Studio54 2018

Page 1

LINEA TAVOLO FRIGO DAIQUIRI “EURONORM” .

R U E M

TABLE REFRIGERE’ DAIQUIRI LIGNE “EURONORM”.

La ligne Euronorm des tables réfrigérés DAIQUIRI satisfait les exigences spécifiques de la pizzeria et de la boucherie sèche, parce qu’ on offre des tables réalisés pour les utilisations multiples du bac 600x400 mm.. Toute la ligne des table monte un monobloc hermétique, le thermostat digital, le système d’auto-évaporation d’eau de dégiv-rage, les pieds réglables en acier inox, une grille chromée par baie. Ils sont disponibles les versions sans groupe logé avec détendeur pour jonction centrale, les versions avec réfrigération ventilée (standard) et statique (sur demande), avec la température positive 0°/+8°C (standard) et température négative -18°/-20°C (sur demande) et profondeur 800 mm.(sur demande).

REFRIGERATED WORKING TABLE DAIQUIRI “EURONORM” LINE.

n

n

The refrigerated working table DAIQUIRI Euronorm line satisfies the specific needs of the pizzeria and dry confectionery in general, because it offers a line of working tables projected and manufactured for various using of the tray (600x400 mm.). The whole line of working tables is equipped with hermetic engine, the elecronic thermostat, the auto-evaporation of defrosting water, the inox adjustable feet and one chromed grate each space as standard version. Moreover, some other versions are available as: without engine for remote connection, versions with ventilated refrigeration (standard) and static (on request), with normal temperature 0°/+8°C (standard) and low temperature-18°C/-20°C (on request) and 800 mm. deep (on request).

N

2P+M

3P+M

4P+M

2P+UR

3P+UR

4P+UR

O

Larghezza / Width A Largeur / Breite

1380

1900

2416

1160

1680

2200

R

Profondità / Depth B Profondeur / Tiefe

700

700

700

700

700

700

U

Altezza / Height C Hauteur / Höhe

850

850

850

850

850

850

E

Capacità / Capacity Capacité / Inhalt

345 Lts

530 Lts

715 Lts

345 Lts

530 Lts

715 Lts

Assorbimento / In put Absorption / Aufnahme

290 W

290 W

378 W

==

==

==

M

Resa / Out put Rendement / Leistung

285 W

285 W

527 W

285 W

285 W

527 W

R

Alimentazione / Voltage Voltage / Spannung

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

250/50/1

O

Dim.Imballo / Packing sizes Emballage / Varpackung

143x75x110

196x75x110

248x75x110

132x75x110

176x75x110

225x75x110

N

Peso / Weight Poids / Gewicht

87/109

120/147

139/171

69/88

99/126

118/150

O

MODELLO / MODEL MODELE / MODELL

La Ditta produttrice si riser va il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reser ves the right to change technical features without notice L’usine productrice se réserve le droit de varier sans préavis les détails techniques. - Die Hersellerfirma behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

E

U

R

T A V O L I

DAIQUIRI “EURONORM” KÜHLTISCHLINIE.

Die Euronorm Linie der DAIQUIRI Kühltische stellt die spezifischen Anfragen der pizzeria und trockenen konditorei zufrieden, weil man eine serie von Kuhltischen anbietet, welche fur die verschiedenen Verwendungen der Backformen (600x400 mm.) geplant und gebaut wurden. Die ganze Kühltischlinie enthält das hermetisches Aggregat, die Elektrosteuerung, die Autoabtauwasserverdunstung, die regelbaren Füssen aus Edelstahl, einen verchromten Drahtrost für jeden Raum. Es gibt auch die ohne eingebautem Aggregat mit E-VentilAusführung, due Umlut-fkühlungsausführung (Standard), die Stillekühlungsausführung durch geschäumten Verdampfer (auf Wunsch), die Normalkühlungsausführung 0°/+8°C (Standard) und die Tiefkühlungsausführung -18°/-20°C (auf Wunsch) und 800 mm. Tiefe (auf Wunsch).

O

R

n

La linea Euronorm dei tavoli frigo DAIQUIRI soddisfa le esigenze specifiche della pizzeria e della pasticceria secca in genere, poiché offre una serie di tavoli studiati e realizzati per i molteplici usi della teglia (600x400 mm.). Tutta la linea dei tavoli monta di serie un monoblocco ermetico, il termostato elettronico, il sistema di auto-evaporazione dell’acqua sbrinata, i piedini regolabili inox, una griglia cromata per vano. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per inserimento remoto, le versioni con refrigerazione ventilata (standard) e statica (su richiesta), con temperatura di 0°/+8°C (standard) e di -18°/-20°C (su richiesta) e profondità 800 mm.(su richiesta).

Photo:L.Linguanotto / A.D. M.Dolzan / Stampa Papergraf Spa

O

N

O

R

M

n

Particolare versione 600x400 mm. per bacinelle pizza. Detail of version 600x400 mm. for pizza containers. Détail de la version 600x400 mm. pour les bacs pizza. Detail der 600x400 mm. Ausführung fur Pizzabehälter. STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.GIORGIO IN BOSCO (PD) Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it

R E F R I G E R A T I


REFRIGERATED WORKING TABLE DAIQUIRI “GASTRONORM” LINE.

DAIQUIRI “GASTRONORM” KÜHLTISCLINIE.

n

The refrigerated working table DAIQUIRI Gastronorm line satisfies the specific needs of gastronomy (GN1/1=530x325 mm.), because it offers a refrigerated working table of contained dimensions which includes an interesting line of solutions and variants. The whole line of working tables is equipped with hermetic engine, the elecronic thermostat, the auto-evaporation of defrosting water, the inox adjustable feet, and one chromed grate each space as standard version. Moreover, some other versions are available as: without engine for remote connection, versions with ventilated refrigeration (standard) and static refrigeration(on request), with normal temperature 0°/+8°C (standard) and low temperature-18°C/-20°C (on request).

Die Gastronorm Linie der DAIQUIRI Kühltische stellt die genauen Anfragen der Gastronomie (GN 1/1 530x325 mm.) zufrieden, weil man anbietet ein Kühltisch mit Kurzabmessungen, welchen einige interessanten Lüsungen und Varianten vorsieht. Die ganze Kühltischlinie montiert das hermetisches Aggregat, die Elektrosteuerung, die Autoabtauwasserverdunstung, die regelbaren Füssen aus edelstahl, einen verchromten Drahtrost für jeden Raum. Es gibt auch die ohne eingebautem Aggregat mit E-ventilAusführung, due Umluf-tkühlungsausführung (Standard), die Stillekühlungsausführung durch geschäumten Verdampfer (auf Wunsch), die Normalkühlungsausführung 0°/+8°C (Standard) und die Tiefkühlungsausführung -18°/-20°C (auf Wunsch).

1720

2180

1040

1500

1960

Profondità / Depth B Profondeur / Tiefe

700

700

700

700

700

700

Altezza / Height C Hauteur / Höhe

850

850

850

850

850

850

Capacità / Capacity Capacité / Inhalt

300 Lts

460 Lts

630 Lts

300 Lts

460 Lts

630 Lts

Assorbimento / In put Absorption / Aufnahme

290 W

290 W

378 W

==

==

==

Resa / Out put Rendement / Leistung

285 W

285 W

527 W

285 W

285 W

527 W

Alimentazione / Voltage Voltage / Spannung

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

250/50/1

Dim.Imballo / Packing sizes Emballage / Varpackung

132x75x110

176x75x110

225x75x110

132x75x110

176x75x110

225x75x110

Peso / Weight Poids / Gewicht

80/102

110/137

125/157

62/61

89/116

104/136

O T

1260

S

Larghezza / Width A Largeur / Breite

G A

4P+UR

M

3P+UR

R

2P+UR

O

4P+M

N

3P+M

n I tavoli delle linee “EURONORM” “GASTRONORM” sono costruiti esternamente ed internamente in ACCIAIO INOX AISI 304. L’isolamento è ottenuto mediante l’utilizzo di schiume poliuretaniche con reagenti a norma di legge. Sono comunque disponibili altre versioni ancora rappresentate sul nostro listino.

n The refrigerated working table of “EURONORM” “GASTRONORM” lines are built externally and internally in STAINLESS STEEL AISI 304. The insulation is made by using of polyurethane foams with reagent in compliance with the world instructions. Nevertheless other versions are represented on our price list too.

n Les tables de les lignes “EURONORM” “GASTRONORM” sont construit à l’extérieur et à l’intérieur en ACIER INOX AISI 304. L’isolation est obtenue par l’utilisation de mousses polyurethaniques avec des réactifs conformes aux directives établies. Autres versions sont représentées sur notre liste des prix.

n Die “EURONORM” “GASTRONORM” Kühltischlinie ist AUSSEN UND INNEN aus EDELSTAHL AISI 304 GEBAUT. Die Isolierung besteht aus Polyurethanschaum mit Reagens gemäss der Weltnormen. Andere Ausführungen sind auf unsere Preisliste dargestellt.

G A

S

T

R

2P+M

O

Cassetto estraibile per bacinelle GN. Extractable drawer for GN containers. Tiroir coulissant pour bacs GN. Schublade für GN-Behälter.

Particolare del nuovo profilo in PVC e angolo porta. Detail of new profile in PVC and door corner. Détail du profil en PVC nouveaux et angle de la porte. Detail des neuen Kunststoffprofils und der Türecke.

MODELLO / MODEL MODELE / MODELL

R

O

n

N

TABLE REFRIGERE’ DAIQUIRI LIGNE “GASTRONORM”.

La ligne Gastronorm des tables réfrigérés DAIQUIRI satisfait les exigences spécifiques de la gastronomie (GN1/1=530x325 mm.), parce qu’ on offre un table des dimensions contenues qui prévoit des solutions et de versions interéssantes. Toute la ligne des tables monte un monobloc hermétique, le thermostat digital, le système d’auto-évaporation d’eau de dégivrage, les pieds réglables en acier inox, une grille chromée par baie. Ils sont disponibles les versions sans groupe logé avec détendeur pour jonction centrale, les versions avec réfrigération ventilée (standard) et statique (sur demande), avec la température positive 0°/+8°C (standard) et température négative -18°/-20°C (sur demande).

O

n

R

LINEA TAVOLO FRIGO DAIQUIRI “GASTRONORM”.

La linea Gastronorm dei tavoli frigo DAIQUIRI soddisfa le esigenze specifiche della gastronomia (GN1/1=530x325 mm.), perché si offre un tavolo di dimensioni contenute che prevede una serie interessante di soluzioni e varianti. Tutta la linea dei tavoli monta di serie un monoblocco ermetico, il termostato elettronico, il sistema di auto-evaporazione dell’acqua sbrinata, i piedini regolabili inox, una griglia cromata per vano. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per inserimento remoto, le versioni con refrigerazione ventilata (standard) e statica (su richiesta), con temperatura di 0°/+8°C (standard) e di -18°/-20°C (su richiesta).

T

n

Rappresentazione di alcuni modelli della serie. Rapresentation of some models of the line. Représentation de quelque modèles de la ligne. Einige Modelldarstellungen der Serie.

R

M

E i n f l ex i b l e s S y s t e m

S

l

G A

U n sy s t è m e f l ex i b l e

M

l

R

A f l ex i b l e sy s t e m

O

l

N

Un sistema flessibile


TEQUILA_4no:210x297 05/08/09 09:19 Pagina 1

d a t i

t e c n i c i

/

t e c h n i c a l

d a t a

b a n c o t

MODELLO

SALADETTE PIZZA SALADETTE PIZZA A PIZZA SALADETTE B SALADETTE PIZZA PIZZA SALADETTE

C TEQUILA 1500 TEQUILA 1500 TEQUILA 1500 TEQUILA TEQUILA 1500 1500

TEQUILA 1P+M TEQUILA 1P+M TEQUILA 1P+M TEQUILA 1P+M 1P+M TEQUILA

TEQUILA 2P+M TEQUILA 2P+M TEQUILA 2P+M TEQUILA 2P+M 2P+M TEQUILA

TEQUILA 3P+M TEQUILA 3P+M TEQUILA 3P+M TEQUILA 3P+M 3P+M TEQUILA

TEQUILA 1600 ECONOM TEQUILA 1600 ECONOM TEQUILA 1600 ECONOM TEQUILA TEQUILA 1600 1600 ECONOM ECONOM

TEQUILA 2P+UR TEQUILA 2P+UR TEQUILA 2P+UR TEQUILA 2P+UR 2P+UR TEQUILA

Dimensioni Sizes Dimensions MaBe

A: 1010 B: 730 C: 1150

Assorbimento Absorption Absorption Nennaufnahme

Temperatura d’esercizio Working temperature Temperature de travail Temperature bereich °C

Tensione Voltage Tension Spannung

Peso Netto Net Weight Poid Net Netto Gewicht

250 W

0°/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

95 Kg.

1500 800 1410

250 W+270W

0/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

225 Kg.

1410 800 1410

250 W+270W

0/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

180 Kg.

1900 800 1410

201 W+270W

230/1/50

300 Kg.

2420 800 1410

201 W+270W

0°/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

350 Kg.

1600 700 1150

201 W

0°/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

230 Kg.

1650 800 1410

270 W

0°/+8°C 30°C-u.r.55%

230/1/50

200 Kg.

+4°/+10° 0/+8°C 30°C-u.r.55%

La Ditta produttrice si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reserves the right to change technical features without notice - L’usine productrice se réserve le droit de varier sans préavis les détails techniques. - Diehersellerfirma behalt sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu andern.

STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.GIORGIO IN BOSCO (PD) Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it

e

q

u

p i z z a i

l

a


TEQUILA_4no:210x297 05/08/09 09:20 Pagina 3

B A N C O

P I Z Z A

La linea di banchi per la lavorazione della pizza ”TEQUILA” è stata studiata per poter soddisfare tutte le esigenze previste da questo settore. Infatti la linea tequila è formata da molte versioni che spaziano dal modello economico fino al modello più completo e lussuoso. Il fascino dell’acciaio con l’eleganza del granito utilizzati nella linea Tequila, sono di sicuro arredo per la vostra pizzeria. ■

La ligne de comptoir pour travailler la pizza “TEQUILA” a etè ètudiée pour satisfer toutes les demandes du sectuer. En effet la ligne tequila est formèe par beaucoup des versions qui embrassent le model economique jusq’au model le plus complet et luxueux. la charme du acier inox et l’élegance du granit utilisés dans la ligne Tequila, sont de sûr décoration de votre pizzeria. ■

MOD.

L I N E A

T E Q U I L A

The bench line for pizza-working ”TEQUILA” is carried our to satisfy all the requirements of this field. In fact the tequila line is formed by many versions, which range from the cheap model till the wholer and the best model. the fascination of stainless steel with the elegance of granit used on Tequila line, are the best furnishings for your pizzeria.

■ Die Kühltischenlinie für die Pizzabearbeitung “TEQUILA” wurden geplant, alle die vorausgesehenen Sektoransprüche zufriedenzustellen. in der tat beseteht die tequila linie aus verschiedenen ausführungen, die von dem Preiswertmodel bis dem vollständigeren und luxuriöseren Model beginnen. der in der Linie Tequila gebrauchten Edelstahlscharm mit dem Graniteleganz sind die sichere Möblierung euerer Pizzeria.

MOD.

TEQUILA 1500

MODELLO TEQUILA 1500 composto da due vani refrigeranti con motore inserito alla base e porta-bacinelle, superiore a refrigerazione indipendente GN 1/4 con struttura di protezione di vetro. ■ THE MODEL TEQUILA 1500 is formed by two refrigerated spaces, with a plug-in unit in base and by a container-holder on top with indipendent refrigeration, GN 1/4 size, with protection structure of glass. ■ Le MODEL TEQUILA 1500 est composé par 2 baies réfrigérés, avec groupe logé dans le soubassement et par le porte-bacs superieur pour bacs GN 1/4 à réfrigération logé indépendant avec superstructure de protection de verre. ■ MODELL TEQUILA 1500 besteht aus zwei Kühlraumen, mit dem in Basis eigebautem Aggregat, und obere Aufsatzvitrine mit eigener Kühlung fur behälter GN1/4 mit Schutzstruktur aus Glas. ■

TEQUILA 2P+M MOD.

TEQUILA ECONOMICO

MODELLO TEQUILA ECONOMICO composto da due vani refrigerati, con motore inserito di lato e pozzetto di inserimento di 6 bacinelle GN 1/4 con struttura di protezione in vetro e 3 cassetti porta bacinelle. ■ CHEAP MODEL TEQUILA is formed by two refrigerated spaces, with a plug-in unit in side and with an introduction well for 6 gastronorm-trays 1/4 with a protection structure in glass and 3 drawers for plastic treys. ■ Le MODEL TEQUILA ECONOMIQUE est composèn par 2 baies rèfrigèrès, avec groupe logè dans le lateral et avec puits d’introduction de 6 bacs GN 1/4 avec la superstructure de protection en verre et 3 tiroirs pour bac en plastique. ■ Das BILLIGE MODELL TEQUILA besteht aus zwei Kuhlräumen, mit den Seitlichem eingebautem Aggregat,und mit einem Einfügungbrunnen fur 6 Behälter GN 1/4 mit Schutzstruktur aus Glas und mit 3 Laden für En-Behalter. ■

PORTA-BACINELLE REFRIGERATO da 1600, 1900 oppure 2150 GN 1/3 oppure 1/4 (su richiesta anche misure speciali) con motore inserito a destra, con o senza struttura protettiva di vetro. ■ REFRIGERATED CONTAINER-HOLDER 1600, 1900 or 2150 mm long, in GN 1/3 or 1/4 size (on request it is possible also special measurement), with right plug-in unit, with or without protection structure of glass. ■ PORTE-BAC RÉFRIGÉRÉ de 1600, 1900 ou 2150 Gn 1/3 ou 1/4 (sur demande aussi dimensions particulaires) avec le groupe logé à droite, avec ou sans la superstructure de protection de verre. ■

I VANI INTERNI sono allestiti per l’alloggiamento delle teglie o delle griglie “euronorm (600x400), così come la cassettiera neutra laterale. ■

The INSIDE SPACE are equipped for the accomodation of grills or trays of “euronorm” sizes (600x400), as well the side neutral drawer row.

Les BAIES INTÉRIEURES sont équipés pour le logement des plateaux ou des grilles “euronorm” (600x400), ainsi comment les tiroirs seches lateraux.

Die INNERE RÄUME sind fur die Unterkunft der “Euronorm” Tabletten oder der Euronorm “Drahtrostre (600x400), so wie so den seitlichen trockenen Ladensatz, vorbeireitet.

Le bacinelle GN d’acciaio e le bacinelle euronorm di polietilene sono optional da conteggiarsi separatamente dal banco pizza. ■ The stainless steel GN containers and the polyethylene euronorm trays are optional to count separatelly by the pizza bench. ■ Les bacs Gn en acier inox et les plateaux euronorm en polyethylene sont des optionals d’ajouter separatement au comptoir pizza. ■ Die Inoxgastronormsbehälter und die KunstoffeuronormsSChale sind aus dem Pizzatisch separat Zuberhörteile. ■

■ GEKUHLTE AUFSATZVITRINE 1600, 1900 oder 2150 mm lang, GN 1/3 oder 1/4 (auf Wunsch ist es möglich auch besonderen Mabe zu bauen.) mit eingebautem rechtem Aggregat, mit oder ohne Schutzstruktur aus Glas.


d a t i

t e c n i c i

/

t e c h n i c a l

v e t r i n a

d a t a

A

B

775

480

750

batida calda “hot 1” gn 1/1

batida calda “hot 2” gn 1/1 fredda “cold 2” gn 1/1”

MODELLO

Dimensioni - Sizes Dimensions - Mabe A: B: C: Griglia - Grill Grille - Drahtrost Assorbimento - Absorption Absorption - Nennaufnahme Tensione - Voltage Tension - Spannung Illuminazione - Lighting Élairage - Beleuchtung Rendimento - Output Rendement - Leistung Temperatura d’esercizio Working temperature Temperature de travail Temperature bereich °C Umidità interna Inside Humidity Humidité interieure Feuchtigkeit Peso - Weight Poid - Gewicht

1080

batida calda “hot 3” gn 1/1 fredda “cold 3 ” gn 1/1”

HOT 1 x GN 1/1

HOT 2 x GN 1/1

HOT 3 x GN 1/1

COLD 2 x GN 1/1

COLD 3 x GN 1/1

480 775 585

750 775 585

1080 775 585

750 775 585

1080 775 585

360x400x172h

630x400x172h

950x400x172h

630x400x172h

950x400x172h

1530W

2230W

3150W

290W

340W

230V/50Hz

230V/50HZ

230V/50Hz

230V/50Hz

230V/50Hz

1x60W

2x60W

3x60W

1x15W

1x18W

_

_

_

290K/Cal

331K/Cal

+30°/+90°C

+30°/+90°C

+30°/+90°C

+6°/+15°C

+6°/+15°C

5/95

5/95

5/95

65/80

65/80

40/46

45/52

70/79

50/57

75/84

La Ditta produttrice si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reserves the right to change technical features without notice - L’usine productrice se réserve le droit de varier sans préavis les détails techniques. - Diehersellerfirma behalt sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu andern.

STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.GIORGIO IN BOSCO (PD) Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it

photo: l.linguanotto / stampa papergraf spa

10 220

C

355

vetrina batida calda & fredda “ hot ” & “ cold ”

585

h o t

&

b a t i d a c o l d


v e t r i n a

Hot

b a t i d a

h o t

&

c o l d

stile e design pensati per la funzionalità di ristoranti, bar, gastronomie e mense, ecco in sintesi la vetrina d’appoggio per esposizione “batida”. il mantenimento e la conservazione sono garantiti da un impianto di riscaldamento nel caso della versione calda, con resistenze elettriche, illuminazione riscaldante alogena ed un cassetto estraibile per l’aggiunta dell’acqua; e da un impianto frigo ventilato ed incorporato, nel caso della versione fredda con compressore ermetico, condensatore, evaporatore e vaschetta di raccolta acqua di sbrinamento con evaporazione automatica. la vetrina batida viene fornita provvista della griglia interna per offrire maggiore superficie d’esposizione su due livelli.

style et finiction conçus pour la fonctionalité des restourants, bars, gastronomies et réfectoires, voilà en résumé la vitrine à poser pour éxposition “batida”. le maintien et la conservation sont assurés par un’installation de chauffage dans la version chaude avec des resistènces electriquées, un’éclairage halogène chauffante, et avec un tiroir pour mettre l’eau dedans, et par un’installation réfrigérée ventilée et logée, dans la version froide, avec le compresseur, le consendeur, l’evaporateur et le bassin de recuperation de l’eau de degivrage avec evaporation automatique. la vitrine batida est livrée avec une grille interieure pour offrir une surface d’éxposition plus grande sur deux niveaux.

style and design projected for the functionalities of restaurants, bars, gastronomies and refectories, this is in short the display vitrine “batida”. the maintenance and the storage are assured by a heating installation, for the hot version through electrical resistances, heating halogen lighting, and through a drawer to put the water, and by a cooling installation for the refrigerated version through the hermetic compressor, condenser, evaporator and the defrost water tank with the automatic evaporation. the display vitrine batida is supplied with an inside grill to permit the best surface of exposition in two levels.

fur restaurants-, stuben-, gastronomien- und kantinenzweckdienlichkeit ausgedachtes stil und design ist das die “batida” aufsatzvitrine fur warenprasentation in kurze. die erhaltung und die konservierung sind durch die heizungsanlage mit elektrowiderstand, mit halogenstrahlungswarmebeleuchtung und mit herauziehbarem schublade fur das wasser fur die warmausfuhrung und durch die umluftkuhlanlage mit dem eingebautem aggregat, mit dem verdampfer und mit der abtauwasserheizungsschale fur die kaltausfuhrung versichert.die aufsatzvitrine batida wird mit einem inneren drahtrost geliefert, um eine ausstellungsflache in zwei stufen anzubieten.

sezione ad angolo neutra di 90° e 45° per la giunzione di due vetrine batida creando una linea di continuità. da notare che sia l’angolo che le vetrine collegate ad esso, avranno il frontale del basamento dritto, e rispetto ad esso a 90°. neutral corner section to 90° or to 45° to joint two different displays forming a continuity line. please make attention that the display vitrines jointed at a corner will have the straight frontal basement at 90°. section angulaire sechs à 90° et 45° pour joindre deux vitrines batida donnant une ligne de continuité. il faut faire attention que l’angle ainsi que les vitrines jointées à lui meme auront les frontaux du basement droite a 90°. 90° und 45° trockene eckelement, um zwei aufsatzvitrinen batida zusammenzuverbiden. diese eckiger ausfuhrung hat das gerade vitrinenfrontbasis von 90° aber.

la funzionalità viene garantita da batida nella versione “luxus” dall’apertura del vetro di servizio integrale, così da permettere all’operatore libero accesso all’interno. the functionality, which was presented before, is assured in the display batida in the “luxus” version by an integral opening of the back glass to permit a free inside entrance to the operator. on a parlé de fonctionalité, qui est assuré par la batida dans la version “luxus” par l’ouverture integrale de la glace de service derrière, pour permettre à l’operateur livre accès à l’enterieur. die zweckdienlichkeit von batida ist durch eine integrale offnung der ruckscheibe fur die luxusausfuhrung versichert, um dem bediener den freien innen zutritt zu erlauben.

