BALADE EN VILLE DE PAYERNE Entdeckungsbummel durchs Städtchen von Payerne L’Office du tourisme vous propose une balade culturelle dans le centre ville de Payerne pour vous faire découvrir ses monuments historiques, ses particularités pittoresques, ses rues animées et sa légendaire hospitalité. Bonne promenade ! Das Tourismusbüro von Payerne schlägt Ihnen einen Entdeckungsbummel durch das Städtchen vor. Unter dem Leitmotiv « lernen, Bilder zu sehen » werden Sie dabei viel Kulturelles, Historisches und Malerisches unseres Städtchens, seine belebten Strassen und Gässchen, aber auch seine legendäre Gastfreundschaft kennenlernen. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen!
DE PATERNUS A PAYERNE Payerne doit son nom à Publius Graccius Paternus qui, vers le IIIe siècle de notre ère, érigea une villa à l'endroit même de l'abbatiale. Ce notable romain d'Avenches exerçait en Helvétie les premières charges du gouvernement souverain. On retrouve le Paternus gravé sur de nombreuses pierres, de la cathédrale Saint-Pierre de Genève à la chapelle de Grailly située dans l'abbatiale. Au Xe siècle, le monastère de Payerne devient propriété des souverains de Bourgogne transjurane. Le monastère soumis à l’Abbé de Cluny jouit de riches revenus qui permettrons la construction de l’actuelle Abbatiale au XIe siècle tout en suscitant la convoitise des nobles. Germanophones et francophones s'affrontent par l'intermédiaire des Habsbourg et des comtes de Savoie. En 1314, après divers succès et revers, la Savoie parvient à s'approprier définitivement le protectorat de Payerne, et ce jusqu'en 1536. Les princes de Savoie respectent les libertés et franchises consenties plus tôt par le couvent aux bourgeois de Payerne. En 1536, Berne conquiert le Pays de Vaud et Payerne passe du statut de ville alliée à celui de ville sujette. Les moines du Prieuré sont expulsés et l’abbatiale est transformée en grenier à céréales. En 1798, Vaud met fin à la présence bernoise et, pendant quelques semaines, Payerne devient le chef-lieu du canton «Sarine et Broye». Avant d'intégrer en 1802 le canton de Vaud.
VON PATERNUS BIS PAYERNE Den Namen verdankt Payerne dem Römer Publius Graccius Paternus, der im 3. Jh. dort, wo heute die Stiftskirche steht, eine Villa baute. Der aus Aventikum - dem heutigen Avenches - stammende Paternus arbeitete in Helvetien für die Regierung Roms. Seinen Namen findet man auf zahlreichen Steinen eingraviert, wie zum Beispiel in der St. Petrus-Kathedrale in Genf und in der Grailly-Kapelle in der Stiftskirche von Payerne. Die Jahrhunderte vergingen und Payerne geriet unter die Herrschaft der Burgunder. Das im 10. Jh. gebaute Kloster machte bemerkenswerte Einkünfte, was den Neid der Aristokraten schürte. Im 13. und 14. Jh. stritten sich die deutschsprachigen Habsburger mit den französischsprachigen Savoyern um Payerne. 1314 bekamen die Prinzen von Savoyen die Oberhand und bestimmten bis 1536 das Schicksal der Einwohner von Payerne. Dabei liessen sie den Bürgern der Stadt die Freiheiten, welche ihnen zuvor, schon vom Kloster zugestanden worden waren. 1536 eroberten die Berner das Waadtland und so unterwarfen sie auch Payerne. Die Stiftskirche wurde als Getreidelager benutzt. 1798 befreite sich Waadt von der Berner Herrschaft und Payerne wurde für wenige Wochen Hauptort des Kantons «Sarine und Broye», bevor die Stadt 1802 in den Kanton Waadt integriert wurde.
L’ABBATIALE, CHEF D’ŒUVRE DE L’ART ROMAN La visite de l'église abbatiale est le «clou» de votre séjour à Payerne. Cette seconde construction est la plus grande église romane de Suisse. Ici l'unité de style roman a été conservée mieux que partout ailleurs. Seuls quelques éléments sont gothiques: le clocher, reconstruit au XVIe siècle après un incendie, la chapelle d'Estavayer, de Grailly et celle de Bonivard. L'abbatiale n'a pas été construite sur un site culturel mais à l'emplacement d'une villa romaine. Au cours de son histoire, elle a connu des utilisations très variées. Construite au XIe siècle, elle abrita jusqu'à 30 moines bénédictins au XIIIe siècle. En 1536, la réforme arriva avec les Bernois qui l'utilisèrent comme grenier à céréales. Propriété du canton de Vaud depuis la Révolution française, Payerne la racheta en 1804. Elle fut employée entre autres comme caserne, puis comme salle de gymnastique. Il faut attendre 1850 pour que des personnes s'intéressent à sa restauration; en 1899 l'édifice fut déclaré monument protégé. Lorsqu'on arrive sur le site depuis la rue du Temple, on a une superbe vue sur l'abbatiale; on voit simultanément le chevet avec les cinq absides. Laissez-vous entraîner et passez sous la maison conventuelle, dernier témoignage du couvent, située sur votre gauche. Vous pénétrez ainsi dans la cour du Château, qui n'est autre que l'ancien cloître. A votre droite se situe la salle capitulaire qui vous renseignera, entre autres, sur les étapes constructives de l'abbatiale.
