September/Octomber 2013
合作与共赢
Picture by Brilliant Resort & Spa, Jin Mai
Win-Win Cooperation
尽善尽美之日本 The Delicate Perfection of Japan
温泉与和食 Hot Spring and Japanese Cusine plus: luxury living | Spa Cuisine | Spachina review | spachina wellness | spa news | Hotel news | lifestyle
2
013年 中 国 水 疗 人 士 峰 会 将 于 2013年 9月 5日 , 6日 , 7日 (周四,周五,周六)在海南雅居乐莱佛士酒店举办,活动包括 两个项目:2013年中国水疗人士峰会和2013年中国水疗颁奖礼。 第六届年度中国水疗行业峰会由SpaChina杂志主办。届时, 中国酒店和康乐行业人士、水疗专业人士、水疗经营者、水疗投 资商、水疗培训师及知名水疗品牌产品、器材供应商等行业精英 将齐聚,为期三天的活动将为他们提供一个独特而有效的交流和 互动平台。每天6小时会议,整个峰会配备中英文同声传译。 第四届中国水疗颁奖礼旨在认可中国水疗行业的杰出领袖和 行业先锋,帮助确立水疗行业标准,表彰行业优秀,推动其专业 化发展。
活动详情简介: ·清晨运动:瑜伽、瑜伽舞、球操 ·早餐:入住会议酒店之宾客享用免费自助餐 ·水疗峰会:平均每天6小时(演讲、小组讨论、专题研讨) ·午餐:健康午餐,共3天(不同菜单) ·茶歇:每日两次茶歇,共3天 ·鸡尾酒会:泳池草坪和长乐酒吧两次尾酒会 ·晚宴:中国水疗颁奖礼盛大晚宴 ·自由活动时间:与会者参观赞助商展台,沟通交流 ·余兴节目:暂时保密,以备惊喜 ·水疗体验之旅:海南雅居乐莱佛士酒店将提供折扣水疗体验。 此外,与会者持SpaChina体验券,可走访海南地区部分水疗中 心,并以折扣价格体验指定疗程。 与会客人可享受海南雅居乐莱佛士酒店之优惠住宿价格,如有需 要,可在报名时向SpaChina有关负责人索取酒店住宿预订表。优 惠价:RMB 1,150 – 2,200 /晚,有数类房型,价格各异,请详细问 讯(从6月1日起接受预定)。
研讨会价格: RMB4,500, 含: • 颁奖礼庆典晚宴和鸡尾酒会 • 三天会议午餐 • 每天两次的茶歇 • 其他活动
T
he SpaChina Summit and Awards 2013 event will be held at the Raffles Hainan, on September 5,6,7 (Thursday, Friday, Saturday) 2013. It will combine two major elements – SpaChina Summit, SpaChina Awards Ceremony. The 6th annual Spa Industry Summit in Clear Water Bay will feature spa professionals, spa owners and investors and spa product and spa equipment brands. The three-day event provides a unique and effective communication platform for top people in China’s spa industry. The 4rd Spa Industry Awards ceremony will recognize the industry‘s leaders and innovators and help to reward and promote industry quality standards. The event will be scheduled to include a weekend and will involve around six hours per day of meetings with plenty of time in the schedule each day for attendees to relax, take time off, and enjoy the natural environment of Clear Water Bay.
Event Details • Activities: Yoga, Yoga dance, Fitness Ball by Technogym • Breakfast: included in the special room rate for SpaChina attendees who stay at the Raffles Hainan. • Summit: 6 hours average / day (speeches, panels, break sessions and workshops) • Lunch: healthy cuisine lunch x 3 days (different menu) • Tea break: 2 tea breaks x 3 days • Cocktail party: 2 cocktail parties • Gala dinner: SpaChina Awards • Free time: for attendees to check out sponsors booth and network • Shows: provided by SpaChina • Spa Tours: attendees to visit different spas in Hainan area with discount Spa Voucher Summit attendees staying at the Raffles Hainan will be eligible for a special room rate, inclusive of breakfast. Please contact SpaChina for details.
SpaChina杂志
Please Contact
请联系李丛(Elaine Li) 或夏晓初(Summer Xia)预定 elaine.li@spachina.com summer.xia@spachina.com 电话: +86 21 5385 8951 Ext 850/821 传真: +86 21 5385 8953
elaine.li@spachina.com summer.xia@spachina.com Tel: +86 21 5385 8951 Ext 850/821 Fax: +86 21 5385 8953
Special room rate for standard room at Raffles Hainan: From RMB1,150-2,200/night (including service charge). Booking start from June 1.
Price: RMB4,500, includes: • Gala dinner and cocktail networking party • Lunch on all 3 days • Tea breaks twice per day • Other planned activities
Raffles Hainan
R
affles Hainan is an “unexpected journey of discovery”
本次研讨会欢迎各位参加者携带家
inspired by aesthetic influences of both Balinese
属前往。家属只需支付人民币3,400
culture and the local Hainan ethnic hill tribes, creating an
元/人(或美金590元),即可共同参与
enchanting environment for relaxation, rejuvenation and
和享受中国水疗人士研讨会三天活动
beachside fun. Guestrooms, suites and villas with teak
中提供的三次午餐、两次鸡尾酒会和
海南雅居乐莱佛士酒店
flooring and bronze and glass detailing feature custom-made
一次晚宴(不包括研讨会课程)。请查
南雅居乐莱佛士酒店以自然为主
海
contemporary interpretations of hill tribe elements and motifs.
看报名表同时申请家属报名。
题,将动人的海岸元素与鲜明的文
Locally created artisan furniture plus eye-catching Chinese
化特色相结合,既流露魅力无限的本土风
contemporary paintings, sculptures and art installations enrich
情又兼具世界特色,是品质旅行者的心灵
the public spaces and natural stone corridors.
栖所,为每一位到访的宾客传递触动心灵
An inspiring collection of artwork is on display throughout
Delegates are welcome to bring family members to the SpaChina Summit 2011. For only RMB3,400 / person (or
的奢华。灵感来自巴厘岛和海南独特民族
the hotel. Curated by Hong Kong’s renowned Willow Gallery,
US$590 / person) they can enjoy the
风情的客房,完美结合先进的科技与房间
it comprises more than 1,000 fine-art antiques plus specially
F&B for full three days, including Gala
设施。本地工匠制作的家具,再加上醒目
commissioned pieces by contemporary Chinese artists.
Dinner, 2 cocktail parties and three
的中国当代绘画,雕塑和装置艺术,使得
Enhancing the tribal-inspired interiors in earthy color palettes,
lunches for the whole event (does not
公共空间和天然石材走廊整个丰富起来。
artworks include Balinese wax-silk batik and weaving art,
include entry to Summit sessions).
莱佛士水疗中心是感官静修之所,犹如由
traditional silver ornaments, pottery, plus wood and stone
Please book in advance using the
一座座独立中式亭阁构成的小村庄,展现
carvings featuring natural and tribal motifs. The first Raffles Spa in
subscription booking form.
海南岛独特的自然气质。
China is themed after a small village of Chinese pavilions.
日程安排 AGENDA 到达/签到日:2013年9月4日 Arrival: September 4th 2013 时间/Time 13:30-18:00
研讨会签到(根据酒店指示牌),并办理入住手续/Guest Arrival, Summit Registeration
18:30-20:30
泳池草坪和心畅酒吧,欢迎鸡尾酒会 Welcome Cocktail Party at The Lawn at Sing Ken Ken, Raffles Hainan
地点:泳池草坪和心畅酒吧,欢迎鸡尾酒会 主题:海边的青春 着装要求:白色与蓝色 Venue: The Lawn at Sing Ken Ken, Raffles Hainan Cocktail Party Theme: Youthful Ocean Spirit Dress Code: Must include White and Blue colors
第一天,2013年9月5日:知识与趋势 Day 1, September 5th 2013: Knowledge and Trends 时间/Time
演讲内容/ Topic
演讲人/Speaker
9:00-9:40
中国水疗行业年度汇报 SpaChina industry report
高菲 Fifi Kao(中国/China) SpaChina 杂志总监/主编/Director & Chief Editor, SpaChina Magazine
9:40-10:20
中国传统与养生之旅 China's traditions for wellness journeys
Gerard Bodeker (英国/UK) 英国牛津全球传统健康体系(GIFTS)主席 Chairman of the Oxford-based Global Initiative For Traditional Systems (GIFTS) of Health
10:20-11:00
国际水疗医美与产品趋势 Global cosmetics and medical product trends for Spas
Alain Khaiat, Ph. D(新加坡/Singapore) Seers顾问公司总裁,国际美容产品行业领导者/President, Seers Consulting 茶歇 / Tea Break
11:00-11:30
11:30-12:10
速效中医与骨骼学疗法 Fast and effective treatment using TCM with musculo-skeletal medicine
John Brazier (英国/UK) 整体治疗师联合会副总裁,科雷系统创始人 Vice President of the Federation of Holistic Therapists Founder of the KORE system, Specialist for the English Golf Union
12:10-12:50
全球水疗有机趋势 Global organic spa trends
Mark Wuttke (美国/USA) 创始人,首席代表,Wuttke集团/Principal, Wuttke Group 午餐 / Lunch Break
12:50-14:00
午间操 / Afternoon Exercises
14:10-14:25 14:25-15:05
中国水疗市场需求和机遇 Market requirements and opportunities for the China spa industry
夏曼 Maggie Xia (中国/China) 湖南摩登美业时尚创意产业发展有限公司董事长 President, Modern Beauty International 主持人 / Moderator 晏格文 Graham Earnshaw(英国/UK) 作家,SinoMedia公司行政总裁,SpaChina杂志出版人 Author, Publisher of SpaChina Magazine, CEO of SinoMedia Ltd.
15:05-15:55
小组讨论 / Panel Discussion 中外对决 / China VS. International 健康生活方式和文化对中国水疗行业的影响 Culture & Wellness Lifestyle – inspiration for the spa business in China
Francesco Saccomandi (意大利/Italy) 泰诺健全球市场和传讯经理 Technogym International Marketing and Communication Manager 郭健 Guo Jian (中国/China) 瑜伽身心灵成长培训导师/Yoga Training and Education Master Gerard Bodeker (英国/UK) 英国牛津全球传统健康体系(GIFTS)主席 Chairman of the Oxford-based Global Initiative For Traditional Systems (GIFTS) of Health 刘佟 Liu Tong (中国/China) 美联集团总裁/President of Mege Union 邓秋兰 Amanda Teng(新加坡/Singapore) 总水疗运营及筹备高级经理,大中华及蒙古区 希尔顿酒店管理(上海)有限公司 Senior Manager, Spa Operations & Pre-Opening, Greater China & Mongolia Hilton Hotel Management (Shanghai) Co., Ltd. 张冠敏 Tony Cheung(香港/Hong Kong) 保安水利工程有限公司及保安水疗顾问有限公司创始人 Founder of P&A Engineering Ltd. and PA Wellness Consultancy Ltd.
日程安排 AGENDA 时间/Time
演讲内容/ Topic
茶歇 / Tea Break
15:55-16:10 16:10-16:50
赞助商演示/Sponsor demonstrations
在各多功能厅分演/Function Rooms 自由时间 / Free Time
16:50-18:30
18:30-21:30
演讲人/Speaker
鸡尾酒会 Cocktail Party
地点:长乐酒吧 主题:色彩与芬芳 着装要求:红色与绿色 Venue: Long Bar, Raffles Hainan Cocktail Party Theme: Colorful and Fragrance Night Dress Code: Must include Red and Green colors
第二天,2013年9月6日:业务与管理 Day 2, September 6th 2013: Business and Management 时间/Time
演讲内容/ Topic
演讲人/Speaker
9:00-9:40
全球水疗行业动向 Global spa innovations, the bridge to wellness
Lisa Starr (美国/USA) 事业顾问,Wynne Business/Senior Consultant, Wynne Business
9:40-10:20
了解水疗真正的需求 The real needs of today’s spa business
10:20-11:00
员工积极性对服务与客户的影响 Service excellence, customer engagement – through employee motivation
Jeff Matthews (加拿大/Canada) Steiner水疗顾问公司总裁,蔓达梦水疗首席运营官 President & COO of Steiner Spa Consulting and Mandara Spa 胡群家 Thomas Wurzinger (奥地利/Austria) GOCO 集团运营总监 Group Director – Operations, GOCO Hospitality 茶歇 / Tea Break
11:00-11:30 11:30-12:10
中国式水疗业务管理 Chinese-style management in the day spa business
刘相秀 Liu Xiangxiu (中国/China) 琉璃时光SPA国际连锁机构董事长/President, Spa Moment
12:10-12:50
保持好利润 Maintaining your margins and revenues vs. costs
Neil Orvay (英国/UK) 行政总裁 / Chief Executive Officer, Asia Spa and Wellness Limited
12:50-14:00
午餐 / Lunch Break
14:10-14:25
午间操 / Afternoon Exercises
14:25-15:05
雇佣用心得力的好员工 Hire highly engaged employees with great attitudes
黄常捷 c.j. Ng (新加坡/Singapore) 方相管理咨询公司执行董事 Executive Director, Directions Management Consulting Pte Ltd 主持人 / Moderator 晏格文 Graham Earnshaw(英国/UK)
15:05-15:55
小组讨论 / Panel Discussion 中外对决 / China VS. International 人际,社会关系和管理方式 Personal and social relationships and management styles
茶歇 / Tea Break
15:55-16:10 16:10-16:50
赞助商演示/Sponsor demonstrations
在各多功能厅分演/Function Rooms 自由时间 / Free Time
16:50-18:30 18:30-21:30
黄常捷 c.j. Ng (新加坡/Singapore) 方相管理咨询公司执行董事 Executive Director, Directions Management Consulting Pte Ltd 刘相秀 Liu Xiangxiu (中国/China) 琉璃时光SPA国际连锁机构董事长/President, Spa Moment 夏曼 Maggie Xia (中国/China) 湖南摩登美业时尚创意产业发展有限公司董事长 President, Modern Beauty International Neil Orvay (英国/UK) 行政总裁,创始人 / Chief Executive Officer, Asia Spa and Wellness Limited 杰逊龙 Andrew Gibson(英国/UK) 文华东方酒店集团水疗部总监 Group Director of Spa, Mandarin Oriental Hotel Group Pansy Chong(新加坡/Singapore) Green Spa国际水疗管理顾问兼总经理,青籁水疗管理集团 General Manager, Green Spa Management & Consultancy
中国水疗颁奖礼盛大晚宴 SpaChina Awards 2013 Gala Dinner
着装主题:经典高雅白与黑 请正装出席颁奖礼晚宴 Venue: Grand Ballroom, Raffles Hainan Gala Dinner Theme: Classic Elegance Dress Code: Black and White
日程安排 AGENDA 第三天,2013年9月7日:探讨和赏析 Day 3, September 7th 2013: To Explore and Appreciate 时间/Time
演讲内容/ Topic
演讲人/Speaker
9:00-9:35
中国魅力 China charm
晏格文 Graham Earnshaw(英国/UK) 作家,SinoMedia公司行政总裁,SpaChina杂志出版人 Author, Publisher of SpaChina Magazine, CEO of SinoMedia Ltd.
9:35-10:05
英国制造 British born: Modern Aromatherapy
Geraldine Howard (英国/UK) 雅容玛香薰之家主席及共同创办人 Co-Founder & President, Aromatherapy Associates
10:05-10:35
德国标准 German standards for Wellness
Lutz Hertel (德国/Germany) 德国健康协会,赫特尔健康管理主席及创始人 Chairman and Co-Founder, The German Wellness Association, Duesseldorf Worksite Health Promoter, Hertel Health Management, Duesseldorf, Germany Authorand Conference Speaker
10:35-11:05
意国养生 Italian style and longevity
Antonella Latilla (意大利/Italy) 自然研究员,学者及调查员 A Natural Researcher, Scholar and Investigator
11:05-11:35
日本铭水 Japan quality of water
驹宫淳史 Komamiya Atsushi(日本/Japan) 大武商事株式会社首席运营官,日本京都府协调和咨询专员 COO, Otake Trading Co Ltd Coordinating and Advising Commissioner of Kyoto, Japan 茶歇 / Tea Break
11:30-11:50
11:55-12:40 专家专场 Break session 多功能厅 Function Rooms
12:45-14:30 素食排毒午 餐和行业话 题交流 (18桌) Vegetarian Detox lunch with hot industry topics (18 tables)
添意 Timbis
成功水疗的钢铁原则:有品质,也有利润 Built to last: Delivering on performance & profit
Jeff Matthews (加拿大/Canada) Steiner水疗顾问公司总裁,蔓达梦水疗首席运营官 President & COO of Steiner Spa Consulting and Mandara Spa
滨景 Bingin
水疗概念和设计,让你的水疗中心更有 吸引力 The importance of design to the overall spa concept and success
Ingo Schweder (德国/Germany) GOCO集团创始人及总裁、首席执行官 Chief Executive Officer, GOCO Hospitality
奔南 Benoa
演示——专业高尔夫手疗程 Demonstration: Per4mance Golf
Dr. John Brazier (英国/UK) 国际科雷疗法 / KORE Therapy International
长谷 Canggu
演示——深度器官诊断与油压 Demonstration: Deep organ diagnostics and oil massage
Lorraine Ingram (英国/UK) 国际科雷疗法 / KORE Therapy International
百滩 Padang
演示——颂钵脉轮SPA Demonstration: Singing Bowls Chakra Treatment
杨有华 Yang Youhua(中国/China) 广州郭健瑜伽,心灵与瑜伽导师 Yoga Therapist, Guojian Yoga Center, Guangzhou
1
开设水疗注意事项 About opening a new spa 双语/Bilingual
张冠敏/Tony Cheung 香港/Hong Kong
保安水利工程有限公司及 保安水疗顾问有限公司创始人 Founder of P&A Engineering Ltd. PA Wellness Consultancy Ltd.
2
香薰学习在中国 Aromatherapy study in China 中文/Chinese
夏芳/Summer Xia 中国/China
卿芳堂国际学院及卿芳源水疗创始人 Founder of Summa SPA Institute International and Summa SPA
3
探讨身体疗程 Body treatment knowledge sharing 双语/Bilingual
潘红艳/Sunny Pan 中国/China
妲莉娅国际(亚洲)品牌拓展总监 Brand Development Director of Talia International (Asia)
4
瑜伽舞蹈,精神之需 Charmed by Yoga and dance 中文/Chinese
郭健/Guo Jian 中国/China
瑜伽身心灵成长培训导师 Yoga Training and Education Master
5
选择合适的水疗硬件器材 Choosing the right equipment for your spa 双语/Bilingual
王刚/Jason Wang 中国/China
科勒中国投资有限公司 全国销售副总监-工程 Associate National Sales Director – Project, of Kohler China Investment Co., LTD.
日程安排 AGENDA
12:45-14:30 素食排毒午 餐和行业话 题交流嘉宾 (18桌) VIPs for Vegetarian Detox lunch with hot industry topics (18 tables)
6
小型水疗中心的财务把控,有效利用资金 和资源,水疗零售知识 Finance control for small spa business, effective use of funds and resources and retail knowledge 双语/Bilingual
张轶/Johnny Chang 澳大利亚/Australia
Spa Solutions水疗培训和管理顾问有限公司 创始人 Founder and CEO of Spa Solution Training & Management Consultancy Ltd
7
中国温泉 Hot Springs in China 双语/Bilingual
王捷/Wang Jie 中国/China
重庆箱根温泉投资顾问有限公司 General Manager, Hakone Hot Spring & Spa Investment Consulting (Chongqing) Co.,Ltd.
8
健身如何同水疗相结合 How can fitness become a part of spas? 双语/Bilingual
任吉/James Ren 中国/China
泰诺健中国市场销售总监 Sales & Marketing Manager, Home & Hospitality Technogym China
9
有关有机产品 Learn more about organic products 双语/Bilingual
罗青/Luo Qing 中国/China
北京市奥锦丽莱商务顾问有限公司总经理 General Manager of Beijing Organic Life Business Consultant Company Limited
10
水疗品牌管理输出 Outsourcing spas in China 双语/Bilingual
水疗运营及筹备高级经理,大中华及蒙古区 希尔顿酒店管理(上海)有限公司 邓秋兰/Amanda Teng Senior Manager, Spa Operations & Pre-Opening, 新加坡/Singapore Greater China & Mongolia Hilton Hotel Management (Shanghai) Co., Ltd.
11
酒店水疗管理方与业主方 Owner and management relationships for the hotel spa business 双语/Bilingual
孙莉/Sally Sun 中国/China
大连凯宾斯基饭店物业与水疗中心总监 大连市水疗协会会长 Director of Spa & Property President of Dalian Spa Association
12
中国二三线城市水疗和养生需求 Spa and wellness needs in secondary cities in China 中文/Chinese
刘佟/Liu Tong 中国/China
美联集团总裁 President of Mege Union
13
水疗养生餐饮 Spa cuisine and drinks 双语/Bilingual
Randal & Olya Eastman 美国&俄罗斯 USA & Russia
悠庭保健会所 副总裁兼合伙人 Vice President & Partner, Dragonfly
14
中国员工招聘管理与培训 Staff management training and human resources in China 双语/Bilingual
Pansy Chong 新加坡/Singapore
Green Spa国际水疗管理顾问公司总经理 General Manager, Green Spa Management & Consultancy
陈伦杰 Tan luncheak 新加坡/Singapore
科勒厨卫设计工作室亚太区总监 Studio Director Kitchen & Bath, Asia Pacific
15
中医按摩和水疗设备的结合 TCM therapy plus spa equipment, for special effect 双语/Bilingual
赵亚雄 Zhao Yaxiong 中国/China
三亚文华东方酒店驻店中医师 Traditional Chinese Medicine Doctor, Mandarin Oriental, Sanya
16
水疗之新护肤与医疗需求 Today's new spa trends - skincare and medical needs 双语/Bilingual
瞿杭燕/Alice Chu 香港/Hong Kong
MTM创始人兼首席执行官 Chief Executive Officer
17
水疗软件的灵活应用 Use spa software to make the spa more profitable 英语/English
Paul Morris 美国/USA
Booker水疗及酒店软件公司 Booker Software, Inc.
18
融合疗愈传统与创新的健康概念 Understanding integration: Blending healing traditions with innovative wellness concepts 英语/English
Lahra & Chicco 美国&意大利 USA & Italy
Fivelements巴厘岛养身度假村联合创始人 Co-Founders, Fivelements
VIPs 特邀嘉宾 阮家明 科勒厨卫集团亚太区总裁 毕业于香港大学,经济学学士学位,美国芝加哥大学MBA 学位,注册会计师。1998年加入科勒后升任为科勒中国财 务总监和科勒亚太区财务总监,2005年出任科勒中国董事 总经理,2005年被任命为科勒大中华区总裁,管理科勒在 中国包括香港,澳门及台湾地区的业务。2010年,阮家明 先生作为科勒厨卫集团亚太区总裁,除了负责厨卫集团亚 太区的所有事务外,将继续兼任中国区总裁的职责,为科 勒公司在中国继续扩大业务,提高品牌影响力。
刘湘云 柏联集团董事长 精品思想一直贯穿在刘湘云的整个事业中。从柏联SPA温 泉到中国第一魅力名镇和顺古镇,再到世界第一个普洱茶 庄园,注重保护文化和自然生态环境,不断追求完美、追 求文化、追求卓越,不断创造精品,“不做则已,要做就 做最好”是刘湘云做事的风格和态度。这也决定了她总是 以世界的眼光和立场来打造每一个品牌。做每一个事情之 前,她都要到那些能代表世界先进水平的地区去学习,通 过借鉴、引进、融合、创新,打造出令人称道的中国精品品牌。
贺博 海南雅居乐莱佛士酒店总经理 出生于奥地利的贺博先生,在德国慕尼黑凯宾斯基四季酒 店开始了他的酒店生涯,并于1997年出任诺伊斯(Neuss) Dorint Congress Hotel总经理。接着于1998至2004年期间先 后担任了奥地利萨尔斯堡(Salzburg)Hotel Schloss Fuschl与 阿拉贝拉喜来登Jagdhof酒店区域总经理。2005年,他移居 东方,在吉隆坡以及The Club at The Saujana酒店担任总经 理。加入海南雅居乐莱佛士酒店前,他曾担任菲律宾宿雾 香格里拉水疗度假村总经理一职,并曾是马来西亚酒店协会理事会的成员,出 任马来西亚酒店协会研究和发展委员会主席一职。
凯瑟琳·谭 德美艾斯医疗美容集团执行董事
Larry Yuen
President – Kohler Kitchen & Bath, Asia Pacific Larry Yuen received his bachelor’s degree in economics from Hong Kong University and MBA from the University of Chicago. He also holds a CPA certificate. Larry joined Kohler in 1998. By 2005, he had been promoted to finance director of Kohler China and of Kohler Asia Pacific. In 2005, Larry became Managing Director of Kohler China and pushed Kohler to its leading position in the Chinese Kitchen & Bath Industry. In 2007, he was appointed President of the Greater China region, and in 2010, was named Asia Pacific President, Kohler Co, taking charge of all the Kitchen and Bath businesses in the region. He remains president of the Greater China region and continues to expand the business in China as well as to improve the influence of the Kohler brand.
Liu Xiangyun
President of Brilliant Group Ms. Liu Xiangyun is always in pursuit of doing the best for her career. The Brilliant Resort & Spa, China’s most charming ancient town, Heshun, the world’s first Pu’er Tea Garden pay special attention to protecting local culture and ecological environment and are embodiments of Ms. Liu’s pursuit of perfection, culture, excellence and creativity. Before initiating a new brand, Ms. Liu always choose to first explore this area profoundly by learning from others, importing advanced skills and technologies, based on which she always brought forward a new top-end and well-accepted Chinese brand.
Herbert Laubichler-Pichler
General Manager, Raffles Haian Herbert Laubichler-Pichler has an exceptional track record working within the luxury hotel industry in Asia. He moved to Raffles Hainan from Shangri-La Resort and Spa, Cebu in the Philippines where he served as its General Manager. Prior to this, he worked for Shangri-La, Kuala Lumpur where in 2011, the hotel won Trip Advisor Travellers’ Choice Award of the top Luxury Hotel in Malaysia. During his tenure in Kuala Lumpur, he was also a Board Member of the Malaysian Association of Hotels and Chairman of the Research and Development Committee of the Malaysian Association of Hotels.
Catherine Tan
Executive Director of Dermestetique
凯瑟琳·谭是一位企业家,经营生活方式业务,拥有超过 30年的从业经验,其业务横跨亚洲。她与世界领先的医药 护肤实验室合作,带着全方位的专业医疗美容设备和产品 进入中国市场。近年来,她与一群国际著名生物科学家开 发出的肌肤美白口服补充物-水晶番茄®,如同一场风暴席 卷了亚洲医疗美容界!
Catherine Tan is an entrepreneur with more than 30 years experience in the lifestyle business spanning Asia. She has partnered with world leading pharmaceutical skincare laboratories to bring a full range of professional medical aesthetic devices and products into the Greater China marketplace. In recent years, she collaborated with a group of internationally renowned Bio Scientists to develop a Skin Whitening Oral Supplement, Crystal Tomato® that took the Asean medical aesthetic fraternity by storm.
夏思敏
Samantha Arnold
雅容玛香薰之家亚洲区副总裁 自从雅容玛香薰之家于2008年在亚洲成立办事处,夏思敏 专注于在区内增加品牌知名度,以及推动营运发展。在 这之前,夏思敏曾管理多个国际水疗品牌,包括Silversea Cruises邮轮上的Mandara Spa及洲际酒店的ISPA。于2005 年,她负责开设香港四季酒店中22,000平方尺的水疗中 心,并于2年间跃升为高级水疗总监,协助亚太区所有四 季酒店的水疗中心增加营业额。正当夏思敏在水疗界迈进 第十八个年头,其抱负、专注及热诚也与日俱增。
比尔·哈里斯
Regional Vice President-Asia Since setting-up the Asia office in 2008, Samantha has been focused on increasing brand awareness and driving business development in the region. Prior to this, she operated a number of international spa brands including Mandara Spa onboard the fleet of Silversea Cruises and ISPA for InterContinental. In 2005 she opened the 22,000 sq ft Spa at the Four Seasons Hotel Hong Kong and within 2 years was appointed as Senior Spa Director to assist with optimising business for all Four Seasons’ Spas in Asia Pacific. As she enters her eighteenth year in the Spa industry, Sam’s ambition, dedication and passion continues to grow!
Bill Harris
MBR亚太私人有限公司销售发行总监
Sales & Distribution Director, MBR Asia Pacific Pty Ltd.
澳大利亚人比尔·哈里斯,是一名具有18年企业经验,并 有着露华浓多年高级区域经验的资深企业家。他是MBR亚 太私人有限公司的现任董事。MBR亚太私人有限公司成立 于2010年,致力于MBR品牌在亚太地区的树立和推广。该 品牌曾在香港亚太区2010美容展首次出展,并参展过2011 中国上海美容博览会。
Bill Harris is an Australian who has 18 years of corporate experience and most notably held a senior regional role with Revlon Corporation for many years. He is now the director of MBR Asia Pacific Pty Ltd. The company was formed in 2010 to specifically launch & grow the MBR Brand in the Asia Pacific Region. The MBR brand was showcased for the first time in the region at Cosmoprof Asia 2010 in Hong Kong and recently at this year’s 2011 China Beauty Expo in Shanghai.
Francesco Saccomandi
Francesco Saccomandi
在获得加利福尼亚国际商务学院工商管理硕士学位 后,Francesco Saccomandi成功进军时尚界,并担任公关, 沟通和营销主管长达6年。在过去的8年中,他一直作为泰 诺健全球市场和传讯经理,以国际营销和沟通专家的身份 周游全球,为公司14个分部和多达60个经销商提供充满创 意和专业性的指导和支持。
After an MBA in International Business in California, Francesco has successfully ventured into the Fashion industry as PR, Communication and Marketing Executive for over 6 years. For the past 8 years he has been travelling worldwide as International Marketing and Communication Manager for Technogym, the Wellness Company, where he provides guidance and support to the Company’s 14 branches and over 60 distributors.
泰诺健全球市场和传讯经理
Technogym International Marketing and Communication Manager
VIPs 特邀嘉宾 潘红艳 妲莉娅国际(亚洲)品牌拓展总监
Sunny Pan
Brand Development Director of Talia International (Asia)
毕业于香港大学工商管理硕士,从事国际采购、国际贸易 多年,致力于使整个亚洲的爱美人士都享受到来自于死海 矿物质生物肌肤护理产品“妲莉娅”所带来的美妙SPA漂 浮体验。目前妲莉娅已遍布中国各大城市,是以色列驻中 国使馆隆重推荐的品牌。
Sunny graduated from the University of Hong Kong MBA program and has been engaged in international procurement and trading for many years. She dedicated herself to bringing the amazing floating SPA experience with Talia the Dead Sea Minerals Bio Skincare Product to everybody who loves beauty in Asia. At present, Talia is a highly recommended brand by the Embassy of Israel in China and has been distributed to major cities of China.
王文标
Andy Wang
香港嘉悦国际集团的创始人及CEO 王 文 标 先 生 是 香 港 嘉 悦 国 际 集 团 的 创 始 人 及 CEO, 在 2000年创立了嘉悦,将Valmont法儿曼,Natura Bisse悦碧 施,Comfort Zone舒适地带等国际顶级护肤品牌引入中国, 通过嘉悦国际独有的专业服务体系植入,品牌整合营销推 广,专业技术训练体系等三大体系帮助中国高端美容会所 达到并保持当地品牌形象第一和市场地位第一,嘉悦在中 国拥有800余家五星级会所及钻石级加盟商。
于涛 北京法中互利国际商贸有限公司总经理
Founder and CEO of Hong Kong Joy Plus International Group Founder and CEO of Hong Kong Joy Plus International Group, Andy set up Joy Plus in 2000 and introduced international top-notch skincare brands such as Valmont, Natura Bisse and Comfort Zone etc. to China. With its embodiment of professional service, marketing promotion of brand integration and professional technical training, Joy Plus owns more than 800 five-star clubs and diamond-level franchisees and achieves better results than international top-notch skincare products. Andy and his Joy Plus insist on achieving the goal of becoming the No. 1 brand operator.
Arthur Yu
General Manager of Beijing Sino-France International Trading Co., Ltd
在踏入水疗领域之前,曾任职于联合利华公司、欧莱雅集 团、LVMH集团等众多化妆品公司,有着丰富的护肤品销 售经验。如今,他将自己所有的知识和经验都带到了phytomer,并希望可以将更多国外优秀的水疗产品引入中国, 为中国的水疗发展尽自己的绵薄之力。
Before entering the spa field, Arthur worked with Unilever, L'Oreal Group, LVMH Group and many well-known cosmetics companies, and has rich sales experience in skin care products. Now he has joined Phytomer, bringing with him all his professional knowledge and experience. He is willing to bring more excellent foreign spa products into China, making every effort to push the development of China’s spa industry.
罗青
Luo Qing
北京市奥锦丽莱商务顾问有限公司总经理 澳籍华人。在中国从事SPA行业十数年,之前从事媒体工 作。回到中国之后一直专注于SPA及相关事业的发展,希 望通过产业的提升促进中国人对身、心、灵健康的关注。 奥锦丽莱为中国市场引进了Jurlique,[comfort zone]等知名 护肤品牌,今年更为中国引进高端有机护肤品牌Amala和 德国最具影响力的芳香品牌Primavera。
陈瑞玲 董事总经理,龙 有限公司 拥有8年美容院及美容零售经验的陈瑞玲女士,以她的丰 富经验和创业精神,2007年在香港创立了龙 有限公司, 并成长为该地区著名的化妆品运营商及美容管理机构,业 务覆盖500多个美容单位,Spa水疗馆,概念专门店,连锁 零售店铺,皮肤诊所及美容院等。旗下所代理的品牌包括 来自日本的SAL(医学美容),西班牙的戴莉丝Thalissi(有机 护肤品),美国的Mongolia,来自法国的海之韵Phytoceane和Fleur’s及最近引入 的意大利的World of Beauty。
Paul Morris
Booker水疗及酒店软件公司 保罗莫里斯是Booker Software公司的销售经理,他拥有多 达15年的专业从业经验,在北京、上海、新加坡及东京工 作。他业绩卓著,不懈地为亚太地区水疗&健康合作伙伴提 供SpaBooker的网络式的水疗软件及SpaFinder的市场营销解 决方案。他每天乐此不疲的事情是帮助水疗公司更有效的 运营及通过先进的收益管理工具增加其盈利。保罗曾在范 德堡大学学习过计算机工程专业,在纽约大学学过旅游管理并在北京语言文化 大学学习过中文。
Perry Chenq
盛棠天然矿泉水大中国区首席代表&首席市场总监 Perry拥 有 18年 世 界 知 名 酒 店 管 理 经 验 , 其 中 15年 在 凯 悦,3年在希尔顿。他还是凯悦在华首家酒店筹备小组成 员之一。Perry在市场营销领域成绩卓著,目前担任盛棠天 然泉水驻大中华区首席代表一职,于2010年成功将该全球 顶级天然泉水品牌引入中国。
张冠敏 保安水利工程有限公司创始人 张先生在国内发展高级康乐场所及健身项目超过30年,他把 欧洲及美国的最新科技及产品一一引入中国,是行业的翘 楚。在他的领导下,保安集团以及其附属公司保安水疗顾问 有限公司已经成为顶级酒店、度假村或最新项目最受认可的 技术顾问公司。主要客户包括:香格里拉酒店、丽思·卡尔 顿酒店、四季酒店、文华东方酒店、半岛酒店等。
General Manager of Beijing Organic Life Business Consultant Company Limited Luo Qing has been engaged in the SPA industry for more than ten years. He used to work in the media industry, but after moving to China, he focused on the development of SPA and related industries. He hopes to raise people’s health concerns about body, mind and sprit through promoting the SPA industry. Beijing Organic Life have been introduced Jurlique, [comfort zone] into China. From this October, They take another big step towards total organic, bringing in one of the most high-end certify organic skincare brands Amala, and Primavera, the most influential organic aromatherapy brand from Germany into Chinese market.
Sharon Chan
Managing Director, Chinashow Limited After gaining over eight years of experience in beauty salons and retail cosmetics outlets, Ms. Sharon Chan started her own skin care agency - Chinashow Limited in Hong Kong in 2007, which has grown as an agency into a renowned cosmetic operator in the region, handling over 500 skincare units including Spa House, Concept shops, Retail units, Skincare Clinics, and Beauty Salons, and also represents reputable international brands in professional cosmetics for the Hong Kong, Macau and China region, including SAL (Pharmaceutical product) from Japan, Alissi Bronte & Thalissi (Organic Skincare) from Spain, Mongolia (USA), Phytoceane and Fleur’s from France, and World of Beauty from Italy.
Paul Morris
Booker Software, Inc. Paul Morris is the regional sales manager for Booker Software and has over 15 years of professional experience working in Beijing, Shanghai, Singapore, and Tokyo. He is consistently a top producer offering SpaBooker’s web-based spa software and SpaFinder’s marketing solutions to spa & wellness partners across Asia-Pacific. Helping spas operate more efficiently and increase their profitability with advanced yield management tools is what he enjoys doing every day. Paul studied Computer Engineering at Vanderbilt University, Tourism Management at New York University, and Mandarin Chinese at the Beijing Language& Culture University.
Perry Chenq
Chief Representative & Chief Marketing Officer Saratoga Spring Water in Greater China Perry is a hotel veteran with 18 years of management experiences in world class, large resorts, including 15 years with Hyatt International and 3 years with Hilton Hotels. As a senior executive in marketing and trading, Perry has handled smooth marketing operations including coordinating the production of PR, media, creative, promotions and advertising. He is currently Chief Representative of Saratoga Spring Water in Greater China, and was directly involved in successfully launching the new product in China in 2010.
Tony Cheung
Founder of P&A Engineering Ltd. and PA Wellness Consultancy Ltd.
A Hong Kong Chinese, Mr. Cheung has been a the pioneer in developing high-quality health club facilities in China for more than 30 years. He has been endeavoring to bring to China the latest technologies and products from Europe and America. Under his leader ship, PA Group and its subsidiary PA Wellness now form the most recognized technical spa consulting company for facilities in luxury hotels, resorts and other latest properties. e.g., Shangri-la hotels, Ritz-Carlton hotels, Four Seasons hotels, Mandarin Oriental hotels, and Peninsula hotels.
杰逊龙 文华东方酒店集团 水疗总监 作为文华东方酒店集团水疗总监,杰逊龙先生监管着集团 旗下所有文华东方水疗的设计、开发和运营。杰逊龙先生 在奢侈品、酒店和休闲娱乐行业拥有25年工作经验,对水 疗行业更是精通熟练。Andrew持有娱乐管理和环境保护专 业学士学位,并为全球水疗研讨会和国际水疗协会成员。
郭健
瑜伽身心灵成长培训导师 上世纪五十年代出生于军人家庭;六十年代入伍广州军区陆 军总医院,圆了成为军人的梦想;七十年代,毕业于广州第 一军医大学,成为广州陆军总医院的眼科军医;八十年代 从事眼科临床、医学整形专业,是闻名的广州第一人民医院 “一把刀”;九十年代进入健康、保健、养生行业,开始了 对东方古老的瑜伽文化的探索和传播,并推动了瑜伽文化在 中国的健康发展;2003年,遭遇乳腺癌洗礼,重获二次生命 后,开始致力于生命关怀教育、粉红丝带传播和瑜伽身心灵成长培训事业,现担 任北京驻颜美容学院教授、全国工商联美容化妆品商会瑜伽专业委员会主任,中 华美业联盟全联SPA交流中心名誉主席,中国SPA协会(香港)名誉会长,亚洲(中 国)健康美容联盟名誉主席,香港美发美容业商会名誉会长。
郭东 巨邦国际控股有限公司董事长 中华全国工商业联合会美容化妆品业商会副会长、香 港美发美容业商会资深名誉会长、巨邦国际控股有限公 司及其下属八家子公司董事长。巨邦国际控股有限公司 (EMPERY)成立于1999年,开创了中国健康美胸项目的先 河,被誉为中国“乳房革命”的倡导者、健康美胸的领潮 人。公司目前拥有康姿丽、法兰茜纳、芳汀、琅珀蕾、紫 芸菲、芙尔丹妮、纳芙蒂、菲洛依叶等八大明星品牌,提 供高端奢华的美胸护理,服务全国5,000多家高端美容会所。
刘佟 美联集团总裁 1992年在哈尔滨开创了“女王美容”。2006年成立了“美联 集团”,并不断扩展事业版图至沈阳、大连、北京、杭州 等地。目前在全国有三十六家会所,在哈尔滨有十家美容 会所、三家瑜伽健身会所、两家医疗美容会所、一家美容 美发职业教育学校。紧跟国际美容、健身、SPA尖端潮流的 专业度;高端、体贴的服务定位优势,企业牢牢占据了哈 尔滨美容SPA行业的龙头位置。美联国际集团有限公司是由 美国联合财富有限责任公司Wealthlink Investment Group投资的一家全球性公司。
Andrew Gibson
Group Director of Spa, Mandarin Oriental Hotel Group Andrew Gibson is the Group Director of Spa for Mandarin Oriental Hotel Group, providing global support to the design, development and operation of Mandarin Oriental Spas. He is a well-known and respected spa professional with twenty-five years of luxury and diversified hotel and leisure services experience. Andrew has covered almost every part of the spa service industry. He holds a B.A. in Recreation Management and Environmental Conservation and sits on the board of Global Spa and Wellness Summit. He is currently chairman of the organizing committee for Global Spa & Wellness Summit 2013.
Guo Jian
Yoga Training and Education Master Born into an orthodox military family in the 1950s, Guo Jian enrolled in the army in her youth. Before touching Yoga, she was a well-known Ophthalmologist in Guangzhou. In the 1990s, Guo Jian entered the health and wellness industry and started to explore the ancient Yoga and its profound culture. Although suffering from breast cancer at an early age, she pulled through with help from her family and friends as well as Yoga. Guo Jian decided to devote the rest of her life to the dissemination of Yoga. Now Guo Jian dedicates herself to life-care education, China Breast Cancer Awareness Activities and Yogo holistic training. She has won many awards and plays the roles of Yoga Consultant at China Beauty & Life Magazine, Director of the Yoga Experts Council in CBC, Honorary Chairwoman of China Spa Association (Hong Kong), Honorary President of Asia (China) Union of Health and Beauty.
Tony Guo
Chairman, Empery International Holdings Co., Ltd As Chairman of Empery International Holdings Co., Ltd., Tony is also the VicePresident of Shen Zhen Entrepreneurs Association, Shen Zhen Business Association and Shen Zhen Commercial Federation. Empery International VIP Reception center Chairman. EMPERY International Holdings Co. Ltd. was established in 1999 and created a Chinese beauty project for healthy and perfect breasts, known as China’s” breast revolution” advocator. EMPERY International Holdings Co. Ltd. have cooperated more than 5000 partners in China. Up to 2010, there were 570 staff at EMPERY.
Liu Tong
President of Mege Union Born in 1967, Mr. Liu founded QUEEN’S BEAUTY in 1992, and later established Mege Union, which now has 36 branches in cities across China, including Shenyang, Dalian, Beijing and Hangzhou. There are 10 Spas – Lea Spa – 3 yoga wellness centers named YOGA WAVE, 2 beauty hospitals and 1 training school in Harbin. They all follow the model of top international wellness, spa and beauty standards. Paying particular attention to considerate service, the company is a leader in Harbin. Mr. Liu is low-key and level-headed, and admires the concept of “ability to learn”. Mege Union is an international company with investment from the Wealthlink Investment Group of the U.S.
小组讨论嘉宾 Panel GUESTS 晏格文/Graham Earnshaw
作家,SinoMedia公司行政总裁,SpaChina杂志出版人 Author, Publisher of SpaChina Magazine, CEO of SinoMedia Ltd.
Francesco Saccomandi
黄常捷/c.j. Ng
郭健/Guo Jian
刘相秀/Liu Xiangxiu
泰诺健全球市场和传讯经理 Technogym International Marketing and Communication Manager 瑜伽身心灵成长培训导师/Yoga Training and Education Master
Gerard Bodeker
方相管理咨询公司执行董事 Executive Director, Directions Management Consulting Pte Ltd 琉璃时光SPA国际连锁机构董事长/President, Spa Moment
英国牛津全球传统健康体系(GIFTS)主席 Chairman of the Oxford-based Global Initiative For Traditional Systems (GIFTS) of Health
夏曼/Maggie Xia
刘佟 /Liu Tong
Neil Orvay
美联集团总裁/President of Mege Union
邓秋兰/Amanda Teng
水疗运营及筹备高级经理,大中华及蒙古区 希尔顿酒店管理(上海)有限公司 Senior Manager, Spa Operations & Pre-Opening, Greater China & Mongolia Hilton Hotel Management (Shanghai) Co., Ltd.
张冠敏/Tony Cheung
保安水利工程有限公司及保安水疗顾问有限公司创始人 Founder of P&A Engineering Ltd. and PA Wellness Consultancy Ltd.
湖南摩登美业时尚创意产业发展有限公司董事长 President, Modern Beauty International 行政总裁,创始人 Chief Executive Officer, Asia Spa and Wellness Limited
杰逊龙/Andrew Gibson
文华东方酒店集团水疗总监 Group Director of Spa, Mandarin Oriental Hotel Group
Pansy Chong
Green Spa国际水疗管理顾问兼总经理,青籁水疗管理集团 General Manager, Green Spa Management & Consultancy
VIP Speakers 特邀讲师
高菲 SpaChina杂志主编兼总监 上海出生,在东京就读心理学专业和平面设计。 英语日语流利。99年到04年在SinoMedia任职设 计总监,并曾为喜达屋酒店和度假村集团创办 中文刊物。2004年作为创办人之一启动中英文双 语杂志SpaChina,目前任主编兼总监。2005年出 版自绘儿童故事画册。作为中国水疗颁奖礼创 始人,SpaChina中国水疗研讨会主办人,中国水疗促进会会长, 中国SPA协会名誉会长,高菲致力于推进中国水疗行业的发展与进 步。2008和2009获年香港国际武术节杨式太极拳青年组铜牌和太极 剑银牌。IARI国际注册高级营养师,中医爱好者。2009年获中国杰 出女性创意总监奖。
Prof. Gerard Bodeker
Prof.英国牛津全球传统健康体系 (GIFTS)主席 GerryBodeker在国际健康及辅助医药学领域有长达 25年的工作经验,是牛津大学医学院公共健康领 域的资深教授,美国哥伦比亚大学的流行病学副 教授、同时供职于牛津大学的国际发展部门。曾 担任过政府和国际公司的咨询师,并于2008年参 与编著《了解全球水疗行业》。此外,他还担当“传统卫生系统” 全球(www.giftsofhealth.org)主席。Bodeker教授担任主编、并出版多 本医学专业书籍。他的团队也在其领导下,率先进入研究传统医药 在发展中国家的使用政策和公共卫生方面的工作。
Dr. Alain Khaiat, Ph. D
Seers顾问公司总裁 国际美容产品行业领导者 在过去的30年中,Dr. Alain Khaiat致力于美容行 业科学研究,并在亚洲、美国和欧洲的美容业界 内拥有多项突破性的研究发现。在获得化学工程 师之后,其继续求学于巴黎,并获得生物物理学 博士学位。他同时也是联合国世界贸易组织、欧 洲委员会、世界银行在护肤品的安全、高效、上市监管及优良制作 标准方面的高级专家顾问。目前,其担任新加坡Seers顾问公司总 裁,为美容科研、管理、安全评估以及合格产品制造(GMP)的权威 管理机构和组织提供咨询服务。与World’s First Crystal Tomato Skin Whitening Supplement组织的科研机构合作,进行安全监督并评估其 配方的有效性。2010年4月份,其在巴黎成为首个“美容界终生成就 奖”的获得者。
Dr. John Brazier
整体治疗师联合会副总裁,科雷系统创始人 John Brazier博士,科雷治疗系统创始人、西方 肌肉骨骼系统专家,传统与东方医药学理念实 践者,尤其是泰国及日本相关的研究医药学研 究。25年间,师从于许多世界著名大师,并坚信 真正的疗法能够诊断和医治人体的各种疾病,无 论是身体、精神还是心灵,以一系列如Paul McKenna的心理培训,夯实丰富其医药理念。在慢性疾病及身体疼痛方 面,其科雷治疗系统所研发的治疗手段获得成功。同时,因丰富的 临床诊断经验,他被誉为世界理疗专家、培训师以及健康顾问。
Mark Wuttke
Wuttke集团创始人兼首席代表 Mark Wuttke,创立以“可持续性奢侈、水疗、 精品零售以及生态时尚”的商业发展团队,并在 全球范围拥有知名认可度。25年的美容健康的从 业经验,从美国到澳大利亚,从策略管理、运营 到市场销售,公司在豪华水疗、精品零售,特别 是生物有机护肤产品和天然医药方面取得不斐成 绩。目前业务投向中国、英国、发过、德国、意大利、新西兰、加 拿大、墨西哥、美国、澳大利亚和阿拉伯联合酋长国的市场,为国 际顾客服务。自2006年起参与管理国际品牌Primavera Life,为自然 有机护肤品牌的质量检测树立了新标准。
夏曼
湖南摩登美业时尚创意产业 发展有限公司董事长 香港中华美业联盟会长;全国工商联美容化妆品 商会副会长;Beauty漂亮杂志出品人。二十年来, 她致力于时尚形象美学文化和健康美学文化的传 播,所创公司摩登美业是中国惟一集美容spa、美 发salon、彩妆、形象设计、MED SPA医学美容和 教育培训于一体的整合时尚产业链的集团化公司,公司旗下拥有M Beauty私人会所品牌、你好漂亮时尚品牌、丽兹卡尔专业医学美容 品牌,摩登学院国际化品牌,360°全方位呵护不同专业的人群。目 前于深圳、北京、上海、广州、湖南设立二十余家形象会所。
SpaChina Summit 水疗人士研讨会2013
海南
Hainan
Day 1
Fifi Kao
Director & Editor in Chief, SpaChina Magazine Fifi was born in Shanghai and joined SinoMedia in 1999 after studying psychology and graphic design in Tokyo. She rose from designer to become Editor-in-Chief of SpaChina Magazine, which this year celebrates its 10th anniversary. As the opinion leader of China's spa industry, she established the China Spa Association, hosts the annual SpaChina Summit and Awards and publishes industry reports. She is currently working on an online training platform for China's spa industry. In 2009, Fifi won the most creative woman director award from China Sorority. In her spare time, she practices Tai Chi and studies Traditional Chinese Medicine, and won silver medals at the Hong Kong International Wushu Festival in 2008 and 2009. Fifi is an international nutrition consultant with IARI (International Accreditation and Registration Institute) and is fluent in English and Japanese. In 2005, she wrote and illustrated a children’s book.
Prof. Gerard Bodeker
Professor and Chairman of the Oxford-based Global Initiative For Traditional Systems (GIFTS) of Health Professor Gerry Bodeker chairs the Oxford-based Global Initiative For Traditional Systems (GIFTS) of Health. Harvard-trained, he holds faculty appointments in public health at Columbia University, New York and at Oxford University in England. He has been published widely on integrative medicine and worked on traditional medicine with several UN agencies. Prof Bodeker is editor of the WHO Global Atlas of Traditional, Complementary and Alternative Medicine; a founding editor of the Journal of Alternative & Complementary Medicine; and an editor of the Chinese Journal of Integrative Medicine. In recognition of his research he was appointed a Fellow of the International Union of Pure & Applied Chemistry. He co-authored a leading text on the global spa industry and advises the industry on cultural and scientific bases for new directions in wellness.
Dr. Alain Khaiat, Ph. D
President, Seers Consulting Dr. Alain Khaiat has spent the past 30 years of his scientific career contributing much to the Cosmetics Industry. He is International Senior Expert to the UN-WTO / International Trade Center (ITC Geneva) / World Bank and European Commission on cosmetic safety, efficacy, post market surveillance and GMP and is responsible for numerous milestones in the Asian, American and European cosmetic markets. Having graduated as a Chemical Engineer, he went on for a Ph.D in Biophysics in Paris. He is currently the President of Singapore-based Seers Consulting, providing consultancy services to the regulatory authorities, associations and industry in the areas of: Cosmetic R&D, Regulatory, Safety Evaluation, GMP (good manufacturing practices) Compliance, Product Efficacy and Claim Support. He has worked with the R&D of the World’s First Crystal Tomato Skin Whitening Supplement, assisting in the formulation, assessing the safety and evaluating the efficacy of the formula. In April 2010 in Paris, Dr Khaiat became the first recipient of the “in-cosmetics Lifetime Achievement” award.
Dr. John Brazier
Vice President of the Federation of Holistic Therapists Founder of the KORE system, Specialist for the English Golf Union Dr John Brazier, the founder of the KORE Therapy system, is a doctor of Traditional Chinese medicine, an Oriental medicine practitioner (Thai & Japanese) and a specialist in Western Musculo-Skeletal systems. For the last 25 years he has studied with masters all over the world, and believes successful medicine is based on being able to diagnose and treat on all levels, mind, body and spirit. He has enhanced his medicine modalities by training in psychology with the likes of Paul McKenna. His therapy has succeeded with chronic conditions and pain where others have failed, and his wealth of clinical, athletic and corporate experience has placed him firmly on the world’s expert list as therapist, training provider and health and well-being advisor.
Mark Wuttke
Principal, Wuttke Group Mark Wuttke heads the Wuttke Group, LLC, a business development team with a focus on sustainable luxury, spa, boutique retail, organic luxury and eco-chic. Globally-recognized, Wuttke has more than 25 years of experience in the wellness industry in the United States and Australia including strategic and tactical management, operations, marketing, and sales. Wuttke has been associated with luxury spas and high-end boutique retail, specializing in biodynamic/organic skin care and natural medicines and has served clients in China, the U.K., France, Germany, Italy, New Zealand, Canada, U.A.E., Mexico, United States and Australia. Since 2006, Wuttke has stewarded international development for Primavera Life, International, whose PRIMAVERA and Amala brands, have set the standard for quality in certified natural and organic skincare.
Maggie Xia
President, Modern Beauty International Maggie Xia set up her own business at the age of 19 and established Modern Beauty Group in Hong Kong. Maggie has created enormous beauty miracles and led the beauty culture to a new stage. Maggie is currently president of Modern Beauty Baby (Beijing) Cultural Communication Co., Ltd, president of Hong Kong Modern Beauty Group, managing director of Asian Hairdressing and Beauty Association, vice president of Chamber of Beauty Culture & Cosmetics of All-China Federation of Industry & Commerce, and President of Beauty and Spa Communication Center subordinated to Chamber of Beauty Culture & Cosmetics of All-China Federation of Industry & Commerce.
