaca
3 SÁB/SAT y 4 DOM/SUN
15 JUE/THU, 17 SÁB/ SAT y 18 DOM/SUN
Cardumen Bazar
Exposición Talla en Madera
14ª Edición [Cardumen bazaar. 14th edition of an initiative that gathers artists, designers, illustrators and indie-trade creators] Iniciativa que reúne a más de 30 artistas, diseñadores, ilustradores y creadores de marcas independientes; con la finalidad de difundir y comercializar sus productos en un lugar privilegiado del Centro Histórico.
Edificio Bellavista,
Jardín Juárez 7 (frente al kiosco de Cuernavaca) De 10:00 a 20:00 h Entrada gratuita www.facebook.com/cardumenbazar Cuernavaca 8 JUE/THU
Acercamiento al Arte Pluricultural de México
[An approach to the mexican multicultural art] De Adalberto Ríos Szalay
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples
Inauguración 18:00 h Entrada gratuita Hasta el 8 de octubre www.festivalmemoria.mx Cuernavaca
2 VIE/FRI
Exposición fotográfica Cosas de rutina
[Photo showcase: Routine matters] De Roberto Carlos Solorio Damián
Museo de la Ciudad, MuCiC Salón de La Concha (planta alta)
12:00 h Hasta el 12 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
28
14 MIÉ/WED
Exposición de pintura Registros en el cuerpo [Painting exhibition: Body registries] De Adriana Puente
Museo de la Ciudad, MuCiC
[Exhibition: Wood carving. A demonstration on the crafting technique from a master in wood carving] Demostración de la técnica artesanal del maestro tallador de madera Esteban Ramírez de Ahuehuepan, Guerrero Venta de artesanía
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples
De 11:00 a 17:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca 23 VIE/FRI
Ilustración y tatuaje [Illustration & tattoo] De Mafer Lara
Galería Centro Morelense de las Artes 20:00 h Entrada gratuita Info: (777) 312 8513, ext. 106 Hasta el 14 de octubre www.cmamorelos.edu. mx Cuernavaca 28 MIÉ/WED
Noche de Museos en el Brady Visitas guiadas, cine y actividades especiales [Museum night at Brady’s: Guided tours, cinema and other special activities]
Museo Robert Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Salón de La Concha (planta alta)
29 JUE/THU
18:00 h Hasta el 25 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
[Watercolor painting exhibition] De Yolanda A. Vela
Exposición de pinturas en acuarela
EX
Museo de la Ciudad, MuCiC Todas las salas de la planta alta
18:00 h Hasta el 25 de octubre Entrada gratuita Cuernavaca 30 VIE/FRI
Gráfica Oaxaqueña
Grabado [Engraving. Visual expressions from Oaxaca] De Mercedes López
LAMULI Laboratorio de Arte Múltiple e Impresos Inauguración: 18:00 h Entrada gratuita Hasta el 19 miércoles de octubre www.facebook.com/laboratoriodeartemultiple Cuernavaca CONTINÚAN: De MAR/TUE a DOM/SUN
Exposición permanente David Alfaro Siqueiros Murales y Sala Poliangular [Permanent exposition: David Alfaro Siqueiros’s wallpaintings and poly angular hall] Obras realizadas por el muralista mexicano en la ciudad de Cuernavaca. Las piezas recurren a lo que llamó “arquitectura dinámica”, recurso basado en la realización de composiciones en perspectiva poliangular
Proyecto Siqueiros: La Tallera De 10:00 a 18:00 h MAR a SÁB: admisión general $30.00 pesos Entrada gratuita a menores de 12 años, personas con capacidades diferentes, estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial.
29
EX
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
Domingo entrada gratuita Info: (777) 160 1190 tallera.difusion@gmail. com Cuernavaca
Momentos, una representación del recuerdo
Hasta el DOM/SUN 25 de SEPTIEMBRE
Pasillo sur (planta baja)
Exposición temporal Domingo Salvaje
Instalación, escultura y video [Temporary exhibition: The wild Sunday. Instalation, sculpture and video] Es la nueva producción artística que Pedro Reyes ha realizado para La Tallera, Cuernavaca. Se trata de una estructura nodal donde convergen múltiples investigaciones que encuentran su centro discursivo en la construcción ontológica de la psicofarmacología y su tradición en la cultura universal, así como en la historia de México
Proyecto Siqueiros: La Tallera MAR a SÁB: De 10:00 a 18:00 h Proyecto Siqueiros: La Tallera Entrada general: $30.00 Domingo entrada gratuita Info: (777) 160 1190 tallera.difusion@gmail. com Cuernavaca
Retrato como rito familiar
[The portrait as a family ritual] De Natalia Paola Cisneros Valencia
Museo de la Ciudad, MuCiC
Sala 8 (planta baja) De MAR a VIE de 10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Hasta el 4 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
30
[Moments, a memory representation] De Christian Flores
Museo de la Ciudad, MuCiC
De MAR a VIE de 10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Hasta el 5 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
Existir
[To exist] Del Dr. Arteaga López
Museo de la Ciudad, MuCiC
Salas 1, 2 y 3 (planta baja) De MAR a VIE de 10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Hasta el 18 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
Exposición plástica [Plastic exhibition] De Rodolfo Florencia
Museo de la Ciudad, MuCiC
Salas 1, 2 y 3 (planta baja) De MAR a VIE de 10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Hasta el 25 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
Si el ojo fuera mar
[If the eye turns into sea] De Miguel Ángel Méndez Tenorio
Museo de la Ciudad, MuCiC
4, 5 y 5 A (planta baja) De MAR a VIE de10:00 a 17:00 h SÁB y DOM de 10:00 a 15:00 h Hasta el 25 de septiembre Entrada gratuita Cuernavaca
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
LA VUELTA A LA BICI 8 mayo - 25 septiembre 2016 Centro Cultural El Amate, Parque Barranca de Chapultepec Cuernavaca, Morelos lavueltaalabici.morelos.gob.mx
Este programa es pĂşblico, ajeno a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
32
33
Este programa es pĂşblico, ajeno a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
34
35
Jue 1
Estos programas son pĂşblicos, ajenos a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
36
37
Estos programas son pĂşblicos, ajenos a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
38
39
Este programa es pĂşblico, ajeno a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
Este programa es pĂşblico, ajeno a cualquier partido polĂtico. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
LE
E 44 44
Letras
L
De LUN a VIE FROM MON to FRI
La Casa de lectura infantil y juvenil “Comenius” te invita a conocer su acervo con más de 3,000 libros de literatura infantil y juvenil.
[Comenius, Reading house for kids and the Young ones, invites you to know its +3,000 books repertory] ¡Ven con tu familia o amigas, amigos aquí sí hay textos y pretextos para conocerla! ¡Inscribe a tu escuela o jardín de niños para que nos visite!
Edificio anexo al CCI La Vecindad De 11:00 a 19:00 h 8:00 a 17:00 h Entrada gratuita Info: (777) 314 5023 cidmorelos@yahoo.com. mx Cuernavaca PARALIBROS
Espacios alternativos de acercamiento a la lectura. Una parada a la imaginación donde los libros, los lectores y la lectura se encuentran. Info: (777) 14 5002 y 314 5023 www.facebook.com/culturaescrita.morelos cidmorelos@yahoo.com. mx De LUN a VIE/ FROM MON to FRI
Paralibros Quebrantadero
Mediador de lectura: Ángel Ortega Plaza de la Reforma Centro de Quebrantadero 17:00 a 20:00 h Axochiapan
Paralibros Xicatlacotla
Mediador de lectura: Rachel Vázquez Cancha de usos múltiples 16:00 a 18:00 h Tlaquiltenango
Paralibros Rayuela
Mediador de lectura: Adán Pineda Casa de la Cultura Fundación Rayuela Callejón Molotla s/n, Barrio Tecamachalco 16:00 a 19:00 h Ocuituco
Paralibros Conalep
Mediador de lectura: Ana Luisa Flores Conalep 173 Priv. Lázaro Cárdenas 4 C Col. Eusebio Jauregui De 10:00 a 12:00 y de 14:00 a 16:00 h Cuautla
Paralibros Casa de la Cultura de Ixcatepec
Mediador de lectura: Saúl Vázquez 10:00 a 12:00 h Av. Vicente Guerrero 1, Centro Histórico Tlaltizapán
Paralibros Los Sabinos Acatlipa Mediador de lectura: Guadalupe Luna C. Álamos 17 Col. Sabinos Acatlipa 17:00 a 19:00 h Temixco LUN, VIE y VIE
Paralibros Los tecuanes
Mediador de lectura: Gustavo Zapoteco Ayuntamiento Municipal 9:00 a 13:00 h Entrada gratuita Zacatepec De MAR a VIE
Paralibros La Luciérnaga
16:00 a 19:00 h Calle progreso 1 Tepoztlán
Mediador de lectura: Óliver Ocampo
6, 13, 20 y 27 MAR/TUE 1, 8, 15 22 y 29 JUE/THU 3, 10, 17 y 24 SÁB/SAT
De: 10:00 a 15:00 h C. Emiliano Zapata S/N, Centro Histórico Tlaquiltenango
Dirigida al público infantil y juvenil Mediador de lectura: Mari Carmen Ocampo
Entrada gratuita Info: (777) 314 5002 www.facebook.com/culturaescrita.morelos cidmorelos@yahoo.com. mx
Paralibros “Clandestino Literario”
MAR, de 17:00 a 19:00, JUE de 16:00 a 18:00 h SÁB de 10:00 a 15:00 h C. Guadalupe Victoria 98, Col. Cuautlixco Cuautla 6, 13, 20 y 26 MAR/ TUE
Paralibros Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata
46
L
LETRAS / LITERATURE
LETRAS / LITERATURE
Ayuntamiento Municipal
1 JUE, 2 VIE y 3 SÁB/1 THU, 2 FRI, 3 SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda
[The wandering library caravans] Talleres de animación a la lectura, la escritura y sensibilización a las artes plásticas. Sala de lectura
De 10:00 a 17:00 h Plaza principal Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 180, 181 y 186 www.facebook.com/BibliotecaVagabunda Puente de Ixtla 1, 8, 15, 22 y 29 JUE/ THU 1, 8, 15, 22, 29
Ciclo de Conferencias Mitológicas
La fuerza de los mitos
[Mythical Conferences cycle: The myth force] Imparte: Manuel Pereira El objetivo principal será enriquecer el bagaje cultural de los asistentes; haciendo un recorrido desde India, Mesopotamia, Egipto, Grecia y Roma, mitos nórdicos, países de la costa occidental africana donde secuestraron a los esclavos y su posterior distribución en el Caribe, las Antillas, con énfasis en mestizaje mitológico en Cuba, Haití y Brasil. Sesiones
NM Contemporáneo Galería de Arte
18:00 h Cuota de recuperación $2,400 o $300.00 por sesión Info: (777) 318 5475 Hasta el jueves 20 de octubre www.nmcontemporaneo. com Cuernavaca 1 JUE y 2 VIE/ 1 THU, 2 FRI
Simposio Iván Ilich
[Symposium Iván Ilich]
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central De 16:00 a 20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
47
L
2 VIE/2 FRI
Simposio Iván Illich
Lo político en tiempos apocalípticos [Politics in apocalyptic times] Coordina: Centro de Extensión y Difusión de la Culturas UAEM
17 SÁB/17 SAT
De 14:00 a 18:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca
[Interpretative bike trip by Chichinautzin] Secretaría de
3 SÁB/3 SAT
Taller Bici Escuela para Peques
[Workshop: school-bike for kiddies]
Parque Ecológico Chapultepec
Explanada junto a los Cocodrilos 12:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca
Rodada Interpretativa por el Chichinautzin
Desarrollo Sustentable
Av. Palmira 10, Col. Miguel Hidalgo 9:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca 20 JUE/20 THU
Proyecto Materias Optativas
[Presentation of the catalog of the 1st Biennial Volcanes 2015] Fundación Noval 18:00 h
Matemáticas [Project: Mathematics Electives] Diferentes artistas impartirán materias básicas de la currícula escolar desde sus distintos campos de creación [Different creators taught core subjects in the school curriculum from their different fields of creation] Dir. Abraham Cruz Villegas Participa: Iñaki Bonillas
Museo de la Ciudad, MuCiC
Proyecto Siqueiros: La Tallera
8 JUE/8 THU
Presentación del catálogo de la 1ra Bienal de los Volcanes 2015
Patio central Entrada gratuita Cuernavaca
10 SÁB/10 SAT
Conferencia Activismo ciclista [Conference: Cyclist Activism] Imparte: Bicitekas y Bicired
Centro Cultural El Amate
48
Parque Ecológico Chapultepec 12:00 h Entrada gratuita Info: http://lavueltaalabici.morelos.gob.mx/ Cuernavaca
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Salón de usos múltiples
L
LETRAS / LITERATURE
LETRAS / LITERATURE
Talleres de animación a la lectura, la escritura y sensibilización a las artes plásticas. Sala de lectura
29 JUE y 30 VIE de SEPT y SÁB 1 DE OCT/29 THU, 30 FRI, 1 SAT OCT
De 10:00 a 17:00 h Plaza principal Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 180, 181 y 186 www.facebook.com/BibliotecaVagabunda Emiliano Zapata
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda
24 SÁB/24 SAT
Magna conferencia
“Conéctate con tu ángel de la guarda” y “Usted tiene un médico divino personal” [Lecture] Dra. Irma Vázquez
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central De 10:00 a 12:00 y de 16:00 a 18:00 h Cuernavaca
[The Vagabond library caravans] Talleres de animación a la lectura, la escritura y sensibilización a las artes plásticas. Sala de lectura De 10:00 a 17:00 h Plaza principal Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 180, 181 y 186 www.facebook.com/BibliotecaVagabunda Atlatlahucan 30 VIE/30 FRI
Mesa de Jardín Celebrando los cien años del natalicio del escritor Roal Dahl
27 MAR
[Celebrating the centenary of the birth writer Roald Dahl] Lectura más comentarios más café
Aniversario del Grupo Charlas de Café
Centro Cultural Pedro López Elías
Museo de Arte Indígena Contemporáneo
16:30 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán
Coordinador: Fernando Valero
Salón de usos múltiples 17:00 h Entrada gratuita www.festivalmemoria.mx Cuernavaca
16:30 h Entrada gratuita Info: (777) 160 1190 Cuernavaca 22 JUE, 23 VIE y 24 SÁB/22 THU, 23 FRI, 24 SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda [The Vagabond library caravans]
49
L
L
LETRAS / LITERATURE
LETRAS / LITERATURE
La Palomilla Dirigida a público infantil Callejón del niño perdido 1, col. Rancho Nuevo 17:00 a 19:00 h / Yautepec Todos los MAR de SEPTIEMBRE
Directorio de Salas de Lectura Del Estado de Morelos. Una Sala de Lectura es un mundo vivo y abierto habitado por el anfitrión, los lectores y los autores. Así, cualquier sala de casa, oficina, sala de espera, parque, cualquier lugar es un espacio para viajar a través de las letras, un punto de encuentro con la lectura y la conversación. Cada sala es coordinada por un mediador que voluntariamente se compromete a dedicar por lo menos una hora de su tiempo a la semana para leer con niños, jóvenes y/o adultos; conocidos y desconocidos.
De LUN a VIE todo SEPTIEMBRE Museo Comunitario de Quebrantadero Dirigida a público infantil y juvenil Plaza Reforma, Quebrantadero De 17:00 a 20:00 h / Axochiapan Comenius Dirigida a toda la familia Humboldt y Salazar 10, Centro De 11:00 a 19:00 h / Cuernavaca La Abuela Pily Dirigida a público infantil Carretera Tlaquiltenango 3, col. El Pochote 9:00 a 14:00 h / Tlaquiltenango
50
Casa Tomada Dirigida a público infantil Clavijero s/n, Centro 16:00 a 17:30 h / Cuernavaca Todos los MIÉ de SEPTIEMBRE Malakachu Dirigida a público infantil y juvenil Miguel Alemán 20, col. Gabriel Tepepa 17:00 a 19:00 h / Cuautla Papalotl Dirigida a toda la familia Don Gabriel 15, Jardines de Acapantzingo 16:00 a 18:00 h / Cuernavaca El Sembrador Dirigida a público infantil Centro de documentación histórico del Ex convento de la Natividad, Iglesia principal 16:00 a 18:00 h / Tepoztlán Todos los JUE de SEPTIEMBRE Los viajes de Selma Lagerlof Dirigida a toda la familia C. Guadalupe Victoria 98, col. Cuautlixco 16:00 a 18:00 h / Cuautla Itinerante Ksasana Dirigida a público infantil y juvenil 16 de Septiembre 5, col. Casasano 16:00 a 18:00 h / Cuautla
Todos los LUN de SEPTIEMBRE
Racey Graco de Negri Dirigida a público adulto Galena 6-304, Centro 14:00 a 16:00 h / Cuernavaca
El Tecorral Dirigida a público infantil Emiliano Zapata 7, Temimilcingo 8:00 a 14:00 y 16:00 a 18:00 h / Tlaltizapán
Yolotl Itech Tlahtoltin Dirigida a público infantil y juvenil Atrio de la iglesia del Barrio de Santa Cruz 17:00 a 19:00 h / Tepoztlán
51
L
La Parota Feliz de San Isidro Dirigida a público infantil y mujeres Carr. Barranca Honda s/n, col. San Isidro 17:00 a 20:00 h / Yautepec Cafebrería el Cerrito Dirigida a toda la familia Paraguay s/n, Centro 16:00 a 18:00 h / Xochitepec Todos los VIE de SEPTIEMBRE Sala de lectura Chispa Dirigida a público infantil Emigdio Marmolejo 35, Centro 16:00 a 18:30 h / Ayala
Casa de Papel Dirigida a público infantil y juvenil Del molino 10, col. Oriental Tejalpa 10:00 a 12:00 h / Jiutepec El Libro Salvaje Dirigida a público infantil Kiosko de Pueblo Viejo 16:00 a 18:00 h / Temixco La Chispa del Conocimiento Dirigida a público infantil y juvenil Miguel Hidalgo 1, Xicatlacotla 16:00 a 19:00 h Entrada gratuita / Tlaquiltenango
Todos los DOM de SEPTIEMBRE
Sala de lectura Huitzilyn Dirigida a público infantil Priv. del Fuego 23, col. Pro-hogar 18:00 a 20:00 h / Emiliano Zapata
Rayuela Dirigida a público infantil Abasolo 22, col. Año de Juárez 11:00 h / Cuautla
Todos los SÁB de SEPTIEMBRE
Todos los LUN y MAR de SEPTIEMBRE
Sala de lectura Papalote Dirigida a público infantil Capistrán 21, col. Plan de Ayala 16:00 a 18:00 h / Zacatepec
El Mundo de las Letras Dirigida a público infantil Independencia 32, col. Santa María Ahuacatitlán 16:00 a 18:00 h / Cuernavaca
Tlanehui Dirigida a público infantil Candelaria 6ª Privada 1, Ocotepec 10:00 a 13:00 h / Cuernavaca Papalotl Dirigida a público infantil Priv. de las Flores s/n, col. Tlatepezco 10:00 a 12:00 h / Cuernavaca
L
LETRAS / LITERATURE
LETRAS / LITERATURE
Todos los LUN y VIE de SEPTIEMBRE Caminemos Juntos Dirigida a toda la familia 2da. Priv. Jacarandas 14, col. Gloria A. de Bejarano 10:00 a 13:00 h / Ahuatepec / Cuernavaca
Ojo de agua Dirigida a público infantil Gladiola s/n, col. Los Pilares 17:00 a 19:00 h / Cuernavaca Una Parada en la Estación Dirigida a público infantil Patios de la estación, Manzana 1, Lote 1 11:00 a 13:00 h / Cuernavaca
52
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
53
MU
M Música
M
MÚSICA / MUSIC
3 SÁB/3 SAT
Tempo Giusto
Oboe: Georgina Sotelo Violín: Luis Sergio Hernández Fagot: Armando Hernández Clavecín: Guillermina Monroy
Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 4 DOM/4 SUN
Festival New York Jazz, All Stars 2016 Clase Magistral Marcus Printup Quintet
Teatro Ocampo 16:00 h Clase Magistral 19:00 h Concierto Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 Cuernavaca
Rock por la Tangente
[Tangent rock] Elsa Moz, Ádada y Fratta Teatro Ocampo 19:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 Cuernavaca
Concierto de música mexicana
[Mexican music concert] Cuarteto de cuerdas grupo Xochipilli
Centro Cultural Pedro López Elías 18:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán
Huapango Arribeño
Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 18 DOM/18 SUN
Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Música Barroca
28 MIÉ/28 WED
Sala Manuel M. Ponce
[Unique Lead Orchestra] Dir. Eduardo Arrieta
Música del siglo XVII para dos alientos, ensamble del INBA
Orquesta del Mando Único
Teatro Ocampo
Recital de Piano
12:30 h Entrada gratuita Cuernavaca
Sala Manuel M. Ponce
OCTUBRE 1 SÁB/1 SAT
[Concert performance: Rosy Arango]
Gala de Ópera Teatro Ocampo
Turcios Ruíz
Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Concierto de Jazz
20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Karen Boleros, música mexicana
17 SÁB/17 SAT
18:00 h Entrada gratuita Info: (739) 395 1699 Tepoztlán
Los besos que te di Canciones mexicanas de concierto
M
[New Light Symphony Orchestra] OSFUN
Próximamente
Rosy Arango en Concierto
Taller de Ópera de Morelos
Proyecto de jazz fusión que combina elementos de funk, música electrónica, rock y ritmos del mundo. 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Orquesta Sinfónica del Fuego Nuevo
24 SÁB/24 SAT
11 DOM/11 SUN
Ciclo Jóvenes Morelenses en la Ponce Sala Manuel M. Ponce
Chronos
25 DOM/25 SUN
Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra de Xichú
Teatro Ocampo
16 VIE/16 FRI
10 SÁB/10 SAT
18 DOM/18 SUN
Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
4 DOM/4 SUN
Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
56
MUSIC / MÚSICA
20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Gala de Ópera Taller de Ópera de Morelos
Teatro Ocampo 20:00 h Planta baja: $250.00 Primer piso: $150.00 Segundo piso: $100.00
Centro Cultural Pedro López Elías
[The kisses I gave you. Mexican concert songs] Chirikán Cruz, soprano Ana Alfonsina Mora, piano
Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
57
FESTIVAL “RECORDANDO UN TRIUNFO” 2016 En la Conmemoración del V Festival de Teatro Chicano Primer encuentro Latinoamericano 1974. Este año dedicado a Fernando Hernández Silva, El Fantasma, como homenaje a su trayectoria de 48 años de actividad cultural independiente 29 JUE 10:00 a 14:00 h Presentación del libro Centro Libre de Experimentación Teatral y Artística, CLETA Grupo Zopilote Autor Julio César López Tres ponentes Sala Miguel Zacarías Cine Morelos 16:00 a 18:00 h Proyección: documentales La batalla del casino de la selva Sala Miguel Zacarías Cine Morelos Teatro Ocampo 18:00 h Inauguración y puesta en escena Las dos caras del patroncito Colectivo de artes y raíces escénicas (Colartes) y Grupo de teatro de la FES Acatlán-UNAM Presenta: Criaturas, ganadora del concurso Nacional Universitario de Teatro categoría B De Alberto Adelach
58
30 VIE Cine Morelos 10:00 a 14:00 h Platica Cuatro ponentes Mímica del oprimido, grupo Nanyelly, invitados de la Cd. de México Jesús Montoya Historia del festival de la muerte Roberto Vázquez 16:00 a 18:00 h Proyección: “Las mujeres reales tienen curvas” y/o “Somos uno”
2 DOM de OCT Cine Morelos ¿Porque la frase..: “2 de octubre no se olvida”? Una tras otra: Documentales sobre la masacre del 2 de octubre de 1968 en la plaza de las tres culturas Tlatelolco Ciudad de México Con comentarios entre los asistentes
18:00 h Criaturas de Alberto Adelach Grupo de teatro de la FES Acatlán-UNAM Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda
14:00 h El grito
19:00 h Otras manipulaciones Espectáculo de títeres para jóvenes y adultos Carlos Converso (Puebla) Teatro Ocampo 1 SÁB de OCT Cine Morelos 10:00 a 12:00 h Platica Fernando Hernández (El Fantasma) Anécdotas-reflexión por Fernando Leyva, Sara Camacho y otros 16:00 a 18:00 h Proyección Suit Zoot (Fiebre Latina) Luis Valdez Teatro Ocampo 13:00 h Huehuetlatoa Manuel Maciel La Gruta, grupo invitado de Acapulco Guerrero
Proyección continúa 12:00 h Documentales varios
16:00 h Tlatelolco-crimen de estado 18:00 h 2 de octubre: aquí México Óscar Menéndez 20:00 h Historia de un documento Los tiempos difíciles Óscar Menéndez Sala Manuel M. Ponce Maratón 12:00 h “La pequeña vendedora de fósforos” Compañía Infantil y Juvenil de Danza Menuet De la École de Danse Menuet. Dirección teatral de Julied Zapata Arias 13:00 h Domingos Infantiles en el Borda Lio Dir. Manuel Maciel Grupo teatral la gruta invitado de Acapulco, Guerrero
14:00 h Los cuentos del tambor Grupo “ajo confita´o Invitado desde Chile 15:00 h Las dos caras del patroncito Colectivo de artes y raíces escénicas (Colartes) Participación especial del Grupo “Los Mentirosos” Invitado desde San Antonio, Texas 16:00 h Fin de fiesta PROGRAMACIÓN SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 129 Cuernavaca Próximamente Lugares de Comunidad 27 JUE de OCT El jolgorio de las calaveras Víctor Fernández Grupo de teatro “Mutis” y varios grupos más Colonia Satélite Cuernavaca 29 SÁB de OCT El jolgorio de las calaveras Víctor Fernández Grupo de teatro “Mutis” y varios grupos más Colonia Satélite Xoxocotla Puente de Ixtla
59
SALA MANUEL M. PONCE
3 SÁB Tempo Giusto Oboe: Georgina Sotelo Violín: Luis Sergio Hernández Fagot: Armando Hernández Clavecín: Guillermina Monroy
