Selectus Wines n.42

Page 1

ISSUE · NÚMERO 42 / 6€ JANUARY · MARCH / ENERO · MARZO 2023

Christmas time...

... for wines sparkling and spirits!!

The team at Selectus Wines wishes you a Happy New Year

El equipo de Selectus Wines les desea un Feliz Año

el e br ém on o s m á s

AN D , JUST LIKE THAT, IT’S

C HRISTMAS

AG AIN... AN D A NEW YEAR!

We are at the dawn of 2023... and as we always do at this time of year, we are bringing you a very special issue to help you send off the old year in suitable style.

‘Special’ because we are featuring a whole host of wines that are perfect for festive drinking and, of course, again this year, we are offering you our pick of sparkling wines in a special section dedicated to this category of wine.

‘Special’ because we are again swinging the spotlight on women and not as a novelty, but because we are finding that there is an increasing number of women heading up wineries or holding important positions within the wine industry. There are more and more female drinkers of wine of all types and women are also the faces of many wine brands.

"Special" too because it is the last issue of the year in which we have been celebrating Selectus Wines’ 10th anniversary. We are pleased with the road travelled thus far and, as we head into the future, we hope to continue growing, in every sense of the word.

SO,

WITHOUT FURTHER ADO,...

WE WISH

YOU

A MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR AND INVITE YOU, ONCE MORE, TO SIT BACK AND ENJOY YOUR MAGAZINE!

Y D E NUEV 0 ,

NAVI D A D ES… Y

UN NUEV 0 AÑ O

Estamos en los albores del año 2023… un nuevo año, y como cada año por estas fechas, una edición muy especial para acabar/finalizar el año que ya se acaba.

Especial porque ponemos encima de la mesa muchas y diversas opciones de vinos para celebrar estas fiestas y, cómo no, propuestas variopintas de espumosos en el especial que, año tras año, ofrecemos sobre esta categoría de vinos.

Especial porque volvemos a dar visibilidad a las mujeres en nuestra publicación, y no como una novedad, sino porque cada vez más, encontramos más féminas al frente de bodegas o con una responsabilidad muy elevada, y también porque cada vez son más las consumidoras de vino, en cualquiera de sus categorías y, además, también son imagen de marcas del sector.

Especial porque es la última edición de nuestro año de celebración del 10º aniversario de Selectus Wines. El balance es positivo y esperamos seguir creciendo en el futuro, en todos los sentidos.

SIN MÁS…

FELICES FIESTAS NAVIDEÑAS, FELIZ AÑO NUEVO, Y CÓMO NO, … RELÁJENSE Y DISFRUTEN.

4 SELECTUSWINES January 2023
EDITORIAL

WEBSITE AND ONLINE MARKETING / Web y marketing online: Selectus Magazines / www.selectuswines.com

ARTICLES / Reportajes:

Santi Jiménez / Xavier Ayala / Anna Vicens / Editorial SW / Cristina Labad

PHOTOGRAPHY / Fotografía: Selectus Wines and photo archive / Selectus Wines y archivo

PRINTING / Impresión: Publizona Impresión, S.L.

DISTRIBUTION / Distribución: Guillén Marítimo / www.guillemmaritimosa.com Nacex

ADVERTISING / Publicidad: To place an ad, please contact / Para publicar sus anuncios pueden dirigirse a: Selectus Magazines, S.L. Telf. 676 596 189 or send an email to / o bien correo electrónico a marketing@selectuswines.com

CONTRIBUTORS / Colaboradores: Joan Arboix / Anna Vicens / Sergi Figueras / Ferran Falgueras / Antonio Lopo / Jaume Gaspà / Rafel Sabadí / Xavi Nolla / Jordi Carrascosa / Rafa Lozano / Blanca Ozcariz / Restaurants La Clara-Barcelona / Celler de Gelida / Josephinen Hütte (Diprimsa)

LETTERS TO THE EDITOR / Cartas al director: Please send your comments to / Pueden dirigir sus comentarios a opinion@selectuswines.com

SUBSCRIPTIONS / Suscripciones: To subscribe please send an email to Para suscribirse pueden enviar un mail a suscripciones@selectuswines.com

PRICE PER COPY / Precio unitario: 6€

ANNUAL SUBSCRIPTION / Suscripción anual: 29€

Articles published are the property of the editor, with all or partial reproduction strictly forbidden without the specific authorisation of the magazine management. The editor cannot be held responsible for the opinions of the contributors.

Los artículos publicados son propiedad del editor, quedando prohibida su reproducción total o parcial sin la correspondiente autorización por parte de la dirección de la revista. El editor no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores.

IBDN. B.15069-2012

4 Editorial 6. Contents / Sumario 8. You will find us in... / Nos encontrarán en... 10. Dom Pérignon & Lady Gaga: A vibrant connection Dom Pérignon & Lady Gaga: Una Conexion Vibrante 16. Interview with Cristina Forner, CEO of Marqués de Cáceres Entrevista a Cristina Forner, Presidenta de Marqués de Cáceres 24. Lucie Pereyre, Laurent Perrier 33. Vins i Licors Grau holds a tasting of wines paired with Sergio Dalma / Vins i Licors Grau celebra una cata maridaje con Sergio Dalma 34. A sommelier diary's / Diario de un sumiller Muscat / Moscatel by Xavier Ayala 38. Singular Vineyard Wines: Messengers of the terrois Singular Vineyard Wines: Mensajeros de entornos 46. Tasting panel / Comité de cata 48. Special Christmas white wines Especial vinos blancos de Navidad 50. Special Christmas red wines Especial vinos tintos de Navidad 54. Special sparklings wines Vinos espumosos especiales 64. Spirits / Destilados Staff STAFF AND OFFICES / Redacción y oficinas / Editorial: Nau Santa María, 1-3 08017 Barcelona EDITORIAL DIRECTOR AND PUBLISHER / Director Editorial y producción: SELECTUS MAGAZINES,
S.L. Publicación Trimestral ART DIRECTOR AND DESIGN / Dirección de arte y diseño: Cristina Labad / Júlia Garcia / Oriol Casals www.cristinalabad.com
6 SELECTUSWINES January 2023 SUMARY

Un viaje es mucho más que trasladarse de un lugar a otro. También es descubrir, sentir, reír y llorar. Es enamorarte para el resto de tu vida y de la vida que te rodea. Un viaje es todo esto y más. Y muchos de ellos, comienzan siempre de la misma forma: abriendo una botella de Ramón Bilbao.

EL VIAJE COMIENZA AQUÍ

Octubre 2022 SELECTUSWINES 7

SPAIN

ALAVA

Hotel Marqués de Riscal – A Luxury. Elciego Collection Hotel Restaurant Zaldiarán. Vitoria-Gasteiz

ALBACETE

Rest. Maralba. Almansa

ALICANTE

Hospes Amerigo Restaurant Quique Dacosta. Dénia Rest. L´Escaleta. Cocentaina Rest. Tula. Xàbia

ASTURIAS

Restaurant Casa Marcial. Arriondas Restaurant La Salgar. Gijón Restaurant Auga Gijón

BARCELONA

Hotel Mercer Hotel The Serras Hotel Le Méridien Restaurant Rías de Galicia Restaurant Hofmann Restaurant Moments Santa Eulalia Restaurant Xerta Joyería Rabat

Joyería Suárez Hotel Majestic Hotel Omm Restaurant Windsor Hotel The Palace Celler de Gelida Rest. Angle Barcelona Restaurant La Clara Restaurant Nectari Restaurante Cinc Sentits Arsenal Masculino Restaurant Via Veneto Restaurant Abac Hotel Rey Juan Carlos I Restaurant Gaig Restaurant Bravo 24 Hotel W Barcelona Club de Golf Sant Cugat. Sant Cugat del Vallés Club de Golf Vallromanes. Vallromanes Rest. L´O. S.Fruitós del Bages Club de Golf Llavaneras. S. Andreu de Llavaneras Restaurant Can Jubany. Calldetenes Restaurant Sala. Olost Rest. Els Casals. Sagàs Golf El Montanyà. El Brull Restaurant L´Estany Clar. Cercs-Berga

C ANTABRIA

Rest. El Serbal. Santandder CÓRDOBA

Hospes Palacio del Bailio

GIRONA

Restaurant Massana Joyería Pere Quera El Celler de Can Roca Hotel Castell d´Empordà. La Bisbal d´Empordà Restaurant Miramar. Llançà Mas de Torrent. Torrent Restaurant El Roser 2. L´Escala Restaurant Uain. L´Escala Restaurant L´Aliança. Anglès Vins i Licors Grau Restaurant Els Tinars. Llagostera Club de Golf Costa Brava. Santa Cristina d´Aro Sallés Hotel Mas Tapiolas. Solius La Gavina. Castell-Platja d´Aro S´Agaró Hotel. Platja d´Aro Hotel Cala del Pi. Castell-Platja d´Aro NM Suites Hotel. Platja d´Aro Hotel Aiguablava. Begur Hotel La Costa. Pals Hotel Restaurant Sa Punta. Platja de Pals

Empordà Golf Club. Gualta Rigat Park. Lloret de Mar Hotel Santa Marta. Lloret de Mar Guitart Monterrey. Lloret de Mar Restaurant Les Magnòlies. Arbúcies Restaurant Els Brancs. Roses Vistabella. Roses

Peralada Golf Club. Peralada Castell de Perelada. Peralada Restaurant Miramar. Llançà Real Club de Golf de la Cerdanya. Puigcerdà Restaurante Das 1219. Das Hospes Villa Paulita. Puigcerdà Hotel Torre del Remei. Bolvir Rest. Gaig a la Torre del Remei. Bolvir Restaurant Les Cols. Olot Torremirona Hotel Relais. Navata

GRANADA

Hospes Palacio de los Patos

GUIPÚZCOA

Rest. Kokotxa. San Sebastián Restaurant Arzak. San Sebastián Restaurant Mugaritz. Errenteria Restaurant Berasategui. Lasarte-Orio Restaurant Zuberoa. Oyartzun

HUELVA

Restaurant Acánthum

HUESCA

Restaurant Tatau Rest. El Callizo Rest. EspacioN

LA RIOJA

Restaurant Venta Moncalvillo Daroca de Rioja

LLEIDA

Rest. Aimia. Lleida Restaurant La Boscana. Bellvís Restaurant Malena. Gimenells

MADRID

Hospes Madrid Joyería Rabat Restaurant DSTAgE Joyería Suárez Rest. Zalacaín Hotel Ritz Restaurant La Terraza del Casino The Westin Palace Restaurant Sant Celoni Restaurant Chirón. Valdemoro Restaurant Coque

MÁLAGA

Rest. Bardal. Ronda Bibo Marbella. Marbella Restaurant Skina. Marbella Restaurant Sollo. Fuengirola

MURCIA

La Cabaña de la Finca Buenavista

MALLORCA

Castell Son Claret Hospes Maricel & Spa Hotel Rural Predi Son Jaumell Restaurant Andreu Genestra Restaurant Zaranda Palma de Mallorca

OURENSE

Nova Restaurante

SALAMANCA

Rest. Ment by Oscar Calleja SEGOVIA

Restaurant Villena.

SEVILLA

Hospes Las Casas del Rey de Baeza Hotel Alfonso XIII – A Luxury Collection Hotel

SORIA

Restaurant Baluarte

TARRAGONA

Hotel Mas La Boella. La Canonja Hotel Mas Passamaner. La Selva del Camp Restaurant L´Antic Molí. Ulldecona Restaurant Les Moles. Ulldecona Hotel Magnolia. Salou Restaurant Can Bosch. Cambrils Hotel Le Méridien Ra Beach Hotel & Spa. El Vendrell

TOLEDO

Hotel Valdepalacio. Torrico

VALENCIA

Hospes Palau de la Mar Rest. RiFF Rest. Ricard Camarena The Westin Valencia

VALLADOLID

Restaurante Refectorio y Hotel Abadía Retuerta. Retuerta Bodega y Hotel Félix Sanz. Rueda Restaurant La Botica. Matapozuelos

VIZCAYA

Rest. Mina. Bilbao Rest. Azurmendi. Larrabetzu Asador Etxebarri. Atxondo Rest. Andra-Mari. Galdakao

ANDORRA

ANDORRA LA VELLA

The Cellar Door

Cava Benito

Hotel Andorra Park Hotel Hotel Carlton Plaza Hotel Crowne Plaza Hotel Plaza

CANILLO

Hotel Ski Plaza

LA MASSANA

Restaurant Molí dels Fanals

ESCALDES-ENGORDANY

Hotel y Rest. Casa Canut (cerrado temporalmente)

FRANCE

BORDEAUX

La Cité du Vin

UNITED KINGDOM

BIRMINGHAM

Opheem Restaurant Simpsons Restaurant

LONDON

The Cellar Door

Hakkasan Myfair

The Dysart Petersham Restaurant Elystan Street Restaurant

LYMPSTONE

Lympstone Manor Hotel & Restaurant

SUSSEX

Interlude Restaurant Leonardslee Gardens

LANCASHIRE

Northcote Hotel & Restaurant (Langho – Blackburn)

You will find us in… / Nos encontrarán en… 8 SELECTUSWINES January 2023

Ava nz a r p or u n cami n o p or el q ue nadie ha cami n ad o, c o nt i n ua r ex p erime nt a n do cua n do el r esultado es in c ier t o, asis t i r al nacimie n to de al go n ue vo y ver c ómo se co nvier t e en un clásic o.

Mas La P la na. Ga n ado r de l as Ol impiadas

de l v i n o de Pa r ís de 1 97 9 Gau l t & Milla u
10 SELECTUSWINES January 2023
LADY GAGA LIMITED EDITION A VIBRANT CONNECTION UNA CONEXIÓN VIBRANTE
SANTI JIMÉNEZ Director PÉRIGNON & LADY GAGA: UNA CONEXION VIBRANTE Enero 2023 SELECTUSWINES 11
DOM

Following their highly successful collaboration last year, Dom Pérignon and Lady Gaga have once again teamed up and the fusion of their personalities has given rise to a new creation, a Dom Pérignon Rose Vintage 2008 limited edition design available just in time for the festive season.

A desire to explore new sensations, harmonise disparate elements and create extreme shapes and designs sparked a creative dialogue that has led to this latest, explosive creation from Dom Pérignon and Lady Gaga.

According to Dom Pérignon, this creation shows us an interplay between the character of the year and the timeless aesthetic ideal, the dialogue of freshness and maturity, both light and dark. And, according to Lady Gaga, it is a clash of cultural codes, a paradox between the popular and the avant-garde, appropriating and bending classical conventions to push the boundaries of creativity.

As we approach the end of 2022, the creative and imaginative minds at Dom Pérignon and Lady Gaga have

12 SELECTUSWINES January 2023 DOM PÉRIGNON & LADY GAGA: A VIBRANT CONNECTION

marshalled their resources to come up with something truly special, a limited edition for the Dom Pérignon Rosé Vintage 2008.

Our eye is immediately drawn to the metal gift case’s unstructured, expanding shape, protruding from within, as if to escape from its own form, lending it an ethereal quality. The lines, the colour, the reflections and the extraordinary design are particularly striking and suggestive, which is only fitting given the personalities of Dom Pérignon and Lady Gaga!

Ante la gran satisfacción producida el pasado año por la colaboración entre Dom Pérignon y Lady Gaga, para este fin de año aúnan, de nuevo, sus personalidades para dar pie a una nueva creación, un diseño de edición limitada de Dom Pérignon Rose Vintage 2008.

La ambición por descubrir nuevas sensaciones, por armonizar cosas dispares, por crear formas y diseños extremos, converge en un diálogo creativo que ha llevado a Dom Pérignon y Lady Gaga a dar vida a una nueva y explosiva creación.

Para Dom Pérignon hay una interacción entre la personalidad del año y el ideal estético atemporal, el diálogo de frescura y madurez, sombras y luz. Para Lady Gaga existe el choque de códigos culturales, la paradoja entre lo popular y lo vanguardista, apoderándose de las reglas clásicas y doblándolas para traspasar los límites de la creatividad.

De cara al final del 2022, las mentes creadoras e imaginativas de Dom Pérignon y Lady Gaga han puesto sus recursos en máxima tensión para diseñar algo muy especial, una edición limitada para Dom Pérignon Rosé Vintage 2008.

Nos atrae su forma desestructurada y en expansión, que sobresale desde dentro, como si quisiera escapar de su propia forma, aparentando u otorgando una calidad etérea al estuche metálico. Las formas, el color, los reflejos... El extremado diseño, son especialmente atractivos y sugestivos, algo que es propio teniendo en cuenta las personalidades de Dom Pérignon y Lady Gaga.

DOM PÉRIGNON & LADY GAGA: UNA CONEXION VIBRANTE Enero 2023 SELECTUSWINES 13

DOM PÉRIGNON ROSÉ

VINTAGE 2008

When Dom Pérignon chooses to be rosé, it is a radical declaration of freedom. Conventions are cast aside and, seizing the power of the Pinot Noir grape’s red hue, Dom Pérignon gives itself the freedom to push the boundaries of creativity in a bold and assertive blend.

