ALF Caruso catalogue

Page 1

C

CENTRAL AMERICA - CARIBBEAN ISLANDS TEL. (787) 786-9705 - FAX (787) 785-9835 E-MAIL: alvin@arodz.net COLORADO - LOUISIANA - NEW MEXICO OKLAHOMA - TEXAS - UTAH TEL. (719) 488-3651 - FAX (719) 488-3651 E-MAIL: stephendlawton@gmail.com FLORIDA TEL. (561) 212-5676 - FAX (561) 997-9169 E-MAIL: hollister@bellsouth.net

I

MID-WEST/SOUTH-EAST (EXCLUDING FLORIDA) TEL. (310) 636-1199 - FAX (310) 636-4433 E-MAIL: wrw@whitehalldesigns.com

FINITO DI STAMPARE MAGGGIO 2013

E

CANADA & USA NORTH-EAST COAST TEL. (416) 663-2223 - FAX (416) 663-2594 E-MAIL: alf@rosnerinternational.com

U.S.A.: HIGH POINT SHOWROOM (OPEN ONLY DURING FURNITURE MARKET DATES) TEL. (336) 889-9027 - FAX (336) 889-9079

F

WESTERN U.S.A.-HAWAII TEL. (949) 361-3100 - FAX (949) 364-3822 E-MAIL: alfwesternusa@aol.com AUSTRALIA & NEW ZEALAND TEL. (08) 9314 3999 - FAX (08) 9314 3777 E-MAIL: ross@merlino.com.au MEXICO TEL. +39 3401596793 - FAX +39 0438997246 E-MAIL: giulio.botteon@italfurniture.it

F

AUSTRIA E-MAIL: alf@alf.it GERMANY TEL. 0049 2536343450 - FAX 0049 2536343456 E-MAIL: info@magenta-vertrieb.de

O

SWITZERLAND TEL. 0041 523661277 TEL. 0041 764174344 E-MAIL: marcopetix@gmx.ch TEL. 0041 794048941 E-MAIL: spetix@gmx.ch BELGIQUE TEL. 0032497526746 - FAX 0032497526746 E-MAIL: stephane.porignon@telenet.be DENMARK TEL. +45 20475875 E-MAIL: lehri@mail.dk EAST EUROPE TEL. +39 3484064921 E-MAIL: caputomauro@libero.it HUNGARY: johns@johns.hu CZECH-SLOVACK: infinity.prague@volny.cz

E

U.K. TEL. +44 1565631077 - FAX +44 1565621436 E-MAIL: tim@3dpartnership.com andrew@3dpartnership.com - jt@3dpartnership.com FRANCE - BRETAGNE - NORMANDIE - CENTRE TEL. 0033608423974 E-MAIL: contact@jmcsarl.fr FRANCE - EST TEL. 0033615436985 E-MAIL: ch.vidrin@wanadoo.fr

D

FRANCE - SUD-EST TEL. 0033625340087 - FAX 0033483735131 E-MAIL: suchtaolivier@yahoo.fr FRANCE - ILE DE FRANCE TEL. 0033609810991 E-MAIL: catherinepouette@wanadoo.fr

I

FRANCE - NORD TEL. 0033660816585 E-MAIL: treuil.pa@wanadoo.fr FRANCE - SUD-OUEST TEL. 0033686088876 - FAX 0033553289387 E-MAIL: fabien.lherbette@hotmail.fr FRANCE - RHONE/ALPES TEL. 0033689923725 - FAX 0033466777294 E-MAIL: fredericc.ac@orange.fr

W

HELLAS-CYPRUS TEL. +39 0434 77199 - FAX +39 0434 779591 E-MAIL: info@cfsolution.it

ALF UNO S.P.A.

INDIA-SRI LANKA TEL. +91 8041285290 - 91 9845636644 E-MAIL: keith@kreb.in MIDDLE-EAST AND THE GULF REGION TEL. +961 4718160 - FAX +961 4718159 E-MAIL: info@furniture-line.com

VIA S. PIO X, 17 31018 FRANCENIGO DI GAIARINE (TV) ITALY TEL. +39-0438 997 111 FAX ITALIA +39-0438 997 245 FAX ESTERO +39-0438 997 246 alf@alf.it www.alfitalia.com

POLAND TEL. +48 618175994 - FAX +48 616429218 E-MAIL: karina@qualitaitaliana.pl CSI E PAESI BALTICI TEL. +7-812-3322934 - FAX +7-812-3322934 E-MAIL: office.spb@alf.it