Cold


The Alexander blast chiller and shock freezer is designed to work on multiple functions: blast chilling (+70°C/+3°C), shock freezing (+70°C/-18°C) and temperature maintenance. Thanks to the new elegant controller with a FullGlass Touch graphic display, it is possible to manage positive and negative blast chilling cycles with intensity setting, on both temperature and time controlled basis (“hard/soft” function). Alexander has a wide selection of special customizable cycles, such as sanitization (conceived for fish), rapid blast controlled thawing, defrost, ice-cream hardening, drying, leavening, low temperature slow cooking and pre-cooling function. The integrated clock allows to store HACCP alarms, while the “Recipe” function can be used to store the blast chilling settings in a program, in order to be selected and run on later, allowing the user to simplify the work and to optimize timings. Alexander has a USB communication port to upload and download the settings and the data recorded by the controller through a common USB flash drive. More, the operation of the blast chilling working cycles can be monitored on the displayed graphs.

La cellule de refroidissement et congélation rapide Alexander a été conçue pour travailler sur plus des fonctions : refroidissement (+70°C/+3°C), congélation (+70°C/-18°C) et le maintien de la température. Grâce au le nouveau contrôleur du design élégant, composé par un écran tactile graphique en couleurs, il est possible de gérer les cycles de refroidissement positif et négatif avec réglage de l’intensité, soit par température, soit par temps (fonction « hard/soft »). Alexander dispose d’une large série des cycles spéciales personnalisables: désinfection (pensée pour le poisson), dégel rapide contrôlé, dégivrage, durcissement de la crème glacée, séchage, levain, cuisson lente à basse température et fonction de prérefroidissement. Le horloge intégrée permet de mémoriser les alarmes HACCP, tandis que la fonction « livre de cuisine » peut être utilisée pour mémoriser les paramètres de refroidissement dans un programme, afin d’être sélectionnable et exécutable par la suite, en permettant à l’utilisateur de faciliter le travail et en optimiser les temps. Alexander dispose d’une porte USB pour le téléchargement des paramètres et des données, par une commune clé USB, enregistrés par le contrôleur . Plus, le fonctionnement des cycles de travail de la cellule peut être contrôlé par les graphiques affichés sur l’écran.

Der Schnellabkühler/Schockfroster Alexander vereint mehrere Funktionen in einem Gerät: Schnellabkühlen von +70°C auf +3°C, Schockfrosten von +70°C auf -18°C und Beibehaltung einer gewissen Temperatur. Außerdem wurde eine brandneue Steuerung eingebaut, die durch elegantes Design, gläsernen Grafikdisplay mit brillanten Farben und Touchscreen besticht. Der Benutzer kann die Intensität („Hard“-/„Soft“-Modus) der positiven und negativen Zyklen bestimmen und auch, ob diese temperatur- oder zeitgesteuert ausgeführt werden. Alexander hat eine Vielzahl von Programmen, die je nach Produkt und Zubereitung individualisiert werden können wie zum Beispiel 100%ige Keimabtötung (z.B. nach dem Arbeiten mit Fisch), rasches und kontrolliertes Auftauen, Abtauung, das Festwerden-lassen von Speiseeis, Trocknen, Gären, schonendes Niedertemperaturgaren und die Funktion „Pre-Cooling“. Die integrierte Uhr erlaubt das Speichern der HACCP-Daten, während die Funktion „Rezeptesammlung“ zum Speichern und Abrufen persönlicher Abfolgen von Schnellkühlzyklen gedacht ist, die jederzeit verändert und neu programmiert werden können. Außerdem ist eine USB-Schnittstelle vorhanden, die den Up- und Download der Kontrolldaten ermöglicht. Die einzelnen Schnellkühl- und Arbeitszyklen können durch eine visuelle Grafik auf dem Display deutlich gemacht werden.


tutto con un facile touch

INTERFACCIA SEMPLICE ricettari, funzioni controllabili e registrabili

Via Gian Lorenzo Bernini, 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) - Italy

T +39 049 9450466 F +39 049 9451044 F +39 049 9454119

www.studio - 5 4 .it info @ stud i o - 5 4 .it


ALEXANDER

sanificazione, congelamento, lievitazione, cottura, ventilazione e ancora di piĂš...


Ristorazione, gelateria, pasticceria, catering L’abbattitore e surgelatore rapido Alexander è progettato per lavorare su più funzioni: abbattimento (+70°C/+3°C), surgelazione (+70°C/-18°C) e mantenimento della temperatura. Grazie al nuovo controllore dal design elegante, composto da un display grafico Touch FullGlass a colori, è inoltre possibile gestire cicli di abbattimento positivo e negativo con regolazione dell’intensità, sia a temperatura che a tempo (funzione “hard/ soft”). Alexander dispone infatti di un’ampia gamma di cicli speciali personalizzabili: sanificazione (pensato per il pesce), scongelamento rapido controllato, sbrinamento, indurimento del gelato, lievitazione, cottura lenta a bassa temperatura e pre-cooling. L’orologio integrato permette di memorizzare gli allarmi HACCP, mentre la funzione “Ricettario” può essere utilizzata per memorizzare le impostazioni di abbattimento in un programma, allo scopo di poterlo selezionare ed eseguire in seguito, consentendo all’utente di semplificare il lavoro e ottimizzarne i tempi.Alexander è dotato di una porta di comunicazione di tipo USB per l’upload e il download delle impostazioni e dei dati registrati dal controllore attraverso un comune flash drive USB. In aggiunta, il funzionamento dei cicli di lavoro dell’abbattitore può essere monitorato consultando i grafici sul display.


made in Italy

Tecnologia italiana di qualità al servizio dell’ igiene e dell’ organizzazione Quality Italian technology to the service of hygiene and organisation La technologie Italienne au service de l’hygiène et de l’organisation Qualität von Italienischer Technologie im Dienste von Hygiene und Organisation


Crinamento

HARD

CNTO

HARD

HARD HARD

n

cicli speciali disponibili

CONS

CONS

3

SPECIALI min

CONS

cor

e

scongelamento

def ice

riscaldamento spillone

sbrinamento

T ultispillone

indurimento gelato

ciclo in corsoSTOP SPILLONE 3 PRONTO avviato sterilizzazione asciugatura

ste

asciugatura

IN CORSO

S

lievitazione

2

C

Cura abilitata

3

countup sbrinamento Cicli speciali

32min

slo

def ice

SANIFICAZIONE PESCE abbattimento

fish

scongelamento

sbrinamento

indurimento gelato

sterilizzazione

riscaldamento spillone

-40 °C

Cycles spéciales-18 °C personnalisables.

---

6min

lenta cottura

Ciclo continuo

240

1

8 °C

2

3

carni bianche

prodotti ittici

selezione set pre-cooling <free> <free> <free> e avvio ciclo scongelamento sanificazione pesce

fish tha SETPOINT

def ice <free>

<free>

indurimento gelato

ste

lenta cottura

se ABBA o presolo HOLD selezionati (solo se selezionato) tha descrizione allarme

ngelamento e-cooling

-40 °C

ice

URA

MANTENIMENTO

-18 °C

mento gelato

ri cettario

ciugatura

slo

---

ta cottura

%

in one

T

D

C

nibili

D

tha

ngelamento

ice

mento gelato

ciugatura

slo

ta cottura

60 °C

dato 2

def

compare solo se

modifica

50 %

START --- impost min ato riepilogo ciclo

dipendente dal tipo di cottura scelta tempo/spillone

fish reci

riepilogo ciclo -12 °C START pre-cooling ricettario Setting ofcottura+mantenimento customizable

-20 °C

parameters.

abbattimento

1

-20 °C

2

surgelazione -2 °C 3 °C

12 °C

dato 3

SBRINAMENTO dato 4

50 %

surgelazione

32min

descrizione allarme

def

compare solo se salva la porta è nello stato errato rispetto a quanto previsto dalla START lenta cottura regolazione aprire la porta / chiudere la porta premere START per iniziare

SPECIALI

impostazione ciclo sanificazione und USB-Anschluss für Daten-Upfase di conservazione Download.

8 °C

IN CORSO

-18°C

4 Livre de cuisine pour optimiser le temps de travail. senza lenta cottura e 60

def

45

30

15

-15

40

80

120

160

T spillone T cella

min

fish

STOP

ciclo in corso ph av2/3 viaSANIFICAZIONE to

---

fish

-15 °C

-32°C

8 °C

-18°C

-45

impostazione fase lenta cottura

60 45

min

30 15

selezionericetta °C da una ca-15 tegoria

-30

CONS

prodotti ittici

-15 °C

160

200 2 set spillone

60

%

set cella

CARNI ROSSE

2°C -2 °C 2 STOP fine1ciclo-20-°Cconservazione

? ? ? ? ? ?

HARD

HARD

HARD

lasagne

120

HARD

-45

START --- min pop-up impostazione dato singolo a cicloavviato SETPOINT

80

40

-15

8 °C

carni bianche

HARD

T spillon T cel

-40 °C

riepilogo ciclo selezion ato da una ca15 tegor°C ia

ABBATTIMENTO

carni rosse

32m

IN CORSO

Esperto

-20 °C

6min

cicli

12 °C

3 °C

--- min

--- min

100 %

ph 2/2CONS CONSERVAZIONE 3

3 °C

--- °C

verdure

4

80 %

dato 1

223min

dato 2

CONS

dato 3

50 %

dato 4

avvi

cicli speciali disponibili

-15 °C -32°C Display grafico a colori in vetro ------------------------------ schermate con «+mantenimento» touch-screen. <free>

<free>

<free>

8modifica °C

SPECIALI

Color graphic display with touch-screen glass. <free>

<free>

<free>

60

T spillone T cella Set spillone Set cella

45 30

fish tha

-18°C

START compare solo s la porta è nello sbrinamento errato rispetto sbrinamento Farbiger Grafikdisplay aus Glas indurimento mit gelato quanto STOP previsto Touchscreen. regolazione sterilizzazione riscaldamento spillone solo se ABBA o impostazione mantenimento riepilogo ciclo HOLD selezionati (solo se selezionato) cottura+mantenimento

200 240 set spillone

lievitazione abilitati

Rezeptspeicher für Optimierung der 3 min Arbeitszeiten STOP -30

12

sei sicuro di voler

ph 2/3

pre-cooling (solo se selezionato)

creme

START

3

min

countup

abbattimento standard -12 °CimpostazioneSTOP

STOP START

50 %

lievitazione

time

32

sovrascriverela ricetta ?

--- °C

Recepie Function to 100 % 80 % avvio ciclo di sbrinamento ciclo in corso 2 -15 °C -32°C 3 °C dato 1 3 4 optimize the working a vviatoSBRINAMENTO lentadato cottura ---------schermate con «+mantenimento» selezionato ---------lievitazione --- °C 2 surgelazione abbattimento CONS

MIA RICETTA 09

50 %

salva Funzione ricettario ph 2/2 INper CORSO una ottimizzazione dei tempi di lavoro

--- min

--- min

P09

55 °C

START ciclo in corso ph 1/3 NOME RICETTA avviato

1

3

4

SANIFICAZIONE PESCE conservazione

Einstellung der senzaParameter. lenta cottura abilitata individuellen abbattimento

CARNI ROSSE

min

min

CHILLING

CONS

100 %

0

Porte P10 USBMIApour RICETTAle 10 téléchargement sbrinamento 3 min des données.

RIEPILOGO

2 1 Réglage des paramètres 240 personnalisés. 4

2

def

descrizione allarme

---haccp °C

4

min

MIA RICETTA 07

per iniziare

180 min

RICETTARIO

68

P07

premere START

85 °C

min

MIA RICETTA 02

1

Uploading and downloading data P08 MIA RICETTA 08 through USB port.

la porta è nello statoaus11:38 Rezeptauswahl errato rispetto a einer der verfügbaren quanto previsto dalla START Kategorien. impostazione ciclo sanificazione

Impostazioneabbattitore di SANIFICAZIONE PESCE cicli speciali mantenimento parametri personalizzabili.

MIA RICETTA 01

P02

START pop-up messag gio diavviso prima di sovrascrittura 68 min ciclo

PortaP05 USBMIAper l’upload ed il IN CORSO RICETTA 05 download dei dati. P06 MIA RICETTA 06

dato 3

Sélection d’une recette parmi paginales preselezione catégories disponibles. con pre-cooling in corso

80 °C

home ricettario 55personalizz °C (per versione ata)

C

dato 1

dato 4 50SBRINAMENTO %

slo fish impostazione mantenimento lievitazione

se

4

3 °C

P01

32m

-15 °C

ciclo corso P03inMIA RICETTA 03 avviatoSBRINAMENTO P04 MIA RICETTA 04

80 %

altre ricette impostazione ciclo sanificazione regolazionefase diaprire la porta / chiudere la porta -15 °C mantenimento fase di abbattimento sterilizzazione asciugatura

SANIFICAZIONE PESCE abbattimento

cli speciali

3 °C

--- min

--- °C

verdure

STOP

cor

12 °C

CONS

SPECIALI lasagne

sbrinamento

3

3

--- °C

-2 °C

--- min 100 %

2

ALTRE RICETTE

avvio ciclo di sbrinamento

cicli speciali disponibili carni rosse

riscaldamento spillone

IN CORSO

START selezionericetta da lista «le-15 mie ricette» °C

2?°C ? layout?grafico EVCO Select a recipe the available ? ? ? from categories.

ottura e nibili abilitati

min

ciclo in corso --- TIMER min2 PRONT avviato

1

Selezione di una CARNI ROSSE ricetta tra le categorie 2 disponibili. 1

ABBATTIMENTO

<free>

--- °C

START

CONTINUOUS

START riepilogo ciclo selezion ato da una categoria

selezionericetta da una cat12 egoria °C

creme

-20 °C

per iniziare

descrizione allarme

4

fish

premere START

--- °C

descrizione allarme

min

-20 °C

lazione

-20 °C

slo

lievitazione

SANIFICAZIONE PESCE conservazione

fish

ste cor

Customizable special cycles.

Personalisierbare Durchläufe.

la porta è nello stato a quanto previsto dalla regolazione aprire la porta / chiudere la porta

SANIFICAZIONE PESCE mantenimento errato rispetto

lenta cottura

-15 °C

1

ste impostazione ciclo sanifi impostazione ciclo sanificazione fish tha compare solo se fase di mantenimento fase di conservazione

impostazione ciclo sanificazione sanificazione pesce fase di abbattimento

personalizzabili.

fish tha

sanificazione pesce

ART

-

def

2 °C

CONS HARD

dere la porta

lazione

%

IN CORSO

HARD

ef

n

60

HARD

la schermata riassuntiva del ciclo comeciclo nel avvio ciclo di sterilizzazione modalità «ciclo personalizzato» e da lì i cicli STERILIZZAZIONE si unificheranno durante la loro esecu

ciclidel speciali la schermata riassuntiva ciclo disponibili come nella modalità «ciclo personalizzato» e da lì i cicli si unificheranno durante laSPECIALI loro esecuzione

ciclo in corso 15 °CSBRINAMENTO avviato

set cella

Ecran graphique à couleurs en altre ricette countupverre tactile. sanificazione pesce

15

scongelamento

40

80

120

160

-15

200 240 set spillone

-30

def ice

set cella

-45

ste cor

MANTENIMENTO

LENTA COTTURA

lievitazione

slo

lenta cottura

RIEPILOGO

descrizione allarme

START

STOP

Esperto

80 °C 1 -18° Ciclo

2

55 °C

85 °C

50 %

180 min

CONS


Abbattitore ALEXANDER

QUALITA’ E FRESCHEZZA A LUNGO QUALITY AND FRESHNESS FOR QUALITÉ ET FRAîCHEUR POUR LONGTEMPS QUALITÄT UND FRISCHE

dati tecnici / technical data

In

ristorante,

in

A LONG TIME AUF LANGZEIT

pasticceria,

o

dove

è

necessagio

conservare più a lungo o preparare in anticipo i piatti, si rende necessario l’utilizzo dell’abbattitore di temperatura, nel rispetto della normativa HACCP. Gli abbattitori-surgelatori STUDIO 54 sono realizzati in acciaio AISI 304. L’abbattimento consente di evitare la

L’ abbattitore e surgelatore rapido

ALEXANDER

è

stato

progettato per lavorare su 4 funzioni: ALEXANDER 5T

ALEXANDER 10T

+70°C / -18°C, abbattimento a tempo e

ABBATTITORE 5 TAGLIE SERIE 2007

mantenimento della temperatura dopo rispettivo abbattimento o surgelazione, il tutto

programmando

semplicemente

il

Dimensioni 750x700x580

Resa +70°C/+3°C

Resa +70°C/-18°C

16kg

12kg

pannello comandi. The

blast

chiller

and

shock

function: blast chiller from +70°C to +3°C,

Dimensioni 770x800x1520

Resa +70°C/+3°C

Resa +70°C/-18°C

38kg

25kg

shock freezer from +70°C to -18°C, time programmed

chilling

and

temperature

simply

programming

the

Assorbimento

Refrigerante

Voltaggio

1270 W

R404A

230/50/1N

swich

Capacità

Assorbimento

Refrigerante

Voltaggio

10 x GN 1/1 o 10 x EN 600x400

2140 W

R404A

400/50/3N

ABBATTITORE 15 TAGLIE SERIE 2007 Dimensioni

Resa +70°C/+3°C

Resa +70°C/-18°C

770x800x1870

60kg

45kg

2

congélation de +70°C à -18°C, refroidissement à refroidissement ou bien la congélation. Tous ces programmant Der

le

panneau

simplement de

Schnellabkühler

Assorbimento

Refrigerante

Voltaggio

15 x GN 1/1 o 15 x EN 600x400

2730 W

R404A

400/500/3N

commande.

1

- Av v io/arres to c ic lo - Cy c le s tart/s top - Allumage/Arret c y c le - Zy k lus s tart/s top

2

- Sbrinamento manuale - Manual defros ting - Dégiv rage manuel handges teuertes Abtauen

3

- Funz ione di abbattimento a tempo o a temperatura - By time/temperature blas t c hilling func tion - Fonc tion refroidis s ement par temps ou par température - Zeitoder temperaturges teuerte Funk tion für Sc hoc k fros ten

4

und-tiefkühler

Funktionen zu arbeiten : Abkühler von +70°C auf +3°C, Tiefkühler von +70°C auf

3

4

5

5

Einstellung

normalmente

contenute

nei

cibi,

salvaguardandone l’integrità ed il gusto. In the restaurant, in the confectioner’s shop or wherever it is necessary to maintain or prepare in advance dishes, the use of the blast chiller is essential according to HACCP norms. The STUDIO 54 blast chillers-freezers are wholly

responsible for food deterioration. The shock freezing operation allows the building of ice micro crystals of the water molecules which are normally contained in food and

conserver plus longtemps ou préparer d’advance les mets, aux normes HACCP. Les cellules de refroidissement de 304. Les refroidissement permet d’éviter la prolifération bacterielle qui est responsable de la détérioration rapide des aliments. La congélation rapide rend possible la formation de microcristals de la glace des molécules d’eau qui sont normalment contenues dans les aliments et en cette maniére leur intégrité et goût sont gardés.

- Funz ione s oft/hard - Soft/hard func tion - Fonc tion s oft/hard - Soft/Hard Funk tion

vorzeiting

La Ditta produttrice si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reserves the right to change technical features without notice - L’usine productrice se rèserve le droit de verier san prèavis les dètails techniques. - Die Hersellerfirma behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorheige Benachrichtigung zu ändern.

besteht, fur längere Zeit zu konservieren oder Gerichte vorzubereiten,

ist

die

Verwendung

des

Schnellabkühlers gemäss HACCP Vorschriften notwendig. Die Die Schnellabkühlers-Tiefkühler von STUDIO 54 sind vollstündig aus Edelstahl AISI 304 gebaut. Die

Abkühlung

vermeidet

die

Bakterienvermehrung,

welche für die schnelle Verderbung der Nahrungsmittel

oder

verantwortlich.

Tiefkühlung. All dies durch eine einfache

d’acqua

Im Restaurant, in der Konditorei oder wo das Bedürfnis

Konservierung der Temperatur nach Abkühlung

molecole

- Funz ione di s urgelaz ione a tempo o a temperatura - By time/temperature freez ing func tion - Fonc tion s urgélation par temps ou par température - Zeitoder temperaturges teuerte Funk tion für Tiefk ühlen

-18°C, zeitbestimmte Abkühlung und jeweiliger

rapida

il faut utiliser la cellule de refroidissement conformement

1

en

ALEXANDER wurde so geplant, um auf 4

surgelazione

Au restaurant, en confiserie ou là où il est nécessaire de

Capacità

temps et préservation de la température aprés le possibles

La

STUDIO 54 sont costruit totalement en acier inox AISI

en 4 fonctions: refroidissement de +70°C à +3°C,

sont

dell’alimento.

rapido

Chilling the good avoids bacterial proliferation wich is

rapide ALEXANDER a eté projeté pour travailler

fonctions

deterioramento

del

permits to protect so their completeness and taste.

board.

La cellule de refroidissement et congèlation

responsabile

builted in stainless steel AISI 304.

maintenance

after either chilling or freezing. All this is possible by

Capacità 5 x GN 1/1 o 5 x EN 600x400

ABBATTITORE 10 TAGLIE SERIE 2007

freezer

ALEXANDER has been planned for working in 4

ALEXANDER 15T

batterica

consente la formazione di microcristalli di ghiaccio delle Photo: L. Linguanotto - Concept: M. Dolzan

abbattitore +70°C / +3°C, surgelatore

proliferazione

Die

Schnelltiefkülung

Eis-Mikrokristallen

der

ermoglicht der

die

Bildung

Wassermoleküle,

von die

normalerweise in den Lebensmitteln vorhanden sind,

Steuerungstafel. STUDIO 54 srl - via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 San Giorgio in Bosco (PD) Italy - www.studio-54.it - info@studio-54.it Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119

wobei deren Vollstündigkeit und Geschmack bewahrt


+ 90 C° ORGANIZZAZIONE IN SICUR EZZA + 80 C° + 70 C° + 60 C° + 50 C° + 40 C° + 30 C° + 20 C° + 10 C° + 3 C°

Il mantenimento di un’alta percentuale di umidità

temperatura,

pari

al

80%-85%,

S I C H E R E O R G A N I S AT I O N

ZONA DI MASSI MA

0 C°

TEMPERATURA AMBIENTE

MACROCRISTALLI

- 5 C° MICROCRISTALLI ZONA DI MASSIMA PROLIFERAZIONE BATTERICA

- 18 C° CON ABBATTITORE

del prodotto dopo il processo di abbattimento della

O R G A N I S AT I O N E N S Û R E T E ’

PROLIFERAZIONE BA TTERICA

CON ABBATTITORE

+90 C° +80 C° +70 C° +60 C° +50 C° +40 C° +30 C° +20 C° +10 C° + 3 C°

O R G A N I Z AT I O N A N D S E C U R I T Y

TEMPERATURA AMBIENTE

CON IL CONGELAMENTO RAPIDO

CON IL CONSERVATORE A TEMPERATURA NEGATIVA

L’Abbattitore-Surgelatore

evitano

l’essiccazione e la disidratazione dello stesso alimento e quasi totalmente la perdita del peso, creando le condizioni termiche ottimali per il

garanted after the blast chiller process (80%-85%) avoids the drying up and dehydration of the same food and almost completely the weight loss creating so optimal thermal conditions for the following step into the cold store.

La préservation d’un haute pourcentage de produit

aprés

le

procés

MICROCRI STALLI

RISTORAZIONE, GELATERIA, PASTICCERIA, CATERING.

The fact that a high humidity rate of the product is

du

- 5 C°

Settori di applicazione:

passaggio successivo in cella di conservazione.

humidité

MACR OCR ISTALLI

0 C°

rapido

ALEXANDER

è

de

refroidissement/congélation

rapide

ALEXANDER est un appareil à même de réduir la

90 minuti la temperatura al cuore dei prodotti da +70°C a

température au coeur des produits dans le 90 minutes

+3°C in abbattimento, in 240 minuti da +70°C a -18°C in

prévues de +70°C à +3°C en fonction refroidissement et en

surgelazione, riducendo con uno shock termico la

240 minutes de +70°C à -18°C en fonction congélation, en

proliferazione batterica senza alterare le caratteristiche

réduissant avec un choc thermique la prolifération bactérille

organolettiche, e senza modificare la qualità del prodotto.

sans changer les caractéristiques organoleptiques et la qualité du produit.

CON IL CONSE RVATORE

CONGE LATORE RAPIDO A TE MPERATURA NEG ATIVA RESTAURANT, ICE-CREAM SHOP, CONFECTIONER SHOP, CATERING.

Séctors d’ application:

RESTAURANT, MAGASIN DE GLACES, PÂTISSERIE, CATERING.

Anwendundgsbereich:

GASTSTÄTTE, EISDIELE, KONDITOREI, CATERING.