Day 2
VIP Speakers 特邀讲师 Lisa Starr
事业顾问 资深培训师,Wynne Business Lisa Starr涉足美容和水疗行业近三十年,是美国首屈一指 的水疗咨询公司Wynne商务的资深商务咨询顾问,监管着 美国和亚洲的多个酒店、医院、疗养中心、健身中心、都 市水疗和美容中心项目。Lisa拥有丰富的美容及水疗方面 的业务经验,为客户提供行业各个领域的建议和实际有效 的解决方法:如商业化经营、成本和赢利计算、市场销售领域、库存管理、 人力资源开发以及商务程序优化。Lisa是ISPA、IECSC以及中国水疗人士研 讨会最受欢迎的讲师之一,目前任职GramercyOne社区大使,并管理着公司 的企业博客Twitter @StarrTalk。
Jeff Matthews Steiner水疗顾问公司总裁 蔓达梦水疗首席运营官 Jeff Matthew,担任SSC总裁及旗下Mandara水疗的首席运营 官。SSC是目前全球最大水疗运营商及水疗行业管理最集 中的公司,多年来建树了多个行业相关的知名品牌,奠定 了行业基准。作为酒店水疗专家,SSC以开发最具潜力及 利润的水疗而出名。Jeff有着20年酒店工作经验,曾经在中东、亚洲、加拿 大和澳大利亚管理过各类知名的品牌酒店,如四季和希尔顿。作为全球水疗 与健康峰会组委会成员,活跃于国际水疗行业舞台。
胡群家 GOCO集团运营总监 胡群家先生涉足豪华酒店业逾20年,曾任职全球最为声名 显赫的酒店管理公司,包括丽思卡尔顿和洲际酒店。加入 GOCO之前,胡群家曾任沃尔夫斯堡丽思卡尔顿酒店总经 理。在他的带领下,酒店于2007年摘得“最佳酒店”的桂 冠,而他本人则被Busche Media House评为年度“最佳酒 店经营者”。任职丽思卡尔顿集团的11年间,胡群家曾参与多家酒店项目的 开业筹备工作。包括位于埃及沙姆沙伊赫、美国华盛顿、巴林岛、柏林、 伊斯坦布尔及日本东京的酒店项目。此外,胡群家在开发并管理中国首个 享誉全球的豪华旅行品牌——唐古拉豪华列车过程中,也发挥了至关重要的 作用。
刘相秀 琉璃时光SPA国际连锁机构董事长 中国SPA协会(香港)会长 从事金融行业多年后,创办了东方丽人化妆品有限公司 并担任董事长,之后担任琉璃时光SPA国际连锁机构董事 长,经过14年的拓展,品牌已遍布中国各大城市,今年6 月底运营及正在筹建中的会所已达100余家,会所将水疗 与西藏医学相结合,独创了传统+时尚的经典SPA——西禅藏艺SPA。现担任 全国工商业联合会美容化妆品业商会常务理事、深圳市美容化妆品业商会常 务副会长、中国SPA协会会长、香港美发美容商会名誉会长。
Neil Orvay
行政总裁,创始人 Asia Spa and Wellness Limited Neil Orvay曾在伦敦、悉尼、新加坡、香港等地从事投资 银行工作13年。2002年起,Neil和他的合作伙伴一起开 设Sense of Touch水疗中心。经过7年多的经营,Sense of Touch水疗中心已在香港开设了8家分店,有100多名员工 和20,000多位中外客户。2011年,Neil在上海原法租界武康里开设了中国内 地的第一家分店。此外,Neil擅长各类演讲,题材涉及金融、信息技术和水 疗管理及推广。
黄常捷 方相管理咨询公司执行董事 美国培训与发展协会(ASTD)国际大会的唯一受邀演讲的 亚洲销售、领导力及体验式培训的咨询师。专业商务咨 询顾问,曾帮助许多跨国企业获得了在中国及亚洲各地 绩效方面的显著突破。许多知名跨国公司如:洲际酒店 集团、索菲特中国、新世界酒店集团、宝马、强生医疗、 杰尼亚、欧莱雅、马来西亚航空、百胜餐饮等也颇受益于c.j.的经验和知 识。c.j.拥有英国伦敦大学管理荣誉学位和De Montfort大学的计算机研究生 学位证书。与此同时,他也是Leadership IQ在亚洲的首席培训师,也是一名 贝尔宾团队角色催化师。
Lisa Starr
Senior Consultant, Wynne Business Spa and salon business consultant for Wynne Business, spa management trainer & educator on five continents, highly rated speaker at industry events, and regular contributor to global spa trade publications including Dayspa, Spa China, Spa Business and American Spa, Lisa has been helping companies maximize spa operations performance in both front and back of house for 30 years. Her knowledge and experience provide turnkey solutions in areas such as spa business operations, finances & compensation, marketing, inventory management, human resource development, and business process improvement. She blogs on spa management issues at spa-booker.com/blog, tweets @StarrTalk and can be reached at lstarr@wynnebusiness.com.
Jeff Matthews
President & COO of Steiner Spa Consulting and Mandara Spa Jeff is President of Steiner Spa Consulting (SSC) and President and COO of Mandara Spas, part of Steiner Leisure, the world’s largest spa operator and the most vertically integrated company in the spa industry. As Hotel Spa Specialists, SSC has developed over 200 spas with a reputation for delivering on performance and profit. Jeff has more than 20 years’ experience in the hospitality industry with international chains like Four Seasons and Hilton Hotels throughout the Middle East, Australia, Canada and Asia. Jeff sits on the board of the Global Spa & Wellness Summit.
Thomas Wurzinger
Group Director – Operations, GOCO Hospitality Thomas is a founding member of GOCO Hospitality and responsible for the daily operation of the organization as well as the operational set-up and management of GOCO’s portfolio. With over 20 years of experience in the luxury hospitality industry, he has worked with some of the most reputable hospitality companies including Ritz-Carlton and InterContinental. Before joining GOCO, Thomas was General Manager of The RitzCarlton, Wolfsburg where he was recognized as “Hotelier of the Year” and the property was named “Hotel of the Year,” both by Busche Media House. During his 11 years with Ritz-Carlton, Thomas was a member of several pre-opening teams for properties including Sharm-el Sheikh in Egypt, Washington DC, Bahrain, Berlin, Istanbul and Tokyo.
Liu Xiangxiu
President of Spa Moment and China SPA Association (Hong Kong) A leader of China’s spa industry, Ms. Liu Xiangxiu holds an EMBA degree from Shanghai Jiaotong University and an MBA from Tsinghua University. She started in finance and later transferred to the spa industry. In 1997, Ms. Liu set up Spa Moment, combining spa with traditional Tibetan medicine to create the unique XiChanZangyi SPA. After ten years’ unremitting effort, Spa Moment now boasts more than 100 branches nationwide. Liu Xiangxiu aspires to foster spa and wellness culture with Chinese characteristics and to make the spa a part of Chinese people’s daily rituals. With strong passion for the spa industry, Ms. Liu also founded the China Spa Association (Hong Kong).
Neil Orvay
Chief Executive Officer, Asia Spa and Wellness Limited Neil is an ex-Investment Banker turned entrepreneur with business interests in spa and wellness, software and corporate training. He opened his first ‘Sense of Touch’ spa in 2002 in Hong Kong and has since grown the brand to cover the day spa, hair salon and medical spa sectors with 8 Hong Kong locations and over 20,000 registered clients. Sense of Touch has won more industry awards than any other independent day spa in Asia. When not expanding his spa business, Neil searches for the best global academics and studies business and communication psychology. He develops his own business psychology training and has taught over 2,000 senior and middle management across Asia and Europe.
c.j. Ng
Executive Director, Directions Management Consulting Pte Ltd c.j. is a world-class business performance expert who has helped many international companies achieve quantum improvements in business results in China and beyond. He is the first and only Asian sales, leadership & experiential learning expert to have been invited to speak at the American Society for Training & Development (ASTD) International Convention. His clients include IHG, Sofitel, American Express, Swarovski, TNT, Texas Instruments, Epson, GE Plastics, Philips Lighting, Carrier, GlaxoSmithKline, Johnson & Johnson, Axa Life, and many more. c.j. has a 2nd Upper Honors Degree in Management from the University of London, and a Post Graduate Diploma in Computing from De Montfort University. He is also a Master Trainer for Leadership IQ in Asia and an accredited Belbin Team Role Facilitator.
Day 3
VIP Speakers 特邀讲师 晏格文 作家,SinoMedia公司行政总裁 SpaChina杂志出版人 晏格文先生是一名作家,在中国传媒界拥有多年从业经验, 现任《中经评论》经济杂志和Earnshaw Books出版人以及SinoMedia文化传播有限公司CEO。1990年至1995年期间,晏格 文曾担任英国路透社驻北京总编和伦敦日报总编,以及路透 社亚太地区总编。他著有大量书籍,其中包括中国旅游指导《中国自由行》, 2010年3月出版的《徒步中国》和2008年出版的《老上海记》。晏格文先生精 通中国经济、社会和历史,并多次在各类大型会议发表演讲。
Geraldine Howard
雅容玛香薰之家主席及共同创办人 Geraldine Howard作为主席及共同创办人,于1985年在英国 创办了雅容玛香薰之家。专注于为全球专业水疗中心研究 及研发专业级具有治疗功效的香薰产品及疗程。所有雅容 玛香薰之家的处方均经过Geraldine亲自研制,而这些屡获 殊荣的香薰精油配方以其高质素及天然有效成份而闻名。 在研发雅容玛香薰之家皇牌按摩时,Geraldine保留传统香薰按摩治疗的精 髓,采用特殊穴位按摩手法刺激神经系统,平衡身心。
Lutz Hertel
德国健康协会 杜塞尔多夫职工健康促进会 赫特尔健康管理主席及创始人 被德国健康行业大众广泛认可的演讲者及作家。拥有专业 的学术背景以及先进的咨询管理知识,并在水疗、养生 和健康管理领域有着20余年经验,能带来并渗透行业新理 念,帮助低效益企业提高经济效益。作为德国健康协会的创始人及主席,他 为健康及水疗服务和设施创立了质量检测标准及审查制度。消费者保护组织 及新闻报刊都对这一标准和制度高度赞扬与评价。除此之外,他还创立了首 个德国水疗健康度假村集团。
Antonella Latilla
自然研究员,学者及调查员 自1980年开始活跃于美学、美容及身体护理领域。在过去 的20年,其创立的多学问中心机构Kailash Kanan获得宝贵 的实践经验和行业赞誉。在培训中,她对疗愈医学有了 进一步的认知,并运用自己的热情,创造出自己的教学方 法。与此同时,对知识的渴求以及对行业的热情,让她与 国际一流机构合作,以发现新知识,运用新方法,从而更好的融合东西方疗 愈文化。1997年,与“舒适地带”进行合作研发与培训,对美容方法论及亲 身体验疗程的发展做出积极的贡献。
驹宫淳史 大武商事株式会社首席运营官 日本京都府协调和咨询专员 日本同志社大学法律系毕业,曾就任三洋电器股份有限公 司,为12,000余家地方政府机构、单位、家庭用户甚至监 狱等提供各类与环保相关设备,负责多项环保项目的研 发,包括家庭用垃圾处理机、土壤改良除却重金属、太阳 能环保建筑等。2011年起任大武商事株式会社首席运营官,以传递与交流中 日之间最新技术、环保设备、和友谊往来为宗旨,和中国各地的政府机构一 同发展了多项业务。近年来与曾就职于松下中央研究所的棚桥教授一同开发 在日本政界、体育和演艺界具有超极人气的水素水装置,将国际上早已认可 的具备抗氧化、抗衰老的氢水疗法带入了普通家庭。
Graham Earnshaw
Author, Publisher of SpaChina Magazine, CEO of SinoMedia Ltd. Graham Earnshaw is a businessman and writer with many years of experience in the China media world. He is Publisher of SpaChina Magazine, China Economic Review, CEO of SinoMedia Ltd and Publisher of Earnshaw Books. He has been a director and executive of a number of companies in the China media space. He was previously a journalist and was Reuters editor for Asia for five years 1990-1995. He has written a number of books, including Tales of Old Shanghai (2008) and an account of his continuing walk across China, The Great Walk of China. He speaks regularly at meetings and conferences on a wide range of topics relating to China’s economy, society and history.
Geraldine Howard
Co-founder & President, Aromatherapy Associates Geraldine Howard is an expert in developing aromatherapy products and treatments, with over 35 years’ experience. As a speaker, panelist and a published author, Geraldine is known for her extensive knowledge of and contributions to the spa industry. Geraldine trained as an aromatherapist in the early 70’s and worked with Jean Valnet M.D., an expert in the science of essential oils after having previously studied cosmetic science and beauty therapy. Geraldine has taught aromatherapy to hundreds of students and, in 1985, she co-founded the UK Company Aromatherapy Associates, which today is found in over 45 countries worldwide, including a flagship Boutique and Treatment Rooms in London.
Lutz Hertel
Chairman and Co-Founder, The German Wellness Association, Duesseldorf Worksite Health Promoter, Hertel Health Management, Duesseldorf, Germany, Authorand Conference Speaker Lutz Hertel, head of the German Wellness Association (GWA), is a psychologist in the field of health promotion and prevention. He is based in Duesseldorf, Germany, and has served as chairman of the German Wellness Association since 1990. Within the last thirteen years, Lutz developed several quality certification systems for the travel and spa industry incorporating the wellness concept. In addition to promoting REAL wellness awareness and programming for European spa resorts, he serves as a professional health management consultant for companies and public administrative organizations. Lutz also coaches heart patients using protocols adapted from the Dean Ornish program for reversing heart disease.
Antonella Latilla
A Natural Researcher, Scholar and Investigator Antonella Latilla has been working in the field of aesthetics, beauty and body care since 1980. In 1997 she began collaborating with Comfort Zone and she has been instrumental in the development of methodology and training for hands-on treatments. During her training she broadened her horizons in the holistic medicine sector and combined her two passions by creating her own methodology. For the past 20 years, Ms. Latilla has gained vital experience at Kailash Kanan, a multidisciplinary center she founded. During this time her quest for knowledge and commitment to the professional community led her to work alongside leading international figures in search of new information and ways to better integrate Western and Eastern holistic cultures.
Komamiya Atsushi
COO, Otake Trading Co Ltd Coordinating and Advising Commissioner of Kyoto, Japan Komamiya graduated from the Law Department of Doshisha University. He worked for Sanyo Electric Co., Ltd., supplying environmental protection equipment to over 12,000 local governmental agencies, corporations and families, and was responsible for research and development of environmental friendly projects, including household rubbish processors, heavy metal removal and soil improvement and solar energy construction. He assumed the position of COO at Otake Trading Co Ltd in 2011. Through his efforts, business has been expanded dramatically with local government agencies in China, in the spirit of transmitting and communicating advanced technology and environmental-protection equipment, and promoting friendly exchange between China and Japan. In recent years, Komamiya has worked with Professor Tanahashi of the Panasonic Central Institute on research into hydrogen water installations, which are very popular in government, sports and entertainment circles in Japan. They offer long-recognized hydrogen water treatments to every family with anti-oxidation and anti-aging functions.
专家专场 Vip Speakers for Break session Jeff Matthews Steiner水疗顾问公司总裁 蔓达梦水疗首席运营官 President & COO of Steiner Spa Consulting and Mandara Spa
施维德 GOCO集团创始人及总裁 首席执行官 做 为 GOCO集 团 创 始 人 及 总 裁,Ingo 拥有20多年酒店及水 疗行业从业经验。他曾任职多个 蜚声国际的酒店集团,负责过多 个全球知名酒店和水疗中心的管理、设计、品牌开 发及全球运营。他带领团队打造了享誉全球的目的 地水疗“喜马拉雅山阿南达温泉度假村”。在文华 东方酒店集团任职期间,Ingo为集团开创了15家度 假村水疗,分布于全球四大洲,为文华东方集团水 疗部的发展奠定了坚实的基础。Ingo早年还曾任职 奥拜瑞酒店及度假村集团酒店运营总监,以及拉斐 尔酒店集团东南亚区常务总监。Ingo多年来还始终 致力于将自己的行业知识和经验积累分享给业界同 仁。他多次应邀前往纽约康奈尔大学发表演讲,屡 次参加 ISPA 活动、全球酒店财务会议及其它行业 会议,并发表演讲。
Ingo Schweder Chief Executive Officer, GOCO Hospitality As CEO and founder of GOCO, Ingo brings more than 20 years of experience from the fields of spa and hospitality. Working with and managing some of the world’s most prestigious hotel groups, Ingo has been involved with the design, development, and worldwide operation of iconic properties and spas. Under his guidance, Ananda in the Himalayas, the globally-recognized destination spa, was established. During his tenure at the Mandarin Oriental Hotel Group, he established from the ground up 15 resort spas on four continents – whose strong holistic roots are credited to him. He earlier was Group Director of Hotel Operations for Oberoi Hotels & Resorts and Managing Director of Rafael Group Hoteliers, Southeast Asia.
John Brazier 整体治疗师联合会副总裁 科雷系统创始人 Vice President of the Federation of Holistic Therapists, Founder of the KORE system, Specialist for the English Golf Union
郭健/Guo Jian 瑜伽身心灵成长培训导师 广州郭健瑜伽 Yoga Training and Education Master Guo Jian Yoga Center Guangzhou
广州郭健瑜伽 Guo Jian Yoga Center Guangzhou 广州郭健瑜伽于2011由瑜伽大师郭健老师创办,中 心从事传统生命科学的研究、生命关怀教育和东 方身体文化的传播,中心的业务包括瑜伽导师的培 训及师资认证、SPA行业的企业顾问服务及企业内 训、禅艺SPA项目的研发和推广。
Guojian Yoga Center Guangzhou was established in 2011, founded by Ms Guo Jian, who is often called China’s No. 1 Yoga Instructor. The center engages in traditional life science research and life care education, including yoga training master classes and yoga trainer certification classes. The center works closely with Spas and wellness centers through corporate consultant services and corporate training, and helps spas to develop spiritual treatments with yoga healing skills.
Steiner
水疗咨询公司(SCC)/Spa Consulting (SSC) Steiner水疗咨询公司,是由Steiner Leisure设立的子咨询公司。由于相当一部分的水疗公司无法获利,SCC创立的目的 就是满足希望开设有投资价值的水疗人士的需求。因其享有Steiner公司广泛的品牌资源、优秀的服务和全球训练网络 资源,SCC力求在业内提供首屈一指、适合客户实际需求的的水疗咨询公司。
Steiner Spa Consulting is the consulting division created by Steiner Leisure to address the ever-growing need for wellbuilt spas that produce a good return on investment – something many spas do not achieve. With access to Steiner’s extensive brand portfolio for franchising and licensing, general best practices, and its global training network, Steiner Spa Consulting is the leading spa consultancy in the industry today.
GOCO Hospitality GOCO集团为一家咨询管理公司,着眼于一系列同健康、养生、度假相关的项目,并提供独一无二且能带来利润的解 决方案。GOCO集团内部的资深专家各有强项,擅长的领域从财政、建筑与内部设计到项目管理、酒店水疗运行、概 念管理及市场营销等。来自14个国家的公司成员以及分布于柏林、曼谷以及上海(即将成立)的子公司将真正意义上 的多元文化贯彻于工作之中。同时,公司在酒店和理疗健康行业架起桥梁,反映了其“将健康融于旅游”的宗旨。
A consulting and management company focusing on wellness hospitality projects. Delivering unique and profitable business solutions, GOCO’s multi-disciplinary team of highly qualified professionals is specialized in the realms of Finance, Architecture & Interior Design, Project Management, Concept Development & Marketing and Spa & Hotel Operations. With members hailing from 14 countries, and offices in Berlin, Bangkok and soon Shanghai, GOCO brings a truly multi-cultural perspective to its work. GOCO bridges the divide between wellness and hospitality represented by our tagline “where wellness meets wanderlust”.
国际科雷疗法/KORE Therapy International 国际科雷疗法是集学院培训、理疗诊所和健康支持为一体的培训机构,在欧洲屡获殊荣。其理疗内容涵盖中西结合的 肌肉骨骼及内科实践方式,并将水疗健康与市场连接起来。其提供一系列短期培训课程,目的是不断更新理疗技巧, 让理疗师、水疗技师等获得更大的成功。目前,全球已有超过300名资深理疗师参与培训。其作用在于为水疗公司开 辟新的市场,吸引着来自企业及休闲娱乐行业的非水疗爱好者。另外,它还有利于健身美体行业在实现本身目标的同 时,能从现有及未来的客户群中获取更多利润。
KORE is a combination of an award winning training academy, treatment clinics and corporate health & wellbeing support. Its treatment system evolved from a combination of both Eastern & Western musculo-skeletal & internal medicine hands-on modalities bridging spa-fitness-corporate markets. KORE provides various short training courses to upgrade the treatment skills and success of Physiotherapists, spa therapists and others; over 300 therapists across the world have been trained. It opens new markets for spa companies, drawing in non-spa goers from corporate and leisure industries. It enables the fitness industry to generate new streams of revenue from their present and future clients while ensuring their members reach their goals.
性能高尔夫/Per4mance Golf
按摩腹/Anmo Fu
以7天的培训课程,通过实践性的水疗护理,瞬间提 升高尔夫球手的机体能力,适宜将高尔夫俱乐部的每 一个成员都发展成潜在的水疗客户。疗程实际效果已 在欧洲高球冠军和专业选手身上得以验证。理疗师首 先需要学会测试高尔夫力学和高球手的挥杆力量,之 后提供一个度身定制的疗程,改善血流,强健肌肉和 韧带。这个疗程也能完全性地治疗和改善身体损伤。
以2天的培训,能教会理疗师惊人的肌肉测试技巧,以向客 户展示其身体内部发生的失衡所导致的疾病和亚健康。以一 个特殊的精油按摩对身体部位做释放性的刺激,之后再次重 新测试肌肉状况,能了解到非常显著的改善。中医认为, 脏腑中的血液和气的不同汇聚状况,会影响到精神和身体状 况。生活习惯、运动和足够的营养能为身体建立强大的免疫 系统,以应对年龄递增与其他挑战,而脏腑健康则能良好吸 收营养。
This 7-day training course enables therapists to demonstrate and deliver a spa treatment that instantly increases golfing ability thus engaging with every member of your golf club drawing them into the spa for more.Proven with European golf tours, champions and professionals across the UK to increase power and flexibility thus making it a high revenue earner. Therapists learn to test golfing mechanics; swing and power then provide a clothed treatment that ensures good blood flow and strong muscles & ligaments. Interestingly this is exactly the same process as treating illness, injuries and pain.
This amazing 2-day training qualification uses muscle testing to show clients where their internal imbalances are occurring that lead to symptoms of illness and poor health. A special oil massage is then used to release the irritation and stagnation in the area, they are retested again to prove that they have already improved and can immediately feel stronger. TCM teaches us that many mind, body and spirit conditions that affect us emanate from the internal organs, blood and Qi flow in the region. It is essential for all health, sports and life experiences that we process our nutrition and build a strong immune system to deal with age and other challenges.
颂钵脉轮SPA/Singing Bowls Chakra SPA 颂钵在西方作为音频疗愈已普遍用来当做理疗、声音按摩、声音治疗和轮穴平衡的一种媒介或一种工具,是深受肯定 的一种自然疗法,其理疗的原理是量子波动力学,疗愈的效果是通过听觉和触觉的体验中产生。 古老的喜马拉雅颂钵跟宇宙行星能量和谐同频共振时,人体能量便有了随之同频共振的可能,身心能量随之改 变,带来深层迅速的放松,七个脉轮里淤塞的能量可以被疏通,减少紧张和压力,平衡脉轮、开启直觉力、消除负面 能量。打破固化的心灵与思维模式、激活生命力、唤醒细胞记忆、舒经活络、补充生命能量。西藏音钵开启听觉的宇 宙航行,颂钵的音讯各自与特定的行星律动相互呼应。每个脉轮都有它最佳的运作方式,在颂钵声波的引领下,其脉 轮能量将会更和谐而流畅,苏活潜藏在体内最深的生命力。
Singing bowls, also known as Tibetan Singing Bowls, rin gongs, Himalayan bowls or suzu gongs, are a type of bell, specifically classified as a standing bell. Rather than hanging inverted or attached to a handle, singing bowls sit with the bottom surface resting. The sides and rim of singing bowls vibrate to produce sound characterized by a fundamental frequency (first harmonic) and usually two audible harmonic overtones (second and third harmonic). Singing bowls were traditionally used in Asia and the tradition of making sound with bronze bowls goes back 3,000 or more years to the Bronze Age. Singing bowls are used worldwide for meditation, music, relaxation and personal well-being. They are used by a wide range of professionals, including health professionals, school teachers, musicians and spiritual teachers. Singing bowls are used in health care by sound healers, psychotherapists, massage therapists, cancer specialists, stress and meditation specialists. They are used to help treat cancer patients and also for post traumatic stress disorder. They are popular in classrooms to help facilitate group activities and focus students' attention.
SpaChina Awards 2013 Nominee List 2013年中国水疗行业颁奖礼 参选水疗及单位
Altira Spa at Altira Macau
澳门新濠锋酒店 澄 水疗中心
2
Anantara Spa at Anantara Sanya Resort
三亚半山半岛安纳塔拉度假酒店 安纳塔拉水疗
3
Anantara Spa at The Puli Hotel and Spa
上海璞丽酒店Anantara Spa
4
Angsana Spa Fuxian Lake
抚仙湖悦椿度假酒店悦椿Spa
5
Angsana Spa Hotel Nikko Shanghai
上海日航饭店悦椿Spa
6
Aromatherapy Associates
7
54
Mission Hills Spa and Volcanic Mineral Spring, Haikou
观澜湖·海口矿温泉水疗中心
55
Mu Spa at Laomu Hotel Yunnan
云南老木酒店水疗
56
O Spa at Grand Hyatt Guangzhou
广州富力君悦大酒店[清]水疗 中心
57
Optime Spa at Andaz Shanghai Hotel
上海安达仕酒店Optime水疗中心
58
Palaispa
贝黎诗
雅容玛香薰之家
59
Pevonia Asia Ltd.
蓓丽雅亚洲有限公司
Away Spa at W Hotel Guangzhou
广州W酒店Away Spa
60
Qin The Spa at Four Seasons Hotel Shanghai
上海四季酒店水疗
8
Banyan Tree Group
悦榕集团
61
RE Wellness Spa
佳莉雅水疗中心
9
Banyan Tree Ringha
仁安悦榕庄
62
Spa Village
润Spa Village
10
Banyan Tree Gallery
悦榕阁
63
RUBIS Spa
丽妍雅集
11
Banyan Tree Spa, Chongqing, Beipei
重庆北培悦榕庄
64
Sense of Touch
12
Angsana Spa Hotel ICON
香港唯港荟悦春SPA
65
Shine Spa at Sheraton Huzhou Hot Spring Resort
湖州喜来登温泉度假酒店
13
Banyan Tree Spa, Macau
澳门悦榕Spa
66
Shine Spa at Sheraton QingdaoJiaozhou Hotel
青岛胶州绿城喜来登炫逸水疗
14
Banyan Tree Spa, Sanya
三亚悦榕SPA
Shine Spa at Sheraton Shanghai Waigaoqiao Hotel
上海外高桥喜来登酒店水疗
Banyan Tree Spa, Shanghai
上海悦榕Spa
67
15 16
Banyan Tree Spa Shanghai on the Bund
上海外滩悦榕SPA
68
Shine Spa at Sheraton Xi'an Hotel
西安喜来登大酒店炫逸水疗
17
Angsana Tengchong • Hot Spring Village
腾冲悦椿温泉村
69
Sho Spa at MGM Brand Sanya
三亚亚龙湾美高梅度假酒店 水疗
18
Banyan Tree Spa Tianjin
天津海河悦榕庄Spa
70
Shui Xiang Spa at Grand Hyatt Shenzhen
深圳君悦酒店水乡水疗中心
19
Bayankala
巴颜喀拉
20
Biodroga
宝迪佳
71
So Spa with L’occitane at Sofitel Guangzhou Sunrich
广州圣丰索菲特大酒店So Spa
21
Biologique Recherche
原液之谜
72
Spa By MTM
上海安语有限公司
22
Bodywize
73
Spa Moments
琉璃时光SPA国际连锁机构
23
Brilliant Resort & Spa
柏联精品酒店
74
Swisstouches Spa at Swisstouches Hotel Xi'an
西安瑞斯丽大酒店瑞斯丽水疗
24
CHI-The Spa at Shangri-La Hotel, Guangzhou
广州香格里拉 气 水疗
75
Thalgo
岱蔻儿
25
Chuan Spa at The Langham, Shenzhen
深圳东海朗廷酒店川水疗
76
Thann Sanctuary
上海润泰贸易有限公司
77
The Mandarin Spa at Mandarin Oriental, Hong Kong
香港文华东方酒店文华水疗中心
78
The Oriental Spa at Landmark Mandarin Oriental, Hong Kong
香港置地文华东方酒店东方水 疗中心
1
26
Chuan Spa at The Langham Xintiandi, Shanghai
上海新天地朗廷酒店川水疗中心
27
[Comfort Zone]
[舒适地带]
28
Dragonfly Therapeatic Retreat
上海悠庭保健会所
29
Eco&More
79
Brilliant Resort & Spa, Chongqing
重庆柏联精品酒店
30
ESPA at The Ritz-Carlton, Sanya
三亚丽思卡尔顿酒店ESPA水疗
80
The Peninsula Spa, Beijing
北京王府半岛酒店半岛水疗
31
Phytomer
菲迪曼
81
The Peninsula Spa, Hong Kong
香港半岛酒店半岛水疗
32
FLARE Spa at Four Seasons Hotel Pudong, Shanghai
上海浦东四季酒店Flare水疗 中心
82
The Peninsula Spa, Shanghai
上海半岛酒店半岛水疗
33
Fuchun SPA at Fuchun Resort Hangzhou
富春山居度假村富春Spa
83
The Ritz-Carlton Spa at The Ritz-Carlton Beijing
北京丽思卡尔顿酒店水疗中心
34
Futuresse
芙乐丝
84
The Ritz-Carlton Spa at The Ritz-Carlton Guangzhou
广州富力丽思卡尔顿酒店水疗 中心
35
Green Massage at Green Spa
青籁养身
The Ritz-Carlton Spa at The Ritz-Carlton Shenzhen
深圳丽思卡尔顿酒店水疗
GuoJian Yoga Center, Guangzhou
广州郭健瑜伽中心
85
36 37
Heavenly Spa by Westin, Beijing
北京威斯汀酒店天梦水疗
86
Crown Spa at Crown Towers
澳门新濠天地皇冠度假酒店漾日 水疗中心
38
Heavenly Spa by Westin, Tianjin
天津君隆威斯汀酒店威斯汀天 梦水疗
87
The Spa at Encore
万利理疗康体中心
88
The Spa at Four Seasons Hotel Hangzhou at West Lake
杭州西子湖四季酒店水疗中心
89
The Spa at Four Seasons Hotel, Beijing
北京四季酒店水疗中心
90
The Spa at Four Seasons Hotel, Hong Kong
香港四季酒店水疗中心
91
The Spa at Mandarin Oriental Sanya
三亚文华东方水疗谷
92
The Spa at Mandarin Oriental, Guangzhou
广州文华东方酒店文华水疗中心
93
The Spa at Mandarin Oriental, Macau
澳门文华东方酒店水疗中心
94
The Spa at Mandrin Oriental, Shanghai
上海文华东方酒店东方水疗中心
95
The Spa at Shangri-La Hotel Ningbo
宁波香格里拉大酒店 气 水疗中心
96
Urban Retreat at Green Spa
青籁水疗
97
Willow Stream Spa at Fairmont Beijing Hotel
北京华彬费尔蒙酒店蔚柳溪水疗
98
Willow Stream Spa at Fairmont Peace Hotel, Shanghai
上海和平饭店蔚柳溪水疗
99
YANG Spa at Palace Lan Resort & Spa Suzhou
阳澄湖澜延度假酒店水疗中心
100
Yi Spa at Doubletree by Hilton Chongqing North Hotel
重庆江北希尔顿逸林酒店逸水疗
101
Yuanshan Spa
远山Spa
39
Heng Spa at Hyatt Regency Chongqing
重庆富力凯悦酒店
40
Hua Spa at Four Seasons Hotel, Guangzhou
广州四季酒店花水疗中心
41
I Plus Q (Guangzhou) Cometics Co., Ltd.
爱珀琪(广州)化妆品有限公司
42
I SPA, Beijing
北京泰美好
43
I SPA, Sanya
三亚泰美好
44
JoyPluc International Group
香港嘉悦
45
Kocoon
江美佳
46
L Spa at Sunrise on the Bund Hotel, Shanghai
上海外滩浦华大酒店涟水疗
47
Lotos Spa at Green Spa
莲泉水疗
48
Mandara Spa at JW Marriott Hotel Shanghai at Tomorrow Square
上海明天广场JW万豪酒店蔓达 梦水疗
49
Mandara Spa at Pullman Lijiang Resort & Spa
丽江铂尔曼度假酒店蔓达梦水疗
50
Mandara spa at Renaissance Shanghai Putuo Hotel
上海明捷万丽酒店蔓达梦水疗
51
Mandara Spa at Sheraton Sanya Resort
三亚喜来登度假酒店蔓达梦水疗
52
Medical Beauty Research
53
Mission Hills Spa and Forest Spring, Dongguan
观澜湖·东莞会所水疗中心
出版:《商品与质量》周刊社 国内统一刊号:CN11-3669/T 国际标准刊号:ISSN1006-656X
社 主
长:刘 丰 编:林贤金
出版人: 晏格文 Publisher: Graham Earnshaw 执行总监兼主编: 高菲 Director & Editor in Chief: Fifi Kao 执行主编: 匡 Managing Editor: Karen Kuang 执行编辑: 朱波,李丛,代方霞,王红霞 Editors: Andrew Chubb, Elaine Li, Agnes Dai, Alice Wang 贡献者: 加雷斯,鲍威尔,朱红兵,宋李冬,戴炯捷 Contributors: Gareth Powell, Andrew Chubb, Johnny Chang, Anton Graham, Lisa Starr, Ken Rosen
高级设计: 王悦 Designer: Magic Wang 照片摄影或提供: Mofo,istock,shutter stock Photographers: Mofo, istock, shutter stock
广告代理: 上海云善文化传播有限公司 Local Advertising Agent: SpaChina Culture Development Co., Ltd 销售及市场总监: 胡雅文 Director of Sales and Marketing: Jasmine Hu 客户助理: 卢佳 Accounts Assistant: Yvonne Lu ,胡雅文 公关及活动经理: 匡 PR & Events Managers: Karen Kuang, Jasmine Hu 发行经理: 刘海娜 Distribution Manager: Seana Liu 发行助理: 夏晓初 Distribution Assistant: Summer Xia 随商品与质量周刊发行赠阅
联系方式 Contacts Tel: +86 21 5187 9633 Ext 863 MP: +86 137 0182 7687 Email: sales@spachina.com
杂志中所标价格为参考价格,实际价格按照实际情况由各个场所自行调整和把握。截稿时所表示的信息也许 会有所更新和替代,请读者谅解。所有文章和图片版权归SpaChina杂志所有,未经同意,不得转载或摘录, 否则将担负法律责任。再次感谢所有对SpaChina杂志支持和做出贡献的人。 All information including pricing and credits are believed to be correct at the time of printing. While every endeavour is made to report information accurately, certain information contained may be superseded over time. Copyright is reserved throughout. Reproduction of SpaChina Magazine, in whole or in part, without prior permission of the Publisher is strictly prohibited. The views or opinions expressed or implied in SpaChina Magazine are those of the authors or contributors and do not necessarily reflect those of China Economic Review Ltd, or its affiliates.
Letter from the editor
亲爱的SpaChina读者,您们好,
2
013年度中国水疗颁奖礼有100家水疗踊跃报
一个水疗部门来运营复杂而繁琐的水疗业务,也能让
名参选,今年的竞争非常激烈,年度中国最
城市水疗有机会扩张,并走向高端和国际化,让双方
佳酒店水疗、年度中国最引人入胜度假村水
在品牌与利益上都能有所收获。我们还采访了六位行
疗非常热门,依然是强手如云!至于花落谁家,大 家拭目以待吧。
业人士,听听他们和酒店的合作经验。 人民币一直在升值。因此,只要有假期,就值
2 0 13年 度 中 国 水 疗 行 业 研 讨 会 在 清 水 湾 举
得多花点时间去些山清水秀的地方走走。无论是
行。200多位水疗行业精英齐聚三亚海南雅乐居莱佛
购物,还是感受四季风景、或是走访寺院、探索人
士,三天盛况不仅仅是行业交流,也是在碧海蓝天
文、品尝美食,日本的东京和京都,是个好去处。
白沙间欢乐的聚会与放松,是畅快淋漓的派对,是
来吧,跟我们一起感受一下吧!
解压与充电,相信一定给大家留下难忘的印象。
祝阅读愉快~~
本期杂志的封面故事,讲述的是酒店与水疗中心 的合作与共赢。我们已经看到很多水疗中心进驻到酒 店。我的想法是,只要定位正确,合作妥当,以双赢 为前提,就是好的。因为这既能让酒店不需自行设立
SpaChina员工在上海新天地朗廷酒店快乐合影
高菲 Fifi Kao 执行总监兼主编 Director & Editor in Chief
contents目录 2013 九月/十月
46 Spa新闻和盛事 46 50 54 56 89
spa中国新闻 spa国际新闻 spa产品新闻 spa器材新闻 美丽盛事
特别报道 58
合作与共赢
人物专访 62 64 66 68 70 72
合作打造双赢 品牌输出的艺术 实现互利共赢 目标 规则和变通 感受疗愈文化 Lifestyles的生意经
64
50
contents目录 2013 九月/十月
spa之旅 74 76 79 80
尽善尽美之日本 四季京都 日式旅馆和日本料亭 东京与京都
Spa美食 84 85
温泉与和食 非比寻常之NOBU Beijing
养生与美容 86 88
秋季亦要忙纤体 中医话肥胖
专家论坛 90
补充美白动力 还原晶莹美肌
70
88 92
酒店新闻与盛事 水疗故事
93 95 117
经典传奇里的新住客 与自然融为一体 天然玉石 极尚尊宠
酒店故事 97
品质养生在黄山
品牌故事 98 100 102
禅の幸福 Longevity: A New Frontier in Perceiving Beauty PHYTOMER在三亚
contents目录 2013 九月/十月
104 106 108 109 110 111 112 113 114
淡淡花香 卓越美肌 瑾颜臻白 宛若重生 维健美肌肤净化之旅 逆转时空 青春延续 水漾润泽水肌肤 风情世界 极致美丽 私人定制美容护理专家 新活漾精璀 自由呼吸 恋上天然泉水
118
精选特惠
121
电影/音乐/好书/好碟
122 spachina加盟商户
文艺诗歌 127
74
《梅花喜神谱》
幸运之星 128
十二星座开运减压水疗
70
China spa news | spa中国新闻
王红霞 编译
海宁将迎来第一家朗豪酒店及“川”水疗中心 朗廷酒店集团将在浙江海宁运营第一家朗豪酒店,同时推出其特 色“川”水疗。酒店将位于一个集零售购物中心、商业写字楼及 居民住宅于一体的综合建筑体里,其中的“川”水疗中心将设6间 私人理疗室、一个冥想休息室、一个室内游泳池及一个设备齐全 的健身中心。中心为宾客营造了冥想与灵感并存的宁静氛围,将 传统中药理论与康健理疗融合,提供多种个性化疗程。理疗师的 妙手仁心让宾客重拾健康神采,让压力顿时一扫而空。
The First Langham Place-branded Hotel and Chuan Spa in Haining
炫逸水疗康体中心盛大开幕 长春净月潭益田喜来登酒店炫逸水疗康体中心盛大开幕,总占地 3,000平方米,包含室内泳池、健身房、更衣区、11间水疗护理 室、美发厅及棋牌室。它的设计无限贴近自然,只为了开启真正 净化心灵之旅。室内泳池水温恒定28度,长25米,宽10米,拥有 200°的落地窗,置身泳池可以享受别致窗外风景。更衣区域配备 冷热冲浪池、蒸汽和桑拿间,淋浴间独立,保证私密度。喜来登 炫逸水疗选用美国明星产品蓓丽雅,将带来20余种身体护理及专 业面部保养护理。
Langham Hospitality Group is to debut the first Langham Placebranded hotel in Haining, in China’s Zhejiang coastal province. The 266-key Langham Place, Haining is part of an integrated complex comprising a retail shopping centre, commercial offices and residential apartments. The resort will feature the group’s signature Chuan Spa, which will incorporate the principles of traditional Chinese medicine and wellness treatments in a meditative setting. Six private treatment rooms and a contemplation lounge, as well as an indoor swimming pool and a fully-equipped fitness centre will be housed at the spa. The spa offers various customized treatments. The warm-healing hands of the therapist will alleviate your stress, banish all tensions, cast-away your weariness and let your inner and outer beauty ‘shine’ through.
Shine Spa & Wellness Center Opens in Changchun The Shine Spa & Wellness Center in Changchun Jingyuetan Yitian Sheraton Hotel has opened. It covers an area of 3,000 sqm with indoor swimming pool, fitness center, dressing area, 11 hydrotherapy rooms, hairdressing salon and chess room. Its design is very close to Nature to provide a perfect start to a real heart-purification trip. The indoor swimming pool is 25 meters wide and 10 meters long with its water kept at a constant 28 degrees. It features a 200-degree angle French window so that swimmers can enjoy the unique scenery outside - the cool pavilion, the flowing water, the blue lakes and green hills. The dressing area is equipped with a hot and cold surf pool, steam and sauna rooms and separate shower rooms to ensure privacy.
沈阳香格里拉 「气」水疗 开业在即 总部位于香港的香 格里拉酒店及度假 村正准备在中国历 史古城沈阳运营一 家新的五星级酒 店,并推出其特色 气 水疗。水疗中 心位于沈阳著名 的“黄金走廊”旁 边 , 12届 全 运 会 将 在这里举行,宾客 与运动员们可在精彩比赛后去享受其专业护理。 气 水疗有9间宽敞的私人水疗套 房、水疗池、桑拿浴室和蒸汽浴室,及一个25米的室内游泳池。 气 之概念由一 群熟习中国传统医学和喜玛拉雅复康理疗的专家研发,结合中国的五行哲理发展 成为特色护理项目,以达到平衡身体内阴阳之气的功效。
46 | SpaChina • 2013
Shangri-La to Debut Imperial-inspired Resort and CHI-The spa in Shenyang Hong Kong-based hotel group Shangri-La Hotels and Resorts is preparing to debut a new five-star hotel and spa in the historic city of Shenyang in northeast China. The spa will nestle within the city’s renowned “Golden Corridor” where the 12th China National Sports Games will be held. The sportsmen and viewers can enjoy professional therapies after attending sports events or watching the games. The group’s signature CHI-The Spa features nine large private spa suites, spa pools, saunas and steam baths as well as a 25m indoor swimming pool. The concept of CHI was developed by a group of experts familiar with and specialized in traditional Chinese medicine and Himalayan healing therapies. Combined with the five elements of Chinese philosophy – the signature spa therapy aimed to balance the essence Chi – Yin and Yang within the body.
China spa news | spa中国新闻 中国美容化妆品需求量亚洲第一 目前,中国美容化妆品需求量已超过日韩,居亚洲第一。中国美 容产业经历了从初级探索性地发展到现阶段的快速成长。市场规 模从小到大,从业人员由少到多。生产企业、美容机构和自主品 品牌已经大批涌现。目前,行业格局和规模已经形成包括美容、 美发、化妆品、美容器械、教育培训、专业媒体、专业会展、行 业协会和市场营销及产品上游原材料生产商等十大领域的综合服 务流通产业。到2013年6月,根据SpaChina统计资料,全国约有300 万家各类美容美发机构,5,000余家化妆品生产企业,12,000多家美 容美发培训机构,从上游原材料生产企业,到服务流通领域,全 产业链形成了9,000亿的产值规模。
The Demand for Cosmetics in China Ranks First in Asia 中国首个莱佛士水疗中心海南清水湾华丽揭幕 中国首个莱佛士水疗中心位于海南雅居乐莱佛士酒店,坐拥1,400 平方米的偌大空间,拥有12间独立理疗室,其中有8间独立单人理 疗别墅,4间双人理疗别墅,美发沙龙及静谧的独立休憩空间。充 分融合高端水疗理念与本地特色,是一处焕发身心、充满活力的心 灵绿洲。每间理疗室均配有私人更衣区、蒸汽淋浴和芳香疗法产 品。特色护理的灵感源自莲花生长的三个阶段:“花蕾”(美体), “绽放”(美容)和“盛放”(全面体验)。从推开门的一霎体验全 新生活,为客人提供如身临天堂般的放松时刻。
The First Raffles Spa in China Opens in Clearwater Bay Hainan The first Raffles Spa in China is themed after a small village of Chinese pavilions. It has eight individual villas, four double villas, beauty Salon and spa lounge. The first Raffles Spa in China is a sumptuous 1,400 sq m sensory retreat reflecting the unique attributes of Hainan. All Spa suites feature a private changing area with steam and shower. The signature treatments are inspired by the three stages of the revered lotus flower’s growth: Bud (body), Blossom (beauty) and Bloom (development), which represents the Raffles Spa’s philosophy of transformation in lifestyle and fine living. Raffles Spas provide havens for living well offering enchanting moments and opening doors to discovery.
Demand for cosmetics in China has exceeded Japan and South Korea and now ranks first in Asia. The China beauty industry has developed from a primary exploratory stage to a rapid growth stage. Its market scale has grown exponentially with more and more employees. Manufacturing companies, beauty establishments and self-owned brands have emerged in large numbers. The industry has become one integrated service industry covering beauty, hairdressing, cosmetics, beauty equipment, education and training, professional media, professional exhibition, industry associations, marketing and product upstream raw material producers. As of June 2013, according to statistics from SpaChina, there are about 3 million beauty and hairdressing institutions of various kinds, over 5,000 cosmetics production enterprises and more than 12,000 training institutions for beauty salons nationwide.
Sense of Touch开设 医疗水疗 香港都市水疗品 牌Sense of Touch 进军医疗美容市 场,开设首家医 疗水疗。坐落于 香港市中心,只 需花几分钟就 能 到 达 另 外 2间 Sense of Touch水 疗中心。该医疗水疗使用Murad产品,有针对性地解决肌肤老化问题,提供 尖端的抗衰老和皮肤年轻化技术。这些技术包括:独有的Vaser Shape非侵入 性超声波推拿疗法,光滑、紧致并重塑形体;Transcutaneous
Mesodermic非
侵入性理疗,紧致并减少脂肪团、妊娠纹、皱纹、皮肤色斑;Alma Laser点阵 激光束,利用脉冲强光及红外辐射收紧肌肤;Ulthera全世界唯一的由美国食 品药物管理局批准的非侵入性面部提升技术等诸类疗程。
48 | SpaChina • 2013
Sense of Touch Opens the First Medi-Spa Hong Kong's leading day spa brand Sense of Touch has moved into the medical aesthetics market opening its first medi-spa. The new medi-spa will be called 'Sense of Touch Medi Spa' and is located in Hong Kong’s Central district within minutes of two existing Sense of Touch day spa locations. As well as offering a results-orientated spa treatment menu using Murad skin care, the medi-spa will cater to the needs of urban women who want to beat signs of aging by offering cutting edge anti-aging and skin rejuvenation technologies from Ulthera (the world's only FDA approved non-invasive facial lifting technology), Alma Laser (fractional lasers, IPL, IR skin tightening), to exclusive technology – Vaser Shape (Non-invasive ultrasound and massage therapy treatment that smoothes, firms and sculpts the body) and Transcutaneous Mesodermic Therapy (Non-invasive therapy to firm and reduce cellulite, stretch marks, wrinkles, skin discoloration and pigments).
International spa news | spa国际新闻
王红霞 编译
全球温泉论坛将盛大举行 全球水疗&康健峰会(GSWS)将举办有史以来第一届全球温泉论坛, 届时温泉运营商及行业领导者将齐聚一堂共襄盛会。此次论坛将在 10月7日印度新德里举行,正值第七届年度峰会召开之时。此次论坛 汇集来自印度、日本、中国、美国、欧洲、新西兰及澳大利亚的代 表,共同分享行业经验并提出真知灼见。论坛将展示并公开讨论: 最优秀的温泉运营商如何在竞争激烈的市场上发展水疗、沐浴及住 宿业务并盈利;温泉沐浴对健康的益处以及促进身体健康和提高社 会幸福指数的天然温泉的多种使用方法。论坛还将强调:温泉持续 大量的发展如何影响资源管理和可持续性。
GSWS to Host Global Hot Spring Forum 印度瓦纳度假村养生水疗中心即将开幕 康健理念领导品牌瓦纳度假村将在印度德拉敦附近开设第一家 度假村及其养生水疗中心。水疗中心坐落于21英亩的芒果和荔 枝园里,由婆罗双树环绕,让宾客在欣赏喜马拉雅山麓瑰丽风 光之余,享受专业护理。水疗中心拥有多种理疗项目,而水 疗仪式中心将提供更长的理疗及为客户量身定制的康健会议。 宽敞的养生中心依据韦达养生学为客户提供多种疗程和咨询服 务,独立的康健中心提供融合藏族和中国传统医学理论而形成 的理疗以及专业的咨询服务,以满足个性化需求。此外,度假 村还配有4个瑜伽馆、一个室内和室外游泳池、湿区、水中按 摩及健身中心等。
Vana Retreats Unveils Plans for Retreat, Wellness & Spa Center in India
The Global Spa & Wellness Summit (GSWS) is set to hold the first-ever global gathering of hot springs operators and industry leaders. The event will take place on October 7 during the seventh annual Summit in New Delhi, India. The Global Hot Springs Forum is expected to attract representatives from India, Japan, China, the US, Europe, New Zealand and Australia to share experiences and perspectives on this growing industry sector. The Forum will include presentations and open discussions on how the best hot springs operators in the world’s most competitive markets build profitable spa, bathing and accommodation businesses; which evidence-based studies in hot springs bathing practices provide proof of the health benefits of hot springs; and the various ways of natural hot water usage for health, wellbeing and community happiness. The Forum will also address how continuing, significant expansion in hot springs usage will impact resource management and sustainability.
New wellness brand Vana Retreats has unveiled plans for its first retreat and wellness & spa center near Dehradun, India. Situated amid 21 acres of mango and lychee orchards, the wellness & spa center is surrounded by Sal forest with views across the lower Himalayan foothills. Guests will be indulged in the beautiful scenery while enjoying the specialized therapy. The spa will have an extensive treatment menu, while the spa ritual center will offer longer treatments and customized wellness sessions. A separate wellness center will offer treatments from Tibetan and Chinese traditional medicine as well as specialized consultations to address individual requirements. Offerings include a strong focus on ayurveda with treatments and consultations being offered in the large ayurveda centre.
帕德玛曼达拉水疗中心 迎来艾丽美
Padma Spa by Mandara Introduces Elemis
帕德玛曼达拉水疗中心在理疗领域
Padma Spa by Mandara offers guests an even more elevating experience with the introduction of leading luxury British spa and skincare brand, Elemis in its treatment and therapy range. Elemis is renowned for its award-winning spa-therapies for both men and women from advanced anti-ageing facials, deep tissue muscle massage to indulgent and exotic rituals. Artfully harmonizing the wisdom and purith of nature, coupled by the exotic aromas of spices and fragrant blooms as well as the gentle sounds of soothing music, the Mandara and Elemis touch combine to offer cutting-edge, natural synergy for the skin, body and mind, whilst respecting the body’s complex physiology.
迎来英国豪华水疗和护肤品牌先 锋——艾丽美,给顾客带来更加心 神俱醉的体验。艾丽美为男士和女 士提供的水疗疗法,屡获殊荣,闻 名遐迩。水疗疗法包括先进的抗衰 老面部护理,深层肌肉按摩,以及 令人陶醉的具有异国情调的仪式。 曼达拉疗法和艾丽美的疗法相得益 彰,巧妙的使人类的智慧和自然的 纯净和谐一致,配以奇异的芳香香 料和芬芳的花朵,以及轻柔舒缓的 音乐,在尊重人体复杂的生理的同 时,以尖端自然的协同力量作用于 皮肤、身体和心灵。
50 | SpaChina • 2013
International spa news | spa国际新闻 蓝宫度假村和水疗中心推出pop-up spa 位于克里特岛伊罗达的蓝宫度假村和水疗中心为了庆祝其成立10周 年,今夏特别将闻名遐迩的护肤品牌法尔曼的特色产品和理疗项目 引入伊罗达水疗&海水浴水疗,推出一款独特的、灵感源于艺术的法 尔曼pop-up spa。位于伊罗达著名海岸,奢华蓝宫度假村盛邀四方来 宾体验pop-up spa,理疗师会先使用法尔曼特色电子眼对客人做一个 皮肤诊断,然后再做一个30分钟快速的、个性化的脸部护理,让您 的肌肤重现清新与活力,这2个过程都是赠送的。pop-up spa在8月10 日-24日期间每天上午10点-中午及下午6点-8点运营。
安娜塔拉棕榈度假村水疗中心开始运营 总部位于泰国的迈陆酒店集团在迪拜打造水疗温泉度假胜 地——安娜塔拉棕榈度假村&水疗中心。安娜塔拉水疗中心致 力于为客户打造一个源自亚洲灵感,混合泰式传统及阿拉伯神 秘的胜地。水疗中心拥有10间理疗室,提供灵感来自古老技术 的按摩,身体磨砂和敷膜,脸部和全身护理。另设有休息区, 欧洲风格的湿设施,干浮选床,温热的阿育吠陀桌,私人湿蒸 套房,以及传统泰式按摩套房。其最具特色的疗程是90分钟的 传统泰式按摩,采用代代相传的古老技术来锻炼身体,为许多 人所知“被动瑜伽”就是指此按摩。按摩过程包括洗澡,花瓣 足浴,传统的泰式按摩和茶点。
Blue Palace to Run Pop-up Spa to Celebrate 10th Anniversary In celebrations of its 10th anniversary, Blue Palace, a Luxury Collection Resort & Spa in Elounda, Crete introduces the prestigious skincare brand Valmont products and treatments to its world-class Elounda Spa & Thalassotherapy this summer with Spa Ephémère, a unique, art-inspired pop-up spa by Valmont. Guests of the sumptuous resort, nestled on the famed coast of Elounda, are invited to visit the Valmont pop-up spa, where therapists will conduct a skin diagnosis utilizing Valmont's signature Electronic Eye followed by an express 30-minute personalized Vitality of the Glaciers facial, both of which are complimentary. The pop-up spa will operate August 10 to 24 from 10am to noon and 6pm to 8pm daily.
Anantara The Palm Resort & Spa to Open in Dubai Thailand-based Minor Hotels Group is to open its first Anantarabranded property in Dubai, Anantara The Palm Resort & Spa. Aiming to offer guests an "Asian-inspired sanctuary blending Thai tradition with Arabian mystique," The Anantara Spa will house 10 treatment rooms offering massages inspired by age-old techniques, replenishing scrubs and wraps, facials and full-body treatments. Facilities will include relaxation areas, European style wet facilities, dry flotation beds, heated ayurvedic tables, private hammam suites and traditional Thai massage suite. Signature treatment is the 90-minute Traditional Thai Massage. The technique used, passed down through the generations, is known to many as ‘passive yoga’ and offers a full body workout. It involves a shower, floral foot ritual, traditional Thai massage and refreshments.
君悦酒店迎来 克里亚水疗中心 克里亚温泉坐落在郁郁葱葱的热带花园, 拥有24栋豪华的水疗别墅,提供理疗和完 整的日间水疗项目,眼光敏锐的旅客可以 在这里享受地道的巴厘岛治疗经验。别墅 设计理念由日本和世界前沿的设计师Super Potato提 出 , 做 工 极 为 精 细 , 穿 过 静 谧 的、水光潋滟的庭院,客人可享受到组合 式室内理疗设施,私人室外湿理疗区,传 统的休闲露台,定做的浴缸和跳水池。此 水疗中心的名称“Kriya”在梵文中的意思 是‘仪式’,为了体现这层意思,这个独 特的水疗中心将庆祝地道的巴厘岛治疗形 式并提供基于“康健仪式”的理疗,通过 使用天然草本植物,根茎和香精,促进积 极健康,延缓衰老。
52 | SpaChina • 2013
Kriya Spa at Grand Hyatt Bali Nestled within the lush tropical gardens of a 41-acre beachfront property, the Kriya Spa will be a ‘wellness sanctuary’, offering the discerning traveler an authentic Balinese healing experience with 24 luxurious spa villas for treatments and for full day spa programs. Conceptualized by Super Potato, one of Japan’s and the world’s most cutting-edge designers, Kriya Spa’s villas are designed with exceptional attention to detail and offer twin indoor treatment facilities, a private outdoor wet treatment area, a traditional relaxation bale, a custom-designed soaking tub and a plunge pool, all set in a tranquil courtyard with water features. Reflecting its name Kriya – which means ‘ritual’ in Sanskrit - this unique Spa will celebrate authentic Balinese healing forms with treatments based on ‘wellness rituals’ to promote positive health and anti-aging through the use of natural herbs, roots and essences.
spa Products news | spa产品新闻
匡
编译
BABOR击斑嫩白系列 闪亮登场
MTM量肤定制眼部护理上市
创 立 于 1956年 的 德 国 品 牌
产品共包括五款不同功效的眼部精华,可单独或者叠加使
BABOR, 所 有 系 列 均 采 用 纯
用。明眸紧致精华液蕴含丰富的乳清蛋白,有提升紧致眼
天然成分,再配合尖端的科学
袋的作用。明眸光采精华液通过提高肌肤新陈代谢,改善
技术而成。全新医学击斑嫩白
因循环导致的黑眼圈。明眸净白精华液利用高浓度的二元
系列很适合亚洲人相对柔弱的
胜肽铁离子代谢素来重点击退因先天遗传、鼻敏感等而引
肌肤特质,以独有专利成分
致的瘀紫黑眼圈。含有源自洛基山脉的珍罕植物─虎耳草
,从源头开始抑制
萃取的明眸倍护精华液,和富含车前子萃取复合物的明眸
Melanoxyl
TM
黑色素的形成,同时深入针对现
MTM最近针对5大眼部问题,推出了多元明眸修护精华。
亮泽精华液,则可用来分别对抗眼纹和眼部黄气问题。
有色斑,瓦解沉积的黑色素, 令肌肤由内而外呈现剔透净白光
MTM Custom-blended REALIZE Eye Primo
采。Melanoxyl
The skin around our eyes is especially delicate as it is only onethird the thickness of the skin on our face. It reflects the state of our health and adds to our woes by revealing the secret of age as aging signs such as eye bags, fine lines, dark circles and pigmentation start to appear. MTM Lab Japan has recently launched custom-blended REALIZE eye primo, offering five ultimate care “Custom-blended formulation” essences for the eyes. Each contains a highly concentrated extract that nurtures the eyes from deep within, alleviating alarming signs caused by the environment and revealing them in full brilliance. REALIZE Regenerating Essence protect cells from damage caused by the environment, uplifts and tightens skin to prevent the formation of eye bags. REALIZE Discover Essence can improve blood circulation and skin metabolism. REALIZE Innovate Essence is highly against pigmentation and firm the eye contour area. REALIZE Smoothing Essence helps to activate skin cell and combat free radicals. REALIZE Brilliant Essence is rich in plantago major seed extract to effectively solve the symptoms of glycation, and improve the skin’s luminosity and elasticity.
