CP C D ED EX L M N T
Contenido / Content CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH
3
CINE / FILM
9
DANZA / DANCE
17
EDUCACIÓN / EDUCATION
21
EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
25
LETRAS / LITERATURE
41
MÚSICA / MUSIC
45
NIÑOS / CHILDREN
57
TEATRO / THEATER
61
SECCIONES
CONMEMORACIONES
66 72
HISTORIAS
80
ACTUALIDAD
VERDECOLOR
107
LA NO SECCIÓN
127 153
CONVOCATORIAS
DIRECTORIO DE MUSEOS, ESPACIOS CULTURALES Y RESTAURANTES157 VERSIÓN EN INGLÉS
173
AGENDA
179
DIRECTORIO
Cristina Faesler Coordinación general Hernán Osorio Óscar de Pablo Víctor Mantilla Edición Dana Gutiérrez Coordinación de diseño
Alejandro Pina Citlali Sedano Joanna Slazak Diseño Francisco Román Información Beatriz Álvarez Traducción
Contacto: (777) 318 6200, exts. 134 y 185
Diego Gama Redacción Gabriel Bátiz Maximiliano Gómez Fotografía María Ramos Colaboró en VERdeCOLOR
cartelerasc@gmail.com
Morelos verde y sustentable
Municipios y ruta turística Distrito Federal
Estado de México Estado de México
Guerrero
1 Amacuzac 2 Atlatlahucan 3 Axochiapan 4 Ayala 5 Cuautla 6 Cuernavaca 7 Coatlán del Río 8 Emiliano Zapata 9 Huitzilac 10 Jantetelco 11 Jiutepec
Puebla
12 Jojutla 13 Jonacatepec 14 Mazatepec 15 Miacatlán 16 Ocuituco 17 Puente de Ixtla 18 Tlalnepantla 19 Tlaltizapán 20 Tlaquiltenango 21 Tlayacapan 22 Temixco
23 Temoac 24 Tepalcingo 25 Tepoztlán 26 Tetecala 27 Tetela del Volcán 28 Totolapan 29 Xochitepec 30 Yautepec 31 Yecapixtla 32 Zacatepec 33 Zacualpan
RUTA DE LOS CONVENTOS
Comprende catorce construcciones religiosas que datan del siglo xvi, obra de frailes franciscanos, dominicos y agustinos para la evangelización de esta zona (once se encuentran en Morelos y tres en Puebla). En 1994 la Unesco declaró estos conventos Patrimonio de la Humanidad por su gran valor cultural y arquitectónico RUTA ZAPATA
Recorre los sitios históricos más importantes para el Ejército Libertador del Sur y el general Emiliano Zapata. La ruta comprende los municipios de Cuernavaca, Cuautla, Ayala y Tlaltizapán, e incluye sitios como el Museo del Agrarismo en México (Chinameca), el Museo Casa Zapata (Anenecuilco) y el Museo de la Revolución del Sur (Tlaltizapán). El Plan de Ayala lleva el nombre del municipio en que nació y murió el general Zapata Autopista México-Acapulco
O
CU P EN O
LL
C
CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH
21 SÁB/SAT
Feria del Amaranto Exposición artesanal del Amaranto Atole, tamales, nieve, repostería de Amaranto Danza Folklórica Mexicana Dir. Joel Tello Centro de Huazulco 10:00 h Entrada gratuita Temoac 25 MIÉ/WED
Semana Cultural
[Cultural week] Misión justicia Teatro La Luciérnaga Danza Folklórica Mexicana Dir. Joel Tello Secundaria técnica núm. 20 Coatetelco 11:00 h Entrada gratuita Miacatlán 30 VIE Y 31 SÁB DE OCT 1 DOM Y 2 LUN DE NOV
Miquixtli 2015
Festividad Indígena y Popular de Día de Muertos Una tradición llena de vida Desfile, ofrendas monumentales, danza, música, exposiciones, talleres Centro Cultural Jardín Borda 10:00 h Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 134
Cuernavaca
28 SÁB y 29 DOM
Feria del pescado, cultural y artesanal
15 Aniversario Presentación de la cultura indígena de Coatetelco, donde todavía se viven las raíces de nuestra historia sus usos, costumbres y tradiciones que son los valores de nuestra cultura, como es la gastronomía ancestral Presentación de la sacerdotisa Cuauhtlitzin, diosa de la fertilidad Cuauhtlitzin por la buena cosecha y el buen temporal de
4
lluvias con los rituales como es el huentle a los airecitos y sus danzas autóctonas Danzas autóctonas de la comunidad, bailables folklóricos Talleres y trabajos manuales para los niños y jóvenes Artesanías y mercaderes de los estados vecinos Presentación de los usos, costumbres, tradiciones y ritos de la comunidad Se practicara el trueque Presentación de la “Tlanchana” (novia de los pescadores) Gastronomía ancestral y antojitos originales Llanito de la candelaria Sábado 28 Danza Folklórica Mexicana Dir. Joel Tello Domingo 29 Marimba Internacional de Cuernavaca Dir. Julio De Gante Gastronomía ancestral y antojitos originales Llanito de la candelaria Entrada gratuita Coatetelco 14:00 h Entrada gratuita Miacatlán VIE, SÁB y DOM del MES
Filomena, tianguis cultural Exposición Propone una variedad de productos locales, exhibidos directamente desde sus creadores. La diversidad de artículos ofertados va desde la repostería y panadería a la decoración, pasando por artesanía textil, bisutería, productos de eco-higiene, diseño de joyería y accesorios, indumentaria y plantas suculentas. Esta propuesta pretende fomentar el comercio justo y sin intermediarios. Casona Spencer 10:00 a 17:00 h Entrada gratuita https://www.facebook.com/ Filomena-Tianguis-Creativo-1412953855675386/timeline/
Cuernavaca
C
FESTIVALS OF THE MONTH / CELEBRACIONES POPULARES
15 DOM al 22 DOM
Festival Cultural Tlayacapan , Feria del Barro 2015
Música, danza, teatro, comida típica, espectáculos para toda la familia Plaza Principal 15 DOM
Danza representativa de Morelos Inauguración12:00 h
Orquesta Sinfónica y Mariachi de la SEDENA Actividades 18:00 h Entrada gratuita Info: (735) 357 6590
Tlayacapan
5
CALENDARIO DE
FIESTAS POPULARES FESTIVALS OF THE MONTH 1 DOM
Todos Santos y muertos chicos
Hay celebraciones en todos los municipios con ofrendas muy vistosas y tradicionales. Se echan las campanas al vuelo para anunciar la llegada y partida de los fieles difuntos. Las familias comparten el montaje en honor de los que ya se adelantaron. Todo el estado 2 LUN
Fieles difuntos
Se visitan los panteones y hay exposición de ofrendas en casi todos los municipios. Se realizan caminos con flores de cempasuchitl para guiar a las almas a su casa. En las comunidades indígenas de nuestro estado se adornan ofrendas muy originales como la de Cuentepec que se pone en un petate en el suelo con los elementos tradicionales. En Coatetelco hacen una ofrenda colgante adornada y sostenidas con acahuales y también elementos tradicionales. Tepoztlán, Tlayacapan, Yecapixtla, Tlalnepantla
Ofrendas nuevas a los fieles difuntos
En Ocotepec y algunos pueblos chicos, se ponen las ofrendas en las casas, y se hace un camino de hojas de cempasúchil para guiar a los muertos desde el panteón a las casas. En las casas que hay un muerto de ese año se pone la Ofrenda Nueva, consistente en adornar un cuarto o sala principal de la casa con la simulación de un cuerpo completo con frutas y objetos que fueron del difunto; estas
ofrendas son muy espectaculares y muy visitadas tanto por propios como por extraños. Ocotepec
Teatro popular Juan Tenorio Festejo popular en el que participa la comunidad entusiastamente. Esta representación la hacen al aire libre. Puente de Ixtla
Procesiones de jóvenes
En esta comunidad es tradicional que se hagan por las calles del pueblo, interpretando cantos tradicionales alusivos a la muerte; así como interpretar una danza denominada de la muerte y que bailan en torno a las ofrendas que se hacen en cada casa que visitan. Baile en la noche, a veces brinco de chinelo. Atlatlahucan 8 DOM
Octava de los muertos chicos Se levanta la ofrenda y se visita el panteón, como culminación de los festejos a los fieles difuntos. Tepoztlán 11 MIÉ
Celebran a San Martín de Obispo
Hay fiesta y pirotecnia, además de las misas y procesiones en honor del santo patrono. Temoac, Tepalcingo 13 VIE
San Diego
Patrono del pueblo. Festejo tradicional en el que el pueblo se vuelca para celebrar a su santo venerado. Ticumán (Tlaltizapán)
San Diego, fiesta y castillo en la única ermita del siglo XVI que queda en el pueblo. Barrio de Acapantzingo y Amatitlán (Cuernavaca); Cuautla 22 DOM
Santa Cecilia
Patrona de los músicos. La fiesta dura tres días. Los músicos celebran su día con mole, música y juegos mecánicos, entre otras actividades importantes. Se celebra en gran parte de los municipios este importante festejo patronal. Tepetzingo (Zapata) 25 MIÉ
Feria Dura tres días y hay misas y procesiones de fuera que vienen a ofrendar a la virgen titular. Santa Catarina (Tepoztlán)
*
27 VIE
Fiesta de San Juan Evangelista
Lo festejan en ese barrio con gran participación comunitaria y la instalación de juegos mecánicos, misas, y jaripeos. Xochitepec 30 LUN
San Andrés
Fiesta religiosa en honor a San Andrés Apóstol, santo patrón de esos pueblos, hay mañanitas, misa, comida típica, jaripeos, música de viento, juegos mecánicos, juegos pirotécnicos, pelea de gallos y baile. En Acatlipa festejan durante ocho días. Acatlipa (Temixco), Jumiltepec (Ocuituco) *Con información de la Unidad Regional de Culturas Populares Morelos Info: (777) 318 6200, ext. 191
C
CINE / FILM
4 MIÉ/WED
Bajo el Volcán
[Under the Volcano] Drama Dir. John Huston, Albert Finney, Jacqueline Bisset E.U.A., 1984 México, 1938. Celebración del día de Difuntos. Con su país al borde de la guerra con Alemania, el cónsul británico en México, Geoffrey Firmin (Albert Finney), corta todo contacto con sus familiares y se sumerge en un proceso de autodestrucción mezclando el alcohol con los recuerdos Cine Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Ciclo de cine
Comedia mexicana Una última y nos vamos [One last drink for the road] Dir. Noé Santillán-López El Mariachi Tierras Rojas abandona su pueblo por primera vez para participar en un concurso de la Ciudad de México. Los problemas inician cuando descubren que requieren un octavo integrante para poder participar, por lo que deciden integrar un joven rockero que dotará el viaje de una enorme intensidad. Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 5 JUE/THU
Actividades académicas
Plática con Celia Fontana El conjunto franciscano como espacio artístico [The Franciscan architectural complex as an artistic space] Celia Fontana es doctora en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza, España. Forma parte del Cuerpo Académico consolidado en Estudios sobre la imagen y creación documental. Es miembro del SNI desde el
10
2000 y directora de la revista Argensola, del Instituto de Estudios Altoaroneses (España) desde el 2001 Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 11 MIÉ/WED
Salón México
Drama Dir. Emilio Fernández, Silvia Derbéz y Miguel Inclán México, 1948 Mercedes trabaja como cabaretera en el “Salón México” para sostener los estudios de Beatriz, su hermana menor, en un exclusivo colegio de señoritas. Beatriz no sospecha a qué se dedica Mercedes y sueña con casarse con Roberto, un joven piloto del Escuadrón 201, hijo de la directora del colegio. Los problemas se presentan cuando Mercedes y Paco, su explotador, ganan un concurso de danzón. Paco se niega a compartir el premio y Mercedes, desesperada, roba el dinero mientras él duerme Cine Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Ciclo de cine
Comedia mexicana El tamaño sí importa [Size does matter] Dir. Rafa Lara Comedia romántica sobre un joven adinerado que perdiera todo. Desesperado por recuperarlo todo, el personaje cruzará caminos con una modesta chica, con la cual iniciará una emotiva relación Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 12 JUE/THU
Cine y video a la carta Cortometrajes del
FILM / CINE
colectivo movimiento [Short films by the “Movimiento” collective] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 13 VIE/FRI
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Macabro film fest, cortos ganadores 2015 [14th anniversary of the “Movimiento” collective Macabro film fest, winning short films 2015] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Colectivo movimiento 14 Aniversario
[14th anniversary of the “Movimiento” collective] Runagual Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 14 SÁB/SAT
Colectivo movimiento 14 Aniversario
En la arena (10 Aniversario de la película) [At the arena (10th anniversary of the film)] De César García Cine Morelos 18:30 h Entrada gratuita Cuernavaca
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Arena Azteka Budokan [Azteka Budokan Arena] Una película de Orlando Jiménez Estreno con presencia del director Cine Morelos 18:30 h Entrada gratuita Cuernavaca
C
18 MIÉ/WED
Vamonos con Pancho Villa!
[Let´s go with Pancho Villa!] Drama · Dir. Fernando de Fuentes, Antonio R. Frausto y Domingo Soler · México, 1935 Durante la revolución mexicana, un grupo de valientes campesinos, conocidos como los “Leones de San Pablo” se unen al ejército de Pancho Villa. Después de algunas batallas, con más derrotas que victorias, el grupo original es reducido, y una serie de problemas les lleva a replantearse su posición. Cine Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca
Ciclo de cine
Comedia mexicana Ramona y los escarabajos [Ramona and the scarabs] Dir. Hugo Rodríguez Desde pequeña, Ramona ha sufrido toda clase de abusos por su sobrepeso: desde apodos como Ramona Jamona hasta la pérdida de su empleo. Su suerte parece cambiar cuando termina en un café tarot en el que adquiere una serie de escarabajos mágicos, cuyos poderes bien podrían mejorar su fortuna. Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 19 JUE/THU
Plática con Eugenia Núñez
Geometrismo mexicano [Mexican geometrism] Eugenia Núñez licenciada en artes plásticas y maestra en Historia del arte UAEM. Participó en el Taller de Experimentación Gráfica de Enrique Cattaneo como editora. Fundó el Estudio de Gráfica Nautilo, en el cual ha trabajado con artistas como José Luis Cuevas, Magali Lara,
11
C
CINE / FILM
Vicente Gandía, por mencionar algunos. Creó en colaboración el Estudio de Producción y Postproducción audiovisual Geniartestudio. Ha participado en exposiciones colectivas tanto de gráfica como de fotografía y ha sido profesora de diversas instituciones educativas en el área de Arte Actualmente es catedrática de la Facultad de Artes de la UAEM y cursa el Doctorado en Imagen, Arte, Cultura y Sociedad de la misma casa de estudios, donde realiza un estudio sobre la perspectiva de género en los Libros de Artista. Cine Brady 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Cine y video a la carta
La última y nos vamos [And one for the road] Una película de César García Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 SÁB/SAT
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Maratón nocturno de cortos de horror [Nocturnal short horror film marathon] Foro Cultural Pepe el Toro 20:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 25 MIÉ/WED
Ciclo de cine
Comedia mexicana Las horas contigo [The Hours with You] Dir. Catalina Aguilar Mastretta Luego de sufrir la pérdida de su abuela, Ema deberá lidiar con los problemas de un embarazo no deseado. Desesperada por un poco de apoyo, la
12
joven buscará acercarse a su alienada madre, cuya relación siempre ha estado plagada de conflictos. Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
Enamorada [In Love] Drama Dir. Emilio Fernández, Pedro Armendáriz y María Félix México, 1946 En tiempos de la revolución, las tropas zapatistas del general José Juan Reyes toman la tranquila y conservadora ciudad de Cholula. Mientras confisca los bienes de los ricos del pueblo, el general Reyes se enamora de la bella, rica e indomable Beatriz Peñafiel, hija del hombre más notable de Cholula. El desprecio inicial que Beatriz siente hacia el revolucionario da paso a la curiosidad y, finalmente, a un profundo y auténtico amor Cine Brady 16:00 y 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 26 JUE/THU
Cine y video a la carta
Trampa vagabundo [Tramp vagabond clown] Una película de César García Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 27 VIE/FRI
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Muestra Morelos en movimiento 2015 [14th anniversary of the “Movimiento” collective Morelos in Motion 2015 film showcase] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita
FILM / CINE
C
ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS DE LA SECRETARÍA DE CULTURA
CINE MORELOS *Este proyecto es apoyado por
el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
16:00, 18:30 y 21:00 h Consulte programación y horarios en: Fb/cinemorelos Entrada general: $25.00 Con descuento: $15.00 Info: (777) 318 1050, ext. 243
cinemorelos.atencion@gmail.com
http://cinemorelos.morelos. gob.mx
VISOR: MES DEL CINE DOCUMENTAL FRANCÉS 11 MIE/WED al 26 JUE/THU Entrada gratuita
VISOR es una iniciativa para la difusión y promoción del cine documental con el objetivo de crear un intercambio cultural entre México y Francia. “VISOR: Mes del Cine Documental Francés” se llevará a cabo a nivel nacional por segunda vez, durante el mes de noviembre del 2015 en diferentes sedes de México incluyendo el histórico Cine Morelos, donde se exhibirá además: VISOR. Focus México, la selección de documentales mexicanos que serán exhibidos a su vez en París para tener presencia bilateral entre Francia y México
*
11 MIÉ/WED
Ícaros
[Icaros] Dir. Pedro González Rubio México - Francia, 2015 18:00 h
¡Vivo!
[Alive!] Dir. Vincent Boujon Francia, 2015 20:00 h 18 MIÉ/WED
Al borde del mundo
[At the end of the world] Dir. Claus Drexel Francia, 2015 16:00 h
El complejo de la salamandra
[The Salamandra´s comlex] Dir. Stéphane Manchematin, Serge Steyer Francia, 2015 18:00 h
Las reglas del juego
[The game rules] Dir. Claudine Bories y Patrice Chagnard Francia, 2015 20:00 h 25 MIÉ/WED
Canta tu prepa primero [We did it on a song] Dir. David André Francia, 2014 16:00 h
El patio de Babel
[School of Babel] Dir. Julie Bertucelli Francia, 2014 18:00 h
13
C
CINE / FILM
La muerte del dios serpiente [The death of the serpent god] Dir. Damien Froidevaux Francia, 2014 20:00 h
Programa Visor: Focus México 11 MIÉ/WED
Café: Cantos de humo
[Cofee: Songs of smoke] Dir. Hatuey Viveros México, 2014 16:00 h 12 JUE/THU
Carmita
[Carmita] Dir. Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas México, 2014 16:00 h 19 JUE/THU
Navajazo
[blade slash] Dir. Ricardo Silva México, 2014 16:00 h 26 JUE/THU
Lecciones para una guerra [Lessons for a war] Dir. Juan Manuel Sepúlveda México, 2015 16:00 h XIV Aniversario Colectivo Movimiento Entrada gratuita 13 VIE/FRI
Selección de cortometrajes del Macabro Film Festival
[Macabro Film Festival Shorts] 19:00 h 14 SÁB/SAT
En la Arena: La fraternidad de Damián el Salvaje [On the Arena: Savage Damian´s fraternity]
14
*
Dir. César García México, 2006 18:30 h Premier Arena Azteka Budokan [Arena Azteka Budokan] Dir. Orlando Jímenez México, 2015 *Función con presencia del director 20:00 h En cartelera
Asteroide
[Asteroid] Dir. Marcelo Tobar México, 2014
Xenia
[Xenia] Dir. Panos H. Koutras Grecia, Francia, Bélgica, 2015
Una chica regresa sola a casa de noche
[A girl walks home alone at night] Dir. Ana Lily Amirpour Estados Unidos, 2015
Los ausentes
[The absents] Dir. Nicolás Pereda México, 2015
Victoria
[Victoria] Dir. Sebastian Schipper Alemania, 2015
LA CARRETA CINE MÓVIL *Este proyecto es apoyado por
el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
20:00 h · Entrada gratuita 1 DOM/SUN
Festival Mórbido Zócalo Puebla 19:00 h
FILM / CINE
7 SAB/SAT
Asteroide
Concierto The golden Beats Zócalo Cuernavaca
21 SAB/SAT
Across the univers
10 MAR/TUE
Festival cine en el campo Ayala
11 MIE/WED
Col. Sonora Coatlán del Río
Asteroide
Zócalo Cuernavaca 24 MAR/TUE
El libro de la vida
Coatlán del Río
El salto Puente de Ixtla
12 JUE/THU
25 MIE/WED
Festival cine en el campo
Festival cine en el campo Parque Lineal Cuernavaca 13 VIE/FRY
Festival cine en el campo Casa de la cultura Yautepec 14 SAB/SAT
Cut Out Fest 2015 Centro Querétaro
15 DOM/SUN
Cut Out Fest 2015 Centro Querétaro
18 MIE/WED
El libro de la vida Zócalo Tlaltizapán
C
Across the universe Concierto The golden Beats Tenextepenago Ayala 26 JUE/THU
Across the universe
Concierto The golden Beats Zócalo Yecapixtla 27 VIE/FRY
Across the universe
Concierto The golden Beats Zócalo Jojutla 30 LUN/MON
Across the universe Beats Estación del tren Cuautla
19 JUE/THU
El libro de la vida La mezquitera Tlaquiltenango 20 VIE/FRY
*
15
16
D
DANZA / DANCE
1 DOM/SUN
11 MIÉ/WED
[Contemporary dance] Engrama Dir. Sergio Ornelas Plaza Cívica 17:00 h Entrada gratuita Jiutepec
Idea original de Berenice Rivera Guión y narración de Susana Ugalde Coreografía de Victoria Riva Palacio Plaza Cívica 18:00 h Entrada gratuita Coatlán del Río
Danza Contemporánea
6 VIE/FRI
Temporada de Laleget Danza
Laleget Danza presenta el estreno en México de la obra Pendiente: un dueto inspirado en imágenes, atmósferas y situaciones de la famosa novela “Crónica de una muerte anunciada” de Gabriel García Márquez. Pendiente/False Cognate” y es una coproducción México y Países Bajos Diego Vázquez, Coreografía Raúl Maduro, Música y Frédéric Chopin Teatro Ocampo 20:00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 Cuernavaca
18
Isadora Duncan
19 JUE/TUE
Bienvenidos al Fandango
[Welcome to the Fandango] Teatro Ocampo 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
E
EDUCACIÓN / EDUCATION
LUN a VIE
Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius
Te invita a conocer su acervo con más de 3 mil libros de literatura infantil y juvenil ¡Ven con tu familia o amigas y amigos, aquí sí hay textos y pretextos para conocerla! ¡Inscribe a tu escuela o jardín de niños para que nos visiten! Edificio anexo al CCI La Vecindad De 11:00 a 19:00 h Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx
Cuernavaca
3 MAR/TUE
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Paz Matilde Revilla Osorio Ayudantía de Anenecuilco 16:00 h Entrada gratuita Ayala 7 SÁB/SAT
Conferencia y documental
Lo que los morelenses debemos saber del Cura Morelos [Lecture and documentary What the inhabitants of the State of Morelos should know about Father Morelos] Del cronista Juan José Landa Ávila 16:00 h Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Entrada gratuita Info: (777) 109 1944
Cuautla
8 DOM/SUN
Conferencia y documental Lo que los morelenses debemos saber del Cura Morelos [Lecture and documentary What the inhabitants of the
22
State of Morelos should know about Father Morelos] Del cronista Juan José Landa Ávila 16:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Info: (777) 109 19 44
Cuernavaca
10 MAR/TUE
Clausura de Taller especializado del proyecto Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the specialized workshop of the Woman: Writing changes your life project] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Kenia Cano Biblioteca Roberto Olivera Unda Casa de la Cultura 16:00 h Entrada gratuita Cuautla 12 JUE/THU
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Sofía Francisco Regino Ayudantía de la colonia El Rocío Bugambilias, esquina con Andén de la Cruz s/n 16:00 h Entrada gratuita Yautepec 14 SÁB/SAT
Día Mundial de la Diabetes [World Diabetes Day] Actividades culturales, sociales y médicas afines a la importancia de este día Pláticas sobre la concientiza-
EDUCATION / EDUCACIÓN
ción, tratamientos preventivos y curativos con medicina alternativa a bajos costos, alimentos especiales entre otros. Espectáculos musicales, culturales, talleres, medicina tradicional, exposición de artes plásticas, alimentos orgánicos, artesanías, consumo sustentable, terapias de regeneración celular y mucho más. El Jardín del Arte “Melchor Ocampo “A.C. Parque Melchor Ocampo De 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com
Cuernavaca
16 LUN/MON
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Isabel Sánchez Romero Clausura de Taller “Mujer: escribir cambia tu vida” Programa que impulsa l a participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Mari Carmen Ocampo Quiroz Casa Regional de Cultura Fundación Rayuela Callejón Molotla s/n, Barrio Tecamachalco 16:00 h Entrada gratuita Ocuituco 19 JUE/THU
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Paz Matilde
E
Revilla Osorio Biblioteca Roberto Olivera Unda Casa de la Cultura de Morelos 16:00 h Entrada gratuita Cuautla 21 SÁB/SAT
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Lourdes Escalante García Ayudantía de Xicatlacotla 10:00 h Entrada gratuita Tlaquiltenango
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Paz Matilde Revilla Osorio Centro Cultural Talentos y Vida A.C. Calle Nacional los Reyes 25. 16:00 h Entrada gratuita Yecapixtla 25 MIÉ/WED
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida
[Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Mari Carmen Ocampo Quiroz Auditorio del Palacio Municipal 16:00 h
23
E
EDUCACIÓN / EDUCATION
Entrada gratuita Temoac 27 VIE/FRI
Clausura de Taller Mujer: escribir cambia tu vida [Closure of the workshop Woman: Writing changes your life] Programa que impulsa la participación de las mujeres del estado de Morelos en talleres de escritura Imparte: Rosa Cano Jaime Calle Pino núm. 20 10:00 h Entrada gratuita Jiutepec
Asociación Porque Ayudando me Ayudo Inauguración de Biblioteca
[Library inauguration] 18:00 h Calle Nacional 111 Col. Santa María Ahuacatitlán Info: (777) 313 1987
Cuernavaca
28 SÁB/SAT
Nuestro 2do. Aniversario parte I
Conmemoración de la firma del Plan de Ayala [Our 2nd Anniversary, Part I Commemoration of the signing of the Ayala Plan] Ven a Celebrar estos dos años de actividades del Jardín del Arte Espectáculos musicales, culturales, talleres, medicina tradicional, exposición de artes plásticas, alimentos orgánicos, artesanías, consumo sustentable, terapias de regeneración celular y mucho más. El Jardín del Arte “Melchor Ocampo “A.C. Parque Melchor Ocampo De 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com
24
*Programación sujeta a cambios sin previo aviso
Cuernavaca
29 DOM/SUN
Nuestro 2do. Aniversario parte II / 41° gratiferia
[Oue 2nd Anniversary, Part II 41st Free Fair] La gente trae productos en buen estado para que otras personas que los necesiten los tomen de manera gratuita; puede ser: Ropa, alimentos, plantas, libros, aparatos varios, e incluso servicios o asesorías. Feria de adopción de mascotas y actividades relativas a las mascotas. Presentación del Ballet Clásico École de Danse Manuet Espectáculos musicales, culturales, talleres, medicina tradicional, exposición de artes plásticas, alimentos orgánicos, artesanías, consumo sustentable, terapias de regeneración celular y mucho más. El Jardín del Arte “Melchor Ocampo” A.C. Parque Melchor Ocampo De 10:00 a 18:00 h Entrada gratuita manueltorresinchaurregui@ gmail.com *Programación sujeta a cambios sin previo aviso
Cuernavaca
Cursos y talleres
Teatro, artes integrales, esmalte, yoga, yoga para niños yoga para embarazadas, nutrición y numerología tántrica [Courses and workshops Theater, integral arts, enamels, yoga, yoga for children, yoga for pregnant women, nutrition and tantric numerology] La Morada Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
EX
MINERVA AYÓN MALA FE Y MENTIRAS
Inauguración: Viernes 6 de noviembre 2015 · 20:00 h Permanecia: Sábado 30 de enero 2016 Galería Centro Morelense de las Artes Av. Morelos 263, Centro histórico, Cuernavaca · Entrada gratuita
26
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
1 DOM/SUN
Cardumen Bazar celebra Día de Muertos 9ª edición
[Cardumen Bazaar’s Day of the Dead celebration 9th edition] Iniciativa que reúne a artistas, diseñadores, ilustradores y creadores de marcas independientes, con la finalidad de difundir y comercializar sus productos, en un lugar privilegiado del centro histórico de la ciudad. Edificio Bellavista Jardín Juárez 7 10:00 a 20:00 h Entrada gratuita
www.facebook.com/cardumenbazar
Cuernavaca
3 MAR/TUE
La galería NM Contemporáneo en conjunto con Sie7eocho presenta la
Exposición Un fuerte abrazo [A strong embrace] De Elizabeth Rosas Exposición Estudios de desnudo Obra del artista Daniel Lezama El artista presenta una serie de desnudos a partir de un estudio de la figura humana, que nos conduce hacia la reflexión de lo íntimo de la sociedad mexicana y su identidad actual. NM Contemporáneo Galería de Arte Mar a sáb: 11:00 a 19:00 h. Hasta el sábado 14 de noviembre de 2015 www.nmcontemporaneo.com
Cuernavaca 6 VIE/FRI
Inauguración de la exposición
Mala fe y mentiras [Bad faith and lies] De Minerva Ayón Galería Centro Morelense de las Artes 20:00 h Entrada gratuita
EX
Permanencia hasta el 30 de enero de 2016 Info: (777) 312 8513, ext. 105
Cuernavaca
7 SÁB/SAT y 8 DOM/SUN
Exposición: Aniversario La Martina [“La Martina Anniversary” Crafts Exhibition] Expo Artesanía y Cultura” Promoción y venta de artículos artesanales y artes plásticas elaborados por artesanos morelenses Artesanos invitados: Taller Almorales Artesanía y cartonería Pancha Mama Encuadernación, reciclaje, talleres Envasa tu idea Venta de botellas, barriles y destilado de agave Personalización de elementos decorativos para presentaciones sociales Pasteles Lupita Elaboración de pasteles y postres artesanales Grupo de Artesanos Morelenses Cafetería La Martina 10:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317
14 SÁB/SAT y 15 DOM/SUN
Convención Geek o Friki
[Geek or Freaky Conference] Esta es una convención hecha para fans de los cómics, el anime, la manga, los videojuegos, la ciencia ficción, la animación y temas relacionados, lo comúnmente llamado “Geek” o “Friki Torneo de videojuegos Super Smash Bros Torneo de Magic Concurso de dibujo Karaoke Geek Dance Cover Zombie Brain Storm Conferencia con Rafael Sforza (Dibujante e ilustrador FreeLancer y para Momentum Comics) “Como vivir del comic
27
Mar a dom ·10:00 a 17:00 h
Centro Cultural Jardín Borda
Actividades en el marco de la exposición Dom · 14:00 a 16:00 h Sala de mediación Entrada gratuita
Recorridos guiados y talleres familiares
Mié 4 de nov · 17:00 h Sala Manuel M. Ponce Entrada gratuita
Mesa de diálogo la pintura contemporánea Participa: Beatríz Ezbán, Perla Krauze, Magali Lara y Carlos Palacios Modera: José Valtierra
Av. Morelos 271, Centro Histórico, Cuernavaca Info:(777) 318 8250 museosyexposicionesmorelos@gmail.com
EXHIBITIONS / EXPOSICIONES
y no morir en el intento” Presentación en vivo de la Orquesta Sinfónica Uninter Torneo de videojuegos Mortal Kombat X Concurso cosplay Torneo de Heroclix Zombie Brain Storm Conferencia con Mr .X The Top Comics Conferencia con Rafael Sforza (Dibujante e ilustrador FreeLancer y para Momentum Comics) “La industria del comic en México” Presentación en vivo de Jikken banda musical de J-Metal Stands de venta de ropa, figuras de acción, coleccionables Área de alimentos y bebidas Casona Spencer 11:00 a 20:00 h Entrada general: $50.00 Con descuento $40.00
Continúan: Exposición Estudios de desnudo
Cuernavaca
David Alfaro Siqueiros Murales y Sala poliangular [Permanent exhibition Murals and Polyangular Room] Obras realizadas por el muralista mexicano en la ciudad de Cuernavaca. Las piezas recurren a lo que llamó “arquitectura dinámica”, recurso basado en la realización de composiciones en perspectiva poliangular.
