Boceto armado01

Page 1

Ecuador

South America

U N I V E R S I D A D

S A N

F R A N C I S C O

D E

Q U I T O

•

E C U A D O R

1


T

L

Founded in 1988 , we are an Ecuadorian University of Liberal Arts , Private and Nonprofit . We strive for excellence both in academia and research and creativity. Our success is due to the support of a team of teachers , inve stigadores and highly qualified and committed staff , comprehensive and rigorous curriculum , and the development of resources and adequate facilities .

Fundada en 1988, somos una Universidad Ecuatoriana de Artes Liberales, Privada y Sin Fines de Lucro. Buscamos la excelencia tanto en la academia como en la investigación y la creatividad. Nuestro éxito se debe al apoyo de un equipo de profesores, inve​stigadores y staff altamente calificados y comprometidos, un currículo amplio y riguroso, y el desarrollo de recursos y facilidades adecuados.

he Universidad San Francisco de Quito USFQ is the most active academic community Ecuador . Each year, our campus vibrate with 5,500 undergraduate and graduate students from over 80 nationalities and countries ( including 100 indigenous students and 1,000 international students) , 450 faculty and staff, 10 colleges and 47 academic schools and careers.

After a quarter century of operation, the USFQ ranks among the best universities in Ecuador , classified in the highest category ( Category A) by the National Assessment and Accreditation of Higher Education CONEA , the only fully private university of Ecuador in this category.

USFQ Overview The Universidad San Francisco de Quito USFQ was founded in 1988 by Santiago Gangotena through the University Development Corporation , in response to the need to Ecuador was a private institution of higher education quality. The USFQ was the first fully self-financed private university in Ecuador and was named in honor of the capital city of Ecuador : San Francisco de Quito (not the

2

I n s t i t u t

P a u l

B o c u s e

W o r l d wi d e

A l l i a n c e

a Universidad San Francisco de Quito USFQ es la comunidad académica más activa del Ecuador. Cada año, nuestros campus vibran con 5.500 estudiantes de pregrado y posgrado de más de 80 nacionalidades y países (incluyendo 100 estudiantes indígenas y 1000 estudiantes internacionales), 450 profesores y staff, 10 colegios y escuelas académicas y 47 carreras.

Luego de un cuarto de siglo de funcionamiento, la USFQ se ubica entre las mejores universidades de Ecuador, clasificada en la más alta categoría (Categoría A) por el Consejo Nacional de Evaluación y Acreditación de la Educación Superior CONEA, siendo la única universidad totalmente privada del Ecuador en esta categoría.​​​

Reseña USFQ La Universidad San Francisco de Quito USFQ fue fundada en 1988 por Santiago Gangotena a través de la Corporación de Promoción Universitaria, en respuesta a la necesidad que Ecuador tenía de una institución privada de educación superior de alta calidad. La USFQ fue la primera universidad privada totalmente autofinanciada en Ecuador y fue nombrada en honor a


saint) . It was officially recognized by the Ministry of Education and Culture of Ecuador in October 1995 and accredited by the CONESUP in May 2001 . Since the First Class of 1988 , the acceptance of an aspiring USFQ has been a recognition of their human potential and intellectual ability, and not a right . Each student has always had full autonomy to pursue their studies within the ideological frame of reference to either have, but any action that promotes discord instead of dialogue has been sanctioned under the Code of Honor .

The USFQ has played an important role in the development of higher education , scientific research , artistic creativity and entrepreneurship in Ecuador , and its students, faculty and graduates especially the architects of these changes.

Cuisine and culinary traditions The cuisine from Pichincha is one of the most comprehensive in Ecuador. Since Quito is the capital of the province and the country, techniques and foods from all the migrants especially from the highlands have been incorporated. Also, there has been a great influence from the different diplomatic missions that have come to the country. All these elements produce a fusion of techniques and ingredients that result in new dishes that become part of the everyday life of Quito.

la ciudad capital del Ecuador: San Francisco de Quito (no por el santo). Fue oficialmente reconocida por el Ministerio de Educación y Cultura del Ecuador en Octubre de 1995 y acreditada por el CONESUP en Mayo de 2001. Desde la Primera Clase de 1988, la aceptación de un aspirante a la USFQ ha sido un reconocimiento a su potencial humano y capacidad intelectual, y no un derecho. Cada estudiante siempre ha tenido plena autonomía para seguir sus estudios dentro del marco referencial ideológico que a bien tenga, pero cualquier acción que pro-

mueva la discordia en lugar del diálogo ha sido sancionada de acuerdo al Código de Honor. La USFQ ha jugado un papel importante en el desarrollo de la educación superior, la investigación científica, la creatividad artística y el emprendimiento empresarial en Ecuador, siendo sus estudiantes, profesores y en especial sus graduados los artífices de estos cambios.

