nº7
VERÃO 2018 4 Este exemplar é seu!
NO ROTEIRO
SHOW ME
DESCUBRA AS PONTOS ATRAÇÕES DA OS MELHORES TURÍSTICOS REGIÃO ONDE ESTÁE HOSPEDADO DE FLORIANÓPOLIS BAL. CAMBORIÚ
NA ESTRADA COLOQUE PÉ NA ESTRADA E VIAJE PELOOESTADO E DESCUBRA CONHEÇA LUGARES INESQUECÍVEIS RECANTOS INESQUECÍVEIS
TEXTS IN ENGLISH TEXTOS EN ESPAÑOL
PARA CURTIR SANTA CATARINA
Vem viajar com a gente AS ATRAÇÕES TURÍSTICAS DE SANTA CATARINA CONVIDAM VOCÊ PARA UMA GRANDE TEMPORADA
o u t l e t p o r to b e l o.c o m . b r
O DESTINO DAS GRANDES MARCAS AGORA TAMBÉM É O SEU. ATÉ 70% DE DESCONTO O ANO INTEIRO. O p r i m e i ro o u t l e t p re m i u m d e S a nta C a ta r i n a é u m d e s t i n o d i n â m i co p ro j e ta d o p a ra p ro p o r c i o n a r u m a ex p e r i ê n c i a d e co m p ra s co m p l e ta . P re p a re -s e p a ra s e g u i r a s te n d ê n c i a s d a s g ra n d e s m a r ca s n a c i o n a i s e i nte r n a c i o n a i s co m d e s co nto s i n c r í ve i s .
BR 101 - Km 159, Porto Belo
BEM-VINDO 1 Índice
VICTOR CARLSON
6
ATRAÇÕES
DO VERÃO Bem-vindo Editorial 1 8 Opinião 1 10
No Roteiro Floripa para curtir 1 14 Descobrindo o centro 1 24 Giro pela história 1 30 Rumo à Costa 1 34 A praia mais desejada 1 36 Vida saudável e prazerosa 1 38 Cidade múltipla 1 48 Rota agreste 1 56 Parada em Itajaí 1 60
Na Estrada Praia para todos os gostos 1 64 Passeio imperdível 1 78 A mais linda trilha do litoral 1 84
90 X Um recanto para descobrir 96 X Muita adrenalina
Sabor e Balada 102 X Delícia de Ilha 108 X Paladar multicultural 112 X Terra da balada 116 X Agito total 118 X Atmosfera internacional
Na Bagagem 122 X Tempo para comprar 128 X Compras cosmopolistas
Volte Sempre 136 X Volte sempre 144 X Genuinamente catarinense 152 X Rico acervo 156 X Aventura na Serra 160 X Duas noites de folia
SHOW ME 7
FOTOS VICTOR CARLSON
Florianópolis
Balneário Camboriú
14
48
A seleção dos melhores passeios na Ilha de Santa Catarina
As atrações turísticas de uma cidade múltipla
Barra de Ibiraquera
A mais bela trilha
90
84
Um pequeno recanto do litoral catarinense para conhecer
Gastronomia 102
Diversas opções para agradar a todos os paladares
Da Ferrugem até a Rosa para quem gosta de aventura
8
BEM-VINDO 1 Editorial
Uma publicação do Grupo RIC FUNDADOR E PRESIDENTE EMÉRITO Mário J. Gonzaga Petrelli
Grupo RIC/SC PRESIDENTE-EXECUTIVO Marcello Corrêa Petrelli DIRETOR SUPERINTENDENTE Reynaldo Ramos DIRETOR ADMINISTRATIVO E FINANCEIRO Albertino Zamarco Jr. DIRETOR DE PLANEJAMENTO E ESTRATÉGIA Derly Massaud de Anunciação DIRETOR DE CONTEÚDO Luís Meneghim DIRETOR REGIONAL FLORIANÓPOLIS Roberto Ivan Bertolin DIRETOR REGIONAL NORTE Silvano Silva DIRETOR REGIONAL OESTE Claudio Sá
Revista SHOW ME COORDENADOR-GERAL Victor Emmanuel Carlson ASSISTENTES DE PRODUÇÃO EDITORIAL Juliana Germann Alexsandro Vanin FOTO DA CAPA Victor Emmanuel Carlson REPORTAGEM Adão Pinheiro, Luciana Zonta, Juliana Germann, Mateus Boing e Victor Emmanuel Carlson FOTOGRAFIA Flávio Tin, Juliano Cruz, Marco Santiago e Victor Emmanuel Carlson TRADUÇÃO Lucila Augusta Campesatto e Noemi Teles de Melo MAPAS Rogério Moreira Jr. IMPRESSÃO Gráfica Coan
O melhor guia de suas férias em Santa Catarina A atividade turística representa 12, 5% do PIB de Santa Catarina e injeta anualmente R$ 44,5 bilhões na economia. Somos um estado dividido em 12 regiões turísticas que oferecem uma beleza abençoada de Norte a Sul, colocando o estado ano após ano como líder nas pesquisas nacionais que elegem os melhores destinos turísticos do Brasil. Portanto, para nós do Grupo RIC é uma satisfação imensa contribuir para fortalecer ainda mais o segmento ao oferecer uma publicação que serve como guia para quem escolheu Santa Catarina como local para as férias. Preparamos a sétima edição da Revista SHOW ME com a missão de ajudá-lo a desfrutar da melhor maneira possível o seu período em terras catarinenses. Destacamos dicas de gastronomia, balada, compras, além de localidades que são imperdíveis. Também elaboramos um roteiro pelo litoral com praias para todos os gostos, desde agitados balneários, até recantos em meio à natureza. Com a SHOW ME o leitor encontra uma multiplicidade de atrações para agendar as suas visitas nesta e em outras ocasiões. Principal revista de turismo em Santa Catarina, a SHOW ME é distribuída gratuitamente entre dezembro e fevereiro no litoral catarinense. Somos o maior produtor de conteúdo regional do Brasil e fazemos isso por meio dos diversos veículos que compõem o Grupo RIC. Portanto, é um orgulho saber que a SHOW ME contribuirá para tornar memorável o seu Verão 2018. Boa leitura e ótimas férias!
www.revistashowme.com.br Circulação de dezembro 2017 a março 2018
Avenida do Antão, 1.857 CEP 88025-150 – Florianópolis/SC (48) 3212-4100
Marcello Corrêa Petrelli Presidente-Executivo Grupo RIC/SC
“É um orgulho saber que a SHOW ME contribuirá para tornar memorável o seu Verão 2018”
10 BEM-VINDO 1 Opinião
Qualificação para o crescimento DIVULGAÇÃO
Osmar José Vailatti Presidente da ABIH/SC
Dizem que na hotelaria “ou você ama ou sofre muito”. Outra afirmação forte, palavra de ordem, é “treinamento e capacitação, caminho certo para elevar a qualificação e alcançar o sucesso” e ainda acrescento “se queremos crescer como pessoas e como profissionais devemos perseguir a busca constante do conhecimento e intensificar a qualificação”. A qualificação e o bem receber são diferenciais que agregam valor ao produto e aos serviços na hotelaria. Portanto, deve ser meta imprescindível de quem atua neste setor. Quando nos qualificamos, olhamos o negócio de outra maneira. Um olhar voltado para o cliente, outro para a empresa – instalações, segurança, capital investido, patrimônio e resultados, pois uma empresa para sobreviver e se modernizar constantemente precisa dar lucro. Outro olhar deve estar voltado para o humano, à força de trabalho. As pessoas precisam ter habilidades e competências que as qualificam para o exercício da função e estarem felizes, recebendo salário justo, em um ambiente de aprendizado constante e em clima de alto astral. A qualificação da hotelaria e o crescimento do turismo precisam caminhar de mãos dadas, com líderes competentes e colaboradores bem treinados, que sabem o valor do bem receber e do sorriso, com empresas que investem e criam constantemente diferenciais nos produtos para conquistar seu público-alvo. Se tivermos uma hotelaria qualificada, com certeza teremos um turismo em constante crescimento.
“O Sul é meu destino” DIVULGAÇÃO
Leonel Pavan Secretário de Estado de Turismo, Cultura e Esporte
No dia 25 de agosto lançamos aqui no Estado, juntamente com o ministro do Turismo Marx Beltrão, o projeto “O Sul é meu destino”. Uma data para ficar na história. Iniciativa surgida no nosso Estado, a proposta une turisticamente Santa Catarina, Rio Grande do Sul e Paraná e, pela primeira vez, promove de forma integrada a região Sul do país. Se antes éramos um peixe fora d’água, agora podemos dizer que o peixe entrou na água – afinal, finalmente, os estados do Sul entraram no circuito de divulgação nacional. Desde o começo do projeto “O Sul é meu destino”, o ministro Marx Beltrão sempre foi muito receptivo e parceiro de nossas ideias. O ministério investiu R$ 5 milhões em mídia nos estados que respondem pela emissão de 70% dos visitantes. O turismo hoje representa em torno de 12,5% do PIB de Santa Catarina e esta campanha, lançada na época em que os turistas decidem seus destinos de Verão, vai incrementar ainda mais a economia catarinense. O turismo precisa de atitude, e é isto que estamos tendo. Tivemos um grande avanço com a imediata adesão do ministro Marx Beltrão e do catarinense Vinícius Lummertz, presidente da Embratur, ao nosso projeto. Mas queremos mais. O turismo movimenta uma gama de mais de 50 segmentos da economia, desde lanchonetes até grandes empreendimentos comerciais e imobiliários e até cartórios. Mas há espaço para mais. Condições e mercado temos, a hora é agora e “O Sul é meu destino”.
SHOW ME 11
Verão e ano novo de crescimento DIVULGAÇÃO
Vinicius Lummertz Presidente da Embratur
O turismo brasileiro passa por um momento de busca pela consolidação da imagem como produto desenvolvido. Após o sucesso dos grandes eventos com avanços de infraestrutura e números recordes, como os 6,6 milhões de turistas internacionais em 2016, é preciso foco para seguir essa rota ascendente. As perspectivas apontam crescimento ainda maior para este verão e para 2018. Considerando apenas os turistas argentinos, espera-se crescimento de 20%. A chegada de 2,7 milhões de hermanos, maior fluxo desde 2014, deve injetar US$ 1,5 bilhão na economia. Esses dados são positivos para o país como um todo e também para Santa Catarina, destino tradicional dos turistas do país vizinho. Ações pontuais da Embratur como a campanha “O Sul é meu destino” e participação em eventos como a Feira Internacional de Turismo, realizada em Buenos Aires, podem ter sido decisivas para esses resultados. Neste momento de retomada econômica que o Brasil atravessa, tais avanços são importantes, mas é preciso ir além. A transformação da Embratur em serviço social autônomo – uma agência independente, nos moldes da Apex – é a saída para o aumento do orçamento e da competitividade do produto turístico nacional. Além de intensificar a promoção, é preciso enfrentar gargalos como a insegurança jurídica no país que desestimulam o empresariado do setor. Santa Catarina têm investido em infraestrutura, mas a desburocratização do setor é essencial para que os avanços propostos sejam alcançados.
O melhor destino turístico do Brasil DIVULGAÇÃO
Valdir Walendowsky Presidente da Santur
Estamos nos aproximando do início de mais uma temporada de verão e Santa Catarina é um dos destinos mais procurados pelos turistas que buscam sol e mar. Apesar de esse segmento estar no topo da lista, nosso Estado se destaca não apenas por suas belas praias, mas também por inúmeros atrativos fora do eixo do litoral, como as belezas da Serra e a tranquilidade das estâncias hidrotermais. Ao longo deste ano, realizamos um intenso trabalho de promoção do turismo. Promovemos o produto turístico catarinense por meio da participação em cerca 50 eventos nacionais e internacionais. Tivemos ainda a campanha publicitária “Descobrindo SC” com inserções em inúmeros canais de TV, revistas segmentadas, de bordo e jornais. Além disso, foi produzida uma websérie com vídeos de destinos de SC, que podem ser acessados em http://descobrindosc.com.br/. Ainda faz parte da campanha a “Catarina”, uma assistente virtual que ajuda turistas a montarem seus roteiros de viagem. A Catarina pode ser acessada através de computadores e smartphones e – por meio do diálogo – traça o perfil do turista considerando suas preferências e apresenta diversas opções de roteiros. Além disso, Santa Catarina conquistou novamente o título de melhor estado para viajar no Brasil, alcançando pela 10ª vez o maior número de votos no 17º prêmio “O Melhor de Viagem e Turismo 2017/2018”, promovido pela Editora Abril. Florianópolis foi eleita como o melhor destino de praia e o Beto Carrero World ganhou na categoria “Parque temático”.
VICTOR CARLSON
14 NO ROTEIRO 1 Florianรณpolis
Praia do Gravatรก
FLORIPA
SHOW ME 15
PARA
CURTIR A MELHOR FORMA DE CONHECER A ILHA DE SANTA CATARINA É PROGRAMAR SEUS PASSEIOS POR REGIÕES PARA APROVEITAR O TEMPO E CADA ATRAÇÃO
F
lorianópolis tem uma imensa lista de atrações turísticas para entreter o visitante ao longo de semanas. E a melhor forma de aproveitar tudo o que a Ilha de Santa Catarina tem a oferecer é pegar a estrada. Mas é importante programar bem o seu roteiro para não ficar preso no trânsito. A principal dica é sair bem cedo e aproveitar ao máximo uma determinada região. Assim dá para curtir uma ou mais praias, fazer trilhas, praticar esportes, apreciar a gastronomia e ainda passear em locais históricos. No leste da Ilha é possível conhecer cinco praias de uma vez só, começando por uma trilha que leva a sossegada e minúscula Praia do Gravatá. O caminho é largo e bem demarcado, com menos de 2km de extensão. Na parte mais alta, é possível ter um belo panorama da Praia Mole e da Praia da
Galheta. Desça pela trilha até a Praia do Gravatá e descubra uma pedra em formato de onda. A Praia Mole é a maior entre as cinco, com 1,2km de extensão e mar bastante agitado, sendo muito procurada pela moçada. Já o acesso para a Praia da Galheta também é feito por uma trilha com aproximadamente 600 metros. O local é mais deserto. No canto norte, o costão chamado de Ponta do Caçador possui várias oficinas líticas, locais onde os índios fabricavam as suas ferramentas por meio do polimento nas pedras. Também se destaca uma linda inscrição rupestre. Por fim, programe o seu fim de tarde na Barra da Lagoa para caminhar no molhe, depois atravessar o canal sobre uma ponte para pedestre, chegar até a Prainha e depois conhecer o Projeto Tamar. A dica final é seguir para o norte da Ilha, evitando o engarrafamento em direção ao centrinho da Lagoa da Conceição.
FOTOS VICTOR CARLSON
16 NO ROTEIRO 1 Florianรณpolis
Praia da Ponta das Canas
Praia Brava
Barra da Lagoa
Praia da Joaquina
Praia dos Naufragados
FOTOS VICTOR CARLSON
SHOW ME 17
Lagoa da Conceição
NAS DUNAS Ainda no leste da Ilha, a sugestão é curtir um passeio nas enormes dunas da Lagoa da Conceição. Para aqueles com mais preparo físico, a dica é aproveitar para praticar sandboard. Na Praia da Joaquina, dê uma volta no costão, mas sempre tomando cuidado para não se aproximar das beiradas. Depois almoce nos restaurantes da Avenida das Rendeiras e siga para o centrinho da Lagoa, no contrafluxo do movimento daqueles que acordam mais tarde para aproveitar o comércio local (confira na pág. 122). Visite também a Igreja de Nossa Senhora da Conceição da Lagoa, construída entre 1750 e 1780. Ao longo do tempo ocorreram vários reparos e modificações, mas ela conserva a essência da arquitetura lusitana do período. Em 1847 e 1861, a igreja recebeu a visita de D. Pedro II, que na segunda ocasião doou os sinos que ainda tocam. No ano de 1985, todo o entorno foi denominado como Área de Preservação Cultural e em 1999 foi elevada a categoria de santuário religioso.
Igreja de Nossa Senhora da Conceição da Lagoa
VICTOR CARLSON
18 NO ROTEIRO 1 Florianópolis
Lagoa da Conceição e Barra da Lagoa
SHOW ME 19
FOTOS VICTOR CARLSON
20 NO ROTEIRO 1 Florianópolis
FIM DE TARDE
Praia de Canasvieiras
NORTE DA ILHA
Além de diversas praias para todos os gostos, os passeios também podem incluir um pouco de história. Dedique um dia para passear de barco pirata, com saída do trapiche na Praia de Canasvieiras, e conhecer duas importantes fortalezas construídas para defender a Ilha de Santa Catarina (confira na pág. 30). Na Praia do Santinho, o visitante tem contato com um tesouro arqueológico muito bem cuidado. No canto direito da praia, onde está o costão, o turista encontra oficinas líticas. É possível seguir por um caminho calçado até o local onde ficam quatro belas inscrições rupestres. Uma estrutura de madeira, feita com cordas, serve para reduzir a incidência da luz solar, do vento e da chuva nas belas figuras desenhadas nas pedras pelos índios. Um pouco mais acima esses índios são lindamente representados por estátuas sobre o costão.
Além do passeio pela história o visitante com melhor preparo físico pode encarar a trilha do Morro das Aranhas. É uma subida íngreme de 1,4km em meio a Mata Atlântica, o que ameniza o calor do verão. A recompensa é a vista panorâmica para toda a Praia dos Ingleses e do Santinho, além da Ilha do Arvoredo. No lado sul do topo do morro é possível avistar a Praia do Moçambique, Barra da Lagoa e a Lagoa da Conceição.
Santo Antônio de Lisboa
Após desfrutar as praias do norte da llha curta o fim de tarde em Santo Antônio de Lisboa. A pequena “Parati” catarinense é uma simpatia de lugar. Aproveite para passear pelas ruas, conhecer o casario histórico e visitar a Casa Açoriana, dedicada ao artesanato e a arte. Não deixe de conhecer a bela Igreja Nossa Senhora das Necessidades, construída entre 1750 e 1756. Ela segue as características das igrejas da região, com bastante austeridade, mas sem deixar de ser encantadora. Depois retorne para a praia percorrendo a primeira rua pavimentada em Santa Catarina, no ano de 1845, para receber o Imperador Dom Pedro II e a Imperatriz Tereza Cristina. Agora, sim, sente nos decks à beira-mar para beber uma cerveja, repor as energias e apreciar o belo pôr do sol. Um espetáculo aguardado por centenas de pessoas e agradecido com palmas.
SHOW ME 21
Praia do Santinho
Igreja Nossa Senhora das Necessidades
FOTOS VICTOR CARLSON
22 NO ROTEIRO 1 Florianópolis
Praia da Lagoinha do Leste
SUL DA ILHA
Quem quiser conhecer a Praia da Lagoinha do Leste deve reservar um dia inteiro. A mais bela do litoral catarinense só tem acesso a pé. Para quem gosta de trilha com todos os percalços e desafios, a sugestão é fazer o trajeto que parte da Praia do Matadeiro. O caminho tem quase 4km e exige razoável preparo físico. Apesar dos declives graduais a trilha é marcada por chão batido e com muitas pedras – o que exige um calçado apropriado para tornar o passeio confortável. A paisagem justifica o título de mais bela praia. Já quem prefere não enfrentar uma trilha, o caminho recomendado tem acesso pela Praia do Pântano do Sul, onde uma escadaria rudimentar foi implantada recentemente, facilitando a vida do visitante. Uma dica interessante para quem veio pela trilha a partir da Praia do Matadeiro é retornar pela
escadaria rumo a Praia do Pântano do Sul e aproveitar os vários restaurantes na beira do mar. Outro dia de visita servirá para explorar o canto oeste da Praia do Pântano do Sul, onde fica o Balneário Açores e a Praia do Rio das Pacas, também conhecida por Solidão. Já o acesso para a Praia do Saquinho é realizada a pé em um estreito caminho calçado, mas com bela paisagem da região. Quando a fome bater siga
Ribeirão da Ilha
para o Ribeirão da Ilha. Ao longo da Rodovia há vários restaurantes na beira da Baía Sul, locais ideais para saborear as ostras produzidas nas fazendas marítimas da região. Aproveite para visitar a freguesia do Ribeirão da Ilha, uma das mais antigas de Santa Catarina, colonizada no século XVII por imigrantes da Ilha dos Açores, com o seu casario luso-brasileiro e a bela Igreja Nossa Senhora da Lapa, de 1806.
SHOW ME 23
Praia do Campeche
Ainda no lado sul da Ilha de Santa Catarina, a Praia do Campeche é a mais movimentada da região. A larga faixa de areia é uma continuação da Praia da Joaquina e segue até a Praia do Morro das Pedras. Ao todo são mais de 11,5km de extensão. É uma praia de mar grosso com ondas muito apreciadas pelos surfistas. Na areia os banhistas disputam espaço com os praticantes de frescobol e quadras vôlei. Da praia é possível avistar a Ilha do Campeche, um pequeno paraíso “caribenho” no Atlântico Sul. Para chegar ao local, operadoras e pescadores oferecem passeios de bote ou de barco, neste caso, a partir da Praia da Armação. A Ilha tem mínima ocupação do homem, com praia de areia fina e águas cristalinas. Também é possível fazer uma trilha que leva até o lado oeste, onde está um dos sítios arqueológicos mais interessantes do litoral catarinense e com duas grandes inscrições rupestres – uma conhecida como “máscara” e outra por “letreiro”. Ótimo passeio para encerrar sua visita a Florianópolis.
Florianópolis has an immense list of tourist attractions to entertain the visitor. The best way to take advantage of all that Santa Catarina Island has to offer is to take the road, but it is important to program your route carefully so you do not get stuck in traffic. The main tip is to leave early and make the most of a certain region. In the east of the Island, the visitor can know five beaches at one time. Make a route passing through Gravatá Beach, Mole Beach, Galheta Beach, Barra da Lagoa and Prainha. Another tip is to arrive early on the way to Joaquina Beach and enjoy a walk on the dunes of Lagoa da Conceição. Go to Joaquina Beach, have lunch on Avenida das Rendeiras and visit the Church of Nossa Senhora da Conceição da Lagoa. In the north, spend a day cruising on a pirate boat, leaving from the pier on Canasvieiras Beach, and visit two fortresses (see page 30). At Santinho Beach, visit an archaeological treasure with vestiges of the Indians. Enjoy the late afternoon in the charming Santo Antônio de Lisboa. To get to know the most beautiful beach of the Santa Catarina coast, Lagoinha do Leste, dedicate a full day, because access is done on foot. When you’ve worked up an appetite, head to Ribeirão da Ilha and then visit Nossa Senhora da Lapa Church, 1806. Still on the south side of the Island, Campeche Beach is the busiest in the region. From the beach it is possible to go by boat to the Island of Campeche. A great tour to end your visit to Florianopolis. Florianópolis tiene una inmensa lista de atracciones turísticas para entretener al visitante. La mejor forma de aprovechar todo lo que la Isla de Santa Catarina tiene a ofrecer es tomar la carretera, pero es importante programar bien tu itinerario para no quedarte atrapado en el tránsito. La principal sugerencia es salir muy temprano y aprovechar al máximo una determinada región. Al este de la Isla, el visitante puede conocer cinco playas de una sola vez. Haz una ruta pasando por la Playa do Gravatá, Playa Mole, Playa da Galheta, Barra da Lagoa y Prainha. Otra sugerencia es llegar temprano en el camino hacia la Playa de Joaquina y disfrutar de un paseo en las dunas de la Lagoa da Conceição. Visita la Playa de Joaquina, almuerza en la Avenida das Rendeiras y conoce la Iglesia de Nossa Senhora da Conceição da Lagoa. En el norte dedica un día para pasear en barco pirata, con salida desde el muelle en la Playa de Canasvieiras, y conocer dos fortalezas (véase la página 30). En Playa do Santinho, visita un tesoro arqueológico con vestigios de los indios. Disfruta la tardecita en la encantadora Santo Antônio de Lisboa. Para conocer la más bella playa de la costa catarinense, la Lagoinha del Este, dedica un día entero, pues el acceso se hace solamente a pie. Al sur de la Isla, la Playa del Campeche es la más concurrida de la región. De la playa es posible ir en bote hacia la Isla del Campeche. Un gran paseo para finalizar tu visita a Florianópolis.
VICTOR CARLSON
24 NO ROTEIRO 1 Centro
DESCOBRINDO
O CENTRO
COM UM RICO CENTRO HISTÓRICO, FLORIANÓPOLIS TEM MUITO MAIS A OFERECER ALÉM DAS BELEZAS NATURAIS
SHOW ME 25
A
melhor forma de conhecer o centro histórico de Florianópolis é a pé. Ali estão concentrados alguns dos principais cartões postais da cidade, como o Palácio Cruz e Sousa e a centenária figueira na Praça XV de Novembro. A primeira dica é deixar o seu carro no estacionamento com entrada logo após passar pelo terminal central de ônibus, que fica em frente ao Mercado Público. A partir dali sugerimos um roteiro para conhecer os principais atrativos históricos e turísticos do centro da capital catarinense. Saindo do estacionamento basta atravessar a Avenida Paulo Fontes e você já está 1 , na entrada da ala norte do Mercado Público= tradicional ponto de encontro da população. Aproveite para passear entre as peixarias e lojas com produtos diversos. A ala sul foi construída em 1898 e a segunda ala é de 1931. Existem boas opções de
bares e restaurantes, mas deixe a tentação de parar para tomar uma cerveja para o fim do roteiro! Agora vamos subir a Rua Deodoro em direção a Igreja da Ordem Terceira de São Francisco da 2 , que pertence à ordem religiosa mais Penitência= antiga da Ilha, instalada em 1745. A igreja é de 1815 e possui características arquitetônicas que mesclam os estilos barroco e neoclássico. Em seguida, vire à 3 , tradicional direita no calçadão da Felipe Schmidt= rua de comércio da capital. Na próxima esquina fica 4 , outro ponto de encontro para a o Senadinho= circulação das notícias locais. A próxima direção aponta para a subida da Rua Trajano. Faça uma parada nos jardins do Palácio 5 para recuperar o fôlego, pois em Cruz de Sousa= seguida você subirá a escadaria até a Igreja de 6 , a Nossa Senhora do Rosário e São Benedito= segunda mais antiga da Ilha. A igreja pertencia a humilde Irmandade de Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos e começou a ser construída em 1787, sendo finalizada em 1830.
FOTOS VICTOR CARLSON
26 NO ROTEIRO 1 Centro
Praça XV de Novembro
FIGUEIRA CENTENÁRIA
Saindo da igreja siga pela Rua Marechal 7 , que Guilherme até o Teatro Álvaro de Carvalho= abriga belíssimos vitrais. A casa abriu as portas para uma apresentação artística pela primeira vez em 1871, mas a inauguração só ocorreu em 1875. O primeiro nome, Teatro Santa Isabel, foi uma homenagem a Princesa Isabel. O TAC sofreu grandes transformações ao longo do tempo e foi tombado em 1988. Agora é hora de descer a rua e conhecer a 8 , que também abriga Catedral Metropolitana= lindos vitrais e um acervo de arte sacra. Ali foi construída a primeira capela, no ano de 1675, dedicada a Nossa Senhora do Desterro, primeiro nome de Florianópolis. A atual catedral foi erguida ao longo de duas décadas e inaugurada em 1773. À esquerda, no Largo da Catedral, é possível conhecer o casario em arquitetura luso-brasileira 9 , a primeira rua na Rua Fernando Machado= da antiga vila. No entorno da praça e nas ruas entre a Felipe Schmidt e a Conselheiro Mafra
está concentrada uma grande quantidade de construções históricas e vale a pena prestar atenção aos sobrados e casas, muitos deles tombados pelo Patrimônio Histórico. A próxima etapa é uma volta na bela e 10 . Foi charmosa Praça de XV de Novembro= ali que a póvoa, a partir de 1673, teve efetiva e contínua ocupação, por iniciativa e pioneirismo do bandeirante Francisco Dias Velho. As primeiras construções surgiram e a expansão urbana aconteceu por diversas ruas que moldaram a cidade. Durante um longo período a atual praça foi um descampado. Somente no século XIX é que o local ganhou árvores como palmeiras imperiais, ficus indianos e cravos da Índia, além da principal delas, 12 , transplantada para o centro da Praça a Figueira= em 1891. Essa etapa do passeio merece mais atenção. Aproveite para apreciar a pavimentação em petit pavê que reproduz desenhos do folclore local, o Monumento em Honra aos Heróis 11 e os bustos que Mortos na Guerra do Paraguai= homenageiam catarinenses ilustres.