The blast chiller/shock freezer ALEXANDER allows to

Der Schnellabkühler/-Tiefkühler ALEXANDER ist ein Gerät, das

reduce the product heart temperature in the provided 90

imstande ist in der vorgesehenen Zeit von 90 Minuten die

minutes from +70°C to +3°C in blast chiller function and in

Kerntemperatur der Produkte von +70°C auf +3°C in Abkühlung

240 minutes from +70°C to -18°C in shock freezer function.

und in 240 Minuten von +70°C auf -18°C in Tiefkühlung zu

With this thermal shock the bacterial proliferation is

reduzieren, wobei mit einem thermischen Schock die

reduced without changing the organolectic features and the

Bakterienvermehrung

product quality.

organoleptischen Eigenschaften und die Produktqualitat

verhindert

wird

ohne

die

zu verändern.

de

L’equipaggiamento interno della linea abbattitori-surgelatori ALEXANDER è in acciaio e prevede l’alloggiamento di griglie o bacinelle GN 1/1 oppure 600x400 senza sostituzione delle cremagliere interne.

refroidissement (80%-85%) en évitent le séchage et la déshydratation, et presque complétement la perte du poids. On obtien comme ça les conditions thermiques optimales pour le passage suivant dans la cellule de conservation.

Die Bewahrung einer hohen Produktfeuchtigkeitsrate nach der Abkühlung, d.h. 80% -85% vermeiden die Austrocknung und Entwässerung dessel-

ALEXANDER_

ben Nahrungsmittels und fast vollständing den Gewichtsverlust, so dass die optimalen thermischen Bedingunghen für den nächsten Schritt in

ALEXANDER_

der Konservierungszelle geschafft werden.

ALEXANDER_

cellule

un’apparecchiatura in grado di portare nei tempi previsti di

- 18 C°

Appliance range:CON IL

La

5T

10T

15T

ALEXANDER_

2/3

The internal fitting of the ALEXANDER blast chillers-freezers is in stainless steel and provides the placement of grates, pans GN 1/1 or 600x400, without replacing of the internal racks.

E’ disponibile inoltre un modello compatto di abbattitore-surgelatore ALEXANDER di capacità 2/3 GN per offrire a tutti i piccoli esercizi un uso mirato e funzionale di questa apparecchiatura sempre più indispensabile. Questo modello è equipaggiato con 2 griglie GN2/3.

L’équipement intérieur de la cellule de refroidissement ALEXANDER est en acier inox et il pourvoit le positionnement des grilles ou bacs GN 1/1 ou 600x400 sans le replacement des crémaillére intérieures.

It is also available a compact model of ALEXANDER blastchiller-freezer with the capacity of 2/3 GN: it offers to all the small buisness a functional and targeted use, and it is an equipment more and more indispensable. This model in equipped with 2 grids GN2/3.

Die Innenausstattung der Schnellabkühler-Tiefkühler-Linie ALEXANDER ist aus Edelstahl und kann sowohl Roste oder Becken GN 1/1 wie 600x400 enthalten, ohne die innenstangen auszuwechseln.

Ein kompaktes Modell von Schnellabkühler-Tiefkühler ALEXANDER ist ausserdem verfügbar. Seine Kapazität beträgt 2/3 GN und er bietet allen kleineren Betrieben eine gezielte und fonctionelle Benützung dieses unerlässlichen Gerätes. Dieses Modell ist mist mit 2 GN2/3-Rosten augestattet.

C’est disponible un autre modéle compact de cellule de refroidissement ALEXANDER de capacité 2/3GN pour offrir à tous les petites magasins un emploi précis et fonctionnel de cet appareil toujours plus indispensable. Ce modéle est équipé avec 2 grilles GN2/3.


DAIQUIRI birra Tavoli refrigerati


made in Italy CHI SIAMO Studio 54 è un’azienda Italiana presente sul mercato della refrigerazione commerciale da più di vent’anni e vanta un’esperienza maturata nella progettazione e realizzazione di prodotti per la ristorazione collettiva.

WHO WE ARE Studio 54 is an Italian company present in the commercial refrigeration market since more than 20 years and it boasts a wellestablished experience in planning and realizing products for collective catering.

QUI SOMMES NOUS Studio 54 est une entreprise italienne présente sur le marché de la réfrigération commerciale de depuis de 20 ans et qui possède une expérience qui a mûri dans la conception et la réalisation de produits pour la restauration collective

WER SIND WIR Studio 54 ist eine italienische Firma, die seit mehr als 20 Jahren im Kühlungsmarkt anwesend ist und eine grosse Erfahrung in der Planung und Verwirklichung von Catering-Produkten anzubieten hat.


il prodotto giusto DAIQUIRI birra funzionalià, razionalità, design functionality, rationality, design fonctionnalité, rationalité, conception funktionstüchtigkeit, rationalität, design


caratteristiche tecniche

DAIQUIRI birra TAVOLO BIRRA La linea di tavoli refrigerati per bibite e birra risponde alle più avanzate esigenze di praticità e funzionalità con un design ricercato. Le diverse misure di lunghezza lo rendono particolarmente indicato come banco mescita birra o, senza piano di lavoro, come banco da incasso. Tutti i modelli sono costruiti in acciaio inox AISI 304 e disponibili con porte o cassettiere per l’alloggiamento delle bibite. La linea di tavoli refrigerati per bibite e birra può essere combinato con una serie di modulistica neutra. TABLE BIÈRE La ligne des tables réfrigérées pour boissons et bière répond au plus haute exigences de practicité et fonctionnalité avec un dessin exclusif. Les différentes mesures de longueur le rendent particulièrement indiqué comme comptoir de distribution de bière ou, sans plan de travail, comme comptoir d’encaissement. Tous les modèles sont construits en acier inox AISI 304 et disponibles avec portes ou tiroirs pour boissons. La ligne de tables réfrigérées pour boissons et bière peut être combinée avec une série de modules neutres.

BEER COUNTER The refrigerated table line for beverages and beer corresponds to the highest needs of practicality and functionality with an exclusive design. The different lengths makes it particularly suitable as beer distribution counter or without working surface as built in counter. All models are in stainless steel AISI 304 and are available with doors or drawers for bottles. The refrigerated table line for beverages and beer can be combined with a range of neutral modules.

GEKÜHLTE BIERTHEKE Die Kühltischlinie für Getränke und Bier entspricht den höchsten Bedürfnissen was Praktizität und Funktionalität betrifft und das Design ist exklusiv. Die verschiedenen Längen machen ihn besonders geeignet für den Bierausschank oder ohne Arbeitsfläche als Einbauelement. Alle Modelle sind aus Edelstahl AISI 304 gebaut und sie sind mit Türen oder Schubladen für Getränke erhältlich. Die Kühltischlinie für Getränke und Bier kann mit einer Serie von trockenen Modulen kombiniert werden.

CARATTERISTICHE

FEATURES

CARACTÉRISTIQUES

MERKMALE

Monoscocca interno/ esterno acciaio INOX AISI 304.

External / internal body made in certified AISI 304 stainless steel.

Monocoque intérieure et extérieure an acier INOX AISI 304.

Innen- Außenkorpus aus CNS AISI 304.

Temperatura d’esercizio 0°C/+8°C (ventilato)

Working temperature: 0°/+8° C (ventilated)

Température de travail : 0°/+8° C (ventilé)

Arbeitstemperatur : 0°/+8° C (Umluft)

Porte in acciaio INOX con guarnizione magnetica e chiusura a leva con chiave. Oprional porte e cassetti vetrati.

S/S doors with magnetic gasket and lever closing Lock with key. Glassed doors and srawers on demand.

Portes en acier INOX avec joint magnétique et fermeture à lève avec clé Portes et tiroirs vitrés sur demande.

Türen aus CNS mit Magnetdichtung und mit speziellem Verschluss. Optional Glastüren und -Schubladen.

Motore incorporato o senza motore predisposto a valvola R134a.

Cooling installation with built-in compressor or without compressor with E-valve R134a.

Groupe logé ou sans groupe avec détendeur R134a.

Eingebautes oder ohne Aggregat mit E-Ventil R134a.

Refrigerazione: Ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione.

Refrigeration system: Ventilated through evaporator painted against corrosion.

Réfrigération : Ventilée avec évaporateur laqué anti-corrosion.

Kühlung : Umluftkühlung durch lackierten Verdampfer.

Controllo elettronico della temperatura.

Digital temperature control device.

Contrôle digital de la température.

Digitaltemperaturenregler.

Sbrinamento automatico.

Automatic defrost.

Dégivrage automatique.

Automatikabtauung.


gamma prodotti

DAIQUIRI birra

201W - 1.4A

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme

150W

Potenza compressore / Compressor power / Puissance du compresseur / Kompressorleistung

301W

Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung/

230V/50Hz

Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

0°C / +8°C

Temperatura di esercizio / Working temperature / Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur

323 W - 2.42 A

L. 1500 P. 700 H. 920

L. 2180 P. 700 H. 970

L. 2080 P. 700 H. 920

L. 2760 P. 700 H. 970

L. 2660 P. 700 H. 920

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme

270W

Potenza compressore / Compressor power / Puissance du compresseur / Kompressorleistung

499 W

Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung/

230V/50Hz

Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

0°C / +8°C

Temperatura di esercizio / Working temperature / Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur

450 W - 3.15 A

L. 1600 P. 700 H. 970

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme

280W

Potenza compressore / Compressor power / Puissance du compresseur / Kompressorleistung

632 W

Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung/

230V/50Hz

Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

0°C / +8°C

Temperatura di esercizio / Working temperature / Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur


Cassetti con elevata portata e guide telescopiche Drawers with high weight rate and telescopic rails Tiroirs avec portée élevée et glissières télescopiques

Controllo elettronico della temperatura Temperature digital control device Régulateur digital de la température Elektronische Temperaturkontrolle

Schubladen mit hoher Tragkraft und Teleskopschienen

A richiesta sono disponibili cassettiere con diverse altezze On demand there are drawers with several heights Set de tiroirs avec hauteurs différentes sur demande Auf Anfrage sind Schubladenfächer mit diversen Höhen verfügbar Serratura con chiave Lock with key Serrure avec clé Schloss mit Schlüssel

Barre ferma bottiglie per cassetto (optional) Drawer holding bar for bottles (on demand) Barre de blocage bouteilles pour tiroir (optionnel) Flaschen-Haltestangen für Schublade (Optional)

Sui cassetti sistema di apertura con maniglia su tutta la lunghezza. Drawers opening system through handle on the whole length. Système ouverture tiroirs par poignée sur toute la longueur. Bei den Schubladen Öffnungssystem durch Griff auf der gesamten Länge

Cassettiere e porte con chiusura a leva

Piano mescita birra su richiesta

Drawers and doors with bar closing

Beer-serving working top on demand

Tiroirs et portes avec clôture à lève

Plan débit bière sur demande

Schubladenfächer und Türen mit speziellem Verschluss

Bierausschankplatte auf Anfrage

fotografia_grafica_rendering: www.photo-design.it


Via Gian Lorenzo Bernini, 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) - Italy T +39 049 9450466 F +39 049 9451044 F +39 049 9454119

w w w . stud io - 5 4 .it i n f o @ s tud io - 5 4 .it


LINEA TAVOLO FRIGO DAIQUIRI “EURONORM” .

R U E M

TABLE REFRIGERE’ DAIQUIRI LIGNE “EURONORM”.

La ligne Euronorm des tables réfrigérés DAIQUIRI satisfait les exigences spécifiques de la pizzeria et de la boucherie sèche, parce qu’ on offre des tables réalisés pour les utilisations multiples du bac 600x400 mm.. Toute la ligne des table monte un monobloc hermétique, le thermostat digital, le système d’auto-évaporation d’eau de dégiv-rage, les pieds réglables en acier inox, une grille chromée par baie. Ils sont disponibles les versions sans groupe logé avec détendeur pour jonction centrale, les versions avec réfrigération ventilée (standard) et statique (sur demande), avec la température positive 0°/+8°C (standard) et température négative -18°/-20°C (sur demande) et profondeur 800 mm.(sur demande).

REFRIGERATED WORKING TABLE DAIQUIRI “EURONORM” LINE.

n

n

The refrigerated working table DAIQUIRI Euronorm line satisfies the specific needs of the pizzeria and dry confectionery in general, because it offers a line of working tables projected and manufactured for various using of the tray (600x400 mm.). The whole line of working tables is equipped with hermetic engine, the elecronic thermostat, the auto-evaporation of defrosting water, the inox adjustable feet and one chromed grate each space as standard version. Moreover, some other versions are available as: without engine for remote connection, versions with ventilated refrigeration (standard) and static (on request), with normal temperature 0°/+8°C (standard) and low temperature-18°C/-20°C (on request) and 800 mm. deep (on request).

N

2P+M

3P+M

4P+M

2P+UR

3P+UR

4P+UR

O

Larghezza / Width A Largeur / Breite

1380

1900

2416

1160

1680

2200

R

Profondità / Depth B Profondeur / Tiefe

700

700

700

700

700

700

U

Altezza / Height C Hauteur / Höhe

850

850

850

850

850

850

E

Capacità / Capacity Capacité / Inhalt

345 Lts

530 Lts

715 Lts

345 Lts

530 Lts

715 Lts

Assorbimento / In put Absorption / Aufnahme

290 W

290 W

378 W

==

==

==

M

Resa / Out put Rendement / Leistung

285 W

285 W

527 W

285 W

285 W

527 W

R

Alimentazione / Voltage Voltage / Spannung

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

250/50/1

O

Dim.Imballo / Packing sizes Emballage / Varpackung

143x75x110

196x75x110

248x75x110

132x75x110

176x75x110

225x75x110

N

Peso / Weight Poids / Gewicht

87/109

120/147

139/171

69/88

99/126

118/150

O

MODELLO / MODEL MODELE / MODELL

La Ditta produttrice si riser va il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reser ves the right to change technical features without notice L’usine productrice se réserve le droit de varier sans préavis les détails techniques. - Die Hersellerfirma behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

E

U

R

T A V O L I

DAIQUIRI “EURONORM” KÜHLTISCHLINIE.

Die Euronorm Linie der DAIQUIRI Kühltische stellt die spezifischen Anfragen der pizzeria und trockenen konditorei zufrieden, weil man eine serie von Kuhltischen anbietet, welche fur die verschiedenen Verwendungen der Backformen (600x400 mm.) geplant und gebaut wurden. Die ganze Kühltischlinie enthält das hermetisches Aggregat, die Elektrosteuerung, die Autoabtauwasserverdunstung, die regelbaren Füssen aus Edelstahl, einen verchromten Drahtrost für jeden Raum. Es gibt auch die ohne eingebautem Aggregat mit E-VentilAusführung, due Umlut-fkühlungsausführung (Standard), die Stillekühlungsausführung durch geschäumten Verdampfer (auf Wunsch), die Normalkühlungsausführung 0°/+8°C (Standard) und die Tiefkühlungsausführung -18°/-20°C (auf Wunsch) und 800 mm. Tiefe (auf Wunsch).

O

R

n

La linea Euronorm dei tavoli frigo DAIQUIRI soddisfa le esigenze specifiche della pizzeria e della pasticceria secca in genere, poiché offre una serie di tavoli studiati e realizzati per i molteplici usi della teglia (600x400 mm.). Tutta la linea dei tavoli monta di serie un monoblocco ermetico, il termostato elettronico, il sistema di auto-evaporazione dell’acqua sbrinata, i piedini regolabili inox, una griglia cromata per vano. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per inserimento remoto, le versioni con refrigerazione ventilata (standard) e statica (su richiesta), con temperatura di 0°/+8°C (standard) e di -18°/-20°C (su richiesta) e profondità 800 mm.(su richiesta).

Photo:L.Linguanotto / A.D. M.Dolzan / Stampa Papergraf Spa

O

N

O

R

M

n

Particolare versione 600x400 mm. per bacinelle pizza. Detail of version 600x400 mm. for pizza containers. Détail de la version 600x400 mm. pour les bacs pizza. Detail der 600x400 mm. Ausführung fur Pizzabehälter. STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.GIORGIO IN BOSCO (PD) Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it

R E F R I G E R A T I


REFRIGERATED WORKING TABLE DAIQUIRI “GASTRONORM” LINE.

DAIQUIRI “GASTRONORM” KÜHLTISCLINIE.

n

The refrigerated working table DAIQUIRI Gastronorm line satisfies the specific needs of gastronomy (GN1/1=530x325 mm.), because it offers a refrigerated working table of contained dimensions which includes an interesting line of solutions and variants. The whole line of working tables is equipped with hermetic engine, the elecronic thermostat, the auto-evaporation of defrosting water, the inox adjustable feet, and one chromed grate each space as standard version. Moreover, some other versions are available as: without engine for remote connection, versions with ventilated refrigeration (standard) and static refrigeration(on request), with normal temperature 0°/+8°C (standard) and low temperature-18°C/-20°C (on request).

Die Gastronorm Linie der DAIQUIRI Kühltische stellt die genauen Anfragen der Gastronomie (GN 1/1 530x325 mm.) zufrieden, weil man anbietet ein Kühltisch mit Kurzabmessungen, welchen einige interessanten Lüsungen und Varianten vorsieht. Die ganze Kühltischlinie montiert das hermetisches Aggregat, die Elektrosteuerung, die Autoabtauwasserverdunstung, die regelbaren Füssen aus edelstahl, einen verchromten Drahtrost für jeden Raum. Es gibt auch die ohne eingebautem Aggregat mit E-ventilAusführung, due Umluf-tkühlungsausführung (Standard), die Stillekühlungsausführung durch geschäumten Verdampfer (auf Wunsch), die Normalkühlungsausführung 0°/+8°C (Standard) und die Tiefkühlungsausführung -18°/-20°C (auf Wunsch).

1720

2180

1040

1500

1960

Profondità / Depth B Profondeur / Tiefe

700

700

700

700

700

700

Altezza / Height C Hauteur / Höhe

850

850

850

850

850

850

Capacità / Capacity Capacité / Inhalt

300 Lts

460 Lts

630 Lts

300 Lts

460 Lts

630 Lts

Assorbimento / In put Absorption / Aufnahme

290 W

290 W

378 W

==

==

==

Resa / Out put Rendement / Leistung

285 W

285 W

527 W

285 W

285 W

527 W

Alimentazione / Voltage Voltage / Spannung

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

250/50/1

Dim.Imballo / Packing sizes Emballage / Varpackung

132x75x110

176x75x110

225x75x110

132x75x110

176x75x110

225x75x110

Peso / Weight Poids / Gewicht

80/102

110/137

125/157

62/61

89/116

104/136

O T

1260

S

Larghezza / Width A Largeur / Breite

G A

4P+UR

M

3P+UR

R

2P+UR

O

4P+M

N

3P+M

n I tavoli delle linee “EURONORM” “GASTRONORM” sono costruiti esternamente ed internamente in ACCIAIO INOX AISI 304. L’isolamento è ottenuto mediante l’utilizzo di schiume poliuretaniche con reagenti a norma di legge. Sono comunque disponibili altre versioni ancora rappresentate sul nostro listino.

n The refrigerated working table of “EURONORM” “GASTRONORM” lines are built externally and internally in STAINLESS STEEL AISI 304. The insulation is made by using of polyurethane foams with reagent in compliance with the world instructions. Nevertheless other versions are represented on our price list too.

n Les tables de les lignes “EURONORM” “GASTRONORM” sont construit à l’extérieur et à l’intérieur en ACIER INOX AISI 304. L’isolation est obtenue par l’utilisation de mousses polyurethaniques avec des réactifs conformes aux directives établies. Autres versions sont représentées sur notre liste des prix.

n Die “EURONORM” “GASTRONORM” Kühltischlinie ist AUSSEN UND INNEN aus EDELSTAHL AISI 304 GEBAUT. Die Isolierung besteht aus Polyurethanschaum mit Reagens gemäss der Weltnormen. Andere Ausführungen sind auf unsere Preisliste dargestellt.

G A

S

T

R

2P+M

O

Cassetto estraibile per bacinelle GN. Extractable drawer for GN containers. Tiroir coulissant pour bacs GN. Schublade für GN-Behälter.

Particolare del nuovo profilo in PVC e angolo porta. Detail of new profile in PVC and door corner. Détail du profil en PVC nouveaux et angle de la porte. Detail des neuen Kunststoffprofils und der Türecke.

MODELLO / MODEL MODELE / MODELL

R

O

n

N

TABLE REFRIGERE’ DAIQUIRI LIGNE “GASTRONORM”.

La ligne Gastronorm des tables réfrigérés DAIQUIRI satisfait les exigences spécifiques de la gastronomie (GN1/1=530x325 mm.), parce qu’ on offre un table des dimensions contenues qui prévoit des solutions et de versions interéssantes. Toute la ligne des tables monte un monobloc hermétique, le thermostat digital, le système d’auto-évaporation d’eau de dégivrage, les pieds réglables en acier inox, une grille chromée par baie. Ils sont disponibles les versions sans groupe logé avec détendeur pour jonction centrale, les versions avec réfrigération ventilée (standard) et statique (sur demande), avec la température positive 0°/+8°C (standard) et température négative -18°/-20°C (sur demande).

O

n

R

LINEA TAVOLO FRIGO DAIQUIRI “GASTRONORM”.

La linea Gastronorm dei tavoli frigo DAIQUIRI soddisfa le esigenze specifiche della gastronomia (GN1/1=530x325 mm.), perché si offre un tavolo di dimensioni contenute che prevede una serie interessante di soluzioni e varianti. Tutta la linea dei tavoli monta di serie un monoblocco ermetico, il termostato elettronico, il sistema di auto-evaporazione dell’acqua sbrinata, i piedini regolabili inox, una griglia cromata per vano. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per inserimento remoto, le versioni con refrigerazione ventilata (standard) e statica (su richiesta), con temperatura di 0°/+8°C (standard) e di -18°/-20°C (su richiesta).

T

n

Rappresentazione di alcuni modelli della serie. Rapresentation of some models of the line. Représentation de quelque modèles de la ligne. Einige Modelldarstellungen der Serie.

R

M

E i n f l ex i b l e s S y s t e m

S

l

G A

U n sy s t è m e f l ex i b l e

M

l

R

A f l ex i b l e sy s t e m

O

l

N

Un sistema flessibile


Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE

CARACTÉRISTIQUES

MERKMALE

FEATURES

Monoscocca interno/esterno acciaio INOX AISI 304

Monocoque intérieure et extérieure an acier INOX AISI 304

Innen- Außenkorpus aus CNS AISI 304

External / internal body made in certified AISI 304 stainless

Temperatura d’esercizio: 0°C/+8°C (ventilato)

Température de travail : 0°/+8° C (ventilé)

Arbeitstemperatur : 0°/+8° C (Umluft)

Working temperature: 0°/+8°C (ventilated)

Porte in acciaio INOX con guarnizione magnetica.

Portes en acier INOX avec joint magnétique.

Türen aus CNS mit Magnetdichtung.

S/S doors with magnetic gasket.

Motore incorporato

Groupe logé

Eingebautes

Cooling installation with built-in compressor

Refrigerazione: Ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione

Réfrigération : Ventilée avec évaporateur laqué anti-corrosion

Kühlung : Umluftkühlung durch lackierten Verdampfer

Refrigeration system: Ventilated through evaporator painted against corrosion

Controllo elettronico della temperatura

Contrôle digital de la température

Digitaltemperaturenregler

Digital temperature control device

Sbrinamento automatico

Dégivrage automatique

Automatikabtauung

Automatic defrost

Immagini Vano motore ristretto Baie moteur restreinte Restricted condensing unit compartment Verkürztes Aggregatfach

Cassetti e porte con maniglia INOX su tutta la lunghezza. Système de ouverture avec poignée sur toute la longueur sur les tiroirs

DAIQUIRI SMART

Whole length handle opening system on drawers and doors

Tavoli refrigerati

Türen und Laden mit Handgriffen entlang der gesamten Länge/Breite

Cassetti che ospitano teglie GN 1/1

Allestimento interno per le versioni GN 1/1 ed EN 60x40

Tiroirs avec plaques GN 1/1

Equipement intérieur pour les versions GN 1/1 et EN 60x40

GN 1/1 basins may fit in drawers Laden bringen GNEinschübe unter

GN 1/1 and EN 60x40 interior versions Innenausstattung in GN 1/1oder EN 60x40

Via Gian Lorenzo Bernini, 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) - Italy

T +39 049 9450466 F +39 049 9451044 F +39 049 9454119

w w w . s t u d io - 5 4 .it i n f o @ s t u d i o - 5 4 .it


Descrizione DAIQUIRI SMART Diamo importanza agli spazi ristretti. Oggigiorno gli ambienti di lavoro richiedono un’organizzazione efficace ed efficiente in modo da ottenere il massimo da spazzi sempre più contenuti. La linea di tavoli Daiquiri Smart è progettata per rispondere a queste esigenza , dando la possibilità all’utente di lavorare senza rinunciare al volume di stoccaggio, con un prodotto compatto, che possiede l’elevata qualità di tutti i tavoli Studio-54. I tavoli Smart vengono forniti nella versione di due, tre e quattro porte, con misure Gastronorm ed Euronorm. DAIQUIRI SMART Wir geben besonders den engen Räumen Bedeutung. Heutzutage fordern die Arbeitsumgebungen eine effektive und effiziente Organisation, um den gegebenen Platz bestmöglich auszunutzen. Die Kühltischlinie Daiquiri Smart wurde konzipiert, um genau diese Anforderungen zu erfüllen und dem Benutzer die Möglichkeit zu einem bequemen Arbeiten zu gewährleisten, ohne dabei den vorhandenen Stauraum zu verringern. Der Kühltisch Daiquiri Smart ist ein Produkt, das natürlich über die vollständigen Standards aller Studio 54 Kühltische verfügt. Er steht in den Versionen mit zwei, drei oder vier Türen zur Verfügen und in der Ausführung für Gastro- oder Euronorm.

