Cosmogonie

Page 1


Couverture : © AUTORETRATO, peinture de Carracedo sur photographie de Maurice Renoma, 70 x 85 cm


Née de la rencontre de deux univers, ceux de Maurice Renoma et Jorge Luis Miranda Carracedo, l’exposition « Cosmogonie » est la conversation croisée de deux plasticiens. Cette vision à double focale, véritable fusion artistique, s’exprime ici en photos, peintures, sculptures, vidéos et installations, réalisées spécialement pour cet événement. Du 8 au 27 octobre 2021, plus de 70 œuvres seront dévoilées pour la première fois au public à l’Espace Niemeyer, siège du Parti Communiste Français, pur bijou d’architecture moderniste des années 1970, conçu par le célèbre architecte brésilien Oscar Niemeyer. 3

Cosmogonie est l’aboutissement de cinq années d’échanges et de correspondances artistiques entre Maurice Renoma et Jorge Luis Miranda Carracedo depuis leur première collaboration à la Havane. Les deux artistes, aux méthodes de travail très contrastées et aux approches parfois diamétralement opposées, se retrouvent dans ce qui leur tient à cœur : l’Homme, ses angoisses inhérentes à la société et ses dérives, la Nature en péril... Ainsi, le travail intuitif de Maurice Renoma réveille avec humour et ironie la volonté de conscience humaniste de son public, et se mêle à l’univers de Carracedo, qui, fidèle à sa prestigieuse formation académique, se sert du symbolisme et de la figuration narrative. Ce mélange de contrastes, voire de contraires, donne naissance à des œuvres-fusion spontanées et authentiques. Exposition du 8 au 27 octobre 2021 à l’Espace Niemeyer Spanish translation / Traducción Española - pag 87


@ maurice renoma

4


« Cette exposition est le résultat d’une inspiration sans bornes, sur le chemin toujours fertile de la collaboration artistique »

- Rosmy Porter

Commissaire de l’exposition

Cette exposition est le résultat de la collaboration de deux créateurs sans complexes, aux œuvres et aux carrières consolidées. C’est l’aboutissement de l’interaction, aussi improbable que fortuite, et de l’échange brutal entre deux grands rêveurs, Maurice Renoma et Jorge Luis Miranda Carracedo. Il s’agit du résultat d’heures de travail et d’une inspiration sans bornes, sur le chemin toujours fertile de l’exploration et de la collaboration artistique. Un exercice créatif qui, par l’affinité des contrastes, n’est pas sans nous rappeler celui d’Andy Warhol et Jean-Michel Basquiat dans les années quatre-vingt du siècle dernier. Maurice Renoma est avant tout une légende vivante, un addict à l’existence, pour qui chaque jour et chaque minute comptent. Agité tel un adolescent, cet animal urbain voue un culte permanent au travail. Sa préoccupation principale est la liste intemporelle et inépuisable des projets de demain. Partant d’un système à trois composantes que sont la mode, l’industrie et la culture, cet alchimiste de l’image a consacré sa vie à dessiner et construire selon sa propre perspective un univers inclassifiable. Son travail photographique continu sur plus de vingt ans est, de toutes les facettes de son œuvre personnelle, sûrement le plus indissociable de sa pensée et de son art de vie. Hermite, réservé, hétéroclite, Carracedo est un artiste spirituel, un chroniqueur perpétuel. Terrien au regard du droit du sol, il a choisi d’habiter une autre planète, en qualité de réfugié de la perspective. Depuis une vue panoramique orientée vers la Terre, il nous narre son

optimisme, sa mélancolie et sa vision post-futuriste de l’histoire de l’Homme, la relation de celui-ci avec l’univers cosmique et son émancipation en tant qu’espèce. La modernité, la nature et le paradoxe du développement technologique, représentés respectivement par l’architecture urbaine, l’architecture végétale et les combinaisons spatiales, sont les variables récurrentes qu’il utilise dans la structuration de son discours à travers le complexe langage de la plastique. Si, en plus de l’infatigable créativité qui habite ces deux artistes, il fallait trouver un autre point commun à l’intérieur de l’abysse qui sépare les univers de Renoma et Carracedo, je retiendrais le détail et la minutie mathématique avec lesquels tous deux projettent dans leurs œuvres un total anticonformisme. Les thématiques, techniques et styles créatifs de chaque artiste se transforment en prétexte pour véhiculer la transgression et réaffirmer leurs personnalités critiques et controversées. Pour la réalisation de ce projet de fusion artistique, Maurice Renoma a sélectionné personnellement vingtquatre images emblématiques de sa photothèque (qui en compte plus de deux cent mille) : ces photographies ont été imprimées sur toile et confiées à Carracedo. Il a également réalisé deux autres photographies exclusivement pour « Cosmogonie ». De son côté, Carracedo, est intervenu sur tous les visuels ainsi que sur deux vestes Renoma en utilisant une technique mixte. Il a aussi exécuté une sculpture pour laquelle Maurice Renoma a servi de modèle. Spanish translation / Traducción Española - pag 88

5


© maurice renoma / photographie de l’intérieur de la coupole de l’espace Niemeyer.

6


© maurice renoma

Espace Niemeyer UN LIEU D’EXCEPTION

Ce n’est pas un hasard si pour la première présentation publique de l’exposition « Cosmogonie », Maurice Renoma et Jorge Luis Miranda Carracedo investissent cet immeuble conçu par l’architecte brésilien Oscar Niemeyer. Classé monument historique, ce véritable bijou architectural fut offert par Niemeyer au Parti Communiste Français pour y abriter son siège. Cinquante ans après sa construction, ce lieu insolite et méconnu conserve encore intacte toute la magie de son caractère futuriste. Renommé mondialement, Oscar Niemeyer, architecte des courbes, designer visionnaire, dessinateur talentueux, s’est largement inspiré de la Nature et du corps de la Femme pour la conception de ses ouvrages. L’espace Niemeyer où seront présentées les œuvres de l’exposition « Cosmogonie » est la quintessence de toutes les singularités présentes dans l’architecture d’Oscar Niemeyer : l’absence d’angles, un bâtiment comme en lévitation, l’usage du béton brut et l’évocation féminine, le tout empreint d’une atmosphère moderniste. Tous ces éléments épousent à la perfection le projet d’art-fusion de Cosmogonie : la rencontre des oeuvres de Maurice Renoma, pour qui le corps féminin et ses courbes mais également la matière brute restent des sujets infinis de création et d’inspiration, et celles de Carracedo, avec ses univers d’immeubles vertigineux, de paysages foisonnants et d’astronautes errants. Les frontières artistiques s’estompent et l’architecture de l’Espace Niemeyer intègre ces œuvres naturellement comme un écrin précieux. Spanish translation / Traducción Española - pag 89

7


LE PHOTOGRAPHE, de Maurice Renoma

8


. Maurice Renoma, Modographe . De la mode à la photographie

Il fallait inventer un mot pour définir l’homme passionné

l’image. C’est la vie même, dans son extraordinaire

et débordant d’idées qu’est ce couturier, designer, photographe et scénographe : avec Modographie,

normalité, qui devient le sujet principal de ses photographies.

voici ses deux principales passions, la mode et la photographie, intrinsèquement réunies.

