Sparco Tuning Catalog 2006

Page 1

E N G L I S H

TUNING 2006 E S P A Ñ O L

www.rallyeracing.cz

P O R T U G U Ê S


OFFICIAL SUPPLIER:

01

10

■■■

02

■■■ SPORT SEATS ASIENTOS DEPORTIVOS BANCOS ESPORTIVOS

HARNESSES CINTURONES CINTOS

STEERING WHEELS VOLANTES VOLANTES

05

GEAR KNOBS POMOS BOLAS DE CÂMBIO

AIR FILTERS FILTROS DE AIRE FILTROS DE AR

13 14

LOWERING KITS KIT DE MUELLES DEPORTIVOS KITS DE REBAIXAMENTO

■■■

■■■ HANDBRAKE / GEAR GAITER ENVOLTURA FRENO DE MANO / CAMBIO ADAPTADOR

06

STRUT BRACES BARRAS DE REFUERZO BARRA ESTABILIZADORA

15 ■■■

■■■ PEDAL SETS PEDALES JOGOS DE PEDAIS

07

12

■■■

■■■ OEM SUPPLIER:

RETAIL COLLECTION

■■■

■■■

04

11 ■■■

■■■

03

77 COLLECTION

BRAKE SYSTEMS EQUIPO DE FRENOS SISTEMAS DE FREIO

16 ■■■

■■■ CARBON COLLECTION

FUEL CAPS and SPACERS TAPÓN y SEPARADORES TAMPAS e ESPAÇADORES DE RODAS

17

08

■■■

■■■ ROAD COLLECTION

18

09

MISCELLANEOUS ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESORIOS

■■■

■■■ MIAMI COLLECTION

www.rallyeracing.cz

TEAMWEAR


www.rallyeracing.cz


Frame The frame is made with numeric control machines and assembled in compliance with the main ECE parameters.

Bastidor

Design

El bastidor se produce con máquinas de control numérico y se ensambla según las principales especificaciones ECE

The frame and cushions are designed using 3D CAD programs and tested with FEM simulation (structural calculations)

Estrutura

Pryecto

A estrutura é produzida com máquinas de controle numérico e montada segundo as principais convenções ECE

El bastidor y las espumas son dibujados con programas CAD 3D (dibujo asistido) y probados con sumulación FEM (cálculos estructurales)

Projeto A estrutura e as espumas são desenhadas com programas CAD 3D (desenho assistido) e testados com simulação FEM (cálculos estruturais)

Test and homologation The frame is subject to ECE17, dynamic projection and rear impact tests (Tüv)

Prueba y homologación El bastidor se somete a las pruebas ECE17, lanzamiento dinámico y prueba de impacto posterior (Tüv)

Teste e homologação A estrutura é submetida aos testes ECE17, lançamento dinâmico e teste de impacto posterior (Tüv)

Cushions The cushions are made of variable density foam obtained through injection moulding, with special systems for fastening to the frame.

Tapicería Las espumas son de densidad variable obtenidas de molde de inyección, con especiales sistemas d enganche al bastidor

Seladura As espumas são com densidade variável obtida com carimbo a injeção, com sistemas especiais de engancho no quadro

Finished product and trial Every seat is subject to individual trial, both in terms of aesthetics (covers and seams) and functional mechanics (tipping and regulating systems).

Producto acabado y ensayado Cada asiento se ensaya individualmente, sea la parte estética (forros y costuras) sea los mecanismos funcionales (sistemas de vuelco y regulación).

Produto terminado e teste Cada banco é testado individualmente, tanto na parte estética (forros e costuras) quanto nos mecanismos funcionais (sistemas de inversão e regulagem).

www.rallyeracing.cz


SPORT SEATS ASIENTOS DEPORTIVOS BANCOS ESPORTIVOS • The experience matured with the main international manufacturers of high-performance vehicles is the real secret that makes Sparco sports seats unique in their kind. Choosing an original Sparco seat is a sign of safety and quality but is also the only way of making every car a real “Supercar”. A NEW ERA HAS BEGUN, in which style and practicality meet the technical evolution of the materials. 2008 marks an important turnaround for technical solutions and materials. The new design of Sparco seats is characterised by two new tubular frames and a new glass-reinforced plastic (GRP) shell which represent the main part of the new range, which will reach its’ maximum expression in Chrono Sound, with a built-in Hi-Fi kit for connecting and listening to MP3 players. The productive potential of Sparco has been represented expressed with supplies of their seats: Ford GT40 and Mini John Cooper Works, Bugatti and AMG, all made at the Seat Unit in Leinì (TO). Designed using CAD systems, tested in the Tüv laboratories, ECE and KBA approved, the Torino and Milano seats represent the continuity of a development begun ten years ago in the world of tuning, in which Sparco alone has invested money and resources. The new range has been developed to suit every kind of need.The new extra-light Steel seat, with reduced outer dimensions and a comfortable and spacious seat, is perfect for little city cars and for saloons. The Chrono Sport seat, with glass-reinforced plastic, is dedicated to those who want a real racing seat.The Chrono Road is reclinable and destined for enthusiasts who want every possible comfort, from music (Sound version) to two sizes, to make sure you have the perfect fit.

Legend • Leyenda • História ➜ TÜV-APPROVED HOMOLOGADO TÜV HOMOLOGADO TÜV

• La experiencia madurada junto con los mayores productores mundiales de vehículos de elevadas prestaciones es el verdadero secreto que rinde los asientos deportivos Sparco únicos en su género. Elegir un asiento original Sparco es índice de seguridad y calidad pero también el único modo de transformar cada coche en un verdadero “Supercar”. HA EMPEZADO UNA NUEVA ERA en que el estilo y la practicidad encuentran la evolución técnica de los materiales. El año 2008 marca un cambio importante para las soluciones técnicas y los materiales. El nuevo diseño de los asientos Sparco se caracteriza por dos nuevos bastidores tubulares y una nueva carrocería de resina de vidrio que representan la parte portante de la nueva gama, cuya máxima expresión se alcancerá con el Chrono Sound, predispuesto con kit, Hi-Fi, de conexión y escucha para lectores MP3. Las potencialidades productivas de Sparco se han expresado reiteradamente con los suministros de los asientos, véase: Ford GT40 y Mini John Cooper Works, Bugatti y AMG, todos realizados en la Seat Unit de Leinì (TURÍN). Proyectados con CAD, probados en los laboratorios Tüv, homologados ECE y KBA, los asientos Turín y Milán representan la continuidad de un desarrollo empezado desde hace diez años, único en el mundo, por el que Sparco ha querido invertir recursos y dinero. La nueva gama se ha articulado para todas las exigencias. El nuevo asiento Steel ligerísimo, de tamaño externo contenido y asiento confortable y espacioso, es el más indicado para los pequeños citycar y las pequeñas berlinas. El asiento Chrono Sport, con carrocería de resina de vidrio, es dedicado a quienes desean un asiento verdaderamente de competición. El Chrono Road, volcable, es destinado a los aficionados que no quieren renunciar a todo tipo de comodidad, de la música (versión Sound) a las dos tallas por una bajo medida.

IN CONFORMITY WITH ECE CONFORME A LA NORMA ECE EM CONFORMIDADE COM ECE FIBRE GLASS SHELL BASTIDOR EN FIBRA DE VIDRIO CONCHA EM FIBRA DE VIDRO TUBULAR FRAME BASTIDOR TUBULAR ESTRUTURA TUBULAR

■■■

01

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

• A experiência amadurecida com os maiores fabricantes de veículos de altas mundiais é o verdadeiro segredo que torna os assentos esportivos Sparco únicos em seu gênero. Escolher um assento original Sparco proporciona segurança e qualidade; é também o único modo para tornar cada carro um autêntico “Supercar”. COMEÇOU UMA NOVA ÉPOCA onde o estilo e a praticidade encontram a evolução técnica dos materiais. O ano 2008 marcou uma mudança importante quanto às soluções técnicas e os materiais. O novo design dos assentos Sparco está caraterizado por duas novas armações tubulares e uma nova estrutura em fibra de vidro que representam a parte portante da nova gama cuja máxima expressão será representada pelo Chrono Sound, predisposto com equipamento Hi-Fi de ligação e escuta para leitores MP3. As potencialiciades produtivas de Sparco foram repetidamente exprimidas com os fornecimentos dos assentos, ver: Ford GT40 e Mini John Cooper Works, Bugatti e AMG, todos fabricados na Seat Unit de Leinì (perto de Torino). Concebidos com o CAD, testados nos laboratórios Tüv, homologados ECE e KBA, os assentos Torino e Milano representam a continuidade de um desenvolvimento iniciado há dez anos, único no mundo do tuning, pelo qual só Sparco quis investir recursos e dinheiro. Nova gama foi articulada para todas as exigências. O novo assento Steel, muito leve, com dimensões externas muito reduzidas, além de ser muito confortável e amplo, é o mais indicado para os automóveis pequenos e para os automóveis do tipo “berlinetta”. O assento Chrono Sport, com estrutura em fibra de vidro, é dedicado a quem deseja um assento realmente de competição. O Chrono Road, reclinável, é indicado para os apaixonados por carros que não querem renunciar ao conforto, seja em relação à música (a versão Sound) ou as duas medidas para uma personalizada.


The fastest cars in the world are equipPed with Sparco seats

www.rallyeracing.cz


NE

W

CHRONO CHRONO ROAD • The reclining seat with a tubular frame has excellent lateral control, thanks to the shape of the shoulders and the higher protection of the legs. A true replica of the fibreglass body seat, it not only keeps the style but even the shape and some technical characteristics.The new release lever which is regulated by clicks, allows a simple and precise regulation of the back of the seat.The belt openings are large and shaped for wide belts with fixed attachments, with the lower border in plastic to prevent abrasions to the fabric. Crutch belt hole added.

AVAILABLE IN TWO SIZES: MEDIUM AND LARGE The Sparco logo is stitched both on the front and back of the seat and with the central seating part in a new soft-touch fabric. • Asiento volcable con bastidor tubular con óptima contención lateral obtenida gracias a las marcadas protecciones en los hombros y a la elevación de la protección para las piernas.Verdadera réplica del asiento con carrocería de fibra, conserva no sólo su estilo sino también las formas y parte de las características técnicas. La nueva palanca de desenganche con regulación de disparos permite la sencilla y precisa regulación del respaldo. Los pasa-cinturones son grandes y perfilados para acoger cinturones de conexión fija, con el borde bajo de plástico para prevenir las abrasiones del tejido. Añadido 5° agujero cinturón.

DISPONIBLE EN DOS TALLAS: MEDIUM Y LARGE Logotipo Sparco bordado sea en la parte frontal sea en la trasera, nuevo tejido soft-touch para la parte central del asiento. • O banco reclinável com estrutura tubular tem um excelente controle lateral, graças às marcas nos ombros e maior proteção para as pernas. Réplica verdadeira e apropriada do banco do corpo de fibra, não só mantém o estilo, mas até mesmo a forma e algumas características técnicas. A nova alavanca livradora que é regulada por clique, permite uma regulagem simples e precisa da parte posterior do banco. As aberturas do cinto são grandes e moldadas para grandes cintos com amarrações fixas, com a margem inferior em plástico para prevenir abrasões no tecido. 5º furo do cindo adicionado.

DISPONÍVEL EM DOIS TAMANHOS: MÉDIO E GRANDE O logotipo da Sparco é bordado na frente e atrás do banco e com o banco central em um novo tecido de toque suave.

Road: Sound:

00959CRNR 00959CSNR

Road: 00959CRGRNR Sound: 00959CSGRNR

Road: 00959CRRS Sound: 00959CSGRRS

■■■

01.2

CHRONO SOUND • Based on the Chrono Road seat there is also the Chrono Sound version with a fitted audio system compatible with iPod. In the shoulder part of the seat there is fitted a pre-amplified audio system complete with the connections to connect an iPod (music player in MP3 format). A tidy connection plug has been placed on the side of the seat and a practical pocket holds the player in place. • En la base del asiento Chrono Road se ha creado también la versión Sound con predisposición y sistema compatible I-Pod. En la desolladura del asiento se ha predispuesto un sistema audio preamplificado para poder conectar el I-Pod (lector musical en formato MP3). Un cómodo enchufe de entrada se ha montado en el lado del asiento y un práctico bolsillo permite activar la reproducción y guardar el lector. • Na base do banco Chrono Road há também a versão Chrono Sound com um sistema de áudio ajustado compatível com I-Pod. Na parte do ombro do banco existe um sistema de áudio ajustado pré-amplificado, completo com as conexões para conectar um I-Pod (aparelho de som e, formato de MP3). Um confortável plugue de ligar foi colocado do lado do banco e um bolso prático permite a ativação do som e a guarda do aparelho.

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz


NE

W

CHRONO SPORT • Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

• Full body seat in fibreglass re-inforced plastic inspired by the design of our famous Racing seats and by the new big harnesses slots.The width and the dimensions of the belt openings make it particularly easy using four point belts.The lower edge of the belt openings are protected from abrasion by a plastic covering. The lateral side support is great, thanks to the protection of the shoulder shape while the low border of the bottom consent an easy and practical entrance in the vehicle.The squared bolster design with double stitching contrast, and the new fabrics make the seat look aggressive and at the same time comfortable. The Sparco logo is stitched both on the front and back of the seat and with the central seating part in a new softtouch fabric. • Asiento monocarrocería de resina de vidrio caracterizado por el diseño inspirado en los más famosos asientos Racing y por los nuevos pasa-cinturones de grandes dimensiones. La medida y la dimensión de los pasa-cinturones rinden muy fácil el uso de cinturones de cuatro puntos. El borde bajo del pasa-cinturón es protegido contra la abrasión por una cobertura de plástico. Buena la contención lateral gracias a las marcadas protecciones sobre los hombros y óptimo el borde del asiento que permite una fácil y práctica subida al vehículo. El diseño escuadrado de los perfiles, con doble pespunte en contraste, y los nuevos tejidos hacen el asiento cautivador y al mismo tiempo confortable. Logotipo Sparco bordado sea en la parte frontal sea en la trasera, nuevo tejido soft-touch para la parte central del asiento.

nam particularmente fáceis o uso de cintos de quarto pontos. A borda inferior das aberturas dos cintos é protegida da abrasão por um revestimento de plástico. O controle lateral dos lados é grande, graças às marcas de proteção nos ombros. Boa também é a borda do banco que permite uma entrada fácil e prática no veículo. O projeto de perfil quadrado com contraste em bordados duplos, e os novos tecidos fazem com que o banco tenha um aspecto agressivo e ao mesmo tempo confortável. O logotipo da Sparco é bordado na frente e atrás do banco e com a parte central do assento em tecido de toque suave.

• Banco de corpo inteiro em plástico reforçado por fibra de vidro caracterizadas desde o projeto que é inspirado nos mais famosos bancos de corrida e nas novas largas aberturas dos cintos. A largura e as dimensões das aberturas dos cintos tor-

00959CSPGRNR

00959CSPNR

00959CSPRS

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

01.3 ■■■


NE

W

STEEL

• Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

• Micrometric precision backrest adjustment. • Ajuste micrométrico de la inclinación del respaldo. • Ajuste inclinação de alta precisão.

• A seat built on a new tubular reclining frame which is particularly light, thanks to the use of elastic straps on the back and the seat areas. This allows a remarkable weight loss by reducing the filling to the minimum and at the same time guaranteeing the maximum comfort.The ergonomic and compact style offer increased internal seat size even though the external dimensions are reduced, making it possible to be used on a smaller kind of saloon cars. The new release lever which is regulated by clicks, allows a precise regulation of the back of the seat. The fabric, which is abrasion resistant, has excellent breathing characteristics. Also new is the logo on the headrest, a Sparco “S” prominently sown in silver thread. • Asiento realizado sobre un nuevo bastidor tubular volcable muy ligero gracias al uso de fajas elásticas en el respaldo y en el asiento que permiten un notable ahorro de peso reduciendo al mínimo los mullidos y garantizando al mismo tiempo la máxima comodidad. El nuevo estilo, ergonómico y compacto, exalta la capacidad interna del asiento a pesar de las reducidas dimensiones externas, haciéndolo idóneo incluso para berlinas de pequeñas dimensiones. Nueva palanca de desenganche con regulación de disparos muy resistente a la abrasión, tiene óptimas características transpirantes. Nuevo también el logotipo: en la cabeza destaca la nueva “S” bordada en hilo de plata.

