Феномен российской диаспоры в Великобритании
Капитан Гарри. Принц пошел на повышение ЛОНДОНСКАЯ ЖИЗНЬ
22
№ 15 (24) / 22 - 28 апреля 2011
ДНЕВНИК НЕДЕЛИ
Выпускается c 1997 года
19
Знакомьтесь, Кейт Миддлтон ПЕРСОНА НЕДЕЛИ
www.russianmind.info
20-21
Первая двуязычная газета
БЕГОМ ПО ГОРОДУ
На родине богов
Греция... Прекрасная и счастливая южная страна, в которой оживают древние легенды и мифы. стр. 14
Последняя жизнь
У Peugeot появился седан с большой буквы: новый 508-й – предельно компетентная машина, которой абсолютно не за что краснеть. стр. 15
Завтрак на траве
В Лондоне прошел массовый марафон-забег, в котором приняли участие около 30 тысяч человек, – не только знаменитые спортсмены со всего мира, но также и все желающие. У мужчин все три призовых места в 42,2-километровом забеге достались представителям Кении. Победу праздновал серебряный призер чемпионата мира по легкой атлетике 2009 года Эммануэль Мутаи, который преодолел дистанцию за 2 часа 4 минуты и 40 секунд.
Женский марафон выиграла кенийка Мэри Кейтани. Она впервые принимала участие в этом соревновании (а марафон бежала второй раз в жизни). Ее время – 2 часа 19 минут 19 секунд. Это четвертый результат в истории этой марафонской дистанции. Россиянка Лилия Шобухова,
МЫ НА
победившая в Лондоне год назад, заняла второе место, преодолев дистанцию за 2 часа 20 минут 15 секунд. В начале гонки она лидировала, но после 22 км Кейтани ее обошла. «Я счастлива, что впервые в карьере сумела установить национальный рекорд в марафоне. Конечно, я немного разочарована, что этого не хватило для первого места. Но при такой сильнейшей конкуренции, как в Лондоне, и серебро – неплохой результат», – сказала Шобухова
Третьей стала также спортсменка из Кении Эдна Киплагат с результатом 2 часа 20 минут 46 секунд. Еще одна россиянка – Мария Коновалова – пришла к финишу десятой (2 часа 25 минут 18 секунд). Американка Аманда Макгрори финишировала первой в женском заезде колясочников с результатом 1 час 46 минут 30 секунд. В мужском заезде победил британец Дэвид Уэйр, завоевавший свой пятый лондонский титул.
: www.twitter.com/londoninfonews
Долгожданное лето уже не за горами. Отдыхать, скорее отдыхать – на природу, на пикник, прочь из пыльного мегаполиса! стр. 16
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
23
Лица, зарабатывающие более £150 тыс. в год, а также ученые будут пользоваться преимуществами при получении британских виз.
ТЕМА НЕДЕЛИ
Speak English! Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обеспокоен тем, что иммигранты, не владеющие английским языком или неспособные интегрироваться в общество, создали «дискомфорт и разрозненность».
Мы дали ясно понять, что пока продолжается восстановление экономики, работодателям необходимо в первую очередь обращать внимание на тех соискателей, которые уже живут в Великобритании. Эта политика будет проводиться в период значительного реформирования иммиграционной системы в целях сокращения общего притока иммигрантов в страну до десятков тысяч в год. Мы по-прежнему будем обеспечивать возможность для приезда в Великобританию наиболее способных и подготовленных специалистов, которые могут внести ценный вклад в развитие страны.
Андрей СОКОЛОВ info@russianmind.com
По мнению британского премьера, мягкая политика лейбористов в иммиграционном вопросе привела к тому, что в Соединенное Королевство приехало много людей, не желающих интегрироваться в существующие общественные нормы. А знание государственного языка является обязательным для того, чтобы в стране не возникала напряженность. Кэмерон уточнил показатели иммиграции: между 1997 и 2009 годами в Великобританию приехало более 2,2 млн. человек, что является рекордным показателем для страны за всю ее историю. Слова премьера соответствуют общей тенденции правительства в отношении приезжих. В начале апреля Великобритания ужесточила иммиграционные правила для лиц, не являющихся гражданами ЕС. Планируется, что в этом году в страну приедут на работу около 20,7 тыс. иммигрантов. Дополнительные визы – около тысячи – будут предоставлены «талантливым людям, которым всегда рады в Великобритании» (представители науки и искусства), а также бизнесменам. Все желающие получить рабочую визу должны претендовать на должность, требующую наличия высшего образования, владеть английским языком на уровне не ниже среднего, а также зарабатывать не меньше £20 тыс. в год. Последний шаг направлен на предот-
Госминистр по иммиграции Дэмиан Грин
Дэвида Кэмерона беспокоят иммигранты
вращение таких ситуаций, когда приехавший в страну человек с высшим образованием устраивается на низкооплачиваемую работу в ресторан или салон красоты. Обладатели паспортов государств ЕС имеют право жить и работать на территории Великобритании без каких-либо ограничений и дополнительных требований.
Между 1997 и 2009 годами в Великобританию приехало более 2,2 млн. человек
РЕДАКЦИЯ: Директор: Алина Блинова alina@russianmind.com Главный редактор: Елизавета Юрьева editor@russianmind.com Редактор: Ольга Кудрявцева olga@russianmind.com
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Знание государственного языка является обязательным
Литературный редактор: Карина Энфенджян karina@russianmind.com Отдел спецпроектов: Дарья Алюкова d.alyukova@russianmind.com Дизайн: Виталий Гуляев v@russianmind.com
ДИСТРИБЬЮЦИЯ:
РЕКЛАМНАЯ СЛУЖБА:
info@russianmind.com АДРЕС: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374
в Великобритании: uk@russianmind.com во Франции: grankina@russianmind.com
в Финляндии: finland@russianmind.com в Германии: germany@russianmind.com
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
22
Жизнь в Британии сделала меня лучше в стольких аспектах, что трудно сказать, какой бы я была, если бы не Лондон. Анна Чапман
С видом на парк Исторический рекорд в области цен на квартиры в Великобритании установил покупатель трехэтажного пентхауса без мебели в лондонском комплексе One Hyde Park с видом на Гайдпарк. Покупка превысила £135 млн. Кристина ДРОБИЧ info@russianmind.com
Сделка была осуществлена на завершающем этапе роста рынка недвижимости в 2007 году через оффшорную компанию Water Property Holdings с привлечением юридической фирмы с офисами в России и Украине. Согласно договоренностям с девелопером данного объекта – компанией Project Grande (Guernsey) Limited, – имя покупателя не разглашается. В сообщении также отмечается, что покупатель планирует потратить до £60 млн. на оснащение пентхауса. Комплекс One Hyde Park является самым
One Hyde Park
дорогим в Лондоне и насчитывает более 80 квартир. Ранее ведущей сделкой по приобретению украинцами недвижи-
мости в Лондоне была покупка, сделанная в 2008 году группой EastOne, принадлежащей украинским общественным и бизнес-
деятелям Виктору Пинчуку и Елене Франчук. В компании EastOne подробности сделки и данные о приобретенном объекте не уточняли.
ЭГОИЗМ В ЦВЕТУ
Согласно результатам нового исследования британских ученых, для ощущения полного счастья девушкам требуется соблюдение нескольких правил. Например, им необходимо научиться оказывать помощь окружающим и принимать активное участие в общественной жизни. По мнению исследователей, то, что современные жительницы Великобритании чувствуют себя все более несчастными, обусловлено господствующей в обществе тенденцией к эгоизму и чрезмерному самолюбию. По мнению экспертов Лондонской школы экономики во главе с профессором Лордом Лайардом, если в ближайшее время не будут предприняты соответствующие меры, буквально вся страна окажется во власти депрессии и отчаяния, а также возрастет количество самоубийств среди представительниц прекрасного пола.
Капитан Гарри Принц Гарри отслужил 5 лет в качестве офицера армии и получил повышение в звании. Как заявил представитель Сент-Джеймсского дворца, теперь внук королевы Елизаветы II, который служит в рядах ВВС, будет известен как капитан Гарри Уэльский.
Гарри не скрывал, что мечтает оказаться за штурвалом Apache
Ольга ДЕМЕНТЬЕВА
Гарри очень рад успешному завершению летной подготовки. Получив диплом, принц сможет осуществить свое желание – возвратиться в Афганистан. Еще во время обучения принц Гарри не скрывал, что мечтает оказаться за штурвалом Apache – вертолета, активно используемого в боевых действиях. Лишь 2% британских летчиков, прошедших тот же курс обучения, что и принц Гарри, получают право пилотировать Apache. Пополнит ли принц Гарри число пилотов, допущенных к управлению Apache, станет известно в начале мая, когда командование армейской авиацией определит, какой тип вертолетов может пилотировать внук королевы. Для того чтобы вернуться в Афганистан уже в качестве пилота вертолета, принцу Гарри необходимо пройти еще полугодовой курс
Здесь может быть
Ваша реклама Контакты для размещения рекламы: 02076371374 или email: подготовки, лишь после завершения которого он будет признан годным к участию в боевых действиях. Если внук королевы успешно справится
с тренировками и не возникнет каких-либо иных препятствий, то в Афганистане он может оказаться уже в январе 2012 года.
ad@russianmind.com
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
21
Специально к свадебной церемонии принца Уильяма и Кейт Миддлтон разработан свод правил поведения на королевской свадьбе. Жених и невеста лично внесли в свод два пункта: «не обнимать королеву» и «не посылать сообщения в Twitter из церкви».
Маленькая Кэтрин еще не знает, что будет женой принца
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
«Бедная девушка. Это будет такое серьезное давление. Но надеюсь, что она все же сможет насладиться собственной свадьбой».
НЕМНОГО СТАТИСТИКИ
Эмма Уотсон На момент свадьбы с Уильямом Кейт Миддлтон исполнится 29 лет, она станет самой великовозрастной невестой будущего короля. Это своеобразный королевский рекорд, ибо предыдущие невесты будущих королей, если они выходили замуж в первый раз и не были на момент свадьбы разведенными, были в возрасте около 20 лет. Только две женщины старше 29 лет когда-либо выходили замуж за будущего монарха Великобритании: разведенная 57-летняя ныне герцогиня Корнуольская Камилла Паркер-Боулз и разведенная с Луи VII, королем франков, Элеонора Аквитанская, обвенчавшаяся с будущим королем Великобритании Генри II в 1152 году, когда ей было за тридцать. Самой младшей невестой будущего короля была Изабелла де Валуа, вышедшая замуж за Ричарда II в 1396 году в возрасте шести лет. На момент свадьбы с Чарльзом Диане едва исполнилось 20.
