XS MAG - Das Online Tuning Magazin

Page 1


Enter discount code: rubber-fetish-10 at the checkout to receive 10% off our premium trye dressing. wheel-whores.com


Issue Oktober - November 2016

E D I t O R I a L PHoTo creDiT Andy Füllborn FLGN-tLt Von German custompixel Aaron Mai Media Jonny Smith & Sunny Mandair World Snpshots | jayjoe.media crew celine Woitaß André Kahl rudi Johne Martin Santoro Marco Bär Andy Füllborn duan dao Martin hillmann Matt carter Sebastian Voll arT DirecTor peter Michaelis | www.pm-mediastylez.de weB aDmiNisTraTor Marvin ristau | www.ristau-media.de

Füllborn event & media GmbH Xs-maG eDiTorial oFFice coschützer str. 82B 01705 Freital xsmag@xs-edition.de www.xs-edition.de

www.facebook.com/xsmag www.instagram.com/xs_mag

It‘s only September but in our XS calendar it‘s already new years eve. We‘re already way into 2017 in terms of organisation but not without letting the last few months settle. 5 events organized by us have past. Alongside that we still had to complete two full projects, our RWB and the Voomeran MK2. For us then the year 2016 was on point. This time it was more because of you, the weather gods and maybe a small percentage due to our organisation. Like every year we ask ourselves the question of how we can reach the same standard next year. The thought of having all of you by our side alone will motivate us to once again reinvent the wheel. Yours sincerely, Andy Füllborn

Es ist September, aber in unserem XS-Kalender ist bereits Silvester. Wir stehen, was die Organisation betrifft, bereits vollständig im Jahre 2017, nicht ohne dabei die rückwirkenden Monate gewaltig sacken zu lassen. 5 durch uns organisierte Events liegen hinter uns. Nebenbei haben wir noch 2 Voll-Projekte, wie den RWB oder auch den Voomeran-Mk2, in nicht einmal 2 Wochen auf die Beine gestellt. Für uns also hat das Jahr 2016 gepasst wie der bekannte Arsch auf Eimer. Dies lag einmal mehr an euch, dem Wettergott und vielleicht auch ein paar Prozentpunkte an unserer Organisation. Wie jedes Jahr stellen wir uns nun wiederholt die Frage, wie wir dieses Jahr auch im nächsten Jahr erreichen können? Allein die Gewissheit, euch alle an unserer Seite zu wissen, wird uns dabei ungemein vorantreiben und uns einmal mehr das Rad neu erfinden lassen. Euer Andy Füllborn




photo credit: Andy Füllborn


38 Y E A R S

D i e

L e g e n de

L AT E R

v o n

A r T E M I S To write about the own project is surely easy. Capturing the emotions, that were felt during the September days, in writing makes things harder. My name is Andreas Füllborn, 38 years old and it felt like I waited all those 38 years to my own ‚nine eleven‘, that made project ‚Artemis‘ so special next to a certain Akira Nakai. Über das eigene Projekt zu schreiben, ist sicher ein Leichtes. Die Emotionen, welche in den Septembertagen vorherrschten, in Schriftform zu verpacken, macht es mir schon deutlich schwerer. Mein Name ist Andreas Füllborn, 38 Jahre alt und gefühlt waren es eben genau diese 38 Jahre Wartezeit bis zum eigenen #neunelfer, die neben einem gewissen Akira Nakai das Projekt „Artemis so besonders machten.


Why he or rather she bears the name Artemis, I will reveal later on and start at the beginning. Beginning is Autumn 2011. The FLGNTLT crew is back in California and I‘m watching Facebook with excitement waiting for the first photos of Pandora One, the first RWB build on American soil, which by the way hangs on the wall behind my office chair and basically kicked my ass everyday for the past 5 years. The plot thickened at our XS CARNIGHT gig at Long Beach in 2015., when my entrance crew told me over radio that there was a murder RWB coming in. I sprinted those 200m in under 10 seconds and let the red 993 park right at the ocean to come back to it moments later with the Best of Show trophy in my hands. Owner Joey Chang was noticeably happy about his award and told us about him Warum er oder vielmehr sie den Namen Artemis trägt, werde ich euch später verraten und erstmal im Urschleim beginnen. Urschleim ist gleich der Herbst 2011. Die FLGN-TLT Crew ist mal wieder in Kalifornien und ich schau bei Facebook gespannt zu, bis die ersten Fotos der Pandora One, dem ersten RWB-Umbau auf amerikanischem Boden, mein Nervensystem angreift. Die Pandora One hängt seitdem übrigens als Leinwand hinter meinem Bürostuhl und trat mir sozusagen die letzten 5 Jahre täglich in den Arsch. Genauer wurde die Geschichte bei unserem XS CARNIGHT Auftritt 2015 in Long Beach, als meine Einlasscrew um Bärchen durch den Funk schrie, dass eben gerade ein Mörder-RWB den Einlass passiert hätte. Ich rannte die 200 m in unter 10 Sekunden und ließ diesen roten 993 direkt am Pazifik abparken, um ihn einen kurzen Eigenblick

being the owner of RWB Los Angeles, inviting us to visit the following day. A yes would follow, or much rather a shy nod, which got the ball rolling towards Artemis. The day after we knocked on the door of a seemingly plain industrial door in Santa Ana. später wieder zu besuchen mit dem Best of Show Pokal in meinen Händen. Eigentümer Joey Chang war sichtlich erfreut über diese Auszeichnung und erzählte, dass er der Eigentümer von RWB Los Angeles sei und wir doch am Folgetag zu Besuch kommen könnten. Ein Ja sollte folgen, aber sicherlich war es nur ein schüchternes Nicken und so langsam begann sich unser Rad in Richtung Artemis zu drehen. Am Tag danach klopften wir vorsichtig an eine unscheinbare Industrietür in Santa Ana.



Joey opened the door, his partner Alex alongside him and...wait for it...Akira Nakai. After a short introduction from our side he explained how badly he wished to build the first RWB in Germany. Quickly checking our account balance, we realized that the XS CARNIGHT Long Beach had used up all our reserves. After almost 12 months of waiting it was back to Santa Ana early this year to configure our kit where we were then told that there is a 6 month waiting list . After a few days, the idea of building directly before the XS Classic in September was quickly turned into an appointment. The kit ordered typically arrives 2-3 weeks before and there is usually enough time for preparations. Until the end of July I didn‘t even have a base or any other parts needed, like wheels, suspension or interior which simply couldn‘t be found in any shops.