SHOW ME 27
MARCO ZERO
Chegamos ao Palácio Cruz 13 , um dos mais belos de Sousa= prédios históricos de Santa Catarina. Antiga residência do governador da província e depois do estado, o local foi habitado até 1954 e depois funcionou somente como sede de governo até 1986, quando passou a abrigar o Museu Histórico de Santa Catarina. O Palácio é uma referência da arquitetura eclética do final do século XIX, mesclando do barroco ao neoclássico. Muitas características foram alteradas no início da República, mas uma reforma recuperou o belo conjunto de pinturas que ornam o acesso ao primeiro andar, que inclui uma escadaria em mármore Carrara e pisos em Parquet. A balaustrada e os balcões são de origem
Palácio Cruz e Sousa
Rua Fernando Machado
italiana e o piso da entrada é original português. Vale a pena contornar o prédio e apreciar seu exterior que inclui dez estátuas na borda do telhado. Agora desça de novo a Praça em direção ao marco zero da cidade, onde desembarcaram os primeiros europeus. No local foi erguido um monumento com
vários pilares que identificam 14 , onde existia o Miramar= famoso bar instalado sobre um trapiche e que desapareceu com o aterro na década de 1970. Não deixe de apreciar a imponente estátua do Coronel Fernando Machado, herói morto em 1868 na Guerra do Paraguai e todos os detalhes em bronze.
28 NO ROTEIRO 1 Centro
Aqui foi instalado o primeiro Mercado Público da Vila, demolido em 1898 e transferido para o endereço atual. Na época isso gerou muitas controvérsias, pois os comerciantes do lado sul da Praça achavam o novo endereço muito distante do centro.
HORA DA CERVEJA
FOTOS VICTOR CARLSON
A etapa final do nosso roteiro inclui a Casa 15 , um edifício em estilo neoclássico da Alfândega= construído em 1876 e que funcionou até meados da década de 1960, quando teve fim o porto de Florianópolis. Na casa fica uma galeria de artesanato onde os visitantes podem adquirir souvenirs com a cara da cultura dos ilhéus.Por fim, após uma caminhada pelos principais pontos históricos da antiga Nossa Senhora do Desterro, está liberada a cerveja no Mercado Público! São várias opções no vão, que ganhou uma cobertura em 2016 e tornou o espaço ainda mais frequentado, e também dentro da ala norte. O cenário do centro da cidade é uma prova que Florianópolis tem muito mais a oferecer além das belezas naturais.
Rua Conselheiro Mafra
Mercado Público
Catedral Metropolitana The best way to get to know the historical downtown of Florianópolis is on foot. Start at the Public Market, but drink a nice cold beer just on the way back. Go through Deodoro Street to San Francisco de la Penitencia Third Order Church. The next stop is in the gardens of Cruz de Sousa Palace and then the Church of Our Lady of the Rosary. At Álvaro de Carvalho Theater do not miss the beautiful stained-glass windows, as well as in the Metropolitan Cathedral. In the Cathedral Square, it is possible to get to know the houses of Fernando Machado Street and just in front of you the charming XV de Novembro Square. Right next to it you can see Cruz and Sousa Palace and to end up your tour see the House of Customs. Now, yes, a well-deserved beer at the Public Market! La mejor forma de conocer el centro histórico es a pie. Comience por el Mercado Público, pero deje para beber una cerveza helada sólo en la vuelta. Siga la calle Deodoro hasta la Iglesia de la Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. La siguiente parada es en los jardines del Palácio Cruz e Sousa y luego en la Iglesia de Nossa Senhora do Rosário. En el Teatro Álvaro de Carvalho no pierda los bellísimos vitrales, así como en la Catedral Metropolitana. En el Largo de la Catedral es posible conocer el caserío de la calle Fernando Machado y en frente la encantadora plaza de XV de Novembro. Al lado de la plaza está el Palácio Cruz e Sousa y para finalizar la Casa da Alfândega. ¡Ahora, sí, una merecida cerveza en el Mercado Público!
FOTOS VICTOR CARLSON
30 NO ROTEIRO 1 Fortalezas
GIRO
PELA
HISTÓRIA NESTAS FÉRIAS, RESERVE UM ESPAÇO NA AGENDA E VISITE O MAIS BELO CONJUNTO DE FORTALEZAS DO BRASIL
Fortaleza de São José da Ponta Grossa
A
história reservou para Florianópolis um dos maiores conjuntos da arquitetura militar do Brasil. As fortalezas formam um esplêndido patrimônio histórico, passeio obrigatório para quem visita a cidade. As fortificações foram construídas no período em que a principal disputa entre Portugal e a Espanha era pelo controle da Bacia do Rio da Prata. Para os portugueses o principal objetivo era defender a Colônia do Sacramento, hoje uma bela cidade turística do Uruguai. No esforço de guerra, a Ilha de Santa Catarina ganhou o status de importante ponto estratégico, já que permitia uma baía segura para o abastecimento dos navios. Nesse contexto, o brigadeiro José da Silva Paes foi designado, em 1739, como governador da Capitania de Santa Catarina com a missão de construir um sistema de defesa. A premissa era proteger as entradas
Forte Santana do Estreito
Forte de Santo Antônio de Ratones
SHOW ME 31
Fortaleza de Santa Cruz do Anhatomirim
Fortaleza de N.S. da Conceição de Araçatuba
das duas baías. Na entrada sul, mais estreita, foi erguida a Fortaleza de Nossa Senhora da Conceição, na pequena Ilha de Araçatuba, entre a Ilha de Santa Catarina e a Ilha do Papagaio. O acesso é precário até nos dias atuais. O turista pode apreciar a construção a partir do costão da Praia dos Naufragados. No acesso norte, a estratégia foi criar um triângulo defensivo com a construção de três fortificações: a Fortaleza de Santa Cruz, na Ilha do Anhatomirim, no atual município de Governador Celso Ramos; a Fortaleza de São José da Ponta Grossa, no alto da colina entre as praias de Jurerê e do Forte; e o Forte de Santo Antônio, na Ilha de Ratones Grande. Já no centro da antiga vila de Nossa Senhora do Desterro, primeiro nome de Florianópolis, o Forte Santana fica na parte mais estreita na ligação entre as duas baías. Naquele período ainda foram construídas dezenas de outras estruturas, como trincheiras, estacadas, atalaias e baterias espalhadas por toda a Ilha, a grande maioria sem nenhum vestígio na atualidade.
VICTOR CARLSON
32 NO ROTEIRO 1 Fortalezas
Fortaleza de São José da Ponta Grossa
VOLTA AO PASSADO
Das estruturas remanescentes todas merecem uma visita. O Forte Santana do Estreito (1765) fica ao lado da Ponte Hercílio Luz e possui grossas muralhas em formato pentagonal. É a estrutura que melhor conservou suas características originais. Já no norte da Ilha temos a Fortaleza de São José da Ponta Grossa (1740) erguida em três níveis ligados por rampas, onde o turista conhece a capela e a casa do comandante. Uma volta pelo lado externo da Fortaleza também é um belo passeio. Já para visitação dos fortes localizados nas ilhas é preciso pegar os barcos piratas que saem da Praia de Canasvieiras. Na Ilha de Anhatomirim, a Fortaleza de Santa Cruz (1744) possui um portal de influência oriental, único no Brasil, e um quartel da tropa com 68 metros de comprimento. Já na Ilha de Ratones Grande foi construído o Forte de Santo Antônio (1740), onde se tem acesso à estrutura passando por um fosso. Reserve espaço na sua agenda de férias. É um privilégio visitar o mais belo conjunto de fortalezas do Brasil.
History has reserved to Florianópolis one of the largest sets of Brazilian military architecture. Santana do Estreito Fort (1765) is next to Hercílio Luz Bridge and has thick walls in pentagonal format. São José da Ponta Grossa Fortress (1740) is in the northern region. To visit the forts located on the islands, you need to catch the pirate boats that departures from Canasvieiras Beach. On the Island of Anhatomirim there is the Fortress of Santa Cruz (1744), which has a portal of eastern influence, unique in Brazil. On the island of Ratones Grande there is the Fort of Santo Antonio (1740), where you can access the structure through a moat. Save some time on the agenda to get to know them! La historia reservó para Florianópolis uno de los mayores conjuntos de la arquitectura militar de Brasil. El Fuerte Santana del Estrecho (1765) está al lado del Puente Hercílio Luz y posee gruesas murallas en formato pentagonal. La Fortaleza de São José da Ponta Grossa (1740) se encuentra en la región norte. Para visitar los fuertes ubicados en las islas hay que tomar los barcos piratas que salen de la Playa de Canasvieiras. En la Isla de Anhatomirim se encuentra la Fortaleza de Santa Cruz (1744), que posee un portal de influencia oriental, único en Brasil. Ya en la Isla de Ratones Grande está el Fuerte de Santo Antônio (1740), donde se tiene acceso a la estructura pasando por un foso. ¡Reserve espacio en la agenda para conocerlos!
Madero Steak House Florianópolis - Beiramar Shopping Balneário Camboriú - Balneário Shopping Balneário Camboriú - Av. Atlântica, 3.180 São José - Continente Shopping Madero Container Florianópolis - Primavera Garden Itapema - Posto Modesto 2 NOVO: Av. Ministro Victor Konder, 510 - Itajaí
FLÁVIO TIN
34 NO ROTEIRO 1 Costa Florianópolis da Lagoa
RUMO À
COSTA
DE BARCO OU POR TRILHA, O PASSEIO VALE A PENA PELA PAISAGEM E PELO PITORESCO VILAREJO
A
Costa da Lagoa é uma pequena comunidade que margeia a porção norte da Lagoa da Conceição e só é possível chegar de barco ou por uma trilha de 6km. É o passeio ideal para deixar o carro de lado e aproveitar o tempo em um ritmo tipicamente de quem está de férias. O local é muito procurado por conta dos diversos restaurantes que ficam na beira da lagoa e que oferecem gastronomia à base de frutos do mar, além da oportunidade que o visitante tem de passear
pela localidade pitoresca e aconchegante, que parece perdida no tempo e é tombada como Área de Preservação Cultural. Para seguir de barco pela Costa da Lagoa existem duas opções de terminais lacustres. Um fica no centrinho da Lagoa da Conceição, ao lado da ponte da Lagoa. De lá o passeio leva aproximadamente 45 minutos, dependendo do ponto de desembarque. Outro terminal está localizado no Rio Vermelho, com acesso pela SC-406, e o percurso de barco dura aproximadamente 15 minutos. O passageiro escolhe o ponto de desembarque e, em geral, cada restaurante possui um trapiche atendido pelo serviço de barco.
SHOW ME 35
Na Costa da Lagoa, aproveite para visitar o caminho por dentro da comunidade e conhecer a bela cachoeira do local. Outra opção para quem gosta de trilha é o caminho histórico que começa no Canto dos Araçás. Ao longo do trajeto é possível conhecer os calçamentos de pedras coloniais, o engenho de farinha do final do século XIX e o sobrado construído em 1780. Além de caminhar em meio à vegetação da Mata Atlântica, com alguma sorte são avistados sagui-do-cerrado, macaco-prego, gralha-azul e tucano-do-bico-verde. Depois do esforço, compensa sentar em um dos restaurantes para repor as energias e tomar uma bebida bem gelada, com a vantagem de poder retornar de barco. Mas é importante ficar atento aos horários e evitar o retorno apenas ao final do dia, quando se formam enormes filas em cada trapiche. Costa da Lagoa is a small community that borders the northern portion of Lagoa da Conceição and can only be reached by boat or on foot. The place is sought due to the restaurants placed by the sandbanks and offer seafood-based cuisine, as well as the opportunity for visitors to stroll through the picturesque and cozy locality. To go by boat to the Coast there are two options of lake terminals: in the center of Lagoa da Conceição, next to the bridge, and in Rio Vermelho, with access by SC-406. La Costa da Lagoa es una pequeña comunidad que bordea la porción norte de la Lagoa da Conceição y sólo es posible llegar en barco o por sendero. El lugar es buscado por cuenta de los restaurantes que quedan en la orilla del agua y que ofrecen gastronomía a base de frutos del mar, además de la oportunidad que el visitante tiene de pasear por la localidad pintoresca y acogedora. Para seguir en barco a la Costa existen dos opciones de terminales lacustres: en el centrito de la Lagoa da Conceição, al lado del puente, y en el Rio Vermelho, con acceso por la SC-406.
FOTOS DIVULGAÇÃO
36 NO ROTEIRO 1 Jurerê Internacional
A PRAIA
MAIS DESEJADA
J
O MELHOR BALNEÁRIO DA ILHA OFERECE INÚMERAS OPÇÕES DE LAZER PARA TODA A FAMÍLIA
urerê Internacional é de longe o balneário mais charmoso, organizado, arborizado e com o melhor planejamento urbano de Florianópolis. Como se não bastasse tudo isso, a bela praia de águas calmas e limpas está cada vez mais democrática, com atividades para toda a família. Esse conceito chamado de “Inspire Vida” convida as pessoas a descobrirem e experimentarem as diversas possibilidades de lazer que este pedacinho do paraíso oferece. “Acreditamos que a vida merece ser amplamente celebrada e Jurerê Internacional, com todo o seu cardápio de experiências, é o palco ideal para viver momentos únicos e cheios de emoção”, afirma Andrea Gusmão, diretora de Conteúdos e Novos Negócios de Jurerê Internacional. O turista tem à disposição uma grande
infraestrutura para lazer, gastronomia e compras. A começar pelo Jurerê Open Shopping, centro comercial a céu aberto com diversas lojas, restaurantes e prestadores de serviço. No local também acontecem shows de música nos fins de semana, feiras de artesanato, feirinhas de produtos orgânicos e eventos como o Arts & Beer, Festival de Inverno, Cinema ao ar livre e Jurerê Jazz Festival. O shopping também conta com parques infantis para diferentes faixas etárias e recebe brinquedos infláveis durante o verão. Todo o espaço é pet friendly. A gastronomia é outro ponto forte e são várias opções de bares, restaurantes, cafeterias e quiosques, que vão desde a alta gastronomia assinada por chefs renomados, até deliciosas comidinhas de boteco. Já o verde está por todos os lados e é possível desfrutar de parques e bosques com flora e faunas nativas. O Passeio
SHOW ME 37
dos Namorados, paralelo à orla da praia, é perfeito para caminhadas pela manhã ou no fim de tarde. Já o Bosque Amoraeville conta com áreas de lazer – praças, ciclovia, pistas de corrida, playgrounds e gazebos com mesas de jogos – que preservam a vegetação nativa. Mas a grande atração de Jurerê Internacional, claro, é a belíssima praia, considerada uma das mais preservadas do Sul do Brasil, com 100% de balneabilidade o ano inteiro. Tudo graças ao rígido controle do sistema de saneamento, que é administrado pelo próprio empreendimento.
MUITO ESPORTE A prática esportiva também é bastante presente em eventos como Iron Man, Power Man, Semana Guga Kuerten, entre outros. O ponto de encontro é o Jurerê Sports Center – Centro Esportivo e Artístico que oferece excelente estrutura para a realização de diversas modalidades. É possível alugar quadras de futebol, tênis, beach vôlei e beach tênis. Quem preferir pode optar pelas aulas que são ministradas no local, como ginástica artística, artes marciais, balé, jazz, futebol americano, beisebol, yoga, pilates, entre outros. Para as crianças a dica é a Colônia de Férias, com atividades todos os dias, das 13h às 18h. São disponibilizadas ações esportivas educativas, brincadeiras de quintal, jogo de taco, pega-pega, brincadeiras de areia, música, meio ambiente, bike, brincadeiras de circo, apenas para citar alguns exemplos.
Jurerê Internacional is by far the most charming seaside resort, with the best urban planning in Florianópolis. As if not enough, the beautiful beach of calm and clean waters is more and more democratic, with activities for the whole family. The tourist has a large infrastructure for leisure, gastronomy and shopping. Starting with Jurerê Open Shopping, with several stores, restaurants and service providers, where there are music shows, handicraft fairs and various events. In addition to a holiday colony for children, the spa also offers an excellent structure for the sports activities at Jurerê Sports Center. Jurerê Internacional es sin duda el balneario más encantador, organizado, con muchos árboles y con la mejor planificación urbana de Florianópolis. Como si no bastara todo eso, la hermosa playa de aguas tranquilas y limpias es cada vez más democrática, con actividades para toda la familia. El turista tiene a disposición una gran infraestructura para el ocio, gastronomía y compras. A comenzar por el Jurerê Open Shopping, con varias tiendas, restaurantes y prestadores de servicio, donde se realizan espectáculos de música, ferias de artesanía y eventos diversos. Además de colonia de vacaciones para los niños, el balneario también ofrece excelente estructura para la realización de diversas modalidades deportivas en el Jurerê Sports Center.
FOTOS ATTAHUALPA NETO/DIVULGAÇÃO
38 NO ROTEIRO 1 Jurerê Internacional
Jurerê Open Shopping
VIDA SAUDÁVEL E PRAZEROSA
U
O VERÃO 2018 TEM AMPLA PROGRAMAÇÃO DE ATIVIDADES GRATUITAS EM JURERÊ INTERNACIONAL. NÃO PERCA!
m projeto que oferece diversificadas atrações abertas ao público durante toda a temporada, com ações focadas em uma vida mais saudável, sustentável e prazerosa. Essa é a proposta do “Jurerê Internacional Natural”, com atividades que iniciam no dia 16 de dezembro e
se estendem até 4 de março, sempre do meio-dia até meia-noite. Tudo ao ar livre e com acesso livre para estimular uma maior convivência entre as pessoas. O projeto é realizado no Jurerê Open Shopping (ao lado do IL Campanário Villaggio Resort) e a estimativa é receber cerca de um milhão de pessoas durante o período. O “Jurerê Internacional Natural” proporciona aos moradores, veranistas e turistas atividades e serviços nas áreas de lazer e gastronomia
SHOW ME 39
focadas no bem-estar, saúde e felicidade, seguindo a tendência cada vez mais forte da busca por uma melhor qualidade de vida. “Será uma experiência incrível, para marcar o verão das pessoas que estiverem em Jurerê Internacional. Promoveremos muitas atividades ao ar livre e ao pôr do sol para que todos possam aproveitar ao máximo a estação mais gostosa do ano”, afirma Andrea Gusmão, diretora de Conteúdos e Novos Negócios de Jurerê Internacional.
Cine Open Air
DE YOGA A ZUMBA
A área destinada ao projeto foi totalmente reformulada e se transformou em um ambiente acolhedor, aconchegante e criativo. A decoração conta com muitas flores, plantas, ombrelones, esteiras, almofadas, poltronas, sofás, luzes, estruturas em madeira, tudo para garantir conforto ao público. São oferecidas aulas de yoga, alongamento, circo, dança, ritmos, funcional,
Shows musicais
pilates, meditação, zumba, circuito, entre outras, além de serviços como aluguel de bikes. Estão previstas também várias palestras sobre alimentação saudável, atividades físicas e equilíbrio emocional. E não faltarão opções culturais como shows musicais, produção de obras de arte, feira de artesanato e cinema ao ar livre.
Para as crianças, além dos parquinhos existentes no Jurerê Open Shopping, foram montados brinquedos infláveis, cama elástica, recreação e apresentações artísticas. Até os bichinhos de estimação podem curtir ao lado dos seus donos, já que o Jurerê Open Shopping é um espaço pet friendly.
COMIDINHAS Para quem não abre mão de uma alimentação saudável, o projeto conta com uma praça de alimentação alternativa, com barracas padronizadas e identificadas que servem comidas orgânicas, leves e saborosas, além de opções para quem tem restrições alimentares. É possível degustar, por exemplo, sucos naturais, salada de frutas, sanduíches, tortas integrais, risotos, pizzas artesanais, entre outras delícias.
FOTOS ATTAHUALPA NETO/DIVULGAÇÃO
40 NO ROTEIRO 1 Jurerê Internacional
Obras de arte ao vivo
Throughout the season, “Jurerê Internacional in Natura” will offer a diverse program with actions focused on a healthier life. The project started on December 16 and runs through March 4, always from noon to midnight, with free access. The place chosen to host the activities was Jurerê Open Shopping (next to IL Campanário Villaggio Resort) and the estimate is to receive about one million people during the period. The residents and tourists will have yoga classes, stretching, dancing, pilates and zumba, just to mention some, as well as services in the areas of leisure and gastronomy focused on wellness, health and happiness.
Durante toda la temporada el “Jurerê Internacional in Natura” ofrecerá una programación diversificada con acciones enfocadas hacia una vida más sana. El proyecto comenzó el 16 de diciembre y se extiende hasta el 4 de marzo, siempre desde el mediodía hasta la medianoche, y con acceso gratuito. El lugar elegido para albergar las actividades fue el Jurerê Open Shopping (al lado del IL Campanario Villaggio Resort) y se estima recibir cerca de un millón de personas durante el período. Los residentes y turistas tendrán a disposición clases de yoga, estiramiento, danza, pilates y zumba, sólo para citar algunos ejemplos, además de servicios en las áreas de ocio y gastronomía enfocados en el bienestar, salud y felicidad.
Recreação infantil
SERVIÇO Jurerê Internacional Natural 2018 – Programação de Verão Data 16 de dezembro a 4 de março Horário Diariamente, das 12h às 24h Local Jurerê Open Shopping, Plataforma Zero (ao lado do IL Campanario) Entrada gratuita Informações www.jurere.com.br/agenda e (48) 3261-5594
SHOW ME 41
GALERIA AO
V
LIVRE
DIVULGAÇÃO
isitar Jurerê Internacional é passear por uma verdadeira galeria ao ar livre. O balneário está cada vez mais colorido e bonito para quem chega pela Avenida das Raias, na entrada do empreendimento. Trata-se do projeto “Arte no Tapume”, que está transformando muros de proteção de obras de construção civil em telas gigantes para que artistas locais possam expressar seus talentos. São quase 600 metros à disposição da criatividade do grupo formado por 12 pessoas. Na primeira etapa, iniciada em fevereiro deste ano, Adriana Volpi, Rica de Lucca, Ewerton Toy, Tim Tchai, Augustin de Lassus e André Pardini deixaram a sua marca no “Arte no Tapume”. Na segunda etapa, realizada entre novembro e dezembro, participam do projeto Rodrigo Rizzo e Danka. A proposta continuará em 2018, com oportunidades para outros artistas mostrarem seus trabalhos. Cada um recebeu como desafio criar telas que tenham como inspiração o conceito dos prédios residenciais que estão sendo erguidos e o Rica de Lucca
BRUNO ROPELATO/DIVULGAÇÃO
AR
Augustin de Lassu
contexto da urbanidade de Jurerê Internacional, que envolve temas como sustentabilidade, vida urbana, preservação, relação homem e a natureza e interação urbano-natural-social. Os trabalhos têm chamado a atenção dos visitantes e a galeria ao ar livre se transformou no novo ponto turístico de Jurerê Internacional. Visiting Jurerê Internacional is to stroll through a veritable outdoor gallery. The beach is more and more colorful and beautiful for those who arrive through Avenida das Raias, at the entrance of the venture. This is the “Arte no Tapume” project (Siding Art), which is transforming protective walls of civil construction works into giant screens so that local artists can express their talents. Almost 600 meters are available to the creativity of the group formed by 12 people. Worth checking out! Visitar Jurerê Internacional es pasear por una verdadera galería al aire libre. El balneario está cada vez más colorido y hermoso para quien llega por la Avenida das Raias, en la entrada del emprendimiento. Se trata del proyecto “Arte en el Muro”, que está transformando muros de protección de obras de construcción civil en pantallas gigantes para que artistas locales puedan expresar sus talentos. Son casi 600 metros a la disposición de la creatividad del grupo formado por 12 personas. ¡Vale la pena conocerlo!
VICTOR CARLSON
44 NO ROTEIRO 1 Florianópolis
Cláudio Andrade, Santo Antônio de Lisboa
NATIVOS DA
Texto Mateus Boing X SHOW ME
45
ILHA
A CIDADE ESTÁ CADA VEZ MAIS COSMOPOLITA, MAS ALGUMAS FAMÍLIAS PRESERVAM AS RAÍZES DA CULTURA LOCAL
A
colonização açoriana em Florianópolis é evidente nas construções e costumes antigos, no jeito de falar e ser dos nativos, na relação com o mar e no nome dos lugares. História, cultura e tradição continuam vivas em famílias de todos os cantos da Ilha, caso dos Pires, na Armação; dos Andrade, em Sambaqui e Santo Antônio de Lisboa; e dos Zeferino, nos Ingleses.
ANDRADE
Líderes religiosos e políticos, autoridades locais e donos de engenhos, artistas plásticos e pescadores. A lista de personagens marcantes da família Andrade é extensa. A influência do padre Lourenço Rodrigues de Andrade, por exemplo, foi muito além da então Freguesia de Nossa Senhora das Necessidades e Santo Antônio, onde ele nasceu em 1767. O vigário se rebelou contra a ordem da Coroa Portuguesa de extinguir teares domésticos e isso lhe rendeu uma liderança política que acabou por levá-lo a Lisboa como deputado de Santa Catarina na corte. Mais tarde, em 1826, foi nomeado senador vitalício do Império do Brasil e se mudou para o Rio, onde faleceu no ano de 1844. Andrade por parte de mãe e sobrinho do padre Lourenço, José Fabriciano Pereira Serpa, o cônego Serpa, foi outra figura notável. Nascido em 1843
e ordenado padre em 1869, foi pároco de Santo Antônio de Lisboa por 53 anos, até 1922, quando morreu. Também teve atuação política, chegando a deputado provincial. Seus conhecimentos de homeopatia o fizeram conhecido em toda a Ilha. Atendia doentes, receitava xaropes, benzia e até exorcizava. “Ele é o único padre enterrado no cemitério de Santo Antônio”, conta o artista plástico Cláudio Andrade, que ajuda a preservar a história da família mantendo em funcionamento o engenho de farinha adquirido pelo pai, Agenor José de Andrade. Dono de engenho, delegado e provedor da Irmandade do Divino Espírito Santo, Agenor era um dos líderes da comunidade, assim como o irmão, o juiz de paz Fernando José de Andrade. “O pai era um homem forte, sofreu três AVCs (acidente vascular cerebral) e ainda trabalhava na roça, no serviço pesado. As pessoas tinham respeito por ele. Era um coronel no bom sentido”, lembra Cláudio. Os Andrade também são uma família de artistas. Cláudio é escultor e santeiro. Ele é irmão de Neri Andrade, um dos maiores pintores naïf de Santa Catarina, com exposições no país e pelo exterior. Ambos são primos de Elias Andrade, o Índio, outro pintor de destaque nas artes plásticas catarinenses, com obras pelo Brasil e pelo mundo. Neri e Elias também pescam e seus quadros coloridos, cada um à sua maneira, mostram forte influência da cultura e do lugar onde nasceram e vivem.
VICTOR CARLSON
46 NO ROTEIRO 1 Florianópolis
Na calçada que margeia o mar, o aroma característico da cozinha perfuma o ambiente e costuma atrair o cliente para os restaurantes. No menu, pratos a base de peixes, camarões, ostras, polvos, lulas e uma variedade de outros moluscos e crustáceos dão personalidade à culinária típica do litoral e são parte importante da história e da cultura local. Há alguns anos, Balneário ampliou o leque gastronômico e hoje abriga bistrôs, restaurantes temáticos e cafés da moda, dos quais recomendamos o Didge Steakhouse, o Guacamole Cocina Mexicana, o Chaplin Bar, o Karbonell e o restaurante Number Seven. Lagoa da Conceição es un lugar ideal para quien le gustan el kitesurf e windsurf. El turista puede alquilar equipamiento de windsurf. En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor acompañando en barco. En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor acompañando en barco. de kitesurf la opción es tener clase con instructor acompañando en barco. En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor acompañando en barco. de kitesurf la opción es tener clase con instructor acompañando en barco. En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor. En el caso de kitesurf la opción es tener clase con instructor. En el caso de kitesurf la opción.
