22 minute read

Migration and refuge refl ected in musical compositions ➥

REFUGE AND MIGRATION

Advertisement

The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that more than 100 million migrants have been on the move in 2022 – more than ever reported since the beginning of o cial records. en as now, it is not only ight, expulsion, and migration which constitute some of the greatest social challenges worldwide: military con icts, repression, the climate crisis, the unjust distribution of resources, and many other causes have repeatedly forced human beings to seek their fortune in distant lands. ey begin their journey not knowing whether it will end with a safe arrival in another country, whether they can perhaps subsequently return home in the future to be united with their friends and family, and what the quality of their future life will be. ese concerns and many others have been addressed in numerous musical works across a wide variety of genres which are presented on the following pages. Über 100 Millionen Menschen auf der Flucht schätzte der Hochkommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge (UNHCR) für 2022 – mehr als je zuvor seit Beginn der statistischen Erfassung. Doch nicht nur heute bilden Flucht, Vertreibung und Migration eine der größten gesellscha lichen Herausforderungen. Militärische Kon ikte, Unterdrückung, die Klimakrise, die ungerechte Verteilung von Ressourcen und viele andere Ursachen zwangen Menschen schon immer dazu, ihr Heil in der Ferne zu suchen. Sie werden begleitet von der Frage, ob es eine sichere Ankun und vielleicht irgendwann eine Rückkehr gibt, ob sie aus dem Blick verlorene Mitmenschen jemals wiedersehen und wie gut die neuen Lebensumstände sein werden. Diesen und vielen weiteren Aspekten widmen sich die musikalischen Werke verschiedenster Gattungen, die wir Ihnen im Folgenden vorstellen möchten.

Peter Eötvös Alle vittime senza nome

for orchestra (2016) 24’

My work is created in memory of the numerous Arabic and African individuals who unwittingly climbed into overcrowded boats in the hope of arriving to a happier world and sank in the open sea before even reaching the Italian coast. While working on this composition, I observed the poignant images: not only the faces of individuals, but also the incredibly dense mass of people crowded together on these vessels. Th e images are transformed in the music into tender melodies played on solo instruments and dense masses of sound played by the whole orchestra. When I sat in front of the fi nished score, I had the impression that the rhythmic structure and thematic drama of the work would be suitable for choreography and would perhaps become the fi rst ‘danced requiem’ in music history. Peter Eötvös

Mein Stück soll an die vielen arabischen und afrikanischen Menschen erinnern, die in der Hoff nung, in einer glücklicheren Welt zu landen, unwissend in überfüllte Boote gestiegen und noch vor der italienischen Küste im Meer versunken sind. Während des Komponierens sah ich die ergreifenden Bilder; sowohl die Gesichter einzelner Personen als auch die unvorstellbare Masse von dicht im Boot stehenden Menschen. Dieses Bild transformiert sich in der Komposition zu zarten Melodien der Soloinstrumente und zu dichten Klangmassen, bei denen das ganze Orchester spielt. Als die Partitur vor mir lag, hatte ich den Eindruck, dass die rhythmische Struktur und die thematische Dramatik des Stücks für eine Choreographie geeignet sind, dass es, vielleicht zum ersten Mal in der Musikgeschichte, ein „getanztes Requiem“ sein könnte. Peter Eötvös

4 (2. auch Altfl ., 3. u. 4. auch Picc.) · 2 · Engl. Hr. · Es-Klar. · 1 · Bassklar. · Altsax. · Baritonsax · 2 · Kfg. - 4 · 3 · 3 · 1 - S. (4 Spieler) - Hfe. · Klav. (auch Cel.) - Str. (14 · 12 · 10 · 8 · 6)

Peter Eötvös Der goldene Drache – The Golden Dragon

Musiktheater (2013–2014 / 2015) Libretto von Roland Schimmelpfennig nach seinem gleichnamigen Theaterstück, eingerichtet von Peter Eötvös 90’ Peter Eötvös reduced the well-known drama to 22 scenes with swift cuts and cross-fades for his opera. Five singers take on a total of 20 roles, and the spoken stage instructions are incorporated into the score. A wide variety of diff erent fi gures and plot lines are shaken up together almost in the manner of a kaleidoscope: a Chinese man with toothache is working illegally in an Asian restaurant, a pregnant young woman is threatened by her grandfather and abandoned by her partner, and an ant forces a cricket into prostitution. All these bizarre snapshots are held together by the house in which all episodes take place. Th e guest workers slave away on the ground fl oor in the kitchen of the Golden Dragon. Eötvös’ colourful music reproduces the sounds of the kitchen including vegetable knives, chopping boards, egg whisks, and wine bottles.