Gastronomía y tradiciones culinarias La cocina de Pichincha es una de las más completas del Ecuador. Al ser Quito, la capital de la provincia y del país, se han incorporado las técnicas y las comidas de

U N I V E R S I D A D

S A N

F R A N C I S C O

D E

Q U I T O

E C U A D O R

3


There is also the food from the rest of the province. Who hasn´t tried the baked pork from El Tingo, the sweet corn with milk from Sangolquí, the potato soup from Guayllabamba, the sponge fingers and “leaf cheese” from Cayambe? We could name so many towns and their own dishes and traditions, because Pichincha holds an unparalleled gastronomic wealth. We have tried to place in these pages the most traditional recipes or the ones that are being forgotten because the preparations are complicated. The cuisine from Pichincha is one of the most comprehensive in Ecuador. Since Quito is the capital of the province and the country, techniques and foods from all the migrants especially from the highlands have been incorporated. Also, there has been a great influence from the different diplomatic missions that have come to the country. All these elements produce a fusion of techniques and ingredients that result in new dishes that become part of the everyday life of Quito. There is also the food from the rest of the province. Who hasn´t tried the baked pork from El Tingo, the sweet corn with milk from Sangolquí, the potato soup from Guayllabamba, the sponge fingers and “leaf cheese” from Cayambe? We could name so many towns and their own dishes and traditions, because Pichincha holds an unparalleled gastronomic wealth. We have tried to place in these pages the most traditional recipes or the ones that are being forgotten because the preparations are complicated. We have tried to place in these pages the most traditional recipes or the ones that are being forgotten because the preparations are complicated. The cuisine from Pichincha is one of the most comprehensive in Ecuador. Since Quito is the capital of the province and the country, techniques and foods from all the migrants especially from the highlands have been incorporated. Also, there has been a great influence from the different diplomatic missions that have come to the country. All these elements produce a fusion of techniques and ingredients that result in new dishes that become part of the everyday life of Quito. We have tried to place in these pages the most traditional recipes or the ones that are being forgotten because the preparations are complicated. The cuisine from Pichincha is one of the most comprehensive in Ecuador. Since Quito is the capital of the province and the country, techniques and foods from all the migrants especially from the highlands have been incorporated. Also, there has been a great influence from the different diplomatic missions that have come to the country. All these elements produce a fusion of techniques and ingredients that result in new dishes that become part of the everyday life of Quito.

4

I n s t i t u t

P a u l

B o c u s e

W o r l d wi d e

A l l i a n c e


los migrantes de la Sierra. Por otro lado también ha existido mucha influencia de las misiones diplomáticas que han venido al país. Todos estos elementos han hecho que se fusionen técnicas e ingredientes en nuevos platos que se convierten en parte de la vida cotidiana de los capitalinos. Por otra parte tenemos la comida del resto de la provincia. ¿Quién no ha comido los hornados del Tingo, el morocho dulce de Sangolquí, el locro de Guayllabamba, los bizcochos y queso de hoja de Cayambe? Así podríamos enumerar cada uno de los pueblos con su comida y su tradición, ya que Pichincha guarda una riqueza gastronómica inigualable. Hemos tratado de poner en éstas páginas los más tradicionales o los que se están perdiendo porque su preparación es más complicada. La cocina de Pichincha es una de las más completas del Ecuador. Al ser Quito, la capital de la provincia y del país, se han incorporado las técnicas y las comidas de los migrantes de la Sierra. Por otro lado también ha existido mucha influencia de las misiones diplomáticas que han venido al país. Todos estos elementos han hecho que se fusionen técnicas e ingredientes en nuevos platos que se convierten en parte de la vida cotidiana de los capitalinos. Por otra parte tenemos la comida del resto de la provincia. ¿Quién no ha comido los hornados del Tingo, el morocho dulce de Sangolquí, el locro de Guayllabamba, los bizcochos y queso de hoja de Cayambe? Así podríamos enumerar cada uno de los pueblos con su comida y su tradición, ya que Pichincha guarda una riqueza gastronómica inigualable. Hemos tratado de poner en éstas páginas los más tradicionales o los que se están perdiendo porque su preparación es más complicada La cocina de Pichincha es una de las más completas del Ecuador. Al ser Quito, la capital de la provincia y del país, se han incorporado las técnicas y las comidas de los migrantes de la Sierra. Por otro lado también ha existido mucha influencia de las misiones diplomáticas que han venido al país. Todos estos elementos han hecho que se fusionen técnicas e ingredientes en nuevos platos que se convierten en parte de la vida cotidiana de los capitalinos.