Augusto César Zeferino, Praia dos Ingleses
SHOW ME 47
A história dos Zeferino, nos Ingleses, começou por volta de 1900, quando Fermino Manoel Zeferino partiu de Ganchos, em Governador Celso Ramos, e atravessou o mar de baleeira até o Norte da Ilha de Santa Catarina. “Ele veio casado de lá, era pescador e agricultor, mas teve que se adaptar. Em Ganchos o mar é mais manso. Nos Ingleses o forte era a pesca do cação, com redes resistentes e espinhal grosso”, recorda Augusto César Zeferino, neto de Fermino e filho da professora Erondina Medeiros Zeferino, figura tão marcante na localidade pela dedicação ao ensino que virou nome de escola pública do bairro. Fermino prosperou ao abrir uma salga de carne de cação no canto direito da praia, perto da Igrejinha do Sagrado Coração de Jesus e do cemitério dos Ingleses. A produção era tão grande a ponto de ser vendida até para o Nordeste. Por volta de 1960, uma salga maior foi aberta onde hoje é o centrinho dos Ingleses e a concorrência afetou os negócios de Fermino, que mudou de ramo e, influenciado pela nora, passou a vender hortaliças, aumentando a lavoura que antes servia apenas para consumo familiar. Erondina também era descendente de açorianos. Educada em colégio de freiras, falava alemão e francês. Foi para os Ingleses dar aulas assim que se formou normalista, com 16, 17 anos, e lá casou com um dos filhos de Fermino, Elpídio Firmino Zeferino. “Era uma mulher muita educada e dócil. Atendia as pessoas com conselhos e influenciou muita gente a incluir frutas e verduras na dieta (basicamente peixes e frutos do mar, tubérculos, farinha e derivados). Morreu com 56 anos, tinha diabetes. A comunidade sentiu muito”, conta Augusto, um dos oito filhos do casal. Formado em Geografia pela UFSC e com pósgraduação nos Estados Unidos, Augusto César Zeferino é professor aposentado e tem diversos livros publicados, entre os quais “Ingleses do Rio Vermelho, o lugar e a gente”. Atualmente preside o Instituto Histórico e Geográfico de Santa Catarina e o Rotary Club de Florianópolis. Mora no Centro, mas vai frequentemente aos Ingleses, onde ele e os
irmãos construíram, no terreno adquirido pelo avô Fermino, um prédio com oito apartamentos que é ponto de encontro da família no verão. DIVULGAÇÃO
ZEFERINO
As irmãs Germânia, Juliana e Isolina, Armação do Pântano do Sul
PIRES
“Na Armação, 80% dos nativos são Pires”, afirma o aposentado Ioni Manoel Pires, de 66 anos. Ele próprio é casado com uma parente, o que gerou um fato curioso: a mulher, Maria, recuperou o Pires ao adotar o nome de casada. Juntos mantêm há 35 anos a Pousada Pires, a mais antiga do bairro. Os Pires descendem do Capitão Izidoro Pires, açoriano enviado em 1735 pela Coroa Portuguesa para implantar a fazenda de Santana da Lagoinha, única armação de baleias na Ilha. A mãe de Maria, Isolina Machado Oliveira Pires, é uma das moradoras mais antigas da Armação. Ela mora em uma casinha perto do trevo da Armação e quase todos os fins de semana recebe duas visitas especiais. “As maninhas vão chegar”, costuma dizer a lúcida senhora de 94 anos. Germânia Amália da Silva, de 92 anos, vem do Ribeirão da Ilha, e Juliana da Silveira, de 90, do Jardim Atlântico. “Cada uma tem a sua caminha e as visitantes vão embora apenas na segunda pela manhã. Elas participam da missa, conversam, discutem, fazem comida, tomam café com batata doce, comem biju, essas coisas típicas da Ilha”, conta Ioni. Para ilustrar a disposição de Isolina, o aposentado lembra a excursão à Europa realizada há dois anos. Depois de um périplo de 20 dias por Portugal, Espanha e França, o grupo reclamava do cansaço quando perguntaram a Isolina como ela estava. “Se tivéssemos que começar tudo de novo, eu começaria”, respondeu a incansável senhora.
CIDADE
JULIANO CRUZ
48 NO ROTEIRO 1 Balneário Camboriú
MÚLTIPLA
BALNEÁRIO CAMBORIÚ TEM ARRANHA-CÉU, VILA DE PESCADORES, BONDINHO, EXTENSA PRAIA E MUITO MAIS PARA TURISTAS DE DIFERENTES PERFIS
Texto Adão Pinheiro X SHOW ME
A
cidade é pequena, mas tem alma de grande. Mais famoso destino turístico do litoral catarinense, Balneário Camboriú é uma mistura bem dosada entre o estilo “pé na areia” e a aura cosmopolita, retratada em restaurantes internacionais, marinas renomadas e alguns dos prédios mais altos e sofisticados do Brasil. Os bons números do Índice de Desenvolvimento Humano (IDH) também colaboram nesta leitura. Ou seja, a cidade possui boa longevidade, elevados índices de educação e PIB per capita, ficando na sétima colocação entre as 50 principais cidades brasileiras. O município de 130 mil habitantes – mas que vê sua população quintuplicar no verão – ostenta quatro dos dez edifícios mais altos do país. Nos próximos quatro anos, quando uma série de obras ficarem prontas, a cidade dominará o ranking nacional com seis edificações entre as dez maiores do Brasil.
49
Não é por acaso que a cidade foi eleita como município com melhor qualidade de vida do litoral catarinense, ficando atrás apenas de Florianópolis. Na orla da cidade, faz parte do cotidiano de moradores e turistas o jogo de bocha, de damão, xadrez e carteado, além dos esportes em equipe, como o vôlei e o futebol de praia ao final da tarde. A praia de charme carioca (aqui também tem bondinho, Cristo e calçadão da Avenida Atlântica), tem nada menos que oito quilômetros de faixa de areia na Praia Central para colocar a cadeira, abrir o guardasol e aproveitar a vida. Aos que preferem movimentar-se, a dica é alugar uma bicicleta e percorrer a praia na ciclofaixa que margeia a Praia Central da Barra Sul ao Pontal Norte. Durante o passeio, o visitante se deparará com criações de artistas conceituados como Guido Heuer, Reiner Wolff, Pita Camargo, Jorge Schroeder e Cláudio Vilaró, seja nas fachadas, nos jardins dos suntuosos prédios seja no passeio público. Que venha o verão!
VICTOR CARLSON
50 NO ROTEIRO 1 Balneário Camboriú
Pontal Norte
SHOW ME 51
PASSARELA
FOTOS VICTOR CARLSON
Projetada para se transformar em mais um equipamento turístico de Balneário Camboriú, a Passarela da Barra sobre o Rio Camboriú tem 25 metros de altura e 190 metros de comprimento. A estrutura de concreto une a Barra Sul – onde estão alguns dos mais ousados condomínios verticais da cidade – e o Bairro da Barra, berço de pescadores artesanais e onde tudo começou. A nova atração da cidade foi construída em concreto, aço e vidro e serve como mirante, espaço para convivência e acesso aos mercados público e do peixe, que deverão ser construídos na Barra. O lugar é o portal da Rodovia Interpraias, que leva às praias
Passarela da Barra
Barra Sul
agrestes de Balneário Camboriú. Na margem direita do rio, barcos de madeira usados pelos nativos para a pesca de camarão geram um contraste curioso com o lado oposto do leito, tomado por iates e lanchas de passeio guardadas em uma das marinas mais
modernas do Brasil. A passarela também facilitou a travessia dos moradores da região sul do município, que antes utilizavam uma pequena balsa para atravessar o Rio Camboriú ou faziam uso da BR-101. Pertinho dali está um dos lugares mais frequentados pelas famílias com crianças pequenas. Túneis, tobogãs, escorregadores, passarelas, balanços e cordas compõem o parquinho infantil do molhe da Barra Sul. Ao redor do equipamento colorido, partes de barcos de madeira imitam embarcações naufragadas na beira da praia. O local também conta com infraestrutura de quiosques e bancos para os pais descansarem. Certeza de pura diversão.
FOTOS VICTOR CARLSON
52 NO ROTEIRO 1 Balneário Camboriú
Parque Unipraias
UNIPRAIAS
Famoso bondinho de Balneário Camboriú, o Parque Unipraias é programa obrigatório para quem visita a cidade pela primeira vez. As 47 cabines suspensas em cabos a 240 metros de altura interligam três estações: Barra Sul, Mata Atlântica e Praia de Laranjeiras. No topo do Morro da Aguada há trilhas, mirantes, lanchonetes e outras atrações. Uma delas é o Zip Rider, uma tirolesa de 750 metros, que leva o visitante desde o Morro da Aguada até Laranjeiras. Outra é o Yahoo, um trenó de montanha que corta a mata a uma velocidade de até 60 km/h. A mais recente novidade do equipamento é o Trem da Fantástica Floresta.
A locomotiva e os três vagões transportam 14 passageiros suspensos a cerca de três metros, contemplando pontos de visitação como a Casa do Chocolate e o mirante Laranjeiras sob um novo ângulo. Bem em frente ao Unipraias, as crianças certamente pedirão
Barra Sul
para navegar de barco pirata. As saídas acontecem durante o dia, de hora em hora, com trajeto pela Praia Central, Ilha das Cabras e Praia de Laranjeiras, com retorno até o porto na Barra Sul. Durante o passeio, atores vestidos de piratas fazem interações com o público.
SHOW ME 53
Pontal Norte
54 NO ROTEIRO 1 Balneário Camboriú
NATUREZA
FOTOS VICTOR CARLSON
Há quase duas décadas a cidade conta também com um espaço de verde e muito ar puro: o Parque Natural Raimundo Gonçalez Malta, no Bairro dos Municípios. O endereço contém trilhas ecológicas, horto, viveiros, jardim, labirinto de árvores e a grande novidade: o parque de esculturas de mármore do Instituto Jorge Schröder, em uma interação bem dosada entre natureza e artes plásticas. Durante a semana (exceto segundas), o parque abre à visitação pública das 13h às 17h. Nos finais de semana e feriados, das 10h às 17h. Para quem curte trilhas e caminhadas em meio à natureza, uma das opções é o deck do Pontal Norte, na Praia Central, em um caminho sobre o costão. Com 500 metros de extensão, o deck liga a ponta esquerda da praia mais conhecida da cidade às praias do Canto e do Buraco. De um
Molhe da Barra Sul
Praia Central
lado, a Mata Atlântica com sua flora e fauna. De outro, o mar e a bela paisagem da orla com seus prédios. Ao longo do deck, mirantes, bancos e escadas dão acesso à faixa de areia. No meio, a pequena Praia do Canto é considerada um recanto tranquilo ao lado da movimentada Praia Central. No lado oposto da cidade, o quebra-mar localizado no canto Sul é um dos locais mais frequentados de Balneário
Camboriú. Com 452 metros de comprimento e pavimentado com pedrinhas petit pavê, o Molhe da Barra Sul transformouse em ponto turístico depois de ganhar projeto de paisagismo e de iluminação, obras de arte de artistas locais, lojinha de artesanato e, mais recentemente, um monumento de homenagem à cidade com as letras de Balneário Camboriú. Que tal o registro oficial da visita ser feito neste local?
SHOW ME 55
Balneário Camboriú is a city with multiple options of leisure, meeting different profiles of tourists. The beach has the charm of Rio de Janeiro, because here there is also a cable car, the Christ and the promenade of Avenida Atlântica. In the 8km border, the game of bocce, of gambling, chess and card, as well as team sports, such as volleyball and beach soccer in the late afternoon are part of everyday life of locals and tourists. It also has a bike path that borders the beach from end to end. The new attraction of the city is Passarela da Barra over Camboriú River, which is 25 meters high and 190 meters long. Nearby is one of the most popular meeting places for families with small children, the children’s playground at Barra Sul. Alongside there is Unipraias Park, a must see for those who visit the city for the first time. The 47 cabins suspended in cables at 240 meters high interconnect three stations with options for trails, gazebos and a 750 meters zipline. There is also a suspended train. Still in Barra Sul, tourists can sail in pirate boats or walk on the jetty. For those who like nature, the city has a green space: the Natural Park Raimundo Gonçalez Malta. In the north corner, the path on the deck leads to the beaches of Canto and Buraco. There are no shortage of attractions in Balneario!
Parque Natural Raimundo Gonçalez Malta
Pontal Norte
Balneário Camboriú es una ciudad con múltiples opciones de ocio, atendiendo diferentes perfiles de turistas. La playa tiene el encanto de Rio de Janeiro, pues aquí también hay teleférico, Cristo y calzada de la Avenida Atlántica. En la orilla de 8 km, forma parte del cotidiano de residentes y turistas el juego de bocha, de backgammon, ajedrez y cartas, además de los deportes en equipo, como el voleibol y el fútbol de playa a la tardecita. También posee una ciclovía que bordea la playa de punta a punta. La nueva atracción de la ciudad es la Pasarela de la Barra sobre el Río Camboriú, que tiene 25 metros de altura y 190 metros de largo. Cerca de la pasarela se encuentra uno de los lugares más frecuentados por las familias con niños pequeños, el parque infantil de Barra Sur. Al lado está el Parque Unipraias, un programa obligatorio para quienes visitan la ciudad por primera vez. Las 47 cabinas suspendidas en cables a 240 metros de altura interconectan tres estaciones con opciones para senderos, miradores y una tirolesa de 750 metros. También hay un tren suspendido. En la Barra Sur el turista puede navegar en barcos piratas o caminar en el muelle de la Barra Sur. Para quien le gusta la naturaleza la ciudad tiene un espacio verde: el Parque Natural Raimundo Gonçalez Malta. En la esquina norte, el paseo sobre el deck lleva hasta las playas del Canto y del Buraco. !No faltan atracciones en Balneário!.
FOTOS VICTOR CARLSON
56 NO ROTEIRO 1 Interpraias
Praia de Taquaras
Praia de Laranjeiras
Praia do Estaleiro
Praia do Estaleirinho
VICTOR CARLSON
SHOW ME 57
Praia de Taquarinhas
ROTA
U
AGRESTE
ma das vistas mais espetaculares do litoral catarinense, com praias que são paraísos de mar cristalino e que ainda preservam características agrestes. Esse é apenas um “teaser” do que o turista encontra ao percorrer a Rodovia Interpraias, que liga Itapema a Balneário Camboriú. Ao longo de 14,5 km é possível se deleitar com as seis praias interligadas pela via a partir da entrada sul: Estaleirinho,Estaleiro, Pinho, Taquaras, Taquarinhas
e Laranjeiras. O acesso é feito pela saída 136 da rodovia BR-101, sentido Itapema–Balneário Camboriú, pouco antes do túnel do Morro do Boi. A sugestão é percorrer com calma ao longo dia para apreciar bem as belíssimas paisagens. Para quem vem do sul, a primeira parada é Estaleirinho. Com 1km de extensão, durante o ano o balneário é um reduto de tranquilidade. Mas no verão o local se transforma em ponto de badalação. As areias literalmente fervem com os day clubs e as incontáveis festas reúnem gente jovem e com disposição de sobra para curtir até o amanhecer.
PAISAGEM AGRESTE
A próxima parada é a Praia do Estaleiro, que oferece boa estrutura de pousadas, bares e condomínios, mas sem o agito de Estaleirinho. A faixa de areia é larga ao longo de 1,7km e piscinas naturais são vistas nas formações rochosas, sendo bastante comum encontrar pescadores na região. Após desfrutar as belezas de Estaleiro, a parada seguinte é no Pinho, primeira praia de naturismo do país, em meados de 1983. Com 500 metros de comprimento, cercado por costões e montanhas com vegetação quase intocada, o local recebe adeptos de todas as partes do Brasil, sendo tudo regido por um código de postura bastante rígido. Dando sequência ao passeio, Taquaras é o reduto ideal para quem busca sossego. Ao longo de pouco mais de 1km de praia com visual rústico e água límpida é possível encontrar pescadores artesanais e mergulhadores. Ao lado do costão esquerdo de Taquaras está a Praia de Taquarinhas, paraíso intocado do litoral catarinense. Com 600 metros, a paisagem totalmente agreste é ótima opção para quem prefere relaxar em contato com a natureza. A Praia de Laranjeiras encerra o roteiro da Rodovia Interpraias, sendo a mais bem estruturada para receber os turistas que visitam Balneário Camboriú. As águas calmas são ideais para famílias com crianças e os 750 metros de extensão costumam ficar lotados no verão. Embora o passeio termine aqui, as belezas do trajeto são infinitas. Portanto, é só recomeçar o roteiro e aproveitar os encantos dessas seis praias paradisíacas. One of the most spectacular views of the coast of Santa Catarina, with beaches considered paradises of crystalline sea and still preserve wild characteristics. This is just a teaser of what tourists can find when they cross the Interpraias Highway, which connects Itapema to Balneário Camboriú. Along the 14.5 km you can enjoy the six beaches linked by the road from the south entrance: Estaleirinho, Estaleiro, Pinho, Taquaras, Taquarinhas and Laranjeiras. Access is via exit 136 of BR-101 highway, towards Itapema–Balneário Camboriú, shortly before Morro do Boi tunnel. The suggestion is to walk calmly during the day to appreciate the beautiful landscapes.
VICTOR CARLSON
58 NO ROTEIRO 1 Interpraias
Interpraias
Una de las vistas más espectaculares dela costa catarinense, con playas que son paraísos de mar cristalino y que aún preservan características agrestes. Este es sólo un teaser de lo que el turista encuentra al recorrer la Ruta Interpraias, que conecta Itapema a Balneário Camboriú. A lo largo de 14,5 km es posible deleitarse con las seis playas interconectadas por la vía desde la entrada sur: Estaleirinho, Estaleiro, Pinho, Taquaras, Taquarinhas y Laranjeiras. El acceso es da por la salida 136 de la carretera BR-101, sentido Itapema –Balneário Camboriú, poco antes del túnel del Morro do Boi. La sugerencia es recorrer con calma a lo largo del día para apreciar bien los bellísimos paisajes.
AINHOA SANCHEZ/VOLVO OCEAN RACE/DIVULGAÇÃO
60 NO ROTEIRO 1 Itajaí
PARADA
EM ITAJAÍ
EM ABRIL DE 2018, A CIDADE RECEBERÁ PELA TERCEIRA VEZ A REGATA VOLVO OCEAN RACE
comércio, fornecedores, restaurantes, hospedagem e tíquetes aéreos. Em 2015, a realização do evento gerou um impacto na ordem de R$ 82 milhões na economia do país, sendo R$ 61 milhões somente em Santa Catarina. A última edição registrou a presença de 352 mil visitantes e a expectativa é ainda maior para o próximo ano. O secretário ressalta ainda que a Volvo Ocean Race é importante ferramenta para divulgar o nome do município internacionalmente. A Volvo mantém um museu em Gotemburgo (Suécia) e em Alicante (Espanha), onde Itajaí é apresentada a milhões de turistas o ano inteiro. “Em longo prazo, somente esse ganho já pode ser considerado um grande investimento para toda a nossa região turística”, celebra Neiva. AINHOA SANCHEZ/VOLVO OCEAN RACE/DIVULGÇÃO
O
setor turístico de Itajaí é marcado pelo antes e o depois da Volvo Ocean Race. A maior regata transatlântica do mundo aportará no Brasil em abril de 2018 e pela terceira vez escolheu o município no Litoral Norte catarinense como parada da competição. Além da excelência no receptivo aos velejadores, Itajaí se destaca pela profissionalização da oferta de serviços. Desde a primeira edição, o setor hoteleiro se modernizou e a cidade entrou no foco de investimentos de grandes redes. Cercada pelo rio e pelo mar, Itajaí tem posição geográfica privilegiada e vocação turística que vem das águas. Ao lado do porto, da pesca e da construção naval, o turismo é justamente outro setor que se desenvolve em ritmo acelerado. Com a realização da Volvo Ocean Race, o segmento precisou se adequar para atender à demanda, mas sempre atento ao retorno que um evento internacional deste porte traz. “Receber pela terceira vez um acontecimento desta magnitude em nossa cidade, além de promover o turismo e a economia, mostra a nossa capacidade técnica em executar ações desta grandeza”, ressalta o prefeito Volnei Morastoni. O secretário de Turismo de Itajaí, Evandro Neiva, conta que o município sempre teve forte tradição no sistema familiar de hospedagem. Entretanto, foi a partir da realização de eventos como a regata transatlântica que o município passou a atrair os olhares de novos investidores. Atualmente, Itajaí dispõe de oito mil leitos e duas grandes redes trarão suas famosas marcas para a cidade: Hilton e Mercure. A bandeira internacional Hilton, inclusive, será a primeira da região Sul. “Percebemos um grande impacto provocado pela Volvo Ocean Race no crescimento dos nossos serviços e da rede hoteleira. Além disso, temos um retorno superior a R$ 7 milhões em imposto com toda a cadeia envolvida no evento”, destaca Neiva. A regata de volta ao mundo também movimenta em Itajaí mais de 50 frentes de negócios, entre
SHOW ME 61
Vila da Regata em Itajaí
VOCAÇÃO NÁUTICA
Itajaí hoje é destaque no cenário nacional e internacional do mercado náutico. Além de contar com importantes estaleiros na construção de embarcações de médio e grande porte, a cidade também é reconhecida pela fabricação de barcos de luxo e lazer. Em dezembro de 2015, passou a funcionar a primeira Marina de Itajaí, um dos maiores complexos privados do país. Com infraestrutura completa, oferece atualmente 320 vagas – sendo 155 vagas secas e 165 vagas molhadas – que comportam desde pequenas embarcações até iates e veleiros com mais de 150 pés. Com a Volvo Ocean Race, também é possível perceber a crescente demanda de ingressantes no universo náutico. Na Marina Itajaí, por exemplo, neste ano houve aumento de 40% na movimentação de barcos em relação ao mesmo período em 2016.
BUDA MENDES/VOLVO OCEAN RACE/DIVULGÇÃO
62 NO ROTEIRO 1 Itajaí
Molhes do Rio Itajaí-Açu
Santa Catarina também entrou na rota de megaiates por meio do acordo firmado entre a Marina Itajaí e a Brazil Yacht Services (BYS). Desta forma, o Complexo Náutico de Itajaí é mais um ponto no sul do país apto a receber megaiates nacionais e internacionais.
ABERTA AO PÚBLICO
A largada da regata foi realizada em outubro na cidade de Alicante, na Espanha. As paradas são em Lisboa (Portugal), Cidade do Cabo (África do Sul), Melbourne (Austrália), Hong Kong e Guangzhou (China), Auckland (Nova Zelândia), Itajaí (Brasil), New Port (Estados Unidos), Cardiff (País de Gales), Gotemburgo (Suécia) e Haia (Holanda). A Vila da Regata, em Itajaí, ficará aberta ao público de 5 a 22 de abril de 2018. A previsão é que os primeiros barcos cheguem ao litoral catarinense no dia 8 de abril. No dia 20 acontece a In-Port Race, competição que sempre é realizada nos locais de parada. No dia 21 os barcos estarão abertos ao público e no dia 22 será a partida das equipes.
The tourism sector of Itajaí is marked by before and after the Volvo Ocean Race. The largest transatlantic regatta in the world will come to Brazil in April 2018 and for the third time the municipality on the north coast of Santa Catarina was selected as a stoppage of the competition. In addition to the excellence in the reception to the sailors, Itajaí stands out by the professionalization of the offer of services. Since the first edition, the hotel sector has been modernized and the municipality has become the target of large network investment. Surrounded by the river and the sea, the city has a privileged geographical position and tourist vocation that comes from the waters. In 2015, the event generated an impact of R$ 61 million for Santa Catarina. El sector turístico de Itajaí está marcado por el antes y el después de la Volvo Ocean Race. La mayor regata transatlántica del mundo aportará en Brasil en abril de 2018 y por tercera vez escogió el municipio en la costa Norte de Santa Catarina como parada de la competición. Además de la excelencia en el receptivo a los veleros, Itajaí se destaca por la profesionalización de la oferta de servicios. Desde la primera edición, el sector hotelero se modernizó y la ciudad ha recibido la inversión de grandes cadenas. Cercada por el río y el mar, la ciudad tiene una posición geográfica privilegiada y vocación turística que viene de las aguas. En 2015, la realización del evento generó impacto de R$ 61 millones para Santa Catarina.
64 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
PRAIA
PARA
TODOS OS
GOSTOS
Costão da Praia de Quatro Ilhas com vista para para a Praia do Mariscal
VICTOR CARLSON
SHOW ME 65
A
costa catarinense é considerada uma das mais lindas do Brasil, com 560 km de extensão e uma variedade de praias que atende aos diferentes estilos. Para quem gosta de agito, a Praia Brava, em Itajaí, já ganhou fama internacional por seus beach clubs que literalmente fervem dia e noite na alta estação. Meia-Praia e Garopaba são outros exemplos de destinos preferidos pelos turistas e que ficam lotadas no verão. Ambas oferecem ótima
estrutura para os visitantes, com variada oferta de hotéis, bares e restaurantes. No entanto, se você prefere recantos tranquilos em meio à natureza preservada, a Galheta (Laguna) e Praia de Caravelas (Governador Celso Ramos) são ideais para quem busca paz e paisagens de tirar o fôlego, com mar cristalino e areia branquinha. Destacamos aqui nove regiões com opções tanto para quem prefere agito, quanto para quem busca sossego. Independente do seu estilo, o litoral catarinense oferece um cardápio completo de belíssimas praias, que certamente tornarão a sua viagem inesquecível.
FOTOS VICTOR CARLSON
66 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
Prainha
SÃO FRANCISCO DO SUL
The oldest city of Santa Catarina, aged 464 years old, has 13 beaches that are true charms of nature. The Island of São Francisco do Sul – or São Chico, as it is affectionately called – unites a rich history with beautiful landscapes. The options are the beaches of Enseada, Praia do Forte and, the most famous point for surfing, Prainha. In the neighboring city there is the bucolic Balneário da Barra do Sul. La más antigua ciudad de Santa Catarina, con 464 años, cuenta con 13 playas que son verdaderos encantos de la naturaleza. La Isla de São Francisco do Sul – o São Chico, como es cariñosamente llamada –, une una rica historia con bellos paisajes. Las opciones son las playas de Enseada, Paya do Forte y, el punto más famoso para el surf, la Prainha. En la ciudad vecina está el bucólico Balneário da Barra do Sul.
A mais antiga cidade de Santa Catarina e a terceira do Brasil, com 464 anos, conta com 13 praias que são verdadeiros encantos da natureza. A Ilha de São Francisco do Sul, ou simplesmente São Chico como é carinhosamente chamada, une uma rica história com belas paisagens. Um dos principais destinos turísticos no verão é a Enseada, com mar calmo e grande variedade de opções gastronômicas ao longo dos seus 3km. É muito comum na alta temporada ver as areias se tornarem arenas esportivas para partidas de vôlei e frescobol. Mas se a intenção for “lagartear” na areia, a Praia do Forte é ótima opção. No canto direito a água é calma, enquanto no canto esquerdo o mar é mais agitado. Não deixe de visitar o forte que dá nome a praia e fazer um verdadeiro passeio pela história. Já o point mais famoso para o surfe é a Prainha que abriga diversos campeonatos da modalidade. Ao sul, no município vizinho, está o bucólico Balneário Barra do Sul, típica comunidade de pescadores transformada para receber o turista.
Balneário Barra do Sul
SHOW ME 67
Praia da Armação do Itapocorói
A lot of tourists have heard of Balneário da Penha as the headquarters of Beto Carrero World, the largest multi-thematic park in Latin America. What many people do not know is that the city of Penha has 31 km of waterfront and 19 beautiful beaches. The highlight is the quiet and colorful Armação de Itapocorói Beach. La mayoría de los turistas ya ha oído hablar del Balneário da Penha como sede del Beto Carrero World, el mayor parque multitemático de América Latina. Lo que mucha gente no sabe es que la ciudad de Penha posee 31 km de costa y 19 lindas playas. El destaque es la tranquila y colorida Playa de la Armação de Itapocorói.
PENHA
A maioria dos turistas já ouviu falar do Balneário da Penha como sede do Beto Carrero World, maior parque multitemático da América Latina. O que muita gente não sabe é que a cidade de Penha possui 31 km de orla e 19 lindas praias, além de inúmeras opções de restaurantes, bares e atrações que costumam entreter toda a família. Para quem gosta de história, o destaque é a Praia da Armação de Itapocorói, também conhecida por Praia do Trapiche. Por ali chegaram os primeiros colonizadores, também palco da extinta pesca da baleia. Na Igreja de São João Batista, construída em 1759 e que ainda conserva a estrutura original, é possível ter uma vista panorâmica da localidade. De visual simples e que remete a uma tranquila vila de pescadores, a praia tem 800 metros de extensão e mar calmo, sendo possível avistar inúmeros barcos ancorados. Não deixe de experimentar os deliciosos pratos de peixes frescos servidos pelos restaurantes locais. Mas o Balneário da Penha também possui cantinhos semidesertos, sendo que a Praia Vermelha se encaixa perfeitamente nesta categoria. Refúgio para o descanso, com fortes ondas e natureza preservada, é considerada uma das praias mais lindas da Penha.
