Revista Oficial Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América. Edición XXVII • www.corrugando.com
Latinoamérica Marcando el paso del mundo Pág. 20
¿Hacia donde apunta el sector
bananero? Retos Pág. 26
y desafíos
Se acerca XXXII Convención & Feria Internacional ACCCSA 2012 Pág. 14
“Fruits from Chile” Pág. 8
Último Fascículo Manual de Impresión Flexográfica sobre el Cartón Corrugado
Optimice Su Negocio de Empaque con las Soluciones de Software & Consultoría de CTI
■ Optimización del Negocio de Empaque ¡Nuevo! CTI Semáforos de Productividad & Tableros de Control para el Piso de Planta
Por mas de 30 años, cientos de empresas de cartón corrugado alrededor del mundo han contado con los beneficios de las Soluciones de Software & Servicios de Consultoría de CTI
■ Promesa de Entrega & Planeación de Capacidad ■ Planeación & Programación de Corrugadora ■ Administración del Inventario de Papel ■ Análisis de Inventario de Papel & Consolidación de Combinaciones ■ Planeación & Programación de Conversión ■ Recopilación de Datos de Producción en Piso de Planta ■ Planeación & Programación de Embarques ■ Soluciones de Productividad & Reportes en Tiempo Real ■ Ejecución de Cadenas de Suministro ■ Confiabilidad de Procesos & Administración del Desperdicio
www.corrtech.com CorrPlan® Piso de Planta – Recopilación datos de producción
Teléfono: (858) 578-3550 • Celular: +521 55 5068 4779 Email: ventas@corrtech.com
Editorial
Cuando generamos valor
C
reamos las condiciones necesarias para hacer que las cosas sucedan. Nos convertimos en actores clave para el desarrollo y mejoramiento continuo, porque la motivación de lo que se puede lograr se convierte en el impulso necesario para generar nuevas oportunidades. América Latina es un claro ejemplo de lo que se ha ido cultivando a través de los años, hemos crecido, hemos propiciado un buen músculo que fortalece el capital humano, los recursos, los bienes y servicios. Con el tiempo, hemos ido aprendiendo que cuando aportamos podemos dar saltos cuantitativos para un mayor crecimiento y desarrollo. En medio de la incertidumbre que rodea la Eurozona; la región se ha convertido en un pilar sólido que despierta el interés de miradas al otro lado del mundo. Los años nos han acercado a un nuevo entorno, hemos aprendido de los errores del pasado para madurar pero también ir en busca de nuevas oportunidades. No es de extrañar que países como China e India le guiñan el ojo a esta región. El apetito que podemos generar en otros, sin duda le abre nuevos caminos a la economía, pero también a nuestro sector. A diferencia de décadas atrás, la región latinoamericana está más fortalecida que nunca. El comercio crece y con él se ge-
-4-
Edición XXVII
neran mayores oportunidades a nivel comercial en la gestión y venta de productos y servicios. La solidez macroeconómica de la mayoría de los países de la región nos ubica en otro contexto y la integración comercial traerá consigo generación de valor para las futuras generaciones. Los objetivos comunes que nos mueven sin duda se convierten en uno de los principales mecanismos para hacer lo que antes parecía imposible. Somos tierra fértil para alimentar el mundo, pero también para desarrollar nuevas actividades de negocios en sectores diversos. En ACCCSA seguimos trabajando como un todo, para crear las condiciones necesarias y fortalecer la industria corrugadora. Se acerca la XXXII Convención & Feria Internacional ACCCSA 2012 y con ella el intercambio de conocimientos y proyección, estrecharán aún más las relaciones de todos los que intervenimos en ella, pues cuando elaboramos una caja, detrás va consigo el trabajo en equipo, la innovación, el servicio y el respaldo, de una organización que le apuesta con optimismo al encuentro de oportunidades y generación de valor. César Valencia, Presidente Junta Directiva ACCCSA
THE EVOLUTION IN SINGLE FACER TECHNOLOGY
Índice
Edición XXVII • www.corrugando.com
Apuesta a lo verde Pág. 12
Noticias 10 • Nueva solución para gran formato • Apuesta a lo verde
Especial Convención
14
• XXXII Convención & Feria Internacional ACCCSA 2012
Competitividad 20 • Un gigante llamado Latinoamerica
Gerencia
32
• Con espíritu ganador
Créditos
Consejo Editorial Junta Directiva ACCCSA Presidente: César Valencia Vicepresidente: Eugenio Chatelet Tesorero: Augusto Tejeira Secretario: Eduardo Navarro Fiscal: Américo Hernández Vocal: Roberto Rumié Director Ejecutivo Ing. Javier Rivera Fournier jrivera@acccsa.org Directora de Operaciones Licda. Paola Rímolo Kruse paola.rimolo@acccsa.org
Síganos en Corrugadores Latinoamericanos
-6-
Edición XXVII
Oficinas Costa Rica Telf: 506+25 88 24 36 / 25 88 24 37 Fax: 506+ 25 88 24 38 Apdo Postal: 681-1260 Plaza Colonial, Escazú, San José, Costa Rica
Corrugando es el órgano oficial de la Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Surámerica (ACCCSA). Es editado por ACCCSA Revista y Publicaciones S.A. Se prohíbe la reproducción total o parcial de la publicación sin la autorización expresa de sus editores. Todos los derechos reservados. Los artículo publicados son responsabilidad de sus autores, no necesariamente reflejan la opinión de ACCCSA. Corrugando es una marca registrada.
Exclusive Agent for Taiwan/ China/Hong Kong K. H. Pu Pro Media Services Tel: 886-4-24730700 • Fax: 886-424731316 Skype: image.media E-mail: image.media@url.com.tw
Editora Ma. Martha Mesén Cepeda editora@corrugando.com
Periodista Bharley Quirós Navarro
Publicidad y Suscripción Ejecutivo de Publicidad Marco Venegas marco.venegas@corrugando.com
Producción General y Gerencia de Proyecto Altea Comunicación info@alteacomunicacion.com
Director de Arte Alfonso Leiva Mora Colaboradores Dr. German Retana AFCO
Noticias
Noticias
“Fruits from Chile” País sudamericano le apuesta a estrategia de marca para potenciar la penetración de la fruta chilena en el mundo.
B
ajo el nombre de “Fruits from Chile” (Frutas de Chile), recientemente se lanzó en la feria mundial Fruit Logistica una de las ferias comerciales, de frutas frescas, más importantes de Europa esta nueva estrategia que busca desarrollar aún más al sector exportador chileno en sus principales destinos, sin perder las individualidades propias de cada industria y conservando el sello país como respaldo. Con ello se busca consolidar la presencia de frutas frescas y deshidratadas en el mercado europeo. En los últimos años este país se ha convertido en líder mundial en el negocio de la fruta.
-8-
Edición XXVII
En criterio de especialistas, las bondades del origen y la calidad de sus productos constituyen un sello diferenciador de la oferta chilena que nutre al mundo. Con este lanzamiento de marca sectorial impulsado por el sector público y privado chileno, este país consolida su posición de liderazgo en las exportaciones de frutas del hemisferio sur. En palabras de Juan Carlos Sepúlveda, Gerente General de la Federación de Productores de Frutas de Chile FG. (FEDEFRUTA), “la mayoría de las empresas chilenas que participan en este evento ya tienen presencia o están haciendo negocios con clientes europeos. Además de consolidar estas relaciones, la participación les permite expandir sus horizontes hacia otros mercados emergentes.
Turquía y otros países del Este de Europa y el Mediterráneo. Esta nueva estrategia de promoción ayudará al posicionamiento como proveedores confiables de productos sanos. La meta es aumentar los volúmenes y montos de exportación alcanzados durante la temporada anterior, indicó Gustavo Tornero, Sub – Director Nacional de ProChile.
Se espera generar al menos 200 nuevos negocios de potenciales importadores y distribuidores de nuevos mercados emergentes como Rusia, Ucrania, Polonia,
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-9-
Noticias
Noticias
Nueva solución para
gran formato Aplicación permite abarcar todas las funciones necesarias para la producción de gran formato.
Buzón corrugador ¡Su opinión es muy importante para nosotros! Por favor envíenos sus comentarios, sugerencias e ideas que nos permitan brindar un mejor servicio como asociación. Nos interesa conocer lo que usted piensa acerca de la Convención, sobre la revista, sobre la página web, pero ante todo en cómo podemos ayudarle en su quehacer diario. Escríbanos, anímese.
E
sta aplicación de GMG es una solución de producción dirigida a las empresas dedicadas a la publicidad interior y exterior. La nueva solución se dirige al perfil de usuario medio de GMG, preocupado por la calidad, pero también a aquellos usuarios que buscan obtener la máxima productividad. Con una sola aplicación, se abarca todas las funciones necesarias para la producción de gran formato actual. GMG ProductionSuite es un sistema modular, compuesto por Editor, RIP, SmartProfiler y PrintStation, y actualmente es compatible con 800 dispositivos de salida. Gracias a un sistema de licencias flexible es posible realizar instalaciones a medida, desde la configuración sencilla en un ordenador, con solamente un
-10-
Edición XXVII
RIP, un Editor y el control de uno o dos equipos de salida; hasta una configuración descentralizada con múltiples instancias del Editor, que permita enviar los trabajos a más de diez equipos de impresión y de corte. GMG ProductionSuite funciona bajo Mac OS, 10.5-10.7, Windows XP, Vista o Windows 7. En el caso de GMG ProductionSuite Editor, sus herramientas permiten aumentar la eficiencia de trabajo. El usuario puede acceder en todo momento a representaciones visuales fiables de la calidad de salida, que le permitirán controlar con gran detalle el resultado final previo a la producción, e incluso editarlo directamente en la aplicación. Más información en www.gmgcolor.com, www.facebook.com/gmgcolor. en, http://twitter.com/gmgcolor
Correo electrónico: jrivera@acccsa.org
¿Sabía usted? Dieta hispana comenzará a modificar las tendencias de consumo alimenticio en los EEUU. Estudio indica prestar atención a las tradiciones gastronómicas de este grupo. Se estima que moverán la tendencia de consumo nacional para los próximos 10 años. Así se desprende del estudio hispano Tendencias Nacionales de Alimentación, desarrollado por la firma NPD, quien señala cómo las costumbres hispanas podrían comenzar a influir en
las preferencias generales de alimentos en el país del norte. Los hogares hispanos tienden a comer huevos para el desayuno con más frecuencia que los no hispanos. Se inclinan más por desayunos calientes por encima del promedio. Entre los resultados de NDP, los hispanos han influido en la población total de EEUU, haciendo al arroz cada vez más popular entre la población en su conjunto. Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-11-
Noticias
Apuesta a lo
verde
I
ncluir principios de sostenibilidad en sus estrategias de negocios puede ser el mecanismo para lograr la eficiencia en medio de la crisis económica, social y medioambiental que afecta al mundo. Así lo señaló el secretario general de las Naciones Unidas Ban Ki-moon, entidad que insta a cambiar el rumbo hacia un planeta más sano y más justo. El secretario general de la ONU señaló que los principios de la sostenibilidad no han penetrado lo suficiente en las estrategias de los negocios, por lo que exhortó al sector privado a incorporarlos en la cultura empresarial.