Joey öffnete, mit ihm sein Partner Alex und jetzt kommt’s, Akira Nakai … Nach einer kurzen Vorstellung unsererseits erklärte er uns, wie sehr es sein Wunsch sei, in Deutschland den ersten RWB zu bauen. Schnell die Kontoauszüge besorgt, die uns zeigten, dass unser XS CARNIGHT Projekt in Los Angeles sämtliche Ressourcen aufgebraucht hatte. So liegen fast wieder 12 Monate Wartezeit dazwischen bis wir Anfang diesen Jahres erneut in Santa Ana unseren RWB-Kit zusammenstellten und da erfuhren, dass rund 6 Monate Wartezeit ab dem Bestelltag nochmals obendrauf gerechnet werden müssen. Nach ein paar Tagen reifte in mir die Vorstellung, den Umbau direkt vor die XS Classic im September zu legen und sicherte mir umgehend diesen Termin. Der bestellte Kit trifft in der Regel 2 – 3 Wochen vorab ein und es bleibt eigentlich genügend Zeit für die Vorbereitung. Bis Ende Juni hatte ich noch nicht einmal eine Basis und auch alle weiteren benötigten Teile wie Felgen, Fahrwerk und Innenausstattung liegt nirgends in einem Regal vorrätig.



Cobra from the UK sent the bucket seats, which were then covered with Alcantara in body colour by Lederklinik Dresden, just like the rest inside the 964. Lackwerk also hammered down some extra shifts and the close proximity to CAR-ART made some of the last minute changes possible. CAR-ART can also be thanked for pretty much the rest, since even others that did the work CAR-ART could not do were able to use their facilities to complete the build. 2SPerformance, that created the exhaust system underneath, while Torsten and his team puzzled everything back together, like the rollcage which was afterwards painted in a bright orange tone by Mingo-Performance; the only colour besides the silver grey, that made it onto the Porsche.

Einmal mehr zeigte es sich, dass ich ohne mein Umfeld und all ihre Partner nichts wäre. René von Messer ließ Einzelstücke mit Express produzieren. Cobra aus England schickte Sitzgestelle, die dann in der Lederklinik in Dresden mit Alcantara in Wagenfarbe bezogen wurden wie auch der Rest im 964. Das Lackwerk schob ebenfalls Sonderschichten und die Nähe zu CAR-ART machte so manch kurzfristige Änderung überhaupt erst möglich. CAR-ART ist dann fast der ganze Rest zu verdanken, denn selbst die Gewerke, die nicht von CAR-ART erledigt wurden, konnten die Hallen in Dresden für ihre Arbeit nutzen. So war es dann auch Jan von 2S-Performance, der unten den Auspuff pruzelte, während oben Torsten und sein Team sämtliche Puzzleteile wieder zusammensteckte.

1990 Porsche 964 Carrera 2

2S-Performance Exhaust

18x12“ ET-49 Messer ME 11-03 | 315/30 Pirelli PZero


H&Air Suspension by Dumped Accuair eLevel Managment

18x10.5“ ET0 Messer ME 11-03 | 265/35 Pirelli PZero


Right on time we received the custom made suspension by ‚Dumped‘ and Accuair. Whoever thinks that airride means loss of performance, we will happily invite to a test drive. The rest is history and everyone who followed our live videos on Facebook is now part of Artemis. I still owe you the names origin and this story is quickly told. During the traditional dinner with Akira Nakai, RWB Australia called up and recommended a club in Berlin, while he‘s already here. We described the club to him and faster than it was discussed, we already raised our glasses to the name ‚Artemis‘...

Gesteckt oder vielmehr versteift wurde auch der Überrollbügel, welcher kurzfristig noch bei MingoPerformance in ein sattes Orange getaucht wurde, der einzigen Farbe, die es neben dem Silbergrau noch an den Porsche geschafft hat. Auf die Sekunde genau bekamen wir auch die Fahrwerkssonderanfertigung aus dem Hause Dumped und Accuair. Wer meint, dass Luftfahrwerk gleich Verlust der Performance bedeute, den laden wir gern auf eine Probefahrt ein. Der Rest jedenfalls ist Geschichte und jeder, der unsere Live-Videos auf Facebook verfolgt hat, ist nun vielleicht ein Teil von Artemis. Den Ursprung des Namens bin ich euch allerdings noch schuldig und diese Geschichte sei schnell erzählt. Beim traditionellen Abendessen mit Akira Nakai meldete sich RWB-Australien bei uns und empfahl Nakai-san einen Club in Berlin, wenn er schon einmal in Deutschland verweile. Wir beschrieben ihm kurzerhand diesen Club und schneller als wir es ausgesprochen hatten, erhoben sich bereits die Gläser auf den Namen „Artemis“ … @andy_fuellborn


Partners of Artemis




photo credit: Aaron Mai Media | FLGN-tLt

A K iRA nAKAi S T o R Y

Akira Nakai; a Japanese man who has decided to dedicate his life to the Porsche 911 and for 19 years calls the sky his bed and the world his home. 19 years have passed since he stood in front of a 930 and began adding his personal perception of styling, paired with Motorsport attributes. He liked what he created, function was more important than form. None of this has changed to date. For Akira Nakai, an RWB has to perform on the racetrack, which means downforce, maximum aerodynamics and the necessary performance. No surprise then that the RAUH-Welt Begriff name has its roots in the Japanese racing scene, where ‚Rough World‘ is a familiar term for all enthusiasts. Akira Nakai felt the same way, summarily translating it all into German and knowingly or unknowingly creating a legend.


Akira Nakai – ein Japaner, der das Thema Porsche 911 zu seiner Lebensaufgabe erkoren hat und seit nunmehr 19 Jahren den Himmel als sein Bett und die Welt als sein Zuhause bezeichnet. 19 Jahre ist es bereits her, wo er einmal mehr die Form eines 930 vor sich sah und begann, dem Ganzen seine Auffassung von Form, gepaart mit den Attributen des Rennsports, zu geben. Was er schuf, gefiel ihm und dabei ging es ihm immer mehr um Funktion und weniger um Show & Shine. Dies hat sich bis zum heutigen Tag nicht geändert. Ein RWB muss für Akira Nakai in erster Linie auf der Rennstrecke überzeugen. Dafür braucht es Anpressdruck, das Maximum an Aerodynamik und die nötige Performance. Der Name RAUHWelt stammt aus der japanischen Rennsportszene, wo der Name „Rough World“ allen Enthusiasten ein Begriff war. So ging es auch Akira Nakai, der für sich kurzerhand das Ganze ins Deutsche übersetzte und somit bewusst oder auch unbewusst eine Legende schuf.


