XS MAG - Das Online Tuning Magazin

Page 1



issue August - September / 2015

EDITOR hello World, After the XS Carnight is before the XS Carnight. it feels like weeks have passed since the eurospeedway Lausitz event and let‘s not even mention the Long Beach show that‘s how fast time flies. Ahead of us lies plenty of organisation for autumn, if not even the 2016 season, which will hold plenty of surprises for all of you. More than a year ago we had a vision of a Carnight that would not pass 1999 with all its exhibitors. Now we are nearing the premiere of the first ‚Classic‘ and have found a more than suitable location with the ostrapark in dresden. the starting grid is the cherry on top because you can look forward to a first class(ic) field of vehicles. i would even go as far as to say that such a large gathering of classic cars will never meet such a location again. From a Lancia Stratos to an all original Shelby Cobra we have an infinite amount of participants, far from mainstream. the classic theme is also found throughout this magazine and so new and used cars give eachother the handle - a mirrored image of the season 2015. Yours Andy Füllborn

PHoTo creDiT Andy Füllborn | Von German custompixel Fotopj.de | Sebastian Nitschke - XdM | Karl Köhler[ supercarsofdresden] | Speedyshots.de crew Celine Woitaß | André Kahl | Mario Klemm | rudi Johne Martin Santoro | Marco Bär | Andy Füllborn | duan dao Martin hillmann | Matt Carter | Sebastian Voll arT DirecTor Peter Michaelis | www.pm-mediastylez.de weB aDmiNisTraTor Marvin ristau | www.ristau-media.de Füllborn event & media GmbH Xs-maG eDiTorial oFFice coschützer str. 82B 01705 Freital xsmag@xs-edition.de www.xs-edition.de

www.facebook.com/xsmag www.instagram.com/xs_mag

Nach der XS CARNIGHT ist vor der XS CARNIGHT. Gefühlt liegt die Ausgabe auf dem Eurospeedway Lausitz Wochen zurück und von der in Long Beach brauchen wir gar nicht erst zu reden, so schnell rennt die Zeit auch in dieser Saison. Vor uns liegt organisatorisch der Herbst, wenn nicht sogar schon die Saison 2016, in der einige Überraschungen auf euch warten. Vor über einem Jahr reifte bei uns immer mehr der Gedanke, eine XS CARNIGHT durchzuführen, die mit ihren Ausstellern nicht über das Jahr 1999 hinausreicht. Nun stehen wir kurz vor der Premiere der ersten „Classic“ und haben mit dem Ostrapark in Dresden eine mehr als würdige Location. Das Starterfeld sorgt hier für den i-Punkt, denn hier dürfen wir euch ein erstklassi(k)es Ausstellerfeld präsentieren. Ich wage sogar zu behaupten, dass solch eine geballte Qualität an Klassikern sich kein zweites Mal eine Location teilen wird. Vom Lancia Stratos bis hin zu einer originalen ShelbyCobra haben wir unendliche Teilnehmer, weit weg vom Mainstream. Auch in diesem MAGazin kommt das Thema Klassik nicht zu kurz und so geben sich bei uns die Neu- und Gebrauchtwagen wechselnd die Klinke in die Hand - ein Spiegelbild der ganzen Saison 2015. Euer Andy Füllborn




Photo Credit: Andy F端llborn

Victor [S


S] Secret


To call a Mercedes-Benz a grey sheep seems pretty far fetched to us with it being seen as a status symbol in Europe and the US. Nevertheless we were told that the local car scene over there tends to stay clear of these brands. Then there‘s guys like Victor Leong who by the way earned one of our Top 20 trophies at the XS Carnight Long Beach event. Victor would cross our path numerous times the following two days, where we uncovered his secrets one after another. We met up the day after the Carnight for a photoshoot under the famous 1st Street bridge in downtown Los Angeles where the likes of will.i.am and Justin Bieber produced the video to #thatpower.

Einen Mercedes Benz als graues Schaf zu bezeichnen, liegt uns mehr als fern, wo er doch in Europa als auch in Amerika als Statussymbol gilt. Dennoch bekamen wir in Kalifornien gesteckt, wie gerade die dort ansässige Tuningszene einen Bogen um diese Fabrikate macht. Dann gibt es die Typen wie Victor Loeng, der ganz nebenbei und dies absolut verdient , einen unserer Top 20-Pokale bei der diesjährigen XS CARNIGHT in Long Beach abräumte. Victor sollte auch die darauf folgenden 2 Tage unsere Wege kreuzen und so nach und nach entlüfteten wir seine Geheimnisse. So trafen wir uns am Tag nach der CARNIGHT zum Shooting unter der berühmten Brücke an der 1st Street in Downtown Los Angeles, wo unter anderem auch schon will.i.am und Justin Biber ihr Musikvideo zu #thatPower produzierten.


Photographers pretty much line up under this bridge to shoot and it was no different on this day. Right behind us were another two Mercedes-Benz creations belonging to the Cuevas family which weren‘t bad at all! With so much Stuttgart power one could think that the brand isn‘t doing too bad at all. Infront of us, Victor‘s V8 started to roar and he steered his Rocket Bunny kitted CLK into position, shining in GT3 RS blue, also straight from Stuttgart.

Unter dieser Brücke stehen die Fotografen Schlange und so war es auch zu unserem Shooting-Tag. Direkt hinter uns lagen 2 weitere Boliden aus dem Hause Mercedes Benz, welche zur Cuevas-Familie gehören und ebenfalls nicht von schlechten Eltern sind. Bei so viel geballter Ladung getunter Stuttgarter Modelle könnte man meinen, dass es so schlecht um die Marke nicht bestellt sein kann. Vor uns heult in jenem Moment Victor´s V8-Motor auf und er lenkt seinen Rocket Bunny-CLK in die für uns richtige Position. Dieser erstrahlt in einem GT3 RS-Blau, wo der Farbtopf ebenfalls die lange Reise aus Stuttgart antreten musste.