Disegno

Prodotti

DAIQUIRI SMART DAIQUIRI SMART Nous valorisons les espaces restreints. Aujourd’hui les milieux de travail nécessitent une organisation efficace et efficient pour obtenir le maximum avec des espaces toujours plus contenus. La ligne des tables DAIQUIRI SMART est projetée pour répondre à ces exigences, en permettant à l’utilisateur de travailler sans sacrifier le volume de stockage, avec un produit compact, qui possède l’haute qualité de toutes les tables de Studio 54. Les tables SMART existent en la version avec 2, 3 et 4 portes, avec mesures Gastronormes et Euronormes.

Tavoli refrigerati

DAIQUIRI SMART 2P 201 W 1.4A 301W 0°C / +8°C R134a 230V / 50Hz

DAIQUIRI SMART We give importance to tight spaces. Nowadays work environments require effective and efficient organization in order to get the most out of spaces which are more and more reduced. The line of tables Daiquiri Smart is designed to meet these needs, allowing the user to work without giving up on the storage volume, with a high quality compact product like all the tables Studio-54. Smart Tables are provided in two, three or four doors versions, with Gastronorm as well as Euronorm dimensions.

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung Temperatura di esercizio / Working temperature Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur Refrigerante / Freon / Gaz / Kältemittel Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

Modell Gastronorm L 1140 x l 700 x H 850 Euronorm L 1260 x l 700 x H 850

Modell Gastronorm L 1140 x l 700 x H 850+100 Euronorm L 1260 x l 700 x H 850+100

Modell Gastronorm L 1140 x l 700 x H 810 Euronorm L 1260 x l 700 x H 810

Modell Gastronorm L 1600 x l 700 x H 850 Euronorm L 1780 x l 700 x H 850

Modell Gastronorm L 1600 x l 700 x H 850+100 Euronorm L 1780 x l 700 x H 850+100

Modell Gastronorm L 1600 x l 700 x H 810 Euronorm L 1780 x l 700 x H 810

Modell Gastronorm L 2060 x l 700 x H 850 Euronorm L 2300 x l 700 x H 850

Modell Gastronorm L 2060 x l 700 x H 850+100 Euronorm L 2300 x l 700 x H 850+100

Modell Gastronorm L 2060 x l 700 x H 810 Euronorm L 2300 x l 700 x H 810

DAIQUIRI SMART 3P 283 W 1.8A 399W 0°C / +8°C R134a 230V / 50Hz

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung Temperatura di esercizio / Working temperature Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur Refrigerante / Freon / Gaz / Kältemittel Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

DAIQUIRI SMART 4P 323 W 2.42A 230V / 50Hz

499W 0°C / +8°C R134a 230V / 50Hz

230V / 50Hz

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung Temperatura di esercizio / Working temperature Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur Refrigerante / Freon / Gaz / Kältemittel Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom


Armadio refrigerato OASIS DELIFOOD per salumi Upright refrigerator OASIS DELIFOOD for salami STUDIO 54 srl Via Gian Lorenzo Bernini 147, 35010 San Giorgio in Bosco (PD) Italy Tel. +39.049.9450466 - Fax +39.049.9451044 / +39.049.9454119 info@studio-54.it - www.studio-54.it


Tecnologia ed ecologia per conservare sapori antichi

OASIS DELIFOOD 700/1400 Litri Dimensioni - Sizes (LxPxH) Dimensions - Abmessungen

720x850x2070 mm 1440x850x2070 mm

Alimentazione - Power supply Alimentation - Spannung

230V/50Hz/1

Classe - Class Classe - Klasse Temperatura d’esercizio Working temperature Température de travail Temperaturenbereich

-2/+40°C

Capacità - Capacity Capacité - Inhalt

700 Lt 1400 Lt

Capacità - Capacity Capacité - Inhalt

100 Kg 180 Kg

Refrigerazione - Refrigeration Réfrigération - Kühlung

OASIS DELIFOOD completa la gamma di frigoriferi verticali della nostra produzione. Progettato e realizzato con tutte le tecniche costruttive più innovative l’armadio OASIS DELIFOOD rispetta prima di tutto l’ambiente considerato che è costruito con solo materiali di prima qualità e componentistica tecnologica europea certificata ed il risparmio caratterizzato dall’uso di nuovi spessori e materiali isolanti ecologici. Da oggi con OASIS DELIFOOD si può pianificare la stagionatura della propria produzione di salumi e formaggi, affinando nella maniera più personalizzata l’aspetto ed il sapore dei prodotti caseari che si vuole maturare. Composto da una monoscocca integrale costruita esternamente ed internamente in acciaio 18/10 AISI304 con angoli interni arrotondati. Il corpo armadio è isolato tramite schiuma di poliuretano ecologica ad acqua iniettata ad alta densità di spessore 60 mm. Motore a monoblocco incorporato ed posizionato sulla parte superiore dell’armadio protetto da una lamiera frontale a pannello di comandi. Centralina di controllo temperatura / umidità con la gestione e la programmazione completa di tutti i cicli e le fasi di freddo/ventilazione/umidità/sgocciolamento/caldo/rinvenimento per l’affinamento del prodotto. Equipaggiamento interno con supporti laterali fissi per l’alloggiamento di 10 traverse tubolari in acciaio inox per appendere fino a 100 Kg. di prodotto. (Su richiesta l’equipaggiamento a ripiani per affinaggio di formaggio). Illuminazione interna. L’armadio OASIS DELIFOOD può essere preparato con la porta piena in acciaio AISI304 oppure con porta a vetro per consentire un miglior controllo della maturazione del prodotto. Refrigerazione ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura positiva da -2°C a +40°C. Evaporazione automatica dell’acqua sbrinata. Ricambio interno dell’aria della cella programmabile con controllo a tempo. Serratura con chiave per la messa in sicurezza del prodotto. Piedini di regolazione in altezza per il giusto livellamento. Versione con cella a porta singola oppure con doppia porta. OASIS DELIFOOD è un prodotto tecnologicamente avanzato, di qualità completamente costruito in ITALIA.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

VENTILATA - VENTILATED VENTILEE - UMLUFT

Refrigerante - Refrigerant Réfrigérant - Kühlmittel

R404A

Allestimento - Equipment Équipement - Ausstattung

10 TRAVERSE 10 CROSS BARS 10 TRAVERSES 10 STANGEN

Assorbimento - Absorption Absorption - Aufnahme Peso netto/lordo - Net/Gross weight Poids net/lord - Netto/brutto Gewicht Dimensioni imballo Packaging dimensions Dimensions emballage Verpackungsmaß

Pannello di controllo Switchboard Panneau de contrôle Schalttafel

290 W 112/128 Kg 172/196 Kg (LxPxH) 900x800x2300 mm 1500x800x2300 mm

Technology and ecology to save ancient flavours

Technologie et écologie pour garder anciens saveurs

OASIS DELIFOOD completes our line of cold upright cabinets. Projected and realised with all the most innovative constructing techniques, OASIS DELIFOOD upright respects first of all the environment putting special attention to the energy consumption saving. It is built using first quality components and European certified technological electronic parts, and the insulation thickness is obtained with new ecological insulating material. Today, with OASIS DELIFOOD, you can program the maturation of your own sausage and cheese production refining in the most personalised way the flavour and the aspect of the hand made dairy products. Composed by integral monolithic body manufactured by internal/external stainless steel 18/10 AISI 304 sheets with internal rounded corners. The body insulation of 60mm thickness is composed by ecological polyurethane foam at high density obtained through injection by water. Built-in monobloc compressor assembled on top and protected by a frontal removable switchboard. The complete setting of chilling/fan/humidity/defrosting/warm/ recovery of humidity and temperature cycles and phases to refine the food product is entirely managed with digital control device. The internal fitting is made with fixed side supports to hold 10 stainless steel tubular crossbars to hang till 100 Kg. of product (on demand: internal fitting made with shelves to mature the cheese). Installation of internal light. The OASIS DELIFOOD upright can be equipped with a stainless steel AISI 304 full door or with glass door to permit the right checking of product maturation. Fan assisted refrigeration for working temperature -2°C till +40°C through evaporator pack painted against corrosion. Automatic evaporation of the defrosted water. Internal storage air recycling programmed by time control. Lock with key to secure the internal products. Height-adjusting-feet to set the right levelling. Version with single or 2 vertical doors. OASIS DELIFOOD is a product of high technology and quality completely made in Italy.

OASIS DELIFOOD va compléter la gamme des frigos verticaux de notre production. L’armoire OASIS DELIFOOD, projetée et réalisée avec toutes les nouvelles technologies de construction, respecte l’ambiant : elle est construite avec seules matériaux de première qualité et composants technologiques Européens certifiés et l’économie d’énergie est rendue possible grâce à l’utilisation des nouveaux épaisseurs et matériaux d’isolation écologiques. A partir d’aujourd’hui avec OASIS DELIFOOD on peut programmer la maturation de la production propre de la charcuterie et des fromages, affinant dans la façon plus personnalisée l’aspect et le goût des produits alimentaires qui on veut mûrir. L’armoire est composée par une monocoque intégrale construite à l’extérieure et à l’intérieure en acier inox AISI 304 avec les angles intérieures arrondis. Le corps de l’armoire est isolé par mousse de polyuréthane écologique à eau injectée à haute densité avec épaisseur de 60mm. Moteur a monobloc incorporé et positionné dans la partie en haute de l’armoire protégé frontalement par une tôle panneau de contrôle. Régleur digital du contrôle de température/humidité avec la gestion et la programmation complète de tous les cycles et toutes les phases de froid/ventilation/humidité/dégouttement/chaud/ revenu pour l’affinage du produit. Équipement intérieur avec supports latéraux fixés pour l’ancrage de 10 traverses tubulaires en acier inox AISI 304 pour accrocher jusqu’à 100 Kg. de produit (sur demande équipement à étagère pour affinage du fromage). Éclairage intérieure. L’armoire OASIS DELIFOOD peut être équipée avec porte pleine en acier inox AISI 304 ou avec porte à verre pour permettre un contrôle de la maturation du produit. Réfrigération ventilée pour une température de -2°C à +40°C avec évaporateur verni contre la corrosion. Évaporation automatique de l’eau dégivrée. Recyclage automatique intérieur de l’aire dans la cellule à programmation temporaire avec contrôle. Serrure avec clef pour la mise en sécurité du produit. Pieds de réglage hauteur pour niveler l’armoire. Version avec une porte verticale ou 2 portes verticales. OASIS DELIFOOD est un produit de qualité et technologiquement avancé, construit entièrement en Italie.

Technologie und Umweltfreundlichkeit für die Konservierung von Traditionsaromen Unsere OASIS DELIFOOD Kühlschranklinie ist heute durch OASIS DELIFOOD vervollständigt. Mit den neuesten konstruktiven Techniken geplant und verwirklicht ist der Kühlschrank OASIS DELIFOOD vor allem umweltfreundlich, weil er nur mit Materialien erster Qualität und mit europäisch bescheinigten technologischen Bestandteilen gebaut ist und weil die Benützung von neuen Isolationsdicken und ökologischen Isolationsmaterialien es erlaubt, Energie zu sparen. Die Reifung eigener Käse- und Salamiproduktion ist heute mit OASIS DELIFOOD möglich, weil man das Aussehen und den Geschmack der Nahrungspmittel personalisieren kann. Der Kühlschrank ist mit integralem Monokorpus aus außen / innen CNS-Blech AISI 304 mit gerundeten Innenecken gebaut, mit ökologischem Hochdichtpolyurethanschaum von 60mm Dicke isoliert, mit obengestelltem Aggregatmonoblock mit Hebefrontschalttafel ausgerüstet, mit Temperatur-/ Feuchtigkeits-Kontrolldigitalregler für die vollständige Programmierung und Leitung des Reifungszyklus durch die verschiedenen Phasen kalt / luftig / feucht / Tropfen / warm / regeneriert ausgestatten. Die Innenausstattung besteht aus seitlich fixierten Halterungen für die Verankerung von 10 CNS-Stangen, um bis 100 Kg. Nahrungsmittel aufzuhängen. (Auf Wunsch ist eine Ausstattung mit Auflagen für Käseprodukte erhältlich). Das Gerät ist mit Innenbeleuchtung versehen. OASIS DELIFOOD ist mit voller CNSoder Glastür lieferbar. Die Kühlung ist Umluft durch lackierten Verdampfer für Betriebstemperatur -2° C bis +40°C. Automatische Wasserverdunstung. Programmiere Kühlranm belüftung mit Zeitkontrolle. Türsicherheitsschloss mit Schlüssel. Höhenverstellbare Füße. Zellenausführung mit ein oder zwei Vertikaltüren. OASIS DELIFOOD ist ein technologisch fortgeschrittenes und in Italien gebautes Qualitätsprodukt.


L’ARTE DEL CONCETTO RAZIONALE STREET FOOD OU BIEN “NOURRITURE DE RUE” C’EST LA NOUVELLE TENDANCE À CONSOMMER DES REPAS RAPIDES PENDANT LES PAUSES DÉJEUNER AU TRAVAIL. ON PEUT CONSIDÉRER LE PETIT DÉJEUNER ET LE SNACK-MIDI AUSSI UN INTERVALLE. CETTE NOUVELLE TENDANCE PORTE SOUVENT À LA CONSOMMATION DES REPAS DEBOUT, LA PLUPART DU TEMPS DANS DES LIEUX AVEC DES SURFACES PETITES, MAIS TRÈS FONCTIONNELLES OÙ L’ART DE LA CONCEPTION RATIONNELLE INTÈGRE LE MATÉRIEL PROFESSIONNEL DIFFÉRENT POUR LE TRAITEMENT ET LA CUISSON DES ALIMENTS D’UNE MANIÈRE ADAPTÉE AUX BESOINS DE L’OPÉRATEUR. LE «STREET FOOD» EN RAISON DE SES CARACTÉRISTIQUES DE CONSOMMATION RAPIDE COMBINÉ AVEC UNE PRÉPARATION AU MOMENT, IL FAUT QUE L’ENSEMBLE DU PROCESSUS EST CLAIREMENT VISIBLE À PARTIR DE L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ POUR LE TRAVAIL, LES ALIMENTS, JUSQU’AU LEUR TRAITEMENT ET LA TRANSFORMATION DES ALIMENTS AVEC L’HABILETÉ ET L’IMAGINATION DES OPÉRATEURS. LE CONCEPT MÊME DE LA TRANSFORMATION DES ALIMENTS COMME “UN SPECTACLE EN DIRECTE” PEUT ÊTRE TROUVÉ A U S S I D A N S L E S R E S T A U R A N T S D E N O U V E L LE C O N C E P T I O N OÙ L’HABILETÉ ET LE TALENT DU CHEF, AUSSI CÉLÈBRE À NIVEAU MONDIAL, N’EST PLUS CACHÉ DERRIÈRE 4 MURS, MAIS PLUTÔT EXPOSÉ DANS LE THÉÂTRE DE LA SALLE À MANGER DONT LES MURS SONT TRANSFORMÉS EN VERRE ET LES CUISINES BIEN ÉQUIPÉES ET ÉLÉGAMMENT D É C O RÉ E S D E V I E N N E N T L A T O I L E D E F O N D I D É A L P O U R LA REPRÉSENTATION PROFESSIONNELLE CULINAIRE D’EXCELLENCE. STUDIO 54, QUI A TOUJOURS ESSAYÉ INTERPRÉTER LES TENDANCES D’UN MARCHÉ EN PLEINE ÉVOLUTION A RAMASSÉ LE MESSAGE, ET A DONC DÉVELOPPÉ CETTE NOUVELLE GAMME D’UNITÉS MODULAIRES NOMMANT D A I Q U IR I C O N C E P T P O U R O F F R I R U N E S O L U T I O N D A N S L E D O M A IN E D E L A R É F R I G É R A T I O N , C U I S S O N E T M O D U L E S NEUTRES EN ACIER INOX POUR TOUTE UTILISATION. PARALLÈLEMENT À CET EFFORT, STUDIO 54, A RENFORCÉ L ’ A P P AR E I L D ’ É T U D E T E C H N I Q U E E T P L A N I F I C A T I O N A V E C DES HOMMES ET DES OUTILS CAPABLES DE RÉALISER LE “CONCEPT”, EN LUI DONNANT FORME.

“STREET FOOD” IS THE NEW TREND TO EAT IN A SPEED W A Y D U R I N G L U N C H B R E A K S A T W O R K . AL S O B R E A K F A S T AND AFTERNOON BREAKS ARE BECOMING TO BE SEEN AS A “STREET FOOD CONCEPT”. THIS NEW TREND CONSISTS ON EATING QUICK MEALS STANDING, MOST OF THE TIMES IN PLACES WITH SMALL BUT HIGHLY FUNCTIONAL SURFACES WHERE THE ART OF THE RATIONAL CONCEPT INTEGRATES THE DIFFERENT PROFESSIONAL EQUIPMENT FOR FOOD PROCESSING AND COOKING IN AN APPROPRIATE MANNER TO THE OPERATOR NEEDS. RIGHT FOR ITS SPEED CONSUMPTION CHARACTERISTICS AND ITS AT-THE-TIME PREPARATION, THE “STREET FOOD” REQUIRES ALL THE PROCESS IS CLEAR VIEW STARTING FROM THE EQUIPMENT USED, THE EATING ELEMENTS, THEIR PROCESSING AND TRANSFORMATION IN FOOD, TOGETHER WITH THE SKILL AND IMAGINATION OF THE OPERATORS. WE FIND THE SAME WORKING-FOOD-CONCEPT AS A “LIVE SHOW” ALSO IN THE NEW-CONCEPT-RESTAURANTS WHERE SKILL AND MASTERY OF ALSO WORLD-RENOWNED CHEFS ARE NO LONGER HIDDEN BUT, ON THE CONTRARY, PERFORMED IN THE DINING ROOM WHERE WALLS ARE MADE OF GLASS AND KITCHENS ARE NEW EQUIPPED AND ELEGANTLY D E C O RA T E D . T H I S I S T H E I D E A L S C E N E R Y O F P R O F E S S I O N A L REPRESENTATION FOR CULINARY EXCELLENCE. STUDIO 54 HAS ALWAYS SOUGHT TO INTERPRET THE TREND OF A CONTINUOUSLY EVOLVING MARKET, AND NOW HAS TAKEN THE CHALLENGE AND DEVELOPED THIS NEW LINE OF MODULAR UNITS CALLING IT “DAIQUIRI CONCEPT” IN ORDER TO OFFER ANY SOLUTION FOR REFRIGERATION AND COOKING FIELDS, AND ALSO STAINLESS STEEL NEUTRAL UNITS FOR ANY KIND OF USE. STUDIO 54 HAS ALSO STRENGTHENED ITS TECHNICAL STUDYING AND DESIGNING SYSTEM WITH M E N AN D T O O L S A B L E T O M A K E T H E “ C O N C E P T ” M O R E REAL, GIVING SHAPE.

STREET FOOD IST DIE NEUE TENDENZ, WÄHREND DER ARBEITSMITTAGSPAUSE SCHNELLE MAHLZEITEN ZU KONSUMIEREN. AUCH DAS FRÜHSTÜCK UND DER NACHMITTAGSSNACK SIND EINE PAUSE. DIESE NEUE TENDENZ FÜHRT OFT ZU SCHNELLEN MEIST STEHENDEN MAHLZEITEN, DIE IN LOKALEN STATTFINDEN, WELCHE ZWAR KLEIN JEDOCH HÖCHST FUNKTIONSTÜCHTIG SIND, WO DIE KUNST DES RATIONELLEN KONZEPTS MIT DEN VERSCHIEDENEN PROFESSIONELLEN GERÄTEN VEREINT WIRD UND DIE NAHRUNGSMITTEL BEDÜRFNISGERECHT VERARBEITET UND GEKOCHT WERDEN. DAS “STREET FOOD” FÜHRT GERADE WEGEN SEINER EIGENSCHAFTEN EINES SCHNELLEN VERZEHRS ZUSAMMEN MIT DER MOMENTANEN ZUBEREITUNG DAZU, DASS DER GANZE PROZESS GUT SICHTBAR IST: VON DEN FÜR DIE ARBEIT EINGESETZTEN GERÄTEN ÜBER DIE NAHRUNGSMITTEL BIS ZUR BEARBEITUNG DERSELBEN UND DEREN TRANSFORMATION IN NAHRUNG MIT DER GESCHICKLICHKEIT UND DER PHANTASIE DES OPERATORS. DASSELBE KONZEPT DER NAHRUNGSMITTELVERARBEITUNG ALS “LIVESHOW” FINDEN WIR AUCH IN DEN KONZEPTIONSNEUEN RESTAURANTS, WO DIE GESCHICKLICHKEIT UND KREATIVITÄT DER KÜCHENCHEFS (Z.T. AUCH VON WELTWEIT BEKANNTEN) NICHT MEHR HINTER 4 MAUERN VESTECKT WIRD, SONDERN AUF DER BÜHNE DES ESS-SAALES GEZEIGT WIRD, WO DIE MAUERN IN GLASSCHEIBEN UMGEWANDELT WERDEN UND DIE GUT AUSGERÜSTETEN UND ELEGANT DEKORIERTEN KÜCHEN DIE IDEALEN KULISSEN FÜR PROFESSIONELLE V O R S T E L L U N G E N D E R K U L I N A R I S C H E N S P I T Z E NL E I S T U N G E N WERDEN. STUDIO 54 VERSUCHT SCHON SEIT IMMER DIE STÄNDING WANDELNDEN MARKTTENDENZEN ZU INTERPRETIEREN UND HAT DIE MITTEILUNG ENTGEGENGENOMMEN UND SOMIT DIESE NEUE LINIE VON ZUSAMMENSETZBAREN MODULEN ENTWICKELT, DIE SIE DAIQUIRI CONCEPT GENANNT HAT UND WOMIT SIE JEDE LÖSUNG IM BEREICH DER KÜHLUNG UND DES KOCHENS SOWIE DER NEUTRALEN MODULEN AUS CNS UND FÜR JEDEN GEBRAUCH BIETET. NEBST DIESER BEMÜHUNG HAT STUDIO 54 IHRE TECHNISCHE ABTEILUNG MIT NEUEM PERSONAL UND NEUER AUSRÜSTUNG GESTÄRKT, SO DASS SIE NUN IN DER LAGE IST, DIESES “KONZEPT” ZU VERWIRKLICHEN UND IHM EINE FORM ZU GEBEN.

STREET FOOD OVVERO “CIBO DI STRADA” È LA NUOVA TENDENZA DI CONSUMARE PASTI VELOCI NELLE PAUSE PRANZO DURANTE IL LAVORO. SI PUÒ ANCHE CONSIDERARE LA COLAZIONE E LO SPUNTINO POMERIDIANO COME UN INTERVALLO. QUESTA NUOVA TENDENZA VEDE IL CONSUMO DI PASTI VELOCI IN PIEDI, LA MAGGIOR PARTE DELLE VOLTE IN AMBIENTI CON SUPERFICI RIDOTTE MA ALTAMENTE FUNZIONALI DOVE L’ARTE DEL CONCETTO RAZIONALE INTEGRA LE DIVERSE ATTREZZATURE PROFESSIONALI PER LA LAVORAZIONE E LA COTTURA DEGLI ALIMENTI IN MANIERA IDONEA ALLE ESIGENZE DELL’OPERATORE. LO “STREET F O O D ” P R O P R I O P E R L E S U E C A R A T T E R I S T I C H E DI C O N S U M O VELOCE ABBINATO AD UNA PREPARAZIONE AL MOMENTO, RICHIEDE CHE TUTTO IL PROCESSO SIA BENE IN VISTA A PARTIRE DALLE ATTREZZATURE IMPIEGATE PER IL LAVORO, GLI A L I M E N T I , A L L A L O R O L A V O R A Z I O N E E T R A S F O RM A Z I O N E I N CIBO CON LA MAESTRIA E LA FANTASIA DEGLI OPERATORI. LO STESSO CONCETTO DELLA LAVORAZIONE DEL CIBO COME “UNO SPETTACOLO IN DIRETTA” LO TROVIAMO PURE NEI RISTORANTI DI NUOVA CONCEZIONE DOVE LA MAESTRIA E LA BRAVURA DEGLI CHEF, ANCHE AFFERMATI DI FAMA MONDIALE, NON VIENE PIÙ NASCOSTA DIETRO 4 MURA M A P I U T T O S T O E S I B I T A N E L P A L C O S C E N I C O D E LL A S A L A D A PRANZO DOVE LE PARETI DI MATTONE SI TRASFORMANO DI VETRO E LE CUCINE BEN ATTREZZATE ED ELEGANTEMENTE D E C O R A T E D I V E N T A N O L O S C E N A R I O I D EA L E D E L L A RAPPRESENTAZIONE PROFESSIONALE CULINARIA PER ECCELLENZA. STUDIO 54, CHE DA SEMPRE CERCA DI INTERPRETARE LE TENDENZE DI UN MERCATO IN CONTINUA EVOLUZIONE HA RACCOLTO IL MESSAGGIO ED HA SVILUPPATO Q U I N D I Q U E S T A N U O V A L I N E A D I M O D U L I CO M P O N I B I L I INTITOLANDOLA DAIQUIRI CONCEPT PER POTER OFFRIRE OGNI SOLUZIONE NEL CAMPO DELLA REFRIGERAZIONE, COTTURA E MODULI NEUTRI IN ACCIAIO INOX PER OGNI USO. ACCANTO A QUESTO SFORZO, STUDIO 54, HA RAFFORZATO IL PROPRIO APPARATO DI STUDIO TECNICO E PROGETTAZIONE CON UOMINI E STRUMENTI CAPACI DI RENDERE IL “CONCETTO” PIÙ REALE, DANDONE FORMA.