TM
专利成分含有
蕴含丰富天然植物强效打氧化剂萝卜硫的瑞士水荷芽精华和大豆异黄 酮,前者可有助活化细胞,抑制脂褐质于肌肤内累积,阻止黑色素的合 成,有效减少色斑。后者则能抑制黑色素产生,平衡荷尔蒙,促进肌肤 增生胶原蛋白,并可淡化色斑皱纹。系列包括有医学击斑嫩白修护乳 液、医学击斑嫩白面霜、医学击斑嫩白精华露、医学击斑嫩白面膜。
The New Whitening Cellular Collection by DOCTOR BABOR BABOR, the German professional skincare brand, was founded by renowned biochemist Dr. Michael Babor in 1956. The DOCTOR BABOR Whitening Cellular collection is tailor-made for Asian skin. BABOR believes that skin reacts to environment. When the skin is exposed to sunlight, certain cells increase their production of melanin. The natural brown or tan tone of the skin is the result. The BABOR Research and Innovation center found an active ingredient complex that counteracts these factors on different levels. The multi-active Melanoxyl Complex contains Swiss Cress Sprout that controls melanin production by inhibiting a certain enzyme and blocks the formation of lipofuscin by deactivating free radicals. With soy isoflavone it activates the skin’s production of collagen, thus lifting and straightening wrinkles. The skin is visibly lightened and existing hyperpigmentation is reduced – for a flawlessly clear complexion and glowing, elegant beauty. The collection includes skin brightening lotion, cream, serum and mask.
AINHOA进入中国大陆市场
AINHOA Comes to the China Market
成立于1996年的AINHOA来自西班牙,不久之前才正式进入中国大陆市场。
AINHOA is a Spanish cosmetics brand established in 1996 which has produced over 300 items suitable for different skin types with various benefits. All products are formulated with natural ingredients to provide a functional product of quality. Besides the basic ranges (dry, oily, sensitive) to balance and maintain the skin texture, AINHOA has also launched various intensive and luxury products to penetrate deeper layers of the skin, dramatically improving skin structure and making the skin more youthful and radiant. The luxury diamond line is good for aging skin. The line contains mineral ingredients, and with the help of retinol and other anti-aging proteins, regenerates the skin and provides elasticity while diminishing wrinkles. The line includes luxury Diamond Radiant Peeling with Diamond Powder, luxury Diamond Supreme Facial Capsules, luxury Diamond Caviar Concentrate with Diamond Powder, luxury Diamond Pleasure Facial Cream and luxury Diamond Lifting Eye Cream with Diamond Powder.
品牌一直以天然原料作为产品中的主要有效成份,并且将最矜贵的黄金、 鱼子精华﹑钻石研制成为他们产品的成份之一,甚至利用医学层面的干细胞 技术,淋漓尽致地发挥成分的护肤功效,有效地改善肌肤各种问题,包括干 燥﹑色素不均匀﹑弹性不足﹑幼纹及皱纹等等,令肌肤迅速恢复青春。奢华 晶钻系列特别为对抗肌肤老化而研制,加入创新元素——超细钻石粉末,有 效令肌肤保持自我更生能力。这种天然矿物成份加上维生素A微型粒子及丰 富蛋白质,用后可提升肌肤自我更生能力,对抗日常环境及游离基对肌肤之 伤害,修护肌肤弹性缺失及细纹问题。系列包括有晶钻去角质霜、晶钻润肤 胶囊、晶钻鱼子紧致精华液、晶钻焕颜面霜及晶钻紧致眼霜。
54 | SpaChina • 2013
spa equipment news | spa器材新闻
代方霞 编译
LPG SYSTEMS登陆中国 锦诚兴业,将LPG引进中国高端美容院和水疗会所,给追求无痛无创的爱美 人士带来国际化高科技美容纤体新理念。LPG SYSTEMS成立于1986年,独 家专利Cellu
M6立体负压物理性机械刺激活化细胞技术,主要应用于三大领
域——理疗、纤体塑形、运动及物理治疗。搭配LPG智型美疗床和智型美疗 仪,LPG技术可用于祛除脂肪团,纤体塑形,减重,产后修复,绝经护理, 平坦小腹,腰臀赘肉,排水,消除小腿肿胀,祛水肿,紧致提升松弛肌肤, 面部及肩颈部抗衰老等,带给您真实、自然之美。
LPG SYSTEMS is Brought to China
Gharienie推出全新的水疗用抽屉 来自德国的Gharienie公司主营灵活耐用的美容水疗家 具,近期推出了使用方便、无噪音的水疗用抽屉, 为各大水疗及美容机构提供最大便利。该抽屉款式 大方优雅。而得益于其人性化的手柄和橡胶辊,使 用者可应不同水疗疗程的需求,轻便自如的挪动抽
Jincheng Xingye Co. Ltd brings LPG to China, creating a global fashion concept. You can find the painless and effective treatment at high-end beauty salons and Spas. LPG SYSTEMS was founded in 1986. Its patented Cellu M6® cellular stimulation technology is mainly used in three areas--physiotherapy, slimming & shaping, exercise and physical therapy. With Cellu M6 Endermolab (2)S and Integral (2) S, LPG technology can be used for cellulite, slimming and shaping, losing weight, postpartum restoration, menopause care, belly slimming, hip fat, drainage, leg swelling, edema removal, loose skin, facial and neck anti-aging, bringing you genuine and natural beauty.
屉的位置。材质采用树龄超过50年的优质木材,并 饰以清新的颜色、亚光和雅致的清漆。其靓丽的外 表可让人眼前一亮。该款抽屉还可与Gharienie的水疗 桌和谐搭配。超凡脱俗的高贵外形和时尚养眼的色 彩,Gharienie必将引领时代潮流,满足高档水疗会所 和美容机构的审美和功能要求。
Gharieni Launches New Spa-Use Drawers Gharieni’s flexible furniture ranges for beauty and SPA treatments include easy-open silent drawers with ample space for your practical work. The elegant handle and the rubber rollers enable the user to change the position of all pieces of furniture easily and comfortably to any position where the treatment is desired. All items come in a selection of more than 50 wood and color fittings, in matt or high-gloss varnish. Any personal request can be fulfilled as far as your individual look is concerned. Furthermore, all pieces of furniture can be combined with the Gharieni spa tables. Create an atmosphere in harmony that enhances every cosmetic and spa centre. Extraordinary and noble is the look of the spa and cabin furniture in the trend color. With the new combination of colors furniture series for beauty and spa treatments, it meets the highest aesthetic and functional demands.
[清]水疗引进软光子全方位活肤仪 广州富力君悦大酒店[清]水疗最新引入了高科技护肤技 术——软光子全方位活肤仪。这是一种光生物脸部美容 仪器,适合所有皮肤类型和年龄层,且安全可靠,配合 使用红色LED纳米光疗法,再生并修复所有基底肌肤。 它还能进行最安全的肌肤提升护理疗程,能补充肌肤所 需的胶原蛋白多达5倍,有效提升并重塑面部轮廓。软 光子技术不但不会晒黑皮肤,还能针对各种皮肤问题如 暗疮、色素沉着、红肿、红血丝和皮肤老化问题,使用 不同颜色的光频进行照射,达到完整快速有效的焕肤效 果,唤醒深层的肌肤,使其回到光滑紧致的青春美态。 56 | SpaChina • 2013
O Spa at Grand Hyatt Guangzhou Introduces Soli-Tone Activating Instrument O Spa at Grand Hyatt Guangzhou has introduced the latest skin-care technology – Soli-Tone 2500 soft photon all-round activating instrument. It is a kind of advanced biostimulation facial treatment and suitable for all skin types and age groups. It is safe and reliable. In combination with red LED nano light therapy, it can regenerate and repair all basal skin. It can also provide the safest skin improvement therapy, which will effectively boost skin's collagen production by five times, improve and reshape the facial profile. The perfect combination of three other skin beneficial lights without any harmful UV light will provide the most complete, fast and non-invasive treatment addressing Acne, Pigmentation, Redness and Photoaging of skin.
SPACHINA story
| 特别报道
合作与共赢 中国水疗行业经过10年的沉淀,无论在业务范围还是经营模式上,都发生了很多变化。高菲文
中
国水疗行业经过10年 的沉淀,无论在业务 范围,还是经营模
水疗中心的疗程菜单,成本昂贵 硬件维护成本高,人员成本高,管理人员 薪酬高昂
但酒店的水疗通常更能领会和传播疗程和 产品的深度理念和效果,以帮助产品更好 发挥其品牌内涵。
式上,都发生了很多
城市水疗与酒店水疗虽各有利弊,但也
变化。在业务范围
能看到他们在中国这个特别的市场中的互为
硬件:
贯通之处:
水疗中心的占地面积、如装修和硬件、水疗
方面,最明显的变化是疗程细分化:专做面 部美容、以中医或其他国家的传统医学为基
套房等,更是不分伯仲,富丽堂皇也好,别
础、与瑜伽健身相结合、抗衰老微整形、瘦
员工:
具匠心也好,只要业主的资金够,城市水疗
身丰胸等。“术有专攻、业有所长”,细分
中国(中国大陆)水疗行业,素来以实际工作
也有可能更胜一筹,并不是只有酒店水疗才
能让从业人员在水疗的某一领域更深化,也
经验和员工本身技能为重,并不看中行业证
会有出彩的硬件和设计。
能令客人们获得更有深度的疗程体验。
书,原因当然是因为证书可以造假,而经验
正是以上这些利弊和贯通之处,让原来
以往,在经营发展过程中,城市水疗主
和技能则是实打实的,因此无论是城市水
各自为战的城市水疗和酒店水疗,在近几年
要以开设分店为主,包括自营与加盟。而酒
疗还是酒店水疗,他们的理疗师基础实力相
来发展出了一条对双方都好的合作与共赢的
店水疗则根据酒店集团的扩张而发展。久而
当,差异主要来自于后期的培训和成长。
交汇之路。
客源:
化,面对更多的游客。富足的中国消费者们
中国的城市水疗在扩张过程中的利弊:
一些城市水疗中心,和酒店水疗一样,也以
在水疗消费方面更为精明,但消费水平会更
强项:
高端客户为定位,希望为客户提供优质而有
高。我们不能忽略中国市场的潜力,并必须
以会员为主的重复性客源,有比较稳定的
性价比的服务,他们所提供的水疗疗程,在
保证水疗中心和客户双方均有所受益,达
种类、时间、价位上均势均力敌,最常见的
到双赢的局面。”Spa Village副总裁Chik Lai
是90-120分钟疗程,价位在980元至1,800元
Ping女士如此认为。2012年,马来西亚水疗
左右。
品牌Spa Village入驻杭州老牌酒店黄龙饭店,
久之,便各具利弊:
客户群体 有自己的产业链,在产品和人员这些硬件 软件方面,员工福利、培养和保持计划长 远,成本控制能力强 产品销售能力较强,营销与管理灵活
“中国的市场是巨大的,如今她更国际
通常城市水疗的服务非常擅长以家庭式
开始了在中国与酒店的合作之路。
氛围获得客户会员的重复性消费,并利用口
因为必须是共赢,所以双方对彼此都会
碑来扩展客户,这也是典型的中国客人喜爱
有要求。城市水疗入驻酒店,必须达到酒店
弱项: 主要靠开设分店来扩大品牌影响力
的消费方式。酒店水疗则以规范化的高水准
所要的品牌标准和一系列细节上的要求。而
客户群体受开设地点的影响,客户层次有
也是吸引客人重复入住,但通常收放自如,
局限性,影响品牌的高端化发展 分店硬件软件水准的规范化和统一性不够
并不刻意介入客人的私人空间,更符合外国
服务为酒店提供附加值高的业务方式,为的
客人和一些大城市人士的消费习惯。
而同时,酒店水疗在中国的发展过程中的利 弊也逐渐展现:
疗程:
强项: 以酒店为客户平台,具备素质较高的水疗
酒店的理疗项目不一定再是独一无二的
客源 酒店硬件优势和其他如健身房、泳池等设
水疗产品和其疗程为亮点,但由于中国化
施能为水疗加分,博得客人青睐 品牌影响力大,业务规范
类不够丰富,而不能为酒店提供足够的选
了。以往,一些酒店水疗通常以进口高端
妆品进口限制,在中国的国际水疗产品种
择。此外,大多数的进口产品希望能得到 更多的中国市场份额,因此,他们将积极
弱项: 中国酒店业主方追求比较短期的商业回
发展与城市水疗的合作,有的甚至请有多
报,而通常酒店水疗业务的回报率要远远
市场。因此,许多疗程会在酒店和城市水
低于酒店的其他部门 必须按照管理方要求引进专用产品,制定
疗中都可以体验到,也包括产品的零售。
58 | SpaChina • 2013
家分店的水疗中心为代理,以便迅速占有
城市水疗有时甚至可以提供更多的折扣,
酒店也必须认可该水疗品牌所倡导的养生与
作之路:“其中在跟香格里拉集团的合作
健康理念与方式,提供酒店方在可控范围内
中,我们感受到更多的是温情。酒店各个部
的一部分支持。
门在严格要求自己的同时,千方百计地帮助
双方之间的磨合就变的很重要,互相了
我们。”张志奇先生说。“对酒店而言,我
解的客户层次,熟悉当地消费方式和对健康
们所能做的就是提供专业的服务,赢得满意
养生的生活态度,了解市场的可能性和局限
的口碑。只要客户满意,盈利是自然就能实
性,进行广泛的市场调研。一旦合作,则必
现的。我们总能比酒店自己经营的业绩做得
须坦诚以待,水疗中心的本地客源也就是酒
更好,也能带来酒店之外的客人,我们和酒
店的潜在客户,极有可能成为健身会所会
店一起在一个共生的生态系统之中,相互
员并发生很多餐饮消费,举行会议、甚至在
依赖,相互支持。”
假期和周末入住酒店;而酒店客户通常会有
面,考虑得也很周全,针对不同品牌的酒
25%-40%的客人会去水疗中心体验疗程,根
店,保持着店面之间的距离,这不仅是为了
据酒店的形态不同,度假型的酒店甚至可达
保证自身业务不被竞争,也是为了保证酒店
到75%-90%,但会缺少很多本地长期会员。
方有足够的利益。
在看到合作的益处后,城市水疗与酒店 方没有理由不开始探讨互相之间的合作。
I SPA在店面的开设方
“国际酒店管理集团在标准化方面有更 强的优势。我们选择酒店作为合作伙伴的时
“我们已经进入希尔顿、香格里拉、万
候,需要留意的细节包括我们是否能被加入
豪、洲际、喜达屋、日航、开元、凯莱、凯
到酒店的在线订房网站中,能让客人也在线
宾斯基等酒店集团。世界一流的酒店集团我
预定水疗疗程,是否能参与到促销,餐饮,
们基本上合作过。”
I SPA董事张志奇说。
销售及市场推广的具体业务推广之中能和酒
他以“诚实”二字,从第一家北京首都机场
店共同打造会议入住、会展、活动、婚礼、
希尔顿酒店的合作开始,踏入了和酒店的合
新产品推出等业务套餐等。”青籁水疗管理 集团总经理Pansy Chong女士以其27年的酒店 水疗与城市水疗的工作经验,在与酒店探讨 合作细节方面堪称高手。
在中国,目前有四种不同的水疗品牌与酒店 的合作方式: 水疗品牌以自身品牌号召力和实力独立输 出管理,以悦榕庄和蔓达梦水疗为代表 水疗品牌租用酒店空间独立开展业务,推 出自身品牌 水疗管理公司配合酒店水疗品牌理念,使 用酒店水疗品牌,但独立展开业务 水疗产品和化妆品品牌与酒店合作,推出 自身产品品牌的水疗中心,如娇兰,ESPA 等,但员工与日常业务管理归属酒店 “无论是什么合作方式,选择到一个合 适的水疗品牌合作并不容易。”希尔顿酒店 管理(上海)有限公司,大中华及蒙古区水疗 营运及筹备高级经理邓秋兰女士说:“因为 该水疗的产品定位即确定企业的业务范围, 其实就是针对自己的竞争对手们,创造出一 系列有竞争性的亮点,比如好的服务、购买 方便、价格合理等等,让服务和产品围绕明 确的理念和效益目标而展开。这个定位不只 是给水疗中心的,也是给酒店的。因此,和 合作水疗方在这方面的磨合就极为重要。” SpaChina • 2013 | 59
SPACHINA story
| 特别报道
Win-Win Cooperation Through the past 10 years of fast growth, China spa industry has seen many changes in the scope of business as well as the business model. By Fifi Kao
T
his has been a decade of
Pros and cons of China’s hotel spa development:
extraordinary change for the
Strengths:
with unique treatments. Regardless of treat-
spa industry in China. Business
• The hotel’s client platform is usually high-
ment type, time, price or service, treatments
has gone from almost zero to
quality spa clients
the substantial scale of today.
• Hotel hardware advantages such as gym,
The business model has shifted and shifted
swimming pool and other facilities, win cus-
again, becoming both more in line with inter-
tomers’ favor as add-ons to the spa
national trends and more in tune with the
• Strong brand image and quality of service
needs of China’s consumers. In business, the
vide high quality and cost-effective services
are usually 90 -120 minute in duration and priced between RMB 980 and 1,800. Typical day spa services in China need a good family atmosphere to get repeat member business consumption, and use word of mouth to expand their business. The hotel spas must
most obvious change is the segmentation of the
Weaknesses:
provide a standardized high level of service
treatment categories: especially with facials, the
• China hotel owners want relatively short-
for the hotel in order to attract repeat guest
focus on TCM, the combination of spa with
term returns, but the hotel spa business
business, but usually do not deliberately inter-
yoga, fitness, anti-aging, medical treatments,
usually has much lower profit than other
vene into guests’ private space, more in line
departments
with foreign guests and some large city guests’
slimming and breast enhancement. Chinese people have a saying that “Specialization in
• Must accept requests from management
skills can lead you into a higher level.” Diversi-
headquarters, strictly control the spa menu,
fication allows practitioners in one area of the
spa products and other details, lack of flex-
spa world to learn more about a wider range of
ibility in making changes according to local
treatments and concepts, along with more in-
market needs
depth and more skillful treatment experiences. In terms of business model, day spas have
• High hardware costs, human resources and maintenance fees
mostly expanded based on the opening of new branches, while hotel spas have developed
Scanning the pros and cons of day and hotel
according to the expansion plans of hotel groups.
spas, one can see recurring concepts and simi-
Over time, both have revealed pros and cons:
lar market needs: Staff:
Pros and cons of China’s day spa expansion
China’s spa industry always places the highest
Strengths:
value on practical work experience and skills
• A membership-based relatively stable cus-
when hiring staff. Fancy industry certifications
tomer base with high return business rate
is given low value because they can be faked,
• Has its own business chain with a long term
but experience and skills must be real.
development plan for both hardware and software, products and personnel, employee
Clients:
benefits, strong cost control capability
Many day spas have the same goal as hotel
• Strong sales skills, flexiblility in marketing and management Weaknesses: • Mainly grows with opening of new branches to expand brand influence • Customer quality affected by the opening of sites, customer hierarchy limitations affect brand development • Hardware and software standardization insufficient 60 | SpaChina • 2013
spas, to attract high-end customers, and pro-
spending habits.
Treatments:
seas travel,” said Ms. Chik Lai Ping, Vice Presi-
ing with Shangri-la Group. All departments of
Hotel spa treatments are no longer unique in
dent of Spa Village – the Malaysian spa brand
the hotel place strict demands on themselves,
China. Some hotel spas usually import high-
which has established its first China branch
and help us a lot during the daily business. For
end spa products and treatments as highlights.
at the Dragon Hotel in Hangzhou. “China is
hotels, the best we can do is to provide profes-
But because of the Chinese import limits, there
developing rapidly and its citizens are becom-
sional services, win the reputation of satisfac-
are few choices for hotel spas in terms of inter-
ing more sophisticated, affluent, and spa savvy.
tion by the guests: we and the hotel together in
national spa products. Also, most of the prod-
We felt we could not ignore the potential pro-
a symbiotic ecosystem among the interdepend-
ucts hope to get more market share, so they
vided by the Chinese market and it can be a
ence and mutual support.” I SPA insist on not
actively develop cooperation with day spas,
win-win situation with Chinese travellers.”
opening branches too close together, not only
and some even prefer the chain spas to be their
“Our ideal partner would support our phi-
to ensure less cannibalization of their own
agent in order to quickly grab market share.
losophy of health and wellness and be uncompro-
business, but also to ensure their hotel partners
Many treatments using the same products can
mising in offering an elevated guest experience in
are able to ensure a good return.
be shared by both day spas and hotel spas,
all areas of the hotel,” Ms. Chik Lai Ping said.
“International hotel management groups
including product retailing. Day spas can often
This “win-win” approach requires support
have more advantages in terms of standard-
provide bigger discounts, but hotel spas often
from both sides of the partnership of owner
ized policy and procedures. I usually select our
display more depth of concept and effects,
and operator. Communication between the
partners based on hotel brand and location,
thereby helping the product to establish its
two sides is important to understand custom-
including our spa on their domain website and
brand image in China.
er level, familiarity with local consumption
online reservations, promotions with hotel
patterns and attitudes to life, to understand
rooms, F & B, Sales & Marketing for confer-
Hardware:
the possibilities and limitations of the market.
ences stays, MICE groups, events, weddings,
The gap in hardware between spa and hotel
Once cooperation starts, it is important to be
new product launches with beauty and skin
spas is disappearing. For the spa area decora-
honest with each other, to share and to develop
care houses,” said Pansy Chong, General Man-
tion and hardware, spa suites etc, regardless of
the market together. Usually 25%-40% of busi-
ager for Green Spa Management & Consul-
style and concept, as long as the owner is will-
ness hotel guests will visit the spa, and in resort
tancy, who has 27 years’ experience working
ing to invest, they can now have the same qual-
type hotels it can even reach 75% -90%, but
for both day spas and hotel spas.
ity level of hardware.
there are fewer local repeat spa goers.
Considering all the points above, the pros
Once the benefits and issues are under-
and the cons, the reason for the latest trend -
stood, it makes sense to start exploring coop-
eration between spas and hotels:
cooperation and win-win partnership between
eration opportunities between day spa brands
• Pure management deal, such as Banyan Tree
day spas and hotels to work out the best solu-
and hotels.
tion for a new spa business model – is clear.
In China, there are four different ways of coop-
and Mandara Spa
“We have entered many world-class hotels
• Rental deal, spa brand rents space from a hotel
“The China market is huge, and is now
such as Hilton, Shangri-La, Marriott, Star-
• Management and cooperation deal, using a
more open, with more visitors, and more over-
wood, Kaiyuan, Gloria, Kempinski etc," said
hotel’s spa brand
George Zhang, director of I SPA. From the first
• Product brand management. Spa product
Beijing Capital Airport Hilton, he and his spa
and cosmetics brands work closely with the
have focused on cooperation with hotels. "For
hotel with its own spa brand, such as Guer-
example, we feel more of a warmth by work-
lain, ESPA, etc. Staff and daily business management are provided by the hotel “Choosing the right partner/outsource company is essential and often not that easy,” said Amanda Teng, Hilton Worldwide’s Senior Spa Manager, Pre-Opening and Operations for Greater China and Mongolia. She added that it is important to design a company’s offerings so that the services and products are based on some core idea or benefit. “The aim is to create a competitive angle where the positioning of a product is based for example on the best service, accessibility or affordability. That way, the product occupies a clear, distinct and desirable place relative to competing products in the minds of target customers.” SpaChina • 2013 | 61
People Interview
| 人物专访
的宗旨一致。 4. 酒店往往要求他们自己的管理人员亲自监
合作打造双赢
察水疗的运营,并选派一位高管成为水疗 中心的负责人,通过参加水疗培训班进行 集训。而这种量身定制的“酒店水疗管 理”项目课程则由行业认可的专业水疗公 司提供。 5. 酒店通过寻找业已成名的水疗总监加盟自 己的酒店,不失为一条捷径。
访希尔顿酒店管理 (上海)有限公司, 大中华及蒙古区水 疗营运及筹备高级 经理邓秋兰女士
五星级酒店在寻找合适的水疗品牌入驻时, 重点会考虑哪些因素? 对于酒店水疗的日常运营来说,为了能够 找到对口的水疗管理公司,决策者要牢记一 点:与酒店行业相似,水疗行业也分不同等 级的服务水平,每个级别都有自己独特的管 理模式。 如果要挑选一家实力强劲、信誉度高的 水疗品牌输出公司,需遵守以下规则以更好 的掌控水疗运营: 1. 控制服务标准 2. 服务水平要达到要求 3. 标准操作程序 4. 员工指南 5. 服务与产品 6. 利用水疗完善酒店实力 酒店引进水疗品牌的优缺点是什么? 为什么? 从本质上讲,市场计划在制定目标时会兼 附达成目标的策略和步骤。战略营销计划 会相对笼统一些,关注长期目标的实现(至
今
年是邓秋兰女士在水疗行业工作
少3-5年的计划)。酒店市场部与水疗品牌
的第十八个年头。前十一年间,
输出公司的合作,重点一般会放在目标客
她来到中国大陆,从最初的销售
户、市场定位、销售渠道、价格、宣传以
代表,一步步成长为优秀的水疗管理人才。
及发展潜力等方面。而且,所有的支持都
凭借着对水疗行业的激情和丰富的工作经
出自酒店一方。
验,邓女士熟知如何打造一个成功的水疗, 并在事业中不断追求完美。
向五星级酒店进行水疗品牌输出,
邓女士现任希尔顿酒店集团高级水疗
难点有哪些?
经理,负责集团在大中华区以及蒙古共和
租赁费用高、酒店入住率低、宣传不到位、
国水疗项目的开业筹备和运营。其曾经于
顾客认知度低等等。另外还要求水疗品牌需
屡获大奖的新加坡圣淘沙百富大酒店的Spa Botanica、上海外滩三号Evian Spa、上海外滩
要拥有强大的本地市场基础来抵抗淡季顾客 邓秋兰
稀缺的问题。
茂悦大酒店Yuan Spa以及亚太区首家安达仕 酒店Optime Spa工作,同时也是凯悦酒店集
及销售额/利润百分比等,与酒店管理合
国外和中国市场的水疗输出品牌各有哪些优
团水疗专家委员会成员之一。她认为,酒店
同相类似。
势和不足?
水疗成功的关键在于要拥有丰富的预算管理
2. 当 地 的 城 市 水 疗 品 牌 更 青 睐 于 那 些 拥 有
选择一个合适的水疗品牌合作是很重要的,
和利润盈亏的专业知识和实践经验,从而由
固定消费群或原有客户基础好的酒店进
但这并不是一件简单的事情。产品定位即确
水疗收入中心引导并建立合适的运营机制。
行合作。
定企业的业务范围,让服务和产品围绕明确
此次,邓女士与SpaChina谈起她对水疗品牌 输出的独特见解。
3. 美 容 产 品 公 司 也 可 以 加 盟 水 疗 管 理 。 一
的理念和效益目标而展开。其实就是针对自
些知名化妆品公司加入到水疗行业发展
己的竞争者,创造出一系列有竞争性的亮
的大军之中,并迫切地希望将产品介绍给
点,比如好的服务、购买方便、价格合理等
酒店是如何与水疗输出品牌合作的?
酒店,唯一的目的就是宣传品牌,为产品
等。这样,在目标人群中,产品与竞争者相
1. 水疗管理公司需要制定一份管理合同,约
打开更多的销路。但这里可能存在一个问
比,就占据了清晰、独特、且让人有消费欲
定合同时间(五年或以上)、固定费用以
题,就是产品品牌不一定恰巧与酒店水疗
望的有利地位。
62 | SpaChina • 2013
李丛 编译
Win-win Based on Cooperation An Interview with Amanda Teng, Hilton Worldwide – Senior Spa Manager, Pre-Opening and Operations for Greater China and Magnolia
W
ith over 18 years’ experience in
2) Level of services performed
the spa industry and 11 years
3) Standard Operating Procedures (SOP’s)
within Greater China starting as
4) Staff guidelines
an executive and moving into management,
5) Services and products
Amanda Teng, a dynamic individual with a
6) Opportunity to leverage the spa as a comple-
passion for delivering spa experience to per-
mentary marketing tool for the hotel
fection, has an innate understanding of what What kind of risks and advantages exist for
makes a spa successful.
a hotel in spa outsourcing? Why?
She has overseen the development, opening and subsequent management of various spas
Essentially a marketing plan sets a goal that is
in Asia including the award winning The Sen-
accompanied with strategy and tactics outlin-
tosa Resort & Spa – Spa Botanica (Singapore),
ing how that goal will be achieved. Strategic
Evian Spa at Three on the Bund (Shanghai),
marketing plan is more general and is focused
Yuan Spa at Hyatt on the Bund (Shanghai),
on long-term goals; usually for a minimum
Andaz Hotel (First in Asia Pacific) and current-
three to five-year term. Hotel marketing will
ly with Hilton Worldwide – Senior Spa Man-
work closely with the outsourcing company on
ager, Pre-Opening and Operations for Greater
that the “brand” might not be compatible
factors such as the target market, positioning,
China and Magnolia. She also is a member
with the mission statement of the hotel.
distribution channels, price, advertising and
of the Council of Experts for China project – Hyatt Spa International.
4. The hotel identifies one of their executives in management as a candidate to supervise
possible research and development and fully support the hotel aspect.
Amanda believes the key to run a success-
the spa operation and dispatches them to
ful hotel spa is to have a strong ability to direct
an intensive crash course in a customized
What is the most difficult factor for an out-
and build operations from all spa revenue cent-
“Hotel Spa Management” program devel-
sourcing spa in running a business in a five
ers with great knowledge of budget control and
oped by a recognized spa firm.
star hotel? Why?
profit and loss strategies. Now, Amanda talks
5. The hotel seeks and finds a successful Spa Direc-
Basically, it will be the rental fee, low hotel
to SpaChina about her opinions on outsourc-
tor in a similar type of hotel and lures him/her
occupancy, minimum support for advertising
ing spas in this industry.
away to reproduce what has been done.
and capturing the hotel guests and they have to have a strong local database for low season.
How does a hotel work with outsourcing spa?
To find a suitable outsourcing spa, what are
1. A spa management company which will
the key points that a five star hotel needs
Comparing international outsourcing spa
require a management contract similar to a
to consider?
brands with local Chinese spa brands, what
hotel management contract. Usually in place
Which of these options is best and how does
are their strength and weakness?
for a duration of 5 years or more, a flat fee
one determine the right spa management
Choosing the right partner/outsource com-
and a percentage of sales and/or profits.
model for his /her hotel? In order to select an
pany is essential and often not that easy. Posi-
2. A local day spa operator or technician inter-
appropriate management company for a spa
tioning is the act of designing the company’s
ested in renting space in an area which has a
operation, one must keep in mind that simi-
offering so that the services and products are
captive audience, an existing client base.
lar to the hospitality industry, the spa indus-
based on some core idea or benefit. Its mean-
try consists of different levels of service; each
ing is to create a competitive angle toward
requiring unique management styles.
competitors so the positioning of a product
3. A cosmetic firm who has come to spa management. Many of the leading cosmetic companies have jumped on the spa bandwagon
To ensure a smooth and trustable outsourc-
can be based for example on the best serv-
and are eagerly seeking to bring their cosmetic
ing spa company, they need to adhere to the
ice, accessibility or affordability. This way
brands to hotels for the sole purpose of adver-
following regulations so the Hotel does not lose
the product occupies a clear, distinctive and
tising their brands and selling their products
of control:
desirable place relative to competing products
through a different venue. The problem is
1) Control over service standards
in the minds of the target customers. 2013 | 63 SpaChina • 2012
People Interview
| 人物专访
品牌输出的艺术
访Green Spa青籁水疗 管理集团总经理Pansy Chong女士
拥
有丰富的行业知识和27年国内外
如何选择合作酒店?请简述您的选择标准。
水疗中心管理经验的Pansy Chong
国际酒店管理集团由于拥有标准化的政策和
女士,曾工作于洲际酒店集团茶
工作流程,优势会更加明显。青籁水疗在选
树水疗、蔓达梦水疗、香格里拉酒店“气”
择合作伙伴时,会从酒店品牌、地理位置等
水疗,并任职于京臣保健集团,管理旗下在
多方面考虑。还会参与到酒店房间、餐饮、
丽晶、万豪、喜达屋、希尔顿、嘉里酒店等
会议、婚宴、新品发布等优惠活动中。
众多知名酒店的水疗中心。现在,作为Green Spa青籁水疗管理集团的总经理,Pansy已在
水疗品牌在与酒店的合作中,经常会出现的
上海工作和生活了三年半的时间,经营和
问题或困难有哪些?
管理着三个水疗品牌:Green Massage青籁养
设计理念和建筑材料是合作双方最重要的
身、Lotos Spa莲泉水疗会所和Urban Retreat
协商内容。在这个过程中,双方要互相理
青籁水疗,并全权负责公司业务的发展与扩
解与支持,并肩作战,最终达成一致。水
张。在她的带领下,集团在成立后这些年里
疗公司通常负责整个装修工程,酒店工程
已经成功开出了多家分店。SpaChina再次造
组则负责工程期间的检查工作,以确保所
访这位老朋友,与她探讨水疗行业近来的热
有构建技术、机械设备都符合酒店的规定
门话题,水疗品牌输出。
和要求。我们的水疗是独立运营的,如果
启用国内水疗品牌,业主们既不必支付管理费
设计或者装修不符合,是由我们自己的设
用,又能收取基本的租金和一定比例的经营利
您认为什么样的水疗品牌适合向酒店做品牌
计和装修队伍进行整改的,我们在设计和
润。许多中国业主并不希望有太多水疗成本费
输出?以青籁水疗为例,它凭借哪些优势和
装修的过程中会注意融入酒店的特色,又
用出现在他们的企业损益表中。我认为,在不
特色赢得合作酒店认同的?
不偏离自己品牌特色。
久的将来,国内水疗在中国水疗市场的发展一
Pansy Chong
定会超越国际品牌,而且这种势头已经在个别
青籁水疗管理集团旗下设有多个水疗品牌, 会针对不同的酒店和业主进行合作。比如
您认为中国酒店业主更加青睐国际水疗品牌
城市崭露头角。据我所知,一些优秀的国内水
Green Massage,我们将其市场定位为独立的
还是国内品牌?为什么?
疗品牌采取授权不同水疗经营者的模式发展,
城市水疗,大多会开在像新天地、徐家汇、
国际品牌可以为酒店增添国际形象,提升酒店
效果显著。
上海商城、上海环球金融中心以及最近新开
的威望,所以中国业主在入行早期会倾向于引
业的K11艺术购物中心等商业或住宅地标性
进国际水疗品牌。但时下的中国业主已不同往
青籁水疗近期有哪些扩展计划?
建筑之中。Lotos Spa的概念和品牌,当初是
日。国际品牌的成本相对比较高,每月要收取
为了不断提高青籁水疗的品质与业务水平,
为度假村水疗量身定制的,往往具有更加完
水疗管理费用以及其他相关管理人员、培训、
我们在新开业的水疗中特别注意对概念、设
整精细的水疗菜单。Urban
产品等费用。这些都会降低水疗经营的利润
计、新式疗程菜单的开发,并为顾客提供水
率,影响营运利润总额和营业净利。相反,若
疗美食等相关附加项目。
合国际五星级酒店集团。 64 | SpaChina • 2013
Retreat则比较适
李丛 编译
Art of Brand Outsourcing An Interview with Pansy Chong, General Manager of Green Spa Management & Consultancy tion materials by both parties are the most crucial parts of the negotiation stage. Both parties have to work alongside each other closely to build the agreed design and usually the spa company takes charge of the whole renovation stage while the hotel engineering team does inspection during the stages of renovation making sure all the technical and mechanical equipment is in line with hotel policy. Our spa maintains dependent operations, we have our private design team to design in our own style as well as ensure correspondence with the hotel’s style. Costs of renovation, interior designs and fittings are usually fully borne by the spa management. In your opinion, do Chinese hotel owners prefer foreign or domestic spa brands? Why? Chinese hotel owners used to prefer foreign spa brands as it could present an internation-
W
al image and prestige to the hotel, but not
ith a wealth of knowledge and 27
ner with different hotels and Chinese owners.
anymore. Foreign spa brands usually charge
years of spa management experi-
For Green Massage, we position ourselves as
premium professional spa management fees
ence accumulated from varied roles
a stand-alone spa, mostly in the commercial
per month and other related fees for mana-
in the global spa industry and in China, Pansy
and residential landmarks at Xintiandi, Xujia-
gerial staff, training, products, a percentage
Chong has worked at Tea Tree Spa for IHG hotel
hui, Shanghai Centre, SWFC and the recently
fee on spa GOP (Gross Operating Profit) or
group, Mandara Spa, CHI, The Spa at Shangri-
opened at K11 Art Mall. Lotos Spa brand and
NOP (Net Operating Profit) at the cost of the
la Hotel, Jing Chen Wellness International to
concept are designed with a resort spa theme
Chinese owner thus bringing down the profit
manage their spas at Regent Hotel and Marriott
offering longer exquisite spa menus while
margin of operating the spa. But for domestic
Hotel, Starwood Hotel, Hilton Hotel, Kerry Cen-
Urban Retreat Wellness & Spa is selected for
spa brands, the owners do not have to pay
tre and with various local hotel managements.
5-star international hotel groups.
premium spa management fees and at the same
Now, as the General Manager for Green Spa
time collect a base rental and a percentage of
Management & Consultancy for three and a half
How do you choose a partner hotel? What
the spa revenue. Some Chinese owners prefer
years in Shanghai, she operates and manages 3
are your selection criteria?
P&L sharing without paying for spa cost and
spa brands: Green Massage, Lotos Spa and Urban
International Hotel Management Groups have
expenses. I foresee that local spa brands can
Retreat Wellness & Spa. Currently, Pansy is in
more advantages in terms of standardized pol-
overtake foreign spa brands in China soon and
charge of the development and expansion and
icy and procedure. Green Spa selects our part-
perhaps have already started to do so in various
has successfully opened several branded spas
ners based on hotel brand, location, including
cities. Some local spa brands are franchising
within the past few years. SpaChina invited Pansy
our spa in their promotions with hotel rooms,
their brands to different spa operators and
to share with us her unique opinions on the hot
F&B, Sales & Marketing for conferences stays,
doing well. I am diplomatic not to name those
topic of spa outsourcing.
MICE groups, events, weddings, new product
spa brands and leave others out.
launches with beauty and skin care houses. What kind of spa brand is better for differ-
What is Green Spa’s expansion plan?
ent hotels to outsource? Take Green Spa as
What kinds of problems are most likely to
To expand our spa business by opening spas of
an example. What are the advantages or
occur during cooperation between spa and
excellence in design, concept, new spa therapy
features of Green Spa that can win a bid?
hotel?
and offering healthy gastronomg and nutrition
Green Spa has different spa brands to part-
Settling on the design concept and construc-
facilities into our spa program. 2013 | 65 SpaChina • 2012
People Interview
| 人物专访
实现互利共赢 访I SPA董事张志奇先生
三亚康莱德店
I
SPA泰美好,以专业泰国SPA为卖点从北
酒店的收益有提升,然后确保客户的评价更
京三里屯的第一家店开始,稳扎稳打,
棒。关于客户的评价,酒店不仅有自己的客
逐步得到包括香格里拉、希尔顿和万豪
户满意度调查系统,而且还有网络,很容易
等酒店集团的认可,与之合作建立起遍布全
评测。实现这两点,我们的生意也能盈利。
国的业务网络,成为业务领先的水疗品牌,
一个满意的客户愿意在SPA花更多的时间,
并已进驻北京、天津、广州、三亚、重庆、
也愿意更频繁来,还可以推荐朋友来,这都
西安等城市。无论是为商务客还是度假客,I
是我们的赢利点。因此,在公平的商务条件
SPA将怡然自得的泰国风情和中国水疗特色
下,只要确保对方赢,我们就能赢。
相融合。SpaChina此次邀请I SPA董事张志 奇,向读者介绍其品牌如何与酒店实现互利
泰美好如何解决人力资源问题?
共赢。
所有工作人员都是我们招聘和培训合格,才
张志奇
能输送到新的店面。这样才能保证服务标准 泰美好发展到哪个阶段时开始品牌输出服
的统一,特别是文化的传承。无疑,这样增
今后十年,有什么样的发展计划?为什么?
务,或在酒店中开设不同分店的?
加了新建店面的成本,但是这些都是应该付
我们会在自己成熟,在人才济济,标准一
对于I SPA这个品牌,我们没有加盟合作的计
出的。我们在北京、广州、曼谷设立了三
致,各方面基本合格后,才考虑品牌输出的
划,所有的店面都是直营店面。这样便于各
个培训中心,向全国输送员工。我们的管理
事情。为此,我们已经在策划一个新的品
种资源共享,尤其便于会员在全国范围内签
干部是自己培养出来的。因为要传承文化,
牌,叫做“隐逸”。无论如何,I SPA这个
单消费。我们也已经开始尝试做筹建顾问,
理解制度,因此人才骨干的培养需要很多时
品牌是我们直营的,没有任何利益可以让我
以多种方式灵活和中国的酒店业主和对SPA
间。这制约着我们的发展速度。所以我们比
们偏离轨道。我们已经开始实施员工持股计
有兴趣的朋友开展合作。一个可以进行合作
较保守,追求稳健发展。
划。让有志青年,哪怕本来一无所有,只要
品牌输出的新品牌正在酝酿之中,将更加适
工作优秀,不断获得客户和同事的称赞,工 怎样才能令逐渐增多的分店保证一致的业务
作满一定年限,就可以获得股份,成为店面
服务水平?
的主人。让优秀的人才留在这个行业,把工
泰美好与酒店的合作是哪种模式?请介绍并
最大的挑战不是保证一致的服务水准,而是文
作当成事业,这才是我们对中国水疗业最大
阐述如何实现互惠和双赢。
化的传承,人才的吸纳和培养,制度的建设。
的贡献。
合二线和三线城市。
我们根据不同的酒店有非常灵活的合作模
有德才有人,有人才有店,有店才有
未来十年,中国水疗业将逐步过度到诞
式,但是合作的前提是双赢,多赢。租赁、
财。我们要努力培养有善念,有定力的员
生大品牌的时代,虽然任何一家品牌仍旧不
委托管理、收入分成,甚至共同创立新的品
工,只有他们才能支撑I SPA的未来。
能主导市场。大品牌的诞生,将加强客户对
我们允许犯错误,如何避免简单错误重
这个行业的信心,促进从业人员的信心。谁
如何实现共赢呢?我们的方法是首先确
复犯,才是制度建设的关键。为此,我们建
真正解决了客户的投诉,去除了客户的烦
保对方赢。我们接手的很多SPA,酒店已经
立了案例制度,要求善于总结我们的得失,
恼,帮助员工安心立命,中国广大的市场就
自己经营多年,既没有积攒非常好的口碑,
在全公司内分享。但是案例太多了,学不过
会回报谁。有责任、有品质的品牌,将促进
生意也不温不火。我们接手之后,首先确保
来怎么办?这些都在发展中逐步解决。
整个行业向更加健康的方向发展。
牌,都是选项。
66 | SpaChina • 2013
李丛 编译
Achieve Mutual Benefit and Win-Win Results An Interview with I SPA Director George Zhang
W
ith professional Thai SPA as its selling point, I SPA has developed steadily and gradually won recognition from hotels such as the Shangri-La, Hilton and Marriott hotel groups, and established a nationwide business network since it opened its first outlet in Sanlitun in Beijing. It has turned into a spa business leader and has opened outlets in such cities as Beijing, Tianjin, Guangzhou, Sanya, Chongqing and Xiamen. I SPA blends delightful Thai style with Chinese spa characteristics no matter if the guests are business travelers or holidaymakers. SpaChina invited I SPA Director George Zhang to introduce to readers how its brand realizes mutual benefit and win-win results with hotels. At which development stage will I SPA start spa brand outsourcing or outlet opening in different hotels? We do not plan to open franchised outlets, and all our outlets are chain stores, which facilitate various resource sharing and signing consumption by our members nationwide. We also started to try to introduce preparation consultants so as to flexibly carry out cooperation with hotel owners in China and friends interested in SPA. One new brand available to partner brand outsourcing is being prepared and will be more suitable for second-tier and third-tier cities. What are the cooperation models between I SPA and hotels? Our cooperation models with hotels are very flexible. But we cooperate on the premise of mutual win or multi-win. Leasing, mandatoryadministration, revenue sharing and even cofounding a new brand all are options. How to achieve a win-win result? Our approach is to ensure the other side’s win first of all. Many spas and hotels handed over to us have run their business by themselves for many years but either they do not enjoy good reputation or their business does not boom. After we take it over, we first make sure the hotel revenue is up and then ensure more favorable comments from guests. It is very easy to get customer’s comments and evaluate as the hotel
has its own customer satisfaction investigation system and the Internet. After guaranteeing these two points, our business will also make a profit. One satisfied customer will spend more time on spa and visit the hotel more frequently or introduce friends to come, all of which are our profit points. Therefore, under fair business circumstances, we can win as long as we can ensure the other side wins. How does I SPA solve human resource problems? We dispatch our staff to the new outlet only after we hire and train them to meet the qualification. Only this way can we ensure the unified service standard, especially given the culture inheritance. No doubt, our new outlet cost will be increased by doing so but it is worth paying. We set up three training centers in Beijing, Guangzhou and Bangkok to transfer staff throughout the whole country. We nurture our managerial staff by ourselves. As we want to pass down the culture to our staff and ask them to understand the rules, it takes lots of time to nurture talents and core staff, which restricts our development speed. Therefore, we are not aggressive and we pursue sustainable and steady development. How do you ensure unified service quality when more and more new outlets are established? The biggest challenge we face is to ensure the culture inheritance, talent hiring and nurtur-
ing, and rules building instead of making sure of the unified service quality. If the company wants to develop, it must use virtuous staff. Hence, we should try hard to nurture kind-hearted staff with tenacious and persistent will. Only these people can bring a bright future to I SPA. We allow them to make mistakes but the key for the rules building is how to avoid making the same and simple mistakes again and again. In this regard, we build up the case rule and require our staff to be good at summarizing our gains and losses and share it with the whole company. But there are too many cases to learn about. How do we deal with it? These problems will be resolved gradually in our development. What development plan do you have for the next decade? We will not consider spa brand outsourcing until we are mature, full of talented employees and have unified standards with all aspects basically qualified. We are planning a new brand called “ESCAPE SPA” in this regard. Anyway, as I SPA is directly managed by us, no interest group can take us off the track. We have started to implement an employee share holding plan, letting young persons who work outstandingly for a certain period and win the praise of customers and colleagues obtain shares and become the owner of the outlet even if he has nothing at all at the beginning. Ensuring excellent talent stays in this industry and treat their work as a career, this is our greatest contribution to the Spa industry in China. In the next decade, China’s spa industry will gradually shift to the era of the birth of the big brand although any one brand still cannot dominate the market. The birth of the big brand will enhance customer’s confidence in this industry and the employee’s confidence too. Whoever really solves customer’s complaints, gets rid of customer’s troubles and helps staff to feel at ease and safe will be rewarded by China’s vast market. The brand with a sense of responsibility and good quality will promote healthier development of the whole industry. 2013 | 67 SpaChina • 2012
People Interview
| 人物专访
目标 规则和变通 访MTM首席执行官瞿杭燕女士 SPA by MTM BeiJing Reception
自
1991年 , MTM将 独 一 无 二 的
上互相欣赏,于是成功合作。现在酒店客人
[ 个人护肤·专属处方 ]护肤产
约占3成,其他7成会员来自于周边。未来千
品从日本研发并引进香港,在
禧酒店集团会在国内各大城市展开业务,我
港逾今21年,进驻中国大陆也已10年。现
们也非常关注这块市场。
在,MTM在亚洲的繁华城市如香港、上海、
我们的合作一定是双赢的。酒店平台能
北京及新加坡,已成为倍受欢迎的高端护
帮助MTM提高国内和国际知名度。而北京千
肤及SPA中心。其精髓源自日本的卓越护肤
禧大酒店,也会因为有一个服务周到而精致
〈素颜美〉理念,从日本研发、生产符合亚
的水疗中心而让客人们印象深刻,有更好的
洲人肌肤特征的产品。MTM现已发展至拥有
入住体验。
[ 量肤订制 ]的护肤品、面部专业护理、SPA by MTM、TIME by MTM医学美容等囊括美
SPA by MTM北京千禧店的亮点是什么?
容护肤与医疗的多元化系列及服务。2009
这家店无论是疗程、产品、价格还是服务
年,SPA by MTM成功入驻北京千禧大酒店。
上,和其他的SPA by MTM是一致的。 因为
瞿 杭 燕 女 士 , MTM首 席 执 行 官 , 接 受 了
是酒店,客人们还可以免费享用到酒店的健
SpaChina的采访,与读者分享MTM在水疗品
身设施和泳池,和其他城市的分店相比,这
牌输出之路上的探索与发展。
可以说是个亮点,也是水疗中心在酒店中展
您会一直将水疗合作的业务进行下去吗?
开业务的优势所在。
如果有好的机遇,合适的合作伙伴,我们不
从经营产品到发展水疗品牌,MTM有哪些独
会放弃。和北京千禧大酒店的合作让我们积
特的优势?
SPA by MTM的独立门店与开在酒店中的水疗
累了与酒店共同经营发展的经验。千禧集团
MTM的业务是从产品开始的,之后是面部
相比,有哪些不同之处?
很快在杭州要开设度假村,我们会继续进
护理和身体疗程。这样的发展过程令我们有
在酒店的水疗中心,要担负的不只是照顾自
驻。未来我们也不排除和其他酒店集团合作
自主性的优势,因为我们清楚自己的产品特
己客人的任务,其形象和待客之道也直接关
的可能,甚至也会留意在中国周边的东南亚
性,能针对产品的疗效来研发与产品最般配
系到酒店的品牌形象,对员工素质和英文水
的业务机会。
的、最有效果的疗程。这对我们自身品牌质
平的要求也更高,需要更国际化。在员工管
量维护也是很有利的,疗程的设计永远和产
理和培训方面,我们也会更加强员工的接待
您个人认为,一个优秀的水疗输出品牌,要
品、水疗中心的理念一致而和谐。这应该说
能力和自我保护意识教育,因为有时候难免
具备哪些要素?
是MTM最独特的优势。
会有些误会发生,这可以说是在酒店中经营
对于水疗品牌管理方来说,酒店遍布各地,
业务的难点所在。到目前为止,我们很骄傲
酒店中的水疗中心的管理模式和之前经营几
客人都非常满意我们的服务。
个城市水疗中心是非常不同的,既要保持一
在拥有自己的产品、水疗品牌之后,MTM为
此外,和自己做硬件的城市水疗不同,
致的理念和规则,又要根据实际情况变通地
和北京千禧大酒店的合作可以说是机缘巧
通常酒店已经有了自己的硬件,当我们进驻
管理和经营。通常品牌输出也好,开设分店
合。虽然是个商务型酒店,由于所处在市中
的时候,就需要根据实际状况在软装上作出
也好,远距离管理很容易出现问题。此外,
心,周边有很多商务大楼,与MTM想要的客
调整,既要保证品质,又要有弹性,抓住要
要成为一个好的水疗输出品牌,其理念、产
户群体是一致的。且我们在理念和发展方针
点讲究细节。
品质量、服务水准都非常重要。
何又开始了与酒店合作的水疗业务?
68 | SpaChina • 2013
李丛 编译
Goal, Rule and Flexibility An Interview with Alice Chu, CEO of MTM
F
ounded in 1991, MTM was established under the philosophy of personalized skincare –[ Custom-blended Formulation • Your Skincare Solution ]. MTM chooses only the finest ingredients that are blended in state-of-the-art laboratories in Japan, and then customizes ingredients to suit individual skin types and concerns at skincare centers and spas throughout Asia. The MTM concept has now matured into their unique SPA by MTM and the latest addition-TIME by MTM, a customized medical aesthetic treatment center. In 2009, SPA by MTM was unveiled at Grand Millennium, Beijing, which was the beginning of MTM cooperating the spa brand. SpaChina interviewed Ms. Alice Chu, CEO of MTM, about their exploration in the spa business. What are the advantages of MTM diversified from product brand to spa brand? MTM business started from the product, followed by skin care and body treatments. Such a development process gives us the advantage of independence because we know our products’ effects very well and we can develop the most effective therapies perfectly matching the product. By doing so, it also helps to maintain the MTM brand quality. The therapy design keeps forever in harmony with our product and spa concept, which should be the most unique advantage of MTM. Why did you start to cooperate the spa brand after years of running a skincare product and spa business? Frankly speaking, the cooperation with Grand Millennium Beijing was a coincidence. As a business-type hotel, it is located in the city center and is surrounded by many commercial buildings where the MTM-desired target customer groups can be found. What’s more, we appreciate each other in terms of concept and development approach. Therefore, we have cooperated successfully. Currently hotel guests account for 30% of our customers and people from nearby make up 70%. As the Millennium Hotel Group will focus on opening business in many major cities in the future, we will also pay close attention to this market. Our cooperation will be win-win. The hotel
Alice Chu
platform helps MTM increase its visibility in mainland China. As Beijing is an international city, MTM’s international reputation will also be enhanced. Similarly, the Grand Millennium Beijing will leave guests with a deep impression due to the exquisite spa and attentive service and the hotel business performance will be further improved as a result. Regarding SPA by MTM in Grand Millennium, Beijing, what is the highlight in this hotel spa? This outlet is the same as other SPA by MTM in terms of treatment, product, price and service. At the beginning, we set the price 10% lower as we felt the market was not mature at that time and wanted to further understand market demand, but now the price is the same as others. What’s more, as the spa center is located in the hotel, guests can enjoy free access to the hotel’s fitness facilities and swimming pool, which is a highlight compared to outlets in other cities. This is also the advantage of opening a spa business in the hotel. What is the difference between having a spa in a hotel, or in a city independent location? A spa in a hotel, in fact, should not only take good care of its customers but also build
up a good image and treat each customer hospitably which will directly impact the hotel’s brand image. What’s more, it has a higher requirement on staff quality and English level. In terms of staff management and training, we pay more attention to enhancing the staff’s reception ability and raise their awareness for avoiding and resolving misunderstandings which occur occasionally, and which is a hard nut to crack in running a business in a hotel. So far, we are proud of having zero complaints. In addition, unlike a city spa where you build up your hardware facility by yourself, the hotel spa just needs to adjust its software facilities when it enters the hotel due to the existence of the hardware facilities in the hotel. In terms of adjustment, it not only needs to guarantee quality but also be resilient to come to the point and pay attention to detail. Will you continue to cooperate your spa brand? I should say, if there are good opportunities for the right partner, we will not give up. We accumulate the experience of jointly developing and managing our business with the hotel through the cooperation with Grand Millennium Beijing. Millennium Hotel Group is to open a resort in Hangzhou. We will open our spa in the resort. We do not rule out cooperation possibilities with other hotel groups in the future. We may even pay attention to business opportunities in Southeast Asia. What are the necessary qualifications to become a unique outsourcing spa brand? For the spa brand management side, the hotel spa management model is quite different from the previous city spas management as the hotels spread everywhere. The management side not only needs to have a unified concept and rules but also manage flexibly according to the actual situation. Regarding either brand outsourcing or outlet distribution, remote management is usually prone to problems. Besides, in order to be a good spa outsourcing brand, the brand’s concept, product quality and service standard are very important. 2013 | 69 SpaChina • 2012
People Interview
| 人物专访
感受疗愈文化 访Spa Village副总裁Chik Lai Ping女士
Tanjong Jara Resort
作
为马来西亚最大民营YTL集团
环境更有益于Spa实践经验的完整形成。而
旗下子品牌之一的YTL酒店,
且,公司非常荣幸能与全世界分享Spa Village
拥有并管理着享有盛名的度
品牌。我们很仔细全面的考虑YTL酒店旗下
假 胜 地 、 酒 店 和 世 界 知 名 SPA品 牌 —— Spa
Spa品牌的输出,也对发展的方向和合作伙
Village, 业 务 遍 布 世 界 各 地 , 包 括 马 来 西
伴充满信心,相信Spa Village的理念能够得到
亚、泰国、印度尼西亚、中国等地。曾被马
广泛有效的传播。
来西亚SPA&疗养奖评为最佳SPA团体,自 2002年第一家绿中海旗舰店开业至今,Spa
您认为Spa Village能为酒店合作方创造哪些
Village在马来西亚已经发展至7家,并在印
双赢?