2004 „ViP Edition“ Mercedes Benz cLK 500

19x12“ Custom Built SAVINI WHEELS SV55-P | 295/30 Toyo Proxes

www.muecke-carbon-gfk.de


Custom GT3 RS Blue [Porsche] painted by Sherman Oaks Collision Center

CKS Coilover suspension

19x9“ Custom Built SAVINI WHEELS SV55-P | 265/30 Toyo Proxes

Rocket Bunny Wide-Bodykit

WWW.WHEELSCOMPANY.DE


Victor is rolling on 19“ Savini wheels and Toyo tires where the ever so popular Tire-Graphix have found their place. Only towards the end of our shoot Victor tells us in a very modest way that he is the face behind tiregraphix.com. We were speechless and Victor was kind enough to organise some prime examples on our request. With his CLK tucked away he brought out his hotted up E-class, which can be seen in the next issue of XS Mag. All in all we discovered that the Mercedes star is also part of the US west coast and will never disappear due to enthusiasts like Victor.

Unterwegs ist Victor auf 19“ Savini-Wheels und ToyoBereifung, auf welchen die topangesagten Tire-Graphixs ihren Platz gefunden haben. Erst kurz vor dem Ende unseres Shooting erzählt Victor ganz nebenbei und dies völlig bescheiden, dass er der Mann hinter www.tiregraphix.com ist. Wir sind platt und Victor organisiert uns für den Folgetag ein paar Musterexemplare nach Wunsch. Nur ist an jenem Tag sein Untersatz nicht mehr dieser CLK, sondern eine gepimpte E-Klasse, welche in einer unserer nächsten XS MAGAusgaben einen Platz finden wird. Unter dem Strich stellen wir fest, dass der MercedesStern auch an der amerikanischen Westküste ein fester Bestandteil ist und bei solchen Supportern wie Victor niemals untergehen wird.



https://www.youtube.com/user/accuair


www.accuair.com

sales@accuair.com


Photo Credit: Andy Füllborn

XS MAG

It seems as though there is no way around a warm up event for the XS Carnight anymore. Who‘s to blame? The FLGNTLT crew alone. In 2009 they started this kind of pre-event. The TLTcrew still pulls a lot of our strings with us behind the scenes, even if the event is called ‚XS Mag Warmup“.

Warmup

2015

Es scheint, als kämen wir um eine WarmUp-Veranstaltung bei einer XS CARNIGHT nicht mehr herum. Schuld dafür im positiven Sinne trägt allein die FLGN-TLT-Crew, welche im Jahre 2009 diese Art von Vorab-Events einrührte. Die TLT-Crew zieht hinter den Kulissen immer noch kräftig mit an unseren Strippen, auch wenn es mittlerweile unter dem Namen „XS MAG WarmUp“ durchgezogen wird.



XS MAG

Warmup

2015


The bottom line is that it‘s not really important who, how or what makes sure that the core of the scene can talk without the massive whirlwind of the XS Carnight. On June 12 we invited to our XS office, since quite a few have their quarters in Dresden which meant a bit less stress for us.

Unter dem Strich ist es sicher auch unwichtig, wer, wie oder was dafür sorgt, dass ein harter Kern der Szene sich ohne den gewaltigen Trubel einer XS CARNIGHT etwas erzählen kann. An jenem 12. Juni luden wir in unseren XS-Bürokomplex nach Freital. Da viele ihre Quartiere in Dresden bezogen haben bedeutete es für uns etwas weniger Stress.


XS MAG

Warmup

2015

Over the course of the evening over 400 guests gathered and even the 100 parking spots looked more like a show & shine area. Preparations are well under way for the 2016 edition. Although Rene Schmidt from TLT would prefer to go a different route, you can be sure that this sort of gathering will not die out! Über den Abend sammelten sich über 400 Gäste und selbst die auf 100 Plätze begrenzten Parkflächen glichen einer Show & ShineFatsche. Auch für 2016 basteln wir bereits jetzt schon an einer neuen Auflage, wobei aber René Schmidt von TLT viel lieber einen neuen Weg gehen möchte und somit könnt ihr sicher sein, dass diese Art von Zusammenkunft so schnell nicht aussterben wird.




www.softgarage.de


photo credit: Andy F端llborn

Zur端ck in die

Zukunft



Times change and by the looks of it over and over again. This MK1 Golf is from the year 1983 and what you call ‚facelift‘ today was simply called an update back then. In the summer of 1978 the MK1 received some minor changes. These vehicles can be recognised by their energy absorbing plastic bumpers. The rust protection was also improved since early model Golfs had corrosion problems due to the bad quality recycled steel that was used during manufacturing.

Zeiten ändern sich und dies scheinbar immer und immer wieder. Dieser Golf Mk1 stammt aus dem Jahre 1983 und das, was sich heutzutage Facelift schimpft, nannte man früher noch Modellpflege. Im Sommer 1978 wurde der „Einser“ leicht überarbeitet. Erkennbar sind die Fahrzeuge an energieabsorbierenden KunststoffStoßfängern. Zudem wurde der Rostschutz erheblich verbessert, da frühe Golf-Modelle infolge des damals verwendeten minderwertigen Recycling-Stahlblechs schnell korrodierten.



In August of 1980 there was another update, including wider, today unpopular, taillights and a different speedometer. The introduction of these updated models caused a quick drop in prices and demand at local dealerships. Let‘s turn the clock forward 30 years and the tide begins to turn drastically. Best example - Maik Wensink from Aalten in the Netherlands.