■■■

01.4

• Um banco projetado sobre uma nova estrutura tubular reclinável que é particularmente leve, graças ao uso de cintos elásticos nas costas das partes de sentar, permitindo uma notável diminuição de peso reduzindo o enchimento a um míni-

00960NR

00960AZ

00960RS

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

mo e ao mesmo tempo garantindo o máximo conforto. O estilo ergonômico e compacto exalta a sua capacidade interna de sentar mesmo que as dimensões externas sejam reduzidas, tornando possível o seu uso em carros de classe do tipo menor. Uma nova alavanca livradora que é regulada por clique, permite uma regulagem perfeita da parte posterior do banco. O tecido particularmente resistente à abrasão tem excelentes características de respiração. Novo também é o logotipo: de fato sobre o descanso da cabeça está o novo “S” bordado em destaque em fio prateado.


TORINO • Tested and approved to ECE 17 (Europe) and FMVSS 208 (USA) • Certificación ECE 17 (Europa), y FMVSS 208 (USA) • Testado e aprovado pela ECE 17 e FMVSS 208 (EUA)

• Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

• Tilt forward lever. • Palanca para abatimiento rápido. • Alavanca de inclinação rápida.

• Moulded high-density foam padding. • Mullido de alta densidad, moldeado. • Estofamento de espuma moldada.

• Ha sido el primero en ser desarrollado y procede de las experiencias deportivas. El asiento Torino 2 se presenta con el contenido técnico de siempre. Ha sido mejorado el sistema abatible del respaldo, se ha mantenido la regulación de la inclinación y también se han confirmado las aplicaciones en fuerte piel calada. • O Primeiro a ser desenvolvido, derivado da experiência esportiva, o banco Torino 2 está entrando com as características técnicas de sempre. O sistema de inclinação do banco foi melhorado, mantendo o ajuste da reclinação inalterado e o uso de grandes pedaços de couro perfurado.

• Developed first and derived from sporting experience, the Torino 2 seat is ushering with the technical features as always. The seat tilting system has been improved, keeping the reclining adjustment unchanged and confirming the strong perforated leather wear patches.

00946RS

• Micrometric precision backrest adjustment. • Ajuste micrométrico de la inclinación del respaldo. • Ajuste inclinação de alta precisão.

• Hard wearing jacquard fabric. • Tejido jacquard de alta resistencia. • Tecido em jacquard de alta resistência.

• Wear patches. • Refuerzos contre el desgaste. • Reforços contra o desgaste.

00946NR

00946NRGR

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

01.5 ■■■


MILANO • Tested and approved to ECE 17 (Europe) and FMVSS 208 (USA) • Certificación ECE 17 (Europa), y FMVSS 208 (USA) • Testado e aprovado pela ECE 17 e FMVSS 208 (EUA)

• Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

• Tilt forward lever. • Palanca para abatimiento rápido. • Alavanca de inclinação rápida.

• Moulded high-density foam padding. • Mullido de alta densidad, moldeado. • Estofamento de espuma moldada.

• Micrometric precision backrest adjustment. • Ajuste micrométrico de la inclinación del respaldo. • Ajuste inclinação de alta precisão.

• Adjustable lumbar support. • Regulación lumbar. • Ajuste lombar.

PRESTIGE

• A new look for the top of the range Sparco seat. Upholstered with the finest smooth leather with a modern design, adjustable, tiltable backrest, with the sliding and adjustable leg rest cushion and a practical rear oddments pocket. The frame is tubular, reliable and safe, while the foams used for the padding are all high density moulded.

00947PBE

00947PNR

• Sliding and adjustable leg rest cushion. • Almohadilla apoya-piernas deslizable. • Almofada de descanso de perna deslizante.

■■■

01.6

00947PRS * * ON REQUEST * A PETICIÓN * SOB ENCOMENDA

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

• Nuevo look para este asiento Sparco, lo máximo de la gama. Está tapizado con una apreciada piel lisa, está caracterizado por un moderno diseño, lleva respaldo regulable y abatible, con el cojín apoyapiernas deslizable y ajustable y con un práctico bolsillo trasero portaobjetos. El bastidor es de tipo tubular, fiable y seguro, mientras que las espumas usadas para el revestimiento se han obtenido mediante moldeado y son de alta densidad. • Um novo estilo para o top da linha de bancos da Sparco. Forrado em couro liso da melhor qualidade, com design moderno, reclinável, a partir deste passou a ter uma almofada de descanso para a perna, ajustável e deslizante e uma prática bolsa porta objetos traseira. A armação é tubular, confiável e segura e as espumas utilizadas no estofamento são totalmente moldadas em alta densidade.


MILANO • Tested and approved to ECE 17 (Europe) and FMVSS 208 (USA) • Certificación ECE 17 (Europa), y FMVSS 208 (USA) • Testado e aprovado pela ECE 17 e FMVSS 208 (EUA)

• Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

ALCANTARA

• Soft and resistant Alcantara version with the unmistakable, traditional Sparco style. • Versión en piel Alcántara, suave y resistente. Gracias a su diseño tradicional, permanece absolutamente fiel al estilo Sparco.

• Tilt forward lever. • Palanca para abatimiento rápido. • Alavanca de inclinação rápida.

• Moulded high-density foam padding. • Mullido de alta densidad, moldeado. • Estofamento de espuma moldada.

• Micrometric precision backrest adjustment. • Ajuste micrométrico de la inclinación del respaldo. • Ajuste inclinação de alta precisão.

• Adjustable lumbar support. • Regulación lumbar. • Ajuste lombar.

• Versão leve e resistente do Alcantara com o estilo inconfundível, tradicional da Sparco.

00944ABLU

00944ANR

00944ARS

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

01.7 ■■■


SPEED

• Asiento realizado con bastidor tubular y revestido con tejido de alta calidad y aplicaciones en similcuero calado. Disponible en varias combinaciones de color, sea en color liso que en dos colores. • Banco de estrutura tubular, revestido com tecido da melhor qualidade com pedaços de couro sintético perfurado. Disponível em várias combinações de cores, tanto em uma ou em duas cores.

• Ergonomic and highly supporting seat. • Asiento ergonómico y con buena sujeción. • Banco ergonômico e com ótimo apoio.

• Seat with tubular frame, upholstered with top quality fabric with perforated imitation leather wear patches. Available in various colour combinations either plain or two-colour.

• Hard wearing jacquard fabric. • Tejido jacquard de alta resistencia. • Tecido em jacquard de alta resistência.

00916NR

00916AZ

00916RS

00916NRAZ

00916NRRS

■■■

01.8

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz


• Customize your car's cockpit with Sparco's fabric The fabrics listed below allow you to match the Sparco seats with the interior of your car.The quantity supplied is usually enough to cover the rear seats and the door panels (except Alcantara which is supplied per metre).

• Personaliza todo el habitáculo con los tejidos Sparco Estos tejidos y materiales de revestimiento le permite a Ud. coordinar los asientos Sparco con el resto del habitáculo. La cantidad suministrada es suficiente para revestir asientos traseros y paneles de las puertas (con excepción del Alcántara, que se vende por metro linear).

• Personalize todo o interior do carro com os tecidos Sparco Os tecidos, listados abaixo, permitem que os bancos da Sparco combinem com o interior de seu carro. A quantidade fornecida é normalmente suficiente para cobrir os bancos traseiros e as laterais da porta (menos o Alcantara que é fornecido por metro).

VELOUR • TERCIOPELO • VELUDO

JACQUARD FABRICS • TEJIDO JACQUARD

ALCANTARA®

01050V

01052J

01051A

Roll of 5 metres. Retal de 5 m. Rolo de 5 metros Dimensions:Tamaño: Dimensões: 5 x 1,40 m (L x H)

Roll of 5 metres. Retal de 5 m. Rolo de 5 metros Dimensions:Tamaño: Dimensões: 5 x 1,20 m (L x H)

Per metre. Por metro lineal. Por metro. Dimensions:Tamaño: Dimensões: 1 x 1,30 m (L x H)

• Universal, adjustable lower back rest air cushion • Riñonera neumática • Universal, ajustável na parte de baixo da almofada de ar do encosto do assento. 01027NR Also usable with the original seats. Colour: black. Puede adaptarse también a los asientos originales. Color: negro. Também utilizado nos bancos originais.Cor: preta

• Frames, slides and adaptors for mounting seats. FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST

• Bases, correderas y adaptadores. PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

• Bases, trilhos e adaptadores para montar os bancos. CONSULTE A LISTA DE PREÇO PARA SABER SOBRE A LINHA COMPLETA DE APLICAÇÃO.

00495 EXAMPLE OF SPECIFIC FRAME EJEMPLO DE BASE ESPECÍFICA EXEMPLO DE BASE ESPECÍFICA

UNIVERSAL FITTING KIT with 4 brackets with height adjustment, 2 reinforced aluminium corner pieces and the necessary screws and nuts. KIT DE MONTAJE UNIVERSAL compuesto por 4 pletínas con regulación de altura, 2 ángulos reforzados en aluminio y la tornillería. KIT UNIVERSAL DE AJUSTE com 4 suportes com ajuste de altura, 2 cantoneiras de alumínio reforçado e os parafusos necessários.

00493

00491

00494

SET OF SLIDE RUNNERS Top quality (longitudinal distance 271 mm). JUEGO DE CORREDERAS (entreeje 271 mm). JOGO DE TRILHOS - Top de qualidade (distância longitudinal 271 mm).

UNIVERSAL SUBFRAME with mechanism to adjust the height of the seat, for cars with removable slides from the original seat with distance between slides up to 430 mm. BASE UNIVERSAL con sistema de regulación en altura del asiento. Puede montarse en vehículos en lo cuales el avance del asiento original se realiza a través de guías correderas que pueden desatornillarse del asiento original y que tienen un entreeje hasta 430 mm. BASE UNIVERSAL com mecanismo para ajustar a altura do banco, para carros com corrediças removíveis do banco original com distância entre as corrediças até 430 mm.

TILT FORWARD BRACKET to be fitted between slides and subframes to allow easy access to the rear seats also on cars with front seats with fixed backrest. SOPORTE ABATIBLE para intercalar entre la base y las correderas, para consentir el acceso a los asientos traseros con coches de dos puertas en caso de asientos con respaldo fijo. SUPORTE DE INCLINAÇÃO DIANTEIRA para ser encaixado entre as corrediças e a subestrutura para permitir fácil acesso aos bancos traseiros em carros com bancos dianteiros fixos.

SPORT SEATS • ASIENTOS DEPORTIVOS • BANCOS ESPORTIVOS

www.rallyeracing.cz

01.9 ■■■


HARNESSES CINTURONES CINTOS Legend • Leyenda • História ➜ 4 POINTS 4 PUNTOS 4 PONTOS 3 POINTS 3 PUNTOS 3 PONTOS SNAP-ON FIXING POINT ENGANCHE TRASERO TIPO MOSQUETÓN FIXAÇÃO COM MOSQUETÃ PERFORATED PLATE FIXING ENGANCHE TRASERO DE TORNILLO CON PLACA PERFORADA PLACA DE FIXAÇÃO PERFURADA

by

■■■

02

HARNESSES • CINTURONES • CINTOS

www.rallyeracing.cz


04694BM • 4 points, bolt-in harness with load spreader waist pad. Aircraft quick release buckle. • Cinturón de 4 puntos con refuerzo ventral y fijación mediante tornillo. • 4 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate rápido e almofada embutida para distribuição da carga. Placa de fixação perfurada.

04694BMRS

04694BMAZ

04694BMSGR

04694BMNR

04604BM • 4 points with snap-on fitting and load spreader waist pad. • Cinturón de 4 puntos con refuerzo ventral, desenganche rapido y fijación mediante mosquetón. • 4 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate automático e almofada embutida para distribuição da carga. Sistema de engate e desengate rápido tipo aircraft. 04604BMRS

04604BMAZ

CE 04604BMSGR

04604BMNR

HARNESSES • CINTURONES • CINTOS

www.rallyeracing.cz

02.1 ■■■


04604BV • 4 points, bolt-in harness with load spreader waist pad. • Cinturón de 4 puntos con refuerzo ventral, desenganche rapido y fijación mediante tornillo. • 4 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate rápido e almofada embutida para distribuição da carga. Placa de fixação perfurada.

04604BVRS

04604BVAZ

CE 04604BVSGR

04604BVNR

04608BV

04608DF

04608BVRS

04608DFRS

04608BVAZ

04608DFAZ

04608BVSGR

04608DFSGR

04608BVNR

04608DFNR

CE

CE

• 3 points, bolt-in harness. • Cinturón de 3 puntos, fijación mediante tornillo. • 3 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate rápido. Placa de fixação perfurada.

■■■

02.2

• Double release buckle to enable easy access to rear seats. • Desenganche rápido para facilitar el acceso a las plazas traseras. • Desengate rápido para facilitar o acesso aos bancos traseiros.

• 3 points with snap-on fitting and load spreader waist pad. • Cinturón de 3 puntos, con refuerzo ventral y fijación mediante mosquetón. • 3 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate rápido e almofada embutida para distribuição da carga. Sistema de engate e desengate rápido tipo aircraft.

HARNESSES • CINTURONES • CINTOS

www.rallyeracing.cz


01090ES

01090D

01090F

01090UK

01090I

01090BR

01090J

NE

W

01090USA

NE

FLAG

W

Pairs of shoulder pads • Acolchados para cinturon • Almofadas para cintos

0109077 (thin • delgado • fina) 0109177 (thick • grueso • grossa)

01090S4 (thin • delgado • fina) 01091S4 (thick • grueso • grossa)

• Made in cotton with printed logo. • Realizados de algodón con logotipo impreso. • Realizados em algodão com logotipo impresso

• Made in cotton with printed logo. • Realizados de algodón con logotipo impreso. • Realizados em algodão com logotipo impresso

01090R3 (thin • delgado • fina) 01091R3 (thick • grueso • grossa)

01090S3 (thin • delgado • fina) 01091S3 (thick • grueso • grossa)

• Special “Memory Foam” covered in elegant Alcantara® with embroidered Sparco logo. • Especial "Memory Foam” cubierta con preciosa Alcantara® y logotipo Sparco bordado. • Especial “Memory Foam” revestido com Alcantara® e logotipo Sparco bordado.

• Covered in fine velvet with Sparco logo appliqué. • Cubiertos de terciopelo con etiqueta Sparco aplicada. • Revestidos em veludo com etiqueta Sparco aplicada.

HARNESSES • CINTURONES • CINTOS

www.rallyeracing.cz

02.3 ■■■


STEERING WHEELS VOLANTES VOLANTES • Many of the Sparco steering wheels featured on these pages have achieved ABE approval of the KBA (German Ministry of Transport) carried out by TÜV. The TÜV homologation for the steering wheels shown on these pages is valid if they are fitted with the relevant Sparco hub kit only. • Los volantes Sparco ilustrados en estas páginas han conseguido la homologación ABE del KBA (Ministerio de Transportes alemán) efectuada por el TÜV. Por lo tanto, su uso se permite en todos los países de la Comunidad Europea en una amplia gama de coches. La homologación obtenida de los volantes presentados en estas páginas, es válida si el montaje del volante se efectúa con el cono Sparco. • A maior parte dos Volantes aqui descritos ganharam a aprovação da ABE do KBA (Ministério alemão de Transportes) e executada pelo TÜV. A homologação da TÜV para os volantes mostrados nestas páginas só é válida, somente se os mesmos estiverem encaixados com o Kit de cabo de roda Sparco pertinente.