PASTA/SALAD SANDWICH

DAIQUIRI CONCEPT PASTA – SALAD PEUT ÊTRE CONSTITUÉ PAR LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 1, 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION DE PLAQUES CHAUFFANTES, CUISEUR DE PÂTES, FRITEUSES, FRY-TOP, BACS GASTRONORM ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED.

DAIQUIRI CONCEPT PASTA - SALAD CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS SINGLE DOOR, OR 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH NEUTRAL UNITS WITH INTERNAL ADJUSTABLE SHELVES, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE MATERIALS WITH HOLES TO INSERT HEATING SURFACES, PASTA-COOKERS, DEEP-FRYERS, FRY-TOPS, GASTRO-NORM CONTAINERS WITH PROTECTIVE GLASS STRUCTURES WITH OR WITHOUT LED LIGHTING AND /OR INFRARED.


D A I Q U IR I P A S T A – S A L A D – K O N Z E P T K A N N M I T D E R K O M B I N A T I O N VON KÜHLMODULEN MIT 1, 2, 3 UND 4 TÜREN MIT EINGEBAUTEM ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENTEN, MIT NEUTRALEN MODULEN MIT EINLEGEBÖDEN, MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, GRANIT ODER ANDEREM MATERIAL MIT LÖCHERN ZUR EINSETZUNG VON WÄRMEPLATTEN, PASTAKOCHGERÄTEN, FRITEUSEN, FRY-TOP, GASTRONORMBEHÄLTERN MIT SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED- UND/ODER I N F R A RO T B E L E U C H T U N G Z U S A M M E N G E S T E L L T W E R D E N .

D A I Q U IR I C O N C E T T O P A S T A - S A L A D P U Ò E S S E R E C O M P O S T O DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 1, 2, 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITI CON FORI PER L’INSERIMENTO D I P I A ST R E R I S C A L D A N T I , C U O C I - P A S T A , F R I G G I T R I C I , F R Y - T O P , C O N T E N I T O R I G A S T R O N O R M C O N S T R U T T U RE D I P R O T E Z I O N E D I VETRO CON O SENZA ILLUMINAZIONE LED E/O A INFRAROSSI.




SUSHI/SNACK FOOD

DAIQUIRI CONCEPT SUSHI/SNACK FOOD PEUT ÊTRE CONSTITUÉ PAR LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 1, 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC PORTES BATTANTES OU COULISSANTES ET ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION BACS GASTRONORM, AVEC VITRINES À POSER RÉFRIGÉRÉES ET CHAUFFANTES ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED.

DAIQUIRI CONCETTO SUSHI/SNACK FOOD CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS SINGLE DOOR, OR 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH NEUTRAL UNITS WITH HINGED OR SLIDING DOORS AND INTERNAL ADJUSTABLE SHELVES, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE MATERIALS WITH HOLES TO INSERT GASTRO-NORM CONTAINERS WITH REFRIGERATING AND HEATING DISPLAYS TO BUILT-IN AND/OR TO LEAN AND PROTECTIVE GLASS STRUCTURES WITH OR WITHOUT LED.


D A I Q U IR I S U S H I / S N A C K F O O D K O N Z E P T K A N N M I T D E R KOMBINATION VON KÜHLMODULEN MIT 1, 2, 3 UND 4 TÜREN M I T E I NG E B A U T E M O D E R F E R N S T E H E N D E M A G G R E G A T , M I T EINBAUELEMENTEN, MIT NEUTRALEN MODULEN MIT F L Ü G E L- O D E R S C H I E B E T Ü R E N M I T E I N L E G E B Ö D E N , M I T INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, GRANIT ODER ANDEREM MATERIAL MIT LÖCHERN ZUR EINSETZUNG VON GASTRONORMBEHÄLTERN MIT SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED-BELEUCHTUNG ZUSAMMENGESTELLT WERDEN.

D A I Q U IR I C O N C E T T O S U S H I / S N A C K F O O D P U Ò E S S E R E COMPOSTO DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 1, 2, 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON PORTE BATTENTI O SCORREVOLI, CON RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITI CON FORI PER L’INSERIMENTO DI CONTENITORI GASTRONORM, CON VETRINE D’APPOGGIO REFRIGERATE E SCALDANTI, CON STRUTTURE DI PROTEZIONE DI VETRO CON O SENZA ILLUMINAZIONE LED.




STREET FOOD

DAIQUIRI CONCEPT STREET FOOD PEUT ÊTRE CONSTITUÉ PAR LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 1, 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC PORTES BATTANTES OU COULISSANTES ET ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION DE PLAQUES C H A U F F A N T E S , B A C S G A S T R O N O R M O U D E S B A C S RÉ F R I G É R É S VENTILÉS OU STATIQUES ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED. DAIQUIRI STREET-FOOD-KONZEPT KANN MIT DER KOMBINATION V O N K Ü H L M O D U L E N M I T 1 , 2 , 3 U N D 4 T Ü R E N M I T E I NG E B A U T E M ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENTEN, MIT NEUTRALEN MODULEN MIT FLÜGEL- ODER SCHIEBETÜREN UND EINLEGEBÖDEN, MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, GRANIT ODER ANDEREM MATERIAL MIT LÖCHERN ZUR EINSETZUNG VON WÄRMEPLATTEN, GASTRONORMBEHÄLTERN ODER GELÜFTETE ODER STILLE KÜHLWANNEN MIT SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED-BELEUCHTUNG ZUSAMMENGESTELLT WERDEN.

DAIQUIRI CONCEPT STREET FOOD CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS SINGLE DOOR, OR 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH NEUTRAL UNITS WITH HINGED OR SLIDING DOORS AND INTERNAL ADJUSTABLE SHELVES, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE MATERIALS WITH HOLES TO INSERT HEATING SURFACES, GASTRO-NORM CONTAINERS OR REFRIGERATING OR STATIC TANKS AND PROTECTIVE GLASS STRUCTURES WITH OR WITHOUT LED LIGHTING.

DAIQUIRI CONCETTO STREET FOOD PUÒ ESSERE COMPOSTO DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 1, 2. 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON PORTE BATTENTI O SCORREVOLI E RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITI CON FORI PER L’INSERIMENTO DI PIASTRE RISCALDANTI, CONTENITORI GASTRONORM OPPURE V A S C H E R E F R I G E R A T E V E N T I L A T E O S T A T I C H E C O N ST R U T T U R E DI PROTEZIONE DI VETRO CON O SENZA ILLUMINAZIONE LED.


D A I Q U I R I C O N C E P T S E L F - S E R V I C E P E U T Ê T R E C ON S T I T U É P A R LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À PORTE 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX A V E C V I T R IN E S R É F R I G É R É E S O U D E C H A U F F A G E D ’ A F F I C H A G E OU ENCASTRABLE, AVEC GLISSE PLATEAU ET DÉCORATION FRONTALE LED.

SELF-SERVICE

DAIQUIRI SELBSTBEDIENUNGSLINIE-KONZEPT KANN MIT DER KOMBINATION VON MEHREREN KÜHLMODULEN MIT 3 ODER 4 TÜREN MIT EINGEBAUTEM ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENT, MIT NEUTRALEN ELEMENTEN MIT EINLEGEBÖDEN, MIT WARMEN MODULEN MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, MIT KÜHL- ODER HEIZ-AUFSATZ- ODER EINBAUVITRINEN, MIT TABLETTRUTSCHE UND FRONTAL-LED-DEKORATION ZUSAMMENGESTELLT WERDEN. DAIQUIRI CONCEPT SELF-SERVICE LINE CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS 3 AND 4 DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE B U I L T - I N , WI T H N E U T R A L U N I T S W I T H I N T E R N A L A D J U S T A B L E SHELVES, WITH HOT MODULES WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, WITH REFRIGERATING AND HEATING DISPLAYS TO BUILT-IN AND/OR TO LEAN, WITH SLIDING TRAY AND LED FRONT DECORATION.

DAIQUIRI CONCETTO LINEA SELF-SERVICE PUÒ ESSERE COMPOSTO DALL’ABBINAMENTO DI PIÙ MODULI REFRIGERATI A 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON MODULI CALDI CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, CON VETRINE REFRIGERATE O SCALDANTI D’APPOGGIO E/O DA INCASSO, CON SCORRI-VASSOIO E DECORAZIONE FRONTALE LED.


CRÊPES

DAIQUIRI CONCEPT CRÊPES PEUT ÊTRE CONSTITUÉ PAR LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION DE PLAQUES POUR CRÊPES, BACS GASTRONORM ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED.

DAIQUIRI CONCEPT CRÊPES CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE MATERIALS WITH HOLES TO INSERT HEATING SURFACES FOR CRÊPES, GASTRO-NORM CONTAINERS AND PROTECTIVE GLASS STRUCTURES WITH OR WITHOUT LED LIGHTING.


D A I Q U IR I C R Ê P E S - K O N Z E P T K A N N M I T D E R K O M B I N A T I O N V O N KÜHLMODULEN MIT 2, 3 ODER 4 TÜREN MIT EINGEBAUTEM ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENT, MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, GRANIT ODER ANDEREM MATERIAL MIT LÖCHERN ZUR EINSETZUNG DER CRÊPES-PLATTE, GASTRONORMBEHÄLTERN UND SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED-BELEUCHTUNG ZUSAMMENGESTELLT WERDEN.

D A I Q U IR I C O N C E T T O C R Ê P E S P U Ò E S S E R E C O M P O S T O DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 2, 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITO CON FORI PER L’INSERIMENTO DI PIASTRE PER CRÊPES, CONTENITORI GASTRONORM E STRUTTURE DI PROTEZIONE DI VETRO CON O SENZA ILLUMINAZIONE LED.


FAST FOOD

DAIQUIRI CONCEPT FAST FOOD PEUT ÊTRE CONSTITUÉ PAR LA COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 1, 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION DE PLAQUES CHAUFFANTES, BACS BAINMARIE, FRITEUSES, BACS GASTRONORM ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED.

DAIQUIRI CONCEPT FAST FOOD CAN BE COMPOSED BY THE COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS SINGLE DOOR, OR 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH NEUTRAL UNITS INTERNAL ADJUSTABLE SHELVES, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE MATERIALS WITH HOLES TO INSERT HEATING SURFACES, BAIN-MARIE TANKS, DEEP-FRYERS, GASTRO-NORM CONTAINERS WITH PROTECTIVE GLASS STRUCTURES WITH OR WITHOUT LED LIGHTING AND /OR INFRARED.


D A I Q U IR I F A S T - F O O D - K O N Z E P T K A N N M I T D E R K O M B I N A T I O N V O N KÜHLMODULEN MIT 1, 2, 3 UND 4 TÜREN MIT EINGEBAUTEM ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENTEN, MIT NEUTRALEN MODULEN MIT EINLEGEBÖDEN, MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS C N S , GR A N I T O D E R A N D E R E M M A T E R I A L M I T L Ö C H E R N Z U R E I N S E T Z U N G V O N WÄ R M E P L A T T E N , W A S S E R B A D W Ä R M E W A N N E N , F R I T E U S E N , GASTRONORMBEHÄLTERN MIT SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED- UND/ODER INFRAROTBELEUCHTUNG ZUSAMMENGESTELLT WERDEN.

D A I Q U IR I C O N C E T T O F A S T F O O D P U Ò E S S E R E C O M P O S T O DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 1, 2, 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITI CON FORI PER L’INSERIMENTO DI PIASTRE RISCALDANTI, VASCHE BAGNO MARIA, FRIGGITRICI, CONTENITORI GASTRONORM CON STRUTTURE DI PROTEZIONE DI VETRO CON O SENZA ILLUMINAZIONE LED E / O A IN F R A R O S S I .



PASTA AND SOUPS D A I Q U IR I C O N C E P T P A S T A & S O U P P E U T Ê T RE C O N S T I T U É P A R L A COMBINAISON D’UNITÉS FRIGORIFIQUES À 1, 2, 3 ET 4 PORTES AVEC MOTEUR INTÉGRÉ ET/OU À DISTANCE, OU ENCASTRABLE, AVEC DES MODULES NEUTRES AVEC PORTES BATTANTES OU COULISSANTES ET ÉTAGÈRES RÉGLABLES, AVEC PLAN DE TRAVAIL INTÉGRALE EN ACIER INOX, GRANIT OU EN MATÉRIAU COMPOSITE AVEC DES TROUS POUR L’INSERTION DE PLAQUES CHAUFFANTES, CUISEUR DE PÂTES, SOUPIÈRES, BACS GASTRONORM ET STRUCTURES DE PROTECTION EN VERRE AVEC OU SANS ÉCLAIRAGE À LED. D A I Q U IR I P A S T A & S O U P S K O N Z E P T K A N N M I T D E R K O M B I N A T I O N VON KÜHLMODULEN MIT 1, 2, 3 UND 4 TÜREN MIT EINGEBAUTEM ODER FERNSTEHENDEM AGGREGAT, MIT EINBAUELEMENTEN, MIT NEUTRALEN MODULEN MIT SCHIEBETÜREN MIT EINLEGEBÖDEN, MIT INTEGRALER ARBEITSPLATTE AUS CNS, GRANIT ODER ANDEREM MATERIAL MIT L Ö C H E R N Z U R E I N S E T Z U N G V O N W Ä R M E P L AT T E N , P A S T A K O C H G E R Ä T E N , SUPPENBEHÄLTER, GASTRONORMBEHÄLTERN MIT SCHUTZGLASAUFBAU MIT ODER OHNE LED- UND/ODER INFRAROTBELEUCHTUNG ZUSAMMENGESTELLT WERDEN.

D A I Q U IR I C O N C E P T P A S T A & S O U P S C A N B E C O M P O S E D B Y T H E COMBINATION OF REFRIGERATED UNITS SINGLE DOOR, OR 2, 3, 4, DOORS WITH PLUG-IN COMPRESSOR AND/OR REMOTE, OR TO BE BUILT-IN, WITH NEUTRAL UNITS WITH SLIDING DOORS AND INTERNAL ADJUSTABLE SHELVES, WITH INTEGRAL STAINLESS STEEL WORKTOP, GRANITE OR COMPOSITE M A T E R IA L S W I T H H O L E S T O I N S E R T H E A T I N G S U R F A C E S , P A S T A - C O O K E R S , SOUP TUREENS, GASTRO-NORM CONTAINERS AND PROTECTIVE GLASS S T R U C TU R E S W I T H O R W I T H O U T L E D L I G H T I N G A N D / O R I N F R A R E D . D A I Q U IR I C O N C E T T O P A S T A & S O U P S P U Ò E S S E R E C O M P O S T O DALL’ABBINAMENTO DI MODULI REFRIGERATI A 1, 2, 3 E 4 PORTE CON MOTORE INCORPORATO E/O REMOTO, OPPURE DA INCASSO, CON MODULI NEUTRI CON PORTE SCORREVOLI , CON RIPIANI INTERNI REGOLABILI, CON PIANO DI LAVORO INTEGRALE IN ACCIAIO INOX, GRANITO OPPURE MATERIALE COMPOSITI CON FORI PER L’INSERIMENTO D I P I A ST R E R I S C A L D A N T I , C U O C I - P A S T A , Z U P P I E R E , C O N T E N I T O R I G A S T R O N O R M C O N S T R U T T U R E D I P R O T E Z I ON E D I V E T R O C O N O S E N Z A ILLUMINAZIONE LED E/O A INFRAROSSI.


ISOLA SUSHI


S tand sushi G ourmet - Auchan V illeneuve – île D e France – F rance



DATI TECNICI - TECHNICAL DATE

MODELLO/ MODEL MODELE/MODELL

MF

M2P

MP 45°

MP

MM

Larghezza - Width mm Latgeur - Breite

40

1038

520

520

380

Profondità - Depth mm Profondeur - Tiefe

700

700

700

700

700

Altezza - Height Hauteur - Höhe

660

810

810

810

810

Capacità - Capacity Lt Capacité - Inhalt

-

270

125

136

-

Assorbimento - Input Absorption - Aufnahme

-

-

-

-

427 w

Resa - Output w Rendement - Leistung

-

-

-

-

263 w

Alimentazione - Voltage Voltage - Spannung

-

-

-

-

230V/50Hz/1

Dimensioni imballo - Packing size Dimensions emballage - Verpackung

-

1350x750x750

560x750x750

560x750x750

560x750x750

5 kg

40 kg

15 kg

20 kg

35 kg

mm

Peso lordo - Gross weight Poids brut - Bruttogewicht

La Ditta produttrice si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. - Producer company reserves the right to change technical features without notice - L’usine productrice se réserve le droit de varier sans préavis les détails techniques. - Die Hersellerfirma behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 San Giorgio in Bosco (PD) Italy Tel. +39.049.9450466 - Fax +39.049.9451044 / +39.049.9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it


TAVOLI REFRIGERATI

MODULO I VANTAGGI DELLA MODULARITA’ . THE ADVANTAGE OF ELEMENTS

MP EN 600x400 pass M2P EN 600x400 pass MP GN 1/1 pass M2P GN 1/1 pass

LES ADVANTAGE DE LA MODULAIRE . DIE VORTEILE DER MODULTECHNIK

M2P EN 600x400 M2P GN 1/1

MP 45°

M2C

MP EN 600x400 MP GN 1/1

MM

Modulo porta EN 600x400 - GN 1/1

Modulo 2 porte EN 600x400 - GN 1/1

Modulo 2 porte EN 600x400 - GN 1/1

Modulo porta 45°

Modulo due cassetti

Modulo porta EN 600x400 - GN 1/1

Modulo motore

Door component EN 600x400-GN 1/1

2 Doors component EN 600x400-GN 1/1

2 Doors component EN 600x400-GN 1/1

Door component 45°

2 drawers component

Door component EN 600x400-GN 1/1

Engine component

Elément avec porte EN 600x400-GN 1/1

Elément avec 2 portes EN 600x400-GN 1/1

Elément avec 2 portes EN 600x400-GN 1/1

Elément avec porte 45°

Elément à 2 tiroirs

Elément avec porte EN 600x400-GN 1/1

Module du moteur

Türmodul EN 600x400 - GN 1/1

2-Türmodul EN 600x400 - GN 1/1

2-Türmodul EN 600x400 - GN 1/1

Türmodul 45°

2-Schubladenmodul

Türmodul EN 600x400 - GN 1/1

Motormodul

Modulo è la linea di componenti assemblabili per tavoli che risponde all’esigenza di VERSATILITÀ più assoluta. Infatti il sistema molto semplice di aggancio dei vari moduli permette di costruire il tavolo su misura del cliente con combinazioni di porte e cassettiere a più elementi refrigerati, in pochi minuti. La sua profondità di 700 mm lo rende particolarmente indicato come retro-banco da incasso o tavolo per bibite.

Porta a vetro ed illuminaz. vano Glass door and space lighting Porte vitrée et eclairace espace Glastür und Fachbeleuchtung

“Modulo” is a line of assembling table components which replies to the exigences of the most absolute VERSATILITY. In fact the easy hook-system permits to build in short time, the table on request of end-user with doors and drawers combinations using more refrigerated elements. The depth of 700 mm makes this equipment indicated as behind service built in table to be set or table to stock beverages. “Modulo” est une ligne de composants de table assemblable pour répondre a l’exigence de la VERSATILITÉ la plus absolue. En effet le système très simple de fixage entre les différents modules par crochet permet de construire le table sur mesure du client final avec des combinaisons des portes, des tiroirs sur plusieurs éléments réfrigérés en rapidité. La profondeur de 700 mm fait que cette ligne soit bien indiqué pour créer des tables pour service arrière ou pour rafraichir des boissons. Modulo ist eine Linie von zusammenstellbaren Kühltischkomponenten, welche den VIELSEITIGKEITSBEDÜRFNISSEN vollkommen entspricht. Das einfache Anhängsystem der verschiedenen Module ermöglicht die Konstruktion eines Kühltisches nach Mass des Kunden mit der Kombination von Türen und Schubladen mit mehreren Kühlelementen. Die Tiefe von 700 mm macht ihn besonders geeignet als Einbau-Rücktheke oder als Getränkekühltisch.

Chiave per aggangio moduli Key for assembling the modules Clef pour joindre les modules I moduli vengono completati con pannello di chiusura finale.

Schlüssel für Modulanhängung

The stackable element is equipped with final closing panel. Les modules viennent complétés avec un panneau de fermeture finale.

Oltre alla versatilità ed alla rapidità di assemblaggio, un’altro vantaggio del sistema modulare consiste nella estrema semplificazione del magazzino.

Aprés la versatilité et la rapidité d’assemblage, un autre avantage du système modulaire est un magasin extrèmement simplifié.

Die module werden mit Endplatte an der Seite geschlossen.

Besides versatility and fast assembling, another advantage of the components system is an extremely semplified store.

Neben der Vielfältigkeit und der schnellen Zusammenstellung bietet das Modulsystem auch den Vorteil eines extrem vereinfachten Lagers.


ARMADI OASIS

Oasis_3ante_210x297 18/04/11 14:06 Pagina 1

D A T I

T E C N I C I

/

T E C H N I C A L

D A T A A

A

Lt.700

A

B

Lt.1400

CC

B

+2°/+8°C -2°C/+8°C

-18°C/ -20°C

+2°C/+8°C -2°C/+8°C

-18°C/+ -20°C

+2°C/+8°C -2°C/+8°C

-18°C/ -20°C

+2°C/+8°C -2°C/+8°C

730

730

1460

1460

720

720

1440

1440

835

835

835

835

850

850

850

850

2095

2095

2095

2095

1940

1940

1940

1940

700

700

1400

1400

700

700

1400

1400

290

610

452

945

300

706

450

930

378

365

575

554

412

463

584

901

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

230/50/1

250/50/1

250/50/1

250/50/1

Dim.Imballo Packing sizes A Emballage B Varpackung C

800 900 2300

800 900 2300

1500 900 2300

1500 900 2300

800 900 2100

800 900 2100

1500 900 2100

1500 900 2100

Peso Weight Poids Gewicht

202/218

202/218

280/304

280/304

112/128

112/128

172/196

172/196

Larghezza mm. Width Largeur A Breite Profondità mm. Depth Profondeur B Tiefe Altezza mm. Height Hauteur C Höhe Capacità Lts. Capacity Capacité Inhalt Assorbimento W. In put Absorption Aufnahme Resa k/Cal Out put Rendement Leistung Alimentazione V Voltage Voltage Spannung

-18°C/ -20°C

La La Ditta Ditta produttrice produttrice si si riser riser va va il il diritto diritto di di cambiare cambiare in in qu qu alsiasi alsiasi momento momento ii dettagli dettagli tecnici tecnici senza senza preavviso. preavviso. -- Producer Producer com com pany pany reser reser ves ves the the right right to to change change technical technical features features without without notice notice -L’usine le droit techniques. -- Die L’usine productrice productrice se se réserve réserve le droit de de varier varier sans sans préavis préavis les les détails détails techniques. Die Hersellerfirma Hersellerfirma behält behält sich sich das das Recht Recht vor, vor, die die technischen technischen Eigenschaften Eigenschaften jederzeit jederzeit ohne ohne vorherige vorherige Benachrichtigung Benachrichtigung zu zu ändern. ändern.

STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.GIORGIO IN BOSCO (PD) Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it

R

M

A

D

I


Oasis_3ante_210x297 18/04/11 14:07 Pagina 4

L’ e v o l u z i o n e c o n t i n u a

The evolution goes on

L’ é v o l u t i o n c o n t i n u e

Die Entwicklung setzt gerade fort

Modello 700 lts con una porta Model 700 lts. with one door Modèle 700 lts avec une porte Modell 700 lts mit einer Tür

Modello 700 lts.con una porta a vetro Model 700 lts. with one glass door Modèle 700 lts avec porte vitrée Modell 700 lts mit einer Glasstür

Modello 1400 lts.con due porte Model 1400 lts. with two doors Modèle 1400 lts avec deux portes Modell 1400 lts mit zwei Türen

Modello 1400 lts.con una temp., 1 porta intera e 2 mezze porte Model 1400 lts. with one temp., with 1 integral door and 2 half doors Modèle 1400 lts avec une temp., avec une porte et 2 demies portes Modell 1400 lts mit einem Temperaturbereich, 1 Tür und 2 halben Türen

Modello 1400 lts.DIVIDER con due temperature DIVIDER Model 1400 lts. with two temperatures Modèle DIVIDER 1400 lts avec deux températures DIVIDER Modell 1400 lts mit zwei Temperaturbereichen

■ La linea di armadi per la Gastronomia (GN 2/1= 650x530 mm.) ha subìto un rinnovo di stile e funzionalità: monoscocca integrale in acciaio inox AISI 304 con il profilo igienico e con lo spessore di 75 mm in isolamento di poliuretano con reagenti che rispettano le normative in vigore, il pannello frontale con gli spigoli esterni arrotondati e la nuova sede alloggio comandi stampata, la porta con gli spigoli esterni arrotondati, il sistema di auto-evaporazione dell’acqua, sono il progresso qualitativo che STUDIO 54 offre oggi alla sua clientela per il nuovo millennio. L’armadio OASIS è completato con l’unità incorporata, il controllo elettronico, la serratura con chiave, i piedini inox regolabili, 3 griglie per vano e l’illuminazione esterna. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per l’inserimento remoto, e temperatura di +2°/+8°C (standard), di -2°/+8°C (su richiesta) e di -18°C/20°C (su richiesta), con porta piena (standard) o porta a vetro (su richiesta) e mezze porte (su richiesta), con temperatura singola(standard) o varie temperature (su richiesta), per la gastronomia (standard), per la pasticceria secca 600x400 mm. (su richiesta), per il pesce con le cassette (su richiesta). Altre versioni ancora rappresentate sul nostro listino.