Für seine Oper reduzierte Peter Eötvös das bekannte Schauspiel auf 22 Szenen mit raschen Schnitten und Überblendungen. Fünf Sänger schlüpfen in 20 Rollen, die gesprochenen Szenenanweisungen sind Teil der Partitur. Wie in einem Kaleidoskop greifen unterschiedlichste Figuren und Handlungsstränge ineinander: Ein Chinese mit Zahnschmerzen arbeitet illegal im Asia-Restaurant, ein schwangeres Mädchen wird von ihrem Großvater bedrängt und von ihrem Freund verlassen, eine Ameise zwingt eine Grille zur Prostitution. Was diese verrückten Momentaufnahmen zusammenhält, ist das Haus, in dem die Episoden spielen. In seinem Erdgeschoss malochen die Gastarbeiter in der Küche des Goldenen Drachen. In Eötvös’ farbiger Musik geben Gemüsemesser, Schneidebrett, Schneebesen und Weinflaschen den Sound der Küche wieder.

Sopran · Mezzosopran - 2 Tenöre · Bariton 1 (auch Altfl . u. Picc.) · 1 (auch Engl. Hr.) · Klar. in A (auch Es-Klar.) · Bassklar. (auch Klar. in A u. Kb.-Klar.) · 1 (auch Kfg.) - 1 · 2 · 1 (mit Quartventil) · 0 − S. (2 Spieler) - 1 Keyboard (Digital-Hammond und Klavier) Str. (1 · 0 · 1 · 1 · 1 oder 6 · 0 · 4 · 3 · 1)

Hans Werner Henze Sinfonia No. 9

für gemischten Chor und Orchester (1995–1997) Dichtung auf Anna Seghers’ Roman „Das siebte Kreuz“ von Hans-Ulrich Treichel 55’ My Ninth Symphony deals with my German homeland – as it appeared to me when I was a young man, during the war, and even earlier. Instead of hymning joy, the beautiful divine spark, the men and women of my Ninth Symphony spend the evening conjuring up a world of horror and persecution that is still with us today and that continues to cast its shadows over us. Hans Werner Henze

Meine Neunte Sinfonie befasst sich mit der deutschen Heimat – so, wie sie sich mir dargestellt hat, als ich ein junger Mensch war, während des Krieges und schon zuvor. Statt der Freude, den schönen Götterfunken zu besingen, sind in meiner Neunten den ganzen Abend Menschen damit beschäft igt, die immer noch nicht vergangene Welt des Grauens und der Verfolgung zu evozieren, die weiterhin ihre Schatten wirft . Hans Werner Henze

3 (2. auch Picc., 3. auch Picc. u. Altfl .) · 3 (2. auch Ob. d‘am., 3. auch Engl. Hr.) · Heckelphon · 3 (2. auch Kb.-Klar., 3. auch Bassklar.) · 3 (3. auch Kfg.) - 6 · 4 · 5 (1. Alt-, 2. u. 3. Tenor-, 4. Bass-, 5. Kb.-Pos.) · 1 (im 6. Satz Kb.-Tb.) - P. S. (7 Spieler) - Hfe. · Cel. · Klav. · Org. (nur im 6. Satz) - Str.

