Rimadesio night collection

Page 1

night collection /


Collezione notte Night collection

Un nuovo concetto di cabina armadio, in una sintesi sempre più esclusiva fra architettura e sistemi componibili. Le aree più personali e riservate della casa come ambienti da progettare, fra massima performance funzionale ed esclusiva definizione stilistica. Tre sistemi complementari, accomunati da un’eccezionale versatilità, che esplorano tre differenti approcci compositivi per garantire sempre la massima possibilità di personalizzazione. The new concept walk-in closet exclusively merges architecture and modular systems. The most personal and reserved domestic areas of the house become rooms to be designed in view of excellent functional performance and exclusive stylistic definition. Three complementary systems that have in common extraordinary versatile features, which explore three different compositive approaches to unfailingly guarantee the utmost customisation. Ein neues Schrankzimmer-Konzept mit einer unübertroffen exklusiven Verschmelzung von Architektur und Einbausystemen. Die ganz persönlichen, privaten Bereiche des Hauses werden zu planerischen Welten im Zeichen höchster Funktionalität und erlesener Stilsicherheit. Drei komplementäre, ausgesprochen vielseitige Systeme, die drei verschiedene Kombinationsansätze verfolgen, um stets größten Spielraum für individuelle Lösungen zu bieten. Un nouveau concept d’armoire penderie, dans une synthèse de plus en plus exclusive entre architecture et systèmes modulables. Les espaces les plus personnels et réservés de la maison comme des lieux à concevoir, entre performance fonctionnelle maximale et définition stylistique exclusive. Trois systèmes complémentaires ayant en commun une versatilité exceptionnelle et qui explorent trois approches de composition différentes afin de garantir en permanence une possibilité de personnalisation maximale.

Abacus pg 3 Dress bold pg 29 Zenit pg 63

Un nuevo concepto de vestidor, en una síntesis cada vez más exclusiva entre arquitectura y sistemas modulares. Las zonas más personales y reservadas de la casa se convierten en ambientes de diseño, entre el máximo rendimiento funcional y una exclusiva definición estilística. Tres sistemas complementarios, que poseen como elemento común una excepcional versatilidad, y que exploran tres diferentes propuestas de composición para garantizar siempre la máxima posibilidad de personalización.


Abacus design Giuseppe Bavuso

Fra tecnologia e suggestione, nuove valenze stilistiche per gli ambienti dedicati all’ordine personale. Il sistema Abacus porta l’estetica del vetro Rimadesio verso nuove possibilità di interpretazione: la cabina armadio diventa una stanza di vetro laccato, in cui si innestano elementi orizzontali di minimo spessore e dal massimo rigore geometrico. Un progetto che anche dal punto di vista illuminotecnico è in grado di coniugare funzionalità e mood, grazie al sistema di illuminazione integrato nella parte superiore dei pannelli a muro, che si affianca alle lampade a led delle mensole. Caught between technology and suggestiveness, new stylistic values for environments dedicated topersonal space and order. The Abacus system takes Rimadesio’s glass aesthetic towards new possibilities of interpretation: the walk-in wardrobe becomes a room of lacquered glass wherein extremely thin and rigorously geometric horizontal elements are placed. A design that is capable of uniting functionality and mood from a lighting point of view, thanks to the built-in lighting system on the upper part of the wall panels, this system combines with the led lights on the shelves. Zwischen Technologie und Anregung, neue stylistische Werte für personale Umgebungen. Das Abacus-System bringt die Ästhetik des Glases Rimadesio hin zu neuen Interpretationsmöglichkeiten: Der Schrank wird zu einem Raum aus lackiertem Glas, wo horizontalen Elemente der Mindestdicke und geometrische Strenge das Heim gestalten. Ein Projekt, dass aus der Sicht Beleuchtung, die Fähigkeit hat , Funktion und Stimmung zu kombinieren, dank zu der oberen Beleuchtung, in den Wandpaneelen integriert, und der Led Beleuchtung der Fachboden. Entre technologie et suggestion, nouvelles propositions stylistiques pour les ambiences dediées au rangement. Nouvelles interpretations de l'esthétique du verre Rimadesio avec le système Abacus: le dressing devient une vraie pièce de verre laqué avec le mariage d'éléments horizontaux d'épaisseur très reduit avec un rigueur géométrique important. Un projet, que même sous un point de vue de l'éclairage, permet de marier fonctionnalité et humeur, grâce au système d'éclairage intégré dans la partie supérieure des panneaux au mur accouplé aux lampes led des étagères. Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales. El sistema Abacus lleva la estética del cristal Rimadesio hacia nuevas posibilidades de interpretación: el vestidor se convierte en una habitación de cristal lacado, donde se mezclan elementos horizontales de espesor mínimo y del máximo rigor geométrico. Un proyecto que también desde el punto de vista de iluminación técnica tiene la capacidad de combinar funcionalidad y el estado de ánimo, gracias al sistema de iluminación integrado en la parte superior de los paneles a pared, que se adjunta a las lámparas led de los estantes.

2


Abacus L’estetica del vetro Rimadesio The aesthetic quality of Rimadesio glass

In questa pagina e nelle successive: cabina armadio Abacus, con pannelli, basi attrezzate e cassettiere sospese in vetro laccato grigio chiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra. Porte scorrevoli Graphis light struttura alluminio e vetro laccato opaco grigio ombra. Contenitori a terra, profondità 450 mm, del sistema Abacus living in vetro laccato opaco grigio chiaro. On this page and on the next: Abacus walk-in closet with lacquered grigio chiaro glass panels, equipped bases, wall-mounted drawer units, and grigio ombra lacquered aluminium shelves. Graphis light sliding doors with aluminium frame and mat grigio ombra lacquered glass. On floor storage units (depth 450 mm) from the Abacus living system in mat grigio chiaro lacquered glass. Auf dieser und den folgenden Seiten: Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen und hängenden Schubladenschränken aus lackiertem Glas Grigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mit Lackierung in Farbton Grigio Ombra. Schiebetüren Graphis light mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Grigio Ombra. Bodennahe, 450 mm tiefe Schrankfächer des Systems Abacus living aus matt lackiertem Glas Grigio Chiaro. Sur cette page et les suivantes: armoire penderie Abacus, avec panneaux, bases équipées et blocs tiroirs suspendus en verre laqué grigio chiaro, étagères en aluminium laqué grigio ombra. Portes coulissantes Graphis light, structure aluminium et verre laqué mat grigio ombra. Eléments de rangement au sol, profondeur 450 mm, du système Abacus living en verre laqué mat grigio chiaro. En esta página y en las siguientes: vestidor Abacus, con paneles, bases equipadas y cajoneras suspendidas en cristal lacado grigio chiaro y estantes de aluminio lacado grigio ombra. Puertas correderas Graphis light estructura de aluminio y cristal lacado mate grigio ombra. Contenedores apoyados al suelo, profundidad 450 mm, del sistema Abacus living en cristal lacado mate grigio chiaro.

4


6


Abacus Soluzioni d’arredo complete Complete furnishing solutions

Una soluzione d’arredo completa e perfettamente coerente: la composizione Abacus è affiancata dal sistema Graphis light, specificamente dedicato alla cabina armadio. Una proposta con i pannelli in vetro laccato monofronte, dotati di esclusive guarnizioni che garantiscono la perfetta tenuta alla polvere. In questa pagina: cabina armadio Abacus, con pannelli, basi attrezzate e cassettiere sospese in vetro laccato grigio chiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra. Porte scorrevoli Graphis light struttura alluminio e vetro laccato opaco grigio ombra. A complete and perfectly consistent furnishing solution: the Abacus composition is used along with the Graphis light system, which is specifically dedicated to walk-in closets. The proposal envisages single-front lacquered glass panels fitted with exclusive seals to guarantee perfect protection from dust. On this page: Abacus walk-in closet with grigio chiaro lacquered glass panels, equipped bases and wall-mounted drawer units, and grigio ombra lacquered aluminium shelves. Graphis light sliding doors with aluminium frame and mat grigio ombra lacquered glass. Ein umfassender, fein abgestimmter Einrichtungsansatz: An die Kombination Abacus schließt sich das eigens für Schrankzimmer konzipierte System Graphis light an. Diese Lösung zeigt Platten aus lackiertem Glas mit Einzelfront und hervorragenden Dichtungen, die vollständige Staubdichtheit gewährleisten. Auf dieser Seite: Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen und hängenden Schubladenschränken aus lackiertem Glas Grigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mit Lackierung in Farbton Grigio Ombra. Schiebetüren Graphis light mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Grigio Ombra. Une solution d’ameublement complète et parfaitement cohérente: la composition Abacus s’accompagne du système Graphis light, consacré spécialement à l’armoire penderie. Une proposition avec les panneaux en verre laqué sur un seul côté, dotés de joints exclusives qui assurent une tenue parfaite à la poussière. Sur cette page: armoire penderie Abacus, avec panneaux, bases équipées et blocs tiroirs suspendus en verre laqué grigio chiaro, étagères en aluminium laqué grigio ombra. Portes coulissantes Graphis light, structure aluminium et verre laqué mat grigio ombra. Una solución de decoración completa y perfectamente coherente: la composición Abacus está combinada con el sistema Graphis light, especialmente dedicado al vestidor. Una propuesta con los paneles de cristal lacado por un solo frente, dotados de exclusivas juntas que impiden la penetración del polvo. En esta página: vestidor Abacus, con paneles, bases equipadas y cajoneras suspendidas en cristal lacado grigio chiaro y estantes de aluminio lacado grigio ombra. Puertas correderas Graphis light con estructura de aluminio y cristal lacado mate grigio ombra.

