Gulf Life: Urban Guide to Amman, Jordan

Page 1

{

{AMMAN

JABAL AMMAN

1 city, 3 neighbourhoods

JABAL LWEIBDEH aBDOUN

Not the region’s most historical city, and often overlooked in favour of its imposing neighbours Damascus and Cairo, Amman gets an unfair rap. Here, Gulf Life’s Amman correspondent uncovers all that’s great about the city she loves Amman

SHMEISANI

King Abdullah Mosque SWEIFIYYEH

Roman heatre

1km

‫جبل عمان‬ ‫جبل اللويبدة‬ ‫عبدون‬

‫ احياء‬3 ،‫مدينة واحدة‬

‫ وغالبا ما يتم‬،‫ليست المدينة التاريخية االقدم في المنطقة‬ ‫ انها‬.‫تجاهلها لصالح جارتيها البارزيتين دمشق والقاهرة‬ ‫ مراسلة مجلة طيران الخليج‬.‫عمان التي تغبن دائما حقها‬ ‫ المدينة التي تحبها‬،‫تطلعنا على االشياء الرائعة في عمان‬

LAITH MAJALI

Roba Al-Assi muses ‫ربى العاصي تكتب عن‬ on Amman at ‫عمان في موقع‬ www.andfaraway.net www.andfaraway.net and runs the popular ‫وتدير موقع‬ pan-Arab blog www.itoot.net www.itoot.net ‫ والعالي الشعبية‬،‫للمدونات‬ Gulf Air flies 9 times weekly between Bahrain and Amman. For schedules and to book flights, car hire and hotels, visit gulfair.com

76 GULFLIFE

gulfair.com ‫ واستئجار سيارة زوروا‬،‫ والفندق‬،‫ وحجز الرحلة‬،‫ للمواعيد‬.‫ رحالت اسبوعيا بني البحرين وعمان‬9 ‫تشغل طيران اخلليج‬

GULFLIFE 77


JABAL AMMAN It's the most popular hill in the city, and with good reason:

‫على بعد مسافة قصيرة هناك حديقة‬ ‫فيوبوينت بارك وهي المكان المثالي‬ .‫لتناول ما تجلبه معك من سندويتشات‬

there's plenty on offer in this Jordanian gem

‫ إن‬.‫والقلعة الرومانية على التلة المقابلة‬ Princ e Mohammed Street

4 Rainbow Cinema

‫من الكراميل بالقرفة في أحد فروع سلسلة‬

St

‫مقاهي كابس آند كيلوز القريب (شارع‬

Othm

an

‫ وهي سلسلة المقاهي المحلية‬،) ‫الرينبو‬ .‫األكثر شعبية في عمان‬

t

1 Rain bow

British Council

St

2 3

Jordan River Designs Al-Pasha Turkish Bath

Ma

ng oS

t

Books@Café al S

T

al

ng Ki

‫مر بمخبز ابو غوش الذي‬ ‫يحمل اسم صاحبه لتذوق‬ ‫بعض الكعك الطازج االصيل‬

‫والمجوهرات المشغولة يدويا من مركز وايلد‬ ‫ وهو بناء‬،)‫جوردان (شارع عثمان بن عفان‬

Golden Tulip 5 Grand Palace Hotel

tre e

tre e

Below: drop in at Abu Ghosh’s self-named bakery for authentic, fresh-baked kaak

‫قد ال يهتم الجميع بشراء األعشاب الطبيعية‬

n St Affa

Saudi Arabian Embassy

t

Bin

9th First Circle

gF ay sa l

t

S an ab Sha

‫ بإمكانك أن تتناول كوب دافئا‬،‫كان الجو باردا‬

Kin

yS ta er

78 GULFLIFE

‫وسط المدينة في الوادي الواقع في األسفل‬

b Qu

In any other Middle Eastern city, Jabal Amman would probably be regarded as the modern quarter. But in Amman, one of the region’s newest capitals, the Jabal is the nearest thing the city has to a historic heart. It boasts none of the colourful souqs or old pasha’s residences of places like Cairo or Damascus, and it’s easier to find an espresso than an Arabic coffee or a rooftop bar than a mamluk mausoleum, but don’t take that to mean that it's lacking in character. A good place to take the pulse of the neighbourhood is along cobblestone-clad Rainbow Street – the road signs used to say Abu Bakr Al-Sideeq Street, until the residents voted to change the official name to match the one everyone calls it by, after the Rainbow Cinema. On a corner along here is a modest bakery, easy to miss if it wasn’t for the enticing aroma of freshly baked bread that wafts out of the doorway. It’s known as Abu Ghosh [1] (Rainbow St, near First Circle), after the owner, who works his red-brick furnace from early morning until he closes in the late afternoon, taking raw dough from stacks of wood racks and turning it into thick, baguette-like kaak, which is baked to order only. On a battered wooden table are DIY fillings: a plastic bag of thyme, a box of cream-cheese triangles and the bakery’s speciality, grilled eggs. There is no better breakfast in Amman. A little way down the road, peaceful Viewpoint Park [2] is the ideal location in which to eat your sandwich. The view takes in the downtown chaos in the valley below and the

‫ومن هنا تستطيع متابعة صخب وضوضاء‬

100myou Roman Citadel on the hill opposite. If it’s chilly, can always warm up with a hot cup of cinnamon caramella from the nearby branch of Cups & Kilos [3] (Rainbow St), which is Amman’s most popular homegrown coffee chain. While not everybody is interested in buying the organic herbs and hand-crafted jewellery it sells, the Wild Jordan Centre [4] (Othman Bin Affan St, +962 6 463 3542), designed by local star architect Ammar Khammash, is a stunning structure and definitely worth seeing. It has a basement café with terraces that offer more fine views, not to mention one of Jordan’s only organic restaurants. The centre is the home in Amman of the Royal Society of Conservation for Nature, one of a number of worthy organisations that have headquarters locally. A short walk away, the Film House [5] (5 Mango St, +962 6 464 2266) is home to the Royal Film Commission, which has turned an attractive 1930s villa into a hub for audio-visual arts, with regular movie screenings. The films are shown in an outdoor amphitheatre against a mountainous backdrop. If there is one element that definitively characterizes Jabal Amman, it is stairs. A snakesand-ladders-like profusion of corkscrewing staircases connects the neighbourhood to the lower districts of Amman. There is a beautifully crumbling flight of stairs right next to Wild Jordan. Don’t be concerned that it appears to lead to a private home – many do, crossing backyards, passing front doors and descending beneath