Hans Werner Henze Das Floß der Medusa

Oratorium für Sopran, Bariton, Sprechstimme, gemischten Chor (dazu neun Knaben, S/A) und Orchester (1968/1990) Dichtung von Ernst Schnabel 70’

(see page 20 / siehe Seite 20)

Toshi Ichiyanagi Symphony No. 9

Diaspora for orchestra (2014) 34’

3(3.pic).3(2.ca).3.3(3.cbsn)-4.3.3(3.btbn).1perc-pno-16.14.12.10.8

Christian Jost Reise der Hoffnung – Voyage vers l’espoir

Oper in drei Akten (2019) Libretto von Kata Wéber (dt. /frz.) auf Grundlage des gleichnamigen Films von Xavier Koller 90‘

(see page 4 / siehe Seite 4)

Daniel Kidane Pulsing

for soprano and ensemble (2016) Text by Zodwa Nyoni from the poem ‘Blessing at Dawn’ 11’

Pulsing explores the idea of migration and evokes the energy and drive behind such a move. A topic that is close to my own existence in the UK and also a relevant subject to today’s happenings across Europe. Th roughout the work, energetic instrumental passages are coupled with vocal interludes – the text taken from a poem by Zimbabwean poet Zodwa Nyoni, titled Blessing at Dawn. Th e fl ux between visceral and pensive sections, throughout the piece, act to heighten the turbulent nature and instability brought on by shift s that lead to upheaval. Daniel Kidane

Pulsing erkundet die Idee der Migration und beschwört die Energie und den Antrieb hinter einer solchen Bewegung herauf. Das Th ema steht meiner eigenen Existenz in Großbritannien nahe und ist zugleich für ganz Europa von Bedeutung. Während des gesamten Werks koppele ich energetische Instrumentalpassagen mit vokalen Zwischenspielen – der Text stammt aus einem Gedicht der simbabwischen Dichterin Zodwa Nyoni mit dem Titel Blessing at Dawn (Segen im Morgengrauen). Der Wechsel zwischen emotionalen und refl ektierenden Abschnitten stellt die turbulente Natur dar, deren Instabilität zu großen Umwälzungen führt. Daniel Kidane

Thomas Larcher Symphony No. 2

Kenotaph for orchestra (2015–2016) 37’

Th omas Larcher’s Symphony No. 2 has taken the elements of a classical symphony and propelled these ideas to the diversity of a full symphonic orchestra: ‘I want to explore the forms of our musical past under the light of the developments we have been part of during our lifetime. How can we fi nd tonality that speaks in our time? And how can the old forms speak to us?’ (Th omas Larcher) Th e subtitle ‘Kenotaph’ refers to a monument for the dead, an empty tomb for those missing and presumed dead. Larcher composed the work while haunted by the tragedies of the numerous refugees drowned in the Mediterranean Sea.

Th omas Larcher hat in seiner Sinfonie Nr. 2 die Elemente einer klassischen Sinfonie aufgegriffen und diese Ideen auf die klangliche Vielfalt eines modernen vollen Sinfonieorchesters übertragen: „Ich möchte die Formen unserer musikalischen Vergangenheit im Kontext unserer heutigen (musikalischen und menschlichen) Erfahrungen erkunden. Wie können wir eine zeitgemäße Tonsprache fi nden? Wie können die alten Formen zu uns sprechen?“ (Th omas Larcher) Der Untertitel „Kenotaph“ bezeichnet ein Ehrenzeichen für einen Verstorbenen, ein leeres Grab für die Verschollenen und Vermissten. Larcher komponierte das Stück unter dem Eindruck der Tragödien um die zahlreichen im Mittelmeer ertrunkenen gefl üchteten Menschen.

3(2.afl ., 3.pic).3(1-3.small slide whistles).3(1-3.small slide whistles, 2.Ebcl., 3.bcl)3.(1-3.large slide whistles, 3.cbsn)4.3(1.pictpt).3.1-timp/perc (min. 5 players). hp-str(14.12.10.8.6 [db4-6 are 5 string basses, db1-6.slide whistles (3 small & 3 large)])

Luigi Nono Intolleranza 1960 Komische Oper Berlin 2022

Photo: Barbara Braun

Elisabeth Naske Sommerfreunde

für Sprecher und Orchester (2018) Text von Ela Baumann 30’

Martin and Schecki are inseparable. Th ey rattle through the village on their motorbikes, dive into the village pond despite this being prohibited, and get up to all kinds of tricks in the neighbours’ orchards and with Schecki’s ancient grandma. Th ey are oblivious to the fact that the atmosphere in the village is beginning to change. People are turning against Schecki’s family just because they are diff erent and strange. One morning, they are taken away by the immigration police. Martin is only able to process his horror at this incident many years later. Elisabeth Naske

