Salón Machala - Octava Edición 2017

Page 1


HIPERREALISMO


EDUARDO RELER, España


PREMIO INTERNACIONAL DE ARTES VISUALES MUSA PARADISÍACA

El Salón Machala 2017, se convierte en una de las manifestaciones de mayor tradición y relevancia de las artes visuales contemporáneas en el país, creado en 2010, y en su momento termómetro del arte en Machala, ha logrado redefinirse continuamente para responder a las transformaciones de las prácticas artísticas y a los desarrollos de la democracia y de la descentralización en la política cultural. En el 2017 el salón llega a su octava edición y lo hace con componentes expositivos, académicos, de formación y de creación al ofrecer valor destacado al arte moderno latinoamericano. Por un lado, se expresa la intención de evaluar el arte latinoamericano como tejido complejo; esto es, como una producción heterogénea y cambiante, teniendo en cuenta los procesos temporales, espaciales y las particularidades tanto de artistas como de colectivos. Además, pretende diluir la visión de las historias del arte escritas en Europa y Norteamérica, las cuales desconocen lo que sucede en la escena latinoamericana, y simplemente relacionan la producción artística de la zona a hallazgos arqueológicos precolombinos, de tal forma que La propuesta curatorial la condense como espacio estratégico para el diálogo intercultural entre el territorio y el país, activando trazos históricos que sirvan de trayecto a lo que hoy es la dinámica sociocultural en la región y el país.

The Machala Salon 2017, one of the most traditional and relevant manifestations of the contemporary visual arts in the country, created in 2010, and at the same time an art thermometer in Machala, has been continuously redefined to respond to Transformations of artistic practices and the development of democracy and decentralization in cultural politics. In 2017 the show reaches its eighth edition and it does so with exhibition, academic, training and creation components by offering outstanding value to modern Latin American art. On the one hand, it expresses the intention to evaluate Latin American art as a complex fabric; That is, as a heterogeneous and changing production, taking into account the temporal, spatial processes and the particularities of both artists and collectives. In addition, it seeks to dilute the vision of art histories written in Europe and North America, which are unaware of what is happening in the Latin American scene, and simply relate the artistic production of the area to pre-Columbian archaeological finds, such that the curatorial proposal Condemned as a strategic space for intercultural dialogue between the territory and the country, activating historical traces that serve as a route to what is now the socio-cultural dynamics in the region and the country.


INTERNATIONAL PRIZE OF VISUAL ARTS MUSA PARADISÍACA

Es así como la propuesta actual se diseña en un intento por construir nación sin desconocer la pluralidad cultural que la caracteriza. El área de Cultura del Muy Ilustre Municipio de Machala, desde la transformación estructural ocurrida en la formulación del PROGRAMA SALONES DE ARTISTAS recientemente, está implicada en manejar una serie de programas que intentan fomentar, no sólo a los creadores, sino extender sus alcances a una noción de campo. Concepto que permite una acción más integral, no circunscrita a la idea de la “obra de arte” al reconocer a los diversos actores y componentes que movilizan la experiencia y el pensamiento artístico. Es una construcción en el tiempo con la participación de los diferentes agentes del sector artístico que se ajusta a las políticas formuladas en el Plan del Buen Vivir, y a las políticas de la Dirección de Cultura del muy Ilustre Municipio de Machala. El proyecto desarrollara laboratorios vinculando prácticas artísticas con las comunidades, además de sumar al guión curatorial propuestas integrales de artistas con planteamientos cuya lectura de la propuesta genere el apoyo y el interés de instituciones culturales y académicas tanto locales en la ciudad de Machala como regionales y consecutivamente permita liderar iniciativas conjuntas con aquellas entidades.

This is how the current proposal is designed in an attempt to build nation without ignoring the cultural plurality that characterizes it. The area of Culture of the very illustrious municipality of Machala, since the structural transformation that took place in the formulation of the SALONES PROGRAM ARTIST recently, is involved in managing a series of programs that try to encourage, not only the creators, but extend their scope to a Notion of field. Concept that allows a more integral action, not circumscribed to the idea of the "work of art" when recognizing the diverse actors and components that mobilize the experience and the artistic thought. It is a construction in the time with the participation of the different agents of the artistic sector that conforms to the policies formulated in the Plan of the good life, and to the policies of the Direction of Culture of the very Illustrious Municipality of Machala. The project will develop laboratories linking artistic practices with the communities, in addition to adding to the curatorial script comprehensive proposals of artists with approaches whose reading of the proposal generates the support and interest of cultural and academic institutions both in the city of Machala and regional and consecutively Lead joint initiatives with those entities.


CARLOS FALQUEZ AGUILAR ALCALDE DE MACHALA En el orden social urbano la ciudad es idéntica a sus percepciones. Percepción de lo físico, del futuro, del pasado, de lo necesario, de lo superfluo, de lo sagrado, percepción mediante la cual se busca imponer una cultura, o los más esenciales motores de ella, arraigados en una base profunda que limitamos, arbitrariamente, a una mínima expresión socioeconómica y sociocultural, la familia. La cultura se ha convertido en uno de los elementos decisivos en el desarrollo económico, social y de la identidad de las ciudades. En este sentido, las políticas culturales aplicadas por nuestra administración a su desarrollo, han efectuado un giro local y de emprendimiento, cuyo objetivo fundamental está orientado a transformarla en lo que hemos descrito como ciudad creativa. Conocemos, no obstante, que de forma creciente han aparecido voces que propugnan nuevos paradigmas en el que la cultura contribuya a un desarrollo más sostenible, siendo esta una oportunidad para fortalecer la construcción de mejores estructuras culturales que permitan fortalecer lo que hasta el momento hemos logrado. En este contexto, el Salón Machala 2017 llega a su octava edición y lo hace con componentes expositivos, académicos, de formación y de creación. Constituyéndose como espacio estratégico para el diálogo intercultural en el territorio, activando trazos históricos que sirvieron de trayecto a lo que hoy es la dinámica sociocultural en la región y el país. Es el afán de nuestra administración continuar aunando esfuerzos para garantizar el modelo de la ciudad creativa, el acento está puesto en su legitimación económica, en el modelo de la sostenibilidad la cultura que se legitima por su capacidad para vehiculizar valores que faciliten transformaciones sociales hacia un modo de vida sostenible como elemento central para el bienestar social, económico y medioambiental de nuestra ciudad y porque no decirlo de nuestro país.

In the urban social order the city is identical to its perceptions. Perception of the physical, of the future, of the past, of the necessary, of the superfluous, of the sacred, of the perception by which we seek to impose a culture, or the most essential engines of it, rooted in a deep base that we arbitrarily limit , To a minimal socioeconomic and sociocultural expression, the family. Culture has become one of the decisive elements in the economic, social and identity development of cities. In this sense, the cultural policies applied by our administration to its development, have made a local and entrepreneurial turn, whose fundamental objective is oriented to transform it into what we have described as a creative city. We know, however, that there have been growing voices that advocate new paradigms in which culture contributes to a more sustainable development, this being an opportunity to strengthen the construction of better cultural structures that allow us to strengthen what we have achieved so far. In this context, the hall of June 2017 reaches its eighth edition and it does so with exhibition, academic, training and creation components. Constituted as a strategic space for intercultural dialogue in the territory, activating historical traces that served as a route to what is now the socio-cultural dynamics in the region and the country. It is the eagerness of our administration to continue joining efforts to guarantee the model of the creative city, the accent is placed on its economic legitimacy, on the model of sustainability, the culture that is legitimized by its capacity to convey values that facilitate social transformations towards a Sustainable way of life as a central element for the social, economic and environmental well-being of our city and why not say it about our country.