‫مذهل تجدر زيارته صممه عمار خماش نجم‬ ‫ ولكن المقهى بالطابق‬.‫العمارة في األردن‬ ‫األرضي توفر ساحته المفتوحة مزيدا من‬ ‫حولت فيال خالبة تعود إلى ثالثينيات القرن الماضي إلى مركز‬

‫ اضافة الى مطعمه الذي‬،‫المناظر الرائعة‬

.‫ تقدم فيها عروض سينمائية منتظمة‬،‫للفنون البصرية والسمعية‬

.‫ال يقدم سوى الطعام الطبيعي الصحي‬

‫ وتجري العروض السينمائية في‬،‫ويحتوي المركز على مقهى بديع‬

‫والمركز أيضا مقر الجمعية الملكية لحماية‬

.‫مدرج في الهواء الطلق على خلفية مشهد جبلي‬

‫ وعلى بعد خطوات يوجد فيلم‬،‫الطبيعة‬

.‫لكن إن كان هناك ما يميز جبل عمان فهو بالتأكيد شبكة األدراج‬

‫ شارع عمر بن الخطاب) وهو‬5( ‫هاوس‬

»‫فهناك عدد هائل من األدراج التي تشبه لعبة «أفاعي وساللم‬

‫مركز الهيئة الملكية األردنية لألفالم التي‬

‫ هناك مجموعة من‬.‫تصل الحي بمناطق عمان األكثر انخفاضا‬ ‫األدراج القديمة الساحرة بالقرب من مركز وايلد ج��وردان يجدر‬ ‫ فالكثير‬،‫ ال تهتم إن بدت بأنها تؤدي إلى منزل خاص‬.‫استكشافها‬ ‫من الناس ظنوا ذلك ألنها تمر بباحات المنازل وأمام األبواب وتحت‬ ‫ تمر هذه‬.‫ لكن هذه األدراج هي ممرات عامة‬.‫حبال الغسيل‬ ‫ وتقام فيه‬،‫األدراج أيضا بمسرح البلد وهو مسرح قديم جدد حديثا‬ ‫ أما في‬.‫حفالت موسيقية وفعاليات ونشاطات ثقافية أخ��رى‬ ‫األسفل فستجد نفسك تواجه حركة المرور الصاخبة والمزدحمة‬

Above: the Film House puts on outdoor screenings every summer ‫ تقام في‬:‫االعلى‬ ‫الفيلم هاوس عروض‬ ‫افالم في الهواء الطلق‬ ‫كل صيف‬

‫ وستكون ردة الفعل المثلى أن تركب سيارة أجرة‬،‫لوسط المدينة‬ .‫وتقفل راجعا إلى األعلى من جديد‬

Below: local chain Cups & Kilos has an innovative range of flavoured coffees ‫ مقهى كابس‬:‫االسفل‬ ‫آند كيلوز يقدم القهوة‬ ‫بمجموعة مبتكرة من‬ ‫النكهات المختلفة‬

Q&A Philipp Dennert

Philipp Dennert has lived in Jabal Amman ever since he moved to Amman from Germany to work at Syntax, a local design house. Why Jabal Amman? It has soul. You feel that people love this neighborhood. It has a familiarity that I prefer over the coldness and anonymity of other areas. What are your favorite spots in the area? My old house with its two lemon trees, seven cats and blue door. There’s a restaurant called Abu Omar (Mutran St), which I love for the mutabbal, and Abu Khaleel, Amman’s oldest Chinese restaurant (Rifaah Al-Tahtawi St). Is Jabal Amman too popular for its own good? The franchise restaurants and tourist-oriented places are moving in, and these threaten the authentic spirit of the neighborhood. A balance has to be found that doesn’t cause Jabal to burn out but keeps it as an asset for the city that tourists and residents alike can enjoy.

GULFLIFE 79


‫‪Jabal Amman’s‬‬ ‫‪winding staircases‬‬ ‫‪link the area‬‬ ‫‪with Downtown‬‬ ‫اليمين‪ :‬الساللم التي‬ ‫ال يستعملها الكثيرون‬ ‫والتي تصل جبل عمان‬ ‫بوسط المدينة‬

‫‪Above and below:‬‬ ‫‪architecture and the‬‬ ‫‪organic combine at Wild‬‬ ‫‪Jordan‬‬ ‫اعلى واسفل‪ :‬العمارة‬ ‫الجميلة والمكونات الطبيعية‬ ‫تجتمع في “وايلد جوردان”‬

