Mira Andalucia 1-11

Page 1

ISSUE 1 - 2011

miraandalucia.com

Incluye s od t os loS ENTO EVla de COSTA DEL SOL

REVISTA TRIMESTRAL DEDICADA A LA COSTA DEL SOL Y ANDALUCÍA

by

PRACTICAL

GUIDE MARBELLA

DISCOVER

LA RUTA DEL TORO ÚBEDA Y BAEZA EL RENACIMIENTO ANDALUZ

SPA

HEALTHY LIFESTYLE INCLUYE

Guía de propiedades

PROPERTY GUIDE

by

INCLUDED

SUMMER ON THE EL VERANO EN LA COSTA DEL SOL

Especial Marbella

PARA VIVIR EN MARBELLA YOUR QUARTERLY LIFESTYLE MAGAZINE DEDICATED TO ANDALUCIA & THE COSTA DEL SOL



CARTA DEL REDACTOR

Una ventana a la calidad de vida

B

ienvenido amigo lector a estas páginas que pretenden servir como guía para mejorar tu calidad de vida. No todos los lugares del mundo tienen un clima ideal que oscila entorno a los 21 grados durante todo el año, ni poseen una playa de aguas templadas y tranquilas, ni una naturaleza de montañas y prados, donde surgen campos de golf y complejos deportivos, a sólo treinta minutos de un aeropuerto internacional. Nosotros vivimos aquí y por eso queremos que más gente pueda disfrutar de este lugar que es La Costa del Sol, en Andalucía, al sur de España. Esta revista que tienes en tus manos se llama MIRA ANDALUCÍA, a través de ella queremos mostrarte una cultura y un espacio para vivir que colmará las aspiraciones de cualquier persona. Por eso te mostramos las razones para que te enamores de este lugar, algunas de esas razones las encontrarás en esta revista, donde también te ofrecemos tu casa ideal, con la colaboración de una marca tan prestigiosa como RE/MAX. MIRA ANDALUCÍA quiere acercarte a una parte de este singular paraíso que posiblemente te estés perdiendo. Estas páginas son un pequeño pasaporte para que tú decidas ponerte en marcha, para conocer Andalucía, sus costas y su interior, veranear aquí, o quedarte para siempre. Esta revista es sólo un instrumento, una ventana a una forma de vivir, una foto de colores que refleja algunos de los aspectos culturales, y de ocio, deporte, naturaleza, servicios, gastronomía, comunicaciones, etc, de los que puedes disfrutar en Andalucía, en la Costa del Sol. Abre esta ventana y comienza a vivirlo. Bienvenido.

Enrique Romero Director de Redacción y Periodista

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

A WINDOW ON THE QUALITY OF LIFE

W

e welcome the reader to this magazine which we hope will serve as a guide for improving your quality of life. There are not many places in the world that have an ideal climate with temperatures around 21 degrees throughout the year, beaches lapped by warm, tranquil waters and natural surroundings of mountains and grasslands where golf courses and sports centres abound, all within 30 minutes of an international airport. We live in such a place and that is why we want more people to enjoy the Costa del Sol, in Andalucia, in the south of Spain.

This new magazine you’re reading is called MIRA ANDALUCÍA. Through its pages in it, we want to show you a culture and a lifestyle that will fulfil everyone’s aspirations and to present you with the reasons why you will fall in love with this place. Some of these reasons are found in this magazine where we also offer you your ideal home, under the auspices of RE/MAX, a well known name in the property sector. MIRA ANDALUCÍA wants to bring you closer to part of this unique paradise you may not know about. Its pages serve as a passport to that place, encouraging you to come here, to get to know Andalucia, its coastlines and its countryside, to spend a holiday or stay here for ever. This magazine is only an instrument, a window on a lifestyle, a colour image reflecting some of the cultural aspects, leisure activities, sports, natural surroundings, services, communication network and gastronomy you can enjoy in Andalucia on the Costa del Sol. Open this window and begin to immerse yourself. Welcome. Enrique Romero Editor in Chief & Journalist

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 3


CONTENIDO contents 26 VIVIR EN LA PLAYA LIVING ON THE BEACH 28 MARBELLA – LAS DIEZ RAZONES THE 10 REASONS

34 MARBELLA – 3 CARTA DEL REDATOR DIRECTOR’S LETTER 6 COMO LEER LA REVISTA ONLINE HOW TO READ OUR ONLINE VERSION

8 FIESTAS EMBLEMÁTICAS – SEMANA SANTA ESSENTIAL FESTIVALS – EASTER WEEK

16 LA RUTA DEL TORO – EL SAMURAI ANIMAL THE ROUTE OF THE BULLS – THE ANIMAL SAMURAI

20 PARA DISFRUTAR – FUNNY BEACH ENJOY – FUNNY BEACH

DATOS Y HISTORIA FAST FACTS & HISTORY

38 MARBELLA – LO PRÁCTICO THE PRACTICALITIES

42 MARBELLA – LO MÁS - THE BEST 44 MARBELLA – PUNTO DE ENCUENTRO MEETING POINT

48 GASTRONOMÍA – LA MERIDIANA GASTRONOMY – LA MERIDIANA

16

52 MARBELLA – EL MEJOR… THE BEST… 54 MARBELLA – MÁS QUE UNA PLAYA MORE THAN JUST A BEACH

56 VIVIR EN EL CAMPO DE GOLF LIVING ON THE GOLF COURSE

58 EL MEJOR GOLF GOLFING AT ITS BEST 62 LA INNOVACIÓN MÉDICA HA LLEGADO MEDICAL INNOVATION HAS ARRIVED

EN ESTA EDICIÓN in this issue 4

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


P82

Incluye s todos loS TO EN EVla de COSTA L DEL SO

VERANO summer

68 LUJO PARA LA SALUD Y LOS SENTIDOS LUXURY FOR YOUR HEALTH & SENSES

72 VIVIR EN EL CAMPO LIVING IN THE COUNTRY 74 PRODUCTOS REGIONALES REGIONAL PRODUCTS

68

76 A UN PASO – DOS JOYAS DEL RENACIMIENTO ON THE DOORSTEP – TWO RENAISSANCE JEWELS

82 AGENDA DE EVENTOS WHAT’S ON WHERE

84 COMPETICION Y TORNEOS DE GOLF GOLF COMPETITIONS & TOURNAMENTS

86 CALENDARIO DEPORTIVO SPORTS AGENDA

EDITA MAXiRED Publications Los Patios de Santa María Golf, Local 13 -14 29604 Marbella, Málaga T: (+34) 952 831 200 F: (+34) 952 830 702 www.miraandalucia.com DIRECTOR Leonardo Cromstedt REDACTOR JEFE Enrique Romero PRODUCCIÓN Y DISEÑO Gregory Korvin gk@miraandalucia.com DEPARTAMENTO COMERCIAL Pedro Castillo pcastillo@miraandalucia.com T: (+34) 952 831 200

42

REDACCIÓN Joanna Styles, Marta Sanchez, Charlotte Ferrey, Sky Ferrey, Juan Romero TRADUCCIÓN Robina Lambert, R.C. Vasco FOTOGRAFÍA Gregory Korvin (gregkor.com) José Sánchez Navarro José Miguel Rodríguez CONTRIBUIDORES José Miguel Rodríguez, Kirsten de Langen, Elena Carrasco, Jose Manuel Lorente

STAFF ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

IMPRENTA Solprint Depósito Legal MA-2909/2009

GUIA DE PROPIEDADES PROPERTY GUIDE by

90 Listado de agente RE/MAX ERALIA 92 Carta del Director (RE/MAX ERALIA) 93 RE/MAX Eralia - Nuestras noticias Our Newsletter 96 UNA UNIVERSIDAD DIFERENTE A UNIQUE UNIVERSITY 98 EL QUE LA SIGUE… IF AT FIRST YOU DON’T SUCCEED… 100 LO ÚLTIMO PARA LA COCINA GET STYLISH IN THE KITCHEN 101 PREGUNTAS LEGALES TAX & LEGAL FAQS 102 LISTADO DE PROPIEDADES PROPERTY LISTINGS

MIEMBRO DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE PRENSA GRATUITA MEMBER OF THE SPANISH ASOCIATION FOR THE FREE PRESS

DISTRIBUCIÓN CONTROLADA POR CONTROLED BY

DISTRIBUCIÓN GRATUITA FREE DISTRIBUTION

SUMMER 2011 Mira Andalucia 5


issue 1 - 2011

CÓMO LEER How to read

revista trimestral dedicada a la costa del sol y andalucía

by

practicaL

marbella

Now you can access the new Mira Andalucía magazine online, the easiest and quickest way to read our latest edition. With our 100% interactive online magazine, news and articles about the Costa del Sol and Andalucía are just two easy clicks away. Follow our step by step guide below to start enjoying Mira Andalucía online.

1

andalucia. cción www.mira 1. Escriba la dire et para ver la gador de intern com en su nave cía. de Mira Andalu página de inicio ’ into your andalucia.com Type ‘www.mira lucía home da lay the Mira An browser to disp page.

2

s destacadas a de las seccione un en c cli a ag 2. H la portada ulo o haga clic en para leer un artíc entera. sta acceder a la revi de la revista para ions to ct se our highlighted Click on one of ine cover az ag click on the m read an article or le magazine. to access the who

Incluye todos los EvEn la tOS de ta cOSSOL DEL

GuiDE Ahora se puede acceder a la nueva revista Mira Andalucía online, la forma más fácil y rápida de leer nuestro último número. Con nuestra revista online totalmente interactiva, los artículos y las noticias sobre la Costa del Sol y Andalucía están a solo dos simples clics. Siga los pasos abajo para empezar a disfrutar de Mira Andalucía online.

miraandalucia.com

DiScOvEr

la ruta del toro Úbeda y baeza el renacimiento andaluz

Spa

healthy lifestyle iNCLuye

Guía de propiedades

ProPerty guide

by

INCLUDED

summer on the el verano en la cOSta DEL SOL

Especial Marbella

para vivir En MarbELLa YOUR QUARTERLY LIFESTYLE MAGAZINE DEDICATED TO ANDALUCIA & THE COSTA DEL SOL

Pinche aqui para leer la revista Click here to read the magazine

3

a de la revista n por una esquin 3. Mueva el rató flechas a las ce ginas o utili para pasar las pá de arriba y as ch fle s revista (la la derecha de la portada). rtada y la contra abajo van a la po mouse over sible! Move your ¡Más fácil impo the pages agazine to turn a corner of the m nd side. It s on the right ha or use the arrow r! couldn’t be easie

Mira Andalucía ONLINE es totalmente interactiva y se puede hacer clic en todas las direcciónes de web y email acercándole directamente a la información y añadiendo valor para el lector y el anunciante – en dos clics el cliente potencial está visitando su web. Y no se olvide de hacer clic en las pestañas de nuestra página de inicio para ver ediciones anteriores de la revista y bajar su media kit. ¡Feliz lectura! Mira Andalucía online is 100% interactive with all websites and emails clickable taking you directly to the information. This brings added value to the reader and the advertiser – in just two clicks the potential customer is on your website. And don’t forget to check out our other tabs on our home page to read previous issues and download your media pack. Happy reading! 6

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com



SEMANA SANTA ANDALUZA LUZ Y REFLEJO DE LA PASIÓN

DURANTE LA SEMANA SANTA MILES DE PERSONAS SE ECHAN A LA CALLE PARA DAR VIDA A UNA DE LAS MUESTRAS MÁS REPRESENTATIVAS DE LA RELIGIOSIDAD POPULAR ANDALUZA. ES UNA FIESTA QUE NUNCA SE CELEBRA EN LA MISMA FECHA PORQUE ESTO DEPENDE DEL CALENDARIO LUNAR. MARTA JIMÉNEZ


FIESTAS EMBLEMÁTICAS SEMANA SANTA

Easter Week

IN ANDALUCIA

Light and the reflection of the Passion Thousands of people go out onto the streets during Easter Week to bring life to one of the most popular religious events in Andalucía. Being dependant upon the lunar calendar, it is one of the festivals never held on the same date.


NO TE LO PIERDAS SEMANA SANTA FIESTAS EMBLEMÁTICAS SEMANA SANTA

Durante siete días, miles de personas se echan a la calle para dar vida a una de las muestras más representativas de la religiosidad popular andaluza. 10

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE A publication by RE/MAX ERALIA - www.miraandalucia.com


ESSENTIAL FESTIVALS EASTER WEEK

For seven days thousands of people go out onto the streets to bring life to one of the most popular religious festivals in Andalucia.

L

o más llamativo de estas jornadas de pasión son las procesiones de las imágenes de Cristo y la Virgen María ya sean en tronos o en pasos, que son grandes altares en movimiento portados por hombres y mujeres. Durante la semana, se puede admirar el amplio abanico de estilos artísticos y grandes obras de la imaginería de todos los tiempos; desde el barroco de Juan de Mesa o Martínez Montañés a imágenes más contemporáneas como las de Mariano Benlliure. También la arquitectura se convierte en un escenario esencial. En Sevilla, todas las cofradías recorren el interior de su Catedral, llamada La Giralda, y que es el tercer templo católico más grande del mundo. Al igual ocurre en Córdoba bajo los arcos ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

de la Mezquita o cuando en Granada las imágenes desfilan junto a la Alhambra. También, son días para conocer la grandeza de los barrios, como el de La Viña en Cádiz, La Almedina en Almería, la judería cordobesa o el barrio inglés de la Reina Victoria en Huelva, declarado Bien de Interés Cultural en el año 2002. Es una celebración multitudinaria como puede verse en la gran cantidad de penitentes vestidos de nazareno que acompañan a las imágenes. Es sinónimo de devoción, tal y como proclaman las más de 10.000 personas que acompañan durante la ‘madrugá’ del Viernes Santo a Nuestro Padre Jesús Nazareno de Jaén, conocido popularmente como ‘El Abuelo’.

THE MOST STRIKING ELEMENT of these days of passion are the processions of images of Christ and the Virgin Mary on floats like enormous moving altars, carried on the shoulders of men and women. During the week, a wide range of artistic styles and great works of imagination from every era can be admired: from the Baroque of Juan de Mesa or Martínez Montañés to the more contemporary images of Mariano Benlliure. Architecture also becomes an essential back-drop. In Sevilla, all the brotherhoods go round the inside of the cathedral, which is the third largest Catholic place of worship in the world. The same happens in Cordoba under the arches of the Mezquita, or in Granada where images are carried in procession beside the Alhambra. These are also days to discover the magnificence of districts such as La Viña in Cadiz, La Almedina in Almería, the Jewish quarter in

Cordoba, or the English Reina Victoria in Huelva, declared a Place of Cultural Interest in 2002. Easter is a celebration of the faithful en masse, as can be seen in the large number of penitents dressed as Nazarenes who accompany the images. It is synonymous with devotion, as proclaimed by the multitude of more than 10,000 who in Jaen during the early hours of Good Friday accompany Nuestro Padre Jesús Nazareno, known locally as ‘The Grandfather’; or the tens of thousands of devotees who walk behind Nuestro Padre Jesús Cautivo on the Monday night of Easter Week in Malaga. A curious scene is played out here in front of crowds of people. With the image of Nuestro Padre Jesús, called ‘The Rich One’, a prisoner in his procession is freed on the Wednesday of Easter Week, thanks to a privilege granted by Carlos III in the 18th century.

SUMMER 2011 Mira Andalucia 11


FIESTAS EMBLEMÁTICAS SEMANA SANTA

O las decenas de miles de devo devotos que caminan detrás de Nuestro Padre Jesús Cautivo la noche del Lunes Santo en Málaga. También aquí se vive una escena muy curiosa y que congrega a una gran multitud de personas. La imagen de Nuestro Padre Jesús titulado ‘El Rico’ libera a un preso en su procesión del Miércoles Santo, gracias a un privilegio otorgado por el Rey Carlos III en el siglo XVIII. Es también una ventana para contemplar los oficios artesanos nacidos hace siglos. Bordados y filigranas de oro, plata o caoba que envuelven de arte cada escena de la Pasión. Escenas que en localidades como el pueblo malagueño de Riogordo, cobran vida. Desde 1951 más de 500 actores aficionados representan La Pasión y Muerte de Jesucristo, tradición basada en unos pregones que datan del siglo XVII. Esto ha hecho que esta fiesta fuera declarada de Interés Turístico Nacional. Pero como todo gran espectáculo también tiene banda sonora. Una gran variedad de géneros musicales se concentran en estos días.

12

Mira Andalucia

En Riogordo, a village in the province of Malaga, more than 500 amateur actors have since 1951 been representing the Passion and Death of Jesus Christ Easter Week is also a time to gaze upon centuries-old craftsmen’s work. Embroidery and filigree in gold, silver and mahogany artistically decorate each scene of the Passion. Some of these scenes really come to life. In Riogordo, a village in the province of Malaga, more than 500 amateur actors have, since 1951, been representing the Passion and Death of Jesus Christ in a tradition based on proclamations dating from the 17th century. This has now been declared a festival of National Tourist Interest. As in any grand spectacle in which pride is taken, there has to be music. A large variety of musical genres come together during these days. Musical bands, bands of trumpets and drums, or groups of musicians process behind the images of Christ and the Virgin in perfect harmony.


ESSENTIAL FESTIVALS EASTER WEEK

Desde 1951 en Riogordo, m谩s de 500 actores aficionados representan La Pasi贸n y Muerte de Jesucristo READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 13


FIESTAS EMBLEMÁTICAS SEMANA SANTA

Su grandiosidad ha dado lugar a que en tres capitales andaluzas como son Málaga, Granada y Sevilla su Semana Santa haya sido declarada de Interés Turístico Internacional.

These are only some of the sounds to be heard in Andalucía in Easter Week: in Cordoba you can listen to Gregorian chant and in Almería the tunas (university student groups). Flamenco, now declared part of World Heritage, is also present when heard in the streets of Jerez. But we must not forget the power of silence. Many brotherhoods walk through the streets without any kind of musical accompaniment, engendering a greater degree of devotion. Easter Week is unique. Moreover, it provides a significant dynamic element to tourist activities in Andalucia.

Bandas de música, bandas de cornetas y tambores o agrupaciones musicales desfilan tras los cristos y las vírgenes formando un binomio perfecto. Pero son muchos los sonidos que se dan cita en la Semana Santa de Andalucía, como es el canto gregoriano en Córdoba o el sonido de las tunas en Almería. Sin olvidar el flamenco, recientemente declarado Patrimonio de la Humanidad, cuando suena en las calles de Jerez. Pero no hay que olvidar el silencio. Numerosas cofradías salen a la calle sin ningún tipo de acompañamiento musical, lo que aporta un mayor grado de recogimiento. Las características de Semana Santa la hacen singular. Y además, un importante elemento dinamizador de la actividad turística de Andalucía. 14

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


The specialisT forphotos your

Relax it’s just a movie!

®

edding Wabroad photos

video

cars

video

cars

photos

video

cars

Photography: David Toms - Design: gregkor.com - 4.11

GeT yoUr 10% discounT preSenTinG ThiS AdverT! · viSiT oUr webSiTe solwedding.com for More inforMATion

w

e are specialists in wedding photography, videography and luxury car hire. based in

Marbella on the Costa del Sol, we are a small team of perfectionists dedicated, to making your wedding abroad effortless and the most memorable day of your life. Sol Wedding offers its professional services to couples planning to marry in Spain, portugal, Gibraltar and also extends its services to weddings in the UK, ireland or france. At Sol wedding, we offer first-hand experience, sound expertise and state-ofthe-art equipment to ensure your wedding day is one to be cherished and remembered forever!

Urb. Albamar Golf 6 - 4 · Avenida del Sol · 29649 Mijas Costa · Málaga · Spain T: (+34) 952 93 44 78 · M: (34) 678 486 069 · info@solwedding.com

w ww. s olwed d i ng.com


LA RUTA

DEL TORO EL TERRITORIO DEL MIEDO JUAN ROMERO

JOSÉ SANCHEZ NAVARRO

LOS PARAÍSOS SOÑADOS AÚN EXISTEN. Y MUY CERCA DE NOSOTROS. ENTRE LOS BARRIOS Y JEREZ, A 45 MINUTOS DE MARBELLA DIRECCIÓN CÁDIZ, ESTÁ ENMARCADA Y COBIJADA POR EL PARQUE NACIONAL DE LOS ALCORNOCALES, LA RUTA DEL TORO.

S

alimos de Marbella camino de Jerez. Antes de llegar a Algeciras nos desviamos a la derecha y a partir de Los Barrios, entre alcornoques y encinas, un paisaje idílico se abre ante nuestros ojos. A izquierda y derecha de la autovía, reses bravas pastan con calma en espacios abiertos. Pasado Los Barrios y a la izquierda, la ganadería de Gavira, un clásico en las ferias taurinas de España. A la altura de Medina Sidonia vemos a la derecha, en la finca La Zorrera, reses con pelaje castaño y algunos salpicados de pelos blancos que indican que la ganadería de Cebada Gago se hace protagonista. Animales con mirada retadora y aviesa, pánico para los toreros. El Toñanejo de Torrealta a la izquierda, pasado Medina, 16

Mira Andalucia

y justo después, siempre dirección Jerez, también a la izquierda, está el Marqués de Domecq y Casa de los Toreros. El toro bravo vive rodeado de cuidados veterinarios y en libertad, forjándose como el “samurai” de los animales. A los cuatro o cinco años (el equivalente a un hombre de 35 a 40 años) y sólo los machos, irán a la plaza para desarrollar su genética. Defenderán con su bravura una especie única cuyo cerebro, a través de la selección de las madres más bravas y agresivas y los sementales más fieros y acometedores, está preparado para el combate hasta el punto que las últimas investigaciones serias y rigurosas, realizadas por catedráticos de veterinaria, han descubierto que es un cerebro diferente al resto de bóvidos.