PREMIO INTERNACIONAL DE ARTES VISUALES MUSA PARADISÍACA La DIRECCION CULTURAL del Muy Ilustre Municipio de Machala, desde la transformación estructural ocurrida en la formulación del PROGRAMA SALONES DE JUNIO PARA ARTISTAS, está implicada en manejar una serie de programas que intentan fomentar, no sólo a los creadores, sino extender sus alcances a una noción de campo, partiendo de que la consideración el termino identidad, siendo el que marca y delimita quién es, qué hace y cómo se ve. abarca mucho más que al campo humano

The CULTURAL DIRECTION of the Very Illustrious Municipality of Machala, since the structural transformation that took place in the formulation of the SALONES DE JUNIO PROGRAM FOR ARTISTS, is involved in managing a series of programs that seek to encourage, not only the creators, but to extend their scope to a Notion of field, starting from the consideration the term identity, being the one that marks and delimits who it is, what it does and how it is seen. Encompasses much more than the human field

Con esta consideración el Premio Musa Paradisiaca, convoca a un confluir creativo de artistas cuyos imaginarios permiten una acción más integral en la construcción de la identidad que hoy por hoy significa el Salón de junio, no circunscrita a la idea de la “obra de arte” al reconocer a los diversos actores y componentes que movilizan la experiencia y el pensamiento artístico, sino que va más allá del pensamiento humano que transgrede nuestras emociones.

With this consideration, the Musa Paradisiaca Prize calls for a creative meeting of artists whose imagery allows a more integral action in the construction of the identity that today means the Hall of June, not circumscribed to the idea of the "work of art" Recognizing the various actors and components that mobilize experience and artistic thinking, but goes beyond the human thought that transgresses our emotions.

En una construcción en el tiempo con la participación de los diferentes agentes del sector artístico que se ajusta a las políticas públicas culturales formuladas en el Plan del buen vivir, y a las políticas de la Dirección y del área, determinantes para la creación de lo que hoy constituyen los salones.

In a construction in the time with the participation of the different agents of the artistic sector that conforms to the public policies cultural formulated in the Plan of the good life, and to the policies of the Direction and of the area, determinants for the creation of what today Constitute the halls.

Además de sumar al guion provisor y curatorial, propuestas integrales de artistas de larga trayectoria y experiencia con planteamientos conceptuales afines a la filosofía construccionista tanto clásica como contemporánea, permitirá redefinir el imaginario actual del artista ecuatoriano, cuya lectura genera el apoyo y el interés de instituciones culturales y académicas tanto locales nacionales e internacionales

In addition to adding to the curatorial and curatorial script, comprehensive proposals by artists with a long history and experience with conceptual approaches similar to the classical and contemporary constructional philosophy, will allow us to redefine the current imaginary of the Ecuadorian artist whose reading generates the support and interest of institutions Cultural and academic both local and international

César Villacis Director del Salón Machala


MIEMBROS DEL JURADO / MEMBERSOF THE JURY GUILLERMO LORCA GARCIA (Santiago -Chile)

ARIEL DAWI (Buenos Aires - Argentina)

Guillermo Lorca García-Huidobro (Santiago, 1984) inicia a los 16 años su formación artística con el pintor chileno Sergio Montero y en 2002 participa en exposiciones colectivas del Salón Nacional de Bellas Artes. Luego estudia Licenciatura en Artes en la Pontificia Universidad Católica de Chile, carrera que abandona para buscar su propia formación. Después de su primera exposición individual (Galería Matthei, 2007) tiene la oportunidad de pasar una temporada como aprendiz y asistente en el taller del artista noruego Odd Nerdrum, cerca de Oslo (2007).

Ariel Dawi nació en Buenos Aires, Argentina en 1958, sus inclinaciones por las artes plásticas derivan de la infancia, habiendo estudiado pintura en diferentes talleres. En los años 70 ingresa a la escuela bellas artes en su ciudad natal, inclinándose en esas épocas al grabado, xilografía y metal .Comienzos de los 80 viaja a Europa y se radica en Barcelona continuando sus estudios de grabado, litografía y metal cursando estos en la escuela de artes y oficios de esa ciudad.

A principios del 2012 realiza su tercera exposición individual en la galería Hilario Galguera (DF, México), lugar que destaca por ser representante de artistas extranjeros de gran importancia, como Damien Hirst y Gottfried Helnwein. La galería lo invita a participar de Zona MACO el 2011 y 2012. Durante el 2013 participa en Art Spot Miami, en EE.UU. y en la Feria de arte contemporáneo Ch.ACO, en Santiago de Chile, instancia en la que participó también el año 2009. Encuentro con los ganadores del laboratorio artístico comunitario entre el 22 y el 25 de junio Lorca Guillermo García-Huidobro (Santiago, 1984) began his artistic training with the Chilean painter Sergio Montero at age 16 and in 2002 participated in exhibitions of the national Salon of fine arts. Then he studied Bachelor of Arts at the Pontifical Catholic University of Chile, career that leaves to search for their own training. After his first solo exhibition (Galería Matthei, 2007) have the opportunity to spend some time as an apprentice and Assistant in the workshop of the Norwegian artist Odd Nerdrum, near Oslo (2007). At the beginning of 2012 performed his third solo exhibition at the Gallery Hilario Galguera (Mexico City, Mexico), place that stands out for being representative of foreign artists of great importance, such as Damien Hirst and Gottfried Helnwein. Gallery invites you to participate in Zona MACO on 2011 and 2012. During the 2013 participates in Art Spot Miami, in the United States and in the fair of contemporary art Ch.ACO, in Santiago de Chile, instance in which participated also in 2009. Meeting with the winners of the artistic community laboratory between 22 and 25 June

En el 85 regresa a Sudamérica instalándose por un periodo de 5 años en Salvador Bahía, Brasil, donde retoma la pintura de caballete y realiza una serie de paisajes del exterior captando la atmosfera tropical, por eses periodo hace una serie de exposiciones entre las cuales están las del Museo de arte moderno y la del Museo de Arte de Bahía. Por los años 90 visita Paraguay, expone en la galería, fábrica y pinta obras vinculadas a esa región. Actualmente su pintura aborda diferentes temáticas una sobre la recreación del paisaje urbano y el litoral, en la frontera de lo abstracto figurativo, otra sobre el relato, en estos casos algunas obras se inspiran en el cine. En sus cuadros hay una búsqueda incesante del color también la investigación de múltiples calidades de texturas. CONFERENCIA: La Influencia del arte contemporáneo y la creación del paisaje como expresión artística. Ariel Dawi was born in Buenos Aires, Argentina in 1958, his inclination for Visual Arts derived from childhood, having studied painting at various workshops. In the 1970s he joined the school fine arts in his hometown, leaning in those times to engraving, wood engraving and metal. Early 80s traveled to Europe and settled in Barcelona, continuing his studies of engraving, lithography and metal studying in the school of Arts and crafts in that city. In 85, he returned to South America settling for a period of 5 years in Salvador Bahia, Brazil, where he takes up the easel painting and makes a series of landscapes from the outside capturing the tropical atmosphere, eses period makes a series of exhibitions among which are those of the Museum of modern art and the Museum of art's Bay. By the 1990s visit Paraguay, exhibits in the Gallery, factory and painted works linked to that region.Currently his painting deals with different topics on the recreation of the urban landscape and the coast, on the border of figurative abstraction, another on the story, in these cases, some works are inspired by the film. In his paintings there is also a relentless pursuit of color research of multiple qualities of textures. CONFERENCE: The influence of contemporary art and the creation of the landscape as an artistic expression.


CURADOR SALÓN MACHALA OCTAVA EDICIÓN MARTHA RIZZO (Guayaquil - Ecuador)

JOSE LUIS CORAZÓN ARDURA (Barcelona - España)

Economista, Lcda. En Danza concentración danza Clásica con mención en Historia del Arte, Diplomado en Educación Superior (UEES), Diplomado en Gestión Comercial (Univ. Javeriana), Magíster en Educación Superior, Diploma de Arte Actual y Gestión cultural (España), Miembro del ICOM (International Council of Museums), Miembro de la Casa de la Cultura, Doctora (Ph.D.) en Ciencias Sociales – Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú).