‫جبل عمان‬ ‫قد ال تكون عمان مدينة غائصة في التاريخ مثل بعض جاراتها في المنظقة‪،‬‬ ‫ولكن لديها منطقة جبل عمان التي تملك الكثير من القدم والعراقة‬ ‫كان من الممكن اعتبار جبل عمان منطقة حديثة لو‬ ‫كانت في أي مدينة عربية أخرى‪ .‬لكن هنا في عمان‪،‬‬ ‫وهي عاصمة لم يمض على تأسيسها زمن طويل‪،‬‬ ‫فالجبل هو أكثر ما يمثل المركز التاريخي للمدينة فيها‪ .‬ال يزخر جبل‬ ‫عمان بأسواق صاخبة أو مناطق سكنى لعلية القوم السابقين كما‬ ‫نرى في مدن مثل القاهرة أو دمشق‪ .‬كما أنه يسهل العثور فيه‬ ‫على مكان ترتشف فيه قهوة اإلسبرسو اإليطالية أكثر مما يمكن‬ ‫أن تجد مقهى تتناول فيه القهوة العربية‪ .‬ويمكن للمرء أن يعثر على‬ ‫مشرب يعتلي أبنية الفنادق أو المنشآت األخرى أكثر مما يمكن أن‬ ‫يجد ضريحا يعود إلى فترة المماليك‪ .‬لكن هذا ال ينتقص من طابع‬ ‫المدينة أو شخصيتها‪.‬‬ ‫المكان الذي يعبر عن نبض المنطقة على خير وجه هو شارع رينبو‬ ‫المرصوف بالحصى والذي كان يسمى فيما مضى شارع أبو بكر‬ ‫الصديق‪ ،‬إلى أن صوت السكان من أجل تغيير اسمه الرسمي‬ ‫واستبداله باالسم الجديد الذي يعرفه به الجميع‪ ،‬والذي أخذ من‬ ‫صالة سينما تحمل االسم ذاته‪.‬‬ ‫في زاوية بالقرب من المكان يوجد مخبز متواضع كان ليمر مرور‬ ‫الكرام ويغفله المارون لوال الروائح الزكية الفواحة التي تنبعث من‬ ‫الخبز الطازج إلى خارج الفرن‪ .‬اشتهر المخبز باسم أبو غوش‬ ‫(شارع الريينبو قرب الدوار الثاني) هو اسم صاحبه الذي يعمل‬ ‫في فرنه القرميدي األحمر من الصباح الباكر حتى وقت متأخر بعد‬ ‫الظهيرة‪ .‬يأخذ أبو غوش عجينة الخبز من كومات مرصوفة فوق‬ ‫رفوف خشبية ويحولها إلى كعكات سميكة تخبز عند الطلب فقط‪.‬‬ ‫وعلى طاولة خشبية قديمة متداعية وضعت أطعمة متنوعة تضيفها‬ ‫بنفسك إلى الخبز‪ ،‬مثل الزعتر الموضوع في كيس بالستيكي‪،‬‬ ‫وعلبة من مثلثات جبنة قابلة للدهن‪ ،‬باإلضافة إلى الطبق الخاص‬ ‫الذي يتميز به المخبز وهو البيض المشوي‪ .‬من المؤكد أن ليس‬

‫‪washing lines, but these are public‬‬ ‫‪pathways. The Wild Jordan stairway‬‬ ‫‪passes Masrah Al-Balad, an old theatre‬‬ ‫‪recently renovated and now used for‬‬ ‫‪concerts and other cultural events. At‬‬ ‫‪the bottom you find yourself facing the‬‬ ‫‪busy traffic of downtown, to which the‬‬ ‫‪only sensible response is to flag down a‬‬ ‫‪taxi and ride back uphill again.‬‬

‫أسئلة وأجوبة‬ ‫فيليب دينيرت‬ ‫يعيش فيليب دينيرت في جبل‬ ‫عمان مذ انتقل إلى األردن‬ ‫قادما من ألمانيا ليعمل في‬ ‫«زنتاكس» وهي دار محلية‬ ‫للتصميم‪.‬‬ ‫لماذا اخترت جبل عمان‬ ‫للعيش فيه؟‬ ‫ألن فيه روحا وحيوية‪ ،‬كما أنك‬ ‫تحس بحب الناس لهذا المكان‬ ‫العابق باأللفة‪ ،‬وأفضله على‬ ‫برود وعزلة مناطق أخرى‪.‬‬ ‫ما هي األمكنة المفضلة‬ ‫لديك في جبل عمان؟‬ ‫منزلي القديم بشجرتي‬ ‫الليمون والقطط السبع والباب‬ ‫األزرق فيه‪ .‬هناك أيضا مطعم‬ ‫أبو عمر (في شارع مطران)‪.‬‬ ‫فأنا أحب طبق المتبل الذي‬ ‫يحضره‪ .‬كما أن مطعم أبو‬ ‫خليل وهو أقدم مطاعم عمان‬ ‫الصينية مكان أثير لدي (شارع‬ ‫رفاعة الطهطاوي)‪.‬‬ ‫هل يحب الناس جبل عمان‬ ‫من أجل ما يوجد فيه؟‬ ‫تزحف سالسل المطاعم‬ ‫العالمية لتفتتح لها فروعا هنا‬ ‫ساعية إلى استقطاب السياح‬ ‫الغربيين وهذا ما يهدد روح‬ ‫األصالة في المنطقة‪ .‬يجب‬ ‫أن يكون هناك توازن كي ال‬ ‫يستنزف المكان وليبقى على‬ ‫أجوائه وقيمته وفائدته للمدينة‬ ‫التي يستمتع بها السياح‬ ‫والمقيمون على السواء‪.‬‬

‫هناك من وجبة إفطار أفضل من هذه في عمان‪.‬‬

‫‪78 GULFLIFE‬‬


JABAL LWEIBDEH The slopes overlooking Downtown are home to some of Amman's most exciting artists Darat Al-Funun is a workshop and gallery as well as offering some of the best views of Amman ‫ هي‬،‫دارة الفنون‬ ‫صالة عرض ومكان‬ ‫إلقامة ورش العمل‬ ‫ الى جانب‬،‫الفنية ايضا‬ ‫اطاللتها على اجمل‬ ‫مشاهد عمان‬