SEPTIEMBRE 2016
10 SAB Chronos Proyecto de jazz fusión que combina elementos de funk, música electrónica, rock y ritmos del mundo.
4 DOM Ciclo Jóvenes Morelenses en la Ponce
18 DOM Música Barroca Música del siglo XVII para dos alientos, ensamble del INBA 24 SÁB Recital de Piano Turcios Ruíz Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Info: (777) 318 6200, ext. 134 Cuernavaca
17 SÁB Los besos que te di Canciones mexicanas de concierto Chirikán Cruz, soprano Ana Alfonsina Mora, piano
PROGRAMACIÓN SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
60
61
NI
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda Talleres de animación a la lectura, escritura, sensibilización a las artes plásticas y sala de lectura. Septiembre 2016 1 JUE, 2 VIE y 3 SÁB De 10:00 a 17:00 h Puente de Ixtla 8 JUE, 9 VIE y 10 SÁB De 10:00 a 17:00 h Tetecala 22 JUE, 23 VIE y 24 SÁB De 10:00 a 17:00 h Tezoyuca Emiliano Zapata 29 JUE y 30 VIE de SEPT. y SÁB 1 de OCT. De 10:00 a 17:00 h Atlatlahucan Plaza principal Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, exts. 180, 181 y 186 Twitter: @bibliovagabunda bibliovagabunda@gmail.com ricardo.arce@morelos.gob.mx www.facebook.com/BibliotecaVagabunda Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
62
Niños
CHILDREN / NIÑOS
3 SÁB/3 SAT
Taller infantil Desordenando a tu manera
Arte y tecnología para niñas y niños [Workshop for kids: This mess of yours! Art and technology for girls and boys] Imparte: Anabel Castro Proyecto Siqueiros:
La Tallera
10:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Previa inscripción: tallera. educacion@inba.gob.mx Info: (777) 160 1190 Cuernavaca 4 DOM/4 SUN
Domingos Infantiles en el Borda El gran libro de los cuentos
EN EL BORDA / SEPTIEMBRE 2016 4 DOM El gran libro de los cuentos Manik Circo Teatral 11 DOM Sueño de una noche de verano de William Shakespeare Ada la cuentera 18 DOM Súper Brócoli, la verdura vengadora Dir. Gabriel López. Cía. Guayaba y La Tlayuda 25 DOM La risa extraviada Dir. Carlos Corona Cía. Foro Studio Mario Moreno Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Info: (777) 318 1050, ext. 229 Cuernavaca
10, 17 y 24 SÁB/ 10, 17, 24 SAT
Taller infantil
Caricatura política para niños
[Children’s workshop: Political cartoon for kids] Imparte: José Miguel Bahena
Proyecto Siqueiros: La Tallera 10:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Previa inscripción tallera. educacion@inba.gob.mx Info: (777) 160 1190 Cuernavaca 11 DOM/11 SUN
Domingos Infantiles en el Borda Sueño de una noche de verano de William Shakespeare
[Sundays for kids at the Borda Garden. The great book of tales] Manik Circo Teatral
[Sundays for kids at the Borda Garden. A Midsummer Night’s Dream, William Shakespeare] Ada la cuentera
Sala Manuel M. Ponce
Sala Manuel M. Ponce
7 MIÉ/7 WED
18 DOM/18 SUN
El lenguaje de las aves
Domingos Infantiles en el Borda Súper Brócoli, la verdura vengadora
Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Actividades paralelas a la exposición “Domingo Salvaje” [“Wild Sunday” Parallelactivities: The birds language] Rally infantil
Proyecto Siqueiros: La Tallera 16:00 h Entrada gratuita Info: (777) 160 1190 Cuernavaca
Programación sujeta a cambios sin previo aviso
N
Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
[Sundays for kids at the Borda Garden. Super Broccoli, the avenger vegetable] Dir. Gabriel López. Cía. Guayaba y La Tlayuda
Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
64
*
65
N
CHILDREN / NIÑOS
TE
25 DOM/25 SUN
Domingos Infantiles en el Borda La risa extraviada
[Sundays for kids at the Borda Garden. The missing laughter] Dir. Carlos Corona. Cía. Foro Studio Mario Moreno
Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
66
Teatro
THEATER / TEATRO
15 JUE/15 THU
Obra de teatro El Zarko [The Zarko, theatre play] Producciones Akto
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central 18:30 h Entrada gratuita Cuernavaca
17 SÁB/17 SAT
Patria y Constitución
[Homeland and constitution] La Guayaba y la Tlayuda
Teatro Ocampo 20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 18 DOM/18 SUN
Ananké, de H. R. Luna Dir. Hugo Aristimuño Función especial de Cecilia Andrés: cincuenta años en el teatro de títeres, una celebración compartida
Teatro Ocampo 18:00 h Entrada general: $100.00 Cuernavaca 21 MIÉ/21 WED
Zarawato Bus
Circo Contemporáneo Radio Nómada Teatro Ocampo 20:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 Cuernavaca
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
T
22 JUE/22 THU
Obra de teatro “Makario”
[Makario, theatre play] Producciones Akto
Museo de la Ciudad, MuCiC Patio central 18:30 h Entrada gratuita Cuernavaca 23 VIE/23 FRI
Ananké, de H. R. Luna Dir. Hugo Aristimuño Función especial de Cecilia Andrés: cincuenta años en el teatro de títeres, una celebración compartida
F4 Libre 19:00 h Entrada general: $80.00 Después de cada función se realizara un conversatorio entre espectadores y actriz http://genteteatrodetiteresyactores.blogspot. com Cuernavaca Próximamente: 1 SÁB/ OCT
Gala de ópera Taller de ópera de Morelos Las nuevas voces Grupo lírico morelense De amores y desamores Dir. Jesús Suaste 20:00 h Planta baja: $250 Primer piso: $150 Segundo piso: $100 Cuernavaca
* La leyenda que aparece en las pautas obedece a la intención de hacer notar que los programas aquí mencionados son públicos y ajenos a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
*
69
TEATRO OCAMPO SEPTIEMBRE 2016
4 DOM Festival New York Jazz, All Stars 2016 Marcus Printup Quintet Clase Magistral 16:00 h Concierto 19:00 h Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 10 SÁB Rock por la Tangente Elsa Moz, Ádada y Fratta 19:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00
11 DOM Rosy Arango en Concierto 12:30 h 13 MAR Hardcore o los placeres culposos de la sublime pobreza Grupo Epitafio 20:00 h Entrada general: $120.00 Con descuento: $100.00 16 VIE Gala de Ópera Taller de la ópera de Morelos Dir. Jesús Suaste 20:00 h
18 DOM Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra Xichú Huapango Arribeño 12:30 h 18 DOM Ananké, de H. R. Luna Dir. Hugo Aristimuño Función especial de Cecilia Andrés: cincuenta años en el teatro de títeres, una celebración compartida 18:00 h Entrada general: $100.00
21 MIÉ Zarawato Bus Circo Contemporáneo Radio Nómada 20:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 28 MIÉ Orquesta del Mando Único Dir. Everardo Arrieta 20:00 h Teatro Ocampo Info: (777) 318 6385 Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
17 SÁB Patria y Constitución La Guayaba y la Tlayuda 20:00 h
70
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
71 71
Adolfo Mexiac:
Un grabador universal
ORQUESTA
DEL MANDO ÚNICO DIR. EVERARDO ARRIETA DE LA COMISIÓN ESTATAL DE SEGURIDAD PÚBLICA
28 MIÉ Teatro Ocampo 20:00 h Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 134 Cuernavaca
73
ACTUALIDAD
Por Mario Casasús El grabado siempre ha sido un género visual emparentado con las luchas sociales y el retrato de los elementos más representativos de la cultura mexicana. En esta entrevista, Mario Casasús nos lleva a recorrer los recovecos de la obra de Adolfo Mexiac durante más de 70 años de trabajo.
ENTREVISTA
ayuda visual para el Centro Coordinador Indigenista… allí tuve la suerte de encontrarme con gentes como el sociólogo Ricardo Pozas y Rosario Castellanos”. Paralelamente al trabajo de los cuadernillos del INI, el artista y activista recuerda sus pasos por Chiapas: “para combatir a los acaparadores, yo llegué a realizar varios grabados y los compañeros del Centro escribían los textos para denunciar esa situación y en la noche nos íbamos a pegar la propaganda… teníamos una fama de rojillos”. El rostro de un indígena tzotzil encadena-
El Espacio cultural Aquí estuvo Zapata inauguró la exposición México-Mexiac de Adolfo Mexiac (abierta al público hasta el sábado 3 de septiembre). La curaduría incluye sus grabados más representativos: Libertad de expresión (1954); Tierra y libertad, con la placa original en linóleum, la prueba de máquina, el primer grabado fino y el libro donde se publicó por primera vez (1957); Bajo el zapote y la adaptación de la novela de Mariano Azuela: Los de abajo (1986); además del boceto para el mural del Palacio Legislativo, un autorretrato al óleo, varios cuadernillos del Instituto Nacional Indigenista (INI), 4 fotografías de Rodrigo Moya cuando Mexiac tenía 30 años (1957), 8 imágenes de Emiliano Zapata (3 en la galería exterior, 4 en la vitrina y 1 en la sala principal), entre 50 obras. La exposición está enmarcada en el homenaje nacional por los 90 años del pintor y la apertura del Polyforum Mexiac en Colima. Para complementar la exposición, el maestro Mexiac ofreció una sesión gratuita de técnicas de grabado. El documental Libertad de expresión (2009) de Óscar Menéndez, reconstruye la historia del grabado homónimo. Adolfo Mexiac declaró: “Alberto Beltrán había estado un año en Chiapas, me invitó a que fuera a San Cristóbal para encargarme de la vigilancia de impresión, ilustración y todo lo que se requería en
74
do se multiplicó desde 1954, se reimprimió durante el movimiento estudiantil de 1968 y las protestas de César Chávez en Arizona. En entrevista con la Cartelera Cultural, Adolfo Mexiac (1927) —muralista y grabador del Taller de Gráfica Popular– describe la curaduría de México-Mexiac. Maestro Mexiac, ¿qué significa para usted exponer en el cuartel de Emiliano Zapata en Cuernavaca? El hecho de estar exponiendo aquí, en un lugar histórico, donde estuvo Zapata, significa mucho para mí, porque soy de extracción campesina. Ahora que conozco la historia de los iniciadores de la revolución de 1910 sé que Zapata es uno de los espíritus más limpios y altruistas, junto con Pancho Villa –con todos sus claroscuros-, los demás generales que participaron porque ya no soportaron la dictadura porfiriana estaban haciendo su propia carrera política; en cambio, en el caso de Zapata no entró en componendas ni con la persona que apoyó al principio, me refiero al presidente Francisco I. Madero. Zapata tenía la idea de cuidar la tierra y repartirla, es un líder que trasciende; el hecho de estar en un espacio que utilizó como cuartel general es muy importante. ¿Cómo definieron la curaduría para la exposición en el espacio cultural Aquí estuvo Zapata?
75
ACTUALIDAD
ENTREVISTA
Estoy exponiendo ahora gracias al entusiasmo del
¿Qué siente al ver las fotografías de Rodrigo Moya
historiador Miguel Ángel Berumen. Toda la exposi-
con la distancia de tantos años?, ¿recuerda la sesión
ción partió del retrato de Zapata; Berumen y Óscar
fotográfica de 1957?
Menéndez me dijeron que querían varios Zapatas, les
Veo que estaba recién salido de la escuela. Apenas
respondí: “¿de dónde saco tantos Zapatas para expo-
había ingresado al Taller de Gráfica Popular cuando
ner?”, después conversé con Berumen y entendí de
Moya apareció por ese lugar, y seguramente sacó
qué se trataba la exposición. A pesar de todo, escar-
mucho material del Taller. Por alguna razón le inte-
bando –porque a uno se le olvidan las cosas que ha-
resó sacar fotografías individualmente a los jóvenes
ces– encontré que sí tengo varios retratos de Zapata,
–como lo era yo en esa época-, estábamos ocupando
bastantes, pero no los suficientes para una exposi-
la casa y estudio de Pablo O’Higgins –fue mi maestro-,
ción. Gracias a la curaduría que hicieron para la expo-
en la calle Belisario Domínguez, en el centro de la Ciu-
sición montamos 50 obras relacionadas con el zapa-
dad de México. Había olvidado la sesión fotográfica
tismo, el cardenismo y Los de abajo. Para mí ha sido
con Rodrigo Moya, porque utilizábamos el espacio
sorprendente ver que a partir de una idea se puede
junto con Adolfo Quinteros y Sara Jiménez para pintar
relacionar una obra con otra y con otra, aunque sean
en la casa de Pablo, se convirtió en un taller para un
realizadas originalmente para otros fines, se adaptan.
grupo de artistas de Gráfica Popular. Tal vez por eso, Moya se interesó en nosotros, debe haber sacado fo-
Ahora que menciona al fotógrafo Óscar Menéndez,
tos a otros compañeros, me veo y digo: “estaba muy
veo en la exposición 4 fotografías de Rodrigo Moya,
verde” (risas).
¿qué piensa ante el reencuentro con sus amigos y las complicidades que permitieron la exposición
La exposición México-Mexiac forma parte del Ho-
México-Mexiac?
menaje nacional por sus 90 años, ¿cuáles son sus
Yo creo que no todo es casual, es decir, debe haber
impresiones del homenaje en Colima?
una relación grande, puesto que me ha pasado con
Todas las muestras que he recibido últimamente
muchas personas, que nos vimos por allá, hace mu-
han sido producto del interés de instituciones y per-
chos años, y por alguna razón tuvimos contacto, pero
sonas, nunca fue mi intención andar tocando puertas
nos dejamos de ver. En los reencuentros ha ocurrido
para que se fijaran en mí. El hecho de que la Univer-
una cosa muy interesante: parece como si no hubie-
sidad de Colima me entregara el título de profesor
ra pasado el tiempo y nos seguimos tratando con el
distinguido significa un gran honor para mí, yo no es-
mismo afecto, abordamos con el mismo interés los
tuve trabajando para que me hicieran un homenaje,
temas que en aquella época se trataban. Pienso que
ni para que se me otorgara un grado académico, pero
los encuentros no son tan casuales, yo creo que están
ya analizando con tranquilidad: hice mucha obra para
engarzados de alguna manera; cada persona tiene un
la Universidad de Colima y doné muchas cosas a la
momento para volverse a reencontrar, es como estar
universidad por cariño, porque siempre me ha inte-
reforzando un gran tejido entre los amigos que creen
resado que la gente joven tenga material de donde
en las mismas ideas y que todavía luchan por ellas.
partir para que siga avanzando, creo que es el caso de la universidad.
76
77
ACTUALIDAD
¿Cómo nació la iniciativa del Polyforum Mexiac? Me sorprendió que el gobierno de Colima decidió ponerle mi nombre a un Polyforum cultural, donde
ENTREVISTA
Neruda publicó un poema con ilustraciones del Taller de Gráfica Popular, ¿usted conoció al poeta chileno?
habrá teatro y exposiciones. Mi esposa Patricia Salas
No, nunca coincidí con Pablo Neruda en México. Un
entregó una máquina para imprimir que yo utilicé du-
compañero del Taller de Gráfica Popular, Alberto Bel-
rante todo el tiempo que viví en la Ciudad de México,
trán, hizo los grabados para el poema “Que despierte
ahora está en Colima, yo le había regalado mi má-
el leñador” (1950).
quina a Patricia para que hiciera sus cosas, pero ella hace más esculturas que grabados. Patricia me dijo:
Usted trabajó con Juan Rulfo en el Instituto Nacional
“prefiero que esa máquina sea útil en otro lugar, en el
Indigenista, ¿ilustró alguno de sus cuentos?
Polyforum será más útil porque está rodeado de va-
No. Alberto Beltrán también ilustró un texto de
rias escuelas primarias, de una normal de maestros y
Juan Rulfo. Éramos amigos. Alguna vez Juan me in-
a lado hay una biblioteca”. Es un barrio muy dinámico,
vitó a ilustrar algo suyo, pero nunca aterrizamos el
seguramente le darán vida los dos espacios: el Po-
proyecto, la oficina del Instituto Nacional Indigenista
lyforum y la biblioteca, están frente a un jardín muy
era muy pequeña, todos nos conocíamos. Contrario a
bonito de Colima. Se supone que el Polyforum ya no
lo que piensa la gente, Juan Rulfo hablaba mucho con
cambiará de ubicación, por una razón: es un espacio
sus amigos.
propiedad del Estado de Colima, ya no rentan el lugar. Anteriormente la Universidad de Colima rentaba mu-
Finalmente, su imagen más conocida es el rostro de
chos lugares para conservar y exhibir mi obra (1200
un indígena, me encantaría escuchar la historia del
piezas donadas), era muy difícil de predecir qué pasa-
grabado “Libertad de expresión”.
ría con un lugar itinerante.
Hice el dibujo en 1954 para denunciar el golpe de Estado en Guatemala, y porque el gobierno despidió
Patricia Salas me dijo que ustedes hablaron sobre
al director de Bellas Artes por autorizar el velorio
Pablo Neruda en Colima, ¿cuál fue el pretexto para
de Frida Kahlo en el vestíbulo del teatro. Fueron
mencionar al poeta chileno?
dos hechos que coartaron la libertad de expresión.