尼巴厘岛拥有奢华的Spa Village Tembok度假
目 前 为 止 , Spa Village已 经 获 得 了 11个 Spa
村。2012年,Spa Village登陆中国杭州,入驻
方面的奖项,我们旗下的每个Spa Village在
装潢一新的老品牌黄龙饭店,以“润养身心
本行业和旅客群里也都获得了全球性的荣
之灵”的水疗感念,取名“润Spa Village”。
誉,包括马来西亚的Harper’s Bazaar Malaysia
SpaChina邀请Spa Village副总裁Chik Lai
Ping
Spa Awards、 亚 洲 AsiaSpa Awards; 荣 获
女士向中国读者介绍其水疗品牌的国际输出
Travel+Leisure SEA与 CNNGo! 两 项 顶 级 水
疗师们的服务理念之中。每一位体验过Spa
与发展之路。
疗大奖的提名;并非常荣幸地被Conde Nast
Village的客人不仅能放松身心、精神焕发,
Traveller UK和Tatler Spa Guide杂志列为最受
更可以通过绝妙的疗程感受世界各地域的文
请向读者简单介绍Spa Village。
欢迎的水疗。在豪华的度假村或者酒店运
化差异。所以,品牌与不同国家的合作是一
Spa Village始于“崇尚区域性疗愈文化“这
行Spa,可以允许我们直接进行客户群体识
个自然过渡的过程。
一概念。我们的理念是通过我们的双手,发
别,同样,一个高档的Spa也为酒店增加了
自内心的为客人带来独特却又真实的疗愈体
区分客户群体的另一种标准。
验。我们了解每个客人都是有不同需求的个
Chik Lai Ping
Spa Village在中国发展水疗的关键力量 是什么?
体,因此竭尽全力利用本土元素、方法和仪
Spa Village的哪些优势和特色吸引着不同国
我们的优势有两点,一是先进的水疗发展理
式来满足客人的需求,使他们感受到与众不
家的酒店与之合作?
念,旨在复兴和发扬当地传统的文化,在享
同的体验。
大概在两年前我们开始进入其他国家寻找合
受水疗的同时让顾客领略当地的疗愈文化和
作伙伴拓展我们的业务。多年来积累的极高
风土人情。另一个优势是Spa
Spa Village为何选择向酒店和度假村进行水
的口碑、信誉以及获得的各种荣誉奖项,为
培训项目。我们有一组完善的培训团队:每
疗品牌输出?
Spa Village创造了良好的品牌形象,这些都
一位员工都经历从酒店培训科目到深入的技
把焦点放在度假村和酒店的Spa市场,是因
成为许多潜在客户愿意与我们协商合作的基
术培训,从而达到五星级客户服务标准,并
为我们发现,有美食、美酒(饮料)、丰富
础。我们深入探索区域文化和传统的疗愈体
在有条不紊的服务中为顾客传递着积极向上
的活动以及豪华套房这些客观因素支持下的
系,并将此巧妙地融于每个不同的水疗和理
的正能量。
70 | SpaChina • 2013
Village优秀的
李丛 编译
Experience of Healing Culture An Interview with Ms. Chik Lai Ping, Vice President of Spa Village awarded us top billing in their annual Spa Guides. Operating with a luxury resort or hotel setting allows us direct access to a discerning clientele who most often have a predisposition towards spa. Likewise, an upscale spa complements a luxury resort, completing the overall experience of pure relaxation and warm hospitality in a sophisticated setting. What are the advantages and features of Spa Village that attract different country’s hotels to work with you? We began looking at expanding our relationships about two years ago. Our reputation had The Ritz-Carlton, Kuala Lumpur
Y
also grown throughout the years due to the loyalty of our guests and the publicity gleaned
TL Hotels is the hospitality arm of one
al spa journeys using indigenous ingredients,
from various accolades and this has in turn
of Malaysia’s dynamic conglomerates,
methods and rituals to meet those needs.
built a good name for our brand, attracting
YTL Corporation Berhad, which is the
potential partners to discuss possibilities with Why does Spa Village choose to develop
us. With our model of deeply exploring the
outsourcing of its brand and working with
local culture and history of each region’s heal-
tion of award-winning resorts, hotels, boutique
hotels and resorts?
ing methods, then adopting them into the par-
experiences and Spa Villages. Since the 2002
Our focus is the resort and hotel spa market.
ticular spa’s identity, and training our thera-
inception of the flagship spa in Pangkor Laut
We find this environment conducive to a more
pists to embody this philosophy; every one of
Resort, the Spa Village brand has grown to
complete experience with the support of food
our spa experiences becomes a true immersion,
encompass seven Spa Villages across peninsu-
and beverage, activities and a luxurious room
not only into relaxation and rejuvenation, but
lar Malaysia and the luxury Spa Village Resort
to retreat to for relaxing. And we are excited
into the region’s culture through its healing
Tembok, Bali. The brand expanded its pres-
to share Spa Village brand! We carefully con-
therapies. Our evolution into other countries
ence to Borneo in 2012 with the opening of
sidered outsourcing our brand beyond YTL
has been a natural transition.
Gaya Island Resort. In the same year, Spa Vil-
Hotels, but have every confidence that with our
lage was introduced into The Dragon Hotel,
direction and the right partner, our ethos can
What is the key strength for Spa Village to
Hangzhou, a decorated veteran hotel in China,
be delivered effectively.
runn spa business in China?
largest company listed on the Bursa Malaysia. It owns and manages a prestigious collec-
taking a name of “Roon”. SpaChina took the
Our strength lies in our way of conceptual-
opportunity to interview Ms. Chik Lai Ping,
What kind of win-win situation can your
izing a spa that delivers an experience that
vice president of Spa Village, to learn about its
brand bring to the hotel partner?
extols the healing cultures of the region in
expansion of brand outsourcing worldwide.
The Spa Village brand currently consists of
which it lies, and in our training program
11 award winning spas. Each spa is unique,
which ensures that not just the hardware
Please give a brief introduction to our read-
extolling the healing cultures of the particu-
delivers the experience, our software (people)
ers about the Spa Village brand.
lar region in which it resides and each has
complete it. We have a large training team
Spa Village was born from the intent of honor-
achieved accolades both within the indus-
that works with each and every staff mem-
ing the healing cultures of the region in which
try and with independent travelers. Locally,
ber on subjects from hospitality training, to
each spa is located. Our philosophy is to bring
the Harper’s Bazaar Malaysia Spa Awards
in depth hands-on techniques, and five star
unique authentic healing experiences to our
is an example: regionally- AsiaSpa Awards,
guest service standards. We ensure that each
guests in a luxury setting, working from our
Travel+Leisure SEA and CNNGo! have nomi-
team member understands not just the posi-
hearts through our hands. We understand that
nated us as top spa; and further abroad, Conde
tive energy that they create with a customer,
each guest is an individual with different needs
Nast Traveller UK and Tatler Spa Guide are
but also the overall experience that everything
and we endeavor to curate and craft exception-
amongst publications who have visited and
works in tandem to produce. 2013 | 71 SpaChina • 2012
People Interview
| 人物专访
Lifestyles 的生意经
访Lifestyles International 创始人Gupindar Mahal先生
Gupindar Mahal
太原万达文华酒店泳池
作
为许多国际知名酒店集团康
团、富力地产、新世界集团、阳光100、雨
体 项 目 合 作 伙 伴 的 Lifestyles
润集团、隆安集团等。
International来自马来西亚吉隆
坡,并在中国广州、香港等地设有办事处,
请详细介绍一下Lifestyles与酒店的合作运营
是一家为酒店提供康体咨询,具体包括开业
模式。
筹备咨询、技术支持、水疗运营(租赁)、管
我们与酒店的合作以水疗经营为主,Lifestyles
理及品牌发展等业务的专业咨询管理公司。
负责水疗、健身房、男/女湿区、泳池、美发
1992年,Gupinda Mahal先生在吉隆坡建
沙龙等康体业务。酒店可以选用Lifestyle的水
立了Lifestyles International,公司发展至今,
疗品牌Dikara或Tamara,也可使用他们自己
已从马来西亚扩展至中国、印度尼西亚、泰
的品牌。
国、新加坡、印度、孟加拉国、韩国、越
其中,喜达屋酒店、卡尔森瑞达酒店和
南、柬埔寨以及马尔代夫。其在国际水疗领
洲际酒店与Lifestyles签署了特殊协议,要求
我们的中国区办公室设在广州,这里有我们的
域出众的表现和不俗的业绩吸引了SpaChina
我们在其旗下酒店使用他们自身的酒店水疗
一支强有力的团队负责员工招聘、人力资源管
杂志的关注。现在,我们邀请Gupinda Mahal
品牌。
理以及培训。我认为,人力资源经理和区域培
先生向中国读者介绍Lifestyles International的 水疗发展与品牌输出的故事。
Lifestyles如何进行人力资源管理和培训?
训经理在这方面起到核心的支持作用。 在酒店创建一个新水疗通常需要哪些步骤? 我们的开业筹备咨询服务具体包括以下五个
您采用的品牌输出模式,是利润分成还是自
Lifestyles旗下的水疗都是与酒店合作的吗?
阶段:
负盈亏?
是否也拥有独立于酒店之外的城市水疗?
1 市场调查和竞争分析
这要取决于同业主或酒店管理方签订的合
我们的水疗都是开设在四星或五星级酒店
2 水疗概念、方案及规划设计
同。实际上,凭借Lifestyles的实力,我们创
之 中 的 酒 店 水 疗 , 拥 有 两 个 水 疗 品 牌 ——
3 室内设计装潢、用品设备采购
建的水疗完全可以同酒店方实现无缝连接,
Dikara Spa和Tamara Spa,没有其他形式的水
4 水疗运营支持
在这里,客人能够真实地感受到水疗已成为
疗中心。
5 培训计划的制定与实施
酒店不可或缺的一个组成部分,或者一个增
目前,Lifestyle大约有三十多个水疗项目
加利润收入的实体。我们与酒店销售与市场
在建,合作的国际酒店集团包括喜达屋国际
如何为合作酒店制定品牌概念,并进行品牌
部门、零售、公关以及餐饮部门都保持着密
酒店集团(豪华精选、瑞吉、W、威斯丁、
形象、品牌内涵的维护?
不可分的合作。
艾美、喜来登和福朋),丽思卡尔顿(丽思卡
拿喜达屋、卡尔森瑞达和洲际酒店来说吧,
尔顿、万豪和万丽)、洲际酒店集团(洲际、
他们与Lifestyles的协议是发展酒店自己的水
Lifestyles的品牌输出是否与传统意义上的模
华邑、皇家、假日)以及卡尔森瑞达酒店集
疗品牌,水疗归酒店所拥有。我方负责提供
式有所不同?
团(丽笙酒店和雷迪生酒店)等。
整体的水疗内部装潢、用品采购以及管理人
不管是业主还是酒店集团,他们无论是选择
员、理疗师的聘用等。
自己的水疗品牌,或者使用Lifestyles的水疗品
目前,Lifestyles拥有多少中国合作伙伴?
作为良好的合作伙伴,酒店给予我们许
牌,我们都会根据实际情况灵活应对。这就是
我们在1996年进军中国市场并于1999年在大
多有利支持,这其中非常重要的一个原因就
为什么如此多的业主和酒店方信任并愿意与
连希尔顿酒店开设了第一家水疗。现在拥
是我们有着相似的品牌概念、品牌元素、核
我们合作的原因,他们相信Lifestyles提供的高
有30多个中国客户,例如金茂集团、绿城集
心理念、以及标准作业程式。
标准服务能够满足任何国际酒店品牌的要求。
72 | SpaChina • 2013
李丛 编译
Lifestyles’ Spa Business An Interview with Mr. Gupindar Mahal, Founder of Lifestyles International from Malaysia
L
ifestyles International is a wellness consultant and operator based in Kuala Lumpur, Malaysia with established offices in Guangzhou, China and Hong Kong. As the preferred wellness partner of several world-wide international hotel groups, its core business is wellness consultancy which includes pre-opening consultancy services and technical services, post-opening services with spa operating (leasing) and management and spa branding. Founded in Malaysia by Mr. Gupindar Mahal, he has guided and nurtured the company since 1992. Now, Lifestyles International’s presence covers many countries across the region from Malaysia, China, Indonesia, Thailand, Singapore, India, Bangladesh, Korea, Vietnam, Maldives and Cambodia. SpaChina interviewed Gupindar about Lifestyles International and his valuable opinions on the spa outsourcing field. Do you run any day spas, or are your spas all operating with hotels? No, we don’t have any day spas. Our spas are all located in 4 or 5-star hotels. We have 2 brand names: Dikara Spa and Tamara Spa. Currently we have approximately 30 spa development projects with many international hotel brands such as Starwood Group (Luxury Collections, St. Regis, W, Westin, Le Meridien,
Sheraton, Four Points by Sheraton), Ritz-Carlton (Ritz-Carlton, JW Marriott, Renaissance), IHG (Intercontinental, HUALUXE, Crowne Plaza, Holiday Inn) and Carlson-Rezidor (Radisson Blu and Radisson). How many Chinese clients do you have so far? We started our foray into the Chinese market in 1996 and in 1999, our first spa was opened in the Hilton Dalian. Now we have over 30 Chinese clients such as Jin Mao Group, Greentown Group, R&F Property, New World Group, Sunshine 100, Yurun Group, Longan Group, to name just a few. Please tell us more about Lifestyles’ cooperation model with hotels. Our partnership with hotels is mainly spa operating, whereby we operate the wellness area, which includes spa, gym, female/male wet area, swimming pool, hair salon, etc. The hotel may choose to use our brand, a choice of Dikara or Tamara Spa or their own brand. Lifestyles has signed a master agreement with Starwood, Carlson-Rezidor and IHG which allows us to operate their hotel spas under their brands. What specific steps of services does Lifestyles offer to create a spa in a hotel? Our Pre-Opening Consultancy Services are as follows: Stage 1: Market Survey and Competitors Analysis
Dikara Spa at Wanda Vista Taiyuan
Stage 2: Concept, Planning and Design Development Stage 3: Spa FF&E, OS&E and Procurement Stage 4: Spa Operational Support Stage 5: Training and Implementation How do you work out the brand concept and maintain the brand image and brand content for the hotel groups you work with? Lifestyles has signed a master agreement with Starwood, Carlson-Rezidor and IHG which allows us to operate their hotel spas under their own brands. The spa belongs to the hotel. Lifestyles provides the entire spa FF&E, OS&E and employs the managers, therapists and other staff. Being a preferred wellness partner gives us many advantages and one of them is our familiarity with the brand concept, core philosophy, SOP, menu and every element of the brand. How does Lifestyles manage human resources and training? We have our China regional office in Guangzhou where we have a human resources team to handle our staff recruitment, human resources management and training. The two key personnel are our Human Resources Manager and Regional Training Manager. As for the outsourcing business model, is it profit sharing or self-sustaining? The business model will depend upon the agreement with the owner or hotel operator/ management. Based on our experience, we are able to create a seamless operation within the hotel, whereby guests are able to see the spa as an integral part of the hotel or one entity or one of the outlets. We work closely with hotel sales and marketing, banquet sales, public relation/marketing communication and food and beverage departments. What are the differences between Lifestyles’ outsourcing model and regular ones? We offer flexibility to both owners and hotel groups, whether they would like to use our brands or the hotel’s spa brand. By giving them this option, many owners and hotel groups are keen on working with us as they are assured that we always give the highest standard of service required by any international hotel brand. 2013 | 73 SpaChina • 2012
spa journey
|
spa之旅
尽善尽美 之日本
Kiyomizu Dera Is A Landmar Buddhist Temple In Kyoto
在亚洲,有许多国家 有水疗、温泉、按 摩、养生等传统,但 像日本那样拥有丰富 发达的资源及独特风 格的,实属少数。 老牌健康编辑Gareth Powell带你回味日本 74 | SpaChina • 2013
Fox Statue In Fushimi Inari Taisha Shrine In Kyoto
在
日本,“水疗”一 词出现的时间并不 长。但是,以水与 按摩、养生相结 合,日本人对此数
世纪的坚持和不断追求完美,是其他国家无 法企及的。 温泉和钱汤在日本是最常见的。由于火山 地质活跃,温泉遍布日本各岛屿。在日本生活 久了,就会习惯于火山熔岩喷发到地表而引起 的经常出现的地震撞击。尽管多少会让人感到 不安,但这种地貌特征带来的好处是热水会通 过地壳和山脉汇流成山谷中的温泉,从北海道
Torii Stone Gate A Symbol Of Japan
温泉馆都会提供储物柜以供存放贵重物品和
事!但,通常好的季节,机票和旅馆都会比
衣物,不能将毛巾、衣物等带进温泉池内。
较贵,好酒店也会有定不到的情况发生,因
毛巾可放在浴池边上。入浴时可用小毛巾遮
此最好提前预定。
盖住身体的隐私部位。还有一点非常重要,
日本旅游资源丰富,绝对是一个值得细
进入温泉前,要先在池外将身体全部冲洗干
细品味的国家。古城京都,位于东京以西,
净,以洁净的身体入池, 这也是日本人非常
是公元794年建都开始到1868年迁都东京的一
注重个人卫生的表现。
千多年间,日本的首都和政治、经济、文化
进入温泉后,41-43度的热水可能会让你 难以忍受。但是不要担心,更不要急于逃跑,
体验日本温泉最好还是去到户外,让身
坚持一会儿你就会觉得舒服很多,身体会自
心沉浸于大自然之中。坐落在京都北部山中
动调节以便适应水温。再过一会儿,你就会陷
的鞍马温泉,就是一个上好的选择。这里植
入“温柔乡”了。泡汤结束后,去淋浴下坐在
被茂盛,并且毗邻鞍马寺,从京都坐火车来
小板凳上再冲洗一次,并把小凳子和小脸盆放
此只需三十分钟。
好,确保所有公共设施洁净如初,以提供方便 于下一位客人。 但,即使日本能够接待大批的来自全球
隐藏在京都东北部山谷里的大源温泉是 另一个好去处,同样,距离京都也只有三十 分钟的火车车程。
各地游客,交流仍旧是一个障碍。尤其对
始建于十九世纪的船岗温泉,算得上京
于那些来自韩国、中国大陆和台湾的游客来
都一带最古老的温泉,与大德寺相邻。这里
说,日本人的外语水平实在难以让人恭维。
风景优美,温泉的更衣室更是用精致的木雕
如果你不会说日语,即使去一个稍微偏僻的
分割开来,吸引着许多人慕名而来。
温泉也会让你抓狂。但从另一个角度来看, 的“脚”流淌到九州岛的“头”。
中心,拥有丰富的文化遗产,风采无限。
这也算是旅行的乐趣吧。
还有一种被追捧的泡温泉方式是去到岗 电岗山来一次舒舒服服的传统足浴,将脚泡
钱汤就是所谓的“澡堂”。虽然价格不
其次,你要挑合适的季节去日本。日本
贵,但是它同样会为你在细节上提供无微不
是一个四季分明的国家,年中的夏季多雨潮
至的服务,使你身心放松。无论是使用家里
湿,但是从十一月到次年三月又会变得异常
与传统的温泉相比,酒店水疗有着别样
的大木桶泡澡,还是外出泡温泉,日本人就
寒冷。日本的南北差异也非常明显。北海道
的精彩。京都凯悦酒店的Riraku Spa地处市中
是深爱着这种泡在水中享受放松的生活方
经常雪花漫天,而夏天的九州岛除了有温泉
心位置,在东西方传统基础上遵循了现行的
式。这也是与水疗相通的基本方式。
的地方以外也是热气腾腾的。
国际水疗标准,疗程包括指压按摩、针灸、
进温泉中,快捷方便,乐趣无穷。这里每天 开放到下午六点钟,价格也是相当实惠。
完整体验日本水疗的最好方法就是在温
一年中,春天和秋天是日本最好的旅游
泉酒店或者日式旅馆中住上一晚。在合适的
时节,也就是四五月份以及九月到十一月。
当然,无论你选择哪种水疗,不管是去
季节里,日本人更是热衷于这种传统习俗。
春天去的话,还能欣赏到美丽的樱花盛开。
当地特色温泉还是到国际大酒店体验,身心
晚餐前、睡前、早上起床后各入浴一次,是
试想,在皎洁的月光下,于樱花树席地而
得到净化的同时,你会更加欣赏当地的风土
日本人的习惯。同时,不管是泡温泉或洗澡
坐,再配上几壶美酒,不禁让人想起“人生
人情,对日本的生活和养生之道赞叹不已,
堂,人们都需要遵守相应的规定。首先,
得意须尽欢,莫使金樽空对月”的良辰美
回味悠长。
艾灸以及香薰疗法等等。
SpaChina • 2013 | 75
spa journey
|
spa之旅
四季京都
7
94年到1868年期间,京都一直都是日
外,在祗园区域沿“四条”街道散步,南侧
在其特有的环境气氛中,细细耙制的白砂石
本的首都和天皇的居住地。几个世纪
有条“花见小路”,两旁店铺洋溢着京都古
铺地、叠放有致的几尊石组,就能对人的心
以来,虽然京都曾多次毁于战火,但
风,再去到石板铺设成路的赏花名地“白川
境产生神奇的力量。
无数的寺庙、神社以及其他极具历史价值的
南通街”,川边樱花枝条如柳,浪漫而清新
建筑依然得以保存下来,且大部分建筑都受
的粉红色点缀着古朴的街道,白川上生活着
秋为红叶
到国家管理和保护,拥有者不得擅自拆除或
的白鹭自在地立在川边桥柱上,看着这景,
秋天的“红叶狩(赏红叶)”是日本代表性的
改建。今天的京都,依然以1300年前的风貌
就能体会到京都的精髓了。
秋游活动之一。京都的很多寺庙,通常以红 叶为铭木。在JR山阴线嵯峨岚山站周边依然
保存着,百年、千年老店比比皆是。京都四 季分明,每个季节都别有风韵。
夏与禅意
保存有几处历史悠久的寺庙,寺庙里有借岚
夏天的日本,最不该错过的就是去看传统的
山之景建造的庭园,寺庙里红叶与参天竹林
春和樱花
夏祭了:从东京的“四万六千日”到仙台的
的相互映衬也是颇具岚山风格的景色。将枫
进入3月天气变暖之后,日本人就开始期待
七夕节;从大阪的天神祭到京都的祗园祭,
叶配以艺术照明的高台寺,每年都绞尽脑汁
樱花的盛开了。 通常来说,最早开花的是九
节日狂欢纷至沓来。
映射出不同的灯光或LED效果,和湖水倒影
州地区,大约是3月20日前后。东京和京都
京都的夏季,讲究在鸭川体验纳凉床,
会稍晚一些。开花的地带会逐渐北上,到北
各临河店铺搭起凉棚,让客人临河就餐,充
海道开花的时候约是5月上旬。
满了夏日氛围。石墙小路靠近高台寺边的抹
观赏樱花是一年一度的大事,亲朋好友
茶蛋筒也是夏日中难忘的京都味道。
相应的红枫充满了梦幻感,让普通而传统的 赏枫多了不少现代感。 从京都车站搭乘轻轨3分钟,即是东福 寺。这里是京都最著名的红叶寺,最有名的
和同事们会在周末或下班后相约聚到樱花树
日本文化中屡屡强调的“禅”,在夏日
下,开怀畅饮联欢。而夜晚在灯光映衬下的
中别有清凉空灵的意境。高台寺中的蓬莱山
是在从洗玉涧溪谷赏架起的通天桥来观赏,
樱花具有一种与白天迥异的妖艳之美,夜晚
水庭院,龙安寺中的石庭,天龙寺中的曹源
赏樱在日语里被称为“夜樱见物”。
池庭院,均为日本首屈一指的枯山水庭院。
冬之温泉
京都的平安神宫为京都樱花的代表,曾
枯山水庭院是源于日本本土的缩微式园林景
频繁的地壳运动造就了日本星罗棋布的温
令平安时代的贵族们和文豪们无限倾倒。此
观,多见于小巧、静谧、深邃的禅宗寺院。
泉,从海上小岛到山中秘境,处处都有可
红叶连天壮观而充满震慑力。
养颜、健身的泡汤或各式观赏性温泉,冬 日泡温泉,是日本人世代流传的养生和度假 方式。据有关资料报道,日本从北到南约有 2600多座温泉,有7.5万家温泉旅馆。据悉, 每年日本约有1.1亿人次使用温泉,相当于日 本的总人口数。 日本除山区和内陆外,冬天的气温都比 较平稳,京都下雪的次数不多,气温的下降 幅度也没有那么大。京都府宫津市有个著名 的胜景叫作天桥立,是一条由潮汐往返所堆 积而成的、全长3.6公里、宽度20-170公尺不 等的沙洲,将海水分隔为东边的宫津湾与西 侧的阿苏海。整条沙堤上植满约8,000棵苍松 翠柏,和两岸的海水与沙滩构成一幅碧海蓝 天、白沙绿松相映的极美画面,从古时起就 有许多骚人墨客以不同的方式,描绘此地的 特殊风景。 这里附近有家叫作“千岁”的以红酒和 温泉著称的温泉旅馆。主人山崎先生是一 位闭着眼睛都能品尝出红酒产地和年份的红 酒专家,悉心经营着藏品丰富的酒窖。和洋 折中的料理,将法餐和日本料理的特色呈现 给客人,并同时推荐极富品鉴价值的好酒。 旅馆内的天桥立温泉分成四种,具有美肌效 果。客房则风格各异,有些能看到海景,十 菊乃井
76 | SpaChina • 2013
分的惬意。www.amanohashidate.org
The Delicate Perfection of Japan
Many Asian cultures have a tradition of spas and hot springs, massage and wellness, but none is as developed, as rich in tradition and stylized as that of Japan. SpaChina’s Wellness Editor Gareth Powell explains Famous Bamboo Grove at Arashiyama Kyoto
F
or Japan, the term “Spa” is not
the tip of Kyushu island.
need to observe with regard to bathing in Japa-
one that has a long history. But
Sento are public bathhouses which are gen-
nese Onsen, and also bathhouses. The first rule
the process of combining water
erally much cheaper, but provide the same sense
is that you will be naked and nobody else cares.
with massage and wellness tech-
of attention to detail and exquisite manipula-
There will be lockers available for clothes and
niques – ah, now THAT is some-
tion of mood to achieve “wa” – tranquility.
valuables. You are allowed to take a small towel
thing that the Japanese have been practicing and
The bottom line is that Japanese people love
with you which you can use whatever parts of
perfecting for centuries, and it must be said tak-
to spend hours soaking in water, whether in
your body you feel embarrassed about. Maybe
ing it to a level unknown elsewhere.
their deep bath tubs at home, or when out trav-
your arms.
The equivalents in Japan are Onsen and Sento. Onsen are the hot springs that dot the island
elling. And that is the basic connection through to the global tradition of spas.
Next, it is important that before you enter the waters of the bath or the hot spring, you
chain due to the actively volcanic nature of the
The best approach to the whole experience
wash your body from a tap and washbowl or
land. Living in Japan, one quickly becomes used
of spas in japan is to stay overnight at an On-
under a shower. Japanese people are very par-
to the bump and thump of earthquake tremors
sen hotel, or Ryokan. Japanese people love this
ticular about personal hygiene.
as the volcanic lava churns under the plates of
tradition, and with good reason. it begins with
When you enter the bath, you will probably
the earth’s surface. This can be disquieting, but
a bath before a wonderful traditional Japanese
find that the water is excruciatingly hot. Don't
the positive side of this phenomenon is the hot
dine. Then you take a second dip in the waters
worry, put up with it, don't run away. You will
water that seeps up through the Earth’s crust
before sleep and another before breakfast the
quickly find your body adjusts to the tempera-
and cascades into delightful springs in moun-
next morning.
ture, and then you will sink into that wonderful
tain valleys from Hokkaido down through to
There are some very specific rules that you
state of Onsen drifting … semi-consciousness SpaChina • 2013 | 77
spa journey
|
spa之旅
for this article to concentrate on the ancient city of Kyoto, west of Tokyo and the home for hundreds of years to the emperors of Japan. The best way to enjoy a Japanese Onsen is outdoors, and one of the best in the Kyoto area is Kurama Onsen, in the mountains north of Kyoto. It is set on a forested mountain slope close to the Kurama Temple and is only 30 minutes by train from Kyoto. Ohara Onsen is in another beautiful valley northeast of Kyoto and is also about 30 minutes by bus from Kyoto Station. Funaoka Onsen is the oldest Onsen in the area around Kyoto city, dating from the late 19th century. It it noted for the beautiful wood carving panels which partition the changing rooms. It is close to the Daitoku-ji Temple. An alternative to the overnight Onsen approach (although that is highly recommended)
Ginkaku Ji Temple In Kyoto Japan During The Fall Season
that is frankly addictive.
is Randen Arashiyama Station Footbath. This the middle of the year, and a winter that can
allows for a fast footbath experience in the sta-
When you emerge from the pool, wash your-
be bitterly cold from November to March.
tion at Arashiyama, a traditional area where you
self again at the tap, probably while sitting on
There is also a marked difference between the
can soak your feet in hot natural spring waters
a tiny stool. Make sure everything is clean and
north and south of the country – Hokkaido is
for really very small sums of money. It is open
tidy before you leave.
often cloaked in snow, while the summers in
until 6pm each day.
Firstly, it is best to remember that communication can be a problem even though Japan
Kyushu are steaming for reasons other than the hot springs.
For a hotel spa, as opposed to the pleasures of a traditional Onsen, you could do much
plays host to huge numbers of visitors from
The two best times of the year to consider
worse than the Riraku Spa at the Hyatt Regency
around the world. Tourists come particularly
for a visit are the autumn, around September,
Kyoto, a central city location with treatments
from Korea, the Chinese mainland and Tai-
October and November, and spring – April and
that follow the now-standard international ap-
wan, but the foreign language skills of Japanese
May – when it is possible to see the cherry blos-
proach of spa treatments based on both Eastern
people are surprisingly a long way behind even
soms for which japan is so famous. There are
and Western traditions. They include Shiatsu,
those of Chinese people. A visit to even a slightly
few experiences more pleasant than sitting un-
acupuncture, moxibustion and aromatherapy.
out-of-the-way Onsen could prove to be a prob-
der a cherry tree in full blossom on a pleasant
lem if you speak no Japanese. But on the other
evening in Japan, drinking sake.
But whatever you choose, whether you go ultra local or ultra international, I predict that
hand, that can also be viewed as part of the fun.
Japan has so many attractions, so many
any Onsen and spa experience you have will be
Secondly, make sure you get the seasons
places that can be visited and enjoyed. There is
pleasantly memorable and leave you cleaner,
right. Japan has very clear separation of the
an exquisite quality to so many aspects of life
healthier and more in favor of the Japanese ap-
year into four seasons, with a wet summer in
and places in this country. But we will choose
proach to life and wellness than before.
78 | SpaChina • 2013
日式旅馆和日本料亭 Japanese Hotel and Restaurant Recommendations 祗园佃中
tant traditional building. Recently it debuted a one
Le Sarment D’or
以京都料理闻名的料亭旅馆,由主人佃中先
villa-style hotel called "Singing Dragon" (Ryugin)
白川边一栋古朴老建筑中的法式餐厅,最适
生和两位美貌年轻的女儿一起经营着,女儿
and a Kyoto cuisine restaurant named by Kami-
合度过惬意的午餐时光,靠近床边的座位,
们穿着与季节相配的色彩与质地相配的和
kura with the selection of seasonal ingredients.
能通过木质的窗棂看到白川边的行人风景,
服,优雅可人地待客。房间均为和风,有二
Together with the alley which dates back to the
犹如欣赏京都风情的纪录片那样。樱花盛开
人至六人用的房间,独立的洗手间和宽敞的
Taisho era, these buildings communicate simplic-
之时,餐厅所在的地点正是能一眼看遍繁花
日式木质泡池。主人在晚宴时,会安排艺妓
ity and elegance.
的好角度。
表演,让客人们近距离体验京都风情。
www.gionhatanaka.jp
佃中先生还拥有石墙小路(胡同)边,紧
老板山崎先生的藏酒在当地很是有名, 且人脉广阔,性格爽朗。在他的店里,客人
近东山高台寺的土地,被指定为重要传统
菊乃井
们能轻松找到自己出生年份的好红酒,开盖
建筑物,新近开张了叫“龙吟”的别墅式旅
米其林三星的京都菊乃井作为拥有国际知名
闻香,细细品尝,感受京都世家子弟的悠闲
店,和一家名为Kamikura的、以季节食材为
度的百年老店,提供以四季为题材的京都怀
与大气。
选材的京都料理餐厅,和始于大正时代的胡
石料理。餐厅入口在绿树环绕之间,古风古
同一起,传递着古朴和优雅。
韵。房间均为独立设置,各自拥有自己的庭
Le Sarment D’or
院,日式意境浓郁且宁静私密。厨师长林先
This French restaurant in an old building near
Gion Hatanaka
生曾在上海世博会推广了半年的日本料理,
the Shirakawa (white river) is the most suitable
Gion Hatanaka Japanese style Ryokan famous
女主人风趣优雅,妙语连珠。
place to spend a pleasant lunchtime. Guests
for Kyoto cuisine is managed and operated by its
日本怀石料理是日本最悠久的传统料
can see the pedestrian landscape through the
owner Mr. Hatanaka and his two beautiful young
理之一,最初是指品茶时,在端出茶之前
wooden window frames near the bedside seat
daughters. Wearing the kimono with its color and
所准备的简单饭食。四百多年来,衍生出
like enjoying Kyoto-style documentaries. At
texture perfectly matched and reflects with the
了精致可口而富有美学意义的菜品、周至
the time of the cherry blossom, the place where
season, they receive the guests elegantly and hos-
的服务和精心营造出的意境,三者的组合
the restaurant is located provides the best view
pitably. All the rooms are in Japanese style. This
使得就餐也成为了一种无与伦比的审美体
for flowers.
Ryokan has different room sizes for 2-6 person,
验。怀石料理的季节性强,每个季节的食
separate toilet and spacious Japanese-style wood-
品搭配都不一样。
en bath. At dinner time, the owner will arrange a
The boss Mr. Yamazaki has a wide social network and a straight forward character. His restaurant and wine cellar enjoy a great reputation
Geisha to come to perform, so that the guests can
Kikunoyi
have a close-up experience of Kyoto style.
As a 100-year old and internationally renowned
good red wine of their birth years. The fragrance
Mr. Hatanaka also has a piece of land beside
restaurant, Michelin Three-Star Kyoto Kikunoi
will strike you once you uncork it. You can savor
the Ishibe stone wall alley and close to the famous
provides Kyoto kaiseki with the theme of four
it leisurely and experience the carefree lifestyle of
Kodai-ji Temple, which is designated as an impor-
seasons. The restaurant entrance is surrounded
the young of Kyoto’s well-known families.
in the locality. In his shop, guests can easily find
by greenery and looks antique and elegant. The rooms are set separately, having a strong Japanese mood and featuring peace and privacy, each with its own courtyard. Chief Chef Mr. Hayashi once worked at the Shanghai World Expo to promote Japanese cuisine for half a year. The hostess is elegant and humorous and makes witty remarks. Japanese kaiseki cuisine is one of the most long-standing traditional cuisine in Japan. Originally it referred to the simple meals prior to the tea serving when tasting tea. In 400 years, it developed palatable dishes with aesthetic significance. Along with considerate service and a carefully created mood, the dining becomes an unparalleled aesthetic experience. The Japanese kaiseki cuisine is seasonal with each season’s food served differ祗园佃中
ently. http://kikunoi.jp
Le Sarment D’or
SpaChina • 2013 | 79
spa journey
|
spa之旅
东京与京都 Tokyo and Kyoto 东京,日本文化、经济、教育、商业、时尚与交通 的枢纽中心,一座现代化国际大都市。而日本文化 象征之地京都,则在日本迁都东京之前的一千多年 间,一直作为首都,被日本人称之为“心灵的故 乡”。两座城市风格迥异,各有千秋,都是领略日 本风情不可错过的魅力之城。
Tokyo, a modern international metropolis, is an important hub and place of convergence for culture, economy, education, business, popular fashion and transport. But for a thousand years until the capital was moved to Tokyo, Kyoto served as the center of the Japanese culture as its imperial capital. It contains the full feeling of Japan, and is truly the hometown of the Japanese mindset. Travelling in Japan, Tokyo and Kyoto are two places not to be missed.
东京柏悦酒店
步
入酒店的那一刻,从笑盈盈的 接待人员手中接过房卡,银晃 晃的钥匙环别具匠心,就预示
着入住东京柏悦酒店是一次超凡之旅。东京 柏悦酒店雄踞新宿Park
Tower的最顶14层,
视野辽阔无极,俯瞰璀璨繁华的东京都会以 及整个关东平原,遥与富士山雄姿比高。酒 店位于新宿区,临近新宿车站、新宿御苑、 西新宿和涩谷、青山等地区。 这间设有豪华客房及套房的酒店,提供 各项高级设施,饱览秀丽的东京夜景,犹如 巍峨耸立于繁盛都市之巅的一片幽恬绿洲。 在这里,餐饮及娱乐选择繁多,包括格调高 雅的New York Grill和Bar、 梢 日本料理以及 Girandole法国餐厅。关注健康的你,可以利 用Club On The Park Spa的设施,享受完善的 健美及水疗护理服务。 整个酒店建筑外观设计出自有“日本当 代建筑之父”称号的丹下健三之手,三个 相连、高度错落的塔层设计肃杀有型,功 能上减少了强烈日照和高楼大厦产生的人
Night View
为刮风。美国室内设计师约翰·莫夫特则
板、原创艺术品以及现代化的配备,每个房
位于酒店45层和47层的Club On The Park
以钢铁、玻璃和木材为基础,运用几何学
间都能成为往来于世界各地的客人的休憩港
设有22,000平方尺的美体和健身中心,提供
将简约与摩登结合得恰到好处:一边凸显
湾,亦或是私人办公住宅。
具有国际水准的健身专家和美学师团队。当
日本文化的深层禅意,一边在以棕色、墨
酒店能够举行大小商务活动、高科技公
客人搭乘专用电梯到达47层,透过尖顶玻璃
绿、黑色为主的客房和公共区域内加入令
司会议,并擅长为欢愉的社交聚会营造出恰
屋顶,便可享受在温暖的日光浴之中,或者
人振奋的艺术元素。比如当地艺术家Mieko
到好处的氛围。无论是展览、宴会或附设餐
在65英尺的泳池中仰望天空,通过落地窗远
Yuki制作的巨型手工面具、雕塑家Antony
饮到会的盛事,高踞在城市上空39楼的宴会
望整个东京城和富士山轮廓。
Donaldson的作品Airflow、艺术家Yoshitaka
大礼堂、气派盛大的Venetian Room以及气氛
45层的七间护理室配有各种设施,其中
Echizenya的绘画等。视觉冲击和惊喜无处
温馨的Drawing Room,都拥有绝美的景致,
包括美容室、美甲室和两人间特殊套房。客
不在。
是在东京无出其右、理想不过的选址。东京
人还可享受干湿桑拿、漩涡式水疗按摩浴
酒店177间房间,拥有18间柏悦套房(特
柏悦酒店的宴会大礼堂和Venetian Room均可
池、冷水泳池、健身房、有氧教室、室内游
大床),1间总督套房,2间外交家套房(特大
转换为设备完善的会议室,提供电讯会议设
泳池、提供池畔饮料、放松室和礼宾服务。
床、双床),以及1间东京套房和1间总统套
备和视像幕墙。在剧院式座位编排下,这两
置身于Club On The Park Spa这片东京的宁静
房。宽敞的590平方尺的标准客房,在东京
个场所分别可容纳多大320及150名宾客。酒
绿洲之中,眼界可以穿越新宿以至更辽远的
豪华酒店中也是数一数二。时尚简约的装
店的Drawing Room则可作为自助餐形式的酒
景致,并在宽敞舒适的空间,享受水疗及健
潢,舒适的寝具,稀有的北海道水榆木镶
会场地,接待多达50人。
美专家提供的细心呵护。
80 | SpaChina • 2013
Park Hyatt Tokyo
F
rom the moment you walk in and col-
Hyatt includes three soaring towers of differ-
ambience for the most festive social gathering.
lect the room key on a stylish sterling
ent heights so that nearly every public space
For exhibitions, banquets and catered affairs,
silver key ring, it is clear that a stay at
and private room offers spectacular views of
the hotel's elegant Ballroom, chandeliered
Park Hyatt Tokyo will be an “over-the-top”
Tokyo, the Kanto Plain, and Mount Fuji. Steel,
Venetian Room and intimate Drawing Room,
experience. Occupying the top 14 floors of
glass, wood, geometry and Zen contribute to
suspended 39 floors above the city, offer stun-
Shinjuku Park Tower, Park Hyatt Tokyo hotel
the modernist décor conceptualized by John
ning views, unrivalled anywhere else in Tokyo.
is an elegant oasis of space and calm overlook-
Morford, an American designer based in Hong
Park Hyatt Tokyo's Ballroom and Venetian
ing Tokyo and the Kanto Plain all the way to
Kong. Morford designed Park Hyatt Tokyo
Room convert to fully equipped meeting
Mount Fuji. Located in Shinjuku district, the
to feel like a small, elegant, personal residence
rooms with teleconferencing capabilities and
hotel is close to Shinjuku Station, Shinjuku
encased in Tange’s bold granite-and-glass
video walls. They accommodate up to 320 and
Central Park, Nishi Shinjuku, and the lively
sculpture. The hotel is full of delicious visual
150 guests respectively in theatre-style seating.
districts of Shibuya, Harajuku, Omotesando
experiences and surprises.
The hotel's Drawing Room accommodates up
and Aoyama.
At Park Hyatt Tokyo, each guestroom and
to 50 people for buffet receptions.
With luxury rooms and suites incorporat-
suite meets the dual needs of the international
Located on the hotel’s 45th and 47th floors,
ing a contemporary private residence concept
traveler by doubling as a serene retreat and an
Club On The Park, dedicates more than 22,000
coupled with sleek amenities and spectacular
efficient private office with the latest amenities.
square feet (2,100 square meters) to Aesthetics,
views of Tokyo at night, the Shinjuku hotel is
Every room has been designed as a contem-
Escape and Fitness. As you step out of the pri-
a serene oasis atop the bustling city. The hotel
porary private residence with exquisite fab-
vate elevator on the 47th floor, you are bathed
also offers gourmet dining and entertainment
rics, wood, original artwork, and a selection
in natural sunlight streaming through the glass
options including the sophisticated New York
of books for both reference and pleasure. The
of the pyramidal roof. The floor-to-ceiling
Grill & Bar, Japanese Kozue Restaurant and
hotel’s 177 rooms include 18 Park Suites, one
glass walls reveal stunning views of Tokyo from
French brasserie Girandole. For enhanced well-
Governor’s Suite, two Diplomat Suites, one
almost any vantage point on the entire floor.
being, Club on the Park Spa offers the ultimate
Tokyo Suite and one Presidential Suite. The
Swimmers in the 65 foot swimming pool can
in wellness and spa treatments.
590 square foot standard rooms are some of
gaze up to the heavens through the glass roof
the most spacious rooms in Tokyo.
while taking a dip.
The building was designed by internationally acclaimed architect, the late Dr. Kenzo
The hotel can accommodate large and small
The 45th floor offers seven aesthetic treat-
Tange (1913-2005), the father of modern Jap-
business gatherings, high-tech corporate meet-
ment rooms including a specialty suite. Men’s
anese architecture. Tange’s design for Park
ings and excels in creating exactly the right
and women’s wet and dry saunas, 360-degree body showers, marble whirlpools, cold plunge
Delicatessen
pools, and relaxation rooms complete with refreshments, wide-screen televisions and leisure reading may also be enjoyed. The vanity areas provide a wide range of Aesop toiletries for men and women, along with towels, slippers, robes, and exercise clothes. An oasis of calm, the experience at Club On The Park Spa offers some of best views of Tokyo and beyond, generously appointed spaces and exquisite pampering by dedicated spa and fitness specialists. Park Hyatt Tokyo 3-7-1-2, Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-1055, Japan Tel: +81 3 5322 1234 Fax: +81 3 5322 1288 Tokyo.park@hyatt.com Tokyo.park.hyatt.com SpaChina • 2013 | 81
spa journey
|
spa之旅
Exterior
京都凯悦酒店
在
京都这个耀眼夺目的城市里,
优越气派。卧室内设有特大床,相连的主浴
均通过严格的培训,能够应不同客人的需求而
有众多非常优秀的酒店,京都
室配置独立淋浴区、特大衣橱、淋浴间和全
提供专业的咨询及护理服务,让身心进入彻底
凯悦酒店就是其中一间。坐落
身浸泡式木质浴缸,而榻榻米起居室则摆放
的悠然惬意之态。客人在接受护理项目之余,
于传统和文化底蕴深厚的东山七条的京都凯
了日式矮小桌椅。入住客人可尽览庭园及水
可在附设按摩浴池的花岗石浴室内享用30分钟
悦酒店,往返JR京都车站仅需数分钟车程。
池景观。
的香草浴。
融合艺术精品、优越设施和日本新派品味,
品尝当地餐厅提供的最新鲜地道美食,
京都凯悦酒店也是举行商业和社交宴会
京都柏悦酒店格调豪华,适合商务和观光旅
京都凯悦酒店拥有三间特色餐厅。The
Grill
的绝佳场所,酒店可提供一间主宴会厅、两
客下榻。附近多个京都地标式景点,三十三
设有开放式厨房及由砖瓦砌成的炭烧火炉,
间副宴会厅、一处大型迎宾区、一间婚礼小
间堂和京都国立博物馆近在咫尺,智积院、
专门选用新鲜时令食材供应正宗炭烧美食。
教堂、婚礼沙龙和家属休息室。 主宴会厅可
养源院、东福寺、泉涌寺、清水寺、
园、
格调随和的意大利餐厅Trattoria Sette为食客
提供820平方公尺的宴会场所,能够容纳多
四条通和锦市场也与酒店相距不远,无论是
奉上家庭式意大利美食和披萨。充分体现日
达500位宾客。在京都这个耀眼夺目的城市
购物还是娱乐均极为便利。
本料理最高层次的东山餐厅,从京都至日本
里,京都凯悦酒店以日本的传统美和现代品
京都凯悦与古朴的寺庙神社和静谧的京
全国各地精选上等食材,配合精湛的炭火烧
位在众多优秀的酒店中脱颖而出,让人流连
都小巷融合在一起,形成一道独特的魅力景
烤厨艺,融合为引以自豪的厨师首本名菜,
忘返,回味无穷。
观。客人在感受千年古都传统文化、品味地
并设有专门供应江户前寿司的寿司吧。设计
道的和风料理的同时,还可以享受考究又现
极富新意的东山吧,展示由古董、古木、古
从中国上海到日本东京可搭乘中国国
代的酒店服务。酒店的内部装饰、美餐佳肴
书等组成的装潢特色,让客人在舒适和隐私
航、达美航空或日本航空从上海浦东
和服务人员的热情款待,无不透露出日本
的空间内享受休闲怡然时光。
国际机场直飞成田机场,约3小时左右
传统的含蓄细腻的风格与现代表现的完美结
在位于京都心脏地带的RIRAKU
Spa,客
到达,往返票价3,700元左右(含税)。
合。精致的花艺、和服面料拼接的床头、翠
人能够体验真正的休闲体验,拥有健美的身
京都距离东京仅61英里,由于京都没
竹环绕的酒店环境,不经意间禅意浓浓扑面
心。酒店健身中心和水疗中心提供的运动设备
有机场,最好的方法是乘新干线,希
而来。
包括心肺功能与渗压设备、重量训练器材、两
望号(のぞみ);光号(ひかり);回声
189间宽敞客房和豪华套房,面积从标准
间附漩涡水疗浴池的水疗套房和蒸汽或干式桑
号(こだま)。其中,希望号最快,光
客房的28平方米到69平方米偌大套房不等。
拿房。提供美容及全身护理服务。所有水疗护
号其次,回声号最慢。新干线分指定
精致典雅的客房结合传统日式设计,装潢时
理疗程均以东西方的传统为基础,融合指压、
席和自由席,每天发车次数很多,具
尚豪华,简约实用。嘉宾轩行政客房拥有特
日式针灸、艾灸及香薰疗法,强调卓越的成效
体发车时间可以在网上查找。
高天花板、庭园景观及传统日式装潢,流露
和轻松舒泰的感受。每一位理疗师和执业医师
82 | SpaChina • 2013
Hyatt Regency Kyoto
H
yatt Regency Kyoto is a stylish
cover beauty, tranquility and the true juxtapo-
show kitchen to create a total sensory experi-
design hotel located in the tradi-
sition of modern and traditional Japan. Nestled
ence. Particular about flavorful and authentic
tional and historic area of Higashi-
in Higashiyama, Hyatt Regency Kyoto offers
charcoal-grilled dishes, Touzan proudly offer
yama Shichijo, in the heart of Kyoto, Japan.
the chance to relax, unwind and take in this
a chef’s menu featuring ingredients selected
Located just a few minutes away from JR Kyoto
magical city. With 16 UNESCO World herit-
carefully from Kyoto and all over Japan. At
Train Station, hotel features spacious rooms
age sites located in Kyoto, guests can marvel
the Sushi Counter, diners enjoy the Edomae
& luxury suites suitable for business and lei-
at the beauty of these centuries-old temples
Sushi Course composed of delicately cho-
sure travellers alike. The hotel is close to the
and shrines and receive first-hand insight into
sen prime seafood and premium ingredients,
main city landmarks including the Nation-
this wondrous culture. The hotel concierge
along with Touzan restaurant’s specialties.
al Museum, Chishakuin, Sanjusangendo and
team will arrange any transportation for pri-
Touzan Bar in Hyatt Regency Kyoto hotel is
Yogenin Temples. Gion district, a traditional
vate tours or recommend a package tour to suit
innovatively decorated with antique decora-
neighbourhood famous for geishas has numer-
all types of travelers.
tions, old wooden beams and antique books.
ous shopping and entertainment options, with
Head downtown to explore the mix of
The cozy bar in this Kyoto hotel offers every-
Shijo street and Nishiki market within short
modern and traditional. First-class department
thing from high-quality whiskeys and various
distance.
stores, shopping arcades, traditional markets,
cocktails to local Kyoto beers, house sake and
The hotel features 189 spacious guest rooms
artisan’s workshops, museums and art galleries
more than 30 different kinds of premium
and luxury suites from 29-69 sq.m. Simple,
are all on-hand, such as Shijo Street, Nishiki
sakes including local Kyoto brands.
functional and elegant, the 28-sq. m rooms
Market, Kyoto Craft Center, Shinmonzen and
combine traditional Japanese design with
Furumonzen and Teramachi Art District.
After experiencing the city, return and reflect on the day and enjoy total relaxation
modern luxuries. In the Regency Executive
A vast array of cuisine can be enjoyed in
of body and mind at Riraku Spa. The massage
Suite King, High ceilings, garden views and
venues ranging from designer cafes to Miche-
and spa treatments employed here are based
traditional Japanese interiors set the oversized
lin-star restaurants. A restaurant driven by
on Eastern and Western traditions, and sauna
69-sq. m suite apart from others. Enjoy a king
seasonal products, The Grill features authen-
facilities and a gymnasium are on-hand for that
bedroom with adjacent master bath that offers
tic grill cuisine, created in an open kitchen
total body recharge.
step-up wet area, walk-in closet, shower and
and a three-mouthed wood-burning oven.
RIRAKU Spa provides true wellness and
deep wooden Hiba tub, plus a Tatami living
Trattoria Sette, this casual trattoria-style res-
relaxation in the heart of Kyoto. Spa treat-
room with Japanese short table and seats.
taurant features authentic home style Ital-
ments, based on both Eastern and Western tra-
ian dishes and pizzas served directly from a
ditions, are results-oriented and sensually pam-
At Hyatt Regency Kyoto, guests will dis-
pering, incorporating Shiatsu, acupuncture, moxibustion and aromatherapy. Enjoy total relaxation in body and mind at Hyatt Regency Kyoto. Highly trained therapists and qualified practitioners provide consultations and treatments tailored to each guests' needs. Hyatt Regency Kyoto has an established reputation as one of Kyoto’s premier meeting hotels. Experience ranging from large corporate and international conferences to intimate gatherings, private functions and even off -site exhibitions. It is a real fantastic masterpiece combined with traditional Japanese beauty and contemporary taste. Hyatt Regency Kyoto 644-2 Sanjusangedo-mawari, Higashiyama-ku, Kyoto, 605-0941, Japan Tel: +81 75 541 1234 Fax: +81 75 541-2203 Email: Kyoto.regency@hyatt.com SpaChina • 2013 | 83
spa cuisine
|
spa美食
温泉与和食
与其他日本餐厅相比,您这里有何特色? Chef Bob: 我们除了提供传统的日式佳肴 外,更喜爱研发一些创新的日式菜,融合 法式料理或者中式菜肴的原料,以日式的 烹饪手法和法式的精致摆盘呈现,为客人 提供不同寻常的味觉体验。同时,酒店秉 承以人为本的宗旨,了解并尊重每一位客
重
庆柏联精品酒店坐落于历史悠久的 北碚北温泉公园内,距重庆江北国
际机场40公里,约30分钟车程。酒店背倚缙
人的喜好与饮食习惯,可为客人定制专属
云山森林公园,面朝嘉陵江,与一千六百年
私人菜单。
的温泉古寺相依,是中国温泉文化的发源地 之一。这里温泉水质佳美,水量丰富,环境
日本的温泉饮食文化赫赫有名,作为一家
清幽,历史人文气息浓郁,透着浓浓的书香
温泉酒店中的日本餐厅,在这方面是否有
诗意。
所涉猎?
美景更需美食衬。这里的日式铁板烧餐
Chef Bob: 当然,我们是一直不断地在吸
厅里,三面环抱的落地窗让视野变得宽阔无
收日本温泉的饮食文化,同时也坚持做
垠,各可容纳11位客人的两张铁板烧餐桌,
出独到的柏联特色。以温泉玉子沙拉与
可由两位厨师同时操作。宽敞的下沉式日式
岩石牛排为例,温泉玉子沙拉是先以富 含有益矿物质的60℃温泉水细煮出温泉 蛋,当用小刀轻轻划开蛋白,蛋黄便如 熔浆般缓缓流出,再配上应季的新鲜时 蔬沙拉并辅以纯香橄榄油,于是,绿色 健康与可口美味由此便跃然而出,令人 一试难忘。
Brilliant Resort & Spa, Chongqing
座椅,带扶手的设计增加了入座舒适度。在 这里,客人不但能零距离欣赏到铁板烧厨师 的现场高超手艺,还有各类新鲜日式刺身、 风味正宗的日式料理可供品尝,并有多种高 品质清酒选择。 吴刚先生Bob Wu主厨有数十年的烹饪经 验,精于烹饪及食材搭配,喜欢以精致的西式
Compared with other Japanese restau-
摆盘风格呈现多层次丰富口味之中式或日式菜
rants, what’s special here?
肴,令美味与视觉享受兼具。脆皮海鲈鱼,绿
Chef Bob: Unlike traditional Japanese cui-
青笋,白椰菜酱及嫩京葱(RMB68),以新鲜
sine, we also develop innovative Japanese
上乘的海鲈鱼为原料,略加腌制,采用日式
dishes, combining raw materials from French
传统的铁板烧烹饪,铁板烧的高温能瞬间酥
and Chinese cuisine, and present using Japa-
脆鱼皮,从而保持鱼肉的香嫩,佐以清新爽
nese cooking techniques and refined French-
口的配菜,令口感更为饱满,口腹留香。
脆皮海鲈鱼,绿青笋,白椰菜酱及嫩京葱
style presentation, offering outstanding dining choices for our guests. Besides, holding to the “guests-oriented” rule, we get to know everybody’s preferences and eating habits, making customized private menus personally based on their requirements. Japanese Spa food culture is well-known around the world. As a Japanese restaurant in a Spa resort, is your restaurant influenced by this culture? Chef Bob: Of course. We have always
absorbed the nutrients of Japanese Spa food culture, while at the same time keeping our own character. Take hot spring egg salad and rock steak for example. Firstly, the egg is boiled under 60℃ hot spring water rich in beneficial minerals. Then we use a knife to slightly cut the egg yolks allowing them to slowly flow out like lava. Matched with a fresh vegetable salad and fragrant olive oils, it’s completely healthy and tasty. 84 | SpaChina • 2013
Hot Spring and Japanese Cusine rilliant Resort & Spa, Chongqing stands
B
years’ experience; he is good at creating Chi-
behind the Jinyun Mountain Forest Park
nese and Japanese dishes with rich flavors pre-
with the Jialing River flowing alongside. It is
sented in a Western style. Here we have crisp
located close to an ancient hot spring temple
sea bass, green lettuce, white cabbage sauce and
with a history of 1,600 years. This area is the
tender scallion (RMB 68). The fresh superior
birthplace of Chinese hot spring culture and is
sea bass is first salted and then cooked by the
filled with a profound historical and cultural
traditional Japanese teppanyaki, in which the
atmosphere. The poetic tranquility makes it
fish skin instantly becomes crisp at a high tem-
even more beautiful.
perature while it stays fresh and tender. This
Tappasaki has French windows on three sides of the room providing superb views. The
is served with tasty side dishes, providing an incredible taste.
two tappasaki tables can seat 11 people in total, with two chefs preparing the food in front. The
重庆柏联酒店日式铁板烧餐厅
roomy sinking-mode Japanese seats are com-
Brilliant Resort & Spa, Chongqing
fortable with armrests. Dining here you can not
重庆柏联精品酒店
only enjoy the performance of the chefs, but also
重庆市北碚区北温泉公园内
enjoy the tasty sashimi and sushi. Meanwhile,
North Hot Spring Park, Beibei District,
there are many kinds of wine available.