Toq an

Al-B

aou

Al -Imam Ahmad Bin Han b

St

neya

Al-S

haria

Abd oS

tree t

Stre

Stre et

et

8

7 4

a

Paris Square

Bu6 tch ers ’ St Luzmila Hospital

5

lS

qra

a jm Al-M llah St Nad

rin ce

3

P

Mo ham

med St

t

hS

iya

ull -K

Ab du Riy l Mu adh nem St

Third Circle

200m

1

t

Wadi Sa

Khay

Sharia Mosque

him

yam S

Jo Bedu

Mo ham med

t

i St

Ibra

ahaw

National Gallery Park

Al-Z

Hosn2 i Fare ez

Al

The modern stone villas built into the hillside of the Lweibdeh district are small and tasteful, with none of the kitschy additions that mar much of the contemporary architecture in other parts of Amman. Breaks of pine trees offer the dwellings natural shade from the summer sun and scent the air with a delicious woody smell in the rainy winters. The neighbourhood’s little corner shops, family-run patisseries and earthy vegetable stores belong to a time before supermarkets and chain stores. There is a feel of authenticity about Lweibdeh: no frills, no props, no Ammani teenagers playing it cool. The laid-back nature of this part of town has traditionally led to it being favoured by artists and the galleries that represent them. It's not a bohemian art scene, though, but one of good taste and high culture. One of the art centres here, Darat AlFunun [1] (down the hill from the Luzmila Hospital, +962 6 464 3251), or the “little house of the arts”, is perhaps the most beautiful spot in all of Amman. It’s actually three houses, all dating from the 1920s and set in beautiful gardens, at the bottom of which are the remains of a small sixth-century Byzantine church that the centre uses for open-air movie screenings and exhibitions. The house café, set amidst evergreen trees with sweeping views of the surrounding hillsides, is a fine spot for afternoon tea. While Darat Al-Funun and the nearby Jordan National Gallery of Fine Arts [2] (Hosni Fareez St, +962 6 463 0128), the country’s premier showcase for contemporary Arab and Islamic art with a 2,000-strong collection of works, represent the artistic elite, Lweibdeh is also home to many smaller, more experimental art venues. Notable among these is Makan [3]

Second Circle

The Jordan National Gallery of Fine Arts houses the country’s biggest public art collection ‫يمتلك المتحف‬ ‫الوطني للفنون‬ ‫الجميلة في عمان‬ ‫اكبر مجموعة من‬ ‫االعمال الفنية في‬ ‫االردن كافة‬

Shaaban Street 9th

‫منذ الخمسينات والستينات من القرن‬ ‫ ويتفرع عن الدوار شارع يعرف هنا‬.‫الماضي‬ ‫ وهو يعبق دائما برائحة‬،‫بشارع اللحامين‬ ،‫الكفتة المشوية الشهية التي تثير اللعاب‬ ‫ويوجد في الشارع أيضا مطعم أبو مراد‬ ‫] الذي يقدم السندويتشات اللذيذة من‬6[ .‫اللحم المفروم‬ ‫وال يبخل جبل اللويبدة كذلك على عشاق‬ ]7[ ‫ فيوجد فيه محل فيروز‬،‫الحلويات‬ ‫ وهو واحد من أقدم‬،)‫(شارع كلية الشريعة‬ ،‫محالت الحلويات في العاصمة االردنية‬ ‫ويقدم أفضل المعجنات والحلويات على‬ ‫ أما من يريد أن يتذوق ألذ وأفخم‬.‫اإلطالق‬ ]8[ ‫ فلديه مقهى شوكوهوليك‬،‫شوكوال‬ ‫ وهو مقهى جديد‬،)‫(شارع كلية الشريعة‬ ‫يقدم مجموعة متنوعة من المشروبات‬ ‫ إلى جانب‬،‫تحتوي جميعها على الشوكوال‬ .‫تقديمه الشيشة طبعا‬

82 GULFLIFE

Another day, another hill… looking out from Lweibdeh, across Downtown to Achrafieh .‫ تلة اخرى‬،‫يوم اخر‬ ‫نظرة من جبل اللويبدة‬ ‫عبر وسط البلد الى‬ ‫االشرفية‬


‫الخال مشهور‬ ‫ ولكنه يصنع‬،‫بالفالفل‬ ‫ايضا اشهى مفركة‬ ‫بيض بالمدينة‬ Al-Khal may be known for its falafel, but it also makes the city’s best mfaraket beid omelette

(Nadim Al-Mallah St, +962 6 463 1969); housed in a small villa behind Al-Saadi Mosque, this alternatively minded venue often showcases work deemed too daring for more established galleries, such as Diala Al-Khasawneh’s 2008 exhibition The First Bra Boutique, which told the stories of different women and their first bras. Once you’ve had enough of art, head for pretty Kuleyet Al-Sharia Street. Running from the Sharia Mosque to Paris Square, this is the heart of Lweibdeh. It is where you’ll find Al-Khal [4], a falafel shop that aside from the regular repertoire of deep-fried chickpeas also does Amman’s best mfaraket beid (our local version of an omelette). Automat [5], on Paris Square, is a great old manaqeesh snackbar. Running off the square (it’s actually a circle) is what’s known locally as Butchers’ Street,

‫] (على سفح التل مقابل‬1[ ‫أبرز المراكز الفنية فيه دارة الفنون‬ ‫ ولعله أجمل بقعة في‬،‫ واسمه يدل على فحواه‬،)‫مشفى لوزميال‬ ‫ تتألف الدارة من ثالثة مبان تراثية تعود إلى العشرينات‬.‫عمان كلها‬ ‫ إحداها تضم آثارا‬،‫من القرن الماضي تحيط بها حدائق جميلة‬ ‫ وتقام فيها‬،‫لكنيسة بيزنطية صغيرة تعود للقرن السادس للميالد‬ .‫اآلن معارض وأنشطة فنية وعروض سينمائية في الهواء الطلق‬ ‫ وهو مكان راق‬،‫ووسط األشجار دائمة الخضرة يقع مقهى الدارة‬ ‫يحلو فيه تناول شاي العصر مع إطاللة واسعة على مناظر جميلة‬ .‫للتالل المجاورة‬ ‫وبالقرب من دارة الفنون يقع المتحف الوطني األردني للفنون‬ ‫ وهو المعرض األهم في البالد‬،)‫] (شارع حسني فريز‬2[ ‫الجميلة‬ ‫ من األعمال الفنية‬2,000 ‫للفن المعاصر إذ يضم مجموعة تزيد عن‬ ‫ فإن منطقة‬،‫ وإذا كانت الدارة والمتحف يمثالن النخبة الفنية‬.‫المهمة‬ ‫اللويبدة تحتضن أيضا الكثير من المراكز الفنية األخرى األصغر حجما‬ ]3[ ‫ ومن أبرزها مركز مكان‬.‫والتي تنحو أكثر نحو الفنون التجريبية‬ ،‫ ويقع في فيال صغيرة خلف جامع السعدي‬،)‫(شارع نديم المالح‬ ‫وهو يعتبر مساحة فنية تجريبية مفتوحة وتعرض فيه أعمال جريئة‬ ‫ مثل معرض الفنانة دياال‬،‫جدا بالنسبة لغيره من المعارض التقليدية‬ ‫ والذي يحكي‬،»‫ «بوتيك حمالة الصدر األولى‬2008 ‫الخصاونة لسنة‬ .‫قصص وتجارب نساء مع حمالة الصدر األولى في حياتهن‬