RUTAS DEL TORO

En los tentaderos, una ceremonia de selección de bravura en plazas de toros pequeñas que están en la propia dehesa, los toreros profesionales más famosos muestran al ganadero mediante su toreo las cientos de cualidades de la embestida. El criador observa para elegir a las más bravas vacas y fieros sementales, posteriores reproductores de la casta. Esta Ruta del toro y sus dehesas suponen un ejemplo de la sostenibilidad del medio ambiente y su explotación por el hombre. Se trata de un ecosistema avanzado que ha llegado a convertirse en un referente para la Unión Europea. Recientemente la Junta de Andalucía ha blindado su futuro en una ley de protección de la dehesa brava. Se sabe que en un metro cuadrado de dehesa viven mil especies vivas distintas según trabajos rigurosos de biólogos que han estudiado el medio. Para Andalucía la industria del toro bravo es una fuente de riqueza, de empleo y de cultura. En la Ruta del toro encontramos 32 hierros de primera categoría que lucen por todo el mundo taurino. Son ganaderías emblemáticas de las 152 que componen la flor y nata del campo bravo en Andalucía. Además unas 1200 explotaciones de ganado de casta (en toda España) conforman una extensión de terreno del tamaño de la provincia de Alava en la que la especulación y el deterioro del medio ambiente no tienen cabida. READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 17


Paradises dreams are made of still exist. And there is one nearby. Between Los Barrios and Jerez, only 45 minutes from Marbella in the direction of Cadiz, the Ruta del Toro, or Route of the Bulls, winds its way through the National Park of Los Alcornocales. JUAN ROMERO JOSÉ SANCHEZ NAVARRO

THE ROUTE

OF THE BULLS A TERRITORY OF FEAR

This Ruta del Toro and its surrounding pastureland is an example of sustainability of the environment and its exploitation by man. WE LEAVE MARBELLA AND HEAD TOWARDS JEREZ. Before arriving at Algeciras, we turn right and after Los Barrios find ourselves among cork oaks and holm oaks. An idyllic landscape opens out before us. On both sides of the dualcarriageway, the fighting bulls graze peacefully over wide open spaces. On the left, after Los Barrios, is the Gavira livestock farm, whose name features prominently 18

Mira Andalucia

in Spanish bullfighting festivals. Nearer to Medina Sidonia we see on the right La Zorrera and their chestnut coloured bulls, some spotted with white indicating that the Cebada Gago livestock have played a major role here. These are animals with a challenging and evil look, ones that inspire panic in bullfighters. After Medina, on the left, is the Toñanejo de Torrealta ranch and a little

further on in the direction of Jerez, again on the left, is that of the Marqués de Domecq and Casa de los Toreros. The fighting bull lives free, cared for by specialist vets, forging their existence as the “Samuraï” of the animal world. When they are four or five years old (the equivalent of 35 to 40 in man years) the male bulls go to the bullring to prove their genetic legacy. With their bravery they defend a unique


THE ROUTE OF THE BULLS

DESPITE BEING AN EMBLEM FOR THE WHOLE OF SPAIN, THE THOROUGHBRED BULL IS AN UNKNOWN ENTITY FOR MOST PEOPLE. MIRA ANDALUCÍA REPORTS ON AN ANIMAL WHICH HAS THRIVED IN THE REGION FOR CENTURIES, ONE THAT HAS BECOME A PRIME EXAMPLE OF ECOLOGICAL SUSTAINABILITY IN

Route of the Bulls

PRESERVING EXTENSIVE GRASSLAND NATURE RESERVE. HERE WE JOURNEY ALONG THE RUTA DEL TORO, IN THE TERRITORY OF FEAR.

species whose mindset, via the selection of the bravest and most aggressive cows and the most ferocious and lethal stud bulls, is prepared for battle. The latest comprehensive research, carried out by veterinary professors, has discovered that the brain of a bull is different from that of other bovine animals. A bravery selection ceremony takes places in the testing arena of small bullrings which are located ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

in the dehesa or grasslands. By means of their art of bullfighting, famous professional bullfighters demonstrate to livestock owners the hundreds of merits in the bull’s charge. The bull breeder observes carefully to choose the bravest cows and most ferocious stud bulls, the future reproducers of the breed. This Ruta del Toro and its surrounding pastureland is an example of sustainability of the environment and

its exploitation by man. It is an advanced ecosystem which has become a reference point for the European Union. Recently, the Junta de Andalucía reinforced its future in a law protecting the grazing grounds of the fighting bulls. According to meticulous work by biologists who have studied the area, a thousand different living species can be found here in one square metre of land. SUMMER 2011 Mira Andalucia 19


DISFRUTA EN MARBELLA

FUNNY BEACH DIVERSIÓN SOBRE RUEDAS MARTA JIMENÉZ

20

Mira Andalucia

GREGORY KORVIN

FUNNY BEACH, UN PARQUE DE ATRACCIONES EN PRIMERA LÍNEA DE PLAYA

J

usto en el centro de Marbella, hay un lugar en el que se reúnen el ocio, la competición y la diversión en familia. Es un parque de atracciones pensado para todas las edades. Para los amantes de las carreras y la velocidad, este rincón, creado para el disfrute junto a la costa, cuenta con pistas de karts para adultos y para niños mayores de seis años, coches y motos eléctricas. Si lo que se buscan son actividades más tranquilas, se pude gozar de una pista de mini golf, una sala de billares y un salón de video juegos. Y para los más atrevidos, están las camas elásticas. La cercanía del mar hace que se amplíe la oferta de entretenimiento, por eso Funny Beach también posee botes de choque, motos acuáticas y zonas acotadas para practicar ski acuático. Pero si lo que se pretende es relajarse y disfrutar del mar en compañía, también se puede alquilar una embarcación de recreo a mandos de un patrón para realizar excursiones a lo largo de la costa. Para descansar, el parque también alberga un restaurante y un chiringuito donde reponer fuerzas.

CÓMO LLEGAR: Se encuentra en el lado de la playa de la A7 (km184 Cádiz - Málaga), a 300m del arco de Marbella. PRECIO: Competición de go-kart: 4 vueltas 8 min. 20e, go-kart de 2 asientos: 5min. 15e, go-kart para niños: 5min. 8e. HORARIO: Verano 11:00 – 02:00, invierno 11:00 – 23:00 CONTACTO: (+34) 952 823 359 PÁGINA WEB: www.funnybeach.com


print & design photographY video hd & dvd web services OFFsET · DiGiTAL · cLOTHEs & MERcHANDisiNG…

NEW in 2011 24 HOUR sERvicE DiGiTAL PRiNTiNG

PROPERTy · FOOD · FAsHiON · MOTORiNG…

cORPORATE · FAsHiON · EvENTs · PARTiEs…

FULL WEbsiTE DEsiGN · DOMAiN & FTP sERvER…

we work closely with our clients throughout a project to understand their exact needs and get a feel for the personality of the brand. our experienced creative team continually strive to achieve a unique look and feel for our clients while always adhering to the customer’s specific requirements. Full production, filming or commercial editing for your business needs. we promise reliability and a different angled vision on all corporate projects. we have excellent long standing relationships with the best companies, providers and therefore always offer the most competitive prices for any of our corporate services.

fitness center · gimnasio · cLases · XYcLing · groUP cLasses

www.alhamarfitnesscenter.com

f i t n e s s

Prices · Precios

oPening hoUrs Monday to Friday 8h30 to 22h30 Saturday 8h30 to 20h Alhamar Fitness Center C.N. 340 · Km197 C.Comercial Alhamar Sitio de Calahonda Mijas Costa · Málaga · SPAIN T: +34 952 93 46 84 info@alhamarfitnesscenter.com

gregkor.com info@gregkor.com

Urb. Albamar Golf 6-4 Avenida del Sol 29649 Mijas Costa Málaga - Spain T: (+34) 952 93 44 78 M: (+34) 606 347 361

The perfect dining venue for all seasons

c e n t e r

gYm - XYcLing - activities: voUcher 5 daYs/Bono 5 días: voUcher 1 daY/Bono 1 día:

horario apertura Lunes a Viernes 8h30 a 22h30 Sabado 8h30 to 20h

Specialist on full publication production online and printed since 1995

55,00e 35,00e 10,00e

Le Papillon Beach Club has recently added some comfortable chic furniture and also has an all weather Glass Conservatory. This makes the Restaurant the perfect dining venue all year round. Enjoy Spanish and International Cuisine over looking the Mediterranean sea. There is log fire in our beautiful dining room which really makes the Restaurant a place for all seasons. Le Papillon team are waiting to welcome you. Join us and relax with a jug of sangria or a cocktail at our stylish bar and then enjoy a delicious meal with fine wine. Dine under the stars or alternatively come spend the day on a chill out bed and enjoy a leisurely lunch. There are some great Chill out bed offers.

Get in the holiday mood! Come to Le Papillon and enjoy an oasis of tranquillity and stunning panoramic sea views and Marbella.

Live Music every Saturday and Sunday! from 2pm every weekend A Childrens Play Area is also located in the garden making Le Papillon a family friendly Restaurant For reservations call 952 834 113

www.restaurantepapillon.com


NUEVO CARRIL BICI (PISTA AZUL) EN SAN PEDRO DE ALCÁNTARA. TURISMO Y DEPORTE UNIDOS

TURISMO Y DEPORTE

DISFRUTA EN MARBELLA

Los amantes de la bicicleta y del patine tienen en San Pedro de Alcántara el lugar perfecto para practicar su deporte favorito mientras conocen la localidad. Desde hace apenas seis meses se puede disfrutar de un carril bici que permite a los ciudadanos desplazarse por el interior de las calles y por el paseo marítimo en bicicleta con todas las medidas de seguridad. Estas nuevas instalaciones alcanzan una longitud de tres kilómetros que se extienden por varias zonas; la avenida del Mediterráneo, la avenida Carlos Cano, la avenida de Salamanca y la zona sur de la antigua Nacional 340. Los aficionados a las dos ruedas podrán recorrer la zona de Nueva Alcántara sin tropezar con coches o con los viandantes, ya que el espacio estará reservado para uso exclusivo de los ciclistas, que además cuentan con tres aparcamientos para dejar la bicicleta. 22 Mira Andalucia

Estas nuevas instalaciones alcanzan una longitud de tres kilómetros que se extienden por varias zonas TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


Holidays don’t get better than this!

With over 30 years experience of being holiday experts, we pride ourselves on the choice of luxury accommodation we can offer our members and potential guests. We are now offering these apartments for holiday lets. There is a great choice of beach line apartments, garden villas and beach cottages in East Marbella. Ristorante Robertos is located at Club Playa Real, Urb. Marbesa and offers great Italian food, cocktails and a menu of the day at lunch times, three courses for an amazing 11 euros! Call 952 839 190 Our Golf resort, the prestigious Matchroom Country Club located on the magnificent Mijas Golf course offers a wide range of apartments and stunning gardens. Come along for drinks and snacks by the pool or visit our clubhouse Restaurant. Menu of the day also available 11 euros. Tel 952 461 375

Happy Hour 6.30pm - 7.30pm at both resorts

Check out our great entertainment and shows!

www.heritageresorts.com

V I L L A S

·

T O W N H O U S E S

·

A PA R T M E N T S

Do you need to sell your property fast? vendido - sold!

Contact us to advertise your property for FREE in Maxired Magazine T: +34 952 831 200 - e-mail: eralia@remax.es


DISFRUTA EN MARBELLA

FUNNYBEACH The funfair beside the beach

NEW CYCLE LANE IN SAN PEDRO ALCANTARA – TOURISM AND SPORT COME TOGETHER Cycling and roller blading fans now have a perfect place in San Pedro Alcantara to practise their favourite sport and get to know the area. The cycle lane, which has been open for just six months, makes it possible to cycle around the streets and along the promenade in complete safety. There are three kilometres of these new facilities which are found in various areas: Avenida del Mediterráneo, Avenida Carlos Cano, Avenida de Salamanca and the area south of the old mainroad the N340. Two-wheel fans can now cycle around the area of Nueva Alcántara without worrying about cars or pedestrians as the lanes are reserved exclusively for cyclists. There are also three areas where bicycles can be parked. 24

Mira M Mira Andalucia ira Andalucia


DIRECTIONS: beachside of the A7 (Km.184 Cadiz - Malaga), 300m from the Marbella arch. COST: go-kart competition: 4 laps 8 min. 20e; 2-seater go-kart: 5 min. 15e; children’s go-karts: 5 min. 8e. OPENING HOURS: Summer 11am to 2am; winter: 11am to 11pm. CONTACT: (+ 34) 952 823 359 WEBSITE: www.funnybeach.com

READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

FUN IN MARBELLA

THERE IS A PLACE IN MARBELLA, where leisure, competition and family entertainment come together: a funfair designed for all ages. For racing enthusiasts and lovers of speed, this area beside the sea has been created for everyone’s enjoyment, with go-kart tracks for adults and for children over six years old, cars and electric bikes. If you are looking for quieter activities, then there is mini-golf, a billiard room

and a video-game salon and, for the more daring, there are trampolines. Being so near the sea increases the entertainment Funny Beach has on offer as it also has impact boats, jet skis and areas equipped for practising water skiing. But if all you want to do is relax and enjoy yourself in company, you can rent a motor yacht with a skipper and go for trips all along the coast. For refreshments there is also a restaurant and a beach bar.

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 25


VIVIR EN LA PLAYA

E

n una situación ideal en Bahía de Marbella, este lujoso apartamento con jardín se encuentra a unos metros de la playa. Cerca de multitud de comercios, cerca de Marbella y Puerto Banús, esta propiedad cuenta con una prestigiosa ubicación. El apartamento además de su excelente situación cuenta con magníficas vistas al mar, acceso directo a la playa, soleadas terrazas y un bonito jardín privado. Además cuenta con piscina y jardines tropicales comunitarios que lo convierten en el lugar ideal para sus vacaciones o bien como residencia habitual. Orientado al Sureste cuenta con terrazas soleadas, aparcamiento privado, cocina totalmente amueblada y equipada, amplio salón, aire acondicionado y calefacción y seguridad vigilada 24 horas. Recientemente reformado este soleado apartamento de dos dormitorios está listo para mudarse.

BENDICIÓN A PIE DE PLAYA

UNA ENVIDIABLE UBICACIÓN EN MARBELLA 26

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


LIVING ON THE BEACH

AN ENVIABLE MARBELLA ADDRESS

BEACHSIDE

BLISS IN AN IDYLLIC LOCATION in Bahía de Marbella, this luxurious ground floor apartment is just a few metres from the beach and within walking distance of Los Monteros and the exclusive La Cabane Beach Club. Close to a wide range of facilities, central Marbella and Puerto Banús, this property offers a convenient yet prestigious address. The well-appointed apartment boasts exquisite sea views, south-east orientation, direct access to the beach, sunny terraces, a beautiful private garden, communal swimming pools, tropical gardens, 24 hour security and private parking. With a fully-fitted kitchen and spacious living accommodation, it is the perfect retreat for holidays or permanent residence. Recently refurbished, this sunny two bedroom apartment is in pristine condition and is ready to move into.

FOR MORE INFORMATION ON THIS PROPERTY

Call me today! M: (+34) 606 183 343

Ref: 3335-2347AR

e379,000 2 ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

2

130

-

16

SUMMER 2011 Mira Andalucia 27


LA JOYA DE LA CORONA EN LA COSTA DEL SOL, MARBELLA ES EL DESTINO FAVORITO DE VERANEANTES, TURISTAS Y NUEVOS RESIDENTES. PERO, ¿QUÉ TIENE MARBELLA PARA QUE SEA EL DESTINO PERFECTO? AQUÍ PROPONEMOS DIEZ RAZONES CONTUNDENTES.

PARA VIVIR EN MARBELLA JOANNA STYLES

GREGORY KORVIN

MARBELLA, THE JEWEL IN THE COSTA DEL SOL’S CROWN, IS A FAVOURITE WITH HOLIDAYMAKERS, VISITORS AND RELOCATORS. BUT WHAT MAKES MARBELLA THE PERFECT DESTINATION? HERE ARE TEN COMPELLING REASONS

IN MARBELLA 28

Mira Andalucia


CALIDAD DE VIDA MARBELLA

UNO DE LOS MEJORES DESTINOS DE PLAYA, MARBELLA TIENE KILÓMETROS DE PLAYAS Y CON SU CLIMA FABULOSO SE PUEDE IR A LA PLAYA CASI TODO EL AÑO

Encabezando la lista está el clima. Protegida por las montañas de Sierra Blanca, en Marbella nunca hace demasiado frío o calor. Con 320 días de sol al año, la temperatura media anual en Marbella es de 18º.

EL CLIMA

the weather

At the top of the list is the weather. Sheltered by the Sierra Blanca mountains, Marbella is never too hot or cold. With 320 days of sunshine a year, Marbella’s average annual temperature is 18ºC.

READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

Con sol todo el año y un entorno impresionante, Marbella es un paraíso al aire libre. Los golfistas pueden elegir entre 15 campos de golf de primera clase, el Mediterráneo es un lugar de recreo para los deportes acúaticos y caminatas espectaculares están a mano para los amantes de la naturaleza. Sin contar con el tenís, paddle, fútbol, rugby…

UN PARAÍSO AL AIRE LIBRE

outdoor paradise Year-round sunshine and stunning Marbella an outdoor paradise. choice of 15 top golf courses, the playground for watersports and is within easy reach for to mention tennis, paddle, rugby…

surroundings make Golfers have a Mediterranean is a spectacular hiking nature lovers. Not football,

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 29


...MARBELLA TIENE LO MEJOR DE LA REGIÓN A SOLO UN PASO...

FÁCIL DE LLEGAR

easy to get to

Famosa por su hospitalidad, Marbella acoge a un crisol enorme de nacionalidades – más de 36.500 extranjeros viven aquí. Esta mezcla única de culturas y estilos de vida hace que Marbella sea una de las ciudades más cosmopolitas de España y donde gente de todo el mundo es bienvenida.

CRISOL DE CULTURAS

melting pot

Famous for its hospitality, Marbella is home to a huge melting pot of nationalities – over 36,500 foreigners live here. This unique mix of cultures and lifestyles makes Marbella one of Spain’s most cosmopolitan cities and everyone from everywhere is welcome.

30

Mira Andalucia

Another attraction is that Marbella is easy to get to. Via Malaga International Airport, Marbella is connected by air to dozens of European cities plus all major Spanish airports. Regular flights also link Marbella to North Africa and in high season, to North America.

Otro atractivo de Marbella es que es fácil de llegar. Por el aeropuerto international de Málaga, Marbella se conecta con decenas de cuidades europeas más todos los aeropuertos españoles más importantes. Además, vuelos regulares unen Marbella con el norte de África y en temporada alta, con Norte América.

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


...MARBELLA HAS THE BEST OF THE REGION ON ITS DOORSTEP...

ANDALUCÍA A UN PASO

Andalucía on your doorstep Situada en el sur de Andalucía, Marbella tiene lo mejor de la región a solo un paso. Y mejor aún es que muchas de las atracciones andaluzas más populares están a solo dos horas. Excursiones de un día incluyen las grandes ciudades andaluzas de Córdoba, Granada y Sevilla, esquiar en Sierra Nevada y una degustación de vinos en Jerez.

Located in the south of Andalucía, Marbella has the very best of the region right on its doorstep. And the good news is that many top regional attractions are just two hours away. Easy day trips include the great Andalucian cities of Córdoba, Granada and Seville, skiing in Sierra Nevada and wine tasting in Jerez.

KILÓMETROS DE ARENA

miles of sand

Uno de los mejores destinos de playa, Marbella tiene kilómetros de playas y con su clima fabuloso se puede ir a la playa casi todo el año. La costa de Marbella, que recorre 26km desde San Pedro en el oeste a Cabo Pino en el este, ofrece playas para todas las edades y actividades (véase también página 42).

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

One of Spain’s top seaside resorts, Marbella has miles of beaches and the great climate means you can go to the beach practically all year. Marbella’s coastline, running 26km from San Pedro in the west to Cabo Pino in the east, offers beaches to suit all ages and activities. (See also page 42.)

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 31


CALIDAD DE VIDA MARBELLA

UN MUNDO DE

PROPIEDADES

world of property

Elegida por cientos de compradores cada año, Marbella es un destino preferido por el turismo residencial y como tal, ofrece un mundo de propiedades. Si busca Vd primera línea de golf o playa, un refugio rústico o un ático urbano, Marbella ofrece algo para todos los estilos de vida (véase también página 88).

Chosen by hundreds of property buyers every year, Marbella is a favourite destination for residential tourism and as such, offers a world of property. If you’re looking for frontline golf or beach, a rustic retreat or a city penthouse, Marbella has something to suit all lifestyles. (See more on page 88.)

Marbella es el destino ideal para los amantes de la cultura. Con sus festivales anuales de jazz y ópera, el Festival Internacional de Arte y el Museo del Grabado, Marbella tiene eventos culturales todo el año. Y además de las típicas fiestas españoles, las fiestas locales también atraen a muchísima gente.

MUCHAS ACTIVIDADES

plenty to do

Marbella is an ideal destination for culture lovers. With annual Jazz and Opera festivals, the International Art Festival and the Museum of Engraving, Marbella has a year-round cultural calendar. And along with traditional Spanish festivals, the local fairs also draw big crowds.


CALIDAD DE VIDA MARBELLA

stunning surroundings

UN ENTORNO IMPRESIONANTE Sierra Blanca, coronada por La Concha (1.250m) presta un fondo espectacular a Marbella. Estas imponentes montañas son también los responsables del microclima único de Marbella. Al sur, está el Mediterráneo con vistas del Estrecho y Marruecos. Sierra Blanca topped by La Concha peak (1,250m) forms a spectacular backdrop to Marbella. These dramatic mountains are also responsible for Marbella’s unique microclimate. To the south is the Mediterranean with views across the Strait to Morocco.

Saboree el estilo de vida cosmopolita de Marbella en la gran selección de restaurantes en la ciudad. Desde especialidades locales hasta delicias del extranjero, Marbella tiene una carta para todos los paladares y bolsillos. Y casi siempre, se come al aire libre. Taste Marbella’s cosmopolitan lifestyle in the huge choice of restaurants in the city. From local specialities to foreign delicacies, Marbella has a menu for all palates and pockets. And the dining is usually al fresco.

a gourmet delight

Dani Garcia - La Moraga. Un ejemplo perfecto de un chef con éxito en Marbella. A perfect example of a successful chef in Marbella.

UN PLACER GASTRONÓMICO READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 33


LOS DATOS MARBELLA

COSTA - COASTLINE

26 km

CLIMA - CLIMATE Templado con una temperatura media anual de 18° Mild with an average annual temperature of 18ºC

ÁREA - AREA

114,3 km2 POBLACIÓN EXTRANJERA - FOREIGN POPULATION (los británicos forman el grupo más grande)

36.585

(the British form largest group)

POBLACIÓN - POPULATION (Marbella es la octava ciudad de Andalucía)

136.350

(Marbella is the 8th largest city in Andalucía)

DISTANCIA AL AEROPUERTO - DISTANCE TO AIRPORT (aeropuerto de Málaga)

45 km (aeropuerto de Gibraltar) 80 km (Málaga airport)

(Gibraltar airport)

SITUACIÓN: En el sur de Andalucía en la provincia de Málaga LOCATION: Southern Andalucía in the province of Málaga

FIESTAS LOCALES - LOCAL HOLIDAYS

11 de Junio 11TH JUNE San Bernabé, patrón de la ciudad San Bernabé, patron saint

19 de Octubre San Pedro de Alcántara 19TH OCTOBER

LOS DATOS fast facts

MARBELLA JOANNA STYLES

34

Mira Andalucia

GREGORY KORVIN

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com



LOS DATOS MARBELLA

PRINCIPALES ATRACCIONES

Marbella, que significa “montaña con mucha agua”, tiene una historia rica y variada. Se pueden ver restos romanos y árabes en los baños romanos en San Pedro y el Castillo en el Casco Antiguo.

H

asta mediados del S.XX, la pesca, agricultura y minería fueron las bases de la economía de Marbella. En los años 50, el clima y la costa excepcionales de Marbella llamaron la atención de Ricardo Soriano quien junto con la familia Hohenlohe y otros hicieron que Marbella fuera un destino turístico de lujo. Desde entonces, Marbella se ha establecido internacionalmente como uno de los mejores destinos de vacaciones y es preferido por ricos y famosos, muchos de los cuales tienen casas en la ciudad. Cada año, miles de turistas visitan Marbella.

HISTORY Meaning “mountain with plenty of water”, Marbella has a rich and varied history. Traces of the Romans and the Arabs can be found in the Roman baths in San Pedro and the Castle in the Old Town.

U

p until the mid-twentieth century, fishing, agriculture and mining were the staples in Marbella’s economy. In the ’50s, Marbella’s unique climate and coastline caught the attention of Ricardo Soriano, who along with the Hohenlohe family and others firmly established Marbella as a high-end tourist destination. Marbella has since made a name for itself globally as a top holiday resort and is a favourite with the rich and famous, many of whom have homes in the city. Every year thousands of tourists visit Marbella. 36

Mira Andalucia

MARBELLA

HISTORIA

LA ALAMEDA – un pequeño jardín botánico con fuentes y esculturas de Dalí que une el Casco Antiguo con la playa. EL CASCO ANTIGUO – un laberinto intricado de calles y plazas que ha conservado su ambiente típicamente andaluz (véase también página 38). LA MILLA DE ORO – 4 kilómetros de lujo con los mejores hoteles de Marbella y propiedades palaciegas. EL PASEO MARÍTIMO – el sitio ideal para pasear, hacer ejercicio sano o simplemente para contemplar el mundo (véase también página 46). PUERTO BANÚS – El puerto deportivo más famoso de España con restaurantes excelentes y tiendas de lujo,es el sitio por excelencia para ver y ser visto.

MAIN ATTRACTIONS THE ALAMEDA – a small botannical garden with fountains and Dali sculptures linking the Old Town to the beach. GOLDEN MILE – 4km of luxury, home to Marbella’s best hotels and palatial properties. PUERTO BANÚS – Spain’s most famous marina with top restaurants and designer shopping and the place to see and be seen. THE OLD TOWN – an intricate maze of streets and squares that has kept its typically Andalucian ambience (see also page 38). SEAFRONT PROMENADE – the ideal place for strolling, healthy exercises or just watching the world go by (see also page 46).