Dom Pérignon Rosé Vintage 2008 opens instantly with notes of raspberries, which are quickly joined by hints of violets. Then greener angelica-like green nuances come to the fore. On the palate, the vintage’s hallmark acidic backbone underpins the structure of the Pinot Noir, causing the wine to vibrate at its very heart. The strong, persistent finish brings us aromas of peonies and white pepper.

DOM PÉRIGNON ROSÉ

VINTAGE 2008

Una declaración de libertad es lo que se desprende cuando Dom Pérignon decide ir en versión rosado. Atrás queda la convencionalidad y, aprovechando el color rojizo de la pinot noir, se amplían los límites de Dom Pérignon, con un ensamblaje atrevido y enérgico.

Dom Pérignon Rosé Vintage 2008 se abre instantáneamente con notas de frambuesas, a las que rápidamente se unen notas de violeta. Luego aparecen matices más verdes, evocando a la angélica. En boca, la base ácida, la firma de la añada, articula la estructura de la pinot noir, haciendo vibrar el corazón del vino. El final consolidado y persistente es de peonías y pimienta blanca.

14 SELECTUSWINES January 2023 DOM PÉRIGNON & LADY GAGA: A VIBRANT CONNECTION
DOM PÉRIGNON & LADY GAGA: UNA CONEXION VIBRANTE Enero 2023 SELECTUSWINES 15

I nterview

Cristina Forner,

CEO of Marqués de Cáceres

“The focus is on quality, this is our heritage and it is a timeless value”

Presidenta de Marqués de Cáceres

“El eje es la calidad, éste es nuestro patrimonio y es un valor atemporal”

16 SELECTUSWINES January 2023
Enero 2023 SELECTUSWINES 17
ENTREVISTA A CRISTINA FORNER, PRESIDENTA DE MARQUÉS DE
CÁCERES

Marqués de Cáceres is, once more, one of the most admired wine brands in the world in the ranking compiled by the independent consultancy Drinks International. “For us, it is an encouragement, not an end in itself. We have to constantly evolve in a world as fastchanging as the one we now live in”, says its CEO, Cristina Forner (Born in Aignan-sur-Cher, France, in 1953). This is not a woman who conforms. Every accolade that comes the winery’s way is a motivation and an incentive to do something new. She learned about refinement, quality, respect, value and image as a marketing manager in Bordeaux, at the start of her career, in the family châteaux.

Since that time, she has never stopped learning not for a single day, in order to preserve the strong position of the wine business she now finds herself at the helm of. First, she continued her learning in the realm of export and international development and now in the presidency of Marqués de Cáceres, which has expanded its roots in Spain outside Cenicero: “You never stop learning, you learn in every situation and with every person, and this requires a great degree of humility”. She is aware of the economic and energy-related challenges that lie ahead, but she is approaching them with intelligence and levelheaded decision-making.

18 SELECTUSWINES January 2023
INTERVIEW WITH CRISTINA FORNER, CEO OF MARQUÉS DE CÁCERES

Marqués de Cáceres está, una vez más, entre las marcas más admiradas del mundo en el ranking que realiza la consultora independiente Drinks International. “Para nosotros es un aliciente, no una finalidad. Hay que cuestionarse cada vez más en un mundo tan cambiante como el que tenemos ahora”, comenta su presidenta, Cristina Forner (Saint-Aignan-sur-Cher, 1953). No es una mujer conformista. Cada reconocimiento que llega a la bodega es una motivación y un impulso hacia algo nuevo. Aprendió de refinamiento, calidad, respeto, valor e imagen como responsable de Marketing en Burdeos, al inicio de su carrera profesional en los châteaux propiedad de la familia.

Y desde entonces no ha dejado de instruirse ni un solo día para dotar de seriedad el proyecto enológico que lidera. Primero lo hizo en el ámbito de la exportación e internacionalización y ahora en la presidencia de Marqués de Cáceres que ha extendido sus raíces en el territorio nacional más allá de Cenicero: “Nunca acabas de aprender, lo haces en cada situación y con cada persona, y esto conlleva un grado de humildad muy grande”. Es consciente de los retos energéticos y económicos que vienen, pero los asume con un discurso y una toma de decisiones inteligente y serena.

Enero 2023 SELECTUSWINES 19
ENTREVISTA A CRISTINA FORNER, PRESIDENTA DE MARQUÉS DE CÁCERES

We are now coming to the end of a year that has been marked by economic instability and climate emergency. How have you handled it?

In the two years of Covid, we already went through an important process of reflection and reinvention on all levels. Now there are other concerns, many of which are complex. We are faced with a rise in costs that we cannot pass on directly to the consumer. We are under a lot of pressure but we have to have a policy of restraint in circumstances that are not. At our winery, we are making a particular effort to support the markets and retain customers in the belief that the future will be better and that the situation will improve.

After a really good harvest, Christmas sales are now kicking off, how are things looking?

Fortunately, the harvest went well. We had good weather in Rioja, Ribera de Duero and Rueda. We have been able to carry out manual harvests for the prestige wines, having overcome the problem of finding suitable people to carry out the picking. In terms of Christmas, I must confess that before the summer I was a bit worried about the last quarter due to the economic impact, the energy problems and so forth. I thought these were going to have an impact on sales, but so far we are ahead of last year’s. We are quite satisfied in this regard.

Having a broad international presence is a great advantage…

Our distribution is very diversified - over 140 countries as well as Spain. This gives you the ability to adapt, to be more dynamic in markets that are growing and to compensate for those that are suffering the most, such as Great Britain with Brexit. Some European markets are also slowing down, but things are going well in America, Asia and also in Africa, primarily in South Africa and Morocco in the tourist resorts where our wines are present.

2023 is just around the corner. What is your strategy for the upcoming year?

The strategy is very much focused on sustainability, innovation and research, which are essential to safeguard the future. We are carrying out several projects simultaneously to develop, if not definitive, then partial, solutions to any climate warming scenarios, developing clones of our own vines for grafting on old vines. We are also becoming increasingly better at identifying plots and vines, with a view to being proactive before the harvest in terms of decision-making. Digitalisation allows us to obtain reports and data very quickly, facilitating this decision-making. We are reducing treatments in the vineyard and we are using plant cover. We are moving towards regenerative viticulture, using only the necessary phytosanitary products and avoiding the excesses that the whole industry has been guilty of in the past. There is a greater awareness that we need to be more cautious.

WITH CRISTINA
20 SELECTUSWINES January 2023
INTERVIEW
FORNER, CEO OF MARQUÉS DE CÁCERES

Estamos a punto de terminar un año marcado por la inestabilidad económica y la emergencia climática. ¿Cómo lo han afrontado?

En los dos años de Covid ya hicimos un ejercicio importante de reinvención y de cuestionamiento a todos los niveles. Ahora hay otras inquietudes, que son complejas en muchos casos. Nos enfrentamos a un incremento de costes que no podemos repercutir directamente en el consumidor. Recibimos una presión muy alta pero debemos de tener una política de moderación razonable en circunstancias que no lo son. Hay un esfuerzo particular en la bodega para mantener mercados y clientes, pensando que el futuro será mejor y que la situación se va a moderar.

Tras una vendimia realmente buena, llegan las ventas de Navidad y…

La vendimia afortunadamente ha ido bien. Hemos tenido buen tiempo tanto en Rioja como en Ribera de Duero y Rueda. Hemos podido practicar vendimias manuales para los vinos de prestigio, solventando la dificultad de encontrar personal adecuado para cosechar. En relación a la Navidad, debo confesar que antes del verano tenía ciertas inquietudes sobre el último trimestre derivados de las incidencias económicas, los problemas energéticos… Pensaba que iban a repercutir en las ventas, pero hasta la fecha vamos por encima de las del año pasado. Estamos bastante satisfechos a este nivel.

La amplia presencia internacional es una gran baza. Tenemos una diversificación de nuestra distribución muy importante. Más de 140 países y España. Esto te da capacidad para adaptarte, ser más dinámicos en mercados que tiran más bien para compensar los que más sufren, como Gran Bretaña con el Brexit. Hay algún mercado europeo también ralentizándose, pero sin embargo las cosas marchan bien en América, Asia y también en África, básicamente en Suráfrica y Marruecos en los resorts turísticos donde hay presencia de nuestros vinos.

2023 está a la vuelta de la esquina. ¿Cómo están diseñando su abordaje?

La estrategia está muy enfocada en la sostenibilidad, la innovación y la investigación, indispensables para garantizar el futuro. Estamos llevando a cabo varios proyectos a la vez para tener respuestas si no absolutas, parciales, ante cualquier situación de calentamiento, desarrollando clones de nuestras propias cepas para injertar viñedos viejos. También cada vez llegamos a una mayor identificación de parcelas y cepas, con la idea de ser proactivos antes de la vendimia para tomar decisiones. La digitalización nos permite tener informes y datos con mucha rapidez y facilitar la toma de decisiones. Reducimos los tratamientos en el viñedo, implementamos la cubierta vegetal. Estamos virando hacia la regenerativa, utilizando sólo los productos fitosanitarios indispensables y evitando los excesos que todo el sector ha cometido años atrás. Hay mayor consciencia en ser más cautos.

En el día a día, ¿de qué forma se presenta la innovación? Con nuevos vinos, introduciéndonos en otras denominaciones de origen, lo que nos permite abarcar una selección y oferta de referencias mucho más amplia que entendemos que son experiencias complementarias a las que ofrecíamos des de la Rioja. Vamos a seguir trabajando para dinamizar la economía local. Tratamos con viticultores a largo plazo, para incentivar que mantengan el viñedo viejo pero con mayor calidad y menor producción. Hemos desarrollado un protocolo de remuneración de este esfuerzo para que el tejido se mantenga, porque es patrimonio vitivinícola de la región. La responsabilidad social se extiende más allá de lo económico en Marqués de Cáceres.

Cristina Forner reconoce que planificar es hoy más complejo e insiste en la importancia de tomar decisiones sensatas y prudentes. La bodega, bajo su presidencia, responde sin miedo a la imprevisibilidad, pero con pasos sólidos.

CÁCERES Enero 2023 SELECTUSWINES 21
ENTREVISTA A CRISTINA FORNER, PRESIDENTA DE MARQUÉS
DE

What does innovation look like for you on a day-to-day basis?

New wines and moving into other designations of origin, which allows us to offer a selection and a much wider range of wines that we consider to be complementary experiences to those we offer from Rioja. We are going to continue working to boost the local economy. We work with winegrowers over the long term to encourage them to preserve the old vineyards but with a focus on higher quality and lower volume. We have established a protocol for remunerating this work so that the local infrastructure is preserved because it is the region’s winegrowing heritage. Social responsibility goes beyond purely economic considerations at Marqués de Cáceres. Cristina Forner recognises that planning today is much more complex and insists on the importance of making sound and sensible decisions. The winery, under her presidency, is taking prudent measures allowing it to respond to unpredictability with confidence.

In terms of winemaking, what have been the most important decisions you have made in recent years?

Well, in 2017 we came to Rueda with a serious investment, with the purchase of 125 hectares of vineyards and the creation of a modern winery to make exceptional wines. We have expanded our range and we are responding to market segmentation and consumer tastes, which are becoming less and less homogeneous. The climate also has an impact on these; for example, this year, with the very hot weather, sales of whites and rosés have soared. And in 2019, we moved into Ribera del Duero with the acquisition of 60 hectares of vineyards that include some plots of extraordinary potential in the area around Anguix, La Horra and Roa. Finca La Capilla is, in fact, a venture that we are very excited about, a boutique winery to create unique wines of exceptional personality that are receiving growing recognition from good food and wine lovers.

Marqués de Cáceres is also active in wine tourism. You have been offering fabulous wine experiences in La Rioja for over 10 years.

We realise that consumers are often confused by everything that goes into making a bottle of wine. In addition to allowing visitors to learn about the wines while having fun, we offer tastings of the more prestigious wines. For some people, this can be a revelation because they are not aware of the millions of things that go into attaining the level of quality we aim for. This coming year we will be adding new experiences in the vineyards so that visitors can appreciate all the work involved there. We will be holding these in a “casa de aperos” (small building in which equipment is usually stored) and for more VIP-level visits.

What did you learn from your father Enrique Forner, founder of Marqués de Cáceres?

90% of what I have learnt, I learnt from him. The rest comes from my experience around the world. And although I am from another generation, I feel that the drive you have to have in certain situations comes from him: that risk-taking at the right moment and that assumption of responsibility when there is no guarantee that a gamble will pay off. Perhaps what I have tried to do is to move the company into other regions and designations of origin, when the business in Rioja was already very strong.

More than half a century since the winery was founded. Now the road to the centenary lies ahead. What is it going to look like?

We will continue to communicate that Marqués de Cáceres is a wine brand you can trust, uphold the concept of quality and aspire to excellence. We will focus on the value of people that will make a difference in an increasingly technological and robotised world. The only reassurance is that there is a family who is committed to the future of the company and does not view it as a short-term profit opportunity. Not everything is about profitability, the focus is on quality. This is our heritage and it is a timeless value.

WITH
22 SELECTUSWINES January 2023
INTERVIEW
CRISTINA FORNER, CEO OF MARQUÉS DE CÁCERES

Enológicamente, ¿qué apuestas han sido trascendentales en los últimos tiempos?

Pues en 2017 desembarcamos en Rueda con una apuesta importante, con la compra de 125 hectáreas de viñedo y creando una bodega moderna para elaborar vinos especiales. Hemos ampliado el abanico y respondemos a la segmentación de mercados y a los gustos de los consumidores que cada vez son menos homogéneos. El clima también los cambia; por ejemplo, este año, con las altas temperaturas se ha disparado la venta de blancos y rosados. Y en 2019 llegamos a Ribera del Duero con la adquisición de 60 hectáreas de viñedo que aglutina unos pagos de potencial extraordinario en el entorno de Anguix, La Horra y Roa. Finca La Capilla es, de hecho, un proyecto que nos llena de ilusión, una bodega boutique para crear vinos singulares de gran personalidad que están ganando un especial reconocimiento entre los amantes del vino y de la gastronomía.

El enoturismo es otra de las apuestas de Marqués de Cáceres. Más de 10 años en la Rioja generando actividades hedonistas y experienciales. Nos damos cuenta de que el consumidor se queda abrumado por todo lo que hay detrás de una botella. Además de hacer pedagogía y pasarlo bien, damos a catar los vinos de mayor prestigio y para la gente es como una revelación porque no son conscientes de los millones de detalles que hay para llegar al nivel de calidad que pretendemos. Este año que viene iniciaremos nuevas experiencias en el viñedo para que reconozcan el trabajo que hay. Lo haremos en una casa de aperos y para visitas más VIP.

¿Qué hay en su liderazgo de Enrique Forner, padre y fundador de Marqués de Cáceres?

He aprendido de él el 90% de lo que sé. Lo otro viene de mi experiencia por el mundo. Y aunque soy de otra generación, siento que el empuje que hay que tener en determinadas situaciones, es suyo: esa toma de riesgo en momentos oportunos y asumir esa responsabilidad cuando no tienes nunca la garantía de que la apuesta va a ser exitosa. Quizás yo lo que he tratado es llevar a la empresa a otras regiones y denominaciones de origen, cuando el proyecto en Rioja, ya estaba muy sólido.

Más de medio siglo de vida. Ahora empieza el camino hacia el centenario. ¿Qué va a marcarlo?

Seguir transmitiendo que Marqués de Cáceres es un valor seguro. Mantener el concepto de calidad y aspirar a la excelencia. Incidir en el valor humano que marcará la diferencia en un mundo cada vez más tecnológico y robotizado. La única tranquilidad es que hay una familia que apuesta por el futuro de la empresa y que no la ve como una oportunidad de beneficios a corto plazo. No todo gira sobre la rentabilidad, sino que el eje es la calidad. Éste es nuestro patrimonio y es un valor atemporal.

LU C IE PEREYRE Interview

Born among vineyards, Lucie Pereyre de Nonancourt is the fourth generation of one of the most exclusive Maisons in Champagne, being the only one, of the great ones, that has been in the hands of the same family since 1939. She is very young, therefore, she has a long way to go. She is currently the global ambassador for Grand Siècle, the brand's prestigious cuvée.

Nacida entre Viñedos, Lucie Pereyre de Nonancourt es la cuarta generación de una de las Maisons más prestigiosas de la Champagne, siendo la única, de las grandes, que sigue en manos de la misma família desde 1939.

Ella es muy joven por lo que, a priori, tiene mucho camino por recorrer. Actualmente es la embajadora mundial de Grand Siècle, la cuvee de prestigio de la marca.

24 SELECTUSWINES January 2023

Who is Lucie Pereyre? What are its origins? Did you ever consider any other professional option other than working in the family business?

I grew up in Champagne and then lived abroad, in different countries. At the beginning, I didn't know I was going to work in the wine world, I wanted to be a life coach. But during my master's degree, I had the opportunity to do an internship at a wine and spirits distributor in the United States and from then, I discovered a passion. When I came back, I started studying the WSET Diploma, while working at the Rioja winery Marques de Riscal. In 2019, I came back in Champagne and started working at Laurent-Perrier as Grand Siècle representant, Grand Siècle being Laurent-Perrier’s prestige cuvée.