8


Abacus

L’integrazione fra lampade a fluorescenza, in incasso sul lato superiore dei pannelli a parete, e i faretti a led integrati nei ripiani rivela la grande attenzione che Rimadesio ha posto nello studio illuminotecnico del sistema Abacus. A lato: cabina armadio con pannelli, basi e cassettiere sospese in vetro laccato lino, ripiani in alluminio laccato opaco lino. The combination of fluorescent lights fitted into the upper part of the wall panels and the led spotlights fitted into the shelves reveals the great amount of attention Rimadesio has paid to its study of the lighting system for the Abacus composition To the side: walk-in wardrobe with panels, bases and hanging drawers in lino colour lacquered glass, shelves in opaque lacquered lino colour. Die Integration zwischen den auf der Oberseite der Wandplatten eingelassenen Leuchtstofflampen und den auf den Fachböden eingebauten Ledstrahlern zeugt von der großen Aufmerksamkeit, die Rimadesio der beleuchtungstechnischen Entwicklung des Abacus-Systems gewidmet hat. Nebenstehend: Schrankzimmer mit Platten, Basen und Hängeschränken aus lackiertem Glas lino, Fachböden aus matter Lackierung lino. L’intégration entre les lampes fluorescentes encastrées sur le côté supérieur des panneaux murals et les lampes à led intégrées dans les tablettes révèle le soin que Rimadesio a mis dans l’étude illumino-technique du système Abacus. Ci-contre: armoire-dressing avec panneaux, bases et blocs-tiroirs suspendus en verre laqué lino, tablettes en laqué opaque lino. La integración entre las lámparas fluorescentes empotradas en la parte superior de los paneles a pared, y los focos led integrados en los estantes revela la gran atención que Rimadesio ha dedicado al estudio luminotécnico del sistema Abacus. Al lado: vestidor con paneles, bases y cajoneras colgantes en cristal lacado lino, estantes en lacado mate lino.

10


Abacus Le cassettiere sospese The hanging drawer units

In questa pagina e nelle successive: cabina armadio Abacus con pannelli e cassettiere sospese in vetro laccato bianco latte e ripiani in alluminio laccato bianco, dotati di illuminazione a led. Porte scorrevoli Velaria con struttura in alluminio finitura titanio e vetro grigio trasparente. A lato: particolare della cassettiera in vetro laccato bianco latte. Le cassettiere sospese sono interamente rivestite in vetro laccato temperato e sono dotate di guide ad estrazione totale, con sistema di autorientro silenzioso. On this and the following pages: the walk-in wardrobe as interpreted by the Abacus system, with wall panels and containers in bianco latte lacquered glass and shelves in lacquered white aluminium, equipped with led lighting. Velaria sliding panels with aluminium frame with a titanium finish and transparent grey glass. To the side: a detail from the drawer unit in bianco latte lacquered glass. The hanging drawer units are entirely covered in lacquered tempered glass and are equipped with fully extractable guides with a silent automatic closure device. Auf dieser Seite und folgende: der Schrankraum durch das System Abacus dargestellt, mit Boiserie Container aus lackiertem Glas und Fachboeden aus lackiertem Aluminium beide in Farbton Bianco Latte, mit led-Beleuchtung. Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur, Titan Ausfuehrung, und transparentem grauem Glas. Seitlich: Detail der Schublade ausweißem lackiertem Glas. Die Schubladen sind vollständig mit lackiertem Glas verkleidet und mit total herausziehbaren Fuhrungen ausgeruestet. Dans cette page et dans les suivantes: dressing interpreté par le système Abacus, avec boiserie et meubles en verre laqué bianco latte et étagères en aluminium laqué blanc, doté d'éclairage led. Panneaux coulissants Velaria avec structure en aluminium finition titane et verre gris transparent. A côté: détail du meuble tiroir en verre laqué bianco latte. Les meubles tiroirs suspendues sont entièrement revetues en verre laqué trempé et elles sont dotées de guides extractibles complètement avec système de retour silencieux. En esta página y en las siguientes: el vestidor interpretado por el sistema Abacus, con boiserie y contenedores en cristal lacado bianco latte y estantes en aluminio lacado blanco, con iluminación led. Paneles correderos Velaria con estructura en aluminio acabado titanio y cristal gris transparente. En la imagen de al lado: detalle de la cajonera en cristal lacado bianco latte. Las cajoneras colgantes están totalmente revestidas en cristal lacado templado y están dotadas de guías de extracción total, con cierre automático silencioso.

12


Abacus Libertà progettuale Freedom of design

Il sistema Abacus si presta alla massima libertà progettuale, con un’eccezionale versatilità compositiva e un’ampia serie di possibilità per il posizionamento degli accessori. Un elemento esclusivo del sistema, che ne sottolinea la carica innovativa, sono le aste portabiti a soffitto in acciaio. Una soluzione originale che contribuisce all’immagine di leggerezza che contraddistingue le composizioni. The Abacus system lends itself to full freedom of design, with its exceptionally versatile modular system and a wide choice for positioning of its accessories. The steel ceiling clothes rails are an exclusive element of this system that highlight its innovative value. An original solution that contributes towards the feeling of lightness that distinguishes the compositions. Das Abacus-System erlaubt voller Freiheit Design, mit außergewöhnlicher Vielseitigkeit und eine breite Palette von Möglichkeiten für die Platzierung der Zubehöre. Ein exklusives Element des Systems, das die Innovationslinie betoent, sind die Kleiderstangen, aus gebuerstetem Stahl, die an der Decke befestigt werden. Eine originelle Lösung, die leichtigkeit zu dem Anlage gibt. Le système Abacus permet une exceptionnelle liberté dans les compositions où les accessoires peuvent être librement positionnés selon différentes series de possibilités. Les tiges porte-manteaux en acier, fixées au plafond sont l'élément exclusif du système qui soulignent l'innovation du projet. Une solution originale pour des compositions caractérisées par une extraordinaire légèreté. El sistema Abacus se presta a la máxima libertad de proyecto, con una excepcional versatilidad compositiva y una amplia gama de posibilidades para la colocación de los elementos accesorios. Un elemento exclusivo del sistema, que pone de relieve la carga innovadora, son las barras de colgar a techo en acero. Una solución original que contribuye a la imagen de ligereza que distingue las composiciones.

14


Abacus

In questa pagina: cabina armadio Abacus con boiserie e contenitori in vetro laccato bianco latte e ripiani in alluminio laccato bianco, dotati di illuminazione a led. Porte scorrevoli Velaria con struttura in alluminio finitura titanio e vetro grigio trasparente. On this page: the walk-in wardrobe interpreted by the Abacus system, with wall panels and containers in bianco latte lacquered glass and shelves in lacquered white aluminium, equipped with led lighting. Velaria sliding panels with aluminium frame with a titanium finish and transparent grey glass. Auf dieser Seite: der Schrankraum durch das System Abacus dargestellt, mit Boiserie Container aus lackiertem Glas und Fachboeden aus lackiertem Aluminium beide in Farbton Bianco Latte, mit led-Beleuchtung. Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur, Titan Ausfuehrung, und transparentem grauem Glas. Dans cette page: dressing interpreté par le système Abacus, avec boiserie et meubles en verre laqué bianco latte et étagères en aluminium laqué blanc, doté d'éclairage led. Panneaux coulissants Velaria avec structure en aluminium finition titane et verre gris transparent. En esta página: el vestidor interpretado por el sistema Abacus, con boiserie y contenedores en cristal lacado bianco latte y estantes en aluminio lacado blanco, con iluminación led. Paneles correderos Velaria con estructura en aluminio acabado titanio y cristal gris transparente.

16


Abacus

In questa pagina: cabina armadio Abacus con boiserie e contenitori in vetro laccato bianco latte e ripiani in allumino laccato bianco, dotati di illuminazione a led. Abacus si presta alla massima libertà progettuale, con un’eccezionale versatilità compositiva e un’ampia serie di possibilità per il posizionamento degli accessori. Tutte le composizioni Abacus sono dotate di sistema di illuminazione sul lato superiore con lampade a fluorescenza. In this page: Abacus system used for a walk-in wardrobe, with wall-panelling and containers in bianco latte lacquered glass and white lacquered shelves, equipped with an led lighting system. Abacus lends itself to maximum freedom of design owing to its exceptionally versatile modular nature and the wide choice for positioning of its accessories. All Abacus systems are equipped with a lighting system using fluorescent lights on the upper part of the composition. Die Ästhetik des Glases auch im Schlafbereich: Das vom System Abacus interpretierte Schrankzimmer mit Boiserie und Schrankelementen aus lackiertem Glas und lackierten Fachböden beide in Farbton Bianco Latte, mit Ledbeleuchtung. Abacus lässt bei der Planung viele Freiheiten zu, dank seiner außerordentlichen Vielseitigkeit bei der Komposition und einer breit gefächerten Reihe an Möglichkeiten für die Positionierung der Zubehörteile. Alle Abacus-Kompositionen sind mit Beleuchtungssytem auf der Oberseite mit Leuchtstofflampen versehen. Dans cette page: le dressing interprété par le système Abacus, avec boiseries et éléments de rangement en verre laqué bianco latte et tablettes laquées blanches, dotées d’illumination à led. Abacus se prête à la plus grande liberté de projet, avec une exceptionnelle variété de composition et une vaste série de possibilités pour le positionnement des accessoires. Toutes les compositions Abacus sont dotées d'un système d’illumination sur le côté supérieur avec lampes fluorescentes. La estética del cristal también en la zona de noche: el vestidor interpretado por el sistema Abacus, con boiserie y contenedores de cristal lacado bianco latte y estantes en lacado blanco, dotados de iluminación tipo led. Abacus se presta a la máxima libertad de proyecto, con una excepcional versatilidad de composición y una amplia serie de posibilidades para la colocación de los accesorios. Todas las composiciones Abacus están dotadas con un sistema de iluminación en la parte superior con lámparas de fluorescencia.