Martin und Schecki sind unzertrennlich. Sie knattern mit ihren Knatterrädern durchs Dorf, tauchen im verbotenen Dorfweiher und treiben Schabernack in den Obstgärten der Nachbarn und mit der alten Schecki-Oma. Sie bemerken nicht, dass sich die Stimmung im Dorf verändert. Die Abneigung gilt Scheckis Familie, weil sie anders, fremd ist. Eines frühen Morgens holt sie die Fremdenpolizei. Erst viele Jahre später kann Martin sein Entsetzen darüber verarbeiten. Elisabeth Naske

2 (2. auch Picc.) · 2 (2. auch Engl. Hr.) · 2 · 2 (2. auch Kfg.) - 2 · 2 · 3 · 1 - P. S. (3 Spieler) - Hfe. - Str.

Luigi Nono Intolleranza 1960

Azione scenica in due tempi (1960–1961) da un’idea di Angelo Maria Ripellino a cura di Angela Ida De Benedictis Deutsche Übertragung von Alfred Andersch 75’

Th e principal protagonist of Intolleranza 1960 is a refugee (Emigrante). Just like Odysseus who escaped from the terrors of the Trojan War, the guest worker wishes to return to his native country and leaves his back-breaking job in the quarry. During the course of his journey, he becomes a victim of interrogation and torture. Although he remains a persecuted individual and will never succeed in returning to his homeland, he resolves to fi ght till the death for freedom. During the Azione scenica, the atmosphere of the various locations – including post-apocalyptic Hiroshima and an Algerian concentration camp – merges into one with Luigi Nono’s dodecaphonic music, becoming a parable on marginalisation and persecution.

Die Hauptfi gur von Intolleranza 1960 ist ein Flüchtling (Emigrante). Ähnlich wie Odysseus, der die Schrecken des Trojanischen Kriegs hinter sich ließ, will der Gastarbeiter zurück in die Heimat und quittiert die Knochenarbeit im Bergwerk. Auf seiner Reise wird er Opfer von Verhören und Folter. Zwar bleibt er ein Verfolgter und wird die Heimat nicht erreichen, aber er entschließt sich, bis zum Tod für die Freiheit zu kämpfen. In der Azione scenica verschmilzt die Atmosphäre der Schauplätze – unter anderem das postapokalyptische Hiroshima und ein algerisches Konzentrationslager – mit Luigi Nonos dodekaphoner Musik zu einer überzeitlichen Parabel über Ausgrenzung und Verfolgung.

Sopran · Alt - Tenor · Bariton · Bass - Actor - Chor (Tonträger) 3 · 3 · 3 (2. u. 3. auch Bassklar.) · 3 - 6 · 4 · 4 · 0 - P. S. (12 Spieler) - Hfe. · Cel. - Str.

Thierry Pécou Sefarad’s

Mélodies sépharades pour soprano, fl ûte, clarinette, contrebasse, piano et percussions (2014) d’après des chants sépharades traditionnels 70’

According to Jewish history, the Hebrew term ‘Sepharad’ refers to the Iberian peninsula. Th e Sephardic Jews who originally resided in this region were driven out of their homeland in 1500 and subsequently resettled in Eastern and Central Europe and North Africa. Th ierry Pécou has created a fascinating memorial to this many-faceted cultural history shaped by migration in his song cycle. Original melodies from surviving songs are juxtaposed with complex rhythms and contemporary tonal colouring – a poetic journey between home and exile.

Der hebräische Name „Sepharad“ bezeichnet in der jüdischen Überlieferung die iberische Halbinsel. Die dort ursprünglich beheimateten sephardischen Jüdinnen und Juden ließen sich nach ihrer Vertreibung um 1500 in Ost- und Mitteleuropa sowie in Nordafrika nieder. In seinem Liederzyklus setzt Th ierry Pécou dieser vielschichtigen, von Migration geprägten Kultur ein faszinierendes Denkmal. Originalmelodien aus überlieferten Gesängen treffen dabei auf komplexe Rhythmen und zeitgenössische Klangfarben. Eine poetische Reise zwischen Heimat und Exil.