José Luis Corazón Ardura (Madrid, 1973) es Doctor en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada (2016) y Doctor en Filosofía (2005) en la Universidad Autónoma de Madrid. Es profesor de Literatura Dramática y Estética en ERAM (Universidad de Girona) y comisario de exposiciones. Ha sido investigador Prometeo en el área de Humanidades (2013-2014) y becario de la Real Academia de Bellas Artes de España en Roma (2012) Entre sus libros cabe señalar Poéticas del presente y La escalera da a la nada. Estética de Juan Eduardo Cirlot. Es colaborador del suplemento cultural Encuentros (Diari de Tarragona) Ha publicado textos en Revista de Occidente, La alegría de los naufragios, Nolens Volens, Sublime, Artishock, CartónPiedra o Público, entre otras. Es editor para España y Latinoamérica de Cura Magazine. Es autor del poemario Devastar, sombra

PROYECTOS DE GESTIÓN ARTÍSTICA CULTURAL REALIZADOS EN LA COMUNIDAD: • Raíces ecuatorianas; Espectáculo de Danzas Folclóricas. septiembre 2009 • Campamento de Danza. octubre 2009 • La danza en tu escuela. octubre 2009 • El Arte de la Danza y la Pintura en la escuela Nicolás Mestanza y Alava 2009. • Apreciación de la Cultura Nacional por medio de presentación de leyendas del Ecuador con musicalización, realizada por las señoritas del hogar María José. • Galería Musical. junio 2010 • Rescate de la Identidad. junio 2010 • Conociendo la Danza. abril 2010 • Pasillo al Rescate. octubre 2010 • Ponle Color a la Navidad diciembre 2010 • Proyectos Televisivos de Educación Artística 2012 • Academia y Arte 2012 • Martes de Arte y Cultura 2007-2011 • Ensamble UEES 2011 -2016 CONFERENCIA: Política pública, desarrollo cultural y el rol del artista en Ecuador.

Economist, degree. In dance concentration classical dance with mention in history of art, diploma in higher education (UEES), diploma in business management (Javeriana University), master's degree in higher education, Diploma of art and cultural management (Spain), Member of the ICOM (International Council of Museums), Member of the House of culture, doctorate (Ph.d.) in social sciences - Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Peru). LECTURE: Public policy, cultural development and the role of the artist in Ecuador.

CONFERENCIA: Regímenes visuales y construcción social de las prácticas artísticas

José Luis heart Ardura (Madrid, 1973) is a PhD in theory of literature and comparative literature (2016) and Doctor of philosophy (2005) at the Autonomous University of Madrid. He is Professor of dramatic literature and aesthetics at ERAM (University of Girona) and exhibition curator. Prometheus researcher in the area of Humanities (2013-2014) and fellow of the Royal Academy of fine arts of Spain in Rome (2012) has been among his books include poetry of the present and stair gives nothing. Aesthetics of Juan Eduardo Cirlot. Writes for the cultural supplement encounters (Diari de Tarragona) has published texts in Revista de Occidente, the joy of shipwrecks, Nolens Volens, Sublime, Artishock, Cartonpiedra or public among others. He is editor for Spain and Latin America's Cure Magazine. He is the author of the collection of poems devastate, shadow Conference: Visual regimes and social art practices of the construction


MIEMBROS DE LA PRESELECIÓN / MEMBERS OF THE PRESELECTION MADELEINE HOLLAENDER-OBRECHT

PATRICIO PALOMEQUE CASTILLO

Madeleine Hollaender-Obrecht, gestora cultural nacida en Ruegsau, Suiza y radicada en Guayaquil desde 1976. Su formación profesional está entre las Bellas Artes y el Comercio; habla alemán, francés, inglés y español. Su fascinación por la cultura indígena se apodera de ella al vivir en el Ecuador. Desde muy joven ha recorrido las regiones ecuatorianas, aprendiendo el idioma y conviviendo la riqueza cultural y social de distintos pueblos y nacionalidades. La galería Madeleine Hollaender ha mantenido actividad durante casi cuarenta años, con una postura estética y compromiso con la cultura del país. Situada en la ciudad de Guayaquil, este espacio transitó por varias locaciones y ciclos de programación artística, que aportaron a la configuración del arte contemporáneo en el Ecuador durante periodos de escasa presencia institucional.

Patricio Palomeque Castillo, artista visual y gestor cultural, realizó estudios en la Escuela Superior de Artes Visuales de la Universidad de Cuenca. Es docente en la Facultad de Artes de esta ciudad, director y curador del Salón del Pueblo de Casa de la Cultura y de La Galería Proceso. Ha expuesto sus obras en Venezuela, Chile, Perú, México, Cuba, Francia, Beijing y Estados Unidos. El artista debutó dentro de los dominios neofigurativos en 1989, en una muestra al almidón con Pablo Cardoso. Pero en esta ocasión, Palomeque presenta obras seleccionadas desde los años noventa hasta la actualidad. A comienzos de los 90 utilizó estructuras de carrizo y forros de colchón. Para 2007 recurrió a duelas ensambladas como soporte de su inusitada visión del Centro Histórico cuencano; ahora las engalanadas superficies del papel tapiz le sirven para aventurar una seductora mirada del cuerpo femenino. Sus principales exposiciones son: Entre Trópicos Caracas, Bienal de la Habana, Bienal de Cuenca, Bienal del Barro Maracaibo, Bienal del Sur Panamá, Loop Barcelona, Museo Barjola España.

Madeleine Hollaender-Obrecht, cultural manager born in Ruegsau, Switzerland and settled in Guayaquil since 1976. Her professional training is between the Fine Arts and Commerce; Speaks German, French, English and Spanish. His fascination with the indigenous culture takes hold of it when living in Ecuador. From a very young age he has toured the Ecuadorian regions, learning the language and living the cultural and social wealth of different peoples and nationalities. The Madeleine Hollaender gallery has been active for nearly forty years, with an aesthetic stance and commitment to the country's culture. Located in the city of Guayaquil, this space traveled through several locations and cycles of artistic programming, which contributed to the configuration of contemporary art in Ecuador during periods of limited institutional presence.

Patricio Palomeque Castillo, visual artist and cultural manager, studied at the Superior School of Visual Arts at the University of Cuenca. He teaches at the Faculty of Arts of this city, director and curator of the People's Hall of Culture House and The Gallery Process. He has exhibited his works in Venezuela, Chile, Peru, Mexico, Cuba, France, Beijing and the United States. The artist debuted within the neofigurative domains in 1989, in a starch sample with Pablo Cardoso. But this time, Palomeque presents works selected from the nineties to the present. In the early 1990s he used reed structures and mattress linings. For 2007 he resorted to staves assembled as support of his unusual vision of the Historic Center of Cuenca; Now the decked surfaces of the wallpaper serve you to venture a seductive look of the female body His main exhibitions are: ‘Entre Trópicos Caracas’, ‘Bienal de la Habana’, ‘Bienal de Cuenca’, ‘Bienal del Barro Maracaibo’, ‘Bienal del Sur Panamá’, ‘Loop Barcelona’, ‘Museo Barjola España’.



EDUARDO RELERO

(BUENOS AIRES, ARGENTINA) Hiperrealismo

Rosario, Argentina. Sus obras, creadas para que el público interactúe con ellas, han recorrido el mundo; desde Nueva York a Roma, pasando por México y Tokio.

Rosario, Argentina. His works, created so that the public to interact with them, have toured the world; from New York to Rome, passing through Mexico, and Tokyo.

En 1990 se trasladó a Roma, donde inquieto y atraído por lo que amaba, se encontró con sus ídolos de infancia: ¡las láminas de aquellos libros de Arte de la biblioteca de su casa, pero estaban vivas!, las obras de Tintoretto, Caravaggio, Veronesse, le hirieron para siempre.

In 1990 he moved to Rome, where restless and attracted by what he loved, he met his childhood idols: blades of those books in the library of his home, but to be alive, works Tintoretto, Caravaggio, Veronesse, wounded le forever.

Aquel período de aventuras y estudios llegó a su fin y en 1996 decidió mudarse a España. Tras retomar durante un tiempo formatos más tradicionales, pronto surgió la oportunidad de beneficiarse de ciertos conocimientos adquiridos durante su etapa de formación académica.

That period of studies and adventure came to an end and in 1996 decided to move to Spain. After resuming for a while more traditional formats, soon emerged the opportunity to benefit from certain knowledge acquired during his academic training.

Así comenzó su relación con la anamorfosis, una técnica utilizada para esconder o bien dirigir muy específicamente la atención sobre algo. El observador es forzado mediante una ilusión óptica a entender su forma para así poder descifrar un mensaje. Estos experimentos se convirtieron entonces en una forma de ilustrar una condición del existir o una situación social, procurando así dar a su trabajo un sentido narrativo y no solo un efecto visual.