18


Abacus Modularità pannellatura Panel modularity

La modularità del sistema Abacus si basa su pannelli a parete in vetro laccato disponibili in tre larghezze e tre altezze. Un’estetica delle ampie superfici e minimi spessori orizzontali. A destra: particolare del pannello a parete in vetro laccato bianco latte, con sistema di illuminazione nel lato superiore, con ripiano laccato bianco opaco con faretto a led integrato.

La modularité du système Abacus se base sur les panneaux murals en verre laqué disponibles en trois largeurs et trois hauteurs. Une esthétique des vastes surfaces et des surfaces horizontales minimales. A droite: détail du panneau mural en verre laqué bianco latte, avec système d’illumination sur le côté supérieur et tablette laquée blanc opaque avec lampe à led intégrée.

The modular nature of the Abacus system is based on lacquered glass wall panels that are available in three different widths and three different heights. Aesthetics focussing on wide surfaces and minimal horizontal thicknesses. On the right: detail from the wall panel in bianco latte lacquered glass, with lighting system fitted into the upper part and shelves in opaque lacquered white with fitted led spotlights.

La modularidad del sistema Abacus está basada en paneles de pared en cristal lacado disponibles en tres anchuras y tres alturas. Una estética de amplias superficies y mínimos espesores horizontales. A la derecha: detalle del panel de pared en cristal lacado bianco latte, con sistema de iluminación en la parte superior y estante lacado blanco mate con foco led integrado.

Die Modularität des Systems Abacus basiert auf Wandplatten aus lackiertem Glas, die in drei Breiten und drei Höhen lieferbar sind. Eine Ästhetik der großen Oberflächen und kleinen horizontalen Stärken. Rechts: Detail der Wandplatte aus lackiertem Glas in Farbton Bianco Latte mit Beleuchtungssytem auf der Oberseite und mattweiß lackiertem Fachboden mit integriertem Led-Strahler.

20


Abacus Componenti Components

Pannello in vetro laccato e temperato, struttura in estruso di alluminio anodizzato

Profilo laterale in alluminio laccato Lateral lacquered aluminium profile

Panel in lacquered and tempered glass, structure in extruded anodized aluminium

Ripiano laccato e stratificato in MDF rivestito da una doppia lastra di alluminio. Illuminazione a led opzionale Laminated lacquered shelf in MDF, covered by a double aluminium sheet. Optional led lighting

Base attrezzata con cassetto, in vetro laccato temperato con zoccolo in alluminio estruso Equipped baseboard with drawer, in tempered lacquered glass with extruded aluminium structure

Faretto a led per ripiano laccato Led spotlight for lacquered shelves

Pannello per angoli in vetro laccato e temperato

Illuminazione superiore diffusa

Corner panel in lacquered and tempered glass

Upper diffuser lighting

Asta portabiti per ripiano in acciaio inox spazzolato Clothes-hanger rod for shelf in brushed steel

Base attrezzata per angolo, in versione sinistra e destra, in vetro laccato temperato con zoccolo in alluminio estruso Equipped corner baseboard, left and right version, in tempered lacquered glass with extruded aluminium structure

Basamento in legno tamburato con zoccolo in alluminio estruso

Asta portabiti per ripiano in alluminio Clothes-hanger bar in aluminium for shelf

Base on feet in honeycomb wood and structure in extruded aluminium

Asta portabiti a soffitto in acciaio inox spazzolato (H soffitto max 3000) Ceiling clothes-hanger rod in brushed steel (H ceiling max 3000)

Drawer units with tempered lacquered glasses

Cassettiera sospesa in vetro laccato temperato

Cassettiere in PVC postforming

Suspended drawer unit with tempered lacquered glasses

Postforming PVC drawer units

Portapantaloni e vassoio estraibili Extractable trousers rack and container

22

Cassettiere in vetro laccato temperato


Abacus Il progetto The project

Versione con basamento a terra Version with baseboards A

24

Profondità tipologia B Depth type B

Profondità tipologia C Depth type C

Profondità tipologia D Depth type D

B

Versione con base attrezzata Version with equipped baseboards C

Profondità tipologia A Depth type A

D


Abacus Il progetto The project

Ingombri tecnici Technical encumbrances

Composizione lineare calcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 40 mm Linear composition calculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 40 mm

Composizione a C calcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 110 mm calcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm C composition calculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 110 mm calculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

Composizione angolare calcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 75 mm calcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm Corner composition calculation of the length of the shelf A and of the panel Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 75 mm calculation of the length of the shelf B and of the panel Shelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

26

Composizione a C calcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 555 - 555 mm calcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 75 mm C composition calculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 555 - 555 mm calculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 75 mm


Dress bold design Giuseppe Bavuso

Dress bold è un sistema per creare cabine armadio personalizzabile al massimo grado, con possibilità di composizioni su misura in soluzioni lineari, ad angolo e a C. Due le possibilità estetiche: con i montanti a vista o con pannelli a parete, disponibili in vetro laccato, specchio, legno e retroilluminati. Gli accessori, liberamente posizionabili lungo il montante a parete, grazie al sistema brevettato di fissaggio ad espansione senza fori, comprendono: mensole e basamenti, aste portabiti, appendiabiti inclinabile, cassettiere, portapantaloni e vassoi estraibili. Dress bold is a system that creates highly customised walk-in closets with the option of compositions made to order for linear, corner and C-shaped solutions. It offers two aesthetical options: with visible uprights or with wall panels, available in lacquered glass, mirror or wood with backlighting. The accessories, which can be freely placed along the wall upright by means of a patented expansion fixing system that requires no holes, include: shelves and bases, clothes rods, tilting clothes racks, drawer units, trouser racks and draw-out trays. Das System Dress bold wurde für Schrankzimmer mit maximaler individueller Gestaltbarkeit entwickelt und bietet maßgeschneiderte Kombinationsmöglichkeiten für Lösungen in Reihen-, Eck- oder C-Anordnung. Zur Wahl stehen zwei ästhetische Ausführungen: mit sichtbaren Trägern oder Wandplatten, erhältlich mit lackiertem Glas, Spiegel, Holz und Hintergrundbeleuchtung. Das umfangreiche Zubehör lässt sich dank eines patentierten Spreizbefestigungssystems ohne Bohrungen beliebig am Wandträger anbringen und besteht aus: Regalböden und Sockelelementen, Kleiderstangen, kippbaren Kleiderhaltern, Schubladen, Hosenhaltern und Ablageflächen in ausziehbarer Ausführung. Dress bold est un système pour créer des armoires penderies personnalisables au plus haut point, avec une possibilité de compositions sur mesure en solutions linéaires, d’angle ou en C. Deux possibilité esthétiques: avec les montants visibles ou avec panneaux muraux, disponibles en verre laqué, miroir, bois et illuminés à l’arrière. Les accessoires, positionnables librement le long du montant au mur, grâce au système breveté de fixation à expansion sans trous, comprennent : étagères et embases, barres penderies, porte-manteaux inclinable, blocs tiroirs, porte-pantalons et plateaux amovibles. Dress bold es un sistema para crear vestidores personalizables de alto nivel, con posibilidad de efectuar composiciones a medida mediante soluciones lineares, angulares y en forma de C. Dos son las posibilidades estéticas: con los montantes a la vista o con paneles de pared, disponibles en cristal lacado, espejo, madera y retroiluminados. Los accesorios, que pueden colocarse libremente a lo largo del montante de pared, gracias al sistema patentado de fijación por expansión sin orificios, incluyen: estantes y bases, barras de colgar, barra de colgar reclinable, cajoneras, portapantalones y bandejas extraíbles.

28


Dress bold La versatilità progettuale Versatile projects

In questa pagina e nella successiva: un esempio della versatilità progettuale dei sistemi Rimadesio. Una composizione Siparium che integra apertura a libro e apertura battente, fornendo la massima libertà di accesso alla cabina armadio Dress bold e formulando una soluzione evoluta di interior design. Cabina armadio Dress bold con ripiani e contenitori in melaminico noce canaletto, schienali luminosi in vetro. Composizione Siparium con monorotaia ad incasso, apertura a libro e battente, struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio. On this page and the next: an example of the versatile nature of Rimadesio’s design projects. A Siparium composition that puts together a folding door and swing door opening, providing maximum freedom of access into the Dress bold walk-in wardrobe and providing an avant-garde solution in interior design. Dress bold walk-in wardrobe with shelves and containers in melamine Canaletto walnut, lighted glass back panels. Siparium composition with built-in single-rail, folding and swing door openings ecowalnut Canaletto frame and reflecting light-coloured glass, handle in titanium finish. Auf dieser und folgender Seite: Ein Beispiel der Vielseitigkeit des Rimadesio Systems: Eine Siparium Anlage, der die Faltoeffnung mit der Fluegeloeffnung integriert und die maximale Freiheit für den Zugang zu dem Schrankraum zusammen mit einer anspruchsvollen Lösung anbietet. Schrankraum Dress bold mit Melamin Fachboden und Containers Ausfuehrung Nussbaum Canaletto und beleuchtete Glasrueckwaende. Siparium Anlage mit eingebauter Weg Schiene, Falt und Fluegeloeffnung, Struktur okologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas und Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Voici un exemple de polyvalence du système: une composition Siparium qui prévoit une ouverture pliante et battante qui permet le maximum d'acces au dressing Dress bold. Dans cette page et dans la suivante: composition Dressing Dress bold avec étagères et meubles en melaminé noyer canaletto, dos en verre avec éclairage. Siparium avec monorail encastré, ouverture pliante et battante, structure econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium. En esta página, y en la siguiente: un ejemplo de la versatilidad de proyecto de los sistemas Rimadesio: una composición Siparium que integra apertura a libro y apertura batiente, proporcionando la máxima libertad de acceso al vestidor Dress bold y realizando una solución evolucionada de diseño de interiores. Vestidor Dress bold con estantes y elementos accesorios en melamina nogal canaletto, paneles traseros luminosos en cristal. Composición Siparium con monorraíl embutida, apertura a libro y batiente, estructura econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio.

