La Maiena Meran Resort

Page 1

Where life blossoms all year round.



Hier blüht das Leben das ganze Jahr.

Qui fiorisce la vita tutto l’anno.


Come on in!


Liebe Gäste und Freunde, das La Maiena Meran Resort empfängt Sie inmitten der Natur und doch trennt Sie nur ein Augenblick vom urbanen Lifestyle der belebten Kurstadt Meran. Dieses besondere Setting mit den Annehmlichkeiten unseres Hauses bietet endlose Entfaltungsmöglich­keiten und Urlaubsfeeling pur. Setzen Sie sich und wir verraten Ihnen, warum. Ihre Familie Waldner

Cari ospiti e amici, al La Maiena Meran Resort si è accolti nel cuore della natura, ma basta un istante per ritrovarsi immersi nel vivace stile di vita della città termale di Merano. Il connubio tra questa posizione privilegiata e i comfort del nostro resort schiude un ventaglio di infinite possibilità e una sensazione di vacanza allo stato puro. Accomodatevi e lasciatevi svelare il perché. La famiglia Waldner

Dear guests and friends, here at La Maiena Meran Resort, you’ll receive a warm welcome in the midst of nature, while still being only a hop, skip, and a jump from the bustling spa city of Merano. This exceptional location and our hotel’s wide range of amenities mean that infinite options are open to you, creating pure holiday bliss. So, sit back, relax, and let us share our secret formula! The Waldner family

3



L I V I N G

S

G

O

U

R

E

N

S

A

A C T

M

E

S

I

V

T

P A

E


L IV ING

Marling / Meran Marlengo / Merano

01

Rezeption * Reception * Reception

02

Stammhaus * Edificio principale * Main building

03

Meran Lodge

04

Residence 02 19

14 05

La Fleur Gourmetrestaurant * Ristorante gourmet * Gourmet restaurant

06

Bistro Fiorello Bistro mit Terrasse * Bistrò con terrazza * Bistro with terrace

07

08

17

20

Restaurant mit Rotweinturm und Panorama-Wintergarten * Ristorante con torre del vino e giardino invernale panoramico * Restaurant with “wine tower” and panoramic winter garden Panoramaterrasse für Frühstück und Abendessen im Freien * Terrazza panoramica per colazione e cena all’aperto * Panoramic terrace for breakfast and dinner outdoors

16

15

09 07 22


09

Sensa Spa - beauty, hair & relax

16

Relax rooms

10

Panorama-Indoorpool

17

Spa Suite Emilia

11

Infinity Panorama-Outdoorpool

18

Sky Terrace (Adults only)

12

Ballon-Lounge

19

Sauna Area

13

Outdoorpool

20

Fitness Room

14

Relax-Whirlpool Lounge

15

Nude pool

7

21

04

03

Indoor-Verbindung Corridoio interno Indoor connection

13 18

06

12 10 01

22 11

05

Zufahrt zur Tiefgarage Accesso garage sotteraneo Access to the underground garage

21

Spielplatz * Parco giochi * playground

22

Sand-Tennisplätze * Campi da tennis in terra battuta * On-site clay tennis courts


L IV ING

Merano Lifestyle.


9


L IV ING

Speechless.


11 Moderne Designs, edle Materialen, Gemütlichkeit und ein Ausblick ohnegleichen. Es braucht nicht viele Worte, um das Wohngefühl zu beschreiben. Ein „Wow“ genügt. * Design moderno, materiali di pregio, comfort e una vista senza eguali. Non occorrono molte parole per descrivere la sensazione del sentirsi a casa. Una è sufficiente: “wow”. * Modern designs, fine materials, cosy comforts, and a view that’s without compare. You don’t need many words to describe the ambience. A simple “wow” is all it takes.


L IV ING


13


L IV ING


So cosy.

15

Jedes der drei Häuser ist einzigartig, jedes Zimmer ein wohliger Rückzugsort – gemü­ tlich und stilvoll zugleich. * Tre edifici con tre personalità uniche, ogni stanza è un accogliente rifugio di quiete: una sinergia di comfort e classe. * Each of our three buildings is unique, and each room is a feel-good retreat – comfort and style in equal measure.


L IV ING

Playful. Toben, planschen, lachen und abends zufrieden ins Bett sinken – jeder für sich und die ganze Familie. * Scorrazzare, sguazzare, ridere e la sera sprofondare soddisfatti nel mondo dei sogni: ognuno per sé o con tutta la famiglia. * Play, splash, laugh, and then snuggle up in bed at night full of contentment and happy family memories.