Info: (044) 777 300 2071
20 VIE/FRI
Inauguración El cuerpo como memoria
[Opening The body as memory] Obra de las artistas Miriam Medrez y Pamela Zubillaga La exposición nos enfrenta a una memoria corporal que indaga en los procesos emocionales bajo una minuciosa y cruenta revisión de hechos y vacíos 19:00 h NM Contemporáneo www.nmcontemporaneo.com
Cuernavaca
25 MIÉ/WED
Noche de museos
[Museum night Visit the Brady Museum in the evening] Visita el Museo Brady en horario nocturno. ¡Cine, visitas guiadas y más actividades! Cine Brady 18:00 a 20:00 h Entrada general: $25.00 Cupo limitado Cuernavaca
EX
[Nude studies] La galería NM Contemporáneo en conjunto con Sie7eocho Estudios de desnudo obra del artista Daniel Lezama El artista presenta una serie de desnudos a partir de un estudio de la figura humana, que nos conduce hacia la reflexión de lo íntimo de la sociedad mexicana y su identidad actual NM Contemporáneo Mar a sáb: 11:00 a 19:00 h Hasta el sábado 7 de noviembre de 2015 Cuernavaca MAR/TUE a DOM/SUN
Exposición permanente
La Tallera
Mar a dom 10:00 a 18:00 h Mar a sáb: admisión general $14.00 Entrada gratuita a menores de 12 años, personas con capacidades diferentes, estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial Domingo entrada gratuita Cuernavaca
29
Mar a dom 10:00 a 17:30 h Entrada gratuita
Tianguis dominical de artesanías y manualidades
Mar a dom 10:00 a 17:00 h
Joy Laville Salas RufinoTamayo,Velasco, Siqueiros y Sección Juárez. Bitácora de los árboles juntos Gabriel Garcilazo Espacio de Experimentación Borda
Mar a dom 10:00 a 17:00 h Sala Diego Rivera
ABIERTO POR OBRA Visita la Sala Informativa Proyecto Rehabilitación y equipamiento del Centro Cultural Jardín Borda
Mié 25 · 17:00 h En el marco de la Noche de Museos
Recorrido guiado por los especialistas responsables del Proyecto Rehabilitación y equipamiento del Centro Cultural Jardín Borda
*Registro previo enviando un correo a museosyexposicionesmorelos@gmail.com
Dom 1 · 22:00 h Jardín de las Rosas Centro Cultural Jardín Borda
Santo y Blue Demon vs los Monstruos Director: Gilberto Martínez Solares País: México · Año: 1969 Duración: 85 min.
Lun 2 · 22:00 h Jardín de las Rosas Centro Cultural Jardín Borda
Halley Director: Sebastián Hofmann País: México · Año: 2012 Duración: 90 min.
Feliciano Mej铆a Fuego en el coraz贸n
Museo de las Culturas Populares de Chiapas Av. Diego Mazariegos No. 34, Barrio de la Merced, San Cristobal de las Casas, Chiapas
XIV Edici贸n del concurso de arte Popular Identidad Morelense 2014 Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca
Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro Cuernavaca
Pieza del Mes Nov
Ofrenda al Generalísimo José María Morelos y Pavón En homenaje a la tercera raíz Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro, Cuernavaca
Museo del Agrarismo Chinameca, Ayala Info: (735) 170 0083
INAUGURACIÓN · Jue 19 Museo de la Rev. del Sur Tlaltizapán Info: (734) 117 7612
Museo Casa Zapata Anenecuilco Info: (735) 308 8901
Mi茅 25 路 18:00 h 路 Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 144 museosyexposicionesmorelos@gmail.com
Inauguración 12 de noviembre
Después del Edén. Exposición temporal
Mar a dom 10:00 a 18:00 h
David Alfaro Siqueiros Exposición permanente
Sáb 7, 14 y 21 10:30 a 13:30 h
Dibujo experimental para niños
Vie 27 17:00 a 18:00 h
Cardumen Bazar Edición de Ilustración
Mar a dom 10:00 a 18:00 h · Entrada general: $12.00 · Estudiantes, profesores e INAPAM: entrada gratuita Info.: (777) 160 1190 · tallera.educacion@inba.gob.mx · Calle Venus 52, Jardines de Cuernavaca
El Museo Robert Brady en colaboración con la Secretaría de Cultura, a través de la Dirección General de Museos inauguran un programa de actividades alrededor de la colección Brady. Jue 5 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Celia Fontana El conjunto franciscano como espacio artístico
Jue 19 · 18:00 h Museo Robert Brady
Plática con Eugenia Núñez Geometrismo mexicano
Mié 25 · 18:00 h Museo Robert Brady
Noche de Museos Cine y Visitas guiadas
Miércoles · 16:00 y 18:00 h Costo: $25.00 cupo limitado
Cine
Sáb 7 y 21 · 11:00 h Costo: $25.00 cupo limitado
Talleres Infantiles
Mar a vie 10:00 a 18:00 h · Entrada general: $40.00 · Estudiantes, profesores e INAPAM: $20.00 Visitas guiadas: Mar a Sáb con cita previa · Costo: $300.00 brady.museum@gmail.com
Parque Ecol贸gico Barranca de Chapultepec Bajada de Chapultepec 27, Col. Chapultepec 路 Cuernavaca Informes y reservaciones: (777) 3186200, ext. 144
LA CERERIA TRADICIONAL Y LAS VELAS ESCAMADAS EN MORELOS La celebración de las festividades religiosas y populares son parte fundamental de los pueblos, brindándoles union e identidad. Las velas representan la luz que guía a la tradición y al patrimonio cultural de nuestro estado en todas las fiestas tradicionales. La labranza y escamado de las ceras se ha preservado en las comunidades indígenas y mestizas del estado, en los municipios de Atlatlahucan, Axochiapan, Cuautla, Cuernavaca, Tepoztlán y Tlayacapan. ESTADOS PARTICIPANTES Distrito Federal / Estado de México / Guanajuato Guerrero Hidalgo / Jalisco / Michoacán / Morelos Oaxaca / Puebla Querétaro / San Luis Potosí Tlaxcala / Veracruz / Yucatán. ACTIVIDADES Mesas de trabajo con los artesanos participantes. Taller con artesanos sobre técnicas para la elaboracion de ceras. Taller de cerería para el público en general. Procesión con ceras por el Centro Histórico de Cuernavaca. Exposición de ceras resultantes del Encuentro en el Presbiterio de la Catedral de Cuernavaca.
PROGRAMA GENERAL Viernes 20 10:00 a10:30 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda
Ceremonia de Inauguración
10:30 a 14:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda
Mesa de Trabajo “Problemáticas de la Cerería en la Actualidad”
16:30 a 19:00 h Jardín de las Rosas Centro Cultural Jardín Borda
Técnicas para la elaboración de ceras
Sábado 21 10:00 a 14:00 h Jardín de las Rosas Centro Cultural Jardín Borda Area de talleres del Museo Morelense de Arte Popular 16:00 a 19:00 h Jardín de las Rosas Centro Cultural Jardín Borda 18:00 a 19:00 h Catedral de Cuernavaca 19:00 a 20:00 h Calles: Hidalgo, Juárez, Gutemberg Rayón y Alarcón para llegar a Catedral
Talleres Simultáneos Técnicas para la elaboración de ceras Taller de cerería para el público en general Técnicas para la elaboración de ceras Ofrenda de Ceras del Encuentro Procesión con Ceras y Banda de Viento Inauguración de Exposición
Domingo 22 11:00 a 12:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda
Clausura Entrega de reconocimientos
Caravanas de la *Biblioteca Vagabunda, talleres de animación a la lectura, la escritura y la paz Sala de lectura y espectáculos culturales
4 MIÉ, 5 JUE, 6 VIE y 7 SÁB
Plaza principal Coatlán del Río
11 MIÉ, 12 JUE, 13 VIE y 14 SÁB
Plaza principal Ticumán Tlaltizapán
18 MIÉ, 19 JUE, 20 VIE y 21 SÁB
Plaza principal Huichila Tepalcingo
25 MIÉ, 26 JUE, 27 VIE y 28 SÁB
Plaza principal Atlacholoaya Xochitepec
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
10:00 a 17:00 h · Entrada gratuita bibliovagabunda@gmail.com BibliotecaVagabunda Info: (777) 314 5002 y 314 5023 Programación sujeta a cambio sin previo aviso
*
LITERATURE / LETRAS
PARALIBROS
LUN y MIÉ
Espacios alternativos de acercamiento a la lectura, una parada a la imaginación donde los libros, los lectores y la lectura se encuentran Info: (777) 314 5002 y 314 5023 FB: culturaescrita.morelos cidmorelos@yahoo.com.mx Entrada gratuita
15:00 a 19:00 h Callejón Molotla s/n, Barrio Tecamachalco Ocuituco
*Este programa es apoyado por
el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos LUN / Mon a VIE / FRI
Plaza de la Reforma 17:00 a 20:00 h Centro de Quebrantadero Axochiapan Casa de cultura de Anenecuilco 16:00 a 19:00 h Anenecuilco Ayala Los Sabinos C. Álamos 17, Col. Sabinos 7:30 a 13:30 h Temixco “Ignacio Manuel Altamirano” Plaza principal 10:00 a 14:00 h Calle Cuauhtémoc s/n, Jardín Central, Col. Centro Jojutla Cancha de usos múltiples Xicatlacotla 16:00 a 18:00 h Tlaquiltenango Casa de Cultura Virginia Fábregas 8:00 a 15:00 h Av. Solidaridad, esquina con Emiliano Zapata. Col. Estrada Cajigal Yautepec
L
Casa de la Cultura Fundación Rayuela
MAR, JUE y SÁB
Parque Benito Juárez Mar y jue de 16:00 a 19:00 h Sáb de 10:00 a 13:00 h Cuautlixco Cuautla JUE y VIE
Casa de la Cultura de Ixcatepec 16:00 a 19:00 h Calle progreso núm. 1 Tepoztlán VIE a DOM
Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 10:00 a 14:00 h y 16:00 a 18:00 h Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán Entrada gratuita Info: (777) 314 5002 y 314 5023
www.facebook.com/culturaescrita.morelos cidmorelos@yahoo.com.mx 4, 18 y 25 MIÉ/WED
¿Cuál es tu platillo favorito?
Lectura del cuento El sapo que no quería comer [Reading of the story The toad who would not eat] De Martha Sastrías Derivado de la lectura padres e hijos dialogaran referente a sus platillos favoritos, después expondrán a través de dibujos y recetas sus gustos culinarios para así conocer otras recetas, otra cultura, otros saberes Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Edificio anexo al CCI La Vecindad 11:00 h Entrada gratuita cidmorelos@yahoo.com.mx
*
Cuernavaca
43
L
LETRAS / LITERATURE
4, 11, 18 y 25 MIÉ/WED
Colectivo la flor de la palabra presenta Rebeldes EZLN Documental y mesa de Información sobre la situación actual de las comunidades indígenas en nuestro país [EZLN Rebels. Documentary and information desk on the current situation of the indigenous communities of Mexico] Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com
44
5 JUE/TUE
Literatura Lectura de poesía
[Poetry reading] Con el actor Gastón Melo Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com
46
MUSIC / MÚSICA
1 DOM/SUN
Túumben Paax Sexteto Vocal
[Tuumben Pax Vocal Sextet] Dir. Jorge Cózatl Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Cuarteto Magatama [Magatama Quartet] Presentación de Disco Teatro Ocampo 18:00 h Entrada gratuito Cupo limitado Cuernavaca
3, 10, 17 y 24 MAR/TUE
Noche de acetatos
[Acetate evening] Trae tus discos de acetato y tócalos en nuestro reproductor Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 6 VIE/FRI
Trip on trip
Rock El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán
Concierto virtual
[Virtual concert] Pink Floyd / Live in Saint Tropez 1970 Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
www.colectivomovimiento.com 7 SÁB/SAT
Ollin Cuica
Danza que Canta [Singing dance] Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda *
M
16:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca Gerson Millán, barítono Recital de canto: obras de Haendel, Schubert, Mozart, Verdi, Donizetti, entre otros [Singing recital] Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 20:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Fiesta de inauguración [14th Anniversary of the “Movimiento” collective Inauguration party] The terrible children, invitado de México Never after before, Cuernavaca Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Omar Gardunho Project
Jazz El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán 8 DOM/SUN
Concierto de regreso de Italia Orquesta de Cámara Serenissima Tepozteca 12:30 h Teatro Ocampo Entrada gratuita Cuernavaca
Ciclo Jazz at Lincoln Center New York Jazz All Stars 2015 Antonio Sánchez Clase Magistral: 16:00 h [Master class: 4 pm] Entrada gratuita Concierto: 19:00 h [Concert: 7 pm] Planta baja: $300.00
47
SALA MANUEL M. PONCE
CENTRO CULTURAL JARDÍN BORDA
7 SÁB
Ollin Cuica
Danza que Canta 16:00 h
Gerson Millán, barítono
Recital de canto: obras de Haendel, Schubert, Mozart, Verdi, Donizetti, entre otros 20:00 h 14 SÁB
Kárites, ensamble de voces femeninas
Gabriela Franco, directora 18:00 h 21 SÁB
Dentro del Marco del XVI aniversario de la facultad de artes de la UAEM
28 SÁB
Ensamble Tembembe Continuo en concierto Música de Ida y Vuelta 17:00 h
Presentación del disco Eccomi!, arias de ópera para soprano del posromanticismo mexicano Presenta: José Noé Mercado Verónica Murúa, soprano James Pullés, piano 20:00 h 29 DOM
Recital de graduación
Paloma Segarra, soprano Obras de Purcell, Bellini, Mozart, Berg, Straussm Fauré, Liszt
Antonio Russek, en concierto 18:00 h
Mar barroco
Rafael Bonavita, tiorba Leopoldo Novoa, marimbol 20:00 h *
Entrada gratuita · Cupo limitado Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambios sin previo aviso Cuernavaca
MUSIC / MÚSICA
Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 Teatro Ocampo 19:00 h Cuernavaca 10 MAR/ TUE
Trío Bob Martín y Jazz Fusión Ambistroma Plaza Cívica 17:00 h Entrada gratuita Temoac 13 VIE/FRI
Concierto
[Concert] Jungle Paradise Blues Isabel Tercero y Eduardo Velarde Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
Dendara
Fusión elecro-acústica [Electro-acoustic fusion] El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán 14 SÁB/SAT
Kárites, ensamble de voces femeninas
[Kárites, female voice ensemble] Gabriela Franco, directora Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Maria Robot
Folk El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán
Colectivo movimiento 14 Aniversario
M
Concierto de Rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 22:00 h Entrada gratuita (con boleto) Cuernavaca 15 DOM/SUN
Paté de Fua en concierto [Paté de Fuá concert] Teatro Ocampo 19:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 18 MIÉ/WED
Tocando base
[Touching base] Dir. Luis Códice Teatro Ocampo 12:00 h Entrada general: $150.00 Cuernavaca 20 VIE/FRI
Kuira
Música del mundo [World music] El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán
Colectivo movimiento 14 Aniversario
La problem child ya Cumbia Electrónica Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 SÁB/SAT
Temporada de ópera desde el MET de Nueva York en pantalla gigante HD
[2015 Opera Season from the New York MET on a giant HD screen] Lulú de Alban Maria Johannes Berg (9 de febrero de 1885–24 de diciembre de 1935) fue un com-
Burning house *
49
MUSIC / MÚSICA
positor austríaco. Escribió obras vinculadas a la estética expresionista, evocando siempre al romanticismo, y una inclinación marcadamente dramática. Sus tres obras más conocidas son el Concierto para violín y las óperas Wozzeck y Lulú. Berg El aclamado artista y director William Kentridge (La nariz) aplica su singular visión teatral a la notoria femme fatale de Berg que destruye vidas, incluyendo la suya propia. Musicalmente, esta magistral partitura está segura en las manos del Director Musical del Met, James Levine. La soprano Marlis Petersen ha emocionado a públicos de todo el mundo con su interpretación del complicado rol titular, que es un demencial trayecto de amor, obsesión y muerte. Susan Graham se une a un reparto triunfador que incluye a Daniel Brenna y Johan Reuter Auditorio del IMTA 11:30 h Entrada general: $250.00 www.facebook.com/amigosdelamusicacuernavaca Jiutepec
Concierto de Jazz
[Jazz concert] Trío Bob Martín Jazz Fusión Ambistoma Plaza Cívica 18:00 h Entrada gratuita Temoac
Dentro del Marco del XVI aniversario de la facultad de artes de la UAEM
[Within the framework of the XVIth anniversary of the UAEM Faculty of Arts] Antonio Russek, en concierto Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
*
M
Mar barroco
[Baroque ocean] Rafael Bonavita, tiorba Leopoldo Novoa, marimbol 20:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Los surfistas del sistema
Rock Argentino [Argentinian rock] El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán 22 DOM/SUN
Alpenträume
Ornella-Elise Berthelon, soprano
Orquesta Sinfónica del Nuevo Mundo Isaac Hernández, director Artistas invitados: Odiseo, Reyes, tenor Gerson Millán, barítono Cuarteto Tepona Mtra. Mayda Prado, directora artística Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 25 DOM
Orquesta Big Band de Cuernavaca
Dir. Ricardo García 12:00 h Servicios Públicos Adscriptos al Centro Federal Entrada gratuita Ayala 27 VIE/FRI
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Fiesta Morelos en movimiento Dj Bile [Música Electrónica] [Electronic Music] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita
51
MUSIC / MÚSICA
Cuernavaca
Thelma Pa
Colectivo movimiento 14 Aniversario
Peligroso pop El Mango Foro Cultural A.C. 21:00 h Tepoztlán
Fiesta de clausura [14th Anniversary of the “Movimiento” collective
28 SÁB/SAT
300as rubias suicidas
Ensamble Tembembe Continuo en concierto Música de Ida y Vuelta [Music both ways] Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 17:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca Verónica Murúa, soprano James Pullés, piano Presentación del disco Eccomi!, arias de ópera para soprano del posromanticismo mexicano [Album presentation Eccomi! Opera arias for soprano of the Mexican post-Romantic period] Presenta: José Noé Mercado Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 20:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
*
M
Closure party]
Los Jaigüey, invitados de México) Foro Cultural Pepe el Toro
21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
23 Grados
Folk El Mango Foro Cultural A.C.