Thematically he focuses on the aircooled models of the 930, 964 and 993 with numerous widebody kits in his portfolio. We had the opportunity to spend 3 whole days with him and in these 3 days we were introduced to Nakai San‘s two sides. One side being when he becomes one with the project during the whole build time and seems to be in his own world and the second side that shows him as fun-loving, open human being that prefers to knock the doors of the world instead of having a superficial friends list on social media. Akira Nakai is RWB with skin and hair...if you decide to acquire a kit from his hand, you make the decision to begin a new way of life and a love for the aircooled 911s from Zuffenhausen. This for us is what makes an RWB different to all the mainstream appearances that we are confronted with day by day.

AKiRA n A K A i S T o R Y


Thematisch sieht er die RWBSchwerpunkte bei den luftgekühlten Modellen des 930, 964 und auch des 993 und dies zeigt er mit mehreren Varianten von Widebodykits in seinem Portfolio. Wir hatten die Möglichkeit, 3 volle Tage mit ihm zu verbringen und lernten in diesen 3 Tagen die 2 Seiten von Akira Nakai kennen. Die eine Seite, wenn er während eines Umbaus in der kompletten Bauzeit mit dem Projekt verschmilzt und in diesem Zeitraum in seiner eigenen Welt zu sein scheint und die zweite Seite, die ihn als lebensfrohen, weltoffenen Menschen zeigte, der lieber an die Türen dieser Welt klopft als auf Social Media oberflächliche Freundeslisten zu feiern. In jeder Silbe ist zu spüren, Akira Nakai ist RWB mit Haut und Haaren. Entscheidet man sich für einen Kit aus seiner Hand, so entscheidet

man sich zeitgleich für seine Lebenseinstellung und die Liebe zu den luftgekühlten 911ern aus Zuffenhausen und dies ist für uns der gewaltige Unterschied zu so vielen Mainstream-Erscheinungen, die uns Tag für Tag begleiten.


XS MAG: Nakai-San, after so many part successful RWB years, what are the plans for the future? Akira Nakai: Plans? There are none, the moment and the now is important and that should be enjoyed. XS MAG: It feels like you‘re in a different country or even continent on a weekly basis, is there still time left to enjoy?

XS MAG: This is seemingly the best place to sleep on Earth. Do you have a ‚place to be‘ after you‘ve seen pretty much the whole world?

Akira Nakai: Of course! I think I can cope with the different time zones quite well now and use every second of flight for the necessary sleep and therefore like to call the sky my bedroom.

Akira Nakai: The world is my place to be. I love the people, the different foods and cultures around the world, although I‘m personally missing South America and the African continent on my RWB map. XS MAG: RWB Map is a good point...what top 3 countries have the most builds? Akira Nakai: The US is in front with over 60 builds, behind the States are the Philippines and Thailand. But this changes monthly and I am excited about the fact that Germany has finally gotten 2 RWBs this year with it being the homeland of Porsche, that‘s definitely something special.


XS MAG: Nakai-san, wie schauen nach so vielen, teils erfolgreichen RWB-Jahren deine Pläne für die Zukunft aus? Akira Nakai: Pläne? Da gibt es keine. Der Moment und das Jetzt und Hier sind wichtig und dies sollte man genießen.

Akira Nakai: Die Welt ist mein place to be. Ich liebe die Menschen, die unterschiedlichsten Speisen und die verschiedenen Kulturen auf der ganzen Welt, wobei mir persönlich Südamerika und auch der afrikanische Kontinent noch fehlt auf der RWB-Landkarte. XS MAG: RWB-Landkarte ist ein gutes Thema. Wie schaut die Länder-Top 3 an Umbauten weltweit aus?

XS MAG: Gefühlt bist du Woche für Woche in einem anderen Land oder gar Kontinent. Bleibt da überhaupt die nötige Zeit, um genießen zu können? Akira Nakai: Selbstverständlich. Ich denke, ich habe mich mit den verschiedenen Zeitzonen gut zurechtgefunden und nutze eigentlich jede Flugsekunde für den notwendigen Schlaf und bezeichne daher auch gern den Himmel als mein Schlafzimmer. XS MAG: Dies ist scheinbar auch der beste Schlafplatz auf Erden. Gibt es für dich einen „place to be“, nachdem du scheinbar die ganze Welt schon gesehen hast?

Akira Nakai: Die Vereinigten Staaten liegen mit über 60 Umbauten vorn, auf den Plätzen dahinter die Philippinen und Thailand. Dies ändert sich aber von Monat zu Monat und es freut mich persönlich, dass seit diesem Jahr endlich die 2 ersten Umbauten in Deutschland hinzugekommen sind, denn Deutschland mit der Verbindung zu Porsche ist schon schon etwas Besonderes.


XS MAG: The worldwide hype about you and RWB seems to grow. Do you follow its development, especially talking about social media? Akira Nakai: Social Media? That‘s not my world anymore. I come from the generation that used to knock on doors and I have decided for myself, to keep going exactly like that. XS MAG: But there are countless accounts under your name, isn‘t this counterproductive, when these are not from RWB?

Akira Nakai: 911, aircooled... XS MAG: That bears another question in mind...whether you own a 911 yourself? Akira Nakai: A total of 15 to be exact, mostly at the headquarters in Japan. XS MAG: That‘s quite the collection. To conclude we‘d like to ask one more question. Your personal automotive perception of happiness.

Akira Nakai: My friend and partner Ichiraku Toshiya takes care of this in Japan and he also runs the only official page on Instagram. [@rwb_official] XS MAG: Ok. Is there a vehicle on this world, that Akira Nakai dreams of?

Akira Nakai: When I see all my creations drive around the world and feel the spirit coming from the worldwide RWB family...that‘s my definition of happiness. XS MAG: Thank you, it was an honor for us.


XS MAG: Der weltweite Hype um deine Person und das Thema RWB nimmt gefühlt immer mehr zu. Verfolgst du diese Entwicklung, gerade was die Social Media-Plattformen betrifft? Akira Nakai: Social Media? Das ist nicht mehr meine Welt. Ich komme aus der Generation, die noch an den Türen geklopft hat und habe für mich entschieden, dies auch weiterhin so zu handhaben.

XS MAG: Da erlauben wir uns direkt die Frage, ob ein eigener 911 auch zu deinem Besitz gehört? Akira Nakai: Es sind ziemlich genau 15 Stück, der Großteil davon steht in meiner Zentrale in Japan. XS MAG: Das ist natürlich eine gewaltige Anzahl. Abschließend hätten wir noch eine Frage. Deine persönliche automobile Auffassung von „Glück“?