Q&A Tamer Al-Masri & Michael Makdah

Tamer Al-Masri and Michael Makdah are the founders of Jo Bedu, an arts community that organises cultural events. They also have a Jo Bedu Store on Lweibdeh's Khayyam Street. Why did you choose Lweibdeh as a base for Jo Bedu? We’re a brand that thrives on creativity and culture, both of which are a big deal in Lweibdeh. What are your top three spots in Lweibdeh? Jo Bedu Store, Jo Bedu Store and Jo Bedu Store. Just kidding! That would be Paris Square, Darat AlFunun and Khayyam Street. How popular is Lweibdeh with Amman’s youth? Not very; it’s still mainly older residents and the artistic crowd that you’ll find up here. As more cafés open, it will hopefully attract some younger Ammanis – that’s the only thing that’s missing here.

‫ فليس‬،‫ال تقتصر معالم حي اللويبدة على مراكز الفنون فقط‬ .‫بالفن وح��ده يحيا اإلن��س��ان‬ ،‫وشارع كلية الشريعة الجميل‬ ‫الممتد من مسجد الشريعة‬ ‫ ه��و قلب‬،‫إل��ى دوار ب��اري��س‬ ‫وف��ي ه��ذا الشارع‬

،‫اللويبدة‬

‫ وهو مطعم‬،]4[ ‫ستجد الخال‬ ‫ف�لاف��ل ي��ق��دم ب��اإلض��اف��ة إلى‬ Paris Square is the heart of the Jabal Lweibdeh community

‫سندويتشات الفالفل اللذيذة‬

‫دوار باريس هو‬ ‫بمثابة القلب‬ ‫بالنسبة لجبل‬ ‫اللويبدة‬

‫ الواقع في دوار‬،]5[ ‫اتوماتيك‬

‫ أشهى مفركة بيض‬،‫المقرمشة‬ ‫ وهي تعتبر النسخة‬،‫في عمان‬ ‫ أما مطعم‬.‫المحلية من العجة‬ ‫ فهو محل رائ��ع يقدم‬،‫باريس‬ ‫المناقيش وقد ذاع صيته‬

GULFLIFE 85


‫جبل اللويبدة‬ ‫جبل اللويبدة في وسط عمان يشكل عالما‬ ‫من االصالة والعراقة والفن الراقي‬ ‫صغيرة الحجم أنيقة المظهر هي الفيالت الحجرية‬ ‫الحديثة المبنية على سفح التل في حي اللويبدة‪ ،‬وال‬ ‫تشوبها تلك البهرجة المبتذلة التي تفسد الكثير من‬

‫اسئلة واجوبة مع‬ ‫تامر المصري‬ ‫وميشيل مقدح‬

‫العمارة المعاصرة في أحياء أخرى من عمان‪ .‬أشجار الصنوبر ترخي‬ ‫بظاللها على المكان لتقيه حر الصيف‪ ،‬وتعطر الهواء برائحتها الزكية‬ ‫تحت أمطار الشتاء‪ .‬تتناثر في أرجاء الحي محالت صغيرة للخضار‬ ‫والحلويات يتوارثها األبناء عن اآلباء‪ ،‬دكاكين تنتمي إلى زمن ما قبل‬ ‫السوبرماركت وسالسل المتاجر الكبرى‪ .‬هناك لمسة من األصالة‬ ‫تهيمن على اللويبدة‪ ،‬حي يعبق بأريج التراث والثقافة والجمال‪،‬‬ ‫وهدوء ال يعكر صفوه ضوضاء العابثين‪ .‬إنه آخر الحصون الصامدة في‬ ‫عمان أمام التحوالت العميقة في عصر العولمة‪.‬‬ ‫الهدوء الذي يخيم على هذا الجزء من المدينة جعل منه تلقائيا‬ ‫قبلة للمثقفين والفنانين‪ ،‬كما للمعارض والمتاحف والمسارح ومراكز‬ ‫اإلشعاع الثقافي‪ .‬لم يتحول المكان إلى مشهد للفن الفوضوي أو‬ ‫الغرائبي‪ ،‬بل ذلك النوع من الفن الرفيع والثقافة األصيلة‪ .‬ومن‬

‫‪which is always heavy with the aroma of‬‬ ‫‪charred kofta. It's also where you'll find‬‬ ‫‪Abu Murad [6], which serves terrific‬‬ ‫‪arayes (minced meat) sandwiches.‬‬ ‫‪Those with a sweet tooth are also‬‬ ‫‪catered for on Jabal Lweibdeh,‬‬ ‫‪particularly at Fairuz [7] (Al-Sharia St),‬‬ ‫‪one of Amman’s older patisseries, which‬‬ ‫‪does top-notch millefeuille and eclairs.‬‬ ‫‪For a purer cocoa hit, head to Chocoholic‬‬ ‫‪[8] (Al-Sharia St, +962 6 464 0888), a‬‬ ‫‪new coffeeshop serving an array of‬‬ ‫‪drinks with chocolate as the prime‬‬ ‫‪ingredient, as well as sheesha.‬‬ ‫‪Preparing the meat for the arayes‬‬ ‫‪sandwiches at Abu Murad (above). Dar Al‬‬‫‪Anda (right) is one of the many Lweibdeh‬‬ ‫‪mansions which have become art galleries‬‬ ‫استعدوا للتناول السندويتشات اللذيذة عند‬ ‫ابو مراد (اعلى)‪ .‬دار االندى (يمين) احى‬ ‫الدور العديدة في اللويبدة التي تحولت الى‬ ‫صاالت عرض فنية‬