21:00 h
Tepoztlán 29 DOM/SUN
Ciclo Jazz at Lincoln Center New York Jazz All Stars 2015 Kendrick Scott Quintet Teatro Ocampo Clase Magistral: 16:00 h [Master class: 4 pm] Entrada gratuita Concierto: 19.00 h [Concert: 7 pm] Planta baja: $300.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $100.00 Cuernavaca
Recital de graduación
[Graduation recital] Paloma Segarra, soprano Obras de Purcell, Bellini, Mozart, Berg, Straussm Fauré, Liszt Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
53
DOMINGOS INFANTILES
EN EL BORDA / NOVIEMBRE 2015 1 / Una noche en Transilvania Cía. Sexto Sol 8 / Horas de Payasear Perico Payaso Loco 15 / Taller de Títere Bocón Adriana Muro 22 / La lección Ajo Confitao 29 / Galeonardo Maquina Teatro
Sala Manuel M. Ponce · Centro Cultural Jardín Borda · Cuernavaca 13:00 h · Entrada gratuita · Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambios sin previo aviso *Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría
de Cultura de Morelos *
N
NIÑOS / CHILDREN
1 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda Una noche en Transilvania
[Children’s Sundays at the Borda A night in Transylvania] Cía. Sexto Sol Sala Manuel M. Ponce Centro Cultura Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 4 MIÉ7WED, 5 JUE/THU, 6 VIE/FRI y 7 SÁB/SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la paz. Sala de lectura y espectáculos culturales [Caravans of the Wandering Library. Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] 10:00 a 17:00 h Coatlán del Río 7 y 21 SÁB/SAT
Talleres infantiles [Workshops for children] Los talleres del Museo Robert Brady buscan generar en los niños, de manera divertida y lúdica, experiencias significativas que permitan desarrollar su capacidad creativa, de análisis y de expresión, a través de una serie de talleres enfocados a distintos aspectos de la colección de Robert Brady Museo Robert Brady 11:00 h Entrada general: $25.00 Cupo limitado Cuernavaca 8 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda Horas de Payasear
[Children’s Sundays at the Borda Time to clown]
58
*
Perico Payaso Loco Sala Manuel M. Ponce Centro Cultura Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 11 MIÉ/WED, 12 JUE/THU, 13 VIE/FRI y 14 SÁB/SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la paz. Sala de lectura y espectáculos culturales. [Caravans of the Wandering Library. Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] De 10:00 a 17:00 h Ticumán Tlaltizapán 15 DOM/SUN
Allegro en Payasada Mayor [Allegro in Clowning Major] 38 Aniversario Perico el Payaso Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca
Domingos Infantiles en el Borda Taller de Títere Bocón
[Children’s Sundays at the Borda Big-mouthed puppet workshop] Adriana Muro Sala Manuel M. Ponce Centro Cultura Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 18 MIÉ/WED, 19 JUE/THU, 20 VIE/FRI y 21 SÁB/SAT
Caravanas de la Biblioteca Vagabunda
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la paz. Sala de lectura y espectácu-
CHILDREN / NIÑOS
N
los culturales [Caravans of the Wandering Library. Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] 10:00 a 17:00 h Plaza Cívica Tepalcingo 22 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda La lección
[Children’s Sundays at the Borda The Lesson] Ajo Confitao Sala Manuel M. Ponce Centro Cultura Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 25 MIÉ/WED, 26 JUE/THU, 27 VIE/FRI y 28 SÁB/SAT
Talleres de animación a la lectura, la escritura y la paz. Sala de lectura y espectáculos culturales
[Encouragement to reading, writing and peace workshops. Reading room and cultural performances] 10:00 a 17:00 h Casa de la Cultura Atlacholoaya Xochitepec 29 DOM/SUN
Domingos Infantiles en el Borda Galeonardo
[Children’s Sundays at the Borda Galleonard] Maquina Teatro Sala Manuel M. Ponce Centro Cultura Jardín Borda 13:00 h Entrada gratuita Cuernavaca
*
59
Recordando un triunfo
Conmemoración del
5 Festival de t0
Teatro Chicano (1974)
NOVIEMBRE 2015
DEL MAR 3 AL DOM 8
Cine Morelos y Teatro Ocampo Cuernavaca, Morelos
Primer Encuentro Latinoamericano de 1974 Una reunión de “veteranos” involucrados en el teatro y la cultura del continente que participaron en el festival realizado, independientemente, en 1974 donde compartirán sus testimonios y vivencias en el camino hasta aquí. Del 3 al 7
Pláticas, conferencias, testimonios, ponencias… De 10 a 14 h Sala Miguel Zacarías, Cine Morelos Cuernavaca Teatro, videos y documentales 16:00 a 18:00 h 3 Mar
Arturo Torres “El Churro”
concierto La lección de Seba Zurita, teatro · Grupo Ajo Confitado 18:00 h Zócalo Acatlipa
Somos uno, teatro campesino Mascarones, documental 4 Mié
Los hijos del águila, Pacho Lane, documental
Del color de la tierra. Dir. César garcía, documental
Vida y obra de Dalomismo, teatro, de Enrique Ballesté, grupo Dalomismo Teatro 19:00 h 5 Jue
Nahuales, película, César García
Sala Morelos
Bolero, teatro, de Héctor Mendoza, grupo Fest Acatlán, dir. Fernando Morales 6 Vie
José Carlos Becerra, documental, Modetos López 16:00 h
Malcom Lowry en México, documental, Óscar Menéndez 18:00 h
Zoot Suit (Fiebre latina), película, Luis Valdez 20:00 h Sala Morelos · Cine Morelos Cuernavaca 7 Sáb
Huellas de poeta mayor, teatro, de Felipe Galván, Grupo Teatro de Mentes Teatro Ocampo
Doña Rosita Jalapeño Kitchen, monologo de Rubí Nelda Pérez
Museo de Arte Indígena Contemporáneo 19:00 h 8 Dom
Doña Rosita Jalapeño Kitchen, monologo de Rubí Nelda Pérez La Casona Spencer 18:00 h
*Programación sujeta cambios sin previo aviso
TEATRO OCAMPO CUERNAVACA
1 DOM
15 DOM
Dir. Jorge Cózatl 12:30 h
38 Aniversario Perico el Payaso 12:30 h
Cuarteto Magatama
Paté de Fua en concierto
Túumben Paax Sexteto Vocal
Allegro en Payasada Mayor
Presentación de disco 18:00 h
19:00 h
8 DOM
Bienvenidos al Fandango
De regreso de Italia
Orquesta de Cámara Serenissima Tepozteca 12:30 h
Ciclo Jazz at Lincon Center New York Jazz All Star 2015 Antonio Sánchez Clase Magistral: 16:00 h Concierto: 19:00 h
19 JUE
19:00 h 22 DOM
Alpenträume
Ornella-Elise Berthelon, soprano Orquesta Sinfónica del Nuevo Mundo Isaac Hernández, director Artistas invitados: Odiseo Reyes, tenor Gerson Millán, barítono Mtra. Mayda Prado, directora artística 29 DOM
Ciclo Jazz at Lincon Center New York Jazz All Star 2015 Kendrick Scott Quintet Clase Magistral: 16:00 h Concierto: 19:00 h
Info: (777) 318 6385 Entrada gratuita · Cupo limitado
Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo
Cuernavaca · Programación sujeta a cambios sin previo aviso
*Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
*
THEATER / TEATRO
2 LUN/MON
Teatro Don Juan Tenorio 2015
Dir. Mario Alberto Aguirre Foro Studio Mario Moreno/ Tercera llamada Cuautla 18:00 h Entrada general: $120.00 Cuernavaca 6 VIE/FRI y 7 SÁB/SAT
Huehuetlatoa
La palabra vieja, la palabra de los viejos [The Old Word, The Word of the Old One-man performance] Unipersonal de Manuel Maciel Grupo Teatral “La Gruta” de la UAGro La Morada 19:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
Cuernavaca
7 SÁB/SAT
Obra de teatro Transitorio Escénico
Joven Sin Sentido [Youth Without Direction] No sólo se plantea impactar con una puesta en escena sobre la temática de la situación educativa que enfrentan los jóvenes que desean acceder a una escuela de nivel medio superior, será una intervención directa a través de la reflexión activa, con aquellos jóvenes, representantes de miles de estudiantes que atraviesan por ese conflicto. Sixto Castro Santillán y Oscar Serrano Cotán 17:00 h El Andén Xochitengo 71 Fracc. Xochitengo Cuautla
T
same story to tell Women’s monologues] De Franca Rame y Darío Fo, Premio Nobel Dirección y adaptación de Óscar Flores Acevedo Cía. Escénica SextoSol La Morada 19:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
Cuernavaca
21 SÁB/SAT
Bony and Kin
Los famosos ladrones que te robarán... ¡hasta la risa! De Carlos Canales Espectáculo Cómico Dir.Óscar Flores Acevedo Cía. Escénica SextoSol La Morada 20:00 h Entrada general: $150.00 Con descuento: $100.00 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
Cuernavaca
28 SÁB/SAT
El hombre del circo
[Circus man] Monólogo original escrito, interpretado y dirigido Por Mario Corona Abascal 19:00 h Cooperación $150 y $100 Reservaciones 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com
Cuernavaca
14 SÁB/SAT
Todas tenemos la misma historia que contar Monólogos Femeninos [We all have the *
63
ACTUALIDAD
KARLA ROMANÍ
Y EL CHELO STRADIVARIUS VATICANO 66
En agosto pasado, en el marco del Festival Internacional de Cine Documental Musical In-Edit–celebrado por primera vez en México con la ciudad de Cuernavaca como sede–, el compositor británico Michael Nyman visitó la Sala Manuel M. Ponce del Centro Cultural Jardín Borda acompañado por el chelo Stradivarius Vaticano, un instrumento legendario del taller del luthier italiano Nicolò Amati en 1620. Sin embargo el espectáculo, pensado para que Vitali Roumanov (primer chelista de la Sinfónica de México) ofreciera un recital con el instrumento a beneficio de estudiantes de música de bajos recursos, tomó un giro distinto bajo el peso de las circunstancias. Un contratiempo impidió que el maestro Roumanov llegara Morelos, y en un golpe de buena fortuna, Karla Romaní, una joven estudiante de música del Centro Morelense de las Artes (CMA), recibió una inesperada invitación: ejecutar algunas piezas con el chelo Vaticano para deleite del público en la Sala. Sin dudarlo, Karla Romaní subió al escenario y vivió uno de los momentos más importantes de toda su carrera, haciendo realidad uno de los sueños de todo chelista. En el Jardín de las Rosas del Borda, después de tocar para Joy Laville en persona durante la inauguración de su exposición en el Centro Cultural, concedió una entrevista a la Secretaría de Cultura. –¿Cómo te iniciaste en la música? –Toco el chelo desde niña, aunque en realidad empecé tocando el piano y después me enamoré del violonchelo y me especialicé en él. Dejé el piano y ahora sólo toco el chelo. No vengo de familia de músicos. Sí tengo tíos, no tan lejanos, pero no dentro de mi núcleo familiar, que son músicos. Sin embargo, esto fue una iniciativa de mi corazón. Eso sí, por supuesto, mi madre es filósofa, ama el arte, y yo
67
ACTUALIDAD
desde muy pequeña siempre tuve música en casa. Siempre escuché grabaciones, sinfonías de Mozart, en fin. Tuve muchísimo contacto con la música académica occidental europea. Igualmente fue un momento mágico cuando escuché por primera vez el violonchelo y decidí dedicar mi vida a tocarlo. Fue algo mágico. Es, más bien, como si el instrumento me hubiera llamado. Fue algo maravilloso la primera vez que escuché el sonido del violonchelo; desde ese momento yo quise hacer eso. Vi a un chelista tocar y yo me imaginé haciendo lo mismo. –¿Qué se siente tocar el chelo Stradivarius Vaticano? –Es una experiencia inigualable. Es algo que muchos instrumentistas, cuerdistas, esperamos algún día de nuestra vida. Es como un sueño, que a veces pensamos que tal vez nunca se realice. Y en un momento, de improvisto, sucedió. Me sucedió. Fue una coincidencia hermosa, es una energía muy fuerte, es una responsabilidad muy grande. Por un lado, por tener el instrumento físicamente, que es un instru-
LA DECORACIÓN
mento bellísimo sólo de verlo; el apreciar
DEL CHELO VATICANO
la madera, y en este
HECHA EN EL SIGLO
caso, la decoración
XIX, IGUALMENTE ES BELLA.
del chelo vaticano hecha en el siglo XIX, igualmente es
bella. Pero por otra lado, es una responsabilidad muy grande al saber que ese chelo ha sido tocado por grandes manos, manos muy talentosas, en recintos históricos, en recintos muy famosos. Y ese era el reto: que ahora, yo como estudiante, tuviera la oportunidad de estar tan cerca de un instrumen-
68
to con ese valor histórico. Bueno: tanto las manos de Nicolò Amati como de Antonio Stradivari estuvieron en ese violonchelo. –¿Cómo fue que se te presentó esa oportunidad? –Fue algo del cosmos. Yo se lo agradezco a la vida. Nunca pensé que me fuera a suceder. En realidad todo se debió a que yo escuché que iba a venir el chelo del Vaticano, iba a haber un recital aquí en Cuernavaca, en el Jardín Borda. Había un taller en el que íbamos a hacer un documental acerca del instrumento. Yo me inscribí; el sólo hecho de pensar que tal vez podríamos estar cerca de este instrumento, tan sólo estar a un metro ya era una experiencia formidable. Esa misma mañana, en que el chelo debía de venir a Cuernavaca, nos avisaron que el solista, Vitali Roumanov, tuvo un contratiempo y ese mismo día tuvo que cancelar el recital. Aun así se negoció que sí se trajera el violonchelo, aunque nadie lo tocara; al menos estar cerca del instrumento, filmarlo, tomarle fotografías para que el material se usara durante el taller de documental. El favor
69
ACTUALIDAD
lo hizo el director Fabio Caseli, director de la Academia de Arte de Florencia, la depositaria de este instrumento aquí en México. Que por cierto, por el momento, ya es un instrumento mexicano. Él, muy amablemente, trajo el violonchelo. Estuvimos aquí en el Jardín Borda. En algún momento él supo que yo era chelista, cruzamos algunas palabras, y de repente, de su generoso corazón, salió hacerme la invitación –ya que Vital no iba a asistir–, de tocar algo en el recital que estaba programado con el instrumento. No podía decir que no, era una oportunidad en la que no había opción, no había opción para decir “no”. Simplemente me ocurrió y yo tenía que responder, era una oportunidad que me estaba dando la vida. No esperé que me fuera a ocurrir y yo lo sigo viendo como algo mágico, como una coincidencia muy, muy linda. –Hemos escuchado que tienes proyectos a nivel internacional, ¿en qué consisten? –Es un programa muy completo que ya llevo algunos años haciendo. Una vez fui invitada por el maestro Jesús Castro-Balbi, catedrático de violonchelo de
70
la Universidad de Texas. Gracias a él pude hacer este contacto en los Estados Unidos, conocer a muchos maestros, y últimamente he estado trabajando bajo la tutela del doctor Thomas Loewenheim en la ciudad de California. Ahora tengo la oportunidad de estar yendo a asesorías con el doctor, asistir a presentaciones de orquesta y asimismo presentaciones en recitales como solista. También tengo
TAMBIÉN TENGO
un proyecto aquí en el
UN PROYECTO AQUÍ
estado de Morelos, por
EN EL ESTADO DE
parte de Secretaría de
MORELOS...
Cultura, en el que es-
tamos trabajando para conformar un ensamble de cámara en el que podamos difundir esta música, y asimismo difundir la música de cuerdas, ya que hay una tradición muy grande en bandas de viento, pero buscamos ampliar el mundo de las cuerdas aquí en el estado. Es un proyecto ambicioso, un buen proyecto, muy pensado, que deseamos que llegue a todos los municipios que se pueda. Y también acercarnos a los niños, ayudar a canalizarnos, a darles capacitaciones, y que tengan la opción de que si algún día quieren ser músicos profesionales tengan un buen fundamento para dedicarse a eso. Por ahora seguiré viajando a Estados Unidos, teniendo estas experiencias orquestales en orquestas juveniles de California, y continuaré mi preparación académica con el profesor Loewenheim. Translation · p. 173
71
CONMEMORACIONES
AJUCHITLÁN,
ESCENARIO DE LA TRANSCRIPCIÓN DEL “PLAN DE AYALA”
Uriel Nava González “¿Y si no quiere venir el cura?”, interrogó Marmolejo al general Emiliano Zapata, “No le vas a consultar si desea venir, ¡lo traes!”, replicó el Caudillo Suriano; “Y si se opone a cumplir con un deber como es el de prestar un servicio en favor de los campesinos, entonces lo obligas a venir a pie cargando en la cabeza la máquina de escribir”.
72
De acuerdo a la crónica del general Gildardo Magaña, lo anterior fueron palabras del general Emiliano Zapata a su llegada a la ranchería de Ajuchitlán en el municipio de Tlaquiltenango, dando la orden de que el párroco del Real de Minas de Huautla, hiciera la transcripción a máquina de escribir del recién realizado “Plan de Ayala”. El 30 de noviembre de 1911, dos días después de haber proclamado el “Plan de Ayala” en el pueblo de Ayoxustla, Puebla, el Ejercito Zapatista tomó camino rumbo a la sierra de Huautla para llegar al pueblo vaquero de Ajuchitlán. Fueron recibidos por don José Quintero Pliego a quien le apodaban “El Cuaxtle”, quien fue leal compadre y amigo personal de Zapata, y considerado por el historiador Amador Espejo Barrera, como “El Protector de la Revolución Agraria” por ser el principal custodio del ganado del Ejercito Libertador del Sur. Ese día, “El Cuaxtle”, había preparado una gran comida para los surianos que venían agitados desde Ayoxustla. Así, el Jefe Suriano, después de haber tenido conocimiento de que el sacerdote de Huautla apodado “El Guamúchil”, contaba con máquina de escribir, dio la orden de mandarlo a traer hasta el pueblo de Ajuchitlán. No se descarta, que dicho sacerdote haya sido el presbitero Lorenzo Castro, que años antes se destacó por haber descubierto las ruinas arqueológicas de Chimalacatlán, pues en el archivo parroquial de Huautla, aparecen sus firmas como párroco en los libros de bautismos en fechas desde 1905 hasta 1911, y que después de la Revolución, ya no se vuelve a mencionar más, haciendo creer que el gobierno quizá lo pudo haber victimado por haber apoyado a la causa campesina.
73
CONMEMORACIONES
Los encargados de ir a Huautla a buscar a señor cura, fueron los generales Bonifacio García Maldonado, Emigdio Marmolejo León y Pioquinto Galis, quienes fueron guiados por un joven habitante de Ajuchitlán apodado “El Pivi”. Al llegar, encontraron al sacerdote en su parroquia, y éste sin dificultad alguna, aceptó la petición de los zapatistas. Al no tener el suficiente papel carbón en la Iglesia, tuvieron que ir por más a la mina “Guadalupe”. Cuando el señor cura por fin se abasteció de todos los enseres, lo montaron en un toro manso que lo llevó hasta la casa de don José Quintero; ahí Zapata ya lo esperaba ansioso, y,
“Zapata ya lo esperaba ansioso, y, después de agradecerle e invitarle unos “tragos”, se dedicó a transcribir a máquina varias copias del “Plan de Ayala.”
después de agradecerle e invitarle unos “tragos”, se dedicó a transcribir a máquina varias copias del “Plan de Ayala”. Fue entonces que una vez terminadas las copias mecanografiadas, firmaron en ellas otros oficiales más que no pudieron asistir a Ayoxustla, como el general Bonifacio García y Lorenzo Vázquez.
Una vez que el sacerdote terminó de trabajar, salió una comisión de zapatistas al mando de Gonzalo Vázquez Ortiz hacia la ciudad de México, con la misión de entregar las copias al general Gildardo Magaña Cerda, y éste a su vez, las publicara en todos los medios impresos posibles, siendo el periódico “El Diario del Hogar” el único que así lo hiciera,
74
haciendo el doble de tirajes de lo acostumbrado el 15 de diciembre de 1911, y todo gracias a que su redactor don Enrique M. Bonilla, que al dirigirse al Presidente Francisco I. Madero para comentarle que el Ejercito Zapatista había elaborado un manifiesto en contra de su gobierno, Madero respondió: “Publícalo, para que todos los mexicanos conozcan a ese loco de Zapata!”. En 2004, el historiador Agur Arredondo Torres, conmemoró en esa localidad de Ajuchitlán el aniversario de la transcripción del Plan de Ayala. Tiempo después, en el centenario de la misma, el historiador y profesor Amador Espejo Barrera, organizó una gran celebración que junto con los habitantes de la comunidad, hicieron de esta fecha un importante detonante de conocimientos históricos sobre los aconteceres de la Revolución del Sur, pues se logró que la niñez y la juventud de las escuelas de la región sur de Tlaquiltenango y Tlaltizapán, conocieran y valoraran estos hechos tan poco hablados en la historia oficial. Hoy reconozco y aplaudo la manera en que el profesor Gerardo Vázquez Morales, digno director de la Escuela Telesecundaria “Jean Piaget” de ese lugar –que dicho con respeto para sus fundadores, esa escuela debió haberse llamado “Plan de Ayala” o “José Quintero Pliego” –, aun siga trabajando en mantener viva anualmente esta conmemoración, y siga despertando la conciencia histórica y cultural de los habitantes de Ajuchitlán. Translation · p. 175
75
CONMEMORACIONES
MIQU EN TEPOZTLÁN Miguel Ángel Robles Ubaldo* Esta tradición ancestral persiste aun con nosotros conservando su autenticidad gracias al cuidado que han puesto las familias tepoztecas al irlas transmitiendo de generación en generación, casi sin sufrir cambio alguno. Esta festividad inicia el 18 de octubre, día de San Lucas con el doble de campanas de las iglesias que conforman los barrios de Tepoztlán llamando a las animas benditas, los mayordomos recorren su barrio pidiendo una cooperación económica a los vecinos acompañadas por una pequeña comitiva que portan una campanita y un plato donde se deposita la limosna para la misa de estas animas.
76
UIXTLI El 28 de octubre es el día de “los matados” o sea de los que murieron violentamente, y según la creencia es cuando dios les permite visitar a sus deudos a ellos se les espera con una ofrenda acorde a las posibilidades familiares; el 31 de octubre es el día de los muertos chiquitos, o sea de todos los niños que murieron antes de llegar a la adolescencia en la ofrenda se le pone a ellos cerca de la mesa su juguete predilecto en vida; el 1 de noviembre día de los muertos grandes, en cada fecha a los santos difuntos se les espera con una ofrenda. A los muertos chiquitos se les pone todo lo que al niño le gustaba comer en vida arroz con leche, dulces, pan de muerto, frutas naturales que son indispensables en el adorno del altar, ceras que van adornadas con listones celestes o rosas según sea niño o niña.
77
CONMEMORACIONES
El primero de noviembre se retira la ofrenda de los chiquitos y se pone otra con más respeto en donde prevalece el color negro es indispensable el incienso en el sahumerio pintado de negro con brazas de carbón y copal, se acomodan las flores de cempasúchil y de cocosanto, estas últimas se ponen en ramos en la entrada de la casa y con sus pétalos desmenuzados se esparcen desde la entrada hasta el lugar donde está la ofrenda, a las tres de la tarde se tiene que ofrecer la comida por la persona mayor de la casa, quien grita los nombres de cada uno de los difuntos a quienes espera, pidiendo disculpas por lo poco que se ofrece pero que se hace con respeto y cariño que ellos merecen esta comida consiste en mole rojo o verde, tamales blancos grandes de masa de maíz con una buena cantidad de manteca, un pollo cocido sin faltar las tortillas, el arroz con leche, frutas de la región, sal, agua bendita, las calaveras de azúcar con nombres de personas, un chiquigüite de carrizo entre otras cosas, otra característica importante es que todos los utensilios utilizados deben ser nuevos. Además se debe de tomar en cuenta a José Jaulero, difunto, que al no tener parientes se junta con los difuntos de algunas familias, para él y en plato aparte se le ponen las viseras del pollo con un poco de mole y tamales con el objeto de que no arrebate lo que está dedicado al difunto de la casa, una limosna para mi calavera mi calavera tiene hambre no hay un pedazo de pan, no se lo acaben todo déjennos la mitad. El primero de noviembre al anochecer, nuestras calles se ven invadidas por una gran multitud de niños que con sus calaveras, la mayoría hechas de chilacayote, otras de carrizo forrado de papel de china o bien de bote, recorren de puerta en puerta, barrio por barrio al grito de: “Una limosna para mi calavera”,
78
y en los últimos años se le agregado el canto de: “Mi calavera tiene hambre no hay un pedazo de pan, no se lo acaben todo déjenme la mitad”, los niños llenan sus bolsas de dulces, cacahuates, frutas, galletas y pan, aun persisten en algunas esquinas de las calles las fogatas donde los adultos se reúnen alrededor de ellas a esperar a los corridistas que entonan las viejas canciones y a lado de las fogatas están las ollas de barro donde se preparan los ponches de naranja agria, guayaba, canela, tamarindo o de leche es costumbre nuestra celebrar la octava, nuevamente se ponen las ofrendas se vuelve a pedir limosna para la calavera y al día siguiente la población va al panteón a visitar las tumbas de nuestros difuntos, el sacerdote celebra la misa en ese lugar y reza los responsos los músicos están ahí para complacer con las melodías favoritas del difunto que le solicitan los familiares. Al anochecer, el panteón adquiere una belleza mística que sólo en esa fecha se ve todas las tumbas adornadas, con flores iluminas por las velas y envueltas por el humo que sale de los sahumerios, impregnada del olor aromático del copal, y así como avanza la noche los habitantes de Tepoztlán se retiran del panteón despidiéndose de sus difuntos para volverlos a esperar hasta el próximo año venidero.
*Cronista y profesor.