Im August 1980 kam es zu einer weiteren Überarbeitung, der Golf erhielt die heute unbeliebten breiten Rückleuchten und eine neue Armaturentafel. Die Erscheinung der so genannten Modellpflege-Fahrzeuge sorgte dann immer sehr schnell zum Preissturz und der sinkenden Nachfrage der Vorläufer beim örtlichen Neuwagenpartner. Drehen wir nun den Zeiger rund 30 Jahre vor und das Blatt wendet sich kolossal. Bestes Beispiel – Herr Maik Wensink aus dem holländischen Aalten.



1983 Volkswagen Golf MK1 Gti

H&R deep rebound 80 (-150 mm)

BBS RS original 16“ 17x6.5“ ET73 BBS RS | 165/35 Nankang rundum


Supersprint Group A


Bought a late model MK1 with all the updates and improvements and swaps out everything to parts from the first models. It would be Maik‘s first major project and for that he had a tight schedule, starting mid 2014 with the season beginning of 2015 and therefore Wörthersee being his goal. Doors, fenders, skirts, bonnet and even the spare wheel recess have since then been renewed. A ‚Spucknapf‘ steering wheel, small bumpers and ‚Postgolf‘ taillights spread that 70s feel.

Kauft sich einen der letzten Einser mit all seinen Verbesserungen und rüstet nach und nach zurück auf einen Mk1 der ersten Stunde. Für Maik sollte es das erste Großprojekt werden und dafür legte er sich einen straffen Zeitplan. Start Mitte 2014 mit dem Ziel Saisonstart 2015, was dann direkt der frühe Wörthersee bedeutete. Türen, Schweller, Radläufe, Motorhaube, Kotflügel und sogar die Reserveradmulde sind seit diesem Umbau nigelnagelneu. Ein Spucknapflenkrad, die kleinen Stoßfänger sowie die „Postgolf-Rülis“ sorgen für den Charme der frühen Siebziger.




hpdrivetech airsuspension


Photo Credit: Sebastian Nitschke - XdM | Karl Köhler [supercarsofdresden] Speedyshots.de | Von German custompixel

June 13TH 2015 Eurospeedway Lausitz

the eurospeedway and the weather is a story on its own. Since the opening in 2000 we have crossed path with the venue many times and most times we were somehow accompanied by the rain. Even the first major event, the dtM on the 3rd of September 2000 had to be cancelled right away due to the weather. Fast forward to 2015 and we have an unwritten rule that says we cannot book a venue that is completely open without any shelter.

der eurospeedway und das Wetter, dass ist eigentlich eine Geschichte für sich. Seit der eröffnung im Jahre 2000 kreuzten sich unzählige Male unsere Wege und meist war uns der regen ein treuer Begleiter. Selbst das allererste Großereignis, die dtM am 3. September im Jahre 2000, musste aufgrund starker regenfälle direkt wieder abgesagt werden. Nun schreiben wir das Jahr 2015 und eigentlich lautet ein ungeschriebenes Gesetz bei uns, dass wir niemals eine Location buchen, die zu 100 % kein dach über dem Kopf trägt.


BIGGEST CAR SHOW IN EUROPE



But there‘s always been one thing we had planned, a 1/4 mile under flood lights or preferably a giant drift area along with it. Who, if not the eurospeedway, can offer us all of this and space for 1400 cars. We had quickly agreed with the ‚ring‘ and even the preparations ran smoothly up until the final few days before the Carnight, where our eyes were on the weather forecast which was showing a dark blue cloud.

da gibt es aber eine Sache, die wir schon immer auf unserem Plan stehen haben, eine ¼ Meile unter Flutlicht und am besten noch gleich eine große driftarea. Wer, wenn nicht der eurospeedway bietet uns all diese Möglichkeiten und zeitgleich sogar eine Stellfläche für 1400 Ausstellungsfahrzeuge. Mit dem „ring“ war man sich schnell einig und auch die Vorbereitung lief tadellos bis zu den tagen vor der CArNiGht, wo dann täglich der Blick auf die Wetterprognose fiel und diese uns eine dunkelblaue Wolke prophezeite.



Added to that came one severe weather warning after another, no matter where in Germany you looked. Good, we thought. We‘re done, let us finish the day somehow. our guests though did not agree to this! At first there were 1400 unique cars at the entrance, then we opened the gates at 6:30pm to 14.000 visitors who could not care less about a bit of water and happily entered the public pools which were the eurospeedway grounds.

hinzu kam dann kurz vor knapp noch eine Unwetterwarnung nach der anderen und egal, wo man in deutschland hinschaute, schepperte es vom aller feinsten. Gut dachten wir, die Sache ist gelaufen, so lasst uns den gebrauchten tag irgendwie über die Zeit bringen. hier haben wir aber die rechnung ohne unsere Gäste gemacht. erst standen wie gewohnt knapp 1400 ViP-Buden an der Zufahrt, dann pfiffen ab 18:30 Uhr weit über 14.000 weitere Besucher aufs Wetter und strömten mit bester Laune ins Freibad eurospeedway.



this mood held on until way past 1am and even the 1/4 mile was making noise even though it was all cancelled. For this reason we decided to give away the prize money at a new event. the ‚Night of 9 seconds‘ on the 25th of July. here the eurospeedway showed us its full unpredictability. Not the rain but a severe weather warning 24 hours before showtime with 8-11 scale winds forced us to cancel the night completely.

diese Stimmung hielt bis weit nach 1:00 Uhr an und selbst auf der ¼ Meile ging alles, obwohl da eigentlich alles abgesagt wurde. Aus diesem Grund überlegten wir uns direkt nach der CArNiGht, das noch vorhandene Preisgeld neu auszuschreiben für „die Nacht der 9 Sekunden“ am 25. Juli. hier zeigte sich dann die volle Unberechenbarkeit des eurospeedways. Nicht der regen sondern eine Unwetterwarnung 24 h vor Veranstaltungsbeginn mit stürmischer Vorhersage inklusive Windstärken von 8 – 11 trieben uns zu einer Komplettabsage.