Legend • Leyenda • História ➜ TÜV-APPROVED HOMOLOGADO TÜV HOMOLOGADO TÜV

330

DIAMETER (MM) DIÁMETRO (MM) DIÂMETRO (MM)

■■■

03

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


W NE Leather

015THPP345

HELIOS 345

Polyurethane

015THPL345

• HELIOS Piel Elegante volante de tres rayos, diámetro 345 mm, empuñadura realizada en espuma poliuretánica desde molde, revestido por suave piel lisa de color negro. Las aplicaciones son realizadas de ABS tratado con pintura metalizada color plata. El nuevo zuncho central, de grandes dimensiones y con borde cromado, se ha realizado en su interno con una cobertura suave que permite el accionamiento de la bocina. • HELIOS Poliuretano Elegante volante de tres rayos del diámetro 345 mm, realizado completamente de poliuretano negro con acabado superficial efecto piel. Tiene aplicaciones de ABS coloreados en la base de los rayos y logotipo Sparco impreso. Suministrado en origen con zuncho cromado con botón bocina integrado.

HELIOS Polyurethane Elegant three spoke steering wheel, with a diameter of 345 mm, designed entirely in black polyurethane with a surface finish of leather effect. It has coloured ABS on the base of the spokes and carries a printed Sparco logo. It has the chromed ring nut with the horn button.

• HELIOS Elegant three spoke steering wheel, with a diameter of 345 mm, grip designed in polyurethane foam, covered with soft smooth black leather. The insertions are made of ABS in silver metallic paint. The new large central ring nut has a chromed border and with the inside in a soft cover that allows use of the horn.

• HELIOS couro Elegante volante de três raios, com um diâmetro de 345 mm, o pegador projetado em espuma de poliuretano, coberto com couro preto liso e macio. As inserções são feitas de ABS em pintura metálica prateada. A nova porca do grande aro central tem borda cromada e com o interior projetado em tampa macia que permite acionar a buzina. • HELIOS Poliuretano Elegante volante de três raios, com um diâmetro de 345 mm, projetado inteiramente de poliuretano preto com um acabamento da superfície de efeito de couro. Tem ABS colorido na base dos raios e tem um logotipo da Sparco impresso. Tem embutida a porca do anel cromada com o botão da buzina.

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

03.1 ■■■


CARBON 385 330

015RC385SN

• Super sports steering wheel with an outer diameter of 330 mm, with both the grip and the spokes made entirely of carbon. Extremely strong, while weighing just 385 grams, the Carbon 385 steering wheel has passed all the tests requested

by the FIA for use in Formula One racing and the German TUV against collapse. • Volante super deportivo del diámetro exterior de 330 mm, completamente realizado en carbono sea en la empuñadura que en los rayos. Muy resistente, pesa sólo 385 gramos, el volante Carbon 385 ha aprobado todas las pruebas pedidas por la FIA para el empleo en Formula uno y del TUV alemán contra la rotura. • Volante super esportivo com diâmetro externo de 330 mm, realizado completamente em carbono, tanto na pegada como nos raios. Muito resistente, com peso de somente 385 gramas, o volante Carbon 385 superou todos os testes exigidos pela FIA para a utilização em Fórmula Um e pelo TUV alemão contra o afundamento.

Product from the Racing range. Also used in Tuning

OPTIONAL

■■■

03.2

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


015TP320

• It is the replica of the most famous and common steering wheel used in the rally world, modified in a Tuning version but with all the characteristics of its illustrious predecessor. It has a diameter of 330 mm, dished shaped spokes covered in smooth black leather with a centre line in perforated leather and contrasting stitching in Silver. The Sparco logo is punched on the spoke and spray painted. The central ring nut is anodised in silver and the horn button has the Sparco “S” logo in silver.

015VP330

W

• Um volante derivado dos mais convencionais e famosos modelos de corrida, usados em vários campeonatos ao redor do mundo. Tem um diâmetro de 320 mm, plano, coberto com couro verdadeiro macio de cor preta, com contraste visível bordado em Prata e o logotipo da Sparco vazado no raio pintado com spray em cor cinza.A porca do aro central é anodizada em prateado. No elegante botão da buzina há um logotipo “S” da Spargo em prata.

VELOCE 330

Ø 320

•Volante derivado de los más tradicionales y famosos modelos racing utilizados en los varios campeonatos de todo el mundo. Diámetro 320 mm, llano, revestido con verdadera piel lisa negra con costuras a vista en contraste de color Silver y logotipo Sparco agrapado en el rayo pintado color gris. Zuncho central anodizado color plata. En el botón bocina elegante mirilla con logotipo Sparco “S” color plata.

• Es la réplica del más famoso y comercializado volante rally del mundo modificado en versión Tuning pero con todas las características de su ilustre predecesor. Diámetro 330 mm., rayos de copa revestidos de piel lisa negra con o-ring de centraje de piel agujereada y costuras en contraste de color Silver. Logotipo Sparco agrapado en el rayo y pintado. Completo de zuncho central anodizado color plata. Elegante mirilla con logotipo “S” en botón bocina.

W

• A steering wheel derived from the most conventional and famous racing models used in various championships around the world. It has a diameter of 320 mm, flat, covered in smooth black real leather with visible contrasting stitching in Silver and the Sparco

logo punched on the spoke and spray painted in grey. The central ring nut is anodised in silver. On the horn button is the Sparco “S” logo in silver.

NE

320

NE

TARGA

Ø 330

• É a replica do mais famoso e comum volante usado no mundo de rally, modificado na versão Tuning, mas com todas as características do seu ilustre predecessor. Tem um diâmetro de 330 mm, raios em forma de cálice cobertos em couro preto macio com o anel central em couro perfurado e contraste visível em bordado prateado. O logotipo da Spargo é vazado sobre o raio e pintado com spray. Está incluída a porca do anel central, anodizado em prata. Sobre o elegante botão da buzina, está o logotipo prateado “S” da Spargo.

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

03.3 ■■■


TRIUM 340

• Tuning steering wheel, 3 spokes with an innovative, gutsy outline, 3 colours all in top quality smooth leather, 3 combinations available in the catalogue. The buttons for the horn are pre-assembled under the leather cladding so that

they are practically invisible and marked only by the silkscreened symbol for the purpose.The same solution as has been used on the most valuable cars on the market. • Volante tuning de 3 radios con silueta nueva y agresiva, 3 colores todos de precioso cuero alisado, 3 combinaciones disponibles en catálogo. Los pulsadores bocina son preensamblados bajo el cuero de revestimiento y resultan prácticamente invisibles y se han marcado sólo con el específico símbolo serigráfico. La misma solución adoptada en todos los vehículos más prestigiosos del mercado. • Volante tuning com 3 jatos em modelo inovador e agressivo, 3 cores em couro liso nobre, 3 combinações disponíveis no catálogo. Os botões da buzina são montados embaixo do couro de revestimento, ficando invisíveis e marcados somente com o símbolo serigrafado apropriado. A mesma solução adotada em todos os veículos de maior prestígio do mercado.

Buttons inserted under the leather. Pulsadores posicionados debajo del cuero. Botões inseridos sob o couro.

015BLA01

NAXOS 330

• Steering wheel with steel crown, moulded polyurethane foam. Inserts in perforated leather. Horn cover ring in aluminium. Spokes in satinised aluminium. • Corona de acero con espuma de poliuretano impreso. Aplicaciones de cuero calado. Anillo cubre bocina de aluminio de serie. Radios de aluminio satinado.

015TPFBI

015TPFBIAZ

MIAMI LINE Page 08

• Volante com coroa em aço com espuma em poliuretano impresso e corpo com três raios. Cor de base preto ou com inserções em couro perfurado. Real leather Verdadero cuero Couro verdadeiro

015TPFNRAR

■■■

015TPFNR

03.4

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


FASTER 330

• With Faster Sparco enter into the cockpit of the luxury and elegant cars. Extra soft-touch grip. 3 spokes with titanium finish. • Con el modelo Faster Sparco entra en el habitáculo de los vehículos más exclusivos y elegantes. Corona muy suave. tres radios anodizados colo titanio. • Com o Faster da Sparco entre para o cockpit dos carros elegantes e de luxo. Pegada de toque super suave, coberto. Raios de acabamento de titânio.

015TFSLNR

LAP 3 330

• Alcantara® trim at top and smooth leather at bottom. Perforated leather on sides. • Revestimiento en Alcantara® arriba, piel abajo. Revestimiento en piel perforada en los lados. • Alcantara® cobre a parte externa e a parte interna é coberta de couro suave. Couro perfurado nas laterais.

015TL326TUV

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

03.5 ■■■


EXTREME 2 310

• Leather trim. • Revestimiento en piel. • Revestido de couro.

015TX2P1

MUGELLO 330

• Suede top and bottom trim (Alcantara® for 015TMG22TUV). Perforated leather trim at sides. • Terciopelo arriba e abajo. (Alcantara® para 015TMG22TUV) Revestimiento en piel perforada en los lados. • Revestido , interna e externamente, de camurça (Alcantara® para 015TMG22TUV). Detalhe em couro perfurado nas laterais.

015TMG28TUV

■■■

015TMG22TUV

03.6

015TMG24TUV

015TMG30TUV

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


RING 330

• Leather or suede trim. • Revestimiento en piel o terciopelo. • Revestido de couro ou camurça.

Suede Terciopelo Camurça

Leather Piel Couro

015TRGS1TUV

015TRGL1TUV

RACER 2 330

• Alcantara® trim for all colour options. • Revestimiento en Alcantara® para todas las opciones de color. • Revestido de Alcantara® em todas as opções de cores.

015TR2A1TUV

015TR2A5TUV

015TR2A7TUV

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

03.7 ■■■


FLASH 5 • Alcantara® trim for all colour options.

350

• Revestimiento en Alcantara® para todas las opciones de color. • Revestido de Alcantara® em todas as opções de cores.

015TF506TUV

LAP 5 350

• Suede top and bottom trim. Perforated leather at sides. • Revestimiento en terciopelo arriba e abajo. Revestimiento en piel perforada en los lados. • Revestido, interna e externamente de camurça Couro perfurado nas laterais.

015TL522TUV

■■■

03.8

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


MONZA 350

• Leather or suede trim. Dish 63 mm. • Revestimiento en piel o terciopelo. Profundidad 63 mm. • Revestido de couro ou camurça. Prato de 63 mm.

Leather Piel Couro

015TMZL9

Suede Terciopelo Camurça

015TMZL1

015TMZS1

015TMZS5

015TMZA7

SAFARI 350

• Leather or suede trim (015TSFS1). Dish 90 mm. • Revestimiento en piel o terciopelo (015TSFS1). Profundidad 90 mm. • Revestido de couro liso . (camurça para 015TSFS1). Prato de 90 mm.

015TSFL1

015TSFL9

015TSFS1

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

03.9 ■■■


ACCESSORIES - ACCESORIOS - ACCESORIOS Quick release steering bosses Cubos del volante con desenganche rápido Cubo de Volante com engate rápido

015R99TU

• 6-slot PCD 6x70 mm steering wheel connection flange designed with no need for welding to steering column with a flange that can be connected to normal Sparco boss.To be bolt to hub. • Brida de unión volante 6 orificios PCD 6x70 mm estudiado para no tener que soldarlo a la columna de dirección. Dispone de una brida que se une a los normales cubos Sparco. • Flange de conexão para volante com 6 furos PCD 70 mm, projetado para ser instalado na coluna de direção com o cubo de volante normal. Para ser parafusado no cubo.

Hub • Cubos para volante • Cubos para volantes FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN CONSULTE A LISTA DE PREÇO PARA SABER SOBRE A LINHA COMPLETA DE APLICAÇÃO.

■■■

03.10

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz


01595CRO

01595ARS

01595AAZ

01595AGO

01595ANT

01595ANR

Steering wheel spacers

Distanciadores de volante

Espaçadores de Volantes

Made from special CNC machined Anticorodal, these spacers offer better adjustment of the driving position combining the benefits of both dished and flat steering wheels. Depth 50 mm.

Fabricados en Anticorodal con elaboración en CNC (control numérico computerizado), permiten una personalización de la posición de conducción ofreciendo la posibilidad de conjugar las ventajas del volante embutido con un volante plano. El desplazamiento es de 50 mm.

Feitos de CNC Anticorodal especialmente fabricado, estes espaçadores oferecem um melhor ajuste de posição para o motorista combinando os benefícios tanto dos volantes planos como dos abaulados. Profundidade 50 mm.

015NE982

015NE981

Steering wheel button kits

The wiring, which is supplied with the kit, passes through the inside of the boss allowing connection of the horn or other controls (whose wiring can pass inside the boss). Made of black anodised aluminium, they can be mounted behind any Sparco steering wheel. In any case, the hole pattern of these kits, created especially for Sparco steering wheels, allows installation on most other steering wheels in commerce.

01598RS

01598GR

Kit pulsadores racing

El cableado, suministrado junto al kit, permite conectar el claxon y otros comandos cuyo cableado pueda pasar dentro del cono de volante. Realizados en aluminio anodizado negro pueden ser montados, posteriormente, en todos los volantes Sparco. En todo caso, la perforación permite su instalación también en la mayoría de los demás volantes tuning existentes en el mercado.

01598NR

Boss bottom rings

Available in painted aluminium in red, grey and black, or in anodised aluminium in bronze, blue and black. Matched with the colour of the steering wheel or spokes.a

01599RS

01599BRO

Kits de botões de Volantes

A instalação elétrica que é fornecida com o kit, passa através do cubo permitindo a conexão da buzina ou outros controles (cujos fios elétricos possam passar por dentro do cubo). Feita de alumínio anodisado preto, eles podem ser montados atrás de qualquer Volante Sparco. Em todo caso, o padrão de buraco deste kits, especialmente criados para os volantes Sparco, permite a instalação da maior parte dos outros volantes comercializados.

01599AZ

Arandelas

Disponibles en aluminio barnizado en color rojo, antracita ó negro y en aluminio anodizado en color dorado, azul, ó negro. Se complementan con los colores del volante o de los brazos.

01599NR

01599PGC

Aros de Volante

Disponíveis em aluminio pintado de vermelho, cinza e preto, ou em alumínio anodizado de bronze, azul e preto. Combinando com a cor do volante ou do raio da roda.

Center caps for horn button Available on request in the three versions shown.

Pulsadores de claxon

Las lentes están disponibles en las versiones ilustradas.

Tampão Central para botão da buzina Disponível sob encomenda nas três versões apresentadas.

01597GZ

01597GN

01597GG

STEERING WHEELS • VOLANTES • VOLANTES

www.rallyeracing.cz

01597GR

01597GA

03.11 ■■■


carbon COLLECTION SECTION 8

ROAD COLLECTION SECTION 8

MIAMI COLLECTION SECTION 9

GEAR KNOBS POMOS BOLAS DE CÂMBIO • Over the course of the years Sparco has changed its image while preserving the soul of Racing it grew up with. Today, after years of expansion, style is the novelty which accompanies the sporting core of these products.

■■■

04

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz

77 COLLECTION SECTION 10 • Durante los años Sparco ha cambiado su propia imagen dejando invariada el alma Racing con la que ha crecido. Hoy, después de varios años de desarrollo, es el estilo la novedad que acompaña el corazón deportivo de estos productos. Durante os anos, Sparco modificou sua imagem, permanecendo no entanto imutável a alma Racing com a qual cresceu. Hoje, depois de anos de desenvolvimento, o estilo é a novidade que acompanha o coração esportivo destes produtos.


W NE

PLEXIA nio pulido se ha estudiado para poderlo montar en los cambios tradicionales. Kit de sujeción de aluminio incluido.

• The Plexia knob was designed using a particular optical crystal. It is in a sphere shape and entirely transparent, with the three dimensional Sparco logo “S” engraved on the inside with the submersed in water laser system.The hand grip is Ø 50 mm and an insert in polished aluminium has been studied (why not studied?) to be able to fit the gear knob on traditional gear. Aluminium mounting kit included.