‫تستقبل دارة الفنون‬ ‫في شكل دائم فنانين‬ ‫لالقامة فيها‪ ،‬وتوفر‬ ‫لهم اماكن للعمل‬ ‫واخرى للمطالعة‬ ‫ايضا (يسار)‬

‫‪GULFLIFE 87‬‬

‫‪Darat Al-Funun‬‬ ‫‪(left) often has‬‬ ‫‪artists in residence‬‬ ‫‪and provides work‬‬ ‫‪space and a‬‬ ‫‪reading room‬‬

‫تامر المصري‪،‬ميشيل مقدح‬ ‫شريكان مؤسسان في‬ ‫مشروع «جو بدو»‪ ،‬وهو‬ ‫تجمع فني ينظم أنشطة‬ ‫ثقافية‪ .‬ولديهما محل تجاري‬ ‫في شارع الخيام باللويبدة‬ ‫باسم «جو بدو» يخدم‬ ‫مشروعهما الثقافي‪.‬‬ ‫لماذا اخترتما اللويبدة مكانا‬ ‫لمشروع «جو بدو»؟‬ ‫عالمتنا التجارية تحمل بعدا‬ ‫اجتماعيا فهي مرتبطة باإلبداع‬ ‫والثقافة‪ ،‬واللويبدة هي أفضل‬ ‫مكان يمثلهما في عمان‪.‬‬ ‫ما هي أماكنما الثالثة‬ ‫المفضلة في اللويبدة؟‬ ‫متجر جو بدو‪ ،‬ومتجر جو بدو‪،‬‬ ‫ومتجر جو بدو‪ .‬نحن نمزح‪ .‬نختار‬ ‫في الحقيقة دوار باريس‪ ،‬ودارة‬ ‫الفنون‪ ،‬وشارع الخيام‪.‬‬ ‫ما مدى شعبية اللويبدة في‬ ‫اوساط الشباب؟‬ ‫ليس كثيرا‪ .‬فأغلب السكان‬ ‫من المسنين الى جانب‬ ‫الفنانين‪ .‬لكن مع افتتاح مزيد‬ ‫من المقاهي‪ ،‬نأمل في جذب‬ ‫شباب عمان‪ ،‬فهذا هو الشيء‬ ‫الوحيد الذي ينقص اللويبدة‪.‬‬ ‫صفا اللويبدة في ‪ 3‬كلمات‪.‬‬ ‫جوهرة عمان المكنونة‪.‬‬


ABDOUN

Its star may have faded, but Abdoun is still the ideal spot for a bit of retro chic Cai

ro S t

5 7 6

Abdoun Bridge

reet Abdoun Circle

t Hish am Al-H ajaw yS

8

Hajj

3 4 Saed A b

Has

san

Pan-Arab brand Tché Tché (below) opened its first branch in Abdoun ‫افتتح مقهى تشي‬ )‫تشي (اسفل‬ ‫االمريكي بلمسة عربية‬ ‫فرعه االول في بعبدون‬

t uss ein S

1

do S

200m

St

Str ee t

in H

d Al-

ash im B

Maje

AlSha raf

ham

out S t

Nile

9 10 C airo S Abou

Queen Z e in

Prin ce H

There was a time when driving round and round Abdoun Circle in Amman was the coolest thing ever. So what if there wasn’t an awful lot to do if you pulled over and got out of the car, except perhaps look in at the Prana nightclub or hang out at the then-hippest branch of McDonald’s? It was the 90s, after all. More than ten years on and Abdoun is still cool, with new attractions including, just down from the Circle, the superilluminated Abdoun Bridge, referred to locally as Jisr AlNogeifeh (Slingshot Bridge) because of its uncanny resemblance to a rubber catapult. The centre of attraction has shifted though, and the BMWs and other smart kids’ cars now cruise down the road in New Abdoun. One of the first draws at this end of town was the restaurant Blue Fig [1] (Al-Ameer Hashem Bin Al-Hussein St, +962 6 592 8800), renowned for its striking post-modernist architecture (it is designed by one of Jordan’s top architects, Khalid Nahhas) as well as for its chic and sophisticated ambience: work by local artists on the walls, fusion and world music on the decks. The place is still hugely popular, with a menu that is sufficiently accomplished and inventive to invite repeat visits. Shame the chairs are so uncomfortable. The trail blazed into New Abdoun by Blue Fig has since become well trodden. Bunzy Buns [2] (off Al-Ameer Hashim

St

t

Al -R

agheb

St

Dama scus S t Dama scus S Prin t ce A l i Bi n Hus sein S

t

2

Bin Hussein St), which opened a few blocks down, staked its claim with plush purple couches and a serve-everything-in-a bun-including-soup food menu – gimmicky to be sure, but it works. American restaurant Bennigan’s [3] (Abdo Shammoot St, +962 6 592 0769), a popular tavern-themed diner back in the US, quickly filled up with Abdounis drinking mocktails and eating burgers. Aping real-world geopolitics, the Canadians

bruno morandi

Hip restaurant Blue Fig was one of the first businesses to open in New Abdoun

‫مطعم بلو فيغ كان من‬ ‫اوائل المطاعم التي‬ ‫افتتحت في المنطقة‬ ‫الحديثة من عبدون‬

88 GULFLIFE

GULFLIFE 89


With its legendary falafels and tasty hummus, Al-Osra is the place to go for a midnight snack ،‫مع فالفله المذهلة وحمصه اللذيذ‬ ‫يشكل مطعم القصر المكان المثالي‬ ‫لوجبة سريعة شهية في منتصف الليل‬

Q&A Ameen Malhas

Ameen Malhas is the owner of Champions, a popular clothing store that first opened its doors in 1992, right beside Abdoun Circle.