For us it was the right decision since we do not want to know what happens to a drag car, some of which under 1000kg and well over 200km/h, when a gust of wind takes control. Now all we can do is look forward, accompanied by the dream of a mile; a mile with well over 25.000hp under the XS flag.

Für uns war es eine wohl überlegte entscheidung, da wir es nicht erleben wollten, was passiert, wenn eine Windböe ein ¼-Meile-Fahrzeug mit teilweise unter 1000 kg eigengewicht und Geschwindigkeiten von 200 km/h und mehr erwischt. Jetzt heißt es nach vorn schauen und dabei begleitet uns sicher auch weiterhin der traum von einer Meile, eine Meile mit weit über 25.000 PS unter der XS-Flagge.





Photo Credit: Andy F端llborn

KRENZERFAHRUNG



it was the 3rd of May this year, on the day that we invited to our XS-Mag meet in Klagenfurt. directly at the main entrance laid a black e23, which soon become topic of numerous conversations. determined after so much premature praise we started searching for it. While on the way we were quickly told that it was a Krenzer car. Krenzer? Krenzer! the same Krenzer who dropped his type 3 in front of our lens last year and at the time still had a few other treasures in his garage, including a t2 Bulli and a Karmann Ghia.

es war der 3. Mai in diesem Jahr, an dem tag, wo wir zu unserem XS MAG-Meet nach Klagenfurt luden. direkt an der hauptzufahrt lag ein schwarzer e23, welcher schnell inhalt verschiedenster Gespr채che werden sollte. Aufgeheizt durch so viele Vorschusslorbeeren machten auch wir uns auf die Suche nach diesem dickschiff. Auf dem Weg bekamen wir noch schnell gesteckt, dass es ein Krenzer-Wagen ist. Krenzer? Krenzer! der, der uns letztes Jahr schon seinen typ 3 vor die Kamera legte und zu diesem Zeitpunkt in seiner Garage noch weitere Sch채tze, wie ein t2-Bulli oder auch einen Karmann Ghia stehen hatte.





1983 ‚Gekrenzert‘ BMW E23 7.28

Airlift Performance Universal-Kit

17x8.5“ Krenzer-Wheels 205/40 Achilles

17x10,5“ Krenzer-Wheels 245/35 Falken


All fitted with rare shoes, which is the specialty of Matthias. Where truly unique wheel combinations are created is normally where the name ‚Gekrenzert.‘ appears. here we have 16“ epsilon centers, which in 1983 you‘d usually find on a Corvette. the 120.6 stud pattern made it easy for Matthias to change it to 5x120. the slant lips however were not such a small task. Under normal circumstances he has plenty of lips in storage but for his Bimmer a new set had to be flown in from China. For the suspension Matthias let his heart run free in the Airlift store while everything else was - just like we‘re used to it - handmade.

Allesamt mit seltesten räderwerk, denn hier liegt die Spezialität von Matthias. da, wo Kombinationen entstehen, die man als reine Unikate bezeichnen darf, taucht auch meist der Name „Gekrenzert“ auf. hier haben wir 16“ epsilon-Sterne, die sich sonst ab dem Jahre 1983 auf einer Corvette drehten. der Lochkreis lag bei 120,6 und somit war es für Matthias ein Leichtes, diesen auf 5x120 abzuändern. Bei den trichterbetten war es nicht ganz so einfach. Normal hat er einiges auf Lager liegen, aber für seinen eigenen Bimmer mussten erst welche aus China eingeflogen werden. Bei Airlift bediente er sich nach herzenslust, was die Komponenten für sein Fahrwerk betraf, der rest war - wie gewohnt - „handemade“.


Wir halten Ihre Legende am

Volkswarenhaus Heussner & Stauber GmbH & Co

Fon +49 (0) 55 43 • 94 11 0 Fax +49 info@werk34.de • www.werk34.de

Hannoversche Straße 41 • 34355 Staufen


m Leben

f

facebook.com/werk34

Ersatz- und Tuningteile für luft- & wassergekühlte Volkswagen.

o. KG

(0) 55 43 • 94 11 22

nberg bei Kassel

Händleranfragen erwünscht


Photo Credit: Andy F端llborn

ZWEI

NULL



What needs to happen in order for a vehicle to make it in front of our lens in a short amount of time? everything, everything or nothing! We thought it was impossible that something like this would happen, but Mario Mattick taught us otherwise. We loved the 2014 look of his Cayman and we know Mario so we knew that 2015 something would be changed. Before it‘s live appearance at Wörthersee we got hammered by a lot of social media pictures of the build stages. ‚insane‘ left our mouth and not just once, until we finally had it before us.

Was muss passieren, damit es ein Fahrzeug in nur kürzester Zeit vor unsere Linse schafft? Alles, alles oder nichts! das so etwas passieren kann hielten wir für unmöglich, aber Mario Mattick überzeugte uns gekonnt vom Gegenteil. Wir feierten die 2014er optik und klar kennen wir Mario und klar war uns auch, dass für 2015 irgendwas geändert wird. Bevor aber der Wörthersee mit seiner Live-Keule zuschlug, hämmerten unzählige Social-Media Pics bereits im Vorfeld auf uns ein. Krass verließ unseren Mund und dies wahrscheinlich mehrfach bis zu jenem Moment, wo es dann endlich zur Zusammenkunft kam.



the colour is shocking, in a good way. Mario describes it as a custom Mustard/olive mix inspired by 70‘s Porsche models. there‘s almost no part that has not been covered in this colour and if there is, it‘s most likely covered in a quality carbon-kevlar dress. Why kevlar and not pure carbon? So it matches the colour better - no laminating here! Friend david from ‚Form and Function‘ was on Mario‘s side for all experiments, of which were quite a few. the ducktail spoiler for example, sideskirts or the Gt3 wing, which (wait for it) was widened another 30cm to keep up with the rest of the car.