• Maia’s Kids Club • Liebevolle Kinderbetreuung • Residence Familiengarten mit Kinderspielplatz • Wasser-Erlebnisrutsche • Badevergnügen in der Balloon Lounge

• Maia’s Kids Club • Amorevole animazione per bambini • Giardino per famiglie con parco giochi per bambini nel residence • Scivolo acquatico • Divertimento in piscina nella Balloon Lounge

• Maia’s Kids Club • Attentive childcare • Children’s playground at the La Maiena Residence • Water adventure slide • Bathing fun in the Balloon Lounge


17


G O U RME T


L

I

V

I

N

G

G O U R M E T

S

E

N

S

A C T

A

S

I

V

P A

E


G O U RME T

Fully awake.

Hausgemachte Spezialitäten und variierende Themen­ frühstücke – ein Tag, der mit kulinarischen Highlights beginnt, kann nur ein großartiger werden. * Specialità fatte in casa e ricche colazioni a tema: una giornata che inizia con simili highlight culinari può concludersi solo in grande stile. * Homemade specialities and varying themed breakfasts – a day that starts with culinary highlights is sure to be simply fantastic!


21


G O U RME T

Energised.


23

Verwöhnt von Zauberhänden wird das Mittagessen im Bistro Fiorello zum Hochgenuss. * Viziati da mani magiche nel Bistro Fiorello il pranzo si trasforma in un’apoteosi del gusto. * Let our magic hands spoil you in the Bistro Fiorello, where lunch becomes pure indulgence.


G O U RME T


25


G O U RME T

Well tasted.

Optimal temperiert serviert Sommelier und Weinakademiker Richard edle Tropfen aus dem begehbaren Rotweinturm mitten im Restaurant – umwerfend. * Richard, sommelier ed esperto di vini, vi servirà alla giusta temperatura etichette pregiate dalla torre del vino rosso al centro del ristorante: semplicemente inebriante. * Our sommelier and wine academic Richard serves fine wines at the optimum temperature from the walk-in red wine tower at the centre of the restaurant – simply wonderful!


27

• Stilvoll genießen im Gourmet-Restaurant la fleur • Panorama-Wintergarten und Rotweinturm • Wöchentliche Wein-, Olivenölund Balsamico-Verkostungen

• Sapori di gran classe nel ristorante gourmet la fleur • Giardino d’inverno panoramico e torre del vino rosso • Degustazioni settimanali di vino, olio di oliva e aceto balsamico •D ine in style at gourmet restaurant la fleur • Panoramic conservatory and red wine tower • Weekly wine, olive oil, and balsamic vinegar tastings


G O U RME T


29


G O U RME T


31

Deliciously indulged. Seine Ansprüche sind hoch. Zwei-Haubenkoch Andreas Schwienbacher schwingt den Kochlöffel mit Leidenschaft, Können und jeder Menge frischer Ideen. * Squisitamente esigente. Lo chef premiato con due cappelli, Andreas Schwienbacher, agita il mestolo con passione, maestria e un‘infinità di brillanti idee. * His standards are high. Twotoque head chef Andreas Schwienbacher wields his wooden spoon with passion, skill, and a liberal sprinkling of fresh ideas.

Andreas Schwienbacher


S E NS A S PA


L

G

I

O

V

U

I

N

G

R

M

E

S E N S A

A C T

I

T

S P A

V

E


S E NS A S PA


35

Heavenly water.


S E NS A S PA

PanoramaIndoorpool

33 °C | 15 m

Rein oder raus? Die abwechslungsreiche Pool-Landschaft begeistert mit In- und Outdoor-Badespaß. * Dentro o fuori? La varietà di attrazioni del mondo acquatico invita a divertirsi nelle piscine indoor e outdoor.* In or out? Our varied pool area will delight you with indoor and outdoor bathing fun.

33°

Ballon-Lounge 32° 26 m

Infinity PanoramaOutdoorpool


Outdoorpool

37

Mit Wasserrutschen, Wasserspielen, Whirlpool Con scivoli per bambini, giochi d’acqua, vasca idromassagi With children’s slide, water games, whirlpool

Nude pool Relax-Whirlpool Lounge

33°

16°


S E NS A S PA


Deeply relaxed. 39

Himmlische Massagen, pflegende Peelings, entspannende Bäder und romantische Paaranwendungen – der Wohlfühlfaktor ist enorm im Sensa Spa. * Massaggi paradisiaci, peeling rigeneranti, bagni rilassanti e romantici trattamenti di coppia: il fattore benessere nella Sensa Spa è sconfinato. * Heavenly massages, nourishing peelings, relaxing baths, and romantic couples’ treatments – the feel-good factor is high in our Sensa Spa.