79
HISTORIAS
80
C O AT E T E L C O
PUEBLO INDÍGENA DE PESCADORES
Este libro recién publicado es una revelación, es un sacar a la luz uno de los pueblos casi secretos del Estado de Morelos, quizás el único de pescadores en la región. Una etnia que aún resguarda sus tradiciones. Es el vivo testimonio de una mujer y de su pueblo. Narrado de manera amena, igual que si su autora –la octogenaria exmaestra rural Teódula Alemán Cleto, mejor conocida como Mamá Teo– nos lo contara oralmente a la orilla del sereno lago de Coatetelco punteado con lanchas y balsas de remos, bajo la sombra de una palapa, ante una mesa servida con tamal de pescado, tortillas hechas a mano, sopes, café de olla, cerveza. Un libro que registra la vida de un pueblo: su historia, su gente, sus fiestas, sus actividades deportivas, sus canciones, sus poemas (propios de la autora y anónimos), su comida (incluye recetas regionales), sus paisajes; y cuya agradable lectura va acompañada tanto de espectaculares fotografías de Gabriel Bátiz como del archivo personal de la autora. Una obra única y verdadera que muestra la sensibilidad y la belleza humana de una población, así como el paisaje singular de este pueblo morelense, que es visto desde dentro, a través de los ojos sabios y atentos de una mujer excepcional.
81
HISTORIAS
Creando una biblioteca para
Santa María Ahuacatitlán
82
La asociación civil sin fines de lucro “Porque Ayudando, Me Ayudo”, ubicada en la Avenida Nacional #111, de la colonia Santa María Ahuacatitlán al norte de Cuernavaca, busca mejorar la calidad de vida de las personas de la región a través de la impartición de talleres que las empoderen con el conocimiento de nuevas habilidades, útiles para el desarrollo de toda la comunidad. En entrevista con la directora general y cofundadora Nuri Rivera, la coordinadora de Educación, Arte y Cultura Patricia Torres y la voluntaria Rocío de los Ángeles Ávila, la Secretaría de Cultura pudo conocer su oferta de talleres –todos impartidos por voluntarios comprometidos–, además de acercarse a su proyecto más reciente aún en progreso: la creación de una biblioteca para el poblado de Santa María. Porque Ayudando, Me Ayudo A.C. fue inaugurada el 5 de octubre de 2013 producto de dos ideas complementarias: la iniciativa, de parte del señor Jacobo, uno de los fundadores, de dar bolsas de comida a la gente, y la intención de promover la autosuficiencia y la productividad a partir de talleres prácticos, nacida de la experiencia internacional de Nuri Rivera. “Estuve dos años fuera del país como voluntaria en varias regiones. Un año en Alemania en una comunidad que era autosustentable, compuesta por personas que producían cosas en diversos talleres. Las dos ideas se conjuntaron y se hizo una asociación en donde se dan herramientas para que la gente sea productiva y autosuficiente. Durante un año se impartieron talleres gratuitos de inglés, repostería, cocina vegetariana, danzón y manualidades para niños. Todo con voluntarios. Ahora se imparten de cocina vegetariana, cocina internacional, francesa, medicina tradicional mexicana, yoga, meditación, entre muchos otros.”
83
HISTORIAS
Amigos cercanos de Nuri y conocidos se adhirieron a la iniciativa: “De repente ya éramos diez talleres. Y así hasta la fecha se fue generando. Ahora tenemos un costo de $100 pesos al mes por taller, pero se tiene que pagar renta, agua, luz y todo lo básico. Tenemos una estructura formal con cinco coordinaciones: Educación, Arte y Cultura, Desarrollo Sustentable, Desarrollo Productivo, Bienestar Humano y Voluntariado. –La asociación está dada de alta en la página de internet que, en su momento, le permitió a Nuri ser voluntaria al otro lado del mundo–. Si una persona de Europa quiere venir a Cuernavaca, nosotros le damos hospedaje y comida a cambio de voluntariado. Lo padres es que la persona que viene del extranjero nos comparte su cultura, sus conocimientos y sus habilidades. Y ellos se sumergen en la riqueza de la cultura mexicana y a final de cuentas forman parte de la comunidad de aquí. Hemos tenido en total unos ocho voluntarios de diferentes países, y hemos tenido experiencias muy, muy lindas. Tenemos también vínculos con escuelas. El objetivo es que los alumnos vengan a hacer aquí un servicio, ya sea con la nueva biblioteca o ayudando a diseñar carteles o ayudando en cualquier proyecto en curso. Tenemos vínculo con la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (UAEM); los viernes vienen alumnos a ayudarnos a sacar adelante nuestra composta y nuestro huerto. Toda la gente que desee unirse al proyecto es bienvenida cuando guste. El objetivo es llegar a personas en estado de vulnerabilidad o de escasos recursos, porque un taller de inglés, de computación o de repostería, ¿en cuánto no te sale? Queremos llegar al mayor número de lugares que podamos. Ahorita estamos en Santa María, pero no queremos estar sólo aquí, queremos llegar a otros lados. Leer un libro te abre la mente, te amplía, y ese es parte del objetivo de la asociación.”
84
El año pasado, gracias al esfuerzo de Patricia Torres, el proyecto de la biblioteca comenzó. Ella, con el interés de que la gente tuviera acceso a los libros, hizo una biblioteca reuniendo el material con el que ya contaba la asociación, complementándolo con algunas donaciones. “Vimos la necesidad de la gente, de los niños que necesitaban investigar para hacer tareas y también entretenerse. Así que empecé con este proyecto de manera básica, en realidad la biblioteca inicial es de consulta, para hacer trabajos de la escuela para niños de primaria y secundaria. Se pretende crear nuevos talleres trabajando de la mano con la maestra Rocío Ávila. Ella tiene la visión de involucrar a la gente para fomentar la cultura de la lectura: hacer círculos de lectura, salas de lectura como las que maneja la Secretaría de Cultura en los municipios de Morelos. Actualmente no tenemos nada activo en ese sentido, pero lo queremos hacer.” Al principio, se le dio a conocer la futura apertura de una biblioteca a la gente que asistía a la asociación para pedirles donaciones. Pero la asociación también acudió a la biblioteca del poblado de Santa María, que contribuyó con enciclopedias, además de nutrir el acervo con el material personal de Patricia. “Si bien la asociación tiene como objetivo dar talleres que sean productivos para la gente, también vemos que las mismas personas tienen la necesidad de acudir a algún medio de investigación. Los mismo talleristas les dejan investigaciones, y ese sería el hueco que se podría llenar con esta biblioteca. Pero otra cuestión es el entretenimiento: que se acerquen a conocer la asociación y se fomente la cultura de la lectura. Yo lo inicié como un proyecto de biblioteca de consulta, pero actualmente la maestra Rocío tiene la visión de volverá más literaria y de entretenimiento. Creo que por ese lado se puede acercar mucho a la gente.”
85
HISTORIAS
Rocío de los Ángeles Ávila, egresada de la carrera de Letras Hispánicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), trabaja como voluntaria con la asociación para darle forma al proyecto de la biblioteca. Desempeñándose como docente para el Colegio Williams de Cuernavaca, Rocío ha buscado alumnos que quieran unirse al proyecto para buscar donadores, clasificar y levantar una biblioteca que se expanda, para que la gente pueda acudir a ella y llevarse libros a préstamo. “Yo soy una simple voluntaria. Mi preocupación siempre ha sido que México es un país que no lee. Es una preocupación muy arraigada desde que estudiaba Letras, pero que se ha exacerbado con la violencia del país. Yo pensaba: ‘¿cómo puedo ayudar a mi país a que salga de esta ola de violencia?’ Es educando al pueblo, pero el pueblo no puede ser educado porque la cultura es muy cara. A mí me preocupa ir a la librería y que un libro cueste $300, $400, $500 pesos. Esa era mi máxima preocupación. Yo conozco a la directora de la asociación desde hace mucho tiempo, y cuando ella empezó con este proyecto yo le dije: ‘Yo te quiero ayudar. No sé en qué, pero yo te podría ayudar’. Y este verano vine a darles clase de lectura a los niños; yo les leía un cuento y al final tenían que hacer una manualidad o un dibujo. Entonces empecé a pedirles a mis amigos por Facebook que me regalaran libros para los niños de aquí. Y me empezaron a llegar cajas de libros y le propuse a Nuri formar una biblioteca. Al principio era sólo para los chiquitos, pero luego pensamos: ¿por qué no también para las mamás que vienen a tomar talleres aquí? Entonces lancé la convocatoria entre mis amigos y los libros me siguen llegando y llegando. Y si no podían enviarme libros, me enviaban dinero, y yo lo usaba muy contenta para ir a la librería y traerme algunos libros. Luego se me ocurrió que en el colegio donde trabajo, como hacemos servicio social, los podía invitar a este proyecto. Este es mi granito de arena para
86
terminar con esta violencia que nos está acabando. Yo quiero que se acerque todo el poblado de Santa María, que las mamás vengan con sus hijos, les lean un cuento en el jardín o se lo lleven a casa. Tenemos un proyecto en mente que se llama “El maletín del viajero”: se harán maletas en donde
‘Yo te quiero ayudar. No sé en qué, pero yo te podría ayudar’ se pondrán un libro para mamá, uno para papá y otro para el más chiquito. Entonces se llevarán ese maletín con lecturas para toda la familia por una semana a su casa. El objetivo y la misión es muy sencilla: acercar a la gente a la lectura. No tenemos más ambición. Poco a poquito, y quizá más adelante, podremos tener más objetivos, pero en este momento un sólo objetivo es suficiente, y ese es que el poblado de Santa María tenga acceso a buenos libros, a buena lectura. Queremos que vengan, vean los libros y digan: ‘Este era el libro que yo quería comprar y para el que no me alcanzaba’. Queremos que se amplíe poco a poco”. En un primero conteo, la asociación registró 60 libros en su acervo, aunque Nuri estima que, gracias a las donaciones, probablemente ya tengan lo doble. “¿Cuál es el límite? El que sea. Ahorita nada más tenemos una habitación, un salón en donde se va a poner un librero donado por el colegio. El límite… me gustaría que esta casa completa fuera una biblioteca. Ojalá, y que entonces la asociación entera se tuviera que mudar. No lo sé. Ojalá. A partir de noviembre empezaremos con cuentacuentos, círculos de lectura y muchas actividades con los niños, lecturas en voz alta y manualidades posteriores. También queremos un taller de tareas,
87
HISTORIAS
con la idea que tiene Paty de tener enciclopedias y que los niños puedan venir a consultar para hacer su tarea. Pero eso se haría entre noviembre y junio, cuando estaríamos promoviendo los talleres. Se darán diplomas al mejor lector y reconocimientos al lector del mes; se piensa dinamizar completamente la biblioteca, que no esté estática. Me gustaría que cualquier persona pueda acceder a ella. Desde siempre, el ser humano ha contado cuentos. Desde que el hombre prehistórico se sentaba junto al fuego y le contaba a su acompañante que había cazado algo: se contaban historias. Y a los niños les gustaba escucharlas y a los grandes relatarlas. La manera de conservar la historia de un lugar es a través de la literatura oral o de la literatura escrita. Es decir: nos da un sentido de pertenencia. Cuando es literatura mexicana nos hace sentir pertenencia a una comunidad, y cuando creas comunidad desaparece la violencia. Pero cuando se trata de literatura extranjera, nos da un punto de vista diferente a una visión que nosotros ya teníamos de algo, y cambia nuestra perspectiva. Es muy enriquecedor leer tanto literatura local como extranjera. Aprendemos mucho de las dos, nos cultivamos y nos volvemos personas más seguras de nosotras mismas y de la comunidad a la que pertenecemos. Eso está comprobado. Esperamos que el acervo crezca cada vez más.”
La biblioteca de la asociación “Porque Ayudando, Me Ayudo” será inaugurada el próximo 27 de noviembre a las 18:00 h. Mayor información sobre su oferta de actividades al teléfono: (777) 313 1987
88
89
HISTORIAS
DON HIGINIO COLÍN GUTIÉRREZ (1937-2015)
Don Higinio Colín Gutiérrez, corridista nacido en Tlayecac, municipio de Ayala, Morelos, el 16 de enero del año de 1937, falleció la mañana del pasado lunes 12 de octubre en la ciudad de Guanajuato, Guanajuato, víctima de un paro cardiaco, después de ofrecer la que sería su última presentación sobre el escenario de la Alhóndiga de Granaditas la noche del sábado 10 de octubre, durante el Festival Internacional Cervantino 2015. Su padre, cronista de la revolución, le heredó el gusto por la historia y los corridos. Durante su niñez en el sur del estado de Morelos convivió con los hombres iniciadores del movimiento revolucionario mexicano. Además de escribir corridos e improvisar versos, don Higinio tocaba el violín, la guitarra y la armónica. Se trataba de uno de los últimos enlaces vivos entre el presente y la heroica gesta zapatista iniciada en 1910.
90
La noche del sábado 10 de octubre, junto a los hermanos corridistas Ignacio y Virginio Sánchez, formó parte del programa de inauguración “Libertad de la Tierra”, un espectáculo multidisciplinario pensado para mostrar la historia, las tradiciones y las fiestas de la entidad, con el que se dio la bienvenida a Morelos como estado invitado. Previo al turno de los corridistas, el espectáculo se vistió con las participaciones de los Niños Cantores de Morelos, la Banda Sinfónica Juvenil y Tembembe Ensamble Continuo. El filósofo Jesús Castro, egresado de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (UAEM), quien, junto a su hermano Santiago Castro también acompañó el acto con un bajo quinto, presentó al trío de corridistas mediante un breve recorrido por la historia, la composición y el contenido del corrido suriano. Visiblemente emocionado, don Higinio Colín Gutiérrez se dirigió al público para decirse feliz de participar en un evento internacional, sobre un escenario colocado en territorio histórico, viendo valorado el trabajo al que dedicó toda su vida. Su espectáculo constó de los corridos “Maurilio Mejía”, “La toma de Jonacatepec” (que fue cantado por el propio Higinio Colín), para finalizar con “El corrido zapatista” del compositor Mariano Silva, para el que Higinio, mostrando gran vitalidad, pidió un micrófono para acompañar a sus compañeros tocando la armónica. Hijo de los revolucionarios zapatistas Matías Colín González y Zaleta Guitérrez Rojas, don Higinio Colín Gutiérrez falleció víctima de un paro cardiaco que le sobrevino entre las 7:00 y 8:00 horas del lunes 12 de octubre en un hospital de la capital de Guanajuato, al que fue internado horas después de su concierto del sábado 10 por una molestia estomacal.
91
HISTORIAS
Un mundo mejor es posible:
Gabino Palomares Nacido en San Luis Potosí y con 43 años de trayectoria musical, el compositor y cantante Gabino Palomares se ha instalado desde hace un par de meses en la ciudad capital de Morelos, en esta primera parte de la entrevista platica para la cartelera cultural de la Secretaría de Cultura sobre su cambio de residencia, sobre el contacto que está teniendo con músicos locales, de un proyecto musical en el Centro Cultural Olympia y de su participación en el Festival Miquixtli en el Centro Cultural Jardín Borda. –Desde hace un par de meses ha tenido que cambiar su lugar de residencia ¿a qué se debe? –Hace unos meses, de junio a la fecha, estoy viviendo en Cuernavaca por cuestiones de salud, tuve un problema en el corazón y mi cardióloga me dijo que me aplaque un rato. Y no he querido pasar inadvertida la actividad cultural aquí en Cuernavaca en particular, y Morelos en general, porque me parece que uno tiene que estar siempre vinculado con el mundo artístico que siempre lo rodea, he estado viendo a muchos trovadores, artistas, he tratado de vincularme con los trovadores, porque estamos ha-
92
93
HISTORIAS
ciendo casi lo mismo… por cuestiones de salud me recomendaron venir acá y gracias a un gran amigo Mario Rodríguez me ha dado las facilidades para ubicarme, paulatinamente me voy involucrando con la vida cultural de Cuernavaca y no ha sido del todo cotidiana mi integración, porque yo tengo muchas cosas pendientes en el DF y estoy viajando permanentemente por todo el país haciendo conciertos, pero paulatinamente me iré estableciendo más en Cuernavaca. –Ya está realizando un par de proyectos en Cuernavaca. –Una pareja de amigos, Paty Vázquez y Rafael Degar, rescataron un viejo cine, el Cine Olimpia, y ahora están echando a andar el teatro, se están presentando un foro alternativo de la gente en general, no es un proyecto institucional, no es un proyecto financiado es un proyecto particular con muchas dificultades económicas por supuesto, porque la cultura no es negocio, pero están haciendo un trabajo muy interesante, a un ladito del teatro hay un espacio que se va a acondicionar como peña-teatro-bar todos los sábados a partir del pasado 24 de octubre, a las 20:00 hrs. en el Centro Cultural Olympia, ubicado en calle Motolinia 37, en el Centro de Cuernavaca, ahí vamos a estar, me invitaron a participar con ellos, me ofrecieron los sábados para hacer canciones sociales, y poder invitar a algunos amigos y presentar cosas así muy divertidas, yo creo que la gente o este tipo de canciones concientizan sobre la realidad nacional, pero yo no pierdo de vista que la gente cuando va a un bar cuando va a un espectáculo, la gente va a divertirse, entonces yo quiero hacer las dos cosas, hablar de la situación nacional sociopolítica, pero también divertir a la gente entonces vamos a presentar algunos artistas de México, un invi-
94
tado cada sábado y un grupo de sones cubanos que vive aquí en Cuernavaca, eso vamos a presentar el viernes. –También ya ha establecido contacto con músicos locales. –Producto de esta comunicación que he estado haciendo en estos meses, de conocer que pasa sobre los trovadores morelenses y quiero decirte que hay gran cantidad de trovadores, a mí me daba la idea de que levantas una piedra y sale un trovador, hay muchos muchachos y yo quiero empezar a establecer contacto con ellos y tratar de pasarles mi experiencia, tratar de decirles cosas que yo ya viví que pueden evitarles esos tropezones, y tratar de encauzar un poquito el movimiento, este movimiento de trovadores a los que nadie les hace caso, no sola-
“Yo quiero hacer las dos cosas, hablar de la situación nacional sociopolítica, pero también divertir a la gente”
mente en Cuernavaca o el estado de Morelos, en ninguna parte del país les hacen caso, entonces hay una impresionante cantidad de trovadores, el último censo al que tuve acceso había algo así como 700 trovadores en todo el país, y en donde trabajan ellos es un circuito de peñas por todo el país, en cada ciudad importante hay dos o tres peñas y ahí se la pasan estos muchachos yo estoy empezando a conversar con ellos, para abrir otros espacios y que ellos puedan ponerse en contacto con la gente de nuestro pueblo, con la ciudadanía, y se vayan cuestionando si lo que están haciendo comunica, si lo que están haciendo transmite, porque ante todo la canción es
95
HISTORIAS
comunicación, si tú logras llegar con tu mensaje de amor, con tu mensaje social, con tu mensaje filosófico, si logras llegar a la gente vas por buen camino, pero si no logras llegar a la gente tienes que modificar cosas y eso es lo que quiero platicar con los muchachos, y bueno eso es lo que vamos a hacer. –Es decir, un proyecto que se va a gestar en el espacio Olimpia, y que buscará más espacios. –Si mi intención sería sacar a los muchachos de la peñita y que nos vayamos a cantar a la universidad, empezar a hacer nuevos públicos, públicos más frescos, públicos más con otros objetivos, no solamente en las organizaciones políticas, en todos los espacios posibles, vamos a ver, lo vamos a ir armando poco a poco, espero que a partir de este espacio que me brindaron estos amigos, yo pueda ir incidiendo de alguna manera en esto. –Participará en el Festival Miquixtli en el Cento Cultural Jardín Borda de Cuernavaca, en esta forma tan peculiar que tenemos los mexicanos de recordar a nuestros muertos. –El programa que yo tengo sobre muertos, es divertido, dentro todo, pero generalmente tiene una característica, generalmente voy hablando de los artistas, de los políticos humanistas que murieron este año, por ejemplo este año voy a hablar de Galeano, que para mí fue una tremenda perdida, voy a hablar sobre los 30 años del temblor de 1985, que a mi parecer lo tomo
96
como una parte histórica, me parece que fue un empoderamiento de la sociedad civil que rebasó completamente al gobierno, que me parece un logro, humano de la gente, de la ciudadanía, voy a hablar del 68, sobre todo y los muertos de izquierda, del Che Guevara, luego retomo a Chava Flores. –Para concluir esta primera parte ¿algo más que desee agregar? –Aunque ahí voy a estar con un poquito más de pata en tierra voy a tratar de estar en contacto con la gente que le interesa, ¿Por qué me entusiasmo el proyecto de los sabidos? Hay una gran cantidad de gente de mi generación, de mi ideología, de mi forma humana de ver la vida, que somos ya como parte de la nostalgia, todo esto ya se fue, esta visión de la izquierda, de la ideología de izquierda humanista de izquierda, el marxismo, todo eso ya se fue, entonces somos parte de la nostalgia, yo quiero recuperar esa nostalgia, quiero recuperar esa visión del mundo, quiero recuperar esa visión del mundo, quiero recuperar la utopí, y sigo pensando que, un mundo mejor es posible.
97
HISTORIAS
Ignacio Manuel Altamirano en Morelos (1853-1901) Un libro con proceso de carpinteria
Mario Casasús realizó estudios de psicología en la Universidad Autónoma del Estado de Morelos; Estancias académicas en la Universidad de La Habana (Cuba) y en la Universidad Popular de las Madres de Plaza de Mayo (Argentina). Periodista de La Jornada Morelos y El Clarín de Chile y corresponsal en México de Azkintuwe (Agencia Mapuche de Prensa). Autor de diversos libros, entre los que destaca “La gestión de la Fundación Neruda, una mirada crítica” (edición bilingüe español/italiano, 2007), el año pasado participó en el libro “Altamirano. Vida. Tiempo. Obra” del Centro de Estudios Sociales y de Opinión Pública, y el pasado mes de octubre presentó su más reciente libro “Ignacio Manuel Altamirano en Morelos (1853–1901)” en la XV Feria Internacional del Libro en el Zócalo, mismo que será presentando el 13 de noviembre, día en el que nacio este escritor en guerrerense, en el Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO), ubicado en calle Hidalgo #239, en el Centro Histórico de Cuernavaca, a las 17:00 hrs. En entrevista, en una primera entrega de dos, para la cartelera cultural, nos habla de su último libro.
98
–¿Cómo fuiste tejiendo “Ignacio Manuel Altamirano en Morelos (1853–1901)” esta investigación histórica familiar? –El origen del libro parte de que a principio del año, en la revista “Inventio” de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (UAEM) me pidieron un ensayo de 10 páginas, ahí me puse a aterrizar las historias que había escuchado de familia, historias que había hojeado, y como si tengo cierto acceso o estoy familiarizado, no consanguíneamente, sino familiarizado con las obras completas, tengo una extensa biblioteca sobre Altamirano, pude trabajar sin consultar bibliotecas, sin estar haciendo investigación como tal, sino con la disponibilidad de mi archivo personal o familiar pude realizar el libro, que traté de focalizarlo solamente en Morelos, en tanto que en la ciudad de Cuautla, Morelos, escribió sus primeros poemas, “Los naranjos” y “Las abejas” fechados en 1854, en Cuautla pronunció su primer discurso, un escritor que se hizo famoso por su oratoria, que era beligerante siempre del lado liberal, entonces me parecia que era fundacional esta primera visita o estancia en Morelos, y de ahí que juego metafóricamente al fechar el libro Ignacio Manuel Altamirano 1953 cuando se instala en la Hacienda Santa Inés y en 1901 que es el año de la publicación póstuma de “El Zarco”. –Tu libro tiene como ejes sustanciales, dos libros sobre los plateados y “El Zarco”. –Si, gracias a la revisión que tuvo a bien realizar la Secretaria de Información del estado de Morelos, de un viejo libro editado originalmente en 1912 de “La historia del vandalismo en el estado de Morelos” del profesor Lamberto Popoca y Palacios, pude entender un juego encriptado que desde mi amplio estudio, no encontraba alguna otra referencia de alguien que lo hubiera descifrado, es decir, al leer el libro, reeditado hasta el 2014, un libro totalmente descatalogado, por cuestiones obvias del tiempo y porque era un profesor y lo publicó en un tiraje pequeño de puebla, la empresa se llamaba Guadalupanos era una cosa inconseguible, al leer ese libro y compararlo con “El Zarco” había muchas similitudes, y había un tercer libro “Los plateados de tierra caliente” es más contemporáneo de 1891, entonces mi ejercicio es leerlos al mismo tiempo los tres, en el caso de la re edición se la debemos al historiador Carlos Ba
99
HISTORIAS
rreto Zamudio que hizo un prólogo y un estudio incluso encontró a los descendientes del autor de Lamberto Popoca, y en el caso del libro de 1891 “Los plateados de tierra caliente” igualmente es descatalogado y estamos pidiendo que alguien se interese en reeditarlos, para que todo mundo tenga acceso a las tres lecturas en simultaneo, ese libro me lo prestó el antropólogo Carlos Barreto Marc. Hablemos rápidamente del libro de 1912, es la historia más apegada a los hechos, sin tantas licencias literarias, se cree que al ser el papá de Lamberto Popoca, Vicente Popoca, un militar, se cree que es el testigo anónimo de todas estas andanzas de los plateados y de los enfrentamientos con los plateados, entonces el libro que es el más apegado a la realidad, significaría la historia real de Salomé Plasencia el líder de los plateados y cómo convence y rapta a una jovencita de Yautepec de nombre Omobona Merelo, a irse con él, se van a su escondite que estaba en El Cerrado, lo que se le conoce el Cerro de las Tetillas en el camino entre Yautepec y Cuautla, esa historia de un bandolero que se roba y acaba convenciendo a una chiquilla, señorita se especifica en el libro, que es su primer amante, tiene todo el corte de lo que narraría Altamirano bajo la licencia literaria de “El Zarco”, es decir que “El Zarco” en Altamirano es la fusión de Salome Plasencia con otro bandolero que se llamaba Cevero El Zarco, un bandolero que fue fusilado aquí en Cuernavaca y “El Zarco” digamos queda en un papel no protagónico, sino en un papel de reparto, entonces el juego onomástico significaría, que, siguiendo mi tesis de que Altamirano estuvo muy involucrado en la vida y en la historia de Morelos, no sólo en esa primera instancia si no regresó a combatir las fuerzas de Maximiliano y regresó a inaugurar la estación del ferrocarril y regresó en varias veces a Morelos, me parece que el haber escuchado estas historias de joven en la década del sesenta del siglo antepasado, en 1860, el escuchar estas historias, le causó un impacto escuchar la historia de este bandolero que se roba a una señorita de nombre Omobona, porque él siempre se avergonzó de su segundo nombre, en su acta de bautismo de Tixtla, Guerrero, está registrado como Ignacio Omobono Altamirano.
