Montreux Vevey Lavaux montreuxriviera.com
© Adam Glinski | Montreux – Freddie Mercury
Pure inspiration
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 1
17.06.11 08:53
Bienvenue au paradis Willkommen im Paradies
Déguster Degustieren Taste
Welcome to paradise
Rencontrer Begegnen Meet
© Sébastien Staub | Lavaux, patrimoine mondial de l’UNESCO – Château de Glérolles
Apprécier Geniessen Enjoy
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 2-3
Détendre Wohlfühlen Relax
Etudier Lernen Study
Découvrir Entdecken Discover
17.06.11 08:53
10 Apprécier Geniessen Enjoy
Chers hôtes,
Liebe Gäste
Je vous souhaite une très cordiale bienvenue dans notre belle région Montreux Riviera. Une destination fascinante de par sa situation unique entre le lac Léman, les Alpes et les vignobles. Pratiquement aucune autre région du monde ne présente autant d’atouts que la région Montreux Riviera: l’atmosphère méditerranéenne, l’ouverture d’esprit, la qualité de vie et le glamour. Tout cela, et bien davantage encore, concourt à l’attrait si particulier de la région Montreux Riviera. Les six mondes thématiques que nous nous proposons de vous faire découvrir ne sont que des amuse-bouche – l’inspiration pure! Laissez-vous donc inspirer et enchanter. Je vous souhaite un séjour inoubliable!
Ich heisse Sie im Namen der Region Montreux Riviera herzlich willkommen. Unsere Destination fasziniert mit ihrer einmaligen Lage zwischen Genfersee, Alpen und Weinbergen. Wie kaum eine andere Gegend verbindet Montreux Riviera zudem mediterrane Atmosphäre, Weltoffenheit, Lebensqualität und Glamour. All dies und noch viel mehr macht den besonderen Charme von Montreux Riviera aus. Die sechs Themenwelten sind kleine «amuse-bouches» – die pure Inspiration! Lassen auch Sie sich inspirieren und verzaubern. Ich wünsche Ihnen einen unvergesslichen Aufenthalt!
© Jean-François Gailloud | Le Mont-Pèlerin – Le Mirador Kempinski
20 Découvrir Entdecken Discover
Dear Guests I would like to welcome you in the name of the Montreux Riviera region. Our destination is fascinating with its unique location between the Lake of Geneva, the Alps and the vineyards. Unlike practically any other area, Montreux Riviera combines a Mediterranean atmosphere, a cosmopolitan outlook, quality lifestyle and glamour. All this and much more makes up the special charm of Montreux Riviera. The six theme worlds are merely “appetizers” – pure inspiration! Just let yourself be
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 4-5
14 Déguster Degustieren Taste
24 Détendre Wohlfühlen Relax
inspired and enchanted. May I wish you an unforgettable visit! 28 Rencontrer Begegnen Meet
Harry John, Directeur Montreux-Vevey Tourisme
32 Etudier Lernen Study
17.06.11 08:53
© Jullien Frères, Genève | La Tour-de-Peilz, 1900
Histoire Geschichte
History
La région Montreux Riviera est considérée comme l’une des premières régions ouverte au tourisme en Europe. Son essor a débuté au XIXe siècle sous l’impulsion de la «Nouvelle Héloïse» (1761) de JeanJacques Rousseau et du «Prisonnier de Chillon» (1861) de Lord Byron. Le portrait littéraire du château de Chillon et de ses environs attire bientôt l’aristocratie européenne. En quête de calme et de dépaysement, elle tombe immédiatement sous le charme de la région. Les premiers grands hôtels sont construits à partir de 1840, et le tourisme connaît son apogée durant la Belle Epoque.
Montreux Riviera gilt als eines der ersten touristisch erschlossenen Gebiete Europas. Der Aufschwung zu Beginn des 19. Jahrhunderts wurde beflügelt durch Jean-Jacques Rousseaus «La Nouvelle Héloise» (1761) und Lord Byrons «Le prisonnier de Chillon» (1861). Das literarische Porträt von Schloss Chillon und seiner Umgebung zog die europäische Aristokratie an, die hier Ruhe und Abwechslung suchte und alsbald dem Zauber der Gegend erlag. Ab 1840 wurden die ersten grossen Hotels erbaut. Der Tourismus erlebte während der Belle Epoque einen Höhepunkt.
Montreux Riviera is one of Europe’s earliest areas to be opened up to tourism. The impetus at the beginning of the 19 th century was spurred on by JeanJacques Rousseau’s “La Nouvelle Héloise” (1761) and Lord Byron’s “The Prisoner of Chillon” (1861). The literary portrait of Chillon Castle and its surroundings attracted the European aristocracy, who were looking for peace and change and immediately fell under the region’s spell. From 1840, the first hotels were built and tourism then experienced a peak during the Belle Epoque period.