Ses appareils l’accompagnent à chacun de ses voyages

En effet, avant de faire de la photographie son mode d’expression incontournable, Maurice Renoma a largement contribué à inventer la mode dès les années 1960, en créant avec son frère Michel, la marque Renoma, extraordinaire et transgressif coup de griffe dans les codes vestimentaires austères de l’époque. Considérant la mode comme une forme d’art à part entière, Renoma exprime à travers le vêtement une vision originale et libérée de tout préjugé esthétique. La marque est devenue le symbole d’une génération en révolution et ses créations ont été portées par des artistes emblématiques comme Serge Gainsbourg, Andy Warhol, Salvador Dalí, James Brown, Bob Dylan, les Rolling Stones, par des politiciens comme François Mitterrand, ou encore par les icônes de la mode Karl Lagerfeld et Yves Saint Laurent… Au début des années 1990, Maurice Renoma développe une passion pour un nouveau moyen d’expression :

à travers le monde pour capter l’énergie de tout ce qui l’entoure. Il trouve la poésie partout: jungle urbaine tokyoïte ou campagne normande. Il photographie la beauté de l’instant dans une véritable déclaration d’amour au présent. En mode comme en photographie, Maurice Renoma est adepte de la transgression, du recyclage et de la transformation. Ses images sont pulsionnelles et reflètent la créativité d’un univers unique dans lequel l’expérimentation est le credo perpétuel. Ses travaux artistiques ont été exposés dans plus de 150 galeries et lieux de prestige des principales villes d’Amérique du Nord, d’Europe et d’Asie, comme New York, Paris et Tokyo. Ou encore à la Havane où il a présenté en 2017 une exposition rétrospective de ses photographies à l’emblématique Galerie Habana et habillé par ailleurs d’une scénographie sur mesure l’espace d’art contemporain le plus en vue de la capitale : La Fábrica de Arte. www.mauricerenoma.com Spanish translation / Traducción Española - pag 90

9


LE BUSTE, de Maurice Renoma

10


11

LE COUPLE, de Maurice Renoma


De la série « LE TROU » -766M-, de Maurice Renoma

12


13


© Romina Chitic

14


. Jorge Luis Miranda Carracedo . Un artiste engagé

Né à La Havane en 1970, Jorge Luis Miranda Carracedo s’est formé à la prestigieuse École des Beaux-Arts de San Alejandro, où il est considéré comme l’un des meilleurs élèves diplômés de sa génération, excellant tant en peinture, qu’en dessin,

fantastique et de la science-fiction ; un univers peuplé de personnages énigmatiques – humains, animaux et végétaux – qui se croisent, se métamorphosent et s’hybrident, et qui nous mène aux confins de l’imaginaire et de la métaphysique.

ainsi qu’en scénographie et en illustration. En 2000, Carracedo s’installe définitivement en Espagne, et entame une période de création intense, exceptionnellement prolifique, bien que méconnue du public car il refuse d’exposer ou de commercialiser son œuvre. L’année 2015 marque un tournant dans sa carrière. Encouragé par le galeriste parisien Robert Vallois, Carracedo multiplie les collaborations avec d’autres artistes et les expositions personnelles en Europe,

Carracedo puise son inspiration dans les grandes innovations technologiques des xxe et xxie siècles : la conquête spatiale, Internet, l’intelligence artificielle, les réseaux sociaux, les crypto-monnaies... Ces avancées révolutionnaires, qui n’en étaient encore qu’à leurs balbutiements quand l’artiste était luimême enfant, sont pour lui sources d’une fascination toujours renouvelée. Si le progrès technologique est une remarquable preuve du génie intellectuel humain, il ne va toutefois

aux Etats-Unis et à Cuba. Son travail est notamment présenté au siège de l’Unesco de Paris, au Palazzo

pas sans engendrer de graves répercussions tant sur l’environnement naturel que sur les mécanismes

Cavour de Turin ainsi qu’à la Fábrica de Arte à la Havane. Carracedo participe régulièrement aux foires AKAA, Art Paris ainsi qu’ARTISSIMA à Turin.

politiques et sociaux. Et c’est là que l’œuvre de Carracedo devient une arme d’introspection massive.

Ses sculptures comme ses œuvres graphiques développent un univers onirique foisonnant, qui tient à la fois du conte, de la fable écologique, du

Un cri d’alarme pour un monde qui ne peut continuer à ignorer que la planète Terre est aujourd’hui notre seul habitat possible, et qu’il va falloir changer notre façon de vivre pour la préserver. www.carracedo.space Spanish translation / Traducción Española - pag 91

15


LA COMPRA, 202 x 110 cm - de Carracedo

16


POLARIS, 150 x 130 cm - de Carracedo

17


SCULPTURE 1 - de Carracedo

18


19


© maurice renoma

20 © maurice renoma


LES OEUVRES FUSION Depuis plusieurs années, Maurice Renoma signe des collaborations artistiques dans la réalisation d’« œuvres fusion » avec d’autres plasticiens : ces derniers interviennent librement sur ses photos pour les emmener dans leur univers artistique et ainsi créer des œuvres hybrides et singulières. « Rassemblées, fusionnées, la photographie de Maurice Renoma et la peinture de Carracedo effleurent des sujets d’importance existentielle à travers les âges, mais déclinés avec des problèmes contemporains. Les relations de l’homme à la fois avec ce qui est naturel et ce qui est artificiel sont explorées à travers l’hybridation d’éléments incluant des formes humaines, animales, végétales et artificielles. Ces hybrides sont les signes de l’interdépendance de tous les êtres et les choses de notre monde, qui ne sont pas des entités séparées mais indissociables les unes des autres. On nous rappelle aussi notre fragilité face aux forces impressionnantes des environnements aussi bien naturels que créés par l’homme. Nous sommes capables de concevoir des outils ingénieux, modifier des paysages et construire des gratte-ciels, mais nous vivons dans un monde précaire bien plus puissant que nous ne le serons jamais. » Alisa McCusker

Commissaire adjointe de l’exposition « Cosmogonie » Conservatrice d’art européen et américain au Musée d’art et d’archéologie de l’Université de l’État du Missouri. Spanish translation / Traducción Española - pag 92

21


AUTORETRATO 2018 90x77 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique

Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

22

PORTRAIT 2015 Maurice Renoma

>


23


LADDER TO THE SKY 2018 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

24

PHOTOGRAPHIES INTEMPORELLES Maurice Renoma privilégie la spontanéité. Lorsqu’il dégaine son appareil photo, c’est pour saisir les vibrations de l’instant présent. Les ous ainsi créés font la fantasmagorie des rêves, préservant le mystère des individus, et ne soustrayant rien à la grâce du moment. Le photographe joue sur les frontières entre fiction et réalité, ombre et lumière. Sa démarche artistique est empreinte d’esthétisme et d’harmonie. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

SÉRIE ARGENTIQUE Maurice Renoma

>


25


LOST EFFECT 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

26

CONFECTION D’IMAGE ET MATIÈRE Lles formes et les volumes prédominent pour créer une distance avec le spectateur. La photographie n’est plus figée, elle peut être détruite pour être recomposée. L’image est conçue en plusieurs dimensions.. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

SÉRIE LOST EFFECT Maurice Renoma

>


27


MYSTÈRE 2018 97x96 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

28

SÉRIE SONGES ET MYSTÈRES Maurice Renoma

>


29


ARLES 2018 156x236 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

30

ARLES Maurice Renoma

>


31


32

>

> SIN TITULO I & II 2018


33

206x216 cm Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal,

Technique mixte

on digital print printed on canvas.