What was your training? Apart from belonging to a champagne family, did anyone influence or play an important role in the decision to dedicate yourselve to this world of champagne?

I studied scientific psychology in Geneva and then passed a Marketing Master degree. I always had the freedom to choose my own path. I had no pressure to work in the family business.

What does it mean to be the ambassador of Grand Siecle? Why only this cuvee and not an ambassador for the entire brand?

I have always been very proud to represent Grand Siècle because it was the first wine my grandfather crafted when he took over the management of the house in 1948 at only 28 years old. He has breathed an innovative spirit to the House by using Chardonnay as the main varietal when everyone was using Pinot Noir, by changing the oak barrels that were fashionable to stainless steel tanks in order to maintain freshness in the wine and by lowering the dosage in the 1970s to pour champagne at the the aperitif and during a whole meal while everyone was pouring it for dessert.

What is special about Grand Siecle that the rest of the Maison's products do not?

Grand Siècle combines these innovations and the quality of our know-how. My role is to make it known across the world because it is a unique cuvée like no other. It is the only prestige cuvée based on a blend of 3 vintages, instead of using only one year, with the idea of recreating the perfect year, which nature could not offer us. All other prestige cuvées are made from a single vintage.

During this 2022 we attended the presentation, in Madrid, of Grand Siecle 25. Can you explain to our readers what Grand Siecle is and what the process of making this champagne consists of? Will it continue to be done in the future under the same parameters?

The first Grand Siècle was launched in 1959. Since then, in 70 years, we have been able to make it only 25 times. That is why you tasted in Madrid the Grand Siècle Iteration N°25, the last one launched in bottle. It requires a lot of patience to launch a new Grand Siècle iteration, as unlekily the others which are waiting for one exceptional year, Laurent-Perrier has to wait for 3 exceptional vintage years. And in Champagne, with our Nordic and complicated climate, all harvest years are not always good years!

¿Quién es Lucie Pereyre? ¿Cuáles son sus orígenes? ¿en algún momento se planteó alguna otra opción profesional diferente a la de trabajar en el negocio familiar?

Crecí en la Champaña y he vivido en muchos otros países. Al principio, no sabía que iba a trabajar en el mundo del vino, quería ser “coach de vida”. Pero durante mi master tuve la oportunidad de hacer una práctica en un distribuidor de vinos y espirituosos en Estados Unidos y es allí donde descubrí una pasión. A mi vuelta, comence a estudiar el Diploma del WSET, trabajando mientras en la bodega riojana Marqués de Riscal. En 2019, volví a la Champagne, y empecé a trabajar en Laurent-Perrier como representante de Grand Siècle, nuestra cuvée de prestigio.

¿Cuál fue su formación? Además del hecho de pertenecer a una familia de champagne, ¿alguien influyó o tuvo un papel importante en la decisión de dedicarse a este mundo del champagne?

He estudiado psicología científica en Ginebra y luego hice un master de marketing. Siempre mis padres me han dejado elegir mi propio camino. No tuve ninguna presión de trabajar en el negocio familiar.

¿Qué representa ser la embajadora de Grand Siecle? ¿Por qué solo de esta cuvee y no embajadora de toda la marca?

Representar a Grand Siècle ha sido un orgullo para mí porque era el primer vino que hizo mi abuelo al llegar a la dirección de la casa en 1948 con tan solo 28 años. Ha insuflado un espíritu muy innovador a la casa usando el Chardonnay cuando todos usaban el Pinot Noir, cambiando las barricas, que estaban de moda, por los tanques de acero inoxidable para mantener la frescura de sus vinos, y ha decidido bajar el azúcar añadido en los años 70 para servir su champagne en el aperitivo y durante una comida mientras todos lo servían en el postre.

¿Qué tiene de especial Grand Siecle que no tengan el resto de productos de la Maison?

Grand Siècle representa estas innovaciones y la calidad de nuestro saber hacer. Mi rol, es darlo a conocer por el mundo entero ya que es una cuvée única, como ninguna otra. Es la única cuvée de prestigio basada en un ensamblaje de 3 añadas, en vez de usar solamente un año, con la idea de recrear la añada perfecta, que la naturaleza no podría ofrecernos. Todas las otras cuvées de prestigio están elaboradas de una sola añada.

Durante este 2022 asistimos a la presentación, en Madrid, de Grand Siecle 25. ¿Puede explicar a nuestros lectores que es Grand Siecle y en qué consiste el proceso de elaboración de este champagne? ¿Seguirá haciéndose en el futuro bajo los mismos parámetros?

El primer Grand Siècle se elaboró en 1959, y es tan complicado de hacer que, desde entonces, es decir en 70 años, hemos podido elaborarlo solamente 25 veces. Por eso habéis catado en Madrid el Grand Siècle Iteración N°25, el ultimo lanzado. Es complicado de elaborarlo porque en vez de esperar como los demás solamente un año excepcional, tenemos que esperar a 3. ¡Y en la Champagne, con nuestro clima nórdico y complicado, creedme que no hay siempre buenos años!

Enero 2023 SELECTUSWINES 25 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

Within each vintage we keep for Grand Siècle, we are very selective and based on immutable rules, collect a majority of Chardonnay completed by Pinot Noir, which we are going to choose only in a selection of 11 Grands Crus on the 319 villages that there are. Once we have the 3 vintages years, we proceed with the art of blending to recreate this perfect Grand Siècle year. When we have succeeded in crafting this cuvée, we age this wine in bottle and in magnum in our cellars and on its lees for a minimum of ten long years... The parameters of using 3 vintages, a majority of Chardonnay and a minimum of 10 years will not change, but the others will, because we adapt to what Nature gives us.

Let's talk again in a more general way about Laurent Perrier... What are the main lines of work of the house? What is the philosophy of the Maison? Have things changed a lot from the first generation to now? Laurent-Perrier is a family-owned and independent house. The representative style of its wines is defined by freshness, elegance and purity. Since my grandfather arrival in 1948, he has revolutionized this house that nobody knew, thanks to his innovative and visionary spirit he had. Today, my mother and my aunt, alongside the cellar master and the chairman of the Management board, maintain this heritage, and continue to innovate.

The most complicated part of making a champagne is making the coupages (assemblages) correctly. Do you have any "trick" or recipe to make champagnes? How many base wines do you play with when making the wines? What is the oldest that they keep? The art of blending is the Champagne DNA. It has no trick or recipe, the tasting decides everything. It is the know-how of a house and its cellar master. That is why having a proper vision and respecting values are key. We have to taste while thinking about the final vision, where we want to go, and how to improve year after year. For Grand Siècle, we have about 40-60 still wines to taste before creating the blend for a new iteration, and every percentage makes a difference! Of course, if we want to maintain high quality wines, they cannot be kept in stainless steel tanks for more than 6 years.

Climate change is evident, and although Champagne is in an area further north than, for example, Provence, surely they will have also noticed changes a few years towards here. What is different, climatologically speaking, in recent years compared to the end of the 20th century? What consequences does climate change have in the short, medium and long term in Champagne?

I arrived quite recently in Champagne to have a personal opinion on this matter, but from what I hear from grape growers and winery managers, there are changes that are noticeable. For instance, the harvest is earlier than before, there are many more climatic risks that appear such as spring frosts, fungal diseases, or heat waves. In the short term, you have to adapt and be very reactive to react. In the medium and long term we have to think of strategies to cope with these changes, it means experimenting and innovating with our winegrowing techniques.

26 SELECTUSWINES January 2023 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

Dentro de cada año que guardamos para Grand Siècle, vamos a recoger una mayoría de Chardonnay completada por Pinot Noir, que vamos eligiendo únicamente en una selección de 11 Grands Crus sobre los 319 pueblos que hay. Una vez que tenemos las 3 añadas, procedemos al difícil arte de ensamblaje para recrear esta añada perfecta de Grand Siècle. Cuando hemos conseguido crear esta cuvée, la dejamos envejecer en botella y en magnum en nuestra bodega sobre sus lías durante un mínimo de 10 largos años… Los parámetros de usar 3 añadas, una mayoría de Chardonnay y un mínimo de 10 años no van a cambiar, pero los demás si, porque nos adaptamos a lo que nos da la Naturaleza.

Volvamos a hablar de una forma más general de Laurent Perrier… ¿Cuáles son las principales líneas de trabajo de la casa? ¿Cuál es la filosofía de la Maison? ¿Han cambiado mucho las cosas desde la primera generación hasta ahora?

Laurent-Perrier es una casa familiar e independiente. El estilo representativo de sus vinos se define por la frescura, la elegancia y la pureza. Desde que mi abuelo empezó en 1948, ha revolucionado esta casa que nadie conocía, gracias a toda la innovación que trajo. Mi madre y mi tia mantienen esta herencia, y siguen innovando.

La parte más complicada de elaborar un champagne, es realizar correctamente los coupages (assemblages). ¿Tienen algún “truco” o receta para elaborar los champagnes? ¿Con cuántos vinos base juegan a la hora de elaborar los vinos? ¿Cuál es el más antiguo que conservan?

El arte de ensamblaje, el ADN de la Champaña, no tiene truco ni receta, la cata lo decide todo. Es el saber hacer de una casa y de su “chef de cave”. Por eso, tener una visión familiar y respetar unos valores es muy importante. Hay que catar pensando en la visión final, en donde queremos ir, y como superarnos año tras año. Para Grand Siècle por ejemplo, tenemos unos 40-60 vinos tranquilos que catar para crear el ensamblaje de la nueva iteración, y cada porcentaje hace la diferencia! Eso sí, si queremos mantener una gran calidad de vinos, no se pueden guardar en tanques de acero inoxidable más de 6 años.

El cambio climático es una evidencia, y si bien la Champagne está en una zona más al norte que, por ejemplo, la Provenza, seguramente también habrán notado cambios de unos años hacia aquí. ¿Qué hay de diferente, climatológicamente hablando, en estos últimos años respecto a finales del siglo XX? ¿Qué consecuencias tiene a corto, medio y largo plazo el cambio climático en la Champagne?

He llegado hace poco en la Champagne para tener una opinión personal sobre este asunto, pero por lo que escucho entre los viticultores y los “chefs de cave”, hay cambios que se notan. Por ejemplo, la vendimia se hace más pronto que antes, hay muchos más riesgos climáticos que aparecen durante el año como heladas en primavera, enfermedades fúngicas, u olas de calor. En el corto plazo hay que adaptarse y ser reactivo muy rápido. En el medio y largo plazo hay que pensar en estrategias para afrontar estos cambios, y eso significa experimentar e innovar con nuestras técnicas de viticultora.

Enero 2023 SELECTUSWINES 27 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

We move on to other slightly more “delicate” issues…

The regulations that exist in the A.O.C. Champagne are very demanding and some of the rules have been in force for many years. Don't you think it would be time for some of these regulations to be modified and/or updated? One of those rules that, in particular, seem a bit obsolete to me, is that the harvest must start from a specific date and not before... What is your opinion about it?

The strength of champagne and its AOC is based on these demanding standards created by industry experts. And these standards change and improve over time to adapt to the context. With your example of harvest dates, we can justify a harvest before the official date if we can prove that our plot has the right maturity.

Do you buy grapes from viticulturists in the area? What kind of relationship do they have with the viticulturists from whom they buy grapes? Do they participate in any way when making the champagnes or is it a mere purchase/sale relationship?

We are buying 90% of our grapes from winegrowers, as at the beginning of LaurentPerrier history, back in the early 1950s, my grandfather did not have any proper vineyard and he built strong relationship with winegrowers, base don human skills and a true loyalty and friendship. Today we continue to work with these families (fourth generation) and we have improved our positions in the best Grands Crus of Champagne, especially in the Côte des Blancs for Chardonnay, varietal backbone of our style.

SW.: In addition to champagne, other sparkling wines are made around the world: Cava, Corpinnat, Franciacorta,… given the origins of our publication (Catalonia), what is your opinion of Cavas?

I had the chance to taste several Cavas from Catalunya and I find them very different from champagne simply because of the climate, the terroir, the grapes used, which are not the same. It is another expression of sparkling wine and therefore the consumer can find different taste experiences according to his taste.

Pasamos a otros temas un poco más “delicados”… Las normativas que existen en la A.O.C. Champagne son muy exigentes y, algunas de las normas, rigen desde hace muchísimos años. ¿No cree que sería hora de que algunas de dichas normativas fuesen modificadas y/o actualizadas? Una de esas reglas que, particularmente, me parecen un poco obsoletas, es la de que la vendimia se ha de iniciar a partir de una fecha concreta y no antes… ¿Qué opinión tiene al respecto? La gran calidad del champan y de su AOC está basada en estas normas exigentes creadas por expertos del sector. Y estas normas van cambiando y mejorando con el tiempo para adaptarse al contexto. Con su ejemplo de las fechas de la vendimia, se puede justificar una vendimia antes de la fecha oficial si demostramos que nuestra parcela tiene la madurez adecuada.

¿Compran uvas a viticultores de la zona? ¿Qué tipo de relación mantienen con los viticultores a los que les compran uvas? ¿Participan de alguna manera a la hora de elaborar los champagnes o es una mera relación de compra/venta?

Compramos el 90% de nuestras uvas a los viticultores porque mi abuelo al empezar no tenía ningún viñedo y ha sido una larga construcción de amistad humana que ha ido construyendo. Hoy seguimos trabajando con estas familias (cuarta generación) y hemos mejorado nuestras posiciones en los mejores Grands Crus de la Champaña, especialmente en la Côte des Blancs para el Chardonnay.

Además del champagne, se elaboran más espumosos alrededor del mundo: Cava, Corpinnat, Franciacorta,… dados los orígenes de nuestra publicación (Catalunya), ¿qué opinión le merecen los Cavas?

He tenido la suerte de catar varios Cavas de Catalunya y me parecen muy diferentes al champagne simplemente porque el clima, el terroir, las uvas usadas, son diferentes. Es otra expresión del espumoso y por eso el consumidor según su gusto puede encontrar diferentes experiencias gustativas.

28 SELECTUSWINES January 2023 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER
Enero 2023 SELECTUSWINES 29 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

Let's move on to a slightly more personal field...

The issue of family reconciliation, in our country, is a sensitive topic that is discussed, more or less, on a daily basis. Given your responsibility within the Maison, and knowing that you are a mother, how do you manage it?

Like everyone else, it is a question of organization and ment and knowing how to combine his work with his spare time dedicated to its family. It is a balance that is not always linear but that I try to maintain.

And to end the interview, a very generic question… What is the future of champagne?

We have seen after the pandemic that champagne has been consumed much more at home, and with food. Something that was not done so much before. We are coming out a little bit from this image only reserved for celebrations, but we are also entering more strongly into the world of gastronomy and we think it is a longterm trend.

Pasemos a un terreno un poco más personal…

El tema de la conciliación familiar, en nuestro país, es un tema sensible del que se habla, más o menos, de forma cotidiana. Dada su responsabilidad dentro de la Maison, y sabiendo que es madre ¿cómo lo gestiona?

Como todos es una cuestión de organización y una buena gestión del tiempo y saber compaginar su trabajo con sus momentos libres dedicados a la familia. Es un equilibrio que no es siempre lineal pero que intento mantener.

Y para finalizar la entrevista, una pregunta muy genérica… ¿Cuál es el futuro del champagne? Hemos visto después de la pandemia que el champagn ha sido mucho más consumido en casa, y con la comida. Algo que antes no se hacía tanto. Salimos un poco de esta imagen únicamente reservada a las celebraciones, sino que también entramos más fuertes en el mundo de la gastronomía y pensamos que es una tendencia a largo plazo.

30 SELECTUSWINES January 2023 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

Quick Q&A Lucie Pereyre

QUICK Q&A: 10 QUICK QUESTIONS, 10 QUICK ANSWERS Quick test… 10 preguntas rápidas, 10 respuestas rápidas

IN ADDITION TO LAURENT PERRIER, A WINERY THAT HAS IMPRESSED YOU Además de Laurent - Perrie, una bdega que te haya impresionado: Marqués de Riscal

A WINEMAKER?: / Un enólogo: Michel Fauconnet, nuestro enólogo

A WINE REGION?: / Una zona vinícola: Barolo en Italia

A GRAPE VARIETY?: / Una variedad de uva: Chardonnay

A WINE TO ENJOY: / Un vino para disfrutar: Gran Reserva de Marqués de Riscal

A WINE TO SHARE?: / Un vino para compartir: un Verdejo de Rueda

A WINE FOR A GOOD MEAL?: / Un vino para una buena comida: Grand Siècle de Laurent-Perrier

THE MOST EXPENSIVE WINE YOU HAVE EVER DRUNK?:

El vino más caro que ha bebido: Château Lafite Rotschild Premier Grand Cru Classé 1975

THE MOST EXPENSIVE WINE YOU HAVE EVER BOUGHT?:

El vino más caro que ha comprado: Clos Sainte Hune 2016, de Trimbach

FINISH THE SENTENCE: "CHAMPAGNE IS... Acabe la frase: “El champagne es…” ... It´s a pleasure for every moment!