30


32


Dress bold

Fra massima funzionalità e rigore formale: il sistema Dress bold, caratterizzato dai mensoloni in tamburato spessore 40 mm, è in grado di declinarsi in differenti concezioni stilistiche grazie all’ampia gamma di finiture, che comprende le finiture melaminico wengè, noce canaletto e bianco opaco. A lato: particolare della cassettiera sospesa, finitura melaminico noce canaletto. I cassetti sono ad estrazione totale, con meccanismo di autorientro silenzioso. Caught between maximum functional design and formal rigour: the Dress bold system, characterised by big shelves 40 mm thick in tambour wood lends itself to different stylistic conceptions thanks to the wide range of finishes including the wengè, melamine, canaletto walnut and opaque white finishes. To the side: detail from the hanging drawer unit, Canaletto walnut melamine finish. The drawers can be fully extracted with an automatic silent closure mechanism. Zwischen maximaler Funktionalität und formaler Strenge: Dress bold, die sich durch Wabenstruktur-Fachboden Dicke 40 mm kennzeichnet, kann verschienene Stile interpretieren, dank zu der breiten Auswahl von Ausfuehrungen, wie Melamin Wengé, Canaletto Nussbaum und matt Weiß opak. Seitlich: Detail des abgehaengten Schubladenelements, Ausfuehrung Melamin Canaletto Nussbaum. Total herausziehebare Schubladenelement mit automatischer laermloser zurueck-Bewegung. Fonctionnalité et rigueur formelle pour le système Dress bold, caractérisé par ses grandes étagères en nid d'abeilles d'épaisseur de 40 mm, qui mariées aux plusieurs finitions disponibles, comme le melaminé wengé, le noyer canaletto et le blanc mat, offrent différentes solutions stylistiques. De côté: détail du meuble tiroirs suspendu, finition melaminé noyer canaletto. Les tiroirs sont avec extraction totale avec système amortisseur. Entre máxima funcionalidad y rigor formal: el sistema Dress bold, caracterizado por estantes en alveolar de grosor de 40 mm, puede insertarse en diferentes concepciones estilísticas gracias a la amplia gama de acabados, que incluye los acabados de melamina wengué, nogal Canaletto y blanco mate. En la imagen de al lado: particular de la cajonera colgante, en melamina nogal Canaletto. Cajones con guías de extracción total, y cierre automático silencioso.

34


Dress bold

La proposta Rimadesio per i sistemi dedicati all’ordine si evolve verso soluzioni di grande rigore e leggerezza. Pannelli a parete in vetro che vengono completati da contenitori sospesi e ripiani, nella più assoluta libertà compositiva. In questa pagina: composizione Dress bold con schienali in vetro laccato grigio chiaro, ripiani e contenitori finitura melaminico wengè. Rimadesio’s solutions for systems dedicated to tidiness and order moves towards rigour and lightness. Wall panels in lacquered glass are completed with hanging drawer units and shelves, in full freedom of composition. On this page: Dress bold with backs in grigio chiaro lacquered glass, shelves and containers in melamine wengè finish. Das Rimadesio-Angebot für die der Ordnung gewidmeten Systeme entwickelt sich in die Richtung von Lösungen von großer Strenge und Leichtigkeit. Wandplatten aus Glas, die durch Hängeschränke und Fachböden ergänzt werden, bei der größten gestalterischen Freiheit. Auf dieser Seite: Komposition Dress bold mit Rückseiten aus lackiertem Glas grigio chiaro, Fachböden und Schränke aus Melaminbeschichtung in Wengé. La proposition Rimadesio pour les sytèmes dédiés au rangement évolue vers des solutions de grande rigueur et légèreté. Panneaux murals en verre complétés par des accessoires de rangement suspendus et des tablettes, dans la liberté de composition la plus absolue. Sur cette page: composition Dress bold avec fonds en verre laqué grigio chiaro, tablettes et éléments finition mélaminé wengé. La propuesta Rimadesio para los sistemas dedicados al orden se evoluciona hacia soluciones de gran rigor y ligereza. Paneles a pared en a cristal que se completan con contenedores colgantes y estantes, con una absoluta libertad de composición. En esta página: composición Dress bold con paneles traseros de cristal lacado grigio chiaro, estantes y contenedores acabado melamina wengé.

36


Dress bold I pannelli luminosi The lighted panels

Ambienti che cambiano secondo le necessità d’utilizzo, con la massima semplicità: Dress bold riflette la concezione dinamica dei sistemi Rimadesio. In questa pagina e nella successiva: composizione Dress bold con struttura alluminio, mensole wengè, pannelli luminosi in vetro stratificato nuvola. Pannelli scorrevoli Velaria struttura alluminio nero e vetro trasparente riflettente grigio. Libreria Sixty struttura alluminio nero e ripiani in vetro laccato nero. Rooms that change according to your exigencies, extremely easy to use: Dress bold embodies the dynamic concept of Rimadesio’s systems. On this page and the next: Dress bold composition with aluminium structure, wengé shelves, lighted panels in nuvola laminated glass. Velaria sliding panels with aluminium structure and grey transparent, reflecting glass. Sixty bookcase, black aluminium structure and black lacquered glass shelves. Räume, die je nach Nutzungsbedarf auf einfachste Weise verändert werden können: Dress bold ist der dynamische Ausdruck der Systeme von Rimadesio. Auf dieser und folgender Seite: Dress bold, Kombination mit Aluminiumgestell, Wengé-Regalböden, Leuchtpaneelen aus Verbundglas "Nuvola". Schiebetüren Velaria, schwarzer Aluminiumrahmen und grau transparentes Reflexglas. Bücherschrank Sixty, Gestell aus schwarzem Aluminium und Fachböden aus schwarz lackiertem Glas. Des espaces qui changent selon les besoins et l’utilisation, avec la plus grande simplicité: Dress bold reflète la conception dynamique des systèmes Rimadesio. Dans cette page et dans la suivante: composition Dress bold avec structure en aluminium, étagères wengé, panneaux lumineux en verre stratifié nuvola. Panneaux coulissants Velaria, structure en aluminium noir et verre transparent réfléchissant gris. Bibliothèque Sixty structure en aluminium noir et étagères en verre laqué noir. Ambientes que cambian según las necesidades de uso, con la máxima sencillez: Dress bold refleja la concepción dinámica de los sistemas Rimadesio. En esta página, y en la siguiente: composición Dress bold con estructura aluminio, estantes wengé, paneles luminosos de cristal estratificado nuvola. Paneles correderos Velaria estructura aluminio negro y cristal transparente reflectante gris. Librería Sixty estructura aluminio negro y estantes en cristal lacado negro.

38


40


Dress bold

Rimadesio progetta la zona notte come un insieme di spazi dinamici, nessuno dei quali risulta mai completamente “chiuso” rispetto agli altri: la luminosità diventa l’elemento principale della cabina armadio Dress bold, dotata di schienali in vetro retro-illuminati. In questa pagina e nella successiva: cabina armadio Dress bold finitura melaminico wengè con pannelli luminosi. Pannelli scorrevoli Siparium struttura wengè e vetro bronzo. Rimadesio conceives the night area as a series of dynamic spaces, none of which is ever fully “closed” and set apart from the others: light is the key element of Dress bold walk-in closet which is characterized by back-lighted backs. On this page and the next: Dress bold walk-in closet, wengé melamine finish and lighted panels. Siparium sliding panlels with wengé structure and bronze glass. Rimadesio plant den Schlafbereich als ein Ambiente, das sich aus dynamischen Einzelbereichen zusammensetzt, von denen keiner jemals vollkommen von den anderen “abgeschlossen” ist. Das Licht wird zum Hauptelement des Schrankzimmers Dress bold, das mit hinterleuchteten Rückwänden ausgestattet ist. Auf dieser und folgender Seite: Schrankzimmer Dress bold, Ausführung WengéMelaminbeschichtung mit Leuchtpaneelen. Schiebetüren Siparium mit Wengérahmen und Glas Bronze. Rimadesio envisage l’espace nuit comme un ensemble d’espaces dynamiques, aucun d’entre eux ne s’avère jamais complètement “fermé” par rapport aux autres: la luminosité devient l’élément principal de l’armoire-penderie Dress bold, dotés de fonds en verre rétroilluminé. Dans cette page et dans la suivante: armoire-penderie Dress bold finition mélaminé wengé avec panneaux lumineux. Panneaux coulissants Siparium structure en wengé et verre bronze. Rimadesio proyecta la zona noche como un conjunto de espacios dinámicos, ninguno de los cuales nunca resulta completamente “cerrado” respecto a los otros: la luminosidad se convierte en el elemento principal del vestidor Dress bold, dotado de paneles traseros en cristal retroiluminados. En esta página, y en la siguiente: vestidor Dress bold acabado melamina wengué con paneles luminosos. Paneles correderos Siparium estructura wengué y cristal bronce.