Tirage numérique sur canvas Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

Peinture acrylique et fusain


34

LA BAIGNEUSE Maurice Renoma


35


RETRATO 1 2018 90x77 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

36

MYTHOLOGIES II En chacun de nous est l’homme, en chacun de nous est aussi la femme. Mythologies II présente une version apaisée et cocasse de la dualité homme-femme. À l’heure où triomphe le règne des métrosexuels, übersexuels et autres virilités revisitées, l’artiste propose des êtres hybrides, hommes et femmes à la fois. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

SÉRIE MYTHOLOGIES II Maurice Renoma

>


37


38


39


jungle punk 2018 91x166 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

40

LAST SUPPER Maurice Renoma

PUNK ATTITUDE Maurice Renoma affectionne l’attitude, l’inédit, les personnalités à contre courant. Ainsi, il n’hésite pas à inclure dans ses compositions graphiques des figures emblématiques, icônes du glamour, du rock, du punk qui ont marqué toute une génération et dont l’influence ne tarie jamais. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

>


41


MYTHO II 2018 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

42

SERIE MYTHOLOGIES II Maurice Renoama

>


43


LE COUPLE 2018 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

44

LE COUPLE Maurice Renoma

>


45


ACADEMIQUE 2018 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

46

LE BUSTE Maurice Renoma

>


47


LA FILLE 2018 115x86 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain

Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

48

SÉRIE SONGES ET MYSTÈRES Maurice Renoma

>


49


MISS MONROE 2018 103x96 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

50

M05MONROE Maurice Renoma

>


51


MIAMI 2018 86x146 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain

Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

52

MIAMI Maurice Renoma

>


53


HOLE 2018 87x96 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain

Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

54

LE TROU Le trou est parfois l’élément insignifiant d’une flânerie urbaine ou encore mis en scène comme symbole d’angoisse et de vide dans des compositions plus construites. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

SÉRIE LE TROU Maurice Renoma

>


55


ST. GERMAIN 2018 106x201 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

56

SÉRIE NOIRE Maurice Renoma

>


57


ACT 21 2018 91x111 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

58

ACT21 Maurice Renoma

>


59


MYTHO I 2018 76x104 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

60

SÉRIE MYTHOLOGIES I Maurice Renoma

MYTHOLOGIES I C’est avec humour que Maurice Renoma aborde la technique du photomontage. Être humain à l’état animal ? Lorsque l’homme est habité par ses instincts primaires ne mime-til pas l’animal ? Maurice Renoma se questionne, confronte et confond l’Homme et la Bête. Il dévoile des créatures chimériques, sorties d’un songe… ou de scènes de la vie quotidienne, en témoignage amusé de la « Comédie Humaine». Spanish translation / Traducción Española - pag 93

>


61


JUNGLEVILLE 2018 91x111 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

62

SÉRIE JUNGLE-VILLE Maurice Renoma

JUNGLE-VILLE Nos super mégapoles seraient-elles en voie de devenir des espaces de foisonnement sauvage et hostile tels que peut l’être parfois la jungle ? C’est autour de cette interrogation que Maurice Renoma avait imaginé cette nouvelle série de photos intitulée « Jungle Ville ». Par ce biais, le photographe nous invite à réfléchir sur ce thème qui reste d’actualité. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

>


63


AUTORETRATO 2 2018 76x106 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

64

PORTRAIT 2015 Maurice Renoma

>


65


COSMOGONIE OU LE JARDIN DES DÉLICES Interprétation artistique

PORTRAIT MAURICE RENOMA vu par Carracedo 2021 168x136 cm Technique mixte / Acrylique sur toile Mixed Technique / Acrylic paint on canvas. Técnica Mixta / Pintura acrílica sobre lienzo.

66

>


67


2021 226x131 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain

Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

68

SÉRIE MYTHOLOGIES DU POISSON ROUGE - LE BOCAL Maurice Renoma

>


69


2021 216x216 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas Peinture acrylique et fusain Mixed Technique / Acrylic paint and charcoal, on digital print printed on canvas.

Técnica Mixta / Pintura acrílica y carboncillo, sobre impresión digital en lienzo.

70

MYTHOLOGIES DU POISSON ROUGE Maurice Renoma utilise l’image du poisson rouge Cristobal pour dénoncer l’omniprésence du plastique, véritable fléau pour la faune et la flore, et pourtant devenu indispensable à l’Homme « moderne ». Le poisson en plastique au milieu d’objets inanimés est une réflexion sur notre existence, notre style de vie, nos responsabilités vis-à-vis de la planète. Cristobal est un miroir pour nous questionner en tant qu’individus et en tant que société. Spanish translation / Traducción Española - pag 93

CRISTOBAL, LE POISSON ROUGE Maurice Renoma

>


71


PORTRAIT DE CARRACEDO

vu par Maurice Renoma Interprétation artistique

2021 168x136 cm Technique mixte Tirage numérique sur canvas

Mixed Technique / Digital print printed on canvas. Técnica Mixta / Impresión digital en lienzo.

72

>


73


PIANGO PIANGO

( pas à pas )

2017 50x18x18 cm Bronze

74

>


75


AUTOPORTRAIT 2021 Technique mixte Acrylique et feuille d’or sur Blazer Renoma en lin. Mixed Technique / Acrylic and gold leaf on a Renoma Linen Blazer.

Técnica Mixte / Acrílico y pan de oro sobre un Blazer Renoma en lino.

76

>


77


2021 2021 Technique mixte Acrylique et feuille d’or sur Blazer Renoma en lin. Mixed Technique / Acrylic and gold leaf on a Renoma Linen Blazer.

Técnica Mixte / Acrílico y pan de oro sobre un Blazer Renoma en lino.

78

>


79


EXPOSITIONS PASSÉES MAURICE RENOMA 2021 Exposition « Scène Symphonique » à la boutique Renoma, Paris. 2020 Exposition « Mythologies du Poisson Rouge » à la boutique Renoma, Paris. 2019 Exposition « Maurice Renoma Art Tribute » à l’espace Bernard Palissy, Boulogne-Billancourt / Exposition « Maurice Renoma fait son cinéma » à la Galerie Depardieu, Nice / Exposition « Série Noire », photographies et scénographie, à la boutique Renoma, Paris.

80

2018 Exposition photographique « Maurice Renoma fait son cinéma » à la Galerie Rauchfeld, Paris / Exposition photographique « Elles by Maurice Renoma » à la Galerie ArtPhotoBy Sophie Leiser, Paris. 2017 Exposition photo « Billard-Costard, photographie et perspective » à la boutique Renoma, Paris / Exposition CUBA! à la Galerie ArtPhotoBy Sophie Leiser, Paris / Exposition photographique « Maurice Renoma » à l’Hôtel de Paris, Saint-Tropez / Exposition photographique à la Galeria Habana, La Havane, Cuba / Exposition photographique et scénographie « RQR » à la Fabrica de Arte Cubano, la Havane, Cuba / Le National Hotel de Miami, le plus prestigieux hôtel Art Déco de Miami Beach, donne carte blanche à Maurice Renoma pour une exposition de plus de 130 photos et une installation scénographique dans les 6 suites de l’hôtel. 2016 Exposition photographique « Sans Tabou » à la Galerie ArtPhotoBy Sophie Leiser, Paris / Le Festival international de la photographie, Nicéphore + présente les « Mythologies » de Maurice Renoma, Clermont-Ferrand / Participation à l’exposition « Rester Vivant » de

