HOME
HOME
Editorial
Herzlich willkommen bei Walter Knoll. In unserer Welt des Wohnens. Erleben Sie, wie unsere Produkte Interieurs gestalten und unser Lebensgefühl beeinflussen. Durch sinnhaftes Design, klassische Werte und zeitgemäße Formen. Das Zuhause ist ein Ort mit Geschichte und Zukunft. Ein Zusammenspiel von Erfahrungen und Entdeckungen, von Bewährtem und Neuem. Unvergleichbar spiegelt es die verschiedenen Lebensphasen seiner Bewohner wider. Zeiten der Ruhe und Geborgenheit ebenso wie Momente der Geselligkeit und der Unterhaltung, des Zusammenkommens mit Familie und Freunden. Man sagt, dass Menschen mit Charakter mit den Jahren immer schöner und interessanter werden. Dasselbe gilt für das Zuhause. Wir nennen Häuser und Wohnungen charaktervoll, die aussehen, als wären sie von selbst entstanden. Einfach so, im Laufe der Zeit. Und die nach Jahrzehnten noch besser aussehen als zu Beginn. Dafür gibt es die Produkte von Walter Knoll. Unsere Sofas, Sessel, Stühle und Tische sind Lebensbegleiter. Über Jahre und Jahrzehnte hinweg, für verschiedene Situationen und Stimmungen. Sie erzählen vom Leben seiner Bewohner. Und zeigen so Charakter im Interieur. Handwerkliche Tradition, ausgesuchte Materialien, nachhaltige Visionen und eine tiefe Kenntnis davon, wie Menschen leben wollen, bilden die Basis unserer Leistung. Zusammen mit renommierten Designern und Architekten entstehen Einrichtungen, die überall auf der Welt Freunde finden. Über sechzig internationale Designpreise aus den letzten zwölf Jahren stehen für die Anerkennung unserer Produkte. Sie sind sympathisch, durchdacht und zeitlos modern. Die Hauptsache ist jedoch, dass Sie sich auf unseren Möbeln wohlfühlen. Lassen Sie sich inspirieren. Von unseren Ideen. Die alle eine eigene Geschichte erzählen. Wir laden ein zum Entdecken und Erleben.
Markus Benz
Markus Benz
Welcome to the world of living at Walter Knoll. Find out how our products shape interiors and influence lifestyle. With rational design, classical values and contemporary shapes. Home is a place with both a history and a future. An interaction of experiences and discoveries, of the familiar and the new. It incomparably reflects the different phases of its occupants’ lives. Times of serenity and security as well as moments of conviviality and conversation, getting together with family and friends. It is often said that people with character become more and more attractive and interesting over the years. The same is true of your home. We see houses and apartments as having character when they look as if they have evolved naturally over time. And when, after several decades, they look even better than they did at the start. Products from Walter Knoll are just right for these homes. Our sofas, armchairs, chairs and tables are companions for life. Over years and decades, for different moods and situations. They tell the story of the occupants' lives and show their character in the process. A tradition of craftsmanship, select materials, sustainable visions and an inherent understanding of how people want to live form the basis of our services. Together with renowned designers and architects, we create furnishings that will find friends all over the world. Over sixty international design awards over the last twelve years show just how much our products are appreciated. They are appealing, well thought out and timelessly modern. But the most important thing is that you feel good with our furniture. Be inspired. By our ideas – all of which have their own story to tell. Come and enjoy this journey of discovery.
Content
Ambience & Inspiration
006 – 063
Products & Variations
064 – 119
Information & Details
120 – 149
Design Awards
150 – 151
Classic Edition 369
52 – 53 ➝ 83 ➝ 122
Ameo
116 – 117 ➝ 122
Andoo
40 – 41 ➝ 84 ➝ 123
Andoo Lounge
85 ➝ 124
Big Blue
113 ➝ 124
Bob
98 ➝ 125
Circle
50 – 51 ➝ 119 ➝ 125
Club
96 ➝ 126
Drift
91 ➝ 126
Eclipse
110 ➝ 127
Egon
112 ➝ 127
Fabricius
56 – 57 ➝ 95 ➝ 127
FK
8 – 9 ➝ 67 ➝ 128
FK Lounge
66 ➝ 128
FK 86 Lounge
42 – 43 ➝ 111 ➝ 128
Flow
60 – 61 ➝ 82 ➝ 129
Foster 500
76 ➝ 129 ➝ 131
Foster 501
78 ➝ 129
Foster 503
79 ➝ 130
Foster 505
16 – 17 ➝ 77 ➝ 130 – 131
Foster 510
80 ➝ 131
George
114 ➝ 131
George Lounge
46 – 47 ➝ 114 ➝ 132
Gio
36 – 37 ➝ 92 ➝ 132
Good Time
22 – 23 ➝ 94 ➝ 132
Henry
97 ➝ 133
Jason Sofas
10 – 11 ➝ 72 – 73 ➝ 134
Jason Chairs
12 – 13 ➝ 74 – 75 ➝ 135 – 136
Jason Lite
20 – 21 ➝ 88 – 90 ➝ 136 – 137
Joel
38 – 39 ➝ 108 ➝ 137
Joey
109 ➝ 137
Living Landscape 730
68 ➝ 138
Living Landscape 740
54 – 55 ➝ 69 ➝ 139
Living Landscape 750
28 – 31 ➝ 70 ➝ 140
Living Platform
58 – 59 ➝ 87 ➝ 141
Lox
48 – 49 ➝ 107 ➝ 141
Morgan
71 ➝ 142
MYchair
26 – 27 ➝ 118 ➝ 142
Nelson 602/603
101 ➝ 143
Nelson 605/609
103 ➝ 144
Nelson 606
102 ➝ 143
Oscar
86 ➝ 144
Ribbon Table
71 ➝ 145
Sen
62 – 63 ➝ 115 ➝ 145
Stay Server
111 ➝ 145
Threesixty
81 ➝ 146
Together
14 – 15 ➝ 93 ➝ 146 – 147
Together Sofa
34 – 35 ➝ 100 ➝ 147
Turtle
24 – 25 ➝ 104 – 106 ➝ 148
Vostra
99 ➝ 149
X-Table
105 ➝ 149
6|7
Ambience & Inspiration
8|9
FK ➝ MORE _ PAGE 67, 128
Design: Preben Fabricius & Jørgen Kastholm.
FK.
Design: EOOS.
Jason.
JASON ➝ MORE_PAGE 72 – 73, 134
10 | 11
Design: EOOS.
Jason.
JA SON ➝ MORE _ PAGE 74 – 75, 135
12 | 13
Design: EOOS.
Together.
TOGETHER ➝ MORE_PAGE 93, 146
14 | 15
Design: Norman Foster.
Foster 505.
FOSTER 505 ➝ MORE_PAGE 77, 130 – 131
16 | 17
Die
bunt gew端rfelte Sipp
Marta
Auch Oma und der alte Paul. Alle an Tisch. Das gute Ess Die schlechten Witze Das laute Das St端hler端cken und
Lach
Tellerklappern die sch旦nsten Abend
zuhause The whole colourfu
clan. Even Grandma Marth and old . All at on table. A good meal. Poor . Loud laug later on. The scrapin and the rattling plates. Those are the cosi evenings at home
Paul
jokes
chairs
Design: EOOS.
Jason Lite.
JASON LITE ➝ MORE_PAGE 88 – 90, 136
20 | 21
Design: EOOS.
Good Time. GOOD TIME ➝ MORE_PAGE 94, 132
22 | 23
24 | 25
T URTLE BAR STOOL ➝ MORE _ PAGE 10 4 – 10 6, 14 8
Design: PearsonLloyd.
Turtle Barstool.
MYCHAIR âž? MORE_PAGE 118, 142
26 | 27
Design: UN Studio/Ben van Berkel.
MYchair.
Design: EOOS.
Living Landscape 750.
LIVING L ANDSC APE 750 ➝ MORE _ PAGE 70, 14 0
28 | 29
30 | 31
LIVING L ANDSC APE 750 ➝ MORE _ PAGE 70, 14 0
Design: EOOS.
Living Landscape 750.
Vielleicht ist es
Licht?
das Das kann es nicht sein Ich weiß – die gute vo Onkel Aron ...der Duft der alten , schwe durch den ..
Stube
Bücher Raum Maybe it’s the light? It can’t be. I know
Uncle Aron’s front room... the fragrance of old wafted through ... the
book air
Together.
Design: EOOS.
TOGETHER ➝ MORE_PAGE 100, 147
34 | 35
Design: Claudio Bellini.
Gio.
GIO ➝ MORE_PAGE 92, 132
36 | 37
Design: EOOS.
Joel.
JOEL ➝ MORE_PAGE 108, 137
38 | 39
Design: EOOS.
Andoo.
ANDOO ➝ MORE_PAGE 84, 123
40 | 41
Design: Preben Fabricius & Jørgen Kastholm.
FK 86.
FK 86 ➝ MORE_PAGE 111, 128
42 | 43
Manchma ein ganzes
Symphonieorc
und einen Platz in Reihe fünf, Mitte, um zu vertreibe Und manchmal reicht Glas und ein
Unruhe
Wein
Stück Käse
Man setzt sich hin und ist zu Hause
Sometimes you ne
an entire symphony orchestra and a seat in th of row five
centre
uneasin
dispel your And sometimes all you need is a
glass of
wine and so
cheese. You sit dow and you are
at home
Design: EOOS.
George Lounge.
G EORGE LOUNGE ➝ MORE _ PAGE 114, 132
4 6 | 47
Design: PearsonLloyd.
Lox.
LOX ➝ MORE_PAGE 107, 141
48 | 49
Design: UN Studio/Ben van Berkel.
Circle.
CIRCLE, PHOTOGRAPHED IN THE MERCEDES-BENZ MUSEUM, STUT TGART, GERMANY ➝ MORE _ PAGE 119, 125
50 | 51
Classic Edition 369.
Design: Walter Knoll Team.
CL ASSIC EDITION 369 ➝ MORE_PAGE 83, 122
52 | 53
54 | 55
LIVING L ANDSC APE 74 0 ➝ MORE _ PAGE 69, 139
Design: EOOS.
Living Landscape 740.
56 | 57
FABRICIUS ➝ MORE _ PAGE 95, 127
Design: Preben Fabricius.
Fabricius.
Design: EOOS.
Living Platform.
LIVING PL ATFORM ➝ MORE_PAGE 87, 141
58 | 59
Flow.
Design: PearsonLloyd.
FLOW ➝ MORE_PAGE 82, 129
60 | 61
Sen.
Design: Kengo Kuma.
SEN ➝ MORE_PAGE 115, 145
62 | 63
64 | 65
Products & Variations
FK LO U NG E. DE SIG N: PREBEN FA BRICI US & J Ø RG EN K A S T HO L M.
FK – skandinavisches Design von Fabricius und Kastholm – ist klassische Designgeschichte. Auch vierzig Jahre nach seiner Premiere ist sein Erscheinungsbild unverwechselbar. Der einzigartig minimalistische Stil wurde und wird von Kennern weltweit verehrt. Was dazu führte, dass er seit seinem Debüt in den sechziger Jahren mit Auszeichnungen regelrecht überhäuft wird. Eine Woge der Wertschätzung, die bis heute anhält.
66
➝ MORE_PAGE 128
FK – Scandinavian design by Fabricius and Kastholm – is classic design history. Forty years after its première, FK is still unmistakable. Its incomparably minimalist style has been appreciated by connoisseurs worldwide for years which is why it has won countless awards since its debut in the sixties. A wave of adulation that can still be felt today.
FK. DE SIG N: PREBEN FA BRICI US & J Ø RG EN K A S T HO L M.
Der Konferenzsessel mit hoher Rückenlehne und mit dem originalen Dreifußgestell – eine Ikone des Minimalismus im Design. Er erhielt 1969 den ersten Bundespreis »Gute Form« und wurde zum Klassiker. Bis heute quintessentiell für die Tischrunden der Neuzeit.
The conference chair with a high backrest on the original three-star swivel base – an icon of minimalism in design. In 1969 it received the first federal »Gute Form« style prize and became a classic. Still quintessential today for newage conferences.
➝ MORE_PAGE 8 – 9, 128
67
LIVING L ANDSC APE 730. DESIGN: EOOS.
Form shows function. Living Landscape 730 reagiert fl exibel auf unterschiedliche Situationen. Seitenwangen und Rücken der Eckelemente drehen sich mit dem Sitz und wechseln ihre Position. Die Seitenwange dient als Rücken, der Rücken als Seitenwange. Das Ergebnis ist ein neuer Blickwinkel, ein neuer Raumeindruck. In jedem Fall bestehen bleibt die klare Form, authentisch und logisch. Passend dazu ergänzen Polstersitze auf Rollen und Tische mit weißem oder schwarzem Glas die Polster. Individuelle Bequemlichkeit für repräsentatives Sitzen in Lounge, Lobby oder Loft.
68
➝ MORE_PAGE 138
Form shows function. Living Landscape 730 reacts flexibly to all kinds of situations. Sides and back of the corner elements turn with the seat and change their position. The side acts as a back, the back as a side. The result is a new perspective, a new impression of the room. What never changes is the clear form, authentic and logical. The upholstery is complemented perfectly by footstools on castors and tables made of black or white glass. Individual comfort for prestigious seating in a lounge, lobby or loft.
L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S .
Konsequent kubisch und zugleich dauerhaft bequem zeigt sich die Variante 740. Fest gepolstert in Sitz und Rücken mit leichten Kissen für den zusätzlichen Komfort erfüllt dieses Programm den Wunsch nach architektonischer Klarheit. Die leichte Drehbarkeit der Eckelemente sorgt für jene wunderbare Wandelbarkeit, die Living LandscapeWohnlandschaften berühmt gemacht hat.
The 740 range is resolutely cubic and at the same time endlessly comfortable. This range fulfils the desire for architectural clarity with its fixed seat and back with lightweight cushions for additional comfort. The corner elements are easy to turn, ensuring that wonderful convertibility that has made Living Landscape so famous.
➝ MORE_PAGE 54 – 55, 139
69
LIV ING L A NDSC A PE 750. DESIGN: EOOS.