¡El champagne es un placer para todos los momentos!

Enero 2023 SELECTUSWINES 31 LUCIE PEREYRE - LAURENT PERRIER

VINS I LICORS GRAU HOLDS A TASTING OF WINES PAIRED WITH SERGIO DALMA’S GREATEST HITS 5 WINES 5 SONGS

One of the largest wine shops in Europe, Vins i Licors Grau in Palafrugell (Girona) continues to surprise its customers by coming up with original ways in which they can taste some of the fine wines from its extensive catalogue.

On Wednesday 19 October it put on an exclusive wine tasting that combined its wines with a concert by Spanish singer Sergio Dalma.

It transformed its auditorium into a veritable concert hall.

This very special wine pairing was led by Jordi Grau.

Among those in attendance were professionals from the restaurant sector who enjoyed watching a journey through the singer's 33-year career paired with 5 wines famed for their excellence.

VINS I LICORS GRAU CELEBRA UNA CATA MARIDAJE CON SERGIO DALMA EN SUS INSTALACIONES DE PALAFRUGELL 5 VINOS 5 CANCIONES

Vins i Licors Grau, una de las vinotecas más grandes de Europa, situada en Palafrugell (Girona), sigue sorprendiendo a sus clientes con nuevas propuestas para degustar algunos de los grandes vinos de su extenso catálogo.

El miércoles 19 de octubre celebró una cata exclusiva con el popular cantante Sergio Dalma.

Esta vez el auditorio se reconvirtió en una auténtica sala de conciertos.

The song and wine pairings were: Las canciones y los vinos maridados fueron: ESA CHICA ES MÍA: Remelluri Blanco 2019, Nuestra Señora de Remelluri, D.O.Ca. Rioja POR AMOR AL ARTE: Olivardots VDO’ 1.15 Carinyena Pissara 2015, Vinyes de Olivardots, D.O. Empordà

SOLO PARA TI: 2017, Espectáculo vinos, D.O. Montsant

EL MUNDO: Io Sono Donatella 2015, Casato Prime Donne, D.O.C.G Brunello di Montalcino BAILAR PEGADOS: Vega Sicilia Único 2012, Bodegas Vega Sicilia, D.O. Ribera del Duero

The Grau family, who owns Grau Online as well as the brick-andmortar shop, has an important roster of customers who have been calling on the company’s extensive experience to manage their establishments’ wine and spirits lists for decades.

THE EVENING WAS ONE OF A SERIES OF EXCLUSIVE WINE TASTINGS THAT VINS I LICORS DE GRAU HAS BEEN HOLDING ON ITS PREMISES.

Un maridaje muy especial dirigido por Jordi Grau.

Entre el público los profesionales del mundo de la restauración pudieron disfrutar de un viaje a lo largo de los 33 años de carrera del cantante maridado con 5 vinos de reconocida excelencia.

La familia Grau propietaria de la tienda física y de Grau Online, dispone de una extensa cartera de clientes que desde hace décadas confían en la sólida experiencia de la empresa para gestionar la carta de vinos y licores de sus establecimientos.

LA VELADA FORMA PARTE DEL CICLO DE CATAS QUE SE ORGANIZAN EN EXCLUSIVO EN LAS INSTALACIONES DE VINS I LICORS DE GRAU.

VINS I LICORS GRAU CELEBRA UNA CATA MARIDAJE CON SERGIO DALMA
De izquierda a derecha: Encarna Tirado de Mas Marroch (Celler de Can Roca), Jordi Grau y Dolors Segarra propietarios de Vins i Licors Grau, Carmen Recio mánager de Sergio Dalma y Carme Casacuberta propietaria de Vinyes Olivardots junto a Sergio Dalma.
Enero 2023 SELECTUSWINES 33

Moscatel

34 SELECTUSWINES January 2023
XAVIER AYALA
@DiariSommelier @diarisommelier.cat

Muscat is one of the most approachable grape varieties around. I make this assertion based on the simple fact that this varietal is mostly known for its sweet wines. And it is these sweet wines that we even let some of the youngest members of the family sip on special occasions. The way into wine drinking is generally through sweet wines and these, of course, are often made from this varietal.

On the nose, the Muscat wine is full of aromas of white fruit, stone fruit and even tropical fruit, which can also be complemented by floral notes. On the palate, the Muscat wine is both subtle and pleasant.

In Spain, you can find this varietal throughout the Levante area and in the southernmost part of Andalusia. For sweet wines, it is late-harvested and often sundried, but we are increasingly seeing it produced dry. In the dry version, you will also find these various aromas of fruits and flowers but in a fresher form than those in the sweet wines.

I think it is true to say that Muscat is a Mediterranean grape par excellence but, depending on the country where it is planted, it is used in different ways. As well as being utilised to make wine it is also consumed as a table grape. And, as this year comes to a close, I think it is also worth mentioning that it is Muscat grapes that are traditionally eaten in Spain on New Year's Eve, one popped in the mouth between each chime of the bells at midnight!

We do hope you enjoy the different Muscats in our selection.

Cheers!

MUSCAT moscatel

El Moscatel, es una de las variedades más accesibles que existen. Esta afirmación se sustenta por la sencilla razón de que esta variedad la conocemos, mayoritariamente, en su estado dulce. Y es en este estado que nos atrev emos a darla a los mas pequeños de la casa en celebraciones. Incluso cuando empezamos a beber vino son los vinos dulces, muchas veces de esta variedad de uva, los primeros que empezamos a beber.

El Moscatel, tal y como lo conocemos, es un vino con aromas a varias frutas, como las blancas, las de hueso incluso las tropicales, pero también podemos encontrar sensa-ciones a flores. En boca es un vino agradable y sutil.

En nuestra casa lo encontramos en la toda la zona de Levante así como también en la parte más al sur, en Andalucía. Se produce con uvas de vendimia tardía, en asoleo (secadas al sol) para los vinos dulces. Pero cada vez más la podemos encontrar en versión de vino seco. En este caso también podemos encontrar aromas a varias frutas y flores pero en un estado mas fresco que en los vinos dulces.

Creo que es de recibo decir que el Moscatel es la uva del Mediterráneo y depende del país donde se encuentre plantado, se utiliza con distintas finalidades. Estas van desde su consumo en mesa como fruta, y también para elaborar vino. En este punto de la definición, creo que está bien desvelar que en muchas ocasiones son las uvas de Moscatel las que ingerimos para la noche de fin de año entre campanadas, risas y deseos.

Esperamos que gocéis de la selección de los distintos Moscateles que hoy os vamos a definir.

¡Salud!

DIARIO DE UN SUMILLER, MOSCATEL Enero 2023 SELECTUSWINES 35

FLORALIS · FAMILIA TORRES

Sin D.O. / Familia Torres / Vilafranca del Penedés, Barcelona - Spain www.torres.es / P.V.P.: 8,25€ / 100% Moscatel de Alejandría / 15,00º

Among the various wines produced by the Torres family in different parts of Spain, we have this sweet Muscat de Alexandria. Floralis is a wine without a denomination of origin but made in Catalonia. Its vineyards are located in the Penedés region, and from them comes this wine with hints of ripe fruit, floral aromas, spice and honey. On the palate, it is voluminous and full-bodied. It would be best enjoyed with fruit-based desserts and custard tarts or with some nuts after a meal.

De entre los distintos vinos elaborados por la familia Torres en diferentes zonas del panorama nacional, encontramos este dulce de Moscatel de Alejandría. Floralis es un vino sin denominación de origen pero hecho en Catalunya. Sus viñas están ubicadas en el Penedés, y el resultado es un vino con matices a frutas maduras, aromas florales y especias así como también encontramos la miel presente. En boca es voluminoso y amplio y se disfruta combinándolo con postres a base de fruta pasteles de crema y también con unos frutos secos en una sobremesa.

FINCA

ANTIGUA MOSCATEL

2020 · FINCA ANTIGUA

D.O. La Mancha / Los Hinojosos, Cuenca - Spain / www.fincaantigua.com / P.V.P.: 8,99€ / 100% Moscatel Morisco / 13,00º

This sweet wine is made using the " asoleo " method, which entails allowing the overripe grapes to dehydrate in the sun. Once the grapes are practically sultanas with a high sugar content due to their concentration, they are fermented. The result is a wine with aromas of white and stone fruits, flowers and a delicious and appetising palate. Para elaborar este vino dulce se practica la técnica del asoleo, que es dejar deshidratar las uvas con un avanzado estado de madurez al sol. Una vez la uva es prácticamente pasa, con un alto contenido de azucares por concentración es cuando las uvas pasan a fermentar. El resultado es un vino con aromas a frutas blancas y de hueso, flores y un paso de boca delicioso y apetecible.

ESSENCIA DE GERISENA 2021 · CELLER GERISENA

D.O. Empordà / Garriguella, Girona - Spain / www.cellergerisena.com P.V.P.: 9,20€ / 100% Moscatell de gra petit / 15,10º Possibly the most notable characteristic of this wine made from Muscat de Frontignan is its freshness. Its intense aromas remind us of tropical fruit (mango and lychee) and stone fruit (nectarine). On the palate, it comes through as fresh and persistent, replaying the aromas already detected on the nose. We recommend pairing this wine with a terrine of mi-cuit foie gras or simply a fruit-based dessert. Posiblemente la frescura es una de las particularidades más representativas de este vino de Moscatel, elaborado con Moscatel de Frontignan. Sus aromas intensos nos recuerdan a las frutas tropicales (mango y lichi) así como también las de hueso como la nectarina. En boca, lo percibimos fresco y persistente y nos recuerda a los aromas que también hemos percibido en nariz. Te recomendamos que lo bebas mientras estas tomando una terrina de foie micuit o simplemente con un postre a base de frutas.

MARINA ALTA COLECCIÓN 29 · BOCOPA

D.O.P. Alicante / Petrer, Alicante - Spain / www.bocopa.com / P.V.P.: 12€ 100% Moscatel de Alejandría / 12,00º

If there is a variety directly related to the Alicante area, this is the Moscatel and if it is from La Marina, the combination is already perfect. The name Colección 29 means that the number indicates the vintages that the wine is on the market. The grapes come from the plots closest to the Mediterranean Sea in the Marina Alta region of Alicante. Extremely dry vineyards cultivated on terraces with more than 50 years. Aromas of ripe fruit, dry herbs, withered flowers, and white flowers are what we find on the nose. Its passage through the mouth is powerful and balanced on the palate with hints of ripe fruit.

Si existe una variedad relacionada directamente con la zona de Alicante, esta es el Moscatel y si este es de la Marina la conjunción ya es perfecta. El nombre Colección 29, significa que el numero indica las añadas que el vino esta en el mercado. Las uvas proceden de las parcelas más cercanas al mar mediterráneo en la comarca alicantina de la Marina Alta. Viñedos de secano extremo cultivados en terrazas con más de 50 año. Aromas de fruta madura, hierbas secas, flores marchitas, y flores blancas son las que encontramos en la nariz. Su paso por boca es, En boca es potente y equilibrado con recuerdos de fruta madura.

A SOMMELIER DIARY'S, MUSCAT 36 SELECTUSWINES January 2023

NOCTILUCA 2021 · VIÑEDOS VERTICALES

D.O. Málaga / Moclinejo, Málaga - Spain / www.vverticales.es / P.V.P.: 19,00€

100% Moscatel de Alejandría / 10,00º

While we are on the subject of Muscat wines, I have to tell you that my life was never the same again after I discovered Monte Axarquía in Málaga! I am telling you this because Noctiluca comes from this area. The winery, Viñedos Verticales, produces different types of wines, white, red and sweet, from various varietals. This Muscat comes from vines of over 130 years of age growing on the Reyes estate. Its grapes first spend 10 days out in the sun then, after fermentation, 3 months in a stainless-steel vat at a sub-zero temperature. In addition to the wide array of aromas, it is the balance between sweetness and freshness that will remind you that there is a mountain in Malaga where they produce some fantastic Muscat wines. Antes de seguir hablando de esta selección de Moscateles, permítanme comentarles que desde que descubrí el Monte Axarquía en Málaga, para mi hay un antes y un después en cuanto a vinos de Moscatel se refiere. Les comento esto porque el dulce que nos ocupa a continuación es de esta zona. La bodega, Viñedos Verticales, se compone de distintos colores de vino, blancos, tintos y dulces de distintas variedades. Su Moscatel de nombre Noctiluca, nace de las viñas plantadas en la finca de Reyes, de más de 130 años de edad. Para elaborarlo las uvas pasan 10 días de asoleo, después de la fermentación pasan 3 meses en depósitos de acero a una temperatura bajo cero. A parte de su gran abanico aromático el equilibrio entre dulzor y frescor es lo que os va a recordar que existe un Monte en Málaga donde se producen unos Moscateles en mayúsculas.

MARTA 2020 CLÀSSIC PENEDÈS MARINA DEL GARRAF

TORRE

DEL VEGUER

Sant Pere de Ribes, Barcelona - Spain / www.torredelveguer.com

P.V.P.: 22,75€ / 100% Moscatell de gra petit / 12,50º

Torre del Veguer is located in Sant Pere de Ribes, a short hop from the Mediterranean Sea. The Cava Marta from Torre del Veguer is named after the founder of the winery, Marta Estany, and was created in her memory. It is crafted from Muscat de Frontignan, also known as Muscat Blanc à Petits Grains and is aged for a minimum of 24 months "sur latte". The winery recommends cellaring it as it will be at its drinking best in 24 months' time. The nose reveals balsamic notes of tropical and citrus fruits, the palate is fresh with pleasant, fine bubbles. It would work particularly well with a platter of cheeses.

Torre del Veguer se ubica en Sant Pere de Ribes, a un paseo del Mediterráneo.

El Cava Marta de Torre del Veguer es un Cava que lleva el nombre de la fundadora de la bodega, Marta Estany y está elaborado en su memoria. Está hecho de Muscat de Frontignan también denominado Muscat de Grano Menudo y criado durante un mínimo 24 meses en rima. La bodega recomienda guardarlo ya que estará en su plenitud 24 meses más tarde. Notas balsámicas de frutas tropicales y cítricos son su nariz, la boca es fresca con burbuja fina y agradable. Los quesos son una buena excusa para ser degustado.

ARIYANAS TERRUÑO PIZARROSO 2019 · BODEGAS BENTOMIZ

D.O. Málaga / Bodegas Bentomiz / Sayalonga, Málaga - Spain / www.bodegasbentomiz.com

P.V.P.: 27,5€ / 100% Moscatel de Alejandría / 13,50º

Ariyanas is made from Muscat de Alexandria and aged for 8 months in French oak barrels. The winery is located in Sayalonga (Malaga) and its bush-trained vines are between 80 and 100 years of age. They grow on slate soils in vineyards lying at an altitude of between 500 and 800 metres. This Muscat reveals a remarkably intense golden colour. The nose releases complex, aromatic notes of medlar, ripe pineapple, syrup, honeycomb, honey, river stone, white pepper and balsam. Tasty, unctuous, primary and well-balanced. Impressions of stone fruit, jasmine, uncooked almonds and slate. Pronounced mineral character. (Review first published in the Guía de Vinos Gourmets in 2020).

El Ariyanas se elabora criándolo ocho meses en barricas de roble francés, y con Moscatel de Alejandría. La bodega la encontramos en Sayalonga (Málaga), sus viñas cultivadas en baso de entre 80 y 100 años de edad, están plantadas en terrenos de pizarra a una altura de entre 500 y 800 metros de altitud.

De su Moscatel se ha dicho entre otros comentarios que es de color dorado intenso. Complejo, aromático, recuerdos de níspero, piña madura, almibarados, cera panal, amielados, piedra de rio, pimienta blanca, balsámicos. Sabroso, untuoso, primario, equilibrado. Sensaciones de fruta de hueso, jazmín, almendra cruda y pizarra. Marcado carácter mineral. (Reseñas escritas el año 2020 en el Guía de Vinos Gourmets).

DIARIO DE UN SUMILLER, MOSCATEL Enero 2023 SELECTUSWINES 37
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW 38 SELECTUSWINES January 2023
SINGULAR VINEYARD WINES: MESSENGERS OF THE TERROIRS Mensajeros de entornos www.sv-wines.com SINGULAR VINEYARD WINES: MENSAJEROS DE ENTORNOS Enero 2023 SELECTUSWINES 39 S V W ) (

The SVW venture was born in 2020, as part of the Alma Carraovejas business strategy and reflecting its desire to offer consumers unforgettable wine-drinking experiences. Although it may seem to have been perhaps circumstantial, its creation had, in fact, long been prepared by Pedro Ruiz Aragoneses, currently at the helm of the company founded by his father, Jose María, at the turn of the 20th century...

The Alma Carraovejas team’s travels to the world’s wine regions had broadened their horizons and piqued their curiosity. They discovered that the ability to create emotion in the world of wine “was not only found in the local terroir but was also found in bottles of wines from different landscapes around the world”.