XS MAG: Es gibt doch aber Unmengen Accounts unter deinem Namen. Ist dies nicht kontraproduktiv, wenn dies nicht aus den Reihen von RWB stammt? Akria Nakai: Darum kümmert sich mein Freund und Partner Ichiraku Toshiya in Japan und er betreut auch die einzige offizielle Seite auf Instagram. [@rwb_official] XS MAG: Ok, gibt es eigentlich ein Fahrzeug auf dieser Welt, von dem Akira Nakai träumt? Akira Nakai: 911, luftgekühlt …

Akira Nakai: Wenn ich meine Umbauten in all diesen Ländern fahren sehe und den Spirit fühle, der von der weltweiten RWB-Familie ausgeht, ist dies meine Definition von Glück. XS MAG: Vielen Dank. Es war uns eine Ehre. @rwb_official




photo credit: Jonny Smith & Sunny Mandair

EVENTS

rOllhard. The UK ShOw

Our good friends over at RollHard have really been making a name for themselves around Europe in the past few years. What started in England as a window sticker between friends has become a big name within our car community. The guys at RollHard do things a little differently. Not only are they an automotive clothing brand, but they also host car enthusiast events.

2016


RollHard – ein Name, der es in den vergangenen Jahren auch außerhalb des britischen Königreiches geschafft hat, mit erstklassiger Qualität in Verbindung gebracht zu werden. Was in England mit einem Fensteraufkleber unter Freunden begann, ist zu einer riesigen Auto-Community herangewachsen. Die Jungs von RollHard tun die Dinge irgendwie anders als der Rest der Welt. Sie sind nicht nur eine automobile Bekleidungsmarke, sondern spezialisieren sich immer mehr darauf, Veranstaltungen auf allerhöchstem Niveau durchzuführen.


EVENTS

rOllhard. The UK ShOw

2016


We take a look around their first big UK show, RollHard: The Show. “All makes, all models, one community…” Our favourite thing about this event is the chilled out atmosphere and if you love cars of all types you will love this event. The RollHard brand attracts quality from all around Europe and this event represents the diversity of our scene. It’s like a mini Worthersee. With over 700 cars from around Europe the RollHard show wasn’t exactly a small event. But it still felt like a day out among friends, which is something we haven’t seen at UK shows before. We can’t talk about this show without mentioning RollHard’s venue. Set in and around the stunning medieval barns at Cressing Temple, you feel transported back through history. Somit war es klar, dass wir mehr als nur einen Blick auf ihre erste große Show im Vereinigten Königreich werfen. RollHard: The Show! – “Alle Marken, sämtliche Stilrichtungen, eine Gemeinschaft ...” Das besondere an jenem 14. August war zweifellos die chillige Atmosphäre. Die Marke RollHard zieht Qualität aus ganz Europa und zeigt mit ihrer Show die Vielfalt unserer Szene. RollHard selbst sieht es als „kleiner“ Wörthersee, wobei über 700 Autos aus ganz Europa sicher nicht als kleines Event gezählt werden kann. Vom Gefühl her war es ein Tag unter Freunden und allein dieses Gefühl macht den Unterschied zu vielen anderen Veranstaltungen im Königreich. Eine Zeitreise war sicher auch die Location. Beeindruckende mittelalterliche Scheunen in Cressing Tempel und man fühlte sich in der Geschichte zurückkatapultiert.


EVENTS

rOllhard. The UK ShOw

This mix of great vibes, good company and beautiful cars really makes this event something unique. Travel to the event is also very easy. Just 2 hours from the ferry/train terminal at Dover, this is an easy weekend trip for everyone based in Belgium, France and Germany. Well done to the RollHard team for the success of their first event. We will be checking their website (www.rollhard.co.uk) for updates and planning our trip for 13th August 2017 for more great memories with the RH guys. See you there!

2016

Die Mischung aus Atmosphäre, guter Gesellschaft, Location und schönen Autos machte diesen Tag einzigartig. Chapeau an das komplette RollHard-Team, das diesen Erfolg mehr als verdient hat. Behaltet ihre Webseite im Auge (www.rollhard. co.uk) und vielleicht plant ihr für den 13. August 2017 einen Trip mit uns zu den RHJungs. Auf alle Fälle sehen wir uns da! @rollhard


Voomeran JAPAN 1-16-15 Sunshine Bld.1F,Hotarugaike Nishimachi,Toyonaka-city Osaka 560-0036 JAPAN Phone : 06.6840.3269 [euromagic] URL : www.voomeran.jp E-mail : info@voomeran.jp

Voomeran.jp

facebook

Instagram

Youtube

Voomeran USA Distributor Rotiform

Fatlace

www.rotiform.com 19200 South Reyes Avenue Rancho Dominguez,CA US 90221 Phone : 310.735.8539

www.fatlace.com 800 South Amphlett Blvd San Mateo,CA US 94402 Phone : 415.409.3281 Online shop [shop.fatlace.com]

www.voomeran.jp


n g i s e d e W ! s t e e r t s e h t for

STREET STYLEZ

// 1STGARAGE

Unsere komplette Kollektion ist erhältlich im offiziellen Onlinestore unter: www.top-secret-stylez.com

designed by www.kimadesign.de


TOP SECRET TUNING THE RULES OF ENGAGEMENT

You have a car, you have money, you like it fast!

www.top-secret-tuning.com www.facebook.com/topsecretcom

TOP SECRET STYLEZ PRESENTS THE COLLECTION NO.1 We design for the streets!

www.top-secret-stylez.com www.facebook.com/topsecretstylez


photo credit: Andy Füllborn

w Jagt auf o r. L D



2010 Volkswagen Scirocco R

Dumped Suspension | Accuair eLevel Managment

20x9“ ET52 BBS Motorsport E88 235/30 Michelin Pilot Supersport

Clemens Janous is only 21 years young and is currently pushing the school bank for medical training. Unlike in school, he has already reached maturity in the automotive sector, where he created a Scirocco R unlike any other. There were only a few hurdles on the way On the way to the finish, oncentrating on original craftsmanship. For example, the rear wheel arches were widened 3.5 cm in sheet metal at KFW-Wagner. The same goes for the engine, where at the end of the day 425 horses were measured on the rolling road. It was also forged pistons, a Wagner intercooler, spark plugs and coils from the R8 or also a TTE 420 upgraded turbo, which gave the R this power increase.