68 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
ITAJAÍ
FOTOS VICTOR CARLSON
A Praia de Cabeçudas é a mais popular de Itajaí. No verão o movimento das famílias é enorme. No meio da praia uma formação rochosa que avança sobre o mar atrai os mais corajosos para um mergulho. Já a Praia Brava ganhou fama mundial e virou point de pessoas em busca de badalação. As barracas e quiosques mais simples contrastam com os bares de qualidade internacional, que recebem exigentes clientes com alto poder aquisitivo. O mar bastante agitado, com grandes ondas, parece estar sempre “bravo”. Situada entre Balneário Camboriú e Itajaí, durante décadas foi um recanto isolado. Mas a partir da década de 90 as atenções se voltaram para a bela praia então esquecida e o lugar passou por uma grande transformação urbana e imobiliária. Com a instalação de famosos beach clubs, a Praia Brava virou referência de qualidade no cenário da música eletrônica. Para quem procura gente bonita no verão, é o destino certo! Mas se o que você busca é solidão, também tem uma praia em Itajaí que faz jus ao nome. Escondida entre morros, a Praia da Solidão é acessada somente pela trilha do Morro do Farol ou pela água, quando a maré está baixa. Um pequeno paraíso isolado! No entanto, se o que você procura são boas ondas para o surfe, a Praia de Atalaia é a opção ideal. Cabeçudas Beach is the most popular beach in Itajaí and it is crowded in the high season. In the middle of the beach, a rock formation that goes towards the sea attracts the bravest ones for a dip. Praia Brava, on the other hand, has gained worldwide fame and became a point of people in search of excitement. For those who like surfing, Praia do Atalaia is the right destination.
Praia de Cabeçudas
La Playa de Cabeçudas es la más popular de Itajaí y el movimiento en la alta estación es enorme. En medio de la playa, una formación rocosa que avanza sobre el mar atrae a los más valientes para una inmersión. La playa Brava ganó fama mundial y se convirtió en un gran punto de encuentro de gente que disfruta playas con mucho movimiento. Para quien le gusta el surf, la playa de Atalaia es el destino ideal.
SHOW ME 69
Praia de Quatro Ilhas
BOMBINHAS
Bombinhas é o menor município de Santa Catarina. Apesar da dimensão, abriga uma rica diversidade de fauna e flora, com 75% do seu território em área de preservação permanente e 39 praias que são excelentes destinos para toda a família. Com faixa de areia clara e mar que varia entre o verde e o azul, durante o verão o balneário fica lotado ao longo da sua extensão de 1km. Já a Praia de Quatro Ilhas – também conhecida por Praia de Fora – é considerada uma das melhores do Sul do Brasil. Em um extremo o mar é calmo e com azul cristalino, sendo ideal para famílias com crianças. Já no outro o mar é mais agitado e oferece ótimas condições para a prática do surfe. Bombinhas também é a Capital do Mergulho Ecológico e abriga a única reserva marinha do Sul do país, a Reserva do Arvoredo. Entre as muitas opções para a prática da modalidade, a Praia da Sepultura, com águas transparentes. Os passeios de escuna e barcos pelas ilhas e costa da reserva são imperdíveis para conhecer os infinitos encantos de Bombinhas. Bombinhas is the smallest town in Santa Catarina. Despite its small size, it has 39 beautiful beaches. Among so many options, Quatro Ilhas Beach where at one side the water is calm and crystalline blue and on the side the sea is more agitated.
Bombinhas es el municipio más pequeño de Santa Catarina. A pesar de la pequeña dimensión, alberga 39 hermosas playas. Entre tantas opciones, hay la Playa de Quatro Ilhas, donde en un extremo el agua es tranquila y con azul cristalino, y el otro el mar es más agitado.
FOTOS VICTOR CARLSON
70 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
Praia Grande
GOV. CELSO RAMOS
Palmas is the largest and busiest beach in the municipality of Governador Celso Ramos, which offers tourists some of the most beautiful landscapes of Santa Catarina coast, with 43 beaches. One of these places is the small Praia de Fora, with access by trail from the community of Ganchos de Fora. The sea is calm and the place is most sought after by visitors seeking tranquility. Another haven with turquoise and crystalline sea is Praia Grande. Although it is a little over 1km long, it is an excellent destination for those seeking peace and tranquility in the midst of nature. Palmas es la mayor y más concurrida playa del municipio de Governador Celso Ramos, que ofrece a los turistas algunos de los más bellos paisajes de la costa catarinense, con 43 playas. Uno de esos rincones es la pequeña Playa de Fora, con acceso por sendero desde la comunidad de Ganchos de Fora. El mar es tranquilo y el lugar es más buscado por los visitantes que quieren tranquilidad. Otro recanto con mar turquesa y cristalino es la Playa Grande. A pesar de tener poco más de 1 km de extensión, es excelente destino para quien busca paz y tranquilidad en medio de la naturaleza.
Palmas é a maior e mais movimentada praia do município de Governador Celso Ramos, que oferece aos turistas algumas das mais belas paisagens do litoral catarinense. Repleta de recantos à beira-mar, Palmas é muito procurada por suas águas limpas e boas ondas para o surfe. A infraestrutura no local é completa, mas o difícil é encontrar um lugar vazio ao longo dos seus 3km de extensão, pois a areia branca fica lotada na alta temporada. Para quem está hospedado no município, explorar a região é uma experiência reveladora, já que muitas das 43 praias de Governador Celso Ramos são intocadas. Um desses recantos é a pequena Praia dos Ilhéus, cujo acesso é feito pelos costões do lado direito da Praia de Palmas. Já a Praia de Fora também é feita por trilha a partir da comunidade de Ganchos de Fora. O mar é calmo e o local é mais procurado por pescadores e moradores que buscam sossego. Outro refúgio com mar turquesa e cristalino é a Praia Grande, apesar de ter pouco mais de 1km de extensão. É um excelente destino para quem busca paz e tranquilidade em meio à natureza.
Praia de Fora
SHOW ME 71
Praia de Itapema
Itapema is one of the most visited destinations in Santa Catarina and receives 500,000 tourists in high season. The town is very well served by beaches, ranging from bustling resorts to more wilder havens. The largest and busiest location is Meia Praia, which is almost 5km long and is crowded in the summer.
Itapema es uno de los destinos más visitados de Santa Catarina. El municipio está muy bien servido de playas, que van desde agitados balnearios hasta reductos más agrestes. La mayor y más concurrida localidad es Meia Praia, con casi 5 km de extensión y que se llena en el verano.
ITAPEMA
Distante apenas 16km de Balneário Camboriú, Itapema é um dos destinos mais visitados de Santa Catarina e chega a receber 500 mil turistas na alta estação – a cidade tem 45 mil habitantes. Apesar de pequeno, o município é muito bem servido de praias, que vão desde agitados balneários até redutos mais agrestes. A maior e mais movimentada é Meia Praia, com quase 5km de extensão e que possui uma das melhores infraestruturas da região. No verão é comum ver o intenso movimento no Parque Calçadão. Outro lugar surpreendente para quem visita Itapema é o Mirante do Encanto. Com 26 metros de altura e localizado a 130 metros acima do nível do mar, proporciona uma vista panorâmica da cidade e dos municípios vizinhos. A paisagem é de tirar o fôlego! Ainda no litoral norte, a 25 minutos de Itapema, o lindo visual e o clima de tranquilidade fazem de Porto Belo um excelente lugar para relaxar. Os passeios de barco são ideais para conhecer os encantos da região. Destaque para a ilha de Porto Belo, que surpreende pela beleza paradisíaca. A natureza preservada é um atrativo especial, mas a infraestrutura oferecida dispõe de várias alternativas de lazer e serviços. Imperdível!
Garopaba is a great destination at any time of the year. For those who prefer less crowded places, the beaches of Siriú and Silveira are perfect! Barra do Siriú is a masterpiece of nature in the midst of the Atlantic Forest, with crystalline waters and immense dunes. Silveira Beach is the most beautiful in the region and one of the best points in Brazil for surfing. Garopaba es un excelente destino en cualquier época del año. Para quienes prefieren lugares menos concurridos, las playas del Siriú y Silveira son perfectas. La Barra del Siriú es una obra maestra de la naturaleza en medio de la Mata Atlántica, con aguas cristalinas e inmensas dunas. La playa de Silveira es la más bonita de la región y uno de los mejores puntos de Brasil para el surf.
FOTOS VICTOR CARLSON
72 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
Praia do Siriú
GAROPABA
Garopaba é um excelente destino em qualquer época do ano e um dos locais preferidos dos turistas no verão. Distante 90 km de Florianópolis, possui 2km de extensão e mar de ondas calmas, sendo que a vista da centenária igrejinha se destaca na paisagem. Embora ainda preserve a aura de uma praia típica de pescadores, oferece ótima estrutura para os visitantes, com variada oferta de hotéis, bares e restaurantes. Para quem prefere locais menos agitados, as praias do Siriú e Silveira são perfeitas! A Barra do Siriú é uma obraprima da natureza, com vegetação da Mata Atlântica preservada, areia fofa, águas cristalinas e imensas dunas que são ideais para o sandboard. A calma Lagoa do Siriú é excelente para a prática de esportes como stand up paddle. Já a Praia do Silveira é considerada por muitos como a mais bonita da região. Cercada por morros e com fortes ondas, é um dos melhores points do Brasil para o surfe. Os costões de pedras servem como camarote para acompanhar as manobras dos surfistas. O acesso à praia é feito por uma pequena trilha, sendo que a linda paisagem é um grande incentivo.
Praia do Silveira
SHOW ME 73
Praia de Ibiraquera
IMBITUBA
The Ibiraquera Beach marks a change in the geographical profile of the coast of Santa Catarina towards the South. The most compressed beaches begin, with thick sea, with higher wind incidence and with lower population density. They are more wild places. In the access to Imbituba it is possible to have a panoramic view of Porto Beach, much sought after by surfers, as well as Praia da Vila, known by the huge waves. La Playa de Ibiraquera marca un cambio en el perfil geográfico en la costa catarinense hacia el Sur. Comenzan las playas más comprimidas, de mar grueso, con mayor incidencia del viento y con menor densidad de población. Son rincones más agrestes y salvajes. En el acceso a Imbituba es posible tener una vista panorámica de Playa do Porto, muy buscada por surfistas, así como la Playa da Vila, conocida por las olas enormes.
A Praia de Ibiraquera marca uma mudança no perfil geográfico do litoral catarinense em direção ao Sul. Começam as praias mais comprimidas, de mar grosso, com maior incidência do vento e menor densidade populacional. São recantos mais agrestes e selvagens. Ibiraquera, por exemplo, possui larga faixa de areia e na parte sul apenas uma estrada divide a praia de uma grande extensão de dunas. A localidade é muito procurada por praticantes de windsurfe e kitesurfe devido a qualidade dos ventos. No canto sul, junto a um pequeno vilarejo, fica a Praia da Ribanceira. Já a Praia D´Água é deserta e só tem acesso por uma trilha íngreme. O costão que segue para Imbituba serve de local de observação para a baleia-franca, que usa as águas da região durante os meses de julho a novembro. No acesso à cidade é possível ter uma vista panorâmica da Praia do Porto, muito procurada por surfistas, assim como a Praia da Vila, conhecida por suas ondas enormes.
Praia da Vila
FOTOS VICTOR CARLSON
76 NA ESTRADA 1 Litoral catarinense
Praia do Mar Grosso
LAGUNA
Terceiro município mais antigo do estado, Laguna tem 341 anos e foi palco de acontecimentos que marcaram a história de Santa Catarina. A cidade encanta tanto por seu belo conjunto arquitetônico, com mais de 600 casas e monumentos tombados pelo patrimônio nacional, quanto por suas 18 praias. Balneário do Mar Grosso é uma das mais movimentadas. Com uma grande faixa de areia, mar levemente agitado e 3km de extensão, o que não falta da orla são opções de lazer, com inúmeros bares, restaurantes e casas noturnas. No entanto, se o seu estilo é mais sossegado e você prefere justamente fugir do agito, a Praia da Galheta é o destino ideal. O acesso é feito a partir da travessia dos Molhes da Barra, por balsa. A Galheta é mais frequentada por pescadores e surfistas que aproveitam as ótimas ondas do local. Vale prestar atenção ao acesso à praia, considerado difícil por conta da estrada de terra e areia; tome cuidado para não ficar atolado! The third oldest municipality in the state, Laguna is 341 years old and was the scene of events that marked the history of Santa Catarina. The city enchants both for its beautiful architectural complex and its 18 beaches, such as Mar Grosso Beach, one of the most popular, and the deserted Galheta Beach.
Praia da Galheta
Tercero municipio más antiguo de la provincia, Laguna tiene 341 años y fue escenario de acontecimientos que marcaron la historia de Santa Catarina. La ciudad encanta tanto por su hermoso conjunto arquitectónico, como por sus 18 playas, como la Playa do Mar Grosso, una de las más movidas, y la desierta Playa da Galheta.
VICTOR CARLSON
78 NA ESTRADA 1 Guarda do Embaú
PASSEIO
IMPERDÍVEL TRAVESSIAS DE BARCO, TRILHAS E PAISAGENS ESPETACULARES SURPREENDEM OS VISITANTES NA ACONCHEGANTE GUARDA DO EMBAÚ
SHOW ME 79
E
ngana-se quem imagina a Guarda do Embaú apenas como opção de praia para “lagartear” na areia ou para surfar. A pequena comunidade de origem pesqueira abriga várias surpresas para preencher um dia inteiro de atividade. A primeira delas é uma característica única no litoral catarinense. O visitante precisa atravessar o Rio da Madre em simpáticas canoas de diversos tons, que colorem a paisagem logo na chegada. O rio divide a comunidade, que possui boa estrutura para atender os veranistas, da praia com larga faixa de areia. Alguns encaram a travessia a pé ou a nado, o que depende da maré e da profundidade dos bancos de areia. A Praia da Guarda do Embaú ficou famosa a partir da década de 1980, quando passou a ser
procurada pelos melhores surfistas do país em busca das poderosas ondas locais. Em seguida, alguns personagens de renome nacional foram morar na Guarda, o que também ajudou a divulgar o lugarejo. Hoje o público é variado e popular, sendo bastante frequentada mesmo fora da temporada nos dias de calor. Na praia há várias opções de serviços, como aluguel de cadeira e de alimentação. Para quem gosta de trilha, um belo e agradável caminho contorna o costão esquerdo da Guarda do Embaú. O trajeto é largo, com pontilhões de concreto para facilitar a travessia do visitante. A cada curva é possível ter uma nova – e belíssima – visão da paisagem do Rio da Madre, que margeia o costão em direção ao mar. O estonteante verde claro da água contrasta com o verde escuro da vegetação e os diversos tons das grandes pedras. Antes de chegar na ponta
FOTOS VICTOR CARLSON
80 NA ESTRADA 1 Guarda do Embaú
Caminho para a Prainha
do costão fica uma pequena praia, que ganhou o nome de Praia do Evori por conta do tradicional bar abrigado em um rancho de pescador.
Praia do Evori
APENAS NATUREZA Chegando na ponta do costão da Praia da Guarda do Embaú as surpresas vão se somando. Além de avistar o majestoso oceano, o visitante encontra um platô com pastagem rasa – um convite imperdível para sentar e apreciar as belezas. Dando sequência ao trajeto, é possível explorar o alto do costão para encontrar as melhores vistas da região e se deparar com o estonteante panorama do caminho até a Prainha. O trajeto é de fácil travessia e tem aproximadamente 500 metros. O passeio vale a pena pelo cenário encantador. Já na Prainha a paisagem é agreste e sem nenhuma infraestrutura, apenas repleta de natureza. O costão abriga um aglomerado de pedras e pequenas piscinas naturais de águas translúcidas. Para quem deseja passar o dia inteiro, é importante levar água, protetor solar,
Praia da Guarda do Embaú
SHOW ME 81
comida e saco de lixo para não deixar nenhum resíduo para trás. A volta tem um caminho alternativo, mais curto e feito a maior parte dentro da mata. É um trajeto que começa na colina bem no meio da praia e que passa pelo acesso da trilha da Pedra do Urubu, a nossa próxima surpresa!
MIRANTE NATURAL Para finalizar o passeio pela Guarda do Embaú, a dica é fazer a trilha para a Pedra do Urubu. Para aqueles mais acostumados, o trajeto é considerado curto. São aproximadamente 25 minutos de subida, sendo que o trecho é bem inclinado na parte final e esgota o fôlego daqueles com menos preparo físico. O uso de tênis é essencial para tornar a aventura segura. Apesar de ser bem marcada, é importante ficar atento à placa que sinaliza dobrar à esquerda ao invés de seguir reto em direção a Prainha. O caminho sempre em meio à vegetação ameniza o calor. Já na Pedra do Urubu, a 115 metros de altura, a paisagem espetacular compensa o esforço, com vista para a Ilha do Coral, distante quase 5km da costa, e para toda a extensão da Praia do Guarda do Embaú, Praia da Gamboa, alcançando as dunas da Praia do Siriú e a vila de Garopaba. Mas é preciso ter prudência sobre a pedra, principalmente se estiver com crianças, em razão da altura e do pouco espaço. O passeio vale o esforço, pois o visual é deslumbrante!
Prainha
Praia do Evori
Pedra do Urubu
VICTOR CARLSON
82 NA ESTRADA 1 Guarda do Embaú
Make a mistake who thinks the Embaú Guard is just an option for beach and surfing. The locality reserves several surprises to fill a whole day of activity. The first of these is the canoe crossing to get to the beach. For those who like trail, a beautiful and pleasant path goes around the left bank. At each bend you can have a new – and beautiful – view of the landscape of Madre River, which borders the coast towards the sea. But the surprises do not stop there and it is possible to follow to the lovely Prainha. On the way back, do not miss the ascent to the Urubu Stone, which provides a spectacular landscape of the region.
Se equivoca quien imagina Guarda do Embaú solamente como opción de playa y de surf. La localidad nos reserva varias sorpesas para un día con muchas actividades. Una opción es la travesía de canoa para llegar a la playa. A los que prefieren los senderos, un bello y agradable camino que bordea la costa izquierda. A cada curva es posible tener una nueva – y bellísima – vista del paisaje del Rio da Madre, que bordea la costa en dirección al mar. Otra opción es seguir hasta la encantadora Prainha. En el regreso no pierdas la oportunidad de subir en la Piedra del Urubu, que proporciona un paisaje espectacular de la región.
VICTOR CARLSON
84 NA ESTRADA 1 A mais bela trilha
A MAIS
LINDA
TRILHA
DO LITORAL O PERCURSO É LONGO, MAS AS PAISAGENS ENTRE A PRAIA DO FERRUGEM E A PRAIA DO LUZ VALEM TODO O ESFORÇO
Trecho entre as praias do Ouvidor e da Barra
O
SHOW ME 85
s amantes de trilhas vão adorar essa sugestão no litoral sul catarinense. O caminho tem aproximadamente 12,5 km entre a Praia da Ferrugem, em Garopaba, até a Praia do Rosa, passando pela Praia do Luz, em Imbituba. Apesar de longo, pode ser considerado com pouco grau de dificuldade, mas com a necessidade do mínimo preparo físico para aguentar a longa duração do exercício. A maior parte da trilha é muito bem marcada, de chão batido, com poucas pedras e sem nenhum trecho com alta complexidade. A primeira dica é realizar o passeio no sentido norte-sul, para evitar uma caminhada permanentemente contra o sol. Isso faz uma grande diferença, afinal, o objetivo é apreciar a paisagem e não ficar protegendo os olhos o tempo todo. A segunda sugestão é usar dois carros para facilitar a logística da aventura: um veículo para chegar à Praia da Ferrugem e o outro para ficar estacionado na Praia do Rosa, na chegada da trilha, que servirá para fazer o itinerário de volta. A não ser que você tenha fôlego de sobra e prefira percorrer também os 12,5km de volta. O trilheiro inicia a jornada passando por uma passarela de madeira que protege a vegetação de restinga da Praia da Ferrugem – medida, aliás, que deveria ser adotada em todas as praias. O primeiro trajeto tem quase 1km até o Morro da Barra, também conhecida como Morro do Sambaqui em razão dos vestígios dos primeiros habitantes do litoral catarinense, com oficinas líticas onde os índios fabricavam suas ferramentas. A Praia da Barra mantém a caminhada por areia fofa por mais 900 metros. No canto sul, o aventureiro passa ao lado do costão por entre árvores até alcançar a trilha que percorre o morro até a Praia do Ouvidor. O início ainda é de areia fofa em cima de dunas fossilizadas, mas em seguida começa o chão batido, em um trecho de 1,5 km. A primeira parte é em meio à vegetação e a segunda parte em área aberta com pastagem.
FOTOS VICTOR CARLSON
86 NA ESTRADA 1 A mais bela trilha
Acesso da Praia da Ferrugem
Trecho entre as praias do Ouvidor e da Barra
Praia do Ouvidor
Praia Vermelha
SHOW ME 87
FÔLEGO
A Praia do Ouvidor tem 750 metros de extensão e com areia firme. A segunda travessia por trilha tem uma pequena subida mais íngreme, mas o restante do trajeto é fácil até chegar ao costão norte da Praia Vermelha. Ali o trilheiro encontra uma área de pastagem com ampla paisagem da região. Uma placa indica a entrada da Praia Vermelha em um trecho com mais 800 metros muito bem sinalizado e que inclui o mínimo de estrutura para garantir a segurança do visitante. A Praia Vermelha, com 500 metros de areia firme, durante muito tempo teve acesso restrito somente para a família proprietária da área. Hoje a passagem ao público é permitida apenas pelas trilhas, sempre bem conservadas.
O terceiro trecho do caminho, com 1,2 km, também é muito bem demarcado e conservado, mas a subida do morro em direção à Praia do Rosa é bem puxada. Não exige escalada, mas deixa muita gente sem fôlego. Pelo menos o percurso é realizado sob densa vegetação, uma vantagem no calor do verão. Quando se avista a Praia do Rosa a característica da trilha muda um pouco, com uma rota mais marcada por alguma erosão e muito areão propício para os escorregões. A paisagem da Praia do Rosa é sem igual e definitivamente uma das mais belas do nosso litoral. No final fica o pequeno trajeto de passarela de madeira sobre as pedras do costão. A praia tem quase 2km de areia fofa. Já no costão o
primeiro trecho é uma rua de chão batido até a pequena Praia do Portinho. Ali começa a trilha até alcançar a ponta do costão e o início da subida sob vegetação. Em seguida, o caminho é bem largo até atingir uma pastagem com vista para a Praia do Luz. A descida é feita por trilha estreita entre a vegetação de restinga. Na Praia do Luz, o trilheiro anda 250 metros até a altura do hotel e entra em um “túnel” de vegetação com areia fofa. Por fim, para testar definitivamente o aventureiro, é necessário vencer um trecho bem íngreme de concreto para alcançar o Caminho do Rei, a estrada que leva ao alto do morro da Praia do Rosa. Fim do percurso, é hora de procurar a sua pousada para um merecido descanso antes de buscar o outro carro!
FOTOS VICTOR CARLSON
88 NA ESTRADA 1 A mais bela trilha
Praia do Luz e Ilha do Batuta Lovers of trails will enjoy this suggestion on the south coast of Santa Catarina. The path is approximately 12.5 km from Ferrugem Beach, in Garopaba, to Rosa Beach, passing through Luz Beach, in Imbituba. Besides being long, it can be considered with little degree of difficulty, but with the need of physical preparation. The trail also passes through Barra, Ouvidor and Vermelha Beaches. The first tip is to take the walk north-south, to avoid the walk permanently against the sun. The second suggestion is to use two cars to facilitate the logistics of the adventure: a vehicle to get to Ferrugem Beach and the other to be parked in Rosa Beach, at the arrival of the trail, which will serve to make the itinerary back. Los amantes de senderos les va a encantar esta sugerencia en la costa sur catarinense. El camino tiene aproximadamente 12,5 km entre la playa de Ferrugem, en Garopaba, hacia la playa do Rosa, pasando por la playa do Luz, en Imbituba. A pesar de ser un trayecto largo, tiene un nivel de dificultad bajo, pero es necesario tener un preparo físico. El sendero también pasa por la playas da Barra, Ouvidor y Vermelha. La primera recomendación es realizar el paseo en el sentido norte-sur para evitar una caminata permanentemente contra el sol. El segundo consejo es utilizar dos autos para facilitar la logística de la aventura. Un auto para llegar a la playa de Ferrugem y el otro para estar estacionado en la playa do Rosa, en la llegada del sendero, que servirá para el trayecto de regreso.
Acesso da Praia do Luz para o Caminho do Rei
Rosebud
WWW.MUSIC PA RK.C OM. BR
JURERÊ INTERNACIONAL
BALNEÁRIO CAMBORIÚ
RODOVIA JORNALISTA MAURÍCIO SIROTSKY SOBRINHO, 1050 JURERÊ INTERNACIONAL - FLORIANÓPOLIS/SC INFORMAÇÕES: 48. 3028-5300
RUA FRANCISCO CORRÊA, 908 NOVA ESPERANÇA - BALNEÁRIO CAMBORIÚ/SC INFORMAÇÕES: 47. 3366 6330
VICTOR CARLSON
90 NA ESTRADA 1 Barra da Ibiraquera
UM
RECANTO
PARA
DESCOBRIR A BARRA DA IBIRAQUERA É UM LUGAR QUE VOCÊ PRECISA CONHECER PARA DESLIZAR EM MEIO À NATUREZA
SHOW ME 91
U
m dos mais belos recantos do litoral catarinense está localizado entre a Praia do Rosa e a cidade de Imbituba. O pequeno balneário da Praia da Ibiraquera abriga um recanto peculiar formado por uma barra que passa a maior parte do ano bloqueada e impede a vazão da Lagoa da Ibiraquera. Por vezes o canal fica aberto em função das chuvas ou pela iniciativa dos pescadores, no período da pesca da tainha. A abertura também é provocada para que a renovação das águas aconteça. Quando a barra está fechada a Lagoa de
Ibiraquera se transforma em um espelho de água ideal para a prática de diversos esportes como a canoagem e o stand up paddle, o mais procurado pelos visitantes. A facilidade da prática da modalidade é um dos grandes atrativos. Já no primeiro contato com o pranchão o turista curte o prazer de deslizar sobre as águas. A vantagem da Barra da Ibiraquera são os rasos bancos de areia que se formam na lagoa e que dão mais segurança para quem está aprendendo. Depois de conseguir ficar em pé no pranchão, é possível remar pela Lagoa da Ibiraquera e apreciar a natureza do lugar. Além de descobrir os lindos recantos desse pequeno paraíso, o visitante pratica uma excelente atividade física.
FOTOS VICTOR CARLSON
92 NA ESTRADA 1 Barra da Ibiraquera
Praia da Barra da Ibiraquera
REVOADAS
Na praia que se forma ao lado do canal é possível alugar com os pequenos empreendedores locais os equipamentos esportivos necessários para curtir a natureza da região. Uma cena bastante comum é ver os iniciantes cambaleando em cima do pranchão de stand up paddle para tentar encontrar o ponto de equilíbrio. Aqueles que se sentem mais seguros passam a se aventurar pelo conjunto formado por quatro lagoas. A dica é começar a explorar pelo canto norte, após a entrada do canal da Barra, na chamada Lagoa do Saco. Além de estar mais perto da barra, o recanto oferece um percurso menor, com até 5km. Já os mais experientes normalmente
enfrentam o trajeto mais longo e percorrem a Lagoa de Baixo, a Lagoa do Meio e a Lagoa de Cima, todas conectadas por uma estreita passagem. Essa aventura, no entanto, toma um bom tempo e exige bastante preparo físico dos praticantes, além da necessidade de estar muito atento à previsão do tempo. O ideal é encarar o percurso logo no começo da manhã. Na travessia o explorador pode apreciar o visual estonteante do verde do morro ao norte da Barra da Ibiraquera e a profusão de aves sobre os bancos de areais, incluindo o talha-mar, que recebe esse nome pelo voo rasante com o bico aberto raspando a água para pescar pequenos peixes e
crustáceos. Também chama a atenção o vermelho vibrante em parte do bico da ave, que parece transparente e fica realçado na contraluz. Para aproveitar ainda mais a paisagem, o visitante também pode passear pela Praia do Luz, ao norte, e pela longa extensão da Praia do Ibiraquera até a Praia da Ribanceira no canto sul. Mas não deixe de retornar para a Barra da Ibiraquera ao fim no dia para curtir a revoada de diversas espécies de aves. São garças de todos os tipos, gaivotas e talha-mares que voam em direção à Ilha do Batuta onde elas pernoitam e que também serve de abrigo para os ninhais. Garantia de um belo espetáculo da natureza.
SHOW ME 93
Revoada de talha-mares
FOTOS VICTOR CARLSON
One of the most beautiful spots of Santa Catarina coast is located in the small beach resort of Ibiraquera Beach. The lagoon in the place is ideal for the practice of several sports such as canoeing and stand-up paddle, the most sought by the visitors. Once you can stand on the board, you can paddle through the calm waters and enjoy the nature of the place. Besides discovering the beautiful landscapes of this small paradise, the visitor has the chance to practice an excellent physical activity. Do not miss the flight of several species of birds at the end of the day, a guarantee of a beautiful nature spectacle.