Chonqing 400702,China
Executive Chef Bob Wu is a master with 10
Tel: +86 23 6822 6666
An Extraordinary Restaurant NOBU Beijing
T
烤波士顿龙虾配紫苏黄油
非比寻常之 NOBU Beijing 黑
色胡桃木吧台与抢眼的铜质吊灯和雕 塑打造摩登空间,带有异域风味的
新派日式,这家位于北京JW万豪酒店一楼的 NOBU餐厅与记忆中的传统日本餐厅有着明 显的区别。来这里的客人也并不是奔着生鱼 片,天妇罗,茶碗蒸这些传统日式料理而去 的,那么听上去非常陌生,甚至有些奇怪的
he black walnut with striking bronze chandeliers and sculptures creates a modern space where ‘new Japanese’ cuisine is showcased with exotic flavor. Nobu Bejing, located on the ground floor of JW Marriott Beijing is distinctively different from traditional Japanese cuisine. Such traditional Japanese dishes as tempura, sashimi and chawanmushi are not the reasons for customers coming here, while dishes which sound unfamiliar or even strange are the signature ones. Take oysters as an example. NOBU has its own unique cooking method in which the hot olive oil and sesame oil broil the oyster until half-cooked. The half-cooked oyster smells fragrant and tastes delicious and fresh. The specialty-Oyster cocktail is presented in combination with sake, quail eggs, scallions, spicy radish and vinegar. It is rich in flavor and once you try it, you are going to want more. Customers who are fond of the delicatessen can enjoy baked French Girardeau oysters with basil butter or crispy oys-
ters with caviar butter, equally wonderful. For black cod saikyo yaki (RMB320), its cod outer layer marinated in sake and miso looks golden and tastes crispy, adding more flavor. On NOBU's menu, there are many examples of Japanese food with Mediterranean specialties, but the South American flavor-seasoned Japanese seafood should absolutely not be missed. Ceviche (RMB160) is one appetizing cold dish. It is cooked like this: use citrus fruits such as grapefruit, tangerine, orange, lemon, lime juice, etc. as its backing material and add other minor ingredients to marinate a variety of seafood. This dish is common in many South American countries. The combination of Spicy and Sour mixed with fresh seafood is a perfect match. NOBU adds little Japanese cucumbers in this dish, highlighting the unique freshness and coolness of Japanese cuisine. The freshness and crispy of little cucumbers combined with sour and spicy brings a variety of taste changes for Ceviche.
日本菜名才是这里的招牌。 以我们很熟悉的生蚝为例,NOBU就有
为什么会想到在日式菜中融入秘鲁的风味?
着自己新鲜独到的料理手法,用滚烫的橄榄
Chef Karu Wedhas: 餐厅创始人松久信幸,
油和芝麻油轻炙至半熟的生蚝,清香扑鼻,
本身就是个名厨,在年轻时曾远赴秘鲁利
吃上去鲜甜鲜美;配合清酒、鹌鹑蛋、香
马开设餐厅,在秘鲁度过的时光给松久信
葱、辣萝卜及醋汁以鸡尾酒方式呈上的特色 生蚝杯,有着丰富的味蕾层次感,让人欲罢 不能。喜欢熟食的宾客则可选择
法国吉拉
多生蚝伴紫苏黄油或香脆生蚝伴鱼子酱,同
幸带来了极为深远的影响,于是,他开始 将秘鲁当地元素融入到厨艺中,并严选最 上乘的新鲜进口食材,致力为宾客带来口 感新颖、美味的革新派日式饕餮,逐渐形 成他自成一家的标志性风格。
样十分的精彩。西京烧银鳕鱼(RMB320)以 清酒与味噌腌制的鳕鱼外层,
金黄酥脆,更
添一番风味。
NOBU Beijing
请推荐一道适合这个季节食用的菜肴。 Chef Karu Wedhas: 正值炎炎夏日,清爽冷
by strictly selecting the imported finest fresh food material, he endeavors to bring guests with novel and delicious ‘New Japanese’ dish and to gradually form his signature style.
在NOBU的菜单上,带有地中海特色的
面绝对是上佳选择。我们这里有稻庭乌冬
日料比比皆是,用南美风味调味的日式海鲜
面、荞麦面及绿茶荞麦面等多款传统及创
绝对不容错过。Ceviche(RMB160),是一种
新冷汤面供宾客选择,包括:稻庭冷面佐
用柑橘类水果,如柚,桔,橙,柠檬,青柠
以干味噌,柑橘醋汁并配有帝王蟹;荞麦
Please recommend one dish suitable for
等汁做底料,加入其它香料辅料,浸渍腌制
冷面搭配芝麻醋汁;以及绿茶荞麦冷面配
this season.
各种海鲜的一道开胃凉菜,在许多南美洲国
特色南美酱汁。这些新派的日式轻食,不
Chef Karu Wedhas: In scorching summer,
但清新怡人,面筋味美,更可消除暑热。
refreshing cold noodles is definitely a good choice. We have a variety of traditional and innovative cold noodles such as Inaniwa Udon noodles, soba noodles and green tea soba for guests to choose, including: Inaniwa dry noodles served with miso, citrus vinaigrette equipped with king crab; buckwheat noodles with sesame vinaigrette, and green tea soba noodles with special sauce. The ‘New Japanese’ deli not only tastes delightful and refreshing but also clears the summer heat.
家很是常见,酸辣的口感配以新鲜海鲜的嫩 滑甘甜,很是爽口,Nobu在这道菜中添加 了日本的小黄瓜,突出了日本菜肴特有的清 爽,小黄瓜的爽脆、酸甜味亦为Ceviche带来 多样的味觉变化。
NOBU Beijing 朝阳区建国路85号JW万豪酒店1楼
1st Floor, the JW Marriott Beijing, 83 Jian Guo Road, Chaoyang, Beijing
How did you come up with the idea of weaving Peruvian influences into Japanese dishes? Chef Karu Wedhas: The founder of the res-
taurant-Nobuyuki Matsuhisa is a renowned chef himself. When he was a young man, he traveled to Lima, Peru to open a restaurant. The impact of his time in Peru cannot be overstated, so he started to integrate the local Peruvian elements into his cooking. What is more,
Tel: +86 10 59696988 SpaChina • 2013 | 85
health & Beauty
| 养生与美容
秋季亦要 忙纤体 Slimming Your Body in Autumn 纤体是一个持久战,即便有了秋 衣的遮盖,也要坚持再坚持 By Karen Kuang
很
多人在夏天还未到来的时候,
胖的源头入手,帮助燃烧脂肪,加速分解脂
就已经开始忙着减肥事宜了,
肪细胞,抑制脂肪细胞产生,从而明显缩
控制食欲,减少应酬,频繁的
小“围度尺寸”,凹凸有致身材。
光顾健身会所,因为夏季轻薄短小的衣衫会
通常,产品商为了帮助纤体产品的销
让身材上的缺点毫无遮掩的暴露出来。随着
售,在其使用的舒适度和多功效性方面下足
秋风起,夏日的烈阳渐渐远离,我们终于
了功夫,细腻的质地,柔滑的手感,淡雅的
可以在轻薄的衣衫外面加上外衣,遮盖住困
香味,增加了使用者的愉悦感,产品的长效
扰了一个夏季的“小肚腩”、“大象腿”、
保湿性,高度滋润度,更让其可以代替日常
“蝴蝶袖”。
的身体乳使用,一举多得。
居家纤体小妙招 1. 每隔一段时间就需要给全身做一次磨砂 去角质,去除老化的死皮,促进新陈代 谢,既能帮助毒素和水分的排出,也可 以让纤体产品更好的被吸收。 2. 在平日使用含有葡萄柚、杜松子、 姜、天竺葵、茴香等成分的精油泡 澡,泡脚也有助于去除水肿。 3. 每天在沐浴时,利用毛质硬度适中
渐凉的天气,无疑会让夏季被抑制的胃
但纤体产品并非全能品,并不是只要涂了
口大开,身体也自动会需求更多能量的储
就会瘦的。每款产品各有针对,不同的成分和
备,几个月的辛苦减肥成果很可能功亏一
不同的按摩手法会带来截然不同的效果,适合
上几次,这除了可紧致双腿之线条
篑。如果无法象夏季那样控制自己的嘴巴,
的减肥部位和肥胖类型也有所相同,因此,在
外,亦可去除皮肤上的死皮,然后
又不能加大自己运动量的话,那省时省力
选择产品时,因地制宜了解一款纤体的成分,
再使用含有排水分的纤体霜,由足
的,又无需节食的纤体产品,在秋季就显得
对号入座就显得尤为重要。从目前市场上来
踝开始向上按摩至大腿,可促进体
异常重要了。
看,改善橘皮组织和排水消脂最为多见。
内的排水功能,减少积聚在肌肤组
的刷子,以轻轻打圈的动作由足踝 开始沿着经络,刷至大腿,来回刷
常用纤体产品的人都知道,它并不会让
那么,让我们来分析一下目前市面上多
织中的过多水分。也可以用刷子从
体重下降,但可以通过分解脂肪、排脂,排
见的几种纤体产品类型,从而找出最合适你
下至上刷背后的经络,减缓经络的
水,紧致肌肤来塑造曲线。有些产品更从肥
自己的吧。
堵塞,帮助毒素排出。
86 | SpaChina • 2013
排水消肿型
3
主要成分:辣椒素、可可、天竺葵等 适合人群:水肿型肥胖人群及下半身肥胖者 1
水
2
肿是淋巴循环失调引起的现象,而淋巴系统是一组 与血液系统平行的网络,负责吸收血管中渗出来
的过量体液;淋巴液的流动,正是依赖着肌肉运动及呼 吸作为推动。欠缺运动、长期坐着工作和进食过量高盐 食品等,都会使淋巴系统堵塞,体内循环不畅,水分滞 留,导致肥胖水肿。 这类人群常常会感到四肢沉重、腹部常会有饱涨感,而
4
5
6
7
且手脚肿肿的,尤其是大腿、臀部及腹部。食欲一般,早晨起来 时眼睛会浮肿,易口渴,喝水较多,喜重口。长时间保持坐姿或 一些需要长时间站立工作的人群,如营业员,会因醛固酮激素增 加,使肾脏保存水分,引起下半身水肿。另一些人在睡眠不足时 也会有水肿,不过这种睡眠引起的水肿,一般在起床后数小时内 会自行退去。比较常见的现象是早上起床时并无水肿,可到了下 午就会觉得腿脚有肿胀感。 排水消肿型产品的主要工作就是促进血液循环和细胞内循环, 排除毒素,从而促进排水、消肿。可可含有咖啡因等神经中枢兴 奋物质以及丹宁,丹宁与巧克力的色、香、味有很大关系,其中 可可碱,咖啡因会刺激大脑皮质,消除睡意、增强触觉与思考力 以及可调整心脏机能,又有扩张肾脏血管、利尿等作用。辣椒素 则可去水肿:通过疏通血脉,刺激神经系统,促进淋巴排毒和排
1
汗。因此,这类产品配合淋巴按摩的手法才可以让去水肿的效果
Benefit bum deal美人臀部磨砂霜 RMB290/8.5oz 含有天然砂糖磨砂去角质颗粒,具有保湿及抗菌效果,去除臀部老
更明显。
废表皮,加速新陈代谢,臀部纤滑诱人。 2 Origins悦木之源西柚润体霜
由多种天然植物油制成,香气宜人,能加速机体加速代谢、血液循
改善橘皮,紧致肌肤型 主要成分:咖啡因、茶多酚、银杏树等
环,排出过多水分。 3
Kose娜蔻暖姜身体磨砂膏 RMB108/150g 含丰富矿物质和有机植物精华的磨砂膏,有效调理身体肌肤水分平
适合人群:有明显的脂肪囤积,且聚集于腹部及臀部,也有些人
衡,紧致肌肤。
整体可能不是很胖,但看起来松懈疲沓,肌肤松弛
4 Sisley植物美体塑身精华
众
脂肪容易堆积的地方,如手臂、腰、腹、臀、大腿、膝盖、小 腿,过度的减肥及缺乏运用亦会造成橘皮现象。橘皮不但代表着 脂肪团的囤积,更会影响美观,困扰着很多女性。 这类纤体产品在加速脂肪新陈代谢,消脂,紧致肌肤之余, 也可改善橘皮组织亦能有助于减肥。它们中有些含促进肌肤更 生代谢的成分,有些能促进强力胶原蛋白的合成,增加肌肤表层 强力,让松弛不平的肌肤回复紧致平滑,因此也可用来预防减肥 后肌肤松弛所可能导致的橘皮现象的出现。咖啡因是从茶叶和咖
RMB1150/200ml
多重植物成分,能分解、去除、预防脂肪堆积,恢复曲线玲珑。
多周知,脂肪的堆积是肥胖的直接原因,橘皮组织就是这 些脂肪团的外在表现,好发于皮下脂肪堆积肥厚的部位,
RMB320/250ml
5
Guerlain恒采动能紧致纤体露 RMB 960/200ml 独特的半凝胶、半乳霜质地,易被肌肤吸收,帮助肌肤排水排毒, 紧实肌肤。
6 Clarins花样年华纤柔美腹霜
RMB720/200ml
独特的岩高兰浆果精粹有效预防和减缓脂肪囤积,配合高浓度咖啡 因,有助排除多余脂肪, 龙牙草则能促进血液与淋巴循环,有利排 水排毒,缔造紧致小腹和动人腰线。 7 Jurlique茱莉蔻柠檬按摩油
RMB330/100ml
清新的味道振奋人的身心,促进血液循环之余滋润肌肤。
啡果中提炼出的一种生物碱,能刺激血液及淋巴循环,加速脂肪 的新陈代谢,有效消除橘皮,在很多纤体产品中都能见到它的身
使用纤体产品最重要的是持之以恒,大部分产品需要早晚都使用,不
影。茶多酚、银杏树亦具有同样的功效。辅酶Q10作用于肌肤深
能用用停停,否则可能让之前所做的功课都前功尽弃。而且,每款纤
层,会增加肌肤弹性,还可帮助肌肤巩固天然构造,平滑细纹,
体产品都需要配合一定的按摩来帮助产品吸收,同时提升使用效果,
对于紧致肌肤有着不错的效果。
品牌不同,按摩的手法也各异,因此在涂抹产品时,一定要加入说明
当然,每个人脂肪堆积的原因各不相同,例如遗传、习惯性食 用高热量高脂食物、内分泌紊乱、缺乏运动,就要辅助以良好的
书上所示的按摩动作,按摩力度的掌握也非常重要,而不能简单地涂 上就完事,当然产品的用量一定要足够。
饮食习惯和适量的运动才能达到良好的瘦身效果。 SpaChina • 2013 | 87
health & Beauty
| 养生与美容
中医话肥胖 Talk with TCM Doctor about Slimming
在
《黄帝内经》中记载:清气在
致免疫系统降低,还有就是产后过劳,调养
下,则生飧泄、浊气在上、则
不及时也易引起肥胖。这类人要通过“化”
生胀。此阴阳反作,病之逆从
、“排”的方式来调理,多吃化痰利湿的食
也。这是中医在两千多年前对引起肥胖的
物,忌吃清淡黏糯食物。山楂、海带、冬瓜
记载,而且还总结了引起肥胖的三大原因
皮、麦冬、茯苓、白扁豆等有可利湿化淤,
“痰、湿、虚”。
打通身体代谢通道。也可在中医师的切脉辩
中医讲究平衡,亦认为肥胖是由于体
证后,用温针灸和中草药汤剂进行调理,并
内脏腑不平衡,阴阳失调导致的,因此,
配合腹部按摩。
中医认为一旦人你的脏腑功能达到平衡,
气虚型肥胖:黄帝内经指出“肥贵人”
人体就不会发胖,多余的脂肪也可以通过
是“高粱之疾也”按现在的说法是指每天
一些中医的方法代谢出去。具体来说,中
只坐办公室、饭菜油大、肉多,不运动的人
医从调节内分泌入手,对肝、脾、肾、心
群,。这类人通常气血虚损,以女性居多,
脏、肺等进行调理,帮助人体达到阴阳平
因此要通过滋阴养血来进行调理。人一旦气
衡,将多余产生的湿、痰代谢出去,从而
血不足,就无法将食物转换成的能量运送至
达到减肥的目的。
各器官,故尔就地囤积,造成脂肪堆积。他
中医通常将肥胖分成三类:腹部肥胖(只
们大多数人主要表现在脸上容易出现皱纹,
胖腰围和肚子)、病态肥胖和气虚型肥胖。
色斑,身体经常乏力,发质差,睡眠质量
每个人需先弄清楚自己的肥胖体质,对症下
差,晚上起夜较多。我们在日常饮食中多加
药,才能获得不错的效果。 腹部肥胖:是由于肝气太盛导致饮食紊 乱所致。常表现胃口很好,喜欢喝酒、喜食
草药浸泡30分钟而成的养肝茶,每日饮用有
入一些有补益养血功效的食物或药材,例如
活血化瘀、养肝明目、增强肝脏免疫功能的
山药、西洋参、红豆和大枣等,补气养血,
作用,与腹部按摩相配合,效果更佳。
将多余的气血激活成能量,再配合每周2到3
肥甘厚味,这类人群多伴有三高症及妇女产
病态肥胖(也称为痰湿型肥胖):因气血
次的运动,如游泳,慢跑,普拉提等,消耗
后滋补不当。治疗肝气太盛引起的肥胖,需
不足、脾、肾阳气不振引起脾湿太盛,导
从气血循环顺序及调节肝胆的排泄和刺激小
致身体代谢失常,病理产物不能及时排出体
除了进行中医的特定调理之外,健康的
肠分清浊的功能入手,可每日睡觉前,围绕
外,从而表现出体态偏胖、胸闷、多汗且
日常生活方式也很重要。两千多年来,中医
肚脐进行打圈按摩,这可促进肝胆排泄、加
黏、身重不爽等症状。这类患者多是体质偏
的先辈一直强调饮食的合理搭配,工作要劳
强小肠的分清浊,
增加肠胃的蠕动。由决明
差,脸部肌肤粗糙,特别是鼻翼的肌肤粗
逸结合,这样内脏功能才会良性运转,脏与
子、生山楂、枸杞、沧州小枣、菊花、等中
糙,人很懒惰。有的人是服用激素类药物导
脏、脏与腑之间才能阴阳平衡。
能量,这样就会有不错的效果。
赵亚雄 三亚文华东方酒店水疗谷中医师 拥有超过20年中医诊疗经验,在中医 治疗领域有着丰富经验。他为三亚文华 东方酒店水疗谷创造出独一无二的“中 医排毒疗程”——点穴排毒疗法,以中 草药活血化瘀精油为按摩油,用手法沿 着十二经脉气血循环的顺序,结合原穴 与合穴的功能进行引导过盛气血顺经脉 代谢。同时用手法在腹部对促进肝胆排 泄、加强小肠的分清浊的功能进行针对 性的按摩。在按摩小肠区时也同时刺激 了小肠分泌胰岛素的功能,以达到减肥 的功效,并增强身体的免疫功能。 The Spa at Mandarin Oriental Sanya 88 | SpaChina • 2013
beauty Events | 美丽盛事 Green Massage 青籁养身盛大开幕 Opening Event for Green Massage at K11 不久前,“Green Massage青籁养身”为其 落户K11购物艺术中心举行了盛大的开幕 典礼。活动现场,商界精英,各路媒体, 业界同行集聚一堂,共贺青籁养身K11店 的开张。K11店拥有超过1,200平米的清雅 空间,18个理疗间、3个足疗区提供养生 水疗,母婴护理,美妍美甲的整全服务。 极夜之昼
疗程设计融汇古今,糅合传统理疗技法 与现代水疗理论,形成独树一帜的“家庭 式”概念,从头部至手足尖,从婴幼儿、 准妈妈至每一个人,都能够给予周到照 拂。K11店独辟一方休憩茶歇区,配合健 康饮食专家特别研制的香茗轻食,成为疗 程后最完美的延续。此外,青籁养身所属 集团“Green SPA国际水疗管理集团”也推 出“青香”品牌系列家居产品,推出一系 列的家居SPA用品,多年的行业经验,专于 为客户提供健康、高品质的生活用品,将
芳香疗法
Beauty
美
丽
Green SPA总裁Amy、K11总经理Eric与嘉宾主持人合影
Spa的氛围延续至家居,融入日常点滴。
Events
盛
事
娇韵诗焕颜紧致 系列全新登场 Clarins Launches Extra Firming Line 近日,逾100位亚洲时尚媒体及美容达人齐聚上 海 , 出 席 了 在 800秀 举 办 的 全 新 娇 韵 诗 焕 颜 紧 致Extra
Firming系列亚太区新闻发布会,共同
见证了娇韵诗在抗老领域又一全新突破。为了 使嘉宾更深入的了解全新娇韵诗焕颜紧致Extra
800秀发布会现场
Firming系列,品牌方特地从法国巴黎邀请到在 研发方面最具发言权的最重量级的两位专家——活动现场 娇韵诗集团常务董事Dr. Olivier Courtin Clarins 和娇韵诗市场发展与科研传讯总监Ms. Issachar,
Nathalie
两位专家在现场与大家分享了产品研
发背后的故事。全新焕颜紧致Extra Firming系列 包括娇韵诗焕颜紧致日霜和娇韵诗焕颜紧致晚 霜两款产品,富含高效的植物精华,有助强化 并重新链接肌肤结构中因岁月流逝而变得脆弱 的胶原纤维、弹力纤维和真皮细胞,重建决定 肌肤年轻的弹力网络之间流失的环扣链接,强 韧肌底结构,持久紧致肌肤。
多家媒体发布会后对娇韵诗集团常务董事 Dr. Olivier Courtin Clarins进行采访
Olivier Courtin Clarins为大家 介绍产品发展历史
SpaChina • 2013 | 89
spa knowledge
| 专家论坛
补充美白动力 还原晶莹美肌 了解肌肤需求,选择科学美白方式,医学专家王宇帆谈秋季美白修复
多
年来,美白始终是亚洲女性恒
皮肤被晒黑,往往很快就能“白”回来。这
度较高。因此需要选择稳定性高,浓度高的
古不变的美丽主题。很多美白
是因为健康的肌肤,表皮的黑色素颗粒会通
左旋C产品方能有效地还原美白。
成分通过抑制黑色素形成达到
过新陈代谢而逐步由皮肤表面排除,自然脱
美白的效果,但此类方法往往作用于黑色素
落,其合成与分解趋于平衡状态。但随着年
加快美白更新速度
未形成前,面对已然出现的皮肤色沉和色斑
龄的增长,环境及外界条件的变化,这种代
肤色的美白更新速度,很大程度上取决于肌
问题,则效果不甚理想。
谢黑色素的能力也会逐渐减弱,以致黑色素
肤对黑色素的代谢速度。通过加快细胞新陈
残留在皮肤上,久而久之,肤色变得晦暗,
代谢,能帮助黑色素代谢排出,让肌肤迅速
色斑也随之形成,让人十分困扰。
的“白”回来。可以借助一些美白疗程来辅
秋日时分,对于已经承受了炎夏暴晒的 肌肤而言,不经意间,皮肤就会变得暗沉 并长出色斑。如何采取正确而科学的美容方
助提升,比如较常见的果酸焕肤疗程。果酸
式,及时、有效的美白修复,正成为这个季
补充美白动力,秋日美白正当时
能调理角质层更新,加快细胞新陈代谢,其
节美容话题的重中之重。
正如前文所说,肌肤难回白皙,其本质还是
功效已被美容界所公认。除此之外,果酸还
肌肤修复能力的减弱。在秋季有必要进行密
能作用于真皮层,刺激胶原蛋白和弹力蛋白
肌肤为何难回白皙
集的美白护理,是因为色素问题一旦出现较
的更新,让肌肤更显年轻。
爱美的朋友都知道,肤色的深浅主要取决于
久,从表皮层深入至真皮层,则更难完全根
皮肤中黑色素分布水平的高低。夏季时节,
除,此时为肌肤补充美白动力,势在必行。
提升美白抗氧能力
紫外线照射充分,位于皮肤基底层中的黑色
若要科学的美白修复肌肤,需要多管齐
黑色素的生成是一种氧化反应,通过提升肌肤
素母细胞,作为保护皮肤抵御紫外线损害的
下,密集护理。可以通过以下三个方面进行:
抗氧力能抑制新黑色素的产生。适当补充一些
第一道外在屏障,出于防护反应,大量吸收
有效的抗氧化剂,如左旋C、维生素E、阿魏
酪氨酸进入其细胞内,在酪氨酸酶的激活作
提升美白还原能力
酸等,可抑制酪氨酸酶的活性,减少黑色素的
用下,转化为多巴,并最终形成我们熟悉的
针对已形成的黑色素聚集,如色斑、色沉问
形成,有效预防皮肤再次变黑和色斑生成。
黑色素颗粒。黑色素颗粒在细胞代谢作用下
题,可以通过美白还原,即将黑色素生成的
综上所述,要进行科学的美白修复,不
到达表皮层,就会产生常见的晒后肤色变黑
氧化反应逆转还原,促使黑色素还原成无色
可以盲目跟风地使用各种美白产品,应清楚
和色斑。
或淡色。左旋C是目前被世界公认的能抑制
了解肌肤的真正需求,层层递进,帮助肌肤
通常情况下,皮肤自身就拥有美白修复
酪氨酸酶活性并能还原黑色素的有效成分之
提升美白修复动力。相信经过一段时间的修
的能力,我们经常看到,许多年轻女孩即使
一。但左旋C极不稳定,容易氧化,保存难
复与改善,肌肤一定能够重拾晶莹透白。
90 | SpaChina • 2013
王红霞 编译
Add whitening impetus and regain smooth and glowing skin Learn skin needs and select a scientific whitening method —— visions on whitening repair in Autumn from WANG Yufan, medical specialist
O
ver the years, whitening has always
resulting in the melanin residue being left on
speed up cell metabolism. Its function has been
been the beauty theme of Asian
the skin. Day after day, bothersome dull skin
widely recognized by the beauty industry. By
women. Many whitening ingredi-
and pigmentation are generated.
the way, tartaric acid can act on the dermis to
ents whiten the skin by inhibiting the forma-
stimulate collagen and elastin updates, making
Its effect is not ideal after the skin is already
The best time to whiten your skin is Autumn by adding whitening impetus
dull and has pigmentation problems.
tion of melanin, but such methods are normally adopted before the melanin formation.
you look younger.
As previously mentioned, the root cause of
Enhance whitening antioxidant capacity
In Autumn, the skin will inadvertently
failing to regain skin whiteness is weakened
Melanin is generated by oxidation reaction.
become duller and grow pigmentation after
skin repair capability. It is necessary to conduct
Therefore, to improve the skin’s antioxidant
suffering from the exposure of the hot sum-
intensive skin whitening care in Autumn as the
capacity you can restrain the generation of new
mer. How to adopt one correct and scientific
pigmentation is hard to remove completely
melanin. Appropriately adding some effective
skincare method and take timely and effective
once it exists for a long time and penetrates
anti-oxidants such as L-C, vitamin E and feru-
whitening repair is becoming the hot beauty
into the dermis from the epidermis. Autumn is
lic acid etc. will inhibit the activity of tyrosi-
topic of this season.
the best time to add whitening impetus.
nase, reduce melanin formation and effectively
Why can the skin not regain its whiteness?
cally, you need to take multiple measures and
Friends who love beauty all know that the
three aspects:
To whiten and repair your skin scientifiintensive care. You may do it with the below
light or dark of your skin mainly depends on
prevent the skin from re-darkening and color spot generation. In conclusion, we should undergo skin whitening repair scientifically instead of blindly following trends and using a variety of whiten-
the melanin distribution level in your skin. In
Improve white-regain capability
ing products. We should clearly understand the
summer, as the first external barrier against
For already-generated melanin aggregation such
real needs of the skin and go forward one step
UV damage to the skin, the melanocytes at the
as pigmentation and color sink problems, meth-
at a time to help skin improve its whitening
basal layer of skin will absorb a large amount
ods of restoring white skin should be applied,
repair impetus. I believe after a period of repair
of tyrosine into cells for protection. It then
which means reversing the melanin-producing
and improvement, your skin will regain its
turns it into dihydroxyphenylalanine under the
oxidation and reducing the melanin to color-
crystal whiteness.
activation of tyrosinase and ultimately forms
less or light color. L-C is one of the world-rec-
the melanin granules we are familiar with.
ognized effective ingredients that can inhibit
The melanin granules will reach the epider-
tyrosinase activity and reduce melanin. But L-C
mis through the metabolism and generate the
is unstable, prone to oxidation and hard to pre-
familiar skin darkening and color spots after
serve. Therefore, you need to choose L-C prod-
sun-tanning.
uct with high stability and concentration to
王宇帆
regain skin whiteness effectively.
Profex 百润医学
Usually the skin itself is capable of whitening repair. We often see that many young girls
美容事业部总监
can get their white skin back soon even if their
Accelerate whitening update rate
skin is tanned. This is because for healthy skin,
Skin whitening update rate depends largely on
(现称复旦大学上海
the melanin granules in the epidermis are grad-
the metabolic rate of skin cells. Accelerating
医学院)临床医学专业。后就读于中欧国际
ually removed from the skin surface through
cell metabolism will help the melanin metabo-
工商管理学院取得工商管理硕士学位。拥有
metabolism and fall off naturally. Its synthesis
lism discharge from the skin and regain skin
多年的临床行医和超过20年的医药保健领域
and decomposition tends to be balanced. But
whiteness. You may use whitening treatment
的市场营销经验,2007年起专注于医学美容
as one’s age increases and the environment
to assist in improvement such as the com-
领域的产品从国际美容市场的的引进和国内
and external conditions change, the ability to
mon tartaric acid skin shining therapy. Tartaric
医学美容渠道的市场推广。
decompose the melanin will gradually weaken,
acid can adjust stratum corneum updates and
毕业于上海医科大学
SpaChina • 2013 | 91
hotel news & events | 酒店新闻与盛事 豪华香格里拉近 期落户孔子故里 从曲阜香格里拉大酒 店步行即可到达孔 庙、孔府和孔林。酒 店的内部设计理念表 达了儒家关于“礼、 德、仁”的三大主体 思想,并结合了孔 子“礼、乐、射、 御、书、数”六艺 的理念。211间客房中,所有朝向小沂河的房间均可眺望宏伟的孔庙大殿及城 墙。招牌中餐厅香宫不仅主理粤菜、鲁菜,还特别推出孔府特色菜。酒店设有 1,600平方米的无柱齐鲁大宴会厅,其前厅连接宽敞明亮的户外露台,此外还有 六个多功能厅、一个新娘房和“聚贤堂”贵宾室。
代方霞 编译
Shangri-La Launches Luxury Hotel in Qufu Shangri-La Hotel, Qufu is within walking distance of the Temple of Confucius, the Mansion of Confucius and the Cemetery of Confucius. The hotel’s interior design concept expresses the three key principles of Confucian philosophy – order, harmony and hierarchy and Confucius’ “Six Arts” (Rites, Music, Archery, Chariot Racing, Calligraphy and Mathematics). Among the 211 guestrooms, rooms facing the Yi River offer views of the old city wall and the palaces of the Temple of Confucius. Shang Palace serves authentic Cantonese, Shandong and Kong Family cuisines. Other venues include the 1,600 sq m pillar-free Qilu Grand Ballroom with an outdoor terrace connected to the ballroom foyer; six additional function rooms, a Bridal Room and the Hall of Wisdom VIP room.
希尔顿逸林酒店落户三峡库区腹地 重庆万州万达希尔顿逸林酒店坐落在风景如画的长 江之畔。酒店拥有253间客房,配备尖端设备的会 议与宴会区,面积超过1,700平方米。3间各具特色 的餐厅——享味全日制西餐厅、悦轩和含香,为客 人提供国际化用餐体验。酒店拥有室内游泳池、桑 拿与蒸汽浴室、按摩浴缸,24小时健身中心以及可 提供足疗和美发护理的美容院。酒店还配有一个舒 适的茶室,为宾客提供一个健身后放松身心、享用 精美饮品及健康零食的舒缓环境。
DoubleTree by Hilton Chongqing-Wanzhou Opens Nestled near the serene Yangtze River, DoubleTree by Hilton Chongqing-Wanzhou offers 253 rooms and more than 1,700 sq m of state-of-the-art meeting and banquet space. Three diverse restaurants—Senses, Yue Xuan and Han Xiang, provide guests with truly international cuisines. Additional hotel amenities include an indoor pool, sauna and steam rooms, Jacuzzi, 24-hour complimentary fitness center and a beauty salon offering foot massages and hair services. The hotel also features a cozy tea house offering guests a soothing area to enjoy drinks and light, healthy snacks after working out.
喜达屋将于苏州开设亚太区首家源宿酒店 将于2015年年中建成的苏州科技城源宿酒店能与苏南硕放国际机场、高速铁路网 和现代高速公路实现“无缝对接”,便于宾客前往城市的各个地方。酒店将设有 190间时尚环保客房,都将配有特色天梦之床、线条流畅的组合家具、旋转式平 板电视、宽大桌子和定制衣柜。浴室设计则以水疗为灵感来源,内含令人心旷神 怡的雨林淋浴间和双抽水马桶。酒店还将设有近1,000平方米的多功能会议空间、 设施齐全的商务中心、24小时开放的健身中心和室内恒温泳池。
Starwood to Open Its First Element Hotel in Asia Pacific With seamless access to Sunan Shuofang International Airport and the high-speed rail and freeway networks, Element Suzhou, slated for completion in mid-2015, will be conveniently connected to all parts of the city. The 190 stylish guestrooms will feature the signature Heavenly® Bed, a fluid design of modular furniture, swiveling flat-screen televisions, large desks, and custom-designed closets. Bathrooms will be spa-inspired, with an invigorating rain shower and dual-flush toilet. In addition, the hotel will offer approximately 1,000 sq m of versatile meeting space, a well-equipped business center, a 24-hour fitness center and an indoor heated swimming pool. 92 | SpaChina • 2013
spa review
| 水疗故事
经典传奇里的新住客 New “Resident” in a Classic and Legendary Building
By Karen Kuang
上
海外滩华尔道夫酒店因其英国古 典主义的设计,英总会前身的身 份而闻名,最近这栋有着经典传
奇历史的建筑里,又迎来了新的“住客”—— 上海外滩华尔道夫酒店华尔道夫水疗。 与很多水疗中心只注重水疗体验的感受不 同,这里更看重客人的整体感观。从进入酒店 大堂开始,优雅的华尔道夫香味沁人心脾,四 周低调奢华又处处精致的设计摆设,让愉悦不 由自主浮上心头,这些都是一个好的水疗疗程 的开始。电梯,这个标志着现代文明的产品在 这里仿佛成了心境的过渡带,从酒店大堂到三 层的水疗,小小的电梯间内,耳边悠扬的音乐 轻拂,无形中慢慢抚平浮躁的情绪。 走过连接着电梯和水疗中心的转角楼 梯,即是水疗中心的大堂。整个水疗中心以 白色、金色为主,完全是欧式古典做派,高 贵又不失柔美。水疗内设八间理疗房,每一 个房间都确保私密与幽静,均配备独立的蒸 汽间和雨淋花洒。而豪华VIP贵宾水疗套房 面积近100平方米,配备双人蒸汽房,壁炉装 饰,以及宽敞舒适的休闲区域,尽享奢华。 融合传统中医理念与现代创新的水疗技 术,根据四季变化的特点调整养生方式,以 舒缓呵护的护理项目来改善或增强身体及肌 肤的抵抗力,在身心得到松弛之余,亦获取 健康,是水疗中心一直以来的愿景。而依照 客人的自身需求和偏好,来定制个性化的护 理项目,令人倍感温馨,想来所谓的贴心服 务也就是以这些细节来体现。 首 次 引 进 上 海 的 活 氧 脸 部 护 理 (RMB760+15%服务费)有着出乎意料的好效 果。护理分为美白、抗老、提升、净化四种 选择,由理疗师根据客人当天的肌肤状况来 建议选择合适功效的疗程。美白是亚洲女性 最为喜爱的,此疗程将超高浓度的维生素C与 自然植物精粹涂抹于脸上,之后以带有氧气 的管状的吸管,在脸部进行小范围的轻柔按 压,这种加压活氧的方式能使有效成分被肌 肤彻底吸收,镇静肌肤的同时焕发出肌肤天 然的活力与光泽,重现透亮白皙的肌肤。 华尔道夫水疗/Waldorf Astoria Spa 上海外滩华尔道夫酒店3层, 上海市黄浦区中山东一路2号 3F, Waldorf Astoria Shanghai on the Bund. No2, Zhongshan Dong Yi Road, Huangpu District, Shanghai Tel: +86 21 6322 9988 x 3620
Double Treatment Room
W
aldorf Astoria Shanghai on the Bund is renowned for its English classicism design and the identity that the hotel once housed the legendary Shanghai Club. Recently this classic building with legendary history ushered in a new “resident” – Waldorf Astoria Spa. Many spas only focus on the spa experience, but in contrast this spa draws more attention to appealing to the guests’ overall senses. Upon entering the hotel lobby, the elegant Waldorf fragrance strikes you. Indulging in the surrounding low-profile, luxurious and exquisite design and furnishings, you become delighted in spite of yourself. All these are a good start to a desirable spa therapy. The elevator, symbolizing the modern civilization seems to serve as the transitional zone for mood. When you take the elevator in the hotel lobby to access the 3rd-floor spa, the melodious music caresses and kisses you and slowly soothes your fickle mood. Guests access the spa lobby by a spiral staircase between the elevator and the spa. The overall spa decorated in white and gold looks elegant and delicate in complete European classic style. The Waldorf Astoria Spa boasts eight secluded treatment rooms, each equipped with a private steam room and a rainforest shower, plus a VIP suite of almost 1,000 square feet with its own couples’ steam room, a fireplace and an expansive relaxation area for the ultimate in luxury pampering. Its spa technology blends traditional Chinese
medical theories with modern innovation. Traditional Chinese theories strive to achieve optimum wellbeing and living through attuning to the natural environment. Tailoring our lifestyles during seasonal changes is the key to optimum wellbeing. The spa embraces this philosophy by creating seasonal therapies and lifestyle remedies. By its pampering therapies, the spa is committed to improving the body and skin’s immunity and achieving optimum wellbeing in addition to physical and psychological relaxation. The spa also creates tailor-made therapies based on the customer’s requirement and preference, making guests feel warm and sweet. Considerate service is well reflected through such simple yet intricate details. It is the first in Shanghai to offer Oxygen Facials (RMB760+15% service fee), which produces unexpectedly good effects. The therapies have four option namely brightening, antiaging, radiance and purifying. The therapist will select the most appropriate and effective one based on the customer’s skin condition on the day. Skin brightening is what the Asian women crave. In this treatment, the super concentrated vitamin C and natural plant extracts are applied directly to the face, followed by gentle pressing with the oxygen-filled suction tube in small area. Such pressing methods will let your skin soak up the effective ingredients thoroughly and cool and calm the skin while restoring the skin’s natural vitality and glow. In the end, luminous and radiant skin will be revealed. SpaChina • 2013 | 93
hotel news & events | 酒店新闻与盛事 常州都喜富都滨湖酒店 开业迎宾
dusitD2 Fudu Binhu Hotel Changzhou Opens
酒店位于常州武进高新区的西太湖
With views over West Taihu Lake, the hotel, housed in an impressive gem-like structure, offers floor-to-ceiling windows overlooking the adjacent lake from 35 to 150 sq m guest rooms. The hotel also offers guests three dining outlets, including: Tian Xiang Lou Chinese Restaurant, Coffee Garden, with a brook winding through the hall and The Deli, an elegant all-day bar. The hotel caters to conference and event planners with a 518 sq m pillarfree Grand Ballroom, four multi-function rooms and a 100 sq m foyer.
畔,犹如一颗璀璨的宝石镶嵌于素有 常州西太湖美喻的 湖畔。精致舒适的 客房,面积由35至150平米不等,所有 房间可通过宽敞明亮的落地玻璃窗, 欣赏到壮阔的城市天际线和蜿蜒的湖 区美景。三间餐厅——久负盛名的中 餐厅品牌天香楼,内有小溪穿庭而过 的咖啡苑和提供各色西式茶点、饮料 的美食坊酒吧,将令来宾惊喜连连。 这里还有面积达518平米的无柱大宴会 厅和4个大小各异的多功能厅以及100 平米的迎宾区。
沈阳香格里拉大酒店 奢华亮相 酒店拥有424间客房,设计优雅,充满中国元素, 并可尽览沈阳的壮丽景致;客房提供香格里拉标志 性服务与设施,包括免费无线及宽带上网服务等。 会议场地占据2个楼层,面积达4026平方米。酒店 的“新鲜”特色餐厅、全日制餐厅“辽咖啡”和 “夏宫”,生动地展示了香格里拉精致的美食理 念。先进的健体中心包括拥有9间豪华的独立理疗 室的 气 水疗,室外灯光网球场,25米室内恒温泳 池,按摩浴、桑拿房和蒸汽浴等。
Shangri-La Hotel, Shenyang Opens Shangri-La Hotel, Shenyang boasts 424 guestrooms. Decorated with Chinese accents, the elegant and classic rooms offer panoramic city views and are outfitted with Shangri-La’s signature amenities, including complimentary high-speed broadband Internet and Wi-Fi. For meetings, the hotel offers 4,026 sq m of space on two floors. Shinsen, a specialty restaurant and bar, allday dining restaurant Cafe Liao and Summer Palace, showcase Shangri-La’s restaurant design and cuisine concepts. The hotel’s contemporary style health and recreation facilities include CHI, The Spa, with nine luxurious private spa suites, a rooftop tennis court, 25-metre indoor heated swimming pool, Jacuzzi, sauna, and steam bath.
威尼斯格瑞提皇宫豪华精选酒店重新开业 继注入5,500万美金修缮后,威尼斯格瑞提皇宫豪华精选酒店再次华丽亮相。酒店 设有61间豪华客房及21间奢华套房,室内设计灵感源于颇具名望的知名人士,如 欧内斯特·海明威、萨默赛特·毛姆等。著名的Club del Doge餐厅主打威尼斯传 统美食和地方特色菜肴,华丽的Longhi酒吧内设精致的蚀刻镜墙,供应绝佳的威 尼斯鸡尾酒及开胃小吃。这里还引进了蔚蓝地中海水疗中心,采用源自Acqua
di
Parma的全新独特水疗理念,完美呈现了最为精致的意大利风尚。
The Gritti Palace Venice Re-opens The renowned hotel recently re-opened its legendary doors following a meticulous $55 million restoration. It features 61 luxurious guest rooms and 21 sumptuous suites, inspired by renowned personalities such as Ernest Hemingway and Somerset Maugham. The famous Club del Doge Restaurant celebrates Venetian culinary traditions and features regional specialties. The splendid Bar Longhi, with its exquisite etched Venetian mirror walls, features some of the best cocktails in Venice, and an outstanding soufflé menu. The Gritti Palace introduces Blu Mediterraneo Spa, a new and exclusive spa concept by Acqua di Parma, a brand emblematic of the most refined Italian style. 94 | SpaChina • 2013
spa review
| 水疗故事
与自然融为一体 Commune with Nature
By Agnes Dai
多
元的民族文化、原始的自然生
天邑温泉别墅 院内一角
态、四季如春的宜人气候、微高 原特有的空旷清新空气、远近闻
名的重碳酸钙温泉,云南弥勒的魅力是无穷 无尽的。 湖泉·天邑精品酒店坐落于群山环抱、 绿树成荫的弥勒湖泉生态园内。位于酒店一 楼的湖泉天邑水疗简约大气,糅合东南亚及 云南本地设计风格,内设单人房和VIP房, 更有私人理疗房分布于别墅当中,质朴低调 中营造出家一样的温暖舒适感。最宝贵的 是,建筑的巧妙设计,令弥勒自然生态所营 造出的舒适温度及新鲜且带着阳光能量的空 气,渗透到每一间房里,四季几乎不需要空 调,客人们可在最天然的环境中颐养身心。 推开窗棂,郁郁葱葱的绿色植物映入眼中, 多种野生动物在此繁衍栖息,真正人与自然 的和谐也不过如此,在与风景与自然相融的 理疗房内,尽享无限惬意的养生疗程。 天邑水疗充分利用弥勒当地丰富的物 产,如竹、姜、红酒、葡萄籽、红糖、芦 荟、玫瑰花、小粒咖啡等,创造出一系列独 特且高效的身体和面部护理。而弥勒也是温 泉胜地,温泉水属重碳酸钙泉,水质清澈透 明、轻滑柔顺,含有硫、钴、硼、锰、碘、 锂、铁、锌、铜等多种对人体有益的矿物 质微量元素;对人体皮肤有消炎、脱敏的作 用,能扩展毛细血管,促进血液循环、调节 人体机能、增强新陈代谢和抗病能力,具有 较强的润肤保健功效。天邑水疗更借此得天 独厚的资源,充分施展温泉水在理疗中的作 用,进一步丰富了其理疗的内涵,将“健康 源于水”的SPA理念完美演绎。疗程除使用 当地原材料制成的产品之外,还引进了英国 Aromatherapy Associates的按摩精油和美国蓓 丽雅的专业面部护理产品,让理疗功效更臻 完美。疗程结束后,特制的水疗营养套餐宛 如锦上添花,由当地的鸡枞、牛肝菌、谷黄 菌等制成的野生菌美味,非云南不可得也, 其精彩与美味,令人回味无穷。 这里的经典护理——声竹疗法,源于翠 竹精华与天然香薰油的结合,在留得残荷听 雨声的意境中享受独一无二的绝伦水疗体 验:在深层滋养去角质净化全身肌肤之后, 以老姜热敷,再配以声竹疗法按摩护理,深 度放松身心,全面摆脱疲惫,以自然精华养 自然之身。 不可多得的理疗佳境,于湖泉天邑水疗 拥抱自然能量回归后的新生。
W
ith a diverse culture, an original natural environment, the most comfortable yearlong balmy weather, the fresh air of the micro-plateau effect, and the well-known heavy calcium carbonate springs: Mi Le in Yunnan is truly a place full of charms. Located in an ecological park, HuQuanTianYi Resort & Spa is surrounded by green plants and mountains. On the first floor is the TianYi Spa, which combines Southeast Asian and Yunnan native design styles. Both VIP and single treatment rooms' decor have a homely and cozy feeling in a low-profile way. Based on the elaborated architecture design and mild weather, guests can enjoy spa and get refreshment in this purest and most original natural environment, as the fresh air with the energy of sunshine fills every treatment room. Open the window to see and feel the lush green and different kinds of wild animals. Isn’t that the perfect harmony of humanity and nature? With rich local natural materials, such as: bamboo, ginger, red wine, grape seeds, brown sugar, aloe, rose, Arabica coffee, etc. TianYi Spa innovates a series of body and facial treatments. Mi Le City is famous for hot springs with heavy calcium carbonate, crystal clear water containing sulfur, cobalt, boron, manganese, iodine, lithium, iron, zinc, copper and other minerals, trace elements beneficial to the human body. It works on human skin with an anti-inflammatory, desensitizing effect, expanding blood
vessels, promoting blood circulation, regulating body functions, increasing metabolism and disease resistance, and also providing strong moisturizing. Depending on the natural resources, and effective hot spring therapy, TianYi Spa can fulfill the concept of “Solus Par Aqua” perfectly. In order to get an amazing spa effect, we not only use the local DIY-products, but also adopt the Aromatherapy Associates (UK) oils for body massage and Pevonia (U.S) products for facial treatments. After that, our guests enjoy the delicious and healthy cuisines made from wild mushroom (collybia albuminosa, porcini, GuHuang fungus etc.) which are the exclusive specialty of Yunnan. The signature treatment is Sound & Bamboo Treatment. It combines bamboo essence with natural fragrant oil. This unique treatment uses heated bamboo rollers combined with warming essence oils to do gentle massage, and then warm ginger scrub on your entire body to help you totally relax and forget all fatigue. It will be the most impressive experience that you have ever had. This is TianYi Spa where you can revitalize into a brand new you! 天邑水疗 TianYi Spa 云南省弥勒市湖泉生态园 Huquan Ecological Park, MiLe, Yunnan, China Tel: +86 873 626 9999 SpaChina • 2013 | 95
hotel news & events | 酒店新闻与盛事 巴厘岛丽晶酒店盛大开幕
Regent Bali Unveiled
酒 店 距 离 伍 拉 赖 国 际 机 场 仅 需 14
The hotel is only 14-minutes’ drive away from Ngurah Rai International Airport. Nestled within 200 meters’ golden beach and ten acres of lush tropical gardens, Regent Bali features 94 exceptional suites, each private retreat boasting contemporary Balinese-style interior. It serves a variety of international cuisines at the delightful Nyala Beach Club & Grill, Layang Layang Restaurant and The Pool Terrace alongside the main swimming pool. Guests are also invited to lap up the luxury of the 55m infinity pool, or indulge in a pampering spa treatment at the expansive Regent Spa, consisting of five single treatment rooms and two intimate double treatment rooms designed specifically for couples.
分钟车程,坐拥绵延200公尺的金 黄色沙滩以及十亩翠绿的热带树 林。94间别具一格的套房透过现代 巴厘式室内设计,展现出典雅与传 统兼容的隐世空间。酒店内的餐饮 服务多元且丰富,包括Nyala Beach Club & Grill池畔烧烤餐厅、Layang Layang餐厅以及泳池旁的The Pool Terrace大厅酒廊。豪华的55米无边 际泳池亦是酒店的一大亮点,无敌 海景让人流连,7间独立的SPA芳疗 室中,有两间特别为爱侣设计的双 人房,氛围温馨浪漫。
Worldhotel Amiana落户越南芽庄湾 Worldhotel
Amiana备有113间客房,大部分设于沿
纯美海岸线而建的单层楼房之内。睡房拥有超大型 等离子电视,以及精心设计的高级爱尔兰寝室及浴 室麻质用品;而底层客房的浴室设有室内及室外区 域,附有手工雕刻的石制浴缸及优美庭院。酒店拥 有可容纳700人的宽敞多功能空间和5间会议室,可 饱览芽庄市海龟湾的壮阔海景及梯田美景。极致豪 华的水疗中心Spa Amiana揉合了亚洲的传统健康智 慧及西方科学,致力为宾客呈献惬意无比的护理体 验。
Worldhotel Amiana Opens at Vietnam’s Nha Trang Bay The 113 guest rooms lie in mostly single-storey structures along pristine shoreline. Bedrooms have oversized plasma TVs and exclusively designed plush Irish bedroom and bathroom linen. Bathrooms of ground level rooms have both indoor and outdoor areas that include a massive, hand-carved stone bath tub and garden. The luxury resort encompasses ample space for individual functions up to 700 people and its five meeting rooms offer panoramic views of the ocean and terraces of Nha Trang’s Turtle Bay. The luxurious Spa Amiana offers treatments that draw on traditional Asian health practices and western science.
RIMBA Jimbaran Bali盛大开业 占地8公顷的RIMBA Jimbaran Bali依偎于阿雅娜77公顷的广阔怀抱之内,俯瞰着 金巴兰海湾,距离巴厘岛机场仅12公里。297间设备完善的客房与套房时尚、优 雅、别具一格,雨水收集及水循环设备等彰显出酒店的环保设计理念。RIMBA 的泳池包括附带池畔酒吧的主泳池和邻近儿童俱乐部的儿童泳池。内设餐厅与 酒吧,包括Ah-Yat Abalone,UNIQUE和To’ge等。还拥有一家由该酒店专业厨 师开设的一流烹饪学校。而在RIMBA的6间天台水疗室,游客可享受到Thermes Marins Spa的标志性祈福仪式。
RIMBA Jimbaran Bali Recently Opened The 8 hectare resort is located within AYANA’s 77-hectare grounds overlooking Jimbaran Bay, just 12 kilometers from Bali’s airport. The 297 well-appointed guest rooms and suites are contemporary, elegant and chic, with an emphasis on sustainable design, such as rainwater harvesting and water recycling plant. RIMBA’s swimming pools include a Main Pool with swim-up pool bar and a Children’s Pool adjacent to the Kids Club. On-site restaurants and bars include Ah-Yat Abalone, UNIQUE and To’ge. It also features a state-of-the-art Cooking School designed by the hotel’s culinary professionals. The signature wellbeing rituals of Thermes Marins Spa can be enjoyed at RIMBA’s six roof-top treatment rooms. 96 | SpaChina • 2013
Hotel review
| 酒店故事
品质养生在黄山 Experience Authentic Ayurveda at Huangshan Mountain
By Agnes Dai
阿
育吠陀(Ayurveda)是印度古老的
身心灵医学体系。Ayur(阿育) 指生命,Veda(吠陀)指科学、
智慧,
因此阿育吠陀一词的意思为生命的科
学。阿育吠陀不仅是一门医学体系,更代表 着一种健康的生活方式,引导人们运用5000 年的古老智慧去获得身心的健康和快乐。 中国式度假生活范例——德懋堂,与世界 上最古老的医疗体系之一的阿育吠陀联合打造 全面滋养身心的养生居所。德懋堂由清华大学 建筑学博士卢强先生领导的团队规划设计,品 牌代表着稀缺美好的自然资源,高品质的度假 服务和对环境友好的态度,倡导与自然和谐相 处的生活方式和“非焦虑,慢生活”的度假方 式,这与阿育吠陀的理念交相辉映。德懋堂的 阿育吠陀黄山项目,位于黄山风景区南麓,坐 落于国家4A级旅游景区丰乐湖畔。黄山,被誉 为“天下第一奇山”,以其旖旎俏丽、灵秀多 姿著称于世,它同时也是具有重要生态环境价 值的国家级疗养胜地。 阿育吠陀黄山项目拥有专业的阿育吠陀 理疗团队,理疗师均毕业于传统阿育吠陀学 校,技艺纯熟,经验丰富。在这里,您将享 受到充满智慧的阿育吠陀生活方式,包括: 个性化阿育吠陀理疗、瑜伽、调息、冥想和 膳食调理;还有瑞典式按摩、印度头部按 摩、深层组织按摩疗法等西式疗程,以完美 来宾的水疗体验。所使用的阿育吠陀草药油 和草药粉,全部来自印度,萃取于纯天然有 机草本,不含任何防腐剂和化学添加剂,带 来最天然的阿育吠陀理疗体验。 黄山德懋堂推出了一系列阿育吠陀 理 疗 套 餐 。 “ 3 天 套 餐 —— 周 末 减 压 之 旅”(RMB4,450)特为都市高压人群而设,极 具强度的阿育吠陀疗程配合瑜伽体式课、瑜 伽调息法和冥想课程,让您释放压力、身心 焕发。而钟情于西式按摩的人士可尝试“3 天套餐——西式疗法”(RMB4,650),可有效 增强免疫力,缓解肩颈背部不适,再通过阿 斯汤加瑜伽的练习,重拾充沛的活力。“5 天套餐——身心净化之旅”(RMB10,200)结 合了阿育吠陀和西式按摩的疗效,可快速排 除毒素,搭配瑜伽调息法和特定的冥想课 程,在恬静的氛围中达到净化身心的效果。 留个三五日的休憩,来到黄山德懋堂这 个隐居在黄山南麓的高品质养生之所吧。让 大自然来呵护疲倦的身心,以阿育吠陀疗法 来体验全面的养生精髓。
十八学士度假徽居
A
yurveda is the ancient Indian bodymind-spirit holistic medical science method. Created from the two words “Ayur” (life) and “Veda” (science), it means the science of life as it encompasses every aspect of life of the human being. Ayurveda is a medical science, as well as a kind of healthy living trend, guiding us how to achieve happy and healthy mind and body through the wisdom of its 5,000 year old knowledge. Demao Resort, a Chinese-style vacation retreat, collaborates with Ayurveda, one of the world’s oldest medical systems, creating a comprehensive body and soul nourishing place. Demao Resort’s design team is led by Doctor Lu Qiang, an architecture major of Tsinghua University. It represents scarce and good natural resources, high-quality services and environmental-friendly attitudes, advocating living in harmony with Nature, and a “leisure life without anxiety” style. Demao Resort’s Ayurveda Anhui project is located in a national 4A level scenic spot, Fengle Lake, south of Huangshan Mountain. Huangshan Mountain, known as the most charming mountain of China, is famous for its beautiful and varied landscapes. The mountain is also a national wellbeing destination with essential ecological values. At Huangshan Mountain, the professional team of Ayurveda will never disappoint you with skillful therapists graduated from traditional Ayurveda schools. Here, the expert Ayurvedic team waits to transform your health with the wisdom and wonder of Ayurvedic life style, which includes Ayurvedic treatments, Yoga, Pranayama, Meditation and diet. To complete your Spa experience, it has incorporated carefully selected western massages
such as Swedish massage, Indian head massage as well as deep tissue massage. The oils and powders used in the Ayurvedic treatments are purely herbal, without any preservatives or chemicals and come from India to give you the most authentic experience. “3 Days Executives” package (RMB4,450) is meant for those who want a quick fix and complete relaxation on the week-ends. It aims to relax the body and mind through certain Ayurvedic high-end treatments, along with stress-specific yoga, breathing and meditation practices. Those who love to venture into more western massages can try the “3 Days Western Experience” package (RMB4,650), which focuses mainly on improving immune system and taking the deep stress out of your shoulder, neck and back, while the Ashtanga Yoga gives a boost to your fire energy. “5 DaysDetox”packages (RMB10,200) with carefully chosen mix of Ayurvedic and western treatments can effectively take the toxins out of your body. At the same time, it will take care of the mental toxins through vigorous Yoga breathing techniques and a special meditation course, uplifting your mind and spirit. Take a three or five days’ break and stay at Demao Resort, Huangshan, a high-level heath & welling destination. Let Mother Nature take care of your tired body. And indulge in Ayurveda. Find a healthy body, peaceful mind and spiritual spirit. 阿育吠陀-黄山德懋堂 Huangshan Demaotang 安徽黄山市徽州区 丰乐湖德懋堂十八学士茗香居5号 Fengle Resort, Huizhou District, Huangshan City, Anhui Province, China Tel: +86 559 354 1813 SpaChina • 2013 | 97
brand review
| 品牌故事
SPA by MTM Shanghai
禅の幸福 快
速的城市节奏,生活与事业中
有现代式简约及艺术气质满溢的室内环境,
肩颈背的沉重负担开始来调息情绪,释放及
的烦忧,环境的污染,如此种
踏入店门的一刻,便能感受到焕然一新的纯
平衡身体由于生理或精神因素所受的压力。
种影响着人们的情绪,或精神
净之感。如今,配合着禅的佛性,更加显得
紧接着日式及中式指压混合式按摩促使绷紧
悠远宁静。
的身躯及肌肉进入深层放松状态,身心彷如
紧张,或身心疲惫,或容颜失色。每个人心 中,都渴望宁静平和,用宁静倾听心声,减
整套 禅之幸福 体验开始于专业体质分
清风般轻盈。
轻压力,舒缓身躯。禅,就是这样一味心灵
析及聆听个人需求,针对顾客身心的失衡
最 后 以 个 人 专 属 处 方 的 幸 福 尤 心 按
良药,以自适而高尚的修行,抚平岁月的痕
问题,再为顾客调配合适的个人处方精华
摩,利用SPA by MTM独特的按压手法令处方
迹,指引着人们寻回行云流水的人生。
油。 明焕 (身)、平衡 (心)、 舒缓 (灵)
精油迅速被身体吸收,激发细胞更新,促进
源 自 日 本 护 肤 理 念 的 MTM, 一 直 以
三种精华油蕴含矜贵的中药补品成份,能
血液循环及排毒,改善因都市生活紧张而引
来,都是个人处方护肤的权威。秉承[个人
适当调和体内机能,舒缓普遍的痛症,达到
起的各种生理失衡,如水肿、肌肤粗糙、毒
护肤·专属处方]的SPA by MTM,以顾客体
安神的效果。其中, 明焕 由川穹、肉桂、
素积聚、腹部胃胀气等等。
质、需求咨询及个人处方为基础,柔和中国
白芷三味中药精华,可由内至外舒活血气,
完成整个约2个小时的疗程(RMB1,680/2小
传统及日本禅修的智慧与理念,推出最新 禅
使美肌焕然一新,明艳照人。人参、当归、
时,包括“一点茶点,一点宁静”环节)后,
之幸福 体验,以宁静舒压使身心进入轻逸平
枸杞和天竺葵组成 平衡 精油,帮助补充元
悠闲地坐在芬芳水疗室中享受一份个人专属的
和的状态。
气,平衡身心所需。 舒缓 精油里有防风、
养生蜂蜜菊花绿茶及窝心茶点,沉浸于忘忧的
丹参、荆芥和薰衣草,能舒缓情绪,缓解普
境界中,感受那种甜蜜的幸福感觉!