Clemens Janous ist erst frische 21 Jahre jung und drückt im Moment die Schulbank für eine medizinische Ausbildung. Anders als in der Schule hat er im automobilen Sektor bereits die volle Reife erreicht, wo er doch einen Scirocce R kreierte, den es so kein zweites Mal geben dürfte. Auf dem Weg zum Ziel galt es, ein paar Hürden zu überspringen und sich dabei auf das ursprüngliche Handwerk zu konzentrieren. So wanderten die hinteren Radläufe beispielsweise 3,5 cm nach außen und dies in Blech bei KFW-Wagner. Gleiches Spiel bei Motor, wo sich am Ende des Tages 425 Pferde auf dem Messprotokoll meldeten. Auch waren es u. a. Schmiedekolben, ein Wagner-Ladeluftkühler, Zündkerzen und Spulen vom R8 oder auch ein TTE 420 Upgradelader, was dem R diesen Leistungszuwachs bescherte.

20x9.5“ ET58 BBS Motorsport E88 245/30 Michelin Pilot Supersport

Bodyworks by KFW-Wagner



In terms of looks, or rather, lowering, there‘s no looking past ‚Dumped‘ in Austria. Mario Moser chose only the best parts without jeopardizing the performance. Dr. Janous‘ last mission concerned the axles and here he made no compromises and ordered a set of BBS E88.

In Sachen Optik oder besser gesagt Tieferlegung gibt es gerade in Österreich kein Vorbeikommen an der Firma „Dumped“. Mario Moser griff auch hier in das beste Teileregal, ohne dabei den Verlust der Performance aufs Spiel zu setzen. Der letzte Eingriff von Dr. Janous betraf die Achsen und auch hier ging er keinerlei Kompromisse ein und orderte BBS E88 aus dem Motorsportregal. @cj_alternate_89




photo credit: Von German custompixel

EVENTS

0 3 .

S E P T E M B E R

2 0 1 6

|

o S T R A PA R K

D R E S D E n


What was only a trial last year we were not able to live without this year. The XS CARNIGHT Classic seems to have found its place and even we asked ourselves how we could possibly top last years event.

Was letztes Jahr allein als „Versuch“ galt, ist spätestens seit diesem Jahr nicht mehr wegzudenken. Die XS CARNIGHT Classic scheint ihren Platz gefunden und selbst wir stellten uns die Frage, wie wir das vergangene Jahr noch irgendwie übertreffen können.


EVENTS

The reactions on the 03/09/2016 and the day after showed that we conquered our mission with great success. Sure, the sun added the final touches, but to deliver a certain mood in the space of one night you have to press all the right buttons. Location, vehicles, decoration, a fitting musical accompaniment and in the end visitors that fill the place with life and emotions.


Die Reaktionen am 03.09.2016 und auch in den Tagen danach zeigten, dass wir diese Mission scheinbar gemeistert hatten. Klar, die Sonne sorgte zweifelsfrei für den i-Punkt, aber um eine Stimmung über einen Abend transportieren zu können, bedarf es das Stellen verschiedenster Stellschrauben – Location, Fahrzeuge, Dekoration, die passende musikalische Untermalung und am Ende sämtliche Besucher, die das Ganze mit Leben und Emotionen füllen.


EVENTS


The Ostrapark Dresden serves as an almost perfect base, but believe us, even here we are only at 80% and if we revisit the Ostrapark again next year, let us tell you that we will tickle the last 20% out of it.

Der Ostrapark Dresden bietet uns eine nahezu perfekte Basis, aber glaubt es uns, selbst hier sind wir sicher erst bei 80 % und falls wir diesen Ostrapark im nächsten Jahr noch einmal bespielen sollten, dann lasst euch gesagt sein, dass wir dann auch noch die letzten 20 % herauskitzeln werden. @xs_carnight


EVENTS




www.softgarage.de


photo credit: Andy Füllborn

BREITBAU Agency


In the weddings of Japanese widebody art, it appears to have been relatively difficult to lay down the tone in terms of „width“. If you do not dare, you will not be able to do anything, so we landed directly at VÖRSTEINER, who have taken on the widebody competition and developed this GTRS4 kit for the BMW M4. For M4 owner Ernie Manansala its just the right way to make his BMW unique.

In den Hochzeiten japanischer Breitbaukunst scheint es in den zurückliegenden Jahren relativ schwierig, den Ton in Sachen „Breite“, anzugeben. Wer es nicht wagt, der wird auch nichts erreichen und so landen wir direkt bei VÖRSTEINER, die den Breitbaukampf angenommen haben und unter anderem diesen GTRS4-Kit für den BMW M4 entwickelten. Für M4-Eigentümer Ernie Manansala genau der richtige Weg, um aus seinem BMW ein Unikat zu zaubern.


However, Ernie decided to go for the full program and gave his project into the good hands at BODEN Autohaus. Not only the bodykit is an eye catcher but also the Rotiform shoes and the completely re-trimmed racing-style interior. Comfort quickly becomes an issue, but for Ernie, comfort is only relative and this is underscored by the Magnaflow exhaust system that can be heard miles away.

Ernie sollte sich jedoch für das volle Programm entscheiden und war mit seinem Projekt im BODEN Autohaus bestens aufgehoben. Nicht nur der Bodykit schockt seitdem, sondern auch die Rotiform-Schuhe und der komplett auf Racing-Style getrimmte Innenraum. Da bleibt schnell der gewünschte Komfort auf der Strecke, doch für Ernie ist Komfort nur relativ und dies unterstreicht er spätestens mit der Auspuffanlage aus dem Hause Magnaflow, wo es doch genau diese Firma ist, die mit ihren Anlagen meilenweit zu hören ist.



He‘s definitely made some noise with this project, also running a digital marketing agency since 2009, where his M4 should certainly catch 1 or 2 new customers.

GehÜr erlangt hat sich Ernie auf alle Fälle mit seinem Projekt, der seit dem Jahre 2009 eine digitale MarketingAgentur betreibt, wo sein M4 sicher 1 bis 2 Neukunden mehr fangen sollte. @kolab_agency



https://www.youtube.com/user/accuair


www.accuair.com

sales@accuair.com


photo credit: jayjoe.media

EVENTS

Coming up to the summer of 2015, the Eurospotter team decided we were finally ready to host our own show. Once the venue was confirmed, all things were a go! The team agreed the best time to release the date of the show was at Ultimate Dubs in March 2016, the first show of

the season‌ Where we bumped in to XS MAG. The team knew it was going to be tough to get the show out there, as we knew we would be competing against such big names, but we were confident enough to ensure Kulturschock will be a name to be remembered!