D

SOUTH AFRICA TEL. +27 823225215 - FAX +27 865018307 E-MAIL: clint@furntec.co.za SPAIN - ANDALUCIA Y EXTREMADURA TEL. +34 958818744 - FAX +34 958302251 E-MAIL: info@javiercastellon.com

L

SPAIN - ARAGÓN, SORIA, LA RIOJA, NAVARRA Y PAIS VASCO TEL. +34 976227321 - FAX +34 976227321 E-MAIL: repres_cramon@yahoo.es SPAIN - ASTURIAS Y CANTABRIA TEL. +34 609 803 348 - FAX +34 985 894 580 E-MAIL: geliquintueles@yahoo.es SPAIN - BARCELONA TEL. +34 629 29 18 77 E-MAIL: comercialperelopez@gmail.com

R

SPAIN - CASTILLA Y LEON TEL. +34983541003 - FAX +34983541003 E-MAIL: evaristorg@terra.es SPAIN - CATALUNYA Y ANDORRA TEL. +34 935531590 - FAX +34 935531590 E-MAIL: albert-miro-mauri@hotmail.com

W

O

SPAIN - CATALUNYA Y ANDORRA TEL. +34 93 718 37 97 - FAX +34 93 718 37 97 E-MAIL: pepauge@hotmail.com

copertina_caruso_DEF.indd 1

SPAIN - MADRID TEL. +34 914134255 - FAX +34 914134261 E-MAIL: jagarciahurtado@telefonica.net SPAIN - MALLORCA, MENORCA, IBIZA, FORMENTERA TEL. +34971434088 - FAX +34971434088 E-MAIL: l.bonnin@cgac.es

Caruso

AD & PROGETTO GRAFICO NICOLETTA BRAGHIN IMMAGINI FEDERICO DE BIASI HA COLLABORATO LUIGI DENADAI ART BUYER BRUNA BORTOLIN KATIA BASSO PRE STAMPA MAISTRI FOTOLITO VR STAMPA OGM PD

SPAIN - VALENCIA, MURCIA Y CASTILLA LA MANCHA TEL. +34 607 210 185 E-MAIL: joseluis@nexus-jlh.com TURKEY TEL. +90 3128475080 - FAX +90 3128475280 E-MAIL: casa@casa.com.tr

16/05/13 09.07


Caruso

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 2-3

15/05/13 16.49


Caruso

COMPOSIZIONE FL13 pag. 06.07

COMPOSIZIONE FL14 pag. 08.09

COMPOSIZIONE FL15 pag. 24.25

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 4-5

15/05/13 16.49


06 07 06.07

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 6-7

15/05/13 16.50


Stile intramontabile. Lavorazioni auliche esprimono il sapere di antiche maestranze.

Eternal style. Refined machining processes express the know-how of ancient skills. Zeitloser Stil. Die erlesene Verarbeitung ist Ausdruck einer Handwerkskunst, die auf eine lange Tradition zurückblickt. Неувядаемый стиль. В изысканной отделке выражаются знания и умения античных мастеров.

08 09 08.09

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 8-9

15/05/13 16.50


Il bouffet cesellato da preziosi decori nasconde nei fianchi pratici porta calici e ripiani in vetro. The sideboard engraved with precious decorations conceals practical wine glass shelves and glass shelves in its side panels. Das ziselierte Büffet mit kostbaren Dekorelementen versteckt in seinen Außenseiten pratische Gläserhalter und Glasfachböden. Буфет с отделкой декоративными элементами скрывает в практичных боковинах полку для фужеров и стеклянные полки.

10.11

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 10-11

15/05/13 16.50


Il noce anticato

è l’essenza con cui si esprime “Caruso”.

Aged walnut-wood is the star in the “Caruso” collection. Nussbaum antik ist die Holzart, die für die für „Caruso“ steht. В отделке состаренным орехом “Caruso” выражается в полной силе и изысканности.

12 13 12.13

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 12-13

15/05/13 16.50


Il giusto equilibrio si esprime nel disegno classico dal sapore rinascimentale, e nell’utilizzo del nobile noce anticato intarsiato con preziosi decori in acero e madreperla.

The right balance is expressed in the classic design with a touch of Renaissance style, and in the use of noble aged walnut-wood inlaid with precious maple-wood and motherof-pearl decorations. Die richtige Balance zweigt sich im klassischen Design mit Elementen, die auf die Renaissance verweisen, und in der Verwendung von edlem antikiertem Nussbaumholz, das mit erlesenen Intarsien aus Ahornholz und Perlmutt dekoriert ist. Соответствующее равновесие выражается в классической форме с возрожденческой нотой, а также в использовании благородного состаренного ореха с ценными декоративными элементами из клена и перламутра.