Als erstes schockt die Farbe. Mario selbst beschreibt sie als Senf/olive-eigenmischung und ließ sich dabei von PorscheModellen aus den 70ern inspirieren. Am Cayman gibt es kaum ein teil, was nicht mit diesem Farbton überzogen wurde und falls doch, dann zeigt es sich im hochwertigen Kevlar-Carbon-dress. Warum Kevlar und kein reines Carbon? damit das Carbon besser zur Farbe passt - keinerlei Laminierung Freunde! Freund david von „Form and Function“ stand Mario bei allen experimenten zur Seite und da gab es so einige. der entenspoiler am Arsch beispielsweise, Schweller oder auch der Gt3-Spoiler und jetzt kommt´s: der, der nochmals 30 cm verbreitert werden musste, damit er am eigenbauheck nicht verloren geht.





2007 RaD48 Porsche cayman S

M&M Racing-Exhaust [titanium]

reason for this are those cheeks, that travelled 6,5cm per side outwards, so those washing drums have space to turn. Mario was determined to go through with this design and his stomach forced him to a hint of motorsport - best with an almost closed wheel center. the dresden resident simply calls his new design ‚Br‘ and causes a lot of stir and therefore promotion for his rAd48 label.

21x12.5“ ET-3 RAD48 ‚BR‘ 295/25 Falken

das liegt an den Backen, die seit letztem Jahr um 6,5 cm pro Seite nach außen wanderten, damit die Waschschüsseln auch Platz zum Drehen finden. Mario stand vom ersten Moment Pate für das neue design und sein Kopf befahl ihm einen hauch von Motorsport - am besten mit fast geschlossenem Stern. der dresdener schimpft sein neues design kurz und knapp „Br“ und sorgt mit solchen Werbebuden für die beste Promotion für sein Label rAd48.


HP Drivetech + Accuair eLevel-Management

20x10“ ET20 RAD48 ‚BR‘ 235/30 Dunlop


Fahrzeug

A


gspezifisches Premium-Infotainment-System

Audi A4, A5 und Q5


photo credit: Andy Füllborn

Just like in 2014, this year‘s stance flag blew highest in Poland. ‚Raceism‘ erected its tents at the stadium in Breslau previous years and traveled a further 100km into the country to Opole for the 2015 edition of their stance fest. A change that we welcomed since stagnation can quickly mean standstill. So everyone packed their bags to head to the brand new exhibition center at the outskirts of Opole. A genius hall that has been decorated by the Raceism crew.

Es bleibt dabei, auch im Jahre 2015 wehte die Stance-Fahne in Polen am höchsten. „Raceism“ schlug die letzten Jahre im EM-Stadion von Breslau seine Zelte auf und wanderte dieses Jahr nochmals weitere 100 km ins Landesinnere nach Opole. Einen Wechsel, den wir sehr begrüßten, da Stagnation auch schnell Stillstand bedeuten kann. So ging es auf die neue Expo-Fläche am Stadtrand von Opole. Eine geniale Ausstellungshalle, die einmal mehr mit Liebe zum Detail von der Raceism-Crew geschmückt wurde.




Oversized stickers on the outside silhouette where others would simply shy from the costs and the effort. The 100 vehicles for the spaces inside the hall received their confirmation before and almost all of the 500 cars outside had previously received an invitation. So far so good, if we didn‘t have the feeling that we had travelled those extra 100km towards Germany, shocked by so much german presence.

Da finden sich eben überdimensionale Event-Sticker auf der Außensilhouette wieder, wo andere sich vor den Kosten und sicher auch vor der Arbeit scheuen würden. Die 100 Fahrzeuge für die Stellflächen in der Halle erhielten im Vorfeld ihre Zusage und auch für den Außenbereich bekamen fast alle der 500 Aussteller vorab eine Einladung. Soweit so gut, wenn wir nur nicht das Gefühl hätten, die 100 mehr-km, eher wieder in Richtung Deutschland gefahren zu sein, so sehr erschlug uns die deutsche Präsenz.


The past years, the Polish, Russian and czech builds never ceased to amaze us. Breslau felt more like overseas than eastern Europe. The drift area was once again insane. Where as Jakub ‚Musk‘ Tatara painted circles on the pavement last year, this year‘s participants all had a knife between their teeth.

Die letzten Jahre machten für uns vor allem die Gangs aus Polen, Tschechien und Russland mit ihren teilweise kranken Umbauten den Reiz aus. Breslau fühlte sich die letzten Jahre eher nach Übersee anstatt nach Polen an. Krank blieb auch in diesem Jahr die Driftarea. Da, wo letztes Jahr Jakub „Musk“ Tatara fast allein seine perversen Kreise zeichnete, hatten in diesem Jahr irgendwie alle Starter das Messer zwischen den Zähnen.




Even at the show & shine, where in the end Wolfi from lownatics with his TT battled against contestants like Buni from Switzerland with his R8 and Mario Mattick with his Porsche, the tension was high. For 2016 we do not see any problems, since Adrian and his team know exactly which switches to pull for the stance flag to fly above everyone else in Poland.

Auch beim Show & Shine bekam man kein Blatt mehr zwischen die einzelnen Teilnehmer, wo sich am Ende Wolfi [lownatics] mit seinem Über-TT gegen Gegner wie dem Schweizer Buni und seinem R8 oder auch Mario Mattick [Porsche Cayman S] durchsetzte. Für 2016 sehen wir aber keinerlei Problematik, denn Adrian und sein Team weiß es ganz genau einzuschätzen, welche Hebel in Bewegung gesetzt werden müssen, damit die Stance-Fahne in Polen auch weiterhin über allen drohnt.