Vevey, Hôtel des Trois Couronnes, Ignacy Paderewski & Camille Saint-Saëns, 1913 6 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 6-7
17.06.11 08:53
© Jean-François Gailloud | Vevey – Hotel Astra, Orient Express Bar
1
4
5
3
6 7
2
2
Hôtes célèbres Berühmte Gäste
Famous guests
Depuis le XIXe siècle, la région Montreux Riviera a toujours attiré de nombreux hôtes illustres et des célébrités. Certains tombèrent tellement amoureux de la région qu’ils y élurent domicile et y séjournèrent de nombreuses années. D’autres revinrent sans cesse. Etes-vous prêt, vous aussi, à succomber aux charmes de la région Montreux Riviera? Montreux Riviera hat schon seit dem 19. Jahrhundert immer wieder viele illustre Gäste und berühmte Persönlichkeiten angezogen. Einige verliebten sich so sehr in
1. Freddie Mercury (1946–1991) 2. Charlie Chaplin (1889–1977) 3. Igor Stravinski (1882–1971)
die Region, dass sie hier festen Wohnsitz nahmen und für Jahre oder gar Jahrzehnte blieben. Andere kehrten immer wieder hierher zurück. Verlieben auch Sie sich in Montreux Riviera! Montreux Riviera has always attracted many famous guests and celebrities since the 19th century. Some fell so much in love with the region that they took up residence here and stayed for years and even decades. Others simply kept coming back. Are you ready to fall in love with Montreux Riviera, too?
CHARLIE CHAPLIN (1889 –1977) Le vagabond des «Temps modernes» a vécu au Manoir de Ban, à Corsier-surVevey. Sa statue au bord du lac en est le témoignage. Der Landstreicher aus «Modern Times» lebte in Manoir de Ban in Corsier-sur-Vevey. Seine Statue an der See-Promenade erinnert daran. The little tramp out of “Modern Times” lived in Manoir de Ban in Corsier-surVevey. His statue on the lake side commemorates this.
FREDDIE MERCURY (1946 –1991) Le chanteur du groupe de rock Queen s’établit à Montreux en raison de la sérénité du lieu. Der Sänger der Rockband Queen liess sich in Montreux nieder wegen der heiteren Gelassenheit des Ortes. The singer of the rock band Queen, established himself in Montreux, due to the calmness of the area.
4. Vladimir Nabokov (1899 –1977) 5. Imperatrice Sissi (1837–1898) 6. Lord Byron (1788 –1824) 7. Henri Nestlé (1814 –1890)
8 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 8-9
17.06.11 08:53
© Lionel Flusin | Montreux Jazz Festival
Divertissement & musique Unterhaltung & Musik
Entertainment & music
L’incendie du casino en 1971, source d’inspiration pour Deep Purple Casino-Brand 1971 inspiriert Deep Purple Casino fire 1971 inspires Deep Purple Claude Nobs, Fondateur MJF, a reçu l’Arthur Award 2011 (ILMC) Claude Nobs, Gründer MJF, erhält Arthur’s Award 2011(ILMC) Claude Nobs, founder MJF, receives Arthur’s Award 2011 (ILMC) 10 | Montreux Riviera | pure inspiration | Apprécier Geniessen Enjoy |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 10-11
Meilleur festival du monde Bestes Festival der Welt
The best festival in the world
APPRÉCIER. La musique joue un rôle majeur dans la vie culturelle de la région Montreux Riviera. Le gotha de la musique mondiale fait chavirer le public lors des différents festivals et concerts organisés dans la région. Le plus célèbre d’entre eux, le Montreux Jazz Festival, accueille chaque année depuis 1967 les plus grands musiciens de monde, de Ray Charles à Miles Davis en passant par BB King et bien d’autres encore. La région s’est même vue dédier trois chansons ou albums célèbres: «Smoke on the water» de Deep Purple, «Made in Heaven» de Freddie Mercury et «Lavaux» de Prince.
GEniEssEn. Die Musik spielt eine Hauptrolle im kulturellen Leben der Region Montreux Riviera. Das «Who’s Who» der Musikwelt begeistert an den verschiedenen Festivals und Konzerten das Publikum. Das berühmteste, das Montreux Jazz Festival, beherbergt seit 1967 jedes Jahr die Grossen der Szene, beispielsweise Ray Charles, Miles Davis, BB King usw. Der Region sind sogar drei berühmte Songs oder Alben gewidmet: «Smoke on the water» von Deep Purple, «Made in Heaven» von Freddie Mercury sowie «Lavaux» von Prince.