Michel Houellebecq au Palais de Tokyo en tant que scénographe de la salle érotique, Paris / « Retour aux sources II », Maurice Renoma, Mairie du 16ème, Paris / « Retour aux sources », itinéraire photographique dans 7 lieux d’expositions parisiens (Square du Temple, Mairie du 3ème, Galerie Rouan, Galerie Le Ballon Rouge, Chenaux Gallery, Galerie Photo12, Galerie Artistik Rezo). 2015 Exposition « Chelsea Hotel » à la boutique Renoma, Paris / « Histoires dans l’histoire » à la Galerie Patrice Peltier, Paris / Participation de Maurice Renoma au Salon du Vintage, « 70’s chic », Carreau du Temple, Paris / Participation de Maurice Renoma à la Fine Art Auctions Miami, Floride / Exposition « Maurice Renoma » à la Galerie Alberto Linero, Miami, Floride / Exposition Maurice Renoma à Art Basel, Galerie Markowicz Fine Art, Miami, Floride. 2014 « Un + Un =3 » à la Maison de la Photographie de Lille / Exposition « Maurice Renoma » à Idol, Tokyo, Japon. 2013 « Modographe » à la Galerie Bertrand Delacroix, New York / Les 50 ans de Renoma à la boutique et au Renoma Café Gallery, Paris / « Marilyn » au Cloître, Compiègne / « Mythologies II » à la boutique Renoma, Paris. 2012 Maurice Renoma à Art Basel Miami / « Marilyn Monroe, seule », photographies de Bernard of Hollywood et Yury Toroptsov. 2011 « Punk Attitude » à la boutique Renoma et au Renoma Café Gallery, Paris (19 photographes racontent en images l’histoire du Punk de 1970 à nos jours) / Renoma s’expose chez Bloomingdale’s New York City Center / Renoma s’expose chez Bloomingdale’s, San Francisco / Exposition collective « Le Bestiaire », Galerie Voz Images, Boulogne-Billancourt / « The Beat Generation : de


Kerouac... à... James Dean » au Renoma Café Gallery, Paris (Photos de Kate Simon et Maurice Renoma) / « James Dean : On the road...une vie programmée » à la boutique Renoma, Paris. 2010 « Jimi Hendrix » à la boutique Renoma, Paris (Photos de Jean-Noël Coghe, Alain Dister, Claude Gassian, Bob Lampard, Sylvie Lèbre, Jean-Pierre Leloir, Gered Mankowitz, Dominique Petrolacci, Jean-Louis Rancurel, Christian Rose, Dominique Tarlé, Baron Wolman) / « Shanghai : hier et aujourd’hui » 1994/2010 par Maurice Renoma au Renoma Café Gallery, Paris / « The Story Of » ,10 photographes racontent les Rolling Stones. 1964/2006 à la boutique Renoma, Paris (Photos de Michael Cooper, Tony Frank, Claude Gassian, Gaëlle Ghesquière, Michael Joseph, Jean-Pierre Leloir, Gered Mankowitz, Maurice Renoma, Dominique Tarlé et Pierre Terrasson) / « Mythologies » de Maurice Renoma à la Galerie Sparts, Paris 2009 Serge Gainsbourg par Tony Frank à la boutique Renoma, Paris / « Le Trou » par Maurice Renoma au Renoma Café Gallery, Paris 2008 Amnesty au Palais de Tokyo, Paris / Exposition « Mythologies » au Sbaiz Spazio Arte, Italie / Exposition « Photographie Alternative » à la boutique Renoma (Photos de Alyz, Silvia Anguelova, Alain Brendel, Joël Caussimon, Thierry Cheverney, Florent Dupuy, Andy Julia, François Lefevre, Lindsay, Douglas Pacadis, Stéphanie Portier, Lynn S.K., Alexandre Yterce) / Stark hôtel, Beverly Hills 2007 Festival de Cannes / Exposition Jungle à la boutique Renoma, Paris / Bergdorf Goodman, New York 2006 Biennale des éditeurs de la décoration au Carrousel du

Louvre, Paris / VIA Design Expo, Paris / « Transgressions » Galerie Meyer Le Bihan, Paris / Exposition REve NOMAde au Mercedes Benz Center, Rueil-Malmaison (32 artistes détournent le mythique blazer Renoma : Arnal, Chambas, Cueco, Erro, Formica, Giorda, Goldstain, Grau-Garriga, Hastaire, Karavan, Khimoune, Klasen, Kuroda, Lopes Curval, Milshtein, Painter, Rancillac, Rovelas, Sandor , Sato, Segui, Shahabuddin, Sung-Hy, Soulié, Stamp i, Van Hoeydonck, Velickovic, Villeglé, A-Sun Wu, Xenakis) 2005 Exposition des photos et du mobilier « Mythologies » à la MANIF, Séoul, Corée/ VIA Design Expo, Paris / « Mythologies » à la boutique Renoma, Paris 2004 Renoma aux Galeries Lafayette, Paris / Exposition « JAPON ... Lolitas, salary men, cosplays... » de Maurice Renoma au Renoma Café Gallery, Paris / « Néofusion » à la FNAC, Paris 2003 « Néofusion » au Renoma Café Gallery, Paris / Lancement de la 1ère compilation « Lounge-Vidéo » : « Néofusion » de Maurice 2002 Exposition « Russie : nouveaux regards » Photographies 1990-2001 au Renoma Café Gallery, Paris (Photos du Groupe AES, de Sergei Bratkov, Olga Chernisheva, Serguey Chilikov, Gleb Kosorourov, Vladimitr Kuprianov, Igor Moukhine, Vicenti Nilin, Groupe Fenso) 2001 Ouverture du Renoma Café Gallery, 32 avenue George V, Paris 2000 Galerie Flak, Paris / Espace Belleville, Paris

81


EXPOSITIONS PASSÉES JORGE LUIS MIRANDA CARRACEDO EXPOSITIONS PERSONNELLES 2017 “Intranautas” Galerie Vallois, New York, États-Unis. 2016 « Et si… ? » Galerie Vallois, Paris, France. “Intranauta” Siège de l’UNESCO, Paris, France “Inside or Without”, Palazzo Cavour, Turin, Italie. « Carracedo » Espace culturel Jour et Nuit, Place Saint Michel, Paris, France. 2012 «Agua & Carbón». Galerie Sala Francisco Creo. Noya Galicia, Espagne. 82

2010 «Charbon sur Papier». Galerie Le Pavé d´Orsay, Paris, France. 2000 «Casa Humo 3». Galerie Luz y Oficio. La Havane, Cuba. «Rojo y Negro». Galerie La Acacia. La Havane, Cuba. 1999 Galerie ayuntamiento de Chantada, Galicia, Espagne. 1994 «Proyecto de grado, Remake Miss 10 minutos de fama». Résidence d’artiste, La Havane, Cuba. 1993 «Miss 10 Minutos de Fama». Galerie 23 y 12, La Havane, Cuba. 1992 «De Los Orígenes y Otras Diversiones». Galerie Maison de la Culture de Altahabana, La Havane, Cuba.


EXPOSITIONS COLLECTIVES, SALONS & RÉCOMPENSES 2019 DDessin, Atelier Richelieu, Paris, France Art Paris, Grand Palais, Paris, France.

2018 Festival « Sidération », CNES (Centre National d’Etudes Spatiales), Paris, France « +53 Cuba Sí! », Galerie Vallois, Paris, France 1995 « +53 Cuba Sí! », Ambassade de Cuba en France, Paris, France AKAA (Also Known As Africa), Carreau du Temple, Paris, France.

2017 Fábrica de Arte Cubano, La Havane, Cuba Galerie Havane, La Havane, Cuba AKAA (Also Known As Africa), Carreau du Temple, Paris, France « Carracedo & Daniel Dansou », Galerie Vallois, Paris, France.

2000 « Jeunes Artistes Cubains », Mairie Concejalía de Cultura M.I Ayuntamiento Los Llanos de Aridane, La Palma, Îles Canaries, Espagne.

1998 « Artistas Cubanos Contemporáneos », Musée nationnal des Beaux-Arts, Río de Janeiro, Brésil « La huella plural », Galerie La Rama Dorada, ville de Panamá, Panamá.

1997 Fundación Vittorio Mazucconi, Espace Expositivo, Vía Ludovico IL Moro, Milan, Italie. Galerie Hator, Gijón, Asturias, Espagne Galerie Hator, Cuba. Théâtre Mella, La Havane, Cuba. « V Salón de Dibujo de Santo Domingo », Fondation d’Art Arawak Inc, Republique Dominicaine.