■ The OASIS up right for gastronomy (GN 2/1= 650x530 mm.) underwent a renewal of style and functionality: integral body in stainless steel AISI 304 with hygienic profile and with insulation thickness of 75 mm made through polyurethane foam with reagents in compliance with the world standards, with front panel with external rounded edges and the new pressed placement for control device, with door with external rounded edges, with automatic evaporation system of defrosting water, are the quality progress which STUDIO 54 offers at his customer today for the new millennium. The OASIS up right line is completed by the enclosed cool unit, the digital control, the lock with key, the adjustable feet in stainless steel, 3 grates for space and the external lighting. The version without unit for remote connection, with temperature of +2°/+8°C (standard), or -2°/+8°C (on request) and 18°C/-20°C (on request), with full door (standard) or glass door (on request) and half doors (on request), with singular temperature (standard) or various temperatures (on request),for the gastronomy (standard), for the dry pastry 600x400 mm. (on request), for the fish with the baskets (on request) are available. Others versions are represented on our price list again.

■ La ligne des armoires pour la gastronomie OASIS (GN 2/1= 650x530 mm.) a subie une rénovation de style et de caractère fonctionnel: monocoque intégrale en acier inox AISI 304 avec profil hygiénique et avec l’epaisseur de 75 mm d’isolement polyurethanique avec des réactifs conformes aux directives établies, le panneau frontal avec les angles extérieurs arrondis et le nouveau logement des commandes pressé, la porte avec les angles extérieurs arrondis, le système d’auto-évaporation de l’eau de dégivrage le progrès qualitatif que STUDIO 54 offre maintenant à sa clientèle pour le nouveau millennium . L’armoire OASIS est fini avec groupe logé, le contrôle digital, la serrure avec clef, le pieds réglables en inox, et 3 grilles sur chaque baie et l’éclairage extérieure. Ce sont encore disponible les versions sans groupe pour jonction a distance, avec température +2°/+8°C (standard), ou 2°/+8°C (sur demande) et -18°C/-20°C (sur demande), avec la porte pleine (standard) ou vitrée (sur demande) et demi portes (sur demande), avec une température (standard) ou à températures différentes (sur demande), pour la gastronomie (standard), ou pour la pâtisserie sèche 600x400 mm. (sur demande), ou pour produits de poisson avec les cuves (sur demande). Autres versions sont représentés encore sur notre liste des prix.

■ Die Gastronormschranklinie OASIS (GN 2/1= 650x530 mm.) wurde im Design und in der Zweckdienlichkeit renoviert: Monowanne aus Edelstahl AISI 304 mit Sanitärprofil und mit Isolierungsdicke von 75 mm Mit Polyurethanschaum mit Reagenz gemäss der Weltnormen, Frontschaltafel mit gerundeten Aussenecken und mit neuem gepressten Steuertafelfach, Tür mit gerundeten Aussenecken, in Rückwandnische eingesetzte Abtauwasserverdunstung sind den Qualitätsfortschritt, welchen STUDIO 54 heute ihrer Kundschaft für das neue Millennium anbietet. Der Schrank OASIS ist mit eingebautem Aggregat, mit Elektrosteuerung, mit Schüssel, mit regelbaren Füssen aus Edelstahl, mit 3 Rosten pro Raum und mit Aussenbeleuchtung ausgerüstet. Ausserdem sind die Ausführungen ohne Aggregat für Zentralanschluss, mit Temperatur +2°/+8°C (standard), oder -2°/+8°C (auf Wunsch) und -18°C/-20°C (auf Wunsch), mit voller Tür (standard) oder mit Glastür (auf Wunsch) und mit halben Türen (auf Wunsch), mit Einzeltemperatur (standard) oder mit verschiedenen Temperaturen (auf Wunsch), für die Gastronomie (standard), für die trockene Konditorei 600x400 mm. (auf Wunsch), oder für Fischwaren mit Kunststoffbehältern (auf Wunsch) lieferbar. Auf unsere Preistliste sind noch andere Ausführungen dargestellt.

Pannello di controllo digitale con visualizzazione dello stato di funzionamento. Digital control board with state of performance display. Panneau de contrôle digital avec visualisation de l’état de fonctionnement. Digitalprüfungsregler mit Anzeige des Betriebszustandes.

Particolare del piedino inox regolabile.

Modello 700 lts. REVERSE con una porta REVERSE Model 700 lts. with one door Modèle REVERSE 700 lts avec une porte REVERSE Modell 700 lts mit einer Tür

Particolare dello spessore di isolamento 75 mm.

Detail of adjustable inox foot. Detail of insulation thickness 75 mm. Détail du pied en inox réglable. Detail des regelbaren Inoxfüssen.

Détail de l’épaisseur d’isolement de 75 mm. Detail der Isolierungsdicke von 75 mm.


STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) Italy Tel. +39.049.9450466 Fax +39.049.9451044 / +39.049.9454119 www.studio-54.it - info@studio-54.it OASIS 700 -2°/+8° R290

OASIS GREEN Dimensioni esterne - External dimensions Dimensions extérieures - Außenmaße Dimensioni foro porta - Door-hole dimensions Dimensions trou porte - Türausschnittmasse

Costruzione : Esterna Interna - Construction : Outside / Inside Construction : Extérieure Intérieure - Bau : Außen / Innen

580x1460 mm (LxH)

580x1460 mm (LxH)

580 Lt

1120 Lt

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Acciaio Inox 18/10 AISI 304 - Stainless steel 18/10 - Acier inox 18/10 - CNS 4 ( 145-195 )

5 ( 145-195 )

Porte: guarnizione magn. / con ritorno Door: magnetic gasket - self closing Portes : - joint magn. - avec retour Tür : - Magnetikdichtung - Selbstschließend

Refrigerazione - Refrigeration system Réfrigération - Kühlungssystem

Ventilata MONOBLOCCO - Ventilated MONOBLOC Ventilé avec MONOBLOC - Umluft MONOBLOCK

Temperatura d’esercizio - Working temperature Température d’exercice - Betriebstemperatur

The technological innovation and the search for environmentally friendly materials are a great challenge, but our attention is also focused on ease of use and details functionality. L’innovation technologique et la recherche de matériaux respectueux de l’environnement représentent un très grand défi, mais notre attention est aussi particulièrement focalisée à la facilité d’utilisation et la fonctionnalité des détails. Die technologische Erneuerung und die Suche nach umweltfreundlichen Materialen sind eine wichtige Herausforderung, jedoch hindern sie uns nicht daran, auf die Bedienerfreundlichkeit und die Funktionstüchtigkeit der Einzelheiten besondere Acht zu geben

ECO TECNOLOGIA e risparmio energetico ECO TECHNOLOGY and energy saving ECO TECHNOLOGIE et économie d’énergie ECO TECHNOLOGIE und Energieeinsparung

OASIS 1400 -18°/-22° R290

1460x835x2095 mm (LxPxH)

Piedini (Quantità – H min/max) - Legs (Quantity – H min/max) Pieds (Quantité – H min/max) - Füße (Menge – H min/max)

L’innovazione tecnologica e la ricerca di materiali eco compatibili, rappresentano una sfida importante, ma non ci impediscono di prestare grande attenzione alla praticità d’uso e alla funzionalità dei dettagli.

OASIS 1400 -2°/+8° R290

730x835x2095 mm (LxPxH)

Capacità - Capacity Capacité - Inhalt Classe - Class Classe - Klasse

OASIS 700 -18°/-22° R290

-2/+8°C

-18/-22°C

-2/+8°C

-18/-22°C

Ventil. condensatore ELETTRONICO - ELECTRONIC condenser fan Ventil. condensateur - ELEKTRONIK Kondensatorlüfter

1300 rpm - 15 W - 0.10 A

1300 rpm - 15 W - 0.10 A

Ventil. evaporatore ELETTRONICO - ELECTRONIC evaporator fan Ventil. Evaporateur - ELEKTRONIK Verdampferlüfter

2200 rpm - 32 W - 0.22 A

2200 rpm - 32 W - 0.22 A

Spessore isolamento scocca - Body insulation thickness Epaisseur isolement coque - Isolierung

75 mm

75 mm

Spessore isolamento porta - Door insulation thickness Epaisseur isolement porte - Türisolierung

60 mm

60 mm

Sbrinamento (TIPO – POTENZA) Defrost (TYPE – POWER) Dégivrage Abtauung (TYP – Kraft)

con Resistenza elettrica Electric by heater Éléctrique par résistance Elektrowiderstand

Resa ( W -10°C ) - Output ( W -10°C ) Rendement ( W -10°C ) - Leistung ( W -10°C ) Tipo - Potenza compressore - Compressor type Compresseur - Kompressor Refrigerante ( tipo e quantità ) - Refrigerant ( type - quantity ) Réfrigerant ( type et quantité ) - Kältemittel ( Typ - Menge ) Potenza assorbita - Absorbtion Puissance absorbée - Aufnahme Alimentazione - Voltage Alimentation - Spannung Illuminazione - Lighting Illumination - Beleuchtung Centralina elettronica / - interruttore ON/OFF Electronic temperature control device - Switch ON/OFF Contrôle digitale - Interrupteur ON/OFF Temperaturenregler - Hauptschalt Ein/Aus Ripiani ( Quantità – Tipo ) - Shelves ( Quantity – Type ) Grilles chromées - Roste ( Menge – Typ ) Dimensioni imballo - Packing size Dimensions emballage - Verpackungenaußenmaße Peso netto/lordo - Net/Gross weight Poids net/brut - Netto/brutto Gewicht

350 W

700 W

350 W

700 W

407

378

633

619

EMT6152U 5.2 cm³ 214 W

NEK2150U 13.54 cm³ 373 W

NEK6210U 8.8 cm³ 350 W

NET2180U 20.4 cm³ 537 W

R290 0.09 Kg 220 W - 1.42 A

509 W - 3.37 A

R290

0.120 Kg

397 W - 2.65 A

727 W - 4.87 A

230V/50Hz/1

230V/50Hz/1

3 (530x650 mm)

3+3 (530x650 mm)

800x900x2300 mm

150x900x2300 mm

202/218 Kg

280/304 Kg

OASIS GREEN Uprights


OASIS GREEN Uprights

75mm

Tecnologia italiana al servizio dell’ ambiente ad alto risparmio energetico accertato

Italian technology for the environment and for a certified high energy saving

Technologie italienne pour l’environnement et une grande économie d’énergie verifié

Italienische Technologie zum Dienste der Umwelt und der großer zertifizierter Energieeinsparung

Lo studio, lo sviluppo e la tecnologia devono essere sempre messi al servizio dell’umanità per migliorare il benessere e l’ambiente. Quando questo avviene il vantaggio è totale. Da questa massima nasce la nuova linea di frigoriferi industriali che STUDIO 54 Srl produce e propone.

Study, development and technology must always be placed at the service of humanity to improve the welfare and the environment. When this happens, the advantage is complete. The new range of industrial refrigerators STUDIO 54 Srl is produced and offered starting from these maxims.

L’étude, le développement et la technologie doivent toujours être mis au service de l’humanité pour améliorer le bien-être et l’environnement. Quand tout ça se présente, l’avantage est totale. De cette maxime nait la nouvelle gamme de réfrigérateurs industriels que STUDIO 54 Srl produit et offre.

OASIS GREEN linea di armadi verticali a porta singola o doppia porta, si compone di nuovi accorgimenti tecnologici mirati al risparmio energetico per il miglior funzionamento, quali l’elevato spessore di isolamento (75mm), interno della scocca ottenuto con schiume poliuretaniche ecologiche prive di reagenti a gas “serra”, l’utilizzo dell’ impianto di refrigerazione a monoblocco con refrigerante R290 ad elevato potere di resa e privo di componenti inquinanti, con l’evaporatore esterno per un maggiore volume di carico e lo sbrinamento intelligente dove s’ interviene solo in presenza di formazione di ghiaccio. Tutte queste caratteristiche permettono un risparmio energetico superiore al 30% ed un funzionamento ottimale. La struttura della scocca sempre ottenuta con l’impiego di acciai inossidabili AISI304 di produzione Europea garantisce la qualità del prodotto MADE IN ITALY. STUDIO Srl impiega nel ciclo produttivo esclusivamente materiali riciclabili i quali possono essere riutilizzati una volta dismesso il prodotto.

OASIS GREEN line of vertical single door or double door cabinets, consists of new technological solutions aimed at energy conservation for the best performance, such as high-density insulation (75mm) inside the body obtained with ecological polyurethane foam without reagents with greenhouse gases, the use of monobloc refrigeration system with refrigerant R290 with high power output and without polluting components, and with the external evaporator for a larger loading capacity and intelligent defrost where intervention is needed only in presence of ice formation. All these features allow an energy conservation of more than 30% from a standard appliance. The using of European stainless steels AISI304 guarantees the quality of a MADE IN ITALY product. Last but not least, STUDIO 54 Srl put a special attention to the product disposal using exclusively all recyclable materials allowing their reutilization.

OASIS GREEN ligne d’armoires verticales à port single ou à double port, se compose de nouvelles solutions technologiques visant à économiser l’énergie pour avoir performances optimales, telles que l’isolation haute densité (75mm) à l’intérieur de la coque obtenue avec écume de polyuréthane écologique sans réactifs à gaz à effet de serre, à l’utilisation du système de réfrigération avec du fluide frigorigène R290 à puissance de sortie élevée et sans composants polluants, à l’évaporateur externe pour une plus grande capacité de chargement et de dégivrage intelligent où on doit intervenir seulement en présence de formation de glace. Toutes ces caractéristiques permettent une économie d’énergie de plus de 30% du standard et un fonctionnement optimal. La structure de la coque est toujours obtenue avec l’utilisation d’aciers inoxydables AISI304 de production européenne qui garantissent la qualité du produit MADE IN ITALY. STUDIO 54 Srl utilise dans le cycle de production seulement des matériaux recyclables qui peuvent être réutilisés après l’élimination de l’appareil.

Die Forschung, die Entwicklung und die Technologie sollten immer zu Dienste der Mensch hein gestellt werden, um das Wohlbefinden und die Umwelt zu verbessern. Wenn dies geschieht, ist das für alle absolut vorteilhaft. Mit diesem Motto entsteht die neue industrielle Kühlschranklinie, die STUDIO 54 Srl herstellt und anbietet. Die Linie OASIS GREEN enthält Kühlschränke mit Einzel- oder Doppeltür und hat technologische Details, die als Ziel die Energieeinsparung haben, wie z.B. eine erhöhte Isolierdicke (75 mm), Isolierschaum aus umweltfreundlichem Polyurethan ohne Reagentgase, welche die Ozonschicht beschädigen, die Benützung des Monoblockaggregates mit Kühlmittel R290 mit hoher Leistungsabgabe und frei von umweltverschmutzenden Mitteln ist, mit externem Verdampfer zur Erhöhung der Ladungskapazität und schliesslich mit intelligenter Entfrostung, d.h. die Entfrostung erfolgt nur bei Frostbildung. All diese Eigenschaften erlauben eine Energieeinsparung von über 30 % trotz optimaler Funktion. Die Köperstruktur besteht weiterhin aus CNS AISI 304 europäischer Produktion, was die Qualität des Produktes MADE IN ITALY garantiert. STUDIO 54 Srl hat schliesslich auch an die Verwertung des Produktes am Ende gedacht, indem die Benützung von recycelbaren Komponenten studiert wurde und somit sämtliches Material wieder benützt werden kann.


Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE

CARACTÉRISTIQUES

MERKMALE

FEATURES

Monoscocca interno acciaio INOX AISI 304

Monocoque intérieure an acier INOX AISI 304

Innenkorpus aus geprüftem Edelstahl AISI 304

Internal body made in certified AISI 304 stainless

Temperatura d’esercizio -18°C/-25°C (ventilato)

Température de travail : -18°/-25° C (ventilé)

Arbeitstemperatur : -18°/-25° C (Umluft)

Working temperature: -18°/-25° C (ventilated)

Porte in acciaio INOX con guarnizione magnetica

Portes en acier INOX avec joint magnétique.

Türen aus CNS mit Magnetdichtung.

S/S doors with magnetic gasket.

Motore incorporato con refrigerante R404A

Groupe logé avec Gaz R404A

Eingebautes mit Kältemittel R404A

Cooling installation with built-in compressor with Freon R404A

Refrigerazione: Ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione

Réfrigération : Ventilée avec évaporateur laqué anti-corrosion

Kühlung : Umluftkühlung durch lackierten Verdampfer

Refrigeration system: Ventilated through evaporator painted against corrosion

Controllo elettronico della temperatura

Contrôle digital de la température

Digitaltemperaturenregler

Digital temperature control device

Sbrinamento automatico

Dégivrage automatique

Automatikabtauung

Automatic defrost

Disegno

OASIS GELATO

Armadio freezer

Via Gian Lorenzo Bernini, 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) - Italy

T +39 049 9450466 F +39 049 9451044 F +39 049 9454119

w w w . s t u d io - 5 4 .it i n f o @ s t u d i o - 5 4 .it


Descrizione ARMADI REFRIGERATI OASIS GELATO La linea di armadi OASIS GELATO, trova la sua ideale applicazione nei laboratori. L’impianto frigorifero e la centralina elettronica controllano la ventilazione e gli sbrinamenti che vengono realizzati con gas caldo per garantire i più alti standard di qualità. La costruzione è composta da: monoscocca interno in acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico con spessore di isolamento di 70mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC nel rispetto delle normative europee in vigore, angoli interni arrotondati, porte con maniglia acciaio INOX AISI 304 e guarnizione magnetica, sbrinamenti programmati ed evaporazione automatica dell’ acqua di condensa, piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). L’armadio OASIS GELATO è allestito con 3 coppie di guide “U” per l’alloggiamneto di 3 ripiani forati. La refrigerazione è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione in cella per temperatura d’esercizio di -18°/-25° C . Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4, Gas R404A.

KÜHLSCHRANK OASIS SPEISEEIS Die Linie der Kühlschränke Oasis Speiseeis findet ihre ideale Verwendung im Bereich der EisHerstellung. Die Kühlanlage und die elektronische Steuerung kontrollieren die Ventilation und die Abtauung, die durch Heißgas erfolgt, um den höchsten Qualitätsansprüchen zu entsprechen. Die Konstruktion ist folgendermaßen beschaffen: Innenkorpus aus Edelstahl AISI 304 mit Hygieneausstattung und Isolierungsstärke 70mm aus druckgeschäumtem Polyethan - ohne FCKW und den Europäischen Lebensmittelstandards entsprechend. Mit inneren gerundeten Ecken, Volltüren mit Griffen aus Edelstahl AISI 304 und Magnetdichtungen, programmierte Abtauung und automatische Tauwasserverdunstung, höhenverstellbare Füße aus Edelstahl (auf Wunsch auch auf Rollen). Der Kühlschrank Oasis Speiseeis ist mit drei „U-förmigen“ Schienen ausgestattet, um insgesamt drei gelochte Einschübe unterzubringen. Die Kühlung erfolgt mit Umluft durch einen antikorrosionsbeschichteten Verdampfer innerhalb des Kühlraumes, bei einer Arbeitstemperatur von -18°/-25°C. Stromspannung/Frequenz 230V/50Hz, Prüfungsraumtemperatur 30°C -55& UR Cl. 4, Gas404A.

ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES OASIS GLACE La ligne des armoires OASIS GLACE trouve son application idéale dans les laboratoires. Le système de réfrigération et le thermostat digital contrôlent la ventilation et les dégivrages qui viennent réalisés par gaz chaud afin d’assurer les plus hauts standards de qualité. Sa construction est composé par : monocoque intérieure acier INOX AISI 304 avec profil hygiénique avec épaisseur d’isolement de 70mm en polyuréthane injecté à haute densité sans CFC et HCFC en respect des normatives européennes en vigueur, angles internes arrondis, porte avec poignée en acier inox AISI 304 et joint magnétique, dégivrages programmés et évaporation automatique de l’eau de condensation, pieds réglables en acier inox (version sur roulettes sur demande). L’armoire OASIS GLACE a 3 paires de glissières en « U » pour le logement de 3 étagères ajourées. La réfrigération est ventilée avec évaporateur laqué contre corrosion dans la cellule pour une température d’exercice de -18°/-25°C. Alimentation 230V / 50Hz, température ambiante d’essai 30°C – 55% H.R. Cl. 4, Gaz R404A.

UPRIGHT REFRIGERATOR OASIS GELATO The line of cabinets OASIS GELATO finds its ideal application in labs. The refrigeration system and the electronic control unit, control the ventilation and defrost cycles that are made with hot gas to ensure the highest quality standards. It’s made of internal stainless steel AISI 304 body with hygienic profile, with 70mm polyurethane foam high density without CFC and HCFC insulation thickness, in compliance with European regulations; internal rounded corners, AISI 304 stainless steel door handle and magnetic seal, programmed defrost and automatic evaporation of water condensation, adjustable stainless steel feet (version on wheels on demand). The cabinet OASIS GELATO is set up with 3 “U” runner pairs in order to house 3 perforated shelves. Ventilated refrigeration with anti corrosion painted evaporator, operating temperature -18°/-25°C. Power 230V / 50Hz, test temperature 30°C - 55% RH Cl. 4, Gas R404A.

Prodotto

Vano motore Compressor housing Logement compresseur Unterbringung des Kompressor

Centralina elettronica digitale di controllo Digital electronic control unit Thermostat digital Elektronische Digitalsteuerung

Monoscocca INOX AISI 304 spessore si isolamento 70mm. Body made with certified INOX AISI 340, 70 mm insulation thickness. Porta con guarnizione magnetica Magnetic door gasket Porte avc joint magnetique Tür mit Magnetdichtungen

Monocoque acier INOX AISI 304 epaisseur isolement 70mm. Korpus aus Edelstahl INOX AISI 304, Isolierungsstärke 70mm.

Piedini INOX regolabili Adjustable stainless steel feet Pieds reglables en acier INOX Höhenverstellbare Füsse aus Edelstahl

OASIS GELATO 1270 W -18°C / -25°C R404A 230V / 50Hz

Potenza elettrica - Elitric power Puissance électrique - Elektronische Leistung Temperatura di esercizio / Working temperature Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur Refrigerante / Freon / Gaz / Kältemittel Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom

Immagini



PARADISE

VETRINA ESPOSITIVA +2°/+8°C La vetrina d’appoggio PARADISE è stata progettata per le esigenze di snack bar, bar, gastronomie e mense di poter presentare

i prodotti alimentari consumabili velocemente nel miglior modo possibile con delle dimensioni contenute. La struttura portante della vetrina, costruita con acciaio inox, dona solidità all’assieme per poter permettere l’utilizzo di vetri camera sui 4 lati e di 2 mensole interne in vetro garantendo una visione ottimale dei prodotti esposti. La vetrina PARADISE è costruita con il motore incorporato posizionato sulla parte superiore La refrigerazione è ventilata per garantire una temperatura di esercizio di +2°/+8°C uniforme sull’area espositiva, con un sistema frigo a monoblocco, con termostato digitale, con lo sbrinamento automatico, con l’auto-evaporazione dell’acqua sbrinata. La parte di servizio è provvista di un sistema con due ante vetrate scorrevoli. Il piano espositivo inferiore è costruito in acciaio inox AISI 304. La struttura vetrata è composta da vetri camera per evitare la condensa sui vetri. L’ illuminazione interna viene garantita da 2 lampade al neon con accensione indipendente. La vitrine à poser PARADISE a été projetée pour satisfaire les exigences des snack bars, bars, gastronomies et cantines: les produites alimentaires les plus rapides à consommer sont maintenant présentés à la meilleure façon et avec des dimensions réduites. La structure portante de la vitrine, construite en acier inox, donne solidité à l’ensemble pour pouvoir permettre l’utilisation de double vitrages sur les 4 côtés et de 2 tablettes intérieures en verre, en garantint une vision optimale des produits exposés. La vitrine PARADISE est construite avec le groupe logé positionné sur la partie supérieure. La réfrigération est ventilée pour garantir une température uniforme d’exercice de +2°/+8°C sur la surface d’exposition, avec un système frigo à monobloc, avec régulateur digital, avec dégivrage automatique, avec auto évaporation de l’eau dégivrée. La partie de service est pourvue d’un système à deux portes coulissantes. Le plan inférieur d’exposition est construit en acier inox AISI 304. La structure vitrée est composée de double vitrages pour éviter la condensation sur les verres. L’éclairage intérieur est garanti par deux lampes au néon avec allumage indépendant.