Photo Credit: Andy F端llborn




You don‘t do that! A sentence that Denny Hergt has heard quite a few times during his automotive career. It doesn‘t matter whether it was about his Strich8 Mercedes or lastly his C10 Chevy, both were without compromise. Denny however has Mosler blood which explains his actions. This Bulli for example he picked up in Italy after driving 2600km in 28 hours with new-mosler Chris, since nothing could be found in Germany for the right price. For Denny and his builds, low normally isn‘t

low enough. Where airride brings joy and excitement for most is where the fun starts for the Moslers. Changing and shortening axle‘s and mounts until the underbody has contact with mother earth is only a part of that. A long ratio gearbox makes sure the 110 horses deliver better and faster movement. The wheels on the bus go round and round...in this case 17 inch Escra wheels, which you can barely make out when the bus is dropped.

So etwas macht man doch nicht! Diesen Satz hat Denny Hergt in seiner automobilen Karriere des Öfteren gesteckt bekommen. Egal ob bei seinem Strich8 oder wie zuletzt ein Chevy C10, allesamt kompromisslos. Denny aber trägt Mosler-Blut und damit erklärt sich auch der Grund für sein Handeln. Für diesen Bulli fuhr er mit Neu-Mosler Chris beispielsweise 2600 km in 28 Stunden bis nach Italien, da für diesen Kurs nichts in Deutschland zu finden war. Für Denny ist bei seinen Umbauten Tiefe meist nie tief genug. Da, wo für viele allein

ein Luftfahrwerk Zufriedenheit bringt fängt bei den Mosler´s der Spaß erst an. Dazu gehört es dann eben, die Achsen samt Aufnahmen sowie die Halter so abzuändern und einzukürzen bis der Unterboden Kontakt mit dem Erdboden bekommt. Damit die 110 Pferde auch würdevoll gepeitscht werden können, sorgt ein langes Getriebe ab sofort für eine bessere bzw. schnellere Fortbewegung. An den Achsen drehen sich 17 Zoll Escra-Räder, auch wenn man bei der tiefsten Einstellung nicht wirklich viel von ihnen sieht.


Accuair eLevel-System 480 Viair Compressor

17x7“ ET42 Escra Wheels 165/35 Nankang


the rest is history or should we say patina that has also partially been achieved by some sanding, just for the first season. „2016 will be colourful!“ says denny as he describes his further plans. And those who know the Mosler paint department will know that this is no empty promise.

der rest ist Geschichte oder viel mehr Patina, wo ab und an ein wenig nach geschliffen wurde, dies allein nur für die erste Saison. „Für 2016 wird es bunt!“ beschreibt uns denny seine weiteren Pläne. Und wer die Lackierbude der Mosler kennt, der weiß, dass dies keine leeren Versprechungen sind.

1967 „MOSLER“ Volkswagen t1

17x7“ ET42 Escra Wheels 185/35 Nankang






Photo Credit: Von German custompixel

holding big events on Sunday long counts as old fashioned for most major organizers. in the Belgian town of Lommel however, the name ‚eurosunday‘ is far from old and not only with this day does the team around Kristof swim against the stream. the bottom line is that after this year‘s ‚eurosunday‘ nothing is left but the good piece of mind and the fact that all earnings which were not needed to cover costs were donated to a good cause.

der Sonntag als Veranstaltungstag für Großveranstaltungen ist eigentlich out. im belgischen Lommel ist aber der Name ‚eurosunday‘ Program und nicht nur bei der Wahl des tages schwimmt das orgateam rund um Kristof mächtig gegen den Strom. Unter dem Strich bleibt nach solch einem eurosunday rein gar nichts, außer dem guten Gewissen und der daraus resultierenden tatsache, dass sämtliche einnahmen, welche nicht mehr für die Kostendeckung benötigt werden, einem guten Zweck zugeführt werden.




In this year the notable amount went towards the ‚Cliniclowns‘, raised by 1200 the displayed cars of all different makes and styles. It was easy to see that Lommel also favours old metal which made up about half of all exhibitors, guaranteeing a high quality selection and presentation on this holy Sunday.

In diesem Jahr ging somit ein nicht zu verachtender Betrag an die „Cliniclowns“. Dafür sorgten rund 1200 ausstellende Fahrzeuge, wobei alle größeren Marken und Stilrichtungen vertreten waren. Auch in Lommel war zu beobachten, dass an die Hälfte der Aussteller auf Altblech schwören und somit auch am heiligen Sunday eine absolut hochwertige Auswahl garantiert und präsentiert werden konnte.





EUROSPEEDWAY L A U S I T Z

Meet us at XS Carnight 2015! PROMO STAND ++ Free Giveaways

...............................


Photo Credit: Andy F端llborn

MAGYARS SHARK



the BMW e24, the last real „Shark“. Szőcs Máté is the lucky owner of this particular exemplar. A 1979 635csi, that spend the last 10 years standing in a garage until Szőcs found it. the 26yo was searching for an old BMW and had to call it his own after finding this car. He knew immediately how the car should look in the future. Some unexpected errors occurred during the restoration, but non of them could stop his motivation.

der BMW e24, der letzte richtige „Hai“. Szőcs Máté aus Ungarn ist der glückliche Besitzer des hier gezeigten exemplars. ein 1979er 635csi, der die letzten zehn Jahre stehend in einer Garage verbracht hatte, bis Szőcs ihn fand. Der 26-Jährige suchte nach einem alten BMW und musste zuschlagen, als er vor dieser Basis stand. Sofort hatte er eine Vorstellung wie das Auto mal aussehen sollte. Während der restauration zeigte sich der ein oder andere Mangel auf, jedoch keiner, der Szőcs Motivation brechen konnte.




the buildup took two years, in which the arches became 1,5cm wider to fit some decent wheel widths. the rear wing was removed and shaved to intensify the clean look. An e46 donated its leather seats to bring some modernity and underline the luxurious interior. Szőcs installed an airride suspension to get the coupé on the floor.