• A maçaneta Plexia foi projetada usando um cristal óptico particular. Ela é de forma esférica e totalmente transparente, com o logotipo tridimensional “S” da Sparco gravado no seu interior com um sistema a laser submerso em água. Fornece um efeito brilhante e elegante graças ao tom das sombras de uma marca sobre a outra. O pegador tem ? de 50 mm e uma inserção de alumínio polido foi estudada para ser capaz de se ajustar à alavanca de câmbio sobre as alavancas convencionais. O kit de montagem de alumínio está incluso.

• El botón esférico Plexia ha sido realizado utilizando un particular cristal óptico. Es esférico y completamente transparente, con logotipo Sparco “S” tridimensional grabado en el interior con sistema láser de inmersión en agua. El efecto es brillante y elegante gracias incluso al matiz de la marca tonalidad en tonalidad. La empuñadura es de Ø 50 mm y una aplicación de alumi-

NE

W

03737PL

• The spherical design, matched to a particularity insert, makes it different from all the previous gear knobs. The look is matched to the pedals with which it forms a “mini collection”. The surface is chromed, on the raised metal parts and has a large circle in rubber which defines the design of the gear knob and enhances the grip. Fits only conventional gear levers. • El diseño esférico ha sido unido a una particular forma de la aplicación que lo hace diferente a todos los diseños anteriores. El aspecto se rehace al homónimo pedal junto con el cual constituye una “mini combinable”. Cromado, en superficie, en las partes metálicas a vista, tiene aplicado

RIDER un gran o-ring de goma que define el dibujo de los tachones y exalta el grip. Idóneo sólo a los cambios tradicionales. • O projeto esférico foi ligado a uma forma particular com uma inserção que a torna diferente de qualquer projeto anterior. O aspecto é homonímico para os pedais com as quais forma uma “mini coleção”. A superfície é cromada, nas partes metálicas salientes.Tem um anel de borracha que define o desenho da alavanca de câmbio e melhora a pegada. Cabe apenas em alavancas convencionais.

03737CRNR

section 06

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz

04.1 ■■■


BIO CHROME

• Cast, chrome-plated or anodised aluminium body, anatomic shell covered in alcantara or leather. • Cuerpo en fundición de aluminio cromado o anodizado, casco anatómico cubierto de alcántara o cuero. • Corpo em alumínio fundido cromado ou anodizado, estrutura anatômica revestida em tecido aveludado ou couro.

E H T AL Y TR IGIN OR

NE

W

03746CRPLN

IRON Iron de cuyo diseño se han sacado las líneas fundamentales. El botón esférico, de aspecto particularmente agresivo, se acabará con cromado superficial de color plata. idóneo sólo a los cambios tradicionales.

• Gear knob designed from an aluminium fusion mould. Ergonomic and racy look, it completes a “mini collection” with the Iron pedals from where the basic design was inspired.The knob, with its particular aggressive look, is finished with a chrome surface. Fits only conventional gear levers.

• Alavanca de câmbio projetada de um molde de fusão de alumínio. Ergonômica e despojada, ela foi projetada para completar uma “mini coleção” com os pedais de ferro a partir dos quais o desenho básico foi inspirado. A alavanca, com seu aspecto agressivo particular é acabada com uma superfície cromada de cor prateada.Ajustase apenas a alavancas convencionais.

• Botón esférico cambio realizado desde molde de fusión de aluminio. Ergonómico y marchoso, ha sido proyectado para crear una “mini collection” junto con los pedales

03737AL

section 06

■■■

04.2

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz


LITIUM • New design, new style, but always Sparco. Standard reverse gear lever. • Nuevo diseño, nuevo estilo pero siempre Sparco. Cambio tradicional. • Novo design, novo estilo, mas sempre Sparco. Alavanca reduzida padrão.

03743LNRNR

03743LNRAZ

03743LNRRS

LITIUM P

• New look for the Lithium knob, with gloss painted central body and lateral sections covered in perforated black leather. • Nuevo look, con cuerpo central barnizado brillante combinado con los laterales cubiertos de cuero calado color negro. • Novo look para o câmbio Litium, com corpo central envernizado combinado às laterais revestidas em couro perfurado negro.

03742PCL

03742PRD

03742PAZ

03742PSL

03742PRS

03742SPLNR

• Same characteristics as the Lithium P but for reverse gear selection with inhibitor. • Mismas características que la perilla Litium P pero para embrague marcha atrás con inhibidor. • Mesmas características da peça Litium P, mas com inserção da marcha a ré com inibidor.

03742SVRD

03742SVCL

03742SVAZ

03742SVSL

03742PBIAZ

LITIUM S

• The same characteristics as the Lithium gear knob but for reverse gear selection with inhibitor. • Mismas características que la perilla Litium pero para embrague marcha atrás con inhibidor. • Mesmas características do câmbio Litium, mas com inserção da marcha a ré com inibidor.

03742SPLAZ

03743LNBIAZ

03742SPLRS

03743LBIAZ

LITIUM SV

03742SVRS

03743SVBIAZ

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz

04.3 ■■■


FAST-R

• Made especially for cars with lift-up collar for reverse gear. • Específico para coches con marcha atrás de gatillo. • Feitas especialmente para carros com lift-up collar para marcha à ré.

03749CR

03749AN

X-FAST • Gear knob made in aluminium using numerical control, available anodised and chrome-plated. • Perilla realizada de aluminio por medio de máquinas de control numérico de elevadísima precisión, disponible anodizada o cromada. • Alavanca realizada em alumínio, com máquinas de controle numérico com altíssima precisão, disponível anodizado cromado.

03748CR

03748AN

ERGON • Design made in USA, italian quality, the brand new gear shift knob with titanium finish allows confort and safety thanks to the grip inserted on the side. Standard reverse gear lever. • Diseño americano calidad italiana, la nueva perilla de aluminio con tratamiento superficial al titanio garantiza una toma eficaz gracias a las aplicaciones ergonómicas aplicadas en su exterior. Cambio tradicional. • Design “made in USA”, qualidade italiana, a nova ponteira de alavanca de câmbio com acabamento de titânio proporciona conforto e segurança graças às garras inseridas na lateral. Alavanca reduzida padrão.

■■■

04.4

03739TI

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz


GLOBE

• Made especially for cars with lift-up collar for reverse gear. • Específico para coches con marcha atrás de gatillo. • Feitas especialmente para carros com lift-up collar para marcha à ré.

03745PTN

03745CR

SPEED • Suitable for all conventional gearboxes. It is available chromium-plated, with leather inserts and in many different colours. • Indicado para todos los cambios tradicionales. Está disponible cromado, con insertos de piel y en muchos tipos de color. • Speed é indicado para todas as caixas de velocidades tradicionais. É disponível cromado, com inserções em pele e em múltiplas variantes de cor.

03744PTN

03744CR

TECNO • Gear knob made in aluminium, available anodised, chrome-plated or covered in soft perforated leather.. • Perilla realizada de aluminio, disponible anodizada o cromada o cubierta de suave cuero calado. • Alavanca realizada em alumínio, disponível anodizado cromado ou revestido em couro macio perfurado.

03747PTN

03747CR

GEAR KNOBS • POMOS • BOLAS DE CÂMBIO

www.rallyeracing.cz

04.5 ■■■


HANDBRAKE GAITER ENVOLTURA FRENO DE MANO ADAPTADOR PARA FREIO DE MâO

■■■

06

HANDBRAKE GAITER • ENVOLTURA FRENO DE MANO • ADAPTADOR PARA FREIO DE MÃO

www.rallyeracing.cz


GEAR/HANDBRAKE GAITER ENVOLTURA CAMBIO/freno ADAPTADOR

■■■

05

GEAR/HANDBRAKE GAITER • ENVOLTURA CAMBIO/FRENO • ADAPTADOR

www.rallyeracing.cz


LUXOR SPORT LC • Universal leather gaiter, chromed aluminium ring to be fitted on all Sparco gear shift knob which have the bolt cover ring. Sparco logo punched. • Envoltura cambio universal de cuero, equipada con abrazadera de aluminio cromado para su empleo sobre todas las perillas de la gama Sparco que presentan las abrazaderas cubreclavijas. Logo sparco punzonado en caliente.

03754PLNRRS

• Adaptador universal em couro, aro de alumínio cromado para adaptação a todas as ponteiras de alavancas Sparco que tenham aro de cobertura com tranca. Marcado com o logotipo Sparco.

• Universal leather gaiter, 2 pushlock for upper fitting, designed to be fitted on all Sparco gear shift knob. Sparco logo punched. • Envoltura cambio universal de cuero, equipada con cierre superior

03754PLNRAR

de 2 botones, que se puede utilizar sobre todas las perillas de la gama Sparco. Logo sparco punzonado en caliente. • Adaptador universal em couro, 2 travas para ajuste superior, projetado para ser ajustado a todas as ponteira de câmbio Sparco. Logotipo Sparco estampado.

03755PLNRRS

03754PLNRAZ

03755PLNRAR

03755PLNRAZ

MIAMI LINE section 09

MIAMI LINE section 09

SPORT LM • Universal handbrake leather gaiter, 2 push-lock for upper fitting, designed to be fitted on all Sparco handbrake handle. Sparco logo punched. Leather with colour sewn. • Envoltura freno de mano universal de cuero, equipada con cierre superior de 2 botones que se puede utilizar sobre todas las palancas de la gama Sparco. Logo sparco punzonado en caliente. Cuero liso con costuras coloradas.

• Adaptador para freio de mão universal em couro, 2 travas para ajuste superior, projetado para se adaptar a todas as manoplas de freios de mão da. Logotipo Sparco estampado. Couro natural com costura colorida.

03756PLNRRS

03756PLNRAZ

03756PLNRAR

MIAMI LINE section 09

DRIFT • Aluminium body entirely covered in soft, padded, leather, aluminium button and inner clamp bearing made in PVC.The lever can be used to substitute 95% of the hand brakes installed on standard models of cars currently on sale. • Cuerpo de aluminio totalmente cubierto de cuero suave acolchado, pulsador de aluminio y un casquillo interior de sujeción realizado de PVC. La palanca es intercambiable con el 95% de las palancas freno instaladas en los vehículos en comercio.

• Corpo em alumínio revestido inteiramente de couro macio estofado, botão em alumínio e uma fivela interna de fixação em PVC. A alavanca pode ser substituída com 95% das alavancas de freio a mão instaladas nos veículos no comércio.

03752FPLRS

03752FPLAZ

MIAMI LINE section 09

03752FPLNR

GEAR/HANDBRAKE GAITER • ENVOLTURA CAMBIO/FRENO • ADAPTADOR

www.rallyeracing.cz

ROAD LINE section 08

05.1 ■■■


CARBON LINE - SECTION 7

ROAD LINE - SECTION 8

PEDAL SETS PEDALES JOGOS DE PEDAIS

Legend • Leyenda • História ➜ IN CONFORMITY WITH ECE35 CONFORME A LA NORMA ECE35 EM CONFORMIDADE COM ECE35

■■■

06

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

77 LINE - SECTION 10


W NE

IRON

• New pedals designed in fusion aluminium and surface finished with an anodising silver treatment. The Sparco “S” logo is emphasised with highlights. Particular non-slip patterns have been printed also offering an aesthetic design on the pedals. Mounting with conventional screws included in the kit. • Nuevo pedal realizado en fusión de aluminio y trabajado en superficie con tratamiento anodizante color plata. Logotipo Sparco “S” en relieve tono sobre tono. Detalles antirresbaladizos en relieve se han obtenido desde molde y constituyen incluso la gráfica estética de los pedales. Sujeción de tornillo tradicional con kit de montaje incluido.

• Os novos pedais projetados em alumínio fundido e a superfície acabada com um tratamento de prata anodizada. O “S” do logotipo da Sparco está enfatizado com sombras um sobre o outro. Os padrões antideslizamento foram impressos oferecendo também um gráfico estético nos pedais. Montados com parafusos convencionais, incluídos no kit.

037878IAL

• In the new line of Sparco pedals there is a new kit with prestigious finish and details.The Rider pedal kit is designed with a pressure die-cast aluminium body anodised in silver, on which the top surface is recessed to fit a rubber surface.This surface is made of non-slip material with high grip. The black non-slip rubber is fixed with hidden rivets which cover the screws of the pedal mounting.The Sparco logo is applied where it does not affect the feel of the pedals.

creada con material antirresbaladizo, es fijada a presión sobre remaches que componen su dibujo estético. La goma antirresbaladiza negra es fijada por medio de remaches que esconden completamente los tornillos de sujeción sobre el pedal.

NE

RIDER

W

section 04

é feita de material não-derrapante com grande pegada e fixa sob pressão com rebites que não são visíveis sobre o desenho estético. A borracha preta anti-derrapante é fixa com rebites que cobrem os parafusos da montagem do pedal.

• O kit de pedal Rider é projetado com um corpo de alumínio fundido sob pressão anodizado com prata, sobre o qual a superfície superior é côncava para se ajustar à sola de borracha. A sola 037878RAL

• El kit pedales Rider se ha realizado con un cuerpo de aluminio fundido a presión anodizado color plata, sobre cuya superficie se ha obtenido una cavidad que acoge una plantilla de goma. La plantilla,

section 04

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

06.1 ■■■


STRIP • Os jogos de pedais STRIP incluem uma alça (tira) de borracha colorida. Eles são fornecidos nas cores mostradas na fotografia , porém, se preferir cores diferentes de borrachas, você pode compra-las separadamente como reserva, diretamente no revendedor Sparco.

• The Strip pedal sets are complete with coloured rubber grip inserts. They are supplied in the colour shown in the photo but if you prefer a different colour for the rubbers, you can buy them separately as spares from your Sparco dealer.

The originals Las únicas originales As únicas originais

E H T AL Y TR IGIN OR

• Los juegos de pedales Strip están equipado con insertos de goma coloreada antideslizamiento. Se suministran en el color ilustrado en las fotos (abajo), pero como repuesto son disponibles elementos de goma en los otros dos colores. Puede preguntarlo en la tienda de su confianza.

0378613

0378614

• Set of 3 pedals for manual gear shifting. • Set de 3 pedales para cambio manual. • Jogo de 3 pedais para câmbio manual.

• Set of 2 pedals for automatic gear shifting. • Set de 2 pedales para cambio automático. • Jogo de 2 pedais para câmbio automático.

03786..CR

03786..SA

RUBBER GRIP INSERTS • INSERTOS DE GOMA SUPLEMENTOS DE ALÇAS (FAIXAS) DE BORRACHA 037861/G•• Standard accelerator pedal Acelerador convencional Pedal de acelerador padrão 037862/G•• Long accelerator pedal Acelerador de suela Pedal de acelerador Longo 037863/G•• Brake + Clutch Pedales de cambio manual Freio + Embreagem 037864/G•• Brake for automatic shift Pedal de freno de cambio automático Freio para câmbio automático

0378623

0378624

• Set of 3 pedals for manual gear shifting. Long accelerator pedal (BMW, Mercedes, Porsche, etc.) • Set de 3 pedales para cambio manual. Pedal de acelerador de suela (BMW, Mercedes, Porsche, ecc.) • Jogo de 3 pedais para câmbio manual. Pedal de acelerador longo (BMW, Mercedes, Porsche, etc.)

• Set of 2 pedals for automatic gear shifting. Long accelerator pedal (BMW, Mercedes, Porsche, etc.) • Set de 3 pedales para cambio automático. Pedal de acelerador de suela. (BMW, Mercedes, Porsche, ecc.) • Jogo de 2 pedais para câmbio automático. Pedal de acelerador longo (BMW, Mercedes, Porsche, etc.)