100
Entonces en la novela, la señorita se llamaría Manuela, que es un seudónimo de Manuel que él adopta estudiando derecho, en la ciudad de México en el Colegio San Juan de Letrán, entonces ahí está un juego de espejos, que casi estaba a la vista de todos, pero que había que tener el acta de nacimiento, había que tener la lectura de los tres libros simultáneamente y hacer estos juegos de interpretación, y creo que nadie lo había hecho porque cada quien lo lee desde diferentes perspectivas. Jesús Sotelo Inclan descalifica el libro de Popoca porque tiene unas ocho páginas anti zapatistas, donde compara la nobleza o la audacia de los plateados contra las gavillas de bandoleros, roba vacas, asaltantes de los zapatistas, me parece que el prejuicio de Sotelo Iclan ante un libro abiertamente anti zapatista, de a gratis porque el libro era perfecto sin esas últimas cuatro páginas anti zapatistas me parece que eso le impidió a don Jesús poder descifrar el truquito que estoy seguro lo hizo con toda conciencia de forma deliberada, y en el otro caso de una historiadora muy reconocida ya fallecida Clemenntina Diaz de Obando, yo creo que hizo las tres lecturas en la década de los cincuenta pero que ya no tuvo acceso al acta de nacimiento, a la fe de bautismo de Tixtla, es decir había que tener los tres elementos y la intuición periodística para desencriptarlo, y ya nada mas como dato anecdótico a Clementina Díaz para realizar esta investigación que tuvo acceso a los tres libros, imaginate que si a mí me costó trabajo conseguirlos ahora, hace 50 años era más complicado, se le debe a que obtuvo la beca del Centro Mexicano de Escritores y justo en el mismo año que Juan Rulfo, ha de ver sido fascinante que Juan Rulfo leyera sus capítulos fragmentarios de Pedro Paramo y que doña Clementina leyera sus avances de investigación sobre Ignacio Manuel Altamirano, entonces creo que eso es lo que trato de mostrar en el libro, para poderlo usar como nuevas lecturas de una novela que está muy leída, muy estudiada, pero que todavía se le puede encontrar algún guiño o se le puede buscar actualidad de lo que estamos sufriendo en Morelos.
101
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
Humberto García Sarmina, un maestro náhuatl de Cuentepec Humberto García Sarmina,ce timachtiani nahuatl ne Cuentepetzin Gustavo Zapoteco Sideño
“…Que la educación bilingüe y bicultural se haga realidad no sólo en términos de forma si no de contenido. Entendido el bilingüismo como el dominio pleno de dos idiomas, el propio y el oficial. Por lo que toca al culturismo, debe enseñarse no sólo los valores de la cultura nacional (occidental), si no que el alumno debe iniciarse por el conocimiento de su propia cultura, y por su cultura indígena, entiendo: la tecnología para el cultivo de la tierra, la organización social para el trabajo, la medicina tradicional, las autoridades internas de la comunidad, el sistema de numeración, la música, etc, que en conjunto representan una cosmovisión y una manera de actuar diferente a la de la sociedad nacional. Que es urgente la conformación de una pedagogía de contenido bilingüe y bicultural que contemple la cosmovisión de los pueblos indígenas…” “In tlahtoli, in ohtli / La palabra, el camino”, de Natalio Hernández, págs. 88 y 89, Edit. P y V, 200, México. Estas propuestas y este apartado: “… Los Pueblos y Comunidades Indígenas en los términos del Art. 3° de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, de la Ley General de Educación y de la Ley Estatal de Educación, tienen Derecho a
102
“… Tlin tlamahtiliztli ometlahtol ihuan omeme yuhcatiliztli machihua tequiyotl amo zan ipan quen tlanahualti. Matimatizque quen ometlamahtiz quen aquin hueliz cuahle tlahtohua ome tlahtole , iyehua ica occe. Ompa on yuhcatiliztli noihqui machtizque omeme inon caxtilan ihuan iaxca, in coconeh yequihmatizque iaxca ihuan occe iaxca macehualmeh, nihmati: in nochtin huaztlin inic cuahle tequite, iaxca techpacti, totlayecanqueh ipan toaltepetl, topohuahli, totlatzotzona ihuan occe, tlin nochtin in toaxca quen tiquihtazque totlal ihuan tahuameh chihuace occe tequiyomeh quen caxtilameh. Titechihuazque cenci huaztlamahti, ica omeme tlahtole ihuan yuhcatiliztli tlin maquihpiya toaxca quen altepemacehualmeh,…” In tlahtoli, in ohtli – La palabra, el camino/ Natalio Hernández/ Pág. 88 y 89/ Edit. P y V/ 2009 – México. Yahuin tlamahtin ihuan yahuin occe tlamahti: “… in Altepemeh ihuan Chinancomeh Macehualmeh ompa Tlanahualti yei ipan Tlahtoltlanahuatili tlen Motzquitoc Mexco Euanih Tlanahuatiloyan, ipan Ley General de Educacion ihuan Ley Estatal de Educacion, quihpiya Intechpohui manemiliz, machihuiliz, mainezcaltiliz ihuan yexmahtiliz inic moztla occe
revitalizar, utilizar, desarrollar y transmitir a las generaciones futuras por medio de la educación, formal e informal sus historias, lenguas, tecnologías, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literatura, así como a utilizar su toponimia propia en la designación de los nombres de sus comunidades, lugares y personas en sus propias lenguas y todo aquello que forme parte de su cultura…” Capitulo Séptimo en “De la cultura y educación. Ley de fomento y desarrollo de los derechos y cultura de las comunidades y pueblos indígenas del estado de Morelos” del “Periódico Oficial Tierra y Libertad”, No. 5112 de fecha 2013, Última reforma 12-11-2014/, Cuernavaca, Morelos, México. Son el preámbulo para hablar un poco del trabajo en que está inmerso nuestro hermano: Humberto García Sarmina, profesor náhuatl de la comunidad de Cuentepec, municipio de Temixco, egresado de la UPN-Morelos. Actualmente es profesor en la Escuela Primaria Indígena “Tlanesi”, en la colonia Santa Úrsula, del municipio de Temixco. Quienes hace algunos meses atrás fueron ganadores del Primer Lugar en la interpretación del Himno Nacional Mexicano, en idioma náhuatl, realizado en la comunidad de Xoxocotla, a raíz de una convocatoria por parte de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Delegación Morelos (CDI-Morelos), en coordinación con otras instituciones de gobierno estatal y federal. Me llamó mucho la atención el trabajo de este joven maestro, ya que hace algunos años, publicó en coordinación con la CDI-
tlacaltin ipan itlamatiliz ipan tlamachticalco ihuan occe tequiyotl izazanilmeh, tlatolmeh, huaztlin, tlamahtimacehualmeh, teotequiyomeh, quen titlacuiloliztli ihuan xochitlahtoltzin, ihuan queni yahuameh tlaitocaque ichinancomeh, itlal ihuan tlacameh ipan itlahto ihua nochtin aquin quineki,…” Capitulo Séptimo – De la Cultura y Educación/ Ley de Fomento y Desarrollo de los Derechos y Cultura de las Comunidades y Pueblos Indígenas del Estado de Morelos/ Periódico Oficial Tierra y Libertad, No. 5112 de fecha 2013/ Ultima reforma 12-112014/ Cuernavaca, México. Yahuin pitetlamahtin totechpalehuiz inic tlanonotza itech itequiyotl in tonitzin Humberto Garcia Sarmina , timachtiani ca Nahuatl nepan altepetl Cuentepetzin, itech Altepetlalhuicayotl Temixco, yeoquixti ipan UPN-Morelos. Aman yetimachtiani ipan Tlamachticalco Macehual “Tlanesi”, nepan Caltitlan Xanta Ursula in ne Altepetlalhuicayotl Temixco. Tlin opano meztlin yetlanizque tlen ce ompa quen cuahle cuicatizque in to Cuicatl Mexco, ompa totlahtonahuatl, tlin ochihua nepan Xoxocotla, tlin ochihua in CDI-Morelos ihuan occe tecpatin in nican ihuan occe tlal. Nahhua onicuelita itequiyotl in telpochtli timachtiani, tlin yeopano xihuimeh yeoquixti ihuan CDI-Morelos cenci amatl inic coconeh queni cen domino, coameh ihuan escaleras ihuan cen lotería nochi ca náhuatl inic hueliz tlamachtique totlahtol. Icuh te titlahtoltizque ica yehua, inic otlanechiliz tlica yechihua yahuin ihuan quen quihta toaxcanemiliz amantzin, ihuan yehua yahuin onechiliz: –¿Tlinon timotivaro inic
103
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
Morelos una serie de material didáctico en náhuatl para niños, un dominó, serpientes y escaleras y una lotería, para poder enseñar el idioma de manera lúdica. Por ello recientemente conversamos con él, para ver que nos decía de esto y su visión en torno a la cultura náhuatl hoy en día, y esto fue lo que nos dijo: –¿Qué te motivo a capacitarte como profesor en la enseñanza de la lengua náhuatl? –Los motivos que me llevan, es sobre nuestra identidad, que mí familia me ha inculcado, el valor de la lengua, tradiciones y costumbres, al igual que han defendido nuestros derechos. Así como por ser difusores y líderes de la cultura, y que hasta el momento tengo esa identidad como nahua, es un orgullo haber nacido en un pueblo como Cuentepec, y así poder transmitirle a esta nueva generación que han ido dejando estos conocimientos y que no conocen. –¿Cómo aplicas esto? –La enseñanza la aplico con alumnos de la primaria como segunda lengua, en mi comunidad desde el ámbito religioso, esto refiriéndome a las lecturas bíblicas que se lee con las personas, así como en los cursos con los jóvenes que quieren aprender esta bonita y valiosa enseñanza del náhuatl y que en verdad quieran valorar. –¿Qué fue la causa de crear material didáctico? –La causa es que en Morelos no cuenta con material didáctico ni libros de textos en lengua, para trabajar desde las aulas y del contexto de las comunidades que se encuentran, ya que el IEBEM o el gobierno del estado no ha tenido esa iniciativa y por ello se da la idea de realizar este
104
timachtiz quen timachtiani ca náhuatl? –Nech yolpahti nin kanika ni walewa, kenika nechititia wan nechtlanonotsa nochan, nik yolchikawas nin notlahtotl, nin tlen mochiwa pan nin noaltepetl, itewan tiyolchikawaskeh nin to masewaltlanawatilmeh. Wan taa axkan nik yolchikawa nin nawatlamatili, ni yolpahki kampa onitlakat pan nin altepetl Kuentepek, wan kion nikimititis nin kemach wehweya nin tlamatilisme ipampa molkatiwe wan tlen amo kixmati. –¿Quenin titlaliz ompa motequiyotl? –Nin tlamatilistli nik maka non machtihke, ika okpa itlahtol, kampa no altepetl ipampa kixmatiskeh nin tlakuilolmeh ika techtlanonotsa to weyi teotl, itewan kuak mo machtia nin telpokameh akin kineki ki salos nin kuakualtsin to tlahtol wan chikawiske to masewaltlahtol. –¿Tlica otichihuazque amameh inic timachtiz? –Pan nin toweyi tlali Morelos amo kipia ika motekipanos nin nawatl wan amoxmeh ipampa tik chikawaske nin tomasewatlahtotl pan nin tlamachtikalmeh. Kion kine nin tikuitia IEBEM wan nin gobierno amo kinelchiwa kin chichiwaske noso tlapalewiske ika mo tekipanos pan nin tlamachtilmeh. Oniknemili pan 2009 nik chichiwas se tekitl ika motekipanos pan nin tlamachtilmeh wan ipampa kichikawaske nin nawatl: lotería, dominós wan serpientes y escaleras wan saniman mehtlalis kenime mihkuilowa pan masewaltlamachtili. –¿Timahtiz tlin yahuin ixpalehui inic machtitotlahtotequiyotl náhuatl? –Kema, wan kachi kuale pan masewaltlamachtili ipampa
material en el 2009, uno de los materiales es la lotería, dominós y serpientes y escaleras y que pronto será su actualización conforme al sistema de escritura que se utiliza en educación indígena. –¿Crees que esto sirva para difundir nuestra cultura náhuatl? –Claro que sí, y más en educación indígena, esto le permite al docente poder enseñar como segunda lengua y adecuando según su necesidad o contexto, dándole una idea y que ellos mismos realicen otros materiales para su enseñanza y aprendizaje. –¿Cómo vez nuestra cultura hoy en día? –La cultura de los pueblos de hoy, va cambiando porque está entrando a su globalización y está absorbiendo otros estilos de vida y que dejan lo suyo para adherirse a ese mundo. La lengua náhuatl en Cuentepec está presente, y en muchas partes del estado de Morelos pero queda mucho por hacer. Los pueblos indígenas de Morelos todavía son víctimas del racismo o la burla del mismo gobierno, además han llegado personas a apropiarse de sus conocimientos y que por esos conocimientos están donde quieren estar, pero gracias a los indígenas que han dado todo lo que saben, sin que le den créditos. Parte de la cultura están nuestros derechos pero esos derechos son omisos, porque el gobierno no le conviene, nos dicen sí; pero nos traen a la larga para no hacer cumplir lo nuestro, hoy en día, los pueblos y comunidades indígenas siguen alzando su voz en todo el país y más en nuestro estado que según le están dando prioridad… por consiguiente, sigue siendo
kixmatiskeh nin temachtihke kenika teiititiskeh ka se noso ome tlahtoli, yehwan kihtlaliskeh kuak motekipanos, nehwa san nikmaka se tlaixmatili wan sihkion kuale kinelchiwaske kichichiwaske oksekin tekimeh. –¿Quen tiquihtaz toyuhcatiliz amantzin? –Nin Cultura pan nin altepemeh mo patlati, tlemach tech koyowaloya, tech maka miyek tlamatilismeh wan amo tikixmati, wan tikuitiwe nin amo towaxka., maske tikawa nin tlen melawak towaxka. Nin tonawatlahtotl Kuentepek yehwa weyixtika pan nin Morelos, maske weyi poliwi tikchiwaske. Pan nin masewal altepemeh oknoma san techpinatiya, san kampa techiita nin weweyixtikate, maske witse pan nin toalpeme tlahka, san techkuiliya nin tlen tikixmate wan ipampa tlehkotiwe pan nin tekitl wan tehwan tikintlehkawiya wan amo techixpantiya. Nin tomasewaltlanawatilmeh amo mohkui ¿tlehka? kuetl nin gobierno amo kipaktis wan kimatika amo kuale ka tekiti, sahkion techwalihka, axkan nin altepeme oknowa nawati pan nin tomexiko tlali, maski kihtowa techpalewiya (amo melawak) sikampa kan nin tekitl ika nin altepemeh. –¿Timahtiz tlin yahuin quihpiya moztla? –Tel kema, tla tehwan titlayekanaskeh, tehwa totech pewas nin tekitl, tikimititiske nin kemach wehweya, tla tehwan amo tiknelchiwa tikpoloske miyek tlatolmeh wan tiwetiskeh. Tikpia masewaltlamachtilmeh pan nin Morelos kine nin temachtihke ma teititikan, ma tlahtokan nawatl, yehwan tlayekanaske, kichikawaskeh, tetlanamiltiskeh wan kipixoske nin nawatlahtoli
105
SEMILLERO DE PALABRAS / XINACHTLATOLMEJ
una tarea pendiente del estado mexicano con los pueblos y comunidades indígenas. –¿Crees que tiene futuro? –Pues, si ponemos de nuestra parte claro que tendrá futuro, de uno depende en iniciar y si nadie le pone interés pues todo se viene abajo. Tenemos escuelas de educación indígena en Morelos, hay docentes que dominan la lengua o deben dominarla, por ende debe de valorar, crear, involucrar, concientizar, retomar y difundir la lengua para tener auge y no perder parte de nuestra historia. Al igual los jóvenes que tienen otra profesión hacer conciencia sobre lo importante de esta hermosa lengua, sentirse orgullosos de donde nacieron. Los padres de familia que hablen una lengua indígena deben transmitirla al hijo. Con este trabajo cerramos tres entrevistas, tres puntos de vista diferentes, de tres profesores nahuas. Deseamos, que esto nos sirva para poder entender un poco cómo ven los propios nahuas la situación de su cultura hoy en día, así como la política de la enseñanza por la que atraviesa, sé que hay más voces algunas en pro, otras en contra, pero sirva esto para ir abonando, en pro de una sociedad más pluricultural y plurilingüe. Translation · p. 176
106
ipampa amo tikpoloskeh. Itewan nin telpokame wan ichpokameh ika okse motekiti tik kintlahnamiltiskeh tlehka wilihke tikchikawaske nin tlahtotl, ma yolpakikan kampa otlakatkeh. Nin tatahme mah kinonotsakan ika masewaltlahtole. Ica yahuin tequitl onitzacua yeyi tlahtoltin, yeyi quen quihta, yeyi timachtiani náhuatl. Tonechquilia tlin yahuin tonechpalehuiz inic quen nemiliztli quenin quijta inon macehualmeh ompa iaxca, iyuhcatiliz amantzin ihuan icuh queni tlamachtiliztli, nahhua nihmati tlin unca cequi tlahtoltzin cen cuale ihuan occe amo, ninecha yahuin totechpalehuiz inic maunca cen tulameh cequi miyeyuhcatiliz ihuan miyetlahtoltzin.
VC
108
109
110
111
112
113
114
115
116
VE LAS REPUESTAS EN UN ESPEJO
117
118
119
120
121
122
123
124
125
ENCUENTRO CON LA LOQUERA MORELENSE CAPÍTULO 8
CHRONOS
128
Diego Gama –¡Ah! Dice el morro que “gracias”… –Anuncia Moronatti a todos, levantando la vista de su celular, con el bajo suspendido en el aire. El último acorde de “Mi Lunch” aún se desvanece en el cuarto. Luego ríe, sorprendido. –¿Cuál? –pregunta Cuyo con gesto de intriga. –Pues el niño que estaba ahí, güey. –Ah, es que de repente se metió un vecino… –dice Tony sentado al sintetizador, observando la puerta abierta. Un niño de unos nueve años había estado de pie junto a Cuyo y Nano, escuchando el ensayo de Chronos recargado silenciosamente en una esquina. Quizá sus padres preguntaron por él, porque se fugó a mitad de la canción. Pero al menos tuvo la cortesía de mandar un mensaje de texto. –¿Qué sigue? –Pregunta alguien–. – “Godzillitah”… Chronos es una banda de jazz experimental, resultado de poner a convivir en un mismo cuarto a cinco alumnos de música del Centro Morelense de las Artes (CMA): Tony Anzures, líder nato oriundo de las misteriosas tierras de Zacualpan de Amilpas en los sintetizadores, Carlos “Cuyo” Kemp, nieto de marineros, en la guitarra adicionada con pedales de efectos sin estarse quieto, Erik Moronatti (con frecuencia mejor conocido como “Monstruonatti”, por respeto a su proeficiencia digital) mantiene viva la herencia de John Entwistle de The Who en el bajo, Oliver Barrera, reservando su amplio y agudo vocabulario para arrojarlo frenéticamente en frases explosivas aisladas a través de su saxofón, y Nano Quaresma, haciendo huecos en los tambores y paredes por igual, mientras luce envidiables camisas tropicales. –Bueno, pues lo que se te ofrezca… –¿Una chela? –sugiere alguien en el cuarto, un punto de encuentro lleno de escuchas curiosos que entran y salen–. –¡Ese morro!… ¡es lunes! –apunta otro, alargando su grito–. –¿Quieres una chela? –me dice Cuyo, sentándose de nuevo
129
en el sillón, terminando oficialmente así con el ensayo de Chronos. –Estaría bien chingón una chela en lunes –digo yo–. –¡Estaría bien chido! –admite Tony riéndose–. –¿Vamos por una? –Si quieren… Enseguida se arma la vaca y sale rumbo a la tienda un heroico emisario armado de cascos ámbar retornables. En diciembre próximo Chronos cumplirá apenas dos años de existencia, pero ya abrieron un espectáculo para Troker, –la única banda con dos presentaciones consecutivas en el festival Glastonbury de UK–, tienen experiencia Cervantina en su haber y un repertorio de música digna de la Estación Espacial Internacional bajo el brazo. –Cumpliremos dos años, pero no siendo Chronos como tal – explica Tony Anzures–, porque esto empezó como un proyecto de “hueso”. Empezó queriendo nada más huesear: huesear es como ir a trabajar amenizando comidas y bodas, tocando... entre músicos así se le dice, güey. Empezó como un grupo de standards de jazz. Era una fusión medio lounge para amenizar. Pero de repente llegué con una progresión, le metimos ritmo… y dijimos: “vamos a hacer unas rolitas”. Y esas rolitas nos llevaron al Cervantino este año. Chronos se compone de gente diversa en sus gustos. El bajo de “Monstruonatti” es negro debido a los breakdowns metaleros de su pasado, “Cuyo” y Tony también conviven en “Kempless”, un proyecto de rock alternativo aparte, Nano Quaresma bromea citando a Diego Verdaguer mientras rinde tributo a Gorillaz, Oliver no dice mucho pero sé que sin problemas se llevaría material de Foals o Snarky Puppy o Charlie Parker a una isla desierta. –Eres muy tropical, Nano –no pude evitar decirlo de nuevo–. –Pues más o menos, me gustan las camisas. –¿De cuadros? –pregunta una voz al fondo–. –Fue herencia de mi padre. Todos están estudiando en el CMA y a nadie le falta poco para salir. A Cuyo, el más avanzado, le falta un año todavía. –Y yo todavía no entro ni a la licenciatura, güey…
130
–dice Moronatti, riendo. –Sin embargo es uno de los mejores elementos que tiene Chronos –agrega Tony orgullosamente, antes de que Nano diga: –Y a la vez es la vergüenza de su familia. Todos ríen. Chronos es jazz progresivo y espacial, capaz de integrar a su pequeño universo las influencias tanto de Agustín Lara y su “Farolito”, como de Araceli, una bailarina del CMA, a quien nadie conoce realmente, pero de quien recibieron el bautismo durante un viaje que realizaron para musicalizar su espectáculo. –El nombre de Chronos, de hecho, fue por esta chica, Araceli… –recuerda Tony–. –¿Cómo nos llamábamos? –pregunta Cuyo, sin querer saberlo. –Nos llamábamos “Náusica”… –Qué pedo… –Lo cambiamos de la nada porque no nos gustaba. Veníamos de una tocada que tuvimos con la compañía de danza del CMA. Veníamos ya de regreso y nos preguntaron: “¿Cómo se llaman?”, y dijimos: “No, pues, teníamos ‘Náusica’ pero no nos late tanto”. Y una de las chicas, que se llama Araceli, nos dijo: ‘¿Por qué no se llaman Chronos?’. Y dijimos, “Bueno, sí suena bien, pero ¿cómo? –le preguntaron–, ¿con “k”?, ¿con “c” nadamás?, ¿con “ch”?. Y con “ch” quedó porque se ve más estético. “Los Guadalajara” fue uno de los primeros nombres propuestos para la banda, despiadadamente experimental. –Esa es la idea. Como es instrumental, jazz, nos gusta jugar con los tiempos, las rítmicas y las melodías, para que no se haga monótono. Es lo que hacemos. Afortunadamente tenemos una base bien maciza como para poder jugar con eso –dice Tony–. Y en Chronos siempre hay alguien que está muy quisquilloso buscando algo nuevo o distinto, no es un banda que se quede en un cuatro cuartos para tocar. Hay detalles muy chidos que a veces no se notan. –¿Pero cómo hace Chronos para que una canción como “Godzilla, la madre de la destrucción” no se les salga de las manos? –Somos una banda muy democrática. Digamos que yo traigo un arreglo, y puede estar muy complejo, pero no suena. La cosa es: votemos. A mí me gusta, pero quién vota que sí y quién vota
131
que no, puede que haya que desecharla. No se prueba más. Tres contra dos, punto. Si al momento de la votación valió madre, valió madre –explica Tony–. Todos sabemos que así funciona y así va a funcionar. No debatimos: votamos. Y hay que ser muy tajantes en eso, porque si somos permisivos y decimos: bueno, hay que volver a probarlo, vamos a generar más conflictos. Lo que necesitamos es simplificar la idea. –Aparte hay reglas aquí –dice Moronatti, más monstruoso que antes, llegando al punto crítico de la sesión–: antes de subirnos a tocar, nada de alcohol. Si te subes pedo, nel. Si te subes drogado, nel. –Es una regla muy importante. –Sí, nunca nos subimos locos –¿Nunca nadie ha roto esa regla? –Les pregunto. Vamos: es una banda experimental–. –Jamás. –Estamos muy comprometidos con el proyecto. No hay pedo una chela durante el ensayo, o las tres de regla, pero que no pase de ahí. Yo creo que Chronos es un proyecto que ha despegado de una manera muy curiosa. Esa regla, creo yo, es la que nos ha llevado con mucha fuerza a poder tocar como tocamos, a sonar como sonamos. Fuera de nuestras capacidades, está la responsabilidad y el compromiso de cada uno con el proyecto. Hay días de ensayo y los respetamos. Cuando cinco tipos traen constelaciones en la cabeza los aditivos quizá sólo impidan su libre flujo. Viendo tocar a Chronos en vivo, puede verse cómo Tony, sin dejar de ejecutar su piezas de órgano del tercer tipo, asiente con entusiasmo cada vez que uno de sus compañeros acierta en sus frases. Los cinco se dejan ir fácilmente sin soltar el orden ni el tiempo, entretejiendo tiempos y melodías. Y cuando la canción termina, Tony, sonriente, separa las manos del teclado y las agita en el aire, como sacudiéndose el fuego. –Si tuvieran que definir el rol de cada uno en la banda, como los Beatles (el líder, el introspectivo, el payaso), ¿quién es quién? –les pregunto–. –Eso te lo puede decir muy bien yo creo que Moro, que es el más sobrio de todos. –Yo soy el que arreo –admite Moronatti–. –Moro es como la mamá, cabrón. Es el que dice que hay que
132
levantarse bien temprano si tenemos tocada en la mañana. Nos vamos a un solo lugar un día todos y él nos chinga en la mañana: “órale, vámonos, ya es tarde”. O en la fiesta nos dice: ‘ya, wey, ya bájale’. –A Oliver le gusta el desmadre pero es tranquilón. Es tranquilo, pero cuando habla, ¡pum! Puede ser cagadísimo. –Cuyo es el showman. Es nuestro frontman. La neta sí nos prende ver a Cuyo echando desmadre. –Le da mucha vida a la banda. –Tony es el político, el de las relaciones públicas. –Nano fíjate que es un elemento bien curioso; es como un niño, un niño berrinchudo. Pero está padre, porque nos obliga a sacar cosas rápido, sabemos que tenemos tiempos contados. Y aparte tiene mucho talento para tocar y me apoya mucho en las relaciones. Sé que me va a echar la mano en buena onda. –Es súper tranquilo, es el que menos echa fiesta de todos nosotros. Acabamos de tocar y se va para su casa. Pero “Godzilla” es una rola de él. Sépase que rompe paredes cuando se enoja. –Ah, porque también le gusta destruir. Los putazos que ves en la pared son de él. De repente agarra a putazos las cosas. De repente está tocando y “¡aguanta, es mi pared!”. Poseedores de una grandiosa técnica musical, Chronos no pierde conciencia de la importancia que tiene el dejarse llevar, olvidarse del pentagrama y cerrar los ojos para ver el vacío. –Es que si hay corazón, está chingón –dice Nano–. –Justo hoy platicaba con mi profe que yo trato de no olvidar de cuando componía algo sin saber tanto y me encantaba –agrega Cuyo–. Conforme sabes más quieres hacer cosas más cabronas, pero a la vez me trato de dejar llevar, porque sabes mucha música, pero si todo es muy insípido, muy técnico… si no hay feeling, siento que pierde. –Yo siento que si la música está muy cabrona pero no le llega a nadie, no vale la pena. Los más verdolagas de la historia no sabían. Las bandas de rock que llegaron lejos. Después de un rato de plática, deciden seguir tocando. –¿Ya no hay chelita, amigos?