42


44


Dress bold

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1

2 3 4 5

1 2 3 4 5 1

2 3 4 5

Mensola in legno tamburato e pvc postformato bianco latte spessore 40 mm Reggimensola in pressofusione, liberamente posizionabile Asta portabiti in alluminio Pannello in vetro laccato bianco latte spessore 4 mm Montante a parete in estruso d’alluminio

1

Bianco latte shelf in honey comb core wood and postformed pvc 40 mm thick Die-casting shelf support to be freely positioned Aluminium clothes hanger bar Bianco latte lacquered panel 4 mm thick Wall upright in extruded aluminium Regalboden aus Holz mit Wabeneinlage und Postforming-Beschichtung aus PVC, Stärke 40 mm in Farbton Bianco Latte Regalträger aus Druckguss, frei positionierbar Kleiderstange aus Aluminium Paneel aus bianco latte lackiertem Glas, Glasstärke 4 mm Wandpfosten aus fließgepresstem Aluminium Étagère en bois plaqué et pvc postformé bianco latte, épaisseur 40 mm Supports étagère moulés sous pression, librement positionnables Barre penderies en aluminium Panneau en verre laqué bianco latte, épaisseur 4 mm Montant mural en extrusion d’aluminium 2

Estante de madera con estructura alveolar y pvc postformado bianco latte, espesor 40 mm Escuadra para estante en inyección, libremente posicionable Barra de colgar en aluminio Panel en cristal lacado bianco latte espesor 4 mm Montante “a pared” en extrusión de aluminio

3

4

5

46


Dress bold

Il sistema Dress bold è caratterizzato dai mensoloni in legno tamburato e pvc postformato da 40 mm e dai basamenti con telaio continuo in alluminio. La gamma di accessori comprende le cassettiere sospese. In questa pagina e nella successiva: Dress bold con ripiani bianco latte e schienali in vetro laccato bianco latte. The Dress bold system is characterized by the typical 40 mm honey comb core, lacquered wood base shelves and the bases with aluminium continuous frame. The accessories include suspended drawers. In this page and the next: Dress bold with bianco latte embossed shelves and bianco latte lacquered glass backs. Das System Dress bold zeichnet sich durch 40 mm Stärke Regalböden aus Holz mit Wabeneinlage und Sockelelemente mit umlaufendem Aluminiumrahmen aus. Die Palette der Zubehörelemente umfasst HängeSchubladenschränke. Auf dieser Seite und der folgenden: Dress bold mit gaufriert Fachböden und Rückwände aus lackiertem Glas beide in Farbton bianco latte. Le système Dress bold se caractérise par de grandes étagères en bois plaqué laqué de 40 mm et par des bases avec cadre continu en aluminium. La gamme d’accessoires comprend les blocs tiroirs suspendus. Sur cette page et la suivante: Dress bold avec étagères bianco latte et fonds en verre laqué bianco latte. El sistema Dress bold se caracteriza por los gruesos estantes de madera con estructura alveolar y pvc postformado de 40 mm y por las bases con bastidor continuo de aluminio. La gama de elementos accesorios incluye las cajoneras suspendidas. En esta página y en la siguiente: Dress bold con estantes bianco latte y paneles traseros en cristal lacado bianco latte.

48


50


Dress bold Le finiture The finishings

I cassetti del sistema Dress bold sono dotati di guide ad estrazione totale e di un sistema di rientro silenzioso e ammortizzato. A lato: composizione Dress bold con schienali in vetro laccato grigio chiaro, ripiani e contenitori finitura melaminico wengè. Nei particolari sotto: bianco e melaminico noce canaletto sono le altre due finiture disponibili per gli accessori. Dress bold’s drawers are equipped with fully extractable guides that have a silent and cushioned automati recall device. On this page: Dress bold composition with backs in grigio chiaro lacquered glass, shelves and containers with melamine wengè finish. In the details below: white and canaletto walnut are the other two finishes available for the accessories. Die Schubladen des Programms Dress bold sind mit vollständig herausziehbaren Führungen und leisem und gedämpftem Schließsystem versehen. In den Details unten: weiß und Nussbaum Canaletto sind die anderen beiden für das Zubehör lieferbaren Ausführungen. Auf dieser Seite: Komposition Dress bold mit Rückseiten aus lackiertem Glas in Farbton Grigio Chiaro, Fachböden und Schränke aus Melamin in Wengé.

52

Les tiroirs du programme Dress bold sont dotés de glissières à extraction totale et rentrée automatique silencieuse et amortisée. Ci-contre: composition Dress bold avec fonds en verre laqué grigio chiaro, tablettes et éléments finition mélaminé wengé. Dans les détails ci-dessous: blanc et noyer canaletto sont les deux autres finitions disponibles pour les accessoires. Los cajones del programa Dress bold están equipados con guías totalmente extraíbles y dispositivo retraíble silencioso y amortiguado. Al lado: composición Dress bold con paneles traseros de cristal lacado grigio chiaro, estantes y contenedores con acabado melamina wengué. En los detalles de abajo: blanco y nogal canaletto son los otros dos acabados disponibles para los elementos accesorios.


Dress bold Il progetto The project Versione con montante a parete Version with wall uprights

Versione con montante a parete e pannelli in vetro laccato/specchio/legno/luminosi Version with wall uprights and panels in lacquered glass/mirror/wooden/lightened panels

Il sistema Dress bold è previsto in due possibili configurazioni. In questa foto: tipologia con montanti in alluminio a parete, senza pannelli. A destra: tipologia con montanti a parete e pannelli. I pannelli sono disponibili in melamina wengè o bianco, in vetro laccato lucido, opaco e reflex, specchio oppure in vetro satinato nuvola dotato di retroilluminazione. The Dress bold system comes in two different assemblies. In this picture: type 1 with aluminium wall uprights and no panels. On the right: type 2 with wall uprights and panels. Panels are available in melamine in the shade of wenge or white, with glossy, mat or reflex lacquered glass, mirror or nuvola effect satin-finished glass with backlighting. Das System Dress bold ist in zwei Ausführungen lieferbar. Auf diesem Photo: Modell mit Wandpfosten aus Aluminium, ohne Wandpaneele. Rechts: Modell mit Wandpfosten und -paneelen. Die Platten sind mit Melaminbeschichtung in Wengè oder Weiß, aus Glas mit Glanz-, Matt- oder Reflex-Lackierung oder auch aus dem satinierten Glas der Variante Nuvola mit Hintergrundbeleuchtung erhältlich.

54

Le système Dress bold est prévu dans deux configurations possibles. Sur cette photo: version avec montants muraux en aluminium, sans panneaux. Droite: version avec montants muraux et panneaux. Les panneaux sont disponibles en mélaminé wengé ou blanc, en verre laqué brillant, mat et reflex, miroir ou bien en verre satiné nuvola doté d’éclairage arrière. El sistema Dress bold está previsto en dos posibles configuraciones. En esta foto: tipología con montantes en aluminio “a pared”, sin paneles. A la derecha: tipología con montantes “a pared” y paneles. Los paneles se encuentran disponibles en melamina wengué o blanco, en cristal lacado brillante, mate y reflex, espejo o bien en cristal satinado nuvola dotado de retroiluminación.


Dress bold Accessori Accessories

Pannello in vetro laccato, specchio o legno

Pannello per angoli in vetro laccato, specchio o legno

Panel in lacquered glass, mirror or wooden

Corner panel in lacquered glass, mirror or wooden

Pannello luminoso

Pannello luminoso per angoli

Lightened panel

Montante a parete Wall upright

Lightened corner panel

A sinistra: pannelli a parete in vetro laccato. A destra: un esempio della versatilità del sistema, con una composizione che abbina pannelli in wengè e in vetro laccato. On the left: wall-mounted lacquered glass panels. On the right: an example of the system’s flexibility with a composition that combines wenge stained and lacquered glass panels. Links: Wandplatten aus lackiertem Glas. Rechts: Ein Beispiel für die Vielseitigkeit des Systems mit einer Lösung, die Platten aus Wengè und lackiertem Glas kombiniert. A gauche: panneaux muraux en verre laqué. A droite: un exemple de la versatilité du système, avec une composition qui associe des panneaux en wengé et en verre laqué. A la izquierda: paneles de pared en cristal lacado. A la derecha: un ejemplo de la versatilidad del sistema, con una composición que combina paneles en wengé y en cristal lacado.

56


Dress bold Accessori Accessories

Basamento in legno tamburato con zoccolo in alluminio estruso

Reggimensola Shelf holder

Extractable trousers rack and container

Base on feet in honeycomb wood and structure in aluminium

Mensole in legno tamburato e pvc opaco

Reggiasta portabiti

Appendiabiti inclinabile

Clothes stand rod holder

Clothes lift

Shelves in honeycomb wood and mat pvc

Asta portabiti Clothes-hanger rod

Gruccia in acciaio cromato

Cassettiera sospesa in melaminico

Chromium plated steel coat hanger

Suspended drawer unit in melamine

A sinistra: basamento in legno tamburato con zoccolo in alluminio estruso spessore 80 mm. Nella pagina a fianco, a sinistra: appendiabiti inclinabile. A destra: portapantaloni e vassoio estraibili. On the left: honeycomb core base with extruded aluminium (80 mm thick). On the next page, left: tilting clothes rack; right: trouser rack and draw-out tray. Links: Sockelelement aus Furnierholz mit Sockel aus extrudiertem Aluminium der Stärke 80 mm. Auf der Nebenseite, links: kippbarer Kleiderhalter. Rechts: Hosenhalter und Ablagefläche sind ausziehbar. A gauche: base en bois contre-plaqué avec socle en aluminium extrudé de 80 mm d’épaisseur. Sur la page d’à côté, à gauche: porte-manteaux inclinable. A droite: portepantalons et plateaux amovibles. A la izquierda: base de madera con estructura alveolar con zócalo en extrusión de aluminio espesor 80 mm. En la página de al lado, a la izquierda: barra de colgar reclinable. A la derecha: portapantalones y bandeja extraíbles.