En la búsqueda de alcanzar experiencias únicas entorno al vino, y dentro de una estrategia global de Alma Carraovejas, nació en el 2020 este proyecto que, aunque parezca que nació como consecuencia de las circunstancias acaecidas en ese momento, llevaba muchos años en la cabeza de Pedro Ruiz Aragoneses, alma mater del proyecto global que inició su padre, Jose María, por los albores de los años…

Viajar alrededor de los viñedos del mundo abrió los ojos a los componentes del equipo de Alma Carraovejas y despertaron su curiosidad. Descubrieron que la capacidad de emocionarse en el mundo del vino “no se encontraba únicamente en el entorno, sino que se evocaba desde botellas procedentes de distinto paisajes mundiales”.

CHARLES BIONDI AREAL GREPPO SCHLOSSBERG MARAÑONES SIEGELSBERG MAUER VIGNE EROICHE BIONDI
SINGULAR VINEYARD WINES: MESSENGERS OF THE TERROIRS 40 SELECTUSWINES January 2023
CAMPANIA FURORE
Enero 2023 SELECTUSWINES 41
VINEYARD WINES: MENSAJEROS DE ENTORNOS
SINGULAR
SINGULAR VINEYARD WINES: MESSENGERS OF THE TERROIRS 42 SELECTUSWINES January 2023

As they say themselves, “at SV Wines we are only the messengers of those wine producing areas in which the wine producer manages to go beyond the earthly senses and achieve the true representation of an authentic landscape”.

According to Pedro Ruiz Aragoneses, for Alma Carraovejas, “SV Wines is a very important venture with great potential. As part of the Alma Carraovejas ethos of seeking to preserve a unique legacy for generations to come and pursuing unique ventures, we recognised a need to offer our customers wines from some of the most singular vineyards in the world. We wanted to put a little piece of the Champagne region on the tables of the finest restaurants, with Charles Heidsieck, or some of the extraordinary landscapes of the Amalfi coast, with Marisa Cuomo, for example. SV Wines is the opportunity to partake in the enjoyment

of some of the treasures of world wine heritage. On the one hand, we are bringing some of the world’s most unique wineries to Spain. On the other, it is another opportunity for us to build a relationship with great winemakers from around the world and to continue trying to build our knowledge and experience”.

It is a venture that “was born to facilitate access to the most unique vineyards in the world; we wish to become messengers for those winegrowing areas where the producers know their terroir and can portray these landscapes in their wines. We also wanted to broaden our horizons and get to know new varietals and other mindsets with which we have a lot in common... in short, wine culture. The culture of wine and wine as culture”.

Según ellos mismos comentan desde la organización, “en SV Wines somos únicamente los mensajeros de esos entornos en los que el productor consigue llegar más allá de los sentidos terrenales y alcanzar la propia representación de un paisaje auténtico”.

Para Alma Carraovejas, según nos comenta Pedro Ruiz Aragoneses “SV Wines es un proyecto muy importante y con mucho recorrido. Dentro de la filosofía de Alma Carraovejas, de buscar preservar un legado único para las futuras generaciones y apostar por proyectos singulares, nos encontrábamos también con la necesidad de acercar a nuestros clientes algunos de los parajes más únicos del mundo; de poner en las mesas de los mejores restaurantes un trocito de la región de Champagne, con Charles Heidsieck, o algo de los imposibles

paisajes de la costa Amalfitana, con Marisa Cuomo, por ejemplo. SV Wines es la oportunidad de ser partícipes de compartir algunos de los tesoros del patrimonio vitivinícola del mundo. Por una parte, traer a España algunos de los proyectos vitivinícolas más singulares del mundo. Por otro, una posibilidad más de estar en contacto con grandes elaboradores del mundo y seguir tratando de crecer y aumentar el conocimiento y la experiencia”.

Es un proyecto que “nace con ese propósito de facilitar el acceso a los parajes más singulares del mundo; nuestro objetivo es convertirnos en mensajeros de esos entornos en los que los productores conocen su terruño y son capaces de representar estos paisajes en sus vinos. Y, por otra parte, abrir la mente y conocer nuevas variedades, otras filosofías con las que compartimos mucho…en fin, cultura de vino. La cultura del vino y el vino como cultura”.

SINGULAR VINEYARD WINES: MENSAJEROS DE ENTORNOS Enero 2023 SELECTUSWINES 43

This venture joins the other businesses that Alma Carraovejas has been building over many years. As the man at the company’s helm tells us, “Yes, in recent years Alma has grown a lot and has established itself in some of Spain’s most promising wine regions. This is in addition to the launch of the Ambivium Restaurant, which has already earned us a Michelin Star and recently the green star for sustainable gastronomy, as well as the creation of Fundación Cultura Líquida for the preservation and dissemination of wine culture; and, of course, the birth of SV Wines, which we are discussing here”.

Aragoneses goes on to say: “From the outside, it may look as if we have a lot on our plate, but from the inside, it looks different. We like to say, because we believe it, that we think in terms of decades. Each new step or new venture has a lot of thought and study behind it, sometimes many years of analysis, of getting to know the area and seeking out that singularity that excites us and makes us want to be involved in the preservation of that legacy. For us, the launch of SV Wines is another demonstration of our desire to showcase a unique wine heritage. I would say that, considering Alma’s ethos, it was almost a natural step in our evolution”.

SV Wines intends “to continue to find new landscapes and ventures that we can share with our customers and we want to gradually increase the number of wines represented to bring a little bit of the excitement from every one of the world’s winegrowing regions. We are about to announce the addition of a new winery to our portfolio and I can only tell you that it is located in one of the most prestigious areas of Italy”.

“We always look for unique wineries in each region. The decision to choose one winery over another is not taken lightly and is usually only after a long period of consideration, discussion and tasting. We are very fortunate,” says Pedro.

The portfolio of this distributor, part of the Alma Carraovejas group of businesses, includes Charles Heidsieck, Biondi-Santi, Marisa Cuomo, Compañía de Vinos Da Silva, Schloss Reinhartshausen and Domaine de Bellene. Who will be next? We will be keeping our eye out for further developments!

SINGULAR VINEYARD WINES: MESSENGERS OF THE TERROIRS 44 SELECTUSWINES January 2023

Este proyecto se suma a otros proyectos que Alma Carraovejas lleva construyendo desde hace años. Tal y como nos comenta el alma mater de la compañía, “está claro que en los últimos años Alma ha crecido mucho y se ha instalado en algunos de los rincones vitícolas con más potencial de España, además de la puesta en marcha de Restaurante Ambivium, con el que ya ostentamos una Estrella Michelín y recientemente se nos ha otorgado la estrella verde de gastronomía sostenible; la creación de Fundación Cultura Líquida, para la preservación y divulgación del conocimiento para la cultura del vino; y, por supuesto, el nacimiento de SV Wines, del que estamos hablando”. Y añade “desde fuera puede parecer que corremos mucho, pero desde dentro, se ve de otra manera. Nos gusta decir, porque así lo creemos, que pensamos en décadas. Cada avance o nuevo proyecto tiene detrás mucho tiempo de reflexión y estudio. En ocasiones, muchos años de análisis, de conocer la zona y de buscar esa singularidad que nos emocione y nos haga querer formar parte del cuidado de ese legado. Para nosotros la puesta en marcha de SV Wines es un síntoma más del deseo de mostrar un patrimonio vitivinícola único. Diría que, teniendo en cuenta la filosofía de Alma, era casi un paso natural en nuestra evolución”.

La intención de SV Wines “es seguir encontrando nuevos paisajes y proyectos que podamos compartir con nuestros clientes y queremos ir aumentando poco a poco las referencias para poder traer un poco de la emoción de cada paisaje vitícola del mundo. Actualmente estamos a punto de poder confirmar la inclusión de una nueva bodega en nuestro porfolio y solo os puedo adelantar que se sitúa en una de las zonas más prestigiosas de Italia”. “Siempre buscamos proyectos singulares de cada región. La decisión de que sea una bodega u otra no es al azar y suele llevar un tiempo importante de reflexión, debate y cata. Somos muy afortunados” afirma Pedro.

Charles Heidsieck, Biondi-Santi, Marisa Cuomo, Compañía de Vinos Da Silva, Schloss Reinhartshausen, Domaine de Bellene son las bodegas que actualmente se encuentran en el portfolio de esta distribuidora integrada en el proyecto Alma Carraovejas. ¿Cuál será la próxima? Estaremos atentos a los próximos movimientos…

SINGULAR VINEYARD WINES: MENSAJEROS DE ENTORNOS Enero 2023 SELECTUSWINES 45

Official supplier of glasses for Selectus Wines tastings

Proveedor oficial de las copas para las catas Selectus Wines

Tasting panel Comité de cata

ANNA VICENS Girona, 1973 @annavicens

Professional sommelier since 1997, she is currently President of the Catalan Association of Sommeliers, a member of the Empordà D.O.’s tasting panel, and works as a sommelier for the Wine Palace Shops.

Sumiller profesional desde 1997. Actualmente es la Presidenta de la Asociación Catalana de Sumillers.Forma parte del panel de cata de la D.O. Empordà y trabaja como sumiller para el grupo Wine Palace.

JOAN ARBOIX ROURA Mallorca, 1981 @Joanet112

Professional sommelier since 2006, he began his career as a sommelier at the Moo restaurant (1* Michelin) in Barcelona. He has also worked for the Ritz Carlton in Spain and Chile as a sommelier and maître d’. Sommelier and Director of beverages in the Santi Taura Group. Balearic Islands Sommelier Champion 2008.

Sumiller profesional desde el año 2006. Trabajó como sumiller en el restaurante MOO de Barcelona (1*Michelin). Ha trabajado para Ritz Carlton en España y Chile como Sumiller y Jefe de Sala. Actualmente, Sumiller y Director de bebidas en el Grupo Santi Taura Campeón de Sommeliers de les Illes Balears en 2008.

Rafel Sabadí. Professional sommelier since 2004. Champion and runner-up of the Vilaviniteca Prize for Tasting in Pairs 2008 and 2016, respectively.

Ruinart Challenge 2016 Champion. Owner of the Uain wine bar in L´Escala (Girona)

Rafel Sabadí. Sumiller profesional desde 2004. Campeón y subcampeón del Premio Vilaviniteca de Cata por Parejas 2008 y 2016, respectivamente. Campeón del Ruinart Challenge 2016. Propiertario del bar de vinos Uain, en L´Escala (Girona).

SERGI FIGUERAS

Santa Coloma de Cervelló, 1974

@Sergi_Figueras

Professional sommelier since 2004. Winner of the official sommelier competition (2012) and currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores.

Sumiller profesional desde el año 2004. Campeón del concurso oficial de sommeliers (2012) y actualmente es sumiller en la cadena de vinotecas Petit Celler.

ANTONIO LOPO Bélgica, 1968 @LopoJlopovera

Trained at the Spa Hotel School (Belgium).

From 2002- 2014, he was sommelier at the Comerç 24 restaurant (1* Michelin). Wine selection consultant for the restaurants of chef, Carlos Abellán. Currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores. Formado en la Escuela de Hostelería de Spa (Bélgica). Durante 12 años ha sido sumiller en el restaurante Comerç 24 (1* Michelin). Asesora en la selección de vinos de los restaurantes del chef Carlos.

Biologist (Univ. Barcelona) and oenologist (Univ. Bourgogne). Winegrower and winemaker at El Jardí dels Sentits (Subirats), her own business. Member of INCAVI’s official tasting panel. Professor of viticulture and wine tasting at CETT-UB. Bióloga (Univ. Barcelona) i Enóloga (Univ. Bourgogne). Viticultora y enóloga en El Jardí dels Sentits (Subirats), proyecto personal. Miembro del Panel de Tast Oficial del INCAVI. Profesora de viticultura y cata en CETT-UB.

@rlozano_rafa @rlozano_rafa

Rafael Lozano. Editor of ‘La Vanguardia’ since 1990. Coordinator of the wine section in the "La Vanguardia Magazine" Sunday supplement for 15 years. Two-time tasting panel member for white wines from Rioja.

Rafael Lozano. Redactor de "La Vanguardia" desde 1990. Ha coordinado la sección de vinos del suplemento dominical 'Magazine' durante 15 años. Dos veces jurado en la cata de vinos blancos de La Rioja.

46 SELECTUSWINES January 2023

WINES OF THE YEAR

www.masdelserral.com
Mas del Serral es un camino con un único destino: el origen.

WHITE WINES

A BADIA DA COVA VOLTA 2021 · ADEGAS MOURE

D.O. Ribeira Sacra / O Saviñao, Lugo - Spain www.adegasmoure.com / P.V.P.: 14,50€ 25% Albariño, 25% Godello, 25% Treixadura, 25% Branco Lexitimo / 13,00º / Diprimsa www.diprimsa.es

This wine comes from grapes grown in two different vineyard plots, Finca Cuñas and As Cancelas, with an average age of 40 years. It is made from equal parts Albariño, Godello, Treixadura and Branco Lexitimo. Its unique character is derived from its soils composed of granite, sand and clay with some slate and schist, as well as from the exposures, rivers and hillsides, on terraces lying at 400 metres altitude. It reveals a yellow hue flecked with green and aromas of apple and green pineapple with a fantastic acidity on the palate where the wine is fresh, somewhat mineral and very harmonious with a long, intense finish.

Elaborado con uvas cultivadas en dos parcelas diferentes, Finca Cuñas y As Cancelas, con una edad media de 40 años. Lleva Albariño, Godello, Treixadura y Branco Lexitimo a partes iguales. Sus suelos de granito, arenas y arcilla con pizarra y esquisto, junto con las orientaciones, los ríos y las pendientes, en bancales a 400 metros de altitud, le confieren un carácter único. De color amarillo con reflejos verdosos, aromas a manzana y piña verde, en boca presenta una fantástica acidez. Con una boca fresca, algo mineral, muy armónico y de intenso y largo final.

DISNOKO DRY FURMINT INSPIRATION 2020 · DISZNÓKÓ

Tokaji / Tokaj - Hungary / www.disznoko.hu / P.V.P.: 21€ / 75% Furmint, 25% Harslevelu 13,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es

Disznókõ means "wild boar rock" and the name comes from the shape of the volcanic rock found in the middle of the vineyards. These vineyards are beautiful with a rich variety of soils planted with four grape varieties. In this dry Tokaji, we find 75% Furmint, the varietal for which the region is most known and also the oldest varietal, possessing very good acidity. It is blended with 25% Harslevelú, which adds aromas, freshness and elegance. The wine reveals a pale golden yellow hue and subtle hints of white flowers, camomile, herbal tea and honey on the nose. On the palate, these notes come through again but this time interwoven with lemon, and the finish is long. This is a gastronomic wine, best enjoyed as an aperitif.

Disznókõ significa “roca de jabalí” por la forma de la roca volcánica en el corazón del viñedo. Unos viñedos preciosos, con una rica variedad de terrenos y cuatro variedades plantadas. En este Tokaji seco se encuentra en un 75% Furmint, la variedad con la que se identifica la región y la más antigua, de muy buena acidez, con Harslevelú 25% que aporta aromas, frescura y elegancia. De color amarillo dorado pálido con sutiles recuerdos a flores blancas, manzanilla, tisana y miel. En boca se expresan esos mismos recuerdos además del limón, y un final largo. Un vino gastronómico, para abrir boca.

AS SORTES 2020 · RAFAEL PALACIOS

D.O. Valdeorras / O Bolo, Ourense - Spain / www.rafaelpalacios.com / P.V.P.: 48,50€ 100% Godello / 14º

This wine is one of the gold-standard Godellos from Spain. It is an intense, voluminous, complex, structured and well-balanced white wine with a great variety of aroma families and good persistence, as well as being very versatile and gastronomic. It hails from six small vineyard plots, most of them received as part of an inheritance granted by means of a "draw" and cultivated by Rafael Palacios, a great winegrower and ultimate connoisseur. As Sortes, the first wine from his winery, comes to us year after year, the result of laborious work in the pursuit of excellence and a tireless quest for freshness and drinking enjoyment. Es uno de los vinos de godello de referencia en este país. Un vino blanco intenso, voluminoso, complejo, con estructura, bien equilibrado, con una gran riqueza de registros y una buena persistencia, además de muy versátil y gastronómico. De seis pequeñas parcelas, la mayoría obtenidas como parte de una herencia otorgada mediante sorteo “sortes”, y cultivadas por Rafael Palacios, gran viticultor y conocedor donde los haya. As Sortes, el primer vino de su bodega nos llega año tras año como resultado de un trabajo laborioso hacia la excelencia, y una incansable búsqueda de frescura y de placer.