Encuentre en la próxima edición un especial sobre Sostenibilidad.
Ser sostenible es ser rentable. Organismos internacionales claman para que los empresarios inviertan en sostenibilidad en sus negocios.
De acuerdo con el funcionario, las estructuras de incentivos alientan comportamientos no sostenibles. Por lo que muchas empresas limitan sus esfuerzos sostenibles a programas piloto que nunca despegan, o lo que es peor acaban siendo un asunto de relaciones públicas más que operativos. Para Ban, muchos argumentan que el capitalismo está en crisis. Otros la llaman una crisis de la globalización. Lo que yo veo es una crisis de liderazgo y una falta de urgencia mientras el reloj marca cómo se nos acaba el tiempo, apunta. En el 2011 esta entidad lanzó la iniciativa “Energía para todos”, que insta y promueve a las empresas a buscar una economía energética más eficiente y limpia.
¡Se aproxima un evento único en la región!
Nuestro evento • • • • •
Es un encuentro de oportunidades Permite estrechar relaciones con sus clientes Proyecta su marca, su negocio Innovaciones tecnológicas Intercambio de conocimiento y experiencias
Sobre la sede
• Chile cuenta con una geografía extraordinaria. • Playas, valles, desiertos y montañas. • Su infraestructura es de las más modernas de América Latina. • Una gastronomía exquisita reconocida por sus salmones y vinos. • Cuenta con veintiún acuerdos comerciales vigentes con cincuenta y ocho países.
Aparte en su agenda desde ahora Más información: (506) 2588 2436 / 2588 2437 paola.rimolo@acccsa.org • jrivera@acccsa.org • adriana.bermudez@acccsa.org
-12-
Edición XXVII
XXXII Convención y prácticas de negocios empleadas exitosamente en la región.
Una ventana
hacia el mundo El mayor exportador mundial de uva de mesa, ciruela y arándanos será el país sede de la próxima XXXII Convención & Feria Internacional ACCCSA Chile 2012.
C
on veintiún acuerdos comerciales vigentes con cincuenta y ocho países, Chile se ha consolidado con el pasar de los años en un exportador de frutas por excelencia. Datos de la Asociación de Exportadores de Frutas de Chile A. G. (ASOEX) así lo indican. Durante la temporada 2010-2011 las exportaciones de fruta fresca chilena alcanzaron los 2,64 millones de toneladas (7,2% más que en el 2009-2010).
-14-
Edición XXVII
Las uvas de mesa, las ciruelas, los arándanos, seguido de las paltas, los kiwis y las frambuesas, son parte del desarrollo que ha tenido la industria frutícola de este país. Y un sector vital para el sector cartonero latinoamericano.
Un destino exótico Su infraestructura es una de las más modernas de América Latina. Cuenta con una geografía muy particular, donde convergen desiertos, valles y montañas. Hacia el norte se encuentra el desierto de Atacama, uno de los más secos del mundo. Muy cerca de ahí, en San Pedro de Atacama, se ubica este pequeño poblado donde científicos e investigadores se reúnen para explorar y analizar, debido a que es uno de los principales observatorios astronómicos.
Nuestro evento: Genera oportunidades Proyecta su marca, su negocio Afianza relaciones con sus clientes actuales y futuros Es una vitrina para el intercambio de conocimiento. Si su empresa aún no tiene stand, escriba a: paola.rimolo@acccsa.org o bien al correo: jrivera@acccsa.org
Para esta XXXII Convención & Feria Internacional, se tienen preparado conferencias de alto nivel que le permitan a la industria retroalimentarse y conocer, las mejoras productivas
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-15-
Formulario de Inscripción / Registration Form
Sobre la sede •
Cuenta con una gastronomía exquisita reconocida por sus salmones y vinos. Los vinos chilenos se producen en los valles de Elquí, Limarí y Aconcagua entre otros.
•
Se encuentran en la Isla de Pascua, las monumentales esculturas de piedra conocidas como Moai.
•
Viña del Mar es la capital turística de Chile.
•
Pichilemu es el lugar idóneo para los amantes de las olas ya que se puede disfrutar de la ola “Punta de lobos”, clasificada entre las mejores del mundo.
Un fructífero negocio Los envíos de frutas y hortalizas procesadas tuvieron significativos retornos durante el 2011 para Chile, ya que completaron las 763.213 toneladas y registran US$1.361 millones, lo que representa un aumento de 10,7% y 25,2% respectivamente. Un reporte de la Oficina de Estudios y Políticas Agrarias así lo revela. Según la ODEPA estos datos se deben principalmente a que hubo mayores embarques en tres categorías: aceites que sumaron 8.364 toneladas (55,3%) y poco más de US$ 33 millones (47,8%).
Lo que según esta oficina muestra una dinámica interesante con gran potencial de crecimiento. A estas cifras le siguen las frutas y hortalizas congeladas, que alcanzaron 148.092,5 toneladas e ingresos por US$ 372,2 millones. Dichas cifras representan un alza de 16% en volumen y 36,7% en valor comparado con el año 2010. Esta categoría acapara el 26% de los envíos totales.
Información de Registro Registration Information Por favor utilizar letra de imprenta. Please print.
Cuotas de Inscripción Registration Fees Por favor marque la casilla que corresponde a su categoría de participación. Please check the box that corresponds to your participation category.
Cargo / Title:
Empresa / Company:
Dirección postal / Postal address: Ciudad / City:
Provincia / State:
Código Postal / Zip Code:
País / Country:
Teléfono / Phone:
Fax:
E-mail:
Categoría / Category Corrugador / Corrugator
Hasta / Up to 15/05/2012 Asociado / Member
No asociado / Non member
Después / After 15/05/2012 Asociado / Member
No asociado / Non member
Principal / Main
US$500.00
US$650.00
US$600.00
US$750.00
Adicional / Additional
US$350.00
US$450.00
US$450.00
US$550.00
Acompañante / Spouse*
US$350.00
US$350.00
US$350.00
US$350.00
Proveedor / Supplier
Con stand / With Stand
Sin stand / Without Stand
Principal / Main
(incluido / Included)
US$1800.00
Adicional / Additional
US$400.00
US$450.00
Acompañante / Spouse*
US$350.00
US$350.00
Fuente: Subdepartamento Información Comercial ProChile
Los cambios y cancelaciones deben ser notificados por escrito y no se harán reembolsos por cancelaciones después del 22 de junio del 2012. Changes or cancellations must be notified in writing. No refunds will be made after June 22nd, 2012. Cuota de inscripción: Registration fee: Acompañante(s): Spouse:
US$
TOTAL
US$
US$
Su inscripción no será confirmada hasta que se reciba el pago. Your registration will not be confirmed until payment is received. Edición XXVII
Apellido / Last Name:
* Nombre del cónyuge acompañante / Name of accompanying spouse:
Forma de pago Method of payment
-16-
Nombre / Name:
1. Cheque / Check
Por favor envíe su cheque de una cuenta internacional a nombre de ACCCSA. Please send your international check payable to ACCCSA. Apartado Postal / P.O. Box: 6811260 Plaza Colonial, San José, Costa Rica (No se aceptarán cheques de bancos fuera de los Estados Unidos de América. / Checks from banks outside the U.S.A. are not accepted).
2. Transfencia Bancaria / Wire Transfer
Favor enviar una copia del comprobante al correo convencion@acccsa.org Su participación no será confirmada hasta recibir este documento. Please send a copy of the receipt to convencion@acccsa.org . Your registration will not be confirmed without this document. Transferencias al / Wire transfers to HSBC Bank Panamá: Banco Intermediario / Intermediary Bank: HSBC Bank USA. Swift Code: MRMDUS33 / ABA: 021001088 Banco Beneficiario / Beneficiary Bank: HSBC Bank Panamá Número de cuenta / Intermediary Bank account No.: 000141186 / Swift: MIDLPAPA Beneficiario Final / Final Beneficiary: ACCCSA INTERNACIONAL S.A Número de cuenta final / Final Account No.: 0100289389
Ingrese a www.copaair.com y obtenga hasta un 15% de descuento en sus boletos aéreos: / Log on to www.copaair.com and get up to a 15% discount on airfare: Código / Code: C3897
Continúa en el reverso Continued on reverse
Reservación de Hotel / Hotel Reservation
Special rates are guaranteed through ACCCSA. Breakfast buffet included.