PUBLI REPORTAJE

“He sido muy feliz viviendo en Aldeas Infantiles SOS”

© Archivo Aldeas Infantiles SOS

Catorce años después de ingresar con sus siete hermanos en la Aldea Infantil SOS de Madrid, Lorena es Licenciada en Magisterio, está en segundo de Psicología, vive independiente y trabaja como educadora en la escuela infantil de Aldeas Infantiles SOS. “Muchos hermanos, poco dinero, mi madre la única que trabajaba...; era difícil.” Eran ocho niños y niñas, con edades comprendidas entre los tres y los quince años. Lorena, de doce, era la segunda y tuvo la oportunidad, junto con su hermana mayor, de permanecer con sus padres mientras los demás hermanos se trasladaban desde su Cuenca natal a Madrid. Decidieron mantenerse juntos. Y un día de julio de 1995 llegaron al que en principio iba a ser su hogar sólo durante unos meses, hasta que sus padres pudieran rehacer su situación económica. “El mayor problema para adaptarnos fue la separación. En un principio, cuando nosotros llegamos, de repente..., levantarte por la noche y no tener a la gente que ha estado contigo siempre..., eso te cuesta.” READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

Adaptarse a nuevas normas y reglas, nuevos colegios y nuevos niños de procedencias muy diversas también requirió esfuerzo, pero no tardaron en hacerse a su nueva vida. A lo largo de esos años, primero en la Aldea, después en la Residencia de Jóvenes y por último en un piso asistido de alta autonomía, Lorena tuvo cuatro educadores. Con cada uno de ellos ha conocido un modelo distinto y piensa que eso le servirá para elegir el que más le guste cuando tenga que educar a sus propios hijos. De momento, después de haberse licenciado en Magisterio, ya practica en su trabajo como educadora en la escuela infantil de Aldeas Infantiles SOS. “Siempre he tenido muy claro que mi vocación son los niños. Ahora trabajo en la escuela infantil. Yo me siento en deuda por todo lo que han hecho por mí y es una manera de devolverlo. Siempre colaboraré con ellos, son mi familia.”

Lorena es consciente de lo afortunada que fue al tener la oportunidad de rehacer su vida en Aldeas. Todas sus necesidades materiales estaban cubiertas, tuvo todo el apoyo necesario para sacar adelante sus estudios, había espacio y tiempo para crecer personalmente y vivió muchas experiencias con personas muy diferentes. “Aldeas Infantiles SOS es un lugar donde se hacen realidad los sueños de muchos niños y donde conseguimos mantener las ilusiones. Cuando llegas crees que lo que pasa en tu familia es lo habitual, pero cuando te dan un hogar descubres lo que es llevar una vida normal. Aquí he sido muy feliz.”

Tú puedes colaborar con Aldeas Infantiles SOS. Infórmate llamando al 902 33 22 22 o en www.aldeasinfantiles.es SUMMER 2011 Mira Andalucia 37


GUIA PRACTICA MARBELLA

CÓMO LLEGAR Getting There

Marbella, A Practical Guide JOANNA STYLES

JOSE MIGUEL RODRIGUEZ - GREGORY KORVIN

Desde el aeropuerto de Málaga a Marbella (45km), hay autobuses regulares exprés (5€ ida) y taxis (desde 55€) o se puede alquilar un coche. Desde el aeropuerto de Gibraltar (a 80km), hay que cruzar la frontera hasta La Línea para coger un autobús (desde 8,50€) o un taxi (sobre 80€) a Marbella. FROM MALAGA AIRPORT to Marbella (45km), there are regular express buses (€5 one way) and taxis (from €55) or you can hire a car. From Gibraltar Airport (80km), you need to cross the border to La Línea to get the bus (from €8.50) or taxi (around €80) to Marbella.

CÓMO MOVERSE Getting Around Autobuses regulares unen Marbella con Puerto Banús, Nueva Andalucía y San Pedro. Hay taxis siempre disponibles. Regular bus services connect Marbella with Puerto Banús, Nueva Andalucía and San Pedro. Taxis are readily available.

38

Mira Mira Andalucia Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


Viaje en el Aqua-taxi entre Marbella (Puerto deportivo) y Málaga (Puerto crucero). El viaje dura 45 minutos y cuesta entre 25 € y 30€. Solo en verano.

GUIA PRACTICA MARBELLA

Take the Aqua-taxi (water taxi) between Marbella (Port) and Malaga (Cruise Port). Journey takes 45 minutes and costs between €25 and €30. Summer months only.

LOS NIÑOS EN MARBELLA Kids in Marbella Marbella tiene mucho para los niños. Además de la playa, hay diversos parques infantiles – no se pierdan los barcos pirata cerca del Faro. La diversión familiar incluye Megabowl en el centro comercial La Cañada, Funny Beach (www.funnybeach.com), el Zoo de Fuengirola (www.bioparcfuengirola.es) y Selwo Aventura (www.selwo.es). Más información en www.kidsinmarbella.com. MARBELLA OFFERS PLENTY TO DO FOR KIDS. As well as the beach, there are lots of play parks – check out the pirate ships near the lighthouse. Family entertainment includes Megabowl in La Cañada shopping centre, Funny Beach (www.funnybeach.com), Fuengirola Zoo (www.bioparcfuengirola.es) and Selwo Aventura (www.selwo.es). More information on www.kidsinmarbella.com.

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

DE COMPRAS Shopping

U

n paraíso para ir de compras, Marbella tiene unas de las mejores tiendas en el sur de España. El Casco Antiguo es ideal para pequeñas tiendas curiosas además de una buena selección de tiendas de moda y zapaterías. Si está buscando moda de diseño, Puerto Banús tiene las mejores firmas mundiales. Los grandes almacenes más conocidos de España, el Corte Inglés, también están en Puerto Banús. Para su prendas preferidas, en la avenida principal de Marbella (Ricardo Soriano) se encuentran Mango, Zara, Pull & Bear y Massimo Dutti. Muchas más tiendas de moda están en el centro comercial de La Cañada, uno de los más grandes y populares de Andalucía. A SHOPPER’S PARADISE, Marbella has some of the best shopping in southern Spain. The Old Town is great for small, unusual shops as well as a good choice of fashion and shoe shops. If you’re looking for designer ware, Puerto Banús is home to the world’s top labels. Spain’s flagship department store El Corte Inglés, is also in Puerto Banús. For fashion favourites, Marbella’s main street (Ricardo Soriano) has Mango, Zara, Pull & Bear and Massimo Dutti. Lots more highstreet names are at La Cañada shopping centre, one of the largest and most popular in Andalucía.

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 39


GUIA PRACTICA MARBELLA

A SOLO UN PASO Just a Step Away Los típicos pueblos andaluces de Casares y Gaucín ofrecen una excursión perfecta desde Marbella. Coja la A7 en dirección oeste durante 56km y descubrirá dos pueblos de postal. Los dos pueblos blancos tienen castillos árabes y vistas panorámicas de las montañas y el Mediterráneo. THE TYPICAL ANDALUCIAN VILLAGES of Casares and Gaucín make a perfect day out from Marbella. Take the A7 56km west and discover two picture postcard villages. Both of these whitewashed villages have Arab castles and panoramic views over the mountains and Mediterranean.

VIDA NOCTURNA Nightlife Famoso en el mundo por su vida nocturna, los mejores locales están en el Puerto de la Marina, el Casco Antiguo y Puerto Banús. Los bares abren por la tarde y las discotecas a partir de las 23h. En el verano el baile se traslada a los clubs de playa (véase página 38). Para los que se sienten con suerte, Casino Marbella (en Puerto Banús) abre desde las 20h (se exige DNI y no se permiten pantalones cortos ni deportivos). WORLD FAMOUS FOR ITS NIGHTLIFE, Marbella’s best venues are in the Port, the Old Town and Puerto Banús. Bars open from early evening and clubs from 11pm. Summer dancing moves to the beach clubs (see page 42). For those who feel lucky, Marbella Casino (in Puerto Banús) opens from 8pm (passport required, no shorts or trainers).

40

M Mira Mira Andalucia ira Andalucia


UN PASEO POR EL CASCO ANTIGUO A Stroll Round the Old Town

MÁS INFORMACIÓN further information

AEROPUERTO DE MÁLAGA (+34) 902 404 704 - www.aena.es AUTOBÚS – horarios en www.ctsa-portillo.es/horarios, billetes en www.avanzabus.com TAXI – (+34) 952 774 488 www.taxisol-marbella.com OFICINA DE TURISMO – Plaza de los Naranjos (lunes a viernes de 9h a 20h, sábado de 10h a 14h) WEB DE TURISMO – www.marbellaexclusive.com

MALAGA AIRPORT – (+34) 902 404 704 www.aena.es BUS – timetables on www.ctsa-portillo.es/horarios, book tickets on www.avanzabus.com TAXI – (+34) 952 774 488 www.taxisol-marbella.com TOURIST OFFICE – Plaza de los Naranjos (open Monday to Friday 9am to 8pm Saturday 10am to 2pm) TOURISM WEBSITE – www.marbellaexclusive.com

READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

La parte más antigua de Marbella y repleta de histora, el Casco Antiguo es el sitio perfecto para un paseo relajado ya que casi todas las callejuelas son peatonales. Junto con las tiendas especializadas – casitas de muñecas, arte, bisutería, aceite de oliva, jabones y artesanía de cristal – hay cafeterías y restaurantes. Los lugares históricos y culturales a destacar incluyen la Plaza de los Naranjos, el punto central y lugar preferido de encuentro; la muralla del Castillo del siglo X; el Hospital Bazán, ahora el Museo del Grabado; y la Iglesia de la Encarnación. Más información en: www.cascoantiguodemarbella.com THE OLDEST PART OF MARBELLA and steeped in history, the Old Town is the perfect place for a relaxing stroll as most of narrow streets are pedestrianised. Alongside the specialist shops – dollshouses, fine art, jewelry, olive oil, soaps, glassware… – are cafés and restaurants. Historic and cultural highlights include Orange Square, the central point and a favourite meeting place; the Castle walls dating from the 10th century; the Hospital Bazán, now the Museum of Engraving; and the Encarnación Church. More information: www.cascoantiguodemarbella.com

SUMMER 2011 Mira Mira Andalucia Andalucia 41


LO Mร S DE MARBELLA

SKY FERREY

VERANO EN LA PLAYA

ยกEL VERANO YA ESTA AQUI! Y NO HAY LUGAR MEJOR PARA DISFRUTARLO QUE EN UNO DE LOS NUMEROSOS CLUBES DE PLAYA DE MARBELLA.

42

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


THE BEST OF MARBELLA

Bono’s Beach a unos kilómetros de Costabella y cerca del Rosario es ideal para las familias. Por las noches Bono’s Beach ofrece música en vivo y es un club famosos por sus fiestas latina, brasileña y soul. Es un club poco presentuoso más relajado y el lugar ideal para disfrutar de un almuerzo o cena de calidad. Abierto todo el año. www.bonosbeach.com (+34) 952 789 100

Mistral Beach frente al Hotel Guadalpín Banús es un club de playa muy popular e ideal para las familias. Su centro de deportes acuáticos Hollywood ofrece motos de agua, esquí acuático, paseos en plátano etc. Abre el 1 de mayo y cierra el 1 de noviembre www.mistral-beach.com (+34) 952 113 284

Nikki Beach en el Hotel Don Carlos, al Este de Marbella es conocido por su rica y famosa clientela. Cocina española fusion. Por la noche Nikki Beach se transforma en uno de los lugares más tentadores para disfrutar la noche en Marbella. Nikki Beach abre el 21 de abril y cierra el 2 de octubre, con su Fiesta Roja. www.nikkibeach.com (+34) 952 836 239

Life’s a beach

Ocean Club esta situado en pleno corazón de Puerto Banús, cuenta con lujosas instalaciones y una enorme piscina, zona V.I.P, grandes camas redondas y más de cien hamacas en la playa. Cocina internacional y Mediterránea y con música ambientada por los mejores DJs, Ocean Club es un club de playa elegante y con mucho estilo. Apertura del 29 de abril al 24 de septiembre. www.oceanclub.es (+34) 952 908 137

La mayoría de estos clubes tienen fiestas especiales durante los meses veraniegos, visite sus páginas webs para más información sobre estas fiestas.

Summer is here! So, where better to spend some leisure time than at one of Marbella’s many beach clubs. OCEAN CLUB is situated in the heart of Puerto Banús with luxury facilities including an enormous swimming pool, VIP area, large round beds and over 100 sunbeds on the beach. Serving Mediterranean and international cuisine with music provided by some of the top DJs, Ocean Club is a stylish and elegant venue. It opens from 20 April to 24 September.

NIKKI BEACH is located in front of the Hotel Don Carlos in Elviria, east of Marbella, and is renowned for its rich and famous clientele. Serving Spanish fusion cuisine, in the evenings Nikki Beach turns into the liveliest and hottest party venue in Marbella. Nikki Beach opens on 21 April and closes on 2 October with the Red Party.

BONO’S BEACH is a few miles east of Marbella at Costabella, near El Rosario, and is ideal for families. In the evenings, Bono’s offers live or DJ music and is wellknown for its Latin, Brazilian and soul parties. This is a relaxed and unpretentious beach club with good quality lunch and evening dining. Open all year round.

MISTRAL BEACH is situated on the beach in front of the Guadalpin Banús Hotel in Puerto Banús. It is a popular beach club and ideal for families. The superb Hollywood water sports centre offers banana rides, water skiing, wake boarding and jet skis. Mistral Beach opens on 1st March and closes 1st November.

Most of these beach clubs have special themed party nights throughout the summer months, so check out their websites for full details. ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 43


PUNTOS DE ENCUENTROS MARBELLA

EL PASEO MARÍTIMO

DE MARBELLA

EN MARBELLA EL PASEO MARÍTIMO ES DONDE TODOS LOS DÍAS DURANTE TODO EL AÑO, CIENTOS DE MARBELLÍES Y TURISTAS SE PASEAN, HACEN EJERCICIO O SIMPLEMENTE SE RELAJAN. JOANNA STYLES

44

Mira Andalucia

GREGORY KORVIN - JOSE MIGUEL RODRIGUEZ


MEETING POINT MARBELLA

MARBELLA’S SEAFRONT PROMENADE

Marbella’s seafront promenade is where everyday all year round, hundreds of Marbellíes and tourists stroll, exercise or just sit and relax. READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 45


RIO VERDE BRIDGE – admire the 70m wooden bridge (the longest of its kind in Spain) and in winter, check out the birdlife in the river.

El puente de Río Verde – admire el puente de 70m, el puente sin fijación más largo de España) y observe los pájaros en el río en invierno.

A

ctualmente, el paseo se extiende desde el Puerto de la Bajadilla en el este de Marbella hasta Puerto Banús. Se están realizando las obras para unir Puerto Banús con San Pedro y cuando terminen este año, el paseo tendrá una extensión de 17km. Durante una vuelta por el paseo marítimo destacan muchos puntos de interés incluídos tres puertos deportivos, el atractivo puente peatonal que cruza Río Verde, varios hoteles de lujo y jar46

Mira Andalucia

dines frondosos. Sin contar con la gran variedad de chiringuitos, heladerías y restaurantes. Este punto de encuentro es el favorito de todas las edades. Aquí los niños aprenden a montar en bicicleta o a patinar y los adolescentes se reúnen y pasan el rato. Los entusiastas de mantenerse en forma lo utilizan para practicar el power-walking, footing, ciclismo o patinaje y los corredores y ciclistas serios se entrenan.

Las máquinas de ejercicio situadas estratégicamente a lo largo del paseo marítimo ofrecen un entrenamiento muscular añadido. Sin embargo, para la mayoría, la mejor manera de disfrutar del paseo marítimo es de pasear por el y contemplar las vistas. En un lado se ve el Mediterráneo con Gibraltar y Marruecos al fondo y en el otro, Sierra Blanca. Y muy pocos puntos de encuentro reúnen algo mejor. TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


PUNTOS DE ENCUENTROS MARBELLA Dique de Puerto Banús – contemple la costa de Marbella y el impresionante fondo de Sierra Blanca desde aquí. PUERTO BANÚS SEA WALL – take in Marbella’s coastline and amazing mountain backdrop from here.

Terrazas del Puerto Deportivo – siéntese y relájase en estas terrazas recintemente reformadas con fuentes, parque infantil y conciertos en el verano. PUERTO DEPORTIVO TERRACES – sit and relax on these recently refurbished terraces with fountains, children’s play park and in the summer, concerts.

Eventos deportivos – vea las competiciones anuales de duatlón y triatlón en el paseo marítimo de San Pedro en febrero y junio. SPORTING EVENTS – watch the annual Dualathon and Triathlon competitions held on the promenade in San Pedro in February and June.

THE PROMENADE currently stretches from the Puerto de la Bajadilla on the east side of Marbella all the way to Puerto Banús. Work is underway to join Puerto Banús to San Pedro and when it’s finished later this year, the promenade will be 17km long. A walk along the promenade takes in plenty of landmarks including three marinas, the attractive pedestrian bridge spanning the River Verde, luxury hotels and beautiful gardens. Not to mention numerous beach bars, ice cream parlours and restaurants. This meeting point is popular with all ages. Children learn to ride their bikes or skates here and teenagers meet and hang out. Keep fit enthusiasts use it to power walk, jog, cycle or skate and serious runners and cyclists train along it. Exercise equipment placed strategically along the sea front offers extra muscle workouts. But for most people, the best way to enjoy the promenade is to stroll along and take in the views. On the one side, you look across the Mediterranean to Gibraltar and Morocco, and on the other up to the Sierra Blanca mountains. And few meeting points come better than that.

SE ESTÁN REALIZANDO LAS OBRAS PARA UNIR PUERTO BANÚS CON SAN PEDRO Y CUANDO TERMINEN ESTE AÑO, EL PASEO TENDRÁ UNA EXTENSIÓN DE 17KM ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 47


GASTRONOMIA LA MERIDIANA

UNA EXPERIENCIA

DIVINA EN UN IMPRESIONANTE

PARAÍSO SITUADO EN MARBELLA, LA MERIDIANA DEL ALABARDERO ES UN RESTAURANTE CON ENCANTO, QUE HARÁ DE SU VISITA UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE. PERTENECE AL GRUPO LEZEMA, UN GRUPO DE EMPRESAS QUE SE ENORGULLECE DE TENER TRES ESCUELAS DE HOSTELERÍA, DOS HOTELES Y DESTACADOS RESTAURANTES EN EL MUNDO. CHARLOTTE FERREY

E

GREGORY KORVIN

l chef encargado de las delicias culinarias que ofrece La Meridiana es Benjamín Alloza Guallar. Nacido en Teruel (Aragón) en 1975, Benjamin desarrolló su amor por la cocina a temprana edad, estudiando en su ciudad natal y obteniendo el Grado Superior de Cocina comenzó su carrera trabajando en Castilla La Mancha. Dispuesto a viajar y explorar las diferentes regiones de España, Benjamin ganó una valiosa experiencia laboral en restaurantes y hoteles en Zaragoza, Teruel,

48

Mira Andalucia

Barcelona, Cuenca, Bilbao. Y hace ya 11 años, Benjamín fue contactado por La Meridiana del Alabardero en Marbella, dónde se trasladó para dar el siguiente paso en su carrera. Benjamín es un apasionado del uso de productos locales y regionales en sus platos, selecciona y busca los pescados más frescos de las regiones costeras y las carnes de primera calidad de las zonas rurales. Firme creyente en cocinar los alimentos en su punto, saca lo mejor de cada producto para asegurar que su sabor y textura es mayor.


GASTRONOMY LA MERIDIANA

DIVINE DINING in a stunning hidden

PARADISE

La Meridiana del Alabardero is an enchanting restaurant located in Marbella, offering a truly memorable dining experience. Owned by Grupo Lezama, Spanish group of companies, proud of its prestigious catering schools, hotels and restaurants arround the world.

THE MAN BEHIND THE RESTAURANT’S CULINARY DELIGHTS is Spanish Head Chef, Benjamin Alloza Guallar. Born in Teruel (Aragon) in eastern Spain in 1975, Benjamin developed his love for food and cooking at an early age and studied in his home town. Having obtained his Chef Qualification, he started his career working in Castilla La Mancha. Keen to travel and explore the different regions in Spain, Benjamin gained valuable work experience in restaurants and hotels in Zaragoza, Teruel, Barcelona, Cuenca and Bilbao. READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

Some 11 years ago, Benjamin was headhunted by La Meridiana del Alabardero in Marbella and relocated to the south of Spain to take the next step in his career. Passionate about using the very best local and regional produce in his dishes, Benjamin selects and sources the freshest fish from coastal regions and the finest quality meats from rural areas. A strong believer in not over-doing it, he brings out the best of each and every product to ensure its flavour and texture is enhanced, not hidden. The mouthwatering gastronomic menu represents real AndalucĂ­an cuisine in a minimalistic style. SUMMER 2011 Mira Andalucia 49


GASTRONOMIA LA MERIDIANA

ROASTED SUCKLING PIG, BABY CRAYFISH, APPLE AND WILD MUSHROOMS

La carta representa deliciosos platos de cocina andaluza en un estilo minimalista. Entre los que destacamos el Gazpachuelo de brillante, vieiras y almendras, Raviolis de centollo con pilpil de erizo, Lubina salvaje con tomate casse, Lomo de venado sobre tartufata de setas y foie y Lechรณn crujiente, cigalitas, manzanas y seta. Los amantes de lo dulce podrรกn deleitarse con los postres donde destacan el Souffle de chocolatae blanco y pistacho al Grand Marnier con helado de mandarina. Con una variedad de deliciosos platos y mรกs de 300 vinos a elegir, no le bastarรก con una visita a La Meridiana del Alabardero si es un buen gourmet! Tel: (+34) 952 776 190 www.grupolezama.es Abierto de Lunes a Domingo

50

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


GASTRONOMY LA MERIDIANA

Signature dishes include Gazpachuelo of red lobster with scallops and almonds, Red crab ravioli, Wild sea bass with tomato casse, Venison in tartufata of wild mushrooms and foie, and Roasted suckling pig with baby crayfish, apple and wild mushrooms. For dessert lovers there are plenty of delicious sweet sensations on the menu, including white chocolate and pistachio soufflÊ with Grand Marnier and tangerine ice cream. With a variety of mouth watering dishes to choose from and over 300 wines on offer, one visit to La Meridiana del Alabardero will never be enough if you’re a foodie! Tel: (+34) 952 776 190 www.grupolezama.es Open Monday to Sunday

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011 Mira Andalucia 51


LO MEJOR DE MARBELLA

Con una amplia selección de cafeterías y restaurantes, elegir es difícil en Marbella. Aquí presentamos algunos con la mejor relación calidad precio. ¡Qué aproveche!

EN MARBELLA, EL MEJOR…

S ’ A L L E B MAR

TE XT &

…CAFÉ …coffee

El café italiano recién hecho se sirve con dulces, pasteles y sandwiches. El café desde 1,60€. Abierto todos los días (menos domingos) de 8h a 20h. Freshly-made Italian coffee is served with cakes, pastries and sandwiches. Coffee from €1.60. Open daily except Sunday 8am to 8pm Saturday till 3pm. Caffé Pavarotti, Avda Ricardo Soriano 28

52

Mira Andalucia

With its wide range of cafés and restaurants, you’re spoilt for choice in Marbella. Here are some of the best value for money. Bon appétit!