48 SELECTUSWINES January 2023 SPECIAL CHRISTMAS WHITE WINES

VINOS BLANCOS

CAPELLANIA 2017

· MARQUES DE MURRIETA

D.O.Ca.Rioja / Logroño, La Rioja - Spain / www.marquesdemurrieta.com P.V.P.: 54€ / 100% Viura / 14º

This wine is a magnificent Viura planted 75 years ago and growing in claylimestone soils at an altitude of almost 500 metres. The grapes are picked by hand, fermented at low temperatures and aged for two years in new French oak barrels. This has given us this unique and special wine. It strives to achieve the same objectives as those of its red wine siblings, i.e., to honour the terroir and its ancestors while focusing on the authenticity of the terroir. This is a white wine that can be enjoyed now but can also bear a few years of cellar ageing, offering up hints of ripe apples, countless aromatic herbs and steely overtones. Elegance, freshness and balance. Una magnífica viura plantada hace 75 años sobre suelos arcillo-calcáreos, a casi 500 metros de altitud, vendimiada a mano, fermentada a baja temperatura y criada durante dos años en barricas de roble francés nuevo, nos ofrece este vino tan único y especial. Con los mismos objetivos que sus hermanos tintos, dar culto al terruño y a sus ancestros a través de la botella, y con la autenticidad del territorio como prioridad. Un blanco que se disfruta ahora y también con el paso de los años, ofreciéndonos recuerdos a manzana madura, muchas hierbas aromáticas y matices acerados. Elegancia, frescor y equilibrio.

CAPITEL 2018 · OSSIAN VINOS Y VIDES (A lma Carraovejas )

I.G.P. Castilla y León / Nieva, Segovia - Spain / www.ossianvinos.com / P.V.P.: 55,50€ 100% Verdejo / 13,50º

This wine is derived from high-quality grapes grown in Spain’s oldest vineyards with ungrafted vines growing in sandy soils with patches of slate and in an extreme climate. Here the yield is only 1,000 kilos per hectare. More than a great feat of vinification, this wine represents a commitment to preserving the environment and a respect for history and heritage. The grapes were fermented in whole bunches with native yeasts in Burgundy barrels, then aged for 10 months and bottled in September 2019. The purest expression of the Verdejo grape from Segovia conveys complexity and depth with a palate replete with nuances and flavours wrapped in creaminess and longevity. De los viñedos más antiguos de la península, plantados sobre pie franco, en suelos arenosos con lenguas de pizarra y clima extremo, nacen unas uvas exclusivas que ofrecen solo mil quilos por hectárea. Más que un gran trabajo de vinificación, en este vino hay un compromiso con el entorno y un respeto hacia la historia y con el patrimonio. Racimos enteros sin despalillar, fermentación con levaduras autóctonas en barricas borgoñonas, una crianza de diez meses y embotellado en septiembre de 2019. La expresión más pura del verdejo segoviano transmite complejidad y profundidad bajo una boca llena de matices y sabores envueltos de cremosidad y longevidad.

MILMANDA 2018 · FAMILIA TORRES

D.O. Conca de Barberà / Vimbodí i Poblet, Tarragona - Spain / www.torres.es

P.V.P.: 63,10€ / 100% Chardonnay / 13,50º

This wine has become an enduring icon thanks to the know-how of the technical team behind it, as well as the perfect conditions found in the vineyards where its Chardonnay grapes grow. The wine was created in the 1980s as a tribute to the Cistercian monks who moved to this region from Burgundy. Fermented and aged in barrels for about 6 months, the wine then rested in a tank on its lees for 10 months and was finally bottled in December of the following year. On the nose, we find creaminess along with citrus notes of ripe lemon and grapefruit peel. The palate shows good body and acidity with hints of almonds. This is an excellent wine with a promising future ahead of it.

El saber hacer por parte del equipo técnico, pero también las óptimas condiciones en las que se encuentra cultivada su uva Chardonnay, convierten a este vino en un icono año tras año. Nació en los años ochenta como un homenaje a los monjes del Císter que llegaron a esta región procedentes de la Borgoña. Fermentado y criado en barricas durante unos seis meses, reposó después diez meses en depósitos con sus lías, y finalmente se embotelló en diciembre del año siguiente. Cremosidad en nariz junto con las notas cítricas de limón maduro y piel de pomelo. En boca destaca su buen cuerpo y acidez, con recuerdos de almendra. Un excelente vino con un prometedor futuro.

The Selectus Wines tasting notes have been written by Anna Vicens Las notas de cata han sido realizadas por Anna Vicens ANNA VICENS / Sommelier @annavicens
Enero 2023 SELECTUSWINES 49 ESPECIAL VINOS BLANCOS DE NAVIDAD
anna.vins anna_vi

RED WINES

ALQUEZ 2019 · SOMMOS

D.O. Calatayud / Murero, Zaragoza - Spain / www.bodegasommos.com / P.V.P.: 12,90€

100% Garnacha / 15º

This wine is crafted from Garnacha grapes from different plots of old vines with an average age of 60 years and located at an altitude of around 800 metres. Each plot is vinified separately and the wine is macerated to preserve the vibrancy of the fruit, and then aged in oak barrels for a year. The wine offers us everything you would expect of it, good fruit, medium body, fantastic elegance, excellent freshness, round tannins, a judiciously luscious character and great balance. It is a wine that invites you to pour yourself another glass and its fantastic price invites you to buy another bottle!

De garnacha de diferentes parcelas de viñas viejas, de una media de edad de sesenta años, vinificadas por separado, a una altitud de unos 800 metros sobre el nivel del mar. Con un porcentaje de maceración para mantener la vivez de la fruta, y crianza en barricas de roble durante un año. Este vino ofrece todo lo que se espera de él, buena fruta, medio cuerpo, fantástica elegancia, excelente frescor, taninos redondos, justa golosidad y gran equilibrio. Un vino que invita a repetir, y no solo a repetir la copa, su magnífico precio incita a repetir la botella entera.

ROMPECEPAS 2019 · BODEGAS CINCO LEGUAS

D.O. Vinos de Madrid / Chinchón, Madrid - Spain / P.V.P.: 15€ / 100% Tinto fino /14,50º / Diprimsa www.diprimsa.es

This wine is the embodiment of the vision Marc Isart had for his own venture after years of experience in other regions. Here, south of Madrid, in Chinchón, he produces honest and approachable wines with minimal intervention. This approachability is not only felt on the wallet, as the wine is sold at a bargain price, but also appreciated in the glass. His work reviving forgotten old varietals, his devotion to the landscape and nature, and his method of vinifying the grapes with their stems have resulted in this easydrinking, mystical, nuanced and somewhat rustic red wine with structure and a fresh, varietal character. En este vino se plasma la idea de Marc Isart de llevar a cabo un proyecto propio después de acumular experiencia en otras regiones. Aquí, al sur de Madrid, en Chinchón, produce vinos de mínima intervención, honestos y fáciles. Esa facilidad no solo se percibe en el bolsillo, pues se vende a un precio de ganga, también se disfruta en la copa. Su trabajo de recuperar viñas viejas olvidadas, su devoción por el paisaje y la naturaleza, y su forma de elaborar con raspón convierten a este tinto fino en un vino místico, varietal, fresco, algo rústico, con matices y estructura y, a la vez, muy fácil de beber.

CUVEE ESPECIAL · PAGO DE CIRSUS D.O.P. Pago Bolandín / Ablitas, Navarra - Spain / www.pagodecirsus.com / P.V.P.: 15,35€ Syrah, Cabernet Sauvignon, Merlot / 15º

The wines from the grapes grown at Pago de Bolandín, Merlot, Syrah and Cabernet Sauvignon (in that order according to their maturity in the vineyard), are bottled on the estate. The yield per hectare is low and the harvesting is carried out by hand. The grapes undergo a 24-hour cold pre-fermentation followed by fermentation in French oak vats and over 12 months of ageing. Here we have an estate wine, a “pago” wine, an exclusive wine and a quality wine. It is an impressive wine, Bordeaux-like in terms of the varietals and the differentiation between vineyard plots. It shows good colour, structure and elegance with an agreeably soft mouthfeel along with deep, intense flavours. Suitable for long cellar-ageing. The wines from the grapes grown at Pago de Bolandín, Merlot, Syrah and Cabernet Sauvignon (in that order according to their maturity in the vineyard), are bottled on the estate. The yield per hectare is low and the harvesting is carried out by hand. The grapes undergo a 24-hour cold pre-fermentation followed by fermentation in French oak vats and over 12 months of ageing. Here we have an estate wine, a “pago” wine, an exclusive wine and a quality wine. It is an impressive wine, Bordeaux-like in terms of the varietals and the differentiation between vineyard plots. It shows good colour, structure and elegance with an agreeably soft mouthfeel along with deep, intense flavours. Suitable for long cellar-ageing.

RIOJA VEGA VENTA JALON 2014 · RIOJA VEGA

D.O.Ca.Rioja / Viana, Navarra - Spain / www.riojavega.com / P.V.P.: 32€

75% Graciano, 25% Tempranillo / 13,50º

This is a Rioja Reserva with more Graciano (75%) than Tempranillo (25%) which, despite its two-year ageing in French and American oak barrels, has preserved its fruit. Vega Real is a pioneering business that has 140 years of experience to its name. Its vocation is to be innovative yet remain true to its roots, vineyards and tradition. This very fine wine takes us to the pinnacle of finesse, freshness and roundness with a luscious character and smoothly integrated ageing. The aftertaste is nicely drawn out with varied, delicious nuances that gradually unfold with each sip. Un vino Reserva de Rioja, con más graciano 75% que tempranillo 25% y que, a pesar de su crianza durante dos años en barricas de roble francés y americano, mantiene viva la fruta. Vega Real es un proyecto que acumula 140 años de experiencia, muy pionera y con vocación transgresora, pero sin perder de vista su punto de origen, el viñedo y la tradición. Un gran vino que nos lleva a la cúspide de la finura, la frescura, la golosidad y la redondez, con una crianza perfectamente integrada. El postgusto es prolongado con variados y ricos matices que se van abriendo en cada sorbo.

50 SELECTUSWINES January 2023 SPECIAL CHRISTMAS RED WINES

VINOS TINTOS

VICTORINO 2019 · TESO LA MONJA

D.O. Toro / Valdefinjas, Zamora - Spain / www.sierracantabria.com / P.V.P.: 33€

100% Tinta de Toro / 14,50º

The attractive thing about this wine is that, through it, the passage of time and the region's history can be experienced and appreciated thanks to its ancient ungrafted vines. The Tinta de Toro grapes destined for this wine come from vineyards cultivated using integrated viticulture using minimal intervention and organic fertilisers. Its aromas are reminiscent of violets, blackberries and blueberries. It is still very young yet very tasty on the palate, with ripe fruit wrapped up in smoky and toasted notes, firm, round tannins, and a very long, very clean finish.

Lo atractivo de este vino es que a través de él se puede contar y apreciar el paso del tiempo y la historia de la región, por sus viejísimas cepas de pie franco. La tinta de toro con la que se elabora proviene de viñedos trabajados con viticultura integrada de mínima intervención, con abonos orgánicos. Sus aromas nos recuerdan las violetas, las moras y los arándanos Se muestra todavía muy joven pero muy sabroso en boca, con fruta madura envuelta en ahumados y tostados, taninos firmes y redondos, y un final muy largo, dejando una boca limpiamente impregnada.

VIÑA COQUETA 2013 · REMIREZ DE GANUZA

D.O.Ca.Rioja / Samaniego, Álava - Spain / www.remirezdeganuza.com / P.V.P.: 37€

90% Tempranillo, 10% Graciano / 14º

This wine is a small production, only 5,000 bottles from grapes selected in the vineyards, only those from the upper part, where the concentration of sap is greater and where they ripen better than those from the tip or lower part. Only these bunches of grapes are considered worthy of their latest Reserva wine. With 10% Graciano, this mainly Tempranillo wine hails from a vineyard that is over 40 years old. The toasted, dried fruit and nut, and caramel aromas reflect the two years that this wine spent resting in new French oak barrels. The complexity continues with balsamic notes before giving way to a broad, enveloping and generous palate followed by an everlasting finish. Escasa producción, 5000 botellas elaboradas a partir de uvas escogidas en el viñedo, sólo las de la parte superior, donde la concentración de savia es mayor y maduran mejor que las de la punta o parte inferior. Racimos apropiados para ofrecernos su último vino Reserva. Con un 10% de graciano, este tempranillo procede de un viñedo de más de cuarenta años. Los aromas tostados, frutos secos y caramelo denotan los dos años que este vino reposó en barricas nuevas de roble francés. Sigue su complejidad con los recuerdos balsámicos para dejar paso a una boca amplia, envolvente, generosa, y eterno final.

MIRTO 2016 · RAMÓN BILBAO (G rupo Zamora ) D.O.Ca.Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com/ P.V.P.: 38,18€ 100% Tempranillo Riojano / 14º

This wine hails from Ramon Bilbao's oldest vines, some Tempranillos tucked away in the most remote vineyards of the village of Cuzcurrita de Río Tirón. It shows that grapes from old vines can be full of vitality and character. The grapes were harvested by hand in the third week of September after a warm, dry summer that had followed a very cold winter. Despite the 18 months in oak, the fruit is still very much in evidence. Spicy with balsamic notes. Silky and elegant, flavoursome, meaty and well-balanced. Very good structure and great complexity of aromas and flavours. Nace de las cepas más viejas de Ramon Bilbao. Tempranillo escondido en los más recónditos viñedos del pueblo de Cuzcurrita de Río Tirón, para demostrar que la uva procedente de cepas antiguas está llena de vitalidad y carácter. Vendimiada a mano la tercera semana de septiembre, después de un verano seco y cálido al que le precedía un invierno muy frío. A pesar de sus dieciocho meses de barrica, la fruta aún presente coge el mando. Especiado y con notas balsámicas. Sedosidad y elegancia, sabroso, carnoso y equilibrado. Muy buena estructura y gran complejidad aromática y gustativa.

PEÑA CABALLERA 2019 · BODEGA MARAÑONES (Alma Carraovejas)

D.O. Vinos de Madrid / San Martín de Valdeiglesias, Madrid - Spain/ www.bodegamaranones.com P.V.P.: 39,90€ / 100% Garnacha / 14º

This wine, now in its 12th vintage, bears the name of the locality of this Garnacha vineyard. It was planted in granite and schist soil at an altitude of 800 metres some 60 years ago. After a year spent ageing in 500 to 700-litre used oak barrels, it still shows its explosive red fruit. On the palate, it is very fresh and juicy, with a decent amount of tannin and very lively hints of mountain herbs, which dominate the finish. This is a long, elegant and very lively wine with a bit of body and a surprising capacity for cellar-ageing. En su duodécima cosecha, este vino lleva el nombre del paraje donde se encuentra esta viña garnachera. Plantada sobre 800 metros de altitud, en suelo granítico con esquistos, hace unos sesenta años. Después de un año de crianza en barricas de roble usadas de 500 a 700 litros, muestra todavía su explosiva fruta roja. En boca es muy fresco y jugoso, con un tanino moderado, y recuerdos silvestres muy vivos de hierbas de monte, que dominan en su final de boca. Vino largo, con cuerpo, elegante y muy vivo, con una sorprendente capacidad de mantenerse en el tiempo.

Enero 2023 SELECTUSWINES 51 ESPECIAL VINOS TINTOS DE NAVIDAD

GAUDIUM 2018 · MARQUÉS DE CÁCERES

D.O.Ca.Rioja / Cenicero, La Rioja - Spain / www.marquesdecaceres.com / P.V.P.: 50,00€

100% Tempranillo / 14,00º

This is a fine red wine that shows an extraordinary personality with a marked intensity and depth in the glass. On the palate, it expresses round, pleasant and well-integrated tannins that make it a very elegant, silky, harmonious and enveloping wine. Gaudium hails from old vines of over 70 years of age and is only produced in the best vintages, i.e., the most demanding and those that demonstrate the enormous potential of the vineyard. It undergoes 18 months ageing in new French oak barrels and two years in the bottle before it is released. Enjoy this wine now or within the next 10 years. Un gran vino tinto que muestra una personalidad extraordinaria, con una marcada intensidad y profundidad en copa. En boca expresa unos taninos redondos, amables y bien integrados que lo convierten en un vino muy elegante, sedoso, armónico y envolvente. De viñas viejas de más de setenta años y elaborado solo en las mejores añadas, las más exigentes y las que demuestran el enorme potencial del viñedo, se elabora Gaudium, después de dieciocho meses en barricas nuevas de roble francés y dos años en botella antes de ver la luz. Un vino para disfrutar ahora y dentro de los próximos diez años.

MILSETEINTAYSEIS TINTO 2019 · MILSETENTAYSEIS (Alma Carraovejas)

D.O. Ribera de Duero / Fuentenebro, Burgos - Spain / www.milsetentayseis.com / P.V.P.: 58,81€

95% Tinto fino, 5% Albillo / 14,50º

This vineyard sits at an altitude of 1,076 metres in Fuentenebro in the province of Burgos. This wine is the second vintage from this new venture by the Ruiz family of Pago Carraovejas. It is the result of a small production of Tempranillo and Albillo grapes. The 18 months spent ageing in large oak barrels of up to 600 litres is well integrated and has created a well-balanced wine. It reveals intense aromas of ripe red fruit and cocoa with some creaminess and smoky notes and nice structure on the mid-palate with some fine, elegant tannins. The finish is very persistent and fresh. A 1076 metros de altitud se ubica este viñedo en Fuentenebro, provincia de Burgos. Es la segunda añada de este nuevo proyecto de la familia Ruiz, de Pago Carraovejas. Escasa producción de uvas de tempranillo con albillo. Buena integración de los 18 meses de crianza en roble, barricas grandes de hasta 600 litros, lo que le da mucho equilibrio. Aromas intensos, frutas rojas maduras y cacaos, cremosidad y notas ahumadas, y un paso por boca con una buena estructura y unos taninos fino y elegantes. Final muy persistente y fresco.