« No son los que están », Sixième Biennale de La Havane, Galerie Domingo, Ravenet, Cuba. « 88 Grabadores Cubanos », Sixième Biennale de La Havane, Taller de Gráfica de La Havane, Cuba.

1996 « En Carne Viva », Galerie del Ayuntamiento de Chiclana, Olmedo, Espagne. « A Título Personal », Maison du Mexique Benito Juárez, La Havane, Cuba.

1995 Prix de peinture nationale contemporaine Juan Francisco Elso Padilla, Musée National des Beaux-Arts de Cuba.

1994 « Los que están », Cinquième Biennale de La Havane, Galerie Domingo .

1991 Quatrième Biennale de La Havane (sculpture), Galerie de l’Académie des Beaux-Arts de La Havane, San Alejandro, Cuba. « Sans Titre », Galerie Maison de la Obrapía, La Havane, Cuba.

1990 Festival de la FEEM, Premier Prix de dessin, Galerie Servando Cabrera, La Havane, Cuba.

1989 Exposition avec le photographe René Peña, Galerie de la Maison de la Culture d’Altahabana, Cuba.

1988 « Concurso Aficionados 88 », Premier Prix de dessin, Galerie Maison de la Obrapía, La Havane, Cuba.

83


84

AUTORETRATO (Page 76-77)

(Page 78-79)


ARLES (Page 31)

AUTORETRATO

LADDER TO THE SKY

LOST EFFECT

MYSTÈRE

(Page 23)

(Page 25)

(Page 27)

(Page 29)

(Page 32-33)

RETRATO 1

(Page 38-41)

(Page 37)

MYTHO II

LE COUPLE

(Page 43)

(Page 45)

MIAMI (Page 53)

ACADEMIQUE

LA FILLE

MISS MONROE

HOLE

(Page 47)

(Page 49)

(Page 51)

(Page 55)

ST. GERMAIN

ACT21

MYTHO I

JUNGLEVILLE

(Page 57)

(Page 59)

(Page 61)

(Page 63)

AUTORETRATO 2 (Page 65)

P25 LE JARDIN DES DÉLICES (Page 67)

(Page 69)

(Page 71)

PORTRAIT DE CARRACEDO

PIANGO PIANGO

(Page 73)

(Page 74-75)

œuvres FUSION

JUNGLE PUNK

SIN TITULO I&II

85


English translations Traducciones en español 86


Nacida del encuentro de dos mundos, los de Maurice Renoma y Jorge Luis

Born from the meeting of two worlds, those of Maurice Renoma and

Miranda Carracedo, la exposición «Cosmogonía» es la conversación cruzada

Jorge Luis Miranda Carracedo, the exhibition “Cosmogonie” is the cross

de dos artistas plásticos. Esta doble visión, una verdadera fusión artística,

conversation of these two visual artists. This double-focal vision, a real artistic

se expresa aquí en fotografías, pinturas, esculturas, videos e instalaciones,

fusion, is expressed in photos, paintings, sculptures, videos and installations

creadas especialmente para este evento.

created especially for this event.

Del 8 al 27 de octubre de 2021, más de 70 obras serán presentadas al

From October 8 to 27, 2021, more than 70 works will be presented for the

público por primera vez en el Espace Niemeyer, sede del Partido Comunista

first time to the public at the Espace Niemeyer, headquarters of the French

Francés, pura joya de la arquitectura modernista de la década de 1970,

Communist Party, a pure jewel of modernist architecture of the 1970s

diseñada por el famoso arquitecto brasileño Oscar. Niemeyer.

designed by the famous Brazilian architect Oscar Niemeyer. Cosmogonie is the achievement of five years of artistic exchanges and

Cosmogonie es la culminación de cinco años de intercambios y

correspondence between Maurice Renoma and Jorge Luis Miranda

correspondencias artísticas entre Maurice Renoma y Jorge Luis Miranda

Carracedo since their first collaboration in Havana.

Carracedo desde su primera colaboración en La Habana. Los dos artistas, con métodos de trabajo muy contrastados y enfoques

Despite contrasting working methods and sometimes diametrically opposed

a veces diametralmente opuestos, se encuentran en lo más cercano a

approaches, these two artists find themselves in what is important to them:

sus corazones: el hombre, sus ansiedades inherentes a la sociedad y sus

humankind, anxieties towards society and its excesses, nature in danger...

derivaciones, la naturaleza en peligro ... Thus, the intuitive and ironic work of Maurice Renoma awakens the will of Así, la obra intuitiva de Maurice Renoma despierta con humor e ironía la

humanist conscience of his audience and merges with Carracedo’s universe,

voluntad de la conciencia humanista de su público, y se mimetiza con el

which is full of symbolism and narrative figuration due to his prestigious

universo de Carracedo, quien, fiel a su prestigiosa formación académica,

academic training. This mixture of contrasts and opposites gives birth to

utiliza el simbolismo y la figuración narrativa. Esta mezcla de contrastes,

spontaneous and authentic works of fusion.

incluso contrarios, da lugar a obras de fusión espontáneas y auténticas. Exposición del 8 al 27 de octubre de 2021 en el Espace Niemeyer.

Exhibition from October 8 to 27, 2021 at the Espace Niemeyer.

87


«Esta exposición es el resultado de una inspiración ilimitada, en el siempre fértil camino de la colaboración artística» - Rosmy Porter

88

«This exhibition is the result of boundless inspiration, on the ever-fertile path of artistic collaboration» - Rosmy Porter,

Comisario de la exposition

the exhibition’s curator

Esta muestra es el resultado de la colaboración de dos creadores sin complejos, con una obra y una carrera artística consolidada. Asimismo, es el fruto final de una interacción tan improbable como fortuita, del intercambio brutal entre un par de soñadores, Maurice Renoma y Jorge Luis Miranda Carracedo. Es la consecuencia de horas de trabajo y kilómetros de inspiración, en el siempre fértil terreno de la exploración y la colaboración artística. Este ejercicio creativo, debido a la afinidad de contrastes, podría recordarnos al protagonizado por Andy Warhol y Jean Michel Basquiat en los años ochenta del siglo pasado. Maurice Renoma es ante todo una leyenda viva, un adicto a la existencia, para él cada día cuenta, cada minuto. Inquieto como un adolescente, este animal urbano rinde un culto permanente al trabajo. Su preocupación principal es el listado intemporal e inagotable de proyectos que comienzan mañana. Partiendo de un sistema de tres coordenadas; la moda, la industria y la cultura; este alquimista de la imagen ha consagrado su vida a diseñar y construir desde su propia perspectiva un universo inclasificable. Su trabajo fotográfico en continuo de más de veinte años es, de todos los puntales de su obra personal, quizás el más indisociable de su pensamiento y arte de vida. Ermitaño, reservado, heteróclito, Carracedo es un artista espiritual, un cronista perpetuo. Terrícola por derecho de suelo, ha elegido residir otro planeta en calidad de refugiado perspectivo. Desde una vista panorámica orientada hacia la tierra, nos narra su optimismo, su melancolía, y su visión postfuturista de la historia del hombre, la relación de este con el universo cósmico y su empoderamiento como especie. La modernidad, la naturaleza, y la paradoja del desarrollo tecnológico, representadas respectivamente por la arquitectura urbana y vegetal, así como los trajes espaciales, son las variables más recurrentes que utiliza en la estructuración de su discurso, a través del intrincado lenguaje de la plástica. Si además de la infatigable creatividad que habita en estos artistas, hubiera que escoger otra similitud, al interior del abismo que separa los universos de Renoma y Carracedo, me decantaría por el detalle y la minuciosidad matemática con que ambos reflejan una casi absoluta inconformidad en sus obras. Las temáticas, técnicas y estilos creativos de ambos artistas, se convierten en pretextos para vehicular la transgresión y reafirmar sus personalidades, críticas y controvertidas por excelencia. Para la realización de este proyecto de fusión artística, Maurice Renoma ha seleccionado personalmente veinticuatro imágenes emblemáticas de su fototeca (que cuenta con más de doscientas mil): estas fotografías fueron impresas en lienzo y confiadas a Carracedo. También realizó otras dos fotografías en exclusiva para «Cosmogonie».