PH O TO GR AP JO AN NA ST YL ES TR AN SL AT IO N

CK HY SH UT TE RS TO

con churros

…CHOCOLATE …chocolate and churros

Disfrute de unos churros con chocolate recién hechos por 3€. Abierto todos los días (menos domingos) de 8h a 13h y de 16,30h a 20,30h. Tuck into freshly-made churros and chocolate for €3. Open daily except Sunday, 8am to 1pm and 4.30pm to 8.30pm. El Churrito Feliz, C/ Tetuán 5


…TAPAS …tapas El Estrecho es uno de los bares de tapas más conocidos del Casco Antiguo. Elija entre una gran variedad de tapas y pescaíto frito desde 2,10€. Abierto todos los días de 12h a 24h. El Estrecho is one of the Old Town’s best known tapas bar. Choose from a range of tapas and fried fish from €2.10. Open daily from midday to midnight. El Estrecho, C/ San Lázaro 12

THE BEST OF MARBELLA

+ pescaíto frito tas + tortilla de pata ras + croquetas case a + pulpo a la Galleg + papas bravas + carne en salsa + gambas al pil-pil

… T S E B …PESCAÍTO …pescaíto En el Casco Antiguo y uno de los restaurantes de pescaíto más conocidos de Marbella – vaya temprano para coger mesa. Ración de pescaíto desde 7€. Abierto todos los días (menos lunes) de 13h a 16h y de 19,30 a 24h. In the Old Town and one of Marbella’s best known fried fish restaurants – go early to be sure of a table. Fried fish from €7. Open daily (except Monday) from 1pm to 4pm, 7.30pm to midnight. Altamirano, Plaza Altamirano 3

…HELADOS …ice cream …BAGUETTES …baguettes Bocatas, ensaladas y raciones en uno de los lugares más populares de Marbella. Abierto todos los días de 12h a 24h. Baguettes, salads and snacks in one of Marbella’s most popular venues. Open daily from midday to midnight. Ebe la Polaca, C/ Jacinto Benavente 1 READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

Especialistas en helado artesano ofrecen una selección de helado de 1€ a 5€. Abierto todos los días (menos lunes) de 13h a 24h. Homemade ice cream specialists offer a selection of ice cream from €1 to €5. Open daily except Monday from 1pm to midnight. Fresca Passione, C/ Ramón Gómez de la Serna, Edif 1, Local 2

SUMMER 2011 Mira Andalucia 53


CULTURA DESTACADO

CRECIMIENTO CULTURAL DE MARBELLA PUEDE QUE LA FAMA DE MARBELLA NO SEA POR SUS MUSEOS Y GALERÍAS DE ARTE, SIN EMBARGO, MARBELLA CUENTA CON UNA ABUNDANTE OFERTA CULTURAL…

Marbella may not be known for its museums and art galleries, but it has a wealth of culture to offer… BY SKY FERREY

FESTIVAL

INTERNACIONAL

DE ARTE 24-26 /06/2011

Es un festival de exposiciones de artes plásticas, visuales, espectáculos culturales y musicales. Este año más de cien artistas residentes en la Costa del Sol expusieron su obra y además se celebraron más de treinta espectáculos en vivo y en directo de música, teatro, performances y baile. Un festival que se celebra al aire libre, a lo largo de la Avenida del Mar y la Alameda en Marbella.

CASA GRANDE Casa Grande

Casa Grande se funda a finales del S. XX. Cuenta con diferentes exposiciones de pinturas y esculturas de artistas locales así como artistas reconocidos internacionalmente. Edificio Riomar,

Urbanización Rio Verde Playa, Marqués de Ivanrrey, Marbella (+34) 952 286 705 THE CASA GRANDE WAS FOUNDED at the end of the 20th century. It has changing exhi exhibitions of paintings and sculptures by famous international and local artists. Edificio Riomar, Urbanización Rio Verde Playa, Marqués de Ivanrrey, Marbella (+34) 952 286 705

MUSEO DEL GRABADO

ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO

Marbella International ART FESTIVAL This year over 100 artists from across the Costa del Sol displayed their paintings, sculptures and ceramics in Alameda Park and along the Avenida del Mar in Marbella. This lively popular street art festival also had over thirty performers to entertain visitors with music, singing and dancing. 54

Mira Andalucia

Importante Museo en Marbella, es el primer museo del Grabado y Obra gráfica en España y cuenta con una valiosa colección. Se encuentra en el edificio del antiguo Hospital Bazán del año 1500. Entre sus obras destacan ejemplares de Picasso y Miró entre otros. An important museum in Marbella featuring a valuable collection of art works. Housed in an old hospital building dating back to the 1500s, it contains many historic and elaborate engravings together with art works by famous artists such as Picasso and Miro. Hospital Bazán, Marbella (+34) 952 825 035

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


CULTURE SELECTION

Marbella’s growing cultural scene GALERÍA MUNICIPAL DE EXPOSICIONES Municipal Exhibition Gallery

Bonsai Museum

MUSEO DEL BONSAI

La Galería Municipal de Exposiciones alberga una gran variedad de obras de artistas nacionales e internacionales que exponen sus pinturas, fotografías y esculturas a lo largo del año. Plaza de José Palomo, Marbella (+34) 952 825 035

Este es uno de los museos más inusuales de Marbella dedicado a los amantes de la jardinería. Situado el Parque Arroyo de la Represa contiene una amplia colección de árboles en miniatura, plantas de rocalla y jardines orientales. Parque Arroyo de la Represa, Avenida Arroyo de la Represa,Marbella Telf: 952 862 926 This most unusual museum is one for gardeners and plant lovers. Situated in the Parque Arroyo de la Represa, it contains a large collection of beautifully tended miniature trees, rockery plantings and landscaped areas in an oriental setting. Parque Arroyo de la Represa, Avenida Arroyo de la Represa, Marbella. (+34) 952 862 926 ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

Marbella’s municipal gallery hosts a number of temporary exhibitions throughout the year where both Spanish and international artists exhibit their paintings, photographs, sculptures, and ceramics. Plaza de José Palomo, Marbella (+34) 952 825 035

FESTIVAL EUROPEO

DE JAZZ EN MARBELLA

20-27 /06/ 2011 European Jazz Festival, Marbella

Se celebró en el estadio de fútbol de Marbella y entre los artistas invitados este año estuvieron Luz Casal, Diana Navarro, Chico The Gypsies, Hélène Labarrière y Norma Winstone, The Al Benson Band, Elis Eliane, The Seddajazz Swing Band y The Frank Sinatra Show & Blues Brothers Tribute. Held at Marbella’s football stadium top artists for this year’s festival where Luz Casal, Diana Navarro, Chico & The Gypsies, Hélène Labarrière and Norma Winstone, the Al Benson Band, Elis Eliane, The Seddajazz Swing Band and the Frank Sinatra Show & Blues Brothers Tribute.

SUMMER 2011 Mira Andalucia 55


VIVIR EN EL CAMPO DE GOLF

ÁTICO DE LUJO CON IMPRESIONANTES VISTAS

EL SUEÑO

DE TODO GOLFISTA

E

l ático se encuentra situado en la prestigiosa urbanización de golf Los Arqueros y cuenta de una ubicación ideal, cerca de Marbella, Puerto Banús, San Pedro y una amplia gama de restaurantes, comercios y servicios. Orientado al Suroeste cuenta con impresionantes vistas al mar y al campo de golf, amplias y soleadas terrazas, suelo radiante, aire acondicionado y calefacción, trastero y plaza de aparcamiento para dos vehículos. El complejo residencial tiene estilo mediterráneo y fue construido por los promotores inmobiliarios Taylor Woodrow empleando materiales de alta calida. Este lujoso ático cuenta con piscina climatizada amplios jardines y se encuentra a pocos pasos de restaurantes y comercios locales. Recomendamos la visita de la propiedad para apreciar sus cualidades. 56

Mira Andalucia


LIVING ON THE GOLF COURSE

LUXURIOUS PENTHOUSE WITH STUNNING VIEWS

THIS WELL-APPOINTED PENTHOUSE apartment is located within the prestigious golf urbanisation of Monte Golf de los Almendros and is ideally placed, close to Los Arqueros Golf Resort, central Marbella, Puerto Banús, San Pedro and a wide range of facilities. Commanding breathtaking golf and sea views which extend as far as Gibraltar and Africa, this outstanding property features south-west orientation, large sunny terraces, under-floor heating in the bathrooms, hot and cold airconditioning, a storeroom and private parking for two cars. The well-established residential complex incorporates a contemporary Mediterranean style and was constructed to high specifications by leading developer, The Eralia Group of Companies. This luxurious penthouse also benefits from a heated swimming pool and communal landscaped gardens. It really must be seen to be fully appreciated.

A GOLFER’S

DREAM FOR MORE INFORMATION ON THIS PROPERTY

Call me today! M: (+34) 609 408 400

Ref: 3335-1071AL

e550,000 4 READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

2

224

-

54

SUMMER 2011 Mira Andalucia 57


CLUB DE GOLF SANTA CLARA

Santa Clara Golf se encuentra cerca de la playa y del centro de Marbella y ofrece un entorno idílico con magníficas vistas.

Santa Clara 58

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


GOLF FEATURE SANTA CLARA

DISEÑADO POR ENRIQUE CANALES BUSQUETS, SANTA CLARA GOLF, SITUADO EN MARBELLA, SE INAUGURA EN 2001. SANTA CLARA GOLF CUENTA CON UN RECORRIDO DE 18 HOYOS CON PAR 71, EXIGENTE TÉCNICAMENTE PERO DIVERTIDO, CON UN BONITO DISEÑO Y PERFECTAMENTE CONSERVADO. CHARLOTTE FERREY

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

GREGORY KORVIN

SUMMER 2011 Mira Andalucia 59


GOLF FEATURE SANTA CLARA

SANTA CLARA GOLF IS LOCATED CLOSE TO THE BEACH AND CENTRAL MARBELLA AND OFFERS AN IDYLLIC SETTING WITH FANTASTIC VIEWS.

Santa Clara 60

Mira Andalucia


GOLF FEATURE SANTA CLARA

E

ste atractivo campo tiene un juego técnicamente desafiante con calles anchas, pocos roughs, obstáculos de agua, con un largo par 3 y greens abiertos sin pendientes demasiado pronunciadas. Ofrece algunos hoyos espectaculares y una combinación ideal de pares 3, 4 y 5 que requieren golpes largos y precisos. Santa Clara Golf se encuentra cerca de la playa y del centro de Marbella y ofrece un entorno idílico con magníficas vistas. Sus instalaciones cuentan con la casa club, la tienda pro-shop, un campo de prácticas y una escuela de golf. Además cuenta con uno de los mejores driving range de Marbella que ofrece a los golfistas dos tees independientes con 15 puestos en cada uno de ellos. Tanto si juega por la mañana o por la tarde, la Casa Club es el lugar perfecto para relajarse y descansar rodeado de su entorno natural, con fantásticas vistas al campo de golf, al mar y al campo de prácticas. El Restaurante ofrece platos de cocina mediterránea que podrá degustar en su espectacular y soleada terraza y en un entorno sin igual. En la última década, Santa Clara se ha convertido en uno de los mejores clubs de golf de la Costa del Sol. Tanto si desea hacerse socio o simplemente disfrutar del placer de jugar un partido de golf, Santa Clara le espera. Para más información y precios, visite la página web oficial de Santa Clara Golf. www.santaclaragolfmarbella.com Tel: (+34) 952 850 111

READ IT ONLINE AT www.miraandalucia.com

Designed by Enrique Canales Busquets, Santa Clara Golf, located in Marbella, opened its fairways to the public in 2001. Home to a technically challenging but thoroughly enjoyable 18 hole, par 71 golf course, Santa Clara is beautifully designed and immaculately kept. THE PICTURESQUE COURSE blends dramatically into the rugged local terrain and boasts wide fairways with long par 3’s, water hazards and open greens with few slopes. It offers a number of spectacular holes and a perfect combination of pars 3, 4 and 5 which demand long and precise shots. Santa Clara Golf is located close to the beach and central Marbella and offers an idyllic setting with fantastic views. The club boasts superb onsite facilities including a clubhouse, a pro-shop, a driving range and a golf school. With one of the best driving ranges in Marbella, it offers golfers two independent practice tees with 15 places on each tee. The well-established golf academy is popular with children and adults and hosts a wide range of initiation and intensive courses to suit all levels and abilities. Whether you’re teeing off in the morning or the afternoon, the clubhouse is the perfect place to relax, unwind and take in the beautiful natural surroundings. Offering lovely sea and golf views, the restaurant serves a good choice of mouth-watering hot and cold dishes and a beautiful sunny terrace which provides a plush alfresco dining experience. Over the last decade, Santa Clara has become one of the finest golf clubs on the Costa del Sol. Whether you’re keen to become a member or try your hand at golf, the enjoyment that comes with teeing off Santa Clara awaits you! For more information and prices, please visit Santa Clara’s official website. www.santaclaragolfmarbella.com SUMMER 2011 Mira Andalucia 61


SALUD HOSPITAL

LA INNOVACIÓN

MÉDICA RESIDE EN ANDALUCÍA Medical innovation alive and well in Andalucía JUAN RAMÓN ROMERO

62

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


ADELANTOS TECNOLÓGICOS DE VANGUARDIA HAN DADO SUS PRIMEROS PASOS EN NUESTRO ENTORNO Y NOS GARANTIZAN VIVIR EN UN SITIO DONDE TENDREMOS UNA ATENCIÓN MÉDICA DE ENORME MAGNITUD. Avant-garde technological developments have taken their first steps in our region guaranteeing that we live in an area with considerable scope for medical attention.

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

63


SALUD HOSPITAL

SEGURIDAD DE BUENA ATENCIÓN PARA LA SALUD

good attention to health is guaranteed

A

EN MIRA ANDALUCÍA COMENZAMOS POR CONOCER A UNO DE LOS PIONEROS DE LA IMPLANTACIÓN EN NUESTRO PAÍS DE LA TECNOLOGÍA LÁSER Y SU APLICACIÓN EN DERMODEPILACIÓN Y MEDICINA ESTÉTICA. UNOS AVANCES QUE TIENEN FUNDAMENTALMENTE SU ORIGEN EN TIERRAS DE ISRAEL.

ndalucía y la Costa del Sol en concreto suponen un acierto seguro en la elección para una buena calidad de vida. Sabidas son sus virtudes más evidentes pero hay un aspecto muy singular que resulta desconocido para el gran público. Se trata de la oferta en salud, de la apuesta por las inversiones en tecnologías médicas de última generación de las que disponemos en nuestro entorno más cercano y que dan la seguridad de encontrar respuestas a las exigencias modernas. Un valor añadido que hay que descubrir.

In Mira Andalucía we begin by introducing one of the pioneers in our country of laser technology and its application for dermo-depilation and cosmetic surgery. These latest advances originate fundamentally in Israel.

TO COME TO ANDALUCÍA, and in particular the Costa del Sol, is a wise move for those looking for a place with a good quality of life. Its virtues are obvious, but one particular aspect not well known to the public at large is what it offers in the way of health, with its investment in the most up-to-date medical technology. This is available in our immediate surroundings and provides secure solutions to modern medical demands, adding further value to what can be discovered here.


SALUD HOSPITAL Dr. Fernando Urdiales Gálvez, director del Instituto Médico Miramar Dr. Fernando Urdiales Gálvez, director of the Miramar Medical Institute

E

l Dr. Fernando Urdiales Gálvez, director del Instituto Médico Miramar, quien es un experto en el tema, se pasa media vida viajando por todo el mundo impartiendo conferencias al respecto. Urdiales nos dice “ fuimos los primeros que creímos en la aplicación del láser para la mejora estética. Fue una enorme inversión económica hace ya más de dos décadas y los años nos han dado la razón”. “En este tiempo han sido miles los pacientes que, según el diagnóstico, han recibido tratamiento con diferentes tipos de láseres. Muchas personas se han beneficiado de este adelanto. Lo importante es hacer bien un diagnóstico antes de aplicar estas técnicas. La penetración en la piel de cada tipo de aparato láser es distinta y el acierto y los buenos resultados dependerán del conocimiento del médico”.

DR. FERNANDO URDIALES GÁLVEZ, director of the Miramar Medical Institute, is an expert in this field. He spends half his time travelling all over the world giving conferences on the subject. Dr. Urdiales tells us that: “We were the first to believe in laser application for cosmetic improvements. There was considerable financial investment more than two decades ago and time has proved us right. During that period, according to statistics, thousands of patients have been treated with different types of lasers. Many people have benefited from these advances. The important thing is to get a good diagnosis before applying these techniques.

Every type of laser apparatus that penetrates the skin is different and the skill and good results will depend on the doctor’s knowledge.” The director of the Miramar Medical Institute stresses that: “It is very important for anyone deciding to take advantage of these advanced techniques to place themselves in the hands of medical professionals. Choosing the wrong person to apply the laser can result in serious errors and, therefore, consequences that could compromise health. Unqualified practitioners are seriously damaging what is an enormously useful medical process.”

El director del Instituto Médico Miramar recalca que “es muy importante que quien decida utilizar estos adelantos se ponga en manos de profesionales médicos porque una mala elección de la persona que aplique el láser puede conllevar graves errores y por tanto resultados muy comprometedores para la salud. El intrusismo está dañando seriamente una práctica médica de enorme utilidad”.

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

65


SALUD HOSPITAL

E

l láser se aplica no sólo para eliminar el vello superfluo sino que también para el rejuvenecimiento facial. En sesiones indoloras, producen renovación en la piel y acaban con pequeñas arrugas e imperfecciones que una vez eliminadas dan una luminosidad y un aspecto rejuvenecido a la cara que mejoran la imagen del paciente. También el láser ha supuesto una auténtica revolución en el tratamiento de las varices. Si antes eran necesarias intervenciones quirúrgicas laboriosas y con largos procesos de recuperación, gracias a estas tecnologías de luz la esclerosis de las varices se ha convertido en algo fácil que se soluciona en un día de tratamiento.

A LASER IS USED NOT ONLY to eliminate superfluous hair but also for facial rejuvenation. In painless sessions, the skin is renovated as small wrinkles and imperfections are eliminated bringing light and a rejuvenating aspect to the face and improving the patient’s appearance. There has been a real revolution in the treatment of varicose veins thanks to laser techniques. Laborious surgical operations were previously necessary, with long recuperation periods, but because of this technology of light, sclerosis of the veins has become something that can be dealt with easily during a day’s treatment.

El láser se aplica no sólo para eliminar el vello supérfluo, sino también para el rejuvenecimiento facial. A LASER IS USED NOT ONLY TO ELIMINATE SUPERFLUOUS HAIR BUT ALSO FOR FACIAL REJUVENATION.

U

rdiales tiene claro que la Costa del Sol ha sido y es referente en oferta privada de salud en este campo y en otros muchos (que iremos descubriendo): “parece mentira pero aunque no se conozca demasiado. Ofrecemos a las personas que eligen Andalucía un abanico de posibilidades médicas en todos los campos que es vanguardista mundialmente”. Esto es de enorme importancia en la oferta global de cualquier zona para convertirse en la elección final de quien decide quedarse a vivir con nosotros”. 66

Mira Andalucia

DR. URDIALES IS QUITE CLEAR about the fact that the Costa del Sol has been and still is the focus for private health in this field and in many others (which we shall be reporting on): “It’s hard to believe, but even though it is not well known, we offer people who come to Andalucia a whole range of globally avant-garde, medical possibilities in all fields. This is an important reason why people, who could choose anywhere in the world to live, elect to stay here with us in Andalucia.”

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


Propiedad del mes

Property of the month

Oportunidad

Apartamento/apartment - Benahavís 3

2

123

-

45

Beautiful apartment, located within the prestigious golf urbanisation of Montegolf de los Almendros, surrounded by famous golf courses and commanding stunning views. The property features large sunny terraces, under-floor heating in bathrooms, hot and cold air-conditioning, a storeroom and private underground parking. The private, residential complex was constructed to high specifications. This luxurious apartment benefits from a comunal heated pool and landscaped gardens and is within walking distance of restaurants and local amenities. It is sold fully furnished. Lujoso apartamento con impresionantes vistas, ubicado en la prestigiosa urbanización Montegolf de los Almendros y rodeado de conocidos campos de golf. La propiedad ofrece amplias y soleadas terrazas, suelo radiante en baños, aire acondicionado frío/calor, un trastero y una plaza de garaje subterránea. La comunidad tiene piscina climatizada y bonitos jardines y se encuentra a corta distancia de restaurantes y servicios. Se vende completamente amueblado.

¡Solo/only!

360.000e Price before e536,000

Para visitar esta propiedad. Llamenos al (34) 952 831 200 o envienos un email: eralia@remax.es To visit this property today! Call us on (34) 952 831 200 or send us an email: eralia@remax.es Tenemos las mejores reposiciones bancarias ¡Llámenos! 7.000 offices worldwide 1.700 offices in Europe 75 offices in Spain

We have the best bank repossessions. Call us today! .com


LOS SPAS SON MUY SANOS Y UN LUJO AL ALCANCE DE CUALQUIERA EN ANDALUCÍA Y LA COSTA DEL SOL

UN LUJO PARA LOS

SENTIDOS Y LA SALUD LA CULTURA DEL AGUA

CRECE LA OFERTA DEL SPA COMO ATRACTIVO TURÍSTICO EN ANDALUCÍA JUAN RAMÓN ROMERO

68

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


WELLNESS SPA

Spas are healthy and a luxury within everyone’s reach in Andalucía and on the Costa del Sol.

A HEALTHY AND SENSUAL LUXURY THE CULTURE OF WATER

L

os romanos del imperio lo tenían claro: las termas formaban parte de lo cotidiano y necesario. La sociedad moderna se inspira en los clásicos y hace del Spa unas termas del siglo XXI. Un lugar donde acabar con la enfermedad de nuestra era: el estrés. El Spa es uno de los antídotos más importantes con que contamos para luchar contra un mal endémico que padecemos todos.

IN THE ROMAN EMPIRE it went without saying, thermal baths formed a central part of daily life. Modern society, being inspired by the classics, has made spas into the thermal baths of the 21st century, a place to rid ourselves of that modern disease: stress. Spas are one of the most important antidotes we have available to fight this endemic illness which we all share.

SPAS ARE A GROWING TOURIST ATTRACTION IN ANDALUCIA

L

os beneficios de un spa para la salud son enormes. Un tratamiento de spa puede reducir el nivel de glucosa en sangre en los diabéticos, ser un aliado inestimable en las dietas para reducir el peso y conseguir una relajación muscular y disminución de los dolores en las personas que sufren de artritis o artrosis. SPA HEALTH BENEFITS ARE ENORMOUS. A spa treatment can reducir glucose levels in diabetics, be an indispensable ally in weightloss diets and relax muscles and reduce pain in people suffering from arthritis or osteoarthritis.

Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

D

iversos estudios muy rigurosos han demostrado como la relajación muscular, la producción de endorfinas (esas hormonas de la felicidad que se fabrican en nuestro cerebro) y la regulación de los niveles de glucosa en sangre. Estos son solo algunos de los enormes beneficios que proporciona el agua. VARIOUS DETAILED STUDIES have proven the benefits of water and its therapeutic and relaxing properties. It provides muscular relaxation, the production of endorphins (those happiness hormones made in our brain) and the regulation of glucose levels in the blood. And these are just some of the proven benefits water provides.

SUMMER 2011

Mira Andalucia

69


WELLNESS SPA

Lo mejor es tomar el Spa por la mañana a primera hora

M

uy importante es la elección del momento. Lo mejor es tomar el Spa por la mañana a primera hora, antes de la actividad cotidiana, porque produce un estado de agilidad y de ligereza incomparable. Otro momento bueno es al final de la jornada, sobre todo si se tienen problemas de insomnio. La descarga de la tensión muscular conlleva una relajación que induce a un sueño placentero.

CHOOSING THE MOMENT is very important. The best time to go to a spa is first thing in the morning, before starting any daily activity, because it makes you supple and gives lightness to your body and mind. Another good time is at the end of the day, especially if you suffer from problems of insomnia. The release of muscular tension brings about relaxation which results in pleasurable sleep.

THE BEST TIME TO GO TO A SPA IS FIRST THING IN THE MORNING


WELLNESS SPA

La oferta en hoteles y centros especializados de Spa en Andalucía es de primer orden

F

inalmente para la belleza y la salud de la piel es impresionante lo que se puede conseguir con un Spa. La nutrición a través de una mejora en el riego sanguíneo, hace que nuestro rostro luzca descansado y terso algo que ni con la más sofisticada crema se puede conseguir. La oferta en hoteles y centros especializados de Spa en Andalucía es de primer orden. Se trata de aprovecharla al máximo.

FINALLY, FOR BEAUTY AND TREATMENTS for a healthy skin, it is amazing what a spa can do. Nutrition, by means of improving the blood flow, makes our tired, tense face glow, something that cannot be achieved even with the most sophisticated creams. Hotels and specialised spa centres in Andalucía offer the very best - all you need to do is make the most of them.