Eine opulente Wohnlandschaft, die zum Platznehmen einlädt. Eine gemütliche Leseecke mit Bücherregal im Rücken. Ein Kaminsofa. Ein Platz mit Blick hinaus aufs Panorama. Ein Partysofa, das nach allen Seiten offen ist. All das ist Living Landscape. Mit einer leichten Bewegung ändert es seine Orientierung. Die Eckelemente sind um 90°, die Recamieren um 180° drehbar und erlauben so im Handumdrehen eine Veränderung der Blickrichtung.
wird von LMM erstellt
70
➝ MORE_PAGE 28 – 31, 140
A sumptuous living landscape that invites you to take a seat. A cosy corner to read in with a bookshelf in the back. A sofa beside the open fireplace. A seat with a view of the panorama. A party sofa open to all sides. Living Landscape is all of this. At the touch of your hand, it will change its orientation. The corner elements can be turned 90°, the récamières 180°, allowing a total change of perspective in no time at all.
M O R G A N & R I B B O N TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
Auf dem präzisen Schwung der Kufen stehen die akkuraten und komfortablen Polster im Raum. Die elegante Linie fi ndet sich in der Armlehne wieder, ebenso im Rückenteil. Die feinen Nahtbilder, das raffinierte Zusammenspiel von Rücken- und Seitenlehne, all das begeistert weltweit die Liebhaber besten Handwerks und zeitloser Formen. Ergänzend dazu der Ribbon Table mit verchromtem Flachstahl und filigraner Tischplatte in Kernleder oder Glas.
The neat and comfortable upholstery rests on the precise swing of the sledge base. The elegant lines continue in both the back and armrest. The fine seams, the ingenious interaction of back and siderests, this is what lovers of true craftsmanship and timeless shapes adore the world over. The perfect complement: the Ribbon Table with chrome-plated flat steel and classy table tops in either saddle leather or glass.
➝ MORE_PAGE 142, 145
71
JA SON 390. DESIGN: EOOS.
Jason verbindet intelligentes Design mit der Ästhetik konsequenter Gestaltung. Basis und Armlehnen sind von klarer Geometrie. Dahinter das stützende Schild für den Rücken. Komfortable Kissen und der elastische Rücken sorgen für entspanntes Sitzen. Mit einer leicht bedienbaren Mechanik lassen sich die Armlehnen herunterklappen. Das Sofa verwandelt sich zur Liege.
72
➝ MORE_PAGE 10 – 11, 134
Jason is a compelling range, intelligent and resolute in its design. The base and armrests are clearly geometric. Behind, there is a supportive shield for the back. Comfortable cushions and the elasticised back ensure relaxed sitting. The armrests fold down thanks to an easy-to-use mechanism. The sofa can also be converted into a lounger.
J A S O N 3 91. D E S I G N : E O O S .
Jason 391 ist Reduktion pur. Die Armlehnen der Sofas sind hier gegenüber dem Modell 390 schmaler ausgeführt, die Sitztiefe ist geringer. In dieser Version können die Armlehnen nicht umgeklappt werden. Gleich bleiben die Konzentration auf das Wesentliche und der hohe Sitzkomfort. Der fl exible Rücken bietet optisch ein schützendes Schild.
Jason 391 is a master of reduction. The armrests of the sofas are more slim-line than those on Jason 390, the seating space is smaller. This model does not feature fold-down armrests. Both models concentrate on the essentials, ensuring great seating comfort. Visually, the flexible back looks like it is a protective shield.
➝ MORE_PAGE 134
73
JA SON. DESIGN: EOOS.
Design mit verschwenderischem Sitzkomfort – Jason ist eine Wohltat für Auge und Rücken. In seiner Sitzfläche stecken mehr als 60 Taschenfederkerne, die Rückenlehne federt frei. Das Stuhlprogramm bietet 24 elegante Varianten: variable Rückenhöhen, verschiedene Breiten, Freischwinger und Dinnerchairs mit tief herabreichenden Bezügen stehen zur individuellen Auswahl. Der Stuhl mit der Qualität eines Sessels.
74
➝ MORE_PAGE 12 – 13, 135
Design with lavish seating comfort – Jason is a delight for both your eyes and your back. There are more than 60 pocket springs in the seat; the back is flexible. This range of chairs totals 24 elegant versions. Choose from variable back heights, different widths, cantilever models and elegant dining chairs whose sides and back nearly touch the ground. A seat with the qualities of an armchair.
JA SON BAR STOOL. DESIGN: EOOS.
Wer auf dem Barstool Platz nimmt, zieht vom Erdgeschoss in die Bel Etage. Mit schönem Überblick auf Bar und Küchenboard. Und dem vollen Komfort der Jason-Sitze. Die Rückenlehne hat dabei genau die richtige Höhe, um im Seitsitz als Armlehne zu dienen.
If you take a seat on this barstool, you will be moving from the ground floor to the bel étage. With a fantastic view – whether over a breakfast bar or a real bar – and the full comfort of Jason seats. The backrest has just the right height to serve as an armrest if you sit sideways.
➝ MORE_PAGE 136
75
FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER.
Die Zusammenarbeit von Lord Norman Foster, dem weltbekannten Architekten, und Walter Knoll nahm mit der Neugestaltung des Berliner Reichstages ihren Anfang. Heute zählen die dabei entstandenen Lobby-Sessel und Sofas zu den modernen Klassikern. Ein strenges Chromgestell und die präzise darüber schwebenden geometrischen Lederflächen sind ihre unverwechselbaren Kennzeichen.
76
➝ MORE_PAGE 129, 131
The collaboration between Lord Norman Foster, the world famous architect, and Walter Knoll dates back to the redesigning of the Reichstag in Berlin. Today, the lobby armchairs and sofas created at that time specifically for the Reichstag are modern classics. A rigid chrome framework and the geometric leather surfaces floating precisely above are their unmistakable hallmarks.
FOSTER 505. DESIGN: NORMAN FOSTER.
Die niedrigen, breiten Armlehnen bestimmen die repräsentativen Proportionen dieser Sofas. Das Sitzgefühl ist auch bei legerer Haltung ausgezeichnet. Der großzügige Korpus bietet eine üppige Sitztiefe und schwebt in diesen Dimensionen präzise über dem geometrischen Metallrahmen. Nicht nur statisch darf Foster 505 deshalb als kleines Wunder bezeichnet werden.
The low, broad armrests determine the prestigious proportions of these sofas. The sitting experience is outstanding even when you are casually lounging. The spacious corpus provides a generous seat depth and hovers directly over the geometric metal frame in exactly the right dimensions. Which is why Foster 505 is not only a small miracle in terms of structural calculation.
➝ MORE_PAGE 16 – 17, 130 – 131
77
F O S T E R 5 01. D E S I G N : N O R M A N F O S T E R .
Die straffe Haltung dieser zeitlosen Sitzmöbelserie begeistert immer wieder aufs Neue. Mit kleineren Proportionen als die Variante 500 und festgepolstertem Rücken sorgt dieses Sofa für zurückhaltende Eleganz und anhaltenden Sitzkomfort. Denn auch nach Jahren intensiven Besitzens ist es so gut in Form wie am ersten Tag.
78
➝ MORE_PAGE 129
The rigid demeanour of this timeless seating range inspires again and again. With smaller proportions than the version 500 and a fixed upholstery back, this sofa exudes reserved elegance and ensures lasting seating comfort. Because even after years of intensive use, it is just as much in shape as it was on the very first day.
FOSTER 503. DESIGN: NORMAN FOSTER.
Dieses Programm bringt britisches Understatement in modernster Form ins Wohnzimmer. Handwerkliche Präzision, formale Strenge und außerordentliche Bequemlichkeit – aus diesen Zutaten wird dauerhaftes Design gemacht. Wodurch die Foster-Serie auch nach Jahrzehnten nicht älter, sondern nur schöner wird.
This range brings the most modern form of British understatement into contemporary living rooms. Meticulous craftsmanship, austere shape and exceptional comfort – this is the stuff lasting design is made of. The Foster range does not age over the decades, it just becomes more attractive.
➝ MORE_PAGE 130
79
F O S T E R 510 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S .
Die archaische Bank, von Foster + Partners gestaltet, passt sich in ihrer sachlich-zurückhaltenden Form ganz selbstverständlich den Architekturen von Galerien, Shops, Museen und Lobbys an. Zum bequemen Verweilen ist die Bank bei aller ästhetischen Reduktion mit dem luxuriösen Sitzkomfort von hunderten Taschenfederkernen ausgestattet.
80
➝ MORE_PAGE 131
The archaic bench, as designed by Foster + Partners, fits in perfectly with the architecture of galleries, shops, museums and lobbies thanks to its objectively reserved shape. The aesthetically minimalist, but nevertheless luxurious bench is equipped with hundreds of pocket springs to ensure you comfortably wait your turn.
T H R E E S I X T Y. D E S I G N : E O O S .
Zwei Sitzelemente, eine Lehne, tausend Möglichkeiten. Threesixty bespielt mit diesen drei Grundelementen den ganzen Raum. Zwei drehbar gelagerte Polstersitze sind miteinander durch eine Rückenlehne verbunden. Durch Drehung lassen sich die Sitzpolster überall dort in kommunikative Sitzinseln verwandeln, wo das Konventionelle keinen Zutritt hat. In Lofts und Lobbys, in Museen und Galerien, in Shops und Stores, in Lounges und Clubs.
Two seating elements, one backrest, a thousand possibilities. Threesixty furnishes an entire room with only these three basic elements. Two turnable upholstered seats are connected to each other by a backrest. By simply turning them, the seats can be transformed into communicative seating islands wherever the conventional is unwelcome. In lofts and lobbies, in museums and galleries, in shops and stores, in lounges and clubs.
➝ MORE_PAGE 146
81
F L O W. D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
Schalensessel sorgen für Schutz und Geborgenheit. Flow öffnet diese Idee. Hier erweitert sich die Schale und mit einem Mal erscheint der Sessel kommunikativ und extrovertiert. Unkonventionelles Sitzen wird möglich, die ausladenden Seitenwangen wirken einladend, die Position zu wechseln. Und auch für das Arrangieren zu Gruppen hat Flow alle Voraussetzungen.
82
➝ MORE_PAGE 60 – 61, 129
Bucket seats provide protection and security. Flow opens up this idea as it extends the bucket to make it communicative and extrovert. Unconventional sitting becomes possible as the gently sloping sides encourage you to change position. Flow fulfils all prerequisites for grouping single chairs into an ensemble.
C L A S S I C E D I T I O N 3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
1956 war Deutschland noch vom »Gelsenkirchener Barock« geprägt. Ganz Deutschland? Nein, ein kleiner Schalensessel trat an, die Formensprache der Epoche zu verändern. Seine Verbündeten kamen aus Skandinavien, dem Bauhaus und der Avantgarde. Nun ist der Sessel 369 wieder da. In der Classic Edition erinnert er daran, dass Walter Knoll schon oft für Avantgarde stand. Und gestern wie heute Design hervorbringt, das dauerhafte Gültigkeit besitzt.
In 1956, Germany was still being subjected to »rust belt baroque«, a style of kitschy furniture. The whole of Germany? No, because a small bucket seat appeared on the scene that was to change the design of the age. Its allies came from Scandinavia, the Bauhaus and the avant-garde. Now, the armchair 369 is back. In the Classic Edition it reminds us of the fact that Walter Knoll was often an advocate of the avantgarde and that the company is still creating designs today which will enjoy lasting validity.
➝ MORE_PAGE 52 – 53, 122
83
A N D O O TA B L E & C H A I R S . D E S I G N : E O O S .
Andoo sorgt für scheinbar paradoxe Sinneseindrücke: Grafi sch klar, minimalistisch cool und formal straight bieten die Sessel dank ihrer Taschenfederkerne und federnden Rückenlehnen ein sofa-ähnliches Sitzvergnügen. Am Esstisch zeigt sich der elegante Andoo-Stil besonders deutlich. Im Zusammenspiel von Tisch und Stuhl wechseln sich Linien mit Flächen ab und betonen die schlanke Silhouette.
84
➝ MORE_PAGE 40 – 41, 123
Andoo makes for ostensibly paradoxical sensations: graphically clear, minimalistically cool and formally straight, the armchairs offer a sofa-like sitting experience thanks to their pocket springs and elastically sprung backrests. The elegant Andoo style is particularly noticeable when it comes to dining. In the interaction of table and chairs, lines alternate with expanses and emphasise the slim silhouette.
ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS.
Die Begegnung von kultivierter Moderne und Clubkultur. Das Andoo-Konzept erfährt eine neue Dimension. Die reduzierte Form wird um wertige Details erweitert. Eine aufwendige Keder-Steppung und sorgfältige Einzüge strukturieren die großzügigen Lederflächen. Dazu ein Beistelltisch mit einer Glasplatte, die über einem Holzrahmen zu schweben scheint. Komfortabler Minimalismus, zeitlos und luxuriös interpretiert.
The cultivated modern age meets club culture. The Andoo concept is given a new dimension. The reduced form is complemented with high-class details. Elaborately stitched piping and skilfully drawn-in leather demarcate the generous leather surfaces. The finishing touch: an occasional table with a glass top that looks like it is floating over the wooden framework. Comfortable minimalism, interpreted in a timeless and luxurious way.
➝ MORE_PAGE 124
85
O S C A R . D E SI G N: P E A R S O N L LOY D.
Ein Oscar hat einen Ehrenplatz verdient. Dieses Privileg verdient auch dieser Schalensessel. Denn an einem Platz, an dem er von allen Seiten betrachtet werden kann, kommen seine fließenden Linien voll zur Geltung. Ein Vergnügen in jeder Hin-Sicht.
86
➝ MORE_PAGE 144
An Oscar always deserves a place of honour. And this is a privilege this bucket seat certainly deserves. Because in a space where it can be looked at from all angles, its flowing lines are shown to their full advantage. A pleasure whichever way you look at it.
L I V I N G P L AT F O R M . D E S I G N : E O O S .
Less is more – diese Grundwahrheit guten Designs erfährt hier eine zusätzliche Bestätigung. Denn Living Platform ist viel mehr als ein minimalistisch-elegantes Sofa: Einfach die Rückenkissen beiseite nehmen, die Sitzfläche nach vorne ziehen, die Armlehnen umklappen, und schon wird aus dem Sitz- ein Liegemöbel. Ein Gästebett für gute Freunde. Oder ein Daybed zum schnellen Ausruhen.