Participante
* El check in es a las 15:00hrs, sírvase reservar una noche más en caso de llegar antes al hotel. Check in is at 15:00hrs, please book an additional night for earlier arrival times. Hotel
Sencilla / Single
Doble / Double
Sheraton Santiago (Sede / Venue)
Los cambios de fecha o cancelaciones deberán ser notificados al correo convencion@acccsa.org Cancellations and modifications should be sent by email to convencion@acccsa.org
¡Cada año seguimos creciendo!
Salida / Departure:
Clásica
US$155.00
Please read the cancellation policies in: www.acccsa.org/convencion2012
US$185.00
US$195.00
Torre San Cristóbal Grand Deluxe
US$225.00
US$235.00
Visa
Fecha de expiración / Valid thru:
43
Alpine Corrugated Machinery Inc.
USA
25
IGI LATAM
México
17
Alliance Machine Systems International, LLC
USA
66
Isogama Industria Quimica Ltda.
Brasil
57
Barnett Corporation Pulp & Paper
USA
47
Isowa America
USA
41
España
21
Kartotec S.A.
Paraguay
20
Alemania
1 -2.
Line -Text International
USA
39
Perú
53
LPM
USA
14
España
27 - 63
Metsä Board
USA
50
Italia
59
Marienberg
Chile
70
España
28
MarquipWardUnited
USA
58
USA
30 - 31 - 32 60 - 61 - 62
Marvi Internacional, S.A. de C.V.
México
34
MaxDura International Co., LTD
Taiwan
18
Mecanitzats AL-GAR Cardedeu S.L.
España
11
Medesa
España
65
USA
15
Alemania
52
N.E. Engineering S.R.L.
Italia
19
PACKLAND L.L.C.
USA
36
Pamarco Global Graphics
USA
33
México
68 - 69
Colombia
45
BP Agnati S.R.L. CARTEAM
US$165.00
Container Graphics Corporation
US$175.00
Copar Corp.
USA
35
Corrugated Equipment Leasing
USA
44
Corrugated Gear and Services Inc
USA
42
Corrugated Replacements, Inc.
USA
37
Corrugated Technologies Inc
USA
5
Chimigraf Iberica S.L.
Tarjetahabiente / Credit Card Holder : Número / Number:
Stand
USA
Boix
Los datos de una tarjeta de crédito válida son requeridos para confirmar su reservación de hotel. A valid credit card number and information is required to confirm your hotel reservation.
MC
País
Harper / Love Adhesives Corp
Bobst Group
Tarifas más 19% de impuesto de ventas. / Rates plus 19% sales tax. Válidas hasta el 15 de junio. / Valid thru June 15th
AMEX
Participante
38
BHS
US$165.00
Club Floor
Deluxe Twin / King
Stand
UK
Baviera
Four Points by Sheraton Por favor lea las políticas de cancelación en: www.acccsa.org/convencion2012
País
Absolute Engineering Limited
España
24 49
EAM-MOSCA CORP.
USA
40 - 46
Emba Machinery AB
Suecia
54
PROYSA
Epicor Software Mexico
México
16
R3 Protek SAS
4
Samuel Strapping Systems
Canada
74
México
72 - 73
Erhardt + Leimer Inc
Alemania Italy
55
Sanchez SA de CV
G.O.C. s.r.l.
Argentina
26
Shanghai SRPACK Machinery Co. LTD
China
48
Gequímica
Brasil
9 -10.
Signode Latin America
USA
67 - 71
Fosber
Políticas de Reservación de Hotel / Hotel Reservation Policies:
Glotrading S.A.
22
TECHLAB SYSTEMS S.L.
España
12
64
Terdeca SPA
Italia
13
USA
6 -7 -8.
Tiruña S.L.
España
51
España
29
TransAmerica Lubricants / NYE Lubricants
USA
56
Chile
3
VEGA S.R.L.
USA
23
Goettsch International, Inc Guerola, S. A. H.B. Fuller Chile
Hotel Sheraton Santiago – Políticas de ingreso y salida – Check-in and check-out policies:
• Los cambios de fecha o cancelaciones deberán ser notificados por escrito al correo convencion@acccsa.org. / Date changes and cancellations must be notified in writing to convencion@acccsa.org . • Los extranjeros estarán exentos de pagar el 19% de impuesto de ventas al presentar su pasaporte y cancelar su cuenta con US Dólares o una tarjeta de crédito internacional válida. Será su responsabilidad revisar que esto se cumpla en el momento que realice el check out. / Foreign-
Llegadas (check-in) 00:00 - 09:00: 100% cobro / charge 09:01 - 12:00: 50% cobro / charge 12:01 - 15:00: sin cobro adicional (si la habitación está lista) / no additional charge (if the room is ready) Salidas (check-out) 16:01: 100% cobro / charge 12:01 - 16:00: 50% cobro / charge 12:00: sin cobro / no charge
29
30
28 27
Más información / For more information: www.acccsa.org/convencion2012
33
34
35
36
37
38
39
62
58
54
50
46
40
64 65
60 61
56 57
52 53
48 49
44 45
41
59
55
51
47
71
68
72
69
73
24
23
22
21
20
19
18
5m
12m2
17
16
15
5m
14
13
12
70
76 77 78
74 79 80
4
10
9
81 82
2 1
8
3m
12m2
75
3
11
4m
Sala de Reuniones Privadas / Private Meeting Room
Estación de Café Coffee Station
42
43
67
5
25
Favor enviar el formulario a / Please send this form to: E-mail: convencion@acccsa.org Fax: +(506) 2588-2438
32
66
63
26
31
3m
• Las habitaciones disponibles para el evento se asignarán en el orden en que se reciba cada solicitud. / The available rooms for the event will be assigned in a FCFS basis.
USA Ecuador
Global Equipment USA Ltda.
ers are exempt from paying the 19% sales tax by presenting their passport and paying the hotel bill with U.S. Dollars or a valid international credit card. It is your responsibility to ensure this to be true at the time you check out.
5m
• En toda solicitud de reservación se deberán adjuntar los datos de una tarjeta de crédito válida como depósito en garantía de ocupación. Las solicitudes no serán confirmadas sin esta información. / A valid credit card number and information must be provided as a guarantee deposit to the hotels. Reservations will not be confirmed without this information.
• Las tarifas especiales del evento están sujetas a cambios sin previo aviso a partir del 15 de junio del 2012 en el caso del Four Points by Sheraton y del 22 de junio para el Sheraton Santiago. / Special event rates are subject to change without notice as of June 15, 2012 in the case of Four Points by Sheraton and June 15 for the Sheraton Santiago.
3m
• Toda reservación deberá ser solicitada a través de ACCCSA, los hoteles no confirmarán las solicitudes recibidas por otros medios. / All reservations must be requested through ACCCSA, hotels will not confirm the requests received by other means.
Mühlen Sohn GmbH & Co KG
Colombia
Dupont de Colombia S.A.
CCV:
Michelman
7
6
3m
6m2
1.5m
Las tarifas especiales son garantizadas a través de ACCCSA. Desayuno buffet incluido.
Llegada / Arrival :
2m
Reservación de Hotel Hotel Reservation
XXXII Convención
4.5m2
16m2
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-19-
Competitividad
Competitividad
Un gigante llamado Con la madurez que otorgan los años, este pedazo de tierra fértil, se vislumbra fortalecido por la solidez macroeconómica de la mayoría de los países de la región.
Latinoamérica
A
traves del tiempo, Latinoamerica se ha enriquecido gracias a las diversas coyunturas políticas, económicas y sociales que ha tenido que afrontar.
El aprendizaje continuo que le ha deparado todo esto, lo coloca en la actualidad en una posición de privi-
Una región más
La región tiene un comercio mucho más grande y diversificado con Norte América y Asia.
-20-
Con una geografía envidiable, recursos naturales así como un capital humano con posibilidades de crecer, esta región marca el paso en el mundo.
fortalecida Latinoamérica cuenta con grandes recursos naturales.
La capacidad de un problema de deuda pública de salirse de las manos y generar una reacción en cadena es menor que la de un problema de valoración de activos y respaldos para deuda privada, como en el 2008.
Especialistas indican que la situación no es tan grave como en el 2007-2008.
legio, como mercado potencial para la atracción de inversión y de ser un proveedor global de bienes y servicios.
Actualmente se desarrollan políticas fiscales más austeras, alineadas con un sendero de crecimiento sustentable.
Los gobiernos son democráticos y las instituciones funcionan mejor en promedio.
Los regímenes cambiarios son de tipo flotantes en general.
La región no tiene conflictos étnicos. Integración comercial.
Es un territorio que tiene energía, eso es un activo.
La región se ve fortalecida debido a la solidez macroeconómica de la mayoría de los países de la región.
Es una región unida, tenemos objetivos comunes, conjuntos. Fuentes consultadas: Dr. Alberto Trejos, consultor y profesor de la Escuela de Negocios INCAE; el Dr. Eduardo Fracchia, Director del Área de Economía del IAE Universidad Austral y la CEPAL.
Edición XXVII
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-21-
Competitividad
Entrevista
No es para menos, ser un proveedor de gran importancia en el orbe y los diversos proyectos de integración comercial que están ocurriendo en este hemisferio, le da un impulso adicional en el actual contexto global. Así lo señala el Dr. Alberto Trejos, consultor de negocios y profesor de la Escuela de Negocios INCAE para quien la región se ve muy fortalecida con gran potencial para seguir adelante. En los últimos meses, los retumbos de crisis económica mundial no se han hecho esperar. Todo mundo está a la expectativa, sin embargo ya lo ha mencionado la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la región cuenta con una serie de fortalezas que contribuirán a enfrentar de mejor manera la caída de la economía mundial. El alto nivel de reservas, que le posibilitarían financiar un déficit en la cuenta corriente, mejoras en las cuentas
públicas con excepción de algunos países del Caribe, y los bajos niveles de deuda pública, generaría espacios para políticas fiscales contracíclicas y una perspectiva de inflación decreciente, que abriría espacio para una política monetaria expansiva, son parte fundamentales de las particularidades de esta región.