133
ASTRONAUT PROJECT DE PERÚ EN MORELOS
El pasado mes de octubre, en el foro independiente The Pit de Cuernavaca y promoviendo su primer sencillo “Night”, el grupo peruano Astronaut Project presentó su primer material discográfico. En entrevista para la cartelera cultural el compositor, productor musical y fundador del proyecto, Alberto Zegarra, comparte sus experiencias para consolidar este proyecto de música indie electro alternativo. –Incursionaste en géneros como el industrial metal con tu banda Corrosión o el indie rock liderando el grupo The Wolios ¿por qué conformar este proyecto de música indie electro alternativo? –Lo que pasa es que hubo un momento que me cansé de integrar bandas, proyectos con miembros de música, entonces me aislé totalmente y decidí hacer mí música en casa y hacer lo que me gusta, sin tener que depender de nadie y que me diga no esto suena mejor, y me lancé al espacio, y por eso me siento como un astronauta viajando en un nuevo
134
universo. No me imaginé hacer este tipo de música, crearla no, simplemente fluyó y saqué los discos que estoy promocionando, el sonido para mí es nuevo y siento que estoy descubriendo lugares nuevos. Inicié en el metal e industrial en un grupo que se llama Corrosión, que aún sigo teniendo, somos una banda creada en 2005, tenemos tres discos y pasó justamente a ser un proyecto rock “El sonido alternativo y sacamos un para mí es nuevo primer EP y ahí mismo say siento que estoy ture el sonido de banda de descubriendo Corrosión a metal induslugares nuevos” trial a rock, en el rock me di cuenta que podía cantar no sólo gritar y después del rock comencé a crear canciones más tranquilas y justamente las canciones de astronauta son canciones más atmosféricas, más espacial, me dijeron que tenía algo de dream pop, noventa rock alternativo, a mí me gusta todo tipo de música de los ochenta, rock, metal. –¿Cómo consolidas este proyecto? –Fue muy circunstancial, porque cuando decidí hacerlo fue bajo mí nombre y lo subí a soundcloud y se los enseñé a unos amigos en Perú y me dijeron: “Está muy bueno”, saqué unos 3,4 temas, me motivaron y contacté a un gran productor de Perú que ha producido a grandes bandas, le mandé un demo y me dijo que estaba bueno, que nunca había escuchado algo así por lo menos en Perú y me animé y lo comenzamos a editar, y en esa transición saqué el primer single “Night” el 31 de diciembre, y cuando me fui de viaje, salí de Lima y volví, mí single salió en un compilado de Red Bull de México, estaba en varias webs mexicanas y una argentina, y lo empezaron a sacar en compilatorios de España, Canadá y Estados Unidos, sólo el single y dije esto es otra cosa vamos a trabajar y por eso estoy aquí en México.
135
–Esta primer propuesta la conforman siete temas. –Siete temas porque en sí están todos remezclados, las grabaciones sí las hice, en mí casa tengo mis equipos, las remezclas fueron para poder sonar profesionalmente, el productor, Alejandro, realmente tiene buen oído, no variamos mucho los demos al final, pero se nota la calidad de la producción. La respuesta fue increíble para lanzarme a este nuevo universo entonces le hice video, le hice un liryc video con la letra, agarré imágenes del espacio, de la NASA, está bien bonito y hace un par de meses estrené el video oficial y está justamente en el disco que traigo y que estoy promocionando. –Háblanos de esta visita a México. –Mí mannagmen justamente ha traído a varias bandas a México y consiguió algunas fechas en DF, Guadalajara, Puebla y Cuernavaca, vamos a tener una fecha en Morelos y espero que en un futuro se puedan dar más, ya que la ciudad esta bien hermosa y me hace recordar un poco a Colombia lugares así, es hermoso el sol, me decían que estaba lloviendo pero no, hemos llegado y todo esta perfecto. Y pues bueno, estoy trayendo música nueva, música creada con el corazón, la música es para salir del planeta, de la rutina, del estrés, del ruido, y en Lima y en DF tú sabes como es el tráfico, el ruido, somos como que igual y la música es justo para eso, y espero que lo disfruten como yo lo disfruto. –¿Qué piensas de México como plataforma musical, cerca de Estados Unidos y capital latina para Europa?
136
–México es una plaza gigante de música, y la música que ha salido de México ha llegado a todo mundo y Perú siempre han tenido mucha influencia de lo que hacen aquí de las bandas de la música y para mí de verdad me siento muy feliz poder compartir la música, la verdad es que estoy muy feliz y México es muy hermoso de verdad, me encanta. –¿Qué piensas del movimiento musical de Perú? –Está arrancando, se está moviendo bien, ha habido años donde no ha habido nada, pero este año justo, con este proyecto, me he dado cuenta que han salido nuevas propuestas y están muy buenas en verdad, no hay nada que envidiar con las demás bandas a nivel internacional, en Perú se están dando y vamos a empezar a empujar, si no no vamos a llegar a nada, me imagino que en México es igual todo mundo apoya a su gente a su música a sus bandas, en Perú se están dando, están yendo a los conciertos, nuevas bandas y es bueno ser parte de este nuevo movimiento. –Están en el universo de las redes sociales. –Sí, el disco está en todos lados, soundcloud, youtube, spotify, en verdad está en todos lados, con tan sólo escribir en algún buscador de internet Astronaut Project.
137
·································· La Escuela de Escritores Ricardo Garibay felicita a sus cuatro alumnos ganadores en los Juegos Florales 2015: Margarita GonzÁlez Arellano, Javier Alexander Alpizar Barreda, Luis Efraín Blanco Salazar y Gabriel Gustavo de Paredes Martínez. En la presente cartelera publicaremos los textos ganadores en la categoría de Poesía, primer lugar: Balada para ahuyentar las tinieblas, de Luis Efraín Blanco Salazar; segundo lugar: Correspondencia CP 62000, de Margarita González Arellano; y tercer lugar: 1810, de Javier Alexander Alpizar Barreda, y en el mes de diciembre publicaremos los ganadores en la categoría de Cuento. Balada para ahuyentar las tinieblas Efraím Blanco …y ahora voy a morir, sin nada más, con tierra sobre mi cuerpo, destinado a ser tierra. Pablo Neruda Somos los que nacimos con perros en la garganta y pedazos de sol en los pies por eso gritamos y por la boca nos salen nubes, lloviznas, tormentas un viento teñido de rojo que sabe a cañamiel en el campo, a libertad. Hemos visto la caída de la noche la guerra con grito en Dolores el parto de un cura de cuyo vientre nace la luz. Y caminamos aquí en las barrancas donde nacen los pájaros y desde las estrellas donde anidan las balas. Y vimos la sangre sobre vírgenes al vuelo
138
en la espalda de niños con ojos de luna y los pechos de mujeres sin dios. Sonaron fusiles rompieron sables y los fantasmas soñaron que estaban vivos cuando la noche corrió por los campos y la patria se quedó en tinieblas ansiosa de muertos que soñaran con fuentes donde sus hijos volvieran a nacer Somos los que nacimos con dioses en la garganta y pedazos de diablo en los pies. Ay, virgen ciega de los mexicanos que vuelas sobre el alma de Morelos ciego y terco mientras los montes estallan y los pies descalzos de tus indios corren en busca de libertad. ayúdame. ayúdanos, que tenemos piedras en las ventanas no hay lumbre para la noche en vela sino jardines donde plantamos muertos a nuestros muchachos y árboles donde nacen tristes nuestros nietos, y los demonios nos gritan desde las estrellas y la muerte tatuada en los brazos de campos sin arar donde llueven machetes del cielo mentiras que vuelan por encima de las tejas y dolor que roe la madera. Dolor ay, virgencita ahuyenta así las tinieblas ahí vamos detrás de tu voz y los gritos de madrugada porque de madrugada los sueños son gatos en celo felinos con ojos de niño que viven en las pesadillas de los malditos. Un bebé llora en el campo tiene el universo tallado en el bosque de su espalda allí somos un punto distante titilante donde resuenan estallidos de cañones. Alguien dice “independencia”
139
alguien sueña con el futuro somos los que nacimos con maíz en la garganta y pedazos de tierra en los pies. Volveremos a caminar bajo el sol de la sierra al páramo donde se desgajan almas vasos de agua hecho tormenta seremos barro seremos lodo y lágrimas seremos la sangre de las abuelas de las niñas con muerte en el útero voltearemos los ojos que lloran ceniza de vuelta a las mañanas en milpas nacidas en un mundo con libertad. Así sea seguiremos creyendo reza, madre mía, el rosario, que nazcan curas viejos/correosos/valientes y que bajo la sotana renazca la montaña. No seremos los abuelos de los fantasmas de los desaparecidos de los muertos en fosas sin nombre así, en los infiernos sobre la tierra gritaremos ¡vida! Somos los que nacimos con perros en la garganta y pedazos de sol en los pies.
·································· Correspondencia México C.P. 62000 Ansina quiero que me digan Irak C.P. 67000 Yaykur… ¿Qué sucede? ¿Caminamos por el tiempo o es el tiempo el que camina mientras nosotros estamos quietos? Badr Shakir Al-Sayyab Mirada Margarita González Arellano La ciudad nos construye la mirada: un día estamos ciegos y al siguiente, vemos a través de sus cadáveres.
140
Lazos de viento Hoy también te pareces, patria mía, a un poema de Al- Sayyab: pernoctas en la sangre y en tus pupilas me desplomo esperando que broten de un cadáver, como lazos de viento, mariposas. Días sin cuerpo En aparente calma vemos pasar los días. Repetimos los hábitos en aparente calma. Pareciera que todo está en su sitio: el rocío en la hierba, la voz en la palabra. No hay mañanas sin sol ni noches sin estrellas. Lo mismo las espigas que las uñas crecen cada segundo. Pareciera que todo está en su sitio, pero no es cierto: Vemos pasar los días como una maquinaria que nos fabrica imágenes de un mundo dislocado -blandas y pegajosas
como las excreciones humanas que cubren las aceras-. Pareciera que todo está en su sitio. Pero no es cierto. Porque no hay días sin muertos, porque no hay un minuto en que no sean visibles este exceso de ruinas, esta amnesia. Ciudad, en estos días… Aún hueles a guayaba y eso duele, ciudad,
141
en estos días, en que los vivos buscan, a tientas, por tus calles, esos trozos de cuerpo que completan los nombres de tus muertos. Cartografía corporal En mi país la guerra va dejando un oropel ruinoso, irradia entre los restos de voces que pujan bajo tierra. Se desborda la carne en lo que vemos: cabezas, vientres, manos, imágenes vivientes de algo muerto que nos ciega. No hay metáfora: Florean sobre el campo corazones en tiempos de cosecha. Dar cuerpo Pero quedan los sueños En varios he comido esos pedazos de cuerpo Ya los he incorporado por la boca
Croacia C.P. 29717 A la muchacha detrás del mostrador le pedí el pastel de esperanza en vez de pastel de crema y ella, rápidamente, movía la cabeza Nosotros somos más concretos, tenemos programa Pandora está en otro partido político Lana Derkač También soy una bomba…
1.Té de ajenjo También soy una bomba gastada que no se alimentará con el dulzor de las palabras, me lo dije esta mañana, Lana, vivo sola.
142
Yo no pedí a la muchacha detrás del mostrador un pastel de esperanza en vez de pastel de crema. Solamente compraba en el mercado, esta mañana, azúcar y la muchacha que me la despachó, después de recibirme con el clásico, “buen día marchanta”, comentó emocionada lo bien que se veía “La gaviota”, en Londres, con su vestido rojo y elegante. Reventando de muina lancé un petardo irónico dejando ver lo atinada que fue la primera dama mexicana al portar, en Londres, un elegante vestido rojo cuando México ardía por el caso Ayotzinapa. Y ella, rápidamente, movía la cabeza Ah, sí, estuvo feo. Dicen que los quieren vivos. Exageran, ¿no cree, doñita?, si ya están muertos. Pronunció estas dos frases en tanto me entregaba mi bolsita de azúcar. Pude sentir, entonces, que esa mujer había puesto en mis manos, pulverizadas, adentro de una bolsa de nailon, 43 calaveras de azúcar mientras que las nubes sobre el centro del país mimaban la lluvia, también, por última vez, como a sus críos. El verano puso caña en nuestro campo. Lana, en tu país la paciencia es un mito. En el mío también, igual que la esperanza. Pero aquí no las colgamos como ropa, la telaraña o los pájaros al cenit. Aquí nos las tragamos como un té de ajenjo que endulzamos con polvo de calaveritas de azúcar y un viaje a Londres de la familia presidencial. 2.Té de muicle Oye, Lana, no me gustó tu poema “Yucatán ha remodelado las playas por los cuerpos”. No estoy de acuerdo contigo en varios versos, ¿cuál dios, cuál placidez?
143
¿En qué año fue tu viaje a Yucatán? Si vinieras ahora dirías, en efecto, que la piedra en Yucatán es un ciego de cuerpo liso, pero también en Guerrero, en Michoacán, en mi pueblo, Morelos, en el norte también. Las piedras somos todos y cada vez más mudos estamos como piedras, con voz pero en silencio de luto, que es la suma de duelos que arrastra nuestra historia. Murieron nuestros dioses y andamos todavía en harapos, desde esa otra guerra, la conquista, sólo que hoy compramos los harapos en Liverpool o en Walmart. Yucatán ha remodelado la playa según nuestros cuerpos. No me hagas hablar del cuerpo, Lana, el cuerpo lo perdemos por arte de magia. Es un rompecabezas que aparece de pronto tirado en las esquinas o de plano desaparece. Mira hacia Acapulco, podrás ver que las olas golpean las cabezas de gente que aún buscamos, que aún no llega a casa. Mira bien nuestros mares y ríos parecen té de muicle, tibios y colorados, por la sangre que se traga la arena, muda, también, testigo de lo que aquí nos pasa. El viento esparce el eco de un quejido que escuchas prolongarse día a día y no logras distinguir si es de perro o de hombre, pero sabes que viene de una fosa.
144
Llevamos en el rostro la marca del horror que nos deja esta guerra, la que dejó también nuestras guerras floridas. Nuestro rostro es el mismo desde entonces, Lana, es el rostro que llevan los vencidos. Lo ves, nos quedan pocos sitios donde encontramos paz. A veces la consigues por encargo, y por muy alto precio, en www.mercadolibre. ¿Cuál dios, cuál placidez?, Lana, ¿has leído La región más transparente? Si vinieras ahora, no te sorprendería leer en su epígrafe: Viajera, has llegado a la región más transparente del aire. Pero llegaste tarde, nos carga la chingada. Es cierto, Lana, en nuestras playas los silencios se reconocen entre sí por sus rangos, y es eso lo que cala, reconocer cuando el aire agita entre las olas un nuevo silencio de luto.
Polonia C.P. 85234 ¿Cómo tengo que vivir en este país donde el pie tropieza con los huesos insepultos de los que te han sido los más queridos?
Czeslaw Milosz Inmovilidad de los inviernos I Inmovilidad Yo no he visto el invierno de Polonia, sin embargo, un poema de Milosz me provoca sentir que se parece al bajo cero que hoy cubre mi país. Es extraño este enero.
145
Aún no caen tormentas invernales pero la sensación de que la vida va quedando atrapada entre capas de nieve la puedo percibir en el mercado, en una taquería, en la casa de enfrente, en el cuerpo. ¿Y qué hace uno si el olor a guayaba se nos hiela, si el hambre y el oído - “¿quién sabe en qué andaría ese muchacho?”se nos hielan? ¿Acostumbrarse? No. A este invierno no sé cómo habituarme. II Fulgor de los paisajes El frío se agudiza en las mañanas cuando el fulgor de las torretas opaca al de la aurora. ¿Y qué hace uno - no con esas luces que perturban -, con el miedo? Trabar la puerta, tomar una cobija, cerrar los ojos, recordar a Francisco, tras un par de suspiros pensar qué buena suerte nuestros chicos aún juegan playstation en la sala, qué fortuna mi hogar no ha sido, todavía, marcado con el número 13. ¿Acostumbrarse? No. A este invierno no sé cómo habituarme. III El silbido del viento Afuera silba el viento. Hasta mi sala llegan sonidos cotidianos. Son ráfagas la voz de un pregonero
146
que vende a seis columnas el nombre y domicilio del crimen treinta y cuatro de este mes en mi colonia, y el radio del vecino, a todo lo que da en la qué buena, nos dice que tomemos precauciones, se acerca un frente frío, en seguida, sin cambios en el tono: “Arranca operativo de seguridad para evitar efecto cucaracha” Tanto ruido me lleva a imaginar que en poco tiempo - en las calles sin gente mientras el viento silba -, habrá en todos los centros comerciales y tiendas letreros mal escritos que anuncien la escasez de provisiones. ¿Y qué hace uno - no con la ortografía con el horror? ¿Acostumbrarse? No. A este invierno no sé cómo habituarme. IV Nostalgia Recuerdo que en mi infancia nuestras calles se enfriaban solamente de noche cuando mamá gritaba ahí viene el roba chicos, ya métanse, en tanto que los niños cantábamos en corro: Zapatito blanco, zapatito azul, dime cuántos años tienes tú. Al roba chicos tuve que imaginarlo. Igual recuerdo que mi abuelo contaba a la hora de la cena historias de cristeros y revolucionarios que nos daban pavor. La imagen de la guerra - como sonoridad de otros tiempos había que imaginarla.
147
Hoy veo que la historia transcurre en verbos más punzantes. Cortar, separar la-vi-da. La imagen de la guerra, bajo un sol casi blanco, no es algo que imagino en tanto que en el parque - como jugó Francisco los niños juegan: Cabecita blanca, cabecita azul, a qué hora del día caes tú. ¿Y qué hace uno? ¿Acostumbrarse? No, no puedo. V Algunas variaciones Yo no he visto el invierno de Polonia, sin embargo, un poema de Milosz me provoca sentir que se parece al bajo cero que hoy cubre mi país donde mi pie tropieza, no con huesos insepultos, con cabezas que aún me hacen guiños. ¿Y qué hace uno? ¿Acostumbrarse? De ningún modo. Como Milosz no puedo no escribir si unas manos, las de un niño, han tomado mi pluma, me obligan a escribir la historia de su vida; sin verdad, sin justicia, la historia de su muerte.
··································
148
1810 Aleksander Turner Gritaba, acostada con las piernas recogidas y cansadas. Sonido de carabinas convulsionando, cuerpos cayendo, murmullos; Con fusil entre manos Heraclio decía: —Si salimos nos matan, si no nos matan. Sabían que de una u otra manera iban a terminar igual. Se oyen balazos Escurre sangre Una gota camina lento Comienza en la última costilla del lado izquierdo, Llevo el tórax de la mano derecha a la herida La sangre sigue su camino Pinta de rojo el mismo lado del pantalón de manta que me regaló María hace años Camino con las manos viendo al suelo Pienso, que si es hombre se parecerá a mi Si es mujer... también Sigo caminando Oyendo balas correr Pensando... Aún no cae el sol y las cuacuanas cantan con las carabinas Saben que van a morir muchos A sobrevivir pocos Y a disfrutar engañados bastantes He caminado poco más de tres varas Caigo... Recuerdo ver el sol por primera vez La tarde que conocí a Mira Sus enaguas color mugre Su olor a tierra mojada Y una carta También recuerdo al tata Juan Tata del tata de mi tata... (suspiro) Unos dicen recordar el momento en que nacieron A lo mucho recuerdo a la partera Diciendo: Es niño Lo demás es borroso Recuerdo las varas que recorría al tener cinco años Llevando una carga de
149
frijol Lo demás es borroso Aunque... A los tres años Me di cuenta que caminaba dormido Porque al levantarme de la cama María, mi madre, decía mi nombre Si respondía a la primera Estaba despierto Si iba la tercera y nada Dejaba que diera unos pasos A las tres varas iba por mi Contaba algo o cantaba con el aullido de los coyotes La primera vez que empuñé la carabina que traigo Fue a los ocho, hoy tengo 13 Escucho moscas, veo mosquitos correr hacia la herida La sangre parece borbollón Veo al cielo La luz se vuelve negra Ahora recuerdo algo que pensé olvidado Un olor dulce me regresa al día que después de encerrar las cinco docenas de vacas que herede de mi tata grande Me llevaron a un burro y conocí a... —¡Quiubo! —¡Epa!—contesté. —¿Cómo te llamas?, ¿de dónde vienes? —Vengo de aquí al lado, me nombro Pedro Juan— dije con el pulgar pa´trás —Quiénes son esos—pregunté con el dedo pa´delante —¿Oíste? —Sí, son balazos ya tienen rato. —¿Y... por qué? —Pues... cro´que nos quieren quitar cosas, hacernos a su antojo. —Ah, entiendo. —´orita ya lleva unos días, desde que un padre gritó algo Apenas está pardeando, Llueve. Gotas frías mojan mi cara. El charco de sangre Ahora es sangre revuelta sangre con agua Poco a poco más agua las nubes caminan al compás de la lluvia
150
Lento, muy lento Caen truenos como calzahuates La voz se me quiebra, es lenta ¿Por qué me pasa esto? Si...todavía recuerdo Los tlahtoque...no’ mas daban órdenes. También...estuve al servicio...del... Encomendero...de...mi pueblo Pero hace...u...nos días Eso terminó.
·································· Info: (777) 314 5023 y 314 5002 Centro de Capacitación 2do. Piso, Salón 8, Hidalgo 239, Col. Centro, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62000 Contacto: escueladeescritores.rg@gmail.com
151
152
CV V
Jornada de afiliación de bandas sinfónicas y tradicionales Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado ¡Afilia a tu banda!