DIE ABTEIKIRCHE MEISTERWERK DER ROMANISCHEN KUNST Der Besuch der Stiftskirche ist der absolute Höhepunkt Ihres Aufenthaltes in Payerne. Hier sehen Sie die grösste romanische Kirche der Schweiz. Besser als üblich wurden nur wenige Elemente in gotischem Stil angebaut: der nach einem Brand im 16. Jahrhundert wieder aufgebaute Glockenturm, die GraillyKapelle im südlichen Teil und die Estavayer-Kapelle hinter dem nördlichen Querschiff. Vor der Stiftskirche stand an diesem Ort eine römische Villa. Im Verlauf der Geschichte wurde die im 11. Jahrhundert gebaute Kirche immer wieder anders genutzt. Bis 13. Jahrhundert beherbergte sie 30 Benediktinermönche. 1536 kam die Reformation und die Berner benutzten die Kirche als Getreidelager. Nach der französischen Revolution ging sie in den Besitz der Waadtländer über. Denen wurde sie im Jahre 1804 von der Stadt Payerne abgekauft. Man nutzte sie in den nächsten Jahren als Kaserne und Turnhalle. Erst 1850 interessierten sich einige Leute für die Restauration der Kirche und 1899 wurde sie unter Denkmalschutz gestellt. Kommt man von der «rue du Temple», hat man eine wunderbare Sicht auf die Stiftskirche. Lassen Sie sich mitreissen und gehen Sie links unter dem klösterlichen Haus, dem letzten Überbleibsel des Klosters, hindurch. So gelangen Sie in den Schlosshof, den ehemaligen Kreuzgang. Rechts von Ihnen befindet sich der Kapitelsaal, wo Sie sich über alle Bauetappen der Kirche informieren können.
DurĂŠe du parcours : env. 1h /
Dauer : zirka 1 Stunde
1
Le Vieux Puits Romain / Der ehemalige, römische Ziehbrunnen Ce vieux puits desservait la villa Paterniaca (la première habitation de la ville, propriété de Publius Gracius Paternus qui donna son nom à la ville). Ce vestige est le plus ancien de la ville. Dieser Ziehbrunnen gehörte zur römischen « Villa Paterniaca » des Römers « Publius Graccius Paternus », der hier im 3. Jh. seinen Gutshof baute und so dem Städtchen seinen Namen gab. Es ist das älteste Baudenkmal von Payerne.
2
L’Ancien Puits /Der /Der ehemalige Stadtbrunnen
L’ancien puits de la ville avec son toit en forme de vase renversé est de style Renaissance. Il se trouvait à la Grand’Rue au pied des escaliers du Marché, (d’où le nom de la rue du Puits), puis à la rue à Thomas. Lors de sa restauration, il fut transporté dans la cour de l’Abbatiale. Der alte Renaissance-Stadtbrunnen, mit seinem Dach in der Form einer umgekehrten Blumenvase, stand ursprünglich in der « Grand’Rue » am Fuss der Treppe zum « Place du Marché », dann in der « rue à Thomas ». (Von ihm stammt die Strassenbezeichnung « rue du Puits ».) Nach seiner Restauration wurde er in der Ecke des « Place du Château » installiert.
3
L’Abbatiale / Die Abteikirche L’Abbatiale construite par les moines clunisiens au XIe siècle est le plus important témoignage de l’art roman en Suisse. L’unité de style a été conservée mieux que partout ailleurs. Sa visite constitue le clou de votre séjour à Payerne. Die Abteikirche wurde im 11. Jahrhundert von den kluniazensischen Mönchen erbaut und gilt als wichtigstes Bauwerk der romanischen Kunst in der Schweiz. Die Einheit des Stils wurde besser bewahrt als überall anderswo. Diese Besichtigung bildet einen der Höhepunkte Ihres Aufenthaltes in Payerne.
4
La Maison des Régents / Das Haus der Lehrer Au temps de la domination savoyarde, cette maison abritait le doyen du prieuré. Après la réforme, en 1572, les Bernois la reconstruisent de style gothique et y logent les régents chargés d'enseigner l'éloquence, la logique et le grec.