ENJOY. Music plays a main role in the cultural life of the Montreux Riviera region. The “Who’s Who” of the music world excite the public during the various festivals and concerts. The most famous, the Montreux Jazz Festival, has been hosting the great names of the stage every year, for example: Ray Charles, Miles Davis, BB King etc. Three well-known songs or albums are dedicated to the area: “Smoke on the water” by Deep Purple, “Made in Heaven” by Freddie Mercury and “Lavaux” by Prince.
montreuxriviera.com
Entertainment & music
17.06.11 08:53
© Montreux Noël | Montreux Noël
Cully Jazz Festival
Montreux Sundance
Montreux Volley Masters
Montreux Jazz Festival
SE DIVERTIR. En dehors de la scène musicale, l’offre en matière de divertissement, que ce soit pour les grands ou les petits, joue la carte de la diversité: humour, sport, art ou magie de Noël – les événements s’enchaînent tout au long de l’année. Parmi eux, le plus grand marché de Noël de Suisse avec ses 150 chalets joliment décorés installés le long des rives du lac, le Montreux Comedy Festival, le Montreux Volley Masters qui confère une allure sportive à la région, ou le Montreux Art Gallery, rendez-vous culturel incontournable. Et tout le monde, toute l’année, peut tenter sa chance au Casino Barrière.
Le Septembre Musical
Montreux Art Gallery
UntErhaLtEn. Auch abseits der Musik-Bühnen gibt es ein vielfältiges Unterhaltungsangebot für Gross und Klein: Humor, Sport, Kunst oder weihnächtliche Magie – das ganze Jahr hindurch folgt ein Höhepunkt auf den anderen. Darunter der grösste Weihnachtsmarkt der Schweiz mit 150 geschmückten Chalets am Seeufer, das Montreux Comedy Festival sowie viele weitere Attraktionen. Das Montreux Volley Masters setzt einen sportlichen, die Montreux Art Gallery einen kulturellen Höhepunkt. Im Casino Barrière kann man ganzjährig sein Glück im Spiel versuchen.
Montreux Comedy Festival
Montreux Noël
ENTERTAINMENT. As well as music stages, there are many types of entertainment offers for old and young: humour, sport, art or Christmas magic – throughout the year one highlight follows another. These include Switzerland’s largest Christmas market with 150 decorated chalets along the lake shore, the Montreux Comedy Festival and many other attractions. Montreux Volley Masters is one of the sporting highlights, and the Montreux Art Gallery is a cultural one. In the Casino Barrière, you can try your luck at gambling all year round.
Vevey, Marchés Folkloriques Vevey, Folkloremarkt Vevey, Folk Markets 12 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 12-13
17.06.11 08:53
© Régis Colombo | Lavaux, patrimoine mondial de l’UNESCO
Le Pont de Brent
/
19
Restaurant Denis Martin
/
L’Ermitage
18
/
17
Auberge de l’Onde
/
16
Gastronomie & vin Gastronomie & Wein
Gastronomy & wine
14 | Montreux Riviera | pure inspiration | Déguster Degustieren Taste |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 14-15
Le Montagne
/
16
Auberge de la Veveyse
/
15
DÉGUSTER. La région Montreux Riviera est la destination de rêve des gourmets et des amateurs de vin. Plus de 20 restaurants de première catégorie, aux innombrables toques et étoiles, vous invitent à table. Et dans les typiques pintes vaudoises s’offrent aux papilles les délicieux produits régionaux tels que le papet vaudois (saucisse locale et potée aux poireaux) ou les filets de perche. Les amateurs de grands crus, quant à eux, ne manqueront pas de s’extasier devant les merveilleux vins de Lavaux, l’un des plus célèbres vignobles de Suisse, reconnu patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO.
Le Trianon
/
15
Auberge de Lavaux 16
DEGUstiErEn. Montreux Riviera ist die Traumdestination für Gourmets und Weinliebhaber. Mehr als 20 erstklassige Haubenoder Sterne-Restaurants mit total 345 GaultMilau-Punkten und 9 Michelin-Sternen bitten zu Tisch. Und in den typischen Waadtländer Pinten geniesst man regionale Produkte wie das Papet Vaudois oder Eglifilets. Weinliebhaber geraten ins Schwärmen ob den herrlichen Weinen aus dem Lavaux, einem der berühmtesten Weinbaugebiete der Schweiz, das zum UNESCO Weltkulturerbe gehört. Etoiles Guide Michelin /
TASTE. Montreux Riviera is the dreamdestination for gourmets and wine-lovers. More than 20 first class and distinguished restaurants, with a total of 345 Gault Millau points and 9 Michelin stars, invite you to dine. And in typical Vaud taverns one can enjoy regional products, such as Papet Vaudois (local Vaud sausage dish with leeks, potatoes and cream) or perch filets. Wine lovers can go into raptures over the wonderful wines from Lavaux, one of Switzerland’s most famous winegrowing areas, which is part of the UNESCO World Cultural Heritage. Gault et Millau
montreuxriviera.com
Gastronomy & wine
17.06.11 08:54
© Hans-Peter Siffert | Lavaux, patrimoine mondial de l’UNESCO – St. Saphorin, Burignon
Rivaz, Lavaux Vinorama
S’ÉMERVEILLER. Mondialement connu pour son magnifique paysage en terrasses et ses coteaux escarpés plantés de vignobles accrochés entre lac et montagnes, Lavaux a été distingué en tant que «paysage culturel» et inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO en 2007. Ce paysage a été façonné par des générations de vignerons et propose de nombreux sentiers de balade le long desquels on reste éblouit par la vue à couper le souffle sur le lac Léman, les Alpes et les villages pittoresques de la région, on découvre des caves qui se laissent explorer sans fin, on savoure de délicieuses spécialités locales, ou on se détend tout simplement.