S E NS A S PA

Hören, riechen, schmecken, sehen, fühlen – Wellness erleben mit allen fünf Sinnen. * Ascoltare, odorare, gustare, ammirare, sentire. Esperienza wellness da vivere con tutti i cinque sensi. * Hear, smell, taste, see, feel – experience wellness with all five senses.


41


S E NS A S PA


43


S E NS A S PA

Hot. Die sechs Saunen sorgen für ein ganz neues Körpergefühl – ordentlich schwitzen und so richtig entspannen. * Le sei saune regalano al corpo una nuova sensazione di benessere: sudate e rilassatevi dalla testa ai piedi. * Our six saunas will make your body feel as good as new – get a good sweat on and melt into relaxation.

Event sauna Mit täglichen Aufgüssen Con gettate di vapore giornaliere With daily infusions

90°


Finnish sauna

Edle finnische Sauna Sontuosa sauna finlandese

90°

45


S E NS A S PA

60°

Bio herbal sauna

Bio-Kräutersauna Bio sauna alle erbe

Aromatic herbal steam bath

40°

Aroma-Kräuter-Dampfbad Bagno turco alle erbe aromatiche


47

Physiotherm™ Infrarotkabine mit Salzgrotte zur Inhalation Cabina a infrarossi Physiotherm™ con grotta salina per inalazioni Physiotherm™ infrared cabin, with salt cave for inhalation

Physiotherm™ infrared cabin


ACT IV E


L

S

I

V

I

N

G

M

E

G

O

U

R

E

N

S

A

S

A C T I V E

T

P A


ACT IV E


51

Fit and exercised. Laufen, Yoga, Gewichte stemmen und mehr mit traumhaftem Panoramablick, und zwar rund um die Uhr – Lust auf Fitness und Personal Coaching? * Corsa, yoga, sollevamento pesi e molto altro al cospetto di una vista panoramica da sogno, a tutte le ore del giorno: voglia di fitness e personal coaching? * Running, yoga, weightlifting, and much more, all with an idyllic panoramic view and open around the clock. Are you ready for some training and personal coaching?

• 2 große Sand-Tennisplätze • Panorama-Fitnessraum • Yoga- und Bewegungsraum • Einzel- und Gruppentraining • Individuelles Coaching • 2 campi da tennis in terra battuta • Sala fitness panoramica • Sala per yoga e ginnastica • Training individuale o di gruppo • Coaching individuale • • • • •

large clay tennis courts 2 Panoramic fitness room Yoga and exercise room Individual and group training Individual coaching


ACT IV E

Great outdoors.


53


ACT IV E

Discovered.

Reine Natur oder urbanes Flair? Fantastische Wander­ wege und unsere lebhafte Kurstadt warten drauf, erkundet zu werden. * Natura incontaminata o fascino cittadino? Gli incantevoli percorsi escursionistici e le animate vie della località termale non vedono l’ora di essere esplorate. * Pure nature or urban flair? Fantastic hiking routes and our bustling spa city are just waiting to be discovered.

• Gemütlich wandern auf idyllischen Waalwegen • Täglich persönliche Wanderempfehlungen • Kostenloser Verleih von Wanderausrüstung, Mountain- und Citybikes • Verleih von top Marken-E-Bikes (gegen Gebühr) • Hauseigene E-Tankstelle • Topless: auf Tour mit unserem BMW M240i Cabrio


55 •P iacevoli escursioni lungo gli idilliaci sentieri delle rogge • Consigli giornalieri individuali sulle escursioni • Noleggio gratuito di attrezzatura escursionistica, mountain bike e city bike • Noleggio di e-bike delle migliori marche (a pagamento) • Stazione di ricarica per veicoli elettrici • Topless: in viaggio sulla nostra BMW M240i Cabrio

·P leasant hikes on idyllic Waalweg paths · Daily personalised hiking recommendations · Free rental of hiking equipment, mountain bikes, and city bikes · Rental of top e-bike brands (for a fee) · Electric charging station at the hotel · Open-topped: go on tour with our BMW M240i convertible


ACT IV E

Hole in one. Oben die Berge unten das perfekte Grün – die schönsten Golfplätze des Landes sind nur einen Katzensprung entfernt. * Le montagne svettano su splendide distese verdi: i campi da golf più belli della regione sono a un passo da voi. * With the mountains above and perfect green beneath your feet – the area’s most stunning golf courses are within easy reach.