Lagoa do Saco
Uno de los más bellos rincones de la costa catarinense está ubicado en la playa de Ibiraquera. La laguna que se forma en el local es ideal para la práctica de diversos deportes como el canotaje y el stand up paddle, el más buscado por los turistas. Después de equilibrarse en pie en la tabla, es posible remar por las aguas tranquilas y disfrutar la naturaleza del lugar. Además de descubrir los hermosos paisajes de este pequeño paraíso, el turista tiene la oportunidad de practicar una excelente actividad física. A la tardecita no pierdas la bandada de diversas especies de aves, un bellísimo espectáculo de la naturaleza.
VICTOR CARLSON
94 NA ESTRADA 1 Barra da Ibiraquera
O maior prêmio da Casan não está nas nossas paredes.
Prêmio Líderes de Santa Catarina 2017, promoção organizada pelo LIDE-SC que reconhece e destaca lideranças em diversos setores responsáveis por impulsionar a economia do Estado.
Prêmio Top de Marketing e Vendas 2017, na categoria Serviços, é o reconhecimento da ADVB-SC à forma como a Casan liderou o processo de despoluição do Norte da Ilha de Santa Catarina.
Prêmio Fritz Müller, da Fundação do Meio Ambiente (FATMA), na categoria Recuperação de Áreas Degradadas.
3ª maior empresa pública e 12ª maior empresa de Santa Catarina: avançamos 4 posições no ranking 500 Maiores do Sul, da Revista Amanhã/PwC.
O trabalho da Casan - Companhia Catarinense de Águas e Saneamento e a sua preocupação com a sustentabilidade estão sendo reconhecidos por importantes instituições, mas o prêmio que mais nos orgulha é a confiança dos catarinenses.
Avançamos 138 posições no prêmio Empresas Mais, do jornal O Estado de S. Paulo/ Austin Rating, que mede o desempenho e a gestão das maiores empresas do país.
Selo Verde e Prêmio Socioambiental Chico Mendes, do Instituto Internacional de Pesquisas e Responsabilidade Socioambiental Chico Mendes (INPRA).
FOTOS VICTOR CARLSON
96 NA ESTRADA 1 Aventura
Lagoa da Conceição (Florianópolis)
MUITA
ADRENALINA
N
ão importa se é na água, no ar ou na areia, não faltam opções de atividades esportivas para curtir o verão mantendo a forma e apreciando as paisagens incríveis do litoral catarinense. Um ótimo exemplo é a prática do stand up paddle (SUP) na Lagoa da Conceição, em Florianópolis. Nada melhor do que deslizar nas águas tranquilas remando em pé sobre uma prancha para conhecer os recantos da Lagoa.
É um verdadeiro passeio turístico sobre as águas. O SUP virou mania entre os turistas pela facilidade de aprendizado, sendo comum encontrar pranchas em diversas praias do litoral para alugar. Outro esporte muito popular são os voos duplos de parapente, quando o visitante “pega carona” com um profissional de voo para conhecer as praias catarinenses. Existem várias rampas em regiões com excelentes condições para a prática do parapente. Um dos mais procurados é o Morro do Careca, entre Balneário Camboriú e a Praia Brava. Com o vento favorável e o calor do verão, o visitante pode deslizar no céu da região para apreciar a paisagem
SHOW ME 97
espetacular e pousar novamente na rampa. Em Florianópolis, o local mais procurado é a Praia Mole, mas também há rampas de decolagem no Morro das Sete Voltas, na Lagoa da Conceição, e no morro da Praia Brava. Para os aventureiros que desejam voos mais altos, os points mais conhecidos são o Morro da Queimado, em Santo Amaro da Imperatriz, e o Morro das Antenas, em Jaraguá do Sul. Opções de emoções no ar não faltam!
Morro do Careca (Balneário Camboriú)
NA AREIA Em terra firme há uma infinidade de esportes para aproveitar. Na Praia da Joaquina, outrora reduto do surfe, a nova mania é o beach tennis. Segundo a associação local, ali estão as melhores quadras do Brasil, sendo que a modalidade é excelente para queimar muitas calorias e ficar em forma. A tendência é que a atividade se espalhe pelo litoral. Ainda em Florianópolis, a principal prática em terra é a caminhada nas diversas trilhas que interligam as praias da Ilha de Santa Catarina e com diferentes níveis de dificuldades. Uma ótima opção para conhecer as paisagens por ângulos diferenciados. O Caminho da Costa da Lagoa é um dos mais procurados (confira a pág.34), assim como a Trilha da Praia dos Naufragados, na ponta sul da Ilha de Santa Catarina, com acesso pela vistosa Mata Atlântica.
Praia da Joaquina (Florianópolis)
Praia do Silveira (Garopaba)
98 NA ESTRADA 1 Aventura
Outra atividade bem divertida é o sandboard, esporte que consiste em descer as dunas de areia com uma prancha. O principal point está na Lagoa da Conceição, nas dunas da Avenida das Rendeiras, caminho de acesso para a Praia da Joaquina. O visitante pode alugar as pranchas e descer dunas com mais de 20 metros de altura. É também um ótimo exercício, pois a próxima descida depende, é claro, de subir a duna. É literalmente de tirar o fôlego! Outro conhecido ponto de sandboard fica nas dunas entre a Praia do Siriú e Garopaba.
NA ÁGUA
FOTOS VICTOR CARLSON
Na década de 1980, o litoral catarinense ganhou fama internacional por causa das excelentes ondas para o surfe. Ainda que a melhor época de ondas seja no inverno, são diversas opções de praias ao longo do litoral com ótimas condições para a prática também no verão. Os principais picos de surfe por região são Prainha (São Francisco do Sul), Praia de Quatro Ilhas (Bombinhas), Praia da Joaquina e Praia Mole (Florianópolis), Praia do Silveira e Praia da
Lagoa da Conceição (Florianópolis)
Ferrugem (Garopaba), além da Praia do Rosa e Praia da Vila (Imbituba). Hoje o surfe divide a atenção com vários outros esportes como o kitesurfe, mistura de surfe e windsurfe, que utiliza uma pipa para ganhar movimento aproveitando a força dos ventos. Além das praias, o kitesurfe ainda tem a vantagem de ser praticado em lagoas, como ocorre na Lagoa da Conceição e nas lagoas entre Garopaba e Imbituba. A Praia de Ibiraquera oferece as melhores condições para a prática da modalidade. Um opção para toda a família, já que o kitesurf e o surfe ficam mais restritos aos praticantes, é o rafting. As corredeiras de Santo Amaro da Imperatriz, a apenas 30 km de Florianópolis, são garantia de adrenalina e muita diversão. O Rio Cubatão do Sul tem trajetos para a família e para quem busca trechos mais radicais. Tem até a possibilidade de percurso noturno! Operadoras oferecem os equipamentos e orientações de segurança, além de acompanhar os grupos no trajeto. Adrenalina é o que não falta para quem escolhe praticar esportes em nosso litoral.
SHOW ME 99
ENDEREÇOS
PAREPENTE SUL (Florianópolis) (48) 3232-0971 / 9-9155-9641(9642/9643/9645)
ASSOC. DO VOO LIVRE DO MORRO DO CARECA (Balneário Camboriú) (47) 9-9682-3159 ATTITUDE (Florianópolis) (48) 9-9614-8785 e 9-9614-5335 PARAPENTE FLORIPA (48) 9-9834-5771 e 9-8461-4544 FLORIPA SUP CLUB (48) 9991-3535 e 9991-0335 VENTUUS (Florianópolis) (48) 3232-0063 / Kitesurf (48) 9-9682-8675 (Whatsapp) – Jonas / Windsurf (48) 9-9982-3666 – Marcelo “Torero” WINDCENTER (Florianópolis) (48) 3232-2278 EKOETÉ (Arvorismo / Florianópolis) (48) 9-9983-4341 APUAMA RAFTING (Santo Amaro de Imperatriz) (48) 3245-7602 e 9-9103-6730 Santo Amaro da Imperatriz
ATIVA RAFTING (Santo Amaro de Imperatriz) (48) 9-9911-6663, 9-8407-4663 e 3245-7021
It does not matter if it is in the water, in the air or in the sand, there is no lack of sports activities options to enjoy the summer and keep fit enjoying the beautiful landscapes of the Santa Catarina coast. A great example is the practice of stand-up paddle (SUP) in Lagoa da Conceição, in Florianópolis. Nothing better than gliding on the calm waters paddling standing on a board to know the nooks of the Lagoon. A real tour on the waters. On the coast the visitor can enjoy the weather and the beautiful landscapes with double paragliding flights, with the practice of surfing and kite surfing, hiking on trails, sand boarding on the dunes, rafting in rapids and the new mania of beaches, beach tennis. No importa si es en el agua, en el aire o en la arena, no faltan opciones de actividades deportivas para disfrutar del verano y mantener la línea apreciando los bellos paisajes de la costa catarinense. Un gran ejemplo es la práctica del stand up paddle (SUP) en la Lagoa da Conceição, en Florianópolis. Nada mejor que deslizar en las aguas tranquilas remando de pie sobre una tabla para conocer los rincones de la laguna. Un verdadero paseo turístico sobre las aguas. En la costa el visitante puede disfrutar del tiempo y los bellos paisajes con vuelos dobles de parapente, con la práctica del surf y kitesurf, caminatas en senderos, el sandboard en las dunas, el rafting en rápidos y la novedad en las playas, el beach tennis.
Lagoa da Conceição (Florianópolis)
100 NA ESTRADA 1 Aventura
O
verão é a época ideal para a prática do mergulho no litoral catarinense, pois é o período com as melhores condições de visibilidade e uma oportunidade perfeita para os iniciantes. É a grande chance de conhecer uma nova dimensão, diferentes sensações e a fauna marinha do litoral catarinense repleta de robalos, peixes-espada e, com alguma sorte, tartarugas marinhas! O principal destino de mergulho é o lado sul da Ilha do Arvoredo, dentro da Reserva Biológica Marinha do Arvoredo, também composta pelas Ilhas Galé, Calhau de São Pedro e Deserta. Mas a região apresenta outra diversidade de opções de mergulho, como na Ilha das Aranhas, Ilha Moleques do Norte, entre outros locais. A Acquanauta oferece o batismo para iniciantes, com saídas diárias às 8h de Canasvieiras para a Ilha do Arvoredo. O barco fica 4h30 no local e o turista recebe todas as instruções. O tempo de mergulho é de meia hora com um instrutor para cada mergulhador.
Summer is the ideal time to practice diving on the Santa Catarina coast, as it is the period with the best visibility conditions and the perfect opportunity for beginners. The main dive destination is the southern side of the Island of Arvoredo, within the Arvoredo Marine Biological Reserve, also composed by the Islands of Galé, Calhau de São Pedro and Deserta. Acquanauta offers the first-time dive for beginners, with daily departures at 8:00 AM from Canasvieiras to the Island of Arvoredo. The boat stays on site for 4h30, when tourists receive all the instructions. The dive lasts half an hour, with each diver being followed by an instructor.
RODRIGO SILVEIRA RODRIGUES/AQUANAUTA/DIVULGAÇÃO
MERGULHO PARA INICIANTES
ENDEREÇOS
ACQUANAUTA (Florianópolis) (48) 3266-1137 e 9-9933-0062 SEA DIVERS (Florianópolis) (48) 3284-1535 PARCEL DIVE (Florianópolis) (48) 3284-5564 e 9-8406-7502 ÁGUA VIVA MERGULHO (Florianópolis) (48) 3369-9003 e 9-9164-8442 PATADACOBRA MERGULHO & TURISMO (Bombinhas) (47) 3369-2119 e 3369-2257 El verano es la época ideal para la práctica de buceo en la costa catarinense, pues es el periodo con las mejores condiciones de visibilidad y una oportunidad perfecta para los iniciantes. El principal destino de buceo es el sur de la Isla del Arvoredo, dentro de la Reserva Biológica Marina del Arvoredo, también compuesta por las Islas Galé, Calhau de São Pedro y Deserta. La Acquanauta ofrece bautismo para iniciantes, con salidas diarias a las 8h desde Canasvieiras hacia la Isla del Arvoredo. El barco permanece 4h30 en el local, donde el turista recibe todas las instrucciones. El tiempo de buceo es de media hora con un instructor para cada buceador.
no visual e no guarda roupa da maioria. Se você ainda Anúncio Editorial
101
não teve tempo de se
SEBRAE APROXIMA atualizar e entrar na moda, a loja Charmê d’ Rosê, que há dois anos já trabalha com
turismo e tecnologia vendas online, inaugurou recentemente sua loja
física e dá as dicas sobre as
U NDÊNCIAS DA ESTAÇÃO busca aproximar ainda mais os setores do
turismo e tecnologia, dois importantes seg-
mentos da economia catarinense. O projeto “Desti-
nos Turísticos Inteligentes” começou a ser implan-
tendências desse verão.
Sebrae/Divulgação
ma estratégia iniciada pelo Sebrae em 2017
tado nas regiões da Grande Florianópolis e da Costa
Verde & Mar, que compreende Balneário Camboriú,
d’ Rosê inaugura lojaentre física emunicípios. aponta as tendências dessa estação Bombinhas, Penha outros A estratégia é uma derivação do conceito de Cida-
BODY de Inteligente, onde se aplica as tecnologias da infor-
www.mercadoeeventos.com.br
mação e comunicação para melhorar a qualidade de marcam presenças Os bodies ção própria e inspeção de força total, com decotes (Maratona Tecnológica) realizado no IFSC vida e a acessibilidade dos seus habitantes ecom asseguEvento do Hackathon m todas as peças, a loja mais profundos, amarrações, ra o desenvolvimento econômico, social e ambiental Rosê tem dois anos de exbabados e recortes ções, estratégicos conectam pequenos negócios a consumidores m vendas online, quesustentável. se mansão as novidades da vez, tornane aumentam a interação do turista com o país”, ananos “Destinos Turísticos Inteligentes” o foco o com a abertura da lojaJá física. do o visual mais sexy. As peças lisa Claumann. o turista! A intenção é melhorar a experiência do ampinas no mês deé dezemtambém são bem aproveitadas a ao supermercado Giassi, e ampliar a rentabilidade de toda a cadeia TURISTA CONECTADO visitante em looks noturnos com comem produtos de qualidade Santa Catarina, o projeto “Destinos Turísticos de valor associada ao setor. “Assim como nabinações Cidade ousadas.Em A aposta de ndo e apontando asInteligente, tendênInteligentes” propõe uma série de ações vinculadas esse projeto também preconiza combinação a qualifica por conta de a. A criação própria permite gestãomais empresarial e a utilização do marketing dishorts, saias ouà calças sole na produção, preços justos para a divulgação dos empreendimentos e dos tas, que deemgital suavidade. da economia local, com utidestinos. Inicialmente foi realizado um diagnóstico VELUDO alhas catarinenses. avaliar o posicionamento de mais de 100 empresas Não muito imaginado para em sites e redes sociais.a Foram ações CROOPEDS estaçãopropostas mais quente, o para vemelhorar a presença digital delas, tendo como base ludo pode ser um coringa se Sensação nos verões anteriotambém uma pesquisa realizada junto aos turistas e utilizado com estilo. Versátil, res, o cropped permanece, o tecido combina bem com que identificou como e por que escolheram o destino mas com o cortes mais delicados, românticos e joviais, para passar suas férias.peças de outros materiais e deixa o visual mais como o Ombro a Ombro da O projeto foi pensado para atender assofisticado. exigências Charmê d’ Rosê. do novo perfil de turista, que são as pessoas conecAlan Claumann em palestra sobre Destinos Turísticos Inteligentes
TRANSPARÊNCIA tadas, que usam a internet para definir seus destinos
e que depois compartilham suas experiências nas reAs peças com transparência,
em tuledespor exemplo, mar-um ambiente tecnológico muito sociais. “Temos dade de vida do morador. Afinal, o território turístico
ora e Costureira), Simone caram aforte estação. Trabalhadas em Santa Catarina, especialmente em Floriasó é bom para o visitante quando ele é bom também ária) e Ingrid (Sócia-Proprietária)
com discrição, nópolis, ou cujoabusando polo tecnológico já tem notoriedade inpara os moradores”, explica Alan Claumann, coordeda sensualidade, realçam a SPECIAL ternacional. Esses profissionais da área tecnológica nador estadual de Turismo do Sebrae. silhueta. As combinações poças incluem opções de tanos ajudarão a encontrar soluções para os desafios A metodologia foi desenvolvida na Espanha, um dem ser feitas com looks tovão do PP ao GG. Além que o mercado turístico enfrenta e, principalmente, dos principais destinos turísticos do mundo. Lá existalmente transparentes, com hos padrão, as peças que para possamosounos comunicar adequadamente te um trabalho muito forte focado na utilização detalhes da em que transparência m perfeitamente podem ser com esse novo tecnologia com combinações de perfil peçasde consumidor conectado”, aum custos adicionais, com para obter informações e facilitar a vida mentando a competitividade do s pequenos nedo visitante. “São desenvolvidos aplicativos, sitesdelicadas, e como oassim Cardigan horas. em tulegócios da Charmê Rosê. turísticos”, conclui Claumann. e dosd’destinos outras plataformas interativas que auxiliam visitaPRODUZIDO POR: NDBC | NOTÍCIAS DO DIA BRANDED CONTENT
FOTOS VICTOR CARLSON
102 SABOR E BALADA 1 Florianópolis
DELÍCIA DE
ILHA
Rancho da Canoa (Fortaleza da Barra)
AS VARIADAS OPÇÕES GASTRONÔMICAS GARANTEM A SATISFAÇÃO DOS MAIS EXIGENTES PALADARES
A
capital de Santa Catarina foi a primeira cidade brasileira a integrar a Rede Mundial de Cidades Criativas da Unesco na categoria Gastronomia, em 2014. Portanto, opções não faltam para quem visita Florianópolis. Tem restaurantes, bares e cafeterias para todos os gostos. Desde o tradicional prato “comercial” de frutos do mar com pirão e batata frita, até a mais sofisticada culinária internacional. Tem também um inédito bar com drinks em meio a uma joalheria e cafeterias com cafés especiais imperdíveis. Os visitantes voltarão para casa encantados pelas belezas naturais e pelos diversos sabores ilhéus. São quatro os principais roteiros gastronômicos da Ilha de Santa Catarina, sendo que o primeiro fica
na localidade chamada Fortaleza, entre as praias Mole e da Barra da Lagoa. Os estabelecimentos na beira do Canal formam um cenário agradável e com grande oferta de pratos com frutos do mar. Ali estão restaurantes tradicionais como Rancho da Canoa e Fedoca, que sempre lotam no verão. O segundo roteiro se estende entre a histórica Santo Antônio de Lisboa e Sambaqui. Na pequena ‘Parati de Florianópolis’, em Santo Antônio, os restaurantes ficam em meio ao casario histórico, e alguns deles servem em simpáticos decks à beira do mar, com opções de almoço, happy hour e janta. É um endereço ideal para experimentar as ostras da região, como no Restaurante Freguesia Oyster Bar. Já o Marisqueira Sintra oferece um ambiente mais elegante e com receitas portuguesas. Em Sambaqui, entre tantas opções destaca-se o restaurante Restinga Recanto, que oferece um ambiente formado
SHOW ME 103
por personagens do Boi de Mamão, manifestação folclórica bastante comum em Florianópolis.
Villa do Porto (Santo A. de Lisboa)
LAGOA DA CONCEIÇÃO
Na maior concentração de restaurantes, o roteiro na Lagoa da Conceição pode ser dividido em três partes. A Avenida das Rendeiras é o endereço mais tradicional, com restaurantes como Barracuda, Casa do Chico e Barba Negra. O segundo destino fica no Canto da Lagoa, na estrada à direita para quem desce o Morro das Sete Voltas. Já o terceiro roteiro fica na Costa da Lagoa, onde o visitante segue por trilha ou de barco (confira matéria na pág. 34). Tanto no Canto como na Costa a pedida mais comum é pelos pratos “comerciais”, normalmente muito bem servidos com arroz, feijão, batata frita, pirão e peixe de variados tipos, que servem a família toda. O Restaurante Cabral é um dos mais procurados na Costa. A sua história teve início em 1989, quando Dona Nô atendeu um grupo de blumenauenses que passeava pela Costa da Lagoa e a correria foi grande na cozinha. Dali em diante o negócio cresceu e a
Porto do Contrato (Ribeirão da Ilha)
Lagoa Azul (Costa da Lagoa)
família soube investir na expansão. Um belo pier foi construído e o ambiente acolhedor atraiu a clientela que chega de barco, jet ski, além dos trilheiros.
RIBEIRÃO DA ILHA
Arante (Pântano do Sul)
Outro roteiro muito tradicional segue ao longo do caminho até o Ribeirão da Ilha. Uma ótima dica é o Porto do Contrato, referência na Ilha em ostra. O carro-chefe é o “Ostrentação”, um prato servido com 16 pares ostras de diferentes sabores. Tem ostra gratinada, crocante, in natura, no vapor e o ostra shot, onde o molusco vem em um drinque. Ótima dica! Logo ao lado fica o Rancho Açoriano, que chama a atenção pelas casas coloridas características da arquitetura luso-brasileira. Já chegando à freguesia do Ribeirão da Ilha o destacado Ostradamus oferece gastronomia de padrão internacional. Ainda no Sul da Ilha, mas fora do roteiro do Ribeirão, o visitante encontra várias opções de restaurantes populares na Praia do Pântano do Sul. O mais tradicional deles é o Arante, com ambiente bem pitoresco e marcado por milhares de mensagens penduradas por todo o canto.
ENDEREÇOS
RANCHO DA CANOA (Fortaleza da Barra) Rua Laurindo José de Souza, 188, (48) 3232-3639 FEDOCA (Fortaleza da Barra) Rua. Laurindo José de Souza, 291, (48) 3234-4954
LUCAS MOÇO/DIVULGAÇÃO
104 SABOR E BALADA 1 Florianópolis
VILLA DO PORTO (Santo Antônio de Lisboa) Rua Quinze de Novembro, 123, (48) 3234-1000 FREGUESIA OYSTER BAR (Santo Antônio de Lisboa) Rua Quinze de Novembro, 179, (48) 3235-1098 MARISQUEIRA SINTRA (Santo Antônio de Lisboa) Rua Quinze de Novembro, 147, (48) 3234-4219 RESTINGA RECANTO (Sambaqui) Rodovia Rafael da Rocha Pires, 2759, (48) 3235-2093 BARRACUDA (Lagoa da Conceição) Av. das Rendeiras, 1562, (48) 3232-5301 CASA DO CHICO (Lagoa da Conceição) Av. das Rendeiras, 1620, (48) 3232-5132 O BARBA NEGRA (Lagoa da Conceição) Av. das Rendeiras, 1628, (48) 3232-5098 LAGOA AZUL (Costa da Lagoa) Caminho da Costa da Lagoa, 177, (48) 3335-3009 CABRAL (Costa da Lagoa) Caminho da Costa da Lagoa, Parador 19, (48) 3335-3132 PORTO DO CONTRATO (Ribeirão da Ilha) Rod. Baldicero Filomeno, 5544, (48) 3234-4454 RANCHO AÇORIANO (Ribeirão da Ilha) Rua Baldicero Filomeno, 5634, (48) 3337-0848 OSTRADAMUS (Ribeirão da Ilha) Rod. Baldicero Filomeno, 7640, (48) 3337-5711 ARANTE (Pântano do Sul) Rua Abelardo Otacílio Gomes, 254, (48) 3237-7022 POSITANO DIAMOND BAR BY D’VIE (Jurerê) Av. dos Búzios, 1.760, (48) 3261-6000 / 3261-6096 CAFÉ CULTURA (Lagoa da Conceição) Rua Manoel Severino de Oliveira, 669, Lj03, (48) 3334-0483 CAFÉ CULTURA (Primavera Garden Center) Rodovia SC-401, n 4190, (48) 3307-9350 CAFÉ CULTURA (Shopping Iguatemi) Av. Me. Benvenuta, 687, Santa Mônica, (48) 3028-0420 CAFÉ CULTURA (Bal. Camboriú) Balneário Shopping, Av. Santa Catarina, 1, (47) 3062-8399
Sublime D’Vie/Positano (Jurerê)
DRINK BAR JOALHERIA
Uma novidade bem inusitada é a inédita casa que mistura alta gastronomia, drinks premium e joias da marca D’Vie em Jurerê Internacional. O Positano Diamond Bar by D’Vie está localizado no IL Campanario Villaggio Resort, no ponto central da praia. O novo drink bar é resultado de uma exitosa iniciativa de co-branding entre as marcas Jurerê Internacional e a joalheria gaúcha D’Vie. O bar tem ambiente sofisticado e aconchegante e um menu assinado pelo chef Rafael Campagnolo, que presenteia os clientes com criações exclusivas, que surpreendem até os paladares mais perspicazes. O cardápio é bastante eclético, com delícias que vão desde saladas, sopas e sanduíches; até pratos mais elaborados, como massas, risotos, peixes, frutos do mar, carnes, aves; além de sobremesas divinas. Os drinks também refletem as cores das pedras das joias, como o Sublime D’Vie (gin, rum, triple sec e limão), Turmalina e Double Diamond D’Vie. Basta escolher e se encantar e levar na memória estes sabores, tão inesquecíveis e eternos como joias.
SHOW ME 105
CAFÉ ESPECIAL
Depois dos vinhos finos e das cervejas artesanais, agora foi o café especial que caiu nas graças dos apreciadores de bebidas de alto padrão. São consumidores exigentes, com paladar apurado, que buscam produtos de qualidade e excelência – desde a origem até a forma de preparo – em um mercado ainda tímido no Brasil, mas com forte potencial. Em Santa Catarina um dos pioneiros é o Café Cultura, que aposta neste nicho de mercado desde 2004, quando o casal Luciana Melo e Joshua Stevens abriu a primeira loja, na Lagoa da Conceição. Hoje a rede possui oito unidades em Florianópolis, São José, Balneário Camboriú, Criciúma e Tubarão, e uma rede de franquias com foco nacional. O Café Cultura se tornou referência e caiu no gosto do público, mas por trás disso há um grande esforço e investimento em qualidade. Todo o processo de produção é marcado por elevado grau de profissionalismo. Os grãos são do tipo arábica e cultivados em fazendas de altitude
localizadas em Minas Gerais e São Paulo. A excelência no cultivo estende-se à torrefação, que é realizada em Florianópolis, no Centro de Pesquisa Café Cultura Lab, pelo mestre de torra Joshua Stevens. O resultado são quatro tipos de blends exclusivos, cada um com características próprias: House Blend, Peaberry, Orgânico e Bourbon Amarelo. Na hora de servir o café, o cuidado continua. São utilizados métodos que preservam e acentuam os aromas, como a prensa francesa e o café passado (coado), todos comandados por baristas profissionais. Os clientes que desejarem repetir em casa a deliciosa experiência têm à disposição a coffee shop, loja de produtos exclusivos com cerca de 50 itens, como cafés, moedores, cafeteiras, filtros, copos, canecas, xícaras, mugs, kits etc. Em Florianópolis, o Café Cultura também tem loja no Primavera Garden Center, na SC-401, e no Shopping Iguatemi. Já em Balneário Camboriú está localizado no Balneário Shopping.
FOTO MICHEL TÉO SIN/DIVULGAÇÃO
The capital of Santa Catarina was the first Brazilian city to join the UNESCO Creative Cities World Network in the Gastronomy category, in 2014. Therefore, there are plenty of options for visitors to Florianopolis. There are restaurants, bars and cafes to suit all tastes. There are four main gastronomic itineraries on the Island of Santa Catarina: Fortaleza, between Mole and Barra da Lagoa beaches, where the canal gives a beautiful view; Santo Antônio de Lisboa and Sambaqui; Lagoa da Conceição (Rendeiras Avenue, Lagoon Corner and Lagoa Coast); and Ribeirão da Ilha. Visitors will return home delighted by the beautiful nature and the various island flavors.
Café Cultura (Lagoa da Conceição)
La capital de Santa Catarina fue la primera ciudad brasileña en integrar la Red Mundial de Ciudades Creativas de la Unesco en la categoría Gastronomía, en 2014. Por lo tanto, opciones no faltan para quien visita Florianópolis. Hay restaurantes, bares y cafeterías para todos los gustos. Son cuatro las principales rutas gastronómicas de la Isla de Santa Catarina: Fortaleza, entre las playas Mole y Barra da Lagoa, donde hay un hermoso escenario; Santo Antônio de Lisboa y Sambaqui; Lagoa da Conceição (Avenida das Rendeiras, Canto da Lagoa y Costa da Lagoa); y el Ribeirão da Ilha. Los visitantes volverán a casa encantados por las bellezas naturales y los diversos sabores isleños.