58

Portapantaloni e vassoio estraibili

Cassettiera per basamento in melaminico Drawer unit in melamine

Cassettiera su ruote in melaminico Drawer unit on wheels in melamine


Dress bold Ingombri tecnici Technical encumbrances

Composizione lineare Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 50 mm Linear composition Calculation of the length of the shelf A Shelf L = Minimum opening W - 50 mm

60

Composizione a C Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 50 mm Calcolo della lunghezza della mensola B L mensola = L vano minima - 550 mm C composition Calculation of the length of the shelf A Shelf L = Minimum opening W - 50 mm Calculation of the length of the shelf B Shelf L = Minimum opening W - 550 mm

Composizione angolare Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 50 mm Calcolo della lunghezza della mensola B L mensola = L vano minima - 550 mm

Composizione a C con pannelli luminosi Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano - 1075 mm Calcolo della lunghezza della mensola B L mensola = L vano - 60 mm

Corner composition Calculation of the length of the shelf A Shelf L = Minimum opening W - 50 mm Calculation of the length of the shelf B Shelf L = Minimum opening W - 550 mm

C composition with lightened panels Calculation of the length of the shelf A Shelf L = Opening W - 1075 mm Calculation of the length of the shelf B Shelf L = Opening W - 60 mm


Zenit design Giuseppe Bavuso

Zenit è un sistema dalle possibilità molteplici, che può creare composizioni libreria per la zona giorno e cabine armadio per la zona notte. Un progetto per esporre e contenere, pensato per ogni zona della casa, dall’eccezionale versatilità compositiva. Libero dall’estetica della “scatola”, così come da ogni limitazione funzionale: ogni elemento di Zenit è liberamente posizionabile, nel numero desiderato e all’altezza desiderata. Il vero fulcro del programma è infatti l’esclusivo sistema di aggancio degli elementi, che ha consentito di concepire una “modularità aperta” e di produrre un montante in alluminio libero da fori o agganci prefissati. Zenit is the innovative sectional system to furnish living-rooms and walk-in closets, conceived to display and storage, suitable for each part of the home. A versatile system where each element can be freely positioned in the desired number and at the desired height. True fulcrum of Zenit programme is in-fact the exclusive element hooking system which allows “open modularity” and the production of an aluminium upright without holes and fixed hookings. Zenit ist das neuartige Anbausystem geeignet im Wohnbereich und Schrankraum. Dank zu seiner Vielseitigkeit hat seine funktionelle Anwendung keine Grenze.Jedes Element ist frei sowie in Menge als auch in Hoehe einsetzbar. Mittelpunkt des Zenit Programms ist das exklusive Einhaksystem, in das die einzelnen Elemente nach dem Konzept “offener Modularitaet” und mit Aluminiumpfosten ohne vorgefertigte Bohrungen oder Haken eingesetzt werden. Zenit est le système innovant quit permet de proposer plusieurs compositions soit en séjour que dans le dressing. Un projet pour exposer et ranger conçu pour toutes les espaces de la maison, caractérisé par son excepionnelle modularité. Chaque élément peut être positionné en toute liberté, selon la quantité et la hauteur désirées. Au cœur du programme se trouve en effet le système exclusif d’accrochement des éléments qui a permis de concevoir une "modularité ouverte" et de produire un montant en aluminium sans trous ou points di fixation préétablis. Zenit es un sistema de las multiples posibilidades, que puede crear composiciones librería para la zona de día y vestidores para la zona de noche. Un proyecto para exponer y contener, ideado para todos los ambientes de la casa, de la excepcional versatilidad compositiva. Libre tanto de la estética de la “caja”, como de cualquier limitación funcional: todos los elementos de Zenit son libremente posicionables, en el número y a la altura que se desea. El eje del programa es de hecho el exclusivo sistema de enganche de los elementos, que ha permitido concebir una “modularidad abierta” y producir un montante en aluminio sin agujeros o enganches prefijados.

62


Zenit L’estetica del nero The aesthetics of black

Un nuovo valore architettonico per la cabina armadio: con la proposta monocolore nero, il sistema Zenit diventa un elemento stilistico di grande caratterizzazione degli ambienti. In questa pagina e nella successiva: cabina armadio Zenit con montanti verticali in alluminio nero, mensole con ring in alluminio nero e vetro grigio trasparente, cassettiere in vetro laccato nero lucido. Pannelli scorrevoli Graphis con struttura alluminio e vetro laccato nero lucido. A new architectural value for the walk-in closet: with the black monochromatic proposal, the system Zenit becomes a stylistic element of big characterization of the habitats. On this page and the next: Zenit wardrobe with black aluminium uprights, shelves with black aluminium rings and transparent grey glass, glossy, black lacquered glass drawers units. Graphis sliding panels with aluminium structure and glossy, black, lacquered glass. Ein Schrankzimmer mit architektonischem Wert: In der Ausführung einfarbig schwarz wird das System Zenit zu einem wirkungsvollen innenarchitektonischen Gestaltungselement. Auf dieser und folgender Seite: Zenit, Garderobe mit Pfosten aus schwarzem Aluminium, Regale mit schwarzer Aluminiumumrandung und grauem Klarglas, Schubladenelemente aus glänzend schwarz lackiertem Glas. Schiebetüren Graphis mit Aluminiumrahmen und glänzend schwarz lackiertem Glas. Une nouvelle valeur architecturale pour le dressing: avec la proposition mono couleur noir, le système Zenit devient un élément de style de grande personnalité, qui caractérise particulièrement les ambiances. Dans cette page et dans la suivante: dressing Zenit avec montants verticaux en aluminium noir, étagères avec bord en aluminium noir et verre gris transparent, meubles tiroirs en verre laqué noir brillant. Panneaux coulissants Graphis avec structure aluminium et verre laqué noir brillant. Un nuevo valor arquitectónico para el vestidor: con la propuesta en acabado negro, el sistema Zenit llega a ser un elemento estilístico de grande caracterización de los ambientes. En esta página, y en la siguiente: vestidor Zenit con montantes en aluminio negro, estantes con aro en aluminio negro y cristal gris trasparente, cajoneras en cristal lacado negro brillo. Paneles correderos Graphis con estructura en aluminio y cristal lacado negro brillo.

64


66


Zenit

Fra rigore del disegno e soluzioni che assicurano la massima funzionalità: un progetto in grado di formulare proposte differenziate per ogni esigenza. Nella foto: composizione Zenit con struttura in alluminio, mensole in melaminico bianco con illuminazione integrata, cassettiere e portamaglioni su ruote in melaminico bianco. Rigourous design and maximum functionality: a project that can offer personalized projects to meet any possible requirements. In the picture: Zenit composition with aluminium structure, while melanine shelves withlighting, drawers units and pullover holders on wheels in white melamine. Schlichtes Design und extrem funktionsgerechte Einrichtungslösungen: Ein Entwurf, der verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten für jeden Bedarf bietet. Auf dem Foto: Zenit, Kombination mit Aluminiumgestell, Regalböden mit weißer Melaminbeschichtung und eingebauter Beleuchtung, Schubladenelemente und Pulloverauszüge mit weißer Melaminbeschichtung auf Rollen. Entre rigueur du design et solutions assurant une fonctionnalité maximale: un projet capable de proposer des réponses à tous les besoins. Sur la photo: composition Zenit avec structure en aluminium, étagères en mélaminé blanc avec illumination intégrée, blocs tiroirs et porte-chandails sur roulettes en mélaminé blanc. Entre el rigor del diseño y las soluciones que aseguran la máxima funcionalidad: un proyecto capaz de formular propuestas diferenciadas para cada exigencia. En la foto: composición Zenit con estructura en aluminio, estantes en melaminado blanco con iluminación integrada, cajoneras y porta-jerseys sobre ruedas en melaminado blanco.

68


Zenit Il progetto degli spazi personali The design for personal spaces

Zenit prevede sempre la realizzazione su misura, confermando la versatilità compositiva e l’ampiezza progettuale dei sistemi Rimadesio. Qualità che consentono di formulare soluzioni d’arredo estremamente originali. La scansione degli spazi, può essere definita in base alle esigenze personali, rendendo possibile l’unione e la separazione di due ambienti con un semplice gesto, grazie al sistema ad ante scorrevoli Siparium. In questa pagina e nella successiva: cabina armadio Zenit con struttura in alluminio, mensole e cassettiere in melaminico wengè. Porte scorrevoli Siparium struttura alluminio finitura wengè e vetro trasparente riflettente grigio. Zenit is fully customizable as a confirmation of its versatily and the several project possibilities offered by Rimadesio’s sistems. These are qualities which allow us to always create original design solutions. Spaces can be organized on the basis of personal exigencies by dividing or putting together two different rooms with a simple move thanks to the sliding panels. On this page and the next: Zenit walk-in closet with aluminium structure, wengé melamine shelves and drawers units. Siparium sliding doors, aluminium structure, wengé finish and reflecting, transparent grey glass. Zenit kann auch nach Maß hergestellt werden, wodurch die Einrichtungslösungen und Gestaltungsmöglichkeiten der Systeme Rimadesio noch flexibler werden. Diese Eigenschaft ermöglicht extrem individuelle innenarchitektonische Entwürfe. Die Raumgliederung kann den persönlichen Bedürfnissen entsprechend gestaltet werden, wobei dank des Schiebetürsystems Siparium zwei Bereiche durch eine einfache Bewegung vereint oder unterteilt werden können. Auf dieser und folgender Seite: Schrankzimmer Zenit mit Aluminiumgestell, Regalböden und Schubladenschränke mit WengéMelaminbeschichtung. Schiebetüren Siparium, Aluminiumrahmen in Wengéausführung und grauem Reflexglas. Zenit prévoit toujours la réalisation sur mesure, confirmant ainsi l’exceptionnelle diversité et l’importance du projet des systèmes Rimadesio. Une qualité qui permet de formuler des solutions d’ameublement extrêmement originales. La scansion des espaces peut être définie selon les besoins personnels, rendant possible l’union et la séparation de deux espaces par un simple geste, grâce au système à portes coulissantes Siparium. Dans cette page et dans la suivante: armoire-penderie Zenit avec structure en aluminium, étagères et blocs tiroirs en mélaminé wengé. Panneaux coulissants Siparium, structure en aluminium finition wengé et verre transparent réfléchissant gris. Zenit prevee siempre la realización a medida, confirmando la versatilidad de composición y la amplitud de proyecto de los sistemas Rimadesio. Calidad que permite formular soluciones de decoración extremadamente originales. El análisis de los espacios puede definirse en base a las exigencias personales, haciendo posible la unión y la separación de dos ambientes con un simple gesto, gracias al sistema de puertas correderas Siparium. En esta página, y en la siguiente: vestidor Zenit con estructura en aluminio, estantes y cajoneras en melamina wengué. Paneles correderos Siparium estructura aluminio acabado wengé y cristal transparente reflectante gris. 70


72


Zenit

Nella foto: composizione Zenit con struttura in alluminio finitura titanio, mensole in vetro grigio trasparente, cassettiere su ruote con struttura in melaminico. Fianchi, top e cassetti in vetro laccato lucido grigio metallizzato. In the picture: Zenit composition with aluminium structure with titanium finish, transparent, grey glass shelves, melamine drawer units on wheels. Sides, tops and drawers in glossy, metalized grey, lacquered glass. Auf dem Foto: Zenit, Komposition mit Aluminiumgestell in Titanausführung, Regalböden aus grauem Klarglas, Schubladenschränke auf Rollen mit Melaminbeschichtung. Seiten, Deckplatte und Schubladen aus Glas mit metallic grauem Glanzlack. Sur la photo: composition Zenit avec structure en aluminium finition titane, étagères en verre gris transparent, blocs tiroirs sur roulettes avec structure en mélaminé. Côtés, dessus et tiroirs en verre laqué brillant gris métallisé. En la foto: composición Zenit con estructura en aluminio acabado titanio, estantes en cristal gris transparente, cajoneras sobre ruedas con estructura en melaminado. Laterales, top y cajones en cristal lacado brillante gris metalizado.