HOTELS AND SPECIALISED SPA CENTRES IN ANDALUCÍA OFFER THE VERY BEST


Y UN POTENCIAL ILIMITADO

CON MUCHO ENCANTO

CORTIJO

VIVIR EN EL CAMPO

E

ste tradicional cortijo andaluz cuenta una ubicación idílica a tan sólo unos kilómetros de Puente Genil al sureste de Córdoba. Rodeado de un paisaje natural precioso y tranquilo, ofrece un sinfín de oportunidades. El Cortijo estuvo dedicado anteriormente a la agricultura y producción del vino Montilla Moriles. Cuenta con cinco dormitorios, dos cuartos de baño, piscina y una gran parcela. Lleno de encanto y carácter, cuenta aún con las instalaciones originales y ofrece un sinfín de oportunidades, reformarlo y convertirlo en una hermosa casa de campo, en una granja, en hotel rural o en un centro ecuestre o criadero. En pleno corazón de Andalucía a 60km de Córdoba ciudad, aproximadamente a 90 km de Málaga y 120 km de Granada y Sevilla. 72

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


LIVING IN THE COUNTRY

THIS TRADITIONAL ANDALUCÍAN CORTIJO is in an idyllic location, just a few kilometres from the town of Puente Genil which lies to the south-east of Córdoba. Formerly dedicated to agriculture and the production of Montilla-Moriles wine, this charming property is full of character and still features the original onsite facilities. Surrounded by beautiful unspoilt countryside, it offers peace and tranquillity and endless opportunities. Featuring five bedrooms and two bathrooms, a swimming pool and an enormous plot of land, this rustic cortijo could be turned into a gorgeous country residence, a fully-functional modern day farm, a boutique hotel with bodega or even an equestrian centre or stud farm. In the heart of Andalucía, just 60km from Córdoba city centre, approximately 90km from Málaga, 120km from Granada and Seville, it offers a rural but central location.

A CHARMING

COUNTRYSIDE

CORTIJO WITH UNLIMITED POTENTIAL

FOR MORE INFORMATION ON THIS PROPERTY

Call me today! M: (+34) 609 408 400

Ref: 3335-1099AL

e985,000 5 Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

2

344 SUMMER 2011

73.090

-

Mira Andalucia

73


PRODUCTOS REGIONALES

L

EL SABOR DE LA CUARESMA MARTA JIMÉNEZ

Elaboración

RECETA Ingredientes

• Un barra de pan del día anterior • Vino Pedro Ximénez • Miel de abeja • Aceite • Huevos

• Se colocan las rebanadas de pan en una fuente, se empapan de vino y se deja reposar durante unas horas. Pasado ese tiempo, se pasan por le huevo batido y se fríen con aceite abundante y muy caliente. Una vez fritas se colocan en una fuente y se le echa la miel por encima. Es importante moverlas para que la miel las cubra por delante y por detrás.

U

n legado gastronómico andalusí transmitido de siglo en siglo y que se ha ido extendiendo a todo lo largo y ancho de la península ibérica desde el sur. Fueron los musulmanes los que aportaron esta sencilla receta que se ha ido adoptando como postre típico para la celebración cristiana de la Semana Santa.

PAN, MIEL, VINO Y AZÚCAR SON LOS INGREDIENTES PRINCIPALES DE ESTE TÍPICO DULCE QUE PUEDE SERVIRSE TANTO COMO DESAYUNO O COMO POSTRE.

74

Mira Andalucia

a gastronomía andaluza se caracteriza por lo natural y tradicional de sus platos. Muchas de estas delicias son recetas que han ido pasando de generación en generación a lo largo de los años, e incluso siglos. Es el caso de las torrijas, ya que las primeras referencias se encuentran en el siglo XV cuando eran consideradas el reconstituyente perfecto para las parturientas, debido a su alto nivel energético. En general, la repostería de Andalucía está basada en su gran mayoría en la herencia que dejaron judíos y árabes. En ésta intervienen productos como la canela, la naranja agria, los frutos secos o el ajonjolí. Pan, miel, vino y azúcar son los ingredientes principales de este típico dulce que puede servirse tanto como desayuno o como postre. La vida de este sabroso pastel está unida estrechamente al tiempo de Cuaresma, los 40 días antes de la Semana Santa, y a la necesidad de aprovechar el pan sobrante, ya que en esta época del año el consumo de carne disminuía. Durante estos días también comparte protagonismo con otros platos andaluces como los pestiños, los buñuelos, la leche frita, los roscos de Semana Santa, las tortas de masa o el hornazo. Su receta es muy sencilla para elaborarla en casa, lo que permite poder disfrutar de ellas en cualquier época del año. Consiste en una rebanada de pan (habitualmente de varios días) que es empapada en leche o vino y, tras ser rebozada en huevo, es frita en una sartén con aceite; finalmente, se aromatiza, a gusto, con diversos ingredientes: canela o algún licor, y se endulza con miel, almíbar o azúcar.

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


REGIONAL PRODUCTS GASTRONOMY IN ANDALUCIA is characterised by its natural, traditional dishes. Many of these delights are recipes which have been handed down from generation to generation over the years, and even the centuries, as is the case of torrijas (slices of fried bread soaked in wine). The first references can be found in the 15th century when, because of their high energy level, they were considered the perfect tonic for women who had just given birth. In general, the confectionary of Andalucia is largely based on the legacy left by the Jews and the Moors, including products such as cinnamon, bitter orange, dried fruits and sesame seeds. Bread, honey, wine and sugar are the main ingredients of this typical sweet which can be served for breakfast or as a dessert. This tasty sweet is closely associated with Lent, the 40 days prior to Easter, and also with the necessity of using up left-over bread, especially when at this time of the year consumption of meat declines. During these days it shares prominence with other typical sweet pastries such as pestiños, buñuelos, leche frita, roscos de Semana Santa, tortas de masa or hornazo. It is very easy to make torrijas at home, so they can be eaten and enjoyed at any time of the year. They are made of slices of bread (usually several days old) which are soaked in milk or wine and then coated in egg and fried in a pan with oil. Afterwards, they can be covered with cinnamon or a liqueur and sweetened with honey, syrup or sugar.

the flavour of Lent

RECIPE

Ingredients

• Day-old bread • Pedro Ximénez wine • Honey • Oil • Eggs

Preparation • Place the slices of bread in a dish, soak them in wine and leave for several hours. Then dip both sides in the beaten egg and fry in abundant, very hot oil. Once fried, place in the dish and drizzle honey over the top. It is important to turn the slices over so the honey covers both sides of the bread.

BREAD, HONEY, WINE AND SUGAR ARE THE MAIN INGREDIENTS OF THIS TYPICAL SWEET WHICH CAN BE SERVED FOR BREAKFAST OR AS A DESSERT.

ONE OF THE GASTRONOMIC LEGACIES left by the Moors and handed down over the centuries, its popularity has spread from the south throughout the Spanish peninsula. This simple recipe was brought here by the Moors and has been adopted as the typical dessert for the Christian celebration of Easter.

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

75


CERCA DE ANDALUCIA

Un paseo por el Renacimiento

ÚBEDA Y Su majestuosidad y su cuidado urbanismo, ejemplo de orden y conservación, han hecho de estas dos ciudades, de la provincia de Jaén, dos retratos históricos en los que contemplar la grandiosidad artística de siglos pasados. Debido al importante legado monumental que aguardan, en el año 2003 fueron reconocidas como Patrimonio de la Humanidad. 76

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


CLOSE TO ANDALUCIA

Y BAEZA MARTA JIMÉNEZ

GREGORY KORVIN

A STROLL THROUGH THE RENAISSANCE With their majesty and careful town planning, a fine example of order and conservation, these two cities in the province of Jaen bring history to life among the artistic grandeur of past centuries. Due to their significant monumental legacy, they were recognised in 2003 as World Heritage Sites.

Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

77


Úbeda, la resistencia de la historia

C

onserva en sus calles y edificios la grandeza que alcanzó durante los años del Renacimiento, cuando en el siglo XVI, en los reinados de Carlos V y Felipe II, numerosos hombres influyentes de la ciudad ocuparon puestos decisivos en el gobierno del Imperio. Los aristócratas que en aquella época vivían en Úbeda quisieron imitar a las familias italianas del Renacimiento haciéndose construir sus casas por el arquitecto y humanista Andrés de Vandelvira, del que se encuentran numerosas obras en la ciudad. Úbeda representa la arquitectura privada y el poder civil. Muestra de esto es el insigne palacio Vázquez de Molina, obra también de Vandelvira. Construido hacia la mitad del siglo XVI, es un punto estratégico de la ciudad. Hoy, este palacio alberga el Ayuntamiento, el Archivo Histórico de la ciudad y el Museo de Alfarería. Se sitúa frente a la colegiata de Santa María de los Reales Alcázares, cuyo recinto formaba parte integral del aparato defensivo del viejo alcázar, y en línea con la Sacra Capilla del Salvador. Su construcción vino a reforzar a este enclave, considerado uno de los lugares más significativos del Renacimiento español.

78

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


Ubeda - where history lives on ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

CLOSE TO ANDALUCIA ITS STREETS AND BUILDINGS still maintain the heights of grandeur reached during the Renaissance when, in the 16th-century reigns of Carlos V and Felipe II, numerous influential men of the city occupied important posts in the Imperial government. Aristocrats living in Ubeda at that time, and wanting to imitate Italian Renaissance families, had their houses designed and constructed by the architect and humanist, Andrés de Vandelvira, many of whose works can be found in the city. Ubeda is representative of private architecture and civil power. One example is the renowned Vázquez de Molina Palace, another of Vandelvira’s masterpieces. Built towards the middle of the 16th century, this palace is a focal point of the city and now houses the Town Hall, the city’s Historic Archives and the Pottery Museum. It is located in front of the collegiate church of Santa María de los Reales Alcázares, whose grounds formed an integral part of the defences of the old fortress, and in a direct line with the sacred chapel of El Salvador. Its construction reinforced an area considered to be one of the most significant places for the Spanish Renaissance.

SUMMER 2011

Mira Andalucia

79


CERCA DE ANDALUCIA

Baeza

la grandeza de la diversidad

A

demás de ser reconocida, junto a Úbeda, como uno de los ejemplos del Renacimiento en España, Baeza alberga en su casco histórico monumentos que muestran recuerdos de otras épocas. En el corazón de la ciudad se encuentra la plaza de Santa María con la famosa fuente del mismo nombre y cuya construcción conmemora la traída de aguas a la ciudad en 1564. Es una ciudad por la que han paseado personajes ilustres como los poetas Jorge Manrique o Antonio Machado. Éste último da nombre a la sede de la Universidad Internacional de Andalucía que se asienta en dos edificios de gran importancia artística. Por un lado el Palacio del Jabalquinto que data del siglo XV y que combina la fachada gótica, la escalera barroca y el patio renacentista. Por otro el Antiguo Seminario Conciliar, de estilo barroco. Cerca de allí, se encuentra la iglesia de San Pablo, gótica, con portada renacentista y retablo barroco. Todo un conjunto históricoartístico que está coronado por su imponente Catedral, que puede divisarse desde lejos. Es un precioso edificio de estilo renacentista que posee una gran torre gótica. Su altura rompe la línea del horizonte que forman los extensos valles de olivares que hay que recorrer hasta llegar a la ciudad monumental de Baeza.

80

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


CLOSE TO ANDALUCIA

Baeza – diversified grandeur APART FROM BEING RECOGNISED, together with Ubeda, as an example of Renaissance in Spain, Baeza has monuments in its historical centre that recall other eras. In the heart of the city is the Plaza de Santa María with its famous fountain of the same name whose construction commemorates water being brought to the city in 1564. This is a city where eminent figures, such as the poets Jorge Manrique and Antonio Machado, have walked. The latter gives his name to the headquarters of Andalucia’s International University which is housed in two buildings of great artistic importance. One is the Palacio del Jabalquinto, dating from the 15th century, with its Gothic façade, Baroque staircase and Renaissance patio; the other, the Baroque-styled Old Council Seminary. Nearby is the church of San Pablo, Gothic with a Renaissance porch and Baroque altarpiece. The whole historic area is crowned by its imposing cathedral, seen from miles around, which is a beautiful Renaissance-style building with a tall Gothic tower. Its height breaks the line of the horizon formed by extensive hillsides of olives over which one has to travel to reach the monumental city of Baeza. Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

81


AGENDA WHAT’S ON

EVENTOS, CONCIERTOS Y EXPOSICIONES EN LA COSTA DEL SOL Events, concerts and exhibitions on the Costa del Sol

MARBELLA 09-07-2011 ECOFEST

01-08-2011 XII TORNEO GÓMEZ & MOLINA

16-07-2011 JOAQUIN CORTES – CALÉ

5-09-2011 CONCIERTO HOMENAJE A QUEEN*

Muchachito Bombo Infierno La Excepción Mala Rodríguez Zuri

Recinto de Conciertos Playa del Pinillo

28/31-07-2011 FESTIVAL INTERNATIONAL DE DANZA

Belly Fussion 2011 en Marbella, V Veladas de Oriente del Centro Histórico. Este año se presenta un programa de Música, Danza y Arte, además de un cartel de artistas nacional e internacionalmente conocidos, que se suman a la celebración en esta V Edición de la Veladas de Oriente 2011.

22-07-2011 PETER ANDRÉ

Playa del Pinillo Hora: 21:15 h. Playa del Pinillo Marbella

23-07-2011 MARBELLA LIFE

Welcome to the White Paradise Recinto de Conciertos Playa del Pinillo John Shelvin, Fonsi Nieto, Rubén Morán, Juanjo Martín, Rebeka Brown, Superslush Dj’s

03-05-2011 HASTA 31-12-2011 CAFÉ Y LIBROS

En San Pedro Alcántara: Flanker Bar (Calle Ávila) y Knut’s Gastrobar (Calle Revilla). En Nueva Andalucía: Cafetería La Toscana (Calle Quevedo). En Marbella: Bar El Bocata Express (Calle Jacinto Benavente) y Café Bar El Reloj (Plaza Puente de Ronda).

*El 5 de Agosto de 1986, Queen y Freddie Mercury ofrecieron su último concierto en Europa ante 25.000 personsa en el estadio de futbol de Marbella. Exactamente 25 años despues, Marbella volverá a vibrar una vez mas con el sonido de los grandes exitos de Queen. 82

Mira Andalucia

Las puertas se abrirán a las 19.30h, la primera actuación tendrá lugar a las 21.00h y la fiesta continuará hasta la 1 de la madrugada. Playa del Pinillo, en Marbella Información y entradas M: 676 289 968 - ENGLISH M: 680 815 102 – ESPAÑOL

13-09-2011 EARTH, WIND AND FIRE Club de Tenis Puente Romano Hora: 21:00 h. Crta. de Cadiz, km. 177, Marbella

15/18-09-2011 OPEN DE ESPAÑA FEMENINO GOLF 2011 La Quinta Golf & Country Club,

23/25-09-2011 EURO SPELEO FORUM MARBELLA

VIII Simposio Internacional de Exploraciones, Primera Jornada Europea “Mujer y Espeleología”, Speleo Europa Cinema, 1º Campeonato de Europa de Técnicas de Progresión, Vertical en Espeleología, Exposiciones.

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


EVENTS AGENDA

MÁLAGA Niña Pastori

1-07-2011 ALONDRA BENTLEY

15-07-2011 NIÑA PASTORI

2-07-2011 CARMEN PARÍS

15-07-2011 TOMÁS DE PARRATE

(Teatro Echegaray)

(Teatro Echegaray)

3-07-2011 MAMA KIN (Teatro Echegaray)

7-07-2011 DANIEL CASARES (Teatro Echegaray)

8-07-2011 TAKEÏFA (Teatro Echegaray)

8-07-2011 CHRISTINA ROSENVINGE (Teatro Cervantes)

9-07-2011 DAVID MCALMONT (Teatro Echegaray)

9-07-2011 PABLO MILANÉS (Teatro Cervantes)

10-07-2011 MÍSIA

(Teatro Cervantes)

13-07-2011 YEMEN BLUES (Teatro Cervantes)

14-07-2011 MAVIS STAPLES (Teatro Cervantes)

14-07-2011 JESÚS VANDALIA (Teatro Echegaray)

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

Jamiroquai

(Teatro Cervantes)

(Teatro Echegaray)

27-07-2011 JUANES

Auditorio Municipal de Málaga, Cortijo de Torres,

3-08-2011 JAMIROQUAI

Auditorio Municipal de Málaga, Cortijo de Torres

11-08-2011 MALDITA NEREA

Auditorio Municipal de Málaga Cortijo de Torres.

4-09-2011 FESTIVAL AÉREO INTERNACIONAL DE MÁLAGA

Playa de la Malagueta, Málaga Desde las 10:00h de la mañana hasta pasadas las 14:30h

14/16-10-2011 FERIA ANDALUZA DEL RECREATIVO 2011

Palacio de Ferias y Congresos de Málaga, Avda. Ortega y Gasset, 201,

22/24-10-2011 FERIA INTERNACIONAL DE TURISMO CULTURAL & CITY BREAK EN MÁLAGA

TORREMOLINOS 07-10-2011 FERIA COFRADE (EXPO)

El Salón de las Cofradías y de la cultura cofrade Artesanos, artistas, hermandades y cofradías se dan cita en la Feria Cofrade. PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE TORREMOLINOS.

14-10-2011 EXPOGAYS (EXPO)

Feria Internacional de los Negocios y el Turismo Gay. PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE TORREMOLINOS.

12-11-2011 FERIA DEL VINO Y DE LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN (EXPO) Enólogos, sommeliers, profesionales de la restauración y la hostelería y amantes del vino y de la comida gourmet tienen una cita en la Feria. PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE TORREMOLINOS.

RONDA 30-08-2011 AL 4-09-2011 FERIA GOYESCA

Feria y Fiestas en honor a Pedro Romero, Fiesta de Interés Turístico Nacional de Andalucía Ronda

Palacio de Ferias y Congresos de Málaga, Avda. Ortega y Gasset, 201 29006 Málaga

SUMMER 2011

Mira Andalucia

83


COMPETICION Y TORNEOS DE GOLF COSTA DEL SOL

JULIOJULY 12 Aloha Día de las Señoras 12 La Cala Premio Social 12 Los Arqueros Social semanal caballeros 12-13 Vista Hermosa Premio infantil Fosters Hollywood 13 Sotogrande Premio Social Caballeros 14 Aloha Día de caballeros 14 Los Arqueros Social semanal damas 14-15 Montemayor Members Annual Medal Play 14 Las Brisas COPA SEMANAL 16 Aloha Torneo Junior 16 La Cañada TORNEO GRUPO INFORMACION (Damas y Caballeros 16 La Envia 6ª PRUEBA TORNEO ANUAL 2011 16 DoñaJulia TORNEO CIRCUITO DE Doña JULIA 16 La Quinta CIRCUITO PROMOTUR 16 Lauro III Torneo Lauro Masters 16 Los Arqueros Competicion social 16-17 Las Brisas MEMORIAL S.A.R.CONDE DE BARCELONA 16 Santa Clara Marbella COPA SELECT CLUB 17 Aguilón TORNEO JULIO AGUILON GOLF 17 La Cala XV Trofeo Feria La Cala de Mijas 19 Aloha Día de las Señoras 19 La Cala Premio Social 19 Los Arqueros Social semanal caballeros 19 Sotogrande Premio Social Señoras 21 Aloha Día de los caballeros 21-23 La Envia 3rd THE MEDAL Championship 21 Sancti Petri VII Trofeo Infantil Decathlon

21 Los Arqueros Social semanal damas 21 Mijas II GRAN PREMIO ELECTRÓNICA JUMA 21 Las Brisas COPA SEMANAL Stableford 22 Mijas I G. P. CHIRINGUITO LA FAMILIA Y CAPRICHO 23 Aloha Benefico Fundacion Balms para la infancia 23 Bellavista TORNEO SENIORS AESGOLF 23 Sancti Petri II Torneo Pro-Shop 23 La Noria VII Trofeo Aryon 23 La Quinta Trofeo Fundaspandem (Puntuable Social Mensual) 23 Lauro Torneo Talleres Colorado 23 Mijas II MEMORIAL FELIPE PEREZ 23 Sotogrande Trofeo BMW 23-24 Vista Hermosa Gran premio vista hermosa 24 Desert Springs Torneo Desert Springs 24 Mijas I PRO-AM MIJAS GOLF 26 Aloha Día de las Señoras 26 La Cala Premio Social 26 Los Arqueros Social semanal caballeros 26-27 Vista Hermosa Premio infantil Ser Tra 27-28 La Cañada GRAN PREMIO COSTA DEL SOL 27 La Quinta Men´s Day 28 Aloha Día de los caballeros 28 Los Arqueros Social semanal damas 28 Las Brisas COPA SEMANAL 28 Sotogrande Campeonato Sotogrande Inf. y Juniors Social 30 Aloha Benéfico Parroquial 30 Desert Springs Copa Desafio de Profesionales 30 DoñaJulia TORNEO ESTEBBUNA GOLF

30 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 30 Mijas III GRAN PREMIO MADERAS HNOS. G¡MEZ 30-31 Sotogrande Campeonato Sotogrande Dobles Social 30-31 Vista Hermosa Copa de Oro Tio Pepe 31 Aguilón INICIO VERANO. AGUILON BBQ. TORNEO NASAU 31 DoñaJulia TORNEO FERIA DE CASARES 31-20 Sancti Petri XVIII Match Play Novo Sancti Petri 31 Greenlife Torneo Mensual Junior 31 Los Arqueros Social Mensual Mixto

AGOSTOAUGUST 1-21 Sancti Petri V Match Play Individual Juvenil 2 Aloha Día de las Señoras 2 La Cala Premio Social 2 Los Arqueros Social semanal caballeros 2 Vista Hermosa Premio infantil Burger King 3 Alcaidesa CIRCUITO VERANO AESGOLF 3 Sancti Petri V Trofeo Cervezas Mahou Verano 3 Sotogrande Campeonato Sotogrande Seniors Social 4 Aloha Día de los caballeros 4 Los Arqueros Social semanal damas 6 Aguilón AGUILON PAREJAS PATSOME 6 Aguilón AGUILON PAREJAS GREENSOME 6-7 Aloha Valle del golf Las Brisas- Aloha 6 La Siesta Día del Capitán 6 Desert Springs Copa Desafio del Verano 6 DoñaJulia COPA PRESIDENTE 6 Rio Real MEMORIAL MARQUES DE NÁJERA 6 Lauro Competición Semanal Lauro Golf

6 Mijas XVI G. P. ASOCIACIÓN LUCHA CONTRA EL CÁNCER 6-7 Las Brisas VALLE DEL GOLF(ALOHA-LAS BRISAS) 6-7 Sotogrande Campeonato Sotogrande 3º y 4º Cat.Social 6 Valle Romano CIRCUITO CORPORATE CHALLENGE 6-7 Vista Hermosa Gran Premio Osborne 8 Sancti Petri XIV Memorial Alfonso Colomina 8 La Quinta TROFEO GOMEZ MOLINA 8 Sotogrande Trofeo CocaCola Social 9 Aloha Día de las Señoras 9 La Cala Premio Social 9 Los Arqueros Social semanal caballeros 9-10 Vista Hermosa Premio infantil The First Outlet 10 Aguilón AGUILON TORNEO 5 PALOS 10 Sancti Petri XI TROFEO ACADEMIA DE GOLF NOVO SANCTI PETRI 10 La Quinta TROFEO GOMEZ Y MOLINA FEMENINO 10 Las Brisas AMREF FLYING DOCTORSBENEFICO 10-11 Sotogrande Trofeo Tio Pepe 10 Santa Clara Marbella COPA LAS HAZAS 10 Valle Romano PREMIO AESGOLF 10 Vista Hermosa Golf Nocturno 11 Aloha Día de los caballeros 11 Los Arqueros Social semanal damas 11 Santa Clara Marbella COPA SANTA CLARA 12 Alcaidesa TORNEO MENSUA 12 Aloha AESGOLF (Senior)