Less is more – this basic design precept is given additional confirmation here. Because Living Platform is much more than a minimalistically elegant sofa: just take off the back cushions, pull the seating area out to the front, fold up the armrests and this seat becomes an oasis to lounge on. A guest bed for good friends. Or a daybed if you quickly want to relax.
➝ MORE_PAGE 58 – 59, 141
87
JA SON LITE. DESIGN: EOOS.
So sieht die Reduktion in ihrer komfortabelsten Form aus. Der Schwung des Rückens bestimmt die gesamte Linie. Der konturenklare Sitz verleiht ein sesselartiges Sitzgefühl. Taschenfederkerne sorgen dafür. Perfekt für jeden Tag. Und auch zu stapeln, wenn die große Tafel verkleinert wird. Wer noch bequemer sitzen will, nimmt auf dem Freischwinger Platz. Sitzkomfort für lange Dauer.
88
➝ MORE_PAGE 20 – 21, 136
This is reduction in its most comfortable form. The sweeping lines of the back characterise the entire range. The seat with its clean contours offers a sofa-like sitting experience. Pocket springs take care of that. Perfect for every day. And also for stacking when there are not as many people around. If you want to be even more comfortable, take a seat on the cantilever. Long-lasting seating comfort.
JA S O N L I T E WO O D. D E SI G N: EO OS .
Dort, wo die natürliche Ausstrahlung des Holzes gewünscht wird, kann aus dem Jason Lite Stuhlprogramm diese Variante gewählt werden. Holz, Leder – Materialien von dauerhafter Natürlichkeit. Auch mit Holzfüßen behält die Minimalform von Jason Lite ihren erstaunlichen Sitzkomfort.
This model can be chosen from the Jason Lite chair range whenever the natural appearance of wood is a must. Wood and leather – both materials of lasting naturalness. The minimalist shape of Jason Lite retains its exceptional seating comfort with wooden legs too.
➝ MORE_PAGE 136
89
JA SON LITE BAR STOOL. DESIGN: EOOS.
Dieser Barhocker ist die pure Raffinesse. Die reduzierte Form bietet erstaunlichen Komfort für bequemes Sitzen an Theke und Bar. Und macht jede Lehne überflüssig. So schön kann der Verzicht sein.
90
➝ MORE_PAGE 137
This barstool is pure finesse. The reduced shape enables amazingly comfortable sitting at a counter or bar making a backrest superfluous. This is how beautiful doing without can be.
D R I F T. D E S I G N : E O O S .
Der mehrfach ausgezeichnete Sessel bietet ein üppiges Platzangebot. Ein kleines Sofa für sich, mit allen Möglichkeiten sich zu zweit anzukuscheln, allein zu entspannen und natürlich bequem aufrecht zu sitzen. Die Position auf dem Drehteller macht ihn leicht und zu einem lebendigen Element im Raum. Die Recamiere perfektioniert das Spiel mit dem Platzangebot. Ein charmanter Solitär zum Sitzen zu zweit oder zum Füße hochlegen.
The multi-award-winning armchair offers you plenty of space. A small sofa for one, with plenty of room to snuggle up with someone you are fond of, relax on your own or naturally sit upright. Its position on a swivel base makes it light and a vital element within a room. The récamière makes perfect use of space. A charming soloist for an intimate chat or for putting your feet up.
➝ MORE_PAGE 126
91
G IO. DE SIGN: CL AUDIO BELLINI.
Gio ist ganz aus einem Material gestaltet. Es umhüllt ihn homogen vom Rücken bis zu den Füßen. Raffinierte Rundungen, besonders für den Armlehnsessel, prägen das Bild von innen und außen. Wie eine Schale schützen sie seinen Besitzer. Im Sitz sorgen Gurte für die sanfte Federung. Zusammen mit dem flexiblen Rücken entsteht das besondere Sitzvergnügen.
92
➝ MORE_PAGE 36 – 37, 132
Gio is made entirely from one material. It envelops the chair homogeneously from backrest to legs. Subtle curves, particularly for the chair with arms, are the hallmark of this piece both inside and out. They protect their owner like a shell. Straps in the seat ensure soft suspension. Together with the flexible back, this is the perfect recipe for exceptional sitting.
TOGE THER. DESIGN: EOOS.
Das Designteam EOOS hat die traditionelle Eckbank neu erfunden. Sie ist der Treffpunkt im Haus, der Platz für Gespräche, für das gemeinsame Essen, der Ort für die Rituale des Beisammenseins. Die neue Interpretation ist die Polsterbank: eine Skulptur von architektonischer Klarheit mit dem Sitzkomfort eines guten Polstermöbels. Die stattliche Erscheinung defi niert auch frei in einem Raum stehend den Ort des Zusammenkommens – im privaten wie im öffentlichen Bereich.
The design team EOOS has reinvented the traditional corner seat. It is the meeting point within a house, the place for discussions, for eating together, the stage for the rituals of just being together. The new interpretation is the upholstered bench: a sculpture of architectural clarity with the seating comfort of good upholstered furniture. Its impressive appearance defines the meeting place even as a stand-alone item – both in private and public buildings.
➝ MORE_PAGE 14 – 15, 146 – 147
93
GOOD TIME. DESIGN: EOOS.
Good Time folgt dem Trend zum fl exiblen Gestalten des Raumes. Großzügig in den Proportionen, dennoch leicht im Volumen, bietet das Sofa mehr als 60 Möglichkeiten der Kombination. Die Funktion der Eck-Recamiere ist ebenso einfach wie praktisch: Mit zwei Handgriffen lässt sie sich einschwenken. Schiebt man noch den Polstersitz davor, ist die Verwandlung der Eckgruppe in eine Entspannungsinsel perfekt.
94
➝ MORE_PAGE 22 – 23, 132
Good Time follows the trend towards the flexible furnishing of a room. Generous in terms of its proportions, but still light in volume, the sofa offers more than 60 combination possibilities. The mechanism of the corner récamière is as simple as it is practical: just two easy steps to swivel it in. If you position the footstool in front of it, you have transformed your corner group into a relaxation paradise.
FA BRICIUS. DE SIGN: PREBEN FA BRICIUS.
Fabricius erzählt als echter Klassiker Möbelgeschichte. Er verbindet die Tradition funktionaler Gestaltung mit dem Charme legeren Sitzkomforts. Der Conversation Chair aus den Siebzigern rahmt mit seiner Tragstruktur den eingeschobenen Sitz. Leichtigkeit und schlankes Volumen entstehen. Als Solomöbel oder Sitzgruppe geschaffen für Lounges, Lobbys und Wohnzimmer. Und für Designmuseen, natürlich.
As a genuine classic, Fabricius tells the story of furniture. It combines the tradition of functional design with the charm of casual seating comfort. The Conversation Chair from the seventies frames the slide-in seat with its supporting structure. The result is lightness and a slim-line shape. Whether as a soloist or an ensemble, it was made for lounges, lobbies and living rooms. And of course for design museums.
➝ MORE_PAGE 56 – 57, 127
95
CLUB. DESIGN: ERNST M. DE T TINGER.
Das Genre des Clubsessels erfährt hier seine elegante Interpretation. Der Sessel ist Understatement pur: Wo sonst Knöpfe und Einzüge das Bild bestimmen, breiten sich ebenmäßige Lederflächen aus. Ein präzise gearbeiteter Lederkeder zieht seine Linie über die schwungvolle Armlehne. Willkommen im Club.
96
➝ MORE_PAGE 126
An elegant interpretation of the classic club armchair. It is pure understatement: where you might otherwise expect to find buttons and drawn-in leather, here there are expanses of smooth leather spaces. Precise leather piping draws a line around the sweeping armrest. Join the club.
H E N R Y. D E S I G N : E D G A R R E U T E R .
Unprätentiöse Eleganz und eine Gelassenheit, die man von echten Stars kennt – diese Charaktermischung kennzeichnet ein Programm, das sich vom Sessel bis zur kompletten Sitzgruppe erstreckt. Mit großer Selbstverständlichkeit stehen Sofa und Sessel im Raum. Der geschwungene Rücken und die sorgfältigen Details deuten an, worauf diese Souveränität fußt – auf handwerklicher Sorgfalt und jahrelanger Erfahrung.
Unpretentious elegance and the serenity you would expect of a genuine star – this mix of characters is the hallmark of a range that stretches from armchair to an entire suite. Sofa and armchair are self-explanatory in a room. The sweeping back and the elaborate details are an indication of what this superiority is based on – true craftsmanship and extensive experience.
➝ MORE_PAGE 133
97
BO B. DE SIG N: PE A R SO NL LOY D.
Die Natur kennt keinen rechten Winkel. Vielleicht ist daher die umhüllende Schale so spontan sympathisch. Der Schalensessel Bob trifft den Zeitgeist. Seine Linien sind raffi niert modern, sein Look zeitlos. Als Einzelsessel oder als Gruppe mit dem Bob Tisch: das Erbstück von morgen.
98
➝ MORE_PAGE 125
Nature knows no right angles. Maybe that’s why we immediately find the enveloping bucket so appealing. The bucket seat Bob reflects the spirit of the times. Its lines are ingeniously modern, its look timeless. As an individual armchair or as an ensemble together with the Bob table: the heirloom of tomorrow.
V O S T R A . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M .
Vostra versprüht den Charme der Erinnerung. In den fünfziger Jahren zeigte der Sessel Mut zu legerem Sitzen und heute steht er wieder für Lifestyle. Unkonventionell und einprägsam wurde er zum Zeichen des Aufbruchs. Bis heute ein Beispiel für die zeitlose Qualität guten Designs. Als Einsitzer-Ensemble oder als komplette Sitzgruppe mit Sofa und Tischen.
Vostra exudes the charm of memory. As far back as the fifties, the armchair was courageous enough to make a statement about casual seating and today once again stands for lifestyle. Unconventional and easily remembered, it soon became a symbol of awakening. Today, still an example of the timeless quality of good design. As a one-seater ensemble or as a full suite with sofa and tables.
➝ MORE_PAGE 149
99
TO G E T HER SO FA . DE SIG N: EO OS.
Es scheint zu schweben, das Together Sofa. Nur die Seitenwangen verbinden die frei tragende Sitzlandschaft mit dem Boden. Großzügige Polster und komfortable Kissen laden zum Entspannen ein. Die Flügel der Rückenlehne sind verstellbar. Angewinkelt für zugewandtes Sitzen, Gespräche oder Lesestunden. Geöffnet breiten sie bequeme Sitz- oder Liegeflächen aus. Als Daybed für Tag-Träume und lange Lese-Nächte.
100
➝ MORE_PAGE 34 – 35, 147
The Together sofa looks like it is floating. Only the sides connect the unsupported seating landscape to the floor. Spacious upholstery and cushions invite you to relax. The wings of the backrest are adjustable. At an angle, if you want to face each other when seated, during discussions or just to enjoy a quiet, comfortable read. Or open if you want to sprawl or lie down, stretch out and have a snooze. As a daybed for daydreams and long nights of reading.
NEL SON 603. DESIGN: EOOS.
Ein großzügiges Sofa für großzügige Räume. Die imponierenden Flächen der einzelnen Module, der Fußsockel, der sich dezent im Hintergrund hält – all das verleiht Nelson die Aura einer zeitlosen Skulptur. Und wie ein Kunstwerk entzieht es sich jedem modischen Diktat. Verborgene Details wie die ausklappbare Nackenrolle und eine vergrößerte Sitztiefe steigern das Vergnügen am entspannten Sitzen.
A spacious sofa for spacious rooms. The impressive surfaces of the individual modules and the discreet base lend Nelson the air of a timeless sculpture. And like any work of art, it defies the dictates of fashion. Concealed details such as the fold-out neck roll and greater seating space extend the pleasure of relaxed sitting.
➝ MORE_PAGE 143
101
NELSON 606. DESIGN: EOOS.
Überzeugend logisch durch seine streng kubische Formensprache. Komfortabel durch seine Taschenfederkerne im Sitz. Für die Konferenz, das Dinner, die Lobby ist Nelson kraftvoll in der Erscheinung, doch leicht zu rollen. Der schmale Einsitzer lässt sich mit Zwei-, Zweieinhalb- oder Dreisitzern zur kompletten Sitzgruppe erweitern.
102
➝ MORE_PAGE 143
Convincingly logical thanks to its strictly cubic shape. Comfortable thanks to its pocket spring core in the seat. Nelson is strong to look at, but easy to move for a conference, dinner, at the club or in a lobby. The slim-line one-seater can be extended with two-, two-and-a-half-, and three-seaters to form an entire suite.
NEL SON 6 05 + 6 0 9. DE SIG N: EO OS.
Ein Unikat, geschaffen aus zwei Formen, aus Rechteck und Kreis. Die repräsentative Wirkung, die dieser Minimalismus erzeugt, resultiert aus dem großzügigen Umgang mit Volumen und Fläche. Diese Sessel in zwei Größen und die dazugehörigen drehbaren Polstersitze nehmen den Raum für sich ein. Und doch sind sie durch den drehbaren Fuß kommunikativ und schnell dem Gegenüber zugewandt.
One of a kind, created from two shapes, a square and a circle. The representative effect of this minimalism results from the generous handling of volume and surface. These armchairs in two sizes and the corresponding swivelling footstools claim the room for themselves. And yet, thanks to their swivel base, are communicative and can be quickly turned to face another person.
➝ MORE_PAGE 144
103
T U R T L E LO U N G E. D E SI G N: P E A R S O N L LOY D.
Ein Stück beste Popkultur zum Sitzen. Kaum einem anderen Möbelstück gelingt es, durch unterschiedliche Farbkombinationen so ungesehene Effekte zu erzielen. Ob in der eleganten Lounge oder der schrillen Bar – das Aufeinandertreffen vom bunten, matten Polster und der hochglänzenden Schale macht Turtle Lounge überall zum Hingucker. Als Solitär oder in der Gruppe.
104
➝ MORE_PAGE 148
A piece of the very best pop culture for sitting. Virtually no other piece of furniture can achieve as many incredible effects with different colour combinations. Whether in an elegant lounge or off-the-wall bar – the meeting of colourful, matt upholstery and high-gloss shell make Turtle Lounge an eye-catcher anywhere. As a soloist or an ensemble.
T U R T L E & X-TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D .