soon moved in next door in the form of Java U [4] (Saed Abdo Shammoot St, +962 6 592 0716), a Canuck coffeeshop serving both hazelnut Americanas and cherry sheesha. Cultural assimilation at its best. A more traditional face of Abdoun can be seen at a tiny intersection right off Cairo Street, a five-minute walk west of Abdoun Circle. This is where you'll find Al-Osra [5] (Hisham Al-Hajawy St), a falafel shop that stays open late feeding hungry crowds well into the night. The staff serve their offerings so mechanically that they would put a factory line to shame, but the food still tastes great. Along the same street, the college students gather in their cars sipping hot coffee from Cups & Kilos [6], while the school kids cluster round Frankfurter [7] for hotdogs. And what of Abdoun Circle itself? Well, it remains an essential stop-off for a blast of retro cool. Gerard’s [8], many people’s favorite ice cream store, still serves the city’s best cold refreshments, as well as deliciously hot sahlab during the chill winter months. Tché Tché [9] also thrives; the café chain is now 20 branches

‫ وهو من سلسلة مطاعم أمريكية‬،)‫] (شارع سعد عبده شموط‬3[ ‫شهيرة وله شعبية كبيرة ويغص دائما بالزوار الذين يقصدونه لتناول‬ ‫ وكما في الجغرافيا السياسية كذلك الحال‬.‫العصير وشطائر البرغر‬ ‫ فقد جاء الكنديون إلى جوار األمريكيين ليقيموا مطعم جافا يو‬،‫هنا‬ ‫ وهو من سلسلة المقاهي الكندية‬،)‫] (شارع سعد عبده شموط‬4[ ‫ ويقدم قهوة األمريكانو بالبندق إلى جانب الشيشة بنكهة‬،‫الشهيرة‬ .‫ ما يوحي بالتمازج الثقافي في أفضل حاالته‬،‫الكرز‬ ‫أما وجه عبدون التقليدي القديم فتجده قابعا في تقاطع صغير قبالة‬ ‫ على مسيرة خمس دقائق إلى الغرب من دوار‬،‫شارع القاهرة‬ ،)‫] (شارع هشام الحجاوي‬5[ ‫ هنا تجد مطعم األسرة‬.‫عبدون‬ ‫ ليطعم الحشود‬،‫وهو مطعم فالفل يفتح أبوابه حتى وقت متأخر‬ ‫ ويلبي الطهاة والندل طلبات الزبائن‬.‫الجائعة طوال فترة السهرة‬ ‫ دون أن ينال ذلك من‬،‫بسرعة وخفة ال يجاريها خط إنتاج صناعي‬ ‫ يتجمع طلبة‬،‫ وعلى امتداد الشارع نفسه‬.‫اإلتقان والطعم اللذيذ‬ ‫الجامعات في سياراتهم وهم يحتسون القهوة الساخنة من مقهى‬ ‫ بينما يتجمهر تالمذة المدارس حول مطعم‬،]6[ ‫كوبس آند كيلوز‬ .‫] لتناول شطائر النقانق الشهية‬7[ ‫فرانكفورتر‬ ‫ فال مناص من زيارته والتوقف فيه لمن يريد‬،‫أما دوار عبدون نفسه‬ ‫ فقد‬.‫اقتناص نفحة من روعة الماضي الجميل في العاصمة االردنية‬ ‫] على تقديم أطيب آيس كريم في المدينة‬8[ ‫واظب محل جيرار‬ ‫ يقدم‬،‫ وهو باإلضافة إلى المرطبات الباردة‬،‫حسب رأي الكثيرين‬ ‫أيضا مشروب السحلب الساخن الشعبي اللذيذ في أشهر الشتاء‬ ‫ ومع أن‬،]9[ ‫ ما يزال الدوار أيضا يزهو بمقهى تشي تشي‬.‫الباردة‬ ،‫ فرعا تمتد من البحرين إلى مصر‬20 ‫سلسلة المقاهي هذه لها‬ ‫ وبقي هذا المقهى األصيل‬،‫إال أن البداية كانت هنا في دوار عبدون‬ ‫ وحتى ماكدونالدز‬.‫مكتظا وعابقا بدخان الشيشة كما كان دائما‬ ‫ حظي بجيل جديد من الفتية المتأنقين الذين أعادوا إليه‬،‫العجوز‬ .‫صباه ليستعيد فتنته من جديد‬ .‫ لديه ما يرضي جميع األذواق‬،‫هكذا هو حي عبدون‬

Abdoun was literally a village in 1992. How did you know it would become so popular? The decision to open here was based on my mother’s gut feeling that the kids walking to the Orthodox Club would need something to do beyond burn in the sun. Those kids in white shorts with tennis racquets were the original Abdounis. What makes Abdoun special? It’s a commercial heaven, and that draws Amman’s youth and nouveau riche. What’s your favourite thing about it? It’s the only place in the city that's got a proper network of pavements. What are the things in Abdoun that you just can’t do without? I love Noodasia because it's got great sushi and a wide variety of Asian food. And of course the ever-popular Gibraltar Bookshop, which is where I feed my literary and media addiction.

GULFLIFE 91


‫اسئلة واجوبة‬ ‫أمين ملحس‬ ‫صاحب محل‬ ‫تشامبيونز‪ ،‬متجر‬ ‫المالبس الشهير‬ ‫الذي افتتح أبوابه‬ ‫سنة ‪ 1992‬بجوار‬ ‫دوار عبدون‪.‬‬

‫عبدون‬ ‫في الماضبي كما في الحاضر‪ ،‬حي عبدون لم‬ ‫يزل مركزا للتنزه وتناول المأكوالت الشهية‬