Universidad San Franciscode Quito Quito - Ecuador South America (+593 2) 297-1700 admisiones@usfq.edu.ec

Por otra parte tenemos la comida del resto de la provincia. ¿Quién no ha comido los hornados del Tingo, el morocho dulce de Sangolquí, el locro de Guayllabamba, los bizcochos y queso de hoja de Cayambe? Así podríamos enumerar cada uno de los pueblos con su comida y su tradición, ya que Pichincha guarda una riqueza gastronómica inigualable.

U N I V E R S I D A D

S A N

F R A N C I S C O

D E

Q U I T O

E C U A D O R

5


6

I n s t i t u t

P a u l

B o c u s e

W o r l d wi d e

A l l i a n c e


Crab Soup SOPA DE CANGREJO

Ingredients for 4 servings:

Ingredientes para 4 porciones:

• • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

4 Crabs, clean 50 g Onion 50 g Carrot 40 g Basil stems 150 g CassavA, peeled and cut in small cubes 100 g Green plantain, peeled and cut in small cubes 50 g Scallion, finely chopped 100 g Peanut 15 g Garlic, ground 75 g Red Onion, cut in brunoise 30 g Basil leaves 2 Bay leaves 30 g Annatto oil Oregano, cumin y salt

4 cangrejos pequeños limpios (sin vena inferior) 50 g cebolla perla 50 g zanahoria amarilla 40 g hojas de tallos de albahaca 150 g yuca pelada y picada en cubos pequeños 100 g plátano verde picado en cubos pequeños 50 g cebolla blanca picada finamente 100 g maní 15 g ajo molido 30 g hojas de albahaca picadas. 75 g cebolla paiteña picada en Brunoise 2 hojas de laurel 30 g Aceite de achiote Orégano, comino y sal

Preparation

Preparación

• Bring 1.5 liters of water to a boil and put the crab, onion, basil stems and carrot in order to make a broth. Make it boil for approximately 10 minutes. • Strain the broth. Take out the meat of the crab legs. • In a large pot, sauté in annatto oil the scallion, the red onion and garlic. Then add the broth. • Once boiling add the cassava and green plantains. Cook until they are tender. • Put the peanuts and some water in a blender to make a paste. Add this paste and half the crabmeat to the broth. Let it cook for 4 minutes. Season it with salt, and a pinch of oregano and cumin. • Serve the soup garnished with crabmeat, chopped basil leaves and fried chips made from cassava and Green plantains.

• Hacer un caldo con el cangrejo, cebolla blanca, tallos de albahaca y zanahoria amarilla. • Colar el caldo. Reservar los cangrejos cocinados y retirar la carne de las patas. • Hacer el refrito. Refreir en achiote la cebolla blanca, la cebolla paiteña, el ajo y agregar al caldo. • Luego incorporar la yuca y el verde. Cocinar hasta que estén blandos. • Agregar el maní licuado en un poco de agua, la mitad de la carne del cangrejo y cocinar por 4 minutos. Sazonar con sal, una pizca de orégano y comino. • Servir con carne de cangrejo, hojas de albahaca picada y plátano verde yuca fritos.

U N I V E R S I D A D

S A N

F R A N C I S C O

D E

Q U I T O

E C U A D O R

7


8

I n s t i t u t

P a u l

B o c u s e

W o r l d wi d e

A l l i a n c e


Fruit Merengue ESPUMILLA DE FRUTAS

Ingredients for 4 servings:

Ingredientes para 4 porciones:

• 40 g Egg whites • 40 g Fruit marmalade • 15 g Water

• 40 g clara de huevo • 40 g mermelada de fruta • 15 g agua

Preparation

Preparación

• Mix the water with the marmalade and bring it to a boil (until it reaches 90°C) and then let it cool down. • Beat the egg whites. Before stiff peaks start to form, incorporate the cold marmalade and keep beating until it gets the desired color and consistency. • Serve with colorful sprinkles. It can also be served in ice cream cones

• Mezclar el agua con la mermelada y hacer hervir (hasta que llegue a 90°C) y dejar enfriar. • Batir las claras casi a punto de nieve • Incorporar la mermelada fría mientras se bate y esperar que tome color y consistencia deseada. • Servir con grageas dulces de colores. También se puede servir en conos de helado como opción

U N I V E R S I D A D

S A N

F R A N C I S C O

D E

Q U I T O

E C U A D O R

9


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.