74


Zenit Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features

1 3 2

4

1

2 3

4

1

2 3 4

76

Mensola con esclusivo ring perimetrale in estruso d’alluminio anodizzato (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Garantisce la massima rigidità alla flessione degli accessori (portata 30 kg). Ossidazione anodica conforme alle norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 Aggancio a baionetta tra mensola e staffa di sostegno in pressofusione Montante strutturale in estruso d’alluminio anodizzato. Realizzazione su misura in altezza Staffa di sostegno in pressofusione di zama con fissaggio ad espansione, senza fori o viti a vista. Sistema esclusivo brevettato che permette di spostare nel tempo la posizione degli accessori

1

Shelf with exclusive perimetrical ring in extruded aluminium (alloy EN AW-6060 physic state T6). It guarantees maximum solidity to the flexion of the accessories (capacity 30 kg). Anodic oxidation according to UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 rules Bayonet fixing between the shelf and the die casting support Structural upright in extruded aluminium. Custom-made in height Support in zama die-casting with expansion fixing, without holes or visible screws. Exclusive Rimadesio system which allows to change the position of the accessories also once installed

1

2 3

4

2 3

4

Fachboeden mit Ring aus anodisiertem stranggepresstem Aluminium (Legierung EN AW-6060 physischer Status T6). Maximale Festigkeit (Tragfaehigkeit 30 kg). Anodische Oxidierung UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 Normen entsprechend Bajonettanschluss zwischen Regalboden und Pfosten aus Druckgusselementen Struktural-Pfosten aus strangepresstem anodisiertem Aluminium. Nach Mass in Hoehe herstellbar Stuetze aus Zamak Druckguss mit Spreizmechanismus ausgestattet ohne Loecher oder sichtbare Schraube. Das Exklusivse System von Rimadesio erlaubt die Stelle der Zubehoeren auch nach der Montage zu aendern Etagère avec bord périmétrale exclusif en extrusion d’aluminium anodisé (alliage EN AW-6060 état phisique T6). Il assure une rigidité maximale par rapport à la flexion des accessoires (charge utile 30 kg). Oxydation anodique conforme aux normes UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 Fixation à baïonnette entre étagère et étrier de support moulé sous pression Montant structurel en extrusion d’aluminium anodisé. Il est produit toujours sur mesure en hauteur Support en moulage de zamac avec fixation à expansion, sans trous ou vis visibles. Système exclusif de Rimadesio qui permet de changer la position des accessoires même si déjà montés

1

2 3

4

Estante con exclusivo ring perimétrico (aleación EN AW-6060 estado físico T6). Garantiza la máxima rigidez a la flexión de los accesorios (capacidad de cargo 30 kg). Oxidación anodica conforme a las normas EN 12373, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 Acoplamiento a bayoneta entre estante y estribo de sostén en inyección Montante estructural en extrusión de aluminio anodizado. Realización a medida en altura Estribo de sostén en inyección de zama con sujeción a expansión, sin agujeros o tornillos a vista. Sistema exclusivo de Rimadesio que permite cambiar en el tiempo la posición de los accesorios


Zenit Il progetto The project

Accessori Accessories

Modularità Modular structure

Versione vetro Glass version

Le composizioni Zenit vengono sempre realizzate su misura in altezza, con possibilità di montanti a parete o a soffitto. Le mensole e le barre portabiti sono disponibili in tre larghezze, con inoltre la possibilità di riduzione a misura. Tutti gli altri componenti sono disponibili solo nella larghezza indicata. Zenit compositions are always custom-made in height, with wall or ceiling uprights. Shelves and clothes hooks are available with three widths, with the possibilty to reduce them. All the other elements are available only with the indicated width. Zenit Anlage sind immer nach Mass in Hoehe, mit Wand oder Decke-Pfosten hergestellt. Fachboeden und Kleiderstange sind mit drei Breiten verfuegbar. Es is auch moeglich sie nach Mass zu kuerzen. Die andere Zubehoeren sind nur mit der angegebenen Breite verfuegbar.

Les compositions Zenit sont toujours sur mesure en hauteur, avec les montants à fixation murale ou au plafond. Les étagères et les tiges porte-manteaux sont disponibles en trois largeurs avec la possibilité de les réduire sur mesure. Tous les autres accessoires sont disponibles seulement dans la dimension indiquée. Las composiciones Zenit están siempre realizadas a medida en altura, con posibilidad de montantes a pared o a techo. Los estantes y las barras de colgar están disponibles en tres anchuras, con la posibilidad de reducción a medida. Los otros accesorios están disponibles sólo en la anchura indicada.

Mensola in vetro temperato con ring in alluminio

Cassettiera sospesa in vetro laccato e temperato con struttura in alluminio

Tempered glass shelf with aluminium ring

Suspended lacquered and tempered glass drawer unit with aluminium structure

Mensola angolare in vetro temperato con ring in alluminio, disponibile anche con barra portabiti inferiore

Cassettiera su ruote in vetro laccato e temperato

Tempered glass corner shelf with aluminium ring, available also with integrated clothes stand rod

Lacquered and tempered glass drawer unit on wheels

Barra portabiti singola

Appendiabiti inclinabile

Single clothes stand rod

Clothes lift

Il montante a parete in acciaio: un’alternativa compositiva quando non è possibile sfruttare il soffitto. On the left: wall upright in steel: an altermative solution when it is not possible to fix it to ceiling. Links: Wandpfosten aus Stahl: die Alternative wenn die Decke-Befestigung nicht moeglich ist. A gauche: montant mural en acier: une solution quand on peut pas utiliser le plafond. El montante a pared en acero: una alternativa compositiva cuando no es posible explotar el techo.

78


Zenit Accessori Accessories

Versione melaminico Melamine version

Mensola in melaminico con ring in alluminio, disponibile anche con barra portabiti inferiore

Mensola in melaminico con porta-pantaloni estraibile in alluminio

Melamine shelf with aluminium ring, available also with integrated clothes stand rod

Melamine shelf with totally foldaway and extractable trousers rack in aluminium

Mensola angolare in melaminico con ring in alluminio, disponibile anche con barra portabiti inferiore

Mensola in melaminico con porta-cravatte /porta-cinture estraibile in alluminio

Single clothes stand rod

Gruccia in acciaio cromato

Melamine shelf with totally foldaway and extractable tie and belt holder in aluminium

Chromium plated steel coat hanger

Mensola in melaminico con illuminazione

Cassettiera sospesa in melaminico con ring in alluminio

Appendiabiti inclinabile

Melamine shelf equipped with fluorescent lamp

Suspended melamine drawer unit with aluminium ring

Melamine corner shelf with aluminium ring, available also with integrated clothes stand rod

80

Barra portabiti singola

Cassettiera su ruote in melaminico con ring in alluminio Melamine drawer unit on wheels with aluminium ring

Portamaglioni su ruote in melaminico con ring in alluminio Melamine pullover holder with aluminium ring

Clothes lift


Zenit Ingombri tecnici Technical encumbrances

Composizione lineare Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 1000 - 1000 - 90 mm Linear composition Calculation of the lenght of the shelf A shelf W. = minimum opening W. - 1000 - 1000 - 90 mm

Composizione angolare Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 580 - 1000 mm Calcolo della lunghezza della mensola B L mensola = L vano minima - 1000 - 90 mm Corner composition Calculation of the lenght of the shelf A shelf W. = minimum opening W. - 580 - 1000 mm Calculation of the lenght of the shelf B shelf W. = minimum opening W. - 1000 - 90 mm

82

Composizione a C Calcolo della lunghezza della mensola A L mensola = L vano minima - 65 - 1165 mm Calcolo della lunghezza della mensola B L mensola = L vano minima - 40 - 1165 - 1165 mm C composition Calculation of the lenght of the shelf A shelf W. = minimum opening W. - 65 - 1165 mm Calculation of the lenght of the shelf B shelf W. = minimum opening W. - 40 - 1165 - 1165 mm


Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente. Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect. Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser auszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les verres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant. La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

84


Guida alla qualità Rimadesio Guide to Rimadesio quality

Ecosostenibilità e produzione industriale Sustaining the environment and industrial production

I vetri stratificati Laminated glasses

Ecolorsystem Ecolorsystem

Alluminio: le finiture superficiali Aluminium: surface finishes

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Les innovations écologiques Rimadesio

Descrizione tecnica e caratteristiche

Descrizione tecnica e caratteristiche

Caratteristiche

Mat lacquered glasses

Verres laqués brillants

Caratteristiche

Rimadesio si è sempre contraddistinta per la concretezza con cui ha sviluppato la propria cultura ecologica, investendo in innovazioni tecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale di una produzione di tipo industriale.