The PARADISE self-supporting glass cabinet has been designed to satisfy the exigencies of snack bars, bars, delicatessens and canteens: the fast consumable foodstuff is now presented in the better way and with reduced dimensions. The stainless-steel-built bearing structure gives to the whole the solidity to enable the using of double-glazing on the four sides, and of two internal glassed shelves, granting the most favorable vision of the displayed goods. The PARADISE glass cabinet has a built-in motor placed on its upper part. The refrigeration is ventilated to grant a uniform exercise temperature of +2°/+8°C on the displaying surface, with a monobloc refrigerating system, with digital control device, with automatic defrost, with auto-evaporation of the defrosting water. The service part is equipped with two glassed sliding doors. The lower expositive surface is built in stainless steel AISI 304. The glassed structure is composed by double-glazing in order to avoid the condensation on the glasses.Two neon lamps grant the internal lighting with an independent switching on. Die Aufstellvitrine PARADISE wurde für Snack-Bars, Gastronomien und Kantinen geplant, die das Bedürfnis haben, schnell zu konsumierende Nahrungsmittel mit wenig Platzaufwand bestmöglich präsentieren zu können. Die Vitrine hat eine solide Tragstruktur aus CNS, welche mit 4 Doppelglaswänden und 2 internen Glasebenen ausgestattet ist, so dass eine optimale Sicht der ausgestellten Produkte gewährt ist. Die Vitrine PARADISE ist mit eingebautem Aggregat hergestellt, welcher auf dem oberen Teil positioniert ist. Die Umluftkühlung garantiert eine gleichmässige Funktionstemperatur auf der Ausstellungsfläche von +2°/+8°C, mit Monoblockkühlsystem, mit Digitalthermostat, mit automatischer Entfrostung und automatischer Entfrostungswasserverdampfung. Die Bedienungsseite setzt sich aus einem System mit 2 Glas-Schiebetüren zusammen. Die untere Ausstellfläche besteht aus CNS AISI 304. Die Glasstruktur besteht aus Doppelglas zur Kondensvermeidung an den Scheiben. Die innere Beleuchtung erfolgt durch 2 Neonlampen mit voneinander selbständiger Einschaltung.

Dati tecnici / Technical Data

Temperatura d’esercizio / Working temperature Température de travail / Temperaturenbereich Ripiani interni / Inside shelf Étagere intérieure / Innenablage Dimensioni / Dimensions Dimensions / Abmessungen Classe / Class Classe / Klasse

+2°/+8°C

+2°/+8°C

2 x 710x280 mm

2 x 910x280 mm

LxPxH 800x420x900 mm

LxPxH 1000x420x900 mm

Cl. 4 +30°C 55% R.H

Cl. 4 +30°C 55% R.H

2 x 13 w

2 x 13 w

431 w

431 w

55%

55%

60 / 80 Kg

80 / 100 Kg

Illuminazione / Lighting Elairage / Beleuchtung Assorbimento / Absorption Absorption / Aufnahme Umidità interna / Inside Humidity Humidité intérieur / Innen-Feuchtigkeit Peso / Weight Poids / Gewicht

La Ditta produttrice si reserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso - Producer company reserves the right to change technical features without notice - L’usine productrice se réserve de varier sans préavis les détais tecnique - Die Hersellerfirma behält sich das Recht vor die technischen Eigenschaften jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

STUDIO 54 SRL - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 San Giorgio in Bosco (Pd) Italy

www.studio-54.it

Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119

info@studio-54.it


Tecnologia ed ecologia a servizio della fragranza ARMADIO PASTICCERIA 700 Lt

VERSIONE TN

Dimensioni - Size Dimensions - Abmessungen

(LxPxH) 810x1045x2120 mm

Alimentazione - Power supply Alimentation - Spannung

230V/50Hz/1

Classe climatica - Climatic class Classe climatique - Klimaklasse

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Temperatura d’esercizio - Working temperature Température de travail - Temperaturbereich Potenza elettrica - Elitric power Puissance électrique - Elektronische Leistung

ARMADI E TAVOLI REFRIGERATI PER PASTICCERIA

-2° / +8°C

-18° / -25°C

452 w

1270 w

Capacità - Capacity Capacité - Inhalt

La linea degli armadi refrigerati EURONORM 800x600 e tavoli refrigerati per pasticceria EURONORM 600x400 trova la sua ideale applicazione nei laboratori di pasticceria e di panificio.

1000 Lt

Refrigerazione - Refrigeration Réfrigération - Kühlung Refrigerante - Refrigerant Réfrigérant - Kühlmittel

Technology and ecology at the fragrance service Technologie et écologie au service de la fragrance Technologie und Ökologie für den Duft

VERSIONE BT

VENTILATA - VENTILATED VENTILEE - UMLUFT

R134a

Allestimento: Coppie guide “L” Equipment: Couple “L” rails Équipement: Paire glièssieres “L” Ausstattung: Paarschiene “L”

Cooling upright cabinets and cooling tables for pastry products.

R404A 6 x PORTA 6 x DOOR 6 x PORTE 6 x TüR

Peso netto/lordo - Net/Gross weight Poids net/lord - Netto/brutto Gewicht

The cooling upright cooling cabinets EURONORM 800x600 and cooling tables line for pastry products EURONORM 600x400 is excellent for pastry and bakery laboratories.

202/218 Kg

Dimensioni imballo - Packaging dimensions Dimensions emballage - Verpackungsmaß

(LxPxH) 830x1065x2150 mm

Armoires et tables réfrigéréEs pour la pâtisserie

TAVOLO DAIQUIRI PASTICCERIA Dimensioni - Size Dimensions - Abmessungen

2 PORTE -2/+8°C -18/-20°C

3 PORTE -2/+8°C -18/-20°C

4 PORTE -2/+8°C -18/-20°C

1440x800x850

1960x800x850

2480x800x850

Alimentazione - Power supply Alimentation - Spannung

Assorbimento - Absorption Absorption - Aufnahme Capacità - Capacity Capacité - Inhalt

Cl. 4 +30°C 55% R.H. -2° / +8°C

-18° / -20°C

-2° / +8°C

-18° / -20°C

-2° / +8°C

-18° / -20°C

201 w

540 w

201 w

810 w

323 w

840 w

360 Lt

560 Lt

Refrigerazione - Refrigeration Réfrigération - Kühlung

Refrigerating line for pastry

R134a (-2°C / +8°C) - R404A (-18°C / -20°C)

Allestimento: Coppie guide “L” Equipment: Couple “L” rails Équipement: Paire glièssieres “L” Ausstattung: Paarschiene “L”

Dimensioni imballo - Packaging dimensions Dimensions emballage - Verpackungsmaß

Linea refrigerata per pasticceria

745 Lt

VENTILATA - VENTILATED VENTILEE - UMLUFT

Refrigerante - Refrigerant Réfrigérant - Kühlmittel

Peso netto/lordo - Net/Gross weight Poids net/lord - Netto/brutto Gewicht

Kühlschränke und Kühltische für Backprodukte

230V/50Hz/1

Classe - Class Classe - Klasse Temperatura d’esercizio - Working temperature Température de travail - Temperaturbereich

La ligne des armoires réfrigérées EURONORM 800x600 et tables réfrigérées pour la pâtisserie EURONORM 600x400 trouve son idéale application dans les laboratoires de boulangerie et pâtisserie.

STUDIO 54 srl Via Gian Lorenzo Bernini 147, 35010 San Giorgio in Bosco (PD) Italy Tel. +39.049.9450466 - Fax +39.049.9451044 / +39.049.9454119 info@studio-54.it - www.studio-54.it

3 x PORTA 3 x DOOR 3 x PORTE 3 x TüR 90/110 Kg

120/147 Kg

139/171 Kg

(LxPxH) 1460x900x1100 mm

(LxPxH) 1980x900x1100 mm

(LxPxH) 2500x900x1100 mm

Die Kühlschränke für Einschübe Euronorm 800x600 und Kühltische für Bleche Euronorm 600x400 findet die Idealanwendung im Konditoreiund Bäckereibereich.


Pannello di controllo digitale con visualizzazione dello stato di funzionamento. Digital control board with state of performance display. Panneau de contrôle digital avec visualisation de l’état de fonctionnement. Digitalprüfungsregler mit Anzeige des Betriebszustandes.

Allestimento interno guide ”L” per inserimento teglie 800x600. Internal equipment with “L” runners to put in trays 800x600.

équipement intérieure avec glissières en « L » pour l’introduction des plateaux 800x600.

Allestimento interno guide ”L” per inserimento teglie 600x400.

équipement intérieure avec glissières en « L » pour l’introduction des plateaux 600x400.

Innenausstattung mit L-förmigen Paarschienen für 800x600Platten.

Internal equipment with “L” runners to put in trays 600x400.

Innenausstattung mit L-förmigen Paarschienen für 600x400Platten.

Studio 54 investe in tecnologia per il rispetto e la conservazione dell’ambiente Studio 54 invests in technology to respect and to preserve the enviroment Studio 54 investit en tecnologie pour le respect et la conservation ambientelle Studio 54 investiert gerade in Technologie für den Umweltrespekt und die Umweltkonservierung

ARMADI REFRIGERATI OASIS PASTICCERIA EURONORM 800x600 La linea degli armadi refrigerati OASIS PASTICCERIA EURONORM 800x600 trova la sua ideale applicazione nei laboratori di pasticceria e di panificio. L’ impianto frigorifero e la centralina elettronica a controllo della ventilazione regolano l’ uniformità della temperatura e dell’ umidità relativa interna alla cella ottimizzando la conservazione dei prodotti di pasticceria . La costruzione è composta da: monoscocca interno acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico con spessore di isolamento di 70mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC in rispetto delle normative europee in vigore, angoli interni arrotondati, porte con maniglia acciaio inox e guarnizione magnetica (su richiesta la versione a porta a vetro), sbrinamento elettrico ed evaporazione automatica dell’ acqua condensa, piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). L’armadio OASIS PASTICCERIA EURONORM 800x600 è allestito con 6 coppie di guide “L” consentendo l’ inserimento di teglie 800x600. La stessa linea è completata con le versioni degli armadi senza motore incorporato per l’ allacciamento remoto. La refrigerazione è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura d’esercizio -2°/+8°C o versione -18°/-25° C. Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4, Gas R404A per le versioni -18°C/-25°C, Gas R134a per la versione -2°C/+8°C. Predisposto a valvola termostatica R134a per gli impianti senza motore incorporato.

ARMADI REFRIGERATI OASIS PASTICCERIA 800x600

OASIS PASTRY COLD UPRIGHT CABINETS EURONORM 800x600. The refrigerated OASIS EURONORM 800x600 pastry upright cabinets line is excellent for pastry and bakery laboratories. The cooling installation and the electronic device with the fan speed control set the temperature sameness and the relative humidity inside the cold storage optimizing the conservation of pastry and bakery products. The construction made by a monolithic body manufactured with internal stainless steel AISI 304 with hygienic profile and inside rounded corners, with vertical door with stainless steel handle and magnetic seal. The insulation is made by polyurethane foam injected at high density in a thickness of 70mm without CFC and HCFC reagent in respect of the environment European rules in force. Electrical defrosting system, automatic defrosted water evaporation. Adjustable feet (On wheels on demand). The refrigerated OASIS EURONORM 800x600 PASTRY upright cabinet is equipped with 6 pairs of “L” runners to permit the right fitting in of trays 800x600. The same line is completed with the version without built-in compressor for remote connection. The refrigeration system is fan assisted with protected painted evaporator pack to obtain working temperatures from -2°/ until +8° C or negative temperatures -18°C/-25°C. The voltage is 230V/50Hz and the testing

ambient temperature is 30°C with 55% humidity UR Cl.4. Version -18°C/-25°C with gas R404a, Version -2°C/+8°C with gas R134a. Suitable to thermostatic E-valve R404A for systems without built-in compressor.

OASIS PASTRY COLD UPRIGHT 800x600

ARMOIRE REFRIGERÉE OASIS EURONORM 800x600 PÂTISSERIE. La ligne des armoires réfrigérées OASIS EURONORM 800x600 PÂTISSERIE trouve son idéale application dans les laboratoires de boulangerie et pâtisserie. L’installation frigorifique et le régleur digital électronique à contrôle de la ventilation permettent l’uniformité de la température et de l’humidité relative intérieure dans la cellule optimisant la conservation des produits de pâtisserie. La construction est composée par monocoque produite intérieurement en acier inox AISI 304 avec profil hygiénique avec angles intérieures arrondis, avec porte pleine avec poignée en acier inox et joint magnétique. L’isolement de 70mm de épaisseur est obtenu par mousse de polyuréthane injectée à haute densité sans CFC et HCFC en plein respect des normes Européennes en vigueur. Dégivrage électrique et évaporation automatique de l’eau dégivré. Pieds réglables

(sur demande la version sur roulettes). Les armoires réfrigérées OASIS EURONORM 800x600 PÂTISSERIE sont équipées avec 6 paires de glissières en « L » pour permettre l’introduction des plateaux 800x600. La même ligne est complétée par les versions des armoires sans groupe logé pour jonction à distance. La réfrigération est ventilée avec un évaporateur verni protégé contre la corrosion pour obtenir la température d’exercice de -2° C à +8°C ou en version négative de -18°C/-25°C. Le voltage est 230V750Hz et la température ambiant pour les essais est +30°C – 55% humidité relative, Cl.4 Gaz. Gaz R404A pour la version -18°C/-25°C, Gaz R134a pour les versions 0 -2°C / +8°C. Prédisposé à vanne thermostatique R404A pour les systèmes sans groupe logé intégré.

ARMOIRE REFRIGERE OASIS 800x600 PÂTISSERIE

KÜHLSCHRANK OASIS BACKNORM 800x600 Die Kühlschranklinie OASIS BACKNORM 800x600 findet die Idealanwendung im Konditorei- und Bäckereiarbeitsraum. Die Kühlanlage und der elektronische Regler mit der Lüftergeschwindigkeitsprüfung regulieren die Gleichmässigkeit von Temperatur und Relativfeuchte in der Innenraumzelle für eine optimale Konditoreiproduktenkonservierung. Der Kühlschrank ist mit integralem Monokorpus aus außen CNS-Blech AISI 304 mit gerundeten Innenecken gebaut, mit ökologischem Hochdichtpolyurethanschaum von 70mm Dicke isoliert, mit Vertikalvolltür mit CNS-Handgriff und Magnetikdichtung ausgestatten (auf Wunsch mit Glastürausführung). Elektrisches Abtauungssystem und automatische Abtauungswasserverdunstung. Regelbare Füße (auf Wunsch auf Rädern). Der Kühlschrank OASIS BACKNORM 800X600 ist mit 6 L-förmigen Paarschienen für 800x600-Platten ausgerüstet. Die Linie ist auch mit Kühlschränken ohne eingebautem Aggregaten für Zentralkühlung verfügbar. Die Kühlung ist Umluft durch lackierten Verdampfer für Betriebstemperatur 0° C bis +8°C. oder -18°C/-25°C mit obengestelltem Aggregatmonoblock. Spannung 230V/50Hz, Prüfungsraumtemperatur +30°C und 55% Relativfeuchte. Klasse 4. Kältemittel. Gas R404A für die Version -18°C/-25°C , Gas R134 für die Versionen -2°C/+8°C. Vorgesehen für Expansionsventil für R404A für die Installation ohne eingebauten Motor.

KÜHLSCHRANK OASIS 800x600

TAVOLI REFRIGERATI DAIQUIRI PASTICCERIA EURONORM 600x400 La linea dei tavoli refrigerati DAIQUIRI PASTICCERIA EURONORM 600x400 trova la sua ideale applicazione nei laboratori di pasticceria e di panificio. L’ impianto frigorifero e la centralina elettronica a controllo della ventilazione regolano l’ uniformità della temperatura e dell’ umidità relativa interna alla cella ottimizzando la conservazione dei prodotti di pasticceria . La costruzione è composta da: monoscocca interno/esterno acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico con spessore di isolamento di 50mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC in rispetto delle normative europee in vigore, angoli interni arrotondati, porte con maniglia acciaio inox e guarnizione magnetica, piano di lavoro schiumato in acciaio Prof. 800mm spessore 40mm con o senza alzatina posteriore, sbrinamento elettrico ed evaporazione automatica dell’ acqua condensa, piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). Il tavolo DAIQUIRI PASTICCERIA EURONORM 600x400 è allestito con 3 coppie di guide “L” per vano consentendo l’ inserimento di teglie 600x400. La stessa linea è completata con le versioni dei tavoli senza motore incorporato per l’ allacciamento remoto. La refrigerazione è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura d’esercizio -2°/+8°C o versione -18°/-20° C . Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4. Gas R404A per la versione -18°C/-20°C, Gas R134a per la versione -2°C/+8°C. Predisposto a valvola termostatica R404A per gli impianti senza motore

DAIQUIRI PASTRY COLDTABLE EURONORM 600x400. The refrigerated DAIQUIRI EURONORM 600x400 pastry table line is excellent for pastry and bakery laboratories. The cooling installation and the electronic device with the fan speed control set the temperature sameness and the relative humidity inside the cold storage optimizing the conservation of pastry and bakery products. The construction made by a monolithic body manufactured with external / internal stainless steel AISI 304 with hygienic profile and inside rounded corners, with doors with stainless steel handle and magnetic seal. The insulation is made by polyurethane foam injected at high density in a thickness of 50mm without CFC and HCFC reagent in respect of the European rules in force. Working top made in stainless steel sheets, with 40mm insulation thickness and 800mm deep with or without splash back. Electrical defrosting system, automatic defrosted water evaporation. Adjustable feet (On wheels on demand). The refrigerated DAIQUIRI EURONORM 600x400 PASTRY table is equipped with 3 pairs of “L” runners to permit the right fitting in of trays 600x400. The same line is completed with the version without built-in compressor for remote connection. The refrigeration system is fan assisted with protected painted evaporator pack to obtain working temperatures from -2°/ until +8° C or negative temperatures -18°/-20°C. The voltage is 230V/50Hz and the testing ambient temperature is 30°C with 55% humidity UR Cl.4.

incorporato.

Version -18°C/-20°C with gas R404a, Version -2°C/+8°C with gas R134a. Suitable to thermostatic E-valve R404A for systems without built-in compressor.

La ligne des tables réfrigérées DAIQUIRI EURONORM 600x400 PÂTISSERIE trouve son idéale application dans les laboratoires de boulangerie et pâtisserie. L’installation frigorifique et le régleur digital électronique à contrôle de la ventilation permettent l’uniformité de la température et de l’humidité relative intérieure dans la cellule optimisant la conservation des produits de pâtisserie. La construction est composée par monocoque produite intérieurement et extérieurement en acier inox AISI 304 avec profil hygiénique avec angles intérieures arrondis, avec porte pleine avec poignée en acier inox et joint magnétique. L’isolement de 50mm de épaisseur est obtenu par mousse de polyuréthane à haute densité sans CFC et HCFC en plein respect des normes Européennes en vigueur. Le plan de travail de profondeur 800mm est construit en acier inox AISI 304 avec un épaisseur de 40mm avec ou sans dosseret. Dégivrage électrique et évaporation automatique de l’eau dégivré. Pieds réglables (sur demande la version sur roulettes). Les tables réfrigérées DAIQUIRI EURONORM 600x400 PÂTISSERIE sont équipées avec 3 paires de glissières en « L » pour permettre l’introduction des plateaux 600x400. La même ligne est complétée par les versions des tables sans groupe logé pour jonction à distance. La réfrigération est ventilée avec un évaporateur verni protégé contre la corrosion pour obtenir la température d’exercice de -2° C à +8°C ou en version négative de -18° C à -20° C. Le voltage est 230V750Hz et la température ambiant pour les essais est +30°C – 55% humidité relative, Cl.4. Gaz R404A pour la version -18 °C / -20 °C, Gaz R134a pour les versions -2°C / +8°C. Prédisposé à vanne thermostatique R404A pour les systèmes sans groupe logé intégré.

TAVOLI REFRIGERATI DAIQUIRI PASTICCERIA 600x400

DAIQUIRI PASTRY COLDTABLE 600x400

TABLE REFRIGERE DAIQUIRI 600x400 PÂTISSERIE

TABLE REFRIGERÉE DAIQUIRI EURONORM 600x400 PÂTISSERIE.

KÜHLTISCH DAIQUIRI BACKNORM 600x400. Die Kühltischlinie DAIQUIRI BACKNORM 600x400 findet die Idealanwendung im Konditorei- und Bäckereiarbeitsraum. Die Kühlanlage und der elektronische Regler mit der Lüftergeschwindigkeitsprüfung regulieren die Einheitlichkeit von Temperatur und relativer Luftfeuchtigkeit in der Innenraumzelle für eine optimale konsevierung des konditoreiproduktes. Der Kühltisch ist mit integralem Monokorpus aus außen / innen CNS-Blech AISI 304 mit gerundeten Innenecken gebaut, mit ökologischem Hochdichtpolyurethanschaum von 50mm Dicke isoliert, mit 2, 3 oder 4 Volltüre mit CNS-Handgriffen und Magnetikdichtungen ausgestatten, mit Arbeitstop aus CNS AISI 304 von 800mm tief und 40mm Isolierungsdicke mit oder ohne hintere Aufkantung, Elektrisches Abtauungssystem und automatische Abtauungswasserverdunstung. Regelbare Füße (auf Wunsch auf Rädern). Der Kühltisch DAIQUIRI BACKNORM 600x400 ist mit 3 L-förmigen Paarschienen für 600x400-Platten ausgerüstet. Die Linie ist auch mit Kühltischen ohne eingebautem Aggregaten für Zentralkühlung verfügbar. Die Kühlung ist Umluft durch lackierten Verdampfer für Betriebstemperatur -2°C/+8°C oder -18°C/-20°C. Spannung 230V/50Hz, Prüfungsraumtemperatur +30:C und 55% Relativfeuchte. Klasse 4. Gas R404A für die Version -18°C/-20°C, Gas R134 für die Versionen -2°C/+8°C. Vorgesehen für Expansionsventil für R404A für die Installation ohne eingebauten Motor.

KÜHLTISCH DAIQUIRI BACKNORM 600x400


DAIQUIRI STANDARD

DAIQUIRI STANDARD for door space (430x325mm on 600mm deep version, 530x325mm on GASTRONORM1/1 version, 600x400mm on Bakenorm version). Available also the version without built-in unit for remote connection. It has ventilated refrigeration with evaporator varnished with anticorrosion paint, for operating temperature of 0°/+8°C. Power 230V/50Hz, Testing environment temperature +30°C – 55% UR Cl. 4, gas R134A.