staUnEn. Weltbekannt für seine herrliche Terrassenlandschaft und seine steilen, zwischen See und Bergen gelegenen Rebberge, wurde das Lavaux als «Kulturlandschaft» ausgezeichnet und 2007 ins UNESCO-Weltkulturerbe aufgenommen. Die Kulturlandschaft wurde von vielen Weinbauer-Generationen geprägt. Auf den Weinbaupfaden und Wanderwegen geniesst man eine atemberaubende Sicht auf die malerischen Dörfer, den Genfersee und die Alpen, man kann Weinkeller entdecken, die lokalen Spezialitäten geniessen oder ganz einfach die Seele baumeln lassen.
WONDERMENT. World-famous for its magnificent terraced landscape and its steep, hillside vineyards, nestling between lake and mountain, Lavaux is distinguished for its “Cultural Landscape” and in 2007 was included in the UNESCO World Heritage. The Cultural Landscape bears the stamp of many generations of winegrowers. Along the vineyard paths and walkways, one can enjoy breathtaking views of the picturesque villages, Lake Geneva and the Alps, discover wine cellars, enjoy the local specialities or just simply let one’s soul relax.
Lavaux: patrimoine mondial de l’UNESCO Lavaux: UNESCO Welterbe Lavaux: UNESCO World Heritage
16 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 16-17
17.06.11 08:54
Entre lac et plaisir Zwischen See und Sehnsucht
Découvrir Entdecken Discover
Between lake and longing
Détendre Wohlfühlen Relax
pure inspiration Rencontrer Begegnen Meet
Apprécier Geniessen Enjoy Déguster Degustieren Taste
© Sébastien Staub | Clarens/Montreux – Île de Salagnon
Etudier Lernen Study
18 | Montreux Riviera | pure inspiration | History Geschichte History
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 18-19
Montreux Riviera | pure inspiration | History Geschichte History | 19
17.06.11 08:54
© Samuelbitton.com | Veytaux-Montreux – Château de Chillon
Chaplin’s World*
Alimentarium
Culture & loisirs Kultur & Freizeit
Culture & leisure
*Ouverture, Eröffnung, Opening 2013 20 | Montreux Riviera | pure inspiration | Découvrir Entdecken Discover |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 20-21
Musée suisse du jeu
DÉCOUVRIR. Les férus de culture feront ici des découvertes passionnantes. Les musées regorgent de fabuleux trésors qui se déclinent de mille manières: de l’art moderne au cinéma et à la photographie, en passant par le monde de l’alimentation (Alimentarium de Vevey). Les amateurs de théâtre seront également agréablement surpris. Enfin, le château de Chillon en impressionnera plus d’un. Considéré par beaucoup comme le plus beau château de Suisse, cette forteresse du XIIe siècle qui trône fièrement sur un éperon rocheux au bord du lac Léman inspira des écrivains tels que Lord Byron ou Jean-Jacques Rousseau.
Musée suisse de l’appareil photographique
EntDECKEn. Kulturfreunde entdecken immer wieder viel Neues, Spannendes und Einzigartiges. Viel zu bestaunen gibt es etwa in den Museen. Von moderner Kunst über Film und Fotografie bis zu den Ernährungs-Welten im Alimentarium in Vevey. Auch wer Theaterabende liebt, kommt voll auf seine Rechnung. Imposant ist natürlich das sagenhafte Schloss Chillon, das viele für das schönste Schloss der Schweiz halten. Die Burg aus dem 12. Jahrhundert steht stolz auf einem Felsen am Rand des Genfersees und hat schon Lord Byron und Jean-Jacques Rousseau zu literarischen Werken inspiriert.
Théâtre de Vevey
Saison culturelle de Montreux
DISCOVER. Culture amateurs always discover plenty of new, exciting and unique interests. There are plenty of amazing artefacts in the museums. From modern art, through film and photography to the nutrition worlds of the Alimentarium in Vevey. Theatre lovers will also be favourably surprised. Naturally, fabulous Chillon Castle features prominently and is considered by many to be Switzerland’s most beautiful castle. The fortress built in the 12 th century stands proudly on a rocky island at the edge of Lake Geneva and provided the inspiration for literary works by Lord Byron and Jean-Jacques Rousseau.