12 Sancti Petri VII TROFEO SOCIAL SENIORS 12 Santa Clara Marbella COPA PRESIDENTE 13 Aloha Memorial Ibarrondo 13 La Envia TORNEO DE VERANO 2011 13 DoñaJulia TROFEO RESTAURANTES 13 Rio Real IV TORNEO FUNDACION CARMEN PARDO-VALCARCE PAREJA MEJOR BOLA 13 Lauro II Trofeo Veran Cartojal 13 Los Arqueros Competicion social 13 Mijas XXIII GRAN PREMIO SANITUBO 13-14 Sotogrande Campeonato Sotogrande 1º y 2º Cat. Social 13-14 Santa Clara Marbella COPA DE ORO 13-14 Vista Hermosa Trofeo Prosegu 14 Alcaidesa TORNEO CLUB DE GOLF MARBELLA 14 Baviera IX CIRCUITO PROMOTUR 14 Playa Serena TROFEO PRO-SHOP PAREJAS 14 La Quinta TROFEO JC GOMEZ Y MOLINA 15 Valle Romano TORNEO VERANO 16 Aloha Día de las Señoras 16 La Cala Premio Social Medal Play 16 Los Arqueros Social semanal caballeros 16 Vista Hermosa Premio infantil social 17 La Cañada CIRCUITO AESGOLF 17 Sancti Petri VIII TROFEO THE FIRST OUTLET 17 Las Brisas TROFEO INFANTIL R.C.G.LAS BRISAS 18 Aloha Día de los caballeros 18 Sancti Petri Trofeo Infantil Verano


GOLF COMPETITION Y TOURNAMENT COSTA DEL SOL 18 La Cala Circuito Match Quality Golf 18 Los Arqueros Social semanal damas 19 Sancti Petri Trofeo Benéfico “Pueblos Amigos” 19 La Quinta Trofeo Infantil Manuel PiÑero 20 Aguilón CIRCUITO BALLANTINE¥S BLUE. MURCIA AMIGA 20 Aloha Torneo Junior 20 DoñaJulia TORNEO CIRCUITO DE Doña JULIA 20 Sancti Petri CAMPEONATO SOCIAL- IX MEMORIAL ADOLFO MORALES 20 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 20 Mijas I GRAN PREMIO BENÉFICO ADIMA 20-21 Las Brisas TROFEO ATAULFO DE ORLEANS 20-21 Sotogrande V Trofeo Ansorena 20-21 Vista Hermosa Copa Garvey 21 Alcaidesa CIRCUITO CRUZCAMPO- COPA ALCAIDESA 21 Aloha Benéfico Horizonte 21 La Garza IX Torneo Feria San AgustÌn 21 P.D. La Garza IX Torneo Feria San AgustÌn 22 Sancti Petri Trofeo Infantil Verano 23 Aloha Día de las Señoras 23 La Cala Premio Social 23 Los Arqueros Social semanal caballeros 24 Aguilón COPA DE PLATA AGUILON GOLF. PAREJAS 24 La Cala Final Circuito Verano Aesgolf 25 Aloha Día de los caballeros 25-26 Guadalhorce XXXIII CPTO NACIONAL POR EQUIPOS INFANTIL 25 La Quinta TROFEO PADRES E HIJOS

25 Los Arqueros Social semanal damas 25-27 Sotogrande Gran Copa Bacardi Social 26 Alcaidesa TORNEO MENSUAL 27 Aguilón COPA DE ORO AGUILON GOLF. INDIVIDUAL 27 Aloha Torneo Padres e hijos infantiles - cadetes 27 La Envia TORNEO DE FERIA 2011 27 Desert Springs La Bandera 27 DoñaJulia TORNEO CIRCUITO DE PROMOTUR 27 Sancti Petri XVIII Trofeo Securitas Su reglamento 27-28 La Cala Final Nacional World Golfers Championship 27-28 La Cala Final Nacional World Golfers Championship 27 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 27 Mijas XVII GRAN PREMIO TAMISUEL 27-28 Las Brisas TROFEO JOSE BANUS 27-28 Vista Hermosa Trofeo Cruzcampo 28 Marina Mojacar Torneo Verano 2011 28 Greenlife Torneo Mensual Junior 28 Los Arqueros Social mensual mixto 30 Aloha Día de las Señoras 30 La Cala Premio Social 30 Los Arqueros Social semanal caballeros 31 La Quinta Men´s Day

SEPTIEMBRE SEPTEMBER 1 Aloha Día de los caballeros 1 La Cañada COPA PRESIDENTE SENIOR LA CAÑADA 1 Los Arqueros Social semanal damas

3 Baviera X TORNEO CERVEZAS SAN MIGUEL 3 La Cañada COPA PRESIDENTE INFANTIL LA CAÑADA 3 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 3 La Cala 2º Torneo Gold CareDENT 3 La Quinta Trofeo Social Mensual 3 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 3 Santa Clara Granada V OPEN VILLA DE OTURA 3-4 Vista Hermosa Campeonato Trofeos Javier Diaz 4 Añoreta SOCIAL SPTIEMBRE 4 La Cañada COPA PRESIDENTE DAMAS Y CABALLEROS LA CAÑADA 4 DoñaJulia TORNEO DE LA VENDIMIA 4 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 5 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 6 Aloha Día de las Señoras 6 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 6 La Cala Premio Social 6 Los Arqueros Social semanal caballeros 6 Sotogrande Premio Social Señoras 7 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 7 Sotogrande Premio Social Caballeros 8 Aloha Día de los caballeros 8 Guadalhorce SEMANA DEL CLUB 8 Los Arqueros Social semanal damas 9-10 Guadalhorce XXII GRAN PREMIO VEGA DEL GUADALHORCE 10 Baviera TORNEO BENEFICO (ASOCIACION SOMOS COMO TU) 10 Aloha Torneo Honda Cotri

10 Sancti Petri Circuito Barceló 2011 10 Rio Real Copa Golf RÌo Real 10 La Quinta XV PRO AM PROTAGONISTAS - LA QUINTA 10 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 10 P.D. La Garza II Torneo Interclub Jaén - Amigos Hoyo 19 10 Sotogrande Premio Social 11 La Garza Torneo Club de Golf La Garza 11 Pozoblanco VII Trofeo Comité de Competición 11 Guadalhorce XIII TROFEO INFANTIL VEGA DEL GUADALHORCE 11 P.D. La Garza Torneo C.G. La Garza 11 Sotogrande Inf. y Juniors Social 13 Aloha Día de las Señoras 13 La Cala Premio Social 13 Los Arqueros Social semanal caballeros 15 Aloha Día de los caballeros 15 Los Arqueros Social semanal damas 16 Baviera TORNEO ASGA 17 Alcaidesa TORNEO MENSUAL 17 Aloha Torneo Junior Su reglamento 17 La Envia 1er PLAY OFF TORNEO ANUAL 2011 17 Desert Springs Stableford de Septiembre 17 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 17 Los Arqueros Competicion social 17-18 P.D. La Garza Torneo EULEN 17 Santa Clara Marbella COPA SELECT CLUB 18 Sotogrande Premio Social 20 Aloha Día de las Señoras 20 La Cala Premio Social 20 Los Arqueros Social semanal caballeeros

21 Sotogrande Premio Social Caballeros

22 Aloha Día de los caballeros 22 Los Arqueros Social semanal damas 24 Aguilón TORNEO SEPTIEMBRE AGUILON GOLF 24 Añoreta CERVEZAS MAHOU 24 Baviera PEQUECIRCUITO GOLF DE ANDALUCIA ( PARES 3) 24 Córdoba CIRCUITO CORPORATE GOLF CUP 24 La Siesta COPA PRESIDENTE 24 Pozoblanco XXI Trof. Infantil Ntra. Sra. de las Mercedes 24 Desert Springs Greensomes de Septiembre 24 DoñaJulia TORNEO CIRCUITO DE Doña JULIA 24 Rio Real Copa Golf RÌo Real 24 Lauro Competición Semanal Lauro Golf 24 Sotogrande Premio Social Greensome 24 Santa Clara Granada III OPEN SEGUROS REALE 25 Bahia TORNEO SOCIAL MONTENMEDIO GOLF 25 Pozoblanco XXI Trofeo Ntra. Sra. de las Mercedes 25 Greenlife Torneo Mensual Junior 25 Los Arqueros Social mensualmixto 25 Sotogrande Match Infantiles vs Mayores 25 Santa Clara Granada CAMPEONATO MATCH-PLAY PAREJAS 27 Aloha Día de las Señoras 27 La Cala Premio Social 27 Los Arqueros Social semanal caballeros 28 La Quinta Men´s Day 29 Aloha Día de los caballeros 29 Los Arqueros Social semanal damas


CALENDARIO DEPORTES - COSTA DEL SOL

1/3-07-2011 XII TORNEO ABIERTO

12/14-08-2011 XIV TORNEO ABIERTO

11/17-07-2011 TORNEO ABSOLUTE

22/27-08-2011 TORNEO OPTICA BACA

C.T. MALAGA CLUB DE TENIS MALAGA Málaga. T: 952 291 092

C.T. DON CARLOS Marbella. T: 952 831 739

22/24-07-2011 TORNEO ABSOLUTO EL CASCO CLUB TENIS EL CASCO MARBELLA - Málaga T: 952 837 651

5/7-8-2011 XIII TORNEO ABIERTO C.T. MALAGA CLUB DE TENIS MALAGA Málaga. T: 952 291 092

12/14-08-2011 TORNEO DE VETERANOS EL CASCO CLUB TENIS EL CASCO MARBELLA - Málaga T: 952 837 651

CARRERAS DE CABALLOS Hipódromo de Mijas Costa

C.T. MALAGA CLUB DE TENIS MALAGA Málaga. T: 952 291 092

CLUB DE TENIS SAN LUIS Ronda - Málaga M: 609555454

2/9-09-2011 TORNEO SAN JOSE

CLUB DE TENIS ESTEPONA ESTEPONA - Málaga 952801579

17/23-09-2011 XI TORNEO CIUDAD DE TORREMOLINOS “FERIA SAN MIGUEL”

P.M.D. TORREMOLINOS Torremolinos – Málaga M: 659 994 804

TENISTENNIS HORARIOS DE APERTURA: Verano: 21’00 h. (carreras desde las 22’00 h.) Precio de entrada: 5 euros Menores de 18 años y mayores de 65 años: gratis Abonos de temporada: 20 euros (seis jornadas) Más información en www.hipodromocostadelsol.es

TEMPORADA DE VERANO FRIDAY 29 JULIOJULY: SÁBADOSSATURDAYS 2, 9, 16, 23 Y VIERNESFRIDAY AGOSTOAUGUST: VIERNESFRIDAYS 5, 12, 19 Y 26

EQUESTRIAN HIPICAEQUESTRIAN 22/24-07-2011 CONCURSO NACIONAL SALTOS CSN. Marbella Club Hípica Federación Hípica Andaluza 86

Mira Andalucia

29/31-07-2011 CONCURSO NACIONAL DE SALTOS DE ESTEPONA CSN. Estepona Federación Hípica Andaluza

15/17-08-2011 CONCURSO NACIONAL SALTOS CSN. Marbella Club Hípica Federación Hípica Andaluza

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


SPORTS AGENDA - COSTA DEL SOL

AUTOMOVILISMO CARS & COMPETITION 4-09-2011

JULIOJULY 2-07-2011

TRIAL DE UBRIQUE - Cadiz

SLALOM PRADO DEL REY

RS Sport, T: 689 200 903

MOTOCICLISMO MOTORCYCLE

Sevilla, Escudería Sur T: 956 590 598

AUTOCROSS DE GUADALCACÍN

ENDURO-INDOOR DE MONTILLA – Córdoba,

I CARRERA LIGA INTERESCUELAS Granada,

Granada, Motor a Fondo de Vicar, T: 950 554 187

TRACTORES GUADALCACÍN Cadiz, Club Motor Circuito de Jerez, T: 956 151 109

03-09-2011

PEÑUELAS AUTOCROSS

CRONOMETRADA A MÁLAGA

2-07-2011

03-09-2011

Moto Club Montilla

C.D. Toscano Racing

16-07-2011

ENDURO-INDOOR DE CHICLANA Frtra. – Cádiz Moto Club Chiclanero

23-07-2011

ENDURO-INDOOR DE PRIEGO DE CÓRDOBA, Moto Club Nazaret

24-07-2011

IX CONCENTRACIÓN DE MOTOS CLÁSICAS CIUDAD DE ATARFE – Granada

MINIMOTOS GRANADA C.D. Toscano Racing

04-09-2011

TRIAL LOJA – Granada C.D. Trial Loja

17-09-2011

ENDURO-INDOOR DE RONDA – Málaga, Moto Club Ronda

18-09-2011

CAV JEREZ FRA. – Cádiz

C.D. Motos Clasicas

Fed. Andaluza de Motociclismo

ENDURO-INDOOR DE LOJA

MOTOCROSS CHICLANA FRA. – Cádiz C.D. Moto Rebufo Chiclana

20-08-2011 – Granada C.D. Trial Loja

25-09-2011

CICLISMOBICYCLE 5-11-2011 OJEN MARATÓN

Cadete, Junior, Sub-23 y Elite, Master 30,Master 40-50-60, Féminas, Mountain Bike Open de Andalucía y diputación

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

03/04-09-2011

2/03-07-2011

Cadiz, Club Motor Circuito de Jerez, T: 956 151 109

RALLYESPRINT DE SEVILLA

03/04-09-2011

17-07-2011

CRONOMETRADA A LA RÁBITA

30-07-2011

11-09-2011 Mijas Racing T: 627 528 140

C.D. Coda - Granada T: 617 436 809

17/18-09-20114

AGOSTOAUGUST 06-08-2011

SUBIDA A LA MOTA - Jaen

Montaña, Motor Club Alcalá la Real, T: 953 587 161

SLALOM DE SAN FERNANDO Cadiz, Escudería Sur T: 956 590 598

17/18-09-2011

I CRONOMETRADA A BENAMEJÍ

Enduro, Club Melilla 4x4

21-08-2011

Córdoba. Club Deportivo del Automóvil Benamejí T: 654 574 392

BAJA ÁFRICa - Mellilla

17/18-09-2011

TRIAL DE HUÉSCAR - Granada Club 4x4 Huéscar T: 958 741 673

SEPTIEMBRESEPTEMBER 03-09-2011

24-09-2011

Comité Organizador FAA T: 957 473 711

Cadiz, Cronometradas Escudería Sur, T: 956 590 598

CIRCUITO ALMERÍA

CRONOMETRADA A CORTES -

03-09-2011

SLALOM DE VILLAVICIOSA Cordoba, Slalom, Escudería Villacor, T: 610 016 535

SUMMER 2011

Mira Andalucia

87


GUIA DE PROPIEDADES PROPERTY GUIDE

RE/MAX ERALIA PRESENTA UNA SELECCION DE PROPIEDADES EN LA COSTA DEL SOL. OPORTUNIDADES Y MUCHO MÁS… RE/MAX Eralia presents a property selection on the Costa del Sol. Bargains and much more…


Una selecci贸n de nuestras mejores propiedades en la Costa del Sol

GUIA DE PROPIEDADES by

PROPERTY GUIDE Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

A selection of our best properties on the Costa del Sol SUMMER 2011

Mira Andalucia

89


FIND OUR AGENT IN YOUR AREA Encuentre nuestros agentes en su zona

INTRODUCING OUR AGENTS ON THE COSTA DEL SOL Les presentamos a nuestros agentes en la Costa del Sol

LEONARDO CROMSTEDT eralia@remax.es Agent reference: LC Español, English Broker / Owner

ALFONSO LACRUZ M: +34 609 408 400 alfonso.lacruz@remax.es Agent reference: AL Español, English Specialist/Experto en Puerto del Almendro (Benahavís)

Outstanding Agents. Outstanding Results. ®

ALFREDO GOIZUETA M: +34 629 117 172 alfredo.goizueta@remax.es Agent reference: AG Español, English Specialist/Experto en Guadalmina

www.remax-eralia-costadelsol.com


DAN SHRIQUI M: +34 629 508 060 dan.shriqui@remax.es Agent reference: DS English, Francais, Spanish Specialist/Experto en Santa María Golf y Elviria-Playa

JAMES LADERMAN M: +34 644 293 919 james.laderman@remax.es Agent reference: JL Español, English, German Specialist/Experto en Manilva y Sotogrande

EMILIA DIMITROVA M: +34 636 140 689 emilia.dimitrova@remax.es Agent reference: ED Español, English, Ruso Specialist/Experto en La Milla de Oro

MARÍA JOSÉ SALGUEIRO M: +34 647 333 645 mariajose.salgueiro@remax.es Agent reference: MJS Español, inglés Specialist/Experto Bank Repossessions

LUIS SILVA M: +34 625 960 806 luis.silva@remax.es Agent reference: LS Español Specialist/Experto Nueva Andalucía

ÁNGEL RODRÍGUEZ M: +34 606 18 33 43 angel.rodriguez@remax.es Agent reference: AR Español, English Specialist/Experto Bahía de Marbella, Fuengirola

RAFAEL NASSLING M: +34 652 563 362 rafael.nassling@remax.es Agent reference: RN Finnish, Español, English Specialist/Experto Fuengirola, Alhaurín

CARLOS CYMERMAN M: +34 676 769 441 carlos.cymerman@remax.es Agent reference: CC Portugués, Francés, Español, English Specialist/Experto en Nueva Andalucía y La Zagaleta

JOAQUÍN ALFONSO M: +34 634 561 214 joaquin.alfonso@remax.es Agent reference: JA Español, inglés Specialist/Experto Fuengirola

MARÍA MONTILLA M: +34 648 430 654 maria.montilla@remax.es Agent reference: MMO Español, inglés

ANTONIO FERNÁNDEZ M: +34 622 35 19 19 antonio.fernandez@remax.es Agent reference: AF Español, inglés, ruso Specialist/Experto La Cala del Moral (Málaga)

MARTINA MEISTER M: +34 605 986 778 martina.meister@remax.es Agent reference: MM German, Español, English Specialist/Experta Marbesa y Hacienda Las Chapas

SUNY DEL VALLE M: +34 635 274 640 suny.delvalle@remax.es Agent reference: SV Español, inglés Specialist/Experta Milla de Oro

RAMÓN BENET M: +34 661 765 647 ramon.benet@remax.es Agent reference: RB Español, English Specialist/Experto en San Pedro Alcántara Playa

MARTIN KUCERA M: +34 697 727 752 martin.kucera@remax.es Agent reference: MC Checo, Inglés, Italiano, Español, Francés y Eslovaco Milla de Oro

¿DONDE ENCONTRARNOS? WHERE TO FIND US? RE/MAX - Eralia Los Patios de Santa María Golf, Local 13, 14 29604 Marbella Málaga - Spain T. (+34) 952 831 200 F. ( +34) 952 830 702 eralia@remax.es

Elviria

RE/MAX - Eralia C.C. Plaza, Locales 56, 57 29660 Nueva Andalucía Málaga - Spain T. (+34) 952 831 200 F. ( +34) 952 830 702 eralia@remax.es

Centro Plaza


CARTA DEL DIRECTOR/Director’s letter

VERANO

SUMMER 2011

Bienvenidos

a la edición

DE VERANO ESTA PRIMAVERA HA SIDO APASIONANTE, llena de importantes cambios, llena de ilusión y completa de esfuerzo. Estamos en momentos en los que verdaderamente se hacen valer las personas que nos rodean y quiero aprovechar esta ocasión para agradecer profundamente a mi familia, a Elena, José Manuel y Belén, a mis asociados (mi gran orgullo por las magníficas personas que son, el tesón que demuestran cada día en ser mejores profesionales y por sentir su total incondicionalidad a un gran proyecto), a mis amigos, al equipo de Maxired y MiraAndalucía, a Gregory Korvin, a la amistad y confianza de Enrique Romero, a mis colaboradores, a mis compañeros, a Mari Carmen Ríos, a RE/MAX España y en especial destacar el apoyo incondicional del Departamento de Consultoría y el de María Blanco (Directora de Consultoría de RE/MAX España), pues me ha demostrado la inteligencia, el compromiso, la confianza, el apoyo y la amistad en su máxima expresión. “Las personas sin otras personas no somos nada...” Gracias por la confianza.

Welcome

to the summer

edition SPRING THIS YEAR HAS BEEN EXCITING, full of important changes and of illusions and a great deal of work. It is at times like this we truly value the people around us and I would like to take this opportunity of thanking my family, Elena, José Manuel, Belén, my associates from the bottom of my heart. I am proud of these fantastic colleagues who, with their determination, are proving their professionalism every day and devoting themselves wholeheartedly to a great project. I thank my friends, the team at Maxired and Mira Andalucía, Gregory Korvin, the friendship and loyalty of Enrique Romero, my contributors and colleagues, Mari Carmen Ríos, RE/MAX España and in particular the total cooperation of the Consultancy Department and of María Blanco (Consultancy Director of RE/MAX España), who has provided her utmost intelligence, commitment, trust, support and friendship. “Without other people, we are nothing…” Thank you

Leonardo Cromstedt Director, Broker & Owner

92

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


NOTICIAS newsletter

XVI CONVENCIÓN NACIONAL RE/MAX ESPAÑA, en las Palmas de Gran Canarias. Magnífica Convención con la participación de 250 compañeros. Destacar la organización, la intervención de Emilio Duró, ponentes de primer nivel y los Premios recibidos (a la Oficina RE/MAX Eralia, Dan Shriqui, Alfonso Lacruz y Leonardo Cromstedt como Broker del Año). 16TH RE/MAX SPAIN NATIONAL CONVENTION held in Las Palmas de Gran Canaria. An outstanding event attended by 250 colleagues. Highlights included the organisation, speech by Emilio Duró, first-class speakers and the prizes awarded (to RE/MAX Eralia Office, Dan Shriqui, Alfonso Lacruz and Leonardo Cromstedt as Broker of the Year).

SESIÓN ESPECIAL de Curro Avalos en las oficinas de RE/MAX Eralia (Abril 2011) SPECIAL SESSION by Curro Avalos at the RE/MAX Eralia offices (April 2011)

CURSO DE “FISCALIDAD INMOBILIARIA”, impartida por Joaquín Aynat en Antequera (Abril 2011) COURSE ON “REAL ESTATE TAX MATTERS”, led by Joaquín Aynat in Antequera (April 2011).

CURSO DE “PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN DEL TIEMPO”, impartido por Juan Carlos Sempere en las oficinas de RE/MAX Eralia (Febrero 2011) COURSE ON “TIME PLANNING & MANAGEMENT”, led by Juan Carlos Sempere at the RE/MAX Eralia offices (February 2011).

CURSO DE “LEGISLACIÓN INMOBILIARIA”, impartido por José Juan Muñoz (Acción Legal) en Antequera (Marzo 2011) COURSE ON “REAL ESTATE LEGAL MATTERS”, led by José Juan Muñoz (from Acción Legal) in Antequera (March 2011).

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

93


NOTICIAS newsletter CURSO DE “POSICIONAMIENTO Y MARKETING PERSONAL”, impartido por José Antonio Matallanos en las oficinas de RE/MAX Eralia (Febrero 2011) COURSE ON “PERSONAL POSITIONING & MARKETING”, led by José Antonio Matallanos at the RE/MAX Eralia offices (February 2011).

CURSO DE “VALORACIONES Y TASACIONES INMOBILIARIAS”, impartido por Jordi Mallafre en Antequera (Mayo 2011) COURSE ON “REAL ESTATE APPRAISALS & VALUATIONS”, led by Jordi Mallafre in Antequera (May 2011).

VISITA A LAS OFICINAS DE RE/MAX ERALIA de Arno Kaulbach (Broker de RE/MAX Osnabrück en Alemania) (Marzo 2011) VISIT TO THE RE/MAX ERALIA OFFICES by Arno Kaulbach (Broker at RE/ MAX Osnabrück in Germany) (March 2011). Visita a las oficinas de RE/MAX Eralia de Merle Tamm (Broker de RE/MAX Alpha en Tallin – Estonia) (Mayo 2011) Visit to the RE/MAX Eralia Offices by Merle Tamm (Broker at RE/MAX Alpha in Tallin, Estonia) (May 2011).

94

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


NOTICIAS newsletter VISITA A LAS OFICINAS DE RE/MAX ERALIA de Rafael Bello (Broker de RE/MAX Arcoíris en las Palmas de Gran Canaria) (Abril 2011) VISIT TO THE RE/MAX ERALIA OFFICES by Rafael Bello (Broker at RE/MAX Arcoíris in Las Palmas de Gran Canaria), (April 2011).

VISITA A LAS OFICINAS DE RE/MAX ERALIA de Thomas Janzing (Broker de RE/MAX Freiraumimmobilien en Bremen – Alemania) (Mayo 2011) VISIT TO THE RE/MAX ERALIA OFFICES by Thomas Janzing (Broker at RE/MAX Freiraumimmobilien in Bremen, Germany), (May 2011).