Zwei Jahre dauerte der Aufbau, bei dem die Karosse an den radläufen um 1,5 cm verbreitert wurde, um respektable Felgenbreiten montieren zu können. der heckspoiler wurde entfernt und gecleant, um den cleanen Look zu verstärken. Aus einem e46 Cabrio kam das Ledergestühl, welches die luxuriöse Anmutung des 6ers bestens unterstreicht und auch das etwas Moderne mit einbringt. Um dem Coupé die passende tiefe zu verleihen, wurde ein angepasstes Luftfahrwerk verbaut.



For the final step, the shark received some of VW’s famous tornado red and in the end, the most important part – nice wheels. in need of something unique, Szőcs converted 16 inch Chrysler hLS rtr Wheels up to three piece 18 inch ones. thats how a timeless classic was built.

Abgesehen von weiteren kleinen details, bekam der Wagen als finalen Schritt etwas von dem bei Volkswagen-Fans beliebten tornadorot und schließlich das wichtigste an jedem Auto – schöne Felgen. Szocs wollte etwas einzigartiges und baute einteilige 16 Zoll Chrysler hLS rtr Felgen auf dreiteilige 18 Zöller um, wo selbst der handmade-Felgendeckel seinen Namen trägt. Fertig war der zeitlose Klassiker.


n g i s e d e W ! s t e e r t s e h t for

STREET STYLEZ

// 1STGARAGE

Unsere komplette Kollektion ist erh채ltlich im offiziellen Onlinestore unter: www.top-secret-stylez.com

designed by www.kimadesign.de


TOP SECRET TUNING THE RULES OF ENGAGEMENT

You have a car, you have money, you like it fast!

www.top-secret-tuning.com www.facebook.com/topsecretcom

TOP SECRET STYLEZ PRESENTS THE COLLECTION NO.1 We design for the streets!

www.top-secret-stylez.com www.facebook.com/topsecretstylez


Static

Photo Credit: Von German custompixel

Dr.

The Audi Used Car Plus dealerships normally only hold employees cars and young used vehicles on their lot. At a dealership like this, Tim Seeber earns his money, where two years ago a 2003 TT was parked. It arrived as a returned factory worker‘s car. For a dealer a tough car to sell due to its outdated thirsty 6 cylinder engine. Bei einem Audi-Gebrauchtwagen-Plus-Händler stehen normalerweise Jahreswagen und junge Gebrauchte auf dem Hof. Auf solch einem Hof verdient Tim Seeber seine Brötchen, auf welchem vor ziemlich genau 2 Jahren ein 2003er TT abgeparkt wurde. Dieser kam als Werksangehörigen-Rückläufer rein. Für einen Händler eher ein schwer zu verkaufendes Fahrzeug mit seinem unzeitgemäßen durstigen 6 Zylinder Motor.



even better for tim, who at the time was still an apprentice so the TT fit his profile perfectly. „I fell in love right from the moment it was unloaded from the truck. Love at first sight and it quickly found its way to me.“ on the coupe itself nothing was changed for the first few months since tim also had a Polo on his back. the Polo already had plenty of custom work hours in it but it was time for something new. tim was on eBay every second looking for the perfect pair of shoes for his new found love, til the day a set of original BBS rS-Gt wheels landed infront of his eyes. tim, who was blinded by love, now asked himself the question of how he could gather such a large amount of money for those expensive 2-piece wheels. Later on not only the price but the wheel sizes became a problem. „10“ on the rear, which tyre do i run?! And et25 with a 5x120 stud pattern, how will I fit that with adapter plates?

Umso besser für tim, der zu diesem Zeitpunkt noch der Azubi des hauses war und dieser tt genau in sein raster passte. „ich hatte mich direkt verliebt, schon beim Abladen vom LKW war es Liebe auf den ersten Blick und so ging er schnell in mein eigentum über.“ Am Coupé selbst wurde dann erst mal ein paar Monate nichts gemacht, da tim damals noch Polo an der Backe hatte. dieser hatte bereits ein Menge Umbaustunden intus, aber neue Liebe, neues Glück. tim checkte sekündlich das ebay-regal nach passendem Schuhwerk, bis zu jenem tag, als originale BBS rS-Gt Schmiedefelgen seinen Augapfel erreichten. tim, der nun vollends mit Amors Pfeilen durchbohrt wurde, stellte sich allein die Frage, wie bekomm ich schnell die Kohle zusammen für die sündhaft teuren 2-teiler. im Nachgang wurde seine Verliebtheit dann schnell zur Problematik, denn nicht der Preis, sondern vielmehr die rädergröße entwickelte sich zum Problem. „hinterachse 10, welchen reifen soll ich da bloß fahren?! Und et25 bei Lochkreis 5 x 120, wie soll ich das mit Adaptern unterkriegen?

2003 audi tt 8N 3,2 DSG H&R RSS Suspension

19x8.5“ BBS RS-GT | 225/35 Achilles ATR Sport


19x10“ BBS RS-GT | 225/35 Achilles ATR Sport

Edel01 Exhaust-system


Oh well, I‘ll manage...“. Tim‘s head was a mess and then there was also the dream of driving as low as possible without compromise or air suspension. A set of H&R RSS coilovers should take care of this, which it obviously did. SRS-TEC fenders, uniball strutt bearings and the odd trick here and there and the TT was on the ground. If only it wasn‘t for the low hanging DSG gearbox which made the last 2cm a real pain. Meaning...raise the engine. A ‚‘Julez Industries“ modified support for the front helped do the rest. The patient is breathing again thanks to Dr. Seeber who should really be called Dr. Static!