Un amigo nuestro, médico y profesor de la Univer-
Yo vivía en San Cristóbal de las Casas, le pedí a un
sidad de Colima, nos invitó a desayunar a su casa,
indígena tzotzil que posara, en lugar de las cadenas
también invitó a una parienta política de él, la biólo-
le puse un pañuelo en la boca. Al terminar el dibujo lo
ga Elena Roces, su papá -Wenceslao Roces- había
envié a la Ciudad de México para que lo imprimieran
sido amigo de Pablo Neruda y firmó como testigo en
los compañeros del Taller de Gráfica Popular.
su boda, ella estaba interesada en saber los detalles
Recuerdo que en el movimiento estudiantil de 1968
del divorcio del poeta. En la sobremesa le preguntó a
reimprimieron el grabado "Libertad de expresión",
nuestro amigo Alberto Híjar.
también los chicanos retomaron el dibujo durante las protestas de César Chávez. Translation · p. 171
78
79
ACTUALIDAD
Arte Popular en la colección de Lena y Margarita Gordon en el MMAPO Margarita Gordon ha tenido una relación orgánica con el arte: primero de la mano de su madre, Lena Gordon, que gracias a un instinto curioso reunió una importante colección de arte popular; y posteriormente como bailarina, entre otras actividades de conservación y promoción cultural. En esta entrevista, conocemos un poco más de Lena y Margarita y el profundo amor que profesan al arte popular mexicano. El pasado mes de agosto, en el marco del III Aniversario del Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO), se inauguró la exposición Arte Popular en la colección de Lena y Margarita Gordon. Margarita Gordon nos platica de este gran aporte cultural generado por su madre. ¿Nos podría platicar sobre Lena Gordon, su madre? Mi madre para mí fue maravillosa, no era mexicana, era italiana y vino a México de paseo y se quedó para toda la vida. De paso me hizo a mí, hija mexicana. Fue una mujer con muy buen gusto, con muy buen ojo para escoger piezas y con mucha sensibilidad. Tuvo un gran amor por México, por el país que a ella le gustaba, que le interesaba y que lo vivió muy profundamente.
80
81
ACTUALIDAD
Usted tuvo la fortuna de estar muy de cerca con el arte popular desde temprana edad.
ENTREVISTA
¿Y su gusto por la danza? Una bailarina que ha vivido como bailarina, seguirá
Tuve ante todo, al vivir con mi madre, que viajar
viviendo como bailarina hasta el final. Es una carrera
mucho con ella por todo México, cuando era niña. Era
de por vida, mucha gente cree que uno se retira. Nun-
otro México maravilloso. También conocí muchas de
ca debe uno de retirarse de lo que ama, hay distintas
sus amistades, no estudié muchas de estas cosas re-
facetas y distintas maneras de abordarla. Empecé de
lacionadas con el arte y aprendí de ellos. Eran grandes
chiquita con la curiosidad, precisamente en Erongari-
personajes, expertos en lo suyo, intelectuales y artis-
cuaro, Michoacán, quería bailar y ahí no había maes-
tas, crecí con ellos y aprendí de ellos.
tros de ballet ni nada de eso, y mi mamá invitó a un
El acercamiento con el arte fue natural, era mi ma-
danzante de la sierra, un capitán de danzas, y aprendí
nera de vivir, me encantó, desde pequeñita tuve el
con él varias danzas de allá, que hasta la fecha me sir-
amor por todas estas cosas. Cuando íbamos de viaje
vieron mucho para trabajos de investigación. De ahí
visitábamos los mercados que eran maravillosos, y
surgió el interés por bailar, bailar y bailar, luego me fui
desde niña aprendí a comprar arte. Oía los comenta-
a la Ciudad de México a dedicarme de lleno, me metí
rios de las personas mayores y me encantaban, nunca
al flamenco.
me aburría, creo que de ahí si despertó mi inquietud por el arte en general. Me dediqué a la danza, pero también mi amor por
¿Pero cómo se da la conformación de este acervo, de diversas culturas?
ella nació de todo este conjunto de actores maravillo-
Mi mamá fue una coleccionista por gusto, por pla-
sos, de la música, de las artes plásticas, del arte popu-
cer, no pretendía hacer una recopilación como tal.
lar, y bailarines que conocí a través de mi mamá. Me
Compraba objetos que le gustaban casi por todo Mé-
he dedicado de lleno al arte, no concibo mi vida sin el
xico, porque ella viajó muchísimo y en aquella época
arte, vivir 24 horas al día rodeada de todo esto, y de la
hasta a caballo, en los cuales algunos tuve el gusto de
danza porque es mi carrera.
acompañarla, y fue adquiriendo cosas y con el tiempo se hizo de una gran colección. Mi madre tuvo una tien-
¿Cómo recuerda su infancia entre adultos?
da en la zona rosa de la Ciudad de México, en la calle
Feliz, porque muchas de estas personas me hicie-
de Hamburgo, fue una pionera de este tipo de tien-
ron su amiga, y eso me hacía sentirme doblemente
das maravillosas, donde vendía sus telas que ya hacía
honrada, me impulsaban y platicaban conmigo. Un
en el pueblo Erongaricuaro de Michoacán, y objetos
recuerdo extraordinario es el haber conocido al Dr.
de arte popular que compraba en distintos lugares,
Atl, obviamente con mi mamá. Me platicó de muchas
decoración en general, en aquella época eran de una
experiencias, de la Atlántida, del volcán Paricutín don-
riqueza impresionante, en todos lados había algo que
de perdió una pierna, y del arte en general. Era física-
ver, que comprar.
mente impresionante con su barba. Sus ojos llenos de vida.
82
Translation · p. 169
83
ACTUALIDAD
ENTREVISTA
¿De toda esta colección tiene especial cariño por al-
¿Su mamá, la señora Lena, pensaba algo sobre el
gunas?
destino de esta gran colección de arte popular?
Tengo una gran apreciación estética, pero también
Convivir con este arte popular, y en cierta forma
histórica, como la relación a la indumentaria popular
pensó que yo iba a continuar, y yo también lo espe-
mexicana. También me encanta la talavera mexica-
ro porque tengo una hija. Ojalá esto continúe vivo de
na, objetos que uno usa como parte de hogar de la
alguna manera, conservarlo. Nunca mencionó donar
casa como manteles y servilletas, cierto tipo de vidrio,
algo a algún museo o a alguna persona, ella donó mu-
muchas cosas con las que uno convive como uso co-
chas cosas a museos, sobre todo en Michoacán. Creo
tidiano. Una pieza que adoro es una muñequita de
que ella pensó que yo iba a continuar con el amor y el
cera, una figurilla de cera de Morelia, Michoacán, que
interés por todo este arte popular mexicano.
es muy interesante porque ahí se juntan muchos aspectos de nuestra historia. Es una, como ahora dicen,
¿Cuál sería la manera de mantenerlo vivo?
negrita, diría yo pero una afrodescendiente vestida
Seguir adquiriendo arte popular, y creo que ya es
de china poblana con su rebocito y todo, debe ser del
un trabajo titánico conservarlo. Darle distintos usos,
siglo XIX o antes. Está preciosa, para mi es una figu-
la indumentaria que se destruye fácilmente. Tengo
radita llena de historia de México, es una de mis pre-
muchas ganas de escribir sobre todo este tema.
dilectas. También una máscara excepcional, los trajes mexicanos, digo mexicanos porque me interesan tan-
¿Cómo percibe este tipo de esfuerzos instituciona-
to los trajes indígenas como los trajes mestizos, que
les para dar a conocer colecciones independientes?
también son mexicanos.
Maravilloso, soy una asidua visitante del MMAPO. Siempre que me es posible voy a las conferencias
¿Cómo conservar estas piezas en la casa de su ma-
y a las exposiciones, no falto, me parece un trabajo
dre que parece un museo?
estupendo el que están haciendo. Uno lo goza esté-
Es difícil, porque es algo muy personal, y también el
ticamente, pues el rescatar, no sólo rescatar, si no el
mantenimiento lo es. Yo las lavo, si hay que zurcir yo lo
hacer que sigan produciendo, que sigan generando
hago, sin ser una experta trato de conservarlas. Es di-
maravillas, también puede ser una fuente de ingre-
fícil pero es maravilloso y uno de mis intereses primor-
sos. Me encanta ese tipo de rescate vivo que están
diales es poder compartir mucho de estas cosas con
haciendo. Me siento muy honrada de que me hayan
el público. Se trata de compartir muchas cosas que se
invitado a colaborar.
van a perder, que se están perdiendo y creo que hay que rescatarlas. Debemos de motivar a la gente a que siga haciendo este tipo de arte a su manera, ya vivimos en otra época, y es necesario que sigan manteniendo vivas estas expresiones maravillosas, estas creaciones, este mundo fabuloso.
84
85
ACTUALIDAD
Gran legado de Salvador Orihuela Amaro en el Parque Ecoturístico del Ejido de Palmira Salvador Orihuela fue un hombre de campo, siempre preocupado por la subsistencia ejidal, pero también por el rescate de los espacios verdes para el disfrute de toda la comunidad. Algo que sin duda se debió a su generosidad. En este pequeño homenaje podremos conocer un poco más de la enorme labor que coordinó en el Ejido Palmira. Hace un par de meses fuimos invitados a visitar el proyecto del Parque Ecoturístico del Ejido de Palmira, en donde conocimos a mucha gente involucrada en este importante proyecto que se consolida poco a poco. Entrevistamos al presidente del Comisariado Ejidal de Alta Palmira, Samuel Orihuela; también al escultor y promotor cultural Álvaro Ocio; y antes de retirarnos de dicho espacio entrevistamos a Salvador Orihuela Amaro, quien desafortunadamente falleció el pasado 24 de mayo del presente año en las instalaciones del mencionado proyecto. A manera de homenaje póstumo, reproducimos esta entrevista, por el gran compromiso con su comunidad misma que también estará disponible en el canal de YouTube de Cultura Morelos. En dicho recorrido –entre las minas de arena– tuvimos la oportunidad de ver los avances significativos que tiene el Parque Ecoturístico del Ejido de Palmira. Con una importante reforestación, algunas piedras talladas con diversos temas, una palapa, baños secos, unas cabañas en construcción, y un temazcal. En nuestra visita nos comentaron de los recorridos que ofrecían en el campo y a algunas pinturas rupestres.
86
87
ACTUALIDAD
Hoy en día se encuentran en construcción unas
ENTREVISTA
¿Y su inquietud por la universidad?
pozas y ya cuentan con celdas solares para producir
Siempre me ha llamado la atención el interés de
electricidad, es un proyecto que pretende detener el
aprender, de adquirir más conocimiento. Soy un poco
avance de la mancha urbana en áreas naturales, en
autodidacta y siempre tuve la inquietud de adquirir
40 hectáreas y sus instalaciones se encuentran ubi-
más conocimientos, así tiene uno una herramienta
cadas a un costado de las minas de Lomas del Carril,
para defenderse y crear cosas. Estudié aquí en la se-
entrando por la colonia El Cornejal, en el municipio de
cundaria Froylan Parroquín, no tenía las condiciones
Temixco.
para estudiar, pero trabajaba con mi papá y en la tarde me iba a la prepa, ingresé a la universidad a estudiar
Usted es ejidatario, háblenos de su compromiso con
la licenciatura en Horticultura Ornamental, de eso
el lugar.
era de lo que habíamos vivido, nuestro oficio y para
Mi nombre es Salvador Orihuela Amaro, soy ejida-
aprender más, para estar más capacitado. Ver lo de
tario del Ejido Palmira, no tengo ningún cargo aquí,
las plagas, la contaminación, enfermedades, mejo-
pero tenemos el compromiso de reforestar esta área,
res condiciones para criar nuestras plantas, ahí nace
desde el principio hasta que se me acaben las fuerzas
esta inquietud por la reforestación, y junto con Javier
estaré aquí reforestando.
Orihuela nace la motivación de crear un área verde. La mayoría del ejido estábamos pensando en vender
¿Es nativo de Temixco? Soy nativo de Morelos, soy de aquí, de esta colonia.
para urbanizar. Nos íbamos a quedar sin áreas verdes, entonces junto con Orihuela nace esa inquietud y él inicia el proyecto, consigue recursos con la Comisión
¿Qué recuerdos tiene de esta colonia?
Nacional Forestal e iniciamos esto.
Pues yo aquí nací, mis padres llegaron junto con mis abuelos aquí. ¿Recuerdos?... pues del campo, siempre nos dedicamos a la agricultura, siempre trabajando y también me fui a la escuela, cursé la universidad.
¿Desde cuándo? Más o menos como en el 2003 empezamos, él era comisionado estatal y todavía acudíamos a las instancias de gobierno y las únicas que nos ayudaron fue la
¿Qué sembraban?
Comisión Nacional Forestal que dieron un aporte para
Nos dedicábamos a la siembra de jitomate, tomate,
iniciar eso; $250.000 pesos y el ejido puso la otra par-
pepino, todavía me tocó la época en la que se expor-
te, hubo asambleas para iniciar este proyecto, para
taba pepino a Estados Unidos, con el desarrollo de
que pudieran destinar el uso común para la construc-
la zona urbana y la contaminación que producen las
ción de este parque.
aguas negras, se fue deteriorando el campo. Nos dedicamos a plantar rosas, fuimos dejando el cultivo de
¿Y cómo fue recibida entre la comunidad esta pro-
hortaliza, también sembrábamos arroz y caña.
puesta? No todos estuvieron de acuerdo, porque ya habían
¿Los rosales eran negocio en ese entonces?
88
empezado a repartir las tierras de uso común, incluso
Antes sí, ahora está muy competido el mercado
estamos reubicando a esas gentes que se les dieron
dado que también la tecnología fue avanzando y hay
lotes para vivir, se les está reubicando para aumentar
muchos invernaderos en las zonas más frías y más
la superficie de este parque, muchos de los ejidata-
templadas, donde producen rosas de mejor calidad,
rios de ese entonces ya son de edad avanzada y ya no
aquí la siembra es a cielo abierto.
89
ACTUALIDAD
ENTREVISTA
tenían el ánimo de enfrentar este proyecto, pero ahí
tenemos la barranca, en tiempo de aguas hay lluvia,
vamos poco a poco, vienen nuevos ejidatarios jóvenes
podrán disfrutar las esculturas en piedra, el proyecto
y los vamos a ir involucrando en este proyecto, es a
es mayor, ya están colocadas diferentes piedras que
largo plazo, vamos nosotros a dejar de existir y ellos
van a trabajar un grupo de escultores, la piedra que
continuarán, porque no es de 10 años, es una idea a
tenemos aquí esa la labró Álvaro, él es el que inicia con
largo plazo.
esta idea y se va a ir desarrollando poco a poco este proyecto cultural, educacional, ecológico, todo lo que
Mencionaba que en el 2013 iniciaron con esta ges-
está de moda.
tión de recursos; ¿cuáles han sido las etapas a la fecha de esta reserva?
¿Cómo es un día de usted en este espacio?
Javier Orihuela inicia reforestando con chapulixt-
Bueno, yo me siento muy a gusto, constantemente
le, gestiona el apoyo, termina su proyecto. Quedé yo
estamos aquí trabajando, en mis tiempos libres vengo
como comisionado ejidal, a mí me toca desarrollar el
aquí y estamos reforestando, limpiando, haciéndoles
proyecto, en el cual se construyó una cisterna de 120
retenes, podando. Hay que revisar los arboles por las
mil litros que era muy necesaria para poder reforestar,
plagas y enfermedades para que puedan desarrollarse
el sistema por el que optamos fue reforestar poco a
bien.
poco, no la reforestación de miles de plantas que se echan a perder, empezamos con 500 y usamos el sis-
¿Por qué creer en un proyecto así?
tema de riego por goteo, es así como vamos año con
Yo creo que es necesario creer en que estamos vi-
año avanzando e incrementando la superficie fores-
viendo una etapa de consumismo en donde la gente
tada. Ya tenemos arboles de 6 o 7 metros, tienen 10,
se reúne en los centros comerciales que es donde
11 años, hasta 13, los primeros en un terreno muy de-
andan viendo y comprando, y no tienen un espacio
sértico, ahora ya está fresco aquí.
natural, es una vida muy superficial y entonces no tienen contacto con la naturaleza, las familias ya no
¿Nos podría mencionar en qué consiste todo este
van al parque, al zócalo, ya no tienen contacto con las
proyecto?
aves, con las plantas, en la actualidad así es... la gente
Bueno, podrán disfrutar del aire fresco, aunque
va a las plazas comerciales, entonces a mí me parece
es muy seco, aquí ya se siente fresco. Van a encon-
muy importante este proyecto por eso, que la gente
trar diferentes variedades de plantas medicinales. El
conviva con la naturaleza.
Jardín Etnobotánico nos ha hecho el favor de apoyar-
90
nos con plantas medicinales, hay cabañas para poder
¿La comunidad está contemplada para su acceso
quedarse aquí, en la época de la Hacienda de Temixco
gratuito?
hicieron un sistema de riego y hay diferentes túne-
Sí, la comunidad en un principio era de ejidatarios,
les. Ya tenemos desazolvado un túnel de 100 metros
ahora ya hay muchos avecindados, queremos que
de largo que atraviesa de una barranca del Pajarito a
vengan. Probablemente tenga un costo menor para
la barranca de Pilcaya, podrán disfrutar de esos pa-
su ingreso, porque sí se requiere un ingreso para po-
seos, senderismo, hay pinturas rupestres, también
der mantener esto, es muy costoso.
91
ACTUALIDAD
Jorge Cรกzares Campos: Una vida dedicada a la pintura y a la promociรณn cultural
92
93
ACTUALIDAD
Los promotores culturales, muchos de ellos también
ENTREVISTA
¿Por qué eligió la pintura como forma de expresión?
artistas, no sólo pueden encontrarse en las genera-
Porque nací frente al Palacio de Cortés, donde está
ciones emergentes de creadores. Figuras tan gene-
la casa Cárdenas. Había poca gente, había bastante
rosas como Jorge Cázares Campos, llevan largos años
turismo (muy selectivo); andaba en mi triciclo todos
combinando la actividad creativa, con la difusión y la
los días alrededor de la escultura del general Pacheco.
enseñanza de las artes. En esta entrevista daremos
Cuernavaca era maravillosa: con arquitectura de ado-
un breve paseo a través de su carrera, así como los
be, de tejas. Arquitectura tipo Cuernavaca, sin preten-
motivos que encausan su vida alrededor del arte.
siones, no había canteras, una ciudad maravillosa… en tiempos de lluvia, llovía toda la noche torrencialmente
El pasado viernes 19 de agosto, en la Galería del Cen-
y los días eran esplendorosos. El aroma de Cuernava-
tro Morelense de las Artes, se le rindió un merecido
ca de aquel entonces era único, impregnado de frutos
homenaje al pintor y promotor cultural Jorge Cázares
que abundaban aquí.
Campos (Cuernavaca, 1937), por su trayectoria artís-
Antes no existía el boulevard Juárez, ahí empezaban
tica. La muestra estará en exhibición hasta el 16 de
las huertas. Jugaba con flores, con arroyos, apantles,
septiembre.
¿qué hace un niño con esa riqueza de flora y fauna?
Días antes de esta distinción, Cázares nos recibió
Amarla, admirarla. Con esos cielos inmensos, maravi-
en su casa en la misma semana que sería sometido a
llosos, con esa tranquilidad, el paraíso, el paraíso del
una operación, el día viernes 12 de agosto. Con gran
que habla Francisco Plancarte y Navarrete en el libro
semblante y disposición nos abrió las puertas de su
Tamoanchán: el estado de Morelos y el principio de
estudio para esta conversación, en donde abordó te-
la civilización en México. Es eso, Morelos es el paraíso
mas políticos (que van siempre ligados a la cultura).
que no hemos podido cuidar, que no hemos cultivado
Nos mostró obras en proceso, cuadros concluidos y
ni protegido, en que hemos crecido con una marcha
un espacio muy especial para él: su biblioteca.
urbana desordenada. El cemento agrede a estas tierras fértiles. Cuando empiezo a pintar rosales, lo hacía
Maestro, está a punto de cumplir 80 años, háblenos
desde Parres, desde Acapantzingo, hacia abajo, me
de su vitalidad.
iba hasta Jojutla pintando rosales, tierras únicas que
Estoy con todo el ánimo del mundo, trabajando dia-
ya quedaron debajo de las planchas de cemento.
rio con la esperanza que cada día sea la oportunidad
94
de crecer, como ha sido toda mi vida, con la necesidad
Un gran proyecto que dio a conocer su obra, su ma-
de justificar la existencia y de servir a la sociedad. Por
nera tan personal de admirar el paisaje de México,
eso me autonombro promotor cultural: para lograr es-
fue el de la compañía cerillera La Central.
pacios culturales que no teníamos hace más de medio
Fui becado por el gobierno federal, por la Gran Co-
siglo y, si vuelvo a nacer en otra vida, volvería a ser lo
misión de la Cámara de Diputados en 1973. Fue ma-
mismo. El dar alimento espiritual, el dar música, el dar
ravilloso estar en Europa, fui a conocer academias de
la oportunidad a toda la sociedad sin distinción, a la
arte, traje programas de enseñanza que se impartían
pirámide social enorme. Debemos de ser generosos
en los diferentes países de Europa, con la finalidad de
con todos, ofrecer arte y cultura. Si damos amor va-
implementarlos en el estado de Morelos. Al regresar
mos a acabar con todos estos problemas que estamos
de Europa me ofrecen pintar para la colección de la
pasando actualmente.
cerillera tres o cuatro motivos, anteriormente eran
95
ACTUALIDAD
ENTREVISTA
representados por grandes maestros europeos, que-
do, qué importa. El acto de hacerlo en una institución
rían dar un giro y desde ese entonces yo luchaba por
que lo que menos tiene son recursos económicos, de-
demostrar que nuestra patria es maravillosa y rica en
nota algo que es muy importante: el cariño, el respeto
todo. Nos veíamos cada semana y fueron aumentan-
y el encontrar a un personaje, como muchos, que he-
do el número de cuadros solicitados; 20, después 25…
mos luchado desde el principio.
lo tomaba como una bendición.