Thus began his relationship with anamorphosis, a technique used to hide or to direct attention to something very specifically. The observer is forced through an optical illusion to understand its form to thus be able to decipher a message. These experiments then became a way to illustrate an existing condition or a social situation, seeking thus to give his work a narrative sense and not only a visual effect.


Opera, “Cosi fan tutte� Mozart Hall del Teatre del Liceu, Barcelona


PREMIO INTERNACIONAL DE ARTES VISUALES MUSA PARADISÍACA

Nació en el populoso barrio del Astillero, pero desde hace décadas lleva una vida rural cerca de Buena Fe, en Los Ríos. “Ya no podía pintar en Guayaquil, las musas se fueron y me las encontré en Cuatro Mangas, adonde llegué por primera vez hace 25 años”. El artista comenzó haciendo realismo social de estilo expresionista; pintaba personajes marginados de los barios de Guayaquil. Saltó a la abstracción geométrica, al informalismo de inspiración precolombina, pintó hechiceros con rostros de perro, árboles e insectos del trópico, hasta encontrar la impronta que lo caracteriza: la serie ‘Pata Pata’

ENRIQUE TÁBARA América Aborigen Ecuador

“En mi obra actual sobrevive algo de la construcción de espacios y la seriedad de la coloración del arte ancestral”


INTERNATIONAL PRIZE OF VISUAL ARTS MUSA PARADISÍACA

He was born in the populous neighborhood of Astillero, but for decades he has lived a rural life near Buena Fe in Los Ríos. "I could no longer paint in Guayaquil, the muses left and I found them in Cuatro Mangas, where I first came 25 years ago." The artist began by making social realism in an expressionist style; He painted characters from the barrios of Guayaquil. He jumped to geometric abstraction, to pre-Columbian-inspired informalism, he painted wizards with dog faces, trees and insects from the tropics, until he found the imprint that characterizes him: the series 'Pata Pata'

“In my current work survives some of the construction of spaces And the seriousness of the coloring of ancestral art”


ARIEL DAWI Artista Invitado Guest Artist Argentina / Argentina

SERGIO MENDOZA Artista Invitado Guest Artist Ecuador / Ecuador


GUILLERMO LORCA Artista Invitado Guest Artist Chile / Chile


TALLER DE HIPERREALISMO Este es un arte que, en un sentido, parece apelar a respuestas enteramente triviales a la sensación placentera de ver algo imitado exactamente, sin importar lo que es esa cosa ; pero que a un nivel más profundo habla a su público porque expresa, sin retórica, la nulidad y desesperación que se encuentra en grandes áreas de la sociedad urbana. CONCEPTOS GENERALES Se busca promover el diálogo con los jóvenes artistas a través del uso del grafito como instrumento de creación, es así que además de dar la oportunidad al joven artista de ver el producto final, podrán reflexionar y potenciar sus habilidades creativas, hablar acerca de su trabajo y proceso en un conversatorio abierto el público en general, artistas y gestores culturales de Machala en el Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora. OBJETIVOS El objetivo de este proyecto es crear una obra, visual, plástica o con una temática y significación propia del imaginario del participante dentro del espacio y que permita el intercambio de saberes entre todos los participantes del taller. El taller está especialmente orientado a todas aquellas personas interesadas en descubrir las técnicas hiperrealistas, que podrán aplicar en la realización de retratos a lápiz de gran formato.

This is an art which, in a sense, seems to appeal to entirely trivial responses to the pleasurable sensation of seeing something exactly imitated, no matter what that thing is; But at a deeper level it speaks to its public because it expresses, without rhetoric, the nullity and despair found in large areas of urban society. GENERAL CONCEPTS It seeks to promote dialogue with young artists through the use of graphite as an instrument of creation, so that in addition to giving the young artist an opportunity to see the final product, they can reflect and enhance their creative skills, talk about their work And process in an open discussion the general public, artists and cultural managers of Machala in the Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora OBJECTIVES The objective of this project is to create a work, visual, plastic or with a theme and significance of the participant's imaginary within the space and allowing the exchange of knowledge among all workshop participants. The workshop is especially aimed at all those interested in discovering hyperrealistic techniques, which can be applied in the making of large-format pencil portraits.

SERGIO MENDOZA (Guayaquil - Ecuador)


TALLER-ENCUENTRO DE MEDIACIÓN ARTÍSTICA CONCEPTOS GENERALES

GENERAL CONCEPTS

Pensamos la Mediación artística como una práctica crítica institucional y auto-reflexiva por lo que proponemos disparadores de reflexión diversos cuestionamientos sobre el sentido y objetivo de los espacios culturales y artísticos, sobre su condición hegemónica, sobre su relación con los públicos y el cómo llegar a ellos; también sobre la relación entre arte y educación y consecuentemente la implicación de un Salón de Arte en esta relación; sobre las coincidencias y tensiones entre la propuesta curatorial y la propuesta educativa; sobre si hay un “más allá” en los procesos de mediación artística dentro de estos contextos y en diálogo con lo social. Se compartirán experiencias locales, regionales e internacionales de proyectos y propuestas de mediación artística que ponen en diálogo y tensión la propuesta curatorial y la propuesta educativa; de proyectos artísticos en colaboración con diferentes públicos; de propuestas colectivas que como en un laboratorio, inventan formas de mediación artística como una modalidad de la educación artística en sí.

We think of artistic mediation as a critical institutional practice and self-reflexive, so that we propose triggers of reflection various questions about the meaning and objective of cultural and artistic spaces, their hegemonic condition, their relationship with audiences and how to reach they; Also on the relationship between art and education and consequently the involvement of an Art Hall in this relationship; On the coincidences and tensions between the curatorial proposal and the educational proposal; On whether there is a "beyond" in the processes of artistic mediation within these contexts and in dialogue with the social. Local, regional and international experiences of projects and artistic mediation proposals will be shared, putting the curatorial proposal and the educational proposal into dialogue and tension; Of artistic projects in collaboration with different publics; Of collective proposals that like in a laboratory, invent forms of artistic mediation as a modality of the artistic education itself.

OBJETIVOS

OBJECTIVES

El objetivo de este proyecto es PROMOVER UN ENCUENTRO ACTIVO, APORTANDO HERRAMIENTAS PARA QUE EL PÚBLICO PUEDA INTERPRETAR LA OBRA Y CONSTRUIR SENTIDO. estimulando la conciencia cultural del individuo, comenzando por el reconocimiento y apreciación de la cultura y a través de este conocimiento crear una obra, visual, plástica o una combinación de todas, con una temática y significación dentro del espacio que permita el intercambio de saberes entre todos los participantes del proyecto. Taller abierto a: estudiantes de artes visuales/plásticas, artistas locales, gestores culturales de las artes visuales/plásticas, miembros de la comunidad con experiencia y labor dentro de las artes visuales/artísticas.

The objective of this project is to PROMOTE AN ACTIVE ENCOUNTER, BY PROVIDING TOOLS FOR THE PUBLIC TO INTERPRET THE WORK AND TO BUILD SENSE. Stimulating the cultural awareness of the individual, starting with the recognition and appreciation of culture and through this knowledge create a performance, visual, plastic or a combination of all, with a theme and significance within the space that allows the exchange of knowledge between All project participants. Workshop open to: students of visual / plastic arts, local artists, cultural managers of the visual / plastic arts, members of the community with experience and work within the visual / artistic arts. TANIA NAVARRETE (Guayaquil - Ecuador)


LABORATORIO DE ARTE COMUNITARIO - LAC

INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

El Laboratorio Artístico Comunitario o LAC es un espacio dedicado a la experimentación y creación dentro de la comunidad que tiene no solo un enfoque artístico sino también social, donde artistas locales encabezan, idean y ejecutan un proyecto con el fin de presentar a un público diverso un producto final que manifieste sus preocupaciones, necesidades, creencias, etc. El laboratorio es un lugar de exploración y experimentación guiada para encontrar un lenguaje artístico pertinente para extender la expresión de la voz comunitaria.