■■■

06.2

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

•• Colours Colores Acrescente as seguintes cores AZ= ● - RS= ● - NR= ●


REFLEX • A partir das competições até o seu veículo, as pedaleiras Reflex são fornecidas com uma palmilha em borracha anti-deslizante que deve ser colocada como se desejar e possuem um design mais simples para o máximo da performance. O kit com acelerador estreito e palmilha em borracha montada são todos conformes à normativa europeia ECE 35. • From the race track to your car, the simplest design for the utmost grit.The reflex pedal sets come with a non-slip rubber base to be installed according to preference.The kits with narrow accelerator pedal and rubber base are all approved by the ECE 35 European standard. • Llega de las carreras hasta tu auto el diseño más sencillo para el máximo del arrojo, el grupo de pedales Reflex se suministran con una suela de goma antideslizante que se instala según tu gusto. Los kits con acelerador estrecho y suela de goma montada cumplen con los requisitos de la normativa europea ECE 35.

0378713

0378703 (NOT ECE)

0378704 (NOT ECE)

• Set of 3 pedals for manual gear shifting. • Set de 3 pedales para cambio manual. • Jogo de 3 pedais para câmbio manual.

• Set of 3 pedals for manual gear shifting. (In this set the accelerator pedal does not comply with ECE35 requirements). • Set de 3 pedales para cambio manual. (En este kit el pedal de acelerador no está conforme a la norma ECE35). • Jogo de 3 pedais para câmbio manual (Neste jogo, o pedal do acelerador não está de acordo com os requisitos ECE35).

• Set of 2 pedals for automatic gear shifting. (In this set the accelerator pedal does not comply with ECE35 requirements). • Set de 2 pedales para cambio automático. (En este kit el pedal de acelerador no está conforme a la norma ECE35). • Jogo de 2 pedais para câmbio automático. (Neste jogo, o pedal do acelerador não está de acordo com os requisitos ECE35).

03788BRI

0378723

0378724

• Poggiapiedi pilota • Fahrer-Fußstütze • Repose pied pilote

• Set of 3 pedals for manual gear shifting. Long accelerator pedal (BMW, Mercedes, Porsche, etc.) • Set de 3 pedales para cambio manual. Pedal de acelerador de suela (BMW, Mercedes, Porsche, ecc.) • Jogo de 3 pedais para câmbio manual. Pedal de acelerador longo (BMW, Mercedes, Porsche, etc.)

• Set of 2 pedals for automatic gear shifting. Long accelerator pedal (BMW, Mercedes, Porsche, etc.) • Set de 2 pedales para cambio automático. Pedal de acelerador de suela (BMW, Mercedes, Porsche, ecc.) • Jogo de 2 pedais para câmbio automático. Pedal de acelerador longo (BMW, Mercedes, Porsche, etc.)

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

06.3 ■■■


NEON • New aluminium pedal cover kit for accelerator, brake and cultch with non-slip rubber plate fitted to each one. These pedals join, with their style and design, the collection with the Neon knob, reflecting the style and lightness. Fastened in place with screws.

• Novo conjunto de cobrepedais em alumínio composto de acelerador, freio e embreagem com placa em borracha antiderrapagem inserida em cada um destes, esta pedaleira junta-se por estilo e design à coleção com o pômulo Neon, retomando o estilo e a leveza. Fixação por meio de parafusos.

• Nuevo kit de cubrepedales de aluminio formado por acelerador freno y embrague con placa de goma antirresbaladizo aplicada en cada uno de los mismos, estos pedales se añaden por estilo y diseño a la colección con la perilla Neon, recogiendo su estilo y levedad. Sujeción por medio de tornillos.

037875BR

037875CR

TECHNOLOGY • Functional design and high quality are the main characteristics of the Technology pedals. Made from moulded aluminium and anodised with slip-resistant inserts “Safety Walk” by 3M. • Diseño funcional y elevada calidad son las características principales del juego de pedales Technology. Realizado en aluminio impreso y anodizado con aplicaciones antirresbaladizo de tipo “Safaty Walk” de 3M. • Design funcional e alta qualidade são as características principais da pedaleira Technology. Realizada em alumínio impresso e anodizado com inserções anti derrapantes “Safaty Walk” da 3M.

■■■

06.4

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

03788TYAN

03788TYLU

03787TYAN

03787TYLU


EXTREME • Novo kit de cobrepedais em alumínio composto de acelerador do freio e embreagem com placa de borracha antiderrapante inserida em cada um destes, disponível somente cromada com borracha preta em relevo. Design muito limpo graças ao procedimento especial de estampa fusão.

• New aluminium pedal cover kit for accelerator, brake and cultch with non-slip rubber plate fitted to each one. Available exclusively in chrome plate with raised black rubber. Ultra clear-cut design thanks to the special die casting procedure. • Nuevo kit de cubrepedales formado por acelerador freno y embrague con placa de goma antirresbaladizo aplicada en cada uno de los mismos, diponibles sólo cromados con goma negra en relieve. Diseño muy simple gracias al especial procedimiento de moldeado por fusión.

037876ZCR

EUROPEAN STANDARDS ON PEDALS FITTING Figures 1 and 2 show the dimensions E, F, G, H and J, and their permitted sizes, measured on plane P

NORMATIVA EUROPEA SOBRE EL MONTAJE DE LOS CUBRES PEDALES

NORMA EUROPÉIA SOBRE A MONTAGEM DOS PEDAIS

Diseño 1 y 2 enseñan las medidas E F G H J y también las dimensiones autorizadas sacadas del plan P

“As figuras 1 e 2 mostram as medidas E, F, G, H e J e as dimensões autorizadas, apartir do plano P".

Figure 1 - Arrangement Of Foot Controls (Automatic Transmission)

Figure 2 - Arrangement Of Foot Controls (Conventional Transmission)

Distance E H J

Distance E F G H J

Maximum Permitted Value 100 -

Minimum Permitted Value 50 130 150

Maximum Permitted Value 100 -

PEDAL SETS • PEDALES • JOGOS DE PEDAIS

www.rallyeracing.cz

Minimum Permitted Value 50 50 50 130 150

06.5 ■■■


ROAD LINE FLOOR MATS ALFALOMBRA CARPETE • The Road collection is updated with this universal fitted mat in black.The weave of the fabric is printed and sewn with the print of a tyre tread pattern that characterises this collection. The mat is available in three sizes to best fit any type of motor vehicle.

• A coleção Road é renovada com este tapete universal em preto. O tecido do tapete é estampado e coberto por um mesmo desenho de um pneu que caracteriza esta coleção. O tapete está disponível em três tamanhos para se ajustar melhor ao tipo do automóvel.

• La colección Road se renueva con esta alfombra universal de moqueta de color negro. La trama del tejido es impresa y cosida con la misma huella neumático que caracteriza esta colección. La alfombra está disponible en tres tallas para adecuarse mejor a cada tipo de vehículo.

A

B

■ Size A 0376878ANRBI

Size B 0376878BNRBI

Size A 0376878AGRNR Size B 0376878BGRNR

■■■

08

ROAD LINE

www.rallyeracing.cz


GEAR KNOBS POMOS BOLAS DE CÂMBIO

• New universal gear shift knob: fits on 99% of all the levers actually on sale. Quick fitting thanks to a single screw hidden under the no-slip rubber grip.

• Body in chrome plated aluminium. Central insert in rubber. Fast, universal assembly. • Cuerpo de aluminio cromado. Aplicación central de goma. Montaje rápido universal • Corpo em alumínio cromado. Inserção central em borracha. Montagem rápida universal

03751RCTRS

• Nueva perilla de injerto universal indicada para todas las palancas de cambio actualmente en comercio. Montaje rápido por medio de un único tornillo de sujeción escondido por debajo de un práctico y anatómico revestimiento antirresbaladizo. • Nova ponteira universal para alavanca de câmbio: adapta-se a 99% de todas as alavancas atualmente à venda. Ajuste rápido graças ao parafuso único escondido abaixo da garra de borracha anti-derrapante.

03751RCTAZ

03751RANRS

03751RCTCR

03751RANAZ

PEDAL SETS PEDALES JOGOS DE PEDAIS • Born to be fitted on standard pedals, they have an aluminium chromed body and a new rubber cover. A new fitting and bending system allows a perfect coupling with each OE pedal, reducing of 50% the time necessary for the operation.

• Para vehículos con pedales tradicionales, se componen de una única plantilla de aluminio cromado más una cobertura de goma de elevada adherencia. Un nuevo sistema de instalación y curvatura permite el perfecto acoplamiento con cualquier género de pedal de serie, disminuyendo por más del 50% los tiempos de montaje.

03751RCRNR

• Feitos para adaptação a pedais regulares, têm corpo de alumínio cromado e uma nova cobertura de borracha P6 Style. Novo sistema de ajuste e dobra permite perfeito acoplamento com cada pedal OE, reduzindo em 50% o tempo necessário para a operação.

03787RCRRS

03787RCRAZ

03787RCRNR

HANDBRAKE HANDLE EMPUÑADURA PARA PALANCA FRENO MANOPLAS PARA FREIO DE MÃO • Sport and safety are the main topics of the Sparco handbrake handle. The kit contains a chrome finished cover, a black rubber ring, an aluminium chromed button, and an internal spacer for quick fitting.This new cover fits on the 95% of the handbrake handle of the cars on sale.

• Espíritu deportivo y seguridad son las principales características de la empuñadura para palanca freno de Sparco. La caja de montaje comprende una cobertura de aluminio cromada, un anillo de goma negro, un pulsador de aluminio cromado y un casquillo interior de sujeción. La nueva cobertura resulta intercambiable con el 95% de las palancas freno de mano instaladas en los vehículos en comercio.

03753RRSNR

03753RAZNR

03753CRNR

• Esportividade e segurança são os principais aspectos das manoplas para freio de mão Sparco. O conjunto contém capa com acabamento em cromo, aro preto, botão de alumínio cromado, e espaçador interno para ajuste rápido. Esta nova capa se adapta a 95% das manoplas de freios de mão dos veículos à venda.

ROAD LINE

www.rallyeracing.cz

08.1 ■■■


MIAMI COLLECTION NAXOS • Steering wheel with steel crown, moulded polyurethane foam. Inserts in perforated leather. Horn cover ring in aluminium. Spokes in satinised aluminium.

330

• Corona de acero con espuma de poliuretano impreso. Aplicaciones de cuero calado. Anillo cubre bocina de aluminio de serie. Radios de aluminio satinado. • Volante com coroa em aço com espuma em poliuretano impresso e corpo com três raios. Cor de base preto ou com inserções em couro perfurado.

015TPFBI

Real leather Verdadero cuero Couro verdadeiro

015TPFBIAZ

LITIUM

03742LNBIAZ

■■■

09

• Polyurethane knob available in the version for traditional gears and for syringe-style reverse gear, covered with exclusive blue and white leather. Features:All-leather; Ergonomic; Smooth blue and white leather;

Made in Italy • Perilla de poliuretano disponible sea en la versión para cambio tradicional sea con embrague marcha atrás de jeringa revestida por preciada piel bicolor blanca y azul. Características: Completamente de piel; Ergonómica; Piel alisada blanca y azul; Hecho en Italia

03742PBIAZ

03743LBIAZ

MIAMI COLLECTION

www.rallyeracing.cz

• Pômulo em poliuretano disponível tanto na versão para câmbio tradicional como com inserção de marcha a ré a seringa revestida em couro nobre bicolor branco e azul. Características: Completamente em couro; Ergonômico; Couro liso branco e azul; Made in Italy

03743SVBIAZ


LUXOR

SPORT LC

• Universal gear hood made of white leather, with chrome-plated aluminium collar for use on all Sparco knobs which mount nut covering collars. Hot-punched Sparco logo.

• Universal gear hood made of white leather, with two-button upper closure for use on all Sparco knobs. Hot-punched Sparco logo with blue stitching. • Envoltura cambio universal de piel blanca, con cierre superior de 2 botones para usarse en todas las perillas de la gama Sparco. Logotipo Sparco punzonado en caliente, con costuras azules.

• Envoltura cambio universal de piel blanca, con abrazadera de aluminio cromada para usarse en todas las perillas de la gama Sparco equipadas con abrazaderas cubre granos. Logotipo Sparco punzonado en caliente.

• Touca câmbio universal em couro branco, dotado de fechamento superior com 2 botões para ser utilizada em todos os pômulos da gama Sparco. Logotipo Sparco impresso, com costuras azuis.

• Touca de câmbio universal em couro branco, dotado de aro em alumínio cromado para ser utilizado em todos os pômulos da gama Sparco que recebem os aros de cobertura. Logotipo sparco impresso.

03755PLBIAZ

03745PLBIAZ

SPORT LM

PAIRS OF SHOULDER PADS ACOLCHADOS PARA CINTURON AMOLFADAS PARA CINTOS 0109077 (thin • delgado • fina) 0109177 (thick • grueso • grossa)

• Universal handbrake hood made of white leather, with two-button upper closure for use on all Sparco handbrake levers. Hot-punched Sparco logo with blue stitching. • Envoltura freno de mano universal de piel blanca, con cierre superior de 2 botones para usarse en todas las palancas de la gama Sparco. Logotipo Sparco punzonado en caliente, con costuras azules.

03756PLBIAZ

• Touca freio a mão universal em couro branco, dotado de fechamento superior com 2 botões para ser utilizado em todas as alavancas da gama Sparco. Logotipo sparco impresso, com costuras azuis.

DRIFT • Universal handbrake lever made of anodised silver aluminium and subsequently covered in smooth blue leather filled with anti-vibration material. Guaranteed assembly on 95% of vehicles in circulation.

• Alavanca freio a mão universal realizada em alumínio anodizado prata e sucessivamente revestida em couro liso branco recheado com material antivibrações. A montagem é garantida em 95% do parque automobilístico em circulação.

03752FPLBIAZ

• Palanca freno de mano universal realizada en aluminio anodizado plata y luego revestida de piel alisada blanca acolchada con material antivibraciones. El montaje es garantizado en el 95% del parque vehículos en circulación.

MIAMI COLLECTION

www.rallyeracing.cz

09.1 ■■■


77 COLLECTION

“SPEED” (Page 01.08) • Seat with tubular frame, upholstered with top quality fabric with perforated imitation leather wear patches. Available in various colour combinations either plain or two-colour. • Asiento realizado con bastidor tubular y revestido con tejido de alta calidad y aplicaciones en similcuero calado. Disponible en varias combinaciones de color, sea en color liso que en dos colores. • Banco de estrutura tubular, revestido com tecido da melhor qualidade com pedaços de couro sintético perfurado. Disponível em várias combinações de cores, tanto em uma ou em duas cores.

CARPET ALFALOMBRA CARPETE • Produced in 2 different shapes, the new sets of 4 Sparco carpet mats fit all cars on sale. They’re made from a special luminescent carpet which reflects the light to create a pleasant chromatic effect. • Producidos en 2 distintas configuraciones, los nuevos juegos de 4 alfombrillas de moqueta Sparco resultan idóneos para todos los vehículos en comercio. Se han realizado con una moqueta especial luminiscente que refleja la luz creando un agradable efecto cromático. • Produzidos em duas configurações diversas, os novos conjuntos de 4 carpetes Sparco adaptam-se a todos os veículos comercializados. São realizados com um carpete especial luminescente, que reflete a luz criando um agradável efeito cromático.

■■■

10

0376877AR

0376877RS

0376877AZ

0376877NR

A

77 COLLECTION

www.rallyeracing.cz

B


GEAR KNOBS POMOS BOLAS DE CÂMBIO

PAIRS OF SHOULDER PADS ACOLCHADOS PARA CINTURON AMOLFADAS PARA CINTOS

• Gear knob with polyurethane body covered in leather. In the front part a technological looking chrome grill has been inserted. • Perilla palanca de cambio con cuerpo de poliuretano, cubierta de cuero. En la parte anterior se ha introducido una rejilla cromada de aluminio con look técnico. • A alavanca do câmbio com corpo em poliuretano, revestido em couro. Na parte anterior foi inserida uma grade cromada em alumínio com look técnico.