En esta institución existe un gran compromiso gra-
Tiempo después me citan los cinco abogados de
cias al esfuerzo de mucha gente, el CMA ha crecido
la cerillera y me empiezan a leer los contratos que ya
y tiene actualmente un gran número de alumnos de
tenían elaborados, cláusula por cláusula, me voy po-
primera línea. Insisto permanentemente cuando es
niendo nervioso porque no estaba preparado por las
necesario, que debemos de ser más generosos en las
dimensiones, en precio, ni en tiempo, me dan a firmar
becas con aquellos muchachos talentosos que pue-
un contrato por 100 cuadros. Firmo y me muestran
den ser grandes artistas que nos pongan en el ámbito
otro contrato por otros 100. Le pedí a la Providencia
nacional. Se han graduado excelentes artistas y crea-
aplomo y firmé. Por un momento pensé no aguantar
dores. Me siento feliz por esta iniciativa, agradezco
el ritmo. La cerillera tiene más de 50 años reprodu-
en el alma la generosidad del rector Pericles Lavat. Yo
ciendo mi obra, ha sido un excelente escaparate para
estaré ahí mientras se pueda, pegado al Centro More-
llegar a todos los niveles socioeconómicos.
lenses de las Artes, antes Instituto Regional de Bellas
Aparentemente es bello pensar “salgo a pintar”.
Artes de Cuernavaca (IRBAC) en el que estudié.
Pintaba en mi Morelos, Hidalgo, Puebla, pero recorrer todo el país no era cualquier cosa. Este proyecto me da la oportunidad de conocer mi patria y amarla más;
__________________________
descubrir que no es un México sino muchos: cada es-
Para saber más de Jorge Cázares
tado, cada pueblo, cada comunidad, cada fragmento de nuestro país lo caminaba buscando el paisaje, platicaba con la gente… Fueron 10 años de trabajo muy intenso, de 20 horas diarias. Estaba acostumbrado, antes hacía lo mismo, pero no íntegramente para una compañía, sin embargo, esto iba a la par con la promoción de Morelos, para que tuviera espacios culturales. Me hice artista porque vivía en el paraíso y no pintarlo hubiera sido un gran error. Por eso me hice paisajista, por lo que veía alrededor del Palacio de Cortés y más allá, hasta el Calvario, en Acapantzingo, en Palmira.
Es paisajista y promotor cultural. Nació en Cuernavaca, Morelos el 20 de noviembre de 1937. Realizó sus estudios en el Instituto Regional de Bellas Artes de Cuernavaca, actual Centro Morelenses de las Artes. Realizó más de 200 exposiciones en México, Europa, Estados Unidos, Australia y Sudamérica. Ha sido catedrático en bachillerato y en la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (1960 a 1973); Director del Jardín del Arte de Cuernavaca (1962-1963, 19641966). También fundador y director del Salón de la Plástica Morelense (1968-1971); Miembro fundador del Instituto de Cultura de Morelos en 1988. Fue galardonado con la presea “José María Morelos y Pavón” otorgada a los ciudadanos de
Una gran iniciativa del Centro Morelense de las Artes
excelencia por el Gobierno del Estado de Morelos.
la de homenajearlo... Es un gesto muy generoso de parte del CMA, de su rector, de la gente que trabaja ahí, el hacerme este homenaje. No sé si sea legítimo o no, o lo haya gana-
96
97
VC
PRÓXIMAMENTE
Info: 318 62 00, ext. 128 y 134
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
NO
CARLOS VILLASEÑOR ANAYA Asesor de la UNESCO y especialista internacional en políticas culturales
21 MIÉ Conferencia magistral Cultura, una fuente de conocimientos y expresiones sociales para un desarrollo innovador y sostenible Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 17:00 h
22 JUE, VIE 23 y 24 SÁB Curso ¿Cómo se vincula la cultura con las metas y objetivos de la Agenda 2030 del Desarrollo Sostenible? Universidad Lasalle Campus Cuernavaca JUE y VIE 16:00 a 20:00 h SÁB de 10:00 a 14:00 h
Informes e inscripciones: (777) 318 6200, ext. 180 barbara.martinez@morelos.gob.mx Entrada gratuita Cuernavaca
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
E N C U E N T R O C O N L A LO Q U E R A M O R E L E N S E C A P Í T U LO 18
LA BOLONCHONA Hernán Osorio En esta nueva entrega de “Encuentro con La Loquera Morelense”, Hernán Osorio realiza una radiografía de una de las bandas más emblemáticas del panorama actual musical de nuestro estado y a través de ella, podemos comenzar a escuchar ritmos fusión y mucha fiesta. Remitirme a La Bolonchona es rememorar el espacio radiofónico de “La Banda. Disculpe las molestias existimos”, un programa de radio del otrora Sistema de Radio y Televisión de Morelos —ahora Instituto Morelense de Radio y Televisión (102.9 fm) — auspiciado por Cultura Joven A.C., que a su vez pertenecía a una serie de programas de diversas organizaciones que nos nombrábamos “La barra de la vida nuestra”. En ese entonces, La Bolonchona (al igual que diversas bandas y cantautores independientes) se solidarizaban con este tipo de espacios gestionados por la “sociedad civil”. Además, han participado en diversas manifestaciones: las jornadas de solidaridad con el EZLN, la lucha por el Casino de la Selva, la huelga de la UNAM en 1999 y la conmemoración de la masacre en la Plaza de las Tres Culturas en 1968 (día que para la Bolonchona es también emblemático por cumplirse en éste 2016, 20 años de trayectoria artística). Así fue como conocí a este grupo originario de Cuernavaca, Morelos, con una propuesta sólida en el género ska y hoy en día fusionado con worldbeat. Siempre han encontrado maneras de editar todas sus producciones profesionalmente; su propuesta musical (que hoy en día se está consolidando con giras en Europa y cuyos integrantes se toman muy en serio) son producto de un quehacer musical basado en la fiesta. Dicha propuesta inició con la inquietud de unos jóvenes que querían formar una banda como juego y que en su momento funcionó. De pronto se dieron cuenta de que no era un simple hobby y se enfocaron en generar buena música fusionando distintos estilos musicales y con una gran aceptación en la gente que se iban sumando a este proyecto.
118
119
Cuentan ya casi 20 años en los que han pasado varios músicos que ellos consideran como “un crecimiento conjunto de los que quedamos de la primera alineación”. Con un recorrido musical que los ha llevado a vivir cosas increíbles, “sabiendo que si se quiere se puede”. Historia de la banda con grabaciones de discos, amistades, conciertos en infinidad de lugares… “sin duda es una experiencia increíble”. La banda surge desde el ska, con la idea de ir creciendo fusionaron diferentes ritmos (como el punk, rock, blues, cha cha ska, sonidos africanos, salsa, merengue, cumbia…). “Estamos abiertos a cualquier gama musical, que es lo importante: no cerrarse. Y eso nos ha funcionado bastante bien, es parte de lo que le interesa al mercado del viejo continente. Les encanta que estés creando, que tengas vitalidad no nada más musicalmente sino también arriba del escenario; que lo disfruten, que sea también una fiesta es parte fundamental. Es algo que nos ha mantenido durante tres años consecutivos en el viejo continente”. Cuentan con un demo en cinta, grabado a principios de 1998 y que actualmente forma parte de su acervo musical. Formalmente generaron "Chiras pelas", "Todos de pachanga", "Jardín café" y recientemente presentaron el disco "Vodka, cerveza y carretera". Cabe destacar que este año también editaron un disco en vivo en Alemania y Hamburgo. Ya son cinco discos de larga duración, 13 compilaciones a nivel nacional e internacional, destacando dos: una en Argentina en tributo a Los Fabulosos Cadillacs, en la canción "Mal bicho" y otro en Francia, con el tema "Arena" (que contó con participación de 18 bandas de toda Latinoamérica, solamente dos de ellas mexicanas: Panteón Rococó y La Bolonchona). Esta banda forma parte de la transición de lo análogo a lo digital. En plena “era digital”–que parecía sepultar al disco de vinil, al casete, al disco compacto, al DVD, incluso al Bluray para tenerlo todo en la “nube”–, La Bolonchona asegura “Creemos que lo digital va a quedar también en el pasado. Se está regresando al vinil, lo estamos viendo en Europa; de hecho el mercado del disco compacto ya va para abajo. A nosotros nos gustaría seguir en este formato, en el sonido análogo. Todo regresa a su origen y es lo que queremos actualmente, sacar un formato en LP”. La agrupación morelense ha aprovechado este proceso en medios de comunicación y redes sociales; con todas las plataformas para subir música, en donde la gente de
120
cualquier parte de mundo puede descargarla. Ello les ha permitido generar contactos, “sobre todo Facebook nos ha ayudado en nuestras giras, a agendar fechas, es una herramienta elemental hoy en día”. Para sus conciertos y giras, cada integrante del grupo busca contactos y espacios. Afirman “nada va a llegar a ti, uno se dedica a hacer lo que le gusta, la música y también busca esos lugares en donde uno se pueda presentar para mostrar su trabajo. Tocar y tocar por todos lados es fundamental. Siempre hemos buscado eso y el trayecto de tantos años nos ha llevado a salir del país y nos damos cuenta de que sí se puede, de que se puede lograr y se pueden cosas que en algún momento se pensaron imposibles de imaginar. Llegar tan lejos… y que un público de otro continente también es muy importante. Es vital mostrar y hablar del trabajo de otros artistas morelenses; eso también es fundamental para abrir otro mercado, para que se den cuenta que se están haciendo cosas muy interesantes aquí; existe un gran movimiento artístico aquí en Morelos, en grupos, y es un momento clave que se puede aprovechar”. En sus inicios, su actitud siempre fue de tocar y divertirse, sin otra pretensión. En sus primeros 10 años aceptaban cualquier invitación para ir a tocar: ya fuera en apoyo por alguna enfermedad, para recaudar víveres, para solidarizarse con algún movimiento social o por invitación de alguna preparatoria. Pasada esta primera década, deciden retomar su quehacer artístico de manera más profesional y es a partir de ese momento que se dispara el éxito que han logrado: tres giras internacionales. “Como cualquier banda de rock lo hace: pura fiesta y pura diversión”. Hoy en día están en un proceso de decisión sobre dos propuestas de trabajo del productor ejecutivo que organizó su disco en vivo en Bélgica. Una, para crear nuevo material con Camilo Landau, un productor de San Francisco California, del grupo Carne Cruda y quien ha realizado producciones nominadas a los Grammy y la otra, una gira por Europa en 2017. A este grupo morelense los puedes escuchar y seguir en las distintas plataformas digitales existentes, desde cualquier parte del estado de Morelos y del país (incluso del mundo). También puedes comprar toda su discografía en iTunes. “Pueden estar en contacto con nosotros pues, al final, el público es el que hace que La Bolonchona siga aquí y hemos tenido la fortuna de que nos han aceptado a pesar de los cambios”.
121
CÁLCULO MATEMÁTICO
Presentación Son cuatro las operaciones fundamentales superiores: •√, signo de raíz cuadrada, sin índice radical (2) • bn=2 (2a potencia), con exponente² (4*) en el número base •3√ signo de raíz cubica, con índice radical (³) • bn=3 (3ra potencia), con exponente ³, en el número base
2. Operaciones fundamentales superiores: Radicar y Potenciar Resumen
Desarrollo
La vinculación progresiva de las operaciones superiores.
•La (√), sustituye al producto (P) como al, reducir (R) la multiplicación en su representación numérica y gráfica (4)
La representación numérica de las operaciones fundamentales primarias origina la aportación de las operaciones superiores: notoria sencillez de enlace de la superficie con el volumen (1*), masa, cuerpo: •Se inician dos raíces abreviadas: la longitud (l), y la extensión (e) simplifica la superficie del cuadrado (c, d), tratadas en las operaciones primarias (a, b), •Continúan con la simplificación de (e,f ), la tercera raíz 3√ y la 3ª potencia, para el volumen de los poliedros (2*) con la altura (a,3), al comparar con las operaciones (a, b), y demostrar con el hexaedro (3*), como poliedro regular:
En la bn=2 (2da potencia), la primera raíz (l, longitud), se duplica con la segunda raíz (e, extensión), calculando la superficie (s) de la cuadrícula, además la segunda potencia se comprueba con la raíz cuadrada, por ser opuesta y visceversa.
•Agregando (a) las raíces anteriores (l, e), la 3ª raíz (b), la altura (a), se origina la ∛, en calcular el volumen de los poliedros; en este caso, el hexaedro o cubo en cuatro etapas, c,d,e,f.
A la raíz cúbica de 4, de 64 la elevaremos a su potencia correspondiente de comprobación (c) 3
122
√64=4 = 4 X 4 X 4 = 43 = 64
123
1* Volumen. Medida de un cuerpo tridimensional (líquido, sólido y gaseoso), del espacio. En los sólidos, espacio limitado por polígonos donde se genera el volumen del poliedro. 2* Poliedro. Sólido integrado con polígonos, llamados caras, unidas a aristas, con cuyos extremos intersectados, sobresalen de sus ángulos, los vértices. 3* Hexaedro/cubo. Poliedro regular de seis caras cuadrangulares.
4* Exponenciar Relativo al exponente. a) Segunda potencia/ al cuadrado (exponente²) •Cinco hallazgos en la realización de la operación: Cuestionamiento: La longitud (l) del cuadrado (a), es de 4 secciones. ¿Cuántos submúltiplos cuadrados regulares, llenan el polígono cuadrado?
4* Exponente. Número, símbolo o expresión -de menor tamaño- situado en diagonal derecha de la base. El valor asignado a la base por el exponente, se llama potencia del exponte, que indica las veces que se ha de multiplicar la base (5*) por sí misma. 5* Base en una potencia es el elemento que se multiplica tantas veces por sí mismo como indica el exponente a. Potenciar / Exponenciar (4*) Antecedente Tiempo atrás, recordando fórmulas Obtener la superficie del rectángulo (A), con fórmula b X h (base por altura), y la del cuadrado (B), rectángulo regular, de cuatro lados iguales, cambia a l², (lado al cuadrado/ lado a la 2ª potencia):
Antecedentes: Conocemos la regularidad del cuadrado (forma, lados, ángulos rectos y vértices de su perímetro). Actividad: Para conocer la superficie (b) del cuadrado, operan perpendicularmente dos de sus lados; descúbrelos:
En ambos rectángulos, la primera medida/ raíz: longitud (a), es insuficiente; es indispensable la extensión (b), segunda medida/ raíz, para obtener la superficie. Las dos raíces regulares las contiene el cuadrado:
De los 2 lados paralelos horizontales, traza 1, anota (l) de longitud y de los 2 lados paralelos verticales (que también son perpendiculares a aquellos), traza 1, unido al anterior, asigna (e) de extensión.
124
125
Y concluye el cuadrado, trazando los lados paralelos de la (l) y (e) faltantes:
CONVOCATORIA 2016
NIÑOS CANTORES Solución: La operación de la longitud con la extensión: (d), ambos lados (l) (l) son regulares, y operan multiplicando l x l = l (dícese lado a la 2ª potencia/Lado al cuadrado):
DE MORELOS
Producto (e), los submúltiplos del cuadrado: 4 x 4 = 4 (abreviadamente 4(2), dícese 4 a la segunda potencia, o 4 al cuadrado:
SEP-INDAUTOR Cualquier reproducción de cualquier tipo comunicarse a : vicentegaticameza@yahoo.com Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
126
127
Diplomado en Creación Literaria De septiembre a diciembre Consta de cuatro módulos no seriados Materias del semestre ago-dic 2016:
•Introducción a la creación literaria: Ibán de León •Géneros literarios: Mauricio del Olmo •Redacción especializada: Roberto Monroy •Poesía clásica: Ibán de León •Cuento: Luis Nutte •Seminario de poesía: Elizabeth Delgado
LUN, MAR y MIÉ de 17:00 a 20:00 h Cuota de recuperación por semestre: $3,150.00
Informes: Subdirección de Cultura Escrita Info: (777) 314 5023 Hidalgo 239, Centro, Histórico Cuernavaca
El Cabaret y la disidencia en México Ocupan la palabra en este bloque una serie de declaraciones breves que invitan al tabú, junto a una puntual reflexión sobre el papel crítico del teatro de cabaret en nuestro país, así como sus preocupaciones sociales y fuentes estéticas. Acompañados por una inquietud: ¿Es el detalle la clave que permite ésa conexión, casi mágica, entre lector y el escritor como “imaginadores” de mundos? Citlali Ferrer Hablar de la historia del Cabaret en México obliga a remontarnos a la época posrevolucionaria, cuando debido a los contrastes sociales una de las formas de drenar el descontento fue a través de los espectáculos populares que se presentaban en las famosas carpas de donde surgieron Tin Tan, Palillo y Resortes, por mencionar algunos. Con la aparición de la televisión las carpas perdieron fuerza, de tal suerte que el Cabaret fue tomando un rumbo vinculado a la vida nocturna en los salones de baile de las colonias Guerrero, Obrera y Centro, donde las orquestas de moda estrenaban nuevos ritmos y los comediantes parodiaban a los políticos en turno y se reían de las penurias humanas. Mientras la Academia se empeñó en copiar todas las manifestaciones artísticas que venían de fuera, el discurso del Cabaret se desarrolló en pos de una revaloración de la identidad nacional, partiendo básicamente del arte popular. Pero es hasta la década de los 80 cuando se convierte en una herramienta catártica, disidente y contestataria. 130
Sus principales exponentes han sido: Jesusa Rodríguez, Astrid Hadad, Regina Orozco y Tito Vasconcelos, todos ellos con formación universitaria, este último formador de muchos cabareteros como Las Reinas Chulas (Marisol Gasé, Nora Huerta, Cecilia Sotres y Ana Francis Mor) y Las hijas de Safo. Sin duda el movimiento de Cabaret político mexicano se ha consolidado porque en todo el país es posible encontrar espectáculos de calidad que manejan este género. El pasado mayo, por segunda ocasión, se llevó a cabo en Cuernavaca, el Festival de Cabaret en el Teatro Ocampo, en donde se presentaron compañías locales y también solistas extranjeros. Pudimos apreciar el trabajo del italiano radicado en España Leo Bassi, quien se nombra bufón y que nos hizo sentir adrenalina con su discurso corrosivo al grado de llevarse él mismo a la última consecuencia en el escenario y del argentino Pablo Micozzi, quien nos presentó un espectáculo unipersonal atento a la posmodernidad y a la falta de ideología. Pero quiero con estas letras rendir un modesto homenaje a dos actores polifacéticos y provocadores, me refiero a: Daniel González Saavedra, morelense y Gabriel López (Ramy), oaxaqueño. Ambos residentes en Morelos, cabareteros totalmente independientes que se han aventurado en la creación de espectáculos con discursos disidentes, ante situaciones sociales y políticas del estado y del país. Conocidos como “La Guayaba y la Tlayuda”, se han mantenido desde el 2011 hasta la fecha en una constante búsqueda escénica, preocupados no sólo por la forma sino por el contenido de sus espectáculos, desde “Electra… ¡AQUÍ NO VENDEMOS MUEBLES!”, y “Súper Brócoli: la verdura vengadora” hasta “Patria y constitución: dos mujeres y un Quiquín”. Sus andanzas cabareteras comenzaron en el teatro callejero del zócalo de Cuernavaca para saltar luego a escenarios, dentro y fuera del estado. “Patria y constitución: dos mujeres y un Quiquín” fue un espectáculo que presentaron dentro del Segundo Festival de Cabaret, provocando muchas emociones encontradas en el espectador. Verles es como ir en la montaña rusa, donde el vértigo puede extenuar, pero también puede volverse adictivo. La puesta es muy limpia, tienen claro que menos es más y sólo con los elementos necesarios logran una estética genuina y particular. El vestuario, el maquillaje, 131
las luces. La rudeza de Daniel y la ternura de Gabriel dejan perpleja a la audiencia. El esfuerzo y la valentía de estos actores, logra la transformación del público que se pone de pie mientras suena “La llorona”; también cuando invitan a la audiencia a que con un grito desgarrador repitan: “¡Patria despierta!”. Vale decir que no se trata de una simple provocación sino de la genuina búsqueda por generar una interacción con el público a contraparte del ejercicio de la masificación que generan los medios de comunicación que se han encargado de vaciar la mente de su público. Unidas las voluntades de la Secretaría de Cultura del estado de Morelos, Daniel González Saavedra, Gabriel López y Luis León Vela, (la poeta intensa) y de los muchos colaboradores que se sumaron al proyecto, el Segundo Festival de Cabaret fue todo un éxito. Tuve la oportunidad de estar en la clase magistral impartida por Pablo Micozzi, la que resultó realmente provechosa, sobre todo porque generó en los asistentes la profunda reflexión sobre cuál es el sentido del Cabaret en una época donde todo parece haber sido desdibujado. Ojalá que este Festival se mantenga vivo por muchos años. La comunidad artística y el público morelense lo agradecerán. Escribir un cuento Raymond Carver La definición que da V.S. Pritcher del cuento como “algo vislumbrado con el rabillo del ojo”, otorga a la mirada furtiva categoría de integrante del cuento. Primero es la mirada. Luego esa mirada ilumina un instante susceptible de ser narrado. Y de ahí se derivan las consecuencias y significados. Por ello deberá el cuentista sopesar detenidamente cada una de sus miradas y valores en su propio poder descriptivo. Así podrá aplicar su inteligencia, y su lenguaje literario (su talento), al propio sentido de la proporción, de la medida de las cosas: cómo son y cómo las ve el escritor; de qué manera diferente a las de los más las contempla. Ello precisa de un lenguaje claro y concreto; de un lenguaje para la descripción viva y en detalle que arroje la luz más necesaria al cuento que ofrecemos al lector. Esos detalles requieren, para concretarse y alcanzar un significado, un lenguaje preciso, el más preciso que pueda hallarse.