Schalensessel gehören zu den Ikonen des Designs. Mit ihrer eigenen, ausdrucksstarken Interpretation überzeugt diese moderne Variante. Mit hartem Glanz setzt sich die Schale vom weichen Polster ab. Eine Linie mit atemberaubendem Schwung. Der Gestaltungsfreiheit sind dabei kaum Grenzen gesetzt: Turtle gibt es in zwei Sitzhöhen, drei Fußformen, mit schwarzer oder weißer Schale, oder auch komplett bezogen. Begleitend dazu der X-Table mit Vierfußkreuz und Glasplatte.
Bucket seats are quite simply icons of design. This modern version of the bucket seat owes its success to its individual expressive interpretation. A hard shine separates the bucket from the soft upholstery. Breathtakingly sweeping lines. There are virtually no limits to your freedom of design: Turtle is available in two seating heights, with three types of base, a black or white bucket, or even completely covered. The perfect complement: the X-Table with a four-star base and a glass top.
➝ MORE_PAGE 148, 149
105
T U R T L E B A R S TO O L . D E SI G N: P E A R S O N L LOY D.
Der höchste Schalensitz zeigt auf den ersten Blick, was er kann: Die harte äußere Schale ist für den Halt zuständig, das weiche Innenpolster, das wie eine stützende Hand geformt ist, sorgt für Bequemlichkeit. Im Zusammenspiel mit der Drehachse und der formidablen Fußstütze ergibt das einen hohen Nutzwert an Frühstückstheke, Stehpult und Bar.
106
➝ MORE_PAGE 24 – 25, 148
The highest bucket seat demonstrates at first glance what it is capable of: the hard outer shell is responsible for the hold, the soft upholstery inside, shaped like a supporting hand, ensures comfort. With the rotation axis and the fantastic footrest, you have endless potential at a breakfast bar, high desk and real bar.
LOX . D E SI G N: P E A R S O N L LOY D.
Fließende, futuristisch-organische Formen präsentieren sich bei diesem drehbaren Barstuhl mit einladender Geste. Der Sitzkomfort ist faszinierend. Mit einem diskret im Sitz eingelassenen Auslöser lässt sich die Sitzhöhe stufenlos anpassen. Eine dynamische Gestalt für entspanntes Sitzen und kultivierten Genuss.
Flowing, futuristically organic shapes invite you to take a seat on this swivelling barstool. The seating comfort is fascinating. A button for continuously adjusting the height is hidden in the seat. A dynamic shape for relaxed sitting and cultivated enjoyment.
➝ MORE_PAGE 48 – 49, 141
107
JOEL. DESIGN: EOOS.
Clubsessel sind die Ikonen kultivierter Gesellschaftlichkeit. Der Sessel Joel interpretiert das Thema neu, er bildet einen Spannungsbogen zwischen gestern und morgen, steht frei zwischen den Zeiten, ist modern und traditionsbewusst. Aus jedem Blickwinkel ein originärer Eindruck, Rücken und Sitz durchdringen sich, Proportionen, Linien und Rundungen wandeln sich mit jeder Drehung.
10 8
➝ MORE_PAGE 38 – 39, 137
Club armchairs are the icons of cultivated sociability. Joel reinterprets the club armchair; it combines yesterday and tomorrow, is completely free of the shackles of a specific age, is modern and yet conscious of tradition. Original from every conceivable angle; the back and seat dominate; proportions, lines and curves change with every turn.
J O E Y. D E S I G N : E O O S .
Die bequemsten Sessel stehen vor dem Kamin. Nur zu schade, dass man sie nicht um den Esstisch gruppieren kann. Kann man nicht? Jetzt schon. Der Dinnerchair Joey nutzt die Formensprache des Clubsessels, um Bequemlichkeit und Eleganz an den Tisch zu bringen. Mit opulentem Sitzpolster und komfortablem Rücken, der sich zu schützenden Armlehnen rundet, fördert er den Genuss, dauerhaft besonders gut zu sitzen.
The most comfortable chairs are always in front of the fire. What a shame you cannot group them round a dining table. Can’t you? Yes you can! Joey uses the traditional shape of a club armchair to bring comfort and elegance to the table. With its opulently upholstered seat and comfortable back that curves to form protective armrests, it promotes the pleasure of exceptionally good seating.
➝ MORE_PAGE 137
109
ECLIPSE. DESIGN: EOOS.
So wie bei einer Sonnenfinsternis die Sonne als Sichel neben dem Mond hervorblitzt, so schiebt sich die helle Tischplatte unter der dunklen hervor. Die zwei kreisrunden Platten lassen sich gegeneinander verdrehen. Und sorgen – neben dem sonnenfi nsternis-ähnlichen Überraschungseffekt – für eine unkomplizierte Erweiterung der Abstellfl äche.
110
➝ MORE_PAGE 127
In the same way as you see a shining crescent of light next to the moon during an eclipse of the sun, Eclipse’s light table top slides underneath the dark one. The two circular tops can be turned away from each other. And provide a refreshingly simple extension to the surface, in addition to the eclipse-like surprise.
FK 8 6 LO U NG E. DE SIG N: PREBEN FA BRICI US & J Ø RG EN K A S T HO L M.
Ein weiches Daunenpolster wie eine liebenswerte Einladung. Behagliches Sitzen in einer tiefen Schale, die sich unendlich voluminös anfühlt. Dabei ist FK 86 Lounge optisch das genaue Gegenteil davon: Die dünne Rückenlehne zeichnet präzise die Kontur und beschwert den Raum nur gering. Gekrönt wird dieses Konzept von einem Drehfuß – noch nie kam üppiger Komfort so leichtfüßig daher. Der feingliedrige Beistelltisch Stay Server mit Glasplatte, entworfen von EOOS, unterstützt diesen Eindruck.
Soft down padding like a warm invitation. A comfortable seat in a deep shell that feels endlessly voluminous. And yet FK 86 Lounge looks just the opposite: the slim backrest precisely traces its contours and puts only a slight load on the room. The icing on the cake is a swivel base – sumptuous comfort has never been as light. This impression is underlined by the graceful occasional table Stay Server with its glass top, designed by EOOS.
➝ MORE_PAGE 42 – 43, 128, 145
111
EGON. DESIGN: EOOS.
Wer Fernsehsessel für ein Phänomen des letzten Jahrtausends hält, erlebt hier eine Begegnung mit der Zukunft. Denn der Sessel Egon präsentiert den Komfort von bequem gepolsterten Armauflagen, einer elektrisch oder manuell verstellbaren Rückenlehne und einer beweglichen Kopfstütze mit futuristischer Extravaganz. Bequemlichkeit, Eleganz und Zeitlosigkeit werden zur Einheit.
112
➝ MORE_PAGE 127
If you thought TV chairs were something from the last millennium, you will be surprised because you are in for a meeting with the future with Egon. It provides the convenience of comfortably padded armrests, an electrically or manually adjustable backrest and a movable headrest with futuristic extravagance. Comfort, elegance and timelessness become one.
BIG BLUE. DESIGN: EOOS.
Opulenter Komfort erreicht mit Big Blue eine neue Dimension. Denn nicht nur das Sitzvergnügen sondern auch die Wandlungsfähigkeit suchen ihresgleichen. So lässt sich die Sitztiefe individuell anpassen, auf Wunsch sogar mittels eines Motors. Auch die Armlehnen haben es in sich: Herausgezogen und umgeklappt machen sie aus dem Sofa eine Entspannungsinsel. Trotz aller Funktionen sollte man Big Blue aber nicht einfach nur Funktionssofa nennen. Dafür ist es wahrlich zu elegant.
Big Blue gives a whole new meaning to the concept of opulent comfort. Because it is not only the sitting experience but also the convertibility that are without compare. This allows you to adjust the seating space individually – with a motor if so required. Even the armrests are a world of discovery: pulled out and folded down, they convert the sofa into a relaxation paradise. But in spite of all its functions, it would be unfair to simply label Big Blue a functional sofa. It is far too elegant for that.
➝ MORE_PAGE 124
113
GEORGE. DESIGN: EOOS.
Der Freischwinger ist der Klassiker des entspannten Sitzens. Kommt zum hohen Komfort der fl ießenden Kurven des Gestells noch das minimierte wertige Polster und darauf die feine Polstermatte, dann haben wir die hohe Kunst des Sitzens. George bietet die besondere Bequemlichkeit. Leise Eleganz und Understatement für Ästheten. Spezielle Sorgfalt erfuhr die Feinform der lederbezogenen Armlehnen. Sie überzeugt durch das meisterhafte Detail der Handnaht mit Parallelstich. Ein Zeichen hoher Handwerkskunst. Weich und angenehm zu berühren. Als tiefer Lounge Chair oder ganz klassisch am Esstisch.
114
➝ MORE_PAGE 46 – 47, 131 – 132
The cantilever is a classic in the world of relaxed sitting. Add minimised top-quality upholstery with a fine upholstered pad on top to the lavish comfort of the flowing lines of the framework and you have seating as a perfect art form. George offers exceptional comfort. Quiet elegance and understatement for aesthetes. Special attention was paid to the leather-covered armrests. The masterly detail of the parallel stitching of the hand-sewn seam is eye-catching. A sign of true craftsmanship. Soft and pleasant to touch. As a deep lounge chair or in its classical function at the dining table.
SEN. DESIGN: KENGO KUMA .
In einem strengen, chromblitzenden Rahmen schweben opulente Polster. Dieser Eindruck von Leichtigkeit und Schwere zugleich ist das Werk von Kengo Kuma, einem der bedeutendsten japanischen Architekten unserer Zeit. Er hat für Walter Knoll eine Serie von Sitzmöbeln geschaffen, deren souveräne Eleganz die Schwankungen aller ModeGezeiten überdauern wird.
Sumptuous upholstery appears to be fl oating in a rigid, sparkling chrome framework. This impression of lightness and heaviness at the same time is the work of Kengo Kuma, one of the most important Japanese architects of our time. He has created a range of seating for Walter Knoll the commanding elegance of which will survive as fashions come and go.
➝ MORE_PAGE 62 – 63, 145
115
A MEO. DE SIGN: EOOS.
Wie frisch aus der Zukunft gelandet beherrschen diese Solitäre Raum und Zeit. Der futuristische, kegelförmige Korpus mit seinen Kanten und Kurven lädt Auge und Körper zu Entdeckungsreisen ein. Die Sitzinseln sind drehbar: einander zugewandt zum Gespräch, abgewandt zum ruhigen Nachdenken, offen für neue Blickrichtungen. Für Bewegungsfreiheit rundum.
116
➝ MORE_PAGE 122
These soloists dominate space and time as if they were straight from the future. The futuristic, conical corpus with its edges and curves invites both body and mind to embark on a journey of discovery. The seating islands are easy to turn: towards each other for a conversation, away from the crowd for quiet contemplation, open to new perspectives. Allowing you to move freely all round.
A M E O TA B L E . D E S I G N : E O O S .
Elegante Begleiter – nicht nur zu Ameo Sesseln. Im Zusammenspiel der Materialien Glas und Leder entfalten die Beistelltische ihren besonderen Charme. Der Korpus ist lederbezogen, darauf die aufgelegte Glasplatte in Schwarz oder Weiß.
An elegant companion – not just for Ameo armchairs. The occasional tables reveal their particular charm in the interaction of the materials glass and leather. The corpus is covered in leather; the glass top in either black or white.
➝ MORE_PAGE 122
117
M YC H A I R . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L .
Schön schräg. MYchair ist eine Skulptur im Raum. Schwungvoll und expressiv. Eindrucksvoll in verschiedenen Ansichten. Schräge, runde und gerade Flächen wechseln sich ab. Fußgestell, Sitz und Rücken des Lounge Chair bilden eine kraftvolle Komposition. Das Polster modelliert konvexe und konkave Formen. Intensive Farben bilden dynamische Duette. Sympathisch und bequem lädt der Lounge Chair ein zum Lesen, Träumen, Relaxen. Schön schräg eben.
118
➝ MORE_PAGE 26 – 27, 142
A new slant on things. MYchair is a sculpture in space. Sweeping and expressive. Impressive from all angles. Slanting, rounded and straight areas give way to each other. The base, seat and back of the lounge chair form a powerful composition. The upholstery traces convex and concave shapes. Intense colours create dynamic duets. The lounge chair is appealing and comfortable, and invites you to read, dream and relax. Enjoy the perspective.
C I R C L E . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L .
Der erste Eindruck: Wie aus einer anderen Welt. Eine Skulptur, die aus einem leeren Raum ein Ereignis macht. Ein mit Auszeichnungen überhäuftes Design. Und natürlich auch ein Sofa. All das ist Circle. Sechs Einzelelemente bilden einzigartige Formen. Dabei wechseln die Neigungswinkel der Rückenlehnen und die Sitztiefen, so dass sich auf Circle nach Lust und Laune aufrecht sitzen und entspannt liegen lässt. Das Linienspiel von konvexen und konkaven Formen, und die kontrast-farbenen Schnittflächen vollenden den skulpturalen Charakter.
The first impression: as if from another world. A sculpture that turns an empty room into an event. A design that has won so many awards. And of course a sofa. It’s all Circle. Unique shapes can be made from up to six elements. The angles of inclination of the backrests and the seating areas change so you can sit upright or lounge around on Circle depending on how you feel. The interaction of convex and concave forms, and the contrasting colours of the intersection, underline the sculptural character.
➝ MORE_PAGE 50 – 51, 125
119
120 | 121
Information & Details
C L A S S I C E D I T I O N 3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Kunststoffschale, Sitz und Rücken formgeschäumt mit Watteabdeckung. Füße aus Stahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 52 – 53 und 83.
70
Synthetic shell, seat and back foam-moulded with wadding. Legs made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. See page 52 – 53 and 83.
sh 43 76
77
C L A S S I C E D I T I O N 3 6 9 . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Tische in zwei Höhen, vier verschiedenen Größen, rund oder quadratisch. Platten aus Sicherheitsglas von 8 oder 10 mm Stärke, kristallklar. Füße aus Stahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 83.
41
41 Ø 65
Tables in two heights, four different sizes, round or square. Tops made of safety glass, either 8 mm or 10 mm thick, crystal clear. Legs made of steel, satinchromed or highly polished chrome-plated. See page 83.
51
41
Ø 80
Ø 80
70 x 70
AMEO. DESIGN: EOOS. Sessel formgeschäumt, im Sitz mit Microtaschenfederkernen. Drehtellerfuß hochglanz verchromt. Hocker formgeschäumt, ohne Drehteller. Siehe auch Seite 116.