Florence Price Concert Overture No. 2

Go Down Moses · Ev’ry Time I Feel the Spirit · Nobody Knows the Trouble I’ve Seen for orchestra (1943) 15’

pic.3.2.ca.2.bcl.2-4.3.3.1-timp.3perc(2cym, s.d., b.d.)-hp-str

Aribert Reimann Medea

Oper in vier Bildern (2007–2009) Textfassung vom Komponisten nach Franz Grillparzer 120’

Aribert Reimann’s opera gives a new and essentially modern slant to the Medea myth. Th e opera’s action is propelled by Medea’s feeling of foreignness, her sense of being diff erent, and her rejection by society which drives her irrevocably into catastrophe and infanticide. Before Medea appears before her unwilling hosts Creon and Creusa, Jason demands that she removes her headscarf. ‘Accept the costume of our country’ he demands, but additionally insists that she relinquishes her personality and – as this proves to be impossible – the custody of her children.

Aribert Reimanns Oper setzt in der Rezeptionsgeschichte des Medea-Mythos neue, wesentlich moderne Akzente. Das Geschehen wird von Medeas Fremdheit vorangetrieben, von ihrer Andersartigkeit und ihrer Ablehnung durch die Gesellschaft , die sie ausweglos in die Katastrophe und in den Kindermord treibt. Bevor Medea ihren unwilligen Gastgebern Kreon und Kreusa entgegen tritt, verlangt Jason von ihr, das Kopft uch abzulegen. „Nimm (an) die Tracht unseres Landes“, fordert er, aber nicht nur das, sondern auch die Aufgabe ihrer Persönlichkeit und – als sich dies als unmöglich erweist – die Herausgabe der Kinder.

Sopran · Alt · Mezzosopran - Countertenor · Tenor · Bariton - 2 stumme Rollen

Picc. · 1 · Altfl . · Bassfl . · 1 · Engl. Hr. · Heckelphon · Es-Klar. · 1 · Bassklar. · Kb.-Klar. · 2 · Kfg. - 4 · 3 · Basstrp. · 3 · 1 - P. S. (4 Spieler) - Hfe. · Cel. - Str. (12 · 12 · 10 · 8 · 6)

Enjott Schneider Die Flucht

Suite aus dem gleichnamigen Fernsehfi lm von Kai Wessel (2007) für Orchester und Sopran-Vokalisen ad lib. (2009) 10’

Picc. · 2 · 2 · Engl. Hr. · 2 · Bassklar. · 2 · Kfg. - 4 · 2 · 3 · 0 - P. S. (2 Spieler) - Hfe. · Klav. - Str.

Peter Eötvös Der goldene Drache Theater Krefeld Mönchengladbach 2019

Photo: Matthias Stutte

Alvin Singleton Sinfonia Diaspora

for orchestra (1991) 12’

pic.2.2.ca.2.bcl.3(3.cbsn)-4.3.3.1-hp-str

Michael Tippett Five Spirituals

from the oratorio ‘A Child of Our Time’ Steal away · Nobody knows · Go down, Moses · By and by · Deep river for mixed chorus and orchestra (1939–1941, 1996) 14’

2.2.ca.2.2.cbsn-4.3.3.0-timp.perc(cym)-str

Ludger Vollmer Border

Jugendoper nach einem Fluchtplan von Euripides (2011–2012) Libretto von Stephanie Schiller Konzept und Stückentwicklung von Annika Haller nach einer Idee von Elena Tzavara 90’

Ludger Vollmer Border Plakat Oper Köln 2012 Following the politically-motivated murder of her father, Makaria and her siblings are forced to fl ee from their native country. Border takes motifs from the tragedy Th e Children of Heracles by Euripides and transfers them into the world of young people now living under a totalitarian regime who are in fear for their lives. Th e constraints that Makaria and her siblings are subjected to while fl eeing their homeland are shaped by the tensions between fl ight and expulsion, asylum and responsibility, love and violence, and emotion and morals. Border is suitable for young persons ages 14 and up. Th e professional ensemble necessary for this work can be augmented at will by children and young performers who can sing in the choir.