Im Sommer 2015 reifte beim Eurospotter-Team der Wunsch nach einer eigenen Show. Eine Location fürs Folgejahr schien schnell gefunden und nach und nach reiften sämtliche Details zu einem finalen Puzzle. Für die Bekanntgabe wählte das Team die diesjährige Ultimate Dubs Show, wo es auch zum ersten Meeting mit unserer Redaktion kam.

Das Team wusste, dass der Weg zu einer perfekten Show hart werden würde, zumal der englische Eventteich randvoll mit großen Namen ist, aber sie waren voller Zuversicht und tauften das ganze Projekt Kulturschock, um sicherzustellen, dass es u. a. der Name ist, der neben der Show in Erinnerung bleiben würde.


EVENTS

With good interest and support from sponsors and traders; such as Airlift, Kleenfreaks, Wheel Whores and XS MAG to name a few. Month after month, show after show we hit promo hard, we even released out our own mixtape, and we gotta say so ourselves ... it was dope! Saturday 20th August - PREP DAY! The stage went up, the backdrop flew away,

the weather wasn’t the best. But despite all setbacks we still kept a positive mind-set, we’d come all this way, 14 months of planning, a little bit of rain wasn’t going to stop us. Sunday 21st August - SHOW DAY! Running on no more that 3 hours sleep collectively, we arrived at the venue ... for a nice early start – 4AM.


Das Interesse war geweckt und schnell klingelten eine Reihe namhafter Sponsoren wie z. B. Airlift, Kleenfreaks und Wheel Whores an der Eurospotter-Tür. Monat für Monat steuerten sie fast jede Show an, um die Promotion-Trommel zu spielen und es wurde sogar ein eigenes Mixtape veröffentlicht, was nicht nur auf der Insel das Prädikat „dope“ erhielt. Samstag, 20. August, der Tag zuvor: Die Bühne nahm Gestalt an, die Kulissen flogen davon, das Wetter war nicht das beste und trotz aller Rückschläge wurde die positive Denkweise zu jedem Zeitpunkt gehalten. Auf keinen Fall wollte man zulassen, dass der Wettergott es sein würde, der 14 Monate Vorbereitung wegspülen sollte. Sonntag, 21. August, Show-Tag! Nach nicht einmal 3 Stunden Schlaf sammelte sich das Team am Veranstaltungsort bereits um 4:00 Uhr in der Früh.


EVENTS

7AM … As the sun came up, the cars came flooding in, before we knew, it was crazy! However, seeing the quality of cars and the distances they travelled, it was all worthwhile. Also, a big thanks to our team of friends who made sure everything went smoothly, all was set in place, ready to go

7:00 Uhr, der Moment, als die Sonne aufging, fluteten unzählige Fahrzeuge das Veranstaltungsgelände. Es war Ausnahmezustand! Was man sah, war eine riesige Qualität und Anreisewege jenseits von gut und böse. Alle Anstrengungen haben sich gelohnt und es ist der Zeitpunkt Danke zu sagen. Danke an das ganze Eurospotter-Team, welches eine reibungslose Veranstaltung realisierte. @eurospotter




www.facebook.com/renninger_reifen_treff www.instagram.com/felgen_renninger www.felgen-renninger.de


photophoto credit: credit: Andy Füllborn Andy Füllborn




Martin Tyler and his 66 beetle are, if one can call them that, the regular guests of the XS CARNIGHT in Long Beach, California. Together with his „Busted Knuckle Garage“ crew, he is one of the first to get to the Shoreline Park to shortly after fill the usual spots at the lighthouse. At the first edition of the XS CARNIGHT Long Beach, he was even honored with one of the TOP20 trophies, which still decorates the Busted Knuckle Garage in Garden Grove today. The garage itself was already introduced in the last issue, since crew member Nick Ramirez carries out his Beetle conversions within these 4 walls. In the months that followed Martin did not follow suit.

Martin Tyler und sein 66er Käfer sind, wenn man dies so beschreiben darf, Stammgäste der XS CARNIGHT im kalifornischen Long Beach. Zusammen mit seiner Crew, der „Busted Knuckle Garage“, steht er als einer der Ersten an der Zufahrt zum Shoreline Park, um kurze Zeit später die Stammplätze am Leuchtturm zu beziehen. Bei der ersten Auflage der XS CARNIGHT Long Beach räumte er sogar einen der TOP20-Pokale ab und dieser schmückt bis zum heutigen Tag die Busted Knuckle-Garage in Garden Grove. Diese Garage beschrieben wir bereits in der vergangenen Ausgabe, da auch Crew-Member Nick Ramirez mit seinen Käfer in diesen 4 Wänden seine Umbauten durchführt. Ihm stand Martin in den zurückliegenden Monaten in nichts nach.


Martin completely transformed his Bug for the third time, pushing the boundaries a little more every time. How it all went down is shown in the pictures on his Instagram page. Initially in an innocent blue for a classic look, just as the air scene in Europe likes it, then last year more towards low and wide. And with width as well as low we mean striking width and low. This year was total insanity. Random artificially executed patina, on one side a little more and on the other a little less. Fabrication of a Baja Stinger exhaust system, where the German TÜV would probably hang themselves, with the hood no longer fitting into the program. Even in the interior, in which only the front seats can be identified with the beginnings of this build, nothing is as it used to be. We are definitely excited to see what look or even what new kit Martin will surprise us with on March 18 in Long Beach. Martin transformierte seinen Bug bereits das dritte Mal vollständig und überspannt dabei jedes Mal den Bogen ein wenig mehr. Wie das Ganze vonstatten ging, zeigen die Bilder eindrucksvoll auf seiner Instagramseite. Anfänglich in einem unschuldigen Blau im klassischen Look, genauso wie es auch die Luftszene in Europa mag. Dann letztes Jahr mit dem Hang zur Breite und auch zur Tiefe. Und mit breit als auch tief meinen wir dies beachtlich. Dieses Jahr dann der Super-GAU. Wahllos künstlich ausgeführte Patina, auf der einen Seite etwas mehr und auf der anderen halt etwas weniger. Den Bau einer Baja StingerAuspuffanlage, bei der sich der deutsche TÜV sicher aufhängen würde, zumal hier die Motorhaube überhaupt nicht mehr ins Programm passte. Selbst im Innenraum, bei dem sich nur noch die Vordersitze mit den Anfängen dieser Umbaugeschichte identifizieren können, ist nichts mehr wie es war. Also Endstufe, aber wir sind gespannt, mit welcher Optik uns Martin am 18. März in Long Beach überraschen wird oder gar mit einem ganz neuen Bausatz. @daddy_long_legss



®



photo credit: Andy Füllborn

EVENTS

Wörther

see

Wörthersee Reloaded; an event with no major organisation. An event by the scene for the scene. An event that, on so many occasions, reminded us of what the Wörthersee used to be like. Already on Thursday the Mischkulnig station was filled to the brim with cars and that until midnight. From Friday on the other hot spots, Faak and Velden, joined in on the fun.

re loaded

Wörthersee reloaded, ein Event ohne großartige Organisation. Ein Event von der Szene für die Szene. Ein Event, das an solch vielen Punkten an den Wörthersee vergangener Tage erinnerte. Bereits ab Donnerstag lief die berühmte Mischkulnig-Tankstelle restlos über und dies bis Mitternacht. Ab Freitag gesellten sich dann auch alle weiteren HotSpots wie Faak oder auch Velden hinzu.