优质的疗程设置及理疗材料,配以中西 日式水疗精粹、因应喜好燃点的房间香薰、
遍的痛症,令人心情愉快,感觉清新。
休息是工作的一部分,更是生活的一部
甚至是疗程结束后献上的“一点茶点·一点
有了[量肤订制]的产品做基础,再配合
分。工作过后,嬉戏过后,得一份平静的私
宁静”环节,均是SPA by MTM带来的最贴
SPA by MTM全新研发的热石深层舒缓肌肉
人时间,然后吸收,然后复原,然后变得更
心、最贴身的个人专属体验。曾荣获亚太室
按压技巧,针对肩膊肩中穴、肩井穴,用热
美——宠爱自己,也懂得享受被人宠爱,尽
内设计大奖的SPA by MTM,每间分店皆拥
温疏通经络、畅通血管来消除疲劳,由放下
在SPA by MTM。
98 | SpaChina • 2013
Zen Happiness By Elaine Li
T
he pressure of work, family and the
subtlety and marvels before your eyes. Fusing
physical and spiritual needs. The most suitable
urban environment affects our feel-
modern minimalism with exuberant comfort,
aroma oils are then prescribed to ensure the
ings, making us stressful and agitat-
the venue has been critically acclaimed by the
treatment reaches its maximum effect. Revive
ed. The weight of the world falls on our head
international design community. The artistic
(Body), Balance (Mind) and Relax (Soul)
and shoulders and this constant accumula-
heaven-like environment compels a distinctly
essential oils contain precious Chinese herbs
tion causes us to lose balance, sleep less, feel
foreign aura, leaving you convinced that you
and nutrients to balance the body, ease com-
fatigued and look exhausted. Everyone longs
have entered a faraway resort. As “Zen Happi-
mon aches and relax the mind. SPA by MTM’s
for serenity amidst the hustle and bustle of life.
ness Experience” coming, it looks more peace-
Hot Stone Deep Tissue Acupoint Massage
Zen, a personal journey into the spiritual realm
ful and tranquil.
focuses on the shoulder’s main pressure points.
and medicine for the soul, is the best medicine
The Zen Happiness Experience begins with
Through heat from the stones, it opens up the
to smooth the imprint of age and point to a
a therapist's professional diagnosis of your
meridians to release physical and psychological stress in the shoulders and back. This ritual is
silky-flowing life. SPA by MTM stays true to its brand con-
followed by a Japanese & Chinese Integrated
cept of [Custom-blended Formulation · Your
Pressure Point Massage to loosen up tense
Skincare Solution] by offering therapeutic spa
muscles from deep within.
treatments that caters to individual health con-
Finally, indulge in your personalized “Inner
ditions and needs. Combining ancient Chinese
Happiness” massage using SPA by MTM’s
and Japanese techniques and philosophies, it
unique pressure release technique and your cus-
brings “Zen Happiness Experience” to calm
tom-blended essential oil. Let the oil absorb deep
your senses and lets the body enter into a state
into the body to wake up cells, increase circula-
of total relaxation and tranquility.
tion and rid the body of toxins. It will ease symptoms caused by stress such as edema, coarse skin,
Suitable spa techniques are applied in the
accumulation of toxics, stomach bloating etc.
treatments. From selecting their very own aroma for the room to choosing favorite
When this two-hour therapeutic treatment
healthy refreshments, at SPA by MTM senses
(RMB1,680/2 hours, including Specially Made
dictate all. SPA by MTM also brings together
Refreshment & Relaxation) ends, a prescribed
traditional holistic concepts into one venue.
chrysanthemum green tea and refreshments
When entering SPA by MTM, a space of maid-
will be served. This is a moment to enjoy
en purity, you will be astounded by both the
stress-free indulgence. Rest should be a part of work, and even more so as a part of life. Irrespective after work or play, take in a moment of tranquility to refresh, restore, and return to the beautiful you……SPA by MTM, a dedication to those who treasure themselves and enjoy being loved. SPA by MTM 北京朝阳区东三环中路7号 北京千禧大酒店
Grand Millennium Hotel Beijing, 7 DongSanHuan Middle Road, Chaoyang District, Beijing Tel: +86 10 6533 0751/0752 上海南京西路288号创兴金融中心4楼
4/F, Chong Hing Finance Center, 288 Nanjing Road West, Shanghai SPA by MTM Shanghai – Kaoling Room
Tel: +86 21 3366 3099 www.spabymtm.com SpaChina • 2013 | 99
SKIN R EGIMEN
www.skinregimenguide.com 100 | SpaChina • 2013
brand review
| 品牌故事
Longevity: A New Frontier in Perceiving Beauty A talk with Dr. Bollati, founder of the new Skin Regimen line After so many years of experience in the spa business with the [ comfort zone ] brand, where did the idea of a nutricosmeceutical line come from? In a way it all started many years ago… While at university, studying pharmacy, I chose to follow in the footsteps of my parents, entrepreneurs in the field of cosmetic development and production. The thesis of my pharmacy dissertation proposed a range of cosmetically-oriented answers in response to the two critical sources of stress to the skin, which I identified as the formation of free radicals and inflammation. Now, many years later, having accumulated precious experience in the cosmetic world, and working side by side with thousands of professionals in the beauty and spa industry from all over the world, I have decided to study the theme of longevity more deeply, and share this knowledge of the mechanisms which dominate and accelerate the process of aging to offer an advanced, stronger and wider response which goes beyond skin care. You have created a unique scientific committee: would you tell us something more about it? This is the true innovation we are proposing: a sort of “new renaissance model” applied to [ comfort zone ] research and development: a modern humanist approach including different perspectives to truly understand what happens and what can be done from a multidisciplinary perspective. When speaking of cosmetics, spa and beauty today, we must take into account the progress made in different fields such as medicine, nutrition, pharmacology, dermatology, genetics and psychology. For this reason, I gathered a Scientific Committee with top professionals, well-known and highly esteemed in their respective fields. Each of them has been bearer of a specific point of view, and, once united, the mechanisms that regulate the aging process in general, and in particular of the skin, were revealed. All their findings and indications have become a book available worldwide. Comparing knowledge and different opinions, what impressed me the most is to have found confirmation in the different disciplines that
the mind-body balance has a relevant impact on our general aging process. Can you describe the skin regimen product mix? The nutricosmeceutical line includes corrective and protective face products with a very high concentration of natural and high-tech ingredients, and an advanced omega-3 supplement enriched with unique innovative active components to contrast inflammation from inside out. The hero facial formulas are hydra-pro and longevity-pro boosters which both contain our exclusive LONGEVITY COMPLEX™ with principles known for their anti-inflammatory, anti-glycation and anti-oxidant action. Carnosine is combined with spinach, maqui berry (the strongest anti-oxidant berry ever known) and chia seeds (with an impressive content of omega 3). They are also enriched with hyaluronic acid, encapsulated retinol and the very new maslinic acid to guarantee deep hydration, erase existing wrinkles and re-plump skin. There is a duo cleanser, which cleanses and tones in one single gesture, and a night renewer, a newgeneration very intense peeling mask, which is deeply renews and prepares the skin for the booster’s action. A pro-collagen biomimetic peptide, stimulating collagen production, is also in the two hydra-pro and longevity-pro creams for a stronger firming action. A very active and compact line to be used from ages 25 to 120, throughout the seasons!
How did you measure the results? Tests in vivo have measured the reduction of wrinkle depth up to 17%, the increase of elasticity, up to 9%, and of hydration up to 27%. In order to measure the longevity activity, with the University of Pavia, we have made a very innovative test on mitochondria, the source of cellular energy and life. After the application of the booster the energy level was increased up to 50% more than the normal activity. We have also measured the clients’ satisfaction and found out they were not only satisfied with the results I just mentioned, but also with the decrease of spots and sensitivity: they felt their skin was healthier, more luminous and stronger. Finally. A true step further in skin care! Finally, a key question: could the search for beauty be considered as a natural human instinct for reaching immortality? I, along with my team, who have passionately and professionally worked, and continue to work with me, alongside professionals in the beauty and well-being sector, believe it to be true. This is why we dedicate every day to the creation of new ideas, projects, products and tools which can significantly improve the life of those who choose to follow us, now and in the future, and definitely skin regimen gathers our experience and our perspective and will favor an evolution for spas aiming at becoming health and beauty coaching centers.
SpaChina • 2013 | 101
brand review
| 品牌故事
在三亚 真实的海洋世界 于美丽的热带海滨,尊享海洋水疗品牌PHYTOMER的悉心呵护
香水湾君澜度假酒店
香水湾君澜度假酒店 NARADA RESORT & SPA PERFUME BAY 潺SPA
三亚湾君澜度假酒店 NARADA RESORT & SPA SANYA
于海南岛陵水香水湾的君澜度假酒店,
三
海棠湾民生威斯汀酒店天梦水疗
亚君澜度假酒店距离机场仅需要十分
作
钟车程,而客人无需过马路,便可独
假酒店,海棠湾民生威斯汀酒店华丽登陆三
为喜达屋酒店与度假村国际集团旗下 威斯汀品牌在中国大陆的首家海滨度
位
远离城市喧嚣,为您奉上轻松、惬意
享2万平米海滩。超过上百种热带植物的园
亚。于威斯汀酒店俯瞰水晶般剔透的南中国
的私密度假空间。潺SPA隐于绿意葱笼的热带
林常年繁花似锦,三面环水的独特地理位置
海,领略焕发活力的感官体验。天梦水疗以事
风情花园之中,每一间理疗室都是一座独立小
更赋予了酒店无限安详和宁静,这里还可以
无巨细的服务精神,携手诞生于法国圣马洛海
院落,融合了汉唐和杭派美学的建筑风格以及
欣赏到全海南岛最美的日落。客人于房间内
边的水疗品牌PHYTOMER,为您带来全方位
独具匠心的简约精品中式设计。登上二楼的开
沐浴的时候也可欣赏到星空下的美景。水疗
的海洋疗法护理疗程。珍贵的海水珍珠保湿滋
放式SPA亭阁,展现眼前的是白细的沙滩,柔
中心选用著名国际护肤品牌PHYTOMER作为
养护理具有显著的补水、亮肤效果;逆转青春
软而绵密。一眼望去,海面辽阔,海水蔚蓝,
身体和面部护理产品。PHYTOMER是第一个
先锋瞬间护理,为您在一个小时内抚平细纹、
没有人声鼎沸、不闻车市喧嚣,眼观景、景观
把研究集中在海水治疗功效的品牌,其配方
紧实肌肤;更有欧洲整骨专家设计的小海洋®
心,情绪也慢慢沉静下来。面对蔚蓝的海岸,
以100%纯天然的海洋成分研制,产品的卓越
SPA护理疗程,为您带来深层的肌肉放松。各
享受来自法国的海洋水疗品牌PHYTOMER为您
功效及温和性质早已享誉国际。美好的环境
式的PHYTOMER海洋专属疗程,带您跃入海
带来的细心呵护。让您在热带花园的氛围中,
配合着完美的产品,是您静心、休养、蕴能
洋的世界,体验焕发青春舒缓身心的护理,尽
拥抱海洋,倾听心灵之声⋯⋯
之首选目的地。
享热带阳光与迷人景色下的放松滋养。
102 | SpaChina • 2013
三亚美高梅度假酒店 水疗Sho Spa
与
生俱来的美高梅基因,决定了其将提供非同寻常的 水疗体验,在感官享受的同时,更强调互动性、社
交性和娱乐性,于自然环境中给予来宾浸入式感官体验, 真正令身心得到全面放松与升华。
水疗的中文名强调通过
水的能量,使心境得到悠然放松。来自法国圣马洛海滨的 PHYTOMER水疗产品,是全球第一个海洋性的水疗产品,与 水疗的各种水疗设施相互配合,让宾客沉浸于来自海洋的 世界级品质护理。宾客可与专业理疗师咨询后量身自由搭配 每次的护理疗程,也可于水疗体验馆探索试用各种不同的水 疗护理产品。
三亚美高梅度假酒店
三亚丽思华美达广场酒店 RAMADA PLAZA SANYA 澜意水疗中心
澜
意”水疗,旨在为每一位宾客打造宁静、深邃、安逸的氛 围,通过感受海洋文化的精髓,净化、修复您的身心。秉
承“世界是纯净的,天空如此,水亦如此”的理念,三亚丽思华美达广 场酒店“澜意”水疗中心的专业护理师将根据个人肤质及需求推荐适合 您的疗程项目。融合了国际著名品牌PHYTOMER产品的水疗护理将令 您卸下全身疲惫和压力,尊享全新健康体验。水疗中心主推的海洋珍宝 活力按摩项目利用加热后的 喱状海水精华为全身进行舒缓放松。该疗 法是全新的、独一无二的海洋活力疗法按摩,为您的三亚之行增添更多 美好回忆。
三亚海韵度假酒店
三亚丽思华美达广场酒店
三亚海韵度假酒店 无极SPA
无
极”即道,是比太极更加原始、更加终极的状 态 。 无 极 SPA以 其 最 原 始 的 材 料 与 手 法 , 将 法 国
PHYTOMER纯天然海洋产品的治疗功效和康复能力转化成完 善的理疗方法,助您恢复身心的静谧和谐。此外,这里还设 立了独立的水疗套间,海洋薰衣草和海盐等花式沐浴将令您 倍感舒适惬意。无极SPA结合了亚洲及欧洲的各项护理技术, 专业的理疗师使用来自法国PHYTOMER的面部和身体护理产 品,配合PHYTOMER由欧洲整骨专家设计的独特而专业的按 摩手法:海水珍珠保湿护理、海洋珍宝按摩、小海洋SPA按 摩等。经历极致的感官洗礼后,您身心将焕然一新、丰盈光 彩。体贴细致的关爱、无条件地呵护疲惫的灵魂,在无极SPA 的纯净世界里,古老的智慧与永恒的美丽交融辉映⋯⋯ 中国总代理 北京法中互利国际商贸有限公司 Tel: +86 10 5779 9127 +86 20 8438 5765 SpaChina • 2013 | 103
brand review
| 品牌故事
淡淡花香 卓越美肌 THALISSI戴莉丝苦橙花花卉水和大马士革玫瑰花卉水萃取自优质天然植物精华, 于醉人清香中细致呵护你的肌肤
在
西班牙穆尔西亚的秀丽山 谷 , THALISSI戴 莉 丝 将 她 对 大自然的热爱转化成纯净天
然的高效护肤品,每一款产品都是最佳的 天然成分及持续的实验研究和开发的成 果。THALISSI戴莉丝近期推出了苦橙花花卉 水(RMB960/200ml)和大马士革玫瑰花卉水 (RMB960/200ml),以最纯净的成分让肌肤重 现青春生气。 穆尔西亚拥有肥沃的土壤和得天独厚的 气候条件,被誉为“欧洲果园”,充足的日 照条件和明显的昼夜温差让这里的柑橘产量 居世界前列。THALISSI戴莉丝苦橙花花卉水 便取材于当地高品质的橙花。橙花是苦橙的 花朵,细小白色的花朵具有清新高雅、细腻 甜蜜的香气,让人感到幸福的味道。其香气 有镇定副交感神经的作用,可减轻焦虑、沮 丧等情绪起伏,带来祥和、愉悦的感受。 纯净的苦橙花花卉水含有植物活性物 质、甜菜碱和黄酮类化合物等,能帮助肌肤 细胞再生、增加皮肤弹性,并有极佳的收敛 效果。THALISSI戴莉丝苦橙花花卉水还添加 了橙花精油。橙花精油起源于17世纪意大利 的一位公爵夫人,她将橙花精油涂抹在手套 上,弥漫的香气为其增添了更多优雅风采, 后来这渐渐成为当时的时尚潮流。淡淡清香 的橙花精油,有舒缓、镇定、平和身心的效 果,因此也常被用于芳香疗法中,橙花精油 的加入使这款花卉水更添完美。THALISSI戴
成分,难得而珍贵,犹如“液体黄金”,适
剂,可帮助受损肌肤愈合和再生。基于纯
莉丝苦橙花花卉水特别适合敏感、混合和油
用于所有肤质,可以帮助平衡、调和油性肌
净玫瑰花水和玫瑰精油的搭配,THALISSI
性肌肤,其极佳的平衡收敛特性,有助于镇
肤;也有一定的镇定作用,使敏感和干性肌
戴莉丝保加利亚玫瑰花卉水不但具有洁
静肌肤,同时快速补充水分,瞬间让肌肤充
肤有清新的感觉;而对于成熟肌肤,它有净
净、消炎、抗抑郁、促进伤口愈合等功
满活力。此外,它还有温和的美白效果,能
化、洁净的功效;同时还可治愈痤疮或湿疹
效,还可用于增加情侣间的浪漫氛围。
够淡化斑点,消除肤色不均和暗沉。
肌肤。
两款花卉水皆秉承THALISSI戴莉丝一贯
大马士革玫瑰花卉水是THALISSI戴莉
这款花卉水还特别添加了保加利亚玫
的健康有机哲学,不添加任何防腐剂。而得
丝另一款高质量的爽肤水。THALISSI戴莉
瑰精油。玫瑰精油以在芳香疗法中发挥
益于精湛的蒸馏萃取工艺,THALISSI戴莉丝
丝采撷来自“玫瑰王国”保加利亚的大马
出的浪漫、抚慰功能而闻名。其精致有层
的花卉水品质细腻,带给肌肤无限的宠爱与
士革玫瑰。大马士革玫瑰富含维生素、果
次 的 香 味 同 时 拥 有 双 向 的 功 能 —— 可 以 平
呵护。使用时将花卉水喷洒在面部,并用手
糖、柠檬酸、苹果酸、三萜类化合物等数百
静、放松紧张的情绪,也可针对深层的负
指轻轻拍打至完全吸收即可。
种有益于人体健康的成分。此外,还含有
面情绪,刺激和鼓励人们产生更加积极的
THALISSI戴莉丝苦橙花花卉水和玫瑰花
香茅醇、香叶醇等数百种芳香物质。因此它
想法。而在印度的脉轮学说中,玫瑰精油
卉水还有Spa院装(RMB1,298/400ml)系列,
们是生产玫瑰花卉水及提取玫瑰精油的最佳
能微妙的平衡不同的能量,使每个脉轮都
主要用于一些疗程的欢迎仪式或在疗程中起
品种。这款玫瑰花卉水即是在蒸馏大马士革
发挥出各自的功效,从而维持身体健康运
到一定的辅助作用。
玫瑰花精油时,馏出的水溶液。内含玫瑰花
转。玫瑰精油适合所有肤质,特别能滋润
中的蛋白质、鞣质、环肽等多种水溶性有效
软化成熟、干燥肌肤。它还是有效的滋补
104 | SpaChina • 2013
选择THALISSI戴莉丝,拥抱殿堂级的高 效有机天然护肤体验。
Feed Your Skin with the Aroma of Flowers THALISSI’s Orange Blossom Floral Water and Rosa Damascus Flower Water originate from quality natural By Agnes Dai plants. Enjoy meticulous care with their intoxicating fragrance
I
n the beautiful valley of Murcia, Spain,
come from Bulgarian, the “Rose Kingdom”,
essential oil to this flower water. Rose essential
THALISSI transformed her love for nature
where Damascus rose is the most famous.
oil is famous for its romantic and soothing
into pure and natural skincare products;
Damascus rose offers hundreds of ingredients,
role in aromatherapy. Its exquisite fragrance
each one of them is the outcome of the best
which are beneficial to human health, such
can calm and relax nervous moods and at the
raw materials blended with non-stop labo-
as vitamins, fructose, citric acid, malic acid
same time, stimulate and encourage the mind
ratory research and exploration. The newly
and triterpenoids. It also contains lots of aro-
to produce deep positive sense. And according
launched Orange Blossom Floral Water
matic substances, such as citronellol and gera-
to the Indian Chakras Doctrine, rose essential
(RMB960/200ml) and Rosa Damascus Flower
niol. All of this makes Damascus roses the best
oil can balance different energies of the body
Water (RMB960/200ml) will reshape youthful
to produce floral water and extract essential
so that each Chakra can do its work and keep
skin with the purest nutrition.
oil. This product is water from the distillation
the body healthy. It is suitable for all skin types,
Boasting fertile soil and fabulous weather
of the essential oil. It keeps the protein, tan-
especially for mature and dry skin because it is
conditions, Murcia is known as “the orchard
nins, cyclic peptides and other water-soluble
an excellent emollient. It also helps to heal the
of Europe”. Thanks to sufficient sunlight and
active ingredients of Damascus rose. This valu-
regeneration of damaged skin. Based on the
different temperatures between day and night,
able “liquid gold” is good for all skin types. It
flower water and essential oil, THALISSI Rosa
citrus produced here ranks high in the world.
helps balance and tone oily skin while calming,
Damascus Flower Water is depurative, anti-
THALISSI Orange Blossom Floral Water
shrinking and refreshing sensitive and dry skin.
inflammatory, antidepressant healing as well as
chooses local fine orange blossoms as its origi-
It rejuvenates mature skin as well as healing
an aphrodisiac for sweethearts.
nal material. This tiny, white flower of the bit-
acne and eczema.
ter orange is of a delicate sweet aroma, bring-
THALISSI specially adds Bulgarian rose
The two new products follow THALISSI’s philosophy of always being healthy and organ-
ing people feelings of happiness. The flavor
ic, free from any preservatives. And thanks to
can also calm the parasympathetic and alleviate
the superb distillation and extraction process,
anxiety and depression, giving people pleasure.
it pampers your skin with delicate water.
The pure orange blossom floral water, rich
Just spray the product on your face. Pat
in active substances, betaine and flavonoids,
down with the fingertips in order to favor
helps cell regeneration and enhances elasticity. It
the product penetration.
also features excellent shrink effect. In addition,
Professional spa ranges for THALIS-
THALISSI Orange Blossom Floral Water con-
SI Orange Blossom Floral Water
tains neroli essential oil. It comes from a Duch-
(RMB1,298/400ml) and Rosa Damascus Flower
ess in the 17th century, who used this essential
Water (RMB1,298/400ml), are mainly used in
oil in order to scent her gloves, creating a
some welcoming ceremonies and play support-
fashion trend at that time. Its light scent
ing roles for some treatments.
has a soothing power, balancing body and mind. It is also used in aromather-
Embrace the effective, organic, natural care from THALISSI.
apy for the treatment of some emotional illnesses. THALISSI Orange Blossom
龙
有限公司
Floral Water is very suitable for sensitive,
龙
贸易(深圳)有限公司
mixed and oily skin. Due to its calming and
ChinaShow Limited
balancing properties, it can help refresh the
ChinaShow Trading (Shenzhen) Co. Ltd.
skin, and instantly revitalize skin with strong
深圳市福田区CBD民田路178号
moisturizing power. Besides this, you can
华融大厦423室
achieve a mild whitening effect, with diluted
Tel: +86 755 8383 4533
blemishes and a brighter complexion.
Email: chinashow.china@ymail.com
Rosa Damascus Flower Water is another high quality tonic from THALISSI. The roses
chinashow0109@yahoo.com.hk www.thalissi.hk SpaChina • 2013 | 105
brand review
| 品牌故事
瑾颜臻白 宛若重生 全球顶尖SPA护理专家蓓丽雅推出瑾颜臻白系列,令肌肤重获光耀新生
秋
日虽至,但今夏持续不断的罕
修复都离不开它。而寡肽则是由少于10个氨
该系列包含瑾颜臻白冻干精华,面霜和
见高温和烈日仍让人心有余
基酸构成的小型肽。寡肽-68(活胜肽)可以增
眼部精华液。瑾颜臻白冻干精华以革命性
悸。强烈的紫外线照射可是娇
强肌肤中胶原蛋白的活性,改善肌肤细胞生
的微粒化技术使超细冻干粉末转化成拥有
嫩肌肤的致命杀手,肌肤在不经意间变得粗
存环境,延缓衰老,美白嫩肤,让肌肤恢复
惊人渗透效果的细腻乳液(使用时,需加一
糙暗沉。
至年轻状态。蓓丽雅瑾颜臻白系列还添加了
点水,有助产品渗透),使肤色即刻均匀透
来自美国的专业水疗品牌蓓丽雅,一直
从高粱中提取的糖浆精华,其与面部角质层
白,光滑亮丽。瑾颜臻白面霜,集合顶级亮
坚持从最好的天然有机植物和海洋元素中汲
结合后可形成一层透气的网状膜,有提升肌
白成分与最先进的制造和输送系统,令肌肤
取精华,结合其瑞士研究中心的前沿科技,
肤的作用。而自红茶中提取的长寿菌,含有
白若幼瓷,且白天夜间都可以使用。瑾颜臻
研制出一款款令人赞叹的专业疗程和家用产
大量的寡糖、葡萄糖醛酸、丹宁酸及多种抗
白眼部精华液,在美白眼周肌肤的同时,可
品,发挥显著的护肤效果。蓓丽雅瑾颜臻白
氧化物质,能提高肌肤的抗氧化能力,带来
平滑眼部细纹和深层皱纹,达到即时紧致提
系列可在瞬间令肌肤重获光耀新生,是一款
更多氧气,令肌肤更显饱满红润。更有棕榈
拉的效果。您还可在世界各地著名的SPA、
快速、显效的美白紧致产品。
酰四肽-3这种有效的胶原激活分子,用以减
水疗度假村以及专业皮肤护理中心和星级酒
蓓丽雅瑾颜臻白系列特别添加现今世
少破坏胶原蛋白的白细胞素-6,帮助抚平皱
店体验该系列的专业疗程,配合瑾颜臻白冻
界顶级美白成分——博尔多树亮白因子、寡
纹。多种美白抗衰老因子,带来令人惊艳的
干精华,面霜以及瑾颜臻白面膜,在顷刻间
肽-68(活胜肽)、高粱提取物、长寿菌等。提
实时亮白与紧致提升效果,您会发现肤色从
点亮您的肌肤,光彩四溢。
取自智利博尔多树树皮的亮白因子,能够将
未有过的匀皙光滑,莹白透亮。
蓓丽雅所有产品均不含人造色素、不含
氨酸酶稳定于未激活的状态中,从而阻断细
蓓丽雅瑾颜臻白系列还得益于其造价昂贵
酒精、不经化学过滤、不含矿物油、羊毛
胞压力受体,抑制黑色素合成,显著淡化色
的100%冻干技术。这项精细复杂的工艺耗时
脂、苯甲酸脂类防腐剂以及可致粉刺的化学
素沉着。由于它是非常温和的非酸性成分,
很长,整个提炼过程需要72小时以上;它能够
制剂。蓓丽雅已加入有机贸易协会,向公众
所以敏感性肌肤也非常适用。而寡肽-68(活
完整保留产品的活性成分,同时在保持其本身
承诺其产品的安全性,其天然纯净的成分值
胜肽)也是一种极佳的美白成分。肽是一种
功效不变的情况下将分子变得极小,小至能够
得信赖。
介于氨基酸与蛋白质之间的物质,自然存在
渗至细胞间隙中,使高效美容分子迅速、深层
于人体之内,肌肤细胞的更新代谢、生长、
地渗透至肌肤底层,立刻展现紧致光泽。
无与伦比的透白紧致,有了瑾颜臻白系 列,何须再为夏季憔悴了的肌肤而苦恼?
深圳市惠成誉美贸易有限公司
Wisdom Trading Company Limited 深圳市罗湖区嘉宾路20号 爵士大厦12A02-03室
Shenzhen Luohu District Jiabin Road Jazz Building 12A 02-03 www.pevonia.com
106 | SpaChina • 2013
An Outstanding Life and Glow for Your Skin Pevonia, the world’s leading SPA products brand, launches LumaFirm™ Lift and Glow range, providing a rebirth for your skin By Agnes Dai applies 100% freeze dried technology. This intricate technique takes a long time to complete. The refining process requires more than 72 hours. It can retain the active ingredients and minimize molecule size as much as possible. As a result, it can penetrate the cell and let whitening ingredients instantly sink deep into the skin. Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow range covers Freeze Dried at Home Intensifier, Repair Cream and Eye Contour. Radical lightening and brightening technology delivers concentrated actives deep within the skin to intensify immediate performance for a dramatic improvement (you need to add some water to enhance absorption). The LumaFirm™ Repair
A
Cream works deeply and quickly, infusing the
utumn is coming, but we must not
excellent whitening ingredient. Peptides are
face and neck with the latest generation of
forget the summer’s consistent high
substances between amino acid and proteins.
repairing peptides and outstanding lightening
temperatures and burning sun.
They naturally exist in the human body, facili-
and brightening ingredients. And it can be used
Strong ultraviolet radiation is very bad for the
tating cell’s metabolism, growth and repair.
in both day and nighttime.
skin. Your skin may get rough and dull inad-
The oligopeptide is composed of less than 10
The LumaFirm™ Eye Contour is an intense
vertently.
amino acids. Oligopeptides-68 (active pep-
breakthrough in eye contour rejuvenation.
Professional American Spa brand Pevonia,
tides) can enhance the activity of collagen,
When applied around the eye zone, it imme-
has always selected the best natural plant and
improve skin cell’s growing environment and
diately starts working to visibly smooth fine
ocean ingredients. Together with the cutting-
play roles of anti-aging and whitening.
lines and wrinkles and eases puffiness around
edge technology of its research center in Swit-
Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow range
zerland, it has produced a series of amazing
also features sorghum extract. This can com-
You can try these professional treatments
professional treatments and home-use prod-
bine with the cuticle layer, forming a mesh
in the world famous SPA, Spa resort & hotels,
ucts. Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow range
which enables the skin to breathe. Kom-
beauty salons and star hotels, with Pevonia
can restore your skin and is effective at whiten-
bucha from black tea contains large amounts
LumaFirm™ Lift and Glow Freeze Dried Inten-
ing and firming.
of oligosaccharides, glucuronic acid, tannic
sifier, Repair Cream and Masks. They will lighten your skin immediately.
the eyes.
Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow range
acid and a variety of antioxidants, which can
contains the world’s top whitening ingredi-
improve the skin's antioxidant capacity, bring
All Pevonia products are free of artificial
ents, including boldo tree brightening fac-
more oxygen and make the skin more plump
coloring, alcohol, chemical filtration, mineral
tor, Oligopeptides-68 (active peptides), sor-
and rosy. In addition, it contains Palmitoyl
oil, lanolin, parabens preservatives and any
ghum extract and Kombucha. The boldo tree
Tetrapeptide-3, an effective factor to encour-
other chemicals that may cause acne. Pevonia
brightening factor can keep neuraminidase
age collagen. It can reduce interleukin -6, a
has joined the Organic Trade Association, and
in an inactive state, thus blocking cellular
key factor to destroy protein, with a result of
is committed to safety. Its natural pure quality
receptors, inhibiting melanin synthesis and
smoothing wrinkles. All these whitening and
will never disappoint you.
significantly diluting blemishes. It is also
anti-aging factors will bring stunning lifting
With Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow
suitable for sensitive skin as it has very mild
and brightening effects. You’ll find your skin
range’s unparalleled whitening and shrinking
non-acidic ingredients.
take on an unbelievable radiance.
effect, there is no need to worry about skin
Oligopeptide-68 (active peptides) is also an
Pevonia LumaFirm™ Lift and Glow range
problems caused by the summer season. SpaChina • 2013 | 107
brand review
| 品牌故事
维健美肌肤净化之旅 By Alice Wang
皮
肤作为人体最大的器官组织,
分渗入肌肤,促进微循环运作,重点净化肌
起到对人体的保护屏障作用。
肤, 排走毒素,平衡油脂分泌,消炎杀菌及
皮肤也有呼吸功能,主要依靠
收细毛孔,发挥舒缓保湿的功效,令后续的
角质层细胞间的空隙进行,同时还透过角质
护肤品更快、更深层地渗透肌肤,倍增水润
层、毛孔及皮脂腺吸收水分及养分。在干净
亮丽的效果。疗程中使用到的热能洁肤棒的
的空气里面,皮肤会很舒适、滋润,但如果
作用非同小可,能促使活性成分,迅速而深
在一个很脏的环境里,例如长期处于雾霾中
层地渗透后溶解微污垢,以热能加强微循环
的皮肤,其呼吸作用当然也会被污染。在炎
而达到排走杂质的目的。 疗程中使用的主要产品有3款:保湿
热的天气中,汗水及油脂分泌大增,加上空 气中的灰尘及污染物,毛孔就特别容易积聚
喱/净肤 喱/保湿按摩乳霜。
污垢,若未能做好深层清洁工作,老死的角
独特保湿 喱适用于任何肤质,蕴含尿
质细胞就会无法自然脱落,最终在皮肤表面
囊素和乳酸,从植物中提取的纯天然尿囊素
积厚,这样不但不能令肌肤顺畅地呼吸,更
对肌肤有良好的舒缓作用。有收敛、抗炎及
有碍护肤品成分的吸收,直接影响肤质。因
促进生长健康细胞的效果,可预防新斑点的
此,除了尽量改善生活环境以外,针对皮肤 的深层清洁工作,也一定要做足。 人体皮肤由外至内分为表皮、真皮和皮
产生。它还能提高皮肤对养分的吸收率,改 食睡眠习惯,如偏食、饮水少、失眠等。因
善粗糙敏感问题。乳酸属果酸的一种,可达
此,肌肤保湿势在必行。
到软化角质的作用,由于乳酸是皮肤固有天
下组织三大部分,而表皮又分为角质层、透
成立于1963年的法国专业美容品牌维健
明层、颗粒层、有棘层及基底层。角质层起
美GUINOT,多年来秉承品牌科研为先的宗
到的是皮肤吸水和屏障的功能,含有的天然
旨,具有雄厚的医学背景,为世界各地美容
净肤 喱适用于油性肤质,主要成分是
保湿因子即氨基酸类、乳酸盐及糖类等,使
中心及客人提供其机理疗肤疗程。 维健美的
牛蒡根,能深层清洁及净化肌肤,抗菌、舒
其保持一定的含水量。而皮肤的外观与角质
皇牌疗程——双效机理疗肤疗程,自2011年
缓柔滑、控油洁净。
层的水分含量直接有关,正常的皮肤角质层
推出以来广受爱美一族爱戴。
然保湿因子的一部分,还可以起到天然保湿 功效。
维健美净肤保湿疗程亦可以与维健美的其
通常含有10%-30%的水分。但随着年龄的增
维健美凭借精益求精的科研精神,2013
他专业疗程相替进行。深层净肤之后,维健美
长,水分含量会逐渐减少,而当皮肤角质层
年隆重推出崭新的热能净肤疗程——净肤保
专业治疗师用保湿按摩乳霜进行舒适轻柔的按
的水分含量低于10%时,就会出现干燥、紧
湿疗程HYDRACLEAN Treatment,利用特制
摩,提升肤温增强吸收力、推动血液循环增加
绷、粗糙及脱屑等状况。缺水的状况也来自
的净肤保湿仪HydraClean Device深层洁肤、
细胞含氧量、促进毒素代谢排出、舒缓放松、
于外在因素:干燥寒冷的气候,湿度较低,
保湿及排毒。在30分钟的完美净肤疗程内,
强化肌肤排水、促进微循环、保护受损肌肤。
如秋冬季;环境因素如长时间空调房;饮
以热能洁肤棒将保湿/净肤
喱内的活性成
科学验证显示:单次疗程后,对于因油 脂分泌过盛而引致的痘痘,其数量及面积分 别减少93%及97%;提升续用水分面霜渗透 肌肤的水分达+39.9%。 如果您正在寻找全面而完整的美容护理 方案,不妨尝试一下维健美的净肤保湿疗 程,享受从心灵至肌肤的清适自在,还肌肤 以莲花般的天然之美。
中国总代理 广州市盈星贸易有限公司 电话:+86 20 8348 7388 北京培训中心 电话:+86 10 5876 6633 上海培训中心 电话:+86 21 5496 2866 杭州培训中心 电话:+86 571 8694 2278 成都培训中心 电话:+86 28 8555 8466 108 | SpaChina • 2013
逆转时空 青春延续 By Alice Wang
青
年人的整个新陈代谢周期大概
启动细胞新陈代谢,增强细胞氧的循环,能
为26-28天,随着年龄增长,新
储存及传递细胞中的活跃能量,激发细胞活
陈代谢的速度也会减缓,到了
力,促进老化细胞代谢。细胞滋养能量元素
五十岁之后,大约就会延长到37-42天。且生
和细胞能量元素,犹如活化“工厂”——有
活的压力、环境污染、休息不够、紫外线照
效唤醒沉睡的不活跃细胞,为细胞源源不绝
射、各种辐射也会使细胞不能保持正常的运
注入能量,提升细胞生命力,有效延缓及扭
作,皮肤慢慢的一点一点失去生机,干裂、
转细胞老化,刺激细胞再生,紧致肌肤,全
皱纹、黯哑、松弛、斑点渐渐涌现,岁月的
面提升抗衰老功效,令肌肤重现年轻光彩。
GUINOT逆转时空系列 包括以下单品 (适用于所有肌肤) 逆转时空再生面霜 50ml 每天早、晚轻涂适量于洁净的面部 (眼部不宜使用),使用一个月后,
痕迹悄悄的写在了脸上。如何使你的皮肤细
除了以上几种至关重要的细胞再生的能
胞维持正常的新陈代谢?氧气及提供细胞活
量元素之外,系列中不同的产品,还添加了
肌肤细胞活化再生,感觉焕然一
动所需要的动能(ATP)不能少。
多种成分,更好地使肌肤细致透白。
新, 令肌肤回复紧致年轻, 抚平明 显皱纹。
成立于1963年的法国维健美Guinot,身 为专业美容翘楚,多年来秉承品牌科研为先
中国总代理
的宗旨,具有雄厚的医学背景,率先推出逆
广州市盈星贸易有限公司
逆转时空24再生精华 30ml
转衰老定律的高效护理产品(逆转时空再生
电话:+86 20 8348 7388
每天晚上涂上一满泵的珍贵再生精
系列),将护肤的工作化被动为主动,除了
北京培训中心
华于面部,可单独使用或续用日
提供细胞所需要的营养外,还直接给细胞补
电话:+86 10 5876 6633
给新陈代谢所需要的氧气及能量,让倦怠的
上海培训中心
细胞立刻行动起来,预防细胞纤维衰退,令
电话:+86 21 5496 2866
纤维恢复弹性。促进细胞蛋白合成,令肌肤
杭州培训中心
回复紧致柔软。保护细胞,对抗自由基,滋
电话:+86 571 8694 2278
润肌肤及补充细胞水分,抵御紫外线及均衡
成都培训中心
发放的精华灌溉,使肌肤更亮丽柔
色素。
电话:+86 28 8555 8466
滑青春。
常晚霜;连续用上一整月,效果 最为显著。晚间修护使日间持续亮 丽,24小时持续不断地刺激新陈代 谢,提供能量晚间修护日间被持续
此革命性系列产品包括再生面霜、再生 精华、再生眼霜、再生眼部精华及润体霜
逆转时空再生眼霜 15ml
等。产品性质温和,它的与众不同源于其
每天早、晚涂于洁净的眼周,有
蕴含独创的细胞滋养能量元素(Cellular life
别于一般眼霜,当中的ATP可活跃
complex)及人体细胞之能量元素(ATP)。细
细胞生命力,让眼部肌肤全面提
胞滋养能量元素由56种活跃元素合成,它是 维健美首先于全球使用的皮肤修复细胞元 素,其活跃成分有效修补受损肌肤并培养细 胞,此活跃成分更被医学界应用于灼伤治
升,有效活化眼部肌肤,减退皱 纹,同时收紧眼袋,令您双眸散 发闪亮神采。
疗。ATP能量元素是高能量的生物分子,能
逆转时空24再生眼部精华 15ml 晚间涂抹于眼睑及眼周肌肤,用指 尖从内眼角向外轻抚下眼睑、鱼 尾纹处。使用几次后,眼部即可柔 滑,紧实,眼袋和黑眼圈得到明显 改善。 逆转时空润体霜 150ml 早晚涂于洁净的身体肌肤,使身体 的每一寸肌肤柔软、嫩滑紧致;重 塑身体线条,恢复青春嫩滑;重组 及更新皮肤细胞,平滑纹理;紧致 身体的每一个松弛部位。
SpaChina • 2013 | 109
brand review
| 品牌故事
水漾润泽水肌肤 Intense Moisturizing in Summer By Elaine Li
很
多人认为,汗淋淋的夏季,肌 肤不会缺水。事实上,正因为 烈日炎炎,人体容易出汗,水
分逃离人体的速度和程度都要比秋冬更甚。 就算是空调室里的办公族,肌肤中的水分也 会像沙漠中的一滴水一样容易消耗。所以, 夏季正是皮肤进食“水”的大好时机。 始终致力于专业的SPA产业发展的宝迪 佳,其高效优质的产品已在全球五大洲四十 多个国家的高档美容院、都市水疗中心和奢 华酒店水疗中心使用。如今,宝迪佳取灵感 于肌肤机制,开创全新保湿概念,激活自我 泉源。 作为新一代的保湿剂,宝迪佳水漾保湿 配方为肌肤加速补水和锁水功能。该系列 产品包括水漾保湿润肤霜、水漾保湿润肤霜 (适用于干性肌肤)、水漾保湿眼霜以及水 漾保湿乳液。其配方主要采用积雪草内的 珍贵原素羟基积雪草苷,特别的β-glucanes 天然多糖,亚马逊雨林的热情果油和法国的 CODIAVELANE®海藻精华,以及玉米和大豆 的提取物Focogel®生物性糖类。整个水漾保 湿配方的强效成分像网络般联系在一起,并 结合天然机制,为水分流失,绷紧的感觉和 干纹提供解决方案。只需数天,表皮下基底 层内的水分便能得到充分补给,肌肤细纹和 皱纹明显平滑。 值得一提的是,创新的保湿成分羟基积 雪草苷提炼自马达加斯加的老虎草,提取 过程依靠非常复杂的分离过程来实现,能 促进和激活水通道蛋白和微丝蛋白。水通 道蛋白的发现始于1992年,并在2003年获得 诺贝尔奖,它存在于细胞膜并形成水通道, 提供肌肤细胞的供水需求。通过水运从细胞 “内部”向表皮供水是一个新的补水保湿里 程碑,每秒可输送多大30亿的水分子,因此 更多的水分可从细胞内传至表层肌肤。微丝 蛋白是强化肌肤的天然保护膜,能帮助水分 保留在肌肤中。从内补充水分供应,从外约 束水分流失,效果显著。 此外,水漾保湿润肤配方亦适宜于夏季 配合REPAIR FORMULA修护配方同时使用, 共同对抗干纹。与深护防晒清爽乳SPF20配 合,也是夏天必备之选,加强对UVA和UVB 射线的阻挡的同时,激活水分补给。炎炎夏 日,一起来做个水当当的美人吧! 110 | SpaChina • 2013
B
IODROGA has always been dedicated to professional SPA products development. Its high-efficiency and quality products are found in top-level beauty salons, city spas and luxurious hotel spas in more than 40 countries around the world. At present, inspired by the skin mechanism, BIODROGA is developing a brand-new skin-moisturizing concept that activates skin's own moisture source. One of a new generation of moisturizers, INTENSE MOISTURE FORMULA is able to speed up moisture supply and moisture binding in the skin cells. This product line includes IMF 24-hour Care for moisture-deficient skin, IMF 24-hour Care for moisture-deficient and dry skin, IMF Eye Care for moisture-deficient skin and IMF Basic Moist Light Moisturizing Fluid. Its principal ingredients include the valuable Madecassoside, extracted from the centella asiatica, Special beta-glucanes, Passion fruit oil gained from the fruit seeds of the passion flower of the Amazon Rainforest, Codiavelane® from the algae of the Bréhat archipelago in France, and Fucogel®, an extract (biosaccharid) from maize and soy. The sophisticated combination of choice ingredients is the solution to the problem of moisture loss, tautness and dryness lines. The ingredients of INTENSE MOISTURE FORMULA work like a network where the natural mechanisms of skin hydration, moisture supply and moisture binding are stimulated. The skin, down to the lower layers of epidermis, is hydrated within a few days, smoothing lines and wrinkles and thus having an instantaneous refining effect. It is worth mentioning that the innovative moisturizing ingredient, Madecassoside, is a valuable element of centella asiatica, the tiger grass that grows in Madagascar. It is extracted through a very complex isolation process. It can activate and stimulate the filaggrines and the aquaporines. The aquaporines were discovered
in 1992, the significance of which was awarded the Nobel Prize in 2003. The aquaporines lie in the cell membrane and form water channels which are necessary for the water supply of skin cells. Since via the transportation of water from "inside" the cells to the epidermis, new ground can be broken in moisturizing with more than 3billion water molecules transported each second. Therefore, more water can be transported from "inside" the cells to the epidermis. The filaggrin is the skin’s protective barrier, helping the water binding in the skin. The moisture supply from “inside” cells and moisture binding from outside is an ideal and the most effective way for skin intense moisturizing. Combinable with REPAIR Formula, INTENSE MOISTURE FORMULA is also used in summer to combat dry lines. In combination with deeply-protective sunscreen moisture fluid SPF20, it is an essential choice in summer, defending your skin from UVA and UVB rays and meanwhile activating water supply. In hot summer, let’s all enjoy silky soft, fresh and smooth skin. 大昌洋行(上海)有限公司 DKSH (China) Co., Ltd. 上海浦东东方路710号汤臣国际大厦3层 3/F, Tomson International Commercial Building, 710 Dongfang Road, Pudong, Shanghai Tel: +86 21 5081 8379 Fax: +86 21 6876 2221 Email: selena.li@dksh.com www.biodroga.cn/bcompany1.asp
brand review
| 品牌故事
风情世界 极致美丽 Come to Terrake’s Gorgeous Universe
来
自法国的首席SPA文化品牌黛瑞
诗,借助高科技的力量,将地 球、海洋元素与SPA理念完美结
合,其无与伦比的产品和护理仪式,已风靡 全球90多个国家,其中在超过45个国家仅进 驻五星级酒店的水疗会所,彰显出其高贵典 雅的品质。 黛 瑞 诗 从 地 球 最 初 的 生 命 元 素 —— 空 气、水、植物、泥土中获得灵感,从顾客的 多样感官享受出发,以皮肤生理学为理论根 基,缔造出“四大风情世界”——“光影微 风”、“原初之水”、“苍翠雨林”、“大 地奇迹”。每一个系列都包含面部和身体护 理产品,并同时拥有家用装和院装。黛瑞诗 更精心设计了多款相应的护理疗程。每项疗 程都伴随着原创音乐、灯光、迷人的香氛和 芳香茶,加上氛围营造八步曲以及羽毛刷、 藤蔓缎带、珍稀宝石等工具,营造出美妙的 spa意境。 “光影微风世界”系列产品汲取火绒 草、山毛榉树芽、喜马拉雅覆盆子精华等 高山植物成分,为肌肤带来轻盈、洁净、清 爽、通透的美丽效果。因此,该系列的面部 产品非常适合油性、混合型或毛孔阻塞的肌 肤;而身体产品主要针对疲劳、压力重、身 体肌肤代谢不良的人群。 “原初之水世界”系列产品采撷太平洋 红海藻精华、南极海洋萃取精华等海洋植物 成分,可为肌肤迅速补充水分,让肌肤保持 水嫩、丝滑和清爽。该系列的面部产品专为 干性及缺水性肌肤而设,也可帮您解决缺水 导致的衰老问题。而身体产品则适合身心疲 乏、循环差、身体肌肤干渴缺水的人群。 而“苍翠雨林世界”取材于南美百香果 精油、菘蓝油等原始森林植物成份,可改 善敏感、受损性肌肤、晦暗无光泽肌肤以 及缺乏营养导致的衰老问题。“大地奇迹 世界”产品富含玫瑰菱锰矿、绿色菱锌矿 等来自温暖大地的天然矿物精华,可有效 改善松弛、下垂、皱纹等衰老迹象。“四 大风情世界”皆有与产品相配合的多款护 理疗程,您可在各分店尽享身、心、灵的 无限舒适放松。 黛瑞诗屡获殊荣,包括全球最杰出护肤 品终身成就奖、全球SPA技法创新大奖、欧 盟美容美体SPA护肤品冠军等世界级荣誉。 高端的品质和奢华的享受,让黛瑞诗带您回 归生命最初的状态,收获健康与美丽。
T
errake from France is a top Spa products brand. With the help of high technology, Terrake combines the Earth and elements of the ocean with the Spa concept to create excellent products and treatments popular all over the world. Terrake is found around the world in 90 countries, among which are luxurious Spas at Five Stars Hotels in more than 45 countries. This highlights its prominent position of incomparable superior quality and elegant poetry. Terrake is inspired by the four forces of the Earth (Air, Water, Plants and Earth), focusing on people’s various sensual pleasures and based on the skin physiology, re-creating the four unique universes of “Air and Light”, “Primordial Waters”, “Luxuriant Plant Life” and “Terra Magica”. Its products cover body and facial products, with home and Spa products. In addition, it offers a number of professional treatments. Each universe owns its original Spa music, light, fragrance and tea, together with the eight steps of welcoming cocoon, and accessories of feather brushes, liana contour and precious stones, creating amazing an Spa concept. The “Air and Light” universe derives the
By Agnes Dai
ingredient from the high mountains, such as edelweiss, beech bud and Himalayan raspberry extracts, which will bring you the benefits of lightness, cleanliness, brightness and freshness. Its facial products are for oily, mixed and pore-blocked skin. Body products are for people with fatigue, high pressure and bad metabolism. The “Primordial Waters” universe selects ingredients from the Ocean, for example, Pacific seaweed and Marine Extracts from the Antarctic with strong moisturizing power. They will help the skin remain soft, relaxed and fresh. The facial products which can combat aging caused by dehydrating, are specially for dry and dehydrated skins. Body ranges targets people who’re physically and mentally tired, with poor circulation or dry skin. The ingredients of “Luxurious Plant Life”, such as maracuja oil and woad oil, originate from the forest. They will help sensitive, damaged, dull skins and aging due to lack of nutrition. “Terra Magica” universe covers natural mineral essence from the earth like pink rhodochrosite and green smithsonite. This range will solve aging problems like slackness, droop and wrinkles. All of the four universes have relative treatments which allow you to enjoy total release and comfort of body, heart and soul. Terrake has won the highest honors in the world -- The World’s Most Outstanding Skin Care Products Lifetime Achievement Award, The Global SPA Techniques Innovation Award, The Beauty SPA and Skincare Champion of Europe, etc. It will bring you back to the original state of life, achieving health and beauty, with its fine quality and incredible luxury. 盈
国际化妆品控股有限公司
Yieldful International Cosmetic (Holding) Company Limited 广州市天河区广州大道中1428号3F Ginzza Academy Buliding, 1428 Guang Zhou Da Dao Zhong, Tian He, Guangzhou, China Tel: +86 20 87028027 37229660 37229930 Fax: +86 20 8702 8027 www.terrake.cn SpaChina • 2013 | 111
brand review
| 品牌故事
私人定制美容护理专家 Private Customized Beauty Care Specialist
原
液之谜(Biologique Recherche)是一个
ments, incorporates elements such as the
源自法国巴黎具有近40年历史的高端
body’s own mechanism and the TCM. An
定制护肤品牌,由Allouche家族3位
array of techniques (e.g. deep-tissue facial
来自不同领域的医学专家所创立,采用了中国、非
stimulation, drainage, and muscle stimula-
洲、印度、美洲等具远古文化部落所传承的植物
tion) is practiced to facilitate the products’
提纯理念,结合现代高科技制作工艺,通过冷凝
absorption. When more help is needed, the
萃取技术制作产品。产品的平均活性成分浓度达
Remodeling Face Machine, a micro-current
到23%以上。产品不含任何化学合成物质、人造
device works to further reshape, tone, and
色素和合成香精,所有产品都保持着最原始的天
oxygenate. Unlike most cosmetics brands,
所、美容中心和酒店水疗中心与之合作,并且
K
therapist Yvan and Josette Allouche. Today,
in ancient times for the makings of highly
被法航选定为头等舱休息室之唯一护肤品牌。自
their son, Dr Phillip Allouche continues
effective medications from the plants. Guar-
2012年进入中国酒店水疗行业以来,品牌已经与
the tradition of creating genuinely effective
anteeing an average concentration level of
上海半岛酒店,北京半岛酒店,北京四季酒店,
clinical products. An icon of the French
23% in all of its products, while completely
成都丽思卡尔顿酒店等开展合作,并且连续数年
luxury skin care, BR has been providing
eliminating synthetic chemical substances,
获得众多国内外奖项。
highly customized products and services to
artificial coloring and fragrances.