The Community Artistic Laboratory (LAC) is a space dedicated to experimentation and creation within the community that has not only an artistic but also a social approach, where local artists lead, design and execute a project in order to present a diverse audience with a Product that expresses your concerns, needs, beliefs, etc. The laboratory is a place of exploration and experimentation guided to find a pertinent artistic language to extend the expression of the community voice.

CONCEPTO GENERAL

This project seeks to promote dialogue with the community through the arts, so that in addition to giving the public the chance to see the final product, they will be able to hear the members of the laboratory team talk about their work and process in a conversation Open to the public, as well as in a conversation for the general public, artists and cultural managers of Machala in the Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora

Este proyecto busca promover el diálogo con la comunidad a través de las artes, es así que además de dar la oportunidad al público de ver el producto final, podrán escuchar a los miembros del equipo del laboratorio hablar acerca de su trabajo y proceso en un conversatorio abierto para el público más cercano, como también en un conversatorio para el público en general, artistas y gestores culturales de Machala en el Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora. OBJETIVOS El objetivo de este proyecto es crear una obra performática, visual, plástica o una combinación de todas, con una temática y significación dentro del espacio comunitario que permita el intercambio de saberes entre todos los participantes del proyecto. TEMÁTICA Tema para la convocatoria: “MURALISMO, CODIFICACION URBANA” A través de esta temática queremos que el Artista explore la identidad del machaleño, considerando su espacio, el enriquecimiento diario de su cultura urbana e influencia significativa actual o histórica. El artista debe identificar estados de la ciudad bananera como relevantes o irrelevantes, en la formación y evolución de identitario machaleño y su creación contemporánea.

GENERAL CONCEPT

OBJECTIVES The objective of this project is to create a performance, visual, plastic or a combination of all, with a theme and significance within the community space that allows the exchange of knowledge among all participants of the project. THEME Theme for the call: “MURALISM, URBAN CODIFICATION” Through this theme we want the Artist to explore the identity of the Machan, considering its space, the daily enrichment of its urban culture and significant current or historical influence. The artist must identify states of the banana city as relevant or irrelevant in the formation and evolution of the identity of Machan and its contemporary creation.



Podrán participar: a) Artistas de nacionalidad ecuatoriana residentes en el país o en el extranjero, mayores de 18 años de edad. b) Artistas extranjeros residentes en el Ecuador o fuera del mismo, mayores de 18 años de edad. Características y condiciones de las obras a inscribirse a) Se podrán inscribir, máximo dos obras por artista. b) La temática y las técnicas pictóricas son libres: se aceptará la inscripción de todo tipo de obra pictórica sobre soporte bidimensional, aceptándose sobre este soporte, cualquier tipo de procedimiento pictórico, texturas, collage y utilización de elementos objetuales que no afecten la condición de género pictórico de la pieza presentada. c) La altura y ancho máximo de la obra será de 200 cm. d) Una obra podrá estar constituida por varios elementos que tengan unidad temática inseparable (díptico, tríptico, políptico, serie, etc.) e) La obra tiene que ser museable y estar en condiciones apropiadas para ser instalada y expuesta de forma inmediata. El Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora previene que sus instalaciones no son del todo flexibles y que puede darse el caso de que una obra meritoria sea rechazada si existen dificultades para su montaje. f) Las modificaciones o intervenciones en el espacio de exposición requeridas por un participante, cuya obra esté seleccionada, deberán ser autorizadas por el Director del Salón. Los costos de la modificación y la posterior restauración del espacio a su forma original deberán ser asumidos por el participan- te, para lo cual se firmará por anticipado un convenio con las características de las adecuaciones requeridas por el artista, condiciones, tiempo de ejecución y consecuencias por incumplimiento de las cláusulas establecidas en el convenio. g) No podrán participar obras en proceso. h) La obra debe haber sido realizada después de julio del 2016. i) La obra no debe haber participado en otro concurso, ni haber sido expuesta o publicada con anterioridad en ningún medio masivo de comunicación: impreso, televisivo o electrónico. 1. Inscripciones El Salón Machala abre la convocatoria 2017 de su Octava edición para optar por los Premios PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA, con una invitación a los artistas a inscribir sus obras a través del email oficial del salón para ingresar a un proceso de preselección. La fecha de apertura para la inscripción de las obras vía email es el lunes 10 de abril de 2017, día en el que se realiza la publicación de estas bases en la página web oficial del Salón Machala (www.salonmachala.org), en su brochure de difusión, en los diarios de las tres ciudades más importantes del país. La fecha de cierre de inscripción de las obras vía email será el miércoles 21 de mayo de 2017 a las 00h00. Pasada la fecha de cierre no se aceptarán inscripciones. 1.1 Documentos a enviarse La documentación requerida deberá ser enviada únicamente a la dirección de correo electrónico: salonmachalamusaparadisiaca@gmail.com, con título del asunto: Inscripción Premio Musa Nombre del artista. Se recibirá un solo correo electrónico por inscripción, la Dirección del Salón notificará al artista si su inscripción ha sido procesada o no. En caso de recibir más de un correo electrónico correspondiente a una misma inscripción, ésta no será procesada. Los aspirantes a los Premios Musa deberán enviar los siguientes requisitos: - Documentación del artista a) Archivo digital de cédula de ciudadanía o pasaporte en formato JPG O PDF. b) Currículo completo actualizado en Word. c) Biografía corta en Word (máximo 200 palabras). d) Enlaces actualizados con su respectivo título en Word, sobre páginas web, blogs y publicaciones digitales y/o archivos digitales de artículos publicados sobre el artista. Versión digital de catálogos publicados de exhibiciones individuales o colectivas, etc. e) 4 imágenes en archivo JPG de obras realizadas anteriormente. - Documentación de la obra a) Formulario de inscripción digitalizado (descargarlo de http://www.machala.gob.ec/SalonDeJunio/ imprimirlo, llenarlo, firmarlo) b) Un archivo fotográfico digital de cada obra a inscribirse: en formato JPG o PDF, con una resolución que permita ver el archivo en detalle. El registro fotográfico digital deberá reflejar adecuadamente la calidad de cada obra (se sugiere evitar distorsiones de perspectiva, tratar de mantener al máximo la fidelidad del color y nitidez de la obra original, usar iluminación adecuada al registrar la obra), nombrar el archivo con el título de la obra y nombre del artista. c) Statement o argumento del autor en referencia a las obras inscritas en Word (máximo 150 palabras). Si la documentación solicitada resultare incompleta, la inscripción del artista no podrá ser procesada en la Octava edición 2017 del Salón Machala. Premio PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA. 2. Preselección: Una vez procesadas las inscripciones, el Jurado de Preselección, Selección y Premiación procederá a revisar minuciosamente la información de los participantes y las obras inscritas, con el objetivo de hacer una preselección de las obras que eventual- mente serán seleccionadas para