VISITA A LAS OFICINAS DE RE/MAX ERALIA de Sylvie Jacques (Presidenta de RE/MAX Luxemburgo), Thierry Haenel y Marc Meier (Agentes Asociados de RE/MAX Immo en Luxemburgo) (Mayo 2011) VISIT TO THE RE/MAX ERALIA OFFICES by Sylvie Jacques (President of RE/MAX Luxemburg), Thierry Haenel and Marc Meier (Associated Agents at RE/MAX Immo in Luxemburg), (May 2011).

VISITA A LAS OFICINAS DE RE/MAX ERALIA de Milanna Kondrate (Broker de RE/MAX Ipasumu Centre en Riga Letonia), (Abril 2011) 13.- VISIT TO THE RE/MAX ERALIA OFFICES by Milanna Kondrate (Broker at RE/MAX Ipasumu Centre in Riga, Latvia), (April 2011). RE/MAX Eralia en el 40 ANIVERSARIO DEL TORNEO INTERNACIONAL DE POLO en el Club de Polo Santa María, en Sotogrande (España) (Verano 2011) RE/MAX Eralia attended the 40TH ANNIVERSARY OF THE INTERNATIONAL POLO TOURNAMENT at Santa María Polo Club in Sotogrande, Spain, (Summer 2011).

Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

SUMMER 2011

Mira Andalucia

95


Para más información/for more information: 91 357 12 44

S

i las paredes del emblemático Café Gijón, situado en una de las arterias más importantes de Madrid y testigo del desarrollo de la cultura española, hablaran no tendríamos líneas para superar a la novela nacional por excelencia, El Quijote. Allí se fraguaron las tertulias más envidiadas y representativas de literatos históricos como eran los de la Generación del 98 (Miguel de Unamuno gran revolucionario de la teoría del positivismo, Azorín, Antonio Machado, Pío Baroja, Valle-Inclán monopolizador de la palabra…) y de la emblemática Generación del 27 (Rafael Alberti, Federico García Lorca, Vicente Aleixandre…). Poco a poco se fueron instaurando las tertulias en sus típicas mesas de mármol donde se hablaba de política, de toros, y de sucesos truculentos. Desde sus inicios con Benito Pérez Galdós, como un alumno del momento que ya destacaba con diferentes dotes que sólo los grandes despejan en sus acciones, pasando por

96

Mira Andalucia

asiduos a las tertulias y al local como Federico García Lorca o un Valle-Inclán fraguando los inicios del fin de la Generación del 98 y marcando los inicios de la Guerra Civil española hasta los comienzos de un nuevo cambio político con el principio de una fresca e ilusionaste democracia continuando las famosas tertulias de la mano de un joven Francisco Umbral. Todos ellos se caracterizaban porque movieron el pensamiento y a las generaciones, se formaron y formaron a los demás para ser diferentes y conseguir resultados distintos… Esa es la esencia de un grupo de formadores que con valores como la generosidad, la sensación al logro, el esfuerzo o el crecimiento personal “fraguan” en sus formaciones las bases hacia un profesionalismo empresarial diferente, dirigido a un sector inmobiliario en constante evolución. La esencia de la Escuela RE/MAX by RE/MAX University va más allá de un momento puntual, sus bases conducen a sus integrantes hacia un nivel cultural y formativo

diferente donde la excelencia es su mejor carta de presentación tanto nacional como internacional. Pertenecer a la única Universidad inmobiliaria del mundo es pertenecer a un grupo diferente, un grupo como los emblemáticos componentes de las tertulias del Café Gijón. Las ideas las fraguan los docentes de la Escuela RE/MAX by RE/MAX University y las llevan a cabo los profesionales del sector inmobiliario que tienen el privilegio de participar en la formación… Podríamos seguir escribiendo sobre las ventajas y la realidad de dicho grupo pero hay veces que los hechos usurpan a la fuerza de las palabras. Nosotros estamos ahí creciendo y trabajando con los mejores sólo dentro de la Escuela RE/MAX by RE/MAX University …no esperes que te lo cuenten…se parte de ello… Como decía Unamuno: “él que tiene fe en sí mismo no necesita que los demás crean en él.” Eso es la Escuela RE/MAX by RE/MAX University. TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


PUBLI-REPORTAJE RE/MAX

UNA UNIVERSIDAD

DIFERENTE LA MEJOR FORMACIÓN EN EL SECTOR INMOBILIARIO

A UNIQUE

UNIVERSITY Teaching the best in real estate principles

T

he emblematic Café Gijón, on one of the most important thoroughfares in Madrid, has been witness to the development of Spain’s revolutionary literary culture. If its walls were to speak, we would not have enough space here to surpass the national novel par excellence: Don Quijote. Some of the most outstanding and representative historic gatherings were held there, such as the Spanish Generation of ’98 with Miguel de Unamuno – a great revolutionary of the theory of positivism – Azorín, Antonio Machado, Pío Baroja, Valle-Inclán – a leading aficionado of words; also the symbolic Spanish Generation of ’27 with Rafael Alberti, Federico García Lorca, Vicente Aleixandre, et al. Little by little the gatherings became well established at the characteristic marble tables where politics, bull-fighting and turbulent events were debated. At the very beginning there was Benito Pérez Galdós, a student of that time who was already presenting various talents only to be found

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

in the actions of great masters. Then there were Valle-Inclán and Federico García Lorca who became regulars at the café, one establishing the beginnings of the Generation of ’98, the other marking the outbreak of the Spanish Civil War which then saw the start of new political changes with the principle of a fresh new democracy full of illusions. The famous gatherings continued under the guiding hand of the young Francisco Umbral. They were all influential in changing the way of thinking and generations were shaped that were different and which achieved different results. This is the essence of a group of people whose formative influences and values, such as generosity, a sense of achievement, effort and personal growth, establish the groundwork for specialised business professionalism directed towards a constantly developing real estate sector. The essence of the RE/MAX School by RE/ MAX University goes beyond a specific moment. Its principles direct its members towards

a different cultural and seminal level where excellence is its best introduction, nationally as well as internationally. To belong to a unique real estate university is to be part of a group which is different, a group that reminds one of the emblematic components of those gatherings in the Café Gijón. Tutors at the RE/MAX School by RE/MAX University conceive ideas that are then taken up by professionals in the real estate sector who are privileged to be participating in the training scheme. We could continue writing about the advantages and the reality of this group, but there are times when facts take over from the force of words. We are here, growing and working with the best, only within the RE/MAX School by RE/ MAX University. Don’t wait to be told about it, become part of it. As Unamuno said: “He who has faith in himself does not need others to believe in him.” That is the maxim of the RE/MAX School by RE/MAX University.

SUMMER 2011

Mira Andalucia

97


TESTIMONIAL REAL STORY

EL QUE LA SIGUE LA CONSIGUE If at first you don’t succeed… try, try again!

RUBÉN Y MARÍA HAN LOGRADO LO QUE PARECÍA EN UN PRINCIPIO IMPOSIBLE, HACER REALIDAD SU SUEÑO GRACIAS A MARTINA Y A RE/MAX ERALIA

98

Mira Andalucia

A publication by RE/MAX ERALIA


TESTIMONIAL REAL STORY Dada la situación económica actual, para aquellos que desean comprar su primera vivienda, esta misión es desalentadora y estresante financieramente hablando. Las hipotecas están muy restringidas lo que hace difícil que algunos españoles puedan comprarse su propia vivienda en la Costa del Sol.

C

Rubén & María have achieved what seemed impossible thanks to Martina and RE/MAX Eralia

Read it ONLINE at www.miraandalucia.com

uando los marbellíes Rubén y María decidieron dejar de alquilar y comprar su primera vivienda, sabían que la financiación del 100% de la compra con una hipoteca sería todo un reto. La búsqueda de su primera casa empezó en internet y contactaron con RE/MAX Eralia para concertar una cita y visitar algunas propiedades. Rubén y María se enamoraron inmediatamente de una propiedad e hicieron una oferta sujeta a la aprobación de la hipoteca. Sin embargo la solicitud de la hipoteca para cubrir el precio de la vivienda fue rechazada. RE/MAX Eralia y Martina Meister, agente de Rubén y María como expertos en el mercado inmobiliario, consiguieron encontrar un proveedor de hipotecas que prestara a la pareja la cantidad que necesitaban para comprar la casa de sus sueños. Así Martina puso a Rubén y María en contacto con UCI (Unión de Créditos Inmobiliarios) especialistas en propiedades embargadas. Tras encontrar una vivienda de gran valor en la misma urbanización de la que se enamoraron inicialmente, consiguieron con éxito la financiación requerida a través del Banco Santander comprando así la vivienda en Febrero. Rubén y María se enorgullecen de ser propietarios de un hermoso apartamento con jardín en Marbella, con una ubicación ideal cerca del colegio para su hijo de cinco años. Rubén y María han logrado lo que parecía en un principio imposible, hacer realidad su sueño gracias a Martina y a RE/MAX Eralia.

For first time buyers, getting on the property ladder is a daunting and financially stressful prospect and in today’s current economic climate, borrowing is heavily restricted, making it difficult for many Spanish residents to purchase their own home on the Costa del Sol. WORDS CHARLOTTE FERREY PHOTOGRAPHY GREGORY KORVIN

WHEN MARBELLA RESIDENTS Ruben and Maria decided it was time to swap renting to invest in their very first home, they knew that acquiring a 100% mortgage would be a challenge. Their property search began online and they contacted RE/MAX Eralia to arrange a viewing. They fell in love with one property immediately and made an offer which was subject to mortgage approval. To Ruben and Maria’s disappointment, their request for a mortgage to cover the full property purchase price and buying costs was rejected. Experts in the industry, RE/MAX Eralia, pursued a variety of different avenues, determined to find a mortgage provider who would lend the young working couple the money they needed. Their agent, Martina Meister, introduced Ruben and Maria to UCI (Unión de Creditos Inmobiliarios) which specialises in repossessed properties. Having found a great value property in the very same complex which they initially fell in love with, they successfully obtained the finance they required through Banco Santander and proceeded with the purchase in February. Now proud owners of their very first home in Marbella, Ruben, Maria and their five year old son are thrilled with their beautiful sunny garden apartment in east Marbella. Ideally placed close to their son’s school and their parents, they have achieved what seemed impossible thanks to Martina and RE/MAX Eralia. SUMMER 2011

Mira Andalucia

99


SHOPPING FOR YOUR HOME

HIGH-TECH COOKING

WAKE UP TO STYLISH KITCHEN

GADGETS WITH THE WOW FACTOR! BY CHARLOTTE FERREY

Set to revolutionise the way we cook, The Demy is the world’s first touchscreen, kitchen-safe digital recipe reader. Featuring a 7-inch high resolution colour (splash resistant) touchscreen, an uncluttered interface and many special tools, this uber cool gadget is guaranteed to make any cook’s job easier and can store up to 2500 recipes. The Demy Touchscreen Recipe Reader: e140 www.amazon.com

COFFEE HEAVEN Nespresso provides coffee lovers with the best of both worlds - innovation and simplicity. The revolutionary, user-friendly coffee machines feature timeless designs and advanced technology and are available in different sizes and colours. With 16 premium blends to choose from, each coffee has a distinctly individual character and aromatic personality. Nespresso coffee machine price range: e99 - e449 www.nespresso.com

BOIL IT BUGATTI STYLE The Bugatti Vera is a beautiful kettle with amazingly cool features. With an intelligent and elegant cone-shaped design and an electronic display, this kettle makes use of the latest technological research to achieve a substantial energy saving (up to 25% over a conventional kettle). A musthave appliance for any modern household. The Bugatti Vera comes in a range of colours and is priced at around e210. www.casabugatti.it

TOASTING PERFECTION Voted the sexiest gadget of all time by T3 Magazine, this state-of-the-art toaster combines eye-catching design with high-tech features. These include a motorised toast lifting system, wide slots and a crumpet warming rack. Add a touch of Italian style to your kitchen! The Bugatti Volo Toaster comes in a range of colours and is priced at around e185. www.casabugatti.it

THE PERFECT BALANCE This stunning kitchen scale by Bugatti features a chrome based stainless steel design, a weight resetting system, a removable bowl and a timer. Easy to clean and dishwasher safe, this minimalistic but functional scale comes in a variety of vibrant and neutral colours. The Bugatti Uma Kitchen Scale is priced at around e134. www.casabugatti.it

100

Mira Andalucia

TAMBIEN ONLINE - www.miraandalucia.com


TAX & LEGAL SOLICITORS SOME OF THE MOST IMPORTANT SOLICITORS ON THE COSTA DEL SOL EXPLAIN THE PROCESS OF PURCHASING A PROPERTY IN SPAIN AND THE COSTS INVOLVED. N.I.E. NUMBER The N.I.E number Número de Identificación de Extranjero is the Identification Number for Foreigners. It is imperative that all foreigners who purchase a property in Spain have one as this is needed in all fiscal and legal matters. You can obtain a N.I.E. number from the Police Station or if you prefer you can obtain a legalised photocopy of your passport and sign a Power of Attorney so that your solicitor can act on your behalf and obtain one for you. You will need to have your N.I.E. number before completing the purchase of your property. In fact the N.I.E. number is also required for buying a vehicle, employment, inheritance of assets in Spain, insuring property, paying taxes and even for signing onto the national social security health scheme.

OPENING A BANK ACCOUNT IN SPAIN Owners of properties in Spain need a bank account in a Spanish Bank in their name for the purpose of meeting ongoing costs, utilities (such as electricity and water), mortgages, local taxes and duties. The Bank or Savings Bank will draw up a contract to open the account and ancillary documentation, and will require from the client the necessary information to complete that documentation (passport). On the “Costa del Sol”, most of the Bank offices have at their customers’ disposal English versions of the above mentioned documentation, as well as employees fluent in various languages. One important point: Remember to ask the Bank about their charges and commissions for keeping the account operative, for cheque clearing, international transfers, etc.

RESERVATION CONTRACT Normally the purchase is initiated with a reservation contract called Contrato de señal o arras, the deposit that will be paid on signing the reservation contract is approximately e6,000, which is normally kept by the Real Estate company. The main purpose of the reservation is for the purchaser to be assured that the property has been taken off the market (usually for a limited period of time) and for the vendor to know that the purchaser is really interested in proceeding. The reservation contract implies that the “purchase agreement” contrato de compraventa will be signed within a specific time period and if for any reason this does not take place, the property will be again placed on the market. The deposit is usually non-refundable. The reservation contract must be dated and signed by both parties and should include the personal details of the parties and the identification of the property. It should also define the amount to be paid upon signing the contract, the total price, payment conditions and the period of time in which the Title Deed will be signed. The amount paid on reservation is deducted from the total price to be paid by the purchaser. The contract should also establish the consequences if a) the purchase agreement is not signed or

ALSO ONLINE - www.miraandalucia.com

b) if either of the parties withdraw from the transaction. If the potential buyer does not go ahead, he would lose the deposit unless this is due to irregularities found on the Title Deeds of the property. If the seller refuses to go ahead the buyer is entitled to claim a compensation of double the amount of the deposit. Once the reservation document has been signed the Lawyer will begin to check the property to make sure that everything is in order including the proper ownership, if there are any charges on the property and that all Licences have been obtained.

PRIVATE PURCHASE CONTRACT According to Spanish law, the Private Purchase Contract is used to reflect the agreements reached between two parties in the transaction of the sale of a property, for both new build and resale property. In order for the Private Purchase contract to be valid and of use to both parties it must include a series of compulsory requirements. Apart from these requirements, both parties can freely agree all the terms they consider should be reflected in the private purchase contract. However there are three different types of Private Contract: These are known as the Purchase Deposit Contract, the Option Contract, and the actual Private Purchase Contract. All three have the same requirements mentioned above, but each binds the parties legally in a different way to the agreement reached.

TITTLE DEED ESCRITURA The registered title deeds of the property are always signed at a Spanish Notary. This is the official document that certifies that the property has been sold and it includes the details of the buyer and the seller, description of the property that has been sold and its price. Once the title deeds are signed they must be registered at the Property Registry.

MORTGAGE HIPOTECA

Stamp Duty: 1% of the mortgage liability.

LOAN MORTGAGES are most useful for financing the purchase of your Spanish property. For a non-resident buyer, a mortgage is usually limited to around 70% of the valuation of the property. Our advice is to go for a variable rate mortgage, The lender’s rate will be a margin over Euribor (March 2009, Base lending rate by Central Bank of Europe @ 1,99%), generally Euribor +1.25 %, but certain lenders may fluctuate on this. Fixed rate mortgages are available at slightly higher interest rates. Note that re-mortgages are not common practice in Spain.

BUYING A PROPERTY There are many different types of properties (apartments, villas, garages, storerooms, building plots, rustic “fincas”, etc), but below we refer in detail to the purchase of apartments or villas including garages or a storeroom.

TAXES

LAND REGISTRY COSTS The amount of the registration cost is also calculated on the mortgage liability, copies of the land search note, authorised copies and the application of the notary fees in force at the time of registration.

BANK ARRANGEMENT FEE Bank expenses for handling documents. Base the total expenses of the mortgage at around 2,5% of the amount of the mortgage.

TAXES ON HOLDING PROPERTY Council Tax is currently calculated on a percentage of the rateable value. For example, a 200.000e property with a rateable value of say e100.000 may attract around 450e in tax. Non-residents property Income Tax: The base rate is 2% of the rateable value and the applicable tax is 25%. Non-residents property Wealth Tax: No longer applicable.

New property, with garage and storeroom: VAT 7%, Stamp Duty 1%. Total 8% Re-sale properties: Transmission Tax: 7%. No Vat.

TAXES AND EXPENSES SELLING THE PROPERTY

NOTARY AND PROPERTY REGISTER

LEGAL COSTS A percentage of around 1% is to be expected or a fixed rate (eg 2,000e).

There isn’t a fixed percentage or fee for these two costs. Between 600e and 800e should be set aside for the Notary’s costs and 500e for Land Registry.

LEGAL COSTS A percentage of around 1% should be envisaged or a fixed rate (eg. 2,000e).

SUNDRY COSTS

TIPS: Before signing the property title deeds the Lawyer will make sure that the seller has no debts with the Town Hall with unpaid IBI (Property tax) and garbage fees as well as no debt with the neighbours’ community, mortgages and that the property has a valid habitation permit.

Many small expenses must be borne in mind such as bank charges or commissions for transferring money, Power of Attorney to your lawyer, etc. The amount you should expect to pay is in the region of between 300e and 400e. In addition to the above mentioned, you must allow approximately 10% on top of the property price to cover the conveyancing expenses. Loans and / or mortgages have not been considered.

THE PROPERTY REGISTRY

TAXES AND EXPENSES ON MORTGAGE

The Property Registry/ Registro de la Propiedad, is the authority where all properties and their title deeds are registered. This is an extremely important office for the purchaser of a property in Spain, because this is where you will be able to find all the information about the property with a true description of it detailing area and owner and more importantly if there are any charges, liens or mortgages against the property. You can check all of this with the nota simple who will supply a report provided by the Property Registry.

The purchase of a property in Spain can sometimes involve the setting up of a mortgage. It is important to establish the costs and expenses involved in setting up a mortgage, in order to avoid any possible misunderstandings or difficulties.

MORTGAGE TITLE DEED The fee is calculated depending on the amount of mortgage liability, copies, pages of the original document and the application of the notary fees in force at the time of completion.

CAPITAL GAINS TAX This is based on the difference between the purchase and selling price. Purchase price is not only the net property price but also the taxes, fees or any other costs incurred on the purchase. On the selling price any selling costs (commissions, fees, etc) can be added. The difference, once indexed according to inflation rates, is taxed at a flat rate of 18%. If the vendor is a NON RESIDENT, the buyer must withhold 3% of the price to be deposited at the Revenue as part of the final 18% of the benefit.

PLUSVALÍA This small Council tax is usually paid by the vendor although it could be agreed that the buyer pays it. Franco Abogados, (Español, English). Mr. Fernando Franco. Marbella (Spain) Tel. (+34) 952 863 819 lawyers@francoabogados.com

Si desea recibir información sobre el proceso y los gastos en la compra de una propiedad, solicítela ahora en eralia@remax.es. Dicha información ha sido facilitada por algunos de los abogados más prestigiosos de la Costa del Sol.

SUMMER 2011

Mira Andalucia

101


Welcome to our selection of quality properties currently for sale on the Costa del Sol. Apartments, townhouses, villas and our Luxury Collection. Something for everyone!

summer SELECTION

PROPERTY LISTINGS Property reference

Agent Reference

ref.3335-1008/LC

Bedroom Dormitorio

Bathroom Baño

Casares

How to read the property listing descriptions All prices are indicated in euros and are correct at the time of publication. Todos los precios estan correctos al dia de publicacion de la revista.

Built Area Construido

Plot in m2 Terreno

95.000

Casares Coast

Terrace/Garden Terraza/JardÍn

Prices in euros Precios en euros

Marbella

155.000

East Marbella

reduced in price!

2

2

85

-

10

A modern, fully-furnished, ground floor apartment with south orientation, a communal pool and gardens. Only 800m from the beach and 300m from Finca Cortesin Golf Resort. Moderno apartamento en planta baja, completamente amueblado y orientado al sur. Piscina y jardines comunitarios. Situado a sólo 800 metros de la playa y a unos pasos de Finca Cortesín. Ref: 3335-2005/JL

102 MAXiRED PROPERTY I SUMMER 2011

2

2

110

- -

24

Reduced in price for a quick sale! Bargain, south-facing apartment in a gated complex with sea views, pools and gardens. Ideal invest ¡Oportunidad! Apartamento cercano a la playa y orientado al sur en un complejo privado. Vistas al mar, piscinas y jardines comunitarios. Ref: 3335-2103/MM

REMAX-ERALIA · THE REAL ESTATE LEADERS


APARTAMENTOS

REMAX-ERALIA SELECCION DE PROPIEDADES EN ESPAÑA - COSTA DEL SOL

Marbella

163.000

Nueva Andalucía

Marbella

185.000

Elviria

sold!

1

1

61

-

17

A beautiful apartment within walking distance of Puerto Banús and a host of facilities. Features include 24 hour security, communal pools, paddle courts and a children’s playground. Encantador apartamento a un paseo de Puerto Banús y de todos sus servicios. Complejo con seguridad 24h, piscinas, pistas de tenis y zona infantil de juegos. Ref: 3335-2159/RB

Estepona

189.000

New Golden Mile

2

2

83

-

14

Built to high quallity specifications, this superb property is ideally located, close to Santa María Golf Course and Elviria Commercial Centre. Excellent value for money! Construido con excelentes materiales y ubicado en un lugar ideal, muy cerca de las tiendas y servicios de Santa María Golf. Muy buena relación calidad-precio. Ref: 3335-1520/DS

Estepona

215.000

East Estepona

reduced in price!

2

2

91

-

17

A lovely property located in the beautiful Mirador de Costalita complex. Features include a fully-fitted kitchen, a covered terrace, private garden of 51m2, garage parking and storage. Encantador apartamento situado en la bonita urbanización Mirador de Costalita. Incluye cocina completamente equipada, terraza cubierta, jardin privado de 51m2, garaje y trastero. Ref: 3335-2261/RB

Marbella

230.000

East Marbella

2

1

65

9

A beautiful front line beach apartment with exceptional sea views and two swimming pools. In a secure gated complex, this property boasts direct access to the beach. Maravilloso apartamento en primera línea de playa, en urbanización cerrada con acceso directo a la playa y dos piscinas comunitarias. Impresionantes vistas al mar. Ref: 3335-2247/AG

Marbella

230.000

East Marbella

sold!

sold!

2

-

2

76

-

18

A beautiful apartment in a sought after area close to the beach and local amenities. Tastefully decorated, this property offers excellent value for money. Precioso apartamento, elegantemente decorado, ubicado en una demandada zona cercana a la playa y a todo tipo de servicios. Excelente relación calidad-precio. Ref: 3335-2316/DS

Read MAXiRED magazine online at www.maxiredmagazine.com

3

2

124

-

25

Like new, this fantastic apartment commands superb sea and mountain views. Built to high specifications it boasts spacious, well-appointed accommodation. Great value for money. Fantástico y amplio apartamento con increíbles vistas al mar y la montaña. Excelente memoria de calidades y relación calidad-precio. Ref: 3335-2214/SP

SUMMER 2011 I MAXiRED MAGAZINE 103


APARTMENTS Marbella

REMAX-ERALIA PROPERTY SELECTION IN SPAIN - COSTA DEL SOL

230.000

Elviria

Benahavis

249.000

New Golf Valley

reduced in price!