Souvenirs d’hôtes illustres Erinnerungen an berühmte Gäste Memories of famous visitors montreuxriviera.com
Culture & leisure
17.06.11 08:54
© Sébastien Staub | Vevey – Jardin du Rivage
Trains touristiques de Lavaux
Mines de sel
EXPÉRIMENTER. Il y a mille et une manières de savourer la douceur de vivre de la région. Que diriez-vous d’un tour en bateau sur le lac Léman ou d’un voyage sur la ligne «GoldenPass», le premier train panoramique du monde? Monter aux Rochersde-Naye, à 2042 mètres, «en chemin de fer à crémaillère», se balader sur les quais de Montreux parmi les palmiers et les fleurs exotiques, faire un peu de shopping en vieille ville de Vevey, déambuler entre les étales d’un marché hebdomadaire proposant de superbes spécialités régionales s’avèrent toujours des expériences inoubliables. Enfin, la région offre de multiples
Plein air
possibilités de faire du sport et accueille de nombreux parcs de loisirs. ErLEBEn. Es gibt hier unzählige Möglichkeiten, dem süssen Leben zu frönen. Etwa eine Schifffahrt auf dem Genfersee oder eine Fahrt mit der GoldenPass Linie, dem ers ten Panoramazug der Welt. Wie wärs mit einer Zahnradbahn-Fahrt auf den Rochers-de-Naye, auf 2042 m? Auch ein Spaziergang an der von Palmen und exotischen Blumen geschmückten Uferpromenade von Montreux, ein Einkaufsbummel durch die Altstadt von Vevey oder der Besuch eines Wochenmarktes
Blonay Chamby
mit feinsten regionalen Spezialitäten sind immer ein Erlebnis. Und schliesslich gibt es auch vielfältige Möglichkeiten, aktiv Sport zu treiben oder einen der zahlreichen Freizeitparks zu besuchen. EXPERIENCE. Here there are countless possibilities, to savour the sweet life. Perhaps a boat trip on Lake Geneva or a journey on the GoldenPass Line, in the world’s first panorama train. What about a cog railway trip up to Rochersde-Naye, at 2,042 m? Or a stroll along Montreux’s promenade decked out with its palm trees and exotic flowers, or a
Rochers-de-Naye
GoldenPass Line
Aquaparc
Casino Barrière de Montreux
shopping spree through the old town of Vevey, or a visit to a weekly market, sampling the superb regional specialities, always prove to be memorable experiences. And finally, there are also many possibilities, to play sports or to visit one of the leisure parks.
22 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 22-23
17.06.11 08:54
© Le Mirador Kempinski | Le Mont-Pèlerin – Le Mirador Kempinski
Bien-être Wohlfühlen
Wellbeing
SE DÉTENDRE. La région Montreux Riviera doit également sa renommée internationale à sa myriade de spas et de cliniques privées de première catégorie. Comment ne pas se sentir ressourcé après un séjour Wellness au cœur de ces paysages uniques, véritables havres de paix? Les meilleurs hôtels de la région offrent à leurs hôtes au sein de ces oasis de bien-être des traitements anti-âge ou revitalisants qui satisfont aux exigences les plus strictes. Si vous souhaitez vous faire dorloter, vous êtes au bon endroit.
WohLfühLEn. Das internationale Renommee verdankt Montreux Riviera auch zahlreichen erstklassigen Spas und Privatkliniken. Wie neu geboren fühlt man sich nach einem Wellness-Aufenthalt inmitten dieser einmaligen, beruhigenden Umgebung. Die besten Hotels der Region bieten ihren Gästen Wellnessoasen für höchste Ansprüche sowie verschiedene Anti-Aging- oder Revitalisierungsbehandlungen. Wer sich und seinem Körper etwas Gutes tun will, ist hier bestens aufgehoben.
RELAX. Montreux Riviera also owes its international renown to its numerous topclass spas and private clinics. In the heart of these unique and calming surroundings, after a wellness stay, one feels as if reborn. The best hotels in the area offer their guests wellness oases with highly acclaimed and varied anti-aging or revitalisation treatments. Anybody who wants to be pampered can find everything here.
Clarens / Montreux, Clinique La Prairie
24 | Montreux Riviera | pure inspiration | Détendre Wohlfühlen Relax |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 24-25
montreuxriviera.com
Wellbeing
17.06.11 08:54
© MSHR | Montreux – Royal Plaza Montreux & Spa
Willow Stream SPA Fairmont Le Montreux Palace*****sup Montreux
Puressens SPA Hôtel des Trois Couronnes*****sup Vevey
SPA Givenchy + Centre Médical Mirador Le Mirador Kempinski*****sup Vevey / Mont-Pèlerin
Swiss Bellefontaine Health and Wellness Center Grand Hôtel du Lac***** Vevey
SPA Dr Burgener Royal Plaza Montreux & Spa*****
City SPA Astra Hotel**** Vevey
Laclinic Montreux / Territet
Health Centre Clinique Lemana Royal Plaza Montreux & Spa*****
Centre Biotonus Clinique Bon Port Grand Hôtel Excelsior **** Montreux / Territet
Résidence Bristol*** Montreux / Territet
Les hôtes du monde entier apprécient les cliniques privées de tout premier ordre de la région dans lesquelles les meilleurs spécialistes mettent leur expérience en matière de beauté et de bien-être à leur service. Quelques-unes des cliniques les plus réputées et les plus prisées se trouvent ici. Gäste aus aller Welt schätzen die erstklassigen Privatkliniken der Region, wo die besten Spezialisten ihre Erfahrung in den Dienst von Schönheit und Wohlbefinden stellen. Einige der bekanntesten und beliebtesten Privatkliniken und Hotels mit Wellnessoasen sind hier aufgeführt. Guests from all over the world appreciate the first-class private clinics of the region, where the best specialists dedicate their experience to the service of beauty and well-being. Some of the best-known and most popular private clinics and hotels are to be found here.