formar parte de la exposición de la Octava edición 2017. El proceso de deliberación para la preselección se dará a través de videoconferencias entre los integrantes del jurado, con la asistencia de la Dirección del Salón. El jurado procederá a preseleccionar a aquellas obras que ameriten ser recibidas en físico para la selección final. Se notificará vía email a los participantes cuya obra haya sido preseleccionada, el domingo 22 de mayo de 2017 y tendrán 36 horas a partir de la notificación oficial para enviar a la dirección electrónica señalada, una fotografía en formato TIFF de la obra preseleccionada. 3. Selección En esta etapa, los artistas preseleccionados deberán enviar las obras en físico a las instalaciones del Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora, donde se comprobará si la obra enviada corresponde realmente a su representación fotográfica registrada como inscrita, en caso de ser así, la obra será ratificada en su calidad y al ser seleccionada podrá optar por los Premios PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA y las menciones honoríficas. El jurado se reserva el derecho de rechazar aquellas obras que observadas en físico no correspondan a los buenos niveles de calidad con que fueron representadas en la imagen digital enviada en el proceso de inscripción. 3.1. Envío y recepción de la obra a) El artista preseleccionado podrá enviar o llevar personalmente la obra física preseleccionada a las instalaciones del Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora. En el caso de delegar a una persona la entrega en físico de la obra preseleccionada al Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora, el delegado deberá presentar una copia de su cédula de ciudadanía y una autorización escrita del autor de la obra preseleccionada. b) Para la recepción de la obra se requerirá una impresión del formulario de inscripción firmado por el autor, el mismo que se fijará en la parte posterior de la obra (de no ser así, la participación no será válida). El salón emitirá un recibo de constancia por cada obra receptada, único documento válido para el posterior retiro de la obra en el periodo asignado para tal efecto. c) Los gastos de embalaje, transporte, envío y devolución de la obra hacia o desde el Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora, corren por cuenta de cada participante. - El Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora pondrá especial cuidado en el manejo y conservación de las obras, pero no asumirá responsabilidad alguna por pérdida, deterioro o daños ocurridos durante el transporte o durante el periodo en que la obra se encuentre en sus instalaciones. - Los artistas participantes otorgan al Salón Machala autorización para reproducir y publicar las obras seleccionadas, dando crédito al autor, para fines de prensa, catálogos, difusión y/o cualquier otro fin cultural o académico relacionado con el Salón Machala. - Las obras de los participantes que resulten seleccionadas serán publicadas en la página web del Salón Machala y en el catálogo oficial del evento. - La Dirección del Salón y el Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora no intervendrá en ninguna comercialización de las obras. A su vez, ninguna obra seleccionada podrá ser comercializada antes del cierre del salón. 4. Premiación El anunciamiento público oficial de las obras seleccionadas y premiadas se hará el jueves 22 de junio, noche en la que se inaugurará la Octava edición 2017 del Premio proyección del Salón Machala. El Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Machala entregará dieciocho mil dólares en premios a los ganadores: PRIMER PREMIO PROYECCIÓN: USD. 10.000,oo SEGUNDO PREMIO PROYECCIÓN: USD. 5.000,oo TERCER PREMIO PRYECCIÓN: USD. 3.000,oo - Los tres premios tienen la característica de Premio Adquisición, por lo tanto, como paso previo para recibir el premio, el artista cederá por escrito al Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Machala, todos los derechos patrimoniales de la obra premiada, la misma que pasará a formar parte del fondo de obras del Salón Machala, colección del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Machala y por ende serán patrimonio cultural de la ciudad. - El Jurado de Selección y Premiación además otorgará menciones honoríficas. - En ningún caso podrán quedar desiertos los premios. - Los fallos de los jurados serán adoptados por el Gobierno Autónomo Descentraliza- do Municipal de Machala y el Salón Machala. Premio PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA. - Una vez que el jurado haya concluido la selección y premiación de las obras, la Dirección del Salón y el Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora coordinará el montaje de la muestra final para su presentación al público. - Los artistas ganadores de los tres Premios PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA y las menciones honoríficas serán contactados a través de una llamada telefónica una vez que se oficialicen las actas de premiación y se comprometerán a estar presentes en el día de la inauguración y ceremonia de premiación de la Octava edición 2017 del Premio Proyección Musa Paradisiaca, Salón Machala. Funciones del Jurado de Selección y Premiación

- El Director del Salón, designará como miembros del Jurado de Selección y Premiación a tres personajes de reconocida trayectoria nacional o internacional, con experiencia y solvencia académica en artes visuales y cultura artística, quienes cumplirán el rol respectivo de evaluar, preseleccionar, seleccionar y premiar las obras inscritas en la Octava edición 2017 del Premio PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA del Salón Machala, basados en la calidad artística y creatividad de las propuestas y en el cumplimiento de los requerimientos establecidos en estas bases. La composición del Jurado de Selección y Premiación será publicada junto con las bases del concurso, en la prensa, en la página web oficial del salón y en el brochure de difusión de la Octava edición 2017. - Las sesiones de trabajo para la selección final y premiación, se realizarán en las instalaciones del Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora. La Dirección del Salón procurará que los mecanismos de inscripción, preselección, selección y premiación permitan una meditada relación de los integrantes del jurado con cada obra receptada. - Los miembros del jurado actuarán con plena autonomía y su decisión quedará con- signada en un acta con argumentos claros, necesarios y suficientes, y será inapelable; además se podrá incluir en el acta los comentarios y sugerencias que el jurado considere pertinentes. El fallo será entregado en sobre cerrado al Director del Salón, quien a su vez lo entregará al Señor Alcalde para anuncie públicamente los resultados oficiales el día de la inauguración de la Octava edición 2017. - Los integrantes del jurado y el Director del Salón se comprometen a no divulgar ningún aspecto de los procesos del concurso hasta que se anuncien oficialmente los resultados de la selección y premiación en la noche de la inauguración de la Octava edición 2017 del Salón Machala. Premio PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA. Funciones del Director del Salón - El Director del Salón deberá tener como característica fundamental de su perfil un conocimiento de la escena artística local, de tal manera que pueda ayudar al jurado, cuando este lo solicite a contextualizar la producción que enfrenta y las particularidades o dificultades que pueda presentar determinado trabajo, para que pueda ser asumido en toda su complejidad simbólica. - Tendrá la responsabilidad de enunciar con claridad y nivel de exigencia la muestra final. - Sugerirá, además, en función de una constante actualización y perfeccionamiento, revisiones de la convocatoria, las bases y el registro de inscripción, tomando en cuenta las experiencias y procedimientos de los principales eventos nacionales e internacionales de artes visuales. - En el proceso de inscripción, verificará que los requisitos solicitados al artista estén en conformidad con lo estipulado en estas bases. - Coordinará y establecerá (voz sin derecho a voto) con el jurado los parámetros a seguir para los procesos de preselección, selección y premiación conforme a lo determinado en estas bases. - Facilitará y encauzará el diálogo entre los integrantes del jurado en las discusiones que origine el proceso. - Realizará la edición del catálogo, dirección del montaje y museografía de las obras seleccionadas. - Mantendrá toda la información que maneje el director, así como otros datos logísticos en la más estricta confidencialidad. Devolución de obras - La devolución de las obras seleccionadas y no seleccionadas en el salón estará a cargo de la Administración del Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora y se hará previa la presentación del documento de constancia de recepción por cada obra, por el participante o por quien éste delegue mediante autorización escrita, del lunes 24 de julio al jueves 31 de agosto de 2017. Pasada esta fecha el Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora declarará las obras no retiradas en abandono y dispondrá de las mismas. Disposiciones generales - Los artistas, por el hecho de participar, aceptan todas y cada una de las condiciones de estas bases y de las normas adicionales que se pudieran dictar para el desarrollo del Salón Machala. Premio PROYECCIÓN MUSA PARADISIACA. No se admitirán reclamos sobre las obras no seleccionadas, contra el fallo del jurado; ni cuestionamientos a estas bases. - Aspectos técnicos y organización no previstos en estas bases serán resueltos por el Director del Salón. Datos de localización y contacto Lcdo. Cesar Villacis 593983345006, 042680264, 593986725224 Director del Salón Machala. http://www.machala.gob.ec/SalonDeJunio/ 593 983345006 593 986725224 Búsquenos en Facebook e Instagram: Evento Salón Machala Octava Edición Centro Municipal de Arte y Cultura Luz Victoria Ribera de Mora Dirección: Juan Montalvo entre 25 de junio y Rocafuerte Machala, Ecuador, América del Sur Horario de atención: lunes a viernes, 09h00 a 18h30