This exhibition is the result of the collaboration of two daring artists, both of whom have strong, consolidated careers. It is the impactful result of an improbable but fortuitous interaction and the synergy of two dreamers: Maurice Renoma and Jorge Luis Miranda Carracedo. It is the outcome of exploration and artistic blending of investing many hours of work, a creative exercise that resembles the contrasts portrayed in the eighties by Andy Warhol and Jean-Michel Basquiat. Renoma is a living legend, an existentialist addict, and for him each minute of each day counts. Restless as a teenager, this urban animal devotes a permanent cult to work. His centric focus is the timeless and inexhaustible list of tomorrow’s projects. Starting from a three-component system of fashion, industry and culture, this image alchemist has devoted his life to designing and building an unclassifiable universe from his own perspective. His continuous photographic work over more than twenty years defines him and is an integral part of his life. Carracedo is a reserved spiritual artist, a hermit and a perpetual chronicler. Land-bound by birth, he has decided to inhabit another planet as a selfproclaimed refugee of different perspectives. His panoramic viewpoint is focused on Earth, while his art narrates optimism, melancholy, and a postfuturistic vision of human history; he explains the integral relationship between the cosmic universe and our empowerment as a species. In his imagery, we find modernism, nature and the paradox of technology. These are visible in the recurring themes in his space of art, suits, urban architecture, and vegetation. Renoma and Carracedo, whose universes appear on the surface to be separated by an abyss, in fact share a never-ending creativity and a detailed and minute unconformity apparent in their art. Moreover, the themes, techniques, and creative styles of both artists promote rebellion and reaffirm their frequently criticized and controversial personalities. For the realization of this artistic collaborative project, Maurice Renoma was personally involved in the final selection of 24 iconic photos chosen from his collection of more than 200,000. These photographs were printed on canvas and entrusted to Carracedo. He also created two new works exclusively for Cosmogonie. For his part, Carracedo contributed by using a mixed technique on all visuals as well as on two Renoma jackets. He also created a sculpture representing Maurice Renoma.

Por su parte, Carracedo, intervino en todas las visuales así como en dos chaquetas Renoma utilizando una técnica mixta. También ejecutó una escultura para la que Maurice Renoma sirvió de modelo.


THE Espace Niemeyer

THE Espace Niemeyer

UN LUGAR DE EXCEPCIÓN

AN EXCEPTIONAL PLACE

No es casualidad que para la primera presentación pública de la exposición «Cosmogonie», Maurice Renoma y Jorge Luis Miranda Carracedo ocupen este edificio diseñado por el arquitecto brasileño Oscar Niemeyer.

It is not by chance that for the first public presentation of the exhibition “Cosmogonie” Maurice Renoma and Jorge Luis Miranda Carracedo occupy this building designed by the Brazilian architect Oscar Niemeyer.

Catalogado como monumento histórico, Niemeyer ofreció esta verdadera joya arquitectónica al Partido Comunista Francés para albergar su sede. Cincuenta años después de su construcción, este lugar insólito y poco conocido aún conserva toda la magia de su carácter futurista.

Designated a historical monument, this veritable architectural gem was offered by Niemeyer to the French Communist Party to house its headquarters. Fifty years after its construction, this unusual and undervalued place still retains all the magic of its futuristic character.

Reconocido mundialmente, Oscar Niemeyer, arquitecto de curvas, diseñador visionario, dibujante talentoso, se inspiró en gran medida en la naturaleza y el cuerpo femenino para el diseño de sus obras.

Renowned worldwide, Oscar Niemeyer, architect of curves, visionary designer and talented draftsman, was largely inspired by nature and the female form for the conception of his works.

El espacio Niemeyer donde se presentarán las obras de la exposición “Cosmogonie” es la quintaesencia de todas las peculiaridades presentes en la arquitectura de Oscar Niemeyer: la ausencia de ángulos, un edificio como levitando, el uso del hormigón crudo y la evocación femenina, todo impregnado con un ambiente modernista.

The Espace Niemeyer where the works of the exhibition “Cosmogonie” are displayed is the quintessence of all the peculiarities present in the architecture of Oscar Niemeyer: the absence of angles, a building as if levitating, the use of raw concrete and the feminine evocation, all imbued with a modernist atmosphere.

Todos estos elementos encajan a la perfección con el proyecto art-fusion de Cosmogonie: el encuentro de las obras de Maurice Renoma, para quien el cuerpo femenino y sus curvas pero también la materia prima siguen siendo infinitos sujetos de creación e inspiración, y los de Carracedo, con su mundo de edificios vertiginosos, paisajes repletos y astronautas errantes. Los límites artísticos se difuminan y la arquitectura del Espace Niemeyer integra estas obras de forma natural como un escaparate precioso.

All of these elements perfectly match the project of artistic fusion of “Cosmogonie”: the encounter of the works of Maurice Renoma, for whom the female body and its curves but also raw material remain infinite subjects of creation and inspiration, as well as those of Carracedo with his universe of dizzying buildings, teeming landscapes and wandering astronauts. The artistic boundaries become blurred, and the architecture of the Espace Niemeyer integrates these works naturally in a precious jewel box.

89


. Maurice Renoma, Modographe . De la moda a la fotografia

90

. Maurice Renoma, Modographe . From fashion to photography

Había que inventar una palabra para definir al hombre apasionado y

Indeed, it was necessary to invent a word to define this passionate man

rebosante de ideas que es este diseñador, fotógrafo y escenógrafo:

overflowing with ideas who is a fashion designer as well as an interior

con Modographie, aquí están sus dos principales pasiones, la moda y la

designer, a photographer and a scenographer: the term modography

fotografía, intrínsecamente unidas.

unites his two main passions, fashion and photography, intrinsically.

De hecho, antes de hacer de la fotografía su modo de expresión esencial,

Before making photography his essential mode of expression, Maurice

Maurice Renoma contribuyó en gran medida a inventar la moda de los

Renoma had largely contributed to reinventing fashion since the 1960s,

años sesenta, al crear con su hermano Michel, la marca Renoma, golpe

creating the brand Renoma, with its outlandish and transgressive new

extraordinario y transgresor en los códigos vestimentarios, austeros de

dress codes that contrasted with the austere fashion codes of the time.

la época.

Considering fashion as a form of art in its own right, Renoma expressed

Considerando la moda como una forma de arte por derecho propio,

an original vision free from any aesthetic prejudice. The brand became

Renoma expresa a través del vestuario una visión original libre de

the symbol of a generation in revolution and its creations have been worn

todo prejuicio estético. La marca se ha convertido en el símbolo de

by iconic artists like Serge Gainsbourg, Andy Warhol, Salvador Dalí, James

una generación en revolución y sus creaciones han sido lucidas por

Brown, Bob Dylan, the Rolling Stones, by politicians like François Mitterrand,

artistas icónicos como Serge Gainsbourg, Andy Warhol, Salvador Dalí,

as well as by fashion icons Karl Lagerfeld and Yves Saint Laurent...

James Brown, Bob Dylan, los Rolling Stones, por políticos como François

In the early 1990s, Maurice Renoma develops a passion for a new medium:

Mitterrand, o nuevamente por la moda. iconos Karl Lagerfeld e Yves Saint

the image. It is life itself, in its extraordinary normality, that becomes the

Laurent…

main subject of his pictures.