Entorno mundial Mientras Europa es una de las zonas del mundo, dentro de los países centrales que se observan con mayores dificultades; Asia crece muy fuerte, liderada por China con un crecimiento vigoroso y estable, señala el Dr. Eduardo Fracchia, Director del Área de Economía del IAE Universidad Austral. “Por su parte EEUU se recupera con una tasa de crecimiento de 3% por año, el desempleo baja, cerca del 8% y el mercado de trabajo hay que seguirlo de cerca porque da señal de que se está dando estable recuperación”, apunta el especialista.
El contraste con la Europa de hoy, o con la América Latina de los años ochenta, no podría ser mayor, Dr. Alberto Trejos, consultor y profesor de la Escuela de Negocios INCAE.
¿Qué pasa con Europa? Es la zona que presenta distintas velocidades de convergencia, y donde se tiene el problema de la deuda pública y de leyes fiscales, “siendo el área que ofrece mayor incertidumbre, difícil de pronosticar”, indica Fracchia. Por su parte, los países emergentes, funcionan bien, la región latinoamericana está bastante sólida y con buena tasa de crecimiento. Datos de la CEPAL han señalado que América Latina y el Caribe crecerán a 3,7% en el 2012, en medio de la incertidumbre y volatilidad mundial.
Capacidad de reacción De acuerdo con el Dr. Eduardo Fracchia, del IAE Universidad Austral, hay que monitorear, la competitividad es una variable que reúne una serie de elementos interesantes, como son los derechos de propiedad, las instituciones, la infraestructura, la capacidad de exportar, en ese sentido los países de la región tienen que hacer esfuerzos para consolidar su potencial competitivo. Siguiendo la línea de World Economic Forum que saca sus análisis anuales, la región tiene que orientarse a
-22-
Edición XXVII
mejorar sus estándares de competitividad siguiendo más a Chile que ha sabido leer, de esos indicadores Se debe estar constantemente monitoreando la realidad económica latinoamericana, cada vez se debe tener una mirada más regional. Seguir los aspectos políticos porque eso influye en las decisiones económicas, es vital observar de cerca la dinámica internacional y luego la dinámica de cada sector, apunta el especialista.
Durante la primera mitad del 2011 el crecimiento se moderó respecto a lo que fue el 2010, gran parte de la región tuvo un desempeño positivo, gracias a un contexto externo favorable. No obstante, a partir de la segunda mital del año, la volatilidad e incertidumbre complicaron el entorno global, señala la entidad, lo que provocó una mayor desaceleración de las economías con respecto al 2010. El crecimiento económico de la región no es inmune al entorno de incertidumbre que impera a nivel global. “Existe una probabilidad no menor de una crisis profunda de la Eurozona, lo que afectaría de manera significativa a la economía mundial en su conjunto e impactaría a nuestra región sobre todo a través del canal real (exportaciones, precios, inversión extranjera, remesas, y turismo) y el financiero (mayor volatilidad, posibles salidas de capital y dificultades de acceso al crédito)”, señaló Alicia Bárcena, Secretaria Ejecutiva de la CEPAL.
-23-
Competitividad El informe recalca que la futura evolución del crecimiento latinoamericano y caribeño estará influenciada por la magnitud y los alcances del deterioro que se observe en la economía mundial. La disminución del nivel de actividad de los países desarrollados derivaría en una caída de la demanda de bienes que repercutiría negativamente sobre las exportaciones de la región y los precios de sus principales productos de exportación, procesos que ya se están observando.
Fortalezas Muchos especialistas concuerdan que la región latinoamericana está más fortalecida que nunca. El comercio crece y en ese sentido existen mayores oportunidades con la relación de productos y gestión, cada vez hay más lazos comerciales relacionados con bloques como es el caso del MercoSur que poco a poco se van consolidando y en ese sentido habrá mayor comercio en la región, apunta con optimismo el Dr. Eduardo Fracchia. Entidades como la CEPAL mencionan que la región cuenta con una serie de fortalezas entre ellas un alto nivel de reservas, que le posibilitarían financiar un déficit en la cuenta corriente, mejoras en las cuentas públicas y -salvo en varios países del Caribe- bajos niveles de deuda pública, lo que generaría espacios para políti-
Para el cartón corrugado, lo importante es que sea sostenible en el tiempo y profundizando la ventaja competitiva para la industria.
-24-
Edición XXVII
cas fiscales contra-cíclicas y una perspectiva de inflación decreciente, que abriría espacio para una política monetaria expansiva. “En casi toda región no hay altas exposiciones fiscales, insostenibilidades cambiarias, inflación alta o fragilidad financiera de consideración. Esto representa un cambio muy importante de dirección en los últimos 20-30 años, que hasta ahora se hace evidente y puede generar frutos en la percepción que tiene el mundo, y que tenemos nosotros mismos, sobre las opciones de la región”, menciona Trejos. El contraste con la Europa de hoy, o con la América Latina de los años ochenta, no podría ser mayor. Además, la capacidad de esta región de ser el proveedor global de materias primas es particularmente valiosa en un momento en el que la participación de Asia en el crecimiento global es mayor que en otros años. Paralelamente, los diversos proyectos de integración comercial más profunda entre los países de este hemisferio adquieren una importancia y un impulso adicional en el actual contexto global, indica el especialista. Para el Dr. Eduardo Fracchia, entre los mercados e insumos que podrían crecer se encuentran el petróleo, minerales, todo lo que tenga que ver con metales, el sector agropecuario, productos industriales manufacturados en la región. “Hay industrias muy competitivas como en Brasil y México. Y el turismo no deja de ser una variable muy interesante”, indica. A diferencia de otros años, la región se encuentra fortalecida, con una serie de ventajas para el desarrollo y crecimiento de oportunidades, que alimentarán al mundo en una serie de bienes y servicios. Fuentes consultadas: Dr. Alberto Trejos, consultor y profesor de la Escuela de Negocios INCAE y el Dr.Eduardo Fracchia, Director del Área de Economía del IAE Universidad Austral. Tomado del comunicado de prensa oficial de la CEPAL publicado en su sitio web http://www.cepal.org/cgibin/getProd.asp?xml=/prensa/ noticias/comunicados/8/45478/P45478.ml&xsl=/ prensa/tpl/p6f.xsl&base=/tpl/top-bottom.xslt
Negocios
Negocios
Peso pesado
de la industria agrícola II Parte • Retos y desafíos
Con una apuesta visionaria, la industria bananera busca mejorar su competitividad, con transferencia de tecnología e investigación y respaldo gubernamental para lograr una sostenibilidad del sector en el tiempo.
E
n medio de un escenario competitivo y complicado, se mueve el negocio bananero.
Estudios globales recientes señalan que la industria se enfrentará a múltiples retos y oportunidades.
-26-
Celsius para 2050), pueden comenzar a ocurrir estreses por alta temperatura durante períodos críticos de crecimiento del cultivo en Latinoamérica. Para Julián Ramírez, especialista del CIAT, con sede en Calí, Colombia, en áreas como África, donde la sequía es un factor preponderante, los cambios en los regímenes de precipitación serán los responsables de los impactos.
de cara a la adaptación. Debido a que hay una inmensa variabilidad genética a nivel mundial, desde los parientes silvestres hasta los más de 1000 cultivos tradicionales existentes. “Esto brinda una oportunidad para el mejoramiento genético, aunque deberán buscarse las técnicas más apropiadas para incorporar estos genes de resistencia a las variedades comerciales, debido a los diversos obstáculos del mejoramiento genético convencional en banano”, menciona este especialista.
Datos del Centro Intenacional de Agricultura Tropical (CIAT), en conjunto con Bioversity International, indican que los aumentos en temperaturas harán que el clima local de algunos lugares, exceda los umbrales de adaptación de enfermedades como la Sigatoka negra, lo que reducirá su prevalencia en la mayoría de áreas productoras donde hoy en día es un problema.
Adaptación y clima
En la realidad del sector bananero intervienen múltiples factores, sociales; políticos, económicos, legales, de impuestos y de variabilidad climática.
Y es que debido a estos aumentos en temperaturas (entre 2 y 3 grados
De acuerdo con estas entidades citadas anteriormente, el sector podría estar en peligro si no hace nada
La industria gasta millones de dólares en el uso de fungicidas; alrede-
Edición XXVII
El sector se enfrentará a algunos retos, pero todavía tiene oportunidad de adaptarse, enfatiza Ramírez.
dor de un 50% de los costos productivos de fincas bananeras para exportación se usa únicamente en controlar la Sigatoka negra. También los bananeros sufren algunas limitaciones debido a bajas temperaturas en los sub-trópicos, pudrimiento de raíces por exceso de agua en suelos mal drenados en sitios muy húmedos, y es particularmente sensible a la sequía. Según el CIAT, a futuro, las áreas en tierras bajas (<500 msnm) donde la mayor parte de las tierras productoras de banano pueden sufrir pérdidas en aptitud climática (con una consecuente pérdida productiva) entre 15 y 42% (Cuba, Perú y Venezuela). En el caso de Costa Rica, uno de los mayores productores de banano a nivel mundial, los modelos de clima predicen una disminución en precipitación, pero esto no impactará
negativamente el cultivo en ningún sentido, lo que si pasará con los aumentos en temperaturas, que podría causar estrés en las plantas durante la floración y llenado de fruto, indica la entidad.
Actor de peso Costa Rica es uno de los países productores de banano, que posee una de las productividades más altas a nivel mundial en este cultivo, por hectárea. Es un país que tiene diversas ventajas sobre sus competidores, el sector agrupado en la Corporación Bananera Nacional (Corbana), se ha convertido en un aliado estratégico a nivel gubernamental para el desarrollo de políticas entorno a este cultivo; así como las buenas prácticas de manejo ambiental y la seguridad social con la que cuentan sus trabajadores.