Las palabras serán todo lo precisas que necesite un tono más llano, pues así podrán contener algo. Lo cual significa que, usadas correctamente, pueden hacer sonar todas las notas, manifestar todos los registros. Cabaret Armando Alanís Ahora que los table dances están clausurados, recuerdo los viejos cabarets. Como aquel en el que una mujer, trepada en una mesa y puesta en cuatro, se había desnudado completamente y movía las nalgas y las tetas al compás de la música. Con ella compartí la cama esa noche y en ese mismo lugar. Pero no estábamos en un local público sino en el departamento de un amigo. Media noche en el Amazonas Citlali Ferrer Todas estas niñas bailan descaradas ante nuestros ojos, Almodóvar estaría fascinado con la decoración de motivos selváticos y el sórdido ambiente de este tugurio de mala muerte. Bebo mi cuba, veo mi reloj, media noche en el Amazonas y pienso que me hubiera gustado ser como ellas. Todos tenemos nuestro lado oscuro.
133
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
5 de septiembre, Día Internacional de la Mujer Indígena 5 itech septiembre, Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual
Gustavo Zapoteco Sideño
Es tiempo de que el mundo sepa, que las mujeres indígenas, sí pensamos, sí sentimos, y ahora nos inconformamos por todo lo que hemos sufrido. Elvia Soriano de los Santos (Poeta Chatina)
Yecahuitl tlin tlaltipac quimati tlin macehuacihuazintlin, quema ilnalmique ihuan mahtique ihuan aman tocualanique tlica nochi titetlapanozque.
Ésta gran conmemoración que se suma al mes, tiene raíces que anteceden al mismo proceso de Independencia nacional y rebasan sus fronteras: Tiene que ver con nuestra cultura madre y con las madres de nuestra cultura. Las mujeres indígenas.
“Yemelahuac cuahle tepepenazque inon tequiyomeh itech motelohuameh ihuan queni tequitizque inon cihuameh ihuan queni continuaroca inic maxcaxiliz tlacaita ompa iintechpohuiliz quen cihuameh ihuan quen macehualtin, ihuan quen tlinemiz yehuameh ompa in macehualtin tlin xoc quihpiya tomitzin, amo nemi yahuin in tlahtol, tlin aman unca cen tlachihualizmeh zan cihuameh tlin yunca ompa nemi nican totlal. Amo nochipa icuh, te ompa miyeque cahuimeh in tohuehuezazanile ihuan aman, yenemi quen xocnemiz ihuan itequiyomeh itech cihuameh. Ompa nemiliz yequentla tlen ome, yequen cen huaztli tlin hueli titlacuaz, tihueliz tichihuaz quen tinequiz ihuan zaniman timocahuaz ompa tlahli, yetehuehuezazanile xoc quinequi matihmatica itequiyotl. Amo xoc cuahle tlin itequiyomeh maicahua ompa amaotlacuiloque, cuac yehuameh yechihuahque in tequiyomeh ompa tohuehuezazanile. Morelos tepitetzin canon on tlacameh melahuac telpochtin , unca cana 1,195,059 tulameh, temelahuac unca miyec cihuameh, ye te cana 611,274 ihuan tlacameh zan 583,785. Ye te
“La importancia que tiene recoger las experiencias de lucha y la forma en que las mujeres han participado y lo siguen haciendo en aras de alcanzar el respeto a sus derechos como género y como clase o parte integrante de las clases sociales explotadas y oprimidas, no está en cuestión, sobre todo ahora que el feminismo se ha abierto paso en diversos ámbitos y sectores de la población en el estado de Morelos. Pero no siempre ha sido así: desafortunadamente en diversas épocas de la historia reciente, pareciera que existe una ausencia total de la presencia y participación de las mujeres. Así como en la vida cotidiana se le considera el segundo sexo, un objeto que se puede consumir, usar y desechar como cualquier mercancía. En la historia se le niega el importante papel que ha desempeñado. No es fácil lograr que los testimo-
134
Elvia Soriano de los Santos (Poeta Chatina)
nios de las mujeres queden expresados en letra impresa, sobre todo cuando tratan ellas mismas de ser protagonistas de la historia. Morelos, un pequeño estado donde la inmensa mayoría de su población es joven; contabilizando un total de 1,195,059 habitantes de los cuales la mayoría son mujeres: 611, 274 en total, mientras que la cantidad de hombres es de 583,785. Estos números son relativos y tras saber que el INEGI sería quien en vísperas de las elecciones eliminó del censo a miles de personas en edad de votar, saltan los hechos reales: las mujeres somos aproximadamente el 51% de la población total, por lo que los hombres representan el 49% restante. Podemos decirlo: somos más de la mitad del cielo. Cuando reflexiono sobre los problemas que vivimos como género, sobre todo como parte activa en la lucha social y política, confirmo que no estamos solas. Somos cientos de miles con la misma historia: una historia no oficial que se va tejiendo poco a poco, que cobra importancia especial para las miles de mujeres consideradas en edad fértil y representa un porcentaje amplio del total de mujeres en el estado, ya que son éste grupo se convierte en víctima de las políticas gubernamentales sobre control de población pero, a la vez, son el grupo protagonista de una serie de acontecimientos que van sentando las bases de lo que –creo– será un cambio en la conciencia de nuestro género, que en pleno umbral del año 2000 se prepara para grandes batallas que ya hoy se expresan en la vida cotidiana: en la casa, en las relaciones de pareja, en las reivindicaciones laborales, en la esfera política, en la exigencia de respeto a sus derechos reproductivos y en contra de la violencia sexual manifiesta por todos los medios; en las
amo melahuac , quemanon timahtizque tlin in INEGI, cuac ochihua elecciones opolotihue ompa amatl in te miyeque tulameh, tlin huelice votaro… icuh te unca cequi miyec cihuameh, tlin ye unca quen 51% itech tulameh, canon in tlacameh zan 49% in nochtin. Quemanon nilnalmique ompa cualantlin tlin nemiliz cihuameh, ompa quemanon opanotizque motelohuazque ompa motelomacehualtin ihuan altepeco nemilimeh, yequihmatizque tlin nemiliztli zan iceltin, tahuameh temiyeque ica zan ce zazanile. Cen zazanile tlin yeihquitica zan achitzin, tlin yemelahuac cuahle inon occe cihuameh, tlin yunca cihuameh, tlin unca miyec in nochi inon cihuameh , tlin unca nican totlal, tlin ye quen huaztlin itech amameh altepeco nemini ompa amo xoc quihpiya miyec coconeh, te zaniman yetulameh macehualti tlin omotelohuaque miyeque tequiyomeh, tlin yunca ochihuaque cen quentla tetehli, tlin nihmati, yeteopalehuihque ompa yencui xihuitl 2000, chihuahque huey yaolmeh, tlin aman yunca chihuahque ipan inemiliz, ipan ichan, ica ihuehuetzin, ompa itequiyotl, ompa altepeco nemini, ompa tlacaita, iintechpohuiliz maquihpiya coconeh ihuan ompa inemiliz ica ihuehuetzin, tlin tahuameh tiquitazque ompa milan, iintechpohuiliz, ompa tlahli ihuan tlica yunca yenemi quen noihqui tlacameh iintechpohuiliz quen ejidatarios ihuan macehualtin, ihuan nehnemiliztli mazque zan yolic.” (Las mujeres y los movimientos sociales en Morelos – Una radiografía del feminismo en Morelos/Juliana García Quintanilla/ Las hojas de la comunidad/ UNICEDES –UAEM/ México. 2000).
Icuh pehuazque tlahtoltica itech Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual, tlin opehua 1983,
135
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
batallas, en el campo, por el derecho a la tierra y porque se les reconozca en igualdad de derechos que a ejidatarios y comuneros. Luchas en las que avanzan a pesar de todo.”
(Las mujeres y los movimientos sociales en Morelos – Una radiografía del feminismo en Morelos/Juliana García Quintanilla/ Las hojas de la comunidad/ UNICEDES –UAEM/ México. 2000).
Así iniciamos hablando del Día Internacional de la Mujer Indígena, fecha que desde 1983, se celebra en países de la región andina, tales como Argentina, Bolivia, Chile y Perú y de forma más reciente en México, aunque no de la manera en que se celebra el 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer. El origen del Día Internacional de la Mujer Indígena se remonta al Encuentro de Organizaciones y Movimientos de América, realizado en Tihuanacu, Bolivia en 1983. De acuerdo con los registros históricos, la mujer indígena ha sido doblemente relegada ya que, por una parte, ha sufrido la violencia de género que no se ha podido erradicar y que se enquista en los lugares más apartados mientras que, por otra parte, ha sido sometida a la segregación, aislamiento, opresión y desprecio por su condición indígena. Se eligió esta fecha en conmemoración de la heroína Bartolina Sisa, quien nació el 24 de agosto de 1753 y murió el 5 de septiembre de 1782. Era una mujer dedicada a las labores de los telares (tejedora he hiladora). Se casó con el caudillo Tupac Katar y junto a él organizaron la resistencia indígena de los pueblos andinos contra el yugo español en Cuzco, Perú. Años más tarde fue ahorcada y descuartizada. Ha sido considerada como la mujer más valiente de la época. En condena de tan brutal asesinato, las organi-
136
te macuihle tonahle itech meztli septiembre ilhuitice in Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual ompa nochi altepemeh nepan tlahli itoca Andina, altepemeh queni Argentina, Bolivia, Chile, Peru ihuan zanimatzin Mexico, mazque ilhuitice zan achitzin amo queni in 8 itech marzo, Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle. In ilhuitl in Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual, otlacat cuac oconamiquizque in Organizaciones ihuan Movimientos itech America, ochihuahque nepan Tihuanacu, Bolivia, in 1983, yexmotelquetzaque yahuin tonahle inic ilhuitice in Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual. Ihuan ompa amatl huehuezazanile, in cihuazintle macehual, yemelac xexelohuatica, te yehua opanoque cualantlen quen cihuatl, tlin xoc huelique poloctiz ihuan yecalahqui ompa miyec tlaltin, ye oyaque xexeloliztli, ocahuahque, ichtilanaque ihuan ocahuahque tlica ye cihuatl. Ye oxmotelquetzaque yahuin tonahle quen ilhuitice itech yaocihuatl Bartolina Sisa, tlin otlacat 24 itech agosto itech 1753 ihuan omic in 5 itech septiembre in 1782, yecihuatl tlin otequitiaya ompa ihquiti, cihuaihquiti ihuan malacatecatl. Onanamictia ica in tlacatl yaotl Tupac Katar, ihuan tocepan ochihuahque in tequiyaotl macehualtin itech altepemeh Andino ica caxtilameh nepan Cuzco, Peru. Zaniman ye oihtepatzoteco, otlaltepeyaque ihuan otlalteputquitzaque. Oyaque cen cihuatl melahuac chicahuac ompa icahuitl. Tlica opanoc yahuin cihuazintle inon Macehual Centililiseh omacaque cen ilhuitice nochin 5 itech septiembre ihuan ye ochihua quen cen ilhuitice quen cenci cihuameh macehualtin tlin omacaque inemiliz maunca cuahle nemiliz ialtepetzin.
zaciones sociales le rinden homenaje todos los años y se realiza un emotivo reconocimiento a una de las mujeres indígenas que dieron su vida en la lucha por la libertad de su pueblo. Además del gran reconocimiento a Bartolina Sisa, este día es un homenaje a miles de mujeres que, como ella, murieron combatiendo la discriminación y abusos cometidos a las mujeres a lo largo de la historia. Los pueblos indígenas forman parte de los pueblos más pobres de América Latina y por este motivo son pueblos desamparados y discriminados por la sociedad. Las mujeres pertenecientes a estos pueblos, además de la adversidad que enfrentan por diferencias respecto a los hombres con los que conviven, se ven inmersas en una gran discriminación. Ellas ejercen las tareas de casa y, en raras ocasiones, pueden tomar decisiones familiares importantes. No pueden participar en la vida social, política o comunitaria y aun así siguen luchando por conseguir la libertad y poder vivir en plenitud con los mismos derechos que los hombres. Estas mujeres juegan un papel importante para lograr que sobreviva la cultura de los pueblos indígenas, ya que gracias a su trabajo perduran las costumbres propias, transmitiendo el conocimiento a sus descendientes y luchando constante e insistentemente contra la exclusión étnicocultural. Se encargan de cuidar a sus hijos y enseñarles todas las tradiciones propias que más tarde ellos enseñaran a los suyos. Son el pilar de la familia, por la que entregan toda su vida y por la que su dedicación diaria es absoluta. A través de esta conmemoración se extiende un homenaje a todas las mujeres indígenas que han luchado y continúan haciéndolo por los derechos de los pueblos originarios,
Mazque yahuin ilhuitice itech Bartolina Sisa, noihqui ilhuitice ompa miyeque cihuameh tlin quen yehua omique ompa xoc unca tlacaxexeloliztli ihuan in cualantlin ompa cueyac huehuezazanile. In altepemeh macehualtin yehuameh altepemeh cequi netohiliztli ompa America Latina ihuan icuh ye altepemeh melahuac netohiliztli ihuan tlacaxexeloliztli itech tulameh iztac. On cihuameh tlin ompa nemiliz altepemeh quihpiya miyec cualantlin ica tlacameh, ye tepanozque miyec tlacaxexeloliztli. Ye chihua tequiyomeh itech ichan ihuan zan achitzin cahcique tlamahti in icnihuan. Xoc hueli chihuaque cen nemiliz macehualti, xoc altepeco nemini, altepeco ihuan icuh yehuameh nehnemiliz inic maquihpiyazque nochi tlin ye quinequi ihuan nemiliz ica intechpohuiliz quen tlacameh. Yahuin cihuameh nahuiltizque cen amatl cuahle inic maunca nochipa. Iyuhcatiliz itech altepemeh macehualtin, tlin ica yehuameh opano totlamahtin ompa occe cahuitl in totulameh, ihuan icuh imotelo ompa manemiliz in toaltepetl huey. Yechihuaz maquiyehuahque icocone ihuan tlamachiliztli in nochin totlamahtin tlin moztla yehuameh noihqui temachtiliztli icocone. Ye quentla tetehli itech icnihuan tlica yemocahua nochi inemiliz tlica ye tequite inic yehuameh. Ica yahuin ilhuitice ye choloa quen cen ilhuitice nochin cihuameh macehualmeh tlin omoteloque ihuan nehnemiz aman motelo inic maunca intechpohuiliz itech altepemeh nican totlal inic xoc unca tlacaxexeloliztli ihuan cualantlin tlin opanoque ompa cueyac huehuecahuitl. Yahuin ilhuitice in Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Cihuazintle Macehual, ye quentla tzatzi in tlayecanquetl ihuan cenci tlacameh itech tulameh iztac inic mapalehuique
137
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
contra la discriminación y los abusos cometidos a lo largo de la historia. La finalidad de celebrar el Día Internacional de la Mujer Indígena, es hacer un llamado a las autoridades e integrantes de la sociedad para buscar mejores condiciones de vida para las mujeres pertenecientes a este sector de la población ya que sabemos de antemano que éstas se hallan en condiciones de vida precarias y muy por debajo de lo humanamente necesario. Esto sucede en varias regiones del país y Morelos no está exentó. Las mujeres indígenas tienen derechos que comparten con sus congéneres de todas las sociedades y culturas. Así también, existen derechos específicos que derivan de su condición particular, como integrantes de pueblos indígenas. Las propias organizaciones e instituciones que acompañan sus luchas, los identifican del siguiente modo: Derecho al respeto de identidad cultural del pueblo al que pertenecen; Derecho a la identificación como integrante de un pueblo indígena específico; Derecho a no ser asimiladas ni obligadas a aceptar prácticas culturales ajenas y que atenten contra su propia identidad cultural; Derecho a modificar costumbres y tradiciones sociales, culturales o económicas que dañen o afecten su dignidad; Derecho a recuperar, como integrantes de un pueblo indígena, ciertas prácticas y tradiciones que las favorezcan y dignifiquen como mujeres. Deseamos de todo corazón que estas líneas escritas en torno al Día Internacional de la Mujer Indígena, lleguen a todas las mujeres indígenas y no indígenas. Que empiecen a tomar una conciencia plena sobre sus derechos para exigirlos, vivirlos plena y armónicamente con sus pueblos y la sociedad mexicana; que ojalá en próximos años, veamos
138
yahuin cihuameh itech altepetl tlin yunca quimatizque tlin yahuin chantique melahuac netohiliztli melahuac miyec, yahuin panoque ompa totlal Mexico ihuan nican totlal. On cihuazintle macehualtin quihpiya intechpohuiliz tlin noihqui occe cihuameh itech occe altepemeh ihuan yuhcatilimeh ihuan noihqui quihpiya intechpohuiliz quen yehuameh queni ye chantizque ompa cen altepetl macehualti. Iaxca mecehual centiliceh tlin nochipa nemiz ica yehuameh quihtohuaque tlin yahuin: intechpohuili matlacaita iaxca yuhcatiliz ialtepetl. Intechpohuili que cen tlacatl ihuan cihuatl ompa cen altepetl macehual. Intechpohuili amo macalahqui occe yuhcatiliz tlin xoc tinequiz, tlica ticpiya moaxca. Intechpohuili ma amo tlatiochcuepaz motlamahtin mecehual, yuhcatiliz, ica motomin tlin poloctihue moaxca. Intechpohuili matinemiz quen cen tlacatl ihuan cihuatl in ce altepetl macehual, motequiyotl ihuan tlamahtiliztli tlin ticuelitaz ihuan titexmacaliztli chicahuac que cihuameh. Nihnequilia ica nochi toyoltzin tlin yahuin amatlacuilotzin ompa Ilhuitonahle Miyealtepemeh Cihuazintle Macehual, xuiyaque in nochtin cihuameh macehualtin ihuan amo , ihuan pehuaz cacizque cen cuahle ilnalmique ompa iintechpohuiliz inic maquihpiyaz ihuan nemiliz ompa cuahle cahuitl ipan ialtepemeh ihuan tulameh mexican ihuan zaniman titequitazque yahuin ilhuitimeh ipan totlal ihuan unca miyeque ipan totlal, icuh quen opehua pano ica cahuitl ilhuitonahle 9 itech agosto, Ilhuitonahle Miyealtepemeh itech Altepemeh Macehualtin. Nicahua te yahuin pitexochitlahtoltzin, quen ilnalmique, onicaci in cen Facebook tla itoca: zitlala lugar de las estrellas, tlin nehnemiz
estas celebraciones en nuestro estado y se repliquen por varios puntos del territorio, tal como sucede con el 9 de agosto, Día Internacional de los Pueblos Indígenas. Dejo pues este pequeño poema, a manera de reflexión, tomado de una publicación de Facebook: Zitlala, lugar de las estrellas que navega por el internet: “Soy mujer indígena, hija de la Madre Tierra y el Padre Sol. Pertenezco a una raza, con una cultura milenaria que hoy conservo como un tesoro. Convivo con lo que me rodea: con la lluvia, el viento, la montaña, el cielo. Soy feliz en este paisaje. Tengo tiempo para contar las estrellas. Tiempo para poner mis sueños al día, para danzar con los pájaros sintiendo el aire fresco del amanecer y hablar en silencio con los animales, con las plantas, con los espíritus. Sé sembrar con la luna los frutos del alimento. Teñir la lana para hacer el tejido. Hacer medicina, como me enseñó mi abuela. Cantar al nuevo día. Sé amar sencillamente, con fidelidad y con ternura. Soy mujer indígena, orgullosa”.
ompa internet: “Nicihuazintle macehual, conetl itech Tonatzin Tlahle ihuan Totatzin Tonahle. Ninemiliz ompa cen yeztli, ica cen yuhcatiliz huehuecahuitl tlin aman niquiyehua quen tomitzin. Nichanti ica nochi xuxupan, ica quiyahuitl, in ahacatl, in tepetl, in ihuicatl. Nipaquiliz ica yahuin xuxupan. Nihpiya cahuitl inic mapohua zitlalimeh. Cahuitl inic nicontlahli nutemique on tonahle, inic nimitohtiz ica totomeh, niquihmatiace on ceceahacatl itech tlaneci ihuan tlahtoltiz amo nitzatzi ica yolcameh, ica xihuimeh, ica tonameh. Niquihmatotocaz ica meztli in tlaquilomeh itech tlacuahli. Nitlapahli in lana inic nichihua ihquiti. Nihuelichihua tlapacti queni ninechmatice nulamatzin. Cuicatl in yencui tonahle. Nitlazolti ica cuahle ihuan cecelic. Nicihuazintle macehual mocicini.”