A principios de la década de 1990, Maurice Renoma desarrolló una pasión

His cameras accompany him on every one of his journeys around the

por un nuevo medio de expresión: la imagen. Es la vida misma, en su

world to capture the energy of all those who surround him. He finds

extraordinaria normalidad, la que se convierte en el tema principal de sus

poetry everywhere: Tokyo’s urban jungle or Normandy’s countryside. He

fotografías.

photographs instant beauty in a real declaration of love to the present.

Sus dispositivos lo acompañan en cada uno de sus viajes por el mundo

In fashion as in photography, Maurice Renoma is adept at transgression,

para capturar la energía de todo lo que lo rodea. Encuentra poesía en

recycling and transformation. His images are instinctual and reflect the

todas partes: la jungla urbana de Tokio o el campo de Normandía.

creativity of a unique universe in which experimentation is the perpetual

Fotografía la belleza del momento en una verdadera declaración de amor

credo.

por el presente.

Renoma’s creations have been exhibited in more than 150 galleries and

Tanto en la moda como en la fotografía, Maurice Renoma es experto en la

prestigious locations in the most important cities in North America, Europe

transgresión, el reciclaje y la transformación. Sus imágenes son instintivas

and Asia, such as New York, Paris and Tokyo. And even Havana, where he

y reflejan la creatividad de un universo único en el que la experimentación

presented in 2017 a retrospective exhibition of his photographs at the

es el credo perpetuo.

emblematic Galerie Habana, and outfitted with tailor-made scenography

Sus obras artísticas han sido expuestas en más de 150 galerías y lugares

the most prestigious space for contemporary art in the city: the Fábrica

de prestigio en las principales ciudades de Norteamérica, Europa y Asia,

de Arte Cubano.

como Nueva York, París y Tokio. O en La Habana donde presentó en 2017 una exposición retrospectiva de sus fotografías en la emblemática Galerie Habana y vistió también con una escenografía a medida el espacio de arte contemporáneo más destacado de la capital: La Fábrica by Arte.

www.mauricerenoma.com

www.mauricerenoma.com


. Jorge Luis Miranda Carracedo . Una artista comprometido

Nacido en La Habana en 1970, Jorge Luis Miranda Carracedo se formó en la prestigiosa Escuela de Bellas Artes de San Alejandro, donde es considerado uno de los mejores graduados de su generación, sobresaliendo tanto en pintura como en dibujo, así como en escenografía y ilustración. En el 2000, Carracedo se instaló definitivamente en España, y comenzó un período de creación intensa, excepcionalmente prolífica, aunque poco conocida por el público por negarse a exhibir o comercializar su obra. En el año 2015 marca un punto de inflexión en su carrera. Animado por el galerista parisino Robert Vallois, Carracedo incrementa sus colaboraciones con otros artistas y exposiciones personales en Europa, Estados Unidos y Cuba. Su obra se presenta notablemente en la sede de la Unesco en París, en el Palazzo Cavour de Turín y en la Fábrica de Arte de La Habana. Carracedo participa regularmente en las ferias AKAA, Art Paris y ARTISSIMA en Turín. Tanto sus esculturas como sus obras gráficas desarrollan un abundante universo onírico, que es a la vez cuento, fábula ecológica, fantasía y ciencia ficción; un universo poblado de enigmáticos personajes -humanos, animales y plantas- que se entrecruzan, metamorfosean e hibridan, y que nos lleva a las fronteras de lo imaginario y lo metafísico. Carracedo se inspira en las grandes innovaciones tecnológicas de los siglos XX y XXI: la conquista del espacio, Internet, la inteligencia artificial, las redes sociales, las criptomonedas ... Estos avances revolucionarios, que aún eran sólo sus inicios cuando el artista era él mismo un niño son fuentes de una fascinación siempre renovada para él. Si el progreso tecnológico es una prueba notable del genio intelectual humano, no llega sin tener graves repercusiones tanto en el medio natural como en los mecanismos políticos y sociales. Y aquí es donde la obra de Carracedo se convierte en un arma de introspección masiva. Un grito de alarma para un mundo que no puede seguir ignorando que el planeta Tierra es hoy nuestro único hábitat posible, y que tendremos que cambiar nuestra forma de vida para preservarlo.

www.carracedo.space

. Jorge Luis Miranda Carracedo . A committed artist

Born in Havana in 1970, Jorge Luis Miranda Carracedo completed his training at the prestigious National Academy of Fine Arts of San Alejandro, where he was considered among the best graduates of his generation, standing out in painting, drawing, scenography and illustration. In 2000, Carracedo established himself in Spain and started an intensive, and particularly prolific, creative process; a work unknown by the general public due to the artist’s refusal to exhibit or commercialize his work. From 2015, supported by the gallerist Robert Vallois, the exhibitions of Carracedo follow one after another in Europe and United States, as well as collaborations with other artists: 2016/2017 Vallois Gallery, UNESCO Headquarters in Paris, Day and Night Culture Space, AKAA Fair in Paris, ARTISSIMA in Turin (Italy), Habana Gallery and the Fábrica de Arte Cubano in Havana (Cuba), America Vallois Gallery in New York (USA). His sculptures as graphic works represent a fascinating dreamlike universe, which contains undertones of fairy tale, ecological fables, fantasy and science fiction, all at once. A universe inhabited by enigmatic characters – human, animal and vegetal – which crisscross, metamorphose and carry out hybridization guiding us to the boundaries of the imaginary and metaphysics. Carracedo seeks inspiration in the great technological innovations of the 20th and 21st centuries: the conquest of space, the internet, artificial intelligence, social networks, and cryptocurrencies... These revolutionary steps, that were in an incipient phase when the artist was only a child, are for him a source of permanent fascination. If technological progress is remarkable evidence of human intellectual genius, many of its developments come with severe repercussions to the natural environment, and to social and political mechanisms as well. It is precisely in relation to this paradox that Carracedo’s work transforms itself into a massive introspective weapon. It is a cry for a world that cannot continue to ignore that planet Earth represents today our only possible habitat, and thus it is necessary to change our ways of life in order to preserve it.

www.carracedo.space

91


92

LAS OBRAS fusion

FUSION WORKS

Maurice Renoma lleva varios años firmando colaboraciones artísticas en la producción de «obras de fusión» con otros artistas plásticos: estos últimos intervienen libremente en sus fotos para llevarlas a su universo artístico y así crear obras híbridas y únicas.

For several years, Maurice Renoma has been signing artistic collaborations in the production of «fusion works» with other visuals artists: the latter freely intervene in his pictures to bring them into their artistic universe and thus create hybrid and unique works.

« Reunidas, fusionadas, la fotografía de Maurice Renoma y la pintura de

“Brought together, the images by Renoma and Carracedo touch on

Carracedo tocan temas de importancia existencial a lo largo de los tiempos, pero declinan con temas contemporáneos. Las relaciones humanas tanto con lo natural como con lo artificial se exploran a través de la hibridación de elementos que incluyen formas humanas, animales, vegetales y artificiales. Estos híbridos son los signos de la interdependencia de todos los seres y cosas de nuestro mundo, que no son entidades separadas sino inseparables entre sí. También se nos recuerda nuestra fragilidad frente a las fuerzas sobrecogedoras de los entornos naturales y artificiales. Somos capaces de diseñar herramientas ingeniosas, modificar paisajes y construir rascacielos, pero vivimos en un mundo precario mucho más poderoso de lo que jamás seremos. »

issues of existential importance throughout time, but inflected with contemporary concerns. The relationships of the human to both the natural and the artificial are explored through hybridization of elements, including human, animal, vegetal, and artificial forms. These hybrids signal the interdependence of all beings and things in our world, which are not separate entities but intrinsic to one other. We are also reminded of our fragility compared to the awesome forces of both natural and humanmade environments. We are capable of devising ingenious tools, altering landscapes, and building skyscrapers, but we inhabit a precarious world far more powerful than we will ever be.” Alisa McCusker

Alisa McCusker

Comisario adjunto de la exposición «Cosmogonie» Curador de Arte Europeo y Americano en el Museo de Arte y arqueología de la Universidad Estatal de Missouri.