“Se busca reducir el uso de pesticidas en banano a cómo de lugar. La meta es lograr una reducción de un 50% en un lapso de 10 años, en eso estamos trabajando muy fuerte y se ha invertido muchísimo también en infraestructura, equipo y laboratorios para complementar algunos resultados de la investigación en ese sentido”, señala Erick Bolaños, Director de Asistencia Técnica de Corbana.
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-27-
Negocios
Negocios
A futuro Se trabaja en diversos frentes: la concientización y divulgación de los impactos del cambio en el clima sobre la producción bananera; el afinamiento de metodologías para evaluar impactos y; la mitigación de emisiones del sector, por ejemplo fertilizantes para convertir el sector en carbono neutral. Sin embargo, el sector trabaja en sistemas de pronóstico bioclimático para optimizar las aplicaciones de fungicidas y así reducir los costos productivos y poder aumentar los rendimientos. En criterio de Ramírez, estos sistemas, con base a monitoreo de variables medio ambientales, ayudan a ejercer un mejor control sobre la Sigatoka Negra.
En criterio de especialistas consultados, la industria busca ser más competitiva, tratando a través de la investigación y la transferencia de tecnología, desarrollar un paquete tecnológico que permita a las fincas mejorar su producción y su productividad en el corto y mediano plazo. Uno de los retos que enfrentan, según el Dr. Jorge Sandoval, Director de Investigaciones de Corbana, es la reevaluación del colón (moneda costarricense), “nosotros trabajamos mucho en dólares, sin embargo el efecto de la contracción de la economía mundial está afectando los ingresos de los productores, al reevaluarse la moneda local, afecta la competitividad a nivel de país”, enfatiza. Por su parte, a nivel técnico, Corbana ha ido desarrollando una serie de estrategias en la búsqueda de tener un paquete tecnológico más amiga-
ble con el ambiente y sostenible en el tiempo. Como parte de esa visión, se han abocado a utilizar tecnologías más limpias de producción, sean controles biológicos, buenas prácticas agrícolas, control integrado y reducción de pesticidas.
Ventajas competitivas Una de las ventajas de este sector en suelo costarricense es promover la inversión social y ambiental. Para ello existe una Comisión Bananera que coordina y dirige grupos de trabajo que analizan la parte ambiental y social, muy relacionadas con los trabajadores bananeros. Esto les ha permitido con el tiempo marcar una diferencia, especialmente en el incremento de negocios con la comunidad Europea.
Actualmente, el 95% de las fincas bananeras están certificadas con la norma internacional Global Gap, requisito fundamental que solicitan las compañías que compran la fruta en Europa. “Si usted no tiene esa norma, no puede exportar. También muchas fincas manejan una serie de normas sociales y éticas, de peso para poder exportar la fruta”, indica Erick Bolaños. Para Erick Bolaños, “nosotros no podemos compararnos en área ni en cantidad de población por hectárea per cápita con Colombia o Ecuador, son países muy grandes y la agricultura de ellos es muy extensiva. En nuestro caso, somos muy eficientes porque somos pequeños y producimos mucho, lo que nos da una ventaja sobre esos dos países. Además, en Costa Rica existe el Seguro Social y en otros países no existen ese tipo de cosas. A través
“Tenemos una democracia histórica, eso representa una estabilidad política y social para cualquier inversionista, no es como sabe sino como se produce la fruta. En otros países cuentan con las mismas variedades y poseen condiciones muy buenas para producir, pero cómo se produce, -28-
Edición XXVII
A nosotros nos interesa mucho que los proveedores produzcan eficientemente. Producir eficientemente con goma e insumos; estamos 100% comprometidos en que los mercados reconozcan el impacto social, ambiental y científico que tiene la fruta costarricense, con aplicaciones más limpias en la producción, Jorge Sandoval, Director de Investigaciones, Corbana.
con qué valor agregado va esa fruta con el componente social, ambiental con el manejo técnico, son componentes que marcan la diferencia”, apunta Jorge Sandoval, Director de Investigaciones de Corbana. Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-29-
Negocios
Negocios
del Seguro Social nosotros tenemos asegurados a los trabajadores que en cualquier momento en el que tengan problemas pueden ir a los Centros de Salud y son atendidos y eso es un subsidio que paga el empresario bananero y otra parte la paga el trabajador pero en mucho menos proporción”, indica. Durante la consulta realizada a varios representantes bananeros, otra ventaja que tiene este país centroamericano, son los salarios que son más competitivos. “Los ingresos en Costa Rica son más competitivos que en esos países a pesar de que adicionalmente
el empresario tiene que pagar el subsidio, o sea yo le estoy pagando más a usted y si usted se enferma dentro de las horas laborales o dentro de su trabajo y si usted tiene un accidente el patrón lo cubre a traves del Sistema Social y está asegurado contra riesgos de trabajo a través del Instituto Nacional de Seguros, hay una serie de beneficios sociales”, apuntan los representantes bananeros.
temporada, en mayor cantidad, son más baratas y jugosas. No obstante, los especialistas consideran que el banano sigue siendo un producto muy diferenciado, que no tiene sustituto.
Retos
“Sin embargo, con esto, nunca ha habido una amenaza, porque la calidad del producto y las cualidades que tiene, hace que realmente la gente aprecie el valor nutricional del banano”, señala Bolaños.
Actualmente, los bananeros saben cómo se ve afectado el consumo de fruta por las estaciones. En Europa con el verano se reduce el consumo de banano, pues aparecen frutas de
Actualmente, uno de los mayores desafíos del sector es la variabilidad climática (más que cambio climático).
En estos momentos en la zona Atlántica de Costa Rica, el suelo se encuentra muy seco, lo que resiente la planta. “Ya no tiene su misma conformación se sofoca por el calor, lo que hace que las hojas ya no estén tan extendidas sino que tienden a veces a salir un poco, lo que llamamos arrepollamiento inclusive cuando son los casos más severos que en otras épocas no las observábamos. Hay apariciones precoces, hay hijos que les empieza a salir la chira, la flor, obviamente hay una pérdida. De manera que estamos siguiéndole el pulso, algún sistema de riego en esta zona, aunque parezca extraño ahí llueve 4000 milímetros al año pero eso es para una época específica, un
trimestre, dos meses, un mes inclusive ese tipo de cosas son las cosas que nosotros estamos trabajando”, menciona Sandoval. De ahí que trabajan conjuntamente con el Centro de Investigaciones Geofísicas de la Universidad de Costa Rica para analizar muchos datos con respecto al comportamiento climático de la Zona Atlántica. Lo que buscan es establecer posible modelos de predicción de comportamiento climático y sacar algunas conclusiones que ayuden a la mitigación de eventualidades relacionadas con precipitaciones muy altas.
bana han invertido en todo un programa para el clima, denominado Banaclima, donde el productor recibe alertas climáticas en sus teléfonos móviles que se generan a partir de ese sistema. Lo que les sirve para la toma de decisiones.
Encuentre en la edición No. 28 el final de esta serie de artículos.
Como parte de ese trabajo, los productores bananeros a través de Cor-
Radiografía del sector bananero costarricense 44.500 hectáreas sembradas con este cultivo. Existen dos clases de productores:
Compañías transnacionales
Productores independientes
Tienen entre el 50 y 55% de las fincas. Producen y comercializan los productos propios.
Rondan los 34 productores con hectariages diferentes
• El promedio de hectariage en banano supera las 200 hectáreas. • Un pequeño productor puede tener 50 hectáreas. • Un productor grande tiene entre 4000 a 5000 hectáreas. • El salario bananero es uno de los más altos, ronda los 20 dólares.
-30-
Edición XXVII
• El banano costarricense cuenta con el sello de indicación geográfica* * Corresponde a derechos de propiedad intelectual que identifican a un bien originado en cierto territorio que por sus características, sea de calidad, reputación u otro se refiere a su origen geográfico. Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-31-
Gerencia
Gerencia
Con espíritu Los líderes con mejor impacto en sus equipos conocen con profundidad las fortalezas de sus miembros, las potencializan y se convierten en catalizadores entre ellos, lo que explica el espíritu ganador y la convicción en ser más grandes que los retos que enfrentan.
Por el Dr. German Retana Consultor y profesor de la Escuela de Negocios INCAE german.retana@incae.edu
-32-
Edición XXVII
ganador
I
dentifique tres capacidades positivas que usted considera poseer; haga lo mismo con tres “debilidades”. Ahora imagine que logra duplicar sus tres fortalezas, ¿qué le sucede a sus debilidades? ¿Verdad que disminuyen o desaparecen frente al incremento de lo positivo?
Hay personas y organizaciones que tienden a concentrarse en atender lo que está mal en ellas, lo que no les agrada y lo que definen como problemas. A lo mejor creen que desapareciendo sus debilidades lograrán el alto desempeño, y esa premisa es cuestionable. Sanar las heridas causadas por las disfunciones en un equipo no le garantiza que llegue al éxito ni a la excelencia. Pero trabajando fuerte en acrecentar sus fortalezas podría acercarle más al despliegue de su potencial. Si los gerentes de área, por ejemplo, no trabajan en equipo pero son personas comprometidas con la organización y si se eleva este compromiso, tendrán necesariamente, que dejar atrás sus divisiones. Cuando las empresas profundicen el estudio de qué es lo que más satisface a sus colaboradores y clientes, posiblemente encuentren excelentes oportunidades para romper los límites superiores, en lugar de desgastarse luchando por disminuir lo que está mal. No se trata de ignorar problemas, carencias, ni situaciones desagradables, pues se atiendan o no, estarán presentes. Tampoco se trata de un discurso irreal ni demagógico que ignore las dificultades. Lo que se procura es que esas barreras no limiten la imaginación, la energía, ni el avance hacia mayores niveles de desarrollo. Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-33-
Gerencia
Trabajando fuerte en acrecentar sus fortalezas podría acercarle más al despliegue de su potencial.