You can participate: A) Artists of Ecuadorian nationality residing in the country or abroad, over 18 years of age. B) Foreign artists residing in Ecuador or outside Ecuador, over 18 years of age. Characteristics and conditions of the works to be registered A) A maximum of two works per artist may be registered. B) Thematic and pictorial techniques are free: the acceptance of all types of pictorial work on two-dimensional support, accepting on this support, any type of pictorial procedure, textures, collage and use of object elements that do not affect the condition of Pictorial genre of the piece presented. C) The maximum height and width of the work will be 200 cm. D) A work may consist of several elements that have an inseparable theme unit (diptych, triptych, polyptych, series, etc.) E) The work must be museum-like and be in proper conditions to be installed and exposed immediately. The Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora warns that its facilities are not completely flexible and that it may be the case that a meritorious work is rejected if there are difficulties for its assembly. F) Changes or interventions in the exhibition space required by a participant, whose work is selected, must be authorized by the Director of the Hall. The costs of modification and subsequent restoration of the space to its original form must be borne by the participant, for which an agreement will be signed in advance with the characteristics of the adjustments required by the artist, conditions, time of execution and Consequences for breach of the clauses established in the agreement. G) Works in process may not participate. H) The work must have been done after July 2016. I) The work must not have participated in another contest, or have been previously exposed or published in any mass medium of communication: print, television or electronic. 1. Registration The Machala Hall opens the 2017 edition of its Eighth Edition to opt for the MUSE PARADISIACA PROJECTION PRIZE, with an invitation to the artists to register their works through the official email of the hall to enter a pre-selection process. The opening date for the registration of the works via email is Monday, April 10, 2017, the day on which the publication of these databases is made on the official website of the Machala Hall (www.salonmachala.org), in its Brochure of diffusion, in the newspapers of the three most important cities of the country. The closing date for the registration of works by email will be Wednesday, May 21, 2017 at 00:00. After the closing date, registrations will not be accepted. 1.1 Documents to be sent The required documentation must be sent only to the e-mail address: salonmachalamusaparadisiaca@gmail.com, with title of the subject: Registration Prize Musa Name of the artist. A single email will be received by registration, the Hall Management will notify the artist if their registration has been processed or not. If you receive more than one email corresponding to the same registration, it will not be processed. Applicants to the Musa Awards must submit the following requirements: - Documentation of the artist A) Digital file of citizenship card or passport in JPG or PDF format. B) Complete curriculum updated in Word. C) Short biography in Word (maximum 200 words). D) Updated links with their respective title in Word, on websites, blogs and digital publications and / or digital files of articles published about the artist. Digital version of published catalogs of individual or collective exhibitions, etc. E) 4 images in JPG file of previous works. - Documentation of the work A) Scanned Enrollment Form (Download it from http://www.machala.gob.ec/SalonDeJunio/ print it, fill it out, sign it) B) A digital photographic archive of each work to be registered: in JPG or PDF format, with a resolution that allows to see the file in detail. The digital photographic register must adequately reflect the quality of each work (it is suggested to avoid distortions of perspective, to try to maintain the color fidelity and clarity of the original work to the maximum, to use adequate lighting when registering the work), to name the file with the Title of the work and name of the artist. C) Statement or argument of the author in reference to works inscribed in Word (maximum 150 words). If the requested documentation is incomplete, the artist's registration can not be processed in the 8th edition of Machala Hall. Prize MUSE PARADISIACA PROJECTION. 2. Preselection: Once the entries have been processed, the Pre-Selection, Selection and Award Jury will thoroughly review the information of the participants and the registered works, with the aim of making a pre-selection of the works that will eventually be selected to be part of the exhibition Of the Eighth edition 2017. The process of deliberation for the pre-selection will be given through videoconferences between the members of the jury, with the assistance of the Directorate of the Hall. The jury will proceed to pre-select those works that deserve to be received in physical for the final selection.

The participants whose work has been pre-selected will be notified by email on Sunday, May 22, 2017 and will have 36 hours from the official notification to send to the indicated electronic address, a photograph in TIFF format of the pre-selected work. 3. Selection At this stage, the preselected artists must send the works in physical to the facilities of the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora, where it will be verified if the work sent corresponds to their photographic representation registered as registered, if it is Thus, the work will be ratified in its quality and when selected will be able to opt for the MUSE PARADISIAC PROJECTION PROJECT and honorable mentions. The jury reserves the right to reject those works that observed in physics do not correspond to the good quality levels with which they were represented in the digital image sent in the registration process. 3.1. Sending and receiving the work A) The preselected artist may send or personally carry the preselected physical work to the facilities of the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora. In the case of delegating to a person the physical delivery of the preselected work to the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora, the delegate must present a copy of his citizenship card and a written authorization of the author of the preselected work . B) For the reception of the work will require an impression of the registration form signed by the author, the same that will be fixed at the back of the work (otherwise, the participation will not be valid). The room will issue a proof of receipt for each work received, the only valid document for the subsequent removal of the work in the period assigned for that purpose. C) The costs of packaging, transportation, shipping and return of the work to or from the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora, are borne by each participant. - The Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora will take special care in the management and conservation of the works, but will not assume any responsibility for loss, deterioration or damages that occurred during the transport or during the period in which the work is located In its facilities. - The participating artists grant to the Machala Hall authorization to reproduce and publish the selected works, giving credit to the author, for press purposes, catalogs, dissemination and / or any other cultural or academic purpose related to the Machala Hall. - The works of the selected participants will be published on the website of the Machala Hall and in the official catalog of the event. - The Direction of the Hall and the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora will not intervene in any commercialization of the works. In turn, no selected work can be marketed before the closing of the hall. 4. Awards The official public announcement of the works selected and awarded will be held on Thursday, June 22nd, at which the 8th edition of the Machala Exhibition will be inaugurated. The Autonomous Municipal Government Decentralized Machala will deliver eighteen thousand dollars in prizes to the winners: FIRST PRIZE PROJECTION: USD. 10,000, oo SECOND PRIZE PROJECTION: USD. 5,000, oo THIRD PRIZE PRIZE: USD. 3,000, oo - The three prizes have the Acquisition Prize feature, therefore, as a preliminary step to receive the prize, the artist will cede in writing to the Autonomous Government Decentralized Municipal of Machala, all the patrimonial rights of the awarded work, the same that will happen to Form part of the Machala Hall works collection, collection of the Autonomous Government Decentralized Municipal Machala and therefore will be cultural heritage of the city. - The Selection and Award Jury will also award honorable mentions. - In no case can the prizes be deserted. - The judges' decisions will be adopted by the Autonomous Municipal Government of Machala and the Machala Hall. Prize MUSE PARADISIACA PROJECTION. - Once the jury has concluded the selection and award of the works, the Direction of the Hall and the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora will coordinate the assembly of the final sample for presentation to the public. - The winning artists of the three PROJECT MUSE PARADISIACA Awards and the honorable mentions will be contacted through a telephone call once the award acts are officialized and will be committed to be present on the day of the inauguration and awards ceremony of the Eighth edition 2017 of the Projection Musa Paradisiaca Prize, Machala Hall. Functions of the Selection and Award Jury - The Director of the Salon will designate as members of the Selection and Award Jury three individuals of recognized national or international trajectory, with experience and academic solvency in visual arts and artistic culture, who will fulfill the respective role of evaluating, preselecting, selecting and rewarding The works registered in the 8th edition 2017 of the MUSE PARADISIACA PROJECT PRIZE of the Machala Hall, based on the artistic quality and creativity of the proposals and the fulfillment of the requirements established in these bases. The composition of the Selection and Award Jury will be published along with the competition's rules, in the press, on the official website of the show and in the dissemination brochure

of the Eighth Edition 2017. - The work sessions for the final selection and awards will be held at the facilities of the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora. The Salon Management will ensure that the registration, pre-selection, selection and award mechanisms allow a meditated relationship between the members of the jury and each piece of work. - The members of the jury will act with full autonomy and their decision will be recorded in a record with clear, necessary and sufficient arguments, and it will be unappealable; In addition, the comments and suggestions that the jury considers pertinent may be included in the minutes. The ruling will be delivered in a sealed envelope to the Director of the Hall, who in turn will deliver it to the Mayor to publicly announce the official results on the day of the inauguration of the Eighth Edition 2017. - The members of the jury and the Director of the Hall agree not to divulge any aspect of the contest process until the results of the selection and awards are officially announced on the night of the inauguration of the 8th edition of Machala Hall. Prize MUSE PARADISIACA PROJECTION. Functions of the Director of the Hall - The Director of the Salon should have as a fundamental characteristic of his profile a knowledge of the local artistic scene, so that he can help the jury, when he asks him to contextualize the production he faces and the particularities or difficulties that a particular job may present , So that it can be assumed in all its symbolic complexity. - It will be responsible for stating the final sample with clarity and level of exigency. - It will also suggest, based on constant updating and refinement, revisions of the call, bases and registration of registration, taking into account the experiences and procedures of the main national and international visual arts events. - In the registration process, verify that the requirements requested to the artist are in accordance with the stipulations in these rules. - Coordinate and establish (voice without voting rights) with the jury the parameters to be followed for the pre-selection, selection and award processes as determined in these bases. - Facilitate and channel the dialogue between the members of the jury in the discussions that originate the process. - Will carry out the edition of the catalog, direction of the assembly and museography of the selected works. - It will keep all the information that the director manages, as well as other logistic data in the strictest confidentiality. Return of works - The return of the selected and unselected works in the room will be in charge of the Administration of the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora and will be made before the presentation of the document of receipt receipt for each work, by the participant Or by whom it delegates by means of written authorization, from Monday, July 24 to Thursday, August 31, 2017. After this date, the Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora will declare the works not withdrawn and will have them. General disposition - The artists, by participating, accept each and every one of the conditions of these bases and of the additional norms that could be dictated for the development of the Machala Hall. Prize MUSE PARADISIACA PROJECTION. Claims will not be accepted on the works not selected, against the jury's decision; Nor questions to these bases. - Technical aspects and organization not foreseen in these bases will be solved by the Director of the Hall. Lcdo. Cesar Villacis Location and contact: 593983345006, 042680264, 593986725224 Director of the Machala Room