FOTOS DIVULGAÇÃO
108 SABOR E BALADA 1 Balneário Camboriú
PALADAR
MULTICULTURAL BALNEÁRIO CAMBORIÚ TAMBÉM É ENDEREÇO PARA O TURISMO GASTRONÔMICO
Karbonell
Texto Luciana Zonta X SHOW ME
N
109
Guacamole
a calçada que margeia o mar, o aroma característico da cozinha perfuma o ambiente e costuma atrair o cliente para os restaurantes. No menu, pratos à base de peixes, camarões, ostras, polvos, lulas e uma variedade de outros moluscos e crustáceos dão personalidade à culinária típica do litoral e são parte importante da história e da cultura local. Há alguns anos, Balneário Camboriú ampliou o leque gastronômico e hoje abriga bistrôs, restaurantes temáticos, cafés da moda e lugares que servem drinks e sobremesas em versões customizadas. De olho no mercado crescente da gastronomia criativa, os estabelecimentos têm apostado em clientes que privilegiam menus diversificados. Na Barra Sul, um dos destaques é o Didge Steakhouse, restaurante que une a gastronomia australiana com uma seleção especial de músicos e bandas de rock.
Entre os lançamentos do cardápio está o exótico Crocodilo Dundee, que leva lombo de jacaré em cubos, salteado na manteiga ao molho agridoce de manga e missô, servido com tortillas de trigo. Ao lado do Didge, o Guacamole Cocina Mexicana é famoso por recriar uma atmosfera descontraída e divertida que é a cara do México. O local possui decoração especialmente temática, mariachis, tequileiros, personagens e um cardápio que inclui clássicos como burritos, chilaquilles e as famosas enchilladas, além de opções veganas. Na Avenida Atlântica, um dos pontos mais tradicionais da cidade decidiu investir no conceito “boteco com muita classe” para o verão. O Chaplin Bar traz uma seleção de comidinhas de boteco e uma linha de drinques exclusivos. Entre as novidades estão os nachos para comer com a galera e os risotos individuais – entre eles, uma opção mais “abrasileirada” que leva carne seca, feijão fradinho e provolone. Na linha de sobremesas, destaque para o milk-shake de churros, na taça “suja” de doce de leite artesanal.
CAMARÃO E CEVICHE
Outra novidade do verão 2018 é a chegada da rede Karbonell, um dos restaurantes mais renomados do Sul do Brasil na linha de frutos do mar e ganhador de diversos prêmios importantes de gastronomia. A unidade local, que passa a compor o mix da Praça Gourmet do Balneário Shopping, oferece no cardápio delícias como o tradicional Bolinho de Camarão à Milanesa, a Casquinha de Siri e o Espetinho de Camarão. Destaque também para a Feijoada de Frutos do Mar, iguaria composta por feijão branco, que harmoniza com camarão, marisco, lula e filé de peixe. No Pontal Norte, o restaurante Number Seven também tem ajudado a imprimir, desde 2009, um conceito que busca traços da cozinha mediterrânea ao menu cuidadosamente atualizado a cada estação. Entre as entradas, Caribbean Ceviche, inspirado na tradicional receita de origem peruana, leva cubos de salmão e côngrio, polvo e camarões marinados em “leite de tigre”, com ervas frescas e cebola roxa.
ENDEREÇOS
DIDGE STEAKHOUSE Av. Brasil, 1151, (47) 3367-2411 GUACAMOLE COCINA MEXICANA Rua 1200, 181, Sala 21, Ed. Dalcelis, (47) 3056-4500 CHAPLIN BAR Av. Brasil, 1271, (47) 3367-6464 KARBONELL Av. Santa Catarina, 1, (47) 3263-8444 NUMBER SEVEN Av. da Lagoa, 34, Praça da Cultura esquina Alvin Bauer CHAMPAGNE CHOCOLAT Rua 1.750, 29, (47) 3363-7012 LA VILLA CAFÉ Rua 2.450, 310, (47) 3056-5940 KOMILÃO LANCHES Terceira Avenida, 1.112, (47) 3368-2776 SURFERS PARADISE Av. Rui Barbosa, 721, Praia dos Amores, (47) 3366-1516 EVIDENCE Av. Brasil, 2116, (47) 3363-0606
FOTOS DIVULGAÇÃO
110 SABOR E BALADA 1 Balneário Camboriú
Chaplin Bar
Karbonell
On the promenade that borders the sea, the characteristic aroma of the kitchen perfumes the environment and usually attracts customers to the restaurants. On the menu, dishes based on fish, shrimp, oysters, octopus, squid and a variety of other molluscs and crustaceans give personality to the typical coastal cuisine and are an important part of local history and culture. A few years ago, Balneário expanded the gastronomic range and now houses bistros, themed restaurants and trendy cafes, of which we recommend the Didge Steakhouse, Guacamole Cocina Mexicana, Chaplin Bar, Karbonell and Number Seven Restaurant. En la calzada que bordea el mar, el aroma característico de la cocina perfuma el ambiente y suele atraer al cliente hacia los restaurantes. En el menú, platos a base de pescados, camarones, ostras, pulpos, calamares y una variedad de otros moluscos y crustáceos dan personalidad a la culinaria típica de la costa y son parte importante de la historia y la cultura local. Hace algunos años, Balneario amplió el abanico gastronómico y hoy alberga bistrós, restaurantes temáticos y cafés de moda, de los cuales recomendamos el Didge Steakhouse, el Guacamole Cocina Mexicana, el Chaplin Bar, el Karbonell y el restaurante Number Seven.
FOTOS DIVULGAÇÃO
112 SABOR E BALADA 1 Florianópolis
Stage Music Park
TERRA DA
F
BALADA
lorianópolis é reconhecida internacionalmente pelas renomadas opções de baladas e pela presença dos melhores artistas do mundo. E tudo começa pelo Music Park, em Jurerê Internacional, principal complexo de entretenimento da capital. O local é formado por diversas casas, entre elas, o Stage, a Posh, o Terraza e o Garden, que abrigam eventos consagrados como a Creamfields Brasil, o Kaballah, o Winter Play e o Summer Soul Festival. São atrações para os mais diversos tipos de púbico, todos unidos por uma paixão: a música.
PALCO INTERNACIONAL
O Stage Music Park é atualmente o maior espaço para shows de Florianópolis, com capacidade para 13 mil pessoas. Os frequentadores têm a garantia de uma balada agitada e com destaque para a música eletrônica, mas que também atende aos diferentes públicos. Prova disso é a extensa lista de nomes internacionais que já passaram pelo palco da casa, como Amy Winehouse, Lauryn Hill, Kiss, Guns’n’Roses, Bruno Mars e Jamiroquai, só para citar alguns, além de grandes artistas da música brasileira, como Ivete Sangalo, O Rappa, Legião Urbana 30 anos, Jorge & Mateus, Wesley Safadão, entre muitos outros.
SHOW ME 113
PÚBLICO EXIGENTE Luxo e sofisticação são sinônimos da Posh. Com música de qualidade e muita descontração, a casa preza pelos detalhes e sempre lança tendências para receber com excelência clientes que chegam de todos os cantos do mundo. Para superar as expectativas do seleto público do club, considerado um dos mais refinados da América Latina, a Posh promove ao longo de sua 11ª temporada festas assinadas pelas casas mais exclusivas da Europa. Já estão confirmados eventos promovidos em parceria com os clubs Bâoli, de Cannes; B38, de Milão; Jimmy’s, de Monte Carlo; Raspoutine, de Paris; e Scandal, de Londres. Entre os convidados do verão está o DJ francês Michael Canitrot, conhecido por criar trilhas para desfiles de grifes como Dior, Chanel e Prada. Outra data que deve ser uma das mais disputadas da temporada é a noite assinada pela DJ Cathy Guetta, conhecida por produzir dez edições do icônico álbum ‘Fuck Me I’m Famous’, ao lado do ex-marido David Guetta.
Posh
VANGUARDA ELETRÔNICA Principal reduto da música eletrônica na capital, o Terraza é conhecido por promover noites de sucesso, que valorizam a cultura de vanguarda. Com ambiente descontraído, o club conquistou os frequentadores e se consolidou como um local que fomenta a cena noturna da cidade. O Terraza busca proporcionar uma experiência sensorial completa, passando pela decoração cheia de personalidade, com uso de projeção mapeada, além do time de residentes formado por Emmy Betiol, Ricardo Lin, Gustavo Pamplona, Abraham e Kosmo. O denso currículo do clube também inclui artistas de renome internacional, como Miss Kittin (FRA), Pachanga Boys (ALE), DJ Koze (ALE), Jay Haze (EUA), Phonique (ALE), Portable (ALE), entre muitos outros que fazem a festa durar até o amanhecer.
Terraza
Florianópolis is internationally renowned for its parties and the presence of the best artists in the world. And all starts at Music Park, in Jurerê Internacional, the main entertainment complex in the state capital. The venue is formed by several clubs, among them the Stage, Posh, Terraza and Garden, which host renowned events such as Creamfields Brasil, Kaballah, Winter Play and Summer Soul Festival. They are attractions for the most diverse types of pubic, all gathered by a common passion: music. Florianópolis es reconocida internacionalmente por las renombradas opciones de vida nocturna y por la presencia de los mejores artistas del mundo. Todo comienza en Music Park, en Jurerê Internacional, principal complejo de entretenimiento de la capital catarinense. El local está formado por casas, entre ellas, Stage, Posh, Terraza y Garden, que albergan eventos consagrados como Creamfields Brasil, Kaballah, Winter Play y Summer Soul Festival. Son atracciones para los más diversos tipos de públicos, todos unidos por una pasión en común: la música.
E
ADRIEL DOUGLAS/DIVULGAÇÃO
116 SABOR NO ROTEIRO E BALADA 1 Baladas 1 Florianópolis
sta promete ser a melhor temporada dos últimos tempos em Jurerê Internacional. No badalado P12, a aguardada festa de lançamento do Verão 2018 acontecerá no dia 27 de dezembro, sendo que na alta temporada o famoso Parador fica aberto das 10h às 22h, com opção de passar o dia com os amigos na sofisticada estrutura que oferece piscina, restaurantes, decks, bangalôs, entre outros confortos que o colocam entre os melhores day clubs do país. Neste período, artistas de diversos gêneros musicais passarão pelo palco do local e mais de 20 atrações nacionais e internacionais tornarão épica a estação mais quente do ano.
AGITO
(4/1), Matheus e Kauan (7/1), Simone e Simaria (14/1), Zé Neto e Cristiano (21/1) e Maiara e Maraísa (28/1) já garantiram presença na badalada agenda de shows do P12. O Carnaval 2018 também já tem várias atrações confirmadas. Na sexta, dia 9 de fevereiro, a tradicional festa à fantasia Municipal da Raça animará os foliões ao som da banda Turma do Pagode. No sábado (10) será a vez da Só Track Boa. No domingo (11) o DJ sueco Alesso aporta no palco do P12 e na segunda (12) quem comanda a festa será o DJ Steve Angelo. Na terça de Carnaval (13), para recarregar as energias, o Parador recebe a presença ilustre do consagrado DJ Bob Sinclar, que tocará os hits conhecidos mundialmente.
TOTAL
Para os amantes da música eletrônica, o line up escolhido agradará em cheio: Alok (29/12), Kolombo e Loulou Players (30/12), Robin Schulz (2/1), Vintage Culture (6/1), Make U Sweat (27/1) e Bob Sinclair (13/2) são alguns dos DJs confirmados para animar as tardes do famoso parador de Jurerê Internacional. Um dos shows mais aguardados é o de Anitta, uma das artistas brasileiras mais consagradas em 2017, e que chega com tudo no dia 3 de janeiro para cantar, dançar e mostrar todo o talento que a alçou aos topos das paradas nacionais e internacionais. Natiruts (5/1), Baile do Dennis (13/1), Nando Reis (20/1), O Rappa (4/2) e Jorge Ben Jor (24/2) também integram o time de artistas da temporada. O arrocha não ficará de fora desta grande festa! Wesley Safadão (1/1), Henrique e Juliano
No dia 17 de fevereiro a banda Maneva encerra a programação de Carnaval. E para quem quiser começar 2018 em grande estilo, no último dia do ano o Réveillon Spettacolo terá o duo Pedro e Lugui com o projeto Cat Dealers. O menu será especialmente elaborado para a ocasião e uma variedade imensa de bebidas premium, além da queima de fogos na praia, prometem tornar essa experiência inesquecível. Os ingressos para todos os eventos podem ser adquiridos pelo site www.ingressorapido.com.br ou na loja do Ingresso Rápido que fica no piso L3 do Beiramar Shopping. Jurerê Internacional também é o recanto do Donna Jurerê, Acqua Plage e Milk Club. Já Le BarBaron é a sensação na Praia Brava. Todas são casas do Grupo Novo Brasil. Confira as programações:
ADRIEL DOUGLAS/DIVULGAÇÃO
ADRIEL DOUGLAS/DIVULGAÇÃO
CAIO GRAÇA/DIVULGAÇÃO
SHOW ME 117
P12
Milk
Milk
ACQUA PLAGE
MILK CLUB
LE BARBARON
DONNA JURERÊ
28/12 | B-day Acqua, a partir das 12h. 31/01 | On The Beach Reveillon 2018, a partir das 22h. 03/01 | Sunset pé na areia, a partir das 12h com os Djs Bruno Martini, Aline Rocha e Rodrigo Luca. 21/01 | Beach Please by Red Bull com Elekfantz e Rodrigo Luca, a partir das 12h.
28/12 | Milk summer deep session 2018, a partir das 23h. 29/12 | Milk Super Club, a partir das 23h. 30/12 | Provocatur apresenta New York, a partir das 23h. 04/01 | Be animal, a partir das 23h. 13/01 | Be cool, a partir das 23h.
29/12 | Pré-Réveillon Reggaeton, a partir do meio-dia. Sunset Al Mare | Todos os sábados, a partir do dia 30/12 (meio-dia). 31/12 | Réveillon VIVE LA VIE, a partir do meio-dia. 06/01 | Dance To The Music by Floripa Tem, a partir do meio-dia. 04/02 | Super Paradise by Piscine, a partir do meio-dia.
29/12 | Eivissa, a partir das 11h. 31/12 | Réveillon Luxury, a partir das 11h. 04/01 | Donna Club, a partir das 11h. 05/01 | Fabulous, a partir das 11h. There is no lack of dancing night options in Florianópolis, especially in Jurerê Internacional, the P12 corner, Donna Jurerê, Acqua Plage and Milk Club. Le BarBaron is the sensation on Praia Brava. The P12’s event schedule starts on December 27th and will feature more than 20 national and international attractions from various musical genres. The stage of the famous Parador will receive names like Alok, Robin Schulz, Vintage Culture, Bob Sinclair, Anitta, Natiruts, Dennis’s Ball, Nando Reis, Rappa, Jorge Ben Jor, Wesley Safadão, Henrique and Juliano, Matheus and Kauan, Simone and Simaria, Zé Neto and Cristiano, Maiara and Maraísa.
No faltan opciones nocturnas en Florianópolis, especialmente en Jurerê Internacional, donde se encuentran P12, Donna Jurerê, Acqua Plage y Milk Club. El Le BarBaron es la sensación en la Playa Brava. La agenda de evento del P12 comienza el 27 de diciembre y contará con más de 20 atracciones nacionales e internacionales de diversos géneros musicales. El escenario del famoso Parador recibirá nombres como Alok, Robin Schulz, Vintage Culture, Bob Sinclair, Anitta, Natiruts, Baile de Dennis, Nando Reis, El Rappa, Jorge Ben Jor, Wesley Safadão, Henrique y Juliano, Matheus y Kauan, Simone y Simaria, Zé Neto y Cristiano, Maiara y Maraísa.
DIVULGAÇÃO
118 SABOR NO ROTEIRO E BALADA 1 Baladas 1 Balneário Camboriú
ATMOSFERA
INTERNACIONAL
A
batida forte da trilha sonora e os cenários que lembram grandes eventos internacionais não deixam dúvida sobre a personalidade da balada local. Conhecida mundialmente pela qualidade das casas especializadas em música eletrônica, a região atrai
público vidrado em virar noites dançando ao som de DJs e shows com repertórios variados. O movimento boêmio de Balneário Camboriú é intenso o ano inteiro, mas é no verão que ganha força e atrai pessoas de diferentes partes do Brasil e outros países. Considerado um dos melhores clubs do mundo, o Green Valley, na vizinha Camboriú, é o point da música eletrônica. Dos 30 maiores DJs do planeta listados no Top 100, nada menos que 24 já estiveram no endereço. No dia 28 de dezembro, na abertura do Verão 2018 do Green Valley, Alok será o headliner.
CONCEITO PLURAL
Em Balneário Camboriú, o Music Park BC replica a experiência de empreendimentos bem-sucedidos como o Music Park Jurerê Internacional, de Florianópolis, do Grupo All. O complexo é formado por quatro casas noturnas – Live, The Room, Lob e Terraza – que imprimem um conceito plural e são direcionadas a diversos tipos de públicos. O Musik Park BC já recebeu variados shows nacionais e internacionais, entre eles, Fábio Jr., Roberto Carlos e Julio Iglesias. No dia 5 de janeiro será a vez do Rappa e do Onze:20, banda mineira de reggae que se autodenomina como sendo no estilo RootsRockReggae. O grupo ficou conhecido nacionalmente com a música Meu Lugar. Já o recém-inaugurado Habitat é uma das novidades do verão na Praia Brava, em Itajaí. Com conceito inovador de all day living, conta com quatro espaços que prometem movimentar o endereço durante todo o dia. Ainda na Brava, o Belvedere Beach Club representa com perfeição a união da beleza e da boa música à beira mar.
119
The bohemian movement of Balneário Camboriú is intense throughout the year, but it is in the summer that it gains strength and attracts people from different parts of Brazil and other countries. Considered one of the best clubs in the world, the Green Valley, in nearby Camboriú, is the point of electronic music. Out of the 30 biggest DJs on the planet listed in the Top 100, no fewer than 24 have already been at the address. In Balneário Camboriú, Music Park BC replicates the experience of successful enterprises such as Music Park Jurerê Internacional, Florianópolis, from All Group. The complex is formed by four nightclubs that impart a plural concept and are directed to several types of the public. The recently inaugurated Habitat is one of the new features of the summer at Praia Brava in Itajaí. With an innovative concept of all day living, it has four spaces that promise to stir the address throughout the day. Still in Brava, the Belvedere Beach Club represents the union of beauty and good music by the sea. El movimiento bohemio de Balneário Camboriú es intenso todo el año, pero es en verano que gana fuerza y atrae a personas de diferentes partes de Brasil y de otros países. Green Valley, en la vecina Camboriú, es considerado uno de los mejores clubs del mundo de música electrónica. De los 30 mayores DJs del planeta listados en el Top 100, nada menos que 24 ya estuvieron allá. En Balneário Camboriú, Music Park BC replica la experiencia de emprendimientos exitosos como el Music Park Jurerê Internacional, de Florianópolis, del Grupo All. El complejo está formado por cuatro casas nocturnas que imprimen un concepto plural y se dirigen a diversos tipos de públicos. El recién inaugurado Habitat es una de las novedades del verano en la Playa Brava, en Itajaí. Con un concepto innovador de all day living, cuenta con cuatro espacios que prometen agitar durante todo el día. También en Brava, el Belvedere Beach Club representa la unión de la belleza y de la buena música a la orilla del mar.
DWPHOTOS/SHUTTERSTOCK.COM
DIVULGAÇÃO
Texto Adão Pinheiro X SHOW ME
a t r u C a p i r o Fl
SE PRECISAR, CONTE COM A GENTE! MAIS INFORMAÇÕES
48 3205.1400
hospitalbaiasul.com.br
24h
PARTICULAR E CONVÊNIOS
Diretor Técnico: Dr. Rafael Klee de Vasconcellos - CRM/SC 7156 | RQE 3936
FOTOS VICTOR CARLSON
122 NA BAGAGEM 1 Florianópolis
Rua Felipe Schmidt
TEMPO PARA
N
COMPRAR
ão faltam opções para o visitante realizar as suas compras de férias. Além de seis grandes shoppings na Grande Florianópolis e do comércio no centro da cidade, várias praias e balneários da Ilha oferecem lojas e espaços comerciais onde é possível encontrar de tudo e aproveitar a temporada para voltar de sacolas cheias! No centro da capital o comércio popular está concentrado no entorno das ruas Felipe Schmidt e Conselheiro Mafra, a maior parte com calçadões exclusivos para pedestres. Inclua no seu
roteiro a Rua Vidal Ramos, um verdadeiro shopping a céu aberto com charmosas lojas. Já quem prefere os grandes centros comerciais, principalmente nos dias chuvosos, há três opções em Florianópolis. O mais tradicional é o Beiramar Shopping, localizado em endereço nobre da cidade, ao lado da Av. Beira-mar Norte (oficialmente Av. Jorn. Rubens de Arruda Ramos). Já o Shopping Iguatemi fica no bairro Santa Mônica, em direção à Universidade Federal, e o Floripa Shopping na SC-401, em direção às praias do norte da Ilha. Outros três shoppings estão situados nas cidades vizinhas, nos acessos para a capital próximos a BR-101.
SHOW ME 123
DEPOIS DA PRAIA
Lagoa da Conceição
DIVULGAÇÃO
Cada praia possui suas opções de lojas conforme a estrutura local. As melhores seleções de compra fora do centro, seja pela quantidade de ofertas ou pela qualidade das lojas, estão no centrinho da Lagoa da Conceição e no Jurerê Open Shopping, na Praia de Jurerê Internacional. O centrinho da Lagoa da Conceição é uma ótima opção para perambular fora do horário de praia. O passeio pode começar pela Praça Bento Silvério, entre as dezenas de barraquinhas com artesãos de todos os tipos, seguindo até o simpático shopping Via Lagoa. Mais adiante fica o variado comércio com charmosas lojas de roupa, decoração, surf shops e até galeria de arte. Toda essa variedade fica em meio a aconchegantes cafeterias, ideais para relaxar e repor as energias. O Jurerê Open Shopping também é uma excelente opção de passeio e de compra, com localização bem perto da praia e vários bolsões de estacionamento. O shopping a céu aberto tem uma variedade de lojas para todos os gostos e bolsos, com moda feminina, masculina e infantil, calçados, acessórios, moda praia e surf shops. Já as lojas de marca são destino certo para quem busca exclusividade. As mesas espalhadas no calçadão são um convite para degustar as delícias oferecidas pelos bares e cafeterias.
Jurerê Internacional
There is no shortage of options for the visitor to make their holiday purchases. In downtown the popular trade is concentrated in the surroundings of Felipe Schmidt and Conselheiro Mafra Streets, most of them with pedestrian-only walkways. Include in your itinerary Vidal Ramos Street, a true open-air shopping mall with charming shops. Out of the center the best options are the center of Lagoa da Conceição and Jurerê Open Shopping, in Jurerê Internacional Beach. The capital of Santa Catarina also has three major malls: Beiramar, Iguatemi and Floripa. No faltan opciones para que el turista salga de compras en las vacaciones. En el centro de la capital, el comercio popular está concentrado entre las calles Felipe Schmidt y Conselheiro Mafra, donde hay muchas peatonales. Conoce también la calle Vidal Ramos, verdadero centro comercial al aire libre y con encantadoras tiendas. En Lagoa da Conceição y en el Jurerê Open Shopping, en la playa Jurerê Internacional también son excelentes opciones para compras. Florianópolis también ofrece tres grandes centros comerciales: Beiramar, Iguatemi y Floripa.
FOTOS BERNARDO SALUM/DIVULGAÇÃO
124 NA BAGAGEM 1 PET
INSEPARÁVEIS ATÉ
NAS
FÉRIAS Jurerê Open Shopping
O
CADA VEZ MAIS ESTABELECIMENTOS ACEITAM PETS E TEM ATÉ APLICATIVO PARA IDENTIFICAR OS LOCAIS
período de férias chegou, mas para quem tem animal de estimação sempre dá aquele aperto no coração: “Quem cuidará dele na minha ausência?”. Mesmo que o pet fique com familiares, amigos ou em hospedarias especializadas, além da saudade bate a insegurança se ele realmente ficará bem. A boa notícia é que já é possível programar as suas férias na companhia do seu pet. Cada vez mais cresce o número de estabelecimentos pet friendly, onde os animais de estimação são muito bem-vindos. Existem hotéis, cafés, shoppings e diversos outros locais simpatizantes à ideia. A cultura pet friendly é bastante difundida no exterior, mas no Brasil os setores de hotelaria
e serviços ainda estão se adequando. Em Florianópolis, o movimento a cada ano conquista novos adeptos, sendo que o IL Campanario Villaggio Resort, em Jurerê Internacional, acaba de aderir à tendência. O hotel contratou a empresa de consultoria Petinerary, de Florianópolis. O modelo abrange toda a estrutura física, sinalização, cardápio e treinamento dos funcionários. “Podemos afirmar que este é o hotel mais bem preparado em Santa Catarina para receber pets”, afirma Bruno Bittencourt, diretor da Petinerary. A atenção começa na hora da reserva, com o pet check-in, um formulário com as exigências para a hospedagem do animal, como vacinas, higiene, identificação, comportamento etc. O quarto possui um kit composto por caminha, potes de água e comida, tapete, sacos plásticos higiênicos e sinalizador de porta. Na parte externa do hotel, os bichinhos contam com um pet park, além de
SHOW ME 125
poderem circular por áreas do hotel, exceto setores de piscina e alimentação. Até um cardápio especial foi criado para eles, com três opções de pratos. A hospedagem pet é apenas para animais de pequeno porte, mediante pagamento de um valor à parte. Já o Majestic Palace Hotel foi um dos pioneiros na cidade. A proprietária Maria Cristina Daux conta que a motivação partiu da adoção do vira-lata Pepe Legal, que a fez perceber a dificuldade de encontrar locais que aceitassem a presença de cães no Brasil. “Não fazemos restrição por peso e a regra é o bom senso. As pessoas que viajam com pets têm noção de bom comportamento”, afirma Maria Cristina. A empresária reforça que a convivência entre animais e hóspedes é tranquila. “Eles abrem um sorriso quando os vêem e os acariciam”, conta. O número de “patudos” só aumenta e o hotel já chegou a registrar em um único mês 14 hóspedes viajando com seus cães. Mas não é somente no setor hoteleiro que o movimento ganha força na capital catarinense. O Café Cultura é um local pet friendly desde 2004, quando abriu sua primeira loja em Florianópolis. Para Luciana Melo, diretora da rede, os animais de estimação passaram a ser como filhos. “Entendemos que eles são importantes para os nossos clientes e procuramos tratá-los da melhor maneira possível. A única regra é ficar no
chão e todos se respeitarem”, garante. Outros empreendimentos na cidade que já aderiram ao movimento são a Pousada dos Sonhos (Jurerê), Pousada dos Artistas (Daniela), Cine Café Creperia (Jurerê Internacional), Trattoria Campione (Santa Mônica), Pizzaria Lenha & Oliva (Córrego Grande), Restaurante Mar Massas (Lagoa da Conceição), Ponta D´Agulha Costelaria (SC-401), Boteco Zé Mané (Coqueiros) e Mercado São
Jorge (Parque São Jorge), além dos shoppings Iguatemi, Beiramar e Floripa.
APP Petinerary
O empresário Bruno Bittencourt, diretor da consultoria Petinerary e sócioproprietário da FairyLand Cupcakes e restaurante May, desenvolveu um aplicativo para suprir uma necessidade: saber quais locais poderia frequentar com seus dois cães, Patrick e Pirata. “Por meio de conversas com clientes, acabava descobrindo lugares onde eles eram aceitos, mas essa informação era passada apenas pelo boca a boca”, explica. A ideia deu tão certo que hoje o APP Petinerary possui a segunda maior base de informações sobre locais pet friendly do mundo, com dez mil usuários e cinco mil estabelecimentos cadastrados em mais de 20 países. Você pode baixar aplicativo no Apple Store (iPhone) e no Play Store (Android).
There is increasing number of pet friendly establishments where pets are welcome. Several places in Florianópolis have already joined the movement, among them Majestic Palace Hotel (downtown), IL Campanario Villaggio Resort (Jurerê), Café Cultura (Lagoa da Conceição), Pousada dos Sonhos (Jurerê), Pousada dos Artistas (Daniela), Cinema Café Creperia (Jurerê), Mar Massas (Lagoa da Conceição), Ponta D’Agulha Costelaria (SC-401) and São Jorge Market (São Jorge Park). Download the Petinerary APP for the list of pet friendly sites. Es cada vez mayor el número de establecimientos pet friendly, donde las mascotas son bienvenidas. Diversos locales en Florianópolis ya son adeptos al movimiento, como por ejemplo: Majestic Palace Hotel (centro), IL Campanario Villaggio Resort (Jurerê), Café Cultura (Lagoa da Conceição), Pousada dos Sonhos (Jurerê), Pousada dos Artistas (Daniela), Cine Café Creperia (Jurerê), Mar Massas (Lagoa da Conceição), Ponta D´Agulha Costelaria (SC-401) y Mercado São Jorge (Parque São Jorge). Descarga el APP Petinerary para obtener la lista de locales pet friendly.