3

3

127

-

19

A fabulous, spacious apartment located close to the beach and golf courses. Boasts a sunny terrace, fireplace and communal pools and gardens. Fabuloso y amplio apartamento junto a la playa y el golf. Cuenta con una soleada terraza, chimenea,y piscinas y jardines comunitarios. Ref: 3335-2177/RB

Benahavis

250.000

New Golf Valley

3

2

149

-

35

An exquisite penthouse with stunning views. In a peaceful location, this spacious property offers exceptional value for money. Close to golf, Puerto Banús and San Pedro. Ático situado en una tranquila zona a poca distancia de campos de golf, Puerto Banús y San Pedro. Ofrece vistas impresionantes. Excelente relación calidad-precio.

Ref: 3335-1971/AL

Marbella

270.000

East Marbella

000 reduced to 195.

3

2

127

-

50

This luxury apartment commands breathtaking panoramic views and is surrounded by 14 neighbouring golf courses. Boasts under-floor heating, beautiful communal gardens and pools. Apartamento de lujo con impresionantes vistas panorámicas y rodeado de 14 campos de golf. Calidades de primera, suelo radiante en toda la vivienda, preciosos jardines y piscinas comunitarios.

Ref: 3335-1025 /RB

Marbella

285.000

Puerto Banus

2

2

164

-

25

A luxury apartment with impressive views located in a beautiful complex with its own golf course, clubhouse, gymnasium and tennis courts. Only 10 minutes from the beach. Lujoso apartamento con impresionantes vistas situado en una prestigiosa urbanización con campo de golf propio, club social, gimnasio y pistas de tenis. A sólo 10 minutos de la playa. Ref: 3335-2235/SP

Marbella

295.000

Elviria

000 reduced to 249.

1

1

65

-

8

A beautiful apartment located in La Alcazaba. In a privileged location, close to the beach and a host of facilities, this property is in immaculate condition. Maravilloso apartamento en perfecto estado perteneciente al complejo La Alcazaba. Situado en una zona privilegiada, junto a la playa y todo tipo de servicios.

Ref: 3335-2187/SP

104 MAXiRED PROPERTY I VERANO 2011

3

21/2

176

-

50

A luxury apartment with south-west orientation and sea views. In a prime location close to a host of facilities including shops, restaurants, golf courses and the beach. Apartamento de lujo con orientación suroeste y vistas al mar. Ubicación privilegiada: cercano a la playa, tiendas, restaurantes y campos de golf.

Ref: 3335-1024/DS

REMAX-ERALIA · THE REAL ESTATE LEADERS


REMAX-ERALIA SELECCION DE PROPIEDADES EN ESPAÑA - COSTA DEL SOL

Marbella

330.000

Elviria

Marbella

APARTAMENTOS 330.000

Guadalmina

reduced in price!

3

2

115

-

46

An amazing duplex-penthouse with south orientation, communal pools and tropical gardens. In a prime location close to a host of facilities including shops, restaurants and only 50m from the beach. Fantástico ático dúplex con orientación sur, piscinas comunitarias y jardines tropicales. Situado en un magnífico entorno, cerca de tiendas, restaurantes y a sólo 50m de la playa. Ref: 3335-2434/MM

Benahavís

3

360.000

New Golf Valley

3

135

-

33

A stunning apartment situated in the prestigious urbanisation Royal Flamingos. Features include a large terrace with golf and sea views. Built to high quality specifications. Impresionante apartamento perteneciente a la prestigiosa urbanización Royal Flamingos. Calidades de lujo. Amplia terraza con vistas al mar y al golf.

Ref: 3335-1324/AL

Estepona

3

395.000

Estepona (coast)

2

118

-

85

An spectacular frontline beach apartment with exceptional sea views, communal swimming pools and gardens. Features include a spacious terrace, garage parking and storage. Espectacular apartamento en primera línea de playa con fantásticas vistas al mar, jardines y piscinas comunitarios. La propiedad dispone de una amplia terraza e incluye plaza de garaje y trastero.

Ref: 3335-2381/SV

Visit our website www.remax-eralia-costadelsol.com

3

31/2

191

-

48

A marvellous duplex penthouse situated next to the Guadalmina Golf Course. Boasts stunning golf, sea and mountain views. Within walking distance of San Pedro. Maravilloso ático-dúplex situado junto al club de golf Guadalmina, a un paseo de San Pedro. Disfruta de impresionantes vistas al mismo golf, la playa y la montaña. Ref: 3335-2325/AG

Marbella

2

395.000

Puerto Banús

1

100

-

-

A lovely apartment situated in the heart of Puerto Banús. Offering beautiful sea views and communal gardens and pools, this is a dream holiday home. Un apartamento de vacaciones ideal, ubicado en el corazón del famoso Puerto Banús. Ofrece maravillosas vistas al mar, jardines y piscinas comunitarios. Ref: 3335-2230/JCS

Marbella

3

430.000

The Golden Mile

2

384

-

200

A spacious penthouse with south orientation and beautiful sea and mountain views. Close to a host of amenities and the beach, this luxury property has it all! Amplio apartamento de lujo orientado al sur y con maravillosas vistas al mar y la montaña. Cerca de todo tipo de servicios y de la playa. Ref: 3335-2221/JCL

SUMMER 2011 I MAXiRED MAGAZINE 105


APARTMENTS Casares

3

REMAX-ERALIA PROPERTY SELECTION IN SPAIN - COSTA DEL SOL

490.000

Casares (Coast)

166

-

88

This stunning penthouse is built to the highest specifications throughout and features en-suite bathrooms, a state-of-the-art kitchen, sea and mountain views, 2 pools and communal gardens. Impresionante ático construido con materiales de primera: cuartos de baño en-suite, cocina de diseño, vistas al mar y la montaña, jardines y dos piscinas comunitarias.

Ref: 3335-2095/JL

Marbella

3

540.000

East Marbella

2

166

-

85

A fantastic duplex penthouse located in a beautiful complex with sea views and direct access to the beach. Boasts a sunny roof terrace and fireplace. Built to high quality specifications. Fantástico ático dúplex ubicado en una preciosa urbanización con vistas al mar y acceso directo a la playa. Tiene terraza-solarium y chimenea. Calidades de primera clase. Ref: 3335-2355/AR

Estepona

3

1.100.000

East Estepona

3

195

-

217

This luxury duplex apartment offers spacious accommodation and features a jacuzzi, sauna and a fully-fitted kitchen. In a prestigious secure complex with its own golf course. Espacioso apartamento-dúplex de lujo con jacuzzi, sauna, barbacoa y cocina completamente equipada. La propiedad está situada en una urbanización privada con su propio campo de golf. Ref: 3335-2448/RB 106 MAXiRED PROPERTY I VERANO 2011

Marbella

3

500.000

Guadalmina

3

-

70

A spacious apartment situated in one of the best urbanisations of Guadalmina Alta. Boasts a lovely terrace with sea views. Close to a host of amenities. Espacioso apartamento ubicado en una de las urbanizaciones más demandadas de Guadalmina Alta, junto a todo tipo de servicios. Bonita terraza con vistas al mar.

Ref: 3335-2266/AG

Marbella

3

774.000

The Golden Mile

21/2

300

-

115

A luxury apartment with stunning panoramic sea and mountain views. Built to high quality specifications, the property boasts a large terrace and spacious accommodation. Apartamento de lujo con impresionantes vistas al mar y la montaña. Construida con excelente materiales, la vivienda dispone de una gran terraza y amplias estancias. Ref: 3335-2120/SV

Marbella

4

1.475.000

East Marbella

325

-

104

A magnificent penthouse apartment with south-west orientation, spectacular sea views, three pools, a fully-fitted kitchen, private parking and storage. In a prestigious location, close to the beach. Magnífico ático junto a la playa, orientado al suroeste con vistas al mar espectaculares, tres piscinas, cocina completamente equipada, garaje privado y trastero.

Ref: 3335-1726/AR

REMAX-ERALIA · THE REAL ESTATE LEADERS


TOWNHOUSES

REMAX-ERALIA SELECCION DE PROPIEDADES EN ESPAÑA - COSTA DEL SOL

Marbella

3

260.000

San Pedro Beach

21/2

120

-

30

Charming townhouse situated in a sought after location close to a wide range of facilities. The property boasts direct acces to the beach. Frontline beach development with 24 hour security. Encantadora casa adosada ubicada en una zona cercana a todo tipo de servicios. Urbanización en primera línea de playa y con seguridad 24 horas.

Mijas Costa

3

2

123

285.000

The Golden Mile

212

28

A lovely townhouse built in a typical Andalucían style with sea views and a private garden. Close to a host amenities and the beach. Preciosa casa adosada de estilo andaluz con vistas al mar y al jardín privado, ubicada junto a un buen número de servicios y la playa. Ref: 3335-1944/AR

Ref: 3335-2440/AG

Marbella

279.000

Calahonda

Marbella

299.000

East Marbella

000 reduced to 263.

3

3

162

40

A lovely townhouse with sea and mountain views, located within a prívate gated complex. Close to a host amenities and the beach. Preciosa casa adosada con vistas al mar y la montaña, situada en una tranquila urbanización privada, cerca de la playa y de un buen número de servicios. Ref: 3335-2278/JCL

Marbella

480.000

Elviria

3

21/2

165

200

10

Ideally situated, next to the beach, this charming townhouse benefits from a private garden, a renovated basement, spacious accommodation, communal gardens and a swimming pool. Con una situación privilegiada junto a la playa, esta encantadora adosada ofrece jardín privado, sótano reformado, amplias habitaciones y jardines y piscina comunitarios. Ref: 3335-2161/SP

Marbella

The Golden Mile

459.000

sold!

4

31/2

268

426

58

A lovely detached three storey villa with a beautiful garden, saltwater pool and a carport. The property boasts sunny terraces, a basement with entertainment area, under-floor heating and wooden flooring. Acogedora casa adosada de tres plantas con un precioso jardín, piscina de agua salada y cochera. Terrazas soleadas, sótano con zona de ocio, suelo radiante y tarima de madera.

Ref: 3335-1738/MM

Call now RE/MAX Eralia: (+34) 952 831 200

3

300

50

A delightful townhouse with beautiful landscaped gardens and swimming pools. In a prime location, this property offers sea views, a private terrace and a fully-equipped kitchen. Maravillosa casa adosada con cuidados jardines y piscinas comunitarios. Ubicación ideal, vistas al mar, terraza con privacidad y cocina completamente equipada.

Ref: 3335-2257/ED

SUMMER 2011 I MAXiRED MAGAZINE 107


VILLAS

REMAX-ERALIA PROPERTY SELECTION IN SPAIN - COSTA DEL SOL

Marbella

4

450.000

East Marbella

3

200

456

60

This magnificent villa commands beautiful sea views and south orientation. In a quiet residential area, close to the beach and a host of local amenities. Magnífica villa cercana a la playa con maravillosas vistas al mar. Orientada al sur y ubicada en una zona residencial junto a todo tipo de servicios. Ref: 3335-2044/MM

Casares

650.000

Coastal area

Marbella

4

466.000

Marbella

4

180

744

30

A lovely villa with a private pool and garden, a fully-fitted kitchen and a separate guest apartment. In a prime location, only 800m from the beach. Bonita villa con piscina privada y parking, ubicada a sólo 800 metros de la playa. Tiene un apartamento independiente con baño. Cocina completa. Chimenea. Ref: 3335-2117/CC

Marbella

825.000

East Marbella

reduced in price!

5

41/2

422

982

50

This gorgeous villa features a brand new kitchen with Bosch appliances, guest quarters and a private pool and garden. Close to beach and golf courses. Encantadora villa con cocina Bosch, zona de invitados, jardín con piscina privada y garaje para tres coches. Situada junto al mar y junto a varios campos de golf. Ref: 3335-2036/JL

Marbella

4

875.000

Marbella

4

350

1246

180

A charming villa located close to the beach and central Marbella. Built to high quality specifications, this property commands spectacular sea and mountain views. Encantadora villa con vistas espectaculares al mar y la montaña, situada a corta distancia de la playa y el centro de Marbella. Calidades excelentes. Ref: 3335-1808/MM 108 MAXiRED PROPERTY I VERANO 2011

4

334

1016

38

This charming, refurbished villa incorporates a Mediterranean style and boasts beautiful panoramic sea views, a private pool, a lovely garden and a barbecue area. Amplia villa de una planta y estilo mediterráneo con preciosas vistas panorámicas al mar, piscina privada, zona de barbacoa y vestidor. Reformada. Ref: 3335-2326/MM

Marbella

4

1.200.000

San Pedro Beach

31/2

190

540

30

A beautiful villa in a quiet area yet close to beach and Puerto Banús. This property boasts a beautiful porch, private garden, pool.

Magnífica villa situada en una tranquila zona muy cerca de la playa y de Puerto Banús. Tiene un porche, jardín y piscina privados. Ref: 3335-1437/RB

REMAX-ERALIA · THE REAL ESTATE LEADERS


VILLAS

REMAX-ERALIA SELECCION DE PROPIEDADES EN ESPAÑA - COSTA DEL SOL

Marbella

The Golden Mile

1.425.000

Benahavís

New Golf Valley

1.429.000

000 286. Now 1.

3

4

233

1000

55

An impressive south-facing villa set in a tranquil area, close to Puerto Banús and the beach. Features a private garden and pool, sea and mountain views and a solarium. Maravillosa villa con orientación sur, a corta distancia a pie de Puerto Banús y la playa. Amplio jardín con piscina privada, vistas al mar y la montaña y solarium. Ref: 3335-2086/JCL

Marbella

7

East Marbella

4

576

1.890.000

1554

168

An elegant villa in a sought after area, close to a wide range of amenities. Boasts seven bedrooms, a large pool, mature gardens and a sophisticated security system. Villa de tres plantas con gran piscina privada y cuidados jardines, librería, bodega, garaje para tres coches, suelos de mármol, alarma y video portero. Ref: 3335-1795/MM

Mijas Costa

La Cala de Mijas

2.067.000

4

4½ 4

398

4084

207

An exquisite one storey villa built and designed in a Mediterranean style. Features include south-west orientation, sea views, sunny terraces. A golfers’ dream. Elegante villa de estilo mediterráneo en una única planta, orientada al sur-oeste y con vistas al mar y dos agradables porches. Situada en una lujosa urbanización residencial. Ref: 3335-1543/AL

Etepona

4

Los Flamingos

41/2

500

1.900.000

1390

80

A magnificent luxury villa located within a prestigious urbanisation. Tastefully decorated throughout, spectacular panoramic sea and mountain views. Close to golf and beach. Magnífica villa de lujo ubicada en una prestigiosa urbanización cercana al golf y la playa. Espectaculares vistas panorámicas al mar y la montaña. Amplio vestidor y sauna privada. Ref: 3335-2260/SV

Marbella

East Marbella

5.500.000

000 500. Now 4.

8

4

715

35.000

56

This beautiful, gated country property boasts various stables and a 200 m2 riding track. Surrounded by lush gardens, includes large sunny terraces with spectacular views of the coast. Encantadora finca completamente vallada,tiene varios establos y una pista de 200m2. Rodeada de cuidados jardines.

Ref: 3335-2406/RN

Read MAXiRED magazine online at www.maxiredmagazine.com

10

10½ 10

1500

3900

200

A magnificent south-facing villa wth lush gardens, a large heated infinity pool and breathtaking panoramic sea and mountain views. Offers the ultímate in privacy and luxury Magnífica villa orientada al sur, con gran piscina climatizada infinity e impresionantes vistas panorámicas al mar y la montaña. Junto a campos de golf, playas y todo tipo de servicios. Ref: 3335-2226/MM SUMMER 2011 I MAXiRED MAGAZINE 109


THE LUXURY COLLECTION

COSTA DEL SOL - SPAIN LUXURY VILLA

Ref: 3335-2262/JL

Costa del Sol

SPAIN

T

his modern, newly built villa is located in one of the most exclusive residential areas in Manilva. The property boasts stunning sea views, a state-of-the-art Siemens kitchen, a lovely prívate garden, an infinity pool, a garage for three cars and sea views from every room. This luxury villa offers excellent value for money.

M

oderna villa de nueva construcción con impresionantes vistas al Mediterráneo, situada en una de las zonas residenciales más exclusivas de Manilva. Cocina completamente equipada con electrodomésticos Siemens, gran piscina infinity, dos chimeneas (una de ellas en el dormitorio principal), amplias estancias con vistas al mar. También tiene un espacioso trastero y garaje para tres coches.

5

5

545

963

92

Málaga - Manilva

Ref: 3335-2217/AG

1.070.000

DUPLEX PENTHOUSE

A

fantastic frontline beach duplex penthouse located in San Pedro. The upper floor boasts spacious covered and open areas, a jacuzzi and barbecue area and beautiful sea and mountain views. The property is located within a prívate gated complex with 24 hour security In a prime location close to the beach, golf courses and Puerto Banús.

F

antástico ático dúplex situado en primera línea de playa en San Pedro de alcántara. El piso superior ofrece espaciosas zonas cubiertas y descubiertas, así como un jacuzzi y una barbacoa para relajarse y disfrutar de maravillosas vistas al mar y la montaña. Urbanización con seguridad 24 horas y a sólo unos minutos en coche del famoso Puerto Banús. Incluye trastero y dos plazas de garaje.

3

3

225

110 MAXiRED PROPERTY I VERANO 2011

-

200

Marbella - Beachside

1.100.000

THE LUXURY COLLECTION BY RE/MAX-ERALIA · COSTA DEL SOL - SPAIN


COSTA DEL SOL - SPAIN LUXURY VILLA

THE LUXURY COLLECTION

Ref: 3335-2296/ED

Costa del Sol

SPAIN

A

lovely villa with marvellous panoramic sea views, surrounded by green areas. Special features include a Mediterranean style patio, an ample living room with a fireplace, a fully-fitted kitchen, a heated pool, a sauna and gym and a basement spanning 184m2. There is an additional 2,800m2 which can also be purchased to extend the existing property.

E

ncantadora villa con preciosas vistas panorámicas al mar y rodeada de zonas verdes. La entrada principal lleva a un patio de estilo mediterráneo y a un espacioso salón con chimenea y vistas impresionantes. Cocina completamente equipada. Memoria de calidades de lujo: piscina climatizada interior, sauna y gimnasio. Gran sótano de 184m2. Posibilidad de ampliar la vivienda (28.000m2 adicionales en venta).

4

4

LUXURY VILLA

537

- 10000

56

Mijas - Countryside

1.290.000

60

Benahavís - New Golf Valley

1.450.000

Ref.: 3335-1109/AL

T

his lovely villa is situated on the quiet urbanisation of Puerto del Almendro, close to Los Arqueros Golf Course. Offering south-west orientation, beautiful panoramic sea and golf views, this property is in a soughtafter location, close to various golf courses, San Pedro and Puerto Banús.

E

ncantadora villa situada en la tranquila urbanización Puerto del Almendro, junto al campo de golf Los Arqueros. Ofrece orientación suroeste y maravillosas vistas panorámicas al mar y la montaña. Ubicada en un enclave privilegiado, en una demandada zona rodeada de campos de golf y a corta distancia de San Pedro y Puerto Banús.

5

4 1/2

550

4587

For more Luxury Collection Properties visit www.remax-eralia-costadelsol.com

SUMMER 2011 I MAXiRED PROPERTY 111


THE LUXURY COLLECTION

COSTA DEL SOL - SPAIN Ref: 3335-2229/JL

Costa del Sol

SPAIN

LUXURY APARTMENT

T

his luxury ground floor apartment offers spacious, wellappointed accommodation and boasts impressive views over The Golden Mile. Special features include a large sunny terrace with direct access to the swimming pool and gardens, spacious bedrooms with direct acces to the terrace, a fullyfitted kitchen and a utility room. In a sought after location, close to the beach and a wide range of facilities.

A

partamento de lujo en planta baja, muy amplio y con una distribución única, (originalmente dos propiedades convertidas en una sola). Impresionantes vistas panorámicas. Una gran terraza, con acceso directo a los jardines y piscinas comunitarios, rodea toda la vivienda. Espaciosos dormitorios, todos con salida a la terraza. Cocina completamente equipada y lavadero.

4

31/2

590

-

150

Marbella - The Golden Mile

Ref: 3335-2164/SP

1.595.000

LUXURY VILLA

T

his fantastic villa is located in El Rosario and commands the most breathtaking views. Features a large living room with a fireplace, a dining room with garden views, a fully-fitted kitchen and a breakfast room. The master bedroom boasts a large dressing room, a private office, an ensuite bathroom and superb views. Close to the beach, golf courses, schools and central Marbella.

E

sta fantástica villa se encuentra situada en la exclusiva urbanización residencial El Rosario y ofrece impresionantes vistas. Tiene un espacioso salón con chimenea, comedor con vistas al jardín, cocina completa con zona de desayuno. El dormitorio principal cuenta con un amplio vestidor, estudio privado y cuarto de baño ensuite. Próxima a la playa, a varios campos de golf y también a pocos minutos del centro de Marbella.

4

41/2

450

112 MAXiRED PROPERTY I VERANO 2011

3641

200

Marbella - East Marbella

1.950.000

THE LUXURY COLLECTION BY RE/MAX-ERALIA · COSTA DEL SOL - SPAIN


THE LUXURY COLLECTION

COSTA DEL SOL - SPAIN

Costa del Sol

SPAIN

LUXURY VILLA IN LOS MONTEROS

Ref: 3335-2461/AL-AG

B

rand new contemporary villa elegantly designed by the reknown architect Christian Larrain, recently completed and built to the highest standards. Two bedrooms with ensuite baths complete this main level. The second floor comprises a wooden floor and artesonado master bedroom with dressing room and an amazing master bath. Another bedroom also with ensuite bath completes the level. The garden oasis is the perfect place for family and friends!

L

a elegante propiedad está diseñada por el renombrado arquitecto Christian Larrain, quien ha utilizado para su construcción excelentes materiales de primera calidad. En la misma planta se encuentra una moderna cocina y el dormitorio principal con vestidor y un espectacular cuarto de baño integrado. Otro dormitorio con baño ensuite completan esta cubierta. El maravilloso jardín es un lugar perfecto para disfrutar con familia y amigos.

5

5

638

1410

85

For more Luxury Collection Properties visit www.remax-eralia-costadelsol.com

Marbella East - Los Monteros

3.200.000

SUMMER 2011 I MAXiRED PROPERTY 113


R E / M A X C O L L E C T I O N I N T E R N AT I O N A L

MIJAS · MARBELLA · BENAHAVIS · ESTEPONA · SOTOGRANDE

Collection at

Costa del Sol

SPAIN

Welcome to our world of luxury

RE/MAX Eralia · Urb. Los Patios de Santa María Golf, Local 13 -14, 29604 Marbella, Málaga, (Spain) T: (+34) 952 831 200 · F: (+34) 952 830 702 · www.remax-eralia-costadelsol.com


RECRUITING NOW! The world’s largest Real Estate Company is recruiting Associated Agents for Property Sales and Listings now! LEARN TO EARN RE/MAX and industry statistics alike confirm that training and professional qualifications correlate to more business and higher earnings.

CLOSE MORE TRANSACTIONS RE/MAX was created by top agents for top agents. Working with the best compels you to work at your best. Grow your career with a network that has grown from 21 agents at the end of 1973 to nearly 100,000 today.

EVERYBODY KNOWS YOUR NAME With nearly 100,000 Associates promoting themselves and their listings worldwide, the RE/MAX name makes billions of impressions every year.

GET MORE FROM YOUR BRAND Raise your credibility by aligning with a brand that reflects experience, professionalism and results.

With one or more of these languages: Spanish, English, German, Dutch, French, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, etc Successful candidates will be able to demonstrate initiative, independence, capacity for hard work, a proactive personality and will preferebly have experience in real estate.

www.remax-eralia-costadelsol.com 7,000 OFFICES WORLDWIDE 1,700 OFFICES IN EUROPE 70 OFFICES IN SPAIN

Interested candidates may apply by fax or e-mail to Fax: +34 952 830 702 - E-mail: eralia@remax.es



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.