Puentes del Ebro

Page 1

Puentes del Ebro

S. Bernad





Siempre me ha llamado la atención el número de puentes que conectan ambas márgenes del río Ebro en Zaragoza, pero fue hace algo más de un año, mientras trabajaba en una serie de fotografías relacionadas con la ribera, cuando comencé a prestarles especial atención y tuve la idea de llevar a cabo este proyecto. Mi motivación era doble: por una parte fotografiar los puentes sería una manera de practicar y mantener en forma mi visión fotográfica; por otra parte los resultados funcionarían como testimonio, documentación en un marco temporal concreto de estas infraestructuras tan relevantes para la ciudad. Puentes del Ebro recoge una selección de las imágenes resultantes, que lo disfrutéis. EN The number of bridges that connect both margins of the river Ebro in Zaragoza has always stood out to me, but it was only a bit more than a year ago, while I worked in a series of photographies about the river banks, when I started to pay more attention to them and I came up with the idea of carrying out this projet. My motivation was double: On the one hand, taking photos of the bridges would be a way to practice, to keep my photographic vision sharp. On the other hand, the results would function as testimony, documentation in a specific temporal frame of these infrastructures so relevant for the city. Puentes del Ebro gathers a selection of the resulting images, I hope you enjoy it.




Puente del Tercer Milenio Third Millenium Bridge Obra construida en el 2008 por el arquitecto oscense J.J. Arenas de Pablo. Se trata de un gran puente de arco elevado atirantado más largo del mundo de 270 m de longitud que permite cruzar el cauce del río Ebro con total limpieza. Sus dimensiones hacenhonor a su nombre. EN Construction built in 2008 by architect J. J. Arenas de Pablo, from Huesca. It is a big bridge with the longest elevated cable-strayed arch in the world with 270m of length, allowing to go across the course of the river Ebro with absolute ease. Its dimensions live up to its name.





















Pabellón Puente Pavillion Bridge El Pabellón Puente fue uno de los pabellones expositivos de Expo Zaragoza 2008, cuenta con dos plantas y está concebido en forma de gladiolo. EN The Pavillion Bridge was one of the expositive pavillions during Expo Zaragoza 2008, it has two floors and it is conceived to be in the shape of a gladiolus.















Pasarela del Voluntariado Volunteer Walkway Dedicada a los voluntarios que participaron en la Expo 2008 y que ha permitido acercar dos barrios de la ciudad, Actur y Almozara. Fue inaugurada en el 2008 coincidiendo con la Exposición Internacional y también es conocida como la Pasarela de Manterola, nombre de su autor el ingeniero Javier Manterola, autor de otras obras en la ciudad como el puente de Manuel Giménez Abad y la reforma del puente de la Almozara. EN Dedicated to the volunteers that participated in Expo 2008, it has brought closer two neighborhoods of the city, Actur and Almozara. It opened to the public in 2008, at the same time as the International Exposition and it is also known as the Manterola Walkway, because of its author, engineer Javier Manterola, author of other works in the city such as the bridge of Manuel Giménez Abad and the remodeling of the bridge of Almozara.















Puente de la Almozara Bridge of La Almozara Obra inaugurada en 1870 y construido inicialmente como puente del ferrocarril. En los años 70 dejaron de circular los trenes y se abrió al tráfico para permitir la comunicación hacia la margen izquierda debido a la expansión de la ciudad. Esta reforma se llevó a cabo de la mano de Javier Manterola. EN It was inaugurated in 1870 and it was originally built as a railway bridge. In the 1970s, the flow of trains stopped and it was opened to traffic going towards the left margin due to the city’s expansion. This remodelling was carried out by Javier Manterola.



















Puente de Santiago Bridge of Santiago Su construcción fue motivada por la necesidad de más puentes en la ciudad. Los obreros que construyeron sus cimientos trabajaban en turnos cortos, ya que lo hacían en habitáculos a presión, en el interior del cauce del río, para evitar que penetrara el agua. EN It’s construction was motivated by the need to have more bridges in the city. The workers who built its foundations worked in short shifts, since they were working inside pressured rooms, inside the river bed, to stop water from coming in.



















Puente de Piedra Bridge of Stone Es el puente más antiguo que se conserva sobre el río Ebro. De estilo gótico, siglo XV, ha sido restaurado en numerosas ocasiones debido a las crecidas del Ebro. EN It is the oldest bridge standing on the river Ebro. Of Gothic style and built in the 15th century, it has been restored in many occasions due to the rises of the Ebro.

















Puente del Pilar Bridge of El Pilar Denominado también “Puente de Hierro”, se terminó de construir en 1895, tras numerosas modificaciones del proyecto inicial. EN Also known as Bridge of Steel, its construction finished in 1895, after many modifications to the original project.



















Puente de la Unión Bridge of the Union Prolongación del Camino de las Torres hacia la calle Marqués de la Cadena. Consta de dos estructuras separando así ambos sentidos de circulación. Es el único puente cuyo tablero no apoya sobre el cauce del río. Es obra del ingeniero Antonio Torroja. EN Extension of Camino de las Torres towards Calle Marqués de la Cadena. It consists of two structures that separate both directions of traffic. It is the only bridge which doesn’t stand on the river bed. It is a construction by engineer Antonio Torroja.

















Azud del río Ebro Division Dam of River Ebro El azud está ubicado entre los barrios de Vadorrey y Las Fuentes, a la altura de la calle Fray Luis Urbano, y entre los puentes de la Unión y de Giménez Abad (Tercer Cinturón), lo que facilita el acceso a esta nueva infraestructura tanto en vehículo privado como con transporte público o con bicicleta. EN The division dam is located between the neighborhoods of Vadorrey and Las Fuentes, at Calle Fray Luis Urbano and between the bridge of the Union and the bridge of Giménez Abad (Third Ringroad), which makes the access to this new infrastructure easier in private vehicle, public transportation and bicycle.

















Puente Manuel Giménez Abad Bridge of Manuel Giménez Abad Este puente lleva el nombre del líder del PP en Aragón. Esta obra permitió conectar el barrio de Las Fuentes con Vadorrey. EN This bridge is named after the leader of the People’s Party (PP) in Aragón. This construction allowed the connection between the neighborhoods of Las Fuentes and Vadorrey.
















Puentes del Ebro Sergio Bernad Zaragoza, España. Marzo de 2020. Todas las fotografías hechas con Olympus XA + Kodak Colorplus 200 Textos de puentes extraídos de Zaragoza Turismo. https://www.zaragoza.es/ciudad//turismo/es/que-visitar/sitios-interes/puentes.htm Contacto: instagram.com/sb08__ twitter.com/sb08__ sbernad08@gmail.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.