Clinique La Prairie + Centre de Médecine Esthétique Montreux / Clarens
Clinique ValmontGenolier Montreux / Glion
26 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 26-27
17.06.11 08:54
© DFAE/Nicolas Spuhler | Montreux – 2m2c, XIII e Sommet de la Francophonie
Tourisme d’affaires Geschäftstourismus
Business travel
28 | Montreux Riviera | pure inspiration | Rencontrer Begegnen Meet |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 28-29
SE RÉUNIR. Business et savoir-vivre. Une situation centrale entre lac et vignobles, une gastronomie d’exception, une vie culturelle riche et variée, des offres multiples en matière de sport et de bien-être: tel est l’environnement idéal proposé par la région Montreux Riviera pour les congrès, conférences, séminaires, banquets et événements d’envergure internationale, à l’image du XIIIe Sommet de la Francophonie. Ici, travail et temps libre se marient à merveille et font de la région Montreux Riviera une destination de rêve pour les événements d’affaires en tout genre et de toute dimension. Le Montreux Music & Convention Centre (2m2c), qui abrite le Montreux Jazz Festival, peut accueillir jusqu’à 1800 personnes.
BEGEGnEn. Business trifft auf savoirvivre. Zentrale Lage zwischen Genfersee und Weinbergen, ausgezeichnete Gastronomie, reiches kulturelles Leben, Möglichkeiten für Sport und Wellness – all das bildet das ideale Rahmenprogramm für internationale Kongresse, Konferenzen, Seminare, Bankette, Incentives und Events, wie der „XIIIe Sommet de la Francophonie.“ Diese Kombination von Business und Freizeit macht Montreux Riviera zu einer Wunschdestination für Geschäftsanlässe jeder Art und Grösse. Das Montreux Music & Convention Centre 2m2c bietet Platz bis 1800 Personen und ist Austragungsort des Montreux Jazz Festivals.
MEET. Business meets savoir-vivre. A central position between the Lake of Geneva and the vineyards, exceptional gastronomy, a rich cultural life, good sporting and wellness facilities – all combine to offer the ideal environment for international congresses, conferences, seminars, banquets, incentives and events as the “XIIIe Sommet de la Francophonie”. This mixture of business and leisure makes Montreux Riviera an ideal destination for business events of all kinds and sizes. The Montreux Music & Convention Centre 2m2c has room for up to 1800 people and is the venue of the Montreux Jazz Festival.
montreuxriviera.com
Business travel
17.06.11 08:55
© RTS/Frank Mentha | Montreux – 2m2c, 40 ans 40 tubes
La région Montreux Riviera propose des infrastructures idéales pour tout type d’événements d’affaires et de conférences. Le Montreux Riviera Convention Bureau vous apporte son soutien actif dans l’organisation et la mise sur pied de votre manifestation. Nulle part ailleurs, joindre l’utile à l’agréable n’a été aussi aisé! Montreux Riviera offeriert ideale Lokalitäten für Geschäftsanlässe und Events aller Art. Das Montreux Riviera Convention Bureau unterstützt Sie tatkräftig in der Organisation und Abwicklung Ihres Anlasses. Nirgendwo lässt sich das Geschäftliche besser mit dem Vergnügen verbinden! Montreux Riviera offers ideal facilities for business events and conferences of all kinds. The Montreux Riviera Convention Bureau actively supports you with the organisation and implementation of your event. There is nowhere better to mix business with pleasure!
2m2c Montreux Music & Convention Centre
Petit Palais Petit Palais du Fairmont Le Montreux Palace
Casino Barrière Casino Barrière de Montreux
30 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 30-31
17.06.11 08:55
© European University | Yvorne – Château Maison Blanche
Education Bildung
Education
32 | Montreux Riviera | pure inspiration | Etudier Lernen Study |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 32-33
ÉTUDIER. Master en Lifestyle. La région Montreux Riviera offre tout ce que l’on désire pour un démarrage en douceur vers une carrière professionnelle réussie. Outre les écoles hôtelières de renommée mondiale, la région compte de nombreuses écoles privées de tout premier plan. Les étudiants suisses et étrangers bénéficient d’une formation de haut niveau et d’un environnement de travail et de divertissement optimum. De nombreux programmes de formation, tels que cours de langue ou «Finishing Schools», permettent aux étudiants de poursuivre des études supérieures jusqu’à l’obtention du Baccalauréat (Bachelor) ou de la Maîtrise (Master) universitaires.