Solicita el formato en bandasdemorelos@gmail.com Info: (777) 318 6200, ext. 185 Dirección General de Música
Artes escénicas
actores culturales y puestas en escena, por lo que hacemos extensa la invitación a todos los interesados del territorio morelense a sumarse a las mesas de trabajo para conocer las propuestas que se están desarrollando, para poder programarlas en tiempo y forma marcos.artesescenicas.scm@ gmail.com
Invitación a todos los artistas o grupos de danza, teatro, circo, clown, narraciones orales, cuentacuentos, performance y/o títeres a sumarse a las propuestas de programación de las Artes Escénicas de la Secretaría de Cultura de Morelos. Cabe destacar que esta iniciativa se ha desarrollado a principios de 2014 con grandes resultados, con diversos
Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
153
Centro Morelense de las Artes (CMA) Iniciación a la danza es una opción para niños y niñas de entre 7 a 11 años. Iniciación artística para niños en las disciplinas de música, teatro, danza y artes visuales, que se imparten en el Centro Cultural Infantil La Vecindad. El Programa de iniciación musical está estructurado para mayores de 14 años. Talleres libres de teatro, danza y artes visuales. Diplomados en enseñanza de las artes, fotografía, video,
canto, y danza folklórica Propedéuticos en música y danza que es el paso previo al nivel profesional. Licenciaturas en teatro, música, artes visuales y danza. Posgrado especialidad en educación artística. Maestrías en Pedagogía del arte y Producción artística (En colaboración con la facultad de artes de la UAEM) Info: (777) 312 8513, exts. 2 y 3 Av. Morelos 263 Centro Histórico, Cuernavaca www.cmamorelos.edu.mx
Diplomado en oportunidades de negocios en el sector cultural Dirigido a promotores culturales, artistas, creadores, estudiantes y personas que desarrollan o quieren desarrollar un emprendimiento o negocio en el sector cultural. Del 12 de septiembre de 2015 al 13 de febrero de 2016 Info: Dirección de Capacitación Cultural · (777) 318 6200, ext. 183 · barbara.palabras@
gmail.com y melissa.urrutia. lugo@gmail.com Invitan: Secretaría de Cultura de Morelos, Universidad Autónoma Metropolitana Unidad Xochimilco y Grupo de Reflexión sobre Economía Cultural Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
Diplomado Repensar las violencias desde la cultura Dirigido a promotores y gestores culturales, artistas, servidores públicos, profesores y estudiantes que realizan investigación o desarrollan proyectos culturales con poblaciones en contextos de violencia o en situación de riesgo social Del 24 de septiembre de 2015 al 25 de febrero de 2016
Jueves de 10:00 a 18:00 h Info: Dirección de Capacitación Cultural (777) 318 6200, ext. 183 barbara.palabras@gmail.com melissa.urrutia.lugo@gmail.com Este proyecto es apoyado por el Conaculta y la Secretaría de Cultura de Morelos
El Consejo Mundial de la Lucha Libre Convoca a todas las niñas y los niños entre 7 y 12 años de edad que vivan en México, a presentar a título individual un texto
154
para participar en el Primer Concurso de Cuento de Lucha Libre “A 2 de 3 cuartillas”, con el objetivo de estimular el
trabajo literario de las niñas y los niños en torno a la lucha libre mexicana y el grandioso universo que lo rodea
Consulta las bases en: http://www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx http://www.cmll.com
Curso-Taller
16:00 a 20:00 h Domingo de 10:00 a 14:00 h Cupo limitado Calle Nueva Tabachín 13 Col. Tlaltenango Info: (777) 318 1050, ext. 247 y 205 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos cenmor1996@gmail.com www.cenart.gob.mx Cuernavaca
Del 6 VIE al 8 DOM Replicando y Recreando una Metodología para la Enseñanza de la Danza Infantil” Dirigido a: Maestros de iniciación a la danza y Maestros de Educación Artística Horario: Viernes de 16:00 a 20:00 h Sábado de 10:00 a 14:00 y de
La Secretaría de Cultura del Estado de Morelos a través de la Subsecretaría de Fomento a las Artes, extiende una cordial INVITACIÓN A creadores y compañías de artes escénicas a participar en la selección de pastorelas para conformar la programación de PASTORELAS PEREGRINAS 2015 en los municipios del estado de Morelos. Requisitos: -Contar con una pastorela que esté montada y producida por completo. -Presentar DVD con grabación de ensayo o presentación completa a cámara fija y carpeta impresa con información solicitada. -El responsable del proyecto deberá contar con recibos de honorarios vigentes y la documentación requerida. Carpeta Deberá contener la siguiente información: a) Título de la pastorela b) Nombre del Dramaturgo c) Nombre de Director D) Nombre de la Compañía e) Duración f) Fecha de estreno y número
de funciones dadas g) Nombres del Reparto h) Nombres del equipo técnico y de producción. i) Semblanza del grupo j) Carta de derechos de autor (en caso de que el texto haya sido escrito por uno o varios de los integrantes de la compañía entregar carta de autorización especificando autores y año de elaboración) k) Documentación anexa (responsable del grupo) * Cédula de información personal (se anexa Formato) * Copia del Acta de Nacimiento * Si es extranjero, copia del F.M.2 actualizado * Copia de credencial de elector. * Copia de Registro Federal de Contribuyentes (R.F.C.). * Copia de la Cedula Única de Registro de Población (C.U.R.P.). * Currículum Vitae * Copia de comprobante de domicilio actualizado (recibo telefónico, CFE, boleta de predial o recibo de agua). * Copia de la Cedula Única de Registro de Población (C.U.R.P.).
155
* Currículum Vitae * Copia de comprobante de domicilio actualizado (recibo telefónico, CFE o recibo de agua). * Hoja de Opinión de Obligaciones Fiscales (se imprime de la página del SAT) * Constancia de No Inhabilitación expedida por la Contraloría del Estado de Morelos NOTA: estos documentos son requisito para el pago de honorarios, en caso de contar con contrato vigente con la SCM indicar en qué área se encuentra el archivo con dichos documentos. BASES DE PARTICIPACIÓN Los grupos seleccionados serán programados en los municipios del estado de Morelos con un total de 1 a 3 funciones con un pago por función de $ 16,000 (IVA incluido) Los grupos serán encargados de su propio transporte así como viáticos y en caso de requerirlo, el equipo técnico necesario (micrófonos y/o sistemas de amplificación e iluminación) Debido a la naturaleza del proyecto, los grupos participantes deberán contemplar las presentaciones de sus montajes para espacios exteriores y/o al aire libre (Plazas públicas, parques, quioscos, jardines, entre otros)
156
La Secretaría de Cultura de Morelos se hará cargo de la programación, así como las gestiones correspondientes en los municipios del estado. Las funciones se realizarán los días 10, 11 y 13 de Diciembre del año en curso, las presentaciones de los montajes serán simultáneas, por tal motivo no se permitirá la participación de un actor en más de una pastorela. En caso de haber actores repetidos en más de una pastorela el comité de selección escogerá la propuesta que considere mejor realizada, anulando así las otras propuestas que cuenten con dicho actor. Las compañías seleccionadas deberán entregar en un plazo no mayor a 3 días posteriores a la presentación, un registro fotográfico probatorio de la presentación en el municipio (mínimo 5 fotografías que muestren al público presente y la escena en representación). La recepción de proyectos será a partir de la publicación de la presente y hasta el día 16 de noviembre de 2015, en la Subsecretaría de Fomento a las Artes con el Lic. Francisco Román (Tel. 3186200 ext.133) en un horario de atención de 12:00 a 14:00 hrs. La notificación de los proyectos seleccionados se hará mediante contacto telefónico con el responsable del proyecto, el 1º de diciembre.
BIBLIOTECAS Biblioteca Centro Cultural Pedro López Elías (CCPLE) Tecuac 44 esq. San Lorenzo Valle de Atongo Tepoztlán Fb: Centro Cultural Pedro López Elías Twr: @culturaPLETepoz biblioteca@ccple.com Info: (739) 395 1699 www.ccple.com Biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. av. de los 50 Metros, Civac, Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de la Solidaridad Colonia Bugambilias Cuernavaca Info: (777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n, Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta.gob.mx
Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces, anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Colonia Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Colonia Flores Magón Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard C. Calle Ciprés, esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta.gob.mx
157
Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n, Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n, esq. Mariano Matamoros Colonia Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n, Ayudantía Municipal, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria, Fovissste Las Águilas Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n, Ayuntamiento municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Quetzalcóatl Carretera Cuernavaca-Tepoztlán Anexo al campo deportivo Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n, esq. Amador Salazar, colonia Revolución Anexo Ayudantía Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias, colonia Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta.gob.mx
158
Centro de Documentación Histórica de Tepoztlán Ex convento de Tepoztlán INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx
CENTROS CULTURALES Academia de arte y danza Hilal Al Karif Abasolo s/n, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 289 5887 www.zaaina.webs.com Asociación Cultural Nahuales Canchas municipales Coatlán del Río Info: (751) 216 2685 biolma@gmail.com https://www.facebook.com/ grupoproculturanahuales Asociación Porque ayudando, me ayudo Calle Nacional 111, colonia Santa María Ahuacatitlán Info: (777) 313 1987 ayudando.meayudo.ac@ hotmail.com Alter Sport Center Blvd. Juárez 35-D, Centro Histórico Info: (777) 3 12 6220 www.altersportcenter.com Cuernavaca Casa de la Cultura de Cuautla Lauro Ortega 21 Col. Ampliación Emiliano Zapata Fb: Casa de la Cultura de Cultura Casa de la Cultura de Atlacholoaya 2010 Carretera Atlacholoaya km 1, esq. Calle El Paraíso. C.P. 62790 Atlacholoaya Info: (777) 233 0335 Xochitepec Casa de la cultura de Ixcatepec Calle Progreso 1 Tepoztlán Info: (739) 395 1423 Submarino Morado Carpa de circo Nicolás Bravo esq. San Cristóbal Colonia San Cristóbal Cuernavaca Info: (777) 370 8880
Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Humboldt 10 esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5002 y 23 cidmorelos@yahoo.com.mx Casa Diana. Espacio cultural y de desarrollo humano Diana 11, colonia Delicias Cuernavaca Info: (777) 315 7281 www.casadiana.com.mx Celoffán, tienda, café-galería Rayón 24, Centro Histórico Cuernavaca agustin.ceiklosv@gmail.com Centro Cultural Olympia Restaurant-Peña-Bar Olympia Hostal-Albergue Olympia Motolinia 307, Centro Histórico Cuernavaca Entre Galeana y blvd. Juárez Info: ccolympia2015@gmail.com (777) 310 4046 Fb: Centro Cultural Olympia Tw: @ccolympia http://ccolympia.wix.com/ccolympia Centro Cultural Talentos y Vida, A. C. Av. Nacional 25, Los Reyes Yecapixtla (731) 357 5661 / 045 (735) 205 8199 Centro Cultural Tercera Llamada Francisco Javier Mina 25 Colonia Hidalgo Foro Alianza Francesa Cuautla Info: (735) 353 3926 escuela3rallamada@hotmail.com
Centro Cultural La Tlanchana Calle Galeana s/n Coatetelco, Miacatlán Info: (777) 313 9118 Centro Cultural Quetzalcóatl Adolfo López Mateos 32-D Centro Histórico, Acatlipa Temixco Info: (777) 385 8007 y 244 5388 Centro Cultural Kwan Yin Av. Felipe Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Morelos, México Cuernavaca Info: (777) 380 1927 Centro Cultural El Amate Parque Ecológico Chapultepec Bajada de Chapultepec 27 Colonia Chapultepec Info: (777) 100 0589/90, exts. 111 y 112 pech_parqueecologico@ hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 318 9957 y 318 9963 Centro de Capacitación de la Secretaría de Administración Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos Callejón Borda 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9192, ext. 247 www.cenmor.com Centro Educativo del Ángel Guadalupe Victoria 98 Colonia Cuautlixco Cuautla
Centro Cultural Xoxocolteco Interior Jardín Juárez s/n Xoxocotla Puente de Ixtla
Centro Inspira, ideas que unen Morelos 32, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 7839
Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9963, 318 9957
Centro Morelense de las Artes (CMA) Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200, ext. 64882 www.cmamorelos.edu.mx
Centro Cultural Jardín Borda Av. Morelos 271, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 129 Centro Cultural La Cerería Av. 16 de septiembre s/n Tlayacapan Info: (735) 357 6297 y 6727
Centro Morelense de las Artes Campus Kukulcán Calle Mazari 208 Colonia Bosques del Miraval Info: (777) 318 9040 Cuernavaca
159
ConNosotros A.C. Mangos 4, Lomas de Jiutepec Jiutepec http://connosotros.mx Info: (777) 319 0487 El Jardín del Arte Melchor Ocampo A.C. Parque Melchor Ocampo Cuernavaca Info: (777) 313 9490 manueltorresinchaurregui@ gmail.com El Mango Foro Cultural A.C. Campesinos 7, Centro Histórico Tepoztlán www.elmango.org Info: (739) 395 2253 Epicentro Cultural Alternativo Foro del Andén Xochitengo 71-A, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 3518835 forodelanden@gmail.com Espacio Cultural El dichoso lugar Av. 5 de Mayo 6 Barrio de Ixtlahuacan Yautepec Info: (735) 394 5290 rubviolin@yahoo.com.mx Escuela de Escritores Ricardo Garibay Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Foro Cultural Europeo Camelia 104, Fracc. Rancho Cortés Rdcontacto@hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 313 0700 y 125 1345 Foro Cultural Pepe el Toro Plaza Florencia Rayón 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2716 www.colectivomovimiento.com Foro La banqueta Callejón del libro Comonfort/Miguel Hidalgo Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 240 0787 Foro Multidisciplinario The Pit
Blvd. Juárez esq. Cuautemohtzin Centro Histórico, Plaza Juárez, planta alta, Cuernavaca Info: (777) 310 1806 Fb pit.cuerna · Tw @pitcuerna
160
Foro Reforma Av. Reforma 546, 3er piso Colonia Guadalupe Victoria Fb: Foro Reforma Cuautla Info: (735) 353 3926 Cuautla Foro Studio Mario Moreno Panorámica 2, esq. Pinos Colonia Lomas de San Antón Info: (777) 250 1238 Cuernavaca F4 Libre Espacio cultural multidisciplinario Nueva Tabachín 13, Tlaltenango f4libre@gmail.com www.f4libreescenico.com Cuernavaca Info: (777) 3723377
Instituto Politécnico Nacional
Centro de Educación Continua Unidad Morelos, Km. 112 de la Autopista México-Acapulco Parque Científico y Tecnológico Morelos Info: (777) 280 2197 y 292 6547 Xochitepec www.cecmorelos.ipn.mx La Maga Café Calle Morrow 9, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3871 www.lamagacafe.com
Proyecto Nuestra Mirada Fundación Entornos A.C. Calle 3 núm. 1, Lomas de Atzingo Cuernavaca Info: (777) 102 3946 nuestramirada.morelos@gmail.com Fb: Nuestra Mirada Taller de Investigaciones Psicoanalíticas A.C. Chalma norte 211 Col. Lomas de Atzingo Cuernavaca www.tallerdeinvestigacionespsicoanaliticas.com · tdipac@gmail.com https://www.facebook.com/tallerdeinvestigacionespsicoanaliticas Info: (777) 313 2572, Lourdes Carreón sie7eocho, punto de cultura Fco. Leyva 78, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4356 facebook.com/sie7eocho Unidad Regional de Culturas Populares Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6200
CINES Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 243
CONVENTOS Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10, Plaza Principal Centro Histórico, Hueyapan Tetela del Volcán Info:(731) 357 0524 Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Colonia Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366 Ex Convento La Asunción de Yautepec, siglo XVI Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 0224 Convento de la Inmaculada Concepción siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 y 357 9746
Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 y 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico Yecapixtla Info: (731) 357 2065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: (735) 351 5523 y 4500 Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n Ocuituco Info: (731) 357 0073 Templo y ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de Noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282
GALERÍAS Casa de Arte Matamoros 63, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 352 4190 malitziarteescenico@hotmail.com Galería de artes Espacio Azul Melchor Ocampo 102, Gualupita Cuernavaca elperrocultura@hotmail.com NM Contemporáneo Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com
HACIENDAS Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla
161
HOTELES GALERÍA
Ex Hacienda Cuautlita La Luna San Miguel Carretera federal hacia Mazatepec, pueblo de Cuautlita Tetecala Info: (777) 257 5319 y (751) 348 3111
Antiguo Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508
Ex Hacienda de San Gaspar Av. 5 de Mayo Frente al Club de Golf Jiutepec Info: (777) 323 6041
Flor de Mayo Hotel, Restaurant & Spa Matamoros 49, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202
Hacienda de Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 2986
Hotel 8 Spa Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 www.hotelhaciendadecortes.com.mx
Hacienda de Cocoyoc Domicilio en el poblado homónimo a 8 km al poniente de Cuautla Info: (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx Hacienda de San Antonio, Atlacomulco Plaza Kennedy 90, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 y 01 (800) 220 7697 www.hotelhaciendadecortes.com Hacienda de San Antonio, El Puente Reforma 2,Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 6318, 25 y 26 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com Hacienda de Santa Cruz, Vista Alegre Carretera Grutas Km 22.5 Alpuyeca Info: (751) 396 0252 www.haciendsantacruzmx.com Hacienda de San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido a 13 kilómetros al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419 Hacienda de San José , Vista Hermosa Carretera AlpuyecaTequesquitengo Km 7 Puente de Ixtla Info: (734) 342 9040 www.haciendavistahermosa.com
162
Hotel Antigua Posada Galeana 69, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 6589 y 310 2179 www.hotelantiguaposada.com.mx Hotel Casa Anturio Nueva Tabachín 137, col. Tlaltenango Cuernavaca Info: (777) 102 0469 www.casaanturio.com Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Cuautla Info: 01 (735) 131 2202 www.magicoinn.com.mx
LIBRERÍAS Andrómeda No Reelección 2 Local 7-8 Centro Histórico, Cuernavaca Cuernavaca Fb: libreriaandromeda Twr: @AndromedaLib Info: (777) 243 0476 Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, colonia Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084 Gandhi Av. Teopanzolco 401 Colonia Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967 Librería Ático Rayón 26-b, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2441
Librería Bonilla Av. Universidad 1307, Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386 Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral Rayón 20, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682 Librería Casa del Árbol Morelos 189, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190 Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal.com.mx Librería Don Quijote Calle Fernández de Lizardi 7 Barrio de Palo Revuelto donquijotelibrero@gmail.com Info: (551) 921 9445 Tepalcingo Librería Educal Ex convento de Tepoztlán Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx
Cuernavaca Info: (777) 318 4536 y 314 0687 Librería Nuevos Horizontes Gutemberg 3, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Galeana 8-A, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3320 Librería Porrúa, sucursal MuCiC Morelos 265 Interior del Museo de la Ciudad de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 314 2802 Somos Libros Morelos 277, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359
MUSEOS La Tallera Venus 52, Jardines de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 315 1115 www.saps-latallera.org Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl Pinzinpiolt s/n Tepoztlán Info: (739) 395 1895 Museo Histórico de Cuautla (Casa de Morelos) Callejón del Castigo 3, Centro Cuautla Info: (735) 352 833
Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 info@libreriaescolar.mx
Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO) Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 114
Librería Educal Morelos 271, Centro Histórico Interior del Jardín Borda Cuernavaca Info: (777) 314 3978
Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq. Calle de la Ronda s/n, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3979
Librería Escolar Morelos 178, local CC1 Plaza Esmeralda, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 www.libreriaescolar.mx
Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) Morelos 265, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5738
Librería La Rana Sabía Rayón 107, Centro Histórico
Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de
163
Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 5955 jardin.mor@inah.gob.mx
Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (734) 341 5126
Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Celis 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7081 y 314 3920
Museo Histórico de Tepoztlán, Ex convento, INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@yahoo. com.mx
Museo La Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com
Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 045 (735) 135 1046
Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 8171 www.inah.gob.mx palaciodecortes@inah.gob.mx
Museo Vivencial Ferrocarril 279 Calle Mariano Escoto S/N col Centro (antiguos patios de la estación del ferrocarril) Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 18:00 h Entrada general Martes a sábado: $36.00, con Descuento del 50% a estudiantes y maestros con credencial vigente; mayores de 65 y menores de 13 años acceso gratuito los domingos la entrada es gratuita Info: (735) 136 7151
Museo Robert Brady Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico, Anenecuilco Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 308 8901 Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 1098 Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico, Chinameca Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Calle Batalla 19 de Febrero s/n, Centro Histórico Cuautla Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: (735) 352 4808 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán
164
Papalote Museo del Niño en Cuernavaca Av. Vicente Guerrero 205 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 310 3848 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com
TEATROS Espacio La Morada Calzada de los Reyes 42 Colonia Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Foro Cultural La Luciérnaga Av. San Diego 501, esq. Río Bravo, colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 forolaluciernaga.blogspot.com Laboratorio de Teatro La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx
Teatro Río mayo Maestro Alonso Av. Río Mayo núm. 715 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 322 3954 ballet.vh@gmail.com luisaleyba@gmail.com Teatro Conejo Blanco Gutenberg 8, Centro Histórico, Cuernavaca Info: 045 (777) 103 3113 Teatro Narciso Mendoza Av. 2 de Mayo 27, Centro Histórico Cuautla Info: (735) 308 1900, ext. 221 Teatro Ocampo Galeana 8, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385 Teatro Río Mayo-Maestro Alonso Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: 045 (777) 255 7509
VARIOS Academia de Ballet Vista Hermosa Av. Río Mayo núm. 715 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 322 3854 ballet.vh@gmail.com
morelos.com/ Info: (777) 391 6321 Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Colonia Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx Dirección de Cultura Ambiental SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 173 0155 alberto.ruz@morelos.gob.mx Iglesia de Saint Michaels Minerva 1, colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 185 alarteporamor12@gmail.com Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco Info: (777) 362 0090, ext. 29847 irsag@ier.unam.mx Productores de mascabado 100% natural Piloncillo granulado, mascabado con vainilla, canela y café de olla Chiverías Rancho Inglés San José Vista Hermosa Puente de Ixtla Info: (777) 318 1523 www.inazsadecv.com.mx
Auditorio de la Unidad Biomédica UAEM Av. Universidad 1001, Chamilpa Cuernavaca tania.pohle@uaem.mx Info: (777) 329 7096
Uninter Av. San Jerónimo 304 Colonia San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087
Auditorio Universidad TecMilenio Paseo de la reforma 182-A, Lomas de Cuernavaca Temixco Info: (045) 777 511 4847
Universidad Autónoma del Estado de Morelos Aula Magna Facultad de Artes Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa psanchez@uaem.mx Cuernavaca
BioCalli. Espacio de salud y bienestar Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario Tlayacapan Info: (735) 357 7501 www.biocalli.com.mx Centro de Congresos y Convenciones World Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca-Acapulco, Xochitepec · Km 112, 62797t www.centrodeconvenciones
Frente Zapatista del Estado de Morelos Acervo de fotografías y documentos sobre el movimiento zapatista Rubén Darío 528, col. Carolina Info: (777) 313 1644
165
CUERNAVACA CAFETERÍAS Bons Café Comonfort 6B, Centro Histórico Info: 310 1982 www.bonscafe.mx Café Alondra Hidalgo 21, Centro Histórico Info: (777) 228 0474 cafealondra@gmail.com Café Colibrí Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Info: (777) 310 1306
cafecolibri.cuernavaca@hotmail.com
Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Info: (777) 311 1415 Av. Domingo Diez, Plaza Los Portales Info: (777) 102 0550 Café Cultural Guernica Música, pintura, foto, video...