EVENTS

Wörther

see

re loaded

On Saturday even the back roads were stuffed with cars from all over Europe. No sign of unnecessary police presence and the reality impressively showed that this gathering works without speedbumps.

Am Samstag waren dann selbst die Verbindungsstraßen mit Unmengen von Fahrzeugen aus ganz Europa zugestopft. Keine Spur von unnötiger Polizeipräsenz und dass ein Miteinander auch gut ohne Straßenschwellen funktionieren kann, zeigte die Realität eindrucksvoll.



ap Gewindefahrwerke fuer VW Caddy Typ 2k / 2kn! Ab sofort gibt es von ap Sportfahrwerke ein Gewindefahrwerk für den VW Caddy mit Frontantrieb ab Baujahr 03/2004 im Angebot. Das neue Fahrwerk bietet eine geprüfte Tieferlegung von 50-90 mm an der Vorderachse sowie 60-80 mm an der Hinterachse, um eine millimetergenaue Wunschtieferlegung einzustellen. Der Caddy fährt sich mit dem ap Gewindefahrwerk äußerst agil, ohne dass auf Restkomfort verzichtet werden muss. Das neue Fahrwerk ist ab sofort zum Preis von 659,00 EUR inkl. MwSt. zzgl. Versand verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter: http://www.ap.de/ap-coilover-suspension-galvanized-steel-30.html

ap Youngtimer Sale - Fahrwerke so guenstig wie nie! 15% Nachlass auf den UVP ausgewählter Fahrzeugmodelle! Der Sommer ist vorbei: das große Sparen beginnt! Bis einschließlich 31. Oktober 2016 läuft unser großer ap Youngtimer Sale bei dem wir 15% Rabatt auf ap Gewindefahrwerke für ausgewählte Fahrzeuge, die vor dem Jahr 2001 eingeführt worden sind, gewähren! Ganze 117 ap Gewindefahrwerke zählen zum ap Youngtime Sale! Die Aktion wird natürlich auch von teilnehmenden ap Partnern angeboten. Eine Anwendungsliste mit allen Preisen sowie den teilnehmenden Partnern findet ihr in unserem Blog unter http://blog.ap.de/?p=8038. Für weitere Fragen steht das ap Vertriebsteam gerne zur Verfügung.


AP EVENTKALENDER 2017 Durch Eure Veranstaltung bietet Ihr der Tuning-Szene eine hervorragende Plattform für Treffen, Fahrzeugpräsentationen und jede Menge Spaß und Action. In unserem ap Wandkalender 2017 kündigen wir Eure Veranstaltung exklusiv und kostenlos an. Damit könnt Ihr frühzeitig Eure Veranstaltung einem großen Publikum präsentieren. Premiere feiert der Kalender auf der Essen Motor Show. Darüber hinaus ist der ap Wandkalander auch Bestandteil der ap Endkundenbroschüre 2017 und wir versenden ihn mit den 2017er Verkaufsunterlagen an unsere Händler. Schickt uns Informationen zum Event/Treffen per Mail mit dem Betreff „Event“ an Dominik.Zauner@ap.de Wir können nicht garantieren, dass wir jede eingereichte Veranstaltung in den Wandkalender 2017 mitaufnehmen können. Dies hängt von der Anzahl der bewerbenden Veranstalter ab. Eine schnelle Zusendung der Daten ist daher sehr hilfreich. Jedoch werden wir in unserer Endkundenbroschüre 2017 versuchen so viele Events wie möglich zu listen.

Das ideale Geschenk - ap kalender 2017 Der neue ap Kalender 2017 hebt sich durch seine einzigartigen Motive aus dem ap Shooting 2016 von zahlreichen Kalendern ab und präsentiert zahlreiche Locations, unterschiedliche Szene-Fahrzeuge und mit am Start sind natürlich auch die heißen ap Girls. Der ap Kalender ist das perfekte Geschenk – nicht nur für ap Fans! Exklusiv für alle Kunden und Interessenten bieten wir den Kalender zu einem Superpreis von 12,00 € inkl. MwSt. (zzgl. 6,50 EUR Fracht) an. Der Kalender ist das ideale Geschenk und ein Muss in jeder Werkstatt. Den Kalender gibt es ab sofort in unserem Onlineshop http://www.ap.de/ap-ap-bildkalender-2016.html oder per Mail an info@ap.de.

Über 15 Jahre Fahrwerkserfahrung ap Sportfahrwerke GmbH · Kochstraße 17a · 74405 Gaildorf · Tel.: +49 (0) 7971 / 912 21 24

GERMAN ENGINEERING

LIKE US ON FACEBOOK!


photo credit: Andy Füllborn

WRAP



If you believe in the legend, then a certain Mr. Demmrich from the Vogtland seems to not only be the lord of the ring but is the actual autocrat of all 4 rings. Talks of countless Audis in the last 24 months alone. A handful of wheel sets including a colour palette that makes even Faber Castell look bad. Blue,

white, purple and green at the moment, Mignonette to be exact, from the aircooled VAG catalog. We are talking about five colours in not even 19 months on only one Audi A4 Allroad. This Allroad, dubbed ‚Lowroad‘ in the Vogtland, is Demmrichs billboard for his wrapping company ‚Cool-Tints‘.