Кейт демонстрировала полупрозрачное платье, и сердце принца не выдержало
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
20
ПЕРСОНА НЕДЕЛИ
Выйти замуж за принца
Уильям обратил внимание на юную Кейт в 2001 году в Университете Сент-Эндрюс в шотландском городе Файф
Бракосочетание наследного принца Уильяма и его избранницы Кейт станет самым зрелищным событием весны 2011 года. Финансовое бремя за пышные торжества ляжет частично на хрупкие плечи Ее Величества Елизаветы II, но свою долю в размере £100 тыс. должна внести и чета Миддлтонов. Так как сестра Кейт зарабатывает себе на хлеб профессиональной организацией праздников, а брат является производителем десертов, то, может быть, удастся сэкономить.
Елизавета ЮРЬЕВА editor@russianmind.com
Итак, принц женится не на венценосной особе и даже не на наследнице мультимиллионного состояния. Кейт – девушка из приличной, но тем не менее «среднеклассовой» семьи. Народ Соединенного Королевства веселится и ликует. Будущая принцесса не понаслышке знает, что такое ездить в метро, работать и ходить за покупками. Более того, уставшей от монархических потрясений нации хочется видеть на троне (или около него) счастливую влюбленную пару. Начало Уильям обратил внимание на юную Кейт в 2001 году в Универ-
ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ В Великобритании выпустили первое официальное приложение для iPad, iPhone и устройств на базе мобильной ОС Google Android, посвященное предстоящей свадьбе британского принца Уильяма и Кейт Миддлтон. Как рассказали представители хранилища собрания произведений искусства британской королевской семьи, которые отвечали за выпуск приложения Royal App, с помощью программы обладатели смартфонов и планшетных компьютеров смогут больше узнать о монарших свадебных ритуалах.
ссобирался, а просто хотел дать Кейт время привыкнуть и возможность оотдалиться от королевской жизни, еесли ей это покажется слишком ссложным. Мисс Миддлтон прошла испытание с высоко поднятой голловой и от короны, пускай пока не королевской, не отказалась. Для порядка Уильям позвонил ссвоей венценосной бабушке 16 ноября и по телефону спросил, можно ли все-таки сделать уже Кейт предложение. На что королева немедленно ответила согласием и благословила. б С 17 ноября Кейт официально сстала национальным достоянием, приняв на себя все тяготы жизни по-королевски. Пресса любит вспоминать, что папарацци умудрились ззаснять ее, когда Кейт выходила в коротком платье из машины и на несколько секунд стало видно ее белье. Судачат и о том, что мать б яякобы специально заставила Кейт поступить в тот вуз, где решил уучиться принц, и что у девушки на стене висела фотография ее кумира Уильяма. Доподлинно неизвестно, выдумки это или нет. Кейт уутверждает, что это была рекламная фотография Levi’s, а Уильям шутит, что это была фотография его
БИОГРАФИЯ
Кэтрин Элизабет Миддлтон родилась 9 января 1982 года в городе Рединг, в английском графстве Беркшир. Родители Кейт – Майкл Фрэнсис Миддлтон и Кэрол Элизабет, урожденная Голдсмит. самого в джинсах Levi’s. Перспектива смешения королевского с простонародным одновременно и пугает, и вдохновляет жителей Великобритании.
ситете Сент-Эндрюс в шотландском городе Файф. Согласно официальным данным, монаршее сердце было поражено стрелой Амура на благотворительном показе мод в университете. Кейт демонстрировала полупрозрачное платье, и сердце принца не выдержало. К марту 2004 года ко всеобщей радости прессы стало известно, что принц Уильям остепенился и выбрал себе постоянную сердечную подругу. Кейт вела себя образцовопоказательно, она готова была поддержать в трудный момент, дать совет (именно она уговорила Уильяма не бросать учебу, а всего лишь сменить немилый курс истории искусства на географию) и при этом, видимо, не стремилась любой ценой завоевать сердце принца. Как и у любой молодой пары в отношениях принца и Кейт были падения, но дальше трехмесячного разрыва дело не пошло. Не каждая девушка может долго сердиться, когда ее избранник прилетает к ней на свидание на вертолете, дарит фамильные драгоценности и даже не очень сердится, когда его подарки попадают в зубы домашних животных. Ожидание Для королевской семьи семь лет совместного проживания – достаточный срок, чтобы протестировать избранницу, которую острые языки уже успели прозвать Waity («ожидающая»). По словам Уильяма, от обязанностей жениха он отлынивать не
Папарацци умудрились заснять Кейт в коротком платье
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
19
ДНЕВНИК НЕДЕЛИ
Британский певец Робби Уильямс попробовал себя в живописи. В качестве направления для своего художественного творчества исполнитель выбрал поп-арт.
Вопрос без ответа Прогул Великобритания до сих пор не дала России вразумительного ответа о ситуации вокруг россиянки Екатерины Затуливетер, которую МВД Великобритании подозревает в шпионаже в пользу РФ. Рита НОВИКОВА
Как заявил заместитель официального представителя МИД РФ Алексей Сазонов, «Москва готова к конструктивному и взаимоуважительному диалогу по правоче-
ловеческой тематике с зарубежными партнерами, но отнюдь не к нравоучениям и приклеиванию ярлыков». Затуливетер, которая ранее работала помощницей депутата британского парламента Майка Хэнкока, была арестована 2 декабря 2010 года и помещена в депортационный центр. Первоначально сообщалось, что ее подозревают в шпионаже в пользу РФ, однако пока никаких официальных обвинений россиянке предъявлено не было. В отношении Затуливетер был выдан ордер на депортацию. Она подала апелляцию на это решение, и 13 декабря была
отпущена под залог до дальнейших судебных разбирательств. Британские власти ссылаются на некую встречу Затуливетер с якобы представителем российских разведывательных служб в здании британского парламента в декабре 2008 года, однако доказать, что встреча имела место, не могут. Затуливетер настаивает на том, что подобной встречи не было. Как сообщают ее юристы, она направила в суд всесторонние свидетельства, разъясняющие обстоятельства ее приезда в Великобританию, и предоставила все свои контакты, в том числе и в России.
по-королевски
В ближайшее время Елизавету II ждет множество мероприятий
Ее Величество Елизавета II вынуждена была пропустить церемонию вручения Викторианских орденов, прошедшую в Виндзоре. Как выяснилось, у королевы случилось сильное кровотечение из носа. Ольга ДЕМЕНТЬЕВА
Несмотря на недомогание и невозможность появиться на церемонии вручения орденов, Елизавета II все же нашла в себе силы, чтобы посетить официальный прием по случаю тор-
Екатерина Зат уливетер была арестована 2 декабря 2010 года
жества. Елизавета II редко отменяет важные встречи и обязательные визиты на те или иные церемонии по состоянию здоровья. В предыдущий раз это произошло в 2006 году, когда королева не смогла посетить несколько приемов из-за растяжения мышц спины. В ближайшее время Елизавету II ждет множество мероприятий: 21 апреля она будет отмечать свое 85-летие, 29 апреля состоится свадьба ее внука принца Уильяма, затем она отправится с официальным визитом в Ирландию, а после примет в Лондоне президента США Барака Обаму.
Русские в Британии Британские и российские эксперты в Пушкинском доме в Лондоне обсудили феномен российской диаспоры в Великобритании, а также то, как поменялось отношение англичан к гражданам из России. Никита МОРОЗОВ
По словам участников, англичане повидали несколько поколений российских эмигрантов. Сегодня Британия видит новую «волну» россиян – тех, кто учится в Британии, кто высококвалифицирован и говорит на двух или трех языках. Эти люди международного калибра, способные работать в любой стране и способные вернуться в Россию, чтобы работать там на иностранную или на отечественную компанию. Изменения в людях повлекли за собой и меняющееся мнение англичан о российских гражданах. Помимо
«людей с деньгами», Великобритания может похвастаться и огромным количеством студентов из России. «Здешние университеты рады принять их не только потому, что они платят за обучение, но и потому, что они, как правило, хорошо учатся и повышают своими оценками рейтинг университета», – считает директор одной из британских компаний Катерина Уханкова. Вообще, как выяснилось в ходе беседы, проблема восприятия британцами россиян является чуть ли не ключевой в отношениях между двумя странами. «Я 20 лет преподаю русский язык, и я отчетливо вижу, как изменилось восприятие России молодым поколением британцев и как оно отличается от восприятия вашей страны поколением эпохи 70-х, – считает директор центра Русского языка Фрэнк Элтхаус. – Когда мы преподаем русский язык молодым английским юристам, они едут в Москву с абсолютно иным настроем. В прошлом они вооружа-
лись наставлениями о том, с какими трудностями и странностями придется столкнуться в России. А сегодня они едут работать в Москву так же беспроблемно и легко, как ехали бы работать в Гонконг». По мнению некоторых английских экспертов, русскоговорящие граждане в Лондоне – одна из самых разобщенных диаспор. «И все-таки русские тянутся друг к другу в Лондоне, – настаивает директор Пушкинского дома Джулиан Галлант. – Место их общения – это прежде всего церковь. Разные культурные события собирают русских вместе. С моей точки зрения, одной из самых больших проблем диаспоры является то, что им негде учить своих детей русскому языку. Лишь один раз в неделю они могут привести детей в одну из русских школ, организованных подлинными энтузиастами и добровольцами, которые не жалеют времени и сил для сохранения русского языка и русской культуры в Британии».
В Пушкинском доме обсудили феномен российской диаспоры в Великобритании
№ 15 (24) 22 - 28 апреля 2011
18
ВСЕМИРНАЯ ПАУТИНА
Сеть пиццерий Papa John’s приготовила пиццу с изображением принца Уильяма и Кейт Миддлтон. Фата невесты выложена шампиньонами, платье – сыром, а костюм Уильяма сделан из красной паприки и салями.
КОЛОНКА БЛОГЕРА
БЛОГ АЛЕКСАНДРА СМОТРОВА NEWS (RE)CYCLE smotrov.livejournal.com
Университет Сент-Эндрюса, основанный в 1411 году, является третьим по старшинству университетом в англоязычном мире после Оксфорда и Кембриджа. Именно здесь встретились принц Уильям и Кейт Миддлтон. Здесь можно пройти по местам, связанным с историей их романа, а также побывать на первом в мире гольф-поле, так как Сент-Эндрюс считается еще и родиной гольфа. Уильям и Кейт приезжали в Сент-Эндрюс в феврале, когда их «альма-матер» отмечала 600-летие. Это был их первый приезд сюда после выпуска.