139
CATÁLOGO DE PUBLICACIONES
Guía Candela
En este mes, les invitamos a conocer las siguientes propuesta editoriales: Arquitectura que danza en el escenario de lo cotidiano, en Guía Candela. Un prisma de impresiones sobre la Independencia desde la lectura en La Eterna Historia I. Inestabilidad o ¿Qué significa traducir poesía? ¿Qué riesgos corre de perderse entre símbolos y sonidos ajenos a su origen? ¿Qué escritor estaría dispuesto a afrontar el riesgo? El mundo no se acaba de C. Simic: poeta y ensayista de la lengua inglesa galardonado internacionalmente. The Walking Dead, Apocalipsis Zombi ya: Una colección ensayística en la que sus autores desmiembran un mismo fenómeno, el entusiasmo zombi, como si sus vidas dependieran de ello. Y en materia de música: Con La Perra, Elena y Perico conjugan desde 1994 un poderoso dueto que ladra en tono de rock mayor. Las Galletas de Mr. Esqueleto: ¿Qué hacen un grupo de cuernavacenses con la mente y los oídos atentos desde las montañas morelenses a lo que las corrientes y ventiscas de los Balcanes tienen por decir?
Secretaría de Cultura de Morelos, 2013, 189 pp. La Guía Candela es un imperdible catálogo de la obra del arquitecto español Félix Candela Outeriño, quien viviera muchos años en México y cuyo trabajo se caracteriza por el uso de estructuras elípticas y parabólicas como eje artístico de la construcción. Su perspectiva fue el vínculo perfecto entre técnica, economía de recursos y creatividad para proyectos emblemáticos como el edificio de la Bolsa Mexicana de Valores, La estación Metro Balderas, el pabellón de Rayos Cósmicos y el siempre notable Palacio de los Deportes en la Ciudad de México. En nuestro estado, existen también testimonios imponentes de su trabajo como: la escultura de Las Alas (Tequesquitengo), la colonia Lomas de Cuernavaca (Temixco) y el comedor del ex Casino de la Selva.
La Eterna Historia I. Independencia Secretaría de Cultura de Morelos, 2012, 413 pp. La historia mexicana no sólo puede encontrarse en los libros especializados, sino en los escenarios conformados por las plumas más importantes de la dramaturgia mexicana. Al ser el teatro un género que se “representa”, nos permite dar un salto en el tiempo y revivir aquellos momentos cruciales para la realidad mexicana. En este volumen se reúnen diversos registros literarios de un periodo muy particular de nuestra historia: la Independencia. Y podemos vislumbrar las distintas aristas de este periodo a través de la mirada irónica de Jorge Ibargüengoitia o la lírica de Emilio Carballido.
140
141
RECOMENDACIONES LITERARIAS
El mundo no se acaba
Charles Simic; traducción de Jordi Doce Vaso Roto Ediciones, España, 2012. “En la obra del norteamericano Charles Simic (Belgrado, 1938), El mundo no se acaba ocupa un lugar central. Hay un antes y un después debido a que es el único conjunto de poemas en prosa que ha merecido el premio Pulitzer de poesía en sus noventa años de existencia. Publicado en 1989, este libro hace de la poesía de Simic una más apegada a la calle, llena de voces y motivos de la cultura popular norteamericana. Como afirma Jordi Doce en el prólogo al volumen: “A veces se diría que todos los poemas de Simic son en realidad el mismo, la celebración de un mundo nocturno que sobrevive un equilibrio inestable, una fantasmagoría llena de claves pictóricas y cinematográficas sobre la que revuela el pájaro del humor negro, esa ironía zumbona que permite contar los asuntos más extravagantes como si tal cosa”.
The Walking Dead. Apocalipsis zombi ya Varios autores, traducción de Antonio Fornet Vivancos Errata Naturae, España, 2012. The Walking Dead. Apocalipsis zombi ya es mucho más que un cómic referencial y mucho más que una serie con decenas de millones de espectadores. Es el ingreso definitivo de los zombis en nuestras vidas, en el espacio de las ficciones de consumo mayoritario. Pero, ¿cómo puede ser mayoritaria la imagen de un rebaño de muertos vivientes devorando vivo a un caballo? ¿Cómo es posible que una serie plagada de elementos violentos, repulsivos e inquietantes triunfe en un espacio de producción y difusión mainstream, obteniendo una audiencia inmensa? Éste es un libro, por tanto, sobre una serie de televisión, sobre un cómic, y más ampliamente, sobre estas preguntas, un extraño fenómeno que ha conseguido que los muertos vivientes estén entre nosotros.
Inestabilidad. Poesía contemporánea de Francia y México Varios autores
Universidad Veracruzana, colección Ficción, México, 2016. Inestabilidades. Formas de hallarse en un mundo hiperconectado. ¿Cómo dialogar con el otro? Este libro celebra encuentros y encrucijadas: dos tradiciones literarias que se miran desde intersticios. Cinco autores franceses: Nathalie Quintane, Joachim Monteaseis, Pierre Alferi, Christophe Fiat y Pierre Yves-Soucy traducidos por tres poetas mexicanos: Rocío Cerón, Ana Franco Ortuño y Gaspar Orozco, que son el punto de partida para intentar dar una respuesta poética al mundo. Cada uno implementó el poema del autor traducido como dispositivo creativo.
142
143
PROPUESTAS MUSICALES
La Perra: notas de una propuesta mordiente
Pocos grupos hay que coleccionen definiciones (por decirlo de algún modo) como lo hace La Perra en sus casi dos décadas de trabajo: Rock-oposición-progresivo-de cámara, avant-garde y más recientemente Rock-jazzfusión. Definiciones que así de amplias como son no pueden prepararnos suficiente para el sonido con el que nos encontraremos frente a frente la primera vez que los escuchamos. Es aún más sorprendente que esta mezcla de términos “para clavados en la música” toque tierra de forma tan sencilla: bajo eléctrico y un set de batería, dos elementos que suelen pasar desapercibidos mientras que las voces protagónicas y guitarras solistas acaparan toda la atención en la mayoría de las bandas. La Perra salta constantemente entre sus facetas como powerdúo musical, set humorístico-rockero infantil y juvenil con Payasadas Rockeras y el monstruo multimedia que, en colaboración con Manolo Garibay, ha dado luz a su más reciente propuesta llamada Tautos. Vale la pena dejarse morder por su propuesta.
144
Las resonancias gitanas de Mr. Esqueleto en las barrancas cuernavacenses
Escuchar a las Galletas de Mr. Esqueleto es dejarse seducir por la fusión de diversos ritmos que de entrada pudieran parecer distantes pero que gracias a la habilidad de este cuarteto logran melodías únicas que embrujan a los oyentes. Por un lado, la característica seducción del saxofón jazzístico, por otro la rebeldía de las percusiones y las cuerdas. Si bien, destacan el ritmo balcánico y gypsy también podemos encontrar ecos de las melodías tradicionales mexicanas, convirtiéndolos en una de las bandas más propositivas de la escena morelense. Gracias al sonido tan orgánico —y al mismo tiempo exótico— que han creado en conjunto, han logrado afianzarse entre el público morelense y de otros estados, quienes se encuentran a la expectativa de su primera producción discográfica.
145
CV
Convocatorias La plataforma de la Red de Centros Culturales de Morelos es una herramienta de difusión y comunicación al servicio de los centros culturales. Es un espacio que ha sido diseñado para responder a los tiempos actuales de relaciones e intercambio de información a través de los medios electrónicos; donde artistas y promotores que colaboran en centros culturales, sus públicos, potenciales usuarios y personas interesadas en disfrutar de diversos espectáculos, talleres o exposiciones, podrán conocer la ubicación, oferta, logros y propuestas de más de 90 lugares ubicados en el estado de Morelos. Participa, consulta y difunde en:
www.redcentrosculturales.morelos.gob.mx
Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido su uso para fines distintos a los establecidos en el programa.
146
Jornada de afiliación de bandas sinfónicas y tradicionales Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado ¡Afilia a tu banda!
Solicita el formato en bandasdemorelos@gmail.com Info: (777) 318 6200, ext. 185 Dirección General de Música
XVI Edición del Concurso de Arte Popular Morelense Convocatoria del Gobierno del Estado de Morelos, a través de la Secretaría de Cultura y el Museo Morelense de Arte Popular la Secretaría de Desarrollo Social (Sedesol) a través del Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías (Fonart) Bases: 1. Podrán participar de manera individual, todos los creadores originarios o residentes del estado
de Morelos mayores de 18 años, que se dediquen a la elaboración de artesanías con técnicas, materiales y diseños tradicionales, así como con propuestas de nuevos diseños. 2. La participación será de acuerdo a las siguientes categorías: A. Alfarería sin plomo y cerámica (todas las técnicas y terminados)
147
-Cazuelas (arroceras, moleras, soperas) -Ollas, Tamaleras, Fruteros. -Piezas decorativas: que se destinen para ornamentación como tibores, jarrones, floreros, macetas, platones, platos y bandejas. -Piezas Rituales: que se distinguen por su uso ceremonial, como candeleros, sahumerios, nacimientos y cruces. -Nuevos Diseños: Piezas utilitarias o decorativas con innovación en el diseño pero elaborados con técnicas tradicionales. B. Textiles de lana y algodón confeccionados en telar, que den cuenta de la tradición estatal o de la asimilación en territorio morelense de una tradición proveniente de un proceso migratorio. C. Cartonería y tendidos de papel picado. D. Talla en madera (mascaras, santos, etc.) E. Cerería tradicional. F. Lapidaria G. Varios (fibras vegetales, cuadros y portales tradicionales elaborados con diferentes semillas, vidrio fusionado en alta temperatura, miniatura, plumaria, juguetería, joyería con diferentes técnicas y en diferentes metales y piedras, orfebrería). 3. Los artesanos pueden participar con un máximo de dos piezas. No habrá excepciones. Las obras que formen un juego, se considerarán una sola pieza. 4. La Secretaría de Cultura de Morelos se reserva el derecho de aplicar la matriz DAM a las piezas participantes, para la diferenciación entre artesanía y manualidad. 5. Los participantes podrán presentar piezas según las siguientes características: -Piezas de diseño, técnicas y
148
materiales tradicionales. -Nuevos diseños, que conserven elementos, técnicas, iconografía, materiales y preserven la identidad de los grupos culturales que las producen. -En el caso de que las obras presentadas estén elaboradas con materiales protegidos por alguna ley de manejo sustentable, o de protección al medio ambiente natural o animal, por ejemplo: coral negro, palo erro, caracol púrpura, etc., el artesano deberá presentar los documentos oficiales que lo autoricen a utilizarlos. En el caso del caracol púrpura, las tejedoras deberán anexar copia del permiso oficial del Tintorero. 6. Los concursantes deberán presentar piezas de elaboración reciente (de no más de un año de factura) y que no hayan participado anteriormente en algún otro certamen. 7. Para su registro, los artesanos deberán presentar: -Copia de identificación oficial -Copia de su CURP -Copia de comprobante de domicilio (recibo telefónico, agua, luz) -Las creaciones artesanales que presenten algún daño al momento de su registro no participarán en el concurso. -Sin estos documentos no se registrará la pieza. 8. El certamen queda abierto a partir de la publicación de la presente convocatoria. Las obras se registrarán del 23 de marzo hasta el 02 de octubre de 2016 en el Museo Morelense de Arte Popular.- Ave. Hidalgo 239, Colonia Centro, Cuernavaca, Morelos. Tel 3 18 62 00 ext. 112 y 234. 9. No podrán registrarse obras elaboradas con fibras
o materiales plásticos, plastilinas, materiales importados, objetos copiados de diseños extranjeros, ni reproducciones de piezas arqueológicas. Solamente se registrarán obras en las que se distinga la habilidad creativa del artesano, que estén elaboradas con materias primas de origen natural. 10. El jurado será designado por los organizadores y estará conformado por especialistas en arte popular y artesanías. La calificación se realizará a puerta cerrada. Su fallo será inapelable. 11. Los artesanos concursantes se comprometen a prestar las piezas seleccionadas para la exposición que se montará como culminación del concurso, para lo cual los organizadores designarán un comité que determinará la selección según el número de obras registradas y al espacio disponible para la muestra. Las piezas premiadas tendrán preferencia. 12. El comité organizador avisará oportunamente a los artesanos que resulten ganadores en cada una de las categorías, para lo cual deberán asistir personalmente al lugar, el día y hora
señalados en esta convocatoria, donde recibirán su reconocimiento y el premio que les corresponda. 13. Sólo se entregarán reconocimientos y premios a los artesanos ganadores que, sin excepción alguna, se presenten a recogerlos con la copia de su registro e identificación oficial vigente. El artesano galardonado que por alguna circunstancia no pueda presentarse a la ceremonia de premiación tendrá hasta 30 días naturales para reclamarlo. En caso de no presentarse dentro del tiempo establecido, automáticamente perderá su premio y no podrá reclamarlo bajo ningún medio. 14. La ceremonia de premiación se llevará a cabo en el mes de noviembre de 2016 en el Museo Morelense de Arte Popular, ubicado en calle Hidalgo No. 239 Col Centro Histórico. C.P. 62000, Cuernavaca Morelos. 15. Los artesanos ganadores recibirán un reconocimiento y los siguientes premios por categoría: -Primer lugar $15,000.00 -Segundo lugar $12,000.00 -Tercer lugar $10,000.00 Dos menciones honoríficas por categoría de $5,000.00
149
CONVOCATORIA NIÑOS CANTORES DE MORELOS 2016 ¿Te gusta cantar? ¿Quieres aprender canciones de México y otros países? ¿Deseas integrarte a nuestro coro y conocer otros niños con las mismas inquietudes por el canto coral? Te invitamos a formar parte del coro preparatorio de Niños Cantores de Morelos, agrupación en la que: 1. Aprendes a cantar 2. Conoces canciones de muchos países 3. Convives con niños de otros coros de México y el mundo 4. Participas en giras y festivales nacionales e internacionales Lo que debes hacer para integrarte a este programa
coral es atender los puntos de la siguiente: CONVOCATORIA 1. Niños y niñas entre los 7 y 10 años de edad 2. Asistir a tus actividades escolares en el turno matutino 3. Presentar un sencillo examen de aptitudes musicales 4. Disponer de dos días por las tardes para tus ensayoscon el coro AUDICIONES Se llevarán a cabo los martes y jueves del mes de septiembre del 2016, de 17:00 a 18:30 hrs. en el salón de ensayos de Niños Cantores de Morelos · Centro Cultural Infantil La Vecindad Calle de Salazar 1· Centro · Cuernavaca Información: (777) 318 9957, 318 9963 y 311 5996
11º Concurso Nacional de Transparencia en Corto Con el tema: “La cultura de la prevención en la población infantil, para el combate a la corrupción”, este concurso de cortometrajes busca impulsar la creatividad, interés e iniciativa de los jóvenes en la cultura de la transparencia y la rendición de cuentas, como mecanismo del combate a la corrupción. BASES: •Podrán participar jóvenes de 16 a 25 años de manera completamente gratuita •La participación podrá ser individual o por equipos, de máximo cuatro integrantes
150
•Se podrá enviar al concurso un máximo de tres cortometrajes de una duración máxima de 90 segundos (incluyendo créditos) •Cada cortometraje deberá incluir sus respectivos subtítulos de referencia al español •Los derechos para la utilización, reproducción y difusión de los cortometrajes que se inscriban en el concurso, serán cedidos a la Comisión Permanente de Contralores Estados–Federación •No se permite el uso de clichés televisivos, imágenes de crestomatía, música co-
mercial, ni lenguaje obsceno. •Sólo se admitirán trabajos inéditos que no hayan sido producidos por encargo de alguna institución pública o privada, ni comercializados o difundidos previamente Jurado: Primer filtro: Festival Internacional de Cine Expresión en Corto GIFF Segundo filtro: Expertos designados por el Instituto Mexicano de Cinematografía IMCINE y una Organización No Gubernamental dedicada a promover temas de Transparencia y Combate a la Corrupción Premios: 1er. lugar: $40,000.00 y reconocimiento 2do lugar: $30,000.00 y reconocimiento
3er. lugar: $20,000.00 y reconocimiento. Además se impartirá un curso–taller de cinematografía por parte de expertos en la materia. Recepción de trabajos: Los trabajos serán recibidos a partir del lanzamiento de la convocatoria y hasta el 30 de septiembre de 2016, en cualquiera de las oficinas de las Contralorías Estatales, así como en la Unidad de Operación Regional y Contraloría Social de la Secretaría de la Función Pública. Los resultados del concurso se darán a conocer a más tardar el día 7 de noviembre de 2016, en la página: http://www.comisioncontralores.gob.mx/
X Concurso Literario Internacional “Ángel Ganivet” El Concurso Literario Internacional “Ángel Ganivet”, que contempla modalidades de cuento y poesía proponiendo estos géneros en años alternos, convoca su décima edición, correspondiente a la modalidad de cuento. Pueden participar todas las personas mayores de edad (es decir que hayan cumplido los 18 años) que lo deseen, cualquiera que sea su nacionalidad, siempre que presenten cuentos (una obra por cada concursante) en lengua española, originales e inéditos, no publicados en ningún tipo de formato ni total ni parcialmente (incluido Internet), no premiados o pendientes de fallo en otros concursos, o a la espera de respuesta en un proceso
editorial. El incumplimiento de esta primera base descalifica automáticamente al participante. El tema será libre. Con la colaboración del Ministerio de Educación y Cultura de Finlandia, la Universidad de Helsinki (Finlandia), la Cátedra Libre de Cultura Andaluza de la Universidad de La Plata (Argentina), la Universidad de Oviedo (España), la Universidad de Guadalajara (México), la Universidad Simón I Patiño (Bolivia), la Academia las Buenas Letras de Granada, la Academia Hispanoamericana de Buenas Letras, la Delegación de la Unión Europea en Finlandia, la Secretaría General de Inmigración y Emigración del Ministerio de Empleo y Seguridad Social
151
de España a través de su Consejería en Dinamarca, las Embajadas de Argentina, Chile, Colombia, Cuba, México, Venezuela y Uruguay.
Todos los escritores interesados tienen a su disposición nuestra página y nuestro Blog. Así mis-
mo podrán seguir el desarrollo del certamen en nuestro Twitter, nuestro Google+ y Facebook. Para más información: concursoliterarioaganivet@gmail.com https://sites.google.com/site/ concursoliterariointernacional http://angel-ganivet.blogspot. com
Base de datos cultural: México, Información de Cultura. MICultura Eres artista, tienes un grupo artístico o una empresa cultural. Únete a MICultura, que tiene como objetivo crear la base de datos cultural más grande del país. MICultura es una plataforma que permitirá desarrollar estrategias para la actualización y aprovechamiento de la información cultural así como para el diseño de políticas públicas. Categorías de participación: 1. Artistas, nacidos o radicados en el estado de Morelos con al menos 1 año de experiencia con currículum comprobable; 2. Grupos Artísticos, del estado de Morelos con al menos 1 año de experiencia con currículum comprobable; 3. Empresas Culturales podrán registrarse empresas morelenses cuyo rubro sea referente a la cultura o fomento a esta, tales como laudería, artes plásticas, visuales y escénicas, editorial, cine, casas de
artesanía, turismo cultural, productores de espectáculos, comercio de antigüedades, entre otros; 4. Revistas Culturales morelenses digitales o impresas que al menos tengan dos ejemplares publicados. Proceso de registro: Para poder participar es necesario registrarse en la página de la secretaria de cultura http:// cultura.morelos.gob.mx/ en la sección de convocatorias y realiza el registro en línea. Informes al correo electrónico micultura.morelos@ gmail.com o al tel. 3186200 Ext. 128. La aplicación México, Información de Cultura, MICultura. Es una iniciativa impulsada por la Secretaría de Cultura a través de la Dirección General de Vinculación Cultural, en colaboración con la Secretaría de Cultura del Gobierno del Estado de Morelos.
Pastorelas peregrinas 2016 La Secretaría de Cultura del Estado de Morelos a través de la Subsecretaría de Fomento a las Artes, extiende una cordial Invitación A creadores y compañías de artes escénicas a participar en la selección de pastorelas
152
para conformar la programación de Pastorelas Peregrinas 2016 en los municipios del estado de Morelos. Requisitos: -Contar con una pastorela que esté montada y producida por completo.
-Presentar DVD con grabación de ensayo o presentación completa a cámara fija y carpeta impresa con información solicitada. -El responsable del proyecto deberá contar con recibos de honorarios vigentes y la documentación requerida. Carpeta Deberá contener la siguiente información: a) Título de la pastorela b) Nombre del Dramaturgo c) Nombre de Director D) Nombre de la Compañía e) Duración f) Fecha de estreno y número de funciones dadas g) Nombres del Reparto h) Nombres del equipo técnico y de producción. i) Semblanza del grupo j) Carta de derechos de autor (en caso de que el texto haya sido escrito por uno o varios de los integrantes de la compañía entregar carta de autorización especificando autores y año de elaboración) k) Documentación anexa (responsable del grupo) * Cédula de información personal (se anexa Formato) * Copia del Acta de Nacimiento * Si es extranjero, copia del F.M.2 actualizado * Copia de credencial de elector * Copia de Registro Federal de Contribuyentes (R.F.C.). * Copia de la Cedula Única de Registro de Población (C.U.R.P.) * Currículum Vitae * Copia de comprobante de domicilio actualizado (recibo telefónico, CFE, boleta de predial o recibo de agua) * Copia de la Cedula Única de Registro de Población (C.U.R.P.) * Currículum Vitae * Copia de comprobante de
domicilio actualizado (recibo telefónico, CFE o recibo de agua) * Hoja de Opinión de Obligaciones Fiscales (se imprime de la página del SAT) * Constancia de No Inhabilitación expedida por la Contraloría del Estado de Morelos NOTA: estos documentos son requisito para el pago de honorarios, en caso de contar con contrato vigente con la SCM indicar en qué area se encuentra el archivo con dichos documentos BASES DE PARTICIPACIÓN Los grupos seleccionados serán programados en los municipios del estado de Morelos con un total de 1 a 5 funciones con un pago por función de $ 9,000 (IVA incluido) Los grupos serán encargados de su propio transporte así como viáticos y en caso de requerirlo, el equipo técnico necesario (micrófonos y/o sistemas de amplificación e iluminación) Debido a la naturaleza del proyecto, los grupos participantes deberán contemplar las presentaciones de sus montajes para espacios exteriores y/o al aire libre (Plazas públicas, parques, quioscos, jardines, entre otros) La Secretaría de Cultura de Morelos se hará cargo de la programación, así como las gestiones correspondientes en los municipios del estado. Las funciones se realizarán los días 10, 11, 15, 16 y 17 de Diciembre del año en curso, las presentaciones de los montajes serán simultáneas, por tal motivo no se permitirá la participación de un actor en más de una pastorela.