2013 Audi A4 Allroad 2.0 20x10.5“ ET10 Messer Wheels ME 07-3 | 245/30 Syron

PWF (Platinum Wrapping Film) Mignonette Green Gloss


Wagnair Suspension | Accuair eLevel Managment

Glaubt man der Legende, so scheint im sächsischen Vogtland ein gewisser Herr Demmrich nicht nur der Herr eines Ringes zu sein, sondern scheinbar die Alleinherrschaft aller 4 Ringe zu haben. Man spricht hinter vorgehaltener Hand über unzählige Audis allein in den zurückliegenden 24 Monaten. Man spricht über eine Handvoll Felgensätze inklusive einer Farbenvielfallt, wo man selbst bei Faber Castell blass vor

Neid werden würde. Schwarz, Blau, Weiß, Violett und momentan ein Grün namens Mignonette aus der luftgekühlten VAGKartei. Hier sprechen wir von „fünf“ Farbtönen in nicht einmal 19 Monaten auf ein und demselben Audi A4 Allroad. Dieser Allroad, den im Vogtland jeder nur „Lowroad“ schimpft, dient Herrn Demmrich als Vorzeige-Kombi für sein Beklebungsunternehmen „Cool-Tints“.


It‘s no surprise then that a colour change could be on the cards every week, but would probably cause some quizzical

looks. Similar case for the wheels. Here there were ‚only‘ 3 sets; the colour changes caused irritation.


Da liegt es nur auf der Hand, dass theoretisch auch wöchentlich ein Farbwechsel vollzogen werden könnte, aber dies sicher für noch mehr fragende vogtländische Ge-

sichter sorgen würde. Ähnliches Spiel auch bei den Rädern. Hier waren es in der Summe „nur“ 3 Sätze, aber auch hier sorgten Farbwechsel für gehörige Irritationen.



A year ago he decided on a set of still current Messer wheels and bathed the dish in a pink purple last season. The exhaust tips received the same treatment, so did the detachable steering wheel AND the drift style shift knob. Or is this another Vogtland legend?

Schon vor einem Jahr entschied er sich für die immer noch aktuellen Messer-Wheels und drückte dem Felgenbett in der zurückliegenden Saison ein Violett mit einem Hauch von Pink. Selbiger Farbton traf ebenfalls die Endstücke der Auspuffanlage als auch das abnehmbare Lenkrad !und! den Schaltknauf im Driftstyle. Oder ist dies wieder eine der vogtländischen Legenden? @cool_tints




photo credit: Von German custompixel

EVENTS

6 1 0 2

M.I.V.W E V E N T

MIVW is always worth the travel, especially when Saturday was finally chosen as the event day. For many guests this day means complete enjoyment until the last second and some fun afterwards in the legendary NH hotel.


Das MIVW ist immer eine Reise wert, erst recht, wo doch endlich der Samstag als Veranstaltungstag auserkoren wurde. Samstag bedeutet für sämtliche Gäste das vollständige Genusserlebnis bis zur letzten Sekunde und nachts dann gern noch der Nachschlag im legendären NH-Hotel.


EVENTS

2016

M.I.V.W. E V E N T

For those who actually made it out of bed on Sunday, there is enough time to tackle the long drives home, with MIVW being the place of pilgrimage for the whole of Europe, and since we know how long the Men in VolksWagen have been in this business with us, we are more than excited for the continuing success.


Wer es dann Sonntag aus dem Bett geschafft hat, dem bleibt der volle Tag fĂźr die meist langen Heimfahrten, denn das MIVW ist nach wie vor ein Pilgerort fĂźr ganz Europa und da wir wissen, wie lang die Men in VolksWagen schon mit uns zusammen in diesem Business stecken, freut uns der anhaltende Erfolg umso mehr. #mivw


EVENTS

2016

M.I.V.W. E V E N T





photo credit: World Snpshots

bos[s]mode



Malte Bosmann‘s MK7 Golf is not even 12 months old but has already worn 4 sets of wheels. Okay, the original R wheels only served as alibi, a set from a 458 Italia should follow, which were sold again before they were even fitted. BBS E88 Motorsport and a set of Venti-R for the winter were quickly found. What, winter?! Yep you read that right. Malte uses his R all year round and collects over 30.000km on the way. So that he doesn‘t lose contact with the road, Malte went for Airlift management, which takes care of the wanted height. Even this is already the second version. Before air, 150mm coilovers by AH Exclusive took care of his performance needs. Whoever buys used parts from Malte then, can be certain that they are pretty much new.


2015 Volkswagen Golf Mk7 R HG Motorsport Ego-X Exhaust [non resonated] Airlift Performance 3P

20x9“ BBS Motorsport E88 9 235/30 Continental SC6

Malte Bosmanns Golf Mk7 hat noch keine 12 Monate auf der Uhr, aber bereits 4 Felgensätze auf dem Buckel. Gut, die serienmäßige R-Bereifung diente eh nur als Alibi. Darauf sollten eigentlich 458 Italia von Ferrari folgen, welche aber direkt vor der Erstinstallation wieder veräußert wurden. Darauf folgten die E88 Motorsport aus dem Hause BBS und noch ein Satz Venti-R mit sportlicher Winterbereifung. Winter – was? Ja, richtig gelesen – Winterbereifung! Malte nutzt seinen R als Ganzjahresbitch und schruppt damit im Außendienst über 30.000 km jährlich quer durch die Republik. Damit ihm dabei der Kontakt zur Straße nicht flöten geht, erfreut er sich täglich an einer Airlift-Bedieneinheit, die ohne Punkt und Komma die gewünschte Höheneinstellung zaubert. Auch hier ist dies schon die zweite Variante, denn Malte entschied sich vor der Luft[end]lösung für ein 150 mm Gewinde von AH Exclusive. Wer also bei Malte Gebrauchtteile erhält, kann sich sicher sein, dass diese meist im Neuzustand glänzen. @maltebos


NEU

VFS6 - Gloss Graphite

6%

auf alle Felgen auf

Vossenwheels.de Rabatt-Code: XS6

VFS6 - Silver Metallic

Vossen VFS6 in diversen Größen sofort lieferbar!

www.vossenwheels.de www.fb.com/vossengermany/

Tel: +49(0)40-20 975 935 • E-Mail: info@vossenwheels.de Wheelscompany GmbH • Lessingstr. 73 • 21629 Neu Wulmstorf


6%

auf alle Felgen äder r und Komplettm y.com n a p o c ls e e h W auf

Code: XS6

Oxigin 18:

e s i e r p r e d n o S 15.04.2016 bis

www.fb.com/Felgen.Hamburg/ Wheelscompany GmbH • Lessingstr. 73 • 21629 Neu Wulmstorf Tel: +49(0)40-20 975 935 • E-Mail: info@wheelscompany.com

www.wheelscompany.com


www.muecke-carbon-gfk.de


info@2s-performance.de • www.2s-performance.de



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.