• Golfcard Südtirol mit 20 % Greenfee-Ermäßigung auf allen Golfplätzen Südtirols • Vorteilhafte Konditionen bei Kursen und Greenfees im Golfclub Lana und Dolomiti Golf Club • Jeden Tag ein anderer Golfplatz

• Golfcard-Alto Adige con il 20 % di sconto sul green fee su tutti i campi da golf dell’Alto Adige • Vantaggiose condizioni per i corsi e i green fee presso Golfclub Lana e Dolomiti Golf Club • Ogni giorno un campo da golf diverso

·G olfcard Südtirol with 20 % discount on the green fees at all golf courses in South Tyrol · Special conditions on lessons and green fees at Golf Club Lana and Dolomiti Golf Club · A different golf course every day


57

Experience Merano.


ACT IV E

Cordially welcome. Idyllische Wälder säumen den Aufstieg zu unserer gemütlichen Almhütte. Auf zum Flatscherhof und echte Südtiroler Gastlichkeit erfahren! * Boschi idilliaci costeggiano il sentiero che sale alla nostra accogliente baita. Si parte per la malga Flatscherhof alla scoperta dell’autentica ospitalità altoatesina! * Walk through idyllic forests up to our cosy mountain inn. Visit the Flatscherhof and discover real South Tyrolean hospitality!


59


ACT IV E

Pleasantly moved.


61

Magische Schneewelten, sinnliche Genüsse und familiäre Atmosphäre zur Weihnachtszeit in Meran – da wird einem warm ums Herz. * Incantevoli regni innevati, piaceri sensoriali e atmosfera familiare avvolgono Merano a Natale: una magia che scalda il cuore. * Magical snowy landscapes, indulgence for all the senses, and a cosy Christmas atmosphere in Meran – our hearts are aglow.


ACT IV E

Winterdays.


Attraktive Gipfelwelten Attraenti vette alpine Attractive mountain summits 63

Foto: IDM Südtirol, Alex Filz

Unberührte Landschaften, majestätische Berggipfel, ein strahlend blauer Himmel und das Aktivprogramm unserer „Belvita Active“-Hotels, das sind die idealen Voraussetzungen für einen unvergesslichen Aktivurlaub in Südtirol für Wanderer, Kletterer, Biker, Skifahrer und Snowboarder – geführte Touren, ein kostenloser Ausrüstungsverleih, Sonderkonditionen bei den Aufstiegsanlagen und vieles mehr inklusive. Als Mitglied der Belvita Leading Wellnesshotels Südtirol verspricht dieses Hotel höchste Qualität auf allen Ebenen.

Paesaggi incontaminati, vette maestose, cielo terso e il programma di attività degli hotel “Belvita Active”. Gli amanti delle escursioni, dell’arrampicata, della bici, dello sci e dello snowboard troveranno qui i presupposti ideali per un’indimenticabile vacanza attiva: tour guidati, noleggio gratuito dell’equipaggiamento, condizioni vantaggiose per gli impianti di risalita e tanto altro ancora. In qualità di membro dei Belvita Leading Wellnesshotels Süd­tirol, questo hotel assicura la massima qualità su ogni versante.

Unspoilt landscapes, majestic peaks, clear blue skies, and the activity programme of our Belvita Active hotels – these are the ingredients for an unforgettable active holiday in South Tyrol for hikers, climbers, bikers, skiers, and snowboarders. Guided tours, free equipment rental, special lift rates, and much more are all included. As a member of the Belvita Leading Wellnesshotels Südtirol, this hotel promises the highest quality at all levels.

BELVITA LEADING WELLNESSHOTELS SÜDTIROL T +39 0473 499 499 . wellnesshotels@belvita.it . www.belvita.it


La Maiena Meran Resort | Fam. Waldner Nörderstraße 15 Via Tramontana | I-39020 Marling/Marlengo, Meran(o) | Südtirol/Alto Adige T +39 0473 447 000 | info@lamaiena.it | www.lamaiena.it

Foto: La Maiena Meran Resort | IDM Südtirol: Alex Filz, Marion Lafogler | Kurverwaltung Meran: Alex Filz | Golfclub Lana | Meran 2000/Manuel Kottersteger | shutterstock.com

S E E YO U S O O N !



www.lamaiena.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.