Nach dem politischen Mord an ihrem Vater müssen Makaria und ihre Geschwister aus ihrer Heimat fl iehen. Border greift Motive der Tragödie Die Kinder des Herakles von Euripides auf und überträgt sie in die Lebenswelt von Jugendlichen, die in der Gegenwart eines totalitären Regimes um ihr Leben fürchten müssen. Die Spannungen zwischen Asyl und Verantwortung, Liebe und Gewalt, Emotion und Moral bestimmen die Umstände, denen Makaria und ihre Geschwister auf der gemeinsamen Flucht ausgesetzt sind. Border ist für Jugendliche ab 14 Jahren geeignet. Das erforderliche professionelle Ensemble kann im Chor mit Kindern und Jugendlichen ergänzt werden.

Sopran · Mezzosopran - Tenor · 2 Baritone · Bass - SATB Chor

2 (2. auch Picc. u. Altfl .) · 1 · 2 (2. auch Bassklar.) · 2 (2. auch Kfg.) - 2 · 1 · 1 · 0 · Kb.-Tb. - P. S. (3 Spieler) - Klav. (auch Cemb.) - Str. (3 · 0 · 3 · 3 · 1)

Version for reduced orchestra

1 (auch Picc. u. Altfl .) · 1 (auch Engl. Hr.) · 1 (auch Bassklar.) · 1 (auch Kfg.) - 2 · 1 · 1 · 0 · Kb.-Tb. - P. S. (3 Spieler) - Klav. (auch Cemb.) - Str. (3 · 0 · 3 · 3 · 1)

Border

Symphonic Escapes für Orchester (2013) 27’

3 (3. auch Picc.) · 3 (3. auch Engl. Hr.) · 3 (3. auch Bassklar.) · 3 (3. auch Kfg.) - 4 · 3 · 3 · 1 - P. S. (4 Spieler) - Klav. - Str.

Kurt Weill Der Weg der Verheißung

(The Eternal Road) Biblical Drama in four parts by Franz Werfel (1934–1936) English translation by Ludwig Lewisohn

Th e American theatre manager Meyer Weisgal brought Max Reinhardt, Franz Werfel and Kurt Weill together in 1934 to enlist their help in the implementation of his concept of a musical drama which would sketch out a vision of the future of the Jewish people. Werfel embedded the biblical history of the people of Israel in a framework plot: members of a Jewish community fl ee from a pogrom into a synagogue while the mob continues to rage outside. Th e Rabbi brings alive the various stages of Jewish history as preserved in the Torah – a tale of expulsion, exile and visions of the Promised Land. Ultimately, biblical history is merged with real events: as a parallel to the destruction of the temple in the Bible story, the real synagogue is devastated and both the people in the Torah story and the real Jewish community in prayer are forced to continue their journey towards the Promised Land.

1934 brachte der amerikanische Theatermanager Meyer Weisgal den Regisseur Max Reinhardt, den Dichter Franz Werfel und den Komponisten Kurt Weill zusammen. Mit ihnen wollte er seine Idee eines Musikdramas verwirklichen, das eine Vision der Zukunft des jüdischen Volkes entwerfen sollte. Werfel bettete die biblische Geschichte des Volkes Israel in eine Rahmenhandlung: Mitglieder einer jüdischen Gemeinde fl iehen vor einem Pogrom in eine Synagoge, während draußen der Pöbel wütet. Der Rabbi lässt die in der Th ora überlieferten Stationen der jüdischen Geschichte lebendig werden – einer Geschichte von Vertreibung, Exil und Verheißung. Am Ende vermischen sich biblisches und reales Geschehen: Der Tempel des biblischen Berichts wie auch die reale Synagoge fallen in Trümmer, das Volk der Th ora-Berichte wie auch die betende Gemeinde ziehen weiter auf dem Weg der Verheißung.

2 sopranos · mezzo-soprano - 4 tenors · high baritone · 10 baritones · 1 bass - SATB double chorus - various speaking roles 2(pic).1.3(1.Ebcl).2bcl.1(cbsn)-4.3.3.1timp.2 or 3perc-[Hawaiian]gtr.hp.2pno. org-str

also available:

Die Verheißung

Oratorium nach „Der Weg der Verheißung“, eingerichtet von Ed Harsh (2012)

biRtHdaYs / GebuRtstaGe

Fred Lerdahl 80th Birthday | 10 March 2023

Fred Lerdahl is a three-time finalist for the Pulitzer Prize in Music, and his works have been performed by esteemed artists and ensembles throughout the world. Lerdahl’s A Generative Theory of Tonal Music, co-authored with linguist Ray Jackendoff, is a founding document in the cognitive science of music. His book Tonal Pitch Space won the 2003 distinguished book award from the Society for Music Theory and an ASCAP-Deems Taylor award. Lerdahl has been the Fritz Reiner Professor of Music at Columbia University since 1991, and in 2010, he was honored with membership in the American Academy of Arts and Letters.