TAVOLI REFRIGERATI: DAIQUIRI Prof. 600 mm – DAIQUIRI GASTRONORM 1/1 DAIQUIRI EURONORM 600x400 La linea dei tavoli refrigerati STANDARD comprende tavoli DAIQUIRI Prof. 600mm, DAIQUIRI GASTRONORM 1/1 prof. 700mm, DAIQUIRI EURONORM 600x400 prof. 700mm ed è caratterizzata da: monoscocca interno/esterno acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico e spessore di isolamento 50mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC che rispettano le normative in vigore, angoli interni arrotondati, porte o cassettiere 2-3 cassetti con maniglia incassata in alluminio e guarnizione magnetica, piano di lavoro schiumato in acciaio con o senza alzatina posteriore, sbrinamento ed evaporazione dell’ acqua condensa automatici (scarico a perdere per linea senza motore), piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). Il tavolo DAIQUIRI STANDARD è completato con l’ unità incorporata, il controllo elettronico ed 1 griglia plastificata per porta 430x325mm nella versione prof. 600mm, 530x325mm nella versione GASTRONORM 1/1, 600x400mm nella versione EURONORM. Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per l’ allacciamento remoto. La refrigerazione è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura d’esercizio 0°/+8°C. Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4, Gas R134a. REFRIGERATED WORKING TABLE: DAIQUIRI 600mm Deep - DAIQUIRI GASTRONORM 1/1 DAIQUIRI EURONORM 600x400mm The refrigerated tables standard line includes the DAIQUIRI table models 600 deep, Gastronorm GN 1/1 line 700mm deep, Bakernorm 600x400 line 700mm deep with the following features: external/internal body made in certified INOX AISI 304 stainless steel, insulation 50mm through high density polyurethanefoam without CHC and HCFC, rounded inner corners, stainless steel full doors or drawer-set with 2 - 3 drawers each (with aluminum recessed handle with magnetic gasket), foamed worktop in stainless steel with or without rear splash-back, automatic defrost and automatic evaporation of condensation (direct discharge of water on version without built-in unit, adjustable stainless steel feet (with wheels on request). The DAIQUIRI STANDARD refrigerated prep table is provided with built-in unit, electronic control and 1 painted grill

TABLES RÉFRIGÉRÉS: DAIQUIRI 600mm de profondeur - DAIQUIRI GASTRONORM 1/1 DAIQUIRI EURONORM 600x400 La ligne des tables froids STANDARD comprends les modèles des tables DAIQUIRI 600mm de profondeur, DAIQUIRI Gastronorm GN1/1 700mm de profondeur, DAIQUIRI Pâtisserie 700mm profonds. La construction est faite par monocoque avec angles intérieures rondis en acier inox AISI304 intérieure et extérieure, avec isolation de 50mm en polyuréthane injecté à haute densité sans CFC ou HCFC, avec portes pleines ou block tiroirs à 2 ou 3 tiroirs avec poignée encaissée en aluminium avec joint magnétique, avec plan de travail en acier inox AISI304 avec ou sans dosseret, avec groupe logé (sans groupe avec détendeur sur demande), avec réfrigération ventilée pour température 0°/+8°C, avec dégivrage automatique et avec l’évaporation automatique de l’eau dégivré (évacuation directe pour la version sans groupe logé), avec contrôle digital de la température, avec 1 grille par baie à porte (430x325mm pour la version 600mm de profondeur, 530x325 pour la version GASTRONORM1/1, 600x400mm pour la version pâtisserie), avec pieds réglables (sur demande avec roulettes). Alimentation 230V/50Hz, température ambiante d’essai +30°C -55% H.R. Cl.4, réfrigérant R134a. KÜHLTISCHLINIE STANDARD: DAIQUIRI mit 600mm Tiefe DAIQUIRI GASTRONORM 1/1 DAIQUIRI EURONORM 600x400 Die Kühltischlinie STANDARD besteht aus DAIQUIRI Gastronorm Kühltischen mit 600mm oder alternativ 700mm Tiefe und EURONORM Kühltischen für EN 600x400mm mit 700mm Tiefe. Die Kühltische sind Innen und Aussen aus Chromnickelstahl AISI304 gebaut, mit Korpus-Isolierung von 50mm Stärke aus eingeschäumtem Polyurethan, mit Volltür oder Ladenstock mit 2 oder 3 Laden, mit eingesetztem Alu-Handgriff und Magnetdichtungen. Ausstattung mit Arbeitsplatte aus CNS mit oder ohne Aufkantung, mit eingebautem Aggregat (auf Wunsch ohne Aggregat mit E-Ventil) mit Umluftkühlsystem für den Temperaturbereich 0°/+8°C, mit automatischer Abtauung und automatischer Tauwasserverdunstung (direkter Ablauf am Boden für die Ausführung ohne Aggregat), mit digitalem Temperaturegler, mit 1 Rost pro Kühlfach (Dim. 430x325mm für die Version 600mm Tiefe und Dim. 530x325mm für die Gastronorm Version bzw. Dim. 600x400mm für die EN Bäckernorm Version), mit regelbaren Füssen. Anschluss Strom 230V/50Hz, Prüfraumtemperatur +30°C mit 55% R.B. Klimaklasse 4, Kältemittel R134a.

Dati tecnici / Technical data

MODELLI MODEL MODELE MODELL Temperat. d’esercizio Working temperature Température de travail Temperatubereich

0°/+8°C

0°/+8°C

0°/+8°C

0°/+8°C

0°/+8°C

0°/+8°C

Classe Class Classe Klasse

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

DAIQUIRI STANDARD Dimensioni mm. Sizes Dimensions Abmessungen

Prof. 600 mm

L: 1260 P: 600 H: 850

L: 1720 P: 600 H: 850

L: 2180 P: 600 H: 850

L: 1040 P: 600 H: 850

L: 1500 P: 600 H: 850

L: 1960 P: 600 H: 850

Capacità Capacity Capacité Inhalt

250 Lt

330 Lt

530 Lt

250 Lt

330 Lt

530 Lt

Assorbimento Absorption Absorption Aufnahme

290 w

290 w

378 w

/

/

/

76 /98 Kg

106 /133 Kg

124 /153 Kg

58 /79 Kg

85 /112 Kg

100 /132 Kg

Peso Weight Poids Gewicht

DAIQUIRI STANDARD GASTRONORM GN1/1 Dimensioni mm. Sizes Dimensions Abmessungen

Prof. 700 mm

L: 1260 P: 700 H: 850

L: 1720 P: 700 H: 850

L: 2180 P: 700 H: 850

L: 1040 P: 700 H: 850

L: 1500 P: 700 H: 850

L:1960 P: 700 H: 850

Capacità Capacity Capacité Inhalt

300 Lt

460 Lt

630 Lt

300 Lt

460 Lt

630 Lt

Assorbimento Absorption Absorption Aufnahme

290 w

290 w

378 w

/

/

/

76 /98 Kg

106 /133 Kg

124 /153 Kg

58 /79 Kg

85 /112 Kg

100 /132 Kg

Peso Weight Poids Gewicht

DAIQUIRI STANDARD EURONORM 600x400 - Prof. 700 mm Dimensioni mm. Sizes Dimensions Abmessungen

L: 1380 P: 700 H: 850

L: 1900 P: 700 H: 850

L: 2420 P: 700 H: 850

L: 1160 P: 700 H: 850

L: 1680 P: 700 H: 850

L: 2200 P: 700 H: 850

Capacità Capacity Capacité Inhalt

340 Lt

530 Lt

715 Lt

340 Lt

530 Lt

715 Lt

Assorbimento Absorption Absorption Aufnahme

290 w

290 w

378 w

/

/

/

97 /109 Kg

120 /147 Kg

139 /171 Kg

69 /88 Kg

99 /126 Kg

118 /150 Kg

Peso Weight Poids Gewicht

STUDIO 54 srl - Via Gian Lorenzo Bernini 147 - 35010 S.Giorgio in Bosco - PD - Italy Tel +39 049 9450466 - Fax +39 049 9451044 / +39 049 9454119 - www.studio-54.it - info@studio-54.it


S I S T E M I R E F R I G E R AT I

STANDARD

OASIS STANDARD

UP RIGHTS REFRIGERATORS: OASIS 600/1200 Litres - 700/1400 Litres: The upright cabinets 600/1200/700/1400 have the following features: external/internal body made in AISI 304 stainless steel, rounded internal corners, 60mm insulation through high density polyurethane foam, CHC and HCFC free, stainless steel full-length handled door (glass door on demand), magnetic gasket, built-in unit (without unit and with E-valve on demand), ventilated refrigeration system with three ranges of temperature (-2+8, -1820°C), automatic defrosting, automatic evaporation of condensate, digital temperature control, 3 plastic coated grills 530x515mm on 600/1200 version, 650x530mm on 700/1400 version, directly fixed

TEQUILA STANDARD

OASIS STANDARD on the rack (without rails), adjustable feet (wheels on demand). Voltage 230V/50Hz, ambient testing temperature +30°C with 55%R.H. Cl.4, refrigerating Version -18°C/-20°C with gas R404a, version -2°C/+8°C with gas R134a.

ARMADI REFRIGERATI: OASIS 600/1200 Litri - 700/1400 Litri La linea degli armadi refrigerati STANDARD comprende armadi OASIS 600/1200/700/1400 Litri ed è caratterizzata da: monoscocca interno/esterno acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico e spessore di isolamento 60mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC che rispettano le normative in vigore, angoli interni arrotondati, porte cieche con maniglia su tutta la lunghezza o porte a vetro autochiudenti con guarnizione magnetica, sbrinamento ed evaporazione dell’ acqua condensa automatici, piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). L’ armadio OASIS STANDARD è completato con l’ unità incorporata, il controllo elettronico e 3 griglie plastificate per porta (530x515mm nelle versioni 600/1200 Litri; 650x530mm GN 2/1 nelle versioni 700/1400Litri). Sono inoltre disponibili le versioni senza motore incorporato per l’ allacciamento remoto. La refrigerazione è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura d’esercizio -2°/+8°C; -18°/20°C. Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4, Gas R404A per la versione -18°C/20°C, Gas R134a per la versione -2°C/+8°C.

Dati tecnici / Technical data

ARMOIRE FRIGO: OASIS 600/1200 Litres - 700/1400 Litres: La ligne froide des armoires STANDARD comprends les modèles d’armoires OASIS 600/1200/700/1400 Litres. La construction est faite par monocoque, avec angles intérieures rondis, en acier INOX AISI 304 à l’intérieur et à l’extérieur, avec isolation de 60mm par polyuréthane injecté à haute densité sans CFC ou HCFC, avec portes pleines avec poignée encaissée en aluminium (sur demande porte vitrée) avec joint magnétique, avec 3 grilles 530x515mm avec fixation directe sur crémaillères sur la version 600/1200, avec 3 grilles 650x530mm avec glissières sur la version 700/1400; avec groupe logé (sans groupe avec détendeur sur demande), avec réfrigération ventilée pour températures différentes (-2°/+8°C, -18°/-20°C), avec dégivrage automatique et auto-évaporation de l’eau dégivrée, avec régleur digital de la température; avec pieds réglables (sur demande avec roulettes). Alimentation 230V/50Hz, température ambiante d’essai +30°C -55% H.R. Cl.4, réfrigérant R404A. STANDARD LINIE KÜHLSCHRÄNKE: OASIS 600/1200 Liter - 700/1400 Liter: Die Kühlschranklinie STANDARD besteht aus OASIS Kühlschränken mit 600/1200/700/1400 Litern. Die Kühlschränke sind Innen und Aussen aus Chromnickelstahl AISI304 gebaut, mit Korpus-Isolierung von 60mm Dicke aus eingeschäumtem Polyurethan, mit Volltür mit eingesetztem Alu-Handgriff (auf Wunsch auch mit Glastür) mit Magnetdichtung, mit eingebautem Aggregat (auf Wunsch ohne Aggregat mit E-Ventil), mit Umluft-Kühlsystem für verschiedene Temperaturen (-2°/+8°C, -18°/20°C), mit automatischer Abtauung und mit automatischer Abtauungswasserverdunstung, mit digitalem Temperaturregler, mit 3 Rosten 530x515mm mit Zahnstangenbefestigung für die Version 600l und 1200l und 3 Roste 650x530mm mit „U“ Chromnickelstahl-Schiene für die Version 700l und 1400l, mit regelbaren Füssen. Anschluss Stromversorgung 230V/50Hz, Prüfraumtemperatur +30°C mit 55% R.B. Klimaklasse 4, Kältemittel R404a.

MODELLI MODEL MODELE MODELL Dimensioni mm. Sizes Dimensions Abmessungen Temperat. d’esercizio Working temperature Température de travail Temperaturbereich Capacità Capacity Capacité Inhalt Classe Class Classe Klasse Assorbimento Absorption Absorption Aufnahme Peso Weight Poids Gewicht

L: 720 P: 700 H: 2070

-2°/+8°C

L: 1440 P: 700 H: 2070

-18°/-20°C -2°/+8°C -18°/-20°C

L: 720 P: 850 H: 2070

L: 1440 P: 850 H: 2070

-2°/+8°C -18°/-20°C

-2°/+8°C -18°/-20°C

600 Lt

1200 Lt

700 Lt

1400 Lt

Cl. 4 +30°C -55% R.H.

Cl. 4 +30°C -55% R.H.

Cl. 4 +30°C -55% R.H.

Cl. 4 +30°C -55% R.H.

247w

590w

355w

106 /122 Kg

930w

156 /180 Kg

TEQUILA STANDARD

247w

590w

355w

112 /128 Kg

930w

172 /196 Kg

Dati tecnici / Technical data

MODELLI MODEL MODELE MODELL Dimensioni mm. Sizes Dimensions Abmessungen Temperat. d’esercizio Working temperature Température de travail Temperaturbereich Capacità Capacity Capacité Inhalt Classe Class Classe Klasse Assorbimento Absorption Absorption Aufnahme Peso Weight Poids Gewicht

L: 1600 P: 700 H: 1150

L: 2120 P: 700 H: 1150

L: 1600 P: 800 H: 1420

L: 2120 P: 800 H: 1420

L: 1900 P: 800 H: 1420

L: 1900 P: 800 H: 1420

0°/+8°C

0°/+8°C

0°/+8°C +4°/+8°C

0°/+8°C +4°/+8°C

0°/+8°C +4°/+8°C

0°/+8°C +4°/+8°C

345 Lt

530 Lt

345 Lt

530 Lt

345 Lt

530 Lt

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

Cl. 4 +30°C 55% R.H.

290w

290w

290 + 270 w

290 + 270 w

290 + 270 w

290 + 270 w

230 /250 Kg

270 /290 Kg

250 /270 Kg

328 /348 Kg

300 /320 Kg

310 /330 Kg

temperature device, with 1 plastic coated 600x400mm grill for door, with adjustable feet (wheels on demand). Refrigerating container holder for GN1/4 or GN1/3 containers with built-in unit, with insulation through high density polyurethane-foam, with digital control device, with static refrigeration system for working temperature +4°/+8°C, with automatic defrosting, with glass superstructure. Voltage 230V/50Hz, testing environment temperature +30°C with 55%R.H. Cl.4, refrigerating gas R404A.

TAVOLI REFRIGERATI PIZZERIA TEQUILA La linea dei tavoli refrigerati pizzeria STANDARD comprende TEQUILA Prof. 700mm e TEQUILA Prof. 800mm ed è caratterizzata da: monoscocca interno/esterno acciaio INOX AISI 304 con profilo igienico e spessore di isolamento 50mm in poliuretano espanso ad alta densità senza CFC e HCFC che rispettano le normative in vigore, angoli interni arrotondati, porte con maniglia incassata in alluminio e guarnizione magnetica, cassettiere neutre 3 o 4 cassetti con maniglia in acciaio per contenimento bacinelle 600x400x70mm, piano di lavoro in granito rosa sardo 700-800mm di profondità, sbrinamento ed evaporazione dell’acqua condensa automatici, piedini inox regolabili (su richiesta versione su ruote). Il tavolo TEQUILA STANDARD è completato con l’ unità incorporata, il controllo elettronico, 1 griglia plastificata 600x400 per porta, con portabacinelle indipendente per contenimento bacinelle GN 1/4 o GN 1/3 o con piano forato e struttura in acciaio inox per contenimento bacinelle GN ¼. La refrigerazione del tavolo è ventilata con evaporatore verniciato anticorrosione per temperatura d’esercizio 0°/+8°C, mentre la refrigerazione del portabacinelle è statica con serpentina annegata per temperatura d’esercizio +4°/+8°C. Alimentazione 230V / 50Hz, temperatura ambiente di collaudo 30°C - 55% UR Cl. 4, Gas R404A. TEQUILA REFRIGERATED PIZZA TABLE The refrigerated pizza prep table standard line includes the models 700mm and 800mm deep. It is composed by: external/internal body made in certified AISI 304 stainless steel with rounded internal corners, with 50mm insulation through expanded polyurethane-foam CHC and HCFC free, with 2 or 3 stainless steel doors with aluminum recessed handle with magnetic gasket, with non-refrigerating drawers (3/4 drawers) with full-length stainless steel handle to fit 600x400x70 trays. The granite top 700 or 800mm deep may have a splashback to support the refrigerating container holder or a hole to insert GN-container directly in cold storage. The refrigerating container holder is available with or without glass protective structure, with or without built-in unit (without unit with E-valve on demand), with ventilated refrigeration system for working temperature +0°/+8°C, with automatic defrosting and with evaporation of condensate (direct discharge of water for the version without built-in unit), with digital

TABLES RÉFRIGÉRÉES À PIZZA TEQUILA La ligne des tables réfrigérées à PIZZA STANDARD comprends les modèles des tables TEQUILA 700mm de profondeur et TEQUILA 800mm de profondeur. La construction est faite par monocoque, avec angles intérieures rondis, en acier INOX AISI 304 à l’intérieur et à l’extérieur, avec isolation de 50mm par polyuréthane injecté à haute densité sans CFC ou HCFC, avec 2 ou 3 portes pleines avec poignée encaissée en aluminium avec joint magnétique avec 1 grille 600x400mm par porte, avec section neutre à 3 ou 4 tiroirs avec poignée horizontale en acier INOX pour les bacs 600x400x70; avec plan de travail en granite Rosa Sardo de 700mm ou 800mm de profondeur avec dosseret pour porte-bacs réfrigéré avec superstructure vitrée, avec groupe logé (sans groupe avec détendeur sur demande), ou avec trou pour l’introduction des bacs GN directement sur la baie froide; avec réfrigération ventilée pour une température de 0°/+8°C, avec dégivrage automatique et auto-évaporation de l’eau dégivré (évacuation directe pour la version sans groupe logé), avec régleur digital de la température, avec pieds réglables (sur demande avec roulettes). Porte-bacs réfrigéré supérieur pour contenir bacs GN1/4 ou GN1/3, avec groupe logé, avec isolation par polyuréthane injecté à haute densité, avec régleur digital de la température, avec réfrigération statique pour une température de +4°/+8°C, avec dégivrage automatique; avec superstructure de protection en verre. Alimentation 230V/50Hz, température ambiante d’essai +30°C -55% H.R. Cl.4, réfrigérant R404a. STANDARDKÜHLTISCH TEQUILA PIZZA Die Pizzakühltischlinie STANDARD besteht aus TEQUILA Pizzakühltischen mit 700mm Tiefe und alternativ mit 800mm Tiefe. Die Pizzakühltische sind Innen und Aussen aus Chromnickelstahl AISI304 gebaut, mit Isolierung von 50mm Dicke aus eingeschäumtem Polyurethan, mit 2 oder 3 Volltüren, mit eingesetztem Alu-Handgriffen, mit Magnetdichtungen, mit neutraler Sektion mit 3 oder 4 trockenen Schubladen für EU-Behälter Dim. 600x400x70mm mit horizontalem CNS-Handgriff. Mit Arbeitsplatte von 700mm oder alternativ 800mm Tiefe aus Granit Rosa Sardo, mit Aufkantung für gekühlte Aufsatzvitrinen oder mit Ausschnitt für GN-Behälter im Kühlfach oben. Das Aggregat ist unten eingebaut (auf Wunsch ohne Aggregat mit E-Ventil), mit Umluftkühlsystem für Temperatur 0°/+8° C, mit automatischer Abtauung und automatischer Tauwasserverdunstung (direkter Ablauf am Boden für die Version ohne Aggregat), mit digitalem Temperaturregler. Es sind standardmässig 1 Rost 600x400mm pro Kühlfach dabei. Mit regelbaren Füssen (auf Wunsch alternativ mit Rädern). Die gekühlte Aufsatzvitrine gibt es für GN1/4 oder alternativ für GN1/3 Behälter, mit eingebautem Aggregat, mit Isolierung durch eingespritztes Polyurethan, mit digitalem Temperaturregler, mit stiller Kühlung für normale Temperatur +4°/+8°C und mit automatischer Abtauung, inkl. Glasaufbau. Anschluss 230V/50Hz, Prüfraumtemperatur +30°C mit 55% R.B. Kl 4, Kältemittel R404a.


Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE

CARACTÉRISTIQUES

MERKMALE

FEATURES

Vasca interno/esterno acciaio INOX AISI 304

Monocoque intérieure et extérieure an acier INOX AISI 304

Innen- Außenkorpus aus CNS AISI 304

External / internal body made in certified AISI 304 stainless steel

Temperatura d’esercizio +4°C/+10°C

Température de travail : +4°/+10° C

Arbeitstemperatur : +4°/+10° C

Working temperature: +4°/+10° C

Porte scorrevoli in plexiglass.

Portes coulissantes en Plexi.

Schiebetüren aus Plexiglas.

Plexiglass sliding doors.

Motore incorporato, con o senza evaporatore in cella. Refrigerante R134a.

Groupe logé, avec ou sans évaporateur dans la cellule. Réfrigérant R134a.

Mit eingebautem Motor, mit oder ohne Verdampfer. Kältemittel: R134a.

Built-in compressor, with or without evaporator. Gas R134a.

Refrigerazione: Statica con evaporatore verniciato anticorrosione.

Réfrigération : Static avec évaporateur laqué anticorrosion

Kühlung: statisch durch Verdampfer mit AntiKorrosionsbeschichtung.

Refrigeration system: Static through evaporator painted against corrosion

Controllo elettronico della temperatura.

Contrôle digital de la température

Digitaltemperaturenregler

Digital temperature control device

Immagini Centralina elettronica

Evaporatore in cella

Contrôle digital de la température

Evaporator in the refrigerated cell

Digitaltemperaturenregler

Evaporateur dans la cellule

Digital temperature control device

Verdampfer innerhalb der Kühlzelle

Griglia interna (optional)

Design ricercato

Inside grill (optional)

Sophisticated design

Grille intérieure (optionnel)

Design sophistiqué

Innenrost (optional)

Verschönertes Design

VETRINA SUSHI-TAPAS

Display line

Via Gian Lorenzo Bernini, 147 35010 San Giorgio in Bosco (PD) - Italy

T +39 049 9450466 F +39 049 9451044 F +39 049 9454119

w w w . s t u d io - 5 4 .it i n f o @ s t u d i o - 5 4 .it


Descrizione VETRINA SUSHI La vetrina espositiva Sushi-Tapas risponde alle più avanzate esigenze di praticità e funzionalità con un design ricercato. Le sue dimensioni la rendono ideale per il mantenimento e l’esposizione dei prodotti e per l’appoggio su di un piano. Tutte le versioni sono realizzate con vasca refrigerata in acciaio inox AISI 304, chiusura in plexiglass scorrevole, elementi decorativi frontali, illuminazione interna e centralina elettronica per il controllo della temperatura. Su richiesta è possibile avere la griglia INOX interna, la colorazione nera degli elementi decorativi frontali e la versione senza evaporatore in cella(Tapas).

SCHAUVITRINE SUSHI-TAPAS

Die Schauvitrine Sushi-Tapas entspricht den höchsten Ansprüchen von Zweckmäßigkeit und Funktionalität und verbindet diese mit ansprechendem Design. Durch ihre Dimensionen kann die Vitrine wunderbar auf einem Tisch platziert werden und garantiert eine lange Haltbarkeit Ihrer Produkte. Alle Versionen erhalten eine Kühlwanne aus Edelstahl AISI 304, Schiebetüren aus Plexiglas, dekorative Reklametafeln an der Frontseite, Innenbeleuchtung und elektronische Steuerung zur Kontrolle der Temperatur. Auf Anfrage ist auch eine Version ohne Verdampfer im Kühlraum möglich, mit innerer Auflage aus Edelstahl (welche serienmäßig nicht inkludiert ist) und mit Dekorativelementen in der Farbe Schwarz.

LA VITRINE D’EXPOSITION SUSHI-TAPAS La vitrine d’exposition SUSHI-TAPAS répond aux exigences les plus avancées de praticité et fonctionnalité avec un design sophistiqué. Ses dimensions la rendent idéale pour la maintenance et pour exposer les produits. Toutes les versions viennent réalisées avec une cuve réfrigérée en acier INOX AISI 304, portes coulissantes en plexiglass, éléments décoratifs frontales, illumination intérieure et thermostat digital pour le control de la température. Sur demande on peut avoir la version sans évaporateur dans la cellule (Tapas), la grille en acier INOX qui n’est pas fournie en standard et la coloration noire des éléments décoratifs frontales.

VETRINA SUSHI-TAPAS Display line

Con o senza evaporatore superiore With or without top evaporator Avec ou sans évaporateur supérieur Mit oder ohne oben aufgesetztem Verdampfer

Prodotti

Pannello decorativo superiore Decorative top panel Panneau décoratif supérieur Obere Dekorblende

Chiusura in Plexiglass scorrevole Plexiglass sliding doors Portes coulissantes en plexiglass Schiebetüren aus Plexiglas

SUSHI TAPAS SHOWCASE The Sushi Tapas showcase meets the most advanced requirements of practicality and functionality with sophisticated design. Its size makes it ideal for the maintenance and display of products and it’s also ideal to place it on a flat surface. All versions are made with refrigerated stainless steel AISI 304 basin, sliding plexiglass doors, decorative front elements, interior lighting and electronic control unit to check the temperature. On request it is possible to have it without evaporator (Tapas), with the internal steel grid that is not supplied as standard and with black coloring of the decorative front elements. Testate in plexiglass nero Black plexiglass heads Têtes en plexiglass noir Kopfteil aus schwarzem Plexiglas

Disegno

Pannello decorativo inferiore Decorative lower panel Panneau décoratif inférieur Untere Dekorblende

Ripiano interno optional Optional inner shelf Etagère intérieure optionnelle Auf Wunsch mit innerem Einschub

Vano motore Baie technique Logement du moteur Aggregatfach

VETRINETTA SUSHI 201 W 1.4A 301W +4°C / +10°C 230V / 50Hz

Potenza Assorbita / Absorption / Absorption/ Aufnahme Resa frigorifera/ Output / Rendement/ Leistung Temperatura di esercizio / Working temperature Température de fonctionnement /Arbeitstemperatur

**

Alimentazione / Voltage / Alimentation/ Strom Modell 66360000 B 1460 x T 392 x H 300 - SUSHI * 66360005 B 1460 x T 392 x H 300 - TAPAS

* **

Modell 66360010 B 1810 x T 392 x H 300 - SUSHI * 66360015 B 1810 x T 392 x H 300 - TAPAS

Senza evaporatore / Without évaporator / Sans evaporateur / Ohne verdampfer. Versione nera non standard ma su richiesta / White painting version as standard, black painting version available upon request / Coloration standard : blanche. Sur demande : noire/ Färbung weiß Standard aber auf Wunsch auch in schwarz lieferbar.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.