La buena noticia es que toda organización tiene fortalezas, definidas como los factores con los cuales se agrega valor al cliente interno y externo. No hay que inventarlas, sino liberarlas, dejarlas fluir cuando se reduzca la casi obsesión por corregir lo que está mal. En ocasiones pasamos tanto tiempo preocupados de nuestras debilidades que ya no nos ocupamos de elevar nuestras muchas fortalezas. Si lo que hacemos realmente bien está alimentado por la pasión de hacerlas, entonces el talento se une al deseo y el resultado será exitoso. Los líderes con mejor impacto en sus equipos conocen con profundidad las fortalezas de sus miembros, las potencializan y se convierten en catalizadores entre ellos, lo que explica el espíritu ganador y la convicción en ser más grandes que los retos que enfrentan. Si usted dirige un equipo, haga este ejercicio: enumere las fortalezas colectivas e individuales y trabaje por lo menos una semana procurando que las mismas crezcan, seguramente se sorprenderá de los resultados. Necesitamos asustar el miedo de dejar atrás las debilidades y concentrarnos en lo que sí hacemos bien, pues eso maximiza la motivación, el deseo de continuar la marcha y la convicción de que fortaleciendo las fortalezas se reducirán las adversidades limitantes.
Cuando las empresas profundicen el estudio de qué es lo que más satisface a sus colaboradores y clientes, posiblemente encuentren excelentes oportunidades para romper los límites superiores, en lugar de desgastarse luchando por disminuir lo que está mal. -34-
Edición XXVII
Ponentes principales de la industria
Michael R. Harwood Presidente de la World Containerboard Organization y Director General Adjunto de Pratt Industries
James Porter Presidente de los segmentos de productos corrugados y de reciclaje de RockTenn Ponentes principales adicionales por confirmar
Patrocinador categoría platino
Patrocinadores categoría oro
Capture esta imagen del código QR con su Smartphone para ver más información sobre los ponentes principales.
Voces del Sector
Voces del Sector
Metsä Board
40 años de trayectoria
Una empresa que
deja huella
Cuatro décadas de innovación y liderazgo, han llevado a Metsä Board, anteriormente M-Real Kemi, no solo a ofrecer productos de vanguardia para la industria, sino a servir de ejemplo, de lo que se puede lograr en favor del medio ambiente.
C
on una visión y apuesta a desarrollar negocios verdes, esta empresa ha sabido crecer en el
mundo del cartón corrugado.
Celebrar cuatro décadas han significado enfrentar innumerables retos, anticiparse a la época y soñar lo que a futuro se podría lograr. En este esfuerzo compartido, con colaboradores, proveedores y amigos, contaron con el apoyo de importantes clientes como International Paper (US); Packaging Corporation of America (US; Cartonajes Santorroman y SCA Packaging (nórdicos). En palabras de Leopoldo Santorroman, Director General de Cartonajes Santorroman, el desarrollo constante de los productos de Kemi y la buena cooperación con la fábrica a traves de los años, ha sido vital para su crecimiento . Así han ido dejando huella con el paso del tiempo.
mer fábrica en la ciudad de Kemi,
Una nueva etapa
en Finlandia.
Actualmente, Metsä Board forma parte de Metsäliitto Cooperative y se ha convertido en un líder mundial en el suministro de Liner blanco estucado para la fabricación en la industria de cartón corrugado.
En ese momento la producción de cartulina comenzó con Kraftliner marron; produciendo 180,000
A lo largo de cuarenta años han
toneladas métricas anuales. Pos-
podido trascender y desarrollar
teriormente, en 1975, la fábrica
productos que contribuyen al
comenzó a producir el Mottled
mejoramiento productivo de la
Kraftliner,
industria en todo el mundo.
y en 1986 lanzan su Kraft Liner
Kemiart
marmolado
blanco, produciendo para ese El trabajo que han ido implemen-
momento 280,000 toneladas mé-
tando, ha dado sus frutos, y a fi-
tricas anuales.
nales del año pasado, su Molino celebró a lo grande llegar a cua-
Con el tiempo, la producción de
tro décadas.
Kraftliner marron y marmolado finaliza en el año 1998 y 2000
-36-
Edición XXVII
La historia de Metsä Board co-
respectivamente, con el cambio
mienza a escribirse en Octubre
de enfoque solo hacia Kraft Liner
de 1971, cuando se abre la pri-
blanco.
Además, la fábrica produce Kraft Liner blanco con buena impresión y convertibilidad, teniendo una capacidad de producción de 375,000 toneladas métricas anuales. Las calidades estucadas incluyen Kemiart Graph+, Kemiart Lite+, Kemiart Graph, Kemiart Lite y Kemiart Ultra (componiendo el 65% de la producción) y no estucado incluyendo Kemiart Brite (componiendo el otro 35%). De manera que el producto de uso Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-37-
Voces del Sector final incluye el embalaje para bienes de consumo durables, bebidas, alimentos procesados y frutas y vegetales.
tes. Esta inversión fue completa-
Pensar en grande
Ahora
En su año de aniversario, Metsä Board invirtió 16 millones de euros (alrededor de 21 millones de dólares), con el fin de actualizar la sección de estucado en la fábrica y poder ofrecer productos de mayor calidad para sus clien-
transición, de Enero – Abril 2012,
da en Octubre del año pasado, al sumar una nueva sección de Estucado. en
este
periodo
las calidades de Doble-Estucado y las calidades anteriores, Kemiart Graph
y
Kemiart
Lite
Abril, el Kemiart Graph y el Kemiart Lite serán descontinuados.
ntre las ventajas que brinda el Doble-Estucado Kemiart graph+ y Kemiart Lite+ se puede conseguir aun un mayor y atractivo brillo de impresión, lo que facilita a las marcas a captar la atención en sus puntos de venta. Tiene la particularidad que hace posible el uso más uniforme de las tintas y logra un más detallado resultado de impresión. La superficie más lisa se combina con el alto nivel de brillo para producir un agradable contraste entre áreas impresas y no impresas. Cada Kemiart Liner ha sido desarrollado para métodos específicos de impresión; por ello, la selección de las calidades debe ser realizada de acuerdo para obtener los mejores resultados.
-38-
Edición XXVII
serán
producidas simultaneamente. En
Mejoras en los productos
E
de
Riesgos en el control y la vigilancia
Entrevista CARTÓN CORRUGADO SOLUCIÓN TOTAL PARA EL EQUIPAMIENTO DE PLANTAS FLEXO IMPRESORA AUTOMÁTICA
En la manipulación de los controles de la máquina, la vigilancia de la correcta realización del proceso y en ocasiones el control de calidad de los productos finales, podría ocasionar riesgos ergonómicos en sus colaboradores.
D
atos arrojados por la Asociación Española de Fabricantes de Cartón Corrugado (AFCO) y la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales, señalan que ciertos movimientos, aunque parezcan sencillos, pueden provocar lesiones musculoesqueléticas en el organismo así como fatiga visual.
FLEXO IMPRESORA DE RECORRIDO LARGO
TROQUELADORA ROTATIVA SEMI-AUTOMÁTICA
Riesgos • Lesión musculoesquelética de cuello y hombro: pueden aparecer por mecanismos manuales y visuales de control de máquina situados muy altos y por la incorrecta utilización de los mismos, motivada en ocasiones por premura de tiempo.
ENCOLADORA SEMI-AUTOMÁTICA
• Lesión musculoesquelética dorsolumbar por posturas incorrectas: el manejo de controles muy altos provoca hiperextensión del tronco y si estos son muy bajos inclinación del mismo, en ambos casos la espalda puede sufrir daños. • Fatiga visual: Este tipo de tareas precisan de un importante esfuerzo visual. Si el puesto no dispone de un sistema de iluminación adecuado se darán situaciones de fatiga visual en el trabajador.
Mejoras •
Disposición de los paneles de control a una altura correcta. De esta manera el operador puede mantener posturas correctas durante la manipulación y vigilancia de los mismos.
•
Iluminación adecuada al tipo de tarea: Por la alta exigencia visual de este trabajo, se deben mantener niveles de iluminación correctos y evitar los reflejos y los elevados contrastes de luminancias.
FLEXO IMPRESORA DE RECORRIDO LARGO
Buscamos Agentes
-39-
Capacitación
Capacitación
X Fascículo Manual de
Impresión Flexográfica sobre el Cartón Corrugado
Colección Formación Profesional para el Sector del Cartón Corrugado
Una conversión de color siempre necesita dos perfiles, un perfil de entrada (source profile) y un perfil de destino (destination profile). En el perfil de origen, la tabla se lee de RGB a Lab (en general, desde dispositivo a absoluto) y en el de destino la tabla se lee de Lab a CMYK (en general desde absoluto a dispositivo). Esta conversión nmo tiene porque producirse entre un perfil RGB y uno CMYK sino que puede producirse entre dos perfiles RGB diferentes o entre dos perfiles CMYK diferentes.
de la tabla. Si, por otra parte, el perfil no contiene
La conversión numérica desde el origen al destino la realiza el motor de color, por tanto, una misma transformación puede producir resultados diferentes en función del motor de color utilizado. Una tabla RGB completa debería incluir más de 16 millones de filas y, por razones obvias, el perfil no puede abarcarlas todas. En este caso, una de las tareas del motor de color es interpolar los valores
Como ya hemos dicho anteriormente un perfil ICC
una tabla sino sólo la información necesaria para construirla, es el motor de color quien realiza el trabajo de calcular los valores a partir de esa información.
Perfiles ICC de entrada. Escáneres y cámaras digitales de entrada describe la gama cromática de un escáner o una cámara digital. Todos los escáneres y cámaras digitales leen los colores en RGB. Algunos escáneres profesionales antiguos tienen un algoritmo de conversión RGB a CMYK que no se puede desactivar.