Exhibition’s Assistant Curator Curator of European and American Art at the Museum of Art and Archaeology at the University of Missouri


TIMELESS PHOTOGRAPHS

PUNK ATTITUDE

JUNGLE-VILLE

Maurice Renoma favors spontaneity. When he unsheathes his camera, it’s to capture the vibrations of the present moment. The oues thus created make the phantasmagoria of dreams, preserving the mystery of individuals, and taking nothing away from the grace of the moment. The photographer plays on the boundaries between fiction and reality, shadow and light. His artistic approach is marked by aestheticism and harmony.

Maurice Renoma is fond of attitude, novelty, personalities against the tide. Thus, he does not hesitate to include in his graphic compositions emblematic figures, icons of glamor, rock, punk who have marked an entire generation and whose influence never ends.

Are our super mega-cities on the way to becoming spaces of wild and hostile proliferation such as the jungle can sometimes be? It is around this question that Maurice Renoma imagined this new series of photos entitled “Jungle Ville”. In this way, the photographer invites us to reflect on this theme, which remains relevant today.

FOTOGRAFÍAS ATEMPORALES Maurice Renoma favorece la espontaneidad. Cuando desenvaina su cámara, es para capturar las vibraciones del momento presente. Las oues así creadas hacen la fantasmagoría de los sueños, preservando el misterio de los individuos y sin quitar nada a la gracia del momento. El fotógrafo juega con los límites entre ficción y realidad, sombra y luz. Su enfoque artístico está marcado por el esteticismo y la armonía.

IMAGE AND MATERIAL MAKING Forms and volumes predominate to create a distance with the viewer. The photograph is no longer frozen, it can be destroyed to be recomposed. The image is designed in several dimensions.

FABRICACIÓN DE IMÁGENES Y MATERIALES Predominan las formas y los volúmenes para crear distancia con el espectador. La fotografía ya no está congelada, se puede destruir para recomponerla. La imagen está diseñada en varias dimensiones.

ACTITUD PUNK A Maurice Renoma le gusta la actitud, la novedad, las personalidades a contracorriente. Así, no duda en incluir en sus composiciones gráficas figuras emblemáticas, iconos del glamour, el rock, el punk que han marcado a toda una generación y cuya influencia nunca acaba.

THE HOLE The hole is sometimes the insignificant element of an urban stroll or even staged as a symbol of anguish and emptiness in more structured compositions.

RED FISH MYTHOLOGIES

El agujero es a veces el elemento insignificante de un paseo urbano o incluso se escenifica como símbolo de angustia y vacío en composiciones más estructuradas.

Maurice Renoma uses the image of the Cristobal goldfish to denounce the omnipresence of plastic, a real scourge for flora and fauna, and yet it has become indispensable to “modern” humans. The plastic fish in the middle of inanimate objects is a reflection on our existence, our lifestyle, our responsibilities towards the planet. Cristobal is a mirror to question us as individuals and as a society.

MYTHOLOGIES I It is with humor that Maurice Renoma approaches the technique of photomontage. Being human as an animal? When humans are inhabited by their primary instincts, don’t they mimic animals? Maurice Renoma questions himself, confronts and confuses Man and Beast. It unveils chimerical creatures, emerging from a dream ... or from scenes of everyday life, as an amused testimony to the “Human Comedy”.

MYTHOLOGIES I

In each of us is the man, in each of us is also the woman. Mythologies II presents a peaceful and comical version of the man-woman duality. At a time when the reign of metrosexuals, übersexuals and other revisited virility is triumphing, the artist offers hybrid beings, men and women alike.

Maurice Renoma se acerca con humor a la técnica del fotomontaje. ¿Ser humano como animal? Cuando los humanos están habitados por sus instintos primarios, ¿no imitan a los animales? Maurice Renoma se cuestiona, confronta y confunde al Hombre y la Bestia. Desvela criaturas quiméricas, surgidas de un sueño ... o de escenas de la vida cotidiana, como testimonio divertido de la “Comedia humana”.

En cada uno de nosotros está el hombre, en cada uno de nosotros también está la mujer. Mitologías II presenta una versión pacífica y cómica de la dualidad hombre-mujer. En un momento en el que triunfa el reinado de metrosexuales, übersexuales y otras virilidades revisitadas, el artista ofrece seres híbridos, hombres y mujeres por igual.

¿Están nuestras súper megaciudades en camino de convertirse en espacios de proliferación salvaje y hostil como a veces puede serlo la jungla? Es en torno a esta cuestión que Maurice Renoma imaginó esta nueva serie de fotos titulada “Jungle Ville”. De esta forma, el fotógrafo nos invita a reflexionar sobre este tema, que sigue siendo relevante en la actualidad.

EL AGUJERO

MYTHOLOGIES II

MYTHOLOGIES II

JUNGLE-VILLE

MITOLOGÍAS DEL PEZ ROJO Maurice Renoma utiliza la imagen del pez rojo Cristóbal para denunciar la omnipresencia del plástico, un verdadero impacto para la flora y la fauna y, sin embargo, se ha vuelto indispensable para el ser humano “moderno”. El pez de plástico en medio de objetos inanimados es un reflejo de nuestra existencia, nuestro estilo de vida, nuestras responsabilidades hacia el planeta. Cristóbal es un espejo para cuestionarnos como individuos y como sociedad.

93


CRÉDITS Direction

Photographies

Rosmy Porter

Maurice Renoma - page 9

Commissaire de l’exposition

Romina Chitic - page 23-27

Commissaire adjointe Alisa M.

Diane Bellier - page 53-56 Louis Delbaere - page 35, 36, 39, 40, 43, 44, 47, 48, 59, 60, 63-

Photos Maurice Cressy dit Renoma

66, 69-72, 75, 76, 79, 80, 83, 84, 87, 88, 91, 92, 95-98, 101-103, 107, 108, 111, 112, 115, 116, 119, 120, 123, 124 Rosmy Porter - page 20

Dessin graphique et conception Peintures et sculpture Jorge Luis Miranda Carracedo

Romina Chitic Adaptation : Studio renoma

Rédaction de Textes Chrislie Pérez, Rosmy Porter, Camille Bloc, Alisa M.

Correction de textes et de style Alisa M., Romina Chitic, Camille Bloc, Dayma Crespo, Béatrice Lhoste, Ingrid Arriaga

Révision finale Béatrice Lhoste

Traductions Français : Camille Bloc, Béatrice Oliveri

CARRACEDO www.carracedo.space

Anglais: Celith Bañuelos Luna, Janine Bañuelos Luna,

MAURICE RENOMA

Margarita Luna Delgado, José Manuel Chala Leblanch,

www.mauricerenoma.com

Ingrid Arriaga, Béatrice Oliveri


Remerciements Maurice Renoma, Jorge Luis Miranda Carracedo et Rosmy Porter remercient : Bob (Robert Vallois) Studio Renoma Lourdes Nelly Alexandra Lung


FLASH ME




Quatrième de couverture : COSMOGONIE OU LE JARDIN DES DÉLICES. Interprétation artistique de Maurice Renoma par Carracedo - Technique mixte / Peinture acrylique et nogaline sur toile. 168x136 c



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.