0109077 (thin • delgado • fina) 0109177 (thick • grueso • grossa) 03737NRRS

• Made in cotton with printed logo. • Realizados de algodón con logotipo impreso. • Realizados em algodão com logotipo impresso.

03737NRGR 03737NRAZ

PEDAL SETS PEDALES JOGOS DE PEDAIS

• A pedaleira 77 nasce cromada com uma parte lateral dupla em borracha preta com garras, estudada para oferecer sempre e em todas as situações o máximo rendimento.

• The 77 kit pedals start out chrome and are fitted with a double band in black treaded rubber specially designed to give the best performance whatever the situation. • El juego de pedales 77 nace cromado con doble faja de goma negra con garras, estudiado para ofrecer siempre y en cada situación el máximo rendimiento.

0378877CR (chrome • cromado • cromada)

0378777CR (chrome • cromado • cromada)

0378877AN (anodised • anodizado • anodizado)

0378777AN (anodised • anodizado • anodizado)

FLOOR MAT ALFALOMBRA CARPETE • Aluminium floor mat for new 77 collection. Chromed or anodised could be fitted directly on the floor or as an insert on carpet. Usable as a co-driver footrest but we did not supply any kind of fixing material. • El tacón de aluminio de la línea 77 es una alfombrilla de dimensiones contenidas, 300 x 250 mm ideal para el piloto o los pasajeros tanto delanteros que traseros. • A proteção de salto em alumínio da linha 77 é um tapete com pequenas dimensões, de 300 x 250 mm, ideal para o piloto ou para os passageiros da frente ou de trás.

0378977CR (chrome • cromado • cromada)

0378977AN (anodised•anodizado•anodizado)

77 COLLECTION

www.rallyeracing.cz

10.1 ■■■


RETAIL RANGE NAXOS

330

• Steering wheel with steel crown, moulded polyurethane foam. Inserts in perforated leather. Horn cover ring in aluminium. Spokes in satinised aluminium. • Corona de acero con espuma de poliuretano impreso. Aplicaciones de cuero calado. Anillo cubre bocina de aluminio de serie. Radios de aluminio satinado.

015TPFNRAR

• Volante com coroa em aço com espuma em poliuretano impresso e corpo com três raios. Cor de base preto ou com inserções em couro perfurado.

015TPFNR

RACING • Directly from the race tracks to your car, chromium-plated or with powder painting treatment. • Llega directamente a tu auto desde las pistas, cromado o con tratamiento de vernizado en polvo. • Directamente das pistas para o seu veículo, cromado ou com tratamento de pintura com pós.

03740CL

03740AN

■■■

11

Real leather Verdadero cuero Couro verdadeiro

R77 • Body in chrome plated aluminium. Central insert in rubber. Fast, universal assembly. • Cuerpo de aluminio cromado. Aplicación central de goma. Montaje rápido universal • Corpo em alumínio cromado. Inserção central em borracha. Montagem rápida universal

03740CR

03741R77CR

RETAIL RANGE

www.rallyeracing.cz


BASIC

04608BV

• Universal gear stick gaiter in ecological leather, provided with upper lace fastening for use with all the gear knobs in the Sparco range. Embroidered Sparco logo. • Envoltura cambio universal de cuero ecológico, equipada con cierre superior de cordones para poder utilizarse sobre todas las perillas de la gama Sparco. Logotipo sparco bordado. • Fone câmbio universal em couro ecológico, com fechamento superior com laço para ser utilizado em todas as alavancas da linha Sparco. Logotipo Sparco bordado

037541NRRS

037541NRAZ

CE 037541NRAR

04608BVRS

04608BVAZ

04608BVSGR

04608BVNR

• 3 points, bolt-in harness. • Cinturón de 3 puntos, fijación mediante tornillo. • 3 pontos e fixação central com sistema de engate e desengate rápido. Placa de fixação perfurada.

IRON

• Gear knob made in aluminium using numerical control, available painted. • Perilla realizada de aluminio por medio de máquinas de control numérico de elevadísima precisión, disponible barnizado. • Alavanca realizada em alumínio, com máquinas de controle numérico com altíssima precisão, disponível envernizado.

• New pedals designed in fusion aluminium and surface finished with an anodising silver treatment. The Sparco “S” logo is emphasised with highlights. Particular non-slip patterns have been printed also offering an aesthetic design on the pedals. Mounting with conventional screws included in the kit. • Nuevo pedal realizado en fusión de aluminio y trabajado en superficie con tratamiento anodizante color plata. Logotipo Sparco “S” en relieve tono sobre tono. Detalles antirresbaladizos en relieve se han obtenido desde molde y constituyen incluso la gráfica estética de los pedales. Sujeción de tornillo tradicional con kit de montaje incluido. • Os novos pedais projetados em alumínio fundido e a superfície acabada com um tratamento de prata anodizada. O “S” do logotipo da Sparco está enfatizado com sombras um sobre o outro. Os padrões antide-

NE

W

OLD R

slizamento foram impressos oferecendo também um gráfico estético nos pedais. Montados com parafusos convencionais, incluídos no kit.

NE

W

037878IAL

037381ONR

037381ORS

037381OAZ

RETAIL RANGE

www.rallyeracing.cz

11.1 ■■■


UNIVERSALE • Elegant set of 4 pieces, fine carpet with embroidered Sparco logo, and coloured edge. Embroidered Sparco logo . Heel guard . Double sewing on the edge. • Elegante juego de 4 piezas de preciosa moqueta enriquecida por el logo Sparco bordado en los lados y perfiles colorados. Moqueta de elevada calidad. Logo sparco bordado. Refuerzo. Bordes acabados con doble costura.

03768RS

03768GR

03768AZ

• Elegante conjunto de 4 peças, fino carpete com o logotipo Sparco bordado e a borda colorida. Carpete de alta qualidade. Logotipo Sparco bordado. Proteção para saltos . Costura dupla nas bordas.

3 sizes 3 tallas 3 tamanhos FLOOR MATS • ALFALOMBRA • CARPETE • The famous tyre print design from the soles of the Sparco shoes is used for the Road Collection, is the aesthetic characteristic also on this new mat. It has a new material and new trimming of the logo and the graphic. It has an elegant detailed finish, is the new “élite” alternative product for every vehicle. • La ya famosa huella neumático, nacida para la suela de los zapatos Sparco y utilizada para la Road Collection, es también la característica estética de esta nueva alfombra. Nuevo material, nueva aplicación flocada de la marca y la gráfica. Elegante y detallada en los acabados, es la nueva alternativa de “elite” por cada vehículo. • A famosa estampa do pneu projetada para as solas de sapatos da Sparco e usada para a Coleção Estrada, é a característica estética também neste novo tapete.Tem um novo material e nova aparagem da matriz da marca e do gráfico. Possui um elegante acabamento detalhado e a nova alternativa de “elite” para qualquer veículo.

A

NE

Size B 0376878BPN

W

Size A 0376878APN

B

- Approved EC 70/221/EWG, 81/333/EWG - Approved TUV 351-8071-97 - European patent EP 1 056 612 B1 - USA patent US6,302,170 B1

- Homologado CE 70/221/EWG, 81/333/EWG - Homologado TUV 351-8071-97 - Patente europea EP 1 056 612 B1 - Patente EE.UU. US6,302,170 B1

- Homologado CE 70/221/EWG, 81/333/EWG - Homologado TUV 351-8071-97 - Patente européia EP 1 056 612 B1 - Patente USA US6,302,170 B1

SPACE CAP • Now you too can refuel in a single move without any vapours escaping. A special patented flap allows the petrol gun to be inserted without having to unscrew the cap, ensuring that no gas or liquid escapes and respecting the strict regulations for European approval. • Ahora tú también podrás repostarte de gasolina con un único gesto y sin salidas de vapores. Un postigo patentado permite la introducción de la pistola de suministro sin que ya sea necesario destornillar el tapón, garantizando la perfecta estanqueidad de líquidos o gases, cumpliendo con las severas normativas de homologación europeas. • Agora você também poderá abastecer com um só gesto e sem escape de vapor. Uma portinhola especial patenteado permite o inserimento da pistola do distribuidor sem ter mais que desapertar a tampa, garantindo a perfeita retenção de líquidos ou gás, respeitando as severas normas de homologação européias.

■■■

11.2

270BB..

270BV..

bayonet fastening • cierre de bayoneta

screw fastening • cierre de tornillo

fechamento a baioneta)

fechamento a rosca)

270DB..

270DV..

bayonet fastening • cierre de bayoneta

screw fastening • cierre de tornillo

fechamento a baioneta)

fechamento a rosca)

RETAIL RANGE

www.rallyeracing.cz


SET OF STICKERS SET ADHESIVOS JOGO DE ADESIVOS

RACING SUN STRIP PARASOLES AUTO FAIXA DE VIDRO DIANTEIRO

09001

• For real “drivers” and motorsport fans. Complete with fitting kit. Height 16.5 cm. Colours: blue, white, silver. • El parasol caracteristico de los verdaderos "pilotos". Se suministra con una útil espátula multiuso. Altura 16,5 cms, en colores azul, blanco ó plata. • Para verdadeiros “ motoristas “ e fãs de motorsport.Vem com Kit de colocação. Altura 16.5 cm. Cores: azul, branco, prata.

• 20 stamped-out stickers • Kit de 20 adhesivos • 20 adesivos 4 pcs 15 cm 8 pcs 10 cm 8 pcs 7.2 cm

09100AB

METAL STICKERS 09100BA

W

09100GB

NE

• Pre-spaced stickers, formed in 3D with the Sparco logo shaded in titanium. Available in 2 measurements. Ideal for application onto metal (hatchback doors, doors, dashboard etc). • Adhesivos pre-espaciados, resinados en 3D con marca Sparco en matiz titanio. Disponibles en 2 medida. Ideales para aplicaciones en material rígido metálico, puertas, salpicaderos, etc. • Adesivos pré-espaçados, resinados em 3D com a marca Sparco sombreada em titânio. Disponível em dias dimensões. Ideal para a aplicação sobre filme metálico, portas do hatchback, portas, painel de instrumentos etc. 180 mm: ASPA183D 100 mm: ASPA103D

01099...

NE

• Pair of pads in Alcantara with high grip neoprene inner layer. Useful to improve comfort of driving when fitted on steering wheels or handbrake handle. DISTRIBUITED BY BYC CORONA. • Juego de almohadillas pequeñas con interior de neopreno que asegura una máxima adherencia. Se pueden utilizar sobre el volante y la empuñadura de freno de mano. DISTRIBUIDO EN EXCLUSIVA POR BYC CORONA EN ESPANA • Par de almofadas em tecido alcântara com interno em neoprene com alto nível de atrito. utilizável para uma pegada melhor e mais confortável do volante ou da alavanca do freio de mão. DISTRIBUÍDO EXCLUSIVAMENTE NA ESPANHA PELA BYC CORONA

W

PAIRS OF SHOULDER PADS • ACOLCHADOS PARA CINTURON • AMOLFADAS PARA CINTOS

01090S3..

UNIVERSAL CAR SEAT COVERS FORROS COCHES UNIVERSALES REVESTIMENTOS VEÍCULOS UNIVERSAIS 01063FOD M.. ..L

■■ ■■ ■■

01064FOD M.. ..L

■■■■

RETAIL RANGE

www.rallyeracing.cz

11.3 ■■■


AIR FILTERS FILTROS DE AIRE FILTROS DE AR Universal filters Filtros universales Filtros Universais • SPARCO universal air filters grant proper air flow in competition engines.They come pre-oiled and are formed of layers of metal mesh-backed cotton gauze, top cap in stainless steel or rubber, end cap in rubber, metal bracket.“SUPER FLOW” type allows greater air flow with the same outside dimensions, thanks to a double filtering surface. The high performance SPARCO universal filters are available in over 40 versions for all needs.

cha, tampa do terminal em borracha, suporte metálico. Modelo “SUPER FLOW” garante ótimo fluxo de ar com a mesma dimensão externa, graças a superfície de filtragem dupla. A alta performance do filtros universais SPARCO são disponíveis em mais de 40 versões para todas necessidades.

• Filtros de ar universais Sparco permitem adequado fluxo de ar nos motores de competição. Eles vem pré-lubrificados e são formados por três camadas de gazes de algodão trançados tipo rede, tampa superior em aço inoxidável ou borra-

• Los filtros SPARCO están fabricados con capas de algodón fijadas por una malla metálica, ya untada de aceite filtrante, con tapa en la parte superior en acero inoxidable o en goma y guarnecidos en la parte inferior de goma. Se suministran con abrazadera metálica de fijación. La gama de filtros cónicos o cilíndricos se ha ampliada con la línea SUPER FLOW (no disponible para todos los automóviles). Estos filtros se distinguen por una característica bien definida de fabricación: en la parte superior, donde vendria alojada la tapa, se ha sacado una abertura cónica invertida filtrante. Lo cual permite, en condiciones de igualdad de dimensiones exteriores, de obtener una superficie filtrante mayor y un mayor flujo de aire aspirado.

UNIVERSAL AIR BOX Air Box universal Air Box universal

• A new solution for the most demanding enthusiasts. A single air box which can be used on all cars thanks to the practical stepped-fit system. • Una nueva solución para los aficionados más exigentes. Un único air box utilizable en todos los vehículos. Gracias a su práctico sistema de entrada de escalones. • Uma nova solução para os apaixonados mais exigentes. Somente um air box utilizável para todas as viaturas. Graças ao prático sistema de encaixe a degraus.

030K001

■■■

12

AIR FILTERS • FILTROS DE AIRE • FILTROS DE AR

www.rallyeracing.cz


Replacement filters Filtros de algodón Filtros sobressalentes • SPARCO filters are designed and tested to guarantee strength, high filtering power, maximum air flow and long life. Designed to replace original filters (same sizes as original parts) they are formed of layers of wide mesh oiled cotton gauze between metal grilles and sealed by a seamless rubber gasket. Oil soaked in cotton does not reduce the air flow, but traps dust, remarkably increasing the filtering action. A NON OILED FILTER IS MUCH LESS EFFECTIVE AND DOES NOT INCREASE AIR FLOW. SPARCO filters are a viable alternative to original spare parts, since cost is paid off after just 2 regenerations. If correctly washed and oiled about every 6000 miles, it will last at least as long as the car. For maintenance operations you are recommended to use only the special SPARCO products. • Los filtros de aire SPARCO han sido diseñados, construidos y probados para garantizar su máxima durabilidad, alto poder de filtración y máximo flujo de aire durante largo tiempo. Realizados para sustituir el filtro original (conservando su mismas medidas), están constituidos por capas de gasa de algodón y malla aceitada, cerrada mediante una rejilla metálica sujeta en sus extremos por una banda de goma sin soldaduras. El aceite mantenido en suspensión no reduce el caudal de aire, retiene el polvo y aumenta considerablemente la acción del filtro. EL FILTRO NO ACEITADO TIENE MENOR EFICACIA Y NO AUMENTA LA CANTIDAD DE AIRE ASPIRADO. Los filtros SPARCO constituyen una alternativa válida a la pieza original, ya que el coste se amortiza después de sólo dos regeneraciones. Lavado correctamente y nuevamente aceitado cada 10.000 km., obtendrá una duración similar a la de su vehículo.

• Increase performance levels • Washable and re-usable many times • Fully guaranteed • Aumentan las prestaciones • Se pueden lavar y reutilizar varias veces • Cubiertos por garantía total • Aumentam o desempenho • Laváveis e re-utilizáveis muitas vezes • Totalmente garantidos

For correct air filter maintenance and better performance, you are recommended to use the special original products. Para el mantenimiento, aconsejamos emplear sólo productos Sparco.