14.15

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 14-15

15/05/13 16.50


16 17 16.17

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 16-17

15/05/13 16.51


Raffinate traspare p nzez

Refined transparencies in the glass chamfering. Raffinierte Transparenz bei den Glaskanten. Изысканная прозрачность в отделке стекла.

18 19 18.19

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 18-19

15/05/13 16.51


In m mostra come prezioso z gioiell g o

Ogni dettaglio è curato minuziosamente, sia all’interno che all’esterno, senza trascurare la funzionalità come nell’utilizzo delle luci a led all’interno delle vetrine.

Designed with painstaking care for every detail, both inside and out, without neglecting functionality, as in the use of LED lights inside the display cabinets.

Jedes Detail ist mit höchster Sorgfalt hergestellt, sowohl innen wie außen, ohne dabei die Funktionalität zu vernachlässigen, wie die Led-Beleuchtung im Inneren der Vitrine zeigt.

Каждая деталь тщательно обработана, как изнутри, так и снаружи, не пренебрегая функциональностью, например, в использовании светодиодной подсветки внутри витрин.

20.21

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 20-21

15/05/13 16.51


Una vetrina per proteggere e mettere

in mostra gli oggetti pi첫 preziosi arricchendo la zona giorno.

22 23 22.23

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 22-23

15/05/13 16.51


24 25 24.25

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 24-25

15/05/13 16.52


Per il displplayy il posto p giusto g La composizione porta-tv, pur integrandosi perfettamente in un ambiente classico, assolve pienamente la sua funzione ed è dotata di passacavi e vani per ulteriori accessori.

The TV unit composition blends in seamlessly with a classic décor, yet it plays its functional role perfectly and is fitted with wireways and compartments to store additional accessories.

Die TV-Möbel-Komposition integriert sich perfekt in ein klassisches Ambiente, erfüllt aber gleichzeitig alle funktionalen Anforderungen und verfügt über Kabeldurchlässe und zusätzliche Fächer.

Композиция ТВ-тумбы, прекрасно вписываясь в классический интерьер, полностью выполняет собственную функцию, оснащена планкой для проводки и отсеками для дополнительных принадлежностей.

26 27 26.27

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 26-27

15/05/13 16.52


Classica eleganza:

valorizza ed impreziosisce ogni ambiente.

Classic elegance: enhances and embellishes any setting. Klassische Eleganz, die jedes Ambiente bereichert. Классическая элегантность: подчеркивает и придает ценность любому помещению.

28.29

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 28-29

15/05/13 16.52


L’angolo in primo piano con un mobile che diventa protagonista: mostrandosi e mettendosi in mostra.

Corners play the starring role with a cabinet that stands in the limelight: showing off and being shown. Die Ecke steht im Vordergrund, mit einem Möbelstück, das die Hauptrolle spielt und im Mittelpunkt steht. Угловой элемент на первом плане с мебелью, которая занимает центральное положение в композиции, показывая себя и свои достоинства.

30 31 30.31

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 30-31

15/05/13 16.52


Seating four or six diners, this practical table retains its proportions while emphasising the game of inlays.

Per quattro o per sei commensali il pratico tavolo mantiene le proporzioni amplificando il gioco degli intarsi.

Für vier oder sechs Personen: Der praktische Tisch behält seine Proportionen und verstärkt das Spiel der Intarsien. Практичный стол для четырех или шести сотрапезников сохраняет пропорции, с усилением игры резьбовых элементов.

32.33

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 32-33

15/05/13 16.52


Nulla è lasciato al caso, come la cura e l’armonia con cui è risolto il raccordo tra il piano e le gambe.

Nothing is left to fate, like the precision and harmony with which the table top is connected to the legs. Nichts wird dem Zufall überlassen: Der harmonische Übergang zwischen der Tischplatte und den Beinen ist mit Sorgfalt entworfen. Ничто не оставляется на случай, также как тщательность и гармония в сочетании столешницы и ножек.

334 4.3 4.3 .35

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 34-35

15/05/13 16.53


In un sapiente p ggioco di vuoti e ppieni Leggera nel disegno, elegante e sobria, impreziosita dal tessuto, la sedia diventa protagonista di prim’ordine.