Por: AFCO, Asimag, Unión Europea y el Gobierno de España
Correspondencia entre dos perfiles Para calcular las cantidades de tinta CMYK que se deben utilizar para imprimir una imagen en modo RGB hay que realizar una conversión de esa imagen mediante perfiles ICC. Este proceso de conversión se
2 Estas coordenadas Lab se localizan en el perfil del dispositivo de impresión, junto con su correspondencia en porcentajes CMYK. Mirando las tablas del ejemplo, podríamos conocer
realiza de la siguiente manera:
que cantidad de tinta CMYK necesitamos para re-
1 Se hallan las coordenadas Lab que corresponden
RGB 120 , 230, 73 necesitaríamos imprimir un CMYK
con cada valor RGB de la imagen.
Líneas flexibles de producción de corrugado de alta eficiencia y ahorro de energía.
producir un cierto color RGB ej: para conseguir un 0,44,72,0.
Velocidad: 200M/min
-40-
Edición XXVII
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-41-
Capacitación
Un perfil de entrada es unidireccional permite la conversión de las coordenadas del dispositivo a absolutas pero no al contrario. La mayoría de los perfiles ICC de escáneres son tablas de RGB a Lab con las coordenadas XYZ del punto blanco y una tabla como esta: Los perfiles de entrada pueden ser de matiz o de tabla. En el perfil de matiz, los datos son las coordena-
Capacitación
El perfil de reproducción visual puede convertir y desde el PCS con un algoritmo (perfil de matriz, desde RGB a XYZ y viceversa) o con un par de tablas, de RGB a Lab o XYZ y viceversa. Lo usual es que el perfil de un monitor sea con forma de matriz y contenga la siguiente información: tres curvas tonales, las coordenadas XYZ para cada uno de los tres fósforos del monitor (nueve números en total). A partir de esta información se puede calcular la conversión desde RGB a XYZ y viceversa.
das de los tres receptores RGB y las del punto blanco. A partir de esta información se puede calcular las conversiones RGB a XYZ.
Perfiles ICC de de reproducción visual. Los monitores Un perfil ICC de reproducción visual describe la
Perfiles ICC de salida. Los dispositivos de impresión Los perfiles ICC de salida describen la gama de colores que es capaz de imprimir un dispositivo de impresión.
gama cromática de un monitor LCD o CRT o de un espacio de trabajo RGB que se pueden considerar un “monitor ideal”. El perfil de un monitor de color convierte de RGB a coordenadas absolutas (PCS, Pofile Conection Space). Es bidireccional ya que puede ser dispositivo de origen (podemos convertir del monitor al dispositivo de impresión) o de destino (podemos convertir del escáner al monitor).
Todos los dispositivos de impresión usan tintas CMYK (o variaciones de éstas), pero con los sistemas operativos actuales, algunas de ellas (las impresoras que no son PostScript) sólo aceptan datos RGB, que el controlador de impresión convierte a CMYK. Éstas se pueden considerar en ese sentido aparatos RGB. Es bidireccional ya que puede ser dispositivo de origen (cuando queremos que emule a otro dispositivo de impresión) o de destino (al transformar del mo-
nitor a la impresora). Puede ser RGB o CMYK, según el tipo de dispositivo. Lo usual es que el perfil de impresión sea de tablas y que además incluya tres tablas diferentes para pasar del dispositivo a coordenadas absolutas (una ara el rendering perceptual, otra para el rendering colorimétrico y otra para el de saturación) y otras tres tablas más para pasar de coordenadas absolutas al dispositivo.
13.2 Transformaciones entre espacios de color Los tres pilares básicos sobre los que se fundamenta la gestión de color son: los perfiles ICC, el motor de color y el rendering intent. Una mala gestión de una de estas tres variables puede alterar de forma notable el resultado colorimétrico de una imagen, por ello, es fundamental conocer que son y cómo actúan. En este artículo se estudia la función del rendering intent así como los diferentes tipos de rendering y sus aplicaciones. Quizás esta sea la primera vez que usted oye hablar del rendering intent, pero lamentamos informarle que, sea usted consciente o no, el 100% de las aplicaciones compatibles Color Sync (FreeHand, Photoshop, QuarkXpress, In Desing, Ilustrador, etc) utilizan esta variable para transformar sus imágenes de un perfil a otro o de un espacio de color a otro. Si usted deja que la aplicación seleccione por defecto el rendering intent que más le interesa a su trabajo puede encontrarse con efectos tan desagradables como que desaparezcan los degrados en una fotografía o que al intentar reproducir una tinta plana consiga otro color diferente. Uno de los grandes problemas con los que se encuentra la gestión de color, es qué hacer con aquellos colores que existiendo en un determinado espacio no podemos conseguir al transformarlos a otro espacio de color, o dicho de otra forma, ¿que es lo que asa con ese rojo que usted consigue captar con su escáner RGB cuando intenta imprimirlo por su impresora CMYK?. La respuesta a esta pregunta dependerá del rendering intent que usted seleccione. Empecemos primero aclarando que es el rendering intent, la traducción literal viene a ser intento de simulación aunque dependiendo del programa que utilice puede verlo traducido por “propósito”, “intento”, “repetir intento” etc. Esta variable intenta
-42-
Edición XXVII
-43-
Capacitación
Capacitación Imagen 1: Forma tridimensional de un espacio RGB y un CMYK. Intersección de ambos espacios
13.2.1 Transformación Colorimétrica Tal y como podemos ver en la imagen 2 el rendering intent colorimétrico mantiene fijos los colores que coinciden en ambos espacios (1-1*). Aquellos colores que están fuera de la gama del espacio de destino, y que por tanto no pueden ser reproducidos de forma exacta, se sustituyen por el color más próximo manteniendo el tono y variando únicamente la saturación y el brillo.
gar a un mismo color (A*) y esto provocaría pérdidas de información importante. En la imagen 3 podemos ver que es lo que sucede tridimensionalmente a un punto común a ambos espacios y a un punto que pertenece al espacio de origen (1) pero que no está incluido en el espacio destino (2).
Imagen 2: Tanto el espacio sRGB como el Euroscale Coated son espacios genéricos. El punto 1 mantiene su posición ya que encuentra tanto en el espacio RGB como en el CMYK. Los puntos 2,3,4 y 5 se convierten en el punto A* ya que es el punto común a ambos espacios más. simular como quedarían los colores al pasar de un espacio de color a otro, lo cual no es sencillo ya que los espacios de color son tridimensionales (Imagen 1) y encontrar el color que mejor sustituye al que teníamos en el espacio original es un complejo problema matemático con un elevado número de soluciones. La función del rendering intent es la de especificar al motor de color cómo tiene que hacer los cálculos para transformar los colores de un espacio a otro, teniendo en cuenta tanto el espacio de origen como el de destino.
-44-
Edición XXVII
Existen tres grandes grupos de rendering: Colorimétrico, Perceptual y de Saturación. Para explicar como actúan cada uno de ellos, utilizaremos unos ejemplos que ilustran como se transforman los colores de una imagen que se encuentra en un espacio RGb genérico (el sRGB) al convertirla en un CMYK también genérico (el Euroscale Coated).
Al hacer esta sustitución siempre se toman los colores situados en la parte más externa del espacio de destino, lo que significa que estaremos saturándolos al máximo. Este método es el más recomendable cuando queremos reproducir tintas planas y vectoriales. No debemos utilizarlo para reproducir fotografías ya que, tal y como se muestra en la imagen diferentes tonos de color de un mismo degrado (2,3,4,5) darían lu-
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-45-
Capacitación
Capacitación
13.2.2 Transformación Perceptual o Fotográfica En este tipo de rendering se escala uniformemente el espacio de origen respecto al centro de coordenadas hasta que se introduce en el espacio destino.
Saturación (paso 1)
Saturación (paso 2)
Transformación de un punto D que originalmente se encontraba en la intersección de ambos espacios:
. Perceptual o fotográfico:
Se suele utilizar en fotografías, ya que se consiguen mantener los detalles y las proporciones entre colores tal y como podemos observar en el degrado que definen los puntos a, b, c y d de la imagen. No es recomendable utilizarlo en la reproducción de tintas planas ya que los colores coinciden en ambos espacios (1-1*) no mantienen, si no que se sustituyen por otro debido al proceso de escalado. En la imagen siguiente se muestra tridimensionalmente como varía un punto que originalmente podría reproducirse en ambos espacios.
Al intentar aplicar este tipo de rendering en espacios que tienen un tamaño muy diferente, es decir, entre un espacio de origen muy grande y un espacio destino pequeño puede aparecer un problema de saturación de los colores. Este problema es debido a que este rendering comprime los colores del espacio origen hasta meterlos en el espacio destino y esto provoca que los colores de origen se acercaran mucho al eje central de la figura que representa la escala de grises.
Edición XXVII
El problema de este tipo de rendering es que los colores se saturan mucho y no guardan demasiada relación con el color original. Es aconsejable utilizalo cuando queramos conseguir colores muy saturados sin importarnos el color original.
13.2.3 Transformación de Saturación El rendering de saturación consta de dos pasos, en el primero se escala el espacio de origen (sRGB) hasta que se introduce en el espacio de destino (del mismo modo que el perceptual), en el segundo paso se “infla” el espacio que previamente habíamos escalado (sRGB*) hasta que los puntos que los puntos que lo definen coinciden con los bordes del espacio destino (Euroscale Coated). Lo que se consigue de esta manera es aprovechar al máximo el espacio de destino, es decir, si suponemos que nuestro espacio final es una impresora, al aplicar este rendering intent conseguiremos obtener un valor próximo al 100% de los colores que esta máquina es capaz de reproducir. En la imagen 1 podemos ver como un punto coincidente en ambos espacios (1), y que por tanto podría reproducirse exactamente, se sustituye por otro mucho más saturado ya que está situado en la parte más externa del
-46-
espacio destino (1**). También podemos observar como todos los tonos de un degrado (a,b,c,d) se sustituyen por el mismo color. En la imagen 2 podemos observar tridimensionalmente el cambio que sufre un color común a ambos espacios al aplicar este rendering.