FINCA LOS HOYALES 2016 · CRUZ DE ALBA (Grupo Zamora)

D.O. Ribera de Duero / Quintanilla de Onesimo, Valladolid - Spain / www.cruzdealba.es P.V.P.: 66,65€ / 100% Tempranillo / 14,50º

The Tempranillo grapes come from vines planted in sandy soils at an altitude of 700 metres in 1963. They are harvested by hand and worked biodynamically to respect their identity as far as possible. They undergo alcoholic fermentation, malolactic fermentation and almost two years of ageing in 500-litre oak barrels. The wine reveals a beautiful deep ruby-red hue. On the nose, we find an elegant and luscious aromatic intensity. On the palate, we have seductive tannins accompanying a perfect and remarkable tertiary complexity, with notes of smoke, black truffle, spice and chocolate. This wine has a long finish and still has plenty of life ahead of it.

Sus cepas de tempranillo, plantadas en 1963 sobre suelos arenosos a 700 metros de altitud, en orientación este-oeste, son vendimiadas a mano y trabajadas en biodinámica para respetar al máximo su identidad. Fermentación, malo láctica y crianza, durante casi dos años, en barricas de roble de 500 litros. Ofrece un precioso rojo rubí intenso, una elegante y golosa intensidad aromática, y unos seductores taninos que acompañan una perfecta y notoria complejidad terciaria, con sus notas de ahumados, trufa negra, especiados y chocolates. Largo recuerdo, con mucha vida por delante.

LALOMBA FINCA LADERO 2017 ·

RAMÓN BILBAO (Grupo

Zamora)

D.O.Ca.Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com/ P.V.P.: 74,00€

80% Tempranillo, 20% Garnacha / 14,50º

Two legacies come together in Lalomba, that of Ramon Bilbao, with its more than 150 years of history, and that of a very special plot of vines. The vineyard was planted in 1989 at an altitude of over 700 metres making this a real high-lying estate. The result is a wine that reflects its landscape and interprets its origin. The Tempranillo and Garnacha vines, planted in alluvial soils, are surrounded by mountains, vegetation and nature on all sides. This wine is powerful, both on the nose and on the palate. It is opulent in terms of its aromas, structure and complexity, rich in nuances, but also smooth and fresh on the finish. En Lalomba convergen dos legados, el de Ramon Bilbao, con sus más de ciento cincuenta años de historia, y el de una parcela con unas condiciones únicas. Una viña plantada en 1989 a más de setecientos metros de altitud, una finca de altura. De ahí sale un vino que refleja el paisaje e interpreta su origen. Tempranillo y garnacha sobre suelos aluviales, rodeadas de monte, de vegetación y de naturaleza por doquier. Un vino con fuerza, tanto en nariz como en boca. Opulento en aroma, en estructura, en complejidad, consistente en matices, pero también suave y fresco en su final de boca.

RED
WINES
52 SELECTUSWINES January 2023 SPECIAL CHRISTMAS RED WINES

RED WINES

BARON DE CHIREL 2017 · MARQUÉS DE RISCAL

elciego, La Rioja - Spain / www.marquesderiscal.com / P.V.P.:76,00€

Tempranillo y otras / 15,00º

This wine looks to the past, because of what its example meant and contributed to the Rioja region, but its sights are also firmly fixed on the present day and, above all, the future. From a small yet excellent vintage, we have this tremendously aromatic wine, with blueberries, cherries, redcurrants, violets, spices and tobacco leaves. The palate is rich, enveloping, full-bodied, fresh and very persistent. It shows good tannins, superb finesse and agreeable acidity. Its fabulous balance is one of its great qualities and another is its enormous potential to bring joy for many years to come!

Un vino que mira al pasado, por lo que significó y aportó su modelo a la región de Rioja, pero que apuesta fuerte por el presente y sobre todo por el futuro. De una añada excelente, aunque escasa, nos llega un vino tremendamente aromático, arándanos, cerezas, grosellas y violetas, con especias y hoja de tabaco. La boca es rica, envolvente, con cuerpo, fresca y muy persistente. Buena tanicidad, magnífica finura y agradable acidez. Su fabuloso equilibrio es una de sus virtudes, y otra su enorme potencial para dar alegrías durante muchos años.

EL AÑEJON 2018 · PAGO DE CARRAOVEJAS (Alma Carraovejas)

D.O. Ribera de Duero / Peñafiel, Valladolid - Spain / www.pagodecarraovejas.com P.V.P.: 84,90€ / 81% Tinto fino, 12% Merlot, 7% Cabernet Sauvignon / 15,50º This rare and prized wine comes from a vineyard planted on terraces bordering the winery and overlooking the Castillo de Peñafiel. It still needs further refinement in the bottle, but it already shows some highly complex aromatics. The grapes' small clusters and thick skins make for a concentrated and aromatic wine. We have hints of violets and ripe red fruit, with mineral and spicy overtones. We find a very good balance on the finish and a great capacity for ageing. This is a wine made with soul, the embodiment of talent and responsibility, meticulous care and high standards, a wine that is meant to excite. Este vino escaso y prestigiado, procede de una parcela plantada en bancales que bordean la bodega y miran al castillo de Peñafiel. A la espera de que se afine aún más en botella, resaltan sus registros aromáticos, de gran complejidad. De racimos pequeños y piel gruesa, da un vino concentrado y aromático. Recuerdos a violetas y a fruta roja madura, con toques minerales y especiados. Muy buen equilibrio final y con una gran capacidad de guarda. Un vino hecho con alma, donde se plasma el talento y la responsabilidad, el mimo y la exigencia, y hecho para emocionar.

LO MAS 2019 · EDETARIA

D.O. Terra Alta Gandesa / Tarragona - Spain / www.edetaria.com / P.V.P.: 94,30€ 50% Garnacha Peluda, 50% Cariñena / 15,00º / Diprimsa / www.diprimsa.es

If there is a great connoisseur of Garnacha in Terra Alta, then it is undoubtedly Joan Àngel Lliberia. In Edetaria he has revived the family's winegrowing tradition, producing some of the finest Garnacha grapes and crafting "authentic" wines. Here he surprises us with this new wine, in which he wanted to showcase the estate's oldest vines. By making his winery's top wine from 50% Carignan and 50% Garnacha Peluda, he set himself a bold challenge. This challenge has resulted in excellence in wine form with elegance, complexity, character and freshness, a guarantee of a good evolution in the bottle.

Este vino escaso y prestigiado, procede de una parcela plantada en bancales que bordean la bodega y miran al castillo de Peñafiel. A la espera de que se afine aún más en botella, resaltan sus registros aromáticos, de gran complejidad. De racimos pequeños y piel gruesa, da un vino concentrado y aromático. Recuerdos a violetas y a fruta roja madura, con toques minerales y especiados. Muy buen equilibrio final y con una gran capacidad de guarda. Un vino hecho con alma, donde se plasma el talento y la responsabilidad, el mimo y la exigencia, y hecho para emocionar.

Enero 2023 SELECTUSWINES 53 ESPECIAL VINOS TINTOS DE NAVIDAD
CELEBRATION BUBBLES Burbujas de celebración 54 SELECTUSWINES January 2023 XAVIER AYALA @DiariSommelier @diarisommelier.cat

As is now customary at this time of year, we wanted to take a deep dive into some of those wines that always bring us together around the dinner table to celebrate and raise a toast at Christmas time. Although we pop the corks on bottles of all kinds of wine at this time of the year, we do still tend to celebrate with bubbles! And fortunately sparkling wines also pair perfectly with food. Their natural carbon dioxide, often created by the second fermentation in the bottle, cleans and refreshes the palate, whatever the dish you are tucking in to, always creating a pairing of contrasts. This is why sparkling wines are perfect for serving at lunches and dinners throughout the festive season. They can be paired with all types of starters, fish, seafood and meats, as well as with the classic Spanish festive fare such as nougat and polvorones (a heavy, soft, and very crumbly kind of shortbread).

You will find hereafter our pick of sparkling wines of different quality labels, origins and varietals, but with a common thread, that of their production method, the Méthode Champenoise (Champagne or Traditional Method). Opinions differ as to who actually invented this second fermentation in bottle method. But what matters today is that, thanks to whoever it was, we can raise a toast with these exquisite wines and not just at Christmas, because bubbles are synonymous with parties, festivities and celebrations in general.

We hope you enjoy our selection of sparkling wines to suit all pockets and, above all, celebrations of all kinds. So, CHEERS!

Cheers!!¡Salut!

En esta época del año y como ya es de costumbre, es momento de hablar de esos vinos que nos reúnen a una mesa para celebrar y brindar por las Navidades. Aunque en estas fechas se abren distintos vinos, a nosotros nos gusta celebrarlo con burbujas. Los vinos espumosos, combinan a la perfección con todo tipo de productos. Su carbónico natural, derivado de la segunda fermentación en botella, nos refresca de todo tipo de alimentos, haciendo siempre un maridaje de contraste. Es por eso que es un producto ideal para las comidas y cenas de los últimos días del año. Para combinar con los entrantes en la forma que sea, pescados y mariscos, las carnes y también con los dulces típicos, turrones y polvorones.

En las letras que pueden leer a continuación, encontraran espumosos bajo distintos sellos de calidad. Así como también de distintos orígenes, elaborados con diferentes variedades de uva pero bajo un mismo hilo conductor. Este es el método de elaboración, el método champenoise. Aunque hay distintas versiones sobre quien fue el primero que elaboró con este método de doble fermentación. Lo que a día de hoy importa es que, gracias a quien fuese, podemos celebrar no solo la Navidad, con este exquisito vino. Las burbujas son sinónimo de fiesta, festejo y sobretodo celebración.

Esperemos que disfruten de la selección que les adjuntamos, ya que en ella encontraran espumosos para todo tipo de bolsillos y sobretodo para todo tipo de celebraciones. ¡SALUT!

Enero 2023 SELECTUSWINES 55 ESPECIAL ESPUMOSOS

ELYSSIA GRAN CUVEE · FREIXENET

D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / P.V.P.: 9,99€

Chardonnay, Macabeo, Parellada, Pinot Noir / 12,00º

Elyssia Rosé is a Cava made entirely from Pinot Noir. Its light structure makes it suitable for all types of food including cheeses, smoked meats, Iberian hams and seafood. On the nose, it is very fruity with intense aromas of ripe and stewed red fruit (raspberries redcurrants, redcurrants and cherries). The palate is flavoursome and luscious with a refreshing acidity and lovely ripe fruit flavours on a long finish.

Elyssia Rosado es un Cava compuesto en su totalidad de la uva Pinot Noir. Su ligera estructura aguanta todo tipo de alimentos, ya sean quesos, ahumados, embutidos o mariscos. Muy afrutado, con aromas intensos de frutas rojas (frambuesa, grosella y cereza), fruta madura y compota. Sensaciones afrutadas. Sabroso, goloso, con acidez refrescante y un final largo con sabores de frutas bien maduras.

CUVEE 150 ANIVRSARIO · CODORNÍU

D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain www.codorniu.com / P.V.P.: 11,95€ / Xarel·lo, Parellada, Macabeu / 11,50º

This cava, which is a tribute to the first cava produced by the winery in 1872, is a wine with fine bubbles resulting from a skilful second fermentation in the bottle. It hails from organic vineyards and is suitable for vegans. On the nose, we find aromas of white fruit such as Golden Delicious apples and Conference pears. On the palate, it is fleshy, refreshing and shows a lively freshness. Crack it open at the slighest excuse!

Este Cava, que es un claro homenaje al primero que la bodega elaboró en el año 1872. De viñedos ecológicos y apto para veganos es un espumoso con burbuja fina derivada de una buena segunda fermentación en botella y en el podemos encontrar aromas a frutas blancas como la manzana Golden y la pera Conference. Es carnoso, refrescante y con viva frescura. Para abrirlo solo falta una pequeña excusa y ser disfrutado.

GRAN RESERVA BRUT NATURE 2018 · SUMARROCA

D.O. Cava / Subirats, Barcelona - Spain / www.sumarroca.es / P.V.P.: 16,30€ / Xarel·lo, Parellada, Macabeu / 12,00º

If there is a winery in the Penedès region that is renowned for the quality of its cavas, that winery is Sumarroca. It works around 400 hectares of organically grown vines. The conversion to organic growing began in 2014 and culminated in CCPAE certification in 2018. This cava is crafted from the classic blend of Macabeo, Xarel-lo and Parellada grapes and undergoes 36 months of ageing. The winery has been producing this cava since 1990 and promoting it with the line "La finura del tiempo" (the finesse of time).

Si hay una bodega en el Penedés, que es reconocida por la calidad de los Cavas que elabora, esta es Sumarroca. Trabajan unas 400 hectáreas que han reconvertido en cultivo ecológico, este trabajo empezó en el año 2014 y en el 2018 obtuvieron el certificado CCPAE. Está elaborado con la mezcla clásica de uvas, Macabeo, Xarel·lo y Parellada y tiene una crianza de 36 meses. Desde la bodega lo denominan con el eslogan “La finura del tiempo”, que elaboran des del 1990.

AUS BRUANT 2020 · ALTA ALELLA

D.O. Cava / Alella, Barcelona - Spain / www.altaalella.wine / P.V.P.: 17,50€

100% Pansa Blanca / 12,00ª

If there is anyone in the wine industry in Spain to whom we are indebted, I think it would have to be Josep Maria Pujols Busquets. For decades, he has been one of the pioneering oenologists in the tireless pursuit of purity in winemaking.

The Aus Bruant is a Cava Brut Nature made from Pansa Blanca, a typical variety from the Alella area. Its bouquet includes clean aromas of flowers and white fruit. The palate is fresh and light with lovely smooth bubbles.

Si hay alguien en el sector del vino, en nuestro país, al que se le deba alguna cosa, este creo que tendría que ser Josep Maria Pujols Busquets, entre otros. Desde hace décadas es uno de los enólogos pioneros en la incasable búsqueda de lo puro en cuanto a elaboración se refiere.

El Aus Bruant es un Cava Brut Nature de Pansa Blanca, variedad típica de la zona de Alella, flores y frutas blancas en nariz, son parte de sus aromas limpios. La boca es fresca, ligera y con burbuja integrada.

56 SELECTUSWINES January 2023

RESERVA DE LA FAMILIA ROSÉ EDICIÓN ESPECIAL CENTENARIO

2018 JUVE & CAMPS

If we were to state that Juvé Camps is one of the best wineries in the world of cava today, we would not be wrong! Our claim is supported by all the work they have been doing over the years as well as the fact that they are always at the cutting edge of progress and technology. The history of this winery begins more than 200 years ago when Joan Juvé Mir founded what today has become one of the most celebrated wineries in Spain.

In 1921, the founder's grandson, Joan, married Teresa Camps Ferrer and together they built an underground cellar in the family home in Sant Sadurní d'Anoia in order to create their first sparkling wine.

Today the business is located in Espiells in a magnificent winery, which wine lovers and members of the press can visit during the Magnificat wine fair organised by Juvé Camps and its distributor, Primeras Marcas, every two years. (Primeras Marcas is one of the biggest distributors in Spain boasting a portfolio of prestigious international wineries).

I am delighted to have this opportunity to write about one of the most iconic wines, not just of the winery, but of the wine world in general: the Reserva de la Familia. But in this case, the pleasure is twofold because we are reviewing the new Reserva de la Familia Rosé. This rosé cava is being launched to mark the winery's centenary. The original Reserva de la Familia, which we have all come to know and love, was actually launched 46 years ago!

This Brut Nature Rosé is crafted from Pinot Noir grapes from 50-year-old vines. It is a real treat with intense and pleasant aromas that are initially reminiscent of ripe red fruit and wild berries but are then followed by intense floral and patisserie notes. The palate is smooth and seductive with sensual bubbles and a delicate mouthfeel.

This is one of the newest yet most remarkable cavas around today.

Si decimos que Juvé Camps es una de las mejores bodegas que existen en la actualidad en el mundo del Cava, no es ninguna mentira. Mi afirmación viene precedida del trabajo que hace años que están haciendo, a banda de que siempre están a la orden del día en cuanto a progreso y tecnología. La historia de esta bodega empezó hace más de doscientos años. Joan Juvé Mir fue el precursor de lo que a día de hoy es uno de los proyectos más laureados del panorama nacional.

En el año 1921, el nieto del fundador, de nombre Joan, contrajo matrimonio con Teresa Camps Ferrer y juntos habilitaron una bodega subterránea en la casa familiar de Sant Sadurní d'Anoia con el objetivo de elaborar su primer espumoso.