166
No Reelección 4, Centro Histórico Info: (777) 243 7844 Café El Refugio Paseo del Conquistador 28 Colonia San Cristobal Info: (777) 102 3562 Fb ElRefugiocafé Café Punta del Cielo Hidalgo 7, Centro Histórico Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9, Teopanzolco Plaza Flamboyan Info: (777) 182 5607 Cafuné cafetería y galería Calle Morrow 8 Local 4, Centro Histórico Info: (777) 243 1335 Café de exportación Mílmax Aragón y León 28, esquina avenida Morelos, Centro Histórico Info: (777) 318 3667
Catedral Restaurante, bar, café Hidalgo 22, Centro Histórico El paraíso del café Rayón 18, Centro Histórico Info: (777) 245 1580 Galería & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Colonia Morelos Chamilpa; frente a la uaem Info: (777) 102 8627
Longxuan Express Av. Cuauhtémoc 1214 Col. Chapultepec Info: (777) 316 0888 Galeana 14, local C-2, Centro Histórico Info: (777) 455 1888 Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 6166 / 316 8675
Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Info: (777) 318 2111
Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Col. Acapantzingo Info: (777) 312 4142 / 312 4168
Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Info: (777) 318 3453
Restaurante Paulo Vicente Guerrero 110 Info: (777) 310 5730
Cafetería La Martina Francisco Leyva 217 Info: (734) 104 1317 Jojutla
Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Col. Bugambilias Info. (777) 320 0545
Guiri Guiri café Av. Cuauhnáhuac , k.m. 6.5, Tejalpa Info: (777) 320 5758 Jiutepec
COMIDA INTERNACIONAL
COMIDA ARGENTINA Fonda Cuernavaca Diana 19, colonia Delicias Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Col. Chipitlán Info: (777) 314 0408 y 318 8221 Pampa y Tango Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Info: (777) 322 3063 Rincón del Bife Av. San Diego 1001 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 4428 Tendencias Reforma 210, colonia Reforma Info: (777) 313 8013
COMIDA CHINA Happywok Av. Teopanzolco Col. Teopanzolco Info: (777) 317 7146
Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10, Col. Vista Hermosa Info: (777) 313 3131 y 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101, Centro Histórico Info: (777) 318 5797 www.casadecampo.com.mx Casa Hidalgo Hidalgo 6, Centro Histórico Info: (777) 312 2749 casahidalgo.3@gmail.com El Madrigal Restaurant Sonora 115, col. Vista Hermosa Info: (777) 100 7700 y 01 El Secreto Av. Teopanzolco, esq. Tepozteco, Col. Reforma Info: (777) 314 6274 Gaia Bistro Av. Río Mayo 1209, Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 3100 Hotel & Spa Hacienda de Cortés, plaza Kenedy 90, colonia Atlacomulco, Jiutepec Info: (777) 315 8844, ext. 3018 Hostería Las Quintas Díaz Ordaz 9, colonia Cantarranas Info: (777) 318 3949
167
L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13, int. 1, Centro Histórico Info: (777) 243 7086 La Dolce Vita Gourmet & Lounge Café Plaza Esmeralda, loca D1 Av. Morelos 178, Centro Histórico Info: (777) 333 4392 Las Mañanitas Ricardo Linares 107, Centro Histórico Info: (777) 330 2400 www.lasmananitas.com.mx Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9, Centro Histórico Info: (777) 312 3484
COMIDA MEXICANA Carlitos Av. Domingo Diez 711 colonia Del Empleado Info: (777) 313 0626 y 311 2065 Casa Gabilondo Comonfort 5, Centro Histórico www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090 Casa Taxco Centro Galeana 12, Centro Histórico Info: (777) 318 2242 Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, esq. el Calvario, Centro Histórico Info: (777) 245 2606 El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Col. San Cristóbal Info: (777) 317 3896 / 100 2570 San Diego 777, col. Delicias Info: (777) 100 2570 El Barco Rayón 3, Centro Histórico Info: (777) 314 1020 / 313 2131 El Faisán de Cuernavaca Av. Emiliano Zapata 1233 Col. Buenavista Info: (777) 317 5281 Emiliano’s Rayón 5, Centro Histórico Info: (777) 318 8054 Fb: Emilianos Iguanas Greens
Feis buk Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 243 3925 Hotel Boutique La Casa Azul Calle General Mariano Arista 17, Centro Histórico Info: (777) 314 2141 Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Info: (777) 100 7771 y 77 Iguanas Green´s Rayón 24, Centro Histórico Fb: Emilianos Iguanas Greens Info: (777) 245 0750 La Maga Morrow 9 Altos, Centro Histórico Info: (777) 310 3871 Fb: Restaurante La Maga La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 , Centro Histórico Info: (777) 318 6732 y 318 5970 Los Colorines Emiliano Zapata 598, Tlaltenango Info: (777) 311 7301 Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, colonia Las Palmas Info: (777) 314 0354 confereft@yahoo.com.mx La terraza Yecapixtla Comonfort 4, Centro Histórico www.haciendadelcentro.com Mi gusto es Av. San Diego 12, col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4357 cuernavaca@migustoes.com.mx Pozolería Janitzio Paseo Cuauhnáhuac Km 2.5 Col. Bugambilias Info: (777) 516 3251 Restaurant Casa Barcenal Cocina Fusión Internacional Hidalgo 3, Centro Histórico Info: (777) 312 6892 Restaurante Don Pollo Av. Emiliano Zapata 909 Col. Buena Vista Morelos Sur 9 Vicente Guerrero 1160 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 9848 y 313 7196 www.donpollo.com.mx Restaurante ES3 Bistrot Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 310 4179 / Fb: Es3 Bistrot
168
Restaurant Iker Domingo Díez 913 Info: (777) 317 4261 Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Info: (777) 313 8063 Restaurante La India Bonita Morrow 15 B, Centro Histórico Info: (777) 312 5021 mdgaona@laindiabonita.net.mx Restaurante Rino´s Rayón 1-A, Centro Histórico Info: (777) 316 5595 Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152, Col. Las Palmas Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Col. Lomas de Cortés Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100, col. Miraval Info: (777) 318 0122 y 312 4849 Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4941 lawaffleriacuernavaca@gmail.com 100% Natural Cuernavaca Av. Diana 14, col. Delicias Info: (777) 322 1364 cuernavacagerencia@100% natural.com.mx
PASTELERÍAS Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606, Col. Vista Hermosa Info: (777) 317 5563 / 315 8333 Cakes repostería fina Domingo Diez s/n, Col. Del Empleado Info: (777)243-2060 Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Col. Club de Golf Info: (777) 318 2629 Panificadora Amatitlán Calle Allende 6, Col. Amatitlán Info: (777) 314 1048 Pastelería Disney Plan de Ayala 113, col. El Vergel Info: (777) 312 4743
Pastelería La zarza Av. San Diego 455 Col. Vista Hermosa Info: (777) 315 7596 Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137 Col. Chapultepec Info: (777) 316 3686 Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Col. Lomas de La Selva Info: (777) 317 1106 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205, Ocotepec Info: (777) 313 1214
PIZZERÍAS Giuseppe’s Ristorante Ixcateopan 112 Col. Vista Hermosa Info: (777) 316 5758 www.grmex.com La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Info: (777) 318 5640 y 312 6444 csoto_urueta@hotmail.com La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Col. Lomas de Cortés Info: (777) 311 5864 y 372 1570 Leños pizza Pizzas a la leña Av. Alta Tensión 500 Col. Cantarranas Info: (777) 310 1660 Pizza Hit Guerrero 4, Centro Histórico Info: (777) 314 3487 Pizzas a la leña Sorrento Diana 105, Col. Delicias Info: (777) 316 0498
TAQUERÍAS Acorazados Mary Abedulias 5, Col. Bugambilias Info: (777) 516 3520 y 241 0809 La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460, San Cristóbal Info: (777) 311 4810 y 311 4943
169
Museo del Acorazado Plazuela del Zacate, local 2E Centro Histórico Info: (777) 318 5022 Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Colonia Acapantzingo Info: (777) 310 6737 Tacos acorazados Mary Blvd. Juárez 7, Centro Histórico Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217 Taquería Día y noche Av. Morelos, El Calvario Info: (777) 313 2545 Taquería El Chaparrito Av. Morelos 328, col. Carolina Info: (777) 102 0725 Taquería El Chiringuito Plan de Ayala 420 Colonia Amatitlán Info: (777) 312 5916 Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Info: (777) 315 7385 Tacos Guzzy Av. Morelos 272, El Calvario Info: (777) 314 3576 Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4, col. La Pradera Info: (777) 313 0966
TORTERÍAS Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998, Vista Hermosa Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 301, Vista Hermosa Info: (777) 243 0539 Tortas Juana Lanas Aragón y León 3 Centro Histórico Info: (777) 312 4769 Tortas Juana Lanas Benito Juárez 1, col. Las Palmas Info: (777) 312 3122 Tortas Los Globos Poder Legislativo 18 Col. Lomas de la Selva Info: (777) 313 0298 / 313 7719
170
JIUTEPEC PIZZERÍAS Don Giovanni Calle 40 Norte s/n, Civac Info: (777) 320 2094 y 319 1048 La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7, Civac Info: (777) 321 1158 Pizzería Mi Pueblito Calle 20 de Noviembre 2 Centro Histórico Info: (777) 319 5236
RESTAURANTES Grupo Los Delfines Palma Real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma, Civac Info: (777) 320 2118 y 320 2119 Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Info: (777) 321 2393 Restaurante Coty y Pablo Paseo de Las Fuentes 24 Colonia Las Fuentes Info: (777) 320 6145 Restaurante Kiku Paseo Cuauhnáhuac, km 3.5 Info: (777) 320 0545 Restaurante Leña y Brasa Av. 10 de Abril 968 Colonia Las Granjas Info: (777) 171 0113 Restaurante Las Cazuelas Av. 5 de mayo Colonia Tlahuapán Info: (777) 320 3187 Restaurante Los Agaves Paseo Lirios 3, colonia Ampliación Bugambilias Info: (777) 516 3360 Restaurante Sumiya Fraccionamiento Sumiya Colonia San José G. Parres Info: (777) 329 9888
TEMIXCO
RESTAURANTES El Lagarto Marinero Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6701
Mariscos Océano Dorado Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 2412
Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0806
Mariscos Tía Licha Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6372 y 326 1714
La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel Info: (739) 395 2444
TAQUERÍAS
La Luna Mextli Av. Revolución 16, San Miguel Info: (739) 395 0800
El Zacatecano Carretera Federal, México-Acapulco km. 80 Info: (777) 325 5388
La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296
Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Info: (777) 385 0323
Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471
Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos mza. 1, lote 14 Info: (777) 385 0297
La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021
TEPOZTLÁN
La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec
CAFETERÍAS Café amor Av. Zaragoza 2 Info: (739) 395 0434
Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima Info: (739) 395 0198
Café copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima
Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043
Café el pan nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0310
Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n
Café literario La sombra del sabino Revolución 45, Barrio de San José Info: (739) 395 0369 Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8 Barrio La Santísima Los buenos tiempos Av. Revolución 14 Info: (777) 200 3557
RESTAURANTES El Brujo Av. 5 de Mayo 2 Info: (739) 395 4695 El Piñón Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052
Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Col. La Santísima Info: (739) 395 2559 Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371 Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502 Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13, Centro Histórico
HOTELES Albergue Suizo Av. Morelos y Allende S/N Tetela del Volcán Info: (731) 357 0056
171
Altamirano Garduño 11 esq. Plaza Revolución del Sur, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 352 2696 Anenecuilco Gil Muñoz 10, Villa de Ayala Info: (735) 352 6336 Argento Rio Mayo 1001, Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 3282 y 316 3286 Ariel’s 10 de mayo 5, col. Santa Rosa Yautepec Info: (735) 356 1315 Axitla la Finca Av. Del Tepozteco 75 A, Barrio de la Santísima, Tepoztlán Info: (777) 100 1105 Bella Vista Carr. Fed. México-Acapulco Crucero de la cruz, Xochitepec Info: (777) 361 3253 Bio Calli Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario, Tlayacapan Info: (735) 357 7501 y 138 5113 Brisa del Lago Carr. Alpuyeca-Tequesquitengo Km. 7.5, colonia Xoxocotla Puente de Ixtla Info: (734) 345 5455 y 345 5592 Brisas Juventino Rosas 180, Col. Emiliano Zapata, Miacatlán Info: (737) 373 0665 Bungalows Gely Lago Zirahuén 402 5ª Sección, Jojutla Info: (734) 347 0224 Cabañas Bugambilias Carr. Oaxtepec-Xochimilco km 67.2, colonia Lacatongo Tlayacapan Info: (735) 357 6576 Casa de Huéspedes Santo Tomás Unión 42, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 354 2192 Casa Domingo Francisco Villa 3, colonia Álvaro Obregón, Miacatlán Info: (737) 373 4008 y 01 800 838 2148 Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio
172
de San José, Tepoztlán Info: (739) 395 0031 Casa Marly Carr. a Xochicalco Km. 4.5, Xochitepec Info: (777) 391 5205 Club Campestre del Río Av. del Río 1, col. El Partidor Oaxtepec, Yautepec Info: (735) 356 2205 Finca Chipitlán Otilio Montaño 28, Colonia Chipitlán, Cuernavaca Info: (777) 314 3441 / 01 800 727 4243, Hotel Boutique Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio San José www.casafernanda.com Hotel El Telón Camino a Tecoac 48, Valle de Atongo Info: (739) 395 1930 Hotel Los Sauces Av. Rómulo Hernández 25 Centro Histórico, Oaxtepec Info: (735) 356 5351 Yautepec Hotel Misión Cuernavaca Restaurante “Del Pueblito” Comida Regional Mexicana Galeana 29, col. Acapantzingo Info: (777) 228 0923 al 26 www.hotelesmision.com Cuernavaca Hotel Racquet Francisco Villa 100 Fraccionamiento Rancho Cortes Info: (777) 101 0350 Cuernavaca Hotel la Rivera Calzada 10 de abril s/n Tehuixtla, Jojutla Info: (734) 341 0088 Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Colonia Tetelcingo, Cuautla Info: (735) 131 2202 Hotel Quinta Loriffe Carr. Cuautla-Cuernavaca 788 Colonia Cuautlixco, Cuautla Info: (735) 353 0169 Quinta de la Rosa Calle primero de mayo 15 Colonia San Pedro Apatlaco Ayala Info: (735) 352 1266
English Version ACTUALITY
Karla Romaní and the Vatican Stradivarius cello Last August, within the framework of the In-Edit Musical Documentary Film Festival –celebrated for the first time in Mexico, with Cuernavaca as its seat–, the British composer Michael Nyman visited the Manuel M. Ponce Hall at the Borda Garden Cultural Center and brought with him the Vatican Stradivarius cello, a legendary instrument made at the workshop of Italian luthier Nicolò Amati in 1620. Although the original plans were for Vitali Roumanov (first cello of the Sympony Orchestra of Mexico) to offer a recital with the instrument as a benefit for low-income music students, things took a different turn under the weight of the circumstances. A setback prevented Maestro Roumanov from coming to Morelos, and Karla Romaní, a young music student at the Morelos Center for the Arts (CMA) had the good fortune of receiving an unexpected invitation to play a few pieces on the Vatican cello for the delight of the audience at the Ponce Hall. Karla Romaní did not hesitate to go on stage, where she experienced one of the most important moments in her career, which made a cherished dream of all cellists come true for her. In the Rose Garden at the Borda, after playing for Joy Laville in person during the inauguration of her art exhibition at the Cultural Center, she granted an interview to the Department of Culture.
–How did you get started in music? –I have played the cello since I was a child, although I actually began by playing the piano, and then I fell in love with the cello and specialized in it. I abandoned the piano, and now I only play the cello. I do not come from a family of musicians. I do have close relatives who are musicians, but there are no musicians within my nuclear family. Nevertheless, this was an initiative that came from my heart. My mother, of course, is a philosopher who loves art, and I always had music at home from a very early age. I always listened to recordings, to Mozart’s symphonies and so on. I had much contact with Western European academic music. Also, it was a magic moment when I heard the cello for the first time, and I decided to devote my life to play it. It was truly magical. It was as though the instrument had called me. It was wonderful to hear the sound of the cello for the first time; ever since, I wanted to devote my life to playing the cello. I saw a cellist play, and I imagined myself doing the same. –What does it feel like to play the Vatican Stradivarius cello? –It is a unique experience. It is something that many instrumentalists, string players, hope to be able to do someday. It is like a dream that we sometimes think may not come true. Yet, all of a sudden it came true for me, it happened to me! It was a beautiful, happy coincidence; it is a very strong energy and it is a huge responsibility. On one hand, having the instrument physically; its mere appearance is already very beautiful; also, to appreciate the wood, and in this case, the
173
decorations of the Vatican cello, made in the XIXth century, are equally beautiful. On the other hand, however, it is a huge responsibility, knowing that this cello has been played by great hands, enormously talented hands, at very famous, historic venues. And that was the challenge: for me now, as a student, to have the opportunity to be so close to an instrument of such a huge historical value. Imagine, the hands of both Nicolò Amati and Antonio Stradivari were once on that instrument! –How did you chance on this opportunity? –It was something that came to me from the universe. I am grateful to life for it. I never thought that this would happen to me. Actually, it is all due to the fact that I heard that the Vatican cello was coming, that there was going to be a recital here in Cuernavaca, at the Borda Garden. There was a workshop in which we were going to make a documentary about the instrument. I registered at the workshop; the mere thought that we might be close to the instrument, just a few feet away from it, was already an extraordinary experience. That morning, when the cello was to arrive in Cuernavaca, we were told that the soloist, Vitali Roumanov, had had a setback, and that he had had to cancel the recital. All the same, negotiations were made for the instrument to be brought, even if there was no one to play it, at least so that we might be close to the instrument, film it, take photographs of it and use these materials during the documentary workshop. We owe the favor to Fabio Caseli, Director of the Art Academy of Florence, the custodian of this instrument here in Mexico, which, by the way, belongs to Mexico for the moment. He
174
very kindly brought the cello. We were here at the Borda Garden. At some point he learned that I was a cellist, we had a brief conversation, and suddenly, from his generous heart came an invitation to me –given that Vital would not be coming– to play something at the recital that had been scheduled with the instrument. Such an invitation was not to be refused, it was an opportunity, and saying “no” was not an option. It simply happened to me, and I had to respond; it was a wonderful opportunity that life was giving me. I had not expected it to happen to me, and I still see it as something magical, as a most beautiful and marvelous coincidence. –We have heard that you have projects at an international level; what are they? –It is a very complete program that I have been engaged in for several years already. I was once invited by Maestro Jesús Castro-Balbi, a cello professor at the University of Texas. Thanks to him I was able to make this contact in the United States, I got to meet many teachers, and lately I have been working under the tutorship of Dr. Thomas Loewenheim in California. I know have the opportunity to go for consultations with Dr. Loewenheim, to play with orchestras and also to play solo at recitals. I also have a project here in the state of Morelos, with the Department of Culture, where we are working to put together a chamber ensemble to disseminate this music and also to disseminate string music; there is a strong brass band tradition, but we want to broaden the world of the strings here in the state. It is an ambitious project, a great project, very well conceived, by which we hope to reach as many municipalities as possible. And we also want to come
closer to the children, to help orient them, to provide them with training, and to give them the option of having a solid foundation in case they ever wish to become professional musicians. For the time being, I will continue to travel to the United States, to have these experiences with youth orchestras in California, and I will continue my academic training with Professor Loewenheim.
CONMEMORATIONS
Ajuchitlán, scene of the transcription of the “Plan of Ayala” Uriel Nava González
“What if the priest doesn’t want to come?”, Marmolejo asked General Emiliano Zapata. “You are not asking whether or not he wants to come, you are bringing him!”, the Souhern leader replied. “And if he refuses to carry out his duty by providing a service in favor of the peasants, then you force him to come on foot, and you make him carry his typewriter on his head.” According to the chronicle by General Gildardo Magaña, such were the words of General Emiliano Zapata upon his arrival in the village of Ajuchitlán, in the municipality of Tlaquiltenango, when giving his orders for the priest of the parish of the mining town of Huautla to be brought to type the transcript of the recently drafted “Plan of Ayala”. On November 30, 1911, two days after the “Plan of Ayala” was proclaimed in the town of Ayoxutla, Puebla, members of Zapata’s Army were on their way to the livestock
town of Ajuchitlán. They were received there by Don José Quintero Pliego, nicknamed “El Cuaxtle”, who was a loyal personal friend of Zapata, considered by the historian Amador Espejo Barrera to be “the Protector of the Agrarian Revolution” because he was the main custodian of the livestock of the Liberation Army of the South. That day, “El Cuaxtle” had prepared a great feast for the southerners who had come, excited, from Ayoxustla. Thus, once the Southern Leader learned that the priest of Huautla, nicknamed “El Guamúchil”, had a typewriter, he gave the order to bring him to the town of Ajuchitlán. We do not dismiss the possibility that the said priest may have been the priest Lorenzo Castro, who had stood out a few years before as the discoverer of the archaeological site of Chimalacatlán, for in the parochial archives of Huautla his signature appears as that of the parish priest in the baptism books from 1905 to 1911, and he was never mentioned again after the Revolution, which leads us to believe that the government may have killed him for having given his support to the cause of the peasantry. Generals Bonifacio García Maldonado, Emigdio Marmolejo León and Pioquinto Galis were in charge of going to Cuautla to fetch the priest, and they were led by a young inhabitant of Ajuchitlán who went by the nickname of “El Pivi”. Upon their arrival they found the priest in his parish, and he consented to the request of the Zapatist generals without further ado. As there was not enough carbon paper at the church, they had to go get some more from the “Guadalupe” mine. Once the priest had finally assembled all the essentials, he was seated on a docile bull that
175
carried him all the way to the home of Don José Quintero; Zapata was eagerly awaiting him there; he thanked the priest and offered him a few drinks, after which the priest typed several copies of the “Plan of Ayala”. Once he had finished typing all the copies, these were signed by other officials who had been unable to go to Ayoxustla, like the Generals Bonifacio García and Lorenzo Vázquez. After the priest finished his work, a commission of Zapatist officers under the orders of Gonzalo Vázquez Ortiz left toward Mexico City with the mission of delivering the copies to General Gildardo Magaña Cerda, who in turn was to publish them in all the possible printed media; only the newspaper “El Diario del Hogar” (The Home Daily Paper) did so, with twice the usual press run, on December 15, 1911; and all of this, thanks to the editor of the newspaper, Don Enrique M. Bonilla, who, upon addressing President Francisco I. Madero to let him know that the Zapatist Army had written a manifesto against his government, received the following answer from Madero: “Publish it, so that all Mexicans may get to know that madman Zapata!” In 2004, historian Agur Arredondo Torres commemorated in Ajuchitlán the anniversary of the transcription of the Plan of Ayala. Sometime later, during the centennial of that event, historian and professor Amador Espejo Barrera organized a great celebration, and the occasion contributed a significant amount of historical knowledge of the events of the Southern Revolution, and the children and teenagers of the southern region of Tlaquiltenango and Tlaltizapán became acquainted and were able to appraise these feats, of which so little is said in the official historical accou-
176
nts. Today I acknowledge and applaud the manner in which Professor Gerado Vázquez Morales, the worthy director of that town’s “Jean Piaget” Telesecondary School –which, with all due respect, should have been named “Plan of Ayala” or “José Quintero Pliego”–, continues to work to keep this commemoration alive on a yearly basis and to arouse the historical and cultural awareness of the inhabitants of Ajuchitlán. A SEEDBED OF WORDS
Humberto García Sarmina, a Nahuatl teacher of Cuentepec Gustavo Zapoteco Sideño
“…That bilingual and bicultural education may become a reality in terms not only of form but also of content, understanding bilingualism as full proficiency in the two languages, the native and the official. As for culturism, the values of the national (Western) culture are not the only ones that must be taught, but the pupil must begin by learning about his or her own indigenous culture, including its agricultural technology, its social organization for work, its traditional medicine, the internal authorities of the community, its numeral system, its music, etc., which as a whole represent a different world view and a different behavior from those of the overall national society. That it is urgent to build a pedagogy with a bilingual and bicultural content that will take into account the world view of the indigenous peoples…” “In tlahtoli, in ohtli / La palabra, el camino”, (In tlahtoli, in ohtli /
The Word, the Path) by Natalio Hernández, Edit. Plaza y Valdés, Mexico City, 2008, pp. 88-89. These proposals and this section: “…the Indigenous Peoples and Communities, in terms of Article 3 of the Political Constitution of the United States of Mexico, of the General Education Act and the State Education Law, have the Right to revive, use, develop and transmit to the future generations, through formal or informal education, their stories, languages, technologies, oral traditions, philosophies, writing systems and literature, and to use their own toponymy in the designation of the names of their communities, locations and people in their own languages and all that which is part of their culture…” Seventh Chapter of “Of culture and education. Law for the promotion and development of the culture and rights of the indigenous communities and peoples of the State of Morelos”, of “Periódico Oficial Tierra y Libertad” (Land and Freedom Official Gazette), No. 5112, 2013, Most recent reform 2014-11-12, Cuernavaca, Morelos, Mexico. These are the preambles to our words on the work in which our brother Humberto García Sarmina –Nahuatl teacher of the community of Cuentepec, in the municipality of Temixco, and a graduate of UPN-Morelos– is deeply engaged. He is currently a teacher at the “Tlanesi” Indigenous Elementary School, in the neighborhood of Santa Úrsula, in the municipality of Temixco. Barely a few months ago this school won the First Place singing the Mexican National Anthem in Nahuatl at a contest that took place in Xoxocotla, by invitation from the National Commission for the Development of the Indigenous Peoples, Morelos Delegation (CDI-Morelos),
in coordination with other institutions of the state and federal governments. The work of this young teacher drew my attention, because several years ago he published, in coordination with CDI-Morelos, a series of didactic materials for children in Nahuatl –a set of dominoes, a game of chutes and ladders and a bingo– in order to be able to teach the language in a playful manner. For this reason, we recently had a conversation with him, in order to see what he could tell us about this and about his view of the Nahuatl culture today, and these are his comments: –What motivated you to train as a teacher of the Nahuatl language? –My motives are related to our identity –the value of the language, the traditions and the usages– instilled in me by the members of my family, who have also defended our rights. They have also been leaders in spreading our culture, so up to the present moment I have this Nahua identity and I feel proud of having been born in a town like Cuentepec, which enables me to transmit this knowledge to the new generation, which is virtually unknown to them. –How do you apply this? –My students go to elementary school, and I teach them Nahuatl as a second language, within my community and within the religious sphere, i.e. making reference to the readings from the Bible that the adults share with them, as well as in courses for young people who wish to learn and truly appreciate this beautiful language. –What led you to create the didactic materials? –The fact that Morelos has no didactic materials or textbooks in Nahuatl with which to work in the classrooms, and the context in which the communities stand; neither
177
IEBEM nor the state government have had this initiative; therefore, I thought of making these materials in 2009; among these materials are the set of dominoes, chutes and ladders and bingo, which will soon be updated for the writing system that is used at indigenous schools. –Do you think this will be helpful in disseminating our Nahuatl culture? –It certainly will, and all the more so at the indigenous schools; this will enable the teachers to teach Nahuatl as a second language according to their needs and context and will inspire them to create yet other materials for teaching and learning the language. –How do you see our culture today? –The culture of the peoples of today is changing because they are entering the sphere of globalization and are absorbing other lifestyles, abandoning their own world to join this other, new world. The Nahuatl language is present in Cuentepec and in many parts of the state of Morelos, but there is much to be done yet. The indigenous peoples of Morelos are still victims of racism or of mockery by the government itself; besides, other people have come to appropriate their knowledge, and it is thanks to this knowledge that they now are where they want to be, it is thanks to the indigenous people, who have given away all their knowledge without being given due credit. Our culture includes our rights, but these rights are ignored because they are not agreeable to the government; they say yes to us, but they put us off in order to avoid giving us our due. Today the indigenous communities continue to raise our voices across the country and even more so in our state, where our rights are said to be a priority…Thus, it continues
178
to be a pending task of the Mexican State toward the indigenous peoples and communities. –Do you believe this to have a future? –Well, if we do our bit, then, of course, it will bring fruits; it is up to us to start the process, but if no one shows interest, then it will come to nothing. We have schools for indigenous education in Morelos, there are teachers who are, or ought to be, proficient in the language, and therefore they must value, create, become involved, raise awareness and revive and disseminate the language so that it may regain its importance and so that we may not lose a part of our history. Equally, the young people who have other professions should be made aware of the beauty of this language and they should be proud of their birth. Those parents who speak Nahuatl should teach it to their children. With this article we conclude three interviews, three different points of view of three Nahuatl teachers. We hope this may be helpful in providing us with some understanding of how the Nahuas view the situation of their culture today, as well as the current educational policies in relation to it. I am aware that there are more voices, some in favor and some against, but may this serve to prepare the way of a more pluricultural and plurilingual society.
Agenda
Fecha: __/足__/足__
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
180
Agenda
Fecha: __/足__/足__
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
181
CARTELERA
CULTURAL Síguenos en / Follow us on Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos Cultura Morelos cultura.morelos.gob.mx