然味道。因此,一直以来深受各国政要、影视明 星、商家巨子等极端挑剔的精英人群的追捧。 原液之谜发展至今,只臻选各地顶级美容诊
nown as the Hermès of skincare,
which extract their raw materials, BR stands
Biologique Recherche was found-
firm with the much-complicated purifica-
ed by the biologist and physio-
tion processes, which were used extensively
品牌自创立就提出“肌肤即时状况”护肤理
the most demanding International elites,
After many years of research, BR has
念,指的是生活环境的不同、所处的季节、身体
celebrities and political figures for the past
developed a unique skincare program called
的状况、情绪的变化会随时改变一个人的肌肤状
40 years. As the exclusive skincare partner
the “Haute Couture”, which associates the
态,因此在每一次开始护理之前,经过严谨专业
of the Air France first-class lounge, BR has
brand’s clinical approach to skincare with a
培训的原液之谜美容师会根据客人当天的肌肤
forged a new wave of cult following with its
tailor-made procedure that is delivered over
“即时状况”进行分析和判断,从近200款高纯
premium clientele. In China, the brand’s
6 months with astounding results; with over
度又极具针对性的产品中挑选出最适合的产品,
most recent developments include partner-
500 International elites on this waiting list,
再结合遵循人体机理走向的按摩手法,“量体裁
ships with International luxury hotel chains
Biologique Recherche is revolutionizing the
衣”每个客人的水疗及家居护理方案,确保美肤
such as the Peninsula Shanghai and Beijing,
world of beauty yet another time.
疗程及产品的功效有针对性、最大化的被传递,
the Four Seasons Beijing and the Ritz-Carl-
从而获得最佳的护理效果。
ton Chengdu.
原液之谜的《Haute
Couture》护理项目是世
The core of Biologique Recherche’s
界上首个美容量身定制服务,由品牌专家携带高
methodology lies in its revolutionary
精密仪器采集贵宾客户皮肤数据并对肌肤进行诊
“Skin Instant®” concept, which reveals
断分析,随后将所有信息带回法国的实验室,由
the fact that a person’s skin conditions
研发团队专门为每位客人研发和制作私属护肤产
are varying constantly with the changes
品。《Haute
in the environment, weather, physical
Couture》为“顶级护肤”这一理念
进行了又一次完美的诠释。
and emotional factors. Thus, every BR treatment begins with an assessment of
原液之谜/Biologique Recherche 北京市朝阳区慧忠北里华馨公寓底商410-3 Tel: +86 10 6496 0418 Email: market@xuedan.cn 香港九龙尖沙咀海港城海洋中心908-9-10室 Tel: +852 2111 9998
the skin’s current conditions, which allows the most fitting cures to be prescribed from a range of its 200+ “state of the art” products. Massage
Email: info@lifebalance.com.hk
is another key compo-
http://www.biologique-recherche.com
nent of the scientifically developed treat-
112 | SpaChina • 2013
brand review
| 品牌故事
THALGO新活漾精璀系列
健
新活漾精璀 自由呼吸 Be Active and Be Young
康、白皙、饱满而光泽的肌肤几乎 是每一个女性毕生的追求。但空气 的污染和气候的侵袭,会引起肌肤
黯淡无光泽、缺水干燥、间断性过敏反应等问 题,加速肌肤老化,导致肌肤处于亚健康状态。 夏季紫外线的加强,肌肤产生更多的自由基 和毒素,破坏脂肪酸,肌肤不堪重负。因而,对 抗自由基已成为各护肤品必备的基本功效之一。 THALGO在原有主要成分——氧气复合物基 础上进行了革新,将新研发的成分——氧气保护 复合物添加到新活漾精璀护理中,特别针对氧、 碳、氮三种自由基带来的侵害,全方位呵护肌 肤,让肌肤自由而平静地呼吸。 新活漾精璀系列含有氧气保护复合物、辣木 籽精华、纯天然肌氨酸的衍生物和有机白羽扇 豆精华,作用于肌肤深层,能有效深入细胞间 隙净化深层肌肤,促进细胞呼吸代谢,修复由 于污染而造成的肌肤损伤,帮助窒息、疲惫的 肌肤实现深效排毒。从而促进肌肤水合作用、 强化肌肤的屏障功效,使肌肤真正放松,摆脱 污染困扰。 为配合达到更好的护理效果,THALGO还推 出活漾精璀排毒面部护理(35-45欧元/45分钟)。 通过活肤清洁、排毒、活氧放松和保护这45分 钟“迅速”而“有效”的面部护理,可以去除角 质、对抗污染,有效改善吸烟男士的肌肤状态。 因此,新活漾精璀系列不仅深受爱美女士的青 睐,对于许多男士而言也同样适用。 新活漾精璀系列采用统一的主题色彩和香 氛,新香氛更加清新并且含有碘的清新气息, 新型外包装还加入了活泼的气泡元素。在炎炎夏 日,敷上极具清凉效应的活漾低温排毒面膜,仿 佛能感受到肌肤的呼吸,清爽而舒适。
N
owadays people attach importance to their quality of life, especially how to live healthy styles. For most people, air pollution has become an everyday concern, together with work pressure. Our skin is suffering as a result, and dull, lackluster skin is very frequent. In summer, ultraviolet light can become the trigger for skin cancer. Sources of pollution are producing increasing amounts of oxygen, carbon and nitrogen (“OCN”), which can damage our skin too. THALGO’s new products create an effective OCN antipollution protection shield, and come with fresh fragrances and colors. THALGO is the first cosmetic brand to claim “triple” protection against all three radicals, Oxygen, Carbon and Nitrogen (“OCN”) with “O2 protect”, the star of the range. They have made an innovation on the basis of oxygen compounds, and added newly developed compounds into the New Oxygen Anti-Pollution. The obvious feature of this product is to create an effective OCN antipollution protection shield. In addition, the product can intensely detoxify asphyxiated complexions. It includes moringa seed extract that not only protects the skin cells from the damage of various pollutants, but also purifies the skin by removing asphyxiating microparticles that dull the complexion. What’s more, this range can also boost the skin’s cellular respiration and repair damage caused by pol-
lutants. The ingredients contain oxygenating active and organic white lupin extract. To achieve better effects, THALGO also promotes their Cryodetox Mask Detoxifying (EUR35-45/45mins). Through revitalizing cleansing, detoxifying, relaxation and protection, you can have impurities removed gently, promote a balanced metabolism, moisten skin, and prevent wrinkles, prevent oxidation, make skin more firm and make skin come back white and smooth. New Oxygen Anti-Pollution uses new fragrances and colors, and it becomes more active with the bubbles on the outer packing of each products. It feels so cool in summer. And with the help of Cryodetox Detoxifying Mask, you can even feel the breathing of your skin, clean and fresh! 总代理:北京法晨贸易发展有限公司 北京朝阳区东三环中路59号 富力双子座A座1003室 Suite1003, Building A, FuliShuangzizuo, Middle East 3rd Ring Road, Chaoyang District, Beijing Tel: +86 10 5864 5099 +8613910699569 上海徐汇区襄阳北路108号 嘉华中心会所三层 3/F, K. WAH Center Club, 108 North Xianyang Road, Xuhui District, Shanghai Tel: +86 21 5169 7389-265/135 +86 13916119605 www.thalgo.com SpaChina • 2013 | 113
brand review
| 品牌故事
恋上天然泉水 空、海水、地球等深浅不同的蓝色,配以流 金变幻的“Saratoga”字样,触感柔和的凸字 印刷和层次丰富的浮雕标识,营造出古典雅 致的气质。有趣的是,由于玻璃瓶身是选用 上等吸雾材料制成的,冷藏后拿出,雾珠如 点点繁星凝而不落,视觉观感让人不禁联想 到希腊神话中所描绘的有着绝美面貌、高贵 冷峻的女神。 盛棠天然泉水的内在美更彰显其贵族气 质。弱碱性的水,可中和人体内酸性毒素, 调节平衡体液的酸碱性,提高机体的自身抗 病能力,对人体健康十分有益。水进入人体 后,不断地激活人体细胞,促进细胞的生 长、发育,使其更具活力。从有益健康的 角度来说,盛棠天然泉水亦显示了独特的优 势。它不仅有低钠含量与低矿物质含量的完 美配比,还具备了接近于标准值7的pH指数, 非常适于饮用。并且,盛棠天然泉水由活泼 的小分子水构成,能在一定程度上延缓衰 老,缓解亚健康状况。除小分子水外,泉水 中亦含有配比合理的多种矿物质,包括钾、 氮、钠、硫酸根、钙、镁、钡及氯离子等, 它们的含量经过大自然的精心酝酿,形成相 对平衡的状态,满足人体对这些矿物质的需 求。这一点,是与时下很多时尚人士所追求 的健康理念和保健方式相一致的。每瓶盛棠 水都只按订单生产,如此保证其最新鲜的泉 水口感。细呷盛棠水,绵长柔软的汽泡将你 的味蕾充分调动,极致纯净的口感还伴随着 清新甘甜的余韵。尤其是在最佳12摄氏度的 恒温冷藏条件下,盛棠水更能美丽绽放。 北美洲的葱茏绿树、鲜美空气、宜人气 候,保证了盛棠天然泉水拥有世界上最为纯 净的水源。它的加工过程使用风力发电,所 有的产品废料均可回收再利用,百分之百保 证美国瓶装。而作为水源地的萨拉托加政
1
府,也采取了杜绝工业设施的方式以保持当
878年,萨拉托加斯普林斯镇的旅游
和五角大楼,是自华盛顿总统时代白宫官方
地生态环境,这就更好地保护了盛棠天然泉
指南上出现了这样一个新的描述:泉
专用水。2010年全球核安全领袖峰会和2012
水水质的健康。
水在木柱顶檐下诗意流淌,西面戈泽
年北大西洋公约组织领袖峰会上,盛棠天然
“萨拉托加”(Saratoga)源自北美原住
湖水秀美。四周草坪有绿树点缀,农场小舍
泉水大量出镜。如今,世界各大顶级奢华
民莫霍克人的本族语言,取义“具有伟大精
如画,和宁静的湖水各置一侧,相映成趣。
酒店和社交名流的聚会里,处处都有它的身
神的治愈之水”。在这里,这些富含多种矿
环境优美,引人入胜。这里,就是盛棠天然
影。2010年首度进入中国,使中国成为盛棠
物质的碧绿清澈的泉水,温度长期维持在
泉水流淌的地方。
天然泉水来到亚洲的第一站,并在此保持与
55度。在其间水疗,不啻于一种释放压力、
美国一致的消费品位。
休闲消遣、恢复身体活力的自然之道。水,
经 过 140年 的 沉 淀 , 这 一 瓶 蓝 色 的 泉 水携带着对人体有益的成分、矿物质和氧
与“美国第一瓶顶级天然泉水”的头衔
或许没有醉人佳酿那般令人兴奋,但,就是
气,已从这个山麓深处的美丽小镇蔓延至
相契合,盛棠天然泉水的外观足够魅力。
这“醇而无味”的水,却是人类保持健康的
全球——它诞生于1872年,曾出入美国白宫
蓝色的玻璃瓶,经过精心的设计,融合了天
天然之泉。
114 | SpaChina • 2013
Love with Spring Water A
By Elaine Li
visitors’ Guide Book to Saratoga
lishments and discerning customers. Now, the
From deep beneath the lush Adirondack foot-
Springs published in 1878 said: “It
luxury U.S. water brand has come to China
hills, flows one of Nature’s most delicious and
is poetically set in an iron fountain
- its first overseas market and the first real
celebrated spring waters. Saratoga Spring Water
departure from the United States.
caters to customers with a crisp refreshing taste
under a wooden canopy, on the west side of Geysey Lake. There is a pretty lawn with a
With its attractive design and distinctive
and a long, smooth finish. Low sodium content,
number of trees and a picturesque farm house
logo, the decorative cobalt blue glass bottle is
low mineral and a pH value very close to 7 com-
on one side and the placid little lake on the
a true upscale item and an elegant alternative
bine to enhance the purity of Saratoga Spring
other side so that the surroundings are quite
from ordinary bottled water. When taken out
water with a crisp refreshing taste, especially
beautiful and attractive.” This was the begin-
of the refrigerator, the cobalt blue glass bottle
when refrigerated to a temperature of 12 degrees.
ning of Saratoga.
looks like the sky full of twinkling stars by vir-
After 140 years of accumulated experience,
tue of its vapor-absorption capacity.
The healthiness of Saratoga cannot be considered only within the context of water. It is
the blue bottle of spring water with beneficial
The exquisite appearance is just the begin-
also manifested in the brand’s spirit and com-
ingredients, mineral substance and oxygen has
ning. The taste and quality of the water is
mitment to environmental protection. The
swept the world from its beautiful origin town
undoubtedly of the greatest importance. Now-
production facility of Saratoga offsets 100%
in the deep mountains. As early as the 14th
adays, people pay much attention to drink-
electricity usage with wind power certificates,
century, the springs of Saratoga were discov-
ing water, especially bottled water. From the
and all production and office waste is recycled.
ered and appreciated by human beings. From
perspective of drinking safety, the water’s taste
Every bottle of Saratoga is bottled in America
the 17th century onwards, the wealthy from
and its health value are all taken seriously.
to proudly prove this manifestation, combined
Europe and America came to Saratoga Springs
For those who drink water with special health
with a special liaison with local governmental
to enjoy the fine mineral waters, prestigious
requirements, Saratoga Spring Water is the
efforts to minimize the impact of business on
horse racing and the “queen” of spas. The
definitive choice. The latest health research
Adirondack, the water source of Saratoga.
first U.S. president, George Washington also
finds that drinking water with low sodium
In the United States, Saratoga Springs is
traveled there and drank the famous waters
and low mineral can be more easily absorbed
famous for the medicinal use of its mineral
with his companions. As America’s first bottled
by our bodies. Saratoga Spring Water features
waters. Saratoga is a Mohawk word that has
water, Saratoga Spring Water has been ship-
more than that. The relatively small size of its
been translated as “the place of the medicine
ping its famous product since 1872. It was cho-
molecules – a health concept that has become
waters of the Great Spirit.” The bubbling min-
sen as one of the suppliers to the White House.
fashionable with celebrities - effectively helps
eral springs put forth cold, carbonated water
Today, Saratoga Spring Water retains its posi-
to provide improvements for those with sub-
from deep within the Earth. Green in color
tion as the definitive choice of upscale estab-
health status.
from a concentration of minerals and a stable 55 degrees in temperature, bathing in these effervescent waters is a natural way to relieve stress, relax and refresh the body. As tasty as vintage wines, water is the health origin of human beings. 盛棠天然泉水大中华区独家代理
Sole Agent of Saratoga Spring Water in Greater China 远海国际(北京)有限公司
HiSeas International (Beijing) Ltd. 北京市朝阳门北大街乙12号 天辰大厦1807室
Suite 1807, Tianchen Tower, No.12 Chaoyang Men North Street, Beijing Tel: +86 10 6552 6166 / 6266 Fax: +86 10 6552 6966 saratoga@hiseas.biz www.luxurywater.biz SpaChina • 2013 | 115
Spa review
| 水疗故事
天然玉石 极尚尊宠 Pamper Yourself with Altira Spa Ultimate Indulgence
新
By Agnes Dai
濠锋酒店饱览澳门半岛的迷人
skin is quickly cleaned and its pores opened,
景致,这里的 澄 水疗中心连
ready to absorb the nutrients of the products.
续4年荣获“福布斯旅游指南”
Then therapist will perform an innate massage,
水疗服务五星奖,是城市中心一处宁静雅致
which is specialized accordingly to the guests
的养生殿堂。
needs on targeted and concerned areas, to relax the tight muscles.
澄 水疗最近推出了独有的专研护理—— 澄 极尚尊宠(MOP2,280/90分钟+10%服务费
I choose a yellow gem stone, which is com-
+5%政府税),以天然玉石及其纯净的能量,
monly associated with warmth, pleasure and
呈献给宾客极致豪华的尊贵疗愈与享受。
wisdom. With the fragrance of grapefruit mas-
疗程开始前,理疗师将详细了解宾客的
sage oil, the therapist starts from the back.
肌肤和身体状况,并将五种天然的玉石供
Hot gem stone on the skin, conducts a won-
客人挑选。不同颜色的玉石,分别具有不同
derful soothing energy. A signature massage
的功能,并与特定的按摩油与音乐相搭配,
with the combination of Swedish and Drainage
充分满足各类肤质及身体状况的需求。这
techniques is delivered. Tight muscles slowly
款奢华独特的疗程先以15分钟的法式维琪浴
release, under regular pressing and rubbing.
或雨淋浴开始,搭配以绝佳的海水浴疗法
Then one therapist massages my head and neck
产品——死海泥,在淋雨般的奇妙享受中,
while another therapist massages other parts
不但肌肤迅速得到了洁净,也能适度打开毛
of the body, so as to pamper me from head
孔,令肌肤更容易吸收产品养分。接下来,
to toe. The whole process is accompanied by
理疗师将凭借丰富的经验,
以最适合的技术
按摩手法,帮您释放紧张部位肌肉。 我选择了让人感到温暖和快乐的黄玉。而 黄色也是代表智慧的颜色,能够唤醒深层的自 我。在清香的柚子精油气息中,理疗师开始了 背部按摩,滚热的玉石与肌肤亲密接触,传导 出奇妙的舒缓能量,而理疗师同时进行精湛的 瑞典式按摩,在有规律的敲打、揉搓和循环按 摩下,紧绷的肌肉慢慢舒展开了。翻过身后, 享受的是头和肩颈的按摩,此时,另有一名理 疗师同时为我进行身体其他部位的按摩,细心 的呵护让身体彻底放松。整个过程以柔和的音 乐相伴,而柚子精油不仅让肌肤健康清爽,其
Altira Spa Vichy shower
W
soft music. Grapefruit oil not only refreshes the skin, but also enables me to obtain a deep
ith picturesque views of the
relaxation. Gradually I sink into a beautiful
Macau peninsula, Altira Spa pro-
dream. 90 minutes soon pass. After the treat-
vides a quiet and elegant wellbe-
ment, a total feeling of comfort sweeps over
ing paradise in the center of the city that has
me, the pain and tightness gone. What’s more,
for four years in a row been awarded Forbes
a quiet and joyful feeling fills my heart. At the
5-star Spa award.
end of summer, all distraction and irritability
Altira Spa has just newly launched another signature treatment - Altira Spa Ultimate
has disappeared. The calmness and tranquility that belong to autumn envelop me.
Indulgence (MOP2,280/90minutes+10%service
Here you can also have the blue Lapis Lazu-
charge+5%tax). With natural gem stones and
li, balancing the body and soul and making
the pure energy they display, guests will enjoy
you more concentrated. Pink Rose Quartz is
the ultimate luxury and healing effect.
commonly associated with love and romance,
清甜的气息更让人深度放松,陷入美好温馨的
Before the treatment starts, the therapist
making you feel peaceful and relaxed. Purple
半梦状态之中。90分钟过的很快,疗程之后,
offers a professional consultation with the
Charoite can encourage imagination and crea-
无限舒适的感觉代替了原来肌肉的酸痛紧绷
choice of five-color gem stones that guests will
tivity. Green Aventurine has a refreshing color
感,更有恬静和喜悦感涌上心头。在这夏末的
choose from by intuition. Each colorful gem
that signifies life, courage and hope. Next time,
季节,一切烦躁和杂念尽消,随之而来的是秋
has different characteristics and functions. To
which one shall I choose?
天般的宁静。
make the treatment more personalized, the
其他四款玉石,如蓝色的青金石,有助于
associated massage oil and music are used for
澳门新濠锋酒店 澄 水疗
平衡身心,令思考更集中;而粉红色的粉晶散
the treatment according to the color chosen.
Altira Spa at Altira Macau
发着浪漫气息,有舒缓压力的功效;紫色的紫
Then the treatment begins with a 15-minute
澳门 仔广东大马路
龙晶可诱发、加强想象力与创造力;还有绿色
Vichy shower or aromatherapy steam rain
Avenida de Kwong Tung Taipa, Macau
的东菱玉寓意生命、勇气和希望,给予清新舒
shower together with thalassotherapy product
Tel: +853 2886 8886
爽的感觉。下一次来,我会选哪款呢?
– Dead Sea mud. Under a rain-like feeling, the
E-mail: altiraspa@altiramacau.com SpaChina • 2013 | 117
SPECIAL Promotions 上海姝婷轩 水疗培训管 理顾问有限 公司 上海姝婷轩水疗 培训和管理顾问 有限公司是一家有着20年丰富国际专业经验 的,能够为行业客户提供量身定制和全方位 奢华服务的专业水疗培训和管理顾问公司。 我们针对现有水疗机构个体问题提供专业顾 问服务,有效协助其提高客服质量、经营管 理模式等以达到最佳盈利模式。我们为一些 有兴趣开始水疗事业的客户提供从水疗中心 概念设定、开业前期准备工作(包括专业设 计辅助)、专业设备和产品配备、专业有效 的疗程确立、员工招聘辅助和培训,直至开 业后管理顾问等一条龙服务。
Spa Solutions Training & Management Consultancy Ltd. With a global perspective and over 20 years ex-
寻找沙漠中的绿洲 中华美业联盟、全联SPA交流中心成立3周年年会召开 8月8号到8月12号,中华美业联盟、全联SPA交流中心年在内蒙古美丽的宫殿城市鄂尔多斯,位于 库布其沙漠的七星湖沙漠酒店召开。 这四天中,我们畅游库布其沙漠,近观七星湖,用心灵感受天鹅湖的高贵、月亮神湖的忧伤 与伊克道湖的浩瀚,观看蒙古族的歌舞表演,品尝农家菜、烤全羊。 年会中最重要的就是我们业界共同探讨的时光。联盟邀请了政府、协会领导以及行业专家大 漠论剑。其中有知名经济学家为您盘点年中经济发展大势,美业资深专家现场直击国家严打“四 非”给会所带来的危机与商机,业内经营者零距离交流会所运营,如何规避财务法律风险与实现 会所跨区域管控等棘手问题。 同时,我们也邀请到了鄂尔多斯微风等城市大店,取经美业企业如何在经济低迷、销售不 利、运营受阻等危机中寻找转机,从城市发展看美业经济发展脉络,抓住时运,学以致用。 与以往年会不同的创新在于本次年会将会让中小型有特色的美容店唱主角,探讨如何在广阔 的三四线市场以及城镇化的新兴市场寻找商机,如何纵横整合,抱团取胜,帮助美业稍微落后的 微笑企业做大做强,贡献行业资源,推动行业可持续发展。 年会中星光熠熠,业内著名人士靳羽西、郑明明等参与了年会,与您共同探讨美业发展之 路,更有工商联、SPA协会、中联美标等著名业内联盟共同参与,建设美业发展未来。
118 | SpaChina • 2013
perience in the industry, Spa Solutions brings a unique understanding of multi-cultural healing traditions and their implementation. We have a thorough knowledge of the international luxury spa, product brands, hospitality industry and their most rapidly growing markets. Pioneering design and innovative concepts, professional development consultation of successful operations, professional training and the highest standards of service excellence, ensures delivery of treasured guest experiences. 上海姝婷轩水疗培训管理顾问有限公司 上海中山西路2366号华鼎广场1号楼1901室 Rm. 1901, Bldg.1, Hua Ding Plaza, 2366 Zhong Shan Rd., West, Shanghai Tel:+86 21 3461 2353 www.spatm.net
SPECIAL Promotions Cosmoprof Asia continues to innovate with new features Cosmoprof Asia will celebrate its 18th edition from 13 to 15 November 2013 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre. Building on the success of last year’s show, this edition is expected to attract around 2,000 exhibitors and in excess of 55,000 visitors. The show will benefit from a number of new features and innovations, together with an extended seminar programme. Educational track Running alongside the exhibition will be a comprehensive conference and seminar program, covering a spectrum of topical issues and trends for beauty industry professionals. The 6th “Cosmoprof Asia Spa Confer-
亚太区美容展不断创新,今年展会添加新元素
ence” will look into the operational and marketing
第18届亚太区美容展将于2013年11月13-15日在香港会议展览中心隆重举行。承接上届展会的骄
aspects of managing a spa business. The US industry
人成绩,今年亚太区美容展预计将吸引逾2,000家企业参展及55,000名参观者。今年展会推出多项
analyst Kline & Company will discuss the market poten-
崭新活动,配合丰富的研讨会日程,为参加者带来更大的效益。
tial for beauty device in the East and in the West. The
教育培训活动
“Focus on China” seminar will provide hints on how
多场专题研讨会及会议与展览同时举行,由业界资深人士及专家担任讲者,探讨行业的热门课
to seize the opportunities of cosmetic channel sales in
题及潮流趋势。第6届 亚太区美容展水疗会议 将从营运与市场推广方面探索水疗行业的经营模
China, whilst the “Focus on Japan” seminar will provide
式;美国市场调研专家柯莱恩有限公司(Kline & Company)将比较美容仪器在东西方市场的发展
an overview of consumer trends in Japan through an
前景; 中国市场 专题研讨会将分析新兴的互联网及电视购物管道的发展及变革,对传统化妆品
analysis of social media.
渠道带来何种新挑战与机遇,而 日本市场 专题则从社交网络的角度分析日本消费者的趋势。
For fair details and visitor pre-registration, please go to
展会详情及参观者优先登记,请登入展会网页 www.cosmoprof-asia.com
www.cosmoprof-asia.com
SpaChina • 2013 | 119
SPECIAL Promotions 巴厘岛西部的阿里拉苏里度假村 巴厘岛西部的阿里拉苏里度假村(ALILA VILLAS SOORI), 以优雅奢华的格调品位,极受高端游客的青睐。此际为寻 求舒缓休憩,希望释放压力,还原身心健康的客人,精心 设计了三套各具针对性的理疗方案。这些方案经由专业的 健康咨询专家亲自指导,帮助客人的心绪健康达到并保持 最佳状态。 活力复原:侧重于自身的自然排毒过程,降低体内毒素并 优化肌体吸收养分的能力,以提高自身整体免疫力。 活力再生:提供指导、教授如何舒解压力,激励大脑觉 醒,达到心绪均衡并改善生活习惯。 活力重塑:致力于全神投入正确的饮食和运动锻炼,以达 到为健康而设定的最佳目标及要求。 各疗养方案分为1日,3日和5日三套。每一套方案都将从每 天上午6点开始持续到晚上10点。 单人: USD 500++ 1日,USD 1000++ 3日,USD 2000++ 5日 双人: USD 650++ 1日,USD 1300++ 3日,USD 2600++ 5日 所有房价均需加收21%的税费和服务费。
Alila Villas Soori Alila Villas Soori gives the sophisticated traveler the option to stay at a luxury resort in West Bali. In collaboration with our panel of wellness consultants, Alila Villas Soori has created three signature wellness programs for those seeking holistic retreats for mind, body and soul. REJUVENATE programs focus primarily on our body’s natural detoxification processes to reduce toxins and optimise its ability to absorb nutrients for total health and boost overall immunity. REBORN programs provide guidance on how to reduce stress encourage mental clarity and achieve balanced emotional well-being leading to improved life style habits. RESHAPE programs work on full immersion into proper diet and exercise regimes optimised to achieve set goals and objectives for optimal health. The retreats are available for 1 day, 3 days and 5 days, accommodation in Mountain Pool Villa with daily supplements. SINGLE USD 500++ per day, USD 1000++ per 3 days, USD 2000++ per 5 days DOUBLE USD 650++ per day, USD 1300++ per 3 days, USD 2600++ per 5 days All rates are subject to 21% government tax and service charge. 如需查询或预约,敬请联系/For reservations and enquires, please contact : Devina (dhindom@alilahotels.com) 预约部门/Reservations Team (soori@alilahotels.com) Tel: +62 361 894 6388, www.alilahotels.com
青籁养身孕期按摩 青籁青籁养身精心设计的孕期按摩,为辛苦的准妈妈舒缓很多孕期的不适状况,包括孕吐、腰 酸、妊娠纹、水肿(肿胀的腿和脚踝)、便秘、静脉曲张、消化不良、腿脚抽筋和疲惫乏力。我们 遴选手法纯熟,经验老道的理疗师,努力令孕期妈妈的身心更舒畅愉悦。事实证明,经常性的孕 期按摩能明显帮助准妈妈的身体状态更好地适应孕中期与孕后期的压力与体力需求。
Mummy Pampering Green Pregnancy massage can bring relief from the many minor discomfort troubles commonly experienced by women include morning sickness, backache, stretch marks, oedema (swollen legs and ankles ), constipation, varicose veins, digestive problems, leg cramps and exhaustion. Regular massage treatments from a 青籁养身/Green Massage at Green Spa
qualified therapist during your pregnancy are of great benefit to the wellbeing of expectant mothers and help
上海市淮海中路300号K11购物艺术中心3楼305室
to prepare the body for labor on the later months of pregnancy.
305, 3rd FL, K11 Art Mall, 300 Huaihai Road Central,
* new
Shanghai
轻柔呵护 60mins (RMB498) 90mins (RMB738), 体验价First Trial: 60mins(RMB380) 90mins(RMB498)
Tel: +86 21 6385 8800, 营业时间: 10:00 am-24:00 pm
身体按摩油品牌:Aromatherapy Associates (+RMB100)
120 | SpaChina • 2013
movie book & CD review
王红霞 编译
spachina movie
| 电影好书与好碟推荐
spachina BOOK review 皮肤护养法——青春永驻健康长寿必备生活方式指南! Skin Regimen – The essential lifestyle guide for skin longevity and beauty! 随着我们年龄的增长,我们更容易受到疾病的侵袭。我们的身体不可 避免的会随着时间的推移而老化,但老化的过程还会由于我们的生活 方式而加剧。所有专家都同意无声的和长期的炎症和氧化是老化的主 要原因,它们攻击自由基,使非酶糖基化(即攻击糖)并破坏甲基化, 甲基化是至关重要的DNA复制,能保证我们的肌肤很好的再生。因 此我们需要一种先进的、科学的、整体的方法来对抗老化。皮肤护养法这本书应运而生,它 的理念是由一个非常杰出的团队经过研究创作出来的。该书汇集了许多教育性的及有用的信 息,让读者认识到生活方式的改变不仅会让你拥有更健康的皮肤而且还可以延年益寿,让你 充满活力。该书还提供了采取行动的工具,防止老化让你青春永驻的生活方式指南,化妆品 及最新一代的保健品,用了这些产品后会让你有意想不到的效果。
疯狂原始人 The Croods By Andrew Stanton, Lee Unkrich 疯狂原始人集亲情、爱情、友情于一 身,是2013动画电影的一大惊喜!崭 新 的 背 景 设 定 , 奇 妙 的 3D画 面 , 非 常 立 体 的 人 物 刻 画 , 是 继 冰 河 3之 后 梦工厂的又一次精彩呈献!从头到尾 密集的笑点让疲惫了一周的观众可以
As we age, we are at greater risk of sickness and disease. Our bodies inevitably deteriorate with time, but the process of ageing can also be accelerated by the way in which we live our lives. All the experts agree that inflammation was the primary silent and chronic cause of all ageing - together with oxidation, which is the attack of free radicals, glycation - the attack of sugars and compromised methylation, the vital DNA replication which ensures our skin regenerates properly - and that a new advanced scientific holistic approach is necessary to really fight ageing. Skin Regimen is written at the right moment. An extraordinary committee contributed to the research and went into creating the skin regimen concept. This amazing book gathered all the educational and useful information to give you the tools to take action and gain knowledge that a change in lifestyle will not only achieve healthier skin but also a longer life, full of vitality. Lifestyle instructions, cosmetics and the latest generation of food supplements correct signs of aging and prolong youthfulness with extraordinary results. Price: 180 Euro at www.comfortzone.it
spachina CD review
在电影院里找到一份短暂但是又纯粹 的欢乐。影片不仅精彩爆笑而且富有 丰富的感情,Grug是典型的父亲,保 守、严厉、专横。但每一个保守、严 厉而专横的父亲都在心中藏有一份深 沉的爱,他们表达爱意的方式可能并 不直接,甚至会弄巧成拙使人反感。 但是,永远不要忘记你的父亲是爱你 的。看了该影片相信会有很多观众对 家有一个全新的理解。
T
he Croods, based on concepts such as family bonds, love and friendship, is a big surprise among the animated films of 2013. With a brand new setting, fantastic 3D graphics, amazing three-dimensional characterization, it is Dreamworks’ first work since Ice Age 3. Its humorous approach from beginning to end gives the viewer pure joy. The movie is not only wonderful and fun but also full of feeling. Grug is a typical father who is conservative, strict and domineering. But every conservative, strict and domineering father harbours deep love in his heart. After watching this movie, I believe many viewers will have a brand new understanding of the concept of home.
Summer Horns By Dave Koz and Friend 专辑主要由4位顶级smooth
Here’s Willy Moon By Willy Moon jazz乐界萨克斯
这个小伙子刚踏入乐坛,但他的唱风让我
演奏家演奏,为首的是蜚声乐界的戴夫·考
们回到了20世纪五六十年代,他有一股力量
兹,他们在一些曲调上所创造的和声让人心
和自信,远远超过他23岁的年龄。我可以预
旷神怡。虽然轻松的音乐有时也会容易被忘
见月亮先生一定会有一个稳定发挥的职业生
却,但在这张专辑里,演奏者融入了一些令
涯。他也许需要对个人风格有一个更明确的
人舒服和陶醉的东西。尤其是它的音符重现
选择,但他有天赋和时间那样做。这是他的
了经典爵士乐《Take Five》。强烈推荐在驾
首张专辑,它让我们对将来的流行音乐非常
车时聆听此音乐。
看好。
This album features four top smooth jazz sax players led by veteran Dave Koz, and the joint harmony lines they create on some of these tunes are delightful. Easy listening jazz is sometimes easy to dismiss too, but in this case, the players put together something which is pleasant and masterful. Particularly of note is a version of the old jazz classic Take 5. This album is highly recommended for playing while driving.
This guy is new on the scene, but his singing style harks back to the 1950s and 1960s, and has a power and confidence that goes well beyond his 23 years. I predict a solid career for Mr Moon. He perhaps needs to make clearer choices on individual style, but he has the talent and the time to do that. This is one of those debut albums that makes one optimistic about the future of pop music. SpaChina • 2013 | 121
SpaChina PartnerS 亲爱的读者, SpaChina杂志为读者们网罗了一系列健康娱乐场 所并诚邀您共享。目前杂志列出的所有加盟店均 能为SpaChina会员提供折扣消费或精美礼品。
Dear SpaChina reader,
Our directory editor lists up-to-date information specially selected by SpaChina magazine for its relevance and helpfulness. Currently, all the listed content is from SpaChina Partner Shops, where SpaChina members can enjoy a variety of preferential treatments, gifts and great discounts. *前往SpaChina加盟店消费,请随身携带
会员卡,以此作为折扣凭证。 * Please take your SpaChina member card with you when visit SpaChina Partner Shops.
* Please complete the form and fax it to +86 21 5385 8953. Ms. Yvonne Lu will contact you for future details. Tel: + 86 21 5187 9633*805 E-mail: yvonne.lu@spachina.com 请填写资料后传真至+86 21 5385 8953,负责人 卢佳会尽快联系您们,告知优惠细则和签订加 盟合同。
Spa 水疗 • 上海 RE Wellness SPA 佳莉雅水疗中心 1) 锦沧文华佳莉雅水疗中心 4F, Shanghai JC Mandarin Hotel Limited, 1225 West Nan Jing Road 上海锦沧文华大酒店有限公司 4楼南京西路1225号 T: 021 6279 1888*5407/5408 2) 华亭佳莉雅美容美发中心 3F, Hua Ting Hotel & Towers, 1200 North Cao Xi Road 上海华亭宾馆三楼漕溪北路 1200号 T: 021 6439 1000*2620 3) 苏州中茵皇冠假日酒店佳莉 雅水疗中心 G1, Crowne Plaza Suzhou, 168 Xing Gang Street, Suzhou Industrial Park 苏州中茵皇冠假日酒店 苏州工业园区星港街168号G1 T: 0512 6761 6688*8068 4) 华美达新园酒店佳莉雅健康 养生中心 2F, Building B, Ramada Plaza Shanghai Caohejing, 509 Caobao Road 上海华美达新园酒店B楼2层 漕宝路509号 T: 021 5464 9999*5751/5752 5) 无锡湖滨饭店佳莉雅水 疗中心 3rd Floor of JUNA HUBIN HOTEL 1Huanhu Road 无锡君来·湖滨饭店3楼 环湖路1号 T: 0510 8510 1888*2588 6) 苏州书香世家平江府佳莉雅 健康养生会所 Building 10 of Scholars Hotel·Pingjiangfu No.60 Bai Ta Dong Road, Shuzhou 苏州白塔东路60号 书香世家平江府10号楼 T: 0512 6770 6688*6511/ 6512/6513 7) 常熟中江皇冠假日酒店佳莉
122 | SpaChina • 2013
雅水疗中心 3rd Floor of CROWNE PLAZA, No.6 Kai Yuan Avenue, Changshu 常熟开元大道6号 中江皇冠假日酒店3楼 T: 0512 5272 9999*8877 8) 苏州涵园国际商务会展中心 佳莉雅水疗中心 1F, HanYuan International Club, No.99 Shigong Road, Jinting Town, Suzhou Taihu National Tourism& Vacation Zone 苏州太湖国家旅游度假区金庭 镇(西山岛)石公路99号1楼 T: 0512 6658 8068 9) 苏州托尼洛·兰博基尼书苑 酒店海洋水疗中心 B1, Tonino Lamborghini Hotel, 168 Xing Gang Street, Suzhou Industrial Park 苏州工业园区星港街168号 T: 0512 6285 9999*68 10) 无锡君来世尊酒店佳莉雅 水疗中心 B1, 111 Hefeng Road Wuxi 无锡市太湖新城和风路111号 T: 0510 8528 5778
10% discount for SpaChina members; this preferential treatment cannot be used in conjunction with CARITA member card or promotional items. Ceeport Spa 熙得堂身心灵养身会所 344 Luban Road, Luwan Area, Shanghai 上海市鲁班路344号 T: 021 3366 3899 http://blog.sina.com.cn/ ceeportchina
| 加盟商户
30% discount on all treatments with SpaChina member card Dragonfly Therapeutic Retreat 悠庭保健会所 1) 南昌店 Nanchang Branch 南昌路559号2楼 2F, 559 Nanchang Road T: 021 54561318 2) 新乐店 Xinle Branch 上海新乐路206号 206 Xinle Road, Shanghai T: 021 5403 9982 3) 红枫店 Hongfeng Branch 上海浦东金桥红枫路386号 386 Hongfeng Road, Jinqiao,Pudong, Shanghai T: 021 3872 6996 4) 虹梅店 Hongmei Branch 上海虹梅路3911号5号别墅 Villa 5,3911 Hongmei Road, Shanghai T: 021 6242 4328 5) 富民店 Fumin Branch 上海新乐路218号2楼 2F,218 Xinle Road, Shanghai T: 021 5403 6133 6) 花木店 Kerry Parkside Branch 上海花木路1378号浦东嘉里城 商场L119 Shop L119, Kerry Parkside 1378 Huamu Road, Pudong, Shanghai T: 021 2025 2308 7) 保乐店 Jinfeng Village Branch 上海保乐路646号 646 Baole Road, Shanghai T: 021 6221 9770 8) 安福店 Anfu Branch 上海安福路322号202室 Room 202,322 Anfu Road, Shanghai T: 021 5406 0680 9) 胶州店 Jiaozhou Branch 上海胶州路193号 193Jiaozhou Road, Shanghai T: 021 5213 5778 www.dragonfly.net.cn
20% Discount on Double Trouble Massage Service and Give it to me one more time Massage Service, 10% Discount on Deluxe Manicure Nail Service and Deluxe Pedicure Nail Service, 8% Discount on All Facial treatments for SpaChina members (Cannot be used in conjunction with Dragonfly member card or other promotion offers) Clarins Skin Spa 上海娇韵诗美妍中心 Rm.418, 4/F, Plaza 66, 1266 Nanjing Road 南京西路1266号 恒隆广场4楼418 T: 021 6288 9615/9625 www.clarins.com.cn 10% discount on Single Treatment for SpaChina members (excluding promotional items); Advance reservation is required; Enjoy a Clarins Facial or Body
Treatment at privileged price on your first visit. FAYE SPA 飞SPA 6F, WH Ming Hotel, 777 Jiamusi Road Yangpu, Shanghai 上海市杨浦区佳木斯路777号 上海小南国花园酒店6楼 T: 021 2525 8800 www.whminghotel.com 10% discount on all treatments and services for SpaChina members Le Spa Le Royal Méridien Shanghai, 789 Nanjing Road East 南京东路789号 上海世茂皇家艾美酒Le Spa T: 021 3318 9999*7900 www.lemeridien.com/ royalshanghai SpaChina members are entitled to enjoy 30% discount on a la carte treatments and complimentary access to health club facilities before and after the treatment on the same day; Advance reservation is required. L SPA at Sunrise On The Bund 上海外滩浦华大酒店涟水疗 6F Shanghai Sunrise On The Bund 168 Gaoyang Road, Hongkou District 虹口区高阳路168号6楼 上海外滩浦华大酒店 T: 021 5558 9999*6008 www.sunrisesha.com
20% discount on all treatments MSPA Enterprise Management (Shanghai) Limited 蔓达梦水疗企业管理(上海) 有限公司 Mandara Spa 1) 上海明天广场JW万豪酒店 Mandara Spa @ JW Marriott Hotel Shanghai 6F, JW Marriott Hotel Shanghai, 399 Nanjing West Road, Shanghai 上海市南京西路399号明天广 场JW万豪酒店6楼 T: 021 5359 4969 ext.6798, 6799 2) 上海明捷万丽酒店 Mandara Spa @ Renaissance Shanghai Putuo Hotel 3F, Renaissance Shanghai Putuo Hotel, 50 Tongchuan Road, Putuo, Shanghai 上海市普陀区铜川路50号上海 明捷万丽酒店3楼 T: 021 2219 5888 ext. 6130, 6131 3) 三亚喜来登度假酒店 Mandara Spa @ Sheraton Sanya Resort 1F, Sheraton Sanya Resort, Yalong Bay National Resort, Sanya, Hainan Island 海南省三亚市亚龙湾国家旅游 度假区三亚喜来登度假酒店1楼 T: 0898 8855 8855 ext.8497, 8498 4) 深圳马哥孛罗好日子酒店 Mandara Spa @ Marco Polo
Shenzhen Hotel 4F, Marco Polo Shenzhen Hotel, Fuhua 1st Road, Futian CBD, Shenzhen 深圳市福田中心区福华一路深 圳马哥孛罗好日子酒店4楼 T: 0755 8298 9888 ext.8589, 8590 5) 丽江铂尔曼度假酒店 Mandara Spa @ Pullman Lijiang Resort & Spa ShuHe Old Town Entrance Road, Lijiang 674100, Yunnan 云南省丽江市束河古镇入口丽 江铂尔曼度假酒店 T: 0888 5300 111 ext. 7151, 7152 Anantara Spa 1) 璞丽酒店 Anantara Spa @ The PuLi Hotel and Spa 3F, 1 ChangDe Road, JingAn District, Shanghai 上海市静安区常德路1号璞丽 酒店3楼 T: 021 3203 9999 ext. 6899 2) 长城脚下的公社 Anantara Spa @ Commune by the Great Wall The Great Wall Exit No.53 at Shuiguan, G6 Jingzang Highway, Beijing 北京市G6京藏高速公路53号水 关长城出口,长城脚下的公社 T: 010 8118 1888 ext. 5100, 5101 15% discount on all spa treatments and regular spa packages Oasis Spa at Shibei Peninsula Business Club 市北半岛商务会所绿韵SPA 258 Jiangchang san road, Shanghai 上海市闸北区江场三路258号 Tel: 56775320, 56653333*805 www.shibei-cub.com SpaChina members can enjoy preferential price RMB168 for Rose Bathing + Back Massage; RMB288 for Rose Bathing + Relaxing Massage.