71
sh 41
74
Foam-moulded armchair, seat with micro-pocket spring core. Swivel base highly polished chromeplated. Stool foam-moulded, without swivel base. See page 116.
99
79
sh 41
85
77
37 50 x 41
60 x 53
AMEO. DESIGN: EOOS. Der Tischkorpus ist mit Leder bezogen, Leder wählbar in allen Farben und Qualitäten der Walter Knoll Lederkollektion. Die Tischplatten sind aus Sicherheitsglas in Weiß oder Schwarz. Siehe auch Seite 117.
The table corpus is covered in leather, leather can be selected in all colours and qualities of the Walter Knoll leather collection. The table tops are made of safety glass, in black or white. See page 117.
39 54 x 54
90 x 90
30 100 x 100
122
120 x 120
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
ANDOO. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in Buche, amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Die Ausführung in Buche ist auch in Sonderfarben gebeizt oder lackiert lieferbar. Sitz und Rücken sind formgeschäumt. Im Sitz mit Microtaschenfederkernen, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Zwei Rückenhöhen. Mit oder ohne Armlehnen, Armlehnen offen oder geschlossen. Offene Armlehnen aus glasfaserverstärktem Kunststoff in Schwarz, auf Wunsch silber lackiert oder mit Leder bezogen. Siehe auch Seite 40 – 41 und 84.
Base solid wood in beech, American nut wood, oak or oak stained wengé. The beech version is also available stained or painted in special colours. Seat and back are foam-moulded. With micro-pocket spring core in the seat; flexible back thanks to torsion springs. Two back heights. With or without armrests, with open or solid armrests. Open armrests made of fibre-glass-reinforced synthetic in black, painted silver or covered with leather on request. See page 40 – 41 and 84.
81
sh 47 55
47
55
57
57
53
sh 47
89 57
47
57
57
59
53
A N D O O TA B L E . D E S I G N : E O O S . Tischplatte aus Starkfurnier auf Massivholzfüßen. Ausgeführt in Buche, amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Ausziehbar, mit Einlegeplatte im Tisch. Die Ausziehmechanik verlängert den Tisch um 75 cm. Siehe auch Seite 40 – 41 und 84.
Thick veneered wooden top on solid wood legs. In beech, American nut wood, oak or oak stained wengé. Can be extended, with a leaf in the table. The extending mechanism extends the table by 75 cm. See page 40 – 41 and 84.
74 95
170
95
170 /245
200
74
74 200 /275
ANDOO BARSTOOL. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in Buche, amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Die Ausführung in Buche ist auch in Sonderfarben gebeizt oder lackiert lieferbar. Sitz und Rücken sind formgeschäumt. In zwei Höhen. Siehe auch Seite 84.
95
sh 68 47
40
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
Base solid wood in beech, American nut wood, oak or oak stained wengé. The beech version is also available stained or painted in special colours. Seat and back are foam-moulded. In two heights. See page 84.
sh 78
105 48
40
123
ANDOO LOUNGE. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in Buche, amerikanischem Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Die Ausführung in Buche ist auch in Sonderfarben gebeizt oder lackiert lieferbar. Sitz und Rückenkissen festgepolstert, Inlett gekammert mit Federfüllung und Schaumstoffkern. Mit oder ohne Armlehnen, zwei Rückenhöhen. Siehe auch Seite 85.
73
sh 42 82
73
67
89 91
sh 42 82
sh 42 67
Base solid wood in beech, American nut wood, oak or oak stained wengé. The beech version is also available stained or painted in special colours. Fixed seat and back cushion, ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam core. With or without armrests, two back heights. See page 85.
72
89
37
sh 42 91
47
72
66
ANDOO. DESIGN: EOOS. Gestell Massivholz in Buche, amerikanischem Nusssbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Die Ausführung in Buche ist auch in Sonderfarben gebeizt oder lackiert lieferbar. Tischplatte aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, kristallklar, satiniert, schwarz oder weiß. Siehe auch Seite 85.
Base solid wood in beech, American nut wood, oak or oak stained wengé. The beech version is also available stained or painted in special colours. Table top made of safety glass, 12 mm thick, crystal clear, satinised, black or white. See page 85.
40 50
50
BIG BLUE. DESIGN: EOOS. Als Einzelsofa und Anreihprogramm einschließlich Ecklösung. Sitzkissen festgepolstert aus Kaltschaum. Rückenkissen lose, gefüllt mit Schaumstoffstäbchen/Feder-Mischung. Füße Stahl, hochglanz verchromt. Die Sitzfl äche ist um 17 cm ausziehbar, die Verstellung erfolgt wahlweise manuell oder mit Motor. Funktionsarmlehnen herauszieh- und umklappbar. Ergänzend: Nackenrollen und drei Größen von Polstersitzen. Siehe auch Seite 113.
As an individual sofa and add-on programme including corner solution. Seat cushions in fixed upholstery made of cold cure foam. Loose back cushions, foam rod/down filling. Steel legs, highly polished chrome-plated. The seating area is fitted with a 17 cm pull-out section, adjustment takes place either manually or using a motor. Pull-out and fold-down functional armrests. In addition: bolsters and three sizes of footstools. See page 113.
80 100 –117
80
sh 39 150
180
200
220
h 39 Ø 75
Ø 110
75 x 75 230 x 275/303
124
155 x 275/303
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
BOB. DESIG N: PE A R SONLLOY D. Foam-moulded bucket seat, seat cushion fixed. Either with swivel base satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish, or with a four-star swivel base made of die-cast aluminium, matt polished. See page 98.
Formgeschäumte Sitzschale, Sitzkissen markiert. Wahlweise mit Drehtellerfuß velourmatt oder strichmatt verchromt, oder mit drehbarem Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Siehe auch Seite 98.
75
sh 48 68
64
61
68
BOB. DESIG N: PE A R SONLLOY D. Tisch in zwei Höhen, als niedriger Beistelltisch oder als Bistrotisch. Tischplatten aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, kristallklar oder satiniert. Oder Holz, Tischplatte 22 mm, furniert in europäischem Ahorn, Nussbaum oder Wenge. Tellerfuß velourmatt oder strichmatt verchromt. Siehe auch Seite 98.
Table in two heights, as a low occasional table or as a bistro table. Table tops made of safety glass, 12 mm thick, crystal or satinised glass. Or made of wood, 22 mm thick, in European maple, nut wood or wengé veneer. Flat base satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish. See page 98.
73
42 Ø 65
Ø 80
Ø 65
Ø 80
Ø 110
C I R C L E . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . Aus bis zu sechs Elementen kann ein Circle gebildet werden. Der Korpus mit seinen wechselnden Seiten kann ausschließlich mit sehr elastischen Stoffen bezogen werden. Die beiden Seitenfl ächen sind hingegen in allen Stoffen und Ledern der Walter Knoll Kollektion möglich. Siehe auch Seite 50 – 51 und 119.
72
Circle can be made from up to six elements. The corpus with its changing sides can only be covered in very elastic fabrics. The two sides, however, can be covered in all fabrics and leathers of the Walter Knoll collection. See page 50 – 51 and 119.
sh 44 175
332 x 166
462 x 164
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
63
205 x 332
498 x 332
332 x 332
636 x 332
125
CLUB. DESIGN: ERNST M. DET TINGER. Sofas in two sizes, armchair and chair. Back upholstered in cold cure foam, cushion with wadding fixed. The legs can be in beech, covered in the same fabric or leather as the corpus, or painted or stained. The chair comes with castors or glides. See page 96.
Sofas in zwei Größen, Sessel und Stuhlsessel. Rücken Kaltschaum gepolstert, markiertes Kissen mit Watteabdeckung. Die Füße können in Buche, wie der Korpus in Stoff oder Leder bezogen, oder wahlweise lackiert oder gebeizt ausgeführt werden. Der Stuhlsessel kann mit Rollen oder mit Gleitern ausgestattet werden. Siehe auch Seite 96.
79
sh 46
sh 44 /47 66
74
65
70
140
165
D R I F T. D E S I G N : E O O S . Sessel in zwei spiegelbildlichen Varianten. Sitz und Rücken festgepolstert, im Sitz mit Federkernen. Das Untergestell ist wahlweise mit Drehteller hochglanz verchromt oder mit Stahlfüßen hochglanz verchromt oder schwarz pulverbeschichtet lieferbar. Auf Wunsch mit Kopfstütze, diese ist stufenlos verstellbar. Dazu Hocker in zwei Größen. Die Drift Recamiere auf vier Füßen ergänzt das Programm, ebenfalls in zwei spiegelbildlichen Varianten. Siehe auch Seite 91.
71
91
91 102
102
102
71
sh 42 102
91
91 102
Armchair in two mirror-imaged versions. Fixed upholstery seat and back, with pocket springs in the seat. The base is either a highly polished chromeplated swivel base or highly polished chrome-plated or black powder-coated steel legs. With headrest if required; this is continuously adjustable. With stools in two sizes. The range is complemented by the Drift récamière on four legs, also available in two mirror-imaged versions. See page 91.
102
102
sh 42 102
108
108
88 –102
sh 42
97
97
88 –102
108
108
97
sh 42
97
108
108
108
108
44
38 84 x 72
152 x 122
71/85
sh 42 185
126
185
100 185
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
ECLIPSE. DESIGN: EOOS. Beistelltische in zwei Höhen mit zwei Tischplatten. Im geschlossenen Zustand liegen die beiden Tischplatten deckungsgleich übereinander, dann manuell herausdrehbar. Platten aus Sicherheitsglas, satiniert oder schwarz/weiß kombiniert. Der Tisch mit Plattendurchmesser 50 cm auch mit Tischplatte in Wenge. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 110.
50
Occasional tables in two heights with two table tops. When closed, the two table tops completely cover each other and can be pulled out manually. Table tops made of safety glass, satinised or as a combination of black/white. The table with a diameter of 50 cm also with table top in wengé. Steel framework satinchromed or highly polished chrome-plated. See page 110.
50
64 Ø 35
60
Ø 35
Ø 50
60
82
EGON. DESIGN: EOOS. Funktionssessel, Sitzschale formgeschäumt mit Wattepolsterung. Untergestell drehbar, Vierfußkreuz aus Stahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Mit einer Gasfeder oder einem Motor kann die Rückenlehne stufenlos nach vorne und hinten bewegt werden. Die Kopfstütze ist manuell verstellbar. Der dazu gehörige Hocker ist nicht drehbar. Siehe auch Seite 112.
sh 37
107/93 86 /103
Functional armchair, foam-moulded bucket seat with wadding. Four-star swivel base made of steel, highly polished chrome-plated or satin-chromed. The backrest can be moved forwards and backwards continuously with a gas cylinder mechanism or a motor. The headrest can be adjusted manually. The corresponding stool does not swivel. See page 112.
sh 37
42 54
87
50
FA BRICIUS. DESIG N: PREBEN FA BRICIUS. Gestell aus Profi lstahl, strichmatt verchromt. Lose Sitz- und Rückenkissen, Inlett gekammert mit Federfüllung. Die Rückenschale und die Sitzträger sind bezogen wie die Sitz- und Rückenkissen. Siehe auch Seite 56 – 57 und 95.
Framework made of sectional steel, chrome-plated with a brushed matt finish. Loose seat and back cushions, ticking sewn into chambers with down filling. The shell back and the supports are covered like the seat and back cushions. See page 56 – 57 and 95.
78
sh 41 78
72
140
208
FA BRICIUS. DESIG N: PREBEN FA BRICIUS. Gestell aus Profi lstahl, strichmatt verchromt. Tischplatte aus Kristallglas von 15 mm Stärke, in zwei Größen. Siehe auch Seite 95.
Framework made of sectional steel, chrome-plated with a brushed matt finish. Table top made of crystal glass, 15 mm thick, in two sizes. See page 95.
42 70 x 70
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
70 x 140
127
FK . DESIG N: PREBEN FA BRICIUS & JØ RG EN K A STHOLM. Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder bezogen erhältlich. Rücken in zwei Höhen. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter Kreuzfuß mit drei oder fünf Auslagen. Der fünf-strahlige Kreuzfuß kann auf Wunsch auch mit Rollen geliefert werden, dann auch höhenverstellbar mit Litftomatik. Siehe auch Seite 8 – 9 und 67.
104
Bucket seat with cold cure foam moulding. Only available covered in leather. Backrest in two heights. Polished aluminium swivel base with three or five stars. The five-star base is also available on castors if required, and can then also be adjusted in terms of height thanks to the liftomatik mechanism. See page 8 – 9 and 67.
sh 45 72
70
105
sh 46 68
70
68
sh 44 – 56
105 –117 68
70
70
sh 45
89 72
70
90
sh 46 68
70
68
70
90 –102
sh 44 – 56 68
70
FK LOUNG E . DESIG N: PREBEN FA BRICIUS & JØ RG EN K A STHOLM. Sitzschale mit Kaltschaumformteil. Nur in Leder bezogen erhältlich. Fußgestell drehbar, Aluminimum polierter drei-strahliger Kreuzfuß. Siehe auch Seite 66.
84
Bucket seat with cold cure foam moulding. Only available covered in leather. Three-star polished aluminium swivel base. See page 66.
sh 41 78
81
FK 86 LOUNG E . DESIG N: PREBEN FA BRICIUS & JØ RG EN K A STHOLM. Tragende Schale bezogen mit Leder. Darauf Kopf-, Sitz- und Rückenkissen markiert, gefüllt mit Federn und Schaumkern. Armlehnen aus Stahl, strichmatt verchromt. Armaufl agen lederbezogen oder mit Kernlederriemen umwickelt. Fußgestell drehbar, Aluminium polierter drei-strahliger Kreuzfuß. Siehe auch Seite 42 – 43 und 111.
108
sh 44 88
128
Supporting bucket covered with leather. Head, seat and back cushions fixed, filled with down and cold cure foam core. Chrome-plated steel armrests with a brushed matt finish. Armrests covered in leather or wrapped in saddle leather straps. Three-star polished aluminium swivel base. See page 42 – 43 and 111.
72
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
F L O W. D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . A foam-moulded bucket seat with zigzag springs, seat cushion fixed. Padding structure fulfils fire protection requirements in accordance with British Standard 5852. Base made of tubular steel, satinchromed or highly polished chrome-plated. Matching loose cushion for back or neck and a stool. See page 60 – 61 and 82.