Die Musik von Fred Lerdahl, der insgesamt dreimal für den Pulitzer Preis nominiert war, wird von namhaften Künstlern und Ensembles auf der ganzen Welt gespielt. Sein zusammen mit dem Linguisten Ray Jackendoff verfasstes Musikanalysebuch A Generative Theory of Tonal Music gilt als ein musikwissenschaftliches Standardwerk. Tonal Pitch Space ist 2003 mit dem Buchpreis der Society for Music Theory sowie mit dem ASCAPDeems Taylor Award ausgezeichnet worden. Lerdahl war von 1991 bis 2018 Professor am Fritz Reiner Center for Contemporary Music der Columbia University und wurde 2010 in die American Academy of Arts and Letters aufgenommen. Joseph Schwantner 80th Birthday | 22 March 2023

Joseph Schwantner has enjoyed a lengthy career as one of the most popular composers of orchestral music in the United States. Key orchestral works include the Concerto for Percussion and Orchestra, New Morning for the World: Daybreak of Freedom, Chasing Light …, Morning’s Embrace, and Aftertones of Infinity for which he was awarded the 1979 Pulitzer Prize in Music. Schwantner has received countless awards and honours including Grammy nominations for Magabunda (Witchnomad) ‘Four Poems of Agueda Pizarro’ and A Sudden Rainbow. He is also a prolific composer of music for chamber ensembles including such beloved works as and the mountains rising nowhere, Sparrows, Distant Runes and Incantations, and Rhiannon’s Blackbirds.

Joseph Schwantner kann auf eine langjährige Karriere als einer der beliebtesten Komponisten von Orchestermusik in den Vereinigten Staaten zurückblicken. Zu seinen Schlüsselwerken zählen das Concerto for Percussion and Orchestra, New Morning for the World: Daybreak of Freedom, Chasing Light …, Morning’s Embrace sowie Aftertones of Infinity, für welches er 1979 mit dem Pulitzer Prize ausgezeichnet wurde. Zahlreiche weitere Preise und Ehrungen wurden ihm zuteil, darunter Grammy Nominierungen für die Stücke Magabunda (Witchnomad) „Four Poems of Agueda Pizarro“ und A Sudden Rainbow. Schwantner ist außerdem ein produktiver Komponist von Werken für Kammerensemble wie the mountains rising nowhere, Sparrows, Distant Runes and Incantations, and Rhiannon’s Blackbirds, die sich besonderer Beliebtheit erfreuen. Morton Subotnick 90th Birthday | 14 April 2023

Morton Subotnick is a leading innovator in works involving instruments and other media, and his œuvre utilizes many of the important technological breakthroughs in the history of the genre. Subotnick also played an important role in developing the ‘ghost box’ allowing for dramatic control over electronic processing. His innovative works, including After the Butterfly, a finalist for the Pulitzer Prize, Jacob’s Room, and his latest composition As I Live and Breathe which Subotnick feels will be the ultimate fulfilment of his public performance, have secured Subotnick’s reputation as one of the world’s most important electronic music composers.

Morton Subotnick gehört zu den führenden Komponisten innovativer Musik für klassische Instrumente und elektronische Medien. Sein Œuvre spiegelt die bedeutendsten technischen Errungenschaften des Genres wider. An der Entwicklung der sogenannten „Ghost Box“, die dramaturgische Kontrolle über elektronische Musikprozesse erlaubt, war er wesentlich beteiligt. Seine wegweisenden Werke wie After the Butterfly (Finalist für den Pulitzer Preis), Jacob’s Room und seine neueste Komposition As I Live and Breathe, die Subotnick für die Vollendung seines öffentlichen Schaffens hält, begründen seinen Ruf als einem der angesehensten und bedeutendsten Komponisten elektronischer Musik.

This article is from: