DEUTËRONOME
LE
Ce
nom
comme ceux
des trois premiers livres du Pentateuque* l'avoir elle-même emprunté aux Septante AsuTcpovofjL'.ov, de oeurepoç w[loç, seconde loi, c'est-à-dire loi réitérée. Au reste, il ne fait que traduire l'ancien titre iui( Miëneh hattôrah ^, qu'avait probablement suggéré le texte même du livre Miëneh hattôrah hazzôt ^. Le nom le plus souvent employé par les Juifs consiste dans les premiers mots du texte hébreu 'Elleh hadd^bârim ^; ou, par abréviation D'hârim. Les rabbins se servent encore de cet autre titre Se fer tokahôt, Livre des reproches. 1«
est grec,
La Vulgate nous Ta transmis ^ après
:
:
:
:
:
Le contenu
—
Le Deutéronome se compose de deux espèces nous présente en premier lieu ^ les trois discours adressés aux Hébreux par Moïse dans les steppes de Moab, vers la fin de la quarantième année qui s'était écoulée depuis la sortie d'Egypte "^; en second lieu^, une conclusion historique, qui relate les dernières actions et les dernières paroles du libérateur et du médiateur d'Israël. Les discours forment la partie principale, et, pour ainsi dire, le corps du livre, qui est par là -même divisé en trois parties. Le premier discours (i, 1-iv, 40), précédé d'un court prologue (i, 1-5), sert d'introduction aux deux autres. C'est, d'une part, un magnifique sommaire de tout ce que Dieu avait accompli en faveur des Hébreux depuis l'institution de l'alliance au pied du Sinaï; d'autre part, une exhortation pressante à l'obéis2°
et la division.
très distinctes de documents.
11
sance et à la fidélité. Le second discours (v, i-xxvi, 19) est le plus long et le plus important des trois. Il promulgue de nouveau, en termes très solennels, la loi théocratique, tout en mêlant encore aux détails législatifs de fréquentes exhortations à l'obéissance.
Le troisième discours (xxvii, 1-xxx, 20), très expressif dans sa brièveté, se rapporte soit à la cérémonie future du renouvellement de l'alliance '^ dont il trace les rites, soit sanction à la loi.
aux récompenses ou aux peines qui devaient servir de
Le Deutéronome ne contient pas une simple récapitulation des parties légisTExode, du Lévitique et des Nombres; souvent il abrège et condense,
latives de
se contentant de renvoyer d'une manière tacite à tels ou tels traits connus de même il omet entièrement certaines catégories de lois, par exemple
tous; souvent
*
2
Voyez la p. 15. Deuteronomium.
^1,1. Vulg. ^
3 a Eépétition *
de la loi. » Deut. xvu, 18. Dans la Vulg.
mium
legis hujus. »
:
(T
Hœc
sunt verba. »
Chap. i-xxx.
^ Cf. I, 1-5. :
« Deuterono-
^
Chap. XXXI -XXXIV.
^ Cf. Jos.
vm,
30-35.
26*