stUDiErEn. Master in Lifestyle. Montreux Riviera bietet alles für einen gelungenen Start in eine erfolgreiche berufliche Zukunft. Neben den Hotelfachschulen mit Weltruf sind hier zahlreiche ausgezeichnete private Schulen angesiedelt. Eine internationale Studentenschaft profitiert von der hohen Qualität der Bildung und geniesst eine optimale Umgebung zum Lernen und für Freizeitaktivitäten. Zahlreiche Bildungsprogramme wie Sprachkurse oder «Finishing Schools» öffnen Studierenden die Tore zum Hochschulstudium, welches zum Bachelor- oder Master-Abschluss führt.
STUDY. A lifestyle master. Montreux Riviera offers all you need for a smooth start to a successful professional career. In addition to the professional hotel schools of worldwide renown, numerous exceptional private schools are based here. International students take advantage of the high quality education and enjoy an optimum environment for learning and leisure time activities. Many education programmes including language courses and finishing schools open the doors for their students to go onto university level studies, leading to Bachelor or Master’s degrees.
montreuxriviera.com
Education
17.06.11 08:55
© HIM | Montreux – Hotel Institute Montreux
Hotel Institute Montreux Montreux
Swiss Hotel Management SA Montreux / Caux
La région de Montreux Riviera accueille quelques-unes des meilleures écoles hôtelières, à savoir le «Glion Institut de Hautes Etudes», le «Swiss Education Group», la «Swiss Hotel Management School» ainsi que l’«Hotel Institute Montreux». L’«Institut Villa Pierrefeu» est quant à lui renommé pour son vaste savoir-faire dans le domaine de l’«étiquette internationale» et du «protocole diplomatique». L’«European University» associe pour sa part la démarche théorique des hautes écoles commerciales d’Europe à la vision pragmatique des universités américaines.
Glion Institute of Higher Education Montreux / Glion
L’«Institut Monte Rosa» compte parmi les plus anciennes écoles privées de Suisse. La «St. George’s School» est une école internationale réputée qui joue la carte britannique. Enfin, «Surval Mont-Fleuri» est une école de langue internationale et une «Finishing School» pour les jeunes filles de 14 à 22 ans. Chacun de ces instituts de formation répond aux standards les plus élevés en termes de niveau de formation, d’infrastructure et d’encadrement.
European University Montreux Montreux
Einige der besten hotelfachschulen befinden sich in der Region Montreux Riviera: das «Glion Institute of Higher Education» und die «Swiss Education Group» mit der «Swiss Hotel Management School» sowie das «Hotel Institute Montreux». Das «Institut Villa Pierrefeu» ist bekannt für sein umfassendes Know-how in den Bereichen «Internationale Etikette» und «diplomatisches Protokoll». Die «European University» verbindet den theoretischen Ansatz der europäischen Wirtschaftshochschulen mit dem pragmatischen der amerikanischen Universitäten. Das «Institut
Institut Monte Rosa
Institut Villa Pierrefeu
Surval Mont-Fleuri
St-George’s School
Montreux / Territet
Montreux / Glion
Montreux
Clarens / Montreux
Monte Rosa» ist eine der ältesten Privatschulen der Schweiz. Die «St. George’s School» ist eine namhafte internationale britische Schule. «Surval Mont-Fleuri» ist eine internationale sprachschule und eine «Finishing School» für junge Frauen von 14 bis 22 Jahren. Jedes dieser Bildungsinstitute erfüllt die höchsten Standards bezüglich Bildungsniveau, Infrastruktur und Betreuung.
Some of the best hotel schools can be found in the Montreux Riviera region: the “Glion Institute of Higher Education” and the “Swiss Education Group” with the “Swiss Hotel Management School” and the “Montreux Hotel Institute”. The “Villa Pierrefeu Institute” is famous for its comprehensive know-how in the areas of “international etiquette” and “diplomatic protocol”. The “European University” combines the theoretical basis of the European business school with the pragmatic approach of the American universities. The “Monte Rosa Institute”
is one of the oldest private schools in Switzerland. The “St. George’s School” is a renowned international British School. The “Surval Mont-Fleuri” is an international language school and a finishing school for young ladies from 14 to 22 years of age. Each of these educational institutes fulfils the highest standards regarding education level, infrastructure and accommodation.
