Vallée de Joux - Info Guide 2021

Page 1

VallĂŠ e d e Joux Info Gu ide

www.my v alleedejoux.ch


La Vallée de Joux Portrait / Porträt / Facts Population / Bevölkerung / Population : 6’993 Habitants / Name der Einwohner / Populations’ nickname : les Combiers Superficie / Fläche / Area : 16’324 ha Canton / Kanton : Vaud / Waadt Altitude / Höhe / Elevation : 1’004 m (Lac de Joux) Point culminant / Höchste Erhebung / Highest point : 1’679 m (Mont-Tendre) Particularités / Besonderheiten / Highlights : - Au cœur du Parc naturel régional Jura vaudois

Inmitten des regionalen Naturparks Jura vaudois In the heart of the Regional Natural Park Jura vaudois. - Lac de Joux : plus grand plan d’eau du massif jurassien

Lac de Joux : grösster See im Juramassiv Lac de Joux : largest lake in the Jura Mountains.

2020 2021

2020 2021

ww w. va lp

as s.c h ww w. va lp

as s.c h

La carte d’hôte ValPass vous est offerte dès une nuit passée à la Vallée de Joux* ! Le ValPass vous offre le libre accès sur le réseau de transports publics (train, bus, bateau) ainsi que de nombreuses réductions sur les entrées des sites touristiques de la région.

Ab einer im Vallée de Joux verbrachten Nacht* erhalten Sie gratis die Gästekarte ValPass ! Der ValPass bietet neben der kostenlosen Nutzung des öffentlichen Verkehrs (Zug, Bus, Schiff) zahlreiche Ermässigungen auf Eintritte zu Sehenswürdigkeiten der Region.

* Lors de votre séjour en hôtel, appartement de vacances, chambre d’hôte ou camping.

* Bei Übernachtung im Hotel, in einer Ferienwohnung, im Gästezimmer oder auf dem Campingplatz.


Sommaire Inhalt Summary

KIDS welcome

La région à travers l’œil de l’illustrateur Die Region durch das Auge des Illustrators The region through the eye of the illustrator 4 Nature Natur / Nature 6 Sports été Sport im Sommer / Summer Sports 8 Carte estivale Sommerkarte / Summer map 12 Sports hiver Sport im Winter / Winter Sports 14 Plan des pistes de ski Skikarte / Ski map 16 Instamoments Instamoments / Instamoments 20 To do list To do list / To do list 21 Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage 22 Gastronomie Gastronomie / Gastronomy 26 Hébergement Unterkunft / Accommodation 32 Adresses utiles Nützliche Adressen / Useful addresses 38

Vallée de Joux Tourisme The ValPass card is offered to guests when staying at least one night in the Vallée de Joux !* Visitors with the ValPass receive free access to public transportation (train, bus, and boat) as well as many entry discounts on worthwhile attractions in the region. * When staying in a hotel, holiday apartment, guesthouse or campground.

1347 Le Sentier T. +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

facebook.com/valleedejouxtourisme instagram.com/valleedejoux @myvalleedejoux Valleedejouxtourisme

# myvalleedejoux


La région à travers l’oeil de Pierre-Abraham Rochat, illustrateur Entdecken Sie die Region mit dem Auge von Pierre-Abraham Rochat, Illustrator Discover the region through the eyes of Pierre-Abraham Rochat, illustrator Originaire de la Vallée de Joux, il est resté amoureux de la douceur des paysages de la région. Il parcourt les crêtes à ski de fond ou à pied, à la recherche d’une combe enneigée ou d’un point de vue sur le lac qui sera le départ d’un prochain tableau. Ursprünglich aus dem Vallée de Joux stammend, blieb er in die sanfte Landschaft der Region verliebt. Auf Langlaufskiern oder zu Fuß durchstreift er noch heute die Kämme auf der Suche nach verschneiten Tälern oder einem Aussichtspunkt auf den See, der als Ausgangspunkt für sein nächstes Gemälde dienen soll. Originally from the Vallée de Joux, he remains in love with the softness of the region’s landscapes. He travels over the ridges on cross-country skis or by foot, looking for a snowy valley or a viewpoint of the lake which will be the starting point of his next painting. www.parochat.ch

Lac Brenet

4


Vermeilley

Lac de Joux gelĂŠ

Lac Ter

5


Nature Natur Nature

Parc naturel régional Jura vaudois Der regionaler Naturpark Jura vaudois / The Jura vaudois Regional Nature Park

Espace découvertes au col du Marchairuz

531 km2 30 Communes 34’700 habitants 523 km de sentiers pédestres 59 réserves naturelles 217 alpages 690 km de murs en pierres sèches 250 millions de fourmis des bois 4 régions touristiques 1 espace découvertes

Reconnu en 2013 par la Confédération comme Parc d’importance nationale, le Parc naturel régional Jura vaudois est né grâce à la volonté des habitants de ses trente communes territoriales. Du sommet de La Dôle au bourg médiéval de Romainmôtier, des villages du Pied du Jura à la Vallée de Joux, en passant par les crêtes ou ses trois cols, le Parc offre des paysages typiques et une nature préservée. Son patrimoine, ses traditions vivantes et son terroir en font une région de caractère. Eté comme hiver, on y pratique des loisirs doux: à pied, à vélo ou à ski. Der Regionale Naturpark des Waadtländer Juras wurde 2013 vom Bund als Park von nationaler Bedeutung anerkannt. Gegründet wurde er auf die Initiative der Einwohner und der 30 Gebietsgemeinden hin, über deren Grund er sich erstreckt. Er bietet einzigartige Landschaften und unberührte Natur, vom Gipfel von La Dôle zum mittelalterlichen Städtchen Romainmôtier und von den Dörfern am Jurafuss bis zum Vallée de Joux, über drei Bergkämme oder Pässe. Lebendige Traditionen, der ursprüngliche Charakter der Landschaft und die lokalen Produkte verleihen der Region ihr spezielles Flair. Sommers wie winters werden hier naturnahe Freizeitaktivitäten gefördert: zu Fuss, mit dem Velo oder auf Skiern. The Jura Vaudois regional nature park was recognised in 2013 by the Swiss Confederation as a park of national importance. The Park owes its origins to the people who live there and the thirty municipal areas it covers. It’s home to unique and beautiful landscapes and unspoilt nature, ranging from La Dôle mountain to the medieval town of Romainmôtier, and from the villages of the Jura foothills to the Joux Valley, not forgetting its crests and three mountain passes. Heritage, living traditions, and local produce give the region its own distinctive character. Each season offers its own choice of sustainable leisure opportunities, including walking, cycling, and skiing. Route du Marchairuz 2 +41 (0)22 366 51 70 1188 St-George

info@parcjuravaudois.ch www.parcjuravaudois.ch

Lac de Joux Lac de Joux / Lac de Joux Durant la belle saison, le lac de Joux (9.5 km2) attire les amateurs de sports nautiques et de baignade. En hiver, il devient ni plus ni moins, la plus grande surface gelée d’Europe. Während der schönen Jahreszeit zieht der Lac de Joux (9,5 km2) Wassersportler und Badefreunde an. Im Winter verwandelt er sich in nichts weniger als die grösste gefrorene Fläche Europas. During the warmer months, the Lac de Joux, a lake of 5 square miles (9.5 km²) attracts enthusiasts of water sports and swimming. In the winter, it becomes the largest frozen surface in all of Europe. 6


Forêt du Risoud Risoud-Wald / Risoud Forest Elle est l’une des plus grandes et vastes forêts de Suisse, réputée pour ses épicéas plusieurs fois centenaires et ses nombreux refuges. A découvrir à pied en été, en raquettes à neige ou en ski de fond durant l’hiver. Dies ist einer der grössten und ausgedehntesten Wälder der Schweiz der für seine Jahrhunderte alten Fichten bekannt ist. Zu entdecken: im Sommer zu Fuss, im Winter mit Schneeschuhen oder Langlaufski. Covering a vast area, this is one of the largest forests in Switzerland and is known for its centuries-old spruce trees. Perfect to wander through on foot in warmer months or with snowshoes or crosscountry skis during the winter. Grottes de Vallorbe Tropfsteinhöhlen von Vallorbe / Caves of Vallorbe Une visite souterraine des grottes - parmi les plus belles d’Europe - rythmée par les lacs, siphons, stalactites et stalagmites. Parcours de 3 km à 11 degrés; rafraichissant. Besichtigung unterirdischer Höhlen – mit die schönsten Europas – mit Seen, Siphons, Stalaktiten und Stalagmiten. 3 km langer Rundgang bei 11 Grad; erfrischend. Explore the underground caves – amongst the most beautiful in Europe – sparkling with lakes, siphons, stalactites and stalagmites. A path of almost 2 miles (3 km) awaits at a refreshing 52 °F (11 °C). Ch. de la Résurgence 1 +41 (0)21 843 22 74 1337 Vallorbe

info@grottesdevallorbe.ch www.grottesdevallorbe.ch

Juraparc Juraparc / Juraparc A mi-chemin entre la Vallée de Joux et Vallorbe, le Juraparc permet d’admirer de près des ours, des loups et des bisons. Auf halbem Weg zwischen dem Vallée de Joux und Vallorbe, kann man im Juraparc Bären, Wölfe und Bisons ganz aus der Nähe bewundern. Halfway between the Vallée de Joux and Vallorbe is the Juraparc which enables close views of bears, wolves and bisons. Route de la Vallée 3 +41 (0)21 843 17 35 1337 Vallorbe

juraparc@juraparc.ch www.juraparc.ch

Sentiers didactiques Lehrpfade / Trails of discovery Bord de lac (tour du lac Brenet), village du Pont, Col du Marchairuz (sentier de la Fourmi des bois et du Sapin à Siméon) ou forêt du Risoud (sentier du Mas des Grandes Roches), marchez et découvrez la région tout en vous distrayant! Wandern Sie am Seeufer (rund um den Lac Brenet), Col du Marchairuz oder im Risoud-Wald (Mas des Grandes Roches) und entdecken Sie die Region auf unterhaltsame Art! Along the shoreline of Lake Brenet, Col du Marchairuz or on the trail Mas des Grandes Roches in the Risoud Forest you can walk and discover the natural elements of the area all while enjoying yourself. 7


Sports été

Sport im Sommer Summer Sports

La Suisse à pied “Chemin des Crêtes du Jura 5” Wanderland Schweiz «Jura Höhenweg 5» Switzerland by foot “Hill top path 5” La Suisse à vélo “Route du Jura 7” Veloland Schweiz «Jura Route 7» Switzerland on bike “Jura road 7” La Suisse à VTT “Jura Bike 3” MTB Schweiz «Jura Bike 3» Switzerland on mountain bike “Jura bike 3” Itinéraire VTT “Le Grand Risoud Bike 995” Itinéraire VTT “Mont-Tendre Bike 996” MTB Routen «Le Grand Risoud Bike 995» & «Mont-Tendre Bike 996» Mountain bike routes ”Le Grand Risoud Bike 995” & ”Mont-Tendre Bike 996”

8


Randonnées pédestres Wandern / Hiking 250 km de sentiers balisés, carte au 1:25000 en vente à l’Office du Tourisme 250 km markierte Wanderwege, Verkauf von Landkarten 1:25000 im Tourismusbüro 250 km marked footpaths, maps 1:25000 for sale at the tourist office Randonnées accompagnées / Geführte Wanderungen / Guided hikes Nordic Sport

Col du Mollendruz 1344 L’Abbaye

+41 (0)21 841 11 80

www.nordicsport.ch

Balade œnotouristique avec smartphone / Spaziergang mit dem Smartphone / Walk with the smartphone Téléchargez gratuitement l’application Vaud:Guide Laden Sie die Gratis-App Vaud:Guide / Download the free app Vaud:Guide

Vélo - VTT Fahrrad - MTB / Biking - Mountain biking

Va l l é e d e J o u x Carte estivale

100 km de sentiers balisés, carte gratuite à l’Office du Tourisme 100 km markierte Wege, Gratis Landkarte im Tourismusbüro 100 km marked paths, free map at the tourist office Location de VTT / MTB-Verleih / Mountain bike rental Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 1347 Le Sentier Gare Le Sentier-L’Orient Rue de la Gare 12 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 55 15

www.myvalleedejoux.ch

www.centresportif.ch www.travys.ch

Location E-bike & E-VTT / E-Bike & E-MTB-Verleih / Electric bike rental Office du Tourisme E-VTT

Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

www.myvalleedejoux.ch

Gare Le Sentier-L’Orient Rue de la Gare 12 E-Bike 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 55 15

www.travys.ch

Col du Mollendruz 1344 L’Abbaye

+41 (0)21 841 11 80

www.nordicsport.ch

Nordic Sport E-VTT

9


Activités d’eau Wasseraktivitäten / Water activities Location de matériel nautique / Wassersportausrüstung Verleih / Nautical equipment rental Altitude 1004 Les Tâches +41 (0)78 686 20 33 www.altitude1004.ch 1346 Les Bioux +41 (0)79 282 98 52 Thomas Locations Sur-les-Quais +41 (0)76 608 46 27 thomas.location@yahoo.com 1342 Le Pont +41 (0)79 401 75 27 Barak à Léonce Les Collondès 8 +41 (0)78 860 10 36 www.labarakaleonce.ch 1344 L’Abbaye Aviron / Rudern / Rowing Club d’aviron

Rte de l’Hôtel de Ville 14 1344 L’Abbaye

Plongée lacustre / Tauchen / Scuba diving Groupe de plongée du lac de Joux

www.cavj.ch

Rue du Puits 11 +41 (0)79 416 22 17 1345 Le Lieu

ffabris76.ff@gmail.com

Ski nautique, wake-board / Wasserski / Water skiing

Ski Nautique Club du lac de Joux

+41 (0)79 433 48 81 +41 (0)79 212 14 58

www.skinautique-joux.ch

Rocheray 2 1347 Le Sentier

Permis de pêche / Angelkarte / Fishing permit

www.vd.ch/environnement

Vente en ligne / Online-Verkäufe / Online sales Point ”i” du Pont Le Petit Marché Vallée de Joux Tourisme Préfecture

Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 1342 Le Pont Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier Grand-Rue 36B +41 (0)21 557 43 99 1347 Le Sentier

lepetitmarche@bluewin.ch info@valleedejoux.ch prefecture.juranordvaudois@vd.ch

Piscine couverte / Hallenbad / Indoor pool / Wellness & Spa Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 piscine semi-olympique, 1347 Le Sentier sauna, hammam, jacuzzi, massages Vol parapente biplace Gleitschirmfliegen / Paragliding La Suspente

10

Les Tâches 1346 Les Bioux

+41 (0)78 686 20 33

www.centresportif.ch

www.lasuspente.ch


Sports de balle Ballsport / Ball sports

Tennis Tennis des Charbonnières 1343 Les Charbonnières +41 (0)21 841 17 60 Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Golf Golf Indoor La Vallée Golf du Mont St-Jean

Route du Planoz 27B +41 (0)79 709 85 46 www.golfvallee.ch 1348 Le Brassus 286, Route du Mont St-Jean +33 (0)3 84 60 09 71 www.golfstjean.com F - 39220 Les Rousses

Golf du Rochat

1305, Route du Noirmont +33 (0)3 84 60 06 25 www.golfdurochat.com F - 39220 Les Rousses

Autres sports Andere Sportarten / Other sports

Equitation / Reiten / Riding Manège Vallée de Joux Bas des Bioux 7 +41 (0)79 462 97 42 www.manegedelavallee.ch 1346 Les Bioux Escalade indoor et parcours aventure / Indoor klettern / Indoor climbing Mur de grimpe L’S-Cal Place de la Tour 9 +41 (0)79 377 21 01 Sur réservation 1344 L’Abbaye Mur de grimpe Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 Pour groupes, 1347 Le Sentier sur réservation Accro’Indoor Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 Parcours aventure 1347 Le Sentier Pour groupes, sur réservation

www.s-cal.com www.centresportif.ch www.centresportif.ch

Tir à l’arc / Bogenschiessen / Archery Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 Pour groupes, 1347 Le Sentier sur réservation

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Salle de musculation / Kraftraum / Workout gym

Centre Sportif Rue du Centre Sportif 1 1347 Le Sentier Spéléologie / Höhlenforschung / Speleology

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Spéléo-Club de la Vallée de Joux

+41 (0)79 305 58 40 www.scvj.ch

Centre Sportif

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch 11


Carte estivale Sommerkarte Summer map

Lac Léman, 372 m

Chalet du M Dent de Vaulion, 1482 m Chalet de la Dent de Vaulion, 1410 m

Mont d’Or, 1463 m

6

Croy - Romainmôtier

Col du Mollendruz, 1180 m

Vaulion

10

14

Le Morez, 1188 m La Breguettaz, 1080 m

La Petite Dent 1348 m

Premier

Croix de Châtel, 1432 m Châtel, 1392 m 8

8

16

Pétra Félix 1141 m

6 6

Prè de l’Haut, 1284 m

8

Chalet du Mazel 1449 m

Le Bucl

Les Croisettes, 1323 m

14

6

8

Vallorbe, 749 m Sagne Vuagnard

16 14

Mont du Lac

L’Abbaye, 1014 m

Juraparc Col du Mont d’Orzeires, 1060 m

6 13 3

18 14 16

Lac Brenet, 1002 m

13

1

13

Lac de Joux, 1004 m

18 L’Epine Haut des Prés

Le Revers

Le Séchey, 1037 m

2

ux e Jo cd La

18

6

Le Pont, 1008 m

Le Chalottet 1198 m

u ki d lés Té

13

Lac Ter

Les Charbonnières, 1017 m

18

Le Lieu, 1043 m

7 Mouthe (F), 930 m

Les Esserts, 1115 m

La Frasse

7 L’Allemagne, 1100 m

7 Grande Tèpe, 1308 m

Petit Risoud, 1276 m

Refuge Kennedy

Grand Risoud, 1409 m

12


Randonnée / Wandern / Hiking

Point de vue / Aussichtspunkt / Viewpoint

Vélo / Radtour / Cycling

Gare / Bahnhof / Train station

VTT / Mountainbike / Mountainbiking

Bus

Restaurant - Buvette d’alpage / Restaurant Alprestaurant / Restaurant - Mountain restaurant Chalet d’alpage - Vente de fromage / Alphütte Käseverkauf / Mountain chalet - Sale of cheese

Bateau / Schiff / Boat Office du Tourisme / Tourismusbüro / Tourist office

Mont Tendre, 1679 m

Mont Tendre, 1615 m

9 10

Chalet de Yens 1589 m Refuge Bon Accueil

9

ley, 1433 m

10 Croset au Boucher 1476 m

Col du Marchairuz, 1446 m

10

Chalet des Combes 1488 m

9

Crêt de la Neuve, 1494 m

Grand Cunay, 1567 m

Cabane du Cunay (CAS) 1588 m

15 Grandes Chaumilles 1344 m

La Duchatte, 1422 m

4

9

9 4 9

Bioux Dessus

Les Fûves

Les Bioux, 1026 m

Pré aux Veaux, 1341 m

MeylandeDessus 1321 m Té lés ki d es Mo llar ds

4 13

Les Esserts-de-Rives

Le Rocher

Le Campe

4 13

13

13 La Golisse

13

5

15 17

5

Le Sentier, 1020 m

Le Solliat, 1058 m

Les Rousses (F), 1107 m Bois d’Amont (F), 1073 m

Bas du Chenit La Bursine 1044 m

Le Brassus, 1033 m

Praz-Rodet 1043 m

12

Tribillet

12 La Thomassette Grandes Roches 1068 m 1108 m

Derrière la Côte

12

1 Commune de Bise 1173 m

Mézery

Refuge Apollo

12

Pré Derrière

Refuge de la Barre

Refuge de la Réserve

Refuge de la Merminette Refuge de la Marocaine Poste des Mines, 1367 m

17

La Burtignière 1044 m

La Moësettaz, 1094 m

5 Combe Noire, 1118 m

11 17

17 15

Piguet Dessous

Grands Plats de Vent 1279 m

Grand Mollard, 1207 m

5 12 5

5

18 Tête du Lac

Le Rocheray

Le Cerney, 1283 m Grands Plats de Bise 1270 m

15

11 L’Orient, 1013 m

4

18

13

Les Pralets 1271 m

Sèche de Gimel, 1330 m

11

rts sse sE de ki lés Té

9

Combe des Amburnex

Bassins, St-Cergue, Nyon

Pérroude de Marchissy, 1429 m

Les Amburnex, 1324 m

Pré de Bière 1345 m

Pièce à Ferdinand Chalet du Chef 1267 m

11

Refuge du Gy Louis

12 Roche Champion, 1327 m

13

Chapelle-des-Bois (F), 1084 m


Sports hiver Sport im Winter Winter Sports

Ski de fond Skilanglauf / Cross-country skiing 220 km de pistes balisées

220 km markierte Loipen 220 km marked ski trails www.myvalleedejoux.ch

Raquettes à neige Schneeschuhwanderung / Snowshoeing 47 km de parcours balisés

47 km markierte Pfade 47 km marked ski trails www.myvalleedejoux.ch

Sortie en raquettes accompagnée / Geführte Schneeschuhwanderungen / Guided snowshoeing walks Nordic Sport

Col du Mollendruz

+41 (0)21 841 11 80 www.nordicsport.ch

Marche hivernale Winterwanderung / Winter hiking 24 km / 8 parcours

24 km / 8 Wege

24 km / 8 itineraries

www.myvalleedejoux.ch

Chasse au trésor et fondue au choc. / Schatzsuche und Schokoladenfondue / Treasure hunt and chocolate fondue 2 km / 1 parcours

2 km / 1 Weg

2 km / 1 itinerary

+41 (0)21 864 30 27 sur réservation

Luge Schlitten / Sledge 6 pistes damées et balisées 6 präparierte Pisten 14

6 groomed and marked trails www.myvalleedejoux.ch


Ski alpin, 9 téléskis, 42 km de pistes Skifahren, 9 Skilifte, 42 km Skipisten / Downhill skiing, 9 ski-lifts, 42 km of ski trails Téléskis de L’Abbaye 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 77 Téléskis du Brassus 1348 Le Brassus +41 (0)21 845 52 55 Téléskis de L’Orient 1341 L’Orient +41 (0)21 845 68 67 Ski nocturne et railpark Téléskis de la Dent de Vaulion 1325 Vaulion +41 (0)21 843 30 30

www.skivallee.ch www.skivallee.ch www.skivallee.ch www.dent-de-vaulion.ch

INFO NEIGE Schneebericht / Snow report +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Ecoles de ski Skischulen / Ski schools

Ecole de ski de L’Abbaye 1344 L’Abbaye +41 (0)79 353 78 28 www.ess-lebrassus.ch Ski alpin et snowboard Ecole de ski du Brassus 1348 Le Brassus +41 (0)79 587 00 59 www.ess-lebrassus.ch Ski alpin et snowboard Ecole de ski du Mollendruz 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 80 www.nordicsport.ch Ski de fond Location de matériel Mietausrüstung / Equipment for rent Nordic Sport Skis de fond et raquettes OK Sports Skis et raquettes Cordonnerie Mouquin Raquettes et patins Isba Sports Skis et raquettes

Col du Mollendruz +41 (0)21 841 11 80 1344 L’Abbaye Route de l’Hôtel de Ville +41 (0)21 841 14 81 1344 L’Abbaye Grand-Rue 39 +41 (0)21 845 54 04 1347 Le Sentier Grand-Rue 23 +41 (0)21 845 65 45 1347 Le Sentier

Centre sportif Sportzentrum / Sports Center

www.nordicsport.ch www.oksports.ch bmouquin@hotmail.com aubert.voyages@gmail.com

Patinoire, piscine couverte, Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch fitness, Wellness & Spa 1347 Le Sentier 15


Plan des pistes Skigebiet Ski resort

Gr

d an

R

o is

ud


LÉGENDES Piste classique et skating

Point de vue

Piste balisée non tracée

Restauration

Sens recommandé

Buvette

Traversée du Jura Suisse

Hébergement

Grande Traversée du Jura français

Ski alpin, remontées mécaniques

Fun parcours

Patinoire naturelle

Piste éclairée

Patinoire artificielle

2.4

Distance kilométrique

Rail Park

3.0

Distance kilométrique (boucle)

Snowkiting

Itinéraires SuisseMobile ski de fond

Piscine couverte et Wellness

Départ piste pour marcheur

Refuge/abri

Piste pour marcheur sur neige

Arrêt de bus

Itinéraire SuisseMobile marcheurs

Gare

Départ piste pour raquettes

Parking

Piste balisée pour raquettes

Informations

Itinéraires SuisseMobile raquettes

Hôpital, unité de soins

Piste multiactivités

Autoroute

Chien autorisé

Webcam myvalleedejoux.ch © RSF 2019-2020. Tous droits réservés

Piste de luge

LÉGENDES

www.skidefond.ch Suisse Jura/Suisse romande Hebdomadaire Journalière

CHF 140.– CHF 80.– CHF 40.– CHF 10.–

Point de vue

Piste balisée non tracée

Restauration

Sens recommandé

Buvette

Traversée du Jura Suisse

Hébergement

Grande Traversée du Jura français

Ski alpin, remontées mécaniques

Fun parcours

Patinoire naturelle

Piste éclairée

Patinoire artificielle

2.4

Distance kilométrique

Rail Park

3.0

Distance kilométrique (boucle)

Snowkiting

Itinéraires SuisseMobile ski de fond

Piscine couverte et Wellness

Départ piste pour marcheur

Refuge/abri

Piste pour marcheur sur neige

Arrêt de bus

Itinéraire SuisseMobile marcheurs

Gare

Départ piste pour raquettes

Parking

Piste balisée pour raquettes

Informations

Itinéraires SuisseMobile raquettes

Hôpital, unité de soins

Piste multiactivités

Autoroute

Chien autorisé

Webcam myvalleedejoux.ch

Piste de luge ts réservés

Les pistes de ski de fond sont réservées aux porteurs de cartes d’accès

Piste classique et skating


Graphisme : Christian Vullioud, Le Brassus – Fonds des plans des pistes : réalisés à par tir d’images Google, DigitalGlobe

Pistes / Pisten / Ski slopes

Ecole Suisse de Ski & de Snowboard / Skischulen / Ski schools

www.skivallee.ch

L’Abbaye +41 (0)79 353 78 28 Le Brassus +41 (0)79 587 00 59

Difficiles / Schwer / Difficult

www.ess-lebrassus.ch

Moyennes / Mittel / Medium

1437 m

Faciles / Leicht / Easy

Télé ski S apele t

Eclairées / Beleuchtet / Illuminated

Info-neige / Schneebericht / Snowreport Vallée de Joux Tourisme 1347 le Sentier

Téléski Communal

+41 (0)21 845 17 77

1320 m

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch Buvette à Siméon 1274 m

Urgences / Notfälle / Emergency 144

la D ent -de

-Va ulio n

Té lé sk id uL ac de Jo ux

1482 m

Les C ollond ès

Télé ski de

Le Morez, 1188 m

1150 m

Dent de Vaulion

L’Abbaye Lac Léman, 372 m

Dent de Vaulion, 1482 m

Croix de Châtel, 1432 m Vaulion

Col du Mollendruz, 1180 m Le Morez, 1188 m

1437 m

La Breguettaz, 1080 m

Chalet du Mollendruz 1250 m

Pétra Félix 1141 m

Vallorbe, 749 m

Le Crêt Blanc, 1068 m Mont du Lac L’Abbaye, 1014 m

Juraparc

x Jou de ac uL ki d s lé Té

Col du Mont d’Orzeires, 1060 m

Le Pont, 1008 m Lac de Joux, 1004 m

Lac Brenet, 1002 m

L’Epine

Le Séchey, 1037 m

Lac Ter

Les Charbonnières, 1017 m

Le Lieu, 1043 m

La Frasse

L’Allemagne, 1100 m

18 Grande Tèpe, 1308 m


Remontées mécaniques / Skilifte / Ski lifts

Restaurant - Buvette / Restaurant - Alphütte Restaurant - Mountain chalet restaurant

Luge / Schlitten / Sledge

Point de vue / Aussichtspunkt / Viewpoint

Rail Park

Gare / Bahnhof / Train station

Piste éclairée / Beleuchtete Piste / Illuminated slope

Bus

Location de matériel / Mietausrüstung / Equipment for rent

Parking / Parkplatz / Parking

1283 m 1370 m

ki lés Té ds ar oll sM de

1180 m

Téléski des Esserts

er ch Ro du i k lés Té

L’Orient

Le Brassus

Mont Tendre, 1679 m

Cabane du Cunay (CAS) 1588 m

Crêt de la Neuve, 1494 m

Grand Cunay, 1567 m Col du Marchairuz, 1446 m

Les Amburnex, 1324 m

Combe des Amburnex

rts sse sE de ki lés Té

Té lés ki d es Mo llar ds

Les Bioux, 1026 m

L’Orient, 1013 m Le Campe Le Brassus, 1033 m

Les Esserts-de-Rives

Le Rocheray

Tête du Lac

La Golisse

Le Sentier, 1020 m

Combe Noire, 1118 m

Le Solliat, 1058 m

Derrière la Côte

La Thomassette 1068 m

19


Instamoments #myvalleedejoux

20


To do list

Savourer le silence de la forêt du Risoud

Die Stille des Risoud-Waldes geniessen / Savour the silence of the Risoud forest

Travailler son accent “combier”

Seinen Combier-Akzent vertiefen / Work on your “combier” accent

Ecouter la glace du lac craquer

Das Eis knacken hören / Listen to the ice cracking on the lake

Bronzer à la Pointe de sable

An der «Sandspitze» bräunen / Sunbathe at the Pointe de sable

Oublier le temps dans un refuge forestier

In einer Waldhütte die Zeit vergessen / Take time out in a forest refuge

Admirer une grande complication horlogère

Eine grosse Komplikation der Uhrmacherkunst bewundern / Admire a Grand Complication Watch

Contempler la Dent de Vaulion

Lange den Dent de Vaulion betrachten / Contemplate the Dent de Vaulion

Déguster un vacherin dorer au four

Einen im Ofen gebackenen Vacherin verkosten / Sample an oven baked vacherin

Faire connaissance avec un troupeau de chamois

Eine Herde Gämsen kennenlernen / Get to know a herd of chamois

Pagayer sur le lac au son des cloches des vaches

Im Rythmus des Glockengeläuts über den See rudern / Paddle on the lake to the sound of cowbells

Laisser sa trace dans la neige poudreuse

Seine Spur im frischen Pulverschnee hinterlassen / Leave your mark in the powdery snow

Poster sa plus belle photo avec le #myvalleedejoux

Sein schönstes Foto mit dem #myvalleedejoux posten / Post your most beautiful photo with #myvalleedejoux 21


Culture et patrimoine Patrimoine Kultur und Erbe Sport im Sommer Culture and Heritage Summer Sports

22


Espace Horloger Espace Horloger (Uhrenmuseum) / Espace Horloger (Watch museum) Une présentation inédite de la haute horlogerie, de son histoire et de ses métiers au moyen de supports interactifs et didactiques. Eine einmalige Präsentation der Uhrmacherkunst, ihrer Geschichte und Berufe anhand lehrreicher, interaktiver Informationsträger. This watchmaking museum offers a unique opportunity to learn about the fine art of watchmaking, its history and its professions through interactive and educational materials. Grand-Rue 2 +41 (0)21 845 75 45 1347 Le Sentier

info@espacehorloger.ch www.espacehorloger.ch

Musée Atelier Audemars Piguet Musée Atelier Audemars Piguet / Musée Atelier Audemars Piguet Une expérience immersive au cœur de l’univers culturel, passé, présent et futur d’Audemars Piguet: 200 ans de savoir-faire et d’innovation. Ouvert à tous, sur réservation. Eine kulturelle Entdeckungsreise durch die Geschichte, die Gegenwart und in die Zukunft von Audemars Piguet: 200 Jahre Know-how und Innovation. Öffentlich zugänglich, auf Anmeldung. Plunge into Audemars Piguet cultural universe past, present and future: 200 Years of Craftsmanship and Innovation. Open to all, upon registration. Route de France 18 1348 Le Brassus

+41 (0)21 642 39 00 www.museeatelier-audemarspiguet.com

Observatoire astronomique Astroval Sternwarte Astroval / Astroval astronomical observatory Loin des lumières de la Vallée, l’observatoire astronomique Astroval permet de toucher le ciel du bout des doigts. Ouvert à tous, inscription en ligne. Fernab der Beleuchtungen im Tal kann man in der Sternwarte Astroval die Sterne vom Himmel holen. Öffentlich zugänglich, online Reservationen. Far from the lights of the valley, the astronomical observatory, Astroval, allows you to seemingly touch the sky with your fingertips. Open to all, online registration. La Capitaine 1347 Le Solliat

info@astroval.ch www.astroval.ch

Tour de L’Abbaye du Lac de Joux Besichtigung der Abtei des Lac de Joux / The Tour de L’Abbaye of the Lac de Joux D’avril à octobre, il est possible de découvrir le plus ancien monument de la Vallée, récemment restauré, lors d’une visite guidée. Von April bis Oktober ist es möglich, das älteste Monument des Tals, das kürzlich restauriert wurde, im Rahmen einer Führung zu besichtigen. From April to October, it is possible to discover the oldest monument in the Valley, which has been recently restored, on a guided tour. Place de la Tour 12 1344 L’Abbaye

+41 (0)79 449 01 56

23


Abbatiale de Romainmôtier Abteikirche von Romainmôtier / Abbey church of Romainmôtier Voyage dans le temps à l’Abbatiale clunisienne de Romainmôtier construite entre le Xe et le XIIIe siècle, ce qui en fait le plus ancien édifice de style roman en Suisse. Zeitreise in der Abteikirche von Romainmôtier: Sie wurde vom 10. bis 13. Jahrhundert von den Cluniazensern erbaut und ist damit das älteste romanische Bauwerk der Schweiz. Travel back in time when visiting the Cluny Abbey Church in Romainmôtier which was built between the 10th and 13th centuries, making it the oldest Romanesque building in Switzerland. Ch. Derrière-l’Eglise +41 (0)24 453 14 65 1323 Romainmôtier

porterie@romainmotier.ch www.romainmotiertourisme.ch

Musée du fer et du chemin de fer Eisen- und Eisenbahnmuseum / Iron-making and railroad museum Depuis 1495, les Grandes Forges animent le cœur de Vallorbe et contribuent à sa prospérité ! Classé monument historique, ce site exceptionnel abrite, depuis 1980, un musée dédié à l’industrie du fer et au chemin de fer. Seit 1495 schon erfüllt die Grosse Schmiede Vallorbe mit Leben und trägt zum Wohlstand bei! Das einzigartige Gebäude steht unter Denkmalschutz und beherbergt seit 1980 ein Museum, das der Eisenindustrie und Eisenbahn gewidmet ist. From 1495 the “Great Forges” enlivened the centre of Vallorbe and contributed to its prosperity! This exceptional site is classified as a historical monument and since 1980 has established a museum dedicated to the iron-making and railroad industries. Rue des Grandes Forges 11 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

info@museedufer.ch www.museedufer.ch

Fort de Pré-Giroud 1939 - 1945 Festung Pré-Giroud / Pré-Giroud Fortification Le fort d’artillerie de Pré-Giroud à Vallorbe a été construit et utilisé pendant la Deuxième Guerre mondiale. Creusé dans la roche, il fait désormais partie du patrimoine militaire. Die Artilleriefestung Pré-Giroud in Vallorbe wurde während des Zweiten Weltkriegs errichtet und genutzt. Sie wurde in den Fels gebaut und gehört heute zum militärischen Kulturerbe. The artillery fort Pré-Giroud in Vallorbe was built and used during the Second World War. Carved into the rock, it is now part of the military heritage. Pré-Giroud 39-45 +41 (0)21 843 32 65 www.pre-giroud.ch 1337 Vallorbe contact@vallorbe-tourisme.ch Cinéma La Bobine Kino / Movie theatre Chemin des Cytises 1 +41 (0)21 845 43 76 1347 Le Sentier

24

info@cinebobine.ch www.cinebobine.ch


Bateau le Caprice II Schiff Caprice II / Caprice II boat

Cette embarcation de 40 places offre de magnifiques points de vue sur les rives et les villages de la Vallée de Joux. Départs du Pont, du Rocheray ou des Bioux, uniquement en été (juin-septembre). Dieses Boot mit 40 Plätzen bietet wunderschöne Aussichten auf das Seeufer und die Dörfer im Vallée de Joux. Abfahrt ab Le Pont, Le Rocheray oder Les Bioux, nur im Sommer (Juni-September). This lake boat with 40 passenger seats offers spectacular views of the shorelines and the villages of the Vallée de Joux. It departs from Le Pont, Le Rocheray or Les Bioux in summer only (June-September). Caprice II +41 (0)21 841 12 03 www.caprice2.ch 1342 Le Pont Train à vapeur de la Vallée de Joux Dampfzug / Steam railway

Témoin du passé, le train qui relie Le Pont au Brassus circule à toute vapeur à travers forêts, marais lacustres et pâturages. En service quelques jours en période estivale. Dieser Zeuge der Vergangenheit fährt mit Dampfantrieb durch Wälder, Moorlandschaften und Weiden von Le Pont nach Le Brassus. An einigen Tagen in der Sommersaison. Evoking the past, this steam engine train oper-ates from Le Pont to Le Brassus travelling through forests, marshlands and meadows. In service on a few designated days during the summer. Compagnie du Train +41 (0)79 434 74 63 à Vapeur +41 (0)79 648 34 49 1342 Le Pont

info@ctvj.ch www.ctvj.ch

Klugle Team Venture Klugle Team Venture / Klugle Outdoor Team Venture Un escape game à ciel ouvert avec des énigmes à résoudre en équipe sur des parcours de 2 à 5 km. Divertissement assuré! Ein Fluchtspiel unter freiem Himmel mit Rätseln, die als Team auf Strecken von 2 bis 5 km zu lösen sind. Spannende Unterhaltung garantiert! An open-air escape game with puzzles to be solved in teams over distances of 2 to 5 km. Entertainment guaranteed! Gare du Pont +41 21 558 45 39 1342 Le Pont

staff@klugle.com www.klugle.com/teamventure

Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage Galerie de l’Essor Centre d’initiation à l’horlogerie Médiathèque de la Vallée de Joux Helvetica Horlogerie Circuit des fermes horlogères Jardin du Temps

+41 (0)21 845 57 22 +41 (0)21 845 71 24 +41 (0)21 557 08 21 +41 (0)21 565 88 88 +41 (0)21 845 17 77 +41 (0)21 845 17 77

www.lessor.ch www.olivierpiguet.ch www.mediathequelavallee.ch www.helvetica-horlogerie.ch www.myvalleedejoux.ch www.jardindutempslebrassus.com 25


Gastronomie Gastronomie Gastronomy

26


Musée du Vacherin & Musée régional Vacherin-Museum & Regional Museum / Vacherin Cheese museum & Regional museum Pour groupes, sur réservation. Für Gruppen auf Anmeldung. For groups, by reservation. Rue du Mont-d’Or 3 +41 (0)21 841 10 14 info@vacherin-le-pelerin.ch 1343 Les Charbonnières +41 (0)79 676 29 40 www.vacherin-le-pelerin.ch Découverte et accueil à l’alpage Entdeckung und Empfang auf der Alp / Discovery and welcome on the alp Alpage Le Pré de Bière Alpage Les Esserts du Lieu

Route du Marchairuz +41 (0)21 845 50 65 www. alpage-pre-de-biere.ch 1348 Le Brassus La Douane +41 (0)21 841 13 71 1343 Les Charbonnières

Fromageries Käsereien / Cheese dairies Fromagerie du Brassus Fromagerie Hauser Fromagerie du Séchey Fromagerie du Solliat Automate 24h/24

Le Rocher 4 +41 (0)21 845 55 62 1348 Le Brassus Les Terreaux 8 +41 (0)21 841 11 40 www.hauser-authentique.ch 1345 Le Lieu Rue des Artisans 10 +41 (0)21 841 11 62 1345 Le Séchey Rue du Village 1 +41 (0)21 565 61 71 1347 Le Solliat

Vente de fromage dans les chalets d’alpage (été) Käseverkauf in Alphütten (Sommer) / Mountain chalet cheese sales (summer) Les Bioux Le Bucley La Duchatte

Les Charbonnières +41 (0)21 841 19 87 +41 (0)21 845 54 48

Le Chalottet +41 (0)79 471 17 48 Les Esserts du Lieu +41 (0)21 841 13 71

Le Brassus

Le Lieu

Les Amburnex +41 (0)21 845 61 95 La Burtignière +41 (0)21 845 58 64 La Commune de Bise +41 (0)21 845 54 39 Le Cerney +41 (0)21 845 64 37 Les Grands Plats de Bise +41 (0)21 845 85 85 Les Grands Plats de Vent +41 (0)21 845 40 05 La Meylande-Dessus +41 (0)21 845 40 14 Praz-Rodet +41 (0)21 845 45 94 Le Pré de Bière +41 (0)21 845 50 65 La Bursine +41 (0)21 845 58 64 La Moisette (Moësettaz) +41 (0)21 845 59 04

Combe Noire

+41 (0)21 845 48 91

Le Pont La Petite Dent

+41 (0)21 843 08 06

27


Produits du terroir Regionalprodukte / Local food products Le Petit Marché Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 1342 Le Pont Denner Grand-Rue 40 +41 (0)21 845 57 02 www.larondedespainsLa Ronde des Pains 1347 Le Sentier vaud.ch L’Impasse du Loup Les Terreaux 16 +41 (0)79 213 89 48 www.impasseduloup.ch 1345 Le Lieu Epicerie-Boulangerie Rue du Puits 2 +41 (0)21 841 12 37 La Villageoise Chez Rocco 1345 Le Lieu Eva’s Restauration Grand-Rue 51 +41 (0)21 565 66 66 1347 Le Sentier Distillerie du Risoux Les Epinettes 2 +41 (0)79 449 01 56 www.gentianalutea.ch 1343 Les Charbonnières Les Caves du Pèlerin Rue du Mont-d’Or 17 +41 (0)21 841 10 14 www.vacherin-leet leur musée régional 1343 Les Charbonnières pelerin.ch Jean-Daniel Meylan, Rue des Artisans 2 +41 (0)21 841 16 19 pêcheur 1345 Le Séchey Yves Meylan, pêcheur Pêcherie du Rocheray +41 (0)79 637 48 68 1347 Le Sentier Marché hebdomadaire en été (mai-octobre) 07h00 - 12h00 Chaque Jeudi en hiver (nov.-avril) 08h00 - 12h00 Tea-rooms Tearooms / Tearooms Babou-Macaron Eva’s Café Maison de Paroisse L’abri’thé

Route de France 3 +41 (0)76 690 35 61 1348 Le Brassus Rue Centrale 12 +41 (0)21 565 65 05 1341 L’Orient Grand-Rue 35 +41 (0)21 845 65 91 1347 Le Sentier

Convivium

Grand-Rue 34 1342 Le Sentier

+41 (0)21 565 63 34

Tiroum La Chenoille

Sur-les-Quais 25 1342 Le Pont

+41 (0)21 841 11 30

Bars Bars / Bars La Disto En Groenroux 13 +41 (0)79 517 85 94 1346 Les Bioux La Brasserie des Combières Route du Lac 3 +41 (0)21 841 21 90 1342 Le Pont

28

facebook.com/ladisto www.lescombieres.ch


Buvettes et chalets d’alpage Bergbeizen und Alphütten / Mountain chalet restaurants Ouverts en été

Accès

Les Croisettes Pétra Félix Buvette de Châtel Col du Mollendruz Chalet du Mont-Tendre Montricher Chalet du Pré-aux-Veaux Combe des Amburnex Les Pralets Combe des Amburnex Le Chalottet Les Charbonnières Chalet de la Dent de Vaulion Vaulion / Pétra Félix

+41 (0)21 841 16 68 www.lescroisettes.ch +41 (0)21 841 12 26 www.buvettedechatel.ch +41 (0)78 739 59 47 www.buvette-mont-tendre.ch +41 (0)21 845 52 96 www.pre-aux-veaux.ch +41 (0)79 449 07 46 +41 (0)79 300 11 67 www.lespralets.ch +41 (0)79 471 17 48 www.lechalottet.ch +41 (0)21 843 28 36 www.buvettedentvaulion.ch

Ouverts toute l’année Auberge du Morez La Breguettaz Chalet Gaillard (F) La Petite Echelle (F)

+41 (0)21 843 32 66 www.morez.ch +41 (0)21 843 29 60 www.labreguettaz.ch +33 (0)6 85 58 59 09 www.chaletgaillard.com +33 (0)6 42 55 88 87

Accès Vaulion / Pétra Félix Vaulion / Pétra Félix Bois d’Amont Vallorbe/Le Pont

Ouverts en hiver Accès Chalet du Mollendruz Col du Mollendruz Chalet du Crêt Blanc Pétra Félix Buvette à Siméon à ski Le Grand Essert à ski de fond Téléski de L’Orient à ski Téléski du Brassus à ski Les Pralets à ski de fond La Jaique (F) à ski de fond

+41 (0)21 864 30 27 +41 (0)78 794 73 27 +41 (0)21 841 22 10 +41 (0)78 719 84 96 www.skivallee.ch +41 (0)21 845 68 67 www.skivallee.ch +41 (0)21 845 52 48 www.skivallee.ch +41 (0)79 506 21 69 www.lespralets.ch (entre 18h00 et 20h30) +33 (0)6 86 43 33 10

29


Restaurants Restaurants / Restaurants L’Abbaye Hôtel de Ville La Baie du Lac *** Rte de l’Hôtel-de-Ville 14 +41 (0)21 841 13 93 www.baiedulac.ch 1344 L’Abbaye Le Brassus Hôtel de la Lande *** Place de la Lande 3 +41 (0)21 845 44 41 www.hotellalande.com 1348 Le Brassus Chez Lily Route de France 5 +41 (0)21 565 65 06 1348 Le Brassus Les Charbonnières Hôtel du Cygne Rue du Mont-d’Or 7 +41 (0)21 841 12 81 www.du-cygne.ch 1343 Les Charbonnières Terminus Les Crettets 19 +41 (0)21 841 11 94 1343 Les Charbonnières Le Lieu Les Esserts de Rive Les Esserts-de-Rive 7 +41 (0)21 845 55 74 www.les-sr.ch 1345 Le Lieu Hôtel de Ville Grand-Rue 13 +41 (0)21 841 11 60 1345 Le Lieu Col du Marchairuz Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch 1348 Le Brassus Col du Mont d’Orzeires Restaurant du 1337 Vallorbe +41 (0)21 843 17 35 www.juraparc.ch Mont d’Orzeires L’Orient Hôtel de la Poste Rue Paul Golay 1 +41 (0)21 845 69 20 1341 L’Orient Le Pont Hôtel de la Truite *** Rue de la Poste 4 +41 (0)21 841 17 71 www.hoteltruite.com 1342 Le Pont La Brasserie des Combières Route du Lac 3 +41 (0)21 841 21 90 www.lescombieres.ch 1342 Le Pont Restaurant du Lac Sur-les-Quais 47 +41 (0)21 841 12 96 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Le Sentier Hôtel Bellevue *** Le Rocheray 23 +41 (0)21 845 57 20 www.rocheray.ch 1347 Le Sentier Hôtel de Ville *** Grand-Rue 29 +41 (0)21 845 52 33 www.hotelvillesentier.ch 1347 Le Sentier Convivium Grand-Rue 34 +41 (0)21 565 63 34 1347 Le Sentier 30


Black Lions Buffet de la Gare La Gloriette Restaurant du Centre Sportif Selim Fast Food

Grand-Rue 17 +41 (0)21 845 57 25 www.restaurantblacklions.ch 1347 Le Sentier Rue de la Gare 14 +41 (0)21 565 66 88 1347 Le Sentier Rue de la Golisse 13 +41 (0)21 845 56 43 1347 Le Sentier Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 73 16 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Grand-Rue 21 +41 (0)21 845 45 15 1347 Le Sentier

Tables d’hôtes Gästetafeln / Meals in private homes

Maison d’accueil Place de la Tour 4 +41 (0)21 841 17 84 www.croiseedejoux.ch La Croisée de Joux 1344 L’Abbaye (Accueil et service par des personnes en difficulté physique et sociale) Baan Apichaya Cuisine Thaï

Rue de l’Arcadie 45 +41 (0)79 886 23 65 1347 Le Sentier

Food Truck & Take away Food Truck & Take away / Food Truck & Take away

La Croq’Mobile

+41 (0)79 624 98 94 www.croqmobile.ch

Chez Manu Pizzeria

Les Tâches 34 1346 Les Bioux

+41 (0)21 845 40 12

Tonio Gelati & Marroni

Sur-les-Quais 1342 Le Pont

+41 (0)79 219 30 59 www.tonio-1988.ch

31


HĂŠbergement Unterkunft Accommodation

32


Hôtels Hotels / Hotels

Junior suite Famille

Hôtel de Ville La Baie du Lac *** CHF 110-130 CHF 140-160 CHF 160-190 +41 (0)21 841 13 93 Route de l’Hôtel-de-Ville 14 info@baiedulac.ch 1344 L’Abbaye www.baiedulac.ch Hôtel de la Lande *** +41 (0)21 845 44 41 Place de la Lande 3 1348 Le Brassus

CHF 100-130 CHF 110-170 CHF 200-220

Hôtel de la Truite *** +41 (0)21 841 17 71 Rue de la Poste 4 1342 Le Pont

CHF 120-150 CHF 170-190 CHF 200-230

info@hotellalande.com www.hotellalande.com

hoteltruite@bluewin.ch www.hoteltruite.com

Hôtel Bellevue Le Rocheray *** CHF 82-202 CHF 110-220 CHF 110-220 +41 (0)21 845 57 20 Le Rocheray 23 info@rocheray.ch 1347 Le Sentier www.rocheray.ch Hôtel de Ville *** +41 (0)21 845 52 33 Grand-Rue 29 1347 Le Sentier

CHF 90

Hôtel du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 Col du Marchairuz 1348 Le Brassus

CHF 80-95

CHF 150

CHF 180-250

info@hotelvillesentier.ch www.hotelvillesentier.ch CHF 120-140

info@hotel-marchairuz.ch www.hotel-marchairuz.ch

+ 19 lits en dortoirs

Hôtel du Cygne CHF 75 CHF 110-120 +41 (0)21 841 12 81 Rue du Mont-d’Or 7 info@du-cygne.ch 1343 Les Charbonnières www.du-cygne.ch + 39 lits en dortoirs Hôtel de la Poste +41 (0)21 845 69 20 Rue Paul Golay 1 1341 L’Orient

CHF 95

CHF 120

CHF 190

Prix à titre indicatif / Richtpreise / Prices as indicated

33


Chambres d’hôtes Gästezimmer / Bed and Breakfast Chalet familial au bord du lac Paul-Claude et Jacqueline +41 (0)21 841 12 84 Rochat +41 (0)79 542 80 10 Les Collondès 14 lesrocs@sevjnet.ch 1344 L’Abbaye www.lesrocs.ch Maison d’accueil Maison d’accueil +41 (0)21 841 17 84 La Croisée de Joux Place de la Tour 4 reservation@croiseedejoux.ch 1344 L’Abbaye www.croiseedejoux.ch Maison familiale Michel Chevalier +41 (0)21 845 65 77 La Grande Partie 19 mchevalier@bluewin.ch 1346 Les Bioux Maison familiale Daniel et Christiane Rochat +41 (0)76 229 90 73 Relais des Artistes Groenroux relais@sevjnet.ch 1346 Les Bioux www.relais-des-artistes.ch Maison familiale Jean-Fred Capt +41 (0)79 412 68 32 Les Vuarnes Chemin des Vuarnes 1 +41 (0)78 686 53 17 1348 Le Brassus jfcapt@bluewin.ch Ferme rénovée Catherine Barras +41 (0)21 841 13 76 Labase et André Egger +41 (0)77 413 76 59 Rue du Puits 9 andrelelieu@bluewin.ch 1345 Le Lieu www.bluelotus.ch/labase Villa Antoinette Cuendet +41 (0)21 845 60 59 Villa de Joux Esserts-de-Rive Haut 3C bienvenue@villadejoux.ch 1345 Le Lieu www.villadejoux.ch Ancienne ferme Frédérique Charlet +41 (0)79 707 23 14 Les Fûves Sur le Crêt 4 charletfrederique@gmail.com 1341 L’Orient www.chambres-hotes-fuves.ch Maison Sylviane Biaggi +41 (0)21 841 12 96 Restaurant du Lac Sur-les-Quais 47 rest.lac.pont@bluewin.ch 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Maison familiale Viviane Cajeux +41 (0)21 845 55 31 Rue des Moulins 8 +41 (0)79 921 48 21 1347 Le Sentier mgch@sevjnet.ch Villa Denise Grünenwald +41 (0)79 677 70 63 Rue des Crêtets 29 de.grunenwald@bluewin.ch 1347 Le Sentier Ferme rénovée François Wettstein +41 (0)21 845 54 73 Le Pré-Bois Rue du Village 5 +41 (0)79 219 40 54 1347 Le Solliat francoiswettstein@vtxnet.ch www.leprebois.ch

34


Hébergements collectifs Gruppenunterkünfte / Group Accommodations Abri de protection civile L’Abbaye En Groenroux L’Abbaye L’S-Cal L’Abbaye Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz Hôtel du Cygne Les Charbonnières Centre Marcel Barbey Le Lieu Pavillon Le Lieu Cabane de la Tranchée Le Sentier Cabane des Scouts Le Sentier Centre Sportif Le Sentier Pavillon Valcolor Le Sentier La Breguettaz Vaulion

Administration communale info@labbaye.ch 100 100 +41 (0)21 841 20 30 www.labbaye.ch Centre Protestant de Vacances info@camps.ch 30 30 +41 (0)22 809 49 79 www.camps.ch Martine Bassetti info@s-cal.com 13 13 +41 (0)79 377 21 01 www.s-cal.com Hôtel du Marchairuz info@hotel-marchairuz.ch 48 80 +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch Hôtel du Cygne info@du-cygne.ch 39 50 +41 (0)21 841 12 81 www.du-cygne.ch ASIME info@asime.ch 50 50 +41 (0)21 804 15 20 www.asime.ch Administration communale greffe@lelieu.ch 54 54 +41 (0)21 841 11 20 www.lelieu.ch Bertrand Mouquin bmouquin@hotmail.com 14 40 +41 (0)21 845 54 04 La FIDEV fidev.sentier@asvd.ch 24 40 www.asvd.ch Centre Sportif reservation@centresportif.ch 72 72 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch Centre Sportif reservation@centresportif.ch 72 72 +41 (0)21 845 17 76 www.pavillon-valcolor.ch La Breguettaz contact@labreguettaz.ch 86 230 +41 (0)21 843 29 60 www.labreguettaz.ch

35


Campings Campingplätze / Campsites Camping du Lac de Joux Le Rocheray 37 +41 (0)21 845 51 74 1347 Le Sentier campinglacdejoux@bluewin.ch www.camping-club-vaudois.ch Camping à la Ferme Chez Grosjean 40 +41 (0)79 508 70 75 1346 Les Bioux info@campinglesbioux.ch www.campinglesbioux.ch Aire de vidange pour camping-cars Wohnmobil Entsorgungsstation / Motorhome waste disposal station Camping du Lac de Joux Le Rocheray 37 1347 Le Sentier Insolite Aussergewöhnlich / Unique lodging ccueil à la ferme A Nuit sur la paille ou en chalet d’alpage Village de tipis

Evelyne Aubert +41 (0)79 213 89 48 Alpage des Plainoz evelyne.meylan@redsurf.ch 1345 Le Lieu www.impasseduloup.ch Association +41 (0)78 739 16 82 Madrugada info@tipis.ch 1344 L’Abbaye www.tipis.ch

25 40

Cabanes de montagne Berghütten / Mountain cabins Les Ermitages L’Abbaye +41 (0)21 841 17 81 20 100 +41 (0)78 721 12 42 Cabane du Petit Cunay CAS Val de Joux reserv-cunay@cas-valdejoux.ch 20 40 +41 (0)21 845 55 87 www.cas-valdejoux.ch Cabane du Grand Cunay Ski-Club Le Brassus cabane.cunay@sevjnet.ch 25 25 www.skiclublebrassus.ch Cabane du Levant Le Lieu 35 45 +41 (0)79 447 56 08 Cabane de La Palestine Les Charbonnières vdjrenaissance@bluewin.ch 20 30 +41 (0)79 447 56 08 www.chaletpalestine.com Cabane Orny II CAS Morges stephabourgeois@hotmail.com 19 25 www.cas-morges.ch Chalet Gaillard (F) Bois d’Amont chaletgaillard@gmail.com 19 30 +33 (0)6 85 58 59 09 www.chaletgaillard.com La Petite Echelle (F) Vallorbe/Le Pont 46 70 +33 (0)6 42 55 88 87

36


Chalets & appartements de vacances Chalets & Ferienwohnungen / Chalets & holiday apartments Pour vos vacances, trouvez le bien qui vous convient ! Dès 2 nuits, du petit appartement cosy au grand chalet familial… Au bord du lac, en pleine nature, en lisière de forêt ou au centre d’un village… Proche des commodités ou isolé… Prix et disponibilités : www.myvalleedejoux.ch/locations Die Ferienunterkunft Ihrer Träume liegt bei uns ! Von 2 Nächte, von einer kleinen gemütlichen Wohnung bis zu einem grossen Familienchalet… Am See, im Herzen der Natur, am Rande des Waldes oder im Zentrum des Dorfes… In der Nähe von Annehmlichkeiten oder isoliert… Preise und Verfügbarkeiten : www.myvalleedejoux.ch/ferienwohnungen Time for Holiday ! We have the rental that suits you best ! From 2 nights, from a small cozy apartment to a large family chalet… By the lake, in the heart of nature, at the edge of the forest or in the center of the village… Close to amenities or isolated… Prices and availabilities : www.myvalleedejoux.ch/rentals

Dès 2 nuits Ab 2 Nächte / From 2 nights Chalets & appartements de vacances Chalets & Ferienwohnungen / Chalets & holiday apartments Réservations en ligne Online-Reservationen / Online reservation www.myvalleedejoux.ch/locations www.myvalleedejoux.ch/ferienwohnungen / www.myvalleedejoux/rentals Carte d’hôte ValPass incluse Gästekarte ValPass inbegriffen / Guest card ValPass included 37


Adresses utiles Nützliche Adressen Useful Addresses

ValTV, la télévision régionale de la Vallée de Joux Une chaîne à découvrir chez votre hébergeur 38

www.valtv.ch


Tourisme Tourismus / Tourism Vallée de Joux Tourisme

Rue du Centre Sportif 1 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Point “i” du Pont Le Petit Marché Office du Tourisme de Vallorbe Office du Tourisme de Romainmôtier Office du Tourisme de St-Cergue Office du Tourisme des Rousses Office du Tourisme du Val de Mouthe Office du Tourisme de Métabief Parc naturel régional Jura vaudois

Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 845 17 77 1342 Le Pont Grandes-Forges 11 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe Rue du Bourg 9 +41 (0)24 453 38 28 1323 Romainmôtier Place Sy-Vieuxville 3 +41 (0)22 360 13 14 1264 St-Cergue 450, Rue Pasteur +33 (0)3 84 60 02 55 F - 39220 Les Rousses 45, Grande Rue +33 (0)3 81 69 22 78 F - 25240 Mouthe 1, Place de la Mairie +33 (0)3 81 49 13 81 F - 25370 Les Hôpitaux Neufs Route du Marchairuz 2 +41 (0)22 366 51 70 1188 St-George

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch contact@vallorbe-tourisme.ch www.vallorbe-tourisme.ch tourisme@romainmotier.ch www.romainmotier-tourisme.ch info@st-cergue-tourisme.ch www.st-cergue-tourisme.ch infos@lesrousses.com www.lesrousses.com valdemouthe@wanadoo.fr www.otmouthe.fr contact@tourisme-metabief.com www.tourisme-metabief.com info@parcjuravaudois.ch www.parcjuravaudois.ch

Urgences Notrufnummern / Emergencies Médecin de garde Hôpital de la Vallée de Joux Pharmacie de la Vallée Pharmacie du Sentier Gendarmerie

+41 (0)848 133 133 Rue de l’Hôpital 3 +41 (0)21 845 18 18 1347 Le Sentier Grand-Rue 32 +41 (0)21 845 56 40 1347 Le Sentier Rue de la Gare 7 +41 (0)21 845 57 42 1347 Le Sentier Grand-Rue 31 +41 (0)21 316 10 21 1347 Le Sentier

Transport Transport / Transportation Gare Travys AVJ Transport et voyages Taxi Vallée de Joux

Rue de la Gare 12 +41 (0)21 845 55 15 1347 Le Sentier Bas des Bioux 1 +41 (0)21 845 15 25 1346 Les Bioux Case postale 287 +41 (0)78 694 81 84 1347 Le Sentier

Rega 1414 N° int. d’urgence 112 Police 117 Feu 118 Ambulance 144

lesentier@travys.ch www.travys.ch info@avj.ch www.avj.ch svetlana.tvj@netplus.ch

9 points de recharge pour véhicules électriques disponibles à la Vallée de Joux 39


Vallée de Joux Tourisme Rue du Centre Sportif 1 - 1347 Le Sentier T +41 21 845 17 77 - info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Impressum - Brochure imprimée en Suisse. Huitième édition, décembre 2020. Photos – couver ture: Pierre-Abraham Rochat – Dominique Weibel, Roland Ger th, Parc Jura vaudois, Claude Jaccard, Nicolas Gascard, Vallorbe Tourisme, David Carlier, Anne Moscatello, Cédric Paillard, Marcus Gyger, Centre Spor tif Vallée de Joux, Helvetica Horlogerie, Philippe Woods, Stephan Engler, Musée Atelier Audemars Piguet, Vincent Hofer, Meylan Production, Office du Tourisme Romainmôtier, Klugle, Le Chalottet, Musée du Vacherin, Villa de Joux, Le Pré-Bois, Les Fuves, Vallée de Joux Tourisme – Plan ski de fond: Annick Béguin – Carte estivale: Christian Vullioud – Plan ski alpin: Christian Vullioud – Conception et réalisation: NORDSUD Communication. Impression: Imprimerie Baudat, Vallée de Joux.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.