• Os filtros SPARCO são projetados e testados para garantir força, alto poder de filtragem, máximo fluxo de ar e vida longa. Projetado para substituir filtros originais (possuem as mesmas medidas que os originais), são formados por camadas de uma grande rede de tela de algodão lubrificada entre as grades de metal e lacradas por uma vedação de borracha sem costura. O óleo impregnado no algodão não reduz o fluxo de ar, mas segura o pó, aumentando notavelmente a filtragem. Um FILTRO SEM ÓLEO É MUITO MENOS EFETIVO E NÃO AUMENTA O FLUXO DE AR. Os filtros SPARCO são uma alternativa viável em relação as peças sobressalentes originais, pois o seu custo é pago após somente duas trocas. Se forem corretamente lavados e lubrificados a cada 10.000 kms, eles irão durar, pelo menos, tanto quanto o carro. Recomendamos que sejam utilizados somente os produtos SPARCO especiais para operações de manutenção.

Para correta manutenção e melhor performance do filtro de ar, recomendamos que utilize produtos originais.

High-performance oil Aceite Filtro de Óleo de alta performance

Cleaner Detergente Limpadores para filtro For washing air filters. Para lavar filtros de algodón. Para lavagem dos filtros de ar.

For improve filtering. Para filtros de algodón. Para melhorar a filtragem. 030AC005

030AC300AZ

AIR FILTERS • FILTROS DE AIRE • FILTROS DE AR

www.rallyeracing.cz

030AC300RS

12.1 ■■■


LOWERING KITS Kit de muelles deportivos KITS DE REBAIXAMENTO

■■■

13

LOWERING KITS • KIT DE MUELLES DEPORTIVOS • KITS DE REBAIXAMENTO

www.rallyeracing.cz


• Compostos por 04 molas (2 para algumas aplicações) os kits Sparco permitem abaixar o carro, entre 20 e 40 mm, dependendo do modelo de carro. O aumento na aderência nas estradas é obtida abaixando o centro de gravidade de carro, reduzindo assim a multiplicação por alavanca ao acelerar e rodar.

TÜV-approved Homologado TÜV Homologado TÜV • Made of 4 springs (2 for some applications) Sparco kits allow lowering between 20 and 40 mm depending on the car model.The improvement of road holding is obtained by lowering the car centre of gravity, thus reducing leverage when pitching and rolling, without affecting absorption of road roughness.

• Nuestra gama comprende cerca de 250 modelos diferentes. Estos kits, compuestos por 4 muelles (2 en algunos modelos), permiten una disminución de altura del coche que oscila entre 20 y 60 mm, según el modelo del automóvil y además endurecen la suspensión; las ventajas que se obtienen son un comportamiento en carretera más deportivo y un look más atractivo y agresivo.

LOWERING KITS • KIT DE MUELLES DEPORTIVOS • KITS DE REBAIXAMENTO

www.rallyeracing.cz

13.1 ■■■


STRUT BRACES BARRAS DE REFUERZO DE SUSPENSION BARRA ESTABILIZADORA

■■■

14

STRUT BRACES • BARRAS DE REFUERZO • BARRA ESTABILIZADORA

www.rallyeracing.cz


• Materiais de alta qualidade • Linha extensa • Ajuste em todos os modelos • Pintura epóxi A linha da Sparco, desenvolvida durante vários anos, agora com mais de 180 modelos, todos ajustáveis, para a maioria dos carros de diversas montadoras. O uso de barra estabilizadora melhora a precisão da direção em curvas e ajuda manter o ângulo que administra a geometria da suspensão fixa.Ajuste, obtido tanto pelo parafuso central ou Uniball, torna a instalação no carro mais fácil e permite a rápida remoção em caso de manutenção do motor.

• Top quality materials • Comprehensive range • Adjustment on all models • Epoxy painting The Sparco range, developed over the years, now includes about 180 models, all adjustable, for most cars made by the major manufacturers. The use of strut braces improves driving precision when cornering and helps to keep the angles that govern the suspension geometry stable. Adjustment, obtained either by centre screw or Uniball, makes fitting on the car easier and allows quick removal in the event of maintenance in the engine compartment.

• Materiales de alta calidad • Amplia gama • Regulación en todos los modelos • Barnizado epoxídico La gama Sparco, desarrollada a lo largo de los años con los principales team europeos, presenta actualmente unos 180 modelos, todos regulables, para los autos de los principales fabricantes. El uso de la barra mejora la precisión al conducir por las curvas y contribuye a mantener estables los ángulos que regulan la geometría de la suspensión. La regulación, obtenida con tornillo central o con Uniball, facilita la aplicación en el automóvil y permite un desmontaje más rápido en caso de mantenimiento del alojamiento del motor.

STRUT BRACES • BARRAS DE REFUERZO • BARRA ESTABILIZADORA

www.rallyeracing.cz

14.1 ■■■


BRAKE SYSTEMS EQUIPO DE FRENOS SISTEMAS DE FREIO

■■■

15

BRAKE SYSTEMS • EQUIPO DE FRENOS • SISTEMAS DE FREIO

www.rallyeracing.cz


BRAKE DISKS DISCOS DE FRENO DISCOS DE FREIO

¿Por qué elegir Sparco? Porque estos discos son procesados por un doble tratado de rectificado, después de su fabricación mecánica, para obtener un perfecto planeado de la superficie de frenado.

Discos de freio: por que sulcados e perfurados.

Brake disks: why grooved and drilled

Os furos melhoram a dispersão do calor e a drenagem da água. Os sulcos mantêm a eficiência das superfícies maciças. Por esta razão os carros de corridas e de alto desempenho utilizam estes discos. Por que escolher Sparco: Porque estes discos passam por um processo duplo de retificação após terem sido perfurados e sulcados para assegurar o máximo de planagem das superfícies de frenagem.

Holes improve heat dispersion and water drainage. Grooves maintain the efficiency of pad surfaces. For this reason racing and high performance cars use these disks. Why choose Sparco: Because these disks are subjected to a double grinding process after drilling and grooving operations to ensure the maximum planarity of the braking surfaces.

Discos de freno: por qué ventilados y perforados IMPORTANT NOTES always run in new disks following the instructions provided with them.When replacing disks you are advised to change the brake pads as well.

Los taladros aumentan la dispersión del calor y el drenaje del agua. El ranurado mantiene limpio y siempre eficiente el material de fricción de la plaqueta de freno. Por estos motivos los vehículos de competición y deportivos con elevadísimas prestaciones adoptan estas elaboraciones.

IMPORTANTES CONSEJOS PARA EL USO es fundamental efectuar un buen rodaje.Aconsejamos recorrer los primeros 400 km. sin hacer frenadas bruscas y cambiar siempre las plaquetas cuando se efectúa el montaje de discos nuevos. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES DE USO: sempre instale discos novos segundo as instruções fornecidas junto com eles. Ao substituir os discos aconselha-se a trocar o freio, também.

BRAKE SYSTEMS • EQUIPO DE FRENOS • SISTEMAS DE FREIO

www.rallyeracing.cz

15.1 ■■■


BRAKE PADS PLAQUETAS DE FRENOS PASTILHAS DE FREIO • high friction coefficient • constant efficiency with both cold and hot temperatures • no whistling

• T-51 - The brand new compound developed by Sparco that has passed the most stringent high performance and reliability tests. Excellent value for money. It is very simple to run in, as it only takes 100/150 km without stress, just like a standard brake pad.The natural progression in “biting” on the disk will tell you when you can demand its full performance. On this subject, use paired with the special Sparco “grooved and drilled” brake disks is strongly recommended owing to compatibility tests during product development. In any case you are advised to use new brake disks or thoroughly cleaned of any traces of the previous pad.

■■■

15.2

• elevado coeficiente de fricción • eficacia constante, en bajas y altas temperaturas • eliminación de los ruidos • coeficiente de fricção alto • eficiência constante em temperaturas frias e quentes • nenhum chiado

BRAKE SYSTEMS • EQUIPO DE FRENOS • SISTEMAS DE FREIO

www.rallyeracing.cz

• T-51 es el nuevo compuesto desarrollado por Sparco, tanto para su empleo en carretera cómo en competición. Reune la experiencia de más de diez años comercializando productos similares y analizando sus pros y contras. Sparco está satisfecha de poder registrar su nombre sobre un producto, que ha superado los mejores test de fiabilidad y prestaciones. Su excelente relación calidad-precio viene avalado además por su ausencia de ruidos. Necesita un simple rodaje, evitando sopor tar el stress de los primeros 100/150 km., al igual que las plaquetas originales, su agarre natural al friccionar sobre el disco de freno, será el aviso para exigir sus mejores prestaciones. Se recomienda su empleo con los discos perforados y ranurados de Sparco, ya que los test se han desarrollado conjuntamente. Se aconseja que para un óptimo resultado de la plaqueta, que el disco de freno sea nuevo ó que la superficie del disco de freno sea totalmente lisa y sin desgaste de la plaqueta anterior. • T-51 - Uma nova combinação recémdesenvolvida pela Sparco, que passou pelos mais altos testes de desempenho e confiabilidade. Excelente relação custo beneficio. É muito simples de usar, alcança 100/150 km sem tensão assim como um jogo de freios padrão. A progressão natural "cortando" no disco avisa quando se pode exigir seu desempenho total. Neste caso, devido a testes de compatibilidade durante o desenvolvimento do produto, recomenda-se instalar junto com o disco de freio da Sparco que possui sulcos e furos . De qualquer maneira, você precisa usar discos de freio novos ou completamente limpos de qualquer risco do jogo anterior.


BRAKE LINES LATIGUILLOS MODELOS DE FREIOS • Perfectly interchangeable with the rubber ones fitted as standard, compared to which they offer a better resistance to damage and abrasion and firmer pedal. Derived from use in racing driving and being more and more frequently used on road cars. These kits made with highstrength aircraft quality materials comprise a Teflon hose contained in a braided metal sheath with safety fittings. The higher rigidity of the hose allows improved braking control in even the toughest conditions.

stido por una malla metálica entrelazada y racores de seguridad. La mayor rigidez del tubo permite dosificar de la mejor manera la acción de frenado incluso en las condiciones más severas. • Perfeitamente intercambiáveis com os de borracha considerados padrão, comparados com aqueles que oferecem maior resistência a danos, abrasão e pedal mais firme. Derivado do uso em corridas e sendo utilizado cada vez mais freqüentemente em carros de passeio. Estes kits fabricados com materiais de alta resistência com que são feitas as aeronaves incluem uma mangueira de Teflon dentro de uma estrutura de metal trançado com encaixe de segurança. A maior rigidez da mangueira permite um melhor controle da frenagem, mesmo nas piores condições.

• Son perfectamente intercambiables con los latiguillos de goma originales, respecto de los cuales ofrecen una mayor resistencia contra las roturas y abrasiones, además de tener un pedal de freno que nunca es "elástico". Derivados de la competición, su empleo gana día a día mayor cantidad de usuarios para empleo en carretera. Estos kits utilizan materiales de tipo aeronáutico de alta resistencia, están construidos por un conducto de Teflon reve-

BRAKE SYSTEMS • EQUIPO DE FRENOS • SISTEMAS DE FREIO

www.rallyeracing.cz

15.3 ■■■


FUEL CAPS and spacers Tapón Y SEPARADORES TAMPAS E ESPAÇADORES

■■■

16

FUEL CAPS • TAPÓN • TAMPAS

www.rallyeracing.cz


W NE

WHEEL SPACERS KIT AND STUDS SEPARADORES Y ESPARRAGOS ESPACADORES DE RODAS E PARAFUSOS • Developed for competition cars, they are manufactured in a special aluminium alloy anodised to protect them from oxidation. The spacers have countersunk holes and come with screws to fit them to the wheel hub of cars with provision to fit them.

• Creados para los automóviles de competición, están fabricados con una aleación de aluminio especial y anodizados para garantizar la protección contra la oxidación. Para aquellos coches que vaya previsto, los separadores llevan doble centraje y incluyen dos tornillos M6 para la fijación al buje.

• Desenvolvidos para carros de competição, eles são fabricados com uma liga especial de alumínio anodizado para protegê-los da oxidação. O espaçadores tem um furo escareado e vem com parafusos para ajustá-los ao cubo da roda, em carros com acessórios disponíveis para encaixá-los.

FUEL CAPS • TAPÓN • TAMPAS

www.rallyeracing.cz

16.1 ■■■


• Chrome-plated cap with screws and pair of keys. • Tapón cromado con tornilleria engrabada y juego de llaves • Tampa cromada-prateada com parafusos e um par de chaves. • These caps are specific for each car model. Simply remove the original cap and replace it with the new one. In addition to the cap, these kits include the keys and a round carbon look sticker for further customisation. (The photo shows the difference with and without the sticker). Same cap with carbon look insert applied. El mismo tapón con la aplicación en carbon look. Mesma tampa com aplicação do adesivo visual carbono. Adhesive insert with carbon look finish. Reborde adhesivo en acabado carbon look. Adesivo com acabamento visual carbono.

AUTOBIANCHI Y10 270C218

CITROEN Ax 270C249

CITROEN Saxo 270C231

FIAT Panda Uno (excl. CS) 270C218

FORD Fiesta 1989 > 1994 Escort SW 1990 > 1992 270C263

OPEL Corsa B 3 doors-porte, Kadett D / E 1980 > Kadett E GSi 1985 > 270C247

PEUGEOT 106 270C231

PEUGEOT 205 270C252

PEUGEOT 206 1998 > 270C254

VOLKSWAGEN Golf I (17) > 08/93 Scirocco > 02/81 270C271

■■■

16.2

FUEL CAPS • TAPÓN • TAMPAS

www.rallyeracing.cz


Aero fuel caps Tapón aeronáutico Tampas de Combustível • Chrome-plated cap with keys. • Tapón cromado con llaves. • Tampa cromada-prateada com chaves.

• Natural anodised cap with keys. • Tapón anodizado natural con llaves. • Tampa natural anodisada com chaves.

27004CR 27004OA

FUEL CAPS • TAPÓN • TAMPAS

www.rallyeracing.cz

16.3 ■■■


ESTINTORI feuerlöscher Extincteurs

■■■

17

ESTINTORI • FEUERLÖSCHER • EXTINCTEURS

www.rallyeracing.cz


TUNE

• Come sulle auto da gara più professionali anche su quelle stradali è opportuno avere un estintore utile in caso di incendio. Dalla lunga esperienza nelle corse Sparco propone due soluzioni efficaci e poco ingombranti.

• Dedicato al mondo del tuning, per chi non vuole risparmiare sulla sicurezza. Tune è un estintore a polvere da 1 kg, con bombola in alluminio anodizzato, per uso stradale e clubman. È fornito completo di supporto di fissaggio ed adesivi, disponibile in colore blu e titanio.

• Wie in professionellen Rennwagen, sollte für den Fall eines Brandes auch in normalen Straßenfahrzeugen ein Feuerlöscher vorhanden sein. Die jahrelange Rennerfahrung von Sparco stellt zwei effiziente Lösungen vor, die nur wenig Platz benötigen.

• An die Welt des Tunings gerichtet, für diejenigen, die bei der Sicherheit nicht sparen möchten. Tune ist ein 1 kgSchaumlöscher, mit Flasche aus eloxier tem Aluminium, für Straße und Clubman. Er wird komplett mit Befestigungshalterung und Aufkleber geliefert, erhältlich in den Farben blau und Titanium.

• Comme sur les automobiles de compétition les plus professionnelles même sur les automobiles de route il est opportun de disposer d’un extincteur utile en cas de incendie. Grâce à sa longue expérience des courses Sparco propose deux solutions efficaces et peu encombrantes.

0144PB19AN

0144PB19AZ

• Destiné au monde du tuning, pour ceux qui ne veulent pas épargner sur la sécurité. Tune est un extincteur à poudre de 1Kg avec bombonne en aluminium anodisé, pour un usage routier et sur circuit. Il est fourni avec l’équipement complet de support de fixation et adhésifs, disponible en bleu et titane.