http://www.machala.gob.ec/SalonDeJunio/. Â 593 983345006 593 986725224 Search us on Facebook and Instagram: Machala Hall Event Eighth Edition Municipal Center of Art and Culture Luz Victoria Ribera de Mora Address: Juan Montalvo between June 25 and Rocafuerte Machala, Ecuador, South America


Lunes 10 de abril • Publicación de las bases del Premio Musa Paradisiaca y del formulario de inscripción en la página web oficial, en un diario de circulación nacional y uno local (Guayaquil y Machala) • Inicio del periodo de inscripciones de obras vía email. Miércoles 26 de abril • Convocatoria de Registro para, Master Class1, NUEVAS ESTRUCTURAS ARTÍSTICAS COMUNICACIONALES, MURALISMO URBANO. Viernes del 05 al 11 de mayo Inicio del Master Class1, NUEVAS ESTRUCTURAS ARTÍSTICAS COMUNICACIONALES, MURALISMO URBANO. LABORATORIO DE ARTE COMUNITARIO (LAC) Viernes 10 de mayo: Lanzamiento y apertura convocatoria LAC Miércoles 31 de mayo: Cierre y convocatoria LAC Viernes 02 de junio: Anuncio de proyectos seleccionados para LAC Sábado 10 de junio: Inicia LAC Viernes 16 de junio: Termina LAC Miércoles 22 de mayo Cierre de la convocatoria Salón de junio 2017 Miércoles 26 de abril Convocatoria de Registro para, Master Class 2, HIPERREALISMO. Lunes 10 al 16 de junio, 10h00 – 13h00 Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora” Master Class 2, HIPERREALISMO. Domingo 18 – 22 de junio 09h00 a 18h00, Artista invitado, Street urban EDUARDO RELERO, Realización de obra en 3D 24 de junio 18h00: CONVERSATORIO “Metamorfosis del arte urbano y las nuevas concepciones artísticas”, Martes 20 de junio. 18h00 Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora” CONVERSATORIO, Guillermo Lorca jurado de selección con los artistas y gestores culturales de la ciudad de Machala y la Provincia. Miércoles 21 de junio: 16h00 Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora” CONFERENCIA, del jurado de selección del Salón de Junio, Artista plástico Ariel Dawi sobre “Influencia del arte contemporáneo y creación del paisaje como expresión artística. 21 de junio: 18:30h00 Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora” CONFERENCIA, de José Luis Corazón Ardura Curador del Salón de Junio, sobre los “Regímenes visuales y construcción social de las prácticas artísticas” Jueves 22 de junio, 20h00 Inauguración del Salón Machala Ceremonia de entrega de los premios Musa Paradisiaca, octava edición 2017. Viernes 23 de junio 18h00: Centro Municipal de Arte y Cultura “Luz Victoria Ribera de Mora” Conferencia de Martha Rizzo, Miembro del Jurado de Selección y Premiación en la Octava edición del Premio Musa Paradisiaca, Salón

Machala. “Política pública, desarrollo cultural y el rol del artista del Ecuador” Programa de Mediación Artística 1.1. Programa de visitas guiadas. Viernes 23 y jueves 29 de junio: Visitas Escuela/Colegio. Miércoles 28 de junio: Visitas guiadas Viernes 2, miércoles 7, viernes 9, miércoles 14, viernes 16, miércoles 21 y viernes 23 de julio: Visitas guiadas. Martes 4, jueves 6, martes 11, jueves 13, martes 18, jueves 20 de julio: Visitas guiadas Escuela/Colegio. 1.2. Taller de Mediación Artística. Viernes 28 de abril, convocatoria Viernes 12 de mayo: Cierre de inscripciones. Sábado 20 de mayo, 13h00 a 18h30: 1er día de Taller. Domingo 21 de mayo, 10h00 a 15h30: 2do día de Taller. 2do día de Taller. Sábado 27 de mayo: Selecciones de Mediadores Artísticos Sábado 17 y domingo 18 de junio 14h00 a 16h00: Preparación final de mediadores artísticos. `

Monday, April 10 • Publication of the bases of the Musa Paradisiaca Prize and the registration form on the official website, in a national and local newspaper (Guayaquil and Machala) • Start inscriptions period of works via email. Wednesday, April 26 • Call Registration for Master Class1, NEW COMMUNICATIONAL ARTISTIC STRUCTURES, URBAN MURALISM. Friday from 05 to 09 of May Start Master Class1, NEW COMMUNICATIONAL ARTISTIC STRUCTURES, URBAN MURALISM. COMMUNITY ART LABORATORY (LAC) Friday, May 10: Launching and opening call LAC Wednesday, May 31: Closing and call LAC Wednesday June 2: Announcement of selected projects for LAC Saturday, June 10: LAC Starts Saturday, June 15: LAC Ends

Friday 23 and Thursday 29 June: School / College Visits. Wednesday June 28: Guided tours Friday 2, Wednesday 7, Friday 9, Wednesday 14, Friday 16, Wednesday 21 and Friday 23 July: Guided tours. Tuesday 4, Thursday 6, Tuesday 11, Thursday 13, Tuesday 18, Thursday 20 July: Guided tours School / College. Artistic Mediation Workshop. Friday 28 April, workshop call Friday, May 12: Closing of registrations. Saturday, May 20, 1:00 p.m. to 6:30 p.m.: 1st workshop day. Sunday 21 May, 10:00 a.m. to 3:30 p.m.: 2nd day of Workshop. 2nd day of Workshop. Saturday, May 27: Selections of Artistic Mediators Saturday 17 and Sunday 18 June 14h00 to 16h00: Final preparation of artistic mediators.

Wednesday, May 22 • Closing of the call June Salón 2017 Wednesday, April 26 • Call Registration for, Master Class HYPERERALISM.by Sergio Mendoza

2,

Monday 10 to 16 June, 10:00 a.m. to 1:00 p.m. • Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora" Start Master Class 2, HYPERERALISM.by Sergio Mendoza Sunday June 18 - June 22 from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. • Guest artist, Street urban EDUARDO RELERO, Performing in 3D • 24 June 6:00 p.m.: CONVERSATORY "Metamorphosis of urban art and new artistic conceptions", Tuesday 20 June. 6:00 p.m. • Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora" CONVERSATORY, Guillermo Lorca jury selection with the artists and cultural managers of Machala ciy and the Province. Wednesday 21 June: 6 p.m. • Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora" CONFERENCE, of the jury selection of the June Salon, Ariel Dawi fine artist, on "Influence of contemporary art and creation of the landscape as an artistic expression °. Wednesday June 21: 6:30 p.m. Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora" CONFERENCE, by José Luis Corazón Ardura Curator of the June Hall, on "Visual regimes and social construction of artistic practices" Thursday, June 22, 8:00 p.m. • Inauguration of June Salon Machala Ceremony of the Musa Paradisiaca awards, eighth edition 2017. Friday 23 June 18h00: • Municipal Center of Art and Culture "Luz Victoria Ribera de Mora" Martha Rizzo Conference, Jury Member of Selection and Awards at the Eighth Edition of the Musa Paradisiaca Prize, Machala Salon "Public policy, cultural development and the role of the artist of Ecuador" Artistic Mediation Program 1. Artistic Mediation Program 1.1. Guided tours program.

HIPERREALISMO




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.