Eine formgeschäumte Sitzschale mit Federung, Sitzkissen markiert. Die Polsterkomponenten erfüllen die Brandschutzeigenschaften entsprechend British Standard 5852. Untergestell aus Rundstahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Passend dazu ein loses Kissen für Rücken oder Nacken und ein Hocker. Siehe auch Seite 60 – 61 und 82.
93
41
sh 41 97
42
87
47
FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER. Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt. Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf und sind mit Klettband befestigt. Die Polsterkomponenten erfüllen die Brandschutzeigenschaften entsprechend BS 5852. Siehe auch Seite 76.
The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish. Seat with zigzag springs. The seat and back cushions are loose and are fastened with Velcro tape. Padding structure fulfils fire protection requirements in accordance with BS 5852. See page 76.
sh 43
73 80
80
150
175
215
42 70 x 70
70 x 175
70 x 150
F O S T E R 5 0 1. D E S I G N : N O R M A N F O S T E R . Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt. Sitz mit Wellenfederung. Markiertes Sitzkissen, Rückenkissen festgepolstert. Die Sofas und Sessel sind in den Dimensionen kleiner als Foster 500. Die Polsterkomponenten erfüllen die Brandschutzeigenschaften entsprechend BS 5852. Siehe auch Seite 78.
The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish. Seat with zigzag springs. Fixed seat and back cushion. Smaller dimensions for sofas and armchairs than Foster 500. Padding structure fulfils fire protection requirements in accordance with BS 5852. See page 78.
71
sh 43 73
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
70
125
150
175
129
FOSTER 503. DESIGN: NORMAN FOSTER. Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt. Sitz mit Wellenfederung. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf, Sitzkissen mit Reißverschluss befestigt. Rückenkissen gefüllt mit Latexstäbchen/Faser-Mischung. Siehe auch Seite 79.
The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish. Seat with zigzag springs. The seat and back cushions are loose, the seat cushions are fastened with a zip. Back cushions with latex rod/fibre filling. See page 79.
72
sh 42 90
87
153
178
72
sh 42 218
253
40 72
152
72
177
FOSTER 505. DESIGN: NORMAN FOSTER. Die markante Kufe aus Stahl trägt den Korpus. Kufe strichmatt verchromt. Sitz mit Microtaschenfederkernen. Die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf, Sitzkissen mit Reißverschluss befestigt. Rückenkissen gefüllt mit Latexstäbchen/Faser-Mischung. Dazu gehören lose Komfortkissen mit Faser/ Feder-Füllung. Siehe auch Seite 16 – 17 und 77.
The striking steel sledge base carries the corpus. Chrome-plated sledge base with a brushed matt finish. Seat with micro-pocket spring core. The seat and back cushions are loose, the seat cushions are fastened with a zip. Back cushions with latex rod/fibre filling. Includes loose comfort cushions with fibre/down filling. See page 16 – 17 and 77.
86
sh 42 100
150
175
200
sh 42
86 225
250
Beispielkonfigurationen _Configuration examples
325 x 150
300 x 250 300 x 325
130
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
FOSTER 500 & 505. DESIGN: NORMAN FOSTER. Gestell aus Stahl, strichmatt verchromt, in zwei Höhen. Hoher Tisch mit Platte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke, kristallklar oder satiniert. Niedriger Tisch mit Platte aus Sicherheitsglas von 15 mm Stärke in Schwarz oder Weiß, oder mit Platte aus Holz von 40 mm Stärke, furniert in Wenge. Siehe auch Seite 76 und 79.
Framework made of steel, chrome-plated with a brushed matt finish, in two heights. High table with top made of safety glass, 15 mm thick, crystal or satinised. Low table with top made of safety glass, 15 mm thick, in black or white, or with top made of wood, 40 mm thick, with a wengé veneer. See page 76 and 79.
38 65 x 65
65 x 130
80 x 80
38 130 x 130
80 x 130
100 x 100
28/30 130 x 80
100 x 100
F O S T E R 510 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S . Polsterbank mit oder ohne Rücken. Im Sitz mit Microtaschenfederkernen. Gestell aus lasergeschnittenem Stahl, hochglanz verchromt oder schwarz beschichtet. Siehe auch Seite 80.
Upholstered bench with or without backrest. Micropocket spring core in the seat. Framework made of laser-cut steel, highly polished chrome-plated or with a black coating. See page 80.
71
sh 43
71
161
201
241
61
161
201
241
44
GEORGE. DESIGN: EOOS. Freischwingendes Rundrohrgestell, hochglanz verchromt. Der Rücken mit Torsionsfedern federt frei. Im Sitz mit Microtaschenfederkernen und markiertem Sitzkissen. Armlehnen aus Rundrohrstahl, lederbezogen mit einer Handnaht mit Parallelstich. Siehe auch Seite 114.
87
Cantilever tubular framework, highly polished chromeplated. Flexible back with torsion springs. Micropocket spring core in the seat and seat cushion fixed. Armrests made of tubular steel, covered in leather with a hand-sewn parallel-stitching seam. See page 114.
sh 47
62
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
57
131
GEORGE LOUNGE. DESIGN: EOOS. Freischwingendes Rundrohrgestell, hochglanz verchromt. Die Sitz- und Rückenkissen sind festgepolstert, das Inlett gekammert mit Federfüllung und Kaltschaumkern. Armlehnen aus Rundrohrstahl, lederbezogen mit einer Handnaht mit Parallelstich. Dazu passend der Hocker. Siehe auch Seite 46 – 47 und 114.
77
97
sh 42 82
Cantilever tubular framework, highly polished chromeplated. Fixed seat and back cushions, ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam core. Armrests made of tubular steel, covered in leather with a hand-sewn parallel-stitching seam. Matching stool. See page 46 – 47 and 114.
sh 42
65
90
70
40 48
66
GIO. DESIGN: CL AUDIO BELLINI. Stuhl komplett bezogen mit Leder oder speziellem Stoff. Mit geschlossenen oder ohne Armlehnen. Das Gestell ist innen formgeschäumt, der Rücken mit Torsionsfedern federt frei, im Sitz Federung mit Gurten. Die Bezüge sind dank Reißverschluss leicht abnehmbar. Siehe auch Seite 36 – 37 und 92.
Chair covered entirely in leather or special fabric. Either with solid armrests or without armrests. The framework is foam-moulded on the inside, flexible back with torsion springs, suspension with belts in the seat. Covers easy to remove thanks to zip. See page 36 – 37 and 92.
sh 47
81
60
49
56
60
GOOD TIME. DESIGN: EOOS. Sitz mit Wellenfederung, die Sitz- und Rückenkissen liegen lose auf. Rückenkissen gefüllt mit Schaumstoffstäbchen/Federn und Schaumstoffkern. Gestell aus Stahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Die Anreih-Recamiere lässt sich einschwenken, ohne beim Drehen überzustehen. Dank der intelligenten Bewegung kann das Möbel so nahe an die Wand gestellt werden. Dazu Sitzkissen mit Taschenfederkernen. Siehe auch Seite 22 – 23 und 94.
sh 43
88 90
Seat with zigzag springs, seat and back cushions lie loosely on the top. Back cushions with foam rod/ down filling and foam core. Framework made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. The add-on récamière swivels through 90 degrees beneath the backrest. Thanks to the intelligent movement, this piece of furniture can be placed near a wall. Seat cushions with micro-pocket spring core. See page 22 – 23 and 94.
43 90 x 90
Beispielkonfigurationen _Configuration examples 421-20 ASL
243 x 242
132
243 x 242/180
421-30 ASL
421-30 EFR
420 H2
421-25 ASL 421-30 EFR
421-30 EFR
421-20 ASL
218 x 243
308 x 242
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
H E N R Y 318 . D E S I G N : E D G A R R E U T E R . Sofas und Sessel. Kissenausführung in zwei Varianten: Kissen mit Schaumstoffstäbchen/FaserFüllung für eine legere Polsteroptik. Sitzkissen mit eingeschäumtem Federkern und Rückenkissen in Schaumstoff-Sandwichaufbau für eine strenge Polsteroptik. Füße in Buche gebeizt, lackiert oder mit Leder bezogen lieferbar. Siehe auch Seite 97.
Sofas and armchairs. Two cushion designs: cushions with foam rod/fibre filling for a casual sofa appearance. Seat cushions with foam-moulded spring core and back cushions in foam sandwich construction for a formal upholstered look. Legs stained beech, painted or covered in leather. See page 97.
40
sh 44
82 84
76
158
133
190
52 x 52
H E N R Y 3 2 0 / 3 21 / 3 2 2 . D E S I G N : E D G A R R E U T E R . Einzelsessel. Sitz mit Wellenfederung, Kissen in Schaumstoff-Sandwichaufbau. Der Rücken federt frei. In drei Rückenhöhen. Für die Version mit hohem Rücken ist ein bewegliches Nackenkissen erhältlich. Füße in Buche gebeizt, lackiert oder mit Leder bezogen. Siehe auch Seite 97.
79
Individual armchair. Seat with zigzag springs, cushions in foam sandwich construction. Flexible back. In three back heights. The version with a high back also comes with a freely-movable neck cushion. Legs stained beech, painted or covered in leather. See page 97.
89 70
80
sh 43
106 83
70
85
70
HENRY HLS/HLM. DESIGN: EDGAR REUTER. Funktionssessel zum Sitzen und Liegen mit Fußstütze. Mit Gasfeder oder Motor zur stufenlosen Neigung des Rückens. Sitz aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Füße in Buche gebeizt, lackiert oder mit Leder bezogen. Ergänzend dazu ein bewegliches, loses Nackenkissen.
110 –84
Recliner chair for sitting and lounging with footrest. The backrest can be moved backwards and forwards continuously with a gas cylinder mechanism or a motor. Seat made of cold cure foam with wadding. Legs stained beech, painted or covered in leather. Also comes with a freely movable, loose neck cushion.
sh 45 85–154
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
76
133
JASON 390. DESIGN: EOOS. Funktionssofas mit ausziehbaren und umklappbaren Armlehnen. Die Sitzkissen liegen lose auf. Die Rückenkissen sind in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Rundrohrfüße aus Stahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Auf Wunsch mit Nackenrolle oder Nackenstütze. Siehe auch Seite 10 – 11 und 72.
Functional sofas with pull-out and fold-down armrests. The seat cushions are loose. Two different kinds of back cushions are available: for a more casual or more formal look. Tubular legs made of steel, satinchromed or highly polished chrome-plated. If required, with a bolster or neck support. See page 10 – 11 and 72.
84
sh 43 88
178/211/244
152/185/218
215/248/281
J A S O N 3 9 1. D E S I G N : E O O S . Sofas mit schmalen Armlehnen ohne Funktion, dazu Sessel. In den Dimensionen kleiner als Jason 390. Sitzkissen markiert, Rückenkissen in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Rundrohrfüße aus Stahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Dazu passende Polstersitze. Siehe auch Seite 73.
Sofas with narrow, non-functional armrests, and armchairs. Smaller than Jason 390 in terms of dimension. Seat cushion fixed, two different kinds of back cushions are available: for a more casual or more formal look. Tubular legs made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. With matching footstools. See page 73.
sh 43
81 76
70
130
185
158
40 63 x 53
126 x 53
JASON. DESIGN: EOOS. Beistelltische in vier Größen. Gestell aus Stahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Tischplatten aus Glas von 15 mm Stärke, wahlweise kristallklar, satiniert, schwarz oder weiß, auf Wunsch Sicherheitsglas. Oder Tischplatte aus Holz von 17 mm Stärke, furniert in Wenge. Siehe auch Seite 72.
Occasional tables in four sizes. Framework made of steel, satin-chromed or highly polished chromeplated. Table tops made of glass, 15 mm thick, available in crystal glass, satinised glass, black or white, safety glass on request. Or table top made of wood, 17 mm thick, wengé veneer. See page 72.
38 62 x 62
134
62 x 110
110 x 110
90 x 90
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
JASON. DESIGN: EOOS. Stuhl in zahlreichen Ausführungen für unterschiedliche Nutzungen: Als Vierfußstuhl, als bis zum Boden bezogener Dinnerchair oder als Freischwinger. Mit oder ohne Armlehnen, mit offenen oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen. Im Sitz Microtaschenfederkerne, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Rundrohrfüße aus Stahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Vierfußstuhl und Dinnerchair mit Tefl ongleitern für Stein- oder Teppichböden und Filzgleitern für Holzböden, Freischwinger mit Filzgleitern für Stein- und Holzböden und ohne Gleiter für Teppichböden. Siehe auch Seite 74.
84
Chair in various designs for various uses: a fourlegged chair, a dining chair covered down to the floor and a cantilever model. With or without armrests, with open or solid armrests, in two widths and with two back heights. With micro-pocket spring core in the seat, flexible back thanks to torsion springs. Tubular legs made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Four-legged chair and dining chair with Teflon glides for stone floors and carpets, and felt glides for wooden floors; cantilever model with felt glides for stone and wooden floors and without glides for carpets. See page 74.
84 56
51
54
56
55
58
58
84
96 58
55
58
55
51
54
51
54
sh 46
56
58
86 57
59
55
59
97
85
58
58
55
97 59
55
58
sh 46 57
97
54
sh 46
58
85 57
51
96 56
85
sh 46
96
59
sh 46
98 58
62
62
62
Stapelbare Stühle_Stackable chairs
97
84 57
sh 46 57
51
51
97
85
56
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
59
86
57
59
sh 46
98
58
59
62
59
135
JA SON BARSTOOL . DESIGN: EOOS. Barstuhl mit zwei verschiedenen Fußgestellen: als Vierfußstuhl, in zwei Sitzhöhen, velourmatt oder hochglanz verchromt. Oder mit Tellerfuß, drehbar und stufenlos höhenverstellbar, strichmatt oder hochglanz verchromt. Sitz und Rücken formgeschäumt. Siehe auch Seite 75.
sh 68
94
49
Barstool with two different bases: as a chair with four legs, in two seating heights, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Or with a flat base that can swivel and is continuously height-adjustable, chrome-plated with a brushed matt finish or highly polished chrome-plated. Seat and back foammoulded. See page 75.
sh 78
104
42
49
94 /107
sh 66 / 79
45
42
45
JASON LITE. DESIGN: EOOS. Als Vierfußstuhl oder Freischwinger. Mit oder ohne Armlehnen, mit offenen oder geschlossenen Armlehnen, in zwei Sitzbreiten und zwei Rückenhöhen. Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Microtaschenfederkernen, im Rücken mit Torsionsfedern frei federnd. Vierfußstuhl mit Füßen aus Stahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Jason Lite Wood mit Massivholzfüßen in Nussbaum, Eiche oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt lieferbar. Siehe auch Seite 20 – 21 und 88 – 89.