FIREATER • Il Fireater è l’ultimo ritrovato della tecnologia Sparco: si tratta di un inibitore di fiamma che funziona per saturazione, particolarmente efficace nel caso di fuoco in ambienti chiusi come il vano motore o l’abitacolo di un’autovettura. La sua rivoluzionaria tecnologia, sviluppata per le stazioni spaziali sovietiche Soyuz, si basa su un sale di potassio ed un innesco pirotecnico a sfregamento, che producono un gas che esce dall’involucro e va a soffocare la fiamma. I vantaggi rispetto ad un estintore tradizionale sono sensazionali e molteplici: dimensioni ridotte: lunghezza 270 mm, diametro 30, peso 250 grammi - nessuna manutenzione nessun residuo dopo l’utilizzo - contenuto non pressurizzato, quindi spedibile via aerea, grazie alla declassificazione a prodotto non esplodente (Prot. N° 04003546 – 1/30/1 Area 1/Bis) - 51 secondi di erogazione, contro i 10 secondi circa di un estintore a polvere da 1 kg. Il Fireater è classificato in classe 8B, e pertanto può essere tenuto a bordo delle autovetture, visto che le normative europee (ECE), richiedono una classe minima 5B.

Le Fireater est le dernier-né de la technologie Sparco : il s’agit d’un inhibiteur de flamme qui fonctionne par saturation, particulièrement efficace en cas d’incendie dans des environnements clos comme le compartiment machine ou l’habitacle d’une voiture. Sa technologie révolutionnaire, mise au point pour les stations spatiales soviétiques Soyouz, repose sur un sel de potasse et un dispositif pyrotechnique par frottement, produisant un gaz qui, lorsqu’il s’échappe de sa housse, vient étouffer la flamme. Les avantages par rapport à un extincteur traditionnel sont spectaculaires et variés: dimensions réduites : longueur 270 mm, diamètre 30, poids 250 grammes - aucun entretien aucun résidu après usage - contenu non pressurisé, donc transportable par avion, grâce à sa déclassification en produit non explosif (Prot. N° 04003546 – 1/30/1 Zone 1/Bis) - 51 secondes de débit,contre approximativement 10 secondes pour un extincteur à poudre de 1kg.Le Fireater est classifié 8B, mais il peut être conservé à bord des voitures, puisque la législation européenne (CEE) requiert une classe minimale 5B.

Der Fireater ist die letzte Errungenschaft der Sparco-Technologie: Es handelt sich um einen Flammenhemmer, der mit Sättigung arbeitet und besonderes für Brände in geschlossenen Räumen, wie Motorraum oder Innerraum von Fahrzeugen geeignet ist. Seine revolutionäre Technologie, die für die sowjetische Raumstation Soyuz entwickelt wurde, basiert auf ein Kaliumsalz und einen pyrotechnischen Reibzünder, die ein Gas erzeugen, das aus dem Gehäuse austritt und die Flammen erstickt. Die Vorteile gegenüber den traditionellen Pulverlöschern sind sensationell und vielfältig: Reduzierte Abmessungen: Länge 270 mm, Durchmesser 30, Gewicht 250 Gramm - wartungsfrei - keine Rückstände nach der Anwendung - Inhalt steht nicht unter Überdruck und kann dank der Freigabe als nicht explodierendes Produkt (Prot. N° 04003546 – 1/30/1 Bereich 1/Bis) auf dem Luftweg versendet werden - 51 Sekunden Ausgabe gegenüber den circa 10 Sekunden eines Pulverlöschers von 1. kg. Der Fireater ist mit der Klasse 8B klassifiziert und kann somit im Auto mitgeführt werden, da die europäischen Vorschriften (ECE) nur die Klasse 5B vorsehen.

0144PB18

ESTINTORI • FEUERLÖSCHER • EXTINCTEURS

www.rallyeracing.cz

17.1 ■■■


MISCELLANEOUS ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESORIOS NE

W

DRIVER SIMULATOR OPTIONAL

OPTIONAL

ESP01DRIVE

OPTIONAL

NAVIGA MAT • 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting on the floor, or on the MAT floor, adjustable angle; dimensions about cm 36 x 28. High quality materials. • Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo o la plataforma MAT, inclinación regulable. dim. 36 cm. x 28 cm. aproximadamente. • Lâmina de alumínio anodizado de 5 mm, corte a laser. Préreforçado para fácil ajuste no piso, ou no piso MAT, ângulo ajustável; dimensões entre 36 x 28 cm . Materiais de alta qualidade.

• 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting dimensions about cm 50 x 38 . High quality materials. • Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo, dim. 50 cm. x 38 cm. aproximadamente. • Lâmina de alumínio anodizado de 5 mm, corte a laser. Pré-reforçado para fácil ajuste, dimensões entre 50 x 38 cm. Materiais de alta qualidade.

• Born from racing experience married with tuning design. For tuning and racing purpose, as a single part, or as a complete kit. • Nacido de la experiencia en las competiciones, junto con el diseño con el tuning más exclusivo. Para aplicaciones de tipo racing y tuning, cual detalle individual o cual juego completo.

03789TAN

■■■

17

• Feito a partir da experiência aliada ao design, este novo kit foi desenvolvido com o propósito de equipar e de servir para corridas, como elemento isolado ou como kit completo.

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz

03789RAN


Bonnet pins • Cierres capó • Trava de capo

01606S

01606AA

01606AR

01608

01606S • Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin. • Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle. • Par de trava de capô em aço inoxidável com pino prisioneiro deslizante. 01606A • Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin • Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o rojo con clavija y cierre de muelle. • Par de trava de capô em alumínio, anodizadas em azul ou vermelha com pino prisioneiro deslizante. 01608 • Pair of stainless steel spring hooks • Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable • Par de trava de capo em aço inoxidável com molas.

Mud flaps • Chapas • Placas 03791

03791RS

Tax holder Portasello Porta taxa de circulação

03791AZ

Pre-spaced stickers • Adhesivos rotulados • Adesivos pré-espaçados • Available in 3 colours and 3 sizes • Disponibles en 3 colores y 3 medidas • Disponíveis em 3 cores e tamanhos: 15 cm, 20 cm, 30 cm.

099PB01SPA

METAL STICKERS Pins and key-rings Pins y llaveros Broches e Chaveiros 099PINSMET Enamelled metal pin Pin en metal esmaltado Broche de metal esmaltado

099KRMET Enamelled metal key-ring llavero en metal esmaltado Chaveiro de Metal esmaltado 099KRARG Silver key-ring llavero en plata Chaveiro prateado

NE

W

• Pre-spaced stickers, formed in 3D with the Sparco logo shaded in titanium.Available in 2 measurements. Ideal for application onto metal (hatchback doors, doors, dashboard etc). • Adhesivos pre-espaciados, resinados en 3D con marca Sparco en matiz titanio. Disponibles en 2 medida. Ideales para aplicaciones en material rígido metálico, puertas, salpicaderos, etc. • Adesivos pré-espaçados, resinados em 3D com a marca Sparco sombreada em titânio. Disponível em dias dimensões. Ideal para a aplicação sobre filme metálico, portas do hatchback, portas, painel de instrumentos etc.

099KRARG

180 mm: ASPA183D 100 mm: ASPA103D 099PINSMET

099BADGE 099KRMET

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz

17.1 ■■■


MISCELLANEOUS ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESORIOS

■■■

18

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz


TUNING BOX • Contained in an elegant case, ready for re-use at a later date, is an innovative and complete kit for personalising the driver’s compartment.The kit is composed of - a universal Ergon gear knob, with casing for a Sparco gear stick gaiter - a unifit hand brake lever - a set of 3 traditional pedals - a Technology footrest all anodised in high gloss silver.

• Inserido em uma elegante maleta, reutilizável em outro momento, encontra-se um inédito kit completo para personalizar o compartimento. O kit é composto de - uma alavanca Ergon universal com ghiera para fone do câmbio - uma alavanca do freio a mão da linha unifit - um conjunto de 3 pedais tradicionais - um footrest Technology todos anodizados prata brilhante.

NE

W

• Puestos en un elegante maletín, que se puede volver a utilizar después, se encuentran en su interior en un kit inédito completo para a personalización del habitáculo. El kit está compuesto por - una perilla Ergon universal con zuncho para envoltura palanca de cambio - una palanca freno de la línea unifit - un jeugo de 3 pedales tradicionales - un alzapé Technology todo anodizado color plata brillante.

03787TBOX

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz

18.1 ■■■


Bonnet pins Cierres capó Trava de capo

01606S

01606AA

01606AR

01606S • Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin. • Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle. • Par de trava de capô em aço inoxidável com pino prisioneiro deslizante. 01606A • Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin • Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o rojo con clavija y cierre de muelle. • Par de trava de capô em alumínio, anodizadas em azul ou vermelha com pino prisioneiro deslizante. 01608 • Pair of stainless steel spring hooks • Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable • Par de trava de capo em aço inoxidável com molas.

01608

Mud flaps Chapas Placas

03791

03791RS

03791AZ

Racing sun strip Parasoles auto Faixa de Vidro Dianteiro • For real “drivers” and motorsport fans. Complete with fitting kit. Height 16.5 cm. Colours: blue, white, silver. • El parasol caracteristico de los verdaderos "pilotos". Se suministra con una útil espátula multiuso. Altura 16,5 cms, en colores azul, blanco ó plata. • Para verdadeiros “ motoristas “ e fãs de motorsport. Vem com Kit de colocação. Altura 16.5 cm. Cores: azul, branco, prata.

09100AB

09100BA

09100GB

■■■

18.2

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz


Set of stickers Set adhesivos Jogo de adesivos

Pre-spaced stickers Adhesivos rotulados Adesivos pré-espaçados

09001

• 20 stamped-out stickers • Kit de 20 adhesivos • 20 adesivos 4 pcs 15 cm - 8 pcs 10 cm - 8 pcs 7.2 cm

• Available in 3 colours and 3 sizes • Disponibles en 3 colores y 3 medidas • Disponíveis em 3 cores e tamanhos: 15 cm, 20 cm, 30 cm.

Pins and key-rings Pins y llaveros Broches e Chaveiros 099KRARG

099PINSMET Enamelled metal pin Pin en metal esmaltado Broche de metal esmaltado 099KRMET Enamelled metal key-ring llavero en metal esmaltado Chaveiro de Metal esmaltado 099KRARG Silver key-ring llavero en plata Chaveiro prateado 099PINSMET

099KRMET

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz

18.3 ■■■


BLISTERED RANGE CARPET ALFALOMBRA CARPETE • Elegant set of 4 pieces, fine carpet with embroidered Sparco logo, and coloured edge. Embroidered Sparco logo . Heel guard . Double sewing on the edge. • Elegante juego de 4 piezas de preciosa moqueta enriquecida por el logo Sparco bordado en los lados y perfiles colorados. Moqueta de elevada calidad. Logo sparco bordado. Refuerzo. Bordes acabados con doble costura.

Page 10.1

• Elegante conjunto de 4 peças, fino carpete com o logotipo Sparco bordado e a borda colorida. Carpete de alta qualidade. Logotipo Sparco bordado. Proteção para saltos . Costura dupla nas bordas.

03768RS

03768GR

03768AZ

3 sizes • 3 tallas • 3 tamanhos

■■■

18.4

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz


GEAR KNOBS POMOS BOLAS DE CÂMBIO

037541..

03740..

Page 05.1

Page 04.5

NE

W

GEAR GAITER ENVOLTURA CAMBIO ADAPTADOR

PEDAL SETS PEDALES JOGOS DE PEDAIS

PAIRS OF SHOULDER PADS ACOLCHADOS PARA CINTURON AMOLFADAS PARA CINTOS

037852..

01090S3..

Page 09.5

Page 02.3

RACING SUN STRIPES PARASOLES AUTO FAIXA DE VIDRO DIANTEIRO

SET OF STICKERS SET ADHESIVOS JOGO DE ADESIVOS

09100..

09001

Page 18.2

Page 18.3

SPACE CAP 270....

NE

W

Page 16.3

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz

18.5 ■■■


TEAMWEAR • A new style for Sparco Teamwear.You will find the collection in the 2006 Teamwear catalogue. • El nuevo estilo del Teamwear Sparco. He aquí las colecciones que Ud. va a encontrar en el Catálogo Teamwear 2006. • O novo estilo de Teamwear Sparco. Eis as coleções que estarão no Catálogo Teamwear 2006. AVAILABLE IN A WIDE COLOURS RANGE • DISPONIBLE EN UNA AMPLIA GAMA SPARCO DE COLORES • DISPONIVEL EM UMA AMPLA GAMA DE CORES

ALASKA

■■■

MADERA

18.6

OAKLAND

TEAMWEAR

www.rallyeracing.cz

NEWARK


ICELAND

MONTREAL

NORWAY

ZEALAND

DAKAR

SAHARA

ASSEN

ANTIBES

SHARM

ONE RACE

FLORIDA

MARATHON

PIT LANE

JERSEY

WING

WEEK

TEAMWEAR

www.rallyeracing.cz

18.7 ■■■


COMING SOON

• A new line of gadgets and promotional items dedicated to all enthusiasts and professionals in Motorsport . For all people wishing to offer original presents or looking for a strong communication to customers or to sales outlets. • Está por llegar una línea completa de gadget y artículos promocionales dedicada a los aficionados y especialistas del sector. Para todos los que desean regalar algo original o consolidar la comunicación con el cliente o en su propio punto de venta. • Está chegando uma linha completa de brindes e artigos promocionais dedicada aos apaixonados e aos especialistas do setor. Para todos que desejam oferecer brindes originais ou reforçar a comunicação com o cliente (ou no próprio ponto de venda).

■■■

18.8

MISCELLANEOUS ACCESSORIES • ACCESORIOS • ACCESORIOS

www.rallyeracing.cz


WELCOME TO SPARCO TUNING 2006

Sparco Headquarter - Italy

Sparco Composite division - Italy

ORIGINAL SPARCO ACCESSORIES: welcome to the world of Motorsport Sparco recommends you buy only original parts and avoid the imitations often available on the market. The purchase of original Sparco products is a guarantee of quality and technology and permits use of the post-sales service at any moment.

ACCESORIOS SPARCO ORIGINALES: bienvenidos en el mundo del Motorsport Sparco aconseja adquirir sólo material original y desconfiar de las imitaciones, a menudo presentes en el mercado. La compra de productos originales Sparco es sinónimo garantía de calidad y tecnología y permite gozar en cada momento del servicio técnico después de la venta.

Sparco Motor Sport - U.S.A.

ACESSÓRIOS ORIGINAIS SPARCO: bem vindos ao mundo do Motorsport Sparco aconselha adquirir somente material original e desconfiar das imitações frequentemente presentes no mercado. A aquisição de produtos originais Sparco é a garantia de qualidade e tecnologia e permite usufruir em todos os momentos do serviço técnico de pós-venda. Sparco Latin America - Brasil

• In the interest of product development, Sparco reserves the right to make changes to the construction and design of its products without prior notification. • Sparco se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento, modificaciones de los productos de este catálogo por razones técnicas y comerciales. • No interesse do desenvolvimento dos productos, Sparco reserva-se o direito de fazer modificas na construção e no desenho de seus productos sem notificação prévia.

www.rallyeracing.cz


www.sparco.net HEADQUARTER SPARCO S.p.A. Km 0,500 Autostrada TO-MI 10036 Settimo T.se (TO) - Italy Tel. +39 011 22.40.911 - Fax +39 011 22.40.900 e-mail: info@sparco.it - www.sparcoworld.com BRANCHES SPARCO MOTOR SPORTS, INC. U.S.A. 1852 Kaiser Ave. - Irvine, CA 92614 Tel. (+1)-949-797-1750 - Fax (+1)-949-797-1755 www.sparcousa.com SPARCO LATIN AMERICA LTDA Av. Interlagos, 6392 - Interlagos - Sao Paulo - SP Brasil Tel. 00551156605200 - Fax 00551156663147 www.sparco.com.br SPARCO TUNISIE SARL Semmech Touta Km 32,7 GP1 - Grombalia 8030 TĂŠl. 00216 72215187

www.rallyeracing.cz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.