34 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 34-35
17.06.11 08:55
© Lenedic.com | Montreux Riviera
Zone inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO Zone des Weltkulturerbes der UNESCO Zone World Heritage Site by UNESCO
SAVOIR RECEVOIR. Vous avez maintenant un aperçu de tout ce que la région Montreux Riviera a à offrir. La région Montreux Riviera et ses hôtes attendent votre visite! Laissez-vous choyer, divertir, enthousiasmer, envoûter et inspirer… GastGEBEr. Jetzt haben Sie einen Eindruck erhalten, was die Region Montreux Riviera alles zu bieten hat. Montreux Riviera und seine Gastgeber erwarten Sie! Lassen Sie sich verwöhnen, unterhalten, begeistern, verzaubern und inspirieren …
HOSTS. Now you have an impression of all that the Montreux Riviera region has to offer. Montreux Riviera and its hosts await your visit! Let yourself be spoiled, amused, enthused, enchanted and inspired … La Montreux Riviera Card est un cadeau de bienvenue offert à nos hôtes. Elle propose de nombreux avantages comme la gratuité sur l’ensemble du réseau des transports publics et 50 % de réduction sur les bateaux, les musées et les parcs d’attraction de la région.
Die Montreux Riviera Card ist ein Willkommensgeschenk für Gäste und bietet viele Vorteile wie gratis öffentliche Verkehrsmittel nutzen, 50 % Ermässigung für verschiedene Bahnen, Schiffe, Museen, Vergnügungsparks in der Region, usw.
The Montreux Riviera Card offers free use of all public transport and 50 % reduction on boats, and on museums and fun parks in the region. En 2009, Montreux Riviera s’est vu remettre un MILESTONE. Cette haute distinction qui récompense l’innovation et la qualité lui a été décernée par le secteur du tourisme suisse.
Montreux Riviera wurde 2009 mit einem MiLEstonE ausgezeichnet. Diese höchste Auszeichnung für Innovation und Qualität wird von der Schweizer Tourismusbranche verliehen. In 2009, Montreux Riviera received a MILESTONE prize. This highest distinction for innovation and quality is awarded by the Swiss Tourism Industry.
36 | Montreux Riviera | pure inspiration |
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 36-37
17.06.11 08:55
Déclaration d’amour Liebeserklärung
Declaration of Love «Je pris pour cette ville un amour qui m’a suivi dans tous mes voyages.» (Jean-Jacques Rousseau, à propos de Vevey)
«Dette land betragtes som et af de højeste lande jeg har set; forestil jer stolte og vilde bjerge, med en snehat, en af de roligste søer og en snoet sti mellem de rige vingårde.» (Hans Christian Andersen)
«(…) les plus beaux couchers de soleil du monde, je les vois de mon balcon (…). C’est chaque soir l’incendie, le sublime, la gloire, les fastes de quelque souverain du Suprême Orient.» (extrait de correspondance d’Anna de Noailles à Maurice Barrès).
«Красота этого пейзажа ослепляла меня и захватывала неожиданной силой». (из писем Льва Толстого) (Léon Tolstoï)
마을의 분위기나 여러가지 것들을 보면 모든 사람들 이 다 예술가가 될 수 있을 것 같아요. 그런 어떤 분 위기들이 대체적으로 깔려있는 것 같아요. 훨씬 더 예술적인 기질이 있는 사람들에게는 창의적인 힘을 더 부여 할 수 있는 그런 지역이 아닐까… (Lee Byung Hun, Korean star actor)
Лучшего пейзажа нет во всем мире (Никита Магалов) (Nikita Magaloff)
“If you want peace of mind, come to Montreux.” (Freddie Mercury)
«Schön war die Zeit.» (Boris Becker, en séjour au Fairmont Le Montreux Palace)
© Jean Vernet | Clarens/Montreux
«В самом роскошном балете такой декорации нет, как этот берег Женевского озера, и во сне не увидите ничего подобного». (отрывок из письма Достоевского) (Fedor Dostoïevski)
“We all came out to Montreux on the Lake Geneva shoreline to make records with a mobile. We didn‘t have much time. Frank Zappa & the Mothers were at the best place around but some stupid with a flare gun burned the place to the ground. Smoke on the water. A fire in the sky.” (Paroles de “Smoke on the water”, de Deep Purple)
“Take me to the vineyards of Lavaux Wanna see the mountains where the waters flow Life back home depresses me Just another form of slavery The cost of freedom is anything but free” (Prince, “Lavaux”)
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 38-39
17.06.11 08:55
Enjoy Taste
Meet
Discover
Study
Relax
Basel St. Gallen
Zürich
Luzern
Neuchâtel
Bern
Chur
Lausanne
Interlaken
Lavaux Vevey Montreux
Genève
St. Moritz
Sion Zermatt
Lugano
MONTREUX-VEVEY TOURISME, Rue du Théâtre 5, Case postale 251, CH-1820 Montreux 2 T. + 41 848 86 84 84, F. + 41 21 962 84 86, montreuxriviera.com, info@montreuxriviera.com 04.11 © Photographes, Fotografen, Photographers: Stephan Engler, Christoph Sonderegger, Alain Bettex, Didier Jordan, Chaplin’s World, Ville de Vevey, Philippe Dutoit – Saison Culturelle Montreux, GoldenPass, Pierre-Emmanuel Rastoin, Clinique La Prairie, Adrian Houston Limited, Andy Mettler, Boris Baldinger
11MON 120.1 Inspirationsbroschuere.indd 40
17.06.11 08:55