153
En caso de haber actores repetidos en más de una pastorela el comité de selección escogerá la propuesta que considere mejor realizada, anulando así las otras propuestas que cuenten con dicho actor La recepción de proyectos será a partir de la publicación de la presente y hasta el día
15 de noviembre de 2015, en la Subsecretaría de Fomento a las Artes con el Lic. Francisco Román (Tel. 318 6200, ext.133) en un horario de atención de 12:00 a 14:00 h La notificación de los proyectos seleccionados se hará mediante contacto telefónico con el responsable del proyecto, el 1º de diciembre
CONVOCATORIA ZENERGíAS 2016 Artistas Plásticos del Estado de Morelos, los invitamos a participar en la 3ª. Emisión de ZENERGíAS.
Ocio Arts proporcionará a cada artista, serán exhibidas en marcos montados sobre estructuras de bambú.
ZENERGíAS es un festival (Art Camp) organizado por The Amigos Laboratory Ocio Arts que por tercer año consecutivo se llevará a cabo en Amacuzac, Morelos los días 26 y 27 (sábado y domingo) de noviembre. Este año el tema del festival será: “Orígenes”.
Si te interesa participar, envíanos antes del 30 de septiembre, una muestra de tu obra y una semblanza de no más de 10 renglones a: ocioarts@gmail.com
En el festival se presentará una exposición de Pintura, Fotografía, Cerámica, Arte Objeto, Música, Cine, Performance, Yoga y Conferencias, entre otras actividades. Las piezas de pintura elaboradas sobre lienzos de loneta de 170 x 120 cm, que
El festival se desarrolla en el interior del vivero Espacio Natural San Miguel, en Amacuzac, Morelos. Un lugar donde la exuberante vegetación rodeada de árboles milenarios, propicia la conexión casi inmediata de quien lo visita, con la energía de la naturaleza y es apto para toda la familia. Esperamos contar con tu participación y asistencia.
Museos, Recintos y Espacios Culturales MUSEOS Proyecto Siqueiros: La Tallera Venus 52, Jardines de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 160 1190 tallera.difusion@inba.gob.mx Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl Pinzinpiolt s/n Tepoztlán Info: (739) 395 1895 Museo Histórico de Cuautla (Casa de Morelos) Callejón del Castigo 3, Centro Cuautla Info: (735) 352 833 Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO) Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 114 Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq. Calle de la Ronda s/n, Col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3979 Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) Morelos 265, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5738
154
Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14, Col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 5955 jardin.mor@inah.gob.mx Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Celis 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7081 y 314 3920 Museo La Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 8171 www.inah.gob.mx palaciodecortes@inah.gob.mx Museo Robert Brady Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico, Anenecuilco Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 308 8901
155
Museo de Arte Indígena Contemporáneo Av. Morelos 275, Centro Histórico Cuernavaca Info. (777) 310 5700 y 310 5701 Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 1098 Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico, Chinameca Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Calle Batalla 19 de Febrero s/n, Centro Histórico Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 352 4808 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (734) 341 5126 Museo Histórico de Tepoztlán, Ex convento, INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (777) 318 6200 Museo Vivencial Ferrocarril 279 Calle Mariano Escoto S/N Col. Centro (antiguos patios de la estación del ferrocarril) Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 18:00 h Entrada general MAR A SÁB: $36.00, con Descuento del 50% a estudiantes y maestros con credencial vigente; mayores de 65 y menores de 13 años acceso gratuito los domingos la entrada es gratuita Info: (735) 136 7151
156
Papalote Museo del Niño en Cuernavaca Av. Vicente Guerrero 205 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 310 3848 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com
RECINTOS CONVENTOS Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10, Plaza Principal Centro Histórico, Hueyapan Tetela del Volcán Info:(731) 357 0524 Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Colonia Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366 Ex Convento La Asunción de Yautepec, siglo XVI Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 0224 Convento de la Inmaculada Concepción siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 y 357 9746
Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 y 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico Yecapixtla Info: (731) 357 2065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: (735) 351 5523 y 4500 Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n Ocuituco Info: (731) 357 0073 Templo y ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de Noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282
HACIENDAS Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla Ex Hacienda Cuautlita La Luna San Miguel Carretera federal hacia Mazatepec, pueblo de Cuautlita Tetecala Info: (777) 257 5319 y (751) 348 3111 Ex Hacienda de San Gaspar Av. 5 de Mayo Frente al Club de Golf Jiutepec Info: (777) 323 6041 Hacienda de Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 29 86
Hacienda de Cocoyoc Domicilio en el poblado homónimo a 8 km al poniente de Cuautla Info: (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx Hacienda de San Antonio, Atlacomulco Plaza Kennedy 90, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 y 01 (800) 220 7697 www.hotelhaciendadecortes.com Hacienda de San Antonio, El Puente Reforma 2,Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 6318, 25 y 26 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com Hacienda de Santa Cruz, Vista Alegre Carretera Grutas Km 22.5 Alpuyeca Info: (751) 396 0252 www.haciendsantacruzmx.com Hacienda de San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido a 13 Km al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419 Hacienda de San José , Vista Hermosa Carretera AlpuyecaTequesquitengo Km 7 Puente de Ixtla Info: (734) 342 9040 www.haciendavistahermosa.com
TEATROS Espacio La Morada Calzada de los Reyes 42 Col. Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Foro Cultural La Luciérnaga Av. San Diego 501, esq. Río Bravo, Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 forolaluciernaga.blogspot.com
157
Laboratorio de Teatro La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx Teatro Narciso Mendoza Av. 2 de Mayo 27, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 308 1900, ext. 221
Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com
Teatro Ocampo Galeana 8, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385
Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Col. Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta.gob.mx
ESPACIOS CULTURALES
Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Col. Flores Magón Cuernavaca
BIBLIOTECAS
Biblioteca Centro Cultural Pedro López Elías (CCPLE) Tecuac 44 esq. San Lorenzo Valle de Atongo Tepoztlán Fb: Centro Cultural Pedro López Elías Twr: @culturaPLETepoz biblioteca@ccple.com Info: (739) 395 1699 www.ccple.com Biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. av. de los 50 Metros, Civac, Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de la Solidaridad Col. Bugambilias Cuernavaca Info: (777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n, Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces, anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta.gob.mx
158
Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard C. Calle Ciprés, esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n, Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n, esq. Mariano Matamoros Col. Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n, Ayudantía Municipal, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria, Fovissste Las Águilas Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n, Ayuntamiento municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal
Quetzalcóatl Carretera Cuernavaca-Tepoztlán Anexo al campo deportivo Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n, esq. Amador Salazar, Col. Revolución Anexo Ayudantía Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias, colonia Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta.gob.mx Centro de Documentación Histórica de Tepoztlán Ex convento de Tepoztlán INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx
CINES Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 243
GALERÍAS Casa de Arte Matamoros 63, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 352 4190 malitziarteescenico@hotmail.com Galería de artes Espacio Azul Melchor Ocampo 102, Gualupita Cuernavaca elperrocultura@hotmail.com NM Contemporáneo
Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com Galería de Arte Bodega 19 Revolución 131, local 19, Valle de Atongo, Tepoztlán, Morelos Info: (777)1125917 · (739)3950922 labodegaleria@gmail.com www.facebook.com/labodega. galeriatepoztlan
HOTELES GALERÍA Antiguo Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508 Flor de Mayo Hotel Restaurant & Spa Matamoros 49, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202 Hotel & Spa Hacienda de Cortés Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 www.hotelhaciendadecortes.com.mx Hotel Antigua Posada Galeana 69, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 6589 y 310 2179 www.hotelantiguaposada.com.mx Hotel Casa Anturio Nueva Tabachín 137, col. Tlaltenango Cuernavaca Info: (777) 102 0469 www.casaanturio.com Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Cuautla Info: 01 (735) 131 2202 www.magicoinn.com.mx
LIBRERÍAS Andrómeda No Reelección 2 Local 7-8 Centro Histórico, Cuernavaca Cuernavaca Fb: libreriaandromeda Twr: @AndromedaLib Info: (777) 243 0476
159
Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, Col. Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084
Librería Educal Morelos 271, Centro Histórico Interior del Jardín Borda Cuernavaca Info: (777) 314 3978
Gandhi Av. Teopanzolco 401 Col. Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967
Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 www.libreriaescolar.mx
Librería Ático Rayón 26-b, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2441 Librería Bonilla Av. Universidad 1307, Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386 Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral Rayón 20, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682 Librería Casa del Árbol Morelos 189, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190 Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal.com.mx Librería Don Quijote Calle Fernández de Lizardi 7 Barrio de Palo Revuelto donquijotelibrero@gmail.com Info: (551) 921 9445 Tepalcingo Librería Educal Ex convento de Tepoztlán Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 info@libreriaescolar.mx
160
Librería La Rana Sabía Rayón 107, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4536 y 314 0687 Librería Nuevos Horizontes Gutemberg 3, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Galeana 8-A, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3320 Librería Porrúa, sucursal MuCiC Morelos 265 Interior del Museo de la Ciudad de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 314 2802 Eureka! Los libros necesarios Av. Morelos 277, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359 Librería La Tregua Av. Universidad 998 Col. Chamilpa C.P. 62115 Info: (777) 109 9936 alvacarol@gmail.com Cuernavaca
VARIOS BioCalli. Espacio de salud y bienestar Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario Tlayacapan Info: (735) 357 7501 www.biocalli.com.mx Centro de Congresos y Convenciones World Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca-Acapulco, Xochitepec · Km 112, 62797 www.centrodeconvenciones morelos.com/ Info: (777) 391 6321
Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Colonia Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx Dirección de Cultura Ambiental SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 173 0155 alberto.ruz@morelos.gob.mx Productores de mascabado 100% natural Piloncillo granulado, mascabado con vainilla, canela y café de olla Chiverías Rancho Inglés San José Vista Hermosa Puente de Ixtla Info: (777) 318 1523 www.inazsadecv.com.mx Frente Zapatista del Estado de Morelos Acervo de fotografías y documentos sobre el movimiento zapatista Rubén Darío 528, col. Carolina Info: (777) 313 1644 Centro Cultural Olympia Actividades cultura, teatro, música, danza Motolinia 307, Centro Histórico Info: (777) 310 4046 ccolympia2015@gmail.com Cuernavaca LAMULI Laboratorio de Arte Múltiple e Impresos Galerías Rayón 22 Interior 16 Centro Histórico Info: (044) 777 318 54 75 www.facebook.com/laboratoriodeartemultiple Cuernavaca
UNIVERSIDADES Universidad Autónoma del Estado de Morelos Aula Magna Facultad de Artes Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa psanchez@uaem.mx Cuernavaca Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco Info: (777) 362 0090, ext. 29847 irsag@ier.unam.mx Uninter Av. San Jerónimo 304 Col. San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087 Auditorio Universidad TecMilenio Paseo de la reforma 182-A, Lomas de Cuernavaca Temixco Info: (045) 777 511 4847 Centro Internacional de Estudios Superiores de Morelos Campus Morelos Humboldt 465 Centro Histórico Info: (777) 318 2513 www.universidadaliat.com.mx Cuernavaca Auditorio de la Unidad Biomédica UAEM Av. Universidad 1001, Chamilpa Cuernavaca tania.pohle@uaem.mx Info: (777) 329 7096 Universidad Latina Av. Vicente Guerrero 1806 Col. Maravillas, 62230 Cuernavaca (777) 160 1020, ext. 212 unila.edu.mx Hagamos Música Academia de Suzuki en Discovery Clases de violín, viola, violoncello, contrabajo, guitarra, piano, flauta traversa, batería y coro Info: (777) 318 1133 / 044 777 218 5995 alejandra.suzuki@discovery.edu. mx FBacebook: Hagamos Música en Discovery School Cuernavaca
161
Hoteles y Restaurantes CUERNAVACA CAFETERÍAS Bons Café Comonfort 6B, Centro Histórico Info: (777) 310 1982 Café Alondra Hidalgo 21, Centro Histórico Info: (777) 228 0474 Café Colibrí Centro Histórico Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Info: (777) 310 1306 Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Info: (777) 311 1415 Av. Domingo Diez, Plaza Los Portales Info: (777) 102 0550
Cafuné cafetería y galería Calle Morrow 8 Local 4, Centro Histórico Info: (777) 243 1335 Café de exportación Mílmax Aragón y León 28, esquina avenida Morelos, Centro Histórico Info: (777) 318 3667 Dulce Santa Chocolatería Artesanal Juan Ruiz de Alarcón 13, Centro Histórico Info: (777) 380 2458 Catedral Restaurante, bar, café Hidalgo 22, Centro Histórico El paraíso del café Rayón 18, Centro Histórico Info: (777) 245 1580
Café Cultural Guernica Música, pintura, foto, video... No Reelección 4, Centro Histórico Info: (777) 243 7844
Galería & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Col. Morelos Chamilpa; frente a la uaem Info: (777) 102 8627
Café El Refugio Paseo del Conquistador 28 Col. San Cristobal Info: (777) 102 3562 Fb ElRefugiocafé
Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Info: (777) 318 2111
Café Punta del Cielo Hidalgo 7, Centro Histórico Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9, Teopanzolco Plaza Flamboyan Info: (777) 182 5607
162
Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Info: (777) 318 3453 Cafetería La Martina Francisco Leyva 217 Info: (734) 104 1317 Jojutla
Café Perú Río Mayo 200-2 Col. Vista Hermosa Info: 3 13 46 36 Cuernavaca
Rincón del Bife Av. San Diego 1001 Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 4428
Guiri Guiri café Av. Cuauhnáhuac , k.m. 6.5, Tejalpa Info: (777) 320 5758 Jiutepec
Restaurante El Chimichurri Calle 1, 127, Col. Chamilpa Info: (777) 316 7679
Uruz Café Av. Díaz Ordaz 75 Col. Acapantzingo Info: (777) 433 5928, (777) 433 5937 Cuernavaca Cuexcomate terraza-café Interior del Museo de Arte Indígena Contemporáneo Av. Morelos No. 275, Centro Histórico. Primer nivel Cuernavaca Info: (777) 327 4586 Restaurante Malpaj bristro coffe shop Calle uno, núm. 127 Av. San Diego Col. Vista Hermosa Info: (777) 333 2828 Cuernavaca Café El Gringo Nezahualcoyotl 9, Centro Histórico Info: (777) 312 4454 El Café de Nicanor Cafetería, galería y foro cultural, desayunos y comidas Av. Morelos 245 Centro Histórico www.elcafedenicanor.com Info: (777) 416 60 25 reservaciones y servicio a domicilio Cuernavaca
COMIDA ARGENTINA Fonda Cuernavaca Diana 19, colonia Delicias Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Col. Chipitlán Info: (777) 314 0408 y 318 8221 Carlos Gardel Av. Cuauhtémoc 125 Info: (777) 312 8198 Pampa y Tango Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Info: (777) 322 3063
Tendencias Reforma 210, colonia Reforma Info: (777) 313 8013
COMIDA CHINA Happywok Av. Teopanzolco Col. Teopanzolco Info: (777) 317 7146 Longxuan Express Av. Cuauhtémoc 1214 Col. Chapultepec Info: (777) 316 0888 Galeana 14, local C-2, Centro Histórico Info: (777) 455 1888 Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 6166 / 316 8675 Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Col. Acapantzingo Info: (777) 312 4142 / 312 4168 Restaurante Paulo Vicente Guerrero 110 Info: (777) 310 5730 Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Col. Bugambilias Info. (777) 320 0545
COMIDA INTERNACIONAL Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10, Col. Vista Hermosa Info: (777) 313 3131 y 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101, Centro Histórico Info: (777) 318 5797 Casa Hidalgo Hidalgo 6, Centro Histórico Info: (777) 312 2749 El Madrigal Restaurant Sonora 115, col. Vista Hermosa Info: (777) 100 7700 y 01
163
El Secreto Av. Teopanzolco, esq. Tepozteco, Col. Reforma Info: (777) 314 6274
Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, esq. el Calvario, Centro Histórico Info: (777) 245 2606
Pozolería Janitzio Paseo Cuauhnáhuac Km 2.5 Col. Bugambilias Info: (777) 516 3251
Restaurante Tamuz Reforma 501 Col. Reforma Info: (777) 311 2223 Gaia Bistro Av. Río Mayo 1209, Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 3100
Casa Tikal Comida Yucateca y Oaxaqueña Comonfort 13 Centro Histórico
Restaurant Casa Barcenal Cocina Fusión Internacional Hidalgo 3, Centro Histórico Info: (777) 312 6892 Restaurante Don Pollo Av. Emiliano Zapata 909 Col. Buena Vista Morelos Sur 9 Vicente Guerrero 1160 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 9848 y 313 7196
Hotel & Spa Hacienda de Cortés Plaza Kenedy 90, Col. Atlacomulco, Jiutepec Info: (777) 315 8844, ext. 3018 Hostería Las Quintas Díaz Ordaz 9, Col. Cantarranas Info: (777) 318 3949
El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Col. San Cristóbal Info: (777) 317 3896 / 100 2570 San Diego 777, col. Delicias Info: (777) 100 2570 El Barco Rayón 3, Centro Histórico Info: (777) 314 1020 / 313 2131
Restaurante ES3 Bistrot Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 310 4179 / Fb: Es3 Bistrot Restaurant Iker Domingo Díez 913 Col. del Empleado Info: (777) 317 4261
L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13, int. 1, Centro Histórico Info: (777) 243 7086
El Faisán de Cuernavaca Av. Emiliano Zapata 1233 Col. Buenavista Info: (777) 317 5281
La Dolce Vita Gourmet & Lounge Café Plaza Esmeralda, loca D1 Av. Morelos 178, Centro Histórico Info: (777) 333 4392 Las Mañanitas Ricardo Linares 107, Centro Histórico Info: (777) 330 2400
Emiliano’s Rayón 5, Centro Histórico Info: (777) 318 8054 Fb: Emilianos Iguanas Greens Feis buk Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 243 3925
Restaurante La India Bonita Morrow 15, Centro Histórico Info: (777) 312 5021 www.laindiabonita.com.mx
Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9, Centro Histórico Info: (777) 312 3484
Hotel Boutique La Casa Azul Calle General Mariano Arista 17, Centro Histórico Info: (777) 314 2141
Restaurante Rino´s Rayón 1-A, Centro Histórico Info: (777) 316 5595
Restaurante Malpaj Bristro Coffe Shop Calle uno, núm. 127 Av. San Diego Col. Vista Hermosa Info: (777) 333 2828 Cuernavaca
COMIDA MEXICANA Carlitos Av. Domingo Diez 711 Col. Del Empleado Info: (777) 313 0626 y 311 2065 Casa Gabilondo Comonfort 5, Centro Histórico www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090 Casa Taxco Centro Galeana 12, Centro Histórico Info: (777) 318 2242
164
Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Info: (777) 100 7771 y 77 Iguanas Green´s Rayón 24, Centro Histórico Fb: Emilianos Iguanas Greens Info: (777) 245 0750 La Maga Morrow 9 Altos, Centro Histórico Info: (777) 310 3871 Fb: Restaurante La Maga
Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Info: (777) 313 8063
Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152, Col. Las Palmas Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Col. Lomas de Cortés Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100, Col. Miraval Info: (777) 318 0122 y 312 4849
La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 , Centro Histórico Info: (777) 318 6732 y 318 5970
Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4941
Los Colorines Emiliano Zapata 598, Tlaltenango Info: (777) 311 7301
100% Natural Cuernavaca Av. Diana 14, col. Delicias Info: (777) 322 1364
Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, Col. Las Palmas Info: (777) 314 0354
PASTELERÍAS Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606, Col. Vista Hermosa Info: (777) 317 5563 / 315 8333 Cakes repostería fina Domingo Diez s/n, Col. Del Empleado Info: (777)243-2060 Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Col. Club de Golf Info: (777) 318 2629 Panificadora Amatitlán Calle Allende 6, Col. Amatitlán Info: (777) 314 1048 Pastelería Disney Plan de Ayala 113, col. El Vergel Info: (777) 312 4743 Pastelería La zarza Av. San Diego 455 Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 7596 Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137 Col. Chapultepec Info: (777) 316 3686 Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Col. Lomas de La Selva Info: (777) 317 1106 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205, Ocotepec Info: (777) 313 1214
PIZZERÍAS Giuseppe’s Ristorante Ixcateopan 112 Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 1512 www.grmex.com La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Info: (777) 318 5640 y 312 6444 Armando's Pizzeria & Ristaurant Ávila Camacho 500, Col. Tlaltenango Info: (777) 317 2955 La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Col. Lomas de Cortés Info: (777) 311 5864 y 372 1570
165
Leños pizza Pizzas a la leña Av. Alta Tensión 500 Col. Cantarranas Info: (777) 310 1660 Néctar Tropikal Pizzería Surf 20 de Noviembre 3, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 2440944 Da Mario Trattoria y Pizzeria Av. Emiliano Zapata Col. Tlaltenango Info: (777) 311 5393 Pizza Hit Guerrero 4, Centro Histórico Info: (777) 314 3487 Pizzas a la leña Sorrento Diana 105, Col. Delicias Info: (777) 316 0498
Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Info: (777) 315 7385 Tacos Guzzy Av. Morelos 272, El Calvario Info: (777) 314 3576 Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4, col. La Pradera Info: (777) 313 0966
TORTERÍAS Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998, Vista Hermosa Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 107, Vista Hermosa Info: (777) 243 0539
TAQUERÍAS
Tortas Juana Lanas Aragón y León 3 Centro Histórico Info: (777) 312 4769
Acorazados Mary Abedulias 5, Col. Bugambilias Info: (777) 516 3520 y 241 0809
Tortas Juana Lanas Benito Juárez 1, col. Las Palmas Info: (777) 312 3122