S H O W C A S E
é pr reveill on rodrigo luca renan soares henrique fernandes pinho menezes du oliveira andré maran zac hawk
27 28 29 30 31 01 02 03 04
DEZ DEZ DEZ DEZ DEZ JAN JAN JAN JAN
A Festa
05 06 07 13 14 20 21 27 28
JAN JAN JAN JAN JAN JAN JAN JAN JAN
04 09 10 11 12 13 17 24
FEV FEV FEV FEV
FEV FEV
FEV
FEV
FOTOS DIVULGAÇÃO
128 NA BAGAGEM 1 Balneário Camboriú
Balneário Shopping
COMPRAS
COSMOPOLITAS
V
itrines bem elaboradas e fachadas que lembram galerias famosas de cidades internacionais conferem uma percepção cosmopolita e sofisticada ao comércio de Balneário Camboriú. Na rua ou nos dois shopping centers, algumas das principais marcas nacionais e internacionais – muitas delas exclusivas em Santa Catarina – ajudam a criar um ícone do desejo e consumo. Em busca do cliente de alto poder aquisitivo, lojas investem
em apresentação e conceito, o que inclui desde a arquitetura de interiores planejada até mimos para atrair e manter o comprador. No comércio de rua, a Avenida Brasil é o resumo desta nova fase. Para atender um cliente mais exigente e conectado, o empresário do setor precisa buscar novas referências. A Loja Leo, tradicional em artigos para cama, mesa e banho, passou a oferecer um produto premium e sustentável. “O consumir está mais atento e o comércio de rua precisa se adaptar”, explica a proprietária Rosemari Tomazzoni. De olho em uma nova fase da economia local
– impulsionada principalmente pelas escalas de navios transatlânticos no verão e o novo centro de eventos que será inaugurado em 2018 – a empresária Cláudia Dagnoni decidiu apostar em uma loja da Mar Rio, especializada em moda praia e fitness, na Avenida Brasil. A expectativa de atrair grandes feiras e congressos para a cidade tem ajudado também a desenvolver regiões adjacentes ao miolo comercial. Um dos exemplos é o passeio na Rua 1.400, onde pequenos comerciantes se organizam para criar um pool de lojas com ações diferenciadas.
SHOPPINGS
O mix de 150 lojas concentradas em um só endereço na Avenida Brasil complementa a diversidade do varejo de rua. O Atlântico Shopping reúne marcas de vestuário, sapatos, acessórios, decoração, perfumaria e alameda de serviços, além
Vila do Artesanato
129
VICTOR CARLSON
Texto Luciana Zonta X SHOW ME
Avenida Brasil
de duas salas de cinema e uma praça de alimentação com 30 operações. A praça inclui opções que vão desde a culinária japonesa e árabe até restaurantes de frutos do mar, gastronomia mineira e confeitarias. Já na Avenida das Flores, o Balneário Shopping virou ícone de lazer, compras e entretenimento. O endereço é hoje a porta de entrada para as principais grifes nacionais e internacionais em Santa
Catarina. Marcas como Salinas, Sephora, Maria Filó, Le Lis Blanc, Tommy Hilfiger, Victor Hugo e Outback Steakhouse estão entre as 265 operações de vestuário, calçados, livrarias, tecnologia e utilidades domésticas do shopping.
ARTESANATO O que é feito à mão e tem valor singular também encontra espaço (e mercado) na cidade. Um dos endereços mais conhecidos de Balneário Camboriú está no miolo entre as praças da Bíblia e Higino Pio, no centro, onde artesãos de toda ordem vendem produtos autorais e exclusivos. Brinquedos de madeira, roupas, acessórios, artigos para casa, sorvetes, geleias e manteigas sem conservantes atraem clientes fiéis todos os sábados, a partir das 9h. No local, frenquentemente apresentam-se músicos e artistas de rua, em uma interessante miscelânea cultural.
DIVULGAÇÃO
130 NA BAGAGEM 1 Balneário Camboriú
Balneário Shopping
ENDEREÇOS
LOJAS LEO Av. Brasil, 1151, (47) 3367-2411 JV BOUTIQUE Rua 1200, 181, Sala 21, Ed. Dalcelis, (47) 3056-4500 ATLÂNTICO SHOPPING Av. Brasil, 1271, (47) 3367-6464 BALNEÁRIO SHOPPING Av. Santa Catarina, 1, (47) 3263-8444 VILA DO ARTESANATO Av. da Lagoa, 34, Praça da Cultura esquina Alvin Bauer VIVE LA VIE Av. Santa Catarina, 01, Loja 07, (47) 3263-8596 FASHION SHOES Av. Brasil, 1433, (47) 3264-6286 EMPORIUM A Rua Três Mil e Trezentos, 361, (47) 3360-1515 ORIENTE-SE Rua 3122, 244g, (47) 3361-0139 EVIDENCE Av. Brasil, 2116, (47) 3363-0606
Well-crafted displays and façades reminiscent of famous galleries of international cities give a cosmopolitan and sophisticated insight into local commerce. Either on the street or in the two shopping centers of Balneário Camboriú, some of the main Brazilian and worldwide brands help to create an icon of desire and consumption. The main concentration of street commerce is Avenida Brasil, also the address of Atlântico Shopping. In the parallel street you can find the Handicraft Village. At Avenida das Flores, Balneário Shopping became an icon of leisure, shopping and entertainment, bringing together the main national and international brands in Santa Catarina. Vidrieras bien elaboradas y fachadas que recuerdan galerías famosas de ciudades internacionales confieren una percepción cosmopolita y sofisticada al comercio local. En la calle o en los dos centros comerciales de Balneário Camboriú, algunas de las principales marcas brasileñas y mundiales ayudan a crear un ícono del deseo y consumo. La principal concentración de comercio callejero es la Avenida Brasil, también dirección del Atlántico Shopping. En la calle paralela está la Vila do Artesanato. En la Avenida das Flores, el Balneário Shopping se convirtió en ícono de ocio, compras y entretenimiento, reuniendo las principales marcas nacionales e internacionales en Santa Catarina.
DIVULGAÇÃO
SHOW ME 131
NOVO OUTLET
O
grupo paranaense Tacla Shopping inaugurou em dezembro o Porto Belo Outlet Premium, seu mais novo empreendimento. Localizado em Porto Belo, fica estrategicamente entre Balneário Camboriú e Florianópolis e às margens da BR-101, a principal rodovia do Sul do país. Outlet pioneiro no estado, o empreendimento também é o primeiro neste modelo concebido pelo Grupo Tacla. “A nossa proposta segue os modelos norte-americanos de sucesso e por isso buscamos o que há de melhor no mercado mundial no segmento. A HL Architects projeta outlets nos Estados Unidos e o Porto Belo é o primeiro trabalho desse tipo que a empresa assina no Brasil”, revela Aníbal Tacla, fundador e diretor do grupo que mantém 10 shopping centers no país. O Porto Belo Outlet Premium atenderá mais de 70 municípios em um raio de 200km, abrangendo uma população total estimada em 3,5 milhões de habitantes. Além disso, exercerá influência sobre o público inclusive nos estados vizinhos.
Realização: Grupo Tacla Shopping / Área bruta locável: 25 mil m² (1.ª fase) / Área construída: 40 mil m² / 120 lojas, 12 fast-food e dois restaurantes / Terreno: 200 mil m² / Vagas gratuitas: 1,6 mil automóveis e 47 ônibus / Geração de empregos: mil vagas diretas e indiretas. BR-101, km 159, Porto Belo (SC) (47) 9-9205-7414 e (41) 3212-3500 The Porto Belo Outlet Premium was opened in Porto Belo, strategically between Balneário Camboriú and Florianópolis and on the banks of BR-101, the main highway in the South of the country. First outlet in Santa Catarina, the enterprise follows the North American standard. El Porto Belo Outlet Premium fue inaugurado en Porto Belo, estratégicamente entre Balneário Camboriú y Florianópolis y a las márgenes de la BR-101, la principal carretera del Sur del país. Se trata del primer outlet de Santa Catarina que sigue un patrón norteamericano.
132 NA BAGAGEM 1 Compras
O ANO INTEIRO
A FOTOS DIVULGAÇÃO
lém do novíssimo Porto Belo Outlet Premium, os visitantes têm muitas opções de comércio nas cidades próximas ao litoral e que movimentam o turismo de compras durante todo o ano. Parte considerável dos viajantes que se desloca pelo estado está à procura de itens de vestuário, calçados e móveis, além de artigos de cama, mesa e banho produzidos em Santa Catarina para consumo próprio ou revenda em suas cidades de origem. A grande demanda se explica especialmente pela força dos polos têxteis de Ilhota e Brusque e do calçadista de São João Batista. Com shoppings comerciais que atendem clientes de atacado e de varejo, além de um amplo parque têxtil, Brusque se consolidou como principal ponto catarinense para o turismo de compra. A Feira da Moda (FIP), centro comercial pioneiro da cidade, concentra 200 lojas que ofertam produtos do setor têxtil da região. A estrutura conta com estacionamento, vila gastronômica e parque infantil. Outro importante destino comercial é o Stop Shop, também conhecida carinhosamente como
“Ninho da Moda”. O shopping reúne mais de 160 lojas dos mais variados estilos em quatro pavimentos. Tudo planejado para que os atacadistas encontrem os melhores produtos para serem revendidos em suas cidades. Brusque também é berço da Havan, potência no varejo nacional e que deve chegar a 200 megalojas em todo o país até 2022. A primeira unidade, aberta em 1986, tinha 45m². Duas outras cidades também chamam a atenção do turista que adora fazer compras. São João Batista se destaca na criação de calçados femininos, enquanto Ilhota é famosa pela produção e pelas lojas de moda íntima, praia e fitness. Visitors have many options of shopping in the towns near the coast for shopping tourism. Famous for its textile pole, Brusque is the home to Havan, the Fashion Fair (FIP) and the Stop Shop. São João Bapista is a stronghold of women’s footwear, while Ilhota is famous for the production of intimate, beach and fitness fashion. Los visitantes tienen muchas opciones de comercio en las ciudades cercanas a la costa para el turismo de compras. Famosa por las industrias textiles, Brusque es cuna de Havan, de la Feria de la Moda (FIP) y del Stop Shop. São João Batista es muy conocida por la producción de zapatos femeninos, mientras que Ilhota es famosa por la producción de moda íntima, playa y fitness.
GRIFE
SHOW ME 133
LOCAL
Soulvenir offers souvenir products that express the irreverence and authenticity of the local culture. The words, phrases of effect, habits, cuisine and spectacular views of the Island of Santa Catarina are stamped in the various articles available. Soulvenir ofrece recuerdos que expresan la autenticidad de la cultural local. Las frases, los hábitos, la culinaria y los paisajes hermosos de la Isla de Santa Catarina están estampados en los diversos artículos disponibles.
DIVULGAÇÃO
T
udo o que há de melhor de Florianópolis está retratado nos produtos da Soulvenir. São camisetas, toalhas de praia, chaveiros, adesivos, imãs de geladeira, entre outros inúmeros itens que retratam o espírito dos manezinhos, como são chamados os nativos de Floripa e que caracterizam tão bem a cultura local. Os dizeres, frases de efeito, hábitos, culinária e vistas espetaculares da Ilha de Santa Catarina estão estampados nos diversos artigos disponíveis. A Soulvenir nasceu da vontade de apresentar à cidade e seus admiradores produtos de recordação da Ilha que realmente expressem a alma da cultural local, com a irreverência e a autenticidade do ilhéu. A empresa também oferece itens com a estampa “Sou Bem Floripa”, movimento criado pelo Grupo RIC para incentivar ações de cidadania em prol do município. A Soulvenir possui atualmente três pontos de venda: Shopping Iguatemi e Floripa Shopping, além da Soulvenir Centroshop, que funciona durante os eventos do CentroSul. Também é possível comprar pela loja virtual (soulvenir.com.br) e em dezenas de pontos de revenda espalhados por toda a cidade.
VICTOR CARLSON
136 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
VOLTE
SEMPRE
SANTA CATARINA TEM ATRAÇÕES PARA CURTIR O ANO INTEIRO. DESCUBRA AS 12 ROTAS TURÍSTICAS E PROGRAME SUA PRÓXIMA VIAGEM
Farol de Santa Marta em Laguna
C
onsiderada o melhor destino turístico do Brasil, Santa Catarina recebe anualmente cerca de cinco milhões de visitantes, mas se engana quem pensa que somente as praias são as protagonistas. Com uma beleza abençoada de Norte a Sul, o mapa turístico catarinense é dividido em 12 regiões com características geográficas bem diferentes entre si. Em comum elas têm o fato de serem lindíssimas e com atrações para agradar aos mais diversos estilos. Embarque conosco neste roteiro pelas múltiplas belezas do estado. Você terá motivos de sobra para voltar!
SHOW ME 137
CAMINHO DOS CÂNIONS
O nosso passeio começa pelo Caminho dos Cânions, no extremo sul do estado, onde a impressionante geografia do Parque Nacional Aparados da Serra marca o limite entre Santa Catarina e o Rio Grande do Sul. As grandes formações rochosas, com pelo menos 130 milhões de anos, compõem uma paisagem de tirar o fôlego, com enormes paredões que chegam a mil metros de profundidade. Com 7,5km de extensão e 1.157 metros de altura, o Cânion da Fortaleza, em Jacinto Machado, é um dos maiores do Brasil. O Caminho dos Cânions abrange 15 municípios e é procurado principalmente pelos ecoturistas por oferecer
138 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
FOTOS VICTOR CARLSON
Farrapos e da República Juliana. A lagunense Anita Garibaldi é um dos principais símbolos da revolução e na cidade fica o museu em sua homenagem. Não deixe de visitar o Farol de Santa Marta, com 29 metros de altura, erguido em 1891 com pedra, areia, barro e óleo de baleia. O alcance do farol é de 85km.
SERRA CATARINENSE
Igreja Matriz de São Pedro de Alcântara
inúmeras opções de cavernas, trilhas, cachoeiras e piscinas naturais. O roteiro também apresenta atrações no litoral. Em Araranguá, a formação rochosa do Morro dos Conventos está entre os mais belos cartões-postais do Sul do Brasil.
ENCANTOS DO SUL
Dando adeus aos cânions, é hora de seguir para os Encantos do Sul. Para quem gosta de praia, a famosa Garopaba é destino de milhares de turistas, enquanto Imbituba tem a Praia do Rosa, única representante brasileira no Clube das Mais Belas Praias do Mundo. Já a Lagoa de Imaruí é a maior do estado e também uma das mais bonitas, enquanto as estâncias termais de Tubarão e Gravatal são perfeitas para relaxar. A rota da imigração italiana pode ser conhecida em Orleans, Urussanga e Nova Veneza, ao passo que as memórias dos colonizadores alemães estão preservadas em São Martinho, Santa Rosa de Lima e Forquilhinha. Maior cidade da região Sul catarinense, Criciúma cresceu em torno do carvão e as minas abertas à visitação resgatam essa trajetória. Já Laguna, considerada um museu a céu aberto, foi palco para a Guerra dos
É hora de partir para o clima rural da Serra Catarinense, onde 17 municípios formam a incrível rota turística. A serra é uma das regiões mais frias do Brasil e o Morro da Boa Vista, com 1.827 metros de altitude, é o mais alto de Santa Catarina. Destaque para São Joaquim, que sempre vira manchete no inverno por conta da neve. Já as belas paisagens de Urubici proporcionam aventuras em meio à natureza, como o rapel em cachoeiras com até 100 metros de altura, canoagem e tirolesa. A belíssima Pedra Furada, no Morro da Igreja, é um passeio imperdível. Já em Bom Jardim da Serra, porta de entrada da região, fica a famosa rodovia que corta a Serra do Rio do Rastro, com 12 km que ligam a planície litorânea a Serra Catarinense. Na maior e mais populosa cidade da região, a Catedral Diocesana Nossa Senhora dos Prazeres, feita com blocos de pedra laje e com estilo neogótico, é uma das principais atrações de Lages.
CAMINHOS DO ALTO VALE
O próximo destino são os Caminhos do Alto Vale, roteiro formado por 28 pequenos municípios. As cachoeiras, corredeiras, florestas preservadas, parques ecológicos, morros e sítios são perfeitos para quem gosta de esportes de aventura e do turismo rural. Em Ibirama, que significa Terra da Fartura no
Monumento Frei Bruno (Joaçaba)
DIVULGAÇÃO
SHOW ME 139
conservação das espécies. E não tem como falar do Vale Europeu sem citar Blumenau, que ganhou projeção mundial com a Oktoberfest. Fundada em 1850, os traços da arquitetura germânica estão por toda parte, como no belíssimo prédio da Fundação Cultural. Sede da colônia de Blumenau, o local foi totalmente reformado e encanta os visitantes. Outra cidade encantadora é Timbó, também conhecida como Pérola do Vale. Além das atrações festivas, culturais e arquitetônicas de origem italiana e germânica, a cidade oferece roteiro de cicloturismo.
GRANDE FLORIANÓPOLIS
Zoo Pomerode
dialeto indígena, fica a maior tirolesa urbana do Brasil, com 1.050 metros. O município também é um dos principais polos no país para a prática de rafting e rapel. O turismo religioso também movimenta os Caminhos do Alto Vale e recebe peregrinos de todo o Brasil. Não deixe de provar as deliciosas cervejas, vinhos e cachaças produzidos na região, assim como os autênticos cafés coloniais e almoços preparados com produtos da terra.
VALE EUROPEU
Hora de seguir para o Vale Europeu, onde 19 municípios preservam as heranças culturais dos colonizadores alemães, italianos, austríacos, portugueses e poloneses. Entre as atrações estão o Santuário Santa Paulina, em Nova Trento, segundo principal destino religioso no Brasil; a caverna de Botuverá, uma das mais belas da América do Sul. A área rural de Pomerode, tombada pela Unesco como Paisagem Cultural, é imperdível. Na cidade também fica o primeiro e maior zoológico de Santa Catarina. O Zoo Pomerode abriga 1.150 animais pertencentes a 270 espécies, muitas delas com risco de extinção. No local é feito um trabalho de reprodução para
A próxima parada é na Grande Florianópolis, um dos mais consagrados destinos turísticos catarinenses. Se o objetivo é relaxar, as águas termais de Santo Amaro da Imperatriz, Águas Mornas e São Bonifácio são excelentes fontes com propriedades terapêuticas. Antônio Carlos e Angelina possuem igrejas e santuários, como o da Nossa Senhora de Angelina, que impulsionam o turismo religioso. Para conhecer mais sobre a história regional, o Museu e Centro Histórico de São José e o Museu Etnográfico de Biguaçu abrigam variados acervos. Os cafés coloniais de Rancho Queimado são imbatíveis, enquanto a cachaça produzida nos antigos engenhos em São Pedro de Alcântara arrebata pelo sabor! A pequena cidade de cinco mil habitantes também abriga a espetacular Igreja Matriz, construída em 1929 para o centenário da imigração alemã no estado. A imponente estrutura se destaca na paisagem rural. Já Florianópolis, Palhoça e Governador Celso Ramos abrigam algumas das mais belas praias do país, como a famosa Guarda do Embaú, única representante brasileira no seleto grupo de noves praias que integram a Reserva Mundial do Surfe.
COSTA VERDE E MAR
Seguindo pelo magnífico litoral catarinense, o roteiro da Costa Verde e Mar é arrebatador com suas águas na cor verde-esmeralda, com recantos paradisíacos que fazem você se sentir no Caribe. Formado por 11 municípios, a maioria possui excelente infraestrutura com hotéis, restaurantes, serviços e beach clubs com fama internacional.
Não à toa alguns dos locais mais movimentados na alta temporada estão na região, como Itapema, Bombinhas e Balneário Camboriú, maior polo turístico do Sul do Brasil. E não tem como falar de diversão sem citar o Beto Carreiro World, na Penha, que recebe mais de um milhão de visitantes ao ano.
FOTOS VICTOR CARLSON
140 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
CAMINHO DOS PRÍNCIPES
Hora de partir rumo ao Caminho dos Príncipes, que abrange desde o litoral até o Planalto Norte Catarinense. O nome remete ao ano de 1853, quando as terras locais foram incluídas nos dotes de casamento do príncipe de Joinville com a princesa Francisca, irmã de Dom Pedro II. Há muitas opções de turismo rural, gastronomia típica, histórias preservadas e belas paisagens – desde praias paradisíacas, até cachoeiras, rios e morros que atraem os adeptos dos esportes de aventura. Joinville, maior cidade e principal polo industrial de Santa Catarina, é famosa por sediar o Festival da Dança. Já a serra joinvilense abriga deslumbrantes cenários da Mata Atlântica, que são muito procurados por trilheiros. As caminhadas com travessias pelo Rio Piraí e afluentes, além das cachoeiras com água gelada, encantam os aventureiros. A vista do Castelo dos Bugres, no alto da serra, é deslumbrante.
VALE DO CONTESTADO
A parada seguinte é no Vale do Contestado, com 45 municípios que guardam um rico legado histórico. Na região aconteceu a Guerra do Contestado, entre 1912 e 1916, e vários museus preservam os acervos da guerra civil. A riqueza multicultural, resultado da colonização alemã, italiana, austríaca e japonesa,
Catedral Diocesana de Lages
também encanta. Em Treze Tílias, os traços da colonização austríaca estão por toda parte, enquanto Frei Rogério conserva as tradições da primeira colônia japonesa formada no estado. Videira, Tangará e Pinheiro Preto se destacam pela plantação da uva e produção de vinho. Já Fraiburgo, a Terra da Maçã, é uma das maiores produtoras nacionais da fruta. Concórdia, Joaçaba e Curitibanos são três polos industriais e comerciais do meio-oeste, sendo que em Joaçaba está a famosa estátua de Frei Bruno, religioso alemão que morou na cidade por quatro anos até o seu falecimento, em 1960. Com 37 metros de altura, só perde em tamanho para o Cristo Redentor (40 metros) e a Estátua da Liberdade (57 metros).
GRANDE OESTE
Av. Getúlio Vargas (Chapecó)
Seguindo viagem, é tempo de aportar no Grande Oeste! No total, 17 municípios formam a rota turística, a maioria com menos de dez mil habitantes. Os visitantes encontram diferentes atrações, que vão desde o ecoturismo em atrações como a cascata S´manella (Xanxerê), o Parque das Quedas
SHOW ME 141
(Abelardo Luz), o Domo de Vargeão e o Parque Estadual das Araucárias (São Domingos); passando pela Rota das Termas e as estâncias de Águas de Chapecó, Palmitos, São Carlos, Quilombo e Caibi; além da rica gastronomia e festas típicas. O principal centro urbano e potência econômica da região é Chapecó, considerada referência no turismo de evento e negócios. Como acontece com a maioria das localidades, que são construídas a partir de uma estrada principal, em Chapecó não foi diferente e a Avenida Getúlio Vargas é o ponto principal para diversas atividades da cidade.
VALE DAS ÁGUAS
O penúltimo destino é o Vale das Águas, que tem como protagonistas os rios, lagos, cachoeiras e águas termais do oeste catarinense. Considerada uma das mais lindas cachoeiras de Santa Catarina, a Salto Saudades é uma das atrações de Quilombo. Os complexos turísticos de águas termais em Palmitos, São Carlos e Águas de Chapecó também são destaques na região, com temperaturas que chegam a 37ºC. Em Quilombo, o balneário fica em plena praça central, com opções de lazer para adultos e crianças. Trilha do Castelo dos Bugres (Joinville)
Já o Rio Uruguai, que atravessa várias cidades do Vale das Águas, é ideal para passeios de barco. Um roteiro para relaxar antes de seguir para a última rota do nosso mapa: os Caminhos da Fronteira.
CAMINHOS DA FRONTEIRA
Localizado no extremo-oeste, em uma região que faz fronteira com o Rio Grande do Sul e Paraná, além da Argentina, 18 municípios integram o roteiro marcado pelo pluralismo cultural, com características dos colonizadores alemães e italianos misturados aos costumes gaúchos, panaenses e argentinos. Os cenários são ideais para esportes de aventura, como trekking, arvorismo, cavalgada e rapel. A maior cidade é São Miguel do Oeste, que possui a melhor infraestrutura do extremo-oeste. A Igreja Matriz São Miguel Arcanjo, uma das maiores do estado, além das grutas de Ventorino Poletto e Nossa Senhora de Lourdes, também colocam a cidade em destaque na rota do turismo religioso. O nosso passeio pelas 12 regiões chegou ao fim, mas o que mostramos é apenas uma fração de todas as belezas de Santa Catarina. Certamente você terá motivos de sobra para voltar inúmeras vezes ao estado.
VICTOR CARLSON
142 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
Considered the best tourist destination in Brazil, the map of Santa Catarina is divided into 12 regions with very different characteristics. Embark with us in this script through the beauties of the state. The tour begins with the Path of the Canyons, where the large rock formations, at least 130 million years old, make up a spectacular landscape. In Encantos do Sul, the beaches of Garopaba and Rosa are the destination of thousands of tourists. In Laguna, the theater of Farrapos War and the Julian Republic, visit the 29 meters height Lighthouse of Santa Marta, erected in 1891.
Considerado el mejor destino turístico de Brasil, el mapa catarinense se divide en 12 regiones con características muy diferentes. Embarca con nosotros en este itinerario por las bellezas de la provincia. El paseo comienza por el Camino de los Cañones, donde las grandes formaciones rocosas, con al menos 130 millones de años, componen un paisaje espectacular. En los Encantos del Sur, las playas de Garopaba y del Rosa son destinos de miles de turistas. En Laguna, escenario de la Guerra de los Farrapos y de la República Juliana, visita el Faro de Santa Marta, construido en 1891 y con 29 metros de altura.
In Catarinense Mountain range, one of the coldest regions of the country, visit the Nossa Senhora dos Prazeres Diocesan Cathedral, made of stone blocks in the Gothic style. The High Valley Paths are ideal for those who enjoy adventure sports, while in the European Valley the municipalities preserve the cultural legacies of the settlers. The famous Pomerode Zoo is a home for 1,150 animals of 270 species, many of them endangered species. In Grande Florianópolis, visit the Mother Church, built in 1929 in São Pedro de Alcântara, and follow the magnificent coastline of Costa Verde and Mar. In the Way of the Princes, the joinvilense mountain range harbors dazzling scenes of the Atlantic Forest.
En la Sierra Catarinense, una de las regiones más frías del país, conoce la Catedral Diocesana Nossa Senhora dos Prazeres, hecha con bloques de piedra en estilo gótico. Los Caminos del Alto Valle son ideales a quienes les gustan los deportes de aventura, mientras que en el Valle Europeo los municipios preservan las herencias culturales de los colonizadores. El famoso Zoo Pomerode alberga 1.150 animales de 270 especies, muchas con riesgo de extinción.
The Bugres Castle, high in the hills, offers a spectacular view and is really sought after by hikers. In the Contestado Valley, religious tourism stands out as the 37-meter-high statue in honor of the German religious Frei Bruno. In the Great West, the attractions in the middle of nature stand out, while in the Valley of the Waters spas are much sought after. Cultural pluralism marks the Border Paths, the last destination of our route. Main urban center, Chapecó is a reference in event and business tourism.
Prédio da Fundação Cultural de Blumenau
En la Gran Florianópolis, visita la Iglesia Matriz, construida en el año 1929 en São Pedro de Alcântara, y sigue por la magnífica costa en el itinerario de la Costa Verde y Mar. En el Camino de los Príncipes, el cerro de Joinvile alberga deslumbrantes escenarios de la Mata Atlántica. El Castillo de los Bugres, en la cumbre del cerro, ofrece una vista espectacular y es muy buscado por los amantes del senderismo. En el Valle del Contestado, el turismo religioso tiene como destaque la estatua de 37 metros de altura en homenaje al religioso alemán Frei Bruno. En el Gran Oeste, las atracciones en medio de la naturaleza se destacan, mientras que en el Valle de las Aguas las estaciones termales son muy buscadas. El pluralismo cultural marca los Caminos de la Frontera, último destino de nuestra ruta. Principal centro urbano, Chapecó es referencia en el turismo de eventos y negocios.