Rimadesio s’est toujours distinguée par le caractère concret avec lequel elle a développé sa propre culture écologique, en investissant dans les innovations technologiques destinées à réduire l’impact environnemental d’une production de type industriel.

Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C.

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.

Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e opaca.

Surface with velvet touch effect.

Surface parfaitement lisse.

Not transparent glasses, characterized by a very marked opacity effect.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla corrosione conforme alla norma ISO 9227.

En 2011 Rimadesio a atteint un objectif important: zéro émission de CO2. Un but garanti par l’installation photovoltaïque de 1,4 mW, avec un rendement annuel de 1.500.000 kWh, équivalent à 200% de l’énergie nécessaire au fonctionnement de toutes les installations.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 eU ­ NI EN 12600­in materia di sicurezza per i vetri d’arredamento.

Nel 2011 Rimadesio ha raggiunto un importante obiettivo: zero emissioni di CO2. Un traguardo garantito dall’impianto fotovoltaico da 1,4 mW, con un rendimento annuo di 1.500.000 kWh, equivalente al 200% dell’energia necessaria al funzionamento di tutti gli impianti. I componenti in legno o conglomerati sono tutti classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120, UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed emissione di formaldeide. Rimadesio utilizza esclusivamente imballi riciclabili, prodotti all’interno dell’azienda, conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la Direttiva Europea 94/62/CE.

Rimadesio’s ecological innovations Rimadesio has always set itself apart with its earnest development of its own ecological culture, investing in technological innovations aimed at reducing the effect on the environment of industrial production processes. In 2011 Rimadesio has achieved an important goal: zero emissions of CO2. A goal that was guaranteed by the 1,4 mW, photovoltaic system, with yearly production of 1.500.000 kWh, which correspond to 200% of the energy required to operate all company plans. All wood componenets or conglomerates thereof are E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms regarding the content and emission of formaldehyde. Rimadesio uses recyclable packaging only, this is produced by the company itself, and conforms to the Legislative Decree 22/97 that reflects the European Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio Rimadesio hat sich durch die besondere Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene Entwicklung einbezog, indem es in technologische Innovationen investierte, die darauf gerichtet waren, die Umweltverschmutzung infolge von industrieller Produktion zu reduzieren. 2011 hat Rimadesio ein wichtiges Ziel erreicht: Null CO2-Ausstoß. Diese Herausforderung wird durch die 1,4 MW-Photovoltaik-Anlage gemeistert, mit einer Jahresleistung von 1.500.000 kWh; dies entspricht 200% der Energie, die für alle Anlagen benötigt wird. Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum Gehalt und Austritt von Formaldehyd. Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die Europäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

86

I vetri temperati Tempered glasses

Les composants en bois ou conglomérats sont tous classés E1, conformes aux normes UNI EN 120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu et l’émission de formaldéhyde. Rimadesio utilise exclusivement des emballages recyclés, produits au sein de l’entreprise, conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut la Directive Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio Rimadesio se ha distinguido siempre por la determinación con la cual ha desarrollado su propia cultura ecológica, invertiendo en innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el impacto ambiental de una producción de tipo industrial. En el año 2011, Rimadesio ha alcanzado un importante objetivo: cero emisiones de CO2. Una meta garantizada por el sistema fotovoltaico de 1,4 mW, con un rendimiento anual de 1.500.000 kWh, equivalente al 200% de la energía necesaria para el funcionamiento de todas las instalaciones. Los componentes de madera o aglomerados están todos clasificados E1, en conformidad con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisión de formaldehído. Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes reciclables, fabricados en el interior de la empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que acata la Directiva Europea 94/62/CE.

Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Technical description and features

Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature.

Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth.

Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con impianti interni totalmente robotizzati che assicurano risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale. Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429. Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità. Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”. Vetri laccati lucidi

The plastic film withholds the fragments in case of breaking.

Superfice perfettamente liscia.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto potere riflettente.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate. Technische Beschreibung, Eigenschaften

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden.

Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. Die Pflege ist sehr einfach.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600. In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C.

Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont parfaitement lisses.

Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características Cristales simples, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Vetri laccati opachi Superficie con effetto vellutato al tatto. Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato. Microsolcatura superficiale che conferisce un’elevata resistenza alla graffiatura. Refrattari alle impronte digitali.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio. Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 110° C ekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227. Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429. Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen . Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von “Tiefe”. Hochglaenzend lackierte Glaeser Vollkommen glatte Oberfläche. Helligkeit entsprechend 100 Gloss. Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Reflektivität gekennzeichnet. Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen lackierten Oberflächen vergliechen. Matt lackierte Glaeser Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Characteristics Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection in glossy and mat finishing. Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 110° C. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard. The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity.

Descripción técnica y características

Surface high resistant to scratching.

The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect.

Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos.

Cristal doble. Entre los dos cristales está insertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

Not transparent glass, characterized by high reflectivity.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Higher scratch resistance compared to conventional painted surfaces.

Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

Glossy lacquered glasses Perfectly smooth surface. Brightness equivalent to 100 gloss.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt. Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt.

Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité. Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes. Verres laqués mats Surface avec effet toucher velours. Verres pas transparents avec caractéristique d’opacité très marquée.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227. Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Characteristics

Réfractaires aux empreintes digitales

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistance conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance conforms to the ISO 9227 standard.

Características Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio, disponibles en acabado brillante y opaco. Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de última generación, con cocción a 110° C. Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalaciones internas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo de tratamiento respetuoso del medio ambiente. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227. Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429. Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad. El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Corrosion resistance conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard. Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick. Eigenschaften Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung ISO 9227. Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227. Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Cristales lacados brillantes Superficie perfectamente lisa.

Caractéristiques

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion conformément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion conformément à la norme ISO 9227.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Cristales no transparentes, del alto poder reflectante.

Caractéristiques

Cristales lacados opacos

Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laqués de Rimadesio.

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l’eau de dernière génération, cuites à 110° C. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement.

Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado.

Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement conformément à la norme EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227.

Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur.

Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l’abri des taches, poussière et l’humidité. L’épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”.

Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas.

Refractarios a las huellas dactilares. Características Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión conforme a la norma ISO 9227. Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al despegue conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227. Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm.


Ecolorsystem

Vetri laccati Lacquered glasses

Elementi laccati opachi Mat lacquered elements

lucidi opachi glossy mat

La finitura superficiale laccata opaca, nella gamma completa Ecolorsystem, è disponibile per i seguenti prodotti.

47

96

Grigio perla

37 101 Acquamarina 36

Blu londra

35

100

Blu notte

34

Blu polvere

53

Bianco neve

95

59

105

Grigio chiaro

41

104

Grigio ombra

48

103

Grigio ardesia

46 102 Nero 50

108

Bianco latte

52 107 Corda 56 98

Lino

57 106 Tortora 58 99

Caffè

74 110 Canapa 73

109

Giallo kashmir

72

Ocra

71

Savana

70

Bosco

45 97

Avorio

44 112 Ghiaccio 43

Laguna

42

Verde muschio

33

111

Verde oliva

78 114 Sabbia 51 113 Nocciola 77

76 75

Terra Rosso india

47 96

53 95

50 108

74 110

45 97

78 114

90

37 101

59 105

52 107

73 109

44 112

51 113

91

36

41 104

56 98

72

43

77

92

35 100

48 103

57 106

71

42

76

93

34

46 102 89

58 99

70

33 111

75

94

The Ecolorsystem full range mat lacquered finishing, is available for the following products. Velaria struttura / structure Siparium struttura / structure Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure Luxor struttura / structure Link+ struttura / structure Spin struttura / structure Quadrante struttura / structure Abacus living ripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles Eos struttura / structure Abacus basamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles Manta struttura / structure Flat struttura / structure Sixty struttura / structure Tabula struttura / structure

Amaranto scuro

Vetri reflex Reflex glasses

88

90

Bianco reflex

91

Quarzo reflex

92

Kaki reflex

93

Brina reflex

94

Cacao reflex

89

Nero reflex


Finiture Vetri e strutture Glass and finishes

Vetri trasparenti Transparent glasses

Alluminio Aluminium

00 Trasparente

23 Bianco neve

63 Grigio

16 Bianco latte

65 Bronzo

13 Nero

67 Riflettente chiaro

30 Alluminio

64 Riflettente grigio

29 Titanio

00

01

10

23

63

02

11

16

65

80

49

13

19

67

03

55

30

21

64

04

68

14

17

14 Brown 24 Piombo spazzolato Vetri satinati Satinated glasses 01 Acidato 02 Acidato extrachiaro

Essenze, nobilitati, marmo e acrilico Woods, melamine, marble and acrylic

80 Nuvola

17 Econoce canaletto

03 Acidato grigio

08 Rovere tinto wengè

04 Acidato bronzo

19 Rovere termotrattato

10 Acidato riflettente grigio

21 Marmo bianco carrara

11 Acidato riflettente chiaro

22 Acrilico bianco

24

08

Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio

90

29

22


Modelli depositati e brevettati: Velaria, Graphis, Siparium, Abacus living, Cartesia, Flat, Moon, Vela, Spin, Link+, Ghost, Quadrante, Abacus, Dress bold e Zenit.

Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques dĂŠposĂŠes / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.

Art direction: Paolo Mojoli Immagini ambientate Photo: Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella Immagini tecniche Photo: F2 Fotografia pg 68/69 Santi Caleca Styling: Stefania Livraghi e Patrizia Giacometti pg 68/69 Patrizia Cantarella Fotolito e Stampa: Optima Printed in Italy / Settembre 2010

Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mb) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - rimadesio@rimadesio.it

Showroom: Milano. Roma. Bologna. Genova. Firenze. Trieste. Palermo. Catania. Cosenza. Londra. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia. New York. Chicago. Miami. San Paolo. Hong Kong.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.