treatments with SpaChina member card PING Leisure Club & SPA at Guoman Hotel Shanghai 上海国丰大酒店平水疗中心 3F Block 1, No. 388 Daduhe Road, Guoson Centre Putuo, Shanghai 上海市普陀区大渡河路388号 国盛中心1号楼三楼 T: 021 60958888*4003 www.guoman.com DaYuan Beauty Regimen and Health Care Home 大圆美容保健养生馆 Room 506-508, 5/F, 49 Huai Hai East Road, Shanghai 上海市淮海东路49号,东淮海 国际大厦506-508室 T: 021 6137 2559 www.dayuanbeauty.com 30% discount on all treatments for SpaChina members SPA by MTM 1) 4/F, Chong Hing Finance Center, 288 Nanjing Road West 上海创兴金融中心南京西路 288号创兴金融中心4楼 T: 021 3366 3099 2) 北京千禧大酒店 Grand Millennium Hotel Beijing 7 DongSanHuan Middle Road, Chaoyang District 北京市朝阳区东三环中路7号 北京千禧大酒店 T: 010 6533 0751/6533 0752 www.spabymtm.com
Pranaya Spa & Nail 逸之园美容(上海)有限公司 No. 290 Jin Yan Rd, Pu Dong, Shanghai 上海浦东锦延路290号 T: 021 5059 0301 www.pranayaspa.com
Siyanli 思妍丽 1) 太阳广场 1st Floor,South Gate,No.88, Xianxia Road. 上海市仙霞路88号太阳广场 南门一层 T: 021 6270 4488 2) 时代广场 Suite 317, Time Square, No.500, Zhangyang Road 上海市浦东张扬路500号 时代广场317室 T: 021 5836 7155 3) 锦江迪生 3rd Floor, Disheng Store, No.400,Changle Road 上海市长乐路400号 锦江迪生商厦3楼 T: 021 6472 1155 4) 欣安 1st Floor, No.200, Zhengning Road 上海市镇宁路200号欣安大 厦1楼 T: 021 6289 2722 5) 金汇 4th Floor, Bldg.A, No.148, Songhong Road 上海市闵行红松路148号A 座4楼 T: 021 5476 0048 www.siyanli.net.cn 10% discount on all treatments for SpaChina members
10% discount on all
Spa InterContinental & Balance Fitness 洲际水疗馆&健身中心 4F, InterContinental Shanghai Expo, 1188 Xueye Road,
PALAISPA Beauty World 贝黎诗美容世界 1) 5F, Times Square, 500 Zhangyang Road, Pudong New Area 浦东新区张扬路500号 时代广场5楼508-509室 T: 021 5836 7699 2) 3F, K. WAH Center Club, 1010 Huaihai Road Central 淮海中路1010号嘉华中心会 所三楼 T: 021 6103 2630 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
SpaChina Partners Pudong, Shanghai 上海市浦东新区雪野路1188号 世博洲际酒店4楼 T: 021 3858 1188 www.intercontinental.com 10% discount on all treatments and the fitness membership Spa by MTM, Shanghai 4/F Chong Hing Finance Center,288 Nanjing Road West, Shanghai 上海市南京西路288号创兴金 融中心4楼 T: 021 3366 3099 www.spabymtm.com Year-round first time 50% discount on spa and treatments; Free skin analysis and consultation (for new customers only) The Spa 上海希尔顿酒店水疗中心 4th floor, No.250 Hua Shan Road, Shanghai 上海市华山路250号4层 T: 021 6248 7777 2600 shanghai.hilton.com
Touch Spa Wellness Club 颐尊水疗·康体·会所 1) 3F,Sheraton Shanghai Hotel&Residences, No.38 PujianRoad,Shanghai 上海市浦东新区浦建路38号 上海由由喜来登酒店3楼 T: 021 5089 9999*2901 2) 5F,Sheraton Shanghai Hongqiao Hotel, No.5 Zunyi Road South, Shanghai 上海市遵义南路5号 上海虹桥喜来登酒店5楼 T: 021 5257 4500*4567 3) 26F, The Longemont Shanghai Hotel, No.1666 Yan’an Road West,Changning District, Shanghai 上海市长宁区延安西路1116号 上海龙之梦大酒店26楼 T: 021 6225 9605*8910 4) 5F Swissotel Grand Shanghai, No.1 Yuyuan Road, Jing’an District, Shanghai 上海市静安区愚园路1号 宏安瑞士大酒店5楼 T: 021 5355 9898 5) B1 Sheraton Shanghai Hongkou Sanya Hotel, No.59 Siping Road, Hongkou District, Shanghai 上海市虹口区四平路59号 虹口三至喜来登酒店B1 T: 021 2601 0088 6) 6F Shanghai Marriott Hotel City Centre, No.555 Xizang Road Middle, Huangpu District, Shanghai 上海市黄浦区西藏中路555号 雅居乐万豪酒店6楼 T: 021 2312 9888 7) 5F Yidonghua Hotel, No.628 Xinqiao Mingxing Road, Songjiang District, Shanghai 上海市松江区新桥明兴路628号 逸东华酒店5楼 T: 021 2309 8888*5008 15% off discount on all treatments for SpaChina members Vizcaya Spa 维诗凯亚Spa
1988 Yunshan Road, Pudong, Shanghai 上海市浦东新区云山路1988号 T: 021 5030 7370 021 5030 4519 ext.130 www.vizcayaclub.com 20% discount for SpaChina members, excluding kids treatments, promotional activites and packages Yuan Spa 源Spa B1, Hyatt on the Bund, 199 Huangpu Road, Shanghai 上海黄浦路199号 上海外滩茂悦大酒店地下一层 T: 021 6393 1234 Ext: 6527 www.shanghai.bund.hyatt. com/hyatt/pure/spas/ Receive a complimentary 30-min Aroma Head & Scalp Massage with purchase of any 60-min or above facial/ body treatment (Offer valued at RMB480)
Spa 水疗 • 北京 Beijing XUEDAN Lady’s Club 北京雪丹女子世界健身俱乐部 1) CHANG FU GONG Branch 长富宫饭店分店 No.26 Jianwai street , South of New Otani ChangFuGong Hotel, Dongcheng, Beijing 北京东城区建外大街26号长富 宫饭店南门 T: 010 6513 0816/17/18 2) HUA MAO Branch/华贸分店 Building No.14,No.89 Jianguo Road, Chaoyang, Beijing 北京朝阳区建国路89号院 14号楼 T: 010 6591 8619/20 3) ASIAN GAMES VILLAGE Branch/鸿华高尔夫分店 Honghua Golf Estates A03, No. 108 Beiyuan Road, Chaoyang, Beijing 北京朝阳区北苑路108号鸿华高 尔夫庄园A03座 T: 010 6486 5866/6486 5966 4) ZHONG GUAN CUN Branch/中关村分店 No.38 Zhongguancun street, Haidian, Beijing 北京海淀区中关村大街38号独 楼(当代商城北五十米) T: 010 6261 1903/6261 1963 5) WAN LIU Branch/万柳分店 Unit 802, 8th Floor, Tower A, Wanliuxingui Building, 28 Wanquanzhuang Road, Haidian, Beijing 北京海淀区万泉庄28号新贵 大厦八层 T: 010 5872 0537/38/39 10% discount on single treatment for SpaChina members, and also enjoy a Biologique Recherche customised Skin analysing for free Beauty Farm 美丽田园 1) B-202A, Times Square, 88 Chang’an Street West, Xicheng District 西城区西长安街88号 时代广场B-202A T: 010 8391 4260 2) B-3 Chang’an Club, 10 Chang’an Street East 东长安街10号长安俱乐部B-3 T: 010 6513 5336 www.beautyfarm.com.cn
15% discount on all treatments for SpaChina members (cannot be used in conjunction with Beauty Farm member card or other promotional offers) BIODROGA Spa Salon 宝迪佳 2/F, Landmark Towers, No.8 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District 朝阳区东三环北路8号 亮马河大厦裙楼2层 T: 010 6590 6688*22003, 010 6590 7130
北京市朝阳区华贸中心建国路 83号,北京JW万豪酒店2层 T: 010 5908 8380 5) I SPA颐和园店 Xiang Hongqi Lu, Qinglong Qiao, MAJESTIC CLUB Haidian District, Beijing 北京海淀区青龙桥厢红旗路御 园汇会所 T: 010 6286 6666 Ext ispa 6) I SPA天津店 6th Floor,Hotel Nikko Tianjin, NO.186 Nanjing Road,Heping District, Tianjin 天津市和平区南京路186号, 天津日航酒店6层 T: 022 8319 8888 Ext3399 www.ispa.cn
20% discount on all Biodroga treatments; SpaChina members receive a free product sample on first visit. Clarins Skin Spa(BJ) 北京娇韵诗美妍中心 2nd Floor, Shin Kong Center, No.87 Jianguo Road, Chaoyang District 朝阳区建国路87号华贸中心 商贸广场新光天地商场2层高 档女装区 T: 010 6533 1190/92/93 www.clarins.com.cn 10% discount on Single Treatment for SpaChina members (excluding promotional items) Advance reservation is required Enjoy a Clarins Facial/Body Treatment at special low price on your first visit. Heavenly Spa by Westin ™ 威斯汀天梦水疗 B9 Financial Street, Xicheng District 西城区金融街乙9号 T: 010 6629 7878 www.westin.com/ beijingfinancial/ www.starwoodspacollection. com 10% discount and one free Westin fitness plan (valued at RMB260) for SpaChina members. i spa 泰美好 1) I SPA鼓楼店 1st Floor, Gehua New Century Hotel, NO.19 Gulouwai Dajie, Chaoyang District 北京市朝阳区鼓楼外大街19 号,歌华开元大酒店1层 T: 010 6202 6708 2) I SPA上东店 B1, Trader’s Upper East Hotel, NO.2 NW 4th Ring Road, Chaoyang District 北京市朝阳区东四环北路 霄云桥阳光上东,上东盛贸 饭店B1 T: 010 5307 8877 3) I SPA机场店 6F, Hilton Beijing Capital Airport, Terminal 3, Beijing Capital International Airport, Beijing 北京市首都机场3号航站楼,北 京首都机场希尔顿酒店6层 T: 010 6540 4777 4) I SPA华贸店 2F,JW Marriott Hotel Beijing, 83 Jian Guo Road,Chaoyang District, Beijing
8% discount for SpaChina members Lea Spa 1) 北京Lea Spa瑞廷会所 Beijing Lea Spa Ruiting Club B1st Floor, Kangyuan Ruiting Hotel, NO.19, Panjiayuan South Road, Chaoyang, Beijing 北京市朝阳区潘家园南里19号 康源瑞廷酒店B1层 T: 010 5909 7558, 010 5909 7559 2) 北京Lea Spa西山会所 Beijing Lea Spa Western Hills Club 1st Floor, Four Seasons of Minghua International Club, NO.89, Xingshikou Road, Haidian, Beijing 北京市海淀区杏石口路89号名 华四季国际会所一层 T: 010 8259 5557, 010 6259 5557 3) 哈尔滨Lea Spa万达会所 Harbin Lea Spa Wanda Club No.68, Ganshui Road, Development Zone, Harbin 哈尔滨市开发区赣水路68号 T: 0451 8771 7906 www.leaspa.com
20% discount on all treatments for SpaChina members on you first visit PJ Spa 北京紫玉乡村俱乐部水疗中心 No.1 Purple Jade Road East, Chaoyang District 朝阳区紫玉东路1号 T: 010 6492 5551*6503 www.purplejade.com.cn 10% discount on treatments PALAISPA Beauty World 贝黎诗美容世界 1) 3001, You Town,2 Sanfeng Beili Chaowai Street,Chaoyang,Beijing 北京市朝阳区朝外大街三丰北 里2号悠唐生活广场3001 T: 010 5977 5675 2) V-0107, Jianwai SOHO Villa 8, 4 Jianwai Street, Chaoyang District 朝阳区建外大街4号, 建外 SOHO 8号别墅,V-0107
T: 010 5869 0690 3) C104, Lido Country-club, Jichang Road, Jiangtai Road 首都机场路将台路丽都广场 丽都乡村俱乐部C104室 T: 010 6430 1150 4) 2/F, Parkson Department Store, 101 Fuxingmennei Dajie 复兴门内大街101号, 百盛购物中心夹层二层 T: 010 6606 7877, 010 6606 7887 5) Sunshine Plaza, 68 Anli Road, Chaoyang District 朝阳区安立路68号 阳光广场首层东侧 T: 010 6481 2080 6) Willow Yicheng Plaza, Block B, 11 Changchunqiao Road, Haidian District 海淀区长春桥路11号 万柳亿城中心B座 T: 010 5881 6576, 010 5881 6577 7) B2, 206-207, Shopping Center in Zhongguancun Plaza 中关村广场购物中心, 地下二层206-207 T: 010 5172 1199 8) No.BB01, Oriental Plaza, 1 East Chang’an Avenue, Dongcheng District 东城区东长安街1号 东方广场BB01晨曦百货内 T: 010 8518 6257 9) Shop P-C3-01, Oriental Plaza, Dongcheng District 东城区东方广场P-C3-01号 T: 010 8515 0520 10) China World Trade Center B1, 1 Jianwai Street 建外大街1号国贸商城 地下一层晨曦百货内 T: 010 6505 0552, 010 6505 0553 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500). Siyanli 思妍丽 1) 百盛美容院Parkson Salon Suite 9103, Bldg.A, No.101, Fuxingmennei Avenue 复兴门内大街101号 百盛大厦写字楼9103A T: 010 6653 5599 2) 中国大饭店China Hotel B1, No.1, Jianguomenwai Avenue 建国门外大街1号 中国大饭店地下一层 T: 010 6505 0909 3) 丰联FengLian Branch Suite 408, No 18, Chaowai Avenue, Chaoyang District 朝阳区朝外大街18号丰联广 场408 T: 010 6588 3688 4) 万柳WanLiu Branch 1st Floor Annex, Unit C, No.11, Changchunqiao Road, Haidian District 海淀区长春桥路11号万柳亿城 中心C座裙房一层 T: 010 5881 6322 5) 棕榈泉Kitool Spring Suite H2, No.8, South Park Road, Chaoyang District 朝阳区公园南路8号棕榈泉生 活广场H2 T: 010 6539 7887
| 加盟商户 www.siyanli.net.cn 10% discount on all treatments for SpaChina members SPA by MTM, Beijing 2/F, 7 DongSanHuan Middle Road, Chaoyang, Beijing 北京市朝阳区东三环中路7号北 京千禧大酒店二层 T: 010 8587 6888 Ext. 5131 www.spabymtm.com Year-round first time 50% discount on spa and treatments; Free skin analysis and consultation (for new customers only) The Ritz-Carlton Spa 北京丽思卡尔顿酒店水疗中心 The Ritz-Carlton, Beijing 83A Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing 北京朝阳区建国路甲83号 北京丽思卡尔顿酒店 T: 010 5908 8888 http://www.ritzcarlton.com/ en/Properties/Beijing/Spa/ Default.htm 10% discount on any treatment from The RitzCarlton Spa menu T.SPA at TANGLA BEIJING 北京唐拉雅秀酒店T. SPA 6/F of TANGLA BEIJING, 19 Fuxingmenwai Street, Chang’an Avenue West, BeIjing 北京市复兴门外大街19号 唐拉雅秀酒店6层 T: 010 5857 6561 www.anglahotels.com/spa.asp
Spa 水疗 • 广州&深圳 CHUAN SPA at The Langham, Shenzhen 深圳朗廷酒店「川」水疗中心 7888 Shennan Boulevard, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区深南大道7888号 (农轩路与香林路交叉口) T: 0755 8828 9888 http://shenzhen. langhamhotels.com
The Ritz-Carlton Spa, Shenzhen 深圳星河丽思卡尔顿酒店水 疗中心 5/F, 116 Fuhua San Road, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区福华三路116号深 圳星河丽思卡尔顿酒店5楼 T: 0755 2222 2222 www.ritzcarlton.cn/shenzhen 10% discount on any 90 minutes individual spa treatment for SpaChina members. Not including other promotions Lifestyles Health & Fitness Sdn Bhb 时式康体有限公司 1) SHUI Spa & Fitness Club at Wanda Vista Hotel 太原万达文华酒店SHUI水疗及 康体中心 Jiefang Rode 169 Taiyuan
SpaChina • 2013 | 123
SpaChina PartnerS Shanxi 太原市解放路169号 太原万达文华酒店3楼 T: 0351 777 6666 ext 6760/6766 2) Dikara Spa at Wyndham Grand Plaza Royale Furongguo Changsha 长沙芙蓉国温德姆至尊豪廷大 酒店迪卡拉水疗中心 5/F, Wyndham Grand Plaza Royale Furongguo Changsha, 106 Furong Middle Road 2nd Section,Changsha 湖南省长沙芙蓉中路2段106 号长沙芙蓉国温德姆至尊豪廷 大酒店5楼 T: 0731 8868 8888 ext 71568/71569 3) Dikara Spa at Crowne Plaza Tianjin Binhai 天津圣光滨海皇冠假日酒店迪 卡拉水疗中心 55 Zhongxin Avenue Airport Economic Area Tianjin 天津市空港经济区中心大 道55号 T: 022 5867 8888 ext 2400, 2401 4) Dikara Spa at Ridisson Plaza Hotel Tianjin 天津丽笙世嘉酒店迪卡拉水 疗中心 4/F, 66 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin 天津市河东区新开路66号 天津丽笙世嘉酒店4楼 T: 022 24578888 ext 3910 5) Tamara Spa at Holiday Inn Tianjin Riverside 海河假日酒店塔玛拉水疗中心 4/F, Holiday Inn Tianjin Riverside Phoenix Shopping Mall, East Haihe Road, Hebei District, Tianjin 天津市河北区海河东路凤凰商 贸广场A区海河假日酒店4楼 T: 022 2635 3037 15% discount on all treatments for SpaChina members Heavenly Spa by Westin Shenzhen 深圳益田威斯汀酒店天梦水疗 4/F, The Westin Shenzhen Nanshan 9028-2 Shennan Road, Nanshan District, Shenzhen 深圳市南山区深南大道9028 号-2深圳益田威斯汀酒店4楼威 斯汀天梦水疗 T: 0755 8634 8860 www.westin.com/shenzhen 15% discount on all treatments for SpaChina members
Interlaken SPA 茵特拉根温泉 Interlaken SPA, Tea Stream Valley, OCT East, Dameisha Yantian District, Shenzhen 深圳盐田区大梅沙东部华侨城 茶溪谷茵特拉根温泉 T: 0755 2888 6666 www.octeasthotels.com The Ritz-Carlton Spa, Guangzhou 广州富力丽思卡尔顿酒店水 疗中心 4/F, 3 Xing An Road, Pearl River New City, Tianhe District, Guangzhou 广州市天河区珠江新城兴安 路3号4楼 T: 020 3813 6668 www.ritzcarlton.cn/guangzhou 10% discount on all treatments for SpaChina members Siyanli 思妍丽 1) 金域蓝湾店 Room102-106, N0.6-9, The Paradiso, Furong Road, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区福荣路金域蓝湾 6-9号裙楼102-106 T: 0755 8347 7832 2) 万科店 2nd Floor, Bldg. Vanke Jinsejiayuan, No.2018, Lianhua Road, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区莲花路2018号 万科金色家园一期二楼 T: 0755 8319 3072 3) 粤海店 2nd Floor, No.3033, East Shennan Road, Luohu District, Shenzhen 深圳市罗湖区深南东路3033号 粤海酒店二楼 T: 0755 8225 8682 4) 卓越店 Room 307-308, Excellence Century Intown Center, Junction of Fuhua 3rd road & Jintian Road, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区卓越世纪Intown 3楼307-308室 T: 0755 8253 3529 5) 上河坊 RoomW50-W55,1nd Floor, Homestead Of Scholars, Minzhi Road,Baoan District, Shenzhen 深圳市宝安区民治街道书香 门第上河坊广场1栋1楼W50-
| 加盟商户
W55号 T: 0755 2943 5859 www.siyanli.net.cn 10% discount on all treatments for SpaChina members Spa at Futian Shangri-La, Shenzhen 深圳福田香格里拉大酒店水 疗中心 Futian Shangri-La, Shenzhen, 4088 Yi Tian Road, Futian District, Shenzhen 深圳市福田区益田路4088号深 圳福田香格里拉大酒店 T: 0755 8828 4088 Ext: 6668 www.shangri-la.com 10% discount on Spa treatments and food and beverage excluding Fook Lam Moon and Banquet Services (cannot be used in conjunction with other promotions)
Spa 水疗 • 海南 Hilton Sanya Resort & Spa (Spa Retreat) 水疗体验中心 Yalong Bay National Resort District, Sanya 三亚市亚龙湾国家旅游度假区 T: 0898 8858 8888 www.hilton.com/ worldwideresorts Receive 15% discount on Spa package taken at The Spa Retreat only, excluding purchase of spa products (prior reservation is required; not valid on individual treatments; cannot be used with promotional package) Mandara Spa at Sheraton Sanya 三亚喜来登度假酒店Mandara Spa Sheraton Sanya Resort, Yalong Bay National Resort, Sanya 三亚市亚龙湾国家旅游度假区 三亚喜来登度假酒店 T: 0898 8855 8855 *8497/8498 www.mspa-international.com 15% discount on all treatments Mangrove Tree SPA 红树林水疗中心 Yalong Bay National Resort District, Sanya 三亚市亚龙湾国际旅游度假区 T: 0898 8855 8888 6676
www.mangrovetreeresort.com QUAN SPA 泉Spa Yalong Bay National Resort District, Sanya, Hainan 三亚市亚龙湾国家旅游度假区 三亚万豪度假酒店 T: 0898 8856 8888 www.quanspa.com 10% discount on all spa treatments (excluding Hair & Scalp, Hands & Feet Therapy) SPA InterContinental 三亚半山半岛洲际度假酒店 水疗会所 InterContinental Sanya Resort, No.1 Zhouji Lu, Sanya, Hainan 海南省三亚市洲际路1号 三亚半山半岛洲际度假酒店 T: 0898 8861 8888 www.intercontinental.com/sanya V·Spa at Grand Metropark Resort Sanya 三亚维景国际度假酒店V·Spa Yalong Bay National Resort District, Sanya, Hainan 海南三亚亚龙湾 国家旅游度假区 T: 0898 8859 8888 www.hkctshotels.com 25% discount on all a la carte spa treatments inclusive of service charge
Spa 水疗 • 江苏 The Spa at Regalia Resort & Spa Hotel (Suzhou Li Gong Di) 苏州御庭精品酒店水疗中心 (李公堤) 2 Li Glng Di, Suzhou, Jiangsu Province, P.R,. of China 苏州工业园区李公堤2号 T: 0512 6295 0888 www.regalia.com.cn O.Spa 氧滋旅 2/F, No.88 Wenyuan Road, Wujiang, Jiangsu 江苏省吴江市文苑路88号 吴江东恒盛国家大酒店2楼 T: 0512 6392 8888 400 820 4848 www.ospajourney.com Buy any body or facial treatment, and receive a free hand or head massage on your first visit PALAISPA Beauty WorldBranch in Nanjing Deji Plaza 贝黎诗美容世界-德基店 4F Deji Plaza, No.18 Zhongshan Road, Nanjing, Jiangsu 江苏省南京市中山路18号 德基广场购物中心4楼418 T: 025 8476 3446, 025 8476 3447 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
Spa 水疗 • 安徽 Royal Spring 泉道尊贵会
124 | SpaChina • 2013
1) 泉道尊贵会·CEO店 Royal Spring CEO Club 1~3 FL., Ande Building, Xiuning Road, Hefei, Anhui 安徽合肥市政务新区休宁路安 德大厦1~3层 T: 0551 5630 333 2) 泉道尊贵会·环城路店 Royal Spring Huancheng RD. Club No.72 S. Huancheng Road, Hefei, Anhui 安徽合肥市环城南路72号 T: 0551 2846 622 www.royal-spring.net 12% discount on all treatments for SpaChina members
Spa 水疗 • 云南 Daofu SPA Lounge 道富SPA会所 2-3 Floor, Tower C, Lingyushidai Building, No.1088, Beijing Road, Panlong, Kunming,Yunnan 昆明市盘龙区北京路1088号领 域时代大厦C座2-3楼 Tel: 0871 6858 5798*800 15% discount on all treatments for SpaChina members Shin SPA at Spring Soul Garden Spa & Resort 心景安宁温泉酒店心景SPA 1) 昆明一店 Kunming No.1 Branch 安宁市温泉旅游度假区升 庵南路 South Sheng’an Road, Anning T: 0871 863 3008 2) 昆明二店 Kunming No.2 Branch 昆明市滇池路1288号滇池度假 区管委会内游泳池旁 1288 Dianchi Road, Kunming T: 0871 466 4800 wwww.wqxjspahotel.com
Tianyi Resort YunNan.MiLe 天邑水疗.云南弥勒 HuQuan Ecological park.MiLe. YunNan 云南省红河哈尼族彝族自治州 弥勒县湖泉生态园 Tel: 0873 6169 999 Fax: 0873 6182 222
MU SPA Phoenix town No.63.Beichen housing estate, Kunming 云南省昆明市北辰凤凰城63-65 号商网 T: 0871 6573 9910 15% discount on all treatments for SpaChina members
Spa 水疗 • 黑龙江 Queen Legend SPA 女王传奇SPA 1) 哈尔滨女王传奇SPA秋 林会所 Harbin Queen Legend Spa Qiulin Club
哈尔滨市南岗区东大直街320 号秋林国际购物中心八层 8F Qiulin International Mall, No.320 East Dazhi Street, Nangang, Harbin T: 0451 8715 7668 2) 哈尔滨女王传奇SPA中 央会所 Harbin Queen Legend Spa Zhongyang Club 哈尔滨市道里区西八道街12号 No.12, West 8th Street, Daoli, Harbin T: 0451 8770 2255 3) 哈尔滨女王传奇SPA宣 化会所 Harbin Queen Legend Spa Xuanhua Club 哈尔滨市南岗区宣化街380号 No.380 Xuanhua Street, Nangang District, Harbin T: 0451 8203 3336 4) 哈尔滨女王传奇SPA汉 水会所 Harbin Queen Legend Spa Hanshui Club 哈尔滨市开发区汉水路391号 No.391 Hanshui Road, Development Zone, Harbin T: 0451 82283637 5) 哈尔滨女王美容南岗会所 Harbin Queen Beauty Nangang Club 哈尔滨市果戈里大街161号 No. 161 Guogeli Street, Nangang District, Harbin T: 0451 8280 0222 6) 哈尔滨女王美容道里会所 Harbin Queen Beauty Daoli Club 哈尔滨市道里区西十道街24号 No.24 West 10th Street, Daoli District, Harbin T: 0451 8465 1000 7) 哈尔滨女王美容长江会所 Harbin Queen Beauty Changjiang Club 哈尔滨市开发区玉山路7号 No.7 Yushan Road, Development Zone, Harbin T: 0451 8700 9911 8) 哈尔滨女王美容馨阳会所 Harbin Queen Beauty Xinyang Club 哈尔滨市道里区新阳路330号 No.330 Xinyang Road, Daoli, Harbin T: 0451 8735 0216 9) 哈尔滨女王医疗美容秋 林中心 Harbin Queen Beauty Medical Spa Qiulin Club 哈尔滨市南岗区东大直接320 号秋林国际购物中心八层 8F Qiulin International Mall, No.320 Dongdazhi Street, Nangang District, Harbin T: 0451 8715 7651 10) 哈尔滨女王医疗美容道 外中心 Harbin Queen Beauty Medical Spa Daowai Club 哈尔滨市道外区景阳街107号 No.107 Jingyang Street, Daowai District, Harbin T: 0451 8838 0666 11) 沈阳女王传奇SPA万达会所 Shenyang Queen Beauty Legend SPA Wanda Club 沈阳市铁西区兴华南路58-20号 万达广场三层 3F, Wanda Square, No.58-20, Xinghua South Road, Tiexi, Shenyang T: 024 2341 1222 12) 沈阳女王传奇SPA中华 会所
SpaChina Partners Shenyang Queen Beauty Legend SPA Zhonghua Club 沈阳市和平区中华路96号8 层-9层 8-9 F, No.96, Zhonghua Road, Heping, Shenyang T: 024 8383 2111 13) 沈阳女王传奇SPA奉天 会所 Shenyang Queen Beauty Legend SPA Fengtian Club 沈阳市沈河区奉天街339号 No.339 Fengtian Street, Shenhe, Shenyang T: 024 8825 4000 14) 沈阳女王传奇SPA三好 会所 Shenyang Queen Beauty Legend SPA Sanhao Club 沈阳市和平区文萃路8号 No.8 Wencui Road, Heping District, Shenyang T: 024 2281 3111 15) 大连女王美容北良会所 Dalian Queen Beauty Beiliang Club 大连市中山区鲁迅路50号北 良大厦5楼 5F, Beiliang Masion, No.50, Luxun Road, Zhongshan, Dalian T: 0411 8272 7897 16) 杭州女王传奇SPA湖滨 会所 Hangzhou Queen Beauty Legend SPA Lakeside Club 杭州市定安路1号四层 4 F, No.1, Anding Road, Hangzhou Tel: 0571 8791 8875 17) 杭州女王传奇SPA红石 会所 Hangzhou Queen Beauty Legend SPA Redstone Club 杭州市湖墅南路242号 No.242, Hushunan Road, Hangzhou T: 0571 8716 3348 18) 杭州女王传奇SPA蓝天 会所 Hangzhou Queen Beauty Legend SPA Liantian Club 杭州市拱墅区莫干山路24号 No.24, Moganshan Road, Gongshu, Hangzhou T: 0571 8526 6088 www.queenbeauty.cn
紫玉度假酒店长白山池北净 宇水疗 No.1 Binhe Road, Changbaishan Chibei, Jilin 吉林省长白山池北区滨河路1号 T: 0433 593 8888 www.purplejaderesorts.com 15% discount on all treatments for SpaChina members (except for packages)
Spa 水疗 • 大连 Oasis Spa at Kempinski Hotel Dalian 大连凯宾斯基饭店欧意希斯 水疗中心 6F, Kempinski Hotel Dalian 92 Jiefang Road, Zhongshan District 大连市中山区解放路92号,凯 宾斯基饭店6楼 T: 0411 8259 8888*8616 /8610 www.kempinski.com/dalian 10% discount on all spa treatments, includes free use of gym facilities and swimming pool.
Spa 水疗 • 香港&澳门 SPA by MTM 1) Shop A, G/F, 3 Yun Ping Road, Causeway Bay 铜锣湾恩平道3号地下A店 T: 852 2923 7888 2) Shop 118, Citygate, Tung Chung, Lantau Island 大屿山东涌东荟城118店 T: 852 2923 6060 www.spabymtm.com Year-round first time 50% discount on spa and treatments; Free skin analysis and consultation (for new customers only) Melo Spa at Hyatt Regency Hong Kong, Sha Tin 香港沙田凯悦酒店MELO SPA 水疗中心 18 Chak Cheung Street, Sha Tin, Hong Kong 香港沙田泽祥街18号 T: +852 3723 7684 www.melospa.com
湖北省武汉市汉口解放大道解 放公园路83号商铺3-4 83-3-4 Jiefang Park Street Jiefang Road Hankou,Wuhan, Hubei Tel: 027 8264 3075 3) 新华路店 湖北省武汉市汉口建设大道新 华小路新世界百货旁 Xinhua Street Jianshe Road, Hankou,Wuhan, Hubei Tel: 027 8578 7856 4) 水果湖店 湖北省武汉市武昌水果湖 188-1号 188-1 Shui Guo Hu Road, Wuchang, Wuhan, Hubei Tel: 027 8736 0531 5) 襄阳店 湖北省襄阳市大庆西路永 安广场 Yongan Plaza,Da Qing Xi Road, Xiangyang, Hubei Tel: 0710 3459 155 35% discount on all treatments Siyanli 思妍丽 1) 武汉广场店 7F,Wuhan plaza 688 Jiefang Road, Wuhan 武汉广场7楼 Tel: 027 8571 4026 2) 国际广场店 406, Wuhan International Plaza Shopping Center Tower B 690 Jiefang Road, Wuhan 武汉国际购物广场B座406 Tel: 027 8551 7717 3) 徐东店 4F, Xudong Shoppingmall No.18 Xudong Street Wuchang Distirct, Wuhan 徐东销品茂四楼南街4160 Tel: 027 6889 8068 4) 武汉天地店 1616 Zhongshan Avenue Wuhan (Wuhan Tiandi) 汉口中山大道1616号 Tel: 027 8273 7716 5) 同成店 1F, Tongcheng Square No.538 Jianshe Avenue, Wuhan 建设大道538号同成广场一楼 Tel: 027 8556 4066 www.siyanli.net.cn 10% discount on all treatments for SpaChina members
Spa 水疗 • 湖南 50% discount on all treatments for SpaChina members on your first visit
Spa 水疗 • 吉林 Changchun Yijing Toga & Spa Club 长春逸静瑜伽水疗会馆 Unit1, 6th Building, No.777 NanJunShuiYunTian HuXi Road, ChangChun, JiLin 吉林省长春市湖西路777号 南郡水云6栋1号 T: 0431 8962 8855 0431 8962 8866 0431 8962 8877 www.yijingspaclub.com 50% discount on all treatments on your first visit; All services for ladies only Jing Spa at Purple Jade Riverside Resort, ChangBaiShan ChiBei
Altira Spa 「澄」水疗 Altira Macau 15/F, Avenida de Kwong Tung, Taipa, Macau 澳门凼仔广东大马路, 澳门新 濠锋15楼 T: 853 2886 8886 www.altiramacau.com/spahealth/#/altira-spa
Spa 水疗 • 湖北 慕丽莎健康美容会所 1) 香港路店 湖北省武汉市汉口解放大道 香港15号 15 Hong Kong Street Jiefang Road HanKou, Wuhan, Hubei Tel: 027 8556 1855 2) 金色华府店
The Spa at Sheraton Changsha Hotel 长沙运达喜来登酒店水疗中心 Yunda International Plaza, 478 Furong Zhong Lu, Section 1, Changsha, Hunan 湖南省长沙市芙蓉中路一段 478号运达国际广场 T: 0731 8488 8848 www.starwoodhotels.com
Spa 水疗 • 山西 PALAISPA Beauty WorldTaiyuan World Trade Hotel 贝黎诗美容世界-太原国贸店 World Trade Hotel, 15/F, No.69 Fuxi Street, Taiyuan, Shanxi 山西省太原市府西街69号 国贸大饭店15层
T: 0351 8687 070, 0351 8687 072 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
Spa 水疗 • 陕西 Oasis Spa at Tang Dynasty West Market Hotel 西安大唐西市酒店逸静SPA 118 Laodong Nan Road, Xi'an, Shaanxi 陕西省西安市莲湖区劳动南路 118号大唐西市五坊 T: 029 8411 7777 ext 6901/6902 www.westmarkethotel.com 10% discount on all treatments for SpaChina members
Spa 水疗 • 四川 PALAISPA Beauty WorldBranch in Chengdu 贝黎诗美容世界-成都店 Level 5, Top City, No.1 Xiao Kejia Alley, Chengdu, Sichuan 成都市小科甲巷1号 第一商业广场5楼 T: 028 8672 6888, 028 8671 2222 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
Spa 水疗 • 重庆 ISPACE 1) 重庆天地 Chongqingtiandi Store 4/F, Chongqing Xintiandi Business building, 128 Ruitian Road, Chongqing 重庆市瑞天路128号 重庆新天地商业主楼4楼 Tel: 023 6326 3900 2) 英利国际 Yingli International 4/F, 26 Minquan Road, Chongqing 重庆市民权路26号4楼商铺 Tel: 023 6362 9388 www.ispace-spa.com
12% on all treatments for SpaChina members.
Spa 水疗 • 浙江 Spa Village 润Spa The Dragon Hotel Tower 5 Level2, 120 Shuguang Road, Hangzhou 杭州市曙光路120号 黄龙饭店5号楼2楼 T: 400 838 5599 www.roonspavillage.com
O.Spa 氧滋旅 1) No.128 Zhijiang Road, Xihu District, Hangzhou 杭州市西湖区之江路128号 杭州玫瑰园度假酒店O.Spa T: 0571 8766 7068 0571 8766 7188*8060 T: 400 820 4848 2) No.19 Lingyin Road, Jiulisong Chief Club, Hangzhou 杭州市灵隐路19号 九里松首席会馆O.Spa T: 0571 8521 6666 400 820 4848 www.ospajourney.com Buy any body or facial treatment and receive a free hand or head massage on your first visit PALAISPA Beauty World-ZHEJIANG YIWU-Shimin Square 贝黎诗美容世界浙江义乌市民广场店 No.39 Ying En Men, Yiwu, Zhejiang 浙江省义乌市迎恩门39号 T: 0579 526 9269 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
Spa 水疗 • 河南 PALAISPA Beauty World- Branch in Zhengzhou 贝黎诗美容世界-郑州店 Tower C, Run Hua Business Park, No.24 Jinshui Road, Zhengzhou, He'nan 河南省郑州市金水路24号 润华商务花园C座 T: 0371-6393-2777 www.palaispa.com 45% discount on single treatment on your first visit; Become a PALAISPA member to enjoy 50% discount on membership fees for the first year (valued at RMB500).
Massage 按摩 • 上海 Green Massage 1) Xintiandi Branch 新天地店 58 Taicang Rd., Luwan District (near Jinan Rd.) 卢湾区太仓路58号(近济南路) T: 021 5386 0222 Business Hours: 10:30-02:00 2) Xujiahui Branch 徐家汇店 88 Xingeng Rd., Xuhui District (near Tianyaoqiao Rd.) 徐汇区辛耕路88号 (近天钥桥路) T: 021 6468 7076 Business Hours: 10:30-02:00 3) Shanghai Centre Branch 上海商城店 202 West Retail Plaza, Shanghai Centre, 1376 West Nanjing Rd., Jingan District, (near Xikang Rd.) 静安区南京西路1376号上海商 城西峰202室(近西康路) T: 021 6289 7776 Business Hours: 10:30-24:00 4) Lujiazui Branch
| 加盟商户 陆家嘴店 304, 3F, The Shops & Restaurants, Shanghai World Financial Center, No. 100, Century Ave., Pudong District (near Dongtai Rd.) 浦东新区世纪大道100号上海 环球金融中心商场&餐厅3楼 304室(近东泰路) T: 021 6877 8188 Business Hours: 10:30-24:00 5) Jinqiao Branch 金桥店 376 Hongfeng Road, Pudong, Shanghai 上海浦东新区红枫路376号 T: 021 2023 6727 www.greenmassage.com.cn
8% discount for SpaChina Members
Beauty Salon & Hair 美容美发 • 上海 Amani Spa 上海阿玛尼护肤造型中心 1)徐汇区田林路15号 15 Tianlin Road, Xuhui District 2)长宁区定西路1100号 1100 Dingxi Road, Changning District 3)普陀区武宁路221号 221Wuning Road, Putuo District 4)普陀区中潭路67号 67 Zhongtan Road, Putuo District 5)静安区武定路1129号 1129 Wuding Road,JingAn District 6)闵行区虹梅路3204号 3204 Hongmei Road, Minhang District 7)浦东区昌里路267号 267 Changli Road, Pudong District 8)徐汇区天钥桥路123号2F 123 2F Tianyaoqiao Road,Xuhui District 9)闵行区七莘路3019号 3019 Qixin Road, Minhang District 10)杨浦区鞍山路20号 20 Anshan Road, Yangpu District 11)闵行区莘朱路27号 27 Xinzhu Road, Minhang District 12)长宁区古经店古北路497号 497 Gubei Road Gujindian,Changning District 13)普陀区真光路1479号 1479 Zhenguang Road,Putuo District 14)普陀区中潭路67号 67 Zhongtan Road,Putuo District 15)普陀区金沙江路588号 588 Jinshajiang Road,Putuo District 16)宝山区牡丹江路1593号 1593 Mudanjiang Road,Baoshan District 17)浦东区芳甸路300号 300Fangdian Road, Pudong District 18)闸北区延长中路300号 300 Yanchangzhong Road,Zhabei District 19)松江区九亭大街560-564号 560-564 Jiuting Street,Songjiang District 20)浦东区梅花路819号 819 Meihua Road,Pudong District 21)静安区吴江路15号
SpaChina • 2013 | 125
SpaChina PartnerS 15 Wujiang Road, JingAn District 22)浦东区梅花路1099号一 层118室 1F Room 118,1099 Meihua Road, Pudong District www.sh-amani.com 20% discount on all single items for SpaChina members Delicious! Food for your Skin Delicious! caters direct to your home in Shanghai with fresh, hand-blended and seasonally inspired skin nutrition rituals rich in essential oils and up to 20 more all-natural ingredients. 提供贴心便捷的上门服务。纯 手工调配天然的精油及20多种 全天然原材料, 在不同季节给予肌肤一次营养 深呼吸。 Suite 101, Building 38, TianAn Huayuan, Lane 800 Jinxiu Road, Pudong 浦东新区锦绣路800弄天安花 园38号101室 上海预约专用appointments: 13818120392 fresh@delicious-skin.com delicious-skin.com 50% discount your first Delicious! skin nutrition session; 10% discount subsequent skin nutrition sessions. Strip / Browhaus 1) No.158 Xin Le Road (close to Xiang Yang Bei Road) 新乐路158号(近襄阳北路) T: 021 5403 0011 2) Basement Level, Ferguson Lane 376 Wukang Lu (Between Hunan Lu and Tai’an Lu) 武康路376号武康庭B1 (湖南路 与泰安路之间) T: 021 5466 6155 3) No. 84 Wulumuqi Road (close by An Fu Road) 乌鲁木齐中路84号(近安福路) T: 021 6415 1613 4) No.418 room, Joy City
(Shanghai) 上海大悦城4楼418商铺(8号线 曲阜路站) T: 021 3639 7366 www.strip-shanghai.cn www.browhaus.cn 20% discount for first time spachina members on: • Any alacarte waxing treatment at Strip • Any brow treatment at Browhaus • Discount does not apply to credit packages and IPL packages • Cannot be combined with other discounts and promotions • Must present SpaChina Membership Card and valid ID to enjoy discount.
Products & Equipment 产品/仪器 • 上海 Aromatherapy Associates Asia Regional Office Suite 22L, 151 Hollywood Road, Central, Hong Kong Tel: 852 3711 3232 www.aromatherapyassociates. com
Biologique Recherche 原液之谜 Beijing Sanshu Trade and Commerce Co., Ltd. 中国总代理:北京三树商贸股 份有限公司 410-3 ,huaxin building, Huizhongbeili, Chaoyang District, Beijing 北京朝阳区慧忠北里华馨公寓 410-3底商 T: 010 6496 0318/19/20 E-mail: market@xuedan.cn Life Balance Limited 香港总代理:生命平衡有 限公司 Suites 908-909, Ocean Centre, Harbour City, 5 Canton Road, Tsimshatsui,
| 加盟商户
Kowloon, Hong Kong 香港九龙尖沙咀广东道5号海港 城海洋中心908-909室 T: 852 2111 9998 E-mail: info@lifebalance.com.hk www.biologiquerecherche.com Guangzhou FBT Co., Ltd 广州新欧记元贸易有限公司 2112/21F Choice Plaza 448 South Guangzhou Avenue Haizhu District Guangzhou China 广东省广州市海珠区广州大道 南448号财智大厦2112室 Tel: 020 8420 0780 www.mbr-cosmetics.com.cn
Pevonia Asia Limited 蓓丽雅亚洲有限公司 1703 Modern Traffic Business Building, 218 Hengfeng Road 恒丰路218号现代交通商务大 厦1703室 T: 021 5128 8161 www.pevonia.com.cn
Phytoceane 大中国区总代理:龙仿有限公 司/龙仿贸易(深圳)有限公司 ChinaShow Limited / ChinaShow Trading (Shenzhen) Co. Ltd. Rm2101, Remington Centre, 23 Hung To Road, Kwun Tong, KLN, Hong Kong 国内:深圳市福田区CBD民田 路178号华融大厦423室 T: +86 755 8383 4533 / 8383 2737 +852 2116 4521 / 2116 4522 www.phytoceane.com www.worldofbeauty.hk
Phytomer 中国总代理:北京法中互利国 际商贸有限公司 Fazhonghuli International Trade Co. The Great Mall, 6 Xiaozhuang, Chaoyangmenwai, Chaoyang 北京市朝阳区朝阳门外小庄6号 中国第一商城B座2701室 Tel: 010 5779 9127 www.phytomer.com
Profex Inc. 百互润贸易(上海)有限公司 22/F,Orient Cable, 699 Nanjing West Road, Shanghai 上海市静安区南京西路699号 东方有线大厦22楼 Tel: 021 6288 0088*621/605
Kohler Showroom 科勒展厅 1) 456 West Nanjing Road, Shanghai 上海市南京西路456号
126 | SpaChina • 2013
T: 021 5375 5058 2) Ground Floor Store of Huateng New Horizon, 195 East 4th Ring Road Middle Section, Beijing 北京市东四环中路195号华腾 新天地底层 T: 010 8795 1684 3) Ouyada Home Furniture, 18 South Road, Tianjin 天津市南马路18号欧亚达家居 T: 022 5828 1355 4) 282 Northern Park Street, Ji’nan 济南市北园大街282号 T: 0531 8860 3645 5) 15-20,195 Middle Huangpu Street, Guangzhou 广州市黄埔大道中195号15-20 T: 020 8567 7646 6) 1/F New Sun Building, Fourth Bagua Road, Shenzhen 深圳市八卦四路新阳大厦首层 T: 0755 8245 0491 7) No.1, Fourth District of Landscape Skyline, North Yuechuan Alley, Yingbin Road, Sanya 三亚市迎宾路月川北巷山水天 域4区1号 T: 0898 8866 2886 8) 18, Ximian Bridge Street, Chengdu 成都市洗面桥街18号 T: 028 6631 9350 9) 1/F, Tiangong Sun Island, Xingai Avenue, Chongqing 重庆市新溉大道天工太阳岛1层 T: 023 6768 8235 10) 317 Zhongshan Road, Wuchang District, Wuhan 武汉市武昌区中山路317号 T: 027 8670 4540 www.KOHLER.com.cn
Thalissi 大中国区总代理:龙仿有限公 司/龙仿贸易(深圳)有限公司 ChinaShow Limited / ChinaShow Trading (Shenzhen) Co. Ltd. Rm2101, Remington Centre, 23 Hung To Road, Kwun Tong, KLN, Hong Kong 国内:深圳市福田区CBD民田 路178号华融大厦423室 T: +86 755 8383 4533 / 8383 2737 +852 2116 4521 / 2116 4522 www.thalissi.hk www.worldofbeauty.hk
World Health Store 康美然健康馆 1) CBD Store CBD零售店 R 2152, North Tower, SOHO Shangdu,No.8 Dongdaqiao Rd, Beijing 北京朝阳区东大桥路尚都国际 北塔2152室 T: 010 5900 2209 2) Shunyi Store顺义零售店 R 09A, LB1, Euro Plaza, No.99 Yuxianglu, Tianzhuzhen, Shunyi District, Beijing 北京市顺义区天竺镇裕翔路99 号欧陆广场地下一层09A T: 010 8046 2524 www.worldhealthstore.com.cn SpaChina members will
receive free World Health Store VIP cards valued at RMB125 which gives them monthly special promos and 10-20% discount on WHS products Kung Sheung International Group 工商国际集团 1) Suit 3201,No.3 Building, Jianwai SOHO, 39 East 3rdRing Road, Chaoyang District, Beijing 北京市朝阳区东三环中路39号 建外SOHO 3号楼32层3201室 T: 010 5869 6938 2) Unit 603, Hong Qiao Rong Guang Building, 11 Chang Shun Road, Shanghai 上海市长顺路11号虹桥荣广大 厦603室 T: 021 6375 6609 3) 3812 Business Centre, Guangdong Riverside New City, 298 Yanjiang Road, Guangzhou 广州市沿江中路298号江湾新 城商务中心3812室 T: 020 8331 3288 www.kung-sheung.com XIANG SHE 香舍 Shop 1-1, No. 596 Huang Jin Cheng Rd., Gubei, Changning District 古北黄金城道步行街596号1-1区 T: 021 3209 0117 www.ecoya.com.au 15% discount on all XIANG SHE items, excluding promotions; gift sets prepared. Promotional activities available. Zell-V (HK) Limited 泽尔-威(香港)有限公司 608 Miramar Tower, 132 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon 香港九龙尖沙咀弥敦道132号 美丽华大厦608 T: 852 9318 3608 www.zell-v.com
Yoga 瑜伽 • 上海 Eternity Fitness Retreat 永 3/F & 5/F & 6/F, 2 Yuyao Road, Jing’an District 同乐坊余姚路2号3, 5-6楼 T: 021 6215 1519 www.eternity-retreat.com One free trial class for SpaChina members Raja Yoga 珞迦瑜伽会馆 1) No.88 Xingeng Road 辛耕路88号(永新花苑裙楼) T: 021 6427 4318/28/98 2) No.15, Lane 688, South Xizang Road 西藏南路688弄15号 (老西门新苑内) T: 021 6345 7541/42/43 3) Inside Vanke City Garden, No.209, Lane 8888, Zhongchun Road 中春路8888弄209号 (万科城市花园内) T: 021 6461 9323 4) No.23, Lane 88, Dongxin Road 东新路88弄23号(新湖明珠城内) T: 021 6107 2278/68
5) No.19, Lane 1515, Zhangyang Road 张杨路1515弄19号 (陆家嘴国际华城内) T: 021 6855 5751/52/53 6) 7/F, No.93 Caobao Road 漕宝路93号7楼 (华尔兹花园内) T: 021 6470 7577 7) No.5-7 South Shaanxi Road 陕西南路5-7号 T: 021 6225 1550 rajayoga.com.cn 10% discount for SpaChina members (cannot be used in conjunction with other promotions) Y+Yoga Center 1) 2/F, 2 Corporate Avenue, 202 Hubin Road 湖滨路202号2楼 企业天地二楼 T: 021 6340 6161 2) 299-2 Fuxing Road West 复兴西路299之2 T: 021 6433 4330 www.yplus.com.cn SpaChina members can receive: 5 free classes with purchase of 50 classes; one month classes for free when they buy a 1-year crystal member card; Prior reservation is required.
Yoga 瑜伽 • 北京 YoGi Yoga 悠季瑜伽 1) Tennis center, Chaoyang Park, NO.1, South Road of Chaoyang Park, Chaoyang 朝阳区朝阳公园南路1号 朝阳公园网球中心 T: 010 6592 2791/92 2) North Gate of Ritan Park, Chaoyang 朝阳区日坛公园北门内 T: 010-8561-5506/07 3) 5 F, West building of Eastern Plaza, Wangfujing Street, East City 东城区双府井大街东方广场西 配楼五层 T: 010 6513 2188/6522 7168 4) 13 F, WangJing Building B. NO 9,South road of Wangjing middle ring, Chaoyang 朝阳区望京中环南路9号 望京大厦B座13层 T: 010 6472 6865/6475 0765 5) 22 Nong, No1, Fuming Road, Jing’an, Shanghai 上海市静安区富民路22弄1号 T: 021 6248 5848/6248 0378 6) BaiHua Yuan, Tianhe Park, HuangPu Dadao, Tianhe, Guangzhou 广州市天河区黄埔大道中天河 公园百花园内 T: 020 8553 6884/8553 4604 www.yogiyoga.cn SpaChina readers coming to the YoGi Yoga centers in Beijing, Shanghai, Guangzhou (direct running) registering membership in a single center or registering VIP membership are given 10% discount based on the original price
spa poems
《梅花喜神谱》
| 文艺诗歌
The Plum Book
《梅花喜神谱》为南宋末年宋伯仁编,是一部极有艺术
The Plum Book was compiled by Song Boren, a Song-dynasty poet and skilled paint-
美学价值的专题性梅花画谱,为历代画家、版本收藏家
er, especially of plum blossom, who frequently wrote poetry to accompany his pic-
所珍赏。这部画谱分上、下两卷,按梅花生长期分别从
tures. It is a dedicated plum book full of aesthetic values, and one much sought after
蓓蕾、小蕊、大蕊、欲开、烂漫、欲谢、就实等八个阶
by artists and collectors of different times. The book was divided into Book I and
段,画出不同姿态的梅花一百幅,每幅配有题名和五言
Book II, both of which are edited according to the eight different growing periods of
诗一首,画工、雕工都很精准且版刻精细,梅花的种种
the plum, from bud to fruit. Each page shares an accompanied five-character poem
神韵都表现的淋漓尽致,宋代称画像为“喜神”因此得
and penetrating title. This outstanding work has both fine brushwork and neat carv-
名为《梅花喜神谱》。
ings and also a sense of the soul of the plum.
Oyster Shell don’t quarrel with a snipe land and water are separate worlds neither should you give birth to pearls they won’t guard your life 赵国欲攻打燕国,燕王打算自卫。其谋士为游说他,引用了这样一个故 事:一只河蚌正在河边晒太阳,突然一只鹬鸟飞来,伸嘴去啄河蚌的 肉。鹬鸟还没来的及吃河蚌的肉,河蚌就把壳合上了,紧紧的钳住了鹬 鸟的嘴,两个谁也不肯放开。后来,被渔夫看到了,就把他俩一同捉了 去,做了一顿丰盛的晚餐。谋士劝说道:攻打赵国,只会陷燕国于危险中。燕赵两国相争,日 子久了,双方的力量都消耗的厉害,便会一同被强大的秦国消灭掉。而在诗人生活的年代,北 宋居于北方,以陆地为主;南宋占据长江流域的领土,以盛产淡水珍珠著称。世人借此暗喻: 如果两宋相争,有什么好处呢?得利的恐怕只是打算入侵中原的契丹等外族吧。 Bill Porter
The state of Zhao once attacked the state of Yan. The king of Yan proposed launching a counterattack, but his adviser objected and related the following story: An oyster was sunning itself on a riverbank when suddenly a snipe flew down and speared it. But before the snipe could eat the oyster, the oyster slammed shut on the snipe’s beak. Neither creature would let go of the other. Eventually, a fisherman came along and made dinner of them both. The adviser said that attacking Zhao would only expose Yan to the attack of a third state, which is, in fact, what happened when both Yan and Zhao were swallowed by the state of Qin in the third century B.C. The Northern Song, which controlled the arid north, was the realm of land, and the Southern Song, encompassing the entire watershed of the Yangzi, was the realm of water. It is still known for its production of freshwater pearls.
Stork Beak atop a pine it strains to sing no different from a Yangzhou crane though a crane it never will be despite the confusion of its black attire 传说中,鹤是永生的标志,道教人士驾鹤西去,到达永生之地。在一次晚 宴中,主人家问三位客人有什么心愿。一个说想成为扬州刺史,另一个 说想成为腰缠万贯的商人,第三个人说他想乘鹤飞翔。于是立马第一个人 又修改了他的愿望,他说自己想:腰缠万贯驾鹤下扬州去做刺史。从此以 后,扬州鹤就变成了贪婪的代表,而不再是升仙的象征。鹳外形跟鹤极其近似,它们在翅膀和尾 巴的下半部分都有黑色羽毛。但不同的是,鹳是哑巴。而南宋朝廷官员所穿的长袍边缘上有黑色 丝绸装饰,诗人把他们比作鹳,虽居官位,却像哑巴一样,极少在朝廷中为百姓疾苦发声。
The crane is a symbol of transcendence and on its back Taoists fly to the Islands of the Immortals – if, indeed, they do not become cranes themselves. Once at a dinner party, a host asked three guests to reveal their fantasies. One said he imagined himself becoming governor of Yangzhou. Another said he imagined himself becoming a fabulously wealthy merchant. The third guest said he imagined himself flying off on a crane. The first guest then revised his fantasy and envisioned himself wrapping strings of coins around his waist and traveling to Yangzhou on the back of a crane. Ever since then, the Yangzhou crane has been a symbol of greed rather than transcendence. The Chinese stork is similar in appearance to the crane. Both have black plumage on the lower half of their wings and tails. But unlike the crane, the stork can’t sing. In fact, it’s mute. Thus, the black silk at the bottom of the robes worn by officials, who are themselves mute, reminds Sung of the stork and not the crane.
美国当代作家,翻译家和著名汉学 家,禅宗人士。他每年都会以导游 的身份到中国来几次,他走过丝绸 之路,到过少数民族居住地,和出 家人交往交流,有时也受邀到中国 的一些大学演讲。目前,刚完成佛 学经典《楞伽经》的翻译。值此契 机,SpaChina决定对Bill Porter所翻译 的《梅花喜神谱》进行中英文连载。
Bill Porter is an American author and sinologist, and a translator and interpreter of Chinese texts, primarily Taoist and Buddhist. He comes to China a couple of times each year as a tour guide, and walked the Silk Road, visited regions that are home to China’s minority groups, communicated with Buddhist monks, and has even been invited to deliver speeches at Chinese Universities. Recently, he just finished editing a translation of the Lankavatara Sutra. By his contribution, SpaChina can now serialize the Plum Book both in English and Chinese.
SpaChina • 2013 | 127
spa horoscope
| 幸运之星
十二星座开运减压水疗 SpaChina Horoscopes 本月主打星 OPPORTUNITY KNOCKS 天秤座 (9月23日—10月23日) Libra (September 23–October 23) Drink more water and fresh juice to make you glow. 本月在很多方面都将更上一层楼,虽 然与理想中的目标还有一定差距,但 还是有很多收获的。工作上顺风顺 水,几乎没有让你头痛的事情发生。 财运方面也较为顺畅,若有投资,能 获得回报。多喝纯净水和现榨果汁, 可让你在干燥的季节时刻水嫩动人。
天蝎座 (10月24日—11月21日) Scorpio (October 24–November 21) Spend some time on local Spa treatments while traveling. 在工作或生活中,可能会有一些突发状 况或是让你感到猝不及防的消息,要相 信自己完全有能力解决。本月因工作出 差或短程旅行的机会比较多,容易出现 疲惫、失眠等问题。工作之余,可尝试 一些当地特色的水疗项目,对振奋身心 颇有裨益。
动荡年代历险记
射手座(11月22日—12月21日) Sagittarius (November 22–December 21) Jade massage will help you calm down.
Jogging will lift your mood.
有时候觉得工作烦闷,心情杂乱。但相信凭你 的智慧和努力,能做出理想成绩。有伴侣的 你,同对方吵架的次数增多,要注意多审度自 身,换个角度思考。玉石按摩能够平衡能量, 使内心沉静。
工作上可能会出现找不到目标方向的情况,容 易慵懒度日。爱情方面,需注意聆听伴侣或他 人的建议。本月会有好的投资方向,不要因为 过于谨慎而错过。尝试一下慢跑,可改变倦怠 的情绪。
摩羯座(12月22日—1月19日) Capricorn (December 22-January 19) Take some healthy seasonal food to highlight your life. 本月相当活跃。工作上适当运用一些创新的想 法,可令事情事半功倍。爱情运势很旺,有伴 的你会有一种被支持的感觉。多食鸡汤等秋季 养生食品,既有益身体,心情也更上一层楼。
水瓶座(1月20日—2月18日) Aquarius (January 20-February 18) A spa treatment for couples will enhance your feelings towards each other. 工作上有点小低潮,有机会发挥所长,可上司 好像还没有让你升职的意思。爱情状况不是很 好,会有点低沉。带上心爱的他(她),体验一 次情侣水疗,是加深感情的良方。
双鱼座(2月19日—3月20日) Pisces (February 19-March 20) A glass of wine will facilitate your sleep. 工作上会容易得到认同,与他人高效配合,有 望升职加薪。单身的双鱼,有机会邂逅到梦中 情人。但睡眠不足可能会导致精神不振,抵抗 力较弱。睡前喝杯红酒既让人面色红润,又可 促进睡眠。
白羊座(3月21日—4月19日) Aries (March 21-April 19)
Taking Yoga classes will let you stand out among your friends. 本月适合处理与家有关的事务,比如装修房 屋、添置家居物品等等。人际关系开始由低调 转为耀眼,开始活跃于社交舞台上。参加一些 瑜伽美体课程会让你在人群中更为瞩目。
巨蟹座(6月22日—7月22日) Cancer (June 22-July 22) Traveling is a good way to release yourself. 工作上虽然劳心劳力,但你的全力以赴会被上 司看好。单身的你,爱情运势颇佳,跟认识很 久的同事或者朋友,都有可能来电。不过,天 气干燥,心情容易烦躁压抑,外出旅游散心将 是一个不错的选择。
狮子座(7月23日—8月22日) Leo (July 23–August 22) Keep wearing a smile in spite of all the depression. 可能会因为工作上的事忍受上司责罚,要记住 耐下心、沉着做事才是上策。爱情运势平稳, 单身的朋友,可放下身段去追求。尽管偶尔心 情失落,但也要展露笑容哦。
处女座(8月23日—9月22日) Virgo (August 23–September 22) Aerobics will help to build your body.
整体运势中等偏上。爱情运势看起来一般,但 不管单身还是有伴的,都显得循序渐进。工作上 会很顺利。不过本月可能会有一些精神不佳,有 些懒散,总喜欢坐着或躺着,要多多运动才是。
本月运势异常红火,工作上很得意,爱情也很 合心意。财运方面,会相对暗淡一些,但这丝 毫不会影响你的好心情。天气转凉,容易伤风 感冒,做有氧操可以强身健体。
| Willow Pattern Walkabout
三轮车阵
我
们从住宿的新侨 酒店出来,迎面
而来的是地球上最壮观 的人力三轮车队伍。这 些三轮车夫外型和容貌 像极了老电影中的出场 人物。在中国任何一个 大城市,我们这两个扛 着相机的外国人,穿着 皮鞋穿街过巷,看到这 么庞大的三轮车队伍,不禁联想到这样的旧中国画面:捧着如同机关枪开火一 样哗啦作响的乞讨碗的乞丐;双手藏在衣袖中、喃喃低语着拉人看色情小电影 的皮条客。如今,这些三轮车夫是唯一呈现在我们面前的人了。人力三轮车有 点像古老的轮椅,这些解放后未经擦拭过的轮椅,被装在年代更久远的吱吱响
128 | SpaChina • 2013
双子座(5月21日—6月21日) Gemini (May 21–June 21)
Play more sports instead of always sitting around or lying quietly.
By Kirwan Ward & Paul Rigby
的自行车上,就成了人力三轮车。
金牛座(4月20日—5月20日) Taurus (April 20–May 20)
I
Pedicabs on Parade
mmediately outside the Hsinchiao hotel, where we live, lurks a line-up of some of the most villainous-looking characters on earth. These are pedicab men and any one of them could confidently stroll into any movie casting department and walk out with a fat Fu Manchu part. In any other big city of our experience the sight of two camera-carrying strangers squelching round town in suede shoes brings the clipper crews running to action stations. Begging bowls rattle like machinegun fire; hands clutch at sleeves, and voices from just below shoulder level mutter murky invitations to blue movies, and off-limits love. Here the pedicab boys were the only ones who approached us. A pedicab? well, it’s a bit like a very ancient wheelchair, that hasn’t been oiled since Liberation, hitched on to a slightly older, squeakier bicycle. www.earnshawbooks.com
spa People
|
spa 人士
陈汝伟 Chloe Chen 和平饭店蔚柳溪水疗中心总监 Spa Director of Willow Stream Spa at Fairmont Peace Hotel
Natalie Ivanusic 上海外滩华尔道夫酒店华尔道夫水疗中心经理 Spa Manager of The Spa, Waldorf Astoria Shanghai on the Bund
Chloe会说流利的普通话、广东话、上海话和英
来自澳大利亚的Natalie拥有深厚的医学背景,尤
语,她有着20多年的美容行业经验,其中包括
其对于东方护理的理念与技巧有着全面深入的研
10多年的水疗管理经验。Chloe曾受雇于多家知
究。她曾在澳大利亚维多利亚大学专攻中医针灸
名水疗中心,如悦榕庄、深圳福田香格里拉大
与艾灸,获得健康科学学士学位;之后进修了西
酒店、上海克拉克海奇健身有限公司Life Spa、上海锦沧文华大酒店
方草药医学和印度阿育吠陀疗法等。Natalie更熟谙水疗运营方式,至
佳莉雅水疗中心等。负责过开业筹备、水疗日常运作、员工培训及
今已管理过世界众多知名酒店的水疗中心,包括华尔道夫、W酒店、
市场策划等。不同风格的水疗工作经历,让她积累了丰富的水疗知
凯悦、世界顶级酒店集团和Steiner Transocean游轮公司。如今,作为上
识,尤其熟悉东南亚和欧式水疗疗程。Chloe现担任和平饭店蔚柳溪
海外滩华尔道夫酒店水疗中心经理,Natalie精心设计了多样化的护理
水疗中心总监,她将在过往经验的基础上不断攫取灵感,为都市人
项目选择,将传统中医理念与现代创新的水疗技术相融合,根据四季
打造一处休憩身心、回归自我的温馨港湾。
变化调整养生方法,悉心提供适应时节的护理项目及生活方式。
A fluent Mandarin, Cantonese, Shanghainese, and English speaker, Chloe has 20 years of experience in the beauty industry, including 10 specializing in Spa. Chloe has been employed by several well-known Spas, including Banyan Tree Spa, Futian Shangri-la Shenzhen, Life Spa by Clark Hatch and Wellness Spa of JC Mandarin Hotel. Her main responsibilities have been in areas of pre-opening, operation, training and marketing. Various Spa working experiences enable her to be fully knowledgeable about Spa industry, especially familiar with Asian and European Spas. Chloe is now Spa Director at the Willow Stream Spa at the Fairmont Peace Hotel, where she will continue her Spa life with more inspiration. She is ambitious to build the place into a cozy harbor providing body and soul relaxation and helping people to return to their real selves.
Australian born Natalie is a highly experienced spa industry professional with a rich medical background specializing in Asian healing and wellness. Natalie graduated from Australia’s Victoria University with a Bachelor of Health Science – Traditional Chinese Medicine (Acupuncture and Moxibustion). She then continued further studies in Western Herbal Medicine and Ayurvedic Therapies, etc. Natalie has worked for several luxury hotel brands including the Waldorf Astoria, W Hotels, Hyatt, Leading Hotels of the World and Steiner Transocean cruise liners. Now as Spa Manager at Waldorf Astoria Shanghai on the Bund, Natalie has developed an exciting and diverse treatment menu, combining traditional Asian healing practices with contemporary knowledge and modern lifestyles. It aims to help guests find true equilibrium and genuine healing benefits according to the change of season.
Free Gift
有礼
订阅
秋冬专享!订阅有礼! Subscribe Now and Get a Free Gift 凡订购以下任意杂志者均可获赠雅漾保湿润肤水一份(送完即止) Subscribe to any of the options below and receive a gift from Avene • 订阅12期SpaChina杂志 SpaChina Magazine 12 issues
648元
• 订阅6期SpaChina 1期SpaChina Guy男士派杂志+ 1套SpaChina Guide年鉴2013 SpaChina Guy Magazine + SpaChina Guy Magazine + SpaChina Guide 2013
720元
雅漾保湿润肤水 零售价:RMB 138
产品规格:125ml
本品富含舒缓、抗刺激的雅漾活泉水,为皮肤营造并维持良好的保湿环境, 主要得益于: - 以透明质酸钠为基础的有效保湿复合成分。 - 植物萃取精华修复缺水皮肤的细胞失衡。 所含丰富滋养成分使皮肤感觉清新舒适。 成份:地中海CSA——捕捉水份,锁水功效,增加皮肤通透性 海甘蓝提取物——强效捕捉水份,帮助水循环和毒素排除, 加快自身新陈代 谢,修复皮肤障碍。不含香料、不含酒精、不含色素。
SpaChina • 2013 | 129
印刷/电子版订阅表
Subscription Form □ 我要付费订阅印刷版杂志 / Yes, I wish to subscribe to SpaChina Magazine Print Copy
请选择订阅类别/Please tick your geographical area (prices include postage):
一年6期/1 year - 6 issues
二年12期/2 years - 12 issues
□ □ □ □
□ 中国 China: RMB648 / US$108
中国 China: RMB360 / US$60 香港 Hong Kong: RMB500 / US$84 Rest of Asia: RMB1,040 / US$173 Rest of the world: RMB1,820 / US$280
□ 香港 Hong Kong: RMB900 / US$150 □ Rest of Asia: RMB1,872 / US$312 □ Rest of the world: RMB3,276 / US$504
*此价格已包含运费(除西藏、新疆、青海等偏远地区)
姓名/Name
性别/Sex
国籍/Nationality
公司名/Company Name 电话/Tel
职位/Job Title 传真/Fax
电邮/Email Address
国家/Country
邮政编码/Postal Code
杂志递送地址/Delivery Address 城市/City
支付方式/Payment Methods □ 信用卡/Please charge to my credit card 卡号/Card Number:
□ Mastercard Mastercard Secure Code:
□ Visa
□ JCB
□ Diners Club
□□□□ □□□□ □□□□ □□□□
签名/Signature:
信用卡期限/Card expiry date:
CVV:
□ 现金或汇款/Please invoice me/my company (cash/bank transfer) Name: 上海云善文化传播有限公司 Bank: 交行上海黄浦支行 Acct no: 310066713018170119795 Swift no: COMMCNSHSHI
NEW! 新登场
Bank Address: 上海市黄浦区淮海东路99号
提交印刷版订阅表您可获得 This subscription to the printed edition of SpaChina entitles you to: • 6-12期杂志并送至您手中 6-12 issues of SpaChina Magazine delivered to your doorstep every two months
MB 380R SD 380RMB 65U
65USD
• SpaChina俱乐部会员卡/SpaChina Club membership card • 在中国地区消费的会员专用折扣 Discounts offered by SpaChina partner shops in China • 订阅感谢小礼物/A promotional gift 如需咨询,请致电刘小姐 +86 21 5187 9633×883或电邮seana.liu@spachina.com For more information, please contact Seana Liu at +86 21 5187 9633×883 or Email: seana.liu@spachina.com You can also purchase the magazine securely online at www.spachina.com/shopping.php
□ 我要订年鉴 □ I want to buy the Spachina Guide 2013