Egal, kriege ich schon irgendwie hin …“. Ja, in Tims Kopf herrschte chronischer Durchfall und da war ja auch noch der Traum von kompromissloser Tiefe ohne Luft. Dafür sollte ein H & R RSS Gewinde sorgen, was sichtbar hielt, was es verspricht. SRSTEC Kotflügel, Uniball Domlager und hier und da der Trick 17 und so langsam klatschte der TT auf den Boden. Wenn da nicht das undankbar tiefe DSG-Getriebe ein Veto für die letzten 2 cm einlegte. Bedeutet: Motor höher legen und ein von „Julez Industries“ umgearbeiteter VorderachsAggregateträger halfen dem Ganzen kommentarlos nach. Patient atmet wieder dank Dr. Seeber, der eigentlich Dr. Static heißen müsste.


29-30 / 08 / 2015

GRÖSSTE MOTOR SHOW in der Tschechischen Republik

www.praguecarfestival.cz PVA EXPO PRAHA, Beranových 667, Praha


50 EURO AP CASH BACK FÜR FAHRANFÄNGER! Speziell für die Fahranfänger unter Euch hat ap Sportfahrwerke ein interessantes Paket geschnürt und gibt Euch beim Kauf eines ap Gewindefahrwerks einen Cash Back in Höhe von 50 Euro! Teilnehmen kann dabei jeder, der im Zeitraum von einem Jahr vor dem Kaufdatum des ap Gewindefahrwerks die Führerscheinprüfung in der Klasse B erfolgreich bestanden hat. Die gesamte Abwicklung für die Rückvergütung läuft direkt mit ap Sportfahrwerke und die Aktion gilt bis 30. September 2015 beim Kauf eines neuen ap Gewindefahrwerks im Fachhandel.

AP GEWINDEFAHRWERK FÜR SEAT LEON ST! Ab sofort hat ap Sportfahrwerke für den Seat Leon Kombi (ST, 5F) ein Gewindefahrwerk im Angebot. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Leon über eine Verbundlenker- oder Mehrlenker-Hinterachse verfügt. Der Leon ST (Kombi) kann mit dem ap Gewindefahrwerk vorne und hinten um jeweils 35 65 mm tiefergelegt werden. Zusätzlich gibt’s an den ap Vorderachsfederbeinen noch ein Restgewinde von 15 mm (nur Modelle mit Mehrlenker-

Hinterachse)! Neben der attraktiveren Optik durch das ap Gewindefahrwerk erhält der Seat Leon ST ein strafferes Handling, ohne dass dabei der Restkomfort leidet. Die unverbindliche Preisempfehlung für das neue ap Sportfahrwerk liegt bei 629,51 EUR inkl. MwSt. zzgl. Versand. Weitere Infos unter www.ap.de


GIRLS, GIRLS, GIRLS! AP GIRL SHOOTING 2015 Eine automobile Weltreise stand beim ap Girl Photo Shooting 2015 auf dem Plan. Mit unseren drei Fototeams um Frank Schwichtenberg, Michael Schultz und Tobias Huber sowie dem Videoteam „Blechfilm“ zogen die ap Girls und ap Show Cars um die Welt! Für das Fotoshooting bewarben sich über 100 Girls und auch 120 Tuning-Fans mit ihren Fahrzeugen um die limitierten Plätze. Das Beste daran! Ihr konntet alle mitreden und der Jury Eure Empfehlungen geben, wer von den Showcars und den Girls zum ap Girl Shooting eingeladen wird! Zusätzlich zu den Studioaufnahmen produzierte das ap Foto- und Filmteam im Umland von Gaildorf authentische Bilder, die die Kommunikation von ap Sportfahrwerke weiter unterstützen. Die Motive werden auch wieder für die in Kürze startende ap Girl Wahl 2015/2016 verwendet. Dadurch hat jede Teilnehmerin beim ap Girl Voting gleiche Karten. Wie man eine Weltreise mit ap Girls und ap Cars an nur zwei Tagen stemmt, verrät das Making-of-Video. QR-Code zum ap Video

Über 15 Jahre Fahrwerkserfahrung ap Sportfahrwerke GmbH · Kochstraße 17a · 74405 Gaildorf · Tel.: +49 (0) 7971 / 912 21 24

GERMAN EN G I N EER I N G

LIKE US ON FACEBOOK!


Photo Credit: www.fotopj.de

BOXENST OP

VW


800 cars, 3500 visitors, awesome weather and actually no real critique points. that‘s how Pierre Jäckel described his impression of this year‘s VW Boxenstop. Volkswagen, just like last year, opened the parking lot in front of the VW factory in Zwickau for fans and attendees. VW themselves didn‘t want to miss out on all the fun and put their brand new biturbo Golf Variant on show. even more show was found at the show & shine contest, where Nico Fiedler cleaned up the Best of Show award with his MK1 Golf convertible.

800 Ausstellerfahrzeuge, 3500 Besucher, bestes Wetter und eigentlich keinerlei Kritikpunkte. So beschrieb uns Pierre Jäckel seinen Eindruck von der diesjährigen Auflage des VW Boxenstop. Volkswagen stellte, wie auch schon im vergangenen Jahr, seine Parkflächen direkt vor dem VW-Werk im sächsischen Zwickau. Volkswagen selbst ließ es sich nicht nehmen und stellte einen topaktuellen Golf Variant Biturbo zur Schau. Noch mehr Schau gab es beim Show & Shine-Contest, wo Nico Fiedler mit seinem Golf 1 Cabrio, den Best of Show abräumte.




Enter discount code: rubber-fetish-10 at the checkout to receive 10% off our premium trye dressing. wheel-whores.com


info@2s-performance.de • www.2s-performance.de



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.