Dieses Haus war zur Zeit der Schutzherrschaft von Savoyen Sitz des Vertreters des Herzogs von Savoyen. Nach der Reformation, um 1572, bauten die gnädigen Herren von Bern das Gebäude in gotischem Stil um und brachten darin ihre Lehrer unter. Diese unterrichteten in Rhetorik, Logik und Griechisch. 5
La Fontaine du Banneret / Brunnen « Fontaine du Banneret »
Durant la présence bernoise, le banneret était à la tête des autorités locales. Les bannerets furent un thème à la mode au début du XVIe s. et furent souvent représentés sur les vitraux qui ornaient les hôtels de ville ou sur les fontaines publiques. Der Brunnen schmückt die Nordseite der protestantischen Kirche « Temple ».Während der Herrschaft Berns wurde der Stadtammann « Banneret » genannt, er verwahrte die Schlüssel und Siegel der Stadt. Zu Beginn des 16. J-h. waren die « Banneret » Thema für Glassmalereien, welche die Ratshäuser schmücktenjki oder auch für Skulpturen auf Zierbrunnen. 6
La Fontaine des serruriers / Der SchlosserSchlosser-Brunnen Cette fontaine se trouvait à côté du jardin de la cure. Elle fut déplacée à la Grand’Rue pour enfin se retrouver à la Place du Marché. Dieser Brunnen stand im Garten des Pfarrhauses. Er wurde dann in der Grand’Rue installiert, bis er schliesslich seinen Platz auf dem « Place du Marché » gefunden hat.
7
La Grand’Rue / Die Grand’Rue Les arcades ouvertes aux piétons sont rares dans les villes vaudoises. Leur présence nous est due à l’influence bernoise. C’est dans la maison située au no 48 de la Grande Rue que le Général Jomini a vu le jour. Die für Fussgänger offenen Arkaden, die wir dem Einfluss Berns verdanken, sind in den Städten des Waadtlands selten geworden. Im Haus Nr. 48 der Grand’Rue wurde General Antoine-Henri Jomini geboren.
8
Le passage de la CroixCroix-Blanche / Durchgang beim Hotel CroixCroix-Blanche
Jolie ruelle pittoresque qui depuis la Grande Rue vous conduit à la rue à Thomas, d’où vous verrez les vestiges des murailles de Payerne. Ein kleines Gässchen führt zur « rue à Thomas » und zu den ehemaligen Stadtmauern.
9
La Tour barraud / Wehrturm « Tour Barraud » Appelée aussi Tour du Nord. Fort bien conservée, elle formait l’angle nord des fortifications de Payerne. Elle est encore pourvue d’un magnifique pan de mur d’enceinte avec son chemin de ronde. Auch « Tour du Nord » genannt. Zusammen mit der ehemaligen, schön restaurierten Ringmauer und dem Wehrgang bildet der Turm die Nordecke der Verteidigungsanlage von Payerne.
10 Le Parc aux biches / Der Park der Hirschen La balade du dimanche ne se conçoit pas sans un détour par l’Allée de la promenade. Le Parc au Biches, dans sont îlot de verdure, y a pris ses quartiers d’été. Ce parc fut créé an 1906 par la société de développement de Payerne. Wie wärs mit einem Sonntagsspaziergang entlang der Allée de la promenade? Hier hat der Parc aux Biches (Hirschpark) mitten im Grünen sein Sommerquartier aufgeschlagen. Der Park wurde im Jahr 1906 von der Société de développement von Payerne geschaffen. 11 Le Général Jomini / Général Jomini Né à Payerne en 1779, Antoine-Henri Jomini changea la destinée de plusieurs pays européens par ses qualités de stratège. Adjoint au ministre de la guerre de la République helvétique. Il rejoint à l’âge de 26 ans l’état-major du 6e corps de la Grande Armée de Napoléon. On peut dire que Jomini a créé la science militaire. Il publia une vingtaine d’ouvrages qui contribuèrent à établir une solide doctrine de stratégie dans tous les pays civilisés. Antoine-Henri Jomini, 1779 in Payerne geboren, hatte als Militärstratege grossen Einfluss auf das Schicksal vieler Länder Europas. Als Sekretär des Kriegsministers der Helvetischen Republik trat er im Alter von 26 Jahren in den Dienst der « Grande Armee » Napoleons. Man darf behaupten, dass Jomini als der Begründer der Militärwissenschaft gilt. Er veröffentlicht etwa zwanzig Publikationen, die zur Schaffung einer fundierten Militärstrategie in allen zivilisierten Ländern beigetragen haben. Er starb 1869 in Paris. 12 La Cave de la Reine Berthe / Der Keller der Königin Berthe La ville de Payerne possède des vignes depuis la conquête bernoise. Elle a fait l'acquisition de son vignoble au XVIe siècle, entre 1545 et 1584, date à laquelle elle devient propriétaire du domaine viticole du Château de Montagny. De nos jours, les vignes payernoises s'étendent sur une surface d'environ treize hectares. Seit ihrer Eroberung durch Bern besitzt die Stadt Payerne Reben. Ihren Weinberg hat sie im 16. Jahrhundert zwischen 1545 und 1584 erworben, als sie Eigentümerin des Weingutes des Château de Montagny wurde. Heute erstrecken sich die Rebberge von Payerne über eine Fläche von rund dreizehn Hektaren.
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme Place du Marché 10 CH - 1530 Payerne Tél : +41 (0)26 660 61 61
Rue de l’Hôtel de Ville 16 CH - 1470 Estavayer-le-Lac Tél : +41 (0)26 663 12 37
tourisme@estavayer-payerne.ch
www.estavayer-payerne.ch