DIVULGAÇÃO
144 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
Linguiça Blumenau
GENUINAMENTE
CATARINENSE
M
APROVEITE A SUA VISITA PARA EXPERIMENTAR E COMPRAR PRODUTOS EXCLUSIVOS DE SANTA CATARINA
uito tradicional no Vale do Itajaí, a linguiça Blumenau surgiu a partir da necessidade dos antigos colonizadores alemães de manter a carne conservada por mais tempo. Na Ipom Defumados, a receita foi passada de geração
em geração. Atualmente, para ser considerado autêntico, o alimento deve ser feito com as partes nobres do porco, como carne de pernil e paleta, levar temperos naturais e passar por um processo de defumação artesanal. Além da venda direta na fábrica da Ipom, em Blumenau (Rua Detlef Passig, 330, Velha), o produto é amplamente comercializado em toda a região do Vale do Itajaí. No site www.ipom.com.br estão todas as informações a respeito desta delícia regional.
SHOW ME 145
Outra iguaria muito especial no Vale do Itajaí é o queijo Kochkäse, também ligado à imigração alemã. Como não havia refrigeração naquela época, o objetivo era aproveitar o queijo branco que envelhecia. Até hoje o produto é feito de forma artesanal por várias famílias, seja para consumo próprio seja para comercialização. Com aspecto bem cremoso, o Kochkäse faz enorme sucesso no Mercado Municipal de Blumenau, que fica quase em frente à Vila Germânica. Os apreciadores comem com pão, torrada, linguiça ou até mesmo puro! Por falar em queijo, um dos dez melhores do país, eleito por especialistas em São Paulo, é produzido em Chapecó, no oeste catarinense. Os queijos artesanais de ovelha feitos pela Gran Paladare arrebataram os gostos mais exigentes. O extra curado de leite cru de ovelha tem um sabor apurado e bem marcante, sendo bastante valorizado no mercado de produtos finos. O tempo de maturação varia de três meses a um ano, sendo que há uma linha 0% lactose bastante diversificada.
Queijo Gran Paladare
FOTOS VICTOR CARLSON
Todos os alimentos buscam valorizar o sabor apurado e por isso o nome Gran Paladare, que em italiano significa grande paladar. Os itens estão à venda em uma grande rede de supermercados catarinense, no Direto do Campo de Florianópolis e em diferentes locais no Oeste.
UVA GOETHE
Kochkäse
A 185 km da capital Florianópolis, a pequena cidade de Urussanga, colonizada por italianos, tem somente 20 mil habitantes, mas se destaca como capital catarinense do vinho e como “Vale da Uva Goethe” no país. Os vinhos e espumantes feitos com este tipo de uva têm características olfativas e gustativas dos Moscatos. Em 2005, os produtores criaram a associação PróGoethe. Por meio do certificado de Indicação Geográfica conquistado em 2011, o consumidor tem como garantia a qualidade e a tradicionalidade dos vinhos de uva Goethe produzidos na região. Portanto, não perca a chance de visitar as vinícolas e degustar um
autêntico vinho Goethe de qualidade única no país. As informações sobre as vinícolas estão no site www.progoehte.com.br. Santa Catarina ocupa a posição de maior exportador de mel do Brasil e se mantém em terceiro no ranking nacional de produtores. Também é aqui que se produz o melhor mel do mundo! O título foi conquistado pela Prodapys, de Araranguá, que pela quarta vez alcançou a façanha. A última foi no Congresso da Associação Internacional das Federações de Apicultores realizado neste ano em Istambul, na Turquia, e que teve quase mil participantes. A indústria é a maior exportadora de mel do país, com seis mil toneladas ao ano. Na área de cosméticos o produto mais requisitado é o creme Melitina, que é elaborado com o veneno das abelhas. Além do site www.prodapys.com.br, os produtos estão disponíveis em diversas redes de supermercados. O estado também é referência quando o assunto é a produção de destilado. Na pequena Luiz Alves, cidade que fica a 135 km de distância da capital, doze alambiques produzem de forma artesanal cerca de um milhão de litros por mês. Denominada “Capital Nacional da Cachaça”, a rota turística pelos alambiques permite conhecer a produção e, é claro, comprar as cachaças, aguardentes e licores que estão classificados entre os melhores do país. Enjoy your vacation in the state to try and buy genuine Santa Catarina products, such as Blumenau sausage. Very traditional in Itajaí Valley, the food is made with the noble parts of the pork, spices and it goes through a process of handmade smoking. O Kochkäse cheese is also typical of the region. With revenue going back to time of German colonization, the delicacy is successful in the Municipal Market of Blumenau. The cheeses of the Gran Paladare, from Chapecó, are always listed among the best in the country. The extra cured raw sheep milk has a unique flavor and satisfies the most demanding tastes. In the South of the state, Goethe grape wines and sparkling wines are produced in Urussanga, with certification of the Geographical Indication. Araranguá produces the honey elected for the fourth time the best in the world. Finally, the city of Luiz Alves, considered the national capital of cachaça (brandy), is a reference in distillates. Twelve stills produce about one million liters per month handmade.
FOTOS DIVULGAÇÃO
146 VOLTE SEMPRE 1 Santa Catarina
Cachaça de Luiz Alves
Mel de Araranguá
Disfruta de tus vacaciones para probar y comprar productos auténticos de Santa Catarina, como la salchicha Blumenau. Muy tradicional en el Valle del Itajaí, el alimento se hace con las partes nobles del cerdo, condimentos naturales y pasa por un proceso de ahumado artesanal. El queso Kochkäse también es típico de la región. Con receta que se remonta a la época de la colonización alemana, tiene éxito en el Mercado Municipal de Blumenau. Los quesos de la Gran Paladare, de Chapecó, están siempre listados entre los mejores del país. El extra curado de leche cruda de oveja tiene un sabor notable y arrebatará los gustos más exigentes. Al sur del estado, en Urussanga se producen vinos y espumosos de la uva Goethe, con certificación de Indicación Geográfica. En Araranguá se fabrica la miel elegida por cuarta vez la mejor del mundo. Por último, la ciudad de Luiz Alves, considerada la capital nacional de la cachaça, es referencia en destilados. Doce alambiques producen de forma artesanal cerca de un millón de litros al mes.
Na água a gente
Venha se divertir.
se transforma. Florianópolis - SC
Você tem todos os motivos para curtir o verão no Água Show Park. Aqui é diversão garantida e tem um mundo de atrações para toda a família. Aproveite suas férias e venha conhecer o parque aquático que é referência de lazer em toda Santa Catarina.
Melhor Parque Aquático de Santa Catarina em 2013, 2014, 2015 e 2016. Praça de Alimentação.
30 toboáguas.
10 piscinas adulto e infantil.
70.000 m² de área, cercados de mata nativa. Rampas aquáticas distribuídas em 20 atrações.
Limpeza e manutenção diárias dos brinquedos.
Monitoramento das piscinas por profissionais especializados.
+55 (48) 3369.2354 | 3369.2132 | Rod. Armando Calil Bulos - (SC-403), nº 3868, Praia dos Ingleses. aguashowpark.com.br
DIEGO REDEL/FESTIVAL DE DANÇA DE JOINVILLE/DIVULGAÇÃO
148 VOLTE SEMPRE 1 Joinville
Festival de Dança
JOINVILLE
C
MUNDIAL
idade feliz é a tradução do nome Joinville. O município do norte catarinense é homônimo de uma localidade da França e a sugestiva definição se encaixa bem com o perfil vibrante e empreendedor da maior cidade de Santa Catarina. Com uma população de 570 mil habitantes e colonização alemã, Joinville respira desenvolvimento e cultura. Além da forte vocação industrial, também se destaca no turismo de eventos e negócios, com um portfólio de nível internacional, tendo como maior destaque
o renomado Festival de Dança de Joinville e a tradicional Festa das Flores.
CIDADE QUE DANÇA
Durante o mês de julho, milhares de sapatilhas tomam conta de todos os espaços, trazendo beleza, ritmo e emoção por meio do talento de bailarinos de várias partes do mundo que chegam para o Festival de Dança de Joinville. A ideia nasceu da obstinação do ex-prefeito Luiz Henrique da Silveira, que após muitos desafios e barreiras concretizou o sonho em 1983. Ao longo de 35 anos, o evento tomou uma dimensão que nem os mais otimistas imaginavam. Atualmente é considerado o maior Festival de
DESPERTAR DE SENTIDOS A primeira sensação que marca quando se entra no pavilhão do Complexo Expoville durante a Festa das Flores é o suave perfume no ar. Em seguida, o visitante é impactado pela profusão de cores e delicadeza das múltiplas espécies de flores e plantas, com destaque para as belas orquídeas. Realizado há 79 anos, sempre no mês de novembro, é o mais tradicional evento do gênero no Brasil, reunindo visitantes e expositores de todo o país. Durante cinco dias de festa e exposição, ocorre também uma série de atividades paralelas, como palestras, concursos, feiras de decoração e atividades culturais. Mais de 80 mil pessoas passam pela Festa das Flores todos os anos, movimentando toda a estrutura turística da cidade.
Festival de Dança
ROGÉRIO DA SILVA/SECOM/PREFEITURA DE JOINVILLE
Dança do mundo em número de participantes, com registro no Guinness Book. Cerca de 200 mil pessoas acompanham anualmente os espetáculos oficiais que se concentram no Centreventos Cau Hansen e também nas apresentações que se espalham por praças, escolas, shoppings e indústrias. O reflexo da identidade da cidade com a dança é tanto que desde 2000 é o único lugar do mundo a possuir uma escola do renomado Teatro Bolshoi fora da Rússia.
FESTIVAL DE DANÇA DE JOINVILLE/DIVULGAÇÃO
SHOW ME 149
Festa das Flores
Happy city is the translation for the name Joinville, homonym of a location in France. The suggestive definition fits well with the vibrant and entrepreneurial profile of the municipality. Besides the industrial vocation, the city also stands out in the events and business tourisms, with an international portfolio. Over 34 years, the Joinville Dance Festival took on a dimension that even the most optimistic ones could not imagine. Held for the last 79 years, always in November, the Flower Festival receives 80,000 people annually. Ciudad feliz es la traducción del nombre Joinville, homónina de una localidad en Francia. La sugestiva definición se encaja bien con el perfil intenso y emprendedor de la ciudad. Además de la vocación industrial, la localidad también se destaca en el turismo de eventos y negocios, con un portfolio de nivel internacional. A lo largo de 33 años, el Festival de Danza de Joinville ha tomado una dimensión que ni los más optimistas podrían imaginar.Realizada desde hace 78 años, siempre en el mes de noviembre, la Fiesta de las Flores recibe anualmente 80 mil personas.
FOTOS PARQUE VILA GERMÂNICA/DIVULGAÇÃO
150 VOLTE SEMPRE 1 Blumenau
Sommerfest
WILLKOMMEN IN BLUMENAU
C
aminhar pela região central e imergir no modo de viver que os imigrantes alemães trouxeram para Santa Catarina é a melhor forma de entender Blumenau. Colonizada por famílias vindas no fim do século XIX, a cidade manteve traços dos antepassados tanto na vida cotidiana quanto na arquitetura e na gastronomia. Esse último item, por sinal, não ficou restrito apenas a carne de porco e salsichas. Hoje a região ganha fama nacional com a fabricação artesanal de cerveja. Além disso, Blumenau oferece
diversas festas como Oktoberfest, Festival Brasileiro da Cerveja, Sommerfest, entre outras.
EIN PROSIT, OKTOBERFEST
Se você gosta de cerveja, seu próximo destino é a Oktoberfest de Blumenau. A segunda maior festa da cerveja do mundo é realizada sempre em outubro – como indica o próprio nome – e está na 34ª edição. Com 19 dias de duração, o evento é garantia de diversão e dezenas de bandas típicas, algumas vindas especialmente da Alemanha, animam os “oktoberfesteiros” na Vila Germânica. Fora da Vila, na Rua XV de Novembro, o espetáculo está por conta dos desfiles alegóricos que envolvem
SHOW ME 151
turistas e moradores em torno do Bierwagen – carro da cerveja que distribui chope pelas ruas –, da música das bandinhas típicas em cada esquina e do “esquenta” no calçadão todas as tardes. Durante o evento reina a folia, os pratos típicos, os shows de grupos folclóricos, os concursos de tomadores de chope, as lojas de artigos locais e a simpatia das “majestades” da festa, a rainha e as princesas da Oktoberfest.
Vila Germânica
OSTERDORF A Osterdorf (Vila de Páscoa) é repleta de oficinas, apresentações e atividades para crianças e adultos, que reúnem diferentes costumes pascais da cidade. A estrutura conta com tocas de coelho, que abrigam oficinas de pintura de casquinhas, feira de artesanato, contação de histórias, entre outras atividades.
SOMMERFEST Festa na temperatura ideal para quem curte o verão, com os ritmos que agitam a cidade durante a Oktoberfest, a Sommerfest (Festa do Verão) é a versão da tradicional festa alemã no mês mais quente do ano. O evento reúne música típica, gastronomia e, claro, muito chope para animar os visitantes.
VILA GERMÂNICA Envolvido pela charmosa arquitetura enxaimel, o Parque Vila Germânica reproduz no coração de Blumenau uma típica vila alemã que mantém viva a tradição presente na cidade. No
local são realizados eventos de todos os tipos. As atrações de maior destaque são aquelas que trazem a cultura e a tradição dos colonizadores do Vale do Itajaí, como a Oktoberfest, a Osterdof (Vila de Páscoa), a Weihnachtsdorf (Vila de Natal), o Festival Brasileiro da Cerveja e a Festitália, este último dedicado à cultura e gastronomia dos descendentes de italianos que
dominam o Alto Vale. Construída em 1985, a Vila Germânica abriga também um centro comercial que vende produtos típicos da cidade. As lojinhas de souvenirs vendem desde canecas de chope dos mais variados modelos e tamanhos, até camisetas, chapéus, bonecas de pano e trajes típicos completos. Empórios, bares, choperias e lojinhas de chocolate completam o cenário.
Colonized by German families in the late nineteenth century, the city kept some of the original characteristics of the ancestors in everyday life, as well as in architecture and gastronomy. In addition, Blumenau offers several parties. Oktoberfest is sure entertainment with lots of beer, typical bands, gastronomy and allegorical parades. Osterdorf (Easter Village) congregates different paschal customs of Blumenau with diverse activities. Sommerfest is the summer version of Oktoberfest. The event brings together music, gastronomy and lots of beer. Surrounded by the charming half-timbered architecture, the Parque Vila Germânica (German Village Park) reproduces a typical German village that keeps alive the tradition present in the city. Colonizada por familias alemanas al final del siglo XIX, la ciudad mantuvo rasgos de los antepasados tanto en la vida cotidiana cuanto en la arquitectura y en la gastronomía. Además, Blumenau ofrece diversas fiestas como Oktoberfest y Sommerfest. Oktoberfest es garantía de diversión con mucha cerveza, bandas típicas, gastronomía y desfiles alegóricos. La Osterdorf (Villa de Páscuas) reúne diferentes costumbres pascales de Blumenau con diversas actividades. La Sommefest es la versión de la Oktoberfest en el verano. Con la encantadora arquitectura enxaimel, el Parque Villa Germánica reproduce una típica villa alemana que mantiene viva la tradición presente en la ciudad. En el local se realizan eventos de todos los tipos.
VICTOR CARLSON
152 VOLTE SEMPRE 1 Museus catarinenses
RICO
ACERVO SANTA CATARINA É UM ESTADO RICO EM MUSEUS E COM OPÇÕES PARA TODOS OS GOSTOS Museu Histórico de Itajaí
FOTOS VICTOR CARLSON
P
ara quem gosta de conhecer os patrimônios históricos e culturais dos lugares visitados, Santa Catarina oferece uma gama de possibilidades. O estado possui atualmente 229 museus mapeados pelo Cadastro Nacional de Museus e distribuídos em mais de 100 municípios. E há museu para todos os gostos: científicos, antropológicos, arqueológicos, históricos, de embarcações, apenas para citar alguns exemplos. Nesta matéria selecionamos seis opções com diferentes temas, mas no Guia de Museus de Santa Catarina, disponível na internet, estão listadas 190 instituições que preservam, pesquisam e comunicam a história do povo catarinense. O Museu Histórico de Itajaí, anexo ao Palácio Marcos Konder, é um ícone arquitetônico na paisagem da cidade, com sua estrutura feita em brise soleil. No interior, o visitante que percorre as diversas salas tem à disposição equipamentos interativos que ajudam a contextualizar o objeto com a história. Considerado modelo no estado, no acervo é possível conhecer aspectos sobre a imigração, a religiosidade, a arquitetura, o espaço marítimo, entre outros temas. Para quem estiver em São Francisco do Sul, o Museu Nacional do Mar – Embarcações Brasileiras é parada obrigatória! Inaugurado em 1992, o espaço oferece um verdadeiro tesouro do patrimônio naval brasileiro. As 18 salas temáticas abrigam uma grande diversidade de embarcações de várias regiões do país. Além de 91 barcos em tamanho natural, o visitante também encontra 150 peças de modelismo e artesanato naval, além de obras raras, fotografias, desenhos e cartas. Ainda com a temática ligada ao mar, em Imbituba está o Museu da Baleia, único do gênero na América do Sul. Fundado em setembro
SHOW ME 153
Museu Nacional do Mar (São Francisco do Sul)
Museu da Baleia Franca (Imbituba)
de 2003, na praia do Porto, por meio de mapas, ilustrações, painéis interpretativos e artefatos preservados o visitante é conduzido ao período da matança indiscriminada dos animais e à luta por sua proteção. No prédio que abriga o museu funcionava a última estação baleeira do sul do Brasil, que fechou as portas em 1973. Em Blumenau, o famoso Museu de Ecologia Fritz Müller abriga a inestimável obra do naturalista e botânico alemão, que morou na cidade entre 1852 e 1897. São mais de quatro mil itens que mostram com clareza a fauna e flora local, além de abordar os diferentes ecossistemas da região Sul do país. No acervo estão insetos, animais taxidermizados ou conservados Museu de Ecologia Fritz Müller (Blumenau)
FOTOS VICTOR CARLSON
154 VOLTE SEMPRE 1 Museus catarinenses
Museu Ferroviário de Tubarão
Museu Tropeiro Velho (Chapecó)
em meio líquido, fósseis, ossos, minerais, além de pertences do cientista. O museu abriu as portas em 1936 e fica na bela casa enxaimel construída em 1856, residência para Fritz Müller e a família.
TRENS, TROPEIROS E SOBRADO
Já o Museu Ferroviário de Tubarão é o único desse segmento em Santa Catarina e um dos poucos existentes no Brasil. Criado em 1997, preserva a história da estrada de ferro Donna Thereza Christina. Inaugurada em 1º de setembro de 1884, a ferrovia foi determinante para o progresso da região. O acervo contém 28 máquinas a vapor, sendo que 80% delas rodaram nos trilhos da estrada de ferro, além de vagões, documentos e outros objetos utilizados pelo transporte ferroviário. Para saber como viviam os desbravadores de Chapecó e região, o Museu Tropeiro Velho é um prato cheio! Localizado na propriedade da Família Fonseca, várias peças retratam a vida dos antigos moradores e o jeito tropeiro de viver. O termo designava os condutores de tropas ou comitivas de mulas e cavalos que percorriam as regiões de produção e os centros consumidores. Essa atividade foi responsável pela fundação de inúmeras cidades no Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná. As visitas devem ser agendadas. Os 250 anos da história de São José estão preservados no Museu Histórico Municipal.
Museu Hist. Munic. de São José
O sobrado construído por volta de 1772 é um marco arquitetônico da época colonial e representa o tradicional estilo luso-brasileiro. O acervo é bastante diversificado e inclui coleções de porcelanas, objetos de arte sacra, armamentos, decoração, mobiliários, instrumentos musicais, entre tantos outros. Santa Catarina has 229 museums mapped by the National Register of Museums and distributed in more than 100 municipalities. And there is an option for all tastes! In this issue we selected six options: Historical Museum, the most modern and an architectural icon in the landscape of Itajaí; National Museum of the Sea, specialized in boats (São Francisco do Sul); the Whale Museum, the only one of its kind in South America (Imbituba); Museum of Ecology Fritz Müller (Blumenau); Railway Museum of Tubarão, with 28 steam engines; Old Tropeiro Museum, which depicts the lifestyle of the ancient residents of Chapecó; and the Municipal Historical Museum of São José. Santa Catarina posee 229 museos mapeados por el Catastro Nacional de Museos y distribuidos en más de 100 ciudades. ¡Hay opción para todos los gustos! En esta materia seleccionamos seis opciones: Museo Histórico, el más moderno y un ícono arquitectónico en el paisaje de Itajaí; Museo Nacional del Mar, especializado en embarcaciones (São Francisco do Sul); el Museo de la Ballena, único del género en América del Sur (Imbituba); Museo de Ecología Fritz Müller (Blumenau); Museo Ferroviario de Tiburón, con 28 máquinas a vapor; Museo Tropero Viejo, que retrata el estilo de vida de los antiguos habitantes de Chapecó; y el Museo Histórico Municipal de São José.
ANDERS DUARTE/DIVULGAÇÃO
156 VOLTE SEMPRE 1 Serra Catarinense
AVENTURA
NA SERRA
SÃO JOAQUIM TEM O VALE DA NEVE, UM PARQUE COM ESTILO AMERICANO E VÁRIAS OPÇÕES DE LAZER
FOTOS NINA VELHO/DIVULGAÇÃO
N
o Snow Valley Adventure Park a paisagem da Serra Catarinense compõe o cenário para aventuras de tirar o fôlego, como uma tirolesa de 900 metros de comprimento, trilhas em meio a xaxins gigantes, cachoeiras e um circuito de arvorismo que tem ancoragem nas araucárias, árvore símbolo da região. O parque também oferece possibilidade de hospedagem em aconchegantes cabanas, além de restaurante, cafeteria e loja de artesanato. A atração foi inspirada nos famosos parques nacionais do norte dos Estados Unidos. Nos anos 1960, o americano Edgar Leland Butterfield teve a ideia de fazer algo semelhante em São Joaquim. O Vale da Neve se tornou um dos locais mais visitados da cidade e funciona o ano todo, sendo que no verão está aberto diariamente das 9h às 18h. O parque está localizado entre São Joaquim e a Serra do Rio do Rastro, no Km 426 da SC-110.
SHOW ME 157
O atendimento é bilíngue e o Snow Valley é referência no Sul do Brasil por seus programas de imersão em inglês. O visitante ainda tem outras opções de aventura, como acelerar um muscle car americano Off Road 4x4, apreciar o céu estrelado em meio a fogueiras, caminhar entre as araucárias a sete metros de altura e sentir a energia da floresta. “São experiências memoráveis que não somente satisfazem os desejos dos nossos clientes, mas que também os encantam”, destaca Daniel Scortegagna Pagani, diretor-executivo do empreendimento. Na parte gastronômica, o visitante pode degustar diferentes sabores, com uma combinação de receitas tradicionais da Serra, produtos regionais e pratos da cultura americana. Não deixe de experimentar o sanduíche de pão de pinhão, o suco de amoras, as tarteletes de frutas vermelhas e o hambúrguer artesanal, assim como a deliciosa truta, peixe que muito bem se adaptou aos rios da região. Tudo isso em um restaurante com arquitetura rústica, que mistura pedras e madeira. O Vale é show!
ANDERS DUARTE/DIVULGAÇÃO
158 VOLTE SEMPRE 1 Serra Catarinense
In Snow Valley Adventure Park, the landscape of Santa Catarina mountains is the scenario for breathtaking adventures such as trails, zip lines and Canopy Walking. The venture was inspired by the famous national parks of the United States. In the 1960’s, American Edgar L. Butterfield had the idea of doing something similar in São Joaquim. Snow Valley is a reference for its immersion programs in English. In the gastronomy, the visitor can taste different flavors, with a combination of traditional recipes from the Sierra, regional products and American dishes, all that in a rustic architecture restaurant that mixes stones and wood.
En Snow Valley Adventure Park el paisaje de la Serra Catarinense compone el escenario para aventuras radicales como senderos, tirolesa y arborismo. El local fue inspirado en los famosos parques nacionales del norte de Estados Unidos. En los años de 1960, el estadounidense Edgar L. Butterfield tuvo la idea de hacer algo semejante en la ciudad de São Joaquim. Snow Valley es referencia por sus programas de inmersión en inglés. En la gastronomía, el turista puede degustar diferentes sabores que incluyen recetas tradicionales de la Serra, productos regionales y platos de la cultura estadounidense en un restaurante de arquitectura rústica que mezcla piedras y madera.
MARCO SANTIAGO/NOTร CIAS DO DIA
160 VOLTE SEMPRE 1 Florianรณpolis
DUAS NOITES DE FOLIA
COBERTURA MULTIPLATAFORMA
O Grupo RIC cobrirá o Carnaval de Florianópolis com uma ação multiplataforma. Apresentadores, repórteres e colunistas trarão informações antes, durante e depois dos desfiles por meio da RICTV, Record News SC, portal RIC Mais, jornal Notícias do Dia e pelas redes sociais com a #CarnavalRIC. Na transmissão ao vivo, a promessa é de um trabalho de qualidade técnica, levando aos telespectadores detalhes dos desfiles que muitas vezes não são percebidos por quem acompanha a festa in loco na Passarela Nego Quirido.
FLAVIO TIN/NOTIÍCIAS DO DIA
A
postando no Carnaval como um dos pontos altos da temporada de verão em Santa Catarina, a Liga das Escolas de Samba de Florianópolis (Liesf) e o Grupo RIC acertaram a transmissão ao vivo das duas noites de desfiles na capital catarinense. “Faremos um excelente Carnaval em 2018, ainda mais elaborado e plasticamente mais rico do que no ano passado”, garante Fábio Botelho, presidente da Liesf. A maior novidade é que os grupos de Acesso e Especial dividirão as duas noites de desfiles, em vez de cada grupo ficar restrito a um dia. Entre as escolas do grupo Especial, a Unidos da Coloninha, atual campeã, tem como samba-enredo “Tecnópolis, o passaporte de Floripa para o futuro”. Já Consulado e Copa Lord falam respectivamente de Joãosinho Trinta, o famoso carnavalesco morto em 2011, e do manjericão, tempero usado em diferentes culturas. A história do samba é o tema da Dascuia, enquanto os integrantes da agremiação Os Protegidos da Princesa homenageiam os índios caingangues. A Nação Guarani mostra a origem e a importância dos mapas.
SHOW ME 161
Passarela Nego Quirido
Focusing on the Carnival of Florianópolis as one of the highlights of the summer season in Santa Catarina, the League of Samba Schools of Florianópolis (Liesf) and the RIC Group arranged the live broadcast of the two nights of parades. The biggest novelty concerns the Access and Special groups, which will divide the two nights of parades instead of each group being restricted to one day. In the Special group, Unidos da Coloninha, current champion, Consulado, Copa Lord, Os Protegidos da Princesa and Dascuia are going to parade. The RIC Group will provide multiplatform coverage on RICTV vehicles, Record News SC, RIC Mais portal, News of the Day and social networks with #CarnavalRIC. Apostando en el Carnaval de Florianópolis como uno de los puntos fuertes de la temporada de verano en Santa Catarina, la Liga de las Escuelas de Samba de Florianópolis (Liesf) y el Grupo RIC acordaron la transmisión en vivo de las dos noches de desfiles. La mayor novedad se refiere a los grupos de Acceso y Especial, que van a dividir las dos noches de desfiles en lugar de cada grupo restringirse a un día. En el grupo especial van a desfilar Unidos de la Coloninha, actual campeona, Consulado, Copa Lord, Los Protegidos de la Princesa y Dascuia. El Grupo RIC hará una cobertura multiplataforma en los vehículos RICTV, Record News SC, portal RIC Mais, Noticias del Día y por las redes sociales con #CarnavalRIC.
Brasil. Belleza que impresiona al mundo.
Foz do Iguaçu – Paraná
Rio de Janeiro
Florianópolis - Santa Catarina
Manaus – Amazonas
Increíbles y diversas bellezas naturales vos están esperando en Brasil. Una experiencia diferente, que uno solo entiende cuando conoce de verdad.
Florianópolis – Santa Catarina
Bonito – Mato Grosso do Sul
www.itaipu.gov.br
Itaipu. Boas energias para o mundo.
Energia que ilumina e transforma a vida de milhões de pessoas. Que traz conforto, segurança, desenvolvimento econômico. Energia da força das águas, sempre renovável. E que também gera inovação, com responsabilidade ambiental e social. Energia que, durante o ano, é suficiente para iluminar o mundo todo por um dia. E que torna possível, ao Brasil e ao Paraguai, contar com as melhores energias de cada um de nós.
A mAior gerAdorA de energiA limpA e renovável do plAnetA.