До свадьбы принца Уильяма и Кейт Миддлтон остается совсем немного времени. Уже вовсю полируются кареты, пекутся свадебные торты, в строжайшем секрете шьется платье для невесты. Британцы украшают магазины и лавки флажками и портретами Уилла и Кейт, готовят уличные празднества и ждут объявленного по случаю королевской свадьбы выходного. Событие незаурядное, интересное, приковывающее много внимания, поэтому остаток апреля в блоге smotrov объявляется королевским месяцем. А начнем мы с вами сегодня с экскурсии по королевским местам Великобритании. Я редко публикую здесь туристические рассказы, а наверное, следовало бы почаще, ведь уже начинается сезон, и меня постоянно спрашивают, куда бы поехать, но так, чтобы не ОксфордКембридж-Стоунхендж. Вот, читайте. Я-то уже почти во всех из этих мест побывал, а многим из вас только предстоит. Тем более, теперь есть хороший повод.
Все на борт яхты «Британия», которая когда-то была плавучим домом королевской семьи и была обставлена в соответствии с личными указаниями Ее Величества. Сейчас она стоит на вечном приколе в Эдинбурге и открыта для публики круглый год. Выпейте на борту чашку чая, обследуйте королевские спальни и не пропустите гараж, в котором стоит один из роллс-ройсов Ее Величества.
Замок Балморал, Шотландия
Остров Англси, Уэльс
Замок Балморал близ Абердина, в Шотландии – частная резиденция королевы (обычно она проводит там свой «отпуск» в августе-сентябре). Расположенный в действующей усадьбе, замок был любимым местом королевы Виктории и принца Альберта. Территория поместья, сады и бальный зал замка открыты для посещения с начала апреля по июль. Сент-Эндрюс, Шотландия
именно оно использовалось для изготовления обручальных колец ее дочерей – принцесс Елизаветы (впоследствии ставшей королевой) и Маргарет, – принца Чарльза и его двух жен: принцессы Дианы и герцогини Корнуольской Камиллы. Все желающие могут приобрести украшения из золота, добытого в шахте Клого, или побывать на экскурсии по шахте Долокоти в местечке Пампсейнт, на юге Уэльса.
@LONDONINFONEWS KremlinRussia twitter.com@KremlinRussia Москва, Россия, Кремль. Во время рабочей поездки в Иркутск Дмитрий Медведев осмотрел двор и зашел в подъезд одного из жилых домов города.
Королевская яхта «Британия», Шотландия
Котсволдс, Англия
Молодая чета Виндзоров уже объявила, что первые месяцы семейной жизни проведет близ места службы принца – базы Королевских ВВС на уэльском острове Англси. Недавно на Англси, знаменитый своими ветрами, приезжала в гости к внуку королева Елизавета и всю дорогу была вынуждена придерживать свою шляпу, чтобы ее не унесло ветром. Остров знаменит не только одними из самых потрясающих пляжей в Британии, например в бухте Треарддур, но и железнодорожной станцией с самым длинным названием в мире – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn drobwllllantysiliogogogoch. Королевское золото из шахты Клого, Уэльс С 1923 года, когда королевамать заказала себе обручальное кольцо из слитка уэльского золота,
*** Подписаны указы об освобождении от должности девяти руководящих сотрудников МВД. *** Президент поддержал идею тестирования школьников на наркотики. Пожалуй, нигде в Соединенном Королевстве вы не сможете так легко и запросто встретить королевских особ, как среди покатых холмов и уютных деревенек региона Котсволдс. Неподалеку от города Тетбери в графстве Глостершир находится семейное поместье Хайгроув, где проводят немало времени принц Уэльский Чарльз и герцогиня Корнуольская Камилла. Вы можете побывать в магазине, где продаются продукты, выращенные на землях принца, экологически чистая косметика и даже акварели, которые он сам пишет. Также можно заказать экскурсию по парку поместья (на его сайте). Желающие могут опрокинуть пинту в любимом пабе принца Гарри «Дикая утка» в местечке Юэн близ Сиренсестера. Сэндрингем, Англия
*** Дмитрий Медведев поручил проработать вопрос о целесообразности замены наказания для наркоманов на лечение от зависимости. *** В Гонконге президент провел встречу с представителями бизнеса и посетил фондовую биржу.
*** Дмитрий Медведев встретился с главой администрации Гонконга Дональдом Цангом *** 55-летие «Современника»: поздравление коллективу театра.
Королева и ее семья проводят Рождество в частной усадьбе Сэндрингем-хаус в графстве Норфолк, где жили уже четыре поколения британских монархов. Как и замок Балморал, Сэндрингем расположен в действующем поместье, где также работает музей и можно побродить по территории, когда она открыта для посетителей.
What is
?
Global Russian Media Solutions Our products:
Our partners:
№ 15 (24) 22 – 28 апреля 2011
16
ВАШ ДОМ
Леса учат человека понимать прекрасное. Антон Павлович Чехов
Завтрак на траве Долгожданное лето уже не за горами. Отдыхать, скорее отдыхать – на природу, на пикник, прочь из пыльного мегаполиса! Прошли времена, когда в поход брали старенький рюкзак, алюминиевые ложки и котелок. Им на смену пришли современные красивые вещи. Предлагаем предметы, незаменимые во время вылазок за город. Кристина ДРОБИЧ
Итак, время собирать все самое необходимое. Минимальный набор – это только посуда: тарелки, вилки и стаканы. Обладатели готового набора для пикника могут не заниматься долгими приготовлениями: в коробе р ууже есть пластиковые
бокалы и тарелки, приборы из нержавеющей стали, хлопчатобумажные салфетки, разделочная доска и даже солонка. Если весь сезон держать этот чемоданчик в багажнике, на пикник можно срываться в любой момент. Планируете подольше дышать чистым воздухом? Фонарик, термос с горячим кофе, гамак и небольшой тент на случай дождя – на первый взгляд не самые обязательные вещи, но они сильно льно облегчают жизнь любителям весело ело проводить время на природе. Мебель ебель для подобных прогулок просто росто обязана быть максимально компактной. мпактной. Тем, кто хочет быть ближе лиже к земле, но в долгих посиделках ах на ней особой романтикии не видит, не обойтись безз надувного кресла. Идея, ея, правда, осуществима только в том случае, если вы добираетесь до места еста пикника на машине. Вес
и удобство пользования – важные ые критерии (после красоты, разумееется) в поиске «своих» аксессуаров ров и для пешеходных маршрутов. Лидируют вещи по принципу «два в одном»: плед с непромокаемой тканью с одной стороны ы и шерстяной – с другой защититт от непредсказуемой осенней погоды, ды, ведь солнечный денек в считан-ные минуты у может превратиться р р яв холодный и ветреный. Приятногоо отдыха!
Ком ртный плед – Комфо лучш лучший друг отдыхающих: он и обогреет, и привычный уют создаст при
Чтобы накануне прогулки не обременять себя списками всего самого необходимого, положитесь на практичный компактный набор для пикника. Корзина из лозы обшита изнутри хлопчатобумажной тканью
Больше ярких аксессуаров!
Переносной гриль поможет разнообразить меню Термос с двойной вакуумной стальной колбой сохраняет напиток теплым
Складное кресло на металличес ком каркасе, отвечающее всем функциональным требованиям, – доказательство того, что атрибуты современного пикника относятс для як сфере высокого дизайна
Удобный раскладной стол с банкетками всегда пригодится
Переносные холодильники помогу т в организации девичника на свежем воздухе
AeroSvit Airlines successfully launches non-stop flights from
London Gatwick to Kiev
London: On 1st March 2011, Aerosvit Ukrainian Airlines, the largest route network carrier in Ukraine, successfully launched its direct non-stop flights from London Gatwick to Kiev Borispol. The new route operates five times a week to Kiev with easy immediate onward connections to Russia, Kazakhstan, Balkans, CIS, Middle East and domestic Ukraine. Kiev Borispol is considered as an excellent airport to transit through with easy access transfer desk, good facilities and great comfort for someone waiting for their next flight. The new London-Kiev service represents the expansion of Aerosvit’s network and demonstrates the growing economic cooperation between Ukraine and the UK. The airline currently operates to over 70 destinations in 32 countries with a combined fleet of 54 aircraft. To service the new route, Aerosvit deployed its comfortable Airbus A321 aircraft with a two-class configuration of Business and Economy. The Airlines operates a modern western fleet of Boeing 767,737,
Airbus 320/321 and Embraer Main CIS Destinations: 195/145. Kiev Odessa At the beginning of 2006, Donetsk Aerosvit successfully passed and Simferopol was granted the IOSA certificate Moscow (International Operational Safety St.Petersburg Almaty Audit) becoming the 85th IATA airline Astana to be placed on the IOSA register. Tashkent Aerosvit Airlines has introduced Tbilisi Yerevan some fantastic introductory fares to Baku Kiev starting from as low as £165 …and many more return including taxes and many more special fares to cities in the CIS, Russia and the Balkans. Aerosvit Airlines is represented in the UK by Airline & Tourism Marketing Representation Ltd (ATMR UK Ltd), with the airline sales and ticket office located at The Beehive, Gatwick.
№ 15 (24) 22 – 28 апреля 2011
15
Аварии случаются потому, что нынешние водители ездят по вчерашним дорогам на завтрашних машинах с послезавтрашней скоростью. Витторио Де Сика
АВТОМАГИСТРАЛЬ
Последняя жизнь Хорошо геймерам. Даже если тебя прижали в углу толпы орков всегда можно загрузить игру и попробовать еще раз. В жизни, увы, все не так. Неудачная 407-я модель поставила под сомнение само будущее автомобилей Peugeot среднего класса. По счастью, новая 508-я сполна воспользовалась последней «жизнью». Михаил МЕДВЕДЕВ
До недавних пор с помощью сеанса пальпации можно было запросто опознать интерьеры автомобилей Peugeot. Стоило лишь прикоснуться к неприятно шершавому пластику подрулевых переключателей или покрутить прорезиненные реостаты климат-контроля, чтобы понять, с чем имеешь дело. А уж отвратительная оранжевая подсветка приборов раздражала даже с закрытыми глазами! С Peugeot 508 такой фокус не пройдет. Типичной «французскостью» здесь и не пахнет. Мягкий благородный пластик и черная лакированная центральная консоль с хромированными кнопками ничем не уступит лучшим немецким аналогам. Такие же вещи, как удлиняющаяся подушка переднего кресла со встроенным массажером или 4-зонная климатика, еще недавно полагались лишь премиум-брендам. Аттракцион неслыханной щедрости имеет простое объяснение. Ведь сегмент непремиальных седанов в Европе в последнее время сжимается, как шагреневая кожа. Вот почему каждому демократичному дебютанту D-класса, чтобы привлечь внимание разборчивой публики, приходится, образно говоря, выпрыгивать из штанов. «Прыжок» очевиден и в дизайне. Ведь 508-я – первая серийная модель Peugeot, выполненная в кардинально новом стиле. Первые фотографии машины, мягко говоря, не впечатлили, но, увидев ее живьем, я не то чтобы влюбился, но стал отно-
Типичной «французскостью» здесь и не пахнет
ситься к ней с большим пониманием. Салон же заслуживает лишь восхищения. Все мелочи, которые раздражали в прошлых Peugeot, теперь сжиты со свету, как тараканы из московских квартир. Приятно, что многоступенчатый обогрев сидений находится в видимой зоне и прямо под рукой водителя. Блок климатики выглядит просто, но отнюдь не дешево. И даже такие важные мелочи, как приятный на ощупь пластик подрулевых переключателей, на сей раз не ускользнул от внимания французов. Могут, если захотят! Минусы обнаруживают себя мучительно и нехотя. Допустим, подрулевые переключатели коробки передач на машине с АКП не крутятся вместе с рулем – пожалуй, в определенных ситуациях это может стать недостатком. Да и вот еще – совсем нет места для мобильного телефона. Видимо, так французы отучают водителя от дурной привычки болтать за рулем. Хорош и диван, который вполне сгодится для трех пассажиров, да и багажник, хоть и не самый большой в классе, но 515 литров – результат все равно весьма респектабельный. 156-сильный мотор, не побоюсь обязывающего ко многому эпитета, великолепен. Порадовала и управляемость: очень комфортная подвеска, удачно настроенный электрогидроусилитель руля. Не скрою, Peugeot-508 произвел сильное впечатление. Впервые за много лет у Peugeot появился седан с большой буквы: новый 508-й – предельно компетентная машина, которой абсолютно не за что краснеть.
ВОЖДЕНИЕ Даже с «обычной» подвеской 508-й предельно послушен во всех режимах.
По материалам журнала «5 колесо»
НАШЕ МНЕНИЕ Peugeot-508 – безусловно, лучший французский автомобиль среднего класса за последние 15 лет. Более того, новичок ни в чем принципиально не уступает своим конкурентам Passat, Mondeo и Avensis. При грамотном ценнике «француз» может составить им серьезную конкуренцию. Главное – не ошибиться с ценой!
508-й производит сильное впечатление
ДОСТОИНСТВА И НЕДОСТАТКИ качественный и удобный салон, + Отсутствие принципиальных недостатков, очень отличный баланс ездовых качеств. новых моторов. - Внешность на любителя, небольшой выбор бензи
geot, 508-я – первая серийная модель Peuстиле выполненная в кардинально новом
САЛОН Такого качественного и добротного интерьера у автомобилей Peugeot еще не было!
Салон заслуживает лишь восхищения
№ 15 (24) 22 – 28 апреля 2011
14
На территории Греции сохранилось не так много видов диких животных, популяции их невелики. В основном это зайцы, барсуки, дикобразы и различные виды мышей.
На родине богов Ольга ДЕМЕНТЬЕВА info@russianmind.com
Греция... Прекрасная и счастливая южная страна, в которой оживают древние легенды и мифы. С красотой яркосинего моря, зеленых оливковых рощ, величественных гор и белоснежных поселений органично сочетаются образы прекрасных богинь, властных богов и сильных смелых героев античного мира. Ну и, конечно же, основная гордость этой страны – более полутора тысяч греческих островов, каждый из которых неповторим. Фешенебельные курорты и маленькие уютные гостиницы, огромное количество исторических достопримечательностей и возможностей для активного отдыха. Каждый в Греции найдет что-то для себя…
Дельфы
Дельфы. Древний греческий город, руины которого находятся на высоте 700 м над уровнем моря на склоне горы Парнас. Великолепной красоты виды на Коринфский залив открываются на месте расположения великого и могущественного древнего города. Древние греки верили, что именно в Дельфах находится центр земли, и отме п «Пуп как то мес чали на своих картах это ыйй земли». Современный провинциальн горе на ся городок Дельфы раскинул недалеко от великого места и с удох вольствием принимает гостей в свои ях. отел х маленьки
Афины Афины. Древний город, который был назван в честь богини мудрости и справедливой войны – Афины. Считалось, что Афина покровительствует этому городу, и жители щедро благодарили ее за это, возводя храмы и принося жертвы своей защитнице. Сегодня Афины – современный шумный город с огромным количеством памятников античности, самый изумительный из которых – Акрополь, символ древней Греции. Большинство достопримечательностей Афин располо-жено недалеко друг от друга, поэтому лучший способ познакомиться с Афина-ми – взять в руки туристическую карту города и прогуляться...
Пелопоннес Пелопоннес... Место, где рождались мифы. Этот полуостров в южной части Греции был центром Древней Греции. Здесь находятся практически все древние греческие города. Путешествуя по Пелопоннесу, вы будете открывать страничку за страничкой истории и культуры одной из самых великих цивилизаций мира. Вы увидите великолепные памятники античности древних городов Коринф, Микены, Нафплион, Спарта, Гитион, Монемвасия и др. Кроме того, знакомясь с греческой глубинкой, вы сможете окунуться в жизнь и традиции греков и оценить их гостеприимство.
Метеора Монастыри Метеоры. Одно из самых удивительных и неожиданных мест в Греции, которое может стать одним из самых ярких ваших впечатлений. Монастыри XIV века, расположенные на вершинах скал. Они были построены во времена захвата турками Фессалии (исторический район древней Эллады). Сотни православных монахов вынуждены были уйти в горы, спасая свою веру…
Салоники Салоники или Фессалоники, как называют его греки... Город-порт на севере Греции, второй по величине в стране. Для многих путешественников Греция – это прежде всего Салоники. Это город, в котором жизнь бьет ключом. В Салониках, зайдя поужинать в ресторан, можно попасть на местную вечеринку, на которую вы будете тут же приглашены.. Салоники – это жизнерадостный город таверн, кафе, ресторанов, кинотеатров, демократичных ночных клубов и шикарного шопинга. Так что запасайтесь деньгами – и добро пожаловать в Салоники...
Крит Крит... Самый большой, самый знаменитый и самый южный остров Греции – мифический и потрясающе красивый остров Крит. Крит расположен на условном пересечении Европы, Азии и Африки и омывается тремя морями. Пляжи, горы, большое количество достопримечательностей, мягкий климат, длинный плавательный сезон и хорошо развитая туристическая инфраструктура с предложениями на любой вкус и кошелек, а также известные на весь мир центры талассотерапии делают Крит одним из лучших курортов Европы.
â„– 15 (24) 22 - 28 April 2011
13
Style is primarily a matter of instinct Bill Blass
Nico Didonna, 34 years, clothes designer wears clothes made by him
Liis Sukk, 24 years, staff supervisor
Kartin Kaare, 23 years, works in beauty salon
see-through top from Charity shop, pink top from Chanel, Primark shoes
Primark top and leggings
Maria Jose, 28 years, drama teacher
Kadri Alekors. 23 years, student top from Primark, leggings and shoes from Newlook
scarf Mercadillo of Sangonera, reebok trainers, top from Zara
Carly Jewel, 18 years, student dress – Vans, cheetah Backpack, Foxtail sunglasses
Photographer: Ph t h
ANTON PHATIANOV
www.onanton.co.uk
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
12
LIFE STYLE
Street Chic Camden Market is London’s No.1 hotspot for alternative fashion and emerging designers. Looking for vintage clothes? A gothic cloak? Some alternative shoes? Or a new hairstyle? You’ll find them all here.
Alternative clothing shops “Dragstrip” is in the Stables Market. The shop sells rock and punk oriented items. This includes bowling shirts, trousers (pinstripe, tartan, PVC and denim), velvet corsets and PVC outfits. “Fairygothmother” sell corsets, gowns, huge Cinderella skirts and velvet skirts. “After Dark” sells almost anything you require as long as it is black, of course. There are some top brands and a large range of colourful accessories, including fashion tights and stockings, hairpieces, lingerie and make-up. “Darkside”, is on the Camden High Street, and is famous for being the original gothic store. The shop sells gothic, cyber and industrial clothing. Across the road is “Glitters”, which sells tutus, chain mail, bondage trousers, plaid, PVC, band T-shirts. “Elizium”, is a stall in both the Camden Market and the Stables Market. The shop sells corsets, big skirts and various styles of blouses.
Rosie, 21 years, drama student t-shirt and jeans from Topshop, boots from Dr Martins
Mazzim, 21 years, sales assistant bag, dress and top from Cyberdog, hair from Miss Needles
Emma, 21 years, stall supervisor shirt and jeans from Topshop
Loredana, 17 years, student top andtrainers Nike, Jeans Bershka
Talal, 42 years, businessman multi global designs
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
10
EVENT GUIDE REVIEW St. Petersburg City Administration
Ensemble Productions in association with St. Petersburg City Administration and the Galina Ulanova Foundation presents
Perverted Minds
GALINA ULANOVA 100 ANNIVERSARY
RUSSIAN BALLET ICONS Gala and Dinner
Galina Ulanova’s repertoire and other choreographic masterpieces performed by: Bolshoi Theatre t %NJUSZ (VEBOPW t %BSJB ,IPLIMPWB t &LBUFSJOB ,SZTBOPWB t 7MBEJTMBW -BOUSBUPW t 4WFUMBOB -VOLJOB t "OESFZ 6WBSPW t 4WFUMBOB ;BLIBSPWB
Mikhailovsky Theatre t .BSBU 4IFNJVOPW Monte Carlo Ballet t #FSOJDF $PQQJFUFST t "MFYJT 0MJWFSB Paris Grand Opera t "MFTTJP $BSCPOF t %PSPUIÏF (JMCFSU
English National Ballet t %BSJB ,MJNFOUPWB Royal Ballet t 7BEJN .VOUBHJSPW t (BSZ "WJT t .BSB (BMFB[[J Berlin Staatsoper t %BWJE .BLIBUFMJ t 7MBEJNJS .BMBLIPW t .BSJBOFMMB /VOF[ t /BEJB 4BJEBLPWB t ćJBHP 4PBSFT Mariinsky Theatre t 6MZBOB -PQBULJOB t &WHFOJB 0CSB[UTPWB t *HPS ;FMFOTLZ
Sunday 15 May 2011 7:00pm London Coliseum
Vaganova Ballet Academy t 0MHB 4NJSOPWB t 4FSHFZ 4USFMLPW
Box Office: 0871 911 0200 Book online: www.eno.org
Ecaterina KILIAN info@russianmind.com
“I come with the rain” is a film about an ex-cop turned private investigator after he got too involved in a serial killer’s case. He is sent to find a missing son of a billionaire. The main character portrayed by Josh Hartnett is tortured by what he has done in the past and tries to either forget or redeem himself, the perception can go both ways. The film has been shown around the world and only three years later it comes to our screens. The hesitation is quiet understandable. The movie is extremely violent and easy to grasp. It is not a blockbuster and not an art-house film, even though it may be tries. There are too many maybes in the perception of it. The son of a billionaire has a gift, he can heal people. There is a very strong comparison of him to Jesus, from the way he looks to the imagery. The acting was good, but only because the characters are very stereotypical and angry. So angry at times that they would need to be told to tone it down a little bit. The serial killer that pops up as memories from Josh Hartnett’s character is a sick man. Aren’t they all, one might ask. This one is out of the ordinary, Damien Hirst’s work looks like an episode of my little pony in comparison. People’s opinions really do vary, so to say that it’s a masterpiece would be very controversial. Honestly, if you have the choice between this and a new Will Ferrell movie, the latter is your option. Out in the UK on the 22st April 2011
№ 15 (24) 12 - 28 April 2011
9
YOUR LONDON
Our Lord has written the promise of the resurrection, not in books alone, but in every leaf in spring-time. Martin Luther
Easter in London Good Friday 22 April to Easter Monday 25 April Easter isn’t just about gorging on chocolate – for those of the Christian faith, there’s a strong religious aspect too. A time of celebration, Easter is when Christians believe that Jesus died and rose again. To celebrate, a church service followed by a slap-up lunch surrounded by friends and family is traditional. You can drop into almost any London church on Easter Sunday and the whole of Holy Week for quiet contemplation and raise-the-roof hymn singing... we’ve highlighted just a few below. Happy Easter!
St Martin-in-theFields
All Souls Langham Place Anyone who’s stood at Oxford Circus wondering which way to turn or trying to meet somebody outside Topshop cannot have failed to notice this striking in-the-round church standing at the northern end of Regent Street. All Souls is the last surviving church built by 19th century architect John Nash and received some pretty harsh criticism when it opened in 1824. Today, the church fills to the rafters for Sunday services as people escape the hustle and bustle of the West End and come into this place of worship. It also has an active outward focus, ministering to workers, students and young people through a variety of groups and events. Services are a rich mix of praise, music (All Souls’ famous orchestra accompanies the congregation about once a month) and biblical teaching. Being a part of this vibrant community at Easter time is sure to be an uplifting experience as Rector Hugh Palmer and Rico Tice, All Souls’ resident evangelist, talk about hope in the Christian faith. Services as follows: s: Friday 22nd April (Good Friday) y) 10am - All Age Service ce Southwark Cathedral 12pm - Service of Meditation on Sunday 24th April (Easter Sunday) y) 8am-8.30am - Communion Service While you might be hard pressed to get into the ce 9.30am-10.45am - Morning Service Easter Sunday services at the oldest Gothic ce 11.30am-12.45am - Morning building in London, Southwark Cathedral ng Service is running many additional services ce 6.30pm-7.45pm - Evening Service over the Easter period. A hidden gem ce Address: 2 All Souls Place, W1B 3DA of a cathedral on the south bank of the DA Thames by London Bridge, its position just across the river from the city means its mission is to the thriving business community outside its walls but at this time of year worshippers come from all corners to engage with Jesus’ death and resurrection. Holy Week starts on Palm Sunday and on Good Friday there’s the Procession of Witness which begins at the cathedral at 11am and stops at a number of places along the way for readings before concluding at noon. Services as follows: Friday 22nd April (Good Friday) 11am - Procession of Witness 12pm - Liturgy of the Three Hours 4pm - Evening Prayer 6.30pm - Good Friday Concert Saturday 23rd April (Holy Saturday) 9am - Morning Prayer and Litany 4pm - Evening Prayer 8pm - Easter Vigil with the Sacraments of Baptism and Confirmation Sunday 24th April (Easter Sunday) 8.45am - Morning Prayer 9am - Eucharist and hymns 11am - Choral Eucharist and the distribution of Easter Eggs 3pm - Choral Evensong 6.30pm - Traditional Rite Choral Eucharis Address: Montague Close, SE1 9DA
Set in the heart of the West End, St Martin-in-the-Fields is a popular place of worship and is frequently full to the rafters for its services and excellent concert programme. Every Easter it has a comprehensive programme of religious services and prayers, including services in Mandarin and Cantonese (for the nearby Oriental population of Chinatown). The annual Palm Sunday Procession is always one for the diary and includes a procession from Admiralty Arch led by a donkey. The historic church, which overlooks Trafalgar Square, was designed by James Gibbs and built in 1726. It houses a glorious eaterie - the Cafe in the Crypt - a gift shop, brass rubbing centre, art gallery and a market in the courtyard. Candle-lit concerts are held from Thursday to Saturday, there are free lunchtime recitals on Mondays, Tuesdays and Fridays and jazz on Wednesdays. All profits go to support the work of the church, with its particular ministry to the homeless. Services as follows: Friday 22nd April (Good Friday) 8am - Morning Prayer 10am - Good Friday Service for all agess 12pm - The Three Hours: Service of reflectionss 3pm - Rt Revd Bill Ind is the preacher in this series of reflections on thee Passion of Christt Sunday 24th April (Easter Sunday)) 5am - The Easter Vigil and the First Eucharist of Easterr 10am - Easter Eucharistt 1pm - Service in Mandarinn 2.15pm - Service in Cantonesee 5pm - Choral Evensong with the Choir of St Martin-in-the-Fieldss Address: Trafalgar Square, WC2N 4JJJ
St Paul’s Cathedral The great dome of St Paul’s is one of the most striking features of the City’s skyline, standing proud as a beacon of our Christian heritage. Walk over the Millennium Bridge on Easter Sunday with the majestic cathedral façade before you and you’ll be in for something of a spiritual experience before you even step inside. The building is a wonderfully historic site. Built by Sir Christopher Wren after the Great Fire of London in 1666 destroyed Old St Paul’s, the new cathedral miraculously went on to escape major damage during the Blitz in World War Two. Images of the famous dome framed by smoke became a powerful symbol of hope in a dark time. This poignant story of survival and a lesson in leaving the past behind while looking to new life is what Jesus’ resurrection at Easter is all about. The Holy Week services at St Paul’s provide a traditional and thoughtful way to meditate on these significant themes. Services as follows: Friday 22nd April (Good Friday) 10am - Mattins and Litany in Procession 12pm - The Three Hour Devotion: Readings, silence and prayers marking and reflecting on the time Jesus hung and died on the cross. There are various points throughout the tthree hours when the congregation may arrive and leave.5pm - The Solemn Liturgy of Good Friday Saturday 23rd April (Holy Saturday) 7pm - The Easter Liturgy with Baptism and Confirmation and the renewal of baptism vows: One of the most dramatic services of the year, recalling the history of salvation with fire, water, bread and wine, and celebrating the resurrection of Jesus Christ from the dead. Sunday 24th April (Easter Sunday); 5.45am - Dawn Liturgy 8am - Holy Communion; 10.15am - Choral Mattins 11.30am - Sung Eucharist; 3.15pm - Festal Evensong 4.45pm - Organ Recital; 6pm - The Eucharist with Hymns Address: St Paul’s Churchyard, EC4M 8AD
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
8
FOOD MATTERS
Do not abandon yourselves to despair. We are the Easter people and hallelujah is our song.
Easter promises Mini Russia Kulichi (Russian Easter Cakes)
Karina BALDRY www.russiaonaplate.com
Among all church-related holidays in Soviet Russia, Easter was the most resilient, prohibited and hence forgotten. Christmas day had gone into oblivion; we couldn’t even remember, when asked, what had been served for Christmas lunch but Easter held the fort. Despite severe repercussions those who were devoted were sneaking out to the church to christen decorated Easter eggs, Kulich and Paskha at the dawn of Easter Sunday morning. These three attributes that epitomized celebrating of Easter were an absolute must. Housewives were busy baking Kulich (Easter cake, more akin to Italian Panetone) that was served with a curd cheese spread called Paskha. Today in our busy life we don’t spare too much time for intricate baking. But once a year at Easter I think Kulich deserves to be baked and Paskha to be made for the sake of good old times!
Makes 8-10 mini KULICHI Ingredients: 500g plain flour, sieved 25g fresh yeast 175ml lukewarm milk 3 eggs, separated 150g butter, melted 100g caster sugar ½ tsp salt 70g raisins 40g mixed citrus peel 25g almond flakes 1 ½ tsp vanilla extract Method: Pour milk into a spacious bowl. Crumble fresh yeast into the milk and dissolve cloth completely. Add 200g of flour and mix well avoiding lumps. Cover with a kitchen doubles it until half a and hour an or hour an about for place warm a in rise to leave and airing an in bowl the put to in size. It really depends on how warm the place is. I tend egg cupboard. It seems to do the trick just right. Meanwhile separate egg yolks from them mix and bowl a in yolks egg two Put washing. egg for aside yolk whites. Set one egg separate a in whites egg up Whip . essence vanilla and salt butter, melted sugar, with, bowl until stiff. Mix the egg yolk mixture into the risen yeast mixture. Fold egg whites not in. Gradually stir in the rest of the flour. The dough should be smooth and elastic, it put and bowl the Cover bowl. the of sides the off come easily very stiff and it should about take might It again. size in double should It time. second the for place warm a in tins an hour or so. Meanwhile prepare 8-10 tins. I found an unusual use of aluminium baking of out rounds 8-10 Cut es. vegetabl or (300ml in volume) from any tinned fruit parchment to fit the bottom of a tin, grease on both sides and line the tins with them. almond Grease the sides of the tins as well. Dust with flour. Dust raisins, citrus peel and . Fill almonds and peel citrus mixed lightly in flour. When the dough is risen mix in raisins, place warm a to back them place and tray a on tins 1/3 of a tin with the dough. Put the even to rise again. Preheat the oven to 160C. Put all the tins on the middle shelf in the Kulichi’s on rounds nt parchme baking damped place min 20 about In min. 40 about for It should tops to prevent them from burning. Check the readiness with a wooden skewer. them take carefully then min, 15 about for tins the in come out clean. Cool mini KULICHIs sugar a with Kulichis decorate can You tins. the of sides the along out by running a knife glaze or dried fruit and nuts. Enjoy in moderation on Easter Day!
Revised Paskha (Curd chees spread) Serves 6-8 Ingredients: 250g Quark cheese 40g butter, melted and cooled 1 egg yolk 50g caster sugar 1tsp vanilla extract Pinch of salt 2tbsp brandy 20g flaked or coarsely ground almonds 20g mixed citrus peel Method: In a bowl beat melted butter, sugar, salt, an egg yolk, vanilla extract until smooth and light. Add brandy and Quark cheese. Stir in the citrus peel and the almonds. Mix well. Transfer the mixture into a serving bowl, cover and keep it in the fridge until needed. Paskha is served together with KULICH on Easter Sunday.
Pope John Paul II
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
6
“Beautiful is what is produced by the inner need, what springs from the soul” Wassily Kandinsky
ART
The Jubilee Auction of Leonid Shishkin Gallery in Moscow The oldest Muscovite auction house and gallery, Leonid Shishkin, is holding its Jubilee sale on the 23rd of April. The sale features important works of 19th and 20th century Russian Art, including paintings by Isaak Levitan, Mikhail Larionov and Pyotr Konchalovsky. This is a much anticipated auction both for Russian and international collectors and connoisseurs of Russian art. Xanthi SKOULARIKI art@russianmind.com
Leonid Shishkin Gallery of Moscow is holding its most improtant sale of Russian art so far. The works by some of the most famous Russian artists will be presented at the auction, such as Isaak Levitan, Vasily Polenov, Konstantin Makovsky as well as stars of the Russian avant- garde Pyotr Konchalovasky, Mikhail Larionov and Alexander Shevchenko. The top-lot is a monumental work by painter from the“Jack of Diamonds” group, Pyotr Konchalovsky “Woman on the Bank of the River” (estimate 18–24 million rubles). This so called “Russian cezannist” painting was executed in summer 1922, when the artist resided in Krylatskoe village by Moscow. During that period he continued working on a series of “bathings”, to which this particular work belongs. The is of excellent provenance directly from the artist’s family, it was exhibited in 1923 and was included in the monograph publication on Konchalovsky. An interesting work by yet another outstanding member of the “Jack of Diamond” group –Alexander
Leonid Shishkin, collector, auctioneer and founder of Shishkin Gallery that opened in Moscow in 1989
Shevchenko- will be presented at the sale. A small canvas “Landscape with Trees and a Female Figure” (1920) has an estimate of 1.2–1.5 million rubles. Another master of the Russian avantgarde, founder of his personal system of painting named “rayonism”, Mikhail Larionov, is represented at the auction by a work dating to 1920s. “Still Life with Flowers and a Lemon” is expected to be sold for 2.8–3.3 million rubles.
The sanguine portrait of Larionov by another outstanding master of the early 20th century – Alexander Yakovlev will also appear at the auction (estimate 900 000–1.2 million rubles). Talking about artists of the Silver Age one should note the excellent graphic works by Alexander Benois, Konstantin Somov, Zinaida Serebryakova, Boris Kustodiev and Konstantin Bogaevsky.
Rudolf Frents studio, Assault on the Winter Palace (estimate 1.5 - 1.8 million rubles / 32,000 - 39,000 GBP)
As part of the forthcoming auction at Leonid Shishkin Gallery, collectors will be presented with more than 20 works of the Russian realistic school of the late 19th and early 20th century. Among them there is a study by “the singer of Russian nature”: Isaak Levitan
Isaak Levitan, Mill, 1988 (estimate 10-12 million rubles / 217,000 - 260,000 GBP)
Pyotr Konchalovsky, Woman on the Bank of the River, 1922 estimate 18-24 million rubles / 390,000 - 520,000 GBP)
“Mill” (estimate 10–12 million rubles). It comes from a well-known Moscow collection of Yuli Nevzorov and was acquired at the artist’s posthumous exhibition. The work belongs to the series of “Mills” by Levitan and is a study for a painting which resides in the State Tretyakov Gallery and is familiar to experts from the exhibitions “Isaak Levitan” (State Tretyakov Gallery, 1938) and “100 Anniversary of Association of Itinerant Art Exhibitions” (State Tretyakov Gallery, 1971). As judged by the motive of the image, the landscape was executed in Plyos, at s small but rapid river Shokhonka, where the owners of the mills have built several dams. A work by a wonderful seascape painter Alexey Bogolyubov is undoubtedly one of the most important lots of the upcoming auction. Alexey Bogolyubov was an outstanding landscape painter of the second half of the 19th century and representative of academic school, who was strongly influenced by Ivan Aivazovsky. Bogolyubov belongs to the much sought-after Russian painters and his seascape views often sold for over the million dollar mark at the leading international auctions. For the first time ever, Leonid Shishkin Gallery presents at its auction the works by the soviet underground or the so-called “other art”, which flourished in 1970s but was rediscovered by the public only in post-perestroika years of the
Alexander Deineka, Spring, 1948 (estimate 2.3 - 2.5 million rubles / 50,000 - 55,000 GBP)
1990s. There are three works in the catalogue by the nonconformist artists Vladimir Veisberg and Vladimir Yakovlev. Their provenance is the collection of Mikhail Krasnov (GenevaMoscow) and they can be undoubtedly regarded as representative pieces of the artists.
“The Beating of the Waves” is dated to 1872 and was executed by the artist in Porto d’Anzio (estimate 8-10 million rubles / 173,000 - 217,000 GBP). Among the surging waves of the sea the artist depicted on the canvas the ruins of the Nero’s Palace. The painting was immediately acquired by the heir, Tsesarevich Alexander Nikolaevich, future emperor Alexander III and was kept at the Tsarskoe Selo Palace. Later on, in the early 1930s, the painting among other items from the “private part” of the Alexandrovsky Palace was passed to the corporation “Hotel” and thereon sold abroad.
As part of the jubilee auction on the 23d of April the Gallery will also present a set of judaica from a private Moscow collection. The auction will present works of jewish art and objects of religious cult. Shishkin Gallery was established by Leonid Shishkin in 1989 during the «perestroika» and is one of the first private galleries in Moscow. During its first decade, the main clients of the gallery were expatriates living in Moscow, foreign art dealers, and the gallery did also exhibit outside Russia. The first auction took place in 2000 and today Shishkin Gallery holds 3-4 exhibitions a year and an auction every month, specializing on 19th and 20th century Russian art. The auction will be broadcasted live at 23 April, at the Hotel Radisson Royal Moscow. www.shishkin-gallery.ru
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
5
Let’s not forget that the little emotions are the great captains of our lives and we obey them without realizing it.
WORLD WIDE WEB
Vincent Van Gogh
Emotions Watcher APHORISMS FOR EVERY DAY
BLOG
LETTERS TO YOU:
“How can I improve my Emotional Intelligence?” Dear YOU, Emotional Intelligence is all about the ability to control emotions under different circumstances, be it at work or at home. Emotionally intelligent people are very much in touch with their own emotions (i.e. understand their own emotions, know what these emotions are telling them, how these emotions affect other people around) and
such people are able to sense the emotions of others. There are lots of theories, frameworks and research available for you to read on the subject. I will only offer you a few tips on how to start developing and improving your EI. Following through with these tips will be the best thing you will ever do for your selfdevelopment and personal growth. Start from writing down every single emotion you feel during the day – something like a diary of emotions. It’s important to write down why you think you felt that way; what you think was the cause of each emotion you felt during the day. It’s important to keep updating a diary on a daily basis, for quite some time. When you analyse your entries after a week or a month and you begin seeing a pattern of particular emotions, then you can deal with the causes of these emotions. This stage is all about becoming self-aware. Watch the way you express your feelings. If you keep saying “This person always makes me feel furious” will not help you deal with the problem. In fact it will only make matters worse, because whenever you will see this person, you will always feel furious, even though there will be no problem to resolve between you two. Instead, you can say “This situation involving this person made me furious, everything is resolved now”. Once you’ll become aware of your emotions and what they cost you on a daily basis, you will control
By Leonid S. Sukhorukov
Happiness is the precious gift of surrounding oneself with happy people. *** The more seriously you take life, the more it plays tricks on you. *** To lay golden eggs, peck on the grains of truth.
your emotions, not the other way around. This stage is all about selfregulation. Start thinking before you act. After all, no one is rushing you to make impulsive decisions you might regret later. Don’t let your negative emotions become too strong. Recognise them at an early stage, stop and think how you can control them. Be empathetic! It’s important to recognise and understand other people’s emotions. Learn not to judge too quickly, hear people out and relate to them. And most importantly, be genuine! Live your life honestly and openly, accept and enjoy challenges and stay motivated no matter what. Improve your social skills. People with great social skills put other people’s needs before their own. They are usually team players, with good listening skills. They are guiding others to success. They are able to build and maintain fantastic relationships. Observe and learn from these people! Ask them for tips. Anger is a natural feeling, but it is destructive! It makes you do and say things you will regret. When you are angry, it’s better to say nothing at all; use all the possible reasons to stop anger and avoid emotional vampires which will feed on this destructive emotion. Use different techniques to
release anger. The most effective would be – art and music therapy, yoga classes, aromatherapy, meditation. You can take a walk in a park and look at something that will take your focus away from anger. Do something around the house – clean windows or re-arrange books. These are energetic tasks, which will help you convert anger to positive emotion.
*** Clear your house of rubbish or it will clear you out! Even alone in this world, we can still be at one with the Universe. *** Powerless anger is the strongest. *** Those upon whom the sun shines, still cast a shadow. *** Where the big money is, everything else is small change. Read more aphorisms here: www.aphorism.org.uk
Be healthy, happy and wealthy..... and Remember: “Never speak out of anger, never act out of fear, never choose from impatience, but wait... and peace will appear.” Always by your side, Tati Irodova www.lifeskillsemporium.com
â„– 15 (24) 22 - 28 April 2011
4
Russian companies would establish their business in Hong Kong by increasing their investments there.
BUSINESS WATCH
Russian President, Dimitry Medvedev
Innovative cooperation The heads of more than 20 European venture capital funds and technological companies visited Russia this week to take part in the second international Global Innovative Partnership forum, which was held in Moscow and Kazan from the 18th to the 22nd of April.
to see the innovation potential of Tatarstan, one of the most rapidly developing Russian regions. European hi-tech investors were introduced to Russia’s innovative economy and its level of development, to understand its requirements and to essentially identify investment opportunities. Before the forum started, Mikhail Chuchkevich from the Rosnano company said that Russian partners will benefit from this: “Hi-tech businesses have a global character and we should most actively cooperate with countries that have companies with experience in successfully backing such projects in order to attract them to Russia. This is a good way to provide a tangible result in a short time. More than that, this will give us the opportunity to polish our skills in this market to train successful technological companies that will later make progress in global markets. Such an involved professional skill should be mastered through working with foreign experts who already know how to do it.�
Yevgeny KRYSHKIN
The forum was dedicated to discussing the methods and prospects of cooperation between investors and investment-reliant businesses of Russia and Europe in such high-technology fields as alternative energy supply, biotechnologies, aviation and space industry, and others. The participants met with Russia’s political and business leaders, representatives of Russian companies and venture capitalists. In Kazan they were able
This is very important to Russia, which is oriented towards an innovative economy. Foreign practice will allow to avoid extra costs and to make fast progress. European partners will be none the worse for this. For example, Georges Noel, the director of the European Private Equity and Venture Capital Association (EVCA) predicts a huge mutual profit from a close EuropeanRussian partnership in innovations and high technology projects. Another advantage is that Russia will become a full-fledged player in the global market of start-up financing. Russian companies will act as strategic investors in a number of innovative international projects. The current visit of representatives of the European venture capital business was a continuation of the dialogue, which began a few years ago. Incidentally, two American delegations from Silicon Valley in California visited Moscow last year. They came to talk about cooperation in the field of innovations.
261010_148x100_TTX_London Info_4049_en.ai 1 11/8/2010 12:07:21 PM
Sberbank, Credit Suisse Plan $1 Billion Private-Equity Fund OAO Sberbank and Credit Suisse Group AG plan to create a $1 billion privateequity fund for investments in Russia, according to the chief executive officer of Sberbank, the country’s biggest bank.
Text LONDONINFO to 81616 to buy ÂŁ5 credit
Same Rates 24/7 Helpline: 020 8497 4622
Russia landline
Czech Rep. landline USA
Russia mobile Latvia landline Kazakhstan landline
Estonia landline
Good Quality
port
Excellent Customer Sup
/ /' &(( , 5".7/ ,".)&//&+* +/0/ 6 /0! ((/ % .$"! ,". )&*10" ,,(5 #.+) 0%" )+)"*0 +# +**" 0&+* +**" 0&+* #"" 2 .&"/ "03""* , , ((/ 0+ 0%" *1) ". +/0 /0! . 0" 0+ ( *!(&*" +. / ) 5 " 1/"! / , .0 +# 1*!("! )&*10"/ "40 0+ /0! . 0" 0+ /0+, 10+ 0+, 1, 3%"* ."!&0 &/ (+3 ."!&0 "4,&."/ ! 5/ #.+) ( /0 0+, 1, .& "/ +.." 0 0
%&/ /".2& " &/ ,+3"."! 5 1. (( 0! $"*0/ ."-1&."! $"*0/ ."-1&."! ,(" /" ((
Denis MATERNOVSKY
State-owned Sberbank, based in Moscow, and Zurich-based Credit Suisse will each contribute about $100 million to the fund, which will be started before the end of the year, the president of Sberbank German Gref said. He added that the fund won’t focus on any particular industries. “This is an important way of attracting direct investment into Russia, Gref told. This will be the bank’s first significant private-equity venture�. The Russian government is setting up a $10 billion fund, to be managed by state development bank VEB, aimed at attracting foreign funds to enable the country’s private-equity industry to catch up with other emerging markets. Leveraged buyout firms have led transactions valued at $1.5 billion in Russia this year. That compares with $2.9 billion in China. Russia private equity firms raised $1.4 billion since 2008, while China got $28.6 billion during the same
Dial 020 8497 4049, at hearing the voice prompt, enter your destination number followed by the # key. (e.g. 00 xxxxxxx#). Please wait to be connected.
Here can be your
ADVERTISEMENT German Gref, Sberbank president
Please contact 02076371374 or email: ad@russianmind.com
period, India received $15 billion and Brazil $5 billion as institutional investors are pouring money into expanding economies, according to data compiled by the Emerging Markets Private Equity Association. Sberbank and Credit Suisse, Switzerland’s second-largest bank after UBS AG, will try to
create a fund with the “maximum diversification,� Gref said. Sberbank will be responsible for identifying investment opportunities and Credit Suisse will focus on raising money and managing investment risks. Gref didn’t say which other companies are likely to contribute to the fund.
if you want to advertise with US
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
3
If we abandon the aim of reducing inflation, even for one year, trust will be lost for many years ahead. Alexey Kudrin, Finance Minister
TOPIC OF THE WEEK
Russia to establish $10bn high-tech investment fund Russia is to establish a $10bn investment fund to assist foreign companies looking to enter the high-tech sector, in a bid to wean the country off its dependence on oil and natural gas. The fund will be administered by the state-run VEB bank and financed from the federal budget. Carl THOMSON info@russianmind.com
During a trip to Hong Kong last week, President Dmitry Medvedev met with the Chief Secretary for Administration, Donald Tsang, who hosted a lunch in his honour. Both sides agreed to begin negotiations on ending double taxation and to collaborate on science, culture and education projects. Medvedev announced the creation of the new investment fund during a breakfast summit on Sunday 17th April, saying that Moscow sought cooperation from foreign investors in areas
such as mechanical engineering and renewable energy. The scheme will be established as a closedend unit investment fund, managed by the national development bank Vnesheconombank. The federal government will contribute $10bn and it is hoped the vehicle will attract some $60bn to $90bn in foreign investment over the next five years. The fund will be aimed at encouraging businesses to implement development programmes in Siberia and Russia’s Far East, as well as attracting investment in the Skolkovo high-tech business area and the new Moscow International Business Centre. “Modern Russia is pursuing a policy aimed at modernisation and innovative development. Foreign investment plays a special role in this process”, said Medvedev. “Recently I outlined a whole number of measures intended to improve the business and investment climate in our country”. The investment fund was first proposed at the World Economic forum in Davos, Switzerland in January, and comes at the same time as a number of other initiatives aimed at reducing
MEDVEDEV’S MODERNISATION AGENDAS Since becoming president in 2008, Dmitry Medvedev has made the modernisation of the economy his main priority. The Medvedev Modernisation Programme has sought to decrease Russia’s dependence on oil and gas and create a diversified economy based on technology and innovation.
Its main initiatives have been the creation of the Skolkovo business centre just outside Moscow, a series of energy efficiency measures, investment in space and nanotechnology research, a $35bn privatisation programme, and reform of Russia’s police and bureaucracy.
Kudrin pledges oil fund for commodities windfall
Moscow International Business Centre
Russia’s overreliance on the commodities sector. Medvedev has made diversifying Russia’s economy a key goal of his presidency and has sought to attract inward investment and reduce corruption while improving the efficiency of the bureaucracy. He recently announced that all government ministers will be forced to resign from the boards of state-owned companies by July, in a bid to promote transparency and better corporate governance.
However, around 25% of the state’s operating budget is still linked to oil and gas revenues, and corruption is a major obstacle for foreign companies looking to set up in Russia. Transparency International recently rated Russia 154th out of 158 countries in its corruption perceptions index. This was Russia’s lowest ranking since 1995, and some businessmen have said that corruption has actually increased under Medvedev’s tenure.
Finance Minister Alexey Kudrin has said surplus oil revenues will be directed to the Special Reserve Fund to keep inflation at bay. At a briefing to the International Monetary Fund, Kudrin said he expects the price of oil to ease next year as Russia withdraws its stimulus programme and excessive liquidity is removed from the international markets.
although it was heavily depleted during the global financial crisis. The Special Reserve Fund is a ring-fenced proportion of the Stabilsation Fund that it used to invest in low-yield securities when oil and gas incomes fall. Kudrin noted that oil prices were likely to remain at current levels over the next year before gradually falling as the economic recovery starts to falter. “With oil prices above $110 a barrel we are already in the zone of a slowing global economy”, Kudrin said. “We are not going to increase the inflow of oil dollars into the market and create additional inflationary risks”. Kudrin’s hawkish stance on inflation and debt repayment has won him plaudits from those who consider him the intellectual force behind the economic policies of the Putin and Medvedev era, but his reluctance to authorise huge increases in public spending has made him unpopular with many in the ruling United Russia party.
Carl THOMSON
Higher than expected oil prices have seen Russia benefit from a windfall of $51bn in extra revenue this year. The cost of Urals has remained at nearly 50% above the $81 per barrel assumed in the 2011 federal budget for several weeks. At a meeting of the International Monetary Fund in Washington last week, Finance Minister Alexey Kudrin said the money would be directed to a special fund and used to repay some of Russia’s domestic debt. Kudrin told delegates that $9.93bn would be transferred to replenish the Special Reserve Fund, part of the Stabilisation Fund of the Russian Federation which was set up in 2004 to help balance the budget when oil falls below a cut-off price. By early 2008, the Stabilisation Fund had reached $157bn in foreign currency reserves,
Alexey Kudrin, Finance Minister
IN PRINT OF LONDON INFO: Project Director: Alina Blinova alina@russianmind.com Chief Editor: Elizaveta Yourieva editor@russianmind.com Editor: Olga Kudriavtseva olga@russianmind.com
Literary Editor: Karina Enfenjyan karina@russianmind.com Special Projects Department: Daria Alyukova d.alyukova@russianmind.com Layout Designer: Vitaly Gulayev v@russianmind.com
DISTRIBUTION:
ADVERTISING SERVICES:
info@russianmind.com CONTACTS: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374
in UK: uk@russianmind.com in France: grankina@russianmind.com
JOBS: * RUSSIAN-SPEAKING SALES EXECUTIVE * RUSSIAN-SPEAKING DISTRIBUTION EXECUTIVE Please send your CV to info@russianmind.com Make sure you are available to interview within 72 hours.
in Finland: finland@russianmind.com in Germany: germany@russianmind.com
№ 15 (24) 22 - 28 April 2011
2
The U.S. is trying to get Russia accepted into the World Trade Organization (WTO) by the end of the year. Russia, the only large economy outside the global trade club, has been negotiating its entry into the WTO for 17 years.
ECONOMICS EDITOR’S COLUMN
W Web Addiction A Few days aago I was trying tto log in to the ssocial network where I had w my profile but m the access for some reason was denied. Weirdly for myself I felt alleviation and I decided to leave it locked and never turn back to it again. Social networks burst into our lives and we all went crazy. It was a certain highly vital ritual to create the profile, to upload the best pictures and than to add as much as possible “friends”. From the first side, nothing worst happened. Social networks simplified communication and became the easiest way of entertainment. At the same time it turned out to be the strongest addiction of the past decade. Not to go far, I will share my own experience. After the culture of social networking turned into the musthave attribute, my brain blindly followed an innovative web trend and I registered in the major networks. I have never been an Internet geek before, but this time web swallowed me up. I was online permanently, from the early morning till the late night. It seemed to me that if I won’t stay logged in, the most significant information will pass by. Probably, I recognised my addiction when I automatically sent chat message to my friend who was sitting next to me. I tried to struggle with my bad habit but in the battle between human being and social networking, the last one always won. I had my profile in three different networks for almost 5 years. I am not sure when the magic moment occurred but I began to check social websites rarely. Perhaps, I grew up and my priority list changed. I recognised that live communication is much better than virtual. Sometime ago, I deleted all my albums, because I don’t want strangers to watch my pictures. I don’t write statuses because no one cares what I am doing at the moment. I prefer to call my friends better than to write messages on the wall. Surprisingly for me, the system in one of the networks went down and I was kicked off. The next day I deleted the other one. To be honest I still left the page on Facebook but what is more important I don’t feel the need of it anymore. I am sure one day I will go through the long procedure and erase the profile without any regrets. At that moment I will become absolutely free from the addiction I created myself. Till next Thursday Sincerely Yours Olga Kudriavtseva
Who wants to bid farewell to Russian arms? Germany’s Der Spiegel has recently claimed that the Russian defence industry is unable to manufacture high-quality products, which makes Moscow purchase military hardware from abroad. Sergei BALMASOV
In this connection, the German publication tried to analyze, which country is going to win 500 billion euros, which Moscow is supposedly going to spend to support foreign defence producers. What made German and some Russian journalists come to such conclusions? They noticed that Russian generals hardly appear near the stands of Russian defence producers during international arms shows. Instead, the generals spend a lot of time near the stands of their own competitors. Nikolai Novichkov, editor-in-chief of Arms-Tass news agency, said that a person has to receive special technical education at first before they could deal with arms issues professionally. «Judging upon the defence fantasies of those journalists I can assume that they received philological education. As a matter of fact, they know nothing about arms. Like other journalists, I often attend press conferences where we all receive the same information about certain issues related to the defense industry. Afterwards, some of them can say and write the things that make your hair stand on end. This is the same story, basically. The German
publication presented the opinion of only one journalist, but it does not mean that this is the monopoly on the truth. «As for our generals and specialists, who visit competitors’ stands, I do that as well. Yes, I also want to know which news foreign arms makers have,» the expert said. This is not it, though. German journalists say that the Russian Defense Ministry admits the fact that Russia is lagging behind its competitors – NATO and even China – in terms of the quality of defense products. Moscow already buys Mistral ships from France, they say. German journalists also referred to recent remarks from the commander of Russian ground troops, Alexander Postnikov, who criticized the nation’s iconic T-90 tank. The journalists acknowledged, though, that German tanks were more expensive than their Russian analogues.
It is ridiculous to say that Russian arms are worse than Western analogues
German journalists have recently claimed that the Russian defence industry is unable to manufacture high-quality products
Der Spiegel also wrote that Russia’s three most recent state arms programs had never been implemented. There were 25 ships and 116 aircraft ordered, but there were only 22 jets and 3 vessels built instead. Defense Minister Anatoly Serdyukov said in March that the plan to rearm the Russian army failed. Konstantin Sivkov, the first vice president of the Academy of Geopolitical Problems, told that foreign magazines are only right about the fact that the Russian defense complex is in crisis. «This crisis does not mean that our arms designers can not build competitive weapons. The Russian defense complex has been declining during the recent 20 years. The equipment, which defense enterprises use, was made during the Soviet times. However, it is ridiculous to say that Russian arms are worse than Western analogues. Just take a look at the campaign, which NATO is conducting in Libya now. The alliance
has been bombing that country for a whole month, but it hasn’t been able to achieve anything there. Please note that the Libyans are armed with Soviet-made weapons. Hundreds of NATO planes can’t do anything against Gaddafi. That’s what ridiculous. «Russia’s main problem is the following. For some reason, some of our officials, who used to sell furniture in the past and have absolutely no notion of the army, dare to judge the quality of Russian arms. It just so happens that our military hardware that no one needs is extremely popular on the market, making Russia world’s second largest arms exporter. Germany is too far from Russia at this point. No one makes other countries buy Russian arms. They have a lot to choose from today,» the expert said. It is worthy of note that NATO is seriously considering an opportunity to purchase Russian helicopters for its combat operations in Afghanistan.
CORPORATE DELIVERY: Our company provides a delivery facility of London Info directly to corporations and key premier service providers. We distribute the newspaper free of charges across the current coverage area. If you
want to receive the paper in your office on a weekly basis, please contact us on
annual subscription
02076371374
or by email:
info@russianmind.com
DISTRIBUTION: FINANCIAL INSTITUTIONS:Merrill Lynch, Citi GFinancial Institutions: Merrill Lynch, Citi Group, RBS, Morgan Stanley, Bank of America, Barclays Capital, EBRD, Lloyds TSB, Goldman Sachs, Standard Bank, VTB Capital, Snoras Bank, UniCredit, Oracle Capital Group, Canaccord Qenuity, Gazprom Marketing and Trading, Eurasian Natural Resources Corporation PLC, Bloomberg, Moody’s Investors Services, Standard & Poors, Spinnaker Capital, Renaissance Capital, Forex.com UK, ATOM Capital Embassies: Republic Bulgaria, Republic of Armenia, Republic of Belarus, Republic of Kazakhstan, Republic of Moldavian, Republic of Tajikistan, Republic of Ukraine, Republic of Uzbekistan, The Russian Federation Russo-British Chamber of Commerce Airports and Tickets offices: Aeroflot, Air Astana, Russian National Tourist Office Education Centers: London Business School, Society for Cooperation in Russian & Soviet Studies, Russian World bookshop, etc Business - related event: networking, conferences, forums Societies in London: Russian, Azerbaijan, Tajikistan, Kazakhstan (Kazakh, KazOxford) Subscription readers Russian / Central Asian Restaurant Others: Trade Delegation Of Russia, Pushkin House, Russian Cathedral, Russia House Please contact US if you want us to deliver our newspaper on a weekly bases to your office 02076371374 or email: info@russianmind.com
3 WAYS HOW TO SUBSCRIBE Fill in the form online www.russianmind.info Fill in the cheque and send to IPGL UNITED KINGDOM 40 Langham Street London W1W 7AS Tel.: +44 (0) 207 637 1374 Email: info@russianmind.com
Call us on 0207 637 1374 or email: info@russianmind.com METHODS OF PAYMENTS Cheque:
cheque should be written out on the name of International Publishing Group Ltd (in UK).
Bank transfer:
International Publishing Group Limited
HSBC Bank, 18A Curzon Street, Mayfair, London W1J 7LA Sort Code: 40-05-22 Account no.: 61391968 IBAN: GB22 MIDL 400522 Date, signature
Russia to establish $10bn high-tech investment fund TOPIC OF THE WEEK
“Avi Rossini – Designer for Men”
Easter promises
London 3
№ 15 (24) / 22 - 28 April 2011
FOOD MATTERS
since 1997
8
www.russianmind.info
The First Bilingual Newspaper
EXPATS LEAD MARKET IN HIGH-END RENTALS
Innovative cooperation
The heads of more than 20 European venture capital funds and technological companies visited Russia this week to take part in the second international Global Innovative Partnership forum, which was held in Moscow and Kazan from the 18th to the 22nd of April. Page 4
Emotions Watcher
High-end apartments are usually located in prestigious parts of the city – like Ostozhenka, Patriarch’s Ponds, Chistiye Prudy and Arbat
Emotional Intelligence is all about the ability to control emotions under different circumstances, be it at work or at home. There are lots of theories, frameworks and research available for you to read on the subject. I will only offer you a few tips on how to start developing and improving your EI. Page 5
Easter in London Demand for high-end apartment rentals jumped by 40 percent in the first quarter of this year compared with the same period last year, as more foreigners are moving to Moscow due to stable economic growth, a real estate agency said. Irina FILATOVA
Moscow-based companies are hiring more foreign employees because the economy is recovering after the financial crisis, driving demand for high-end property, said Galina Tkach, head of the rental department at IntermarkSavills. «We see the start of new projects, more merger deals. These results in companies bringing new employees,» she told. Tkach said expats are the main tenants of high-end apartments, accounting for 70 percent of demand. High-end apartments are in buildings constructed in the last 10
years, or pre-revolutionary structures that have been redone, and are usually located in prestigious parts of the city – like Ulitsa Ostozhenka, Arbat, Patriarch’s Ponds and Chistiye Prudy, as well as districts like Leningradsky Prospekt or Krylatskoye. The chief executive of Penny Lane Realty, Georgy Dzagurov, also sees economic recovery as a key factor in market growth. «A rental rate of $7,000 for a two- to threeroom apartment doesn’t shock that much anymore, like it did two years ago. Tenants are psychologically ready to pay for expensive and quality housing,» he said in e-mailed
FOLLOW US ON
comments. Meanwhile, Russians also demonstrated a strong demand for such property because it’s more economically feasible to rent an apartment in the high-end sector than to buy one. «The housing market hasn’t recovered yet, so people continue to rent apartments,» Tkach said, adding that mortgage rates are still too high. An average mortgage rate stood at 14.99 percent for ruble loans and at 12.68 percent for dollar loans in the first quarter of the year, according to mortgage broker Kreditmart. The first three months of the year saw demand for apartments of $7,000 and more from Russian tenants growing by more than 50 percent, compared with the first quarter of 2010, Dzagurov said. While demand is up, the number of high-end apartments for rent with desirable locations declined. Downtown Moscow, including Arbat
and Ulitsa Tverskaya, remains the most popular location among tenants, while new apartments for rent were being offered in less attractive districts, Tkach said. The lack of balance between supply and demand is contributing to the growing rental rates, with an average monthly fee staying at $6,681, up 14 percent from the first quarter of last year, she said. According to IntermarkSavills, 74 percent of all requests from tenants were in the price segment of up to $6,000 per month, in line with the first quarter of 2010. Demand for the most expensive apartments – costing $10,000 per month and more – also remained at last year’s level of 9 percent. Rental rates haven’t reached their pre-crisis heights yet, and analysts expect them to continue to grow throughout the year. Dzagurov said rental rates are likely to increase by 2 percent to 3 percent by June 1.
: www.twitter.com/londoninfonews
Easter isn’t just about gorging on chocolate – for those of the Christian faith, there’s a strong religious aspect too. A time of celebration, Easter is when Christians believe that Jesus died and rose again. To celebrate, a church service followed by a slap-up lunch surrounded by friends and family is traditional. Page 9