Light-weight in its design, stylish and sober, embellished by the fabric upholstery, the chair is truly the diva of the situation.

Luftiges Design, elegant und schlicht, veredelt durch den Stoff: Der Stuhl spielt hier eindeutig die Hauptrolle.

Легкий в формах, элегантный и строгий в отделке изысканной тканью, стул становится центральным элементом композиции.

36.37

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 36-37

15/05/13 16.53


Credenza

Specchiera Specchiera Credenza 3 ante e 3 cassetti mod. “Caruso” (3 ripiani interni legno).

Specchiera rettangolare traforata mod. “Caruso”. Rectangular mirror with interlaced décor, mod. “Caruso”.

3/D. sideboard with 3 drawers, mod. “Caruso” (3 internal wooden shelves).

Rechteckiger Spiegel mit durchbrochenem Muster Mod. “Caruso”.

Anrichte 3 Türen und 3 Schubladen Mod. “Caruso” (3 Innenfachböden aus Holz).

Прямоугольное ажурное зеркало мод. “Caruso”.

Трехстворчатый буфет с 3 ящиками мод. “Caruso” (3 внутренние деревянные полки). 195

54

171

95

CCristalliera 3 ante

184,3

50

7,3

103,7

Cristalliera 2 ante Cristalliera 3 ante mod. “Caruso” (3 ripiani vetro e 4 faretti).

Cristalliera 2 ante mod. “Caruso” (3 ripiani vetro e 2 faretti).

3/D. curio cabinet, mod. “Caruso” (3 glass shelves and 4 spotlights).

2/D. curio cabinet, mod. “Caruso” (3 glass shelves and 2 spotlights).

Vitrine 3 Türen Mod. “Caruso” (3 Glasfachböden und 4 Strahler).

Vitrine 2 Türen Mod. “Caruso” (3 Glasfachböden und 2 Strahler).

Трехстворчатая витрина мод. “Caruso” (3 стеклянные полки и 4 светильника).

Двухстворчатая витрина мод. “Caruso” (3 стеклянные полки и 2 светильника).

226

123

50

226

Cristalliera 1 anta

Elemento port portaa tv Porta TV al plasma mod. “Caruso”.

Cristalliera 1 anta con apertura a SX o DX mod. “Caruso” (3 ripiani vetro e 2 faretti).

Plasma TV unit, mod. “Caruso”.

1/D. curio cabinet with LH or RH opening, mod. “Caruso” (3 glass shelves and 2 spotlights).

TV-Möbel für Plasma-TV Mod. “Caruso”. Тумба для плазменного ТВ мод. “Caruso”.

Vitrine mit 1 Tür mit Öffnung nach li. oder re. Mod. “Caruso” (3 Glasfachböden und 2 Strahler). Одностворчатая витрина с открытием ЛЕВ. или ПРАВ. мод. “Caruso” (3 стеклянные полки и 2 светильника).

172

54

184

78,3

Cristalliera ad amgolo g

50

226

Tavolo

Cristalliera ad angolo mod. “Caruso” (3 ripiani vetro e 2 faretti).

Tavolo mod. “Caruso” con 2 allunghe L. 45 cm. Table, mod. “Caruso” with 2 W. 45 cm extensions.

Corner curio cabinet, mod. “Caruso” (3 glass shelves and 2 spotlights).

Tisch Mod. “Caruso” mit 2 Tischverlängerungen B. 45 cm.

Eckvitrine Mod. “Caruso” (3 Glasfachböden und 2 Strahler). Угловая витрина мод. “Caruso” (3 стеклянные полки и 2 светильника).

109,8

77,7

226

190/280

Sedia

105

78

Legenda Key Legende Обозначения Sedia mod. “Caruso”. Chair, mod. “Caruso”. Stuhl Mod. “Caruso”.

Larghezza Width Breite Ширина Profondità Depth Tiefe Глубина Altezza Height Höhe Высота

Cтул мод. “Caruso”.

51,5

55

98

Tutte le misure sono espresse in centimetri

caruso_IT-EN-DE-RU.indd 38-39

A.L.F. UNO S.P.A. è certificata ISO 9001:2008. A.L.F. UNO S.P.A. is certified ISO 9001:2008. A.L.F. UNO S.P.A. ist ISO 9001:2008 zertifiziert. A.L.F. UNO S.P.A. сертифицирована ISO 9001:2008. All dimensions are in centimetres

Alle Maße werden in Zentimeter angegeben

Все размеры выражены в сантиметрах

15/05/13 16.53


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.