En la actualidad el proyecto está ubicado en Espiells en una magnifica bodega, que los amantes y prescriptores del vino pueden visitar cada dos años en motivo de la feria de vinos, Magnificat, que organizan con uno de sus compañeros de viaje, Primeras Marcas. Una de las distribuidoras más serias y con mejores bodegas internacionales que hay en el país.

Es un grato placer poder compartir estas letras con vosotros para hablaros de uno de sus productos más icónicos, no solo de la bodega si no del sector del vino en general. El Reserva de la Familia, pero en este caso el placer es doble porque hablamos del nuevo Reserva Familia Rosado. Un Cava que ve la luz con motivo del centenario de la casa y que después de que el Reserva de la Familia que todos conocemos lo hiciera cuarenta y seis años antes.

Creado a partir de uvas Pinot Noir de viñas de más de cincuenta años. Este Brut Nature es todo un gozo, sus aromas placenteros e intensos que nos recuerdan a las frutas rojas maduras y a las bayas silvestres, en primera instancia, le siguen unas notas florales y de pastelería intensas. En boca su entrada es seductora y de textura suave con sensual efervescencia y delicado paso de boca.

Uno de los últimos pero destacados Cavas que podemos encontrar en la actualidad.

D.O. Cava

Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain www.juveycamps.com / P.V.P.: 22,50€ 100% Pinot Noir

ESPECIAL VINOS ESPUMOSOS
Enero 2023 SELECTUSWINES 57

INDÒMIT · MASCARÒ

D.O. Cava. Comtats de Barcelona - Valls d´Anoia Foix / Vilafranca del Penedès, Barcelona - Spain / www.mascaro.es / P.V.P.: 18,72€ / 100% Garnacha / 12,00º

This Blanc de Noirs cava, derived from old Garnacha vines, is the latest addition to the Mascaró winery's range of cavas. 30 months’ ageing has given us a cava with clean aromas of red fruit interwoven with floral notes. The palate is dry, round and mouthfilling. It could best be described as vinous with a certain structure. Serve it as an aperitif with a few slices of strawberry popped in the glass.

Elaborado con Garnacha de viñedos viejos, este Cava blanc de noirs, es la última incorporación de las bodegas Mascaró en la gama de Cavas. Envejecido durante 30 meses, el resultado es un Cava de aromas limpios a frutas rojas y recuerdos florales. En boca es rotundo, llena la boca y es seco a su paso. Lo podríamos definir como vinoso y con cierta estructura. Ideal como aperitivo acompañado con unas fresas troceadas dentro de la copa.

CRISTINA ECO 2016 · MAS TINELL

D.O. Cava / Vilafranca del Penedès, Barcelona - Spain / www.mastinell.com P.V.P.: 31,95€ / Macabeo, Parellada, Chardonnay, Xarel·lo / 12,50º

Mas Tinell is one of those wineries that gets everyone excited because the quality of their cavas is seriously impressive and they demonstrate this year after year. The special feature of Cristina is that the liqueur d'expedition is made from Xarel-lo fermented in oak barrels. This cava reveals aromas of flowers and citrus fruit on the nose and toasted and aniseed notes on the palate.

Mas Tinell es una de aquellas bodegas que no dejan indiferente, la calidad de sus Cavas es más que notable y así lo van demostrando añada tras añada. La peculiaridad del Cristina es que licor de expedición es elaborado en base a Xarel·lo fermentado en barrica. Aromas a flores y cítricos con un paso de boca con toques tostados y de anisados son las características que encontraremos en este Cava.

ARS COLLECTA CUVEE JOSEP RAVENTÓS GRAN RESERVA 2015 · CODORNÍU

D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia - Barcelona - Spain / www.codorniu.com

P.V.P.: 34,95€ / Pinot Noir, Chardonnay, Macabeo, Parellada, Xarel·lo / 12,00%

Ars Collecta Josep Raventós is a Gran Reserva Cava made from red grapes, Pinot Noir and Trepat, along with Xarel·lo. The grapes come from different locations: Pinot Noir from Segriá (Lleida), Trepat from Conca de Barberà (Tarragona) and Xarel-lo from Penedés (Barcelona). This wine is fresh, well-balanced and creamy with a lovely, round body that fills the palate.

El Ars Collecta Josep Raventós es un Gran Reserva elaborado como Cava blanco de uvas tintas, Pinot Noir, Xarel·lo y Trepat. Sus uvas pertenecen a distintos lugares ya que la Pinot Noir pertenece al Segriá (Lleida) la Trepat es de la Conca de Barberà (Tarragona) y la Xarel·lo del Penedés (Barcelona). En boca es fresco, equilibrado y cremoso, con un buen cuerpo rotundo en su paso de boca que la deja bien llena.

TANTUM ERGO 2018 · HISPANO SUIZAS

D.O. Cava / Requena, Valencia - Spain / www.bodegashispanosuizas.com

P.V.P.: 41,50€ / Chardonnay, Pinot Noir / 12,00º

This surprising cava is born in the area of Requena and comes from Chardonnay and Pinot Noir vines growing in clay-limestone soils.

You will be charmed by its intensity and complexity on the nose and dazzling texture on the palate. This is a simply deliciou and multi-faceted Brut Nature. De viñas plantadas en terrenos calizo arcillosos de Chardonnay y Pinot Noir elaborado como blanco, nace este sorprendente Cava en la zona de Requena. Intensidad y complejidad en nariz y textura y esplendor son las armas con las que este cava os va a seducir. Este Brut Nature sencillamente es delicioso y pleno de matices.

SPECIAL SPARKLING WINES
58 SELECTUSWINES January 2023

CUVÉE ROSÉ DE MAR 2017

VARDON KENNETT

Santa Margarida d´Agulladolç - Barcelona - Spain

www.vardonkennett.com / P.V.P.:

100% Pinot Noir / 12,50º

This rosé is one of the latest creations from the Torres Family. It is crafted from Pinot Noir and aged for over 30 months. We are already familiar with the Cuvée Esplandor, and now we have its wingman in the form of a rosé version. And we must say that this version is on a par with the

Spain / www.raventos.com / P.V.P.: 68,88€

70% Xarel·lo, 30% Macabeu / 12,00º

Manuel Raventós Negra is one of those sparkling wines that never puts a foot wrong. Its elegance and, above all, the persistence of its flavours are a winning formula and the reason why it never misses the mark. The grapes used to make this sparkling wine are Xarel-lo and Macabeo and come from Conca del Riu Anoia. After 6 years of ageing "sur latte", the result is pretty decent! The nose of this “author's” sparkling wine is infused with subtle aromas, including nut praline, apple jam and the aromatic herbs found growing in the area surrounding the vineyard. The palate is fine, creamy and simply exquisite!Manuel Raventós Negra, es uno de esos espumosos que nunca falla. Su elegancia y sobretodo sabor prolongado son el caballo ganador y el hecho del porque nunca falla. Las uvas utilizadas para elaborar este espumoso de la Conca del Riu Anoia son el Xarel·lo y el Macabeo, después de una crianza de seis años en rima el resultado es de matricula de honor. Este espumoso de autor, esta repleto de matices sensoriales en nariz, como el praliné de frutos secos, confitura de manzana y las hierbas aromáticas que podemos encontrar alrededor de la viña. Cremoso, fino y exquisito son algunos de los sinónimos que lo definen en boca.

Enero 2023 SELECTUSWINES 59

ORIGINAL 1887 2010

LLOPART

Corpinnat / els Cassots, BarcelonaSpain / www.llopart.com P.V.P.: 65,55€ / 50% Montònega, 25% Xarel·lo, 25% Macabeu / 12,00º Original 1887, representa patrimonio y historia viva del proyecto. Sus etiquetas conmemoran el 125 aniversario de la casa y son una replica de las originales. Montonec (que es como se le llama a la Parellada en la zona del Penedés), Xarel·lo y Macabeo con una crianza de mas de 120 meses en botella. Aromas maduros de frutas blancas, especias dulces y frutos secos. En boca es cremoso, con una frescura bien integrada y sobretodo mucha elegancia y finura. Estamos delante de uno de los Corpinnat más elegantes que existe en la actualidad. Recaredo son pioneros en agricultura biodinámica certificada y sólo utilizan tapón de corcho en su producción por cuestiones de calidad. Este Corpinnat, es sinónimo de equilibrio. Burbuja fina uniforme, frescor, tacto en boca y aromas a los varietales que componen el vino. En este caso frutas blancas, hierbas aromáticas y notas balsámicas son los aromas del Xarel·lo y Macabeo. En boca encontramos, vivacidad y amplitud seguidos de un final marca de la casa, ligeramente amargo, profundo y seco.

SERRAL DEL VELL 2017 RECAREDO

Corpinnat / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain www.recaredo.com / P.V.P.: 38,00€ 87% Xarel·lo, 13% Macabeu / 12,50º

Recaredo is a pioneer in certified biodynamic growing and only uses cork stoppers on its wines for quality reasons. This Corpinnat wine is synonymous with balance. It reveals fine, even bubbles, freshness and lovely varietal aromas, including white fruit, aromatic herbs and balsamic notes from the Xarel-lo and Macabeo. On its tactile palate, we find liveliness and breadth followed by Recardeo's hallmark deep, dry and slightly bitter finish. Recaredo son pioneros en agricultura biodinámica certificada y sólo utilizan tapón de corcho en su producción por cuestiones de calidad. Este Corpinnat, es sinónimo de equilibrio. Burbuja fina uniforme, frescor, tacto en boca y aromas a los varietales que componen el vino. En este caso frutas blancas, hierbas aromáticas y notas balsámicas son los aromas del Xarel·lo y Macabeo. En boca encontramos, vivacidad y amplitud seguidos de un final marca de la casa, ligeramente amargo, profundo y seco.

LEOPARDI 2015 · LLOPART Corpinnat / els Cassots, BarcelonaSpain / www.llopart.com

P.V.P.: 25,25€ / 45% Xarel·lo, 40% Macabeu, 15% Parellada / 11,80º

Leopardi is synonymous with elegance, subtlety and skilful work. Generations of the Llopart family have been tending their vineyards since 1385. Today the winery is still run by members of the family and their sparkling wines have adopted the Corpinnat designation. This magnificent wine, a blend of Xarel-lo, Macabeo and Parellada, undergoes a minimum of 48 months of bottle ageing. You won’t regret cracking open this masterpiece!

Leopardi es sinónimo de elegancia, sutileza y trabajo bien hecho. La familia Llopart cuida de sus viñas desde el 1385. En la actualidad forman parte de la familia de los recientes Corpinnat y sigue estando regentada por miembros de la familia. El ensamblaje de las uvas Xarel·lo, Macabeo y Parellada, conforman este magnífico vino con una crianza mínima de 48 meses en botella. Seguro que no os vais a arrepentir de degustar esta obra maestra.

60 SELECTUSWINES January 2023

ALFRED GRATIEN BRUT CLASSIC · ALFRED GRATIEN

A.O.C. Champagne / Épernay - France / www.alfredgratien.com /P.V.P.: 38,00€

Pinot Noir, Meunier, Chardonnay / 12,50º / Distribuidor: Freixenet This Champagne House in Épernay dates back to 1864 and is one of the only Champagne Houses in the area to use oak barrels for the vinification of all its champagnes. Its Brut, made from Meunier, Chardonnay and Pinot Noir, is one of those sparkling wines that never fails to impress. The nose reveals creamy notes of patisserie as well as fresh fruit. The palate is mouthfilling with a drying feel to it due to the contribution of the oak. En Épernay, encontramos esta bodega que data del 1864 y podemos decir que es de las únicas en la zona que utiliza las barricas de roble para la vinificación de todos sus Champagnes. Su Brut compuesto por Meunier, Charonnay y Pinot Noir es uno de esos espumosos que no deja indiferente. Notas cremosas de pastelería así como también de frutas frescas son las que podemos encontrar en nariz. Su boca es de esas que te llenan y de tacto secante, debido a la aportación de la madera.

BRUT RESERVE · CHARLES HEIDSIECK

A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.charlesheidsieck.com P.V.P.: 43,00€ / Pinot Noir, Meunier y Chardonnay / 12,00º

Distribuidor: Singular

Vinyard

Wines

Charles Heidsieck created the Champagne House that bears his name in 1851, when he was only 29 years old. This Brut Reserve is made from Chardonnay, Pinot Noir and Meunier from various vintages, which is the only way to create a wine with so many nuances including roasted notes and ripe fruit. On the palate, it reveals a crispy almost puff pastry-like texture accompanied by a crunchy pastry over soft cream and fleshy plum and cherry fruit.Charles Heidsieck creó en el año 1851, con tan solo 29 años la bodega que lleva su nombre. Este Brut Reserve, está elaborado con Chardonnay, Pinot Noir y Meunier de varias añadas, solo así se consigue un vino con múltiples matices que nos recuerdan a las notas de torrefactos y frutas maduras. De boca con una textura crujiente que nos hace venir a la cabeza una pasta de hojaldre acompañada de una pasta crocante sobre una crema fundente con frutas carnosas, ciruelas y cerezas.

PRESTIGE ROSE · TAITTINGER

A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.taittinger.com / P.V.P.: Chardonnay, Pinot Noir / 12,00º / Distribuidor: Perelada Comercial

Founded in 1734, Taittinger owes its reputation to respect for family tradition. The champagne we are reviewing here is a rosé made mainly from Chardonnay and Pinot Noir with 15% vinified as a red wine. Taittinger's rosé will not disappoint! Its salmon hue and notes of fresh fruit are instantly captivating. This is a true Brut rosé, fine and delicate. This “grand champagne” is perfect for special occasions and celebrations.plum and cherry fruit.

Fundada en 1734, Taittinger debe su reputación al respeto de las tradiciones familiares. El champagne que presentamos es un rosado elaborado mayoritariamente con Chardonnay y Pinot Noir, el 15% es vinificado en tinto. El rosado de Taittinger es una apuesta segura. Su color salmón y sus notas de fruta fresca, sin duda, seducirán tu paladar. Un verdadero rosado Brut, fino y delicado. Un gran Champagne para acompañar grandes momentos y celebraciones.

PRELUDE GRAND CRU · TAITTINGER

A.O.C. Champagne / Reims - Champagne - France / www.taittinger.com P.V.P.:

Prelude Grand Cru is a champagne that combines finesse and complexity. Its balance between freshness and aromatic expression is outstanding. Its nose is fine and fresh. The initial aromas are mineral and then quickly turn vegetal. On entry to the palate, the wine is lively and forthright and dominated by very fresh citrus notes. It then becomes much deeper with a round, silky mouthfeel, and is accompanied by flavours of white peaches in syrup. The finish is long, rich and explosive.

Prélude Grand Cru es un vino que combina finura y complejidad. Su equilibrio entre frescura y expresión aromática es excepcional. La nariz es fina y fresca. Los primeros aromas son minerales y rápidamente se vuelven vegetales. El ataque en boca es vivo y franco, dominado por notas cítricas muy frescas. Luego se vuelve mucho más completo, redondo y sedoso, acompañado de sabores de melocotón blanco en almíbar. El final es largo, rico y explosivo.

ESPECIAL VINOS ESPUMOSOS
/ 50%
65,50€
Chardonnay, 50% Pinot Noir / 12,00º Distribuidor: Perelada Comercial
Enero 2023 SELECTUSWINES 61

GRAND VINTAGE 2013 · MOET & CHANDON

A.O.C. Champagne / Epernay - France / www.moet.com / P.V.P.: 74,90€

41% Chardonnay, 38% Pinot Noir, 21% Meunier / 12,50º

This champagne is crafted from the classic trilogy of Chardonnay, Pinot Noir and Meunier. It shows a lovely range of aromas, including dried nuts, honey and ripe fruit, combined with some iodised notes and a suggestion of withered flowers. But this wine really shows its full potential on the palate. Here it is rounded with a certain freshness and above all elegant with a slight bitterness on the finish. It is luscious, persistent, deep and long on the palate. Enjoy it as an aperitif, whether dining alone or in good company. Elaborado con la trilogía clásica de uvas, Chardonnay, Pinot Noir y Meunier. Es un Champagne con un buen abanico aromático, estos van desde los frutos secos, pasando por la miel y notas a frutas madura. Pero también podemos encontrar notas yodadas y a flores marchitas. En boca es donde muestra todo su potencial, es de paso rotundo con cierta frescor y sobretodo elegante con un toque ligeramente amargo en su final de boca. Es goloso y persistente, profundo y con recorrido. Una buena excusa es compartirlo antes de empezar a comer solo y con buena compañía.

CUVÉE ROSÉ METAL JACKET BAMBU · LAURENT PERRIER

A.O.C. Champagne / Tours-sur-Marne - France / www.laurent-perrier.com / P.V.P.: 96,90€ 100% Pinot Noir / 12,00º / Distribuidor: Marqués de Riscal This Pinot Noir rosé comes in a pretty cool bottle with a design reminiscent of bamboo leaves! It is one of Laurent Perrier’s best-loved champagnes. It is made using the bleeding (saignée) method, which means that the grapes are left in a vat and the weight of the grapes