La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460, San Cristóbal Info: (777) 311 4810 y 311 4943
Tortas El Rosal Av. Morelos 226, Centro Histórico Info: (777) 318 7428
Museo del Acorazado Plazuela del Zacate, local 2E Centro Histórico Info: (777) 318 5022
Tortas Los Globos Poder Legislativo 18 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 0298 / 313 7719
Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Colonia Acapantzingo Info: (777) 310 6737
JIUTEPEC
Tacos acorazados Mary Blvd. Juárez 7, Centro Histórico Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217 Taquería Día y noche Av. Morelos, El Calvario Info: (777) 313 2545 Taquería El Chaparrito Av. Morelos 328, col. Carolina Info: (777) 102 0725
PIZZERÍAS Don Giovanni Calle 40 Norte s/n, Civac Info: (777) 320 2094 y 319 1048 La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7, Civac Info: (777) 321 1158 Pizzería Mi Pueblito Calle 20 de Noviembre 2 Centro Histórico Info: (777) 319 5236
RESTAURANTES
TAQUERÍAS
Grupo Los Delfines Palma Real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma, Civac Info: (777) 320 2118 y 320 2119
El Zacatecano Carretera Federal, México-Acapulco km. 80 Info: (777) 325 5388
Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Info: (777) 321 2393
Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Info: (777) 385 0323
Restaurante Coty y Pablo Paseo de Las Fuentes 24 Col. Las Fuentes Info: (777) 320 6145 Restaurante Kiku Paseo Cuauhnáhuac, km 3.5 Info: (777) 320 0545
Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos mza. 1, lote 14 Info: (777) 385 0297
Restaurante Leña y Brasa Av. 10 de Abril 968 Col. Las Granjas Info: (777) 171 0113 Restaurante Las Cazuelas Av. 5 de mayo Colonia Tlahuapán Info: (777) 320 3187 Restaurante Los Agaves Paseo Lirios 3, Col. Ampliación Bugambilias Info: (777) 516 3360 Restaurante Sumiya Fraccionamiento Sumiya Col. San José G. Parres Info: (777) 329 9888
TEMIXCO
RESTAURANTES El Lagarto Marinero Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 6701 Mariscos Océano Dorado Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 2412 Mariscos Tía Licha Fortalecimiento municipal Col. Las Ánimas Info: (777) 326 6372 y 326 1714
Taquería El Chiringuito Av. Plan de Ayala 420 Col. Amatitlán Info: (777) 312 5916
166
167
TEPOZTLÁN
CAFETERÍAS
Café amor Av. Zaragoza 2 Info: (739) 395 0434 Café copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima Café el pan nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0310 Café literario La sombra del sabino Revolución 45, Barrio de San José Info: (739) 395 0369
La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296 Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471 La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021 La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec
Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8 Barrio La Santísima
Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima Info: (739) 395 0198
Los buenos tiempos Av. Revolución 14 Info: (777) 200 3557
Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043 Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n
RESTAURANTES Azul Violeta Tepoztlán Calle de los Sauces 5 Barrio de Santo Domingo 01 739 395 0213 Las Catarinas Tecuac 3, Valle de Atongo El Rincón del Encanto Calle Cruz de Atongo 9 El Brujo Av. 5 de Mayo 2 El Piñón Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052 Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0806 La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel Info: (739) 395 2444
168
La Luna Mextli Av. Revolución 16, San Miguel Info: (739) 395 0800
Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Col. La Santísima Info: (739) 395 2559 Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371 Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502 Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13, Centro Histórico
HOTELES Albergue Suizo Av. Morelos y Allende S/N Tetela del Volcán Info: (731) 357 0056 Altamirano Garduño 11 esq. Plaza Revolución del Sur, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 352 2696 Anenecuilco Gil Muñoz 10, Villa de Ayala, Ayala Info: (735) 352 6336 Argento Rio Mayo 1001, Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 3282 y 316 3286 Ariel’s 10 de mayo 5, col. Santa Rosa Yautepec Info: (735) 356 1315 Axitla la Finca Av. Del Tepozteco 75 A, Barrio de la Santísima, Tepoztlán Info: (777) 100 1105 Bella Vista Carr. Fed. México-Acapulco Crucero de la cruz, Xochitepec Info: (777) 361 3253
Casa de Huéspedes Santo Tomás Unión 42, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 354 2192 Casa Domingo Francisco Villa 3, colonia Álvaro Obregón, Miacatlán Info: (737) 373 4008 Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio de San José, Tepoztlán Info: (739) 395 0031 Casa Marly Carr. a Xochicalco Km. 4.5, Xochitepec Info: (777) 391 5205 Club Campestre del Río Av. del Río 1, col. El Partidor Oaxtepec, Yautepec Info: (735) 356 2205 Finca Chipitlán Otilio Montaño 28, Colonia Chipitlán, Cuernavaca Info: (777) 314 3441 / 01 800 727 4243, Hotel Boutique Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio San José Tepoztlán www.casafernanda.com
Bio Calli Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario, Tlayacapan Info: (735) 357 7501 y 138 5113
Hotel El Telón Camino a Tecoac 48, Valle de Atongo, Tepoztlán Info: (739) 395 1930
Brisa del Lago Carr. Alpuyeca-Tequesquitengo Km. 7.5, colonia Xoxocotla Puente de Ixtla Info: (734) 345 5455 y 345 5592
Hotel Los Sauces Av. Rómulo Hernández 25 Centro Histórico, Oaxtepec Info: (735) 356 5351 Yautepec
Brisas Juventino Rosas 180, Col. Emiliano Zapata, Miacatlán Info: (737) 373 0665
Hotel Misión Cuernavaca Restaurante “Del Pueblito” Comida Regional Mexicana Galeana 29, col. Acapantzingo Info: (777) 228 0923 al 26 www.hotelesmision.com Cuernavaca
Bungalows Gely Lago Zirahuén 402 5ª Sección, Jojutla Info: (734) 347 0224 Cabañas Bugambilias Carr. Oaxtepec-Xochimilco km 67.2, colonia Lacatongo Tlayacapan Info: (735) 357 6576
Hotel Racquet Francisco Villa 100 Fraccionamiento Rancho Cortes Info: (777) 101 0350 Cuernavaca
169
Hotel la Rivera Calzada 10 de abril s/n Tehuixtla, Jojutla Info: (734) 341 0088 Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Colonia Tetelcingo, Cuautla Info: (735) 131 2202 Hotel Quinta Loriffe Carr. Cuautla-Cuernavaca 788 Colonia Cuautlixco, Cuautla Info: (735) 353 0169 Quinta de la Rosa Calle primero de mayo 15 Col. San Pedro Apatlaco, Ayala Info: (735) 352 1266 Hotel Holiday Inn Blvd. Gustavo Díaz Ordaz 86 Col. Acapantzingo C.P. 62440 Info: (777) 362 0203 , Cuernavaca Hotel Holiday Inn Av. Morelos Sur 133 Las Palmas, Cuernavaca C.P. 68000 Info: (777) 310 5333 www.holidayinn.com
170
English Version “Popular art in Lena and Margarita Gordon’s collection” in the MMAPO Margarita Gordon builds, day y day, an organic relationship with art: first, by the hand of her mother, Lena Gordon, that due to a curious instinct collected an important collectionn of popular art and then, as a dancer and other preservation and cultural promotion activities. In this interview, we are goingg to know more of Lena and Margarita and the profound love that they profess to the mexican popular art. The last august, in context of the 3rd. Anniversary of the Museo Morelense de Arte Popular (Morelos’s Popular Art Museum, MMAPO), the exhibition “Popular art in Lena and Margarita Gordon’s collection” was opened. In interview for the cultural billboard –realized on the museum-house that hosts countless popular artwork pieces–, Margarita Gordon talks about her mother’s great cultural contribution, Lena Gordon (RIP), that she conserves and updates. Tell us about your mother, Lena Gordon. My mother was wonderful to me, she wasn’t mexican, she was italian and came to México in a tour but she stayed for the rest of her life.
In the way, he made me, her mexican daughter. She was a good taste woman with an eye for artwork pieces and a lot of sensitivity. She had a great love for México, the country she loved, in which she was interested and lived profoundly. You were lucky being so close to the popular art from a very young age. I could, primarily, live with my mother, travel a lot with her over México, when I was a kid. It was another wonderful México. I met many of her friends, I didn’t study all this subjects, I learned those from them. They were great characters, experts in their subjects, intellectals and artists, I grew up and learned from them. The approach to art was a natural thing, it was my way of life, I loved it, since I was a Little girl I loved all these things. When we were traveling, we used to visit the markets that were wonderful and, since I was a girl I learned to buy art. I Heard the comments of the older persons and loved them, I was never bored, I think that it’s from there when my passion for art started. I focused myself on dancing
171
but my love for this discipline was born from all this group of wonderful actors, from the music, the plastic arts, the popular art, I’ve been working on art 24/7, I can’t think of my life without arts. How do you remember your childhood among adults? Happy, because I was a friend for many of them and that made me feel two-times honored, the impulsed and talked to me. I have this outstanding memory of meeting Dr. Atl, obviously with my mom. He told me a lot of experiences, from the Atlantis, the Paricutín vulcano where he lost a leg, and about art in general. He seemed impressive with his beard. His eyes were full of life. And your preference for dancing? A dancer that lived as that will be a dancer until the end. It’s a life career, most people thinks you just retire at some point. One must never withdraw of what one loves, there are different angles to approach to it. I started as a kid with curiosity, precisely in Erongaricuaro, Michoacán, I wanted to dance and there weren’t any ballet teachers at all; my mom invited a mountain dancer, a dance captain and I learned many regional dances that still helps me for a lot of research working. There come the interest to dance, dance, dance and then I went to México City to dedícate myself full-time to it, to the Flamencoo dancing. But how did you achieve
172
this repertory, from diverse cultures? It ocurred naturally, my mother was a hobbie collector, she did it for pleasure, not pretending to be a collection properly. She bought objects she liked and found in every part of México, she traveled a lot and at that time, even traveled by horse; some of them with me and she was acquiring pieces and after a time she had a very big collection. My mother had a store in the Zona Rosa in México City, on Hamburgo St., and she was a Pioneer in matter of this kind of stores; she sold her canvases a fabrics that she made in Erongarícuaro de Michoacán and popular art objects that she bought in different places and general motifs. It was impressive; everywhere there were things to see, to buy. From this entire collection, is there something you love specially? I have both, a great aesthetical and historical perception, I could say about mexican popular clothing, the mexican talavera, daily-use objects like tableclothes and cloth napkins, some clases of glass, many things that are a part of the daily life. I love on piece in particular, a wax doll, a wax figure that was made near Morelia, Michoacán is very interesting because here you can find many parts of our history in the same place. The figure is a negrita, an afro-descendant dressed as a china poblana with her rebozo and all,
from the XIX century of even before. It’s beautiful, is a Little piece of México’s history to me, one of my favorites. There’s an extraordinary mask too, the mexican outfits, I say “mexican” because I have interest into both indigenous and hal-breeded ones, that count as mexican too. How can you preserve this material in your mother houses/museum? It is difficult because it’s personal and the mainteinance is personal too. I clean them, if they need to be darned, I do it, even if I’m not an exert I do my best. It’s difficult but wonderful and one of my main interests is to share these things with the public in general, primarily, to share things that are indangered of dissappeareance, that are being lose and we need to rescue them. We need to motivate people to keep doing this kind of art, we live in another era and it’s neccesary for them to keep this traditions alive, these creations, this fabulous world. Did your mother, Lena, though about the future of this collection? Live together with these popular artwork, I believe she though that I can continue and I think the same way, for my daughter. I hope this to continue a a living tradition someway, to preserve it, she never mentioned donations to museums, on Michoacán, overall. I think that she believed that I would continue with her love and interest for all
the mexican popular art. Which would be the best way to keep this alive? To keep acquiring popular art. I think is an enormous work to preserve it and give it different perspectives of use, the clothing is very fragile. I really want to write some material about this subject. What do you think of this institutional efforts to promote individual collections? Fantastic, I’m a regular visitor at MMAPO, everytime I can at least (because of my job); I go to conferences, exhibitions, I don’t miss any of them, I think is an awesome work that is being done; I enjoy the experience aesthetically, but the rescue and promote the creation of these wonders is something I love and I think it can be a very good source of income. I feel honored to be invited as a collaborator.
ACTUALITY Adolfo Mexiac: The universal artist Mario Casasús The cultural forum Aquí estuvo Zapata inaugurated an exhibition called MéxicoMexiac (open to the public until saturday, september 3). This exhibition includes a collection of the most representative engravings: Libertad de expresión (1954); Tierra y libertad, including the original plates in linoleu, the machine tests, the first fine test and the book that published it for
173
the first time (1957); Bajo el zapote and the adaptation of Mariano Azuela’s novel Los de abajo (1986); also, an sketch for the wall painting for the Legislative Palace, a self portrait in oil paint, a collection of booklets of the Instituto Nacional Indigenista (INI, National Indigenist Institute), 4 pictures by Rodrigo Moya of Mexiac at his thirties (1957), 8 pictures of Emiliano Zapata (3 at the exterior gallery, 4 at the main window and 1 into the main room), among other 50 works. The exhibition is part of the national tribute for the 90 anniversary of the artista and the opening of the Polyforum Mexiac in Colima. As an addition to the exhibition, the maestro Mexiac offered a free sesión about engraving techniques. 15 people registered at the fleeting workshop in Cuernavaca. The documentary Libertad de expresión (2009) by Óscar Menéndez, rebuilds the history of the anonymous engraving. Adolfo Mexiac said: “Alberto Beltrán had been a year in Chiapas, he invited me to go to San Cristóbal, to oversee the printing process, illlustration and all the other visual-related matters for the Centro Coordinador Indigenista… there I met people like the sociologist Ricardo Pozas and Rosario Castellanos”. In parallel with the INI’s booklets, the artista and activist remembers his stay in Chiapas: “to deal with the hoarders, I made many engravings and my Centro’s partners wro-
174
te complaining texts about this situation. That night, we were going to disseminate the propaganda… we were known as pinkos”. The face of a chained tzotzil person was diffused since 1954, reprinted during the student’s political movilization in 1968 and the César Chávez protests in Arizona. In interview with this billboard, Adolfo Mexiac (1927) —wallpainter and engraver from the Taller de Gráfica Popular (Popular Graphics Workshop)— describes the artwork selection and assembly of the exhibition México-Mexiac. Maestro Mexiac, What does it means to you have an exhibition at Emiliano Zapata’s old headquarters in Cuernavaca? To expose my work here, into an historical place, where Zapata was, means a lot to me, because I come from peasants. Now that I know stories about the initiators of the 1910’s Revolution, I know that Zapata is one of the most purest and altruistic spirits, along with Pancho Villa –even with his chiaroscuros–, the other generals that participated because they were tired of the porfirian dictatorship, were doing their own political career; instead, in Zapata’s case, he didn’t entered into shady deals, not even with the person that supported him in the beggining. I’m talking of the president Francisco I. Madero. Zapata was looking to take care of the land and distribute it, it’s a trascending
leader; to be in this space, that he used as headquarters, is very important to me. How did you defined the distribution of this exhibition on the cultural forum “Aquí estuvo Zapata”? I am making this exhibition due to the enthusiasm of the historian Miguel Ángel Berumen, all this concept drift of Zapata’s portrait; Berumen and Óscar Menéndez told me that they want so may Zapatas, I answered them: “Where do I am going to get so many Zapatas for the exhibition?” Then I spoke with Berumen and understood what the exhibition was about, after all, scratching –because sometimes you forget things you’ve done before– I found that I have many Zapata’s portraits indeed, many of them, but not enough for an exhibition, due to the artwork selection they did we mounted 50 pieces related to Zapatismo, Cardenismo and Los de abajo. I think it’s surprising to see how coming from a concept, you can link each piece with another, even if they were done for other different goals, they addapt. Now you’re talking about the photographer Óscar Menéndez, I see that thee are four Rodrigo Moya’s pictures, What do you think about the re-encounter with his friends and their complicity that made posible the MéxicoMexiac exhibit? I don’t think it’s entirely casual, I mean, there must be a great relationship, because
it happened to me with a lot of people, that we saw each other overthere, a long time ago and for some reason we met each other, but we lose contact; in the re-encounters an interesting thing keeps always happening: it seems like time didn’t pass and we keep the same affection, we go over the old subjects with the same interest we had before. I think that re-encounters are not entirely casual, I believe these are chained in some way; every person has a momento to re-encounter himself, is like reinfoce this huge tissue between Friends that share the same ideas and fight for them. What do you feel when you see Rodrigo Moya’s pictures after all this years that passed? Do you remember the 1957’s photo session? I was recently graduated from school, I’d just entered the Taller de Gráfica Popular when Moya made his apparition and surely he got a lot of material from the Taller de Gráfica Popular. For some reason he was interested into take pictures of the most younger ones –like me at that time–. We were occupying the housestudio of Pablo O’Higgins –he was my teacher–, on Belisario Domínguez St., in downtown, México City. I forgot the Moya’s session because we shared the space with Adolfo Quinteros and Sara Jiménez to Paint in Pablo’s house. It became a workshop for the Gráfica Popular’s artists.
175
Maybe that’s the reason why Moya was interested in us, he surely took pictures of other colleagues, I see myself and say: “I was so immature” (laughs). México-Mexiac exhibition is part of the National Tribute for your 90 years, What are you impressions of the Colima’’ All the presents I received lately are product of the interest of people and institutions. It was never mi idea to go knocking doors for them to see me. The fact that the Colima’s University gave me the distinguished profesor that means a great honor to me. I wasn’t working to get a tribute or an academic degree but let’s look at this calmly: I made a lot of work for the University of Colima and I donated a lot of stuff to the university with affection; because I’ve always been interested to achieve that young people can reach many contents to move forward, I think that’s the proper case of the university. How did the Polyforum Mexiac initiative was born? I was surprised that Colima’s authorities decided to put my name to a Cultural Polyforum, where there will be theater and exhibitions. My wife, Patricia Salas, deliver a printing machine I used along the time I lived in México City and now it’s in Colima. I give this machine to Patricia to make her own stuff, but she told me: “I prefer that machine to
176
be useful in another place, in the Polyforum will be more used because is surrounded by many elementary schools, by a teacher’s school and a library”. Is a very dynamic neighborhood, surely it will bring life to two spaces: the Polyforum and the library, in front of a beatiful garden of Colima. It is supposed that the Polyforum will not change its location, for a reason: its space is a property of the Colima’s government, that place is not rented anymore. Before, Colima’s University rented a lot of places to preserve and display my work (1200 artwork pieces), it was so difficult to predict what would happen with an itinerant place. Patricia Salas said to me that you were having a conversation about Pablo Neruda in Colima, what was the excuse to talk about the chilean poet? A friend of ours, doctor and profesor at Colima’s University, invited us to have breakfast at his place. He invited a political relative, the biologist Elena Roces; his father –Wenceslao Roces- was Neruda’s friend and signed as a witness on his wedding, she was interested to know the poet’s divorce details so, at the table-talk she asked about to our friend, Alberto Híjar. Neruda published a poem illustrated with the work of the Taller de Gráfica Popular, did you knew the chilean poet?
No, I never matched with Neruda in México. A colleague of the Taller de Gráfica, Alberto Beltrán, made the engraving for the poem “Que despierte el leñador” (Let the lumberjack awake, 1950). You worked with Juan Rulfo at the Instituto Nacional Indigenista, did you made any illustration for his tales? No. Beltrán illustrated a Rulfo’s text too. We were friends; one time he invited me to illustrate some of his work, but we never realized that Project. The INI office was very small, everybody knew each other. Opposed to what most people think, Juan Rulfo talked a lot with his friends. Finally, your most know work is a native face, I would love to hear the story of your engra-
ving “Libertad de expresión” (Freedom of expression) I made a drawing in 1954 to expose the coup in Guatemala and because the government fired the Bellas Artes’s director (Fine Arts) for authorizing Frida Kahlo’s visitation at the theater’s lobby. These were two facts against the freedom of exppression. I lived in San Cristóbal de las Casas, I told to a tzotzil person to pose; instead of the chains I put an scarf in his mouth; when I finished the drawing I sent it to México City to be printed by the colleagues of the Taller de Gráfica Popular. I remember that, at the students movement of 1968 this picture was reprinted; the chicanos pick up the drawing too, during the César Chávez’s protests.
177
FLIMO 2016 ยกTe invitamos a ser voluntario en la Novena Feria Nacional del Libro Infantil y Juvenil de Morelos! Subdirecciรณn de Cultura Escrita Info: (777) 314 5002 / 314 5023 De 9:00 a 17:00 h Cuernavaca
Agenda
Fecha: __/足__/足__
Agenda
8:00
8:00
9:00
9:00
10:00
10:00
11:00
11:00
12:00
12:00
13:00
13:00
14:00
14:00
15:00
15:00
16:00
16:00
17:00
17:00
18:00
18:00
19:00
19:00
20:00
20:00
180
Fecha: __/足__/足__
181
Agenda
Fecha: __/足__/足__
Agenda
8:00
8:00
9:00
9:00
10:00
10:00
11:00
11:00
12:00
12:00
13:00
13:00
14:00
14:00
15:00
15:00
16:00
16:00
17:00
17:00
18:00
18:00
19:00
19:00
20:00
20:00
182
Fecha: __/足__/足__
183
184