13.2 Relativo o Absoluto Cada uno de estos tres grupos (colorimétrico, Perceptúal y Saturación) presentan a su vez dos posibilidades: Relativo o Absoluto, con lo cual tenemos seis tipos diferentes de rendering (colorimétrico relativo y saturación absoluto), aunque en la mayoría de programas sólo dan la posibilidad de elegir entre Colorimétrico relativo y Colorimétro absoluto. Veamos las diferencias entre un Rendering Relativo y uno Absoluto.
Transformación de un punto D que originalmente se encontraba en la intersección de ambos espacios.
RELATIVO: Cuando tenemos un espacio de origen con una temperatura de color diferente a la del espacio destino este rendering detecta esta variación, e iguala ambos espacios antes de compararlos. Se utiliza siempre y cuando no queramos tener en cuenta el color del papel. Si el programa que está utilizando no especifica si el rendering Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-47-
Capacitación es absoluto o relativo es por que toma por defecto el relativo. Normalmente encontrará estos cuatro tipos de rendering : Perceptual o Fotográfico, Saturación, Colorimétrico Relativo y Colorimétro Absoluto. ABSOLUTO: Si seleccionamos esta opción cuando tengamos temperaturas de color diferentes entre el espacio de origen y el de destino, el sistema ignorará esta diferencia e intentará comparar los colores como tal y como los encuentra. Esto provoca una perdida de información de color ya que el sistema sólo considerará los colores coincidentes. Este tipo de rendering se utiliza cuando queremos tener en cuenta el color del papel ya que al aplicarlo conseguiríamos restar el color del papel al color de la imagen y así al imprimir conseguiríamos el color deseado. Lo utilizaremos normalmente para realizar pruebas de color en las que queremos emular el resultado obtenido con un dispositivo de impresión mediante otro dispositivo. Ejemplo: queremos emular el resultado obtenido por una máquina offset con un cromalín para realizar esta transformación utilizaremos el absoluto colorimétrico ya que es importante emular el blanco de papel. Hasta ahora hemos dado por hecho que queremos convertir una imagen de RGB a CMYK, ya que el procedimiento más usual es captar la imagen con un escáner o cámara digital que trabajan internamente en RGB y convertirla a CMYK para imprimirla. Pero puede que en determinadas ocasiones le interese pasar la imagen de CMYK a RGB, de RGB a RGB o de CMYK a CMY, por ello a continuación se muestra una tabla que recoge el Rendering intent a utilizar en la mayoría de los casos.
Capacitación No obtante, el mejor Rendering para un caso concreto, depende de la forma y tamaño de los espacios a transformar, por lo que sería necesario un análisis previo.
• Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid. (Ed.). (1993) Invitación a exportar. Madrid.
BIBLIOGRAFÍA
• Deleuze Isasi, Paloma. (2006) Legislación alimentaria: código alimentario español y disposiciones complementarias. Madrid. Tecnos.
• Abad, V (1984). Historia de la Naranja: 1781 - 1939 y 1940 - 1962. Valencia. Comité de Gestión para la Exportación de Frutos Cítricos. • Andraos Khordk, C. (1999] Guía práctica de tramitación de comercio exterior. Madrid. Fundación Confemetal. • Asociación de Investigación Técnica de la Industria Papelera Española (Ed.) (2003) Directorio papelero español, portugués e iberoamericano: 1993. Madrid • Asociación Graphispack. (Ed.) (2003). Diccionario de flexografía. Barcelona. • Asociación Española de Fabricantes de Cartón Ondulado (AFCO], coord., Instituto Tecnológico del Envase, col. (2002]. Estudio de necesidades formativas en el sector del cartón ondulado. Madrid. Acción Complementaria y de Acompañamiento a la Formación. Fundación Tripartita para la Formación en el Empleo. • Asociación Española de Fabricantes de Cartón Ondulado (AFCO) (Ed.). (2004) Diccionario de la Industria del cartón ondulado. Madrid. • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) coord., Federación Estatal de Servicios-UGT (FeSUGT), col., Federación de Comunicación y Transporte (FCT-CC.OO), col. (2006) Cuaderno de cargas Madrid. Fundación para la Prevención de Riesgos. • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) (2004), Diccionario Bilingüe de la Industria del cartón ondulado. Barcelona.Ricard Casals Consultants. • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) coord., Federación Estatal de Servicios - UGT (FeSUGT), col., Federación de Comunicación y Transporte (FCT-CC.OO), col. (2006) Directrices Industriales sobre trazabilidad de los materiales y objetos para contacto con alimentos. Madrid. Fundación para la Prevención de Riesgos • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) coord., Federación Estatal de Servicios-UGT (FeSUGT), col.,Federación de Comunicación y Transporte (FCT-CC.OO), col. (2006) Infoafco Madrid. Fundación para la Prevención de Riesgos • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) col., Grupo Carrefour España, col.(Ed) (2007) Manual para la mejora de la gestión de los envases y embalajes usados de cartón en los hipermercados. Madrid. • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) (Ed.) Manual de Calidad. Madrid. • Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) (Ed.) (2004) Ocho décadas de evolución. El cartón ondulado en España 1922-2003. Madrid. • Asociación Española de Normalización y Certificación. (Ed.).(1997) ISO 14000: directrices para la implantación de un sistema de gestión medioambiental. Madrid.
• CEM (Cartonnages Emballages Modernes). Cartonnages & Emballages Modernes. Presse Comunication International.
• Editor 3 (Ed.). (1979) Manual de normas comerciales. Madrid. • Estructura, Grupo de Estudios Económicos. (Ed.). Las tecnologías de la información en la empresa. Madrid. • European Commission. (2001). Best available techniques in the pulp and paper industry. (Integrated Pollution Prevention and control (IPPC)) • Reference Document on Best Available Techniques in the Pulp and Paper Industry. • García - Badell, J.J. (1987) Contaminación y el equilibrio ecológico, 1a. Madrid. Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria. • Grijalbo. (Ed.). (2005) Diccionario Collins Universal español-inglés, inglésespañol. Barcelona. • Grupo Harper & Lynch España; Kart K. Goharriz. (1993) Metodología Adis: una estrategia de mejora. Colección Optimización Empresarial. Madrid. Grupo Negocios de Ediciones y Publicaciones S.L. • Grupo Harper & Lynch España. (1993) Productividad de la empresa. Madrid. Grupo Negocios de Ediciones y Publicaciones S.L. • Gómez Fraile, F.; Tejero Monzón, M.; Vilar Barrio, J. F. (2005) Cómo hacer el manual de calidad según la nueva ISO 9001:2000. Madrid. Fundación Confemetal. • Instituto Nacional de Fomento a la Exportación (España). (1985) Normas de calidad comercio exterior Soivre. Madrid. Editorial Castro S.A. • Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT) (Ed.). (2000) Guía para la acción preventiva. Madrid.
• Jelmar Pub. Co. (Ed.). (1997) Corrugated boxshop practices. U.K. • Jelmar Pub. Co. (Ed.). (199G) Corrugated shipping containers. An engineering approach. U.K. • Lozano Rojo, J.R. (1997) El futuro de los envases y embalajes ante la nueva legislación española: consecuencias para los agentes socioeconómicos. • Madrid. Fundación Confemetal. • Manypenny, Gerry O. (1995) Glossary of packaging terms, standard definitions of trade terms commonly used in packaging. U.S.A New Cork. Packaging Institute. • Maurice D’neill. (1998) Structural package design. U.K. The Pepin Press. • National Research Council. (1959) Packaging materials. U.S.A. Food Protection Committee. • Navas, J. (1993) Envasos, embalgates i aconduiment industrial de productes: diccionari tecnic. Barcelona. Associació i Colegi d’enginyers Industrials de Catalunya. • Page Crouch, J. El ABC de la flexografía. Ricard Casals. • Paños, C. (1998) Cierres y defectos de envases metálicos para productos alimenticios. Alicante. SDIVRE. • Pecht, Michael D. (1991) Packaging design and performance. Londres. CRC Press Technology & Industry Arts. • Pozo Fernández, Juan R del. (2005) Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros. Madrid. Instituto de Estudios Económicos. • Pro Cartón. (Ed.) (2005) Todo sobre el cartoncillo como material de envase. Madrid. • Sicre Canut, L (2000) Principios fundamentales del envase y embalaje. Madrid. Editorial Donher, S.L. • Sofer, M. (2000) Spanish business dictionary. España. Schreiber Publishing Incorporated.
¿Quiere conocer más?
Por medio de este código QR podrá accesar nuestros manuales directamente desde su smartphone.
• Cachón Rodríguez, L. ed. Lit; Montalvo, Ma D. ed. (1999) Educación y formación a las puertas del siglo XXI: la formación continua en España. Madrid. Editorial Complutense S.A.
-48-
Edición XXVII
Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América
-49-
Capacitación
Próximos Seminarios ACCCSA
2012
Nombre del Curso
País
Fecha
Instructor
Seminario de Acabado
Ecuador
23- 24 Abril
Jose Molina
Seminario de Corrugado
Honduras
21 - 23 Mayo
Miguel Diaz
Clises e Impresión
Bogotá
27 - 28 Agosto
Carlos Mella
Taller de Troquelado
Guatemala
17 - 18 Septiembre
Rick Putch
Flexografía y Tintas
Medellín
26 - 27 Noviembre
Juan Bermúdez / Erasto Islas
Más información consulte a paola.rimolo@acccsa.org o bien comuníquese al teléfono (506) 2588-2436 / 2588-2437
-50-
Edición XXVII