With four legs or as a cantilever model. With or without armrests, with open or solid armrests, in two widths and with two back heights. Seat and back foam-moulded, with micro-pocket spring core in the seat, flexible back thanks to torsion springs. Fourlegged chair with legs made of steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Jason Lite Wood with solid wood legs in nut wood, oak or oak stained wengé. See page 20 – 21 and 88 – 89.
88
80 52
46
52
sh 46
54
55
46
54
55
sh 46
80 54
49
54
53
54
56
sh 46
88 57
49
57
53
57
56
sh 46
80 54
49
54
56
54
53
sh 46
88 57
49
57
56
57
53
Stapelbare Freischwinger_Stackable cantilever chairs
80
88 54
136
46
54
56
sh 46 57
46
57
56
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
JA SON LITE BARSTOOL . DESIGN: EOOS. Barstuhl in zwei Sitzhöhen. Sitzpolster in Kaltschaum. Stahlgestell velourmatt oder hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 90.
69
sh 68
49
sh 78
79
49
38
Barstool in two seating heights. Seat in cold cure foam. Steel framework satin-chromed or highly polished chrome-plated. See page 90.
38
JOEL. DESIGN: EOOS. Drehbarer Clubsessel. Sitz und Rücken formgeschäumt, im Sitz mit Microtaschenfederkernen. Drehteller hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 38 – 39 und 108.
Swivelling club armchair. Seat and back foammoulded, with micro-pocket spring core in the seat. Swivel base, highly polished chrome-plated. See page 38 – 39 and 108.
sh 41
71 76
77
J O E Y. D E S I G N : E O O S . Stuhlsessel mit fest gepolstertem Bezug. Sitz und Rücken formgeschäumt. Füße aus Massivholz schwarz lackiert, auf Wunsch vorne mit Rollen. Siehe auch Seite 109.
Club chair with fixed cover. Seat and back foammoulded. Legs made of solid wood painted black, if required, on castors at the front. See page 109.
sh 46
77 58
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
65
137
LIVING L ANDSC APE 730. DESIGN: EOOS. Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. Sitz mit Federkern. Sitzund Rückenkissen festgepolstert, Inlett mit Federfüllung und Schaumstoffkern. Die Polsterkomponenten erfüllen die Brandschutzeigenschaften entsprechend BS 5852. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90°, die Abschlussrecamieren um 180° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Die Bezüge sind abnehmbar. Dazu passend Polstersitze mit Rollen oder Sockel. Tischelemente als Abschluss-, Eck- oder Mittelelement können in die Reihungen eingebaut werden. Tischplatte aus Sicherheitsglas in Schwarz oder Weiß. Siehe auch Seite 68.
70
sh 40
A range of sofas with addable individual elements, corner elements turnable. Seat with spring core. Fixed seat and back cushions, ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam. Padding structure fulfils fire protection requirements in accordance with BS 5852. End and corner elements can be turned 90°, end récamières can be turned 180°. Base in beech, painted black. The covers are removable. Matching footstools with castors or base. Table elements as end, corner or middle element can be integrated into the sequence. Table top made of safety glass in black or white. See page 68.
40 62 x 80
80
80 x 80
Beispielkonfi gurationen_Confi guration examples
80 x 160
80 x 240
165 x 240
222 x 266
320 x 320
138
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
L I V I N G L A N D S C A P E 74 0 . D E S I G N : E O O S . Einzelsessel und Sofaprogramm in den Dimensionen größer und niedriger als Living Landscape 730. Mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. Sitz mit Federkern. Sitz- und Rückenkissen festgepolstert, Inlett mit Federfüllung und Schaumstoffkern. Die Polsterkomponenten erfüllen die Brandschutzeigenschaften entsprechend BS 5852. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90°, die Abschlussrecamieren um 180° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Die Bezüge sind abnehmbar. Ergänzend Komfortkissen und Vorstellkissen. Passend dazu Polstersitze mit Rollen oder Sockel. Siehe auch Seite 54 – 55 und 69.
67
sh 39
sh 40
70 83
95
39
Range of individual armchair and sofas, bigger and lower than Living Landscape 730. With addable individual elements, corner elements turnable. Seat with spring core. Fixed seat and back cushions, ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam. Padding structure fulfils fire protection requirements in accordance with BS 5852. End and corner elements can be turned 90°, end récamières can be turned 180°. Base in beech, painted black. The covers are removable. Comfort cushions and little cushions also available. Matching footstools with castors or base. See page 54 – 55 and 69.
95
39 77
77 x 95
95
95 x 95
Beispielkonfi gurationen_Confi guration examples
95 x 283
95 x 190
190 x 283
283 x 376
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
283 x 376
139
LIVING L ANDSC APE 750. DESIGN: EOOS. Sofaprogramm mit addierbaren Einzelelementen, Eckelemente drehbar. Sitz mit Federkern. Sitz- und Rückenkissen lose, Sitzkissen mit Klettband befestigt. Kissen mit gekammerten Inletts, mit Federfüllung und Schaumstoffkern. Die Abschluss- und Eckelemente sind um 90°, die Abschlussrecamieren um 180° drehbar. Sockel in Buche, schwarz lackiert. Auf Wunsch Massivholzregale im Rücken oder im Armteil, in amerikanischem Nussbaum, Eiche schwarz lackiert oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Stoffbezüge abnehmbar, Lederbezüge fest gepolstert. Dazu passend ein Hocker mit Gleitern oder Polstersitze in zwei Größen mit Rollen oder Sockel. Ergänzend der runde Beistelltisch aus Massivholz, ausgeführt in amerikanischem Nussbaum, Eiche schwarz lackiert oder Eiche in der Farbe Wenge gebeizt. Siehe auch Seite 28 – 31 und 70.
83
A range of sofas with addable individual elements, corner elements turnable. Seat with spring core. Loose seat and back cushions, seat cushions fixed with Velcro. Cushions with ticking sewn into chambers with down filling and cold cure foam. End and corner elements can be turned 90°, end récamières can be turned 180°. Base in beech, painted black. If required, solid wooden shelves can be integrated in the back or in the armrest, in American nut wood, oak painted black or oak stained wengé. Fabric covers can be removed, leather is upholstered permanently. Matching stool with glides or footstools in two sizes with castors or base. In addition, the round occasional table made of solid wood, in American nut wood, oak painted black or oak stained wengé. See page 28 – 31 and 70.
sh 38 106
29
38 Ø 57
84 x 106
106 x 106
43
Ø 55
Beispielkonfi gurationen_Confi guration examples
106 x 296
296 x 296
140
106 x 296
296 x 296
106 x 212
296 x 380
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
L I V I N G P L AT F O R M . D E S I G N : E O O S . Sofa mit Funktion. Die Sitzfl äche ist um 12 cm nach vorne herausziehbar, dadurch entsteht eine 85 cm breite Liegefläche. Die Armlehnen sind hochklappbar. Rückenkissen lose. Rundstahlfüße velourmatt oder hochglanz verchromt. Auch ohne Armlehnen oder als reine Liege ohne Rücken. Dazu passend der Sessel. Siehe auch Seite 58 – 59 und 87.
78
sh 44 78
Functional sofa. The seating area can be pulled out 12 cm to provide an 85 cm visitor’s bed. Armrests fold up. Loose back cushions. Round steel legs satin-chromed or highly polished chrome-plated. Also available without armrests or simply as a bed without a back. Matching armchair. See page 58 – 59 and 87.
sh 44
60 – 80
44 205 x 87
74
214 x 87
sh 44
83 90 – 102
165
174
174
183
sh 44 214
205
223
214
LOX . DESIG N: PE A R SONLLOY D. Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen, mit gepolsterter, formgeschäumter Sitzschale. Stufenlos höhenverstellbar. Gestell aus verstärktem Polyamid in Weiß, Schwarz oder Dunkelgrau. Tellerfuß fl ach, strichmatt oder hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 48 – 49 und 107.
72– 81
sh 68 – 77
Ø 45
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
Swivelling barstool in two heights, with upholstered, foam-moulded seat shell. Height continuously adjustable. Frame made of strengthened polyamide in white, black or dark grey. Flat base plate, with a brushed matt or highly polished chrome-plated finish. See page 48 – 49 and 107.
79 – 88
sh 75 – 84
Ø 45
141
M ORG A N. DESIG N: PE A R SONLLOY D. Sessel und Sofas mit gerundeter Kufe aus Profi lstahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Korpus festgepolstert. Sitz mit Wellenfederung, darauf das markierte Sitzkissen aus Kaltschaum in Sandwichaufbau. Siehe auch Seite 71.
Armchairs and sofas with rounded sledge base made of sectional steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Corpus with fixed upholstery. Seat with zigzag springs, seat cushion made of cold cure foam in a sandwich construction fixed on top. See page 71.
78
sh 43 79
81
141
179
197
38 78
142
M ORG A N. DESIG N: PE A R SONLLOY D. Gerundete Kufe aus Profi lstahl, velourmatt oder hochglanz verchromt. Tischplatte aus 15 mm starkem Kristallglas. Siehe auch Seite 71.
Rounded sledge base made of sectional steel, satinchromed or highly polished chrome-plated. Table top made of crystal glass, 15 mm thick. See page 71.
40 78 x 78
120 x 78
M Y C H A I R . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . Korpus formgeschäumt, Rückeneinlage aus Kaltschaum. Der Designidee folgend empfi ehlt es sich, die Seitenteile in einem anderen Bezug zu wählen als den Korpus. Untergestell Stahlrohr, hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 26 – 27 und 118.
Corpus foam-moulded, backrest made of cold cure foam. We recommend following the design concept and choosing a different cover for the sides and body of the chair. Base tubular steel, highly polished chrome-plated. See page 26 – 27 and 118.
82
76
142
87
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
NELSON 602 /603. DESIGN: EOOS. Addierbares Programm mit zwei Armlehnenbreiten. Sitz festgepolstert aus Kaltschaum mit Watteabdeckung. Rückenkissen lose, Inlett gekammert mit Schaumstoffstäbchen/Feder-Füllung. Sockel velourmatt verchromt. Auf Wunsch mit ausklappbarer Nackenrolle, die unter der Rückenabdeckung verborgen ist. Dadurch vergrößert sich die Sitztiefe. Passend dazu Polstersitze mit Rollen. Siehe auch Seite 101.
A modular range with two armrest widths. Fixed seat cushions made of cold cure foam with wadding. Loose back cushions, ticking sewn into chambers with foam rod/down filling. Base satin-chromed. On request, with a fold-out bolster concealed under the backrest cover. This increases the seat depth. Matching footstools with castors. See page 101.
sh 39
74 /83 103 /110
98
38 48 x 68
68 x 68
Beispielkonfi gurationen_Confi guration examples
235 x 103 /110
265 x 167/174
363/370 x 285/292
284 /291 x 284 /291
NELSON 606. DESIGN: EOOS. Stuhlsessel und Sofas mit Taschenfederkernen und Kaltschaumpolsterung. Sessel mit Rollen, auf Wunsch vorne Rollen und hinten Füße. Die Bezüge sind abnehmbar. Siehe auch Seite 102.
Club chair and sofas with a micro-pocket spring core and cold cure foam padding. Armchair with castors, on request castors at the front and legs at the back. The covers are removable. See page 102.
77
sh 46 66
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
59
119
139
189
143
NEL SON 605 /609. DESIGN: EOOS. Drehbarer Einzelsessel in zwei Größen. Sitz festgepolstert mit Wellenfederung. Rückenkissen für die kleine Version in zwei Polsterungen wählbar: für eine legere oder eine strenge Polsteroptik. Drehteller aus Stahl, pulverbeschichtet, velourmatt oder hochglanz verchromt. Für die kleine Version auf Wunsch auch mit schwenkbarer Ablageplatte. Siehe auch Seite 103.
73
sh 40 81
sh 40
73
73
74
Swivelling individual armchairs in two sizes. Fixed upholstery seat cushions with zigzag springs. Two different kinds of back cushions are available for the smaller version: for a more casual or more formal upholstered look. Swivel base, powder-coated steel, satin-chromed or highly polished chromeplated. The smaller version is also available with a swivelling writing tablet on request. See page 103.
81 –130
40 60 x 60
73 –128
sh 44 94
92
OSC A R . DESIG N: PE A R SONLLOY D. Drehbarer Einzelsessel, mit oder ohne Kopfstütze. Formgeschäumte Sitzschale mit Gurten gefedert. Markiertes Sitzkissen aus Schaumstoff, Rücken mit viskoelastischer Schaumeinlage. Füße in zwei Ausführungen: Drehteller wahlweise velourmatt oder strichmatt verchromt. Oder Vierfußkreuz aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Die Kopfstütze ist in der Höhe um 7 cm sowie nach vorne beweglich. Dazu passender, nicht drehbarer Hocker. Siehe auch Seite 86.
Swivelling single-seater, with or without headrest. Foam-moulded bucket seat with belt suspension. Seat cushion made of foam fixed, back with viscoelastic foam inlay. Legs in two designs: swivel base either satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish. Or as a four-star base, matt polished die-cast aluminium. The headrest can be adjusted in height by 7 cm and can be tilted forwards. Matching stool, does not swivel. See page 86.
sh 41
76 87
88
87
88
100
sh 41 100
144
88
100
88
39 45
51
47
51
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
R I B B O N TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . Beistelltisch in zwei Höhen. Gestell aus Flachstahl, strichmatt verchromt. Tischplatte aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, weiß, schwarz oder satiniert. Die Tischplatte in schwarzem, mittelbraunem oder rotbraunem Kernleder ist bis zu einem maximalen Plattendurchmesser von 100 cm lieferbar. Siehe auch Seite 71.
46
Occasional table in two heights. Framework made of flat steel, chrome-plated with a brushed matt finish. Table top made of safety glass, 12 mm thick, white, black or satinised. The table top in black, mid-brown or red-brown saddle leather is available up to a maximum table top diameter of 100 cm. See page 71.
