Ouvrir les yeux avec l’aube pour s’offrir une petite balade jusqu’à la Chaux Derrière. Contempler le soleil qui se lève sans oublier de rentrer par l’Etivaz. Histoire de déguster café et croissants en terrasse. Get up with the larks and take a walk as far as la Chaux Derrière. Contemplate the rising sun but don’t miss returning via L’Etivaz, to take a moment to enjoy a cup of coffee and a croissant on the terrace.
Pays à
Öffnen Sie frühmorgens Ihre Augen und offerieren Sie sich in der Morgendämmerung eine kleine Wanderung zur „La Chaud Derrière“. Bewundern Sie den Sonnenaufgang und vergessen Sie nicht die Rückkehr über L’Etivaz sowie den Genuss eines schmackhaften Kaffees und Gipfeli auf der Terrasse.
découvrir
Source d’éblouissement
Source of wonder
Quelle der Erquickung
Quitter la plaine. Viser le vert des pâturages et les cimes. S’élever.
Leave the plain behind you and head for the pastures and the summits.
Das Flachland verlassen. Die Richtung grüner Weiden und Gipfel einschlagen.
Gagner les Alpes vaudoises et rencontrer le Pays d’Enhaut. Là où la
Make for the Vaud Alps and acquaint yourself with the Pays-d’Enhaut.
Aufsteigen zu den Waadtländer Alpen und dem Pays-d’Enhaut begegnen.
nature est encore reine. Où la tradition qui s’exerce au pied de la Sarine
Here nature is still sovereign and tradition has reconciled itself with
Wo die Natur noch das Sagen hat. Wo sich die am Fuss der Saane beheimatete
s’accommode à merveille d’activités sportives et d’émotions culturelles.
sporting activities and cultural emotions. Climb up and shout a greeting
Tradition bestens mit sportlichen Aktivitäten und emotionaler Kultur vereint.
Entre ciel et terre, grimper, saluer Château-d’Oex, Rougemont et
to Château-d’Oex, Rougemont and Rossinière. Stop for a moment and
Zwischen Erde und Himmel kletternd Château-d’Oex, Rougemont und
Rossinière. S’arrêter. Et prendre le temps de s’émerveiller.
take the time to let yourself be enchanted.
Rossinière begrüssen. Verweilen. Sich Zeit zum Staunen gönnen.