‫كان حي عبدون مجرد‬ ‫قرية سنة ‪ ،1992‬كيف‬ ‫عرفت أنه سيصبح على‬

‫حتى فترة قريبة‪ ،‬كان حي عبدون م��زارا للشباب‬ ‫األردني‪ ،‬وكان مجرد التسكع فيه والدوران بالسيارة‬ ‫حول دواره الشهير دون كلل أو ملل‪ ،‬يعتبر نوعا من‬ ‫التنفيس عن أسلوب الحياة الروتيني‪ .‬مع أنك إذا ركنت السيارة‬ ‫جانبا وترجلت منها لم تكن لتجد ما تفعله سوى ارتياد النادي الليلي‬ ‫«برانا»‪ ،‬أو تناول وجبة سريعة في مطعم ماكدونالدز والذي كان‬ ‫أحدث الصرعات في ذلك الحين‪ .‬كان ذلك في أواخر التسعينات‪.‬‬ ‫أكثر من عشر سنوات مرت االن‪ ،‬وما يزال حي عبدون محتفظا‬ ‫بمكانته‪ ،‬ال بل ازداد جاذبية وألقا مع عوامل الجذب الكثيرة التي‬ ‫أضيفت إليه‪ .‬ومن أبرزها جسر عبدون المتأللئ باألنوار والذي‬

‫‪strong, stretching from Bahrain to Egypt,‬‬ ‫‪but here on Abdoun Circle is where it‬‬ ‫‪began, and the original is just as packed‬‬ ‫‪and hazy with sheesha smoke as it has‬‬ ‫‪always been. There’s even a new‬‬ ‫‪generation of trendy kids making the‬‬ ‫‪McDonald’s fashionable all over again.‬‬ ‫‪So, give Abdoun a look; it really does‬‬ ‫‪have something for all tastes.‬‬

‫هذا القدر من األهمية؟‬ ‫قرار افتتاح المتجر هنا‬ ‫يعود إلى أمي‪ ،‬فقد أدركت‬ ‫بشعورها الغريزي أن‬ ‫األوالد الذين يرتادون النادي‬ ‫األرثوذكسي سيرا على‬ ‫األقدام سوف يحتاجون شيئا‬ ‫آخر يفعلونه في عابدون غير‬ ‫التعرض لحر الشمس‪ .‬هؤالء‬ ‫األوالد بالسراويل البيضاء‬ ‫ومضارب التنس كانوا أول من‬ ‫بدأ يرتاد عبدون‪.‬‬

‫ال يبعد كثيرا عن ال��دوار‪ ،‬ويطلقون عليه محليا هنا اسم جسر‬ ‫«النقيفة» نظرا لتصميمه الغريب على شكل حرف ‪ Y‬والذي يشبه‬

‫ما الذي يجعل‬

‫النقيفة أو المقالع‪ .‬لقد انزاح مركز الجاذبية قليال من دوار عبدون‬

‫حي عبدون مميزا؟‬

‫نزوال باتجاه الجسر وطريق عبدون الجديدة‪ ،‬حيث يعج الطريق‬

‫إنه فردوس األعمال والتجارة‪،‬‬

‫بالشبان في سياراتهم األنيقة يمارسون متعتهم في التسكع أو‬

‫وهذا يجتذب الشباب ومحدثي‬

‫«الكزدرة» كما يسمونها‪.‬‬

‫النعمة في عمان‪.‬‬

‫وكان أحد أوائل مراكز الجذب في هذا الجزء القصي من المدينة‬ ‫مطعم بلو فيغ [‪( ]1‬شارع األمير هاشم بن الحسين)‪ ،‬وهو معلم‬

‫ما أكثر ما يثير إعجابك‬

‫بارز ذو تصميم معماري أخاذ مستمد من أفكار ما بعد الحداثة‪،‬‬

‫في عبدون؟‬

‫ويكفي أنه من تصميم المهندس خالد نحاس‪ ،‬أحد أبرز المعماريين‬

‫إنه المكان الوحيد في‬ ‫المدينة الذي يتمتع بشبكة‬

‫في األردن‪ .‬والمطعم ملتقى لمحبي الموضة في عمان‪ ،‬ويمتاز‬

‫طرقات جيدة‪.‬‬

‫بأجوائه العصرية الراقية‪ ،‬وموسيقاه المنتقاة بعناية من قبل مدير‬ ‫الموسيقى‪ ،‬اضافة الى جدرانه المزدانة باألعمال الفنية الجميلة‪.‬‬

‫ما هي األشياء في حي‬

‫ويتمتع المكان بشعبية هائلة مع قائمة مأكوالته الرائعة واإلبداعية‪،‬‬

‫عبدون التي ال يمكنك‬

‫والتي تغري بتكرار الزيارة‪ .‬ولعل المالحظة الوحيدة هي أن مقاعده‬ ‫غير مريحة أبدا‪.‬‬ ‫وعلى بعد بضعة مبان من "بلوفيغ"‪ ،‬افتتح مطعم جديد هو بونزي‬ ‫بونز [‪( ]2‬قرب شارع األمير هاشم بن الحسين) بأجوائه الساحرة‬ ‫وأرائكه األرجوانية الفاخرة‪ ،‬واضافة الى قائمة طعام غريبة فهي‬ ‫تقوم على فكرة تقديم «كل شيء في كعكة» بما في ذلك‬ ‫الحساء‪ .‬والحقيقة‪ ،‬أنها فكرة ناجحة للغاية‪ .‬أما مطعم بينيغنز‬

‫االستغناء عنها؟‬ ‫عبدون مكان مثالي‬ ‫للتعرف على ثقافة‬ ‫المقاهي بعمان‪ ،‬وال‬ ‫مكان افضل من مقهى‬ ‫بونزي بونز (االعلى)‬ ‫وجافا يو (الصورة اعلى‬ ‫التعليق)‬

‫‪Abdoun is the place‬‬ ‫‪to sample Amman’s‬‬ ‫‪café culture, and‬‬ ‫‪there’s nowhere‬‬ ‫‪better than Bunzy‬‬ ‫‪Buns (top) and Java‬‬ ‫)‪U (bottom‬‬

‫مطعم نوداسيا الذي يقدم‬ ‫السوشي الرائع والمأكوالت‬ ‫اآلسيوية‪ .‬وكذلك مكتبة جبل‬ ‫طارق‪ ،‬فهي المكان الذي‬ ‫يروي ظمأي إلى المعرفة‪.‬‬

‫‪92 GULFLIFE‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.