32 Ø 50
Ø 80
Ø 100
Ø 120
SEN. DESIGN: KENGO KUMA. Gestell Profi lstahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Sitz und Rücken fest gepolstert, im Sitz mit Microtaschenfederkernen. Armlehnen mit dünner Lederaufl age. Dazu Beistelltische mit Tischplatte in Sicherheitsglas, schwarz oder weiß. Siehe auch Seite 62 – 63 und 115.
Framework made of sectional steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. Fixed seat and back cushions, with micro-pocket spring core in the seat. Armrests with thin leather cover. Matching occasional tables with table top in safety glass, black or white. See page 62 – 63 and 115.
69
sh 37 84
61
138
158
29
188
29 60 x 60
70 x 70
100 x 100
70 x 130
S TAY S E R V E R . D E S I G N : E O O S . Beistelltisch in zwei Höhen. Gestell Stahl, velourmatt verchromt. Tischplatte aus Sicherheitsglas, schwarz oder weiß. Siehe auch Seite 111.
50
Occasional table in two heights. Steel frame, satinchromed. Table top in safety glass, black or white. See page 111.
64 Ø 40
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
Ø 40
145
T H R E E S I X T Y. D E S I G N : E O O S . Zwei Sitzelemente drehbar um die Säule des Rückens. Sitz und Rücken in Kaltschaum gepolstert. Mit weichen Rollen, geeignet für weiche und harte Böden. Siehe auch Seite 81.
Two seats that can be turned around the back columns. Seat and back in cold cure foam. With soft castors, suitable for both soft and hard floors. See page 81.
sh 40
65
94 – 195
130
94
261 – 328
TOGETHER. DESIGN: EOOS. Polsterbank als Eckbank oder als gerade Bank. Im Sitz mit Taschenfederkernen, Rücken Kaltschaum gepolstert. Fußwangen wie der Korpus bezogen. Die Bezüge sind abnehmbar. Rücken in verschiedenen Längen, Bank auch ohne Rücken lieferbar. Siehe auch Seite 14 – 15 und 93.
79
Upholstered bench as a corner seat or a straight bench. Seat with spring core, back cold cure foam. Foot panels covered in the same material as the corpus. The covers are removable. Back available in different lengths, bench also available without a back. See page 14 – 15 and 93.
sh 47 68
245 x 177
245 /313
245 x 177
313 x 177
245 x 245
245 x 245
313 x 245
313 x 177
313 x 245
79
sh 47 68
177
245
270
68
177
245
270
47
146
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
T O G E T H E R TA B L E . D E S I G N : E O O S . Esstisch mit 40 mm starker Holzplatte, Massivholzkante rundum angeschrägt. Furnier wahlweise in Buche, Eiche, Wenge oder Nussbaum lieferbar. Die Fußwangen sind mit Leder bezogen. Siehe auch Seite 93.
Dining table with 40 mm wooden top, solid wood edge tapered all round. Available in the following veneers: beech, oak, wengé or nut wood. The foot panels are covered in leather. See page 93.
74
74
180
100
100
230
TOG E T H ER SOFA . DESIG N: EOOS. Einzelsofa und Anreihprogramm. Sitzkissen mit Reißverschluss befestigt, Rückenkissen lose. Die seitlichen Enden der Rückenlehnen lassen sich bis zu 90° mehrstufi g einschwenken. Fußwangen wie der Korpus bezogen. In zwei Sitztiefen. Ergänzend ein Polstersitz mit lose aufgelegtem Sitzkissen. Beistelltisch aus Holz in Eiche natur, europäischem Ahorn, Nussbaum oder Wenge ausgeführt. Siehe auch Seite 34 – 35 und 100.
Individual sofa and add-on range. Seat cushions fastened in place with zip, loose back cushions. The end sections of the backrest can be adjusted into several positions ranging up to 90°. Foot panels covered in the same material as the corpus. In two seat depths. Can be added to with a footstool with loose seat cushion. Occasional table in wood – natural oak, European maple, nut wood and wengé. See page 34 – 35 and 100.
sh 41
85 217
192
96
242
sh 41
85 282
sh 41
85 192
108
217
sh 41
85
242
26 / 38
282
65
130
31 130 x 65
100 x 100
Beispielkonfi gurationen_Confi guration examples
297 x 241
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
362 x 281
297 x 241
322 x 281
147
T U RTLE . DESIG N: PE A R SONLLOY D. Formgeschäumte Kunststoffschale. Außenseite Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. Innen mit Kaltschaum gepolstert. Als Konferenzoder Dinnerchair. In drei Fußvarianten: Vierfußkreuz, drehbar, aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Oder Drehteller, velourmatt oder strichmatt verchromt. Oder Vierfußgestell, Rundstahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Siehe auch Seite 105.
Foam-moulded plastic shell. Outer shell in white, black or completely upholstered. Padded with cold cure foam inside. As a conference or dining chair. With three different legs: as a four-star swivel base, matt polished die-cast aluminium. Or swivel base, satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish. Or four-leg base, tubular steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. See page 105.
81
sh 47 62
64
63
62
64
63
T U R T LE LOU N G E . DESIG N: PE A R SON LLOY D. Lounge-Sessel mit niedriger Sitzhöhe und großzügiger Sitzfl äche. Kunststoffschale formgeschäumt. Außenseite Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. Innen mit Kaltschaum gepolstert. In drei Fußvarianten: Vierfußkreuz, drehbar, aus Aluminium-Druckguss, matt poliert. Oder Drehteller, velourmatt oder strichmatt verchromt. Oder Vierfußgestell, Rundstahl, hochglanz oder velourmatt verchromt. Siehe auch Seite 104.
Low-level lounge chair with a generous seat area. Foam-moulded plastic shell. Outer shell in white, black or completely upholstered. Padded with cold cure foam inside. With three different legs: as a fourstar swivel base, matt polished die-cast aluminium. Or swivel base, satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish. Or four-leg base, tubular steel, satin-chromed or highly polished chrome-plated. See page 104.
sh 42
74 74
69
72
74
69
74
T U R T LE BA R S TOO L . DESIG N: PE A R SO NLLOY D. Drehbarer Barstuhl in zwei Höhen. Formgeschäumte Sitzschale. Außenschale Kunststoff weiß, schwarz oder komplett bezogen. In zwei Fußvarianten: Tellerfuß fl ach, drehbar, strichmatt verchromt. Oder Drehteller, velourmatt oder strichmatt verchromt. Siehe auch Seite 24 – 25 und 106.
85
sh 78
47
148
47
44
41
Swivelling barstool in two heights. Foam-moulded bucket seat. Outer shell in white, black or completely upholstered. With two different legs: flat base plate, swivelling, chrome-plated with a brushed matt finish. Or swivel base, satin-chromed or chrome-plated with a brushed matt finish. See page 24 – 25 and 106.
sh 68
75
44
41
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
V O S T R A . D E S I G N : W A LT E R K N O L L T E A M . Sessel und Sofas mit Wellenfederung, im Rücken Gurte. Gestell Stahlrohr, hochglanz verchromt. Dazu passend der Beistelltisch mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 8 mm Stärke, kristallklar. Das Tischgestell ist ebenfalls aus Stahlrohr, hochglanz verchromt. Siehe auch Seite 99.
Armchairs and sofas with zigzag springs, back with strapping. Framework tubular steel, highly polished chrome-plated. Matching occasional table with table top made of safety glass, 8 mm thick, crystal. The table framework is also made of tubular steel, highly polished chrome-plated. See page 99.
sh 43
80 72
53
80
sh 43 173
110
76
38 Ø 65
X-TA B L E . D E S I G N : P E A R S O N L L O Y D . Tische in drei Höhen: als Beistelltisch, Bistrotisch oder Stehtisch. Beistelltisch und Bistrotisch mit Tischplatten aus Sicherheitsglas von 12 oder 15 mm Stärke, kristallklar, satiniert, schwarz oder weiß. Gestell Vierfußkreuz aus Aluminium Druckguss, matt poliert. Stehtisch mit Tischplatte aus Sicherheitsglas von 12 mm Stärke, kristallklar oder satiniert. Gestell Tellerfuß, strichmatt verchromt. Siehe auch Seite 105.
Tables in three heights: as an occasional table, bistro table or bar table. Occasional table and bistro table with table tops made of safety glass, 12 or 15 mm thick, crystal, satinised, black or white. Four-star base, matt polished die-cast aluminium. Bar table with table top made of safety glass, 12 mm thick, crystal or satinised. Flat base plate, chrome-plated with a brushed matt finish. See page 105.
40 Ø 65
Ø 80
Ø 110
Ø 120
40 130 x 70
73
Ø 65
Ø 80
Ø 110
Ø 120
110
Ø 65
Alle Maßangaben in cm. All dimensions in cm.
Ø 65
149
Design Awards
C L A S S I C E D I T I O N 3 6 9 . D E S I G N : WA LT E R K N O L L T E A M . best selection office design 2001__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen A N D O O 11 0 0 . D E S I G N : E O O S . red dot design award 2007: product design best of the best__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen iF product design award 2008__International Forum Design Hannover A N D O O LO U N G E . D E S I G N : E O O S . Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2008 Focus in silber__Design Center Stuttgart C I R C L E . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . red dot design award 2006: product design best of the best__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2006 Focus in silber__Design Center Stuttgart Designpreis der Bundesrepublik Deutschland 2007__Rat für Formgebung D R I F T 2 0 1. D E S I G N : E O O S . Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2006 Focus in silber__Design Center Stuttgart iF product design award 2007__International Forum Design Hannover red dot design award 2007: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen F K . D E S I G N : P R E B E N FA B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M . Erster Bundespreis »Gute Form« 1969__Rat für Formgebung best selection office design 2001__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen F K LO U N G E . D E S I G N : P R E B E N FA B R I C I U S & J Ø R G E N K A S T H O L M . red dot design award 2005: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen iF product design award 2006__International Forum Design Hannover FOSTER 500. DESIGN: NORMAN FOSTER. red dot design award 2002: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen FOSTER 505. DESIGN: NORMAN FOSTER. red dot design award 2004: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-Württemberg 2004 Focus in silber__Design Center Stuttgart F O S T E R 5 1 0 . D E S I G N : F O S T E R + PA R T N E R S . red dot design award 2009: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen GEORGE. DESIGN: EOOS. red dot design award 2009: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen GIO. DESIGN: CLAUDIO BELLINI. red dot design award 2009: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen
150
GOOD TIME. DESIGN: EOOS. red dot design award 2001: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen iF design award 2002__International Forum Design Hannover JASON 390. DESIGN: EOOS. Internationaler Designpreis Baden-W端rttemberg 1998 silber__Design Center Stuttgart red dot award/Design Innovationen 1998__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen JASON LITE 1700. DESIGN: EOOS. red dot design award 2003: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-W端rttemberg 2003 silber__Design Center Stuttgart L I V I N G P L AT F O R M . D E S I G N : E O O S . red dot award / Design Innovationen 1999__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen LO X . D E S I G N : P E A R S O N L LO Y D . red dot design award 2009: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen FX International Interior Design Award 2008__FX Magazine, UK M Y C H A I R . D E S I G N : U N S T U D I O / B E N VA N B E R K E L . red dot design award 2009: product design best of the best__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen NELSON 602/603. DESIGN: EOOS. Internationaler Designpreis Baden-W端rttemberg 2003 silber__Design Center Stuttgart iF product design award 2004__International Forum Design Hannover O S C A R . D E S I G N : P E A R S O N L LO Y D . red dot design award 2002: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen SEN. DESIGN: KENGO KUMA. iF product design award 2008__International Forum Design Hannover red dot design award 2008: product design__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen TO G E T H E R . D E S I G N : E O O S . red dot design award 2004: product design best of the best__Design Zentrum Nordrhein-Westfalen Internationaler Designpreis Baden-W端rttemberg 2004 Focus in silber__Design Center Stuttgart TO G E T H E R S O FA . D E S I G N : E O O S . red dot design award 2006: product design__Design Zentrum Nordrhein-Wesfalen T U R T L E . D E S I G N : P E A R S O N L LO Y D . iF product design award 2006__International Forum Design Hannover 151
Publisher Walter Knoll AG & Co. KG Herrenberg · Germany 2009 Art Redlin, Büro für Gestaltung Ludwigsburg · Germany Photos Peter Schumacher Stuttgart · Germany Hans-Georg Esch Hennef/Sieg · Germany Deniz Saylan Stuttgart · Germany Gareth Gardner London · UK Styling Sabine Heck Michaela Bazing Stuttgart · Germany Text Ono Mothwurf Munich · Germany Translation Catherine Baker-Schmidt Asperg · Germany Lithography LöschMedienManufaktur Waiblingen · Germany
Copyright Dieses Buch ist geistiges Eigentum der Walter Knoll AG & Co. KG. Die Walter Knoll AG & Co. KG behält sich das Eigentums- und Urheberrecht an den Inhalten ausdrücklich vor. Nachdruck und Vervielfältigung, auch auszugsweise, sind nur mit der vorherigen schriflichen Genehmigung der Walter Knoll AG & Co. KG zulässig. Copyright This book is the intellectual property of Walter Knoll AG & Co. KG.
152
Asia asia@walterknoll.info Australia and New Zealand australia@walterknoll.info Austria austria@walterknoll.info Belgium and Luxembourg belgium@walterknoll.info Eastern Europe easterneurope@walterknoll.info
Walter Knoll AG & Co. KG expressly retains rights of ownership and copyright with regard to the information in the catalogue. Reprinting and reproduction of the text, including in part, is only permitted with the prior written permission of Walter Knoll AG & Co. KG.
Middle East dubai@walterknoll.info
Walter Knoll AG & Co. KG Bahnhofstrasse 25 71083 Herrenberg · Germany T + 49 (0)70 32/208-0 F + 49 (0)70 32/208-250 info@walterknoll.de
Scandinavia scandinavia@walterknoll.info
www.walterknoll.de Printed in Germany
Print NEUNPLUS1 Verlag + Service GmbH Berlin · Germany
Sales offices international
Netherlands nl@walterknoll.info North America northamerica@walterknoll.info
South Europe southeurope@walterknoll.info Spain, South America spain@walterknoll.info Switzerland ch@walterknoll.info
© Walter Knoll AG & Co. KG United Kingdom uk@walterknoll.info
WALTER KNOLL AG & Co. KG · Bahnhofstrasse 25 · 71083 Herrenberg · Germany T +49(0)70 32/208-0 · F + 49(0)70 32 / 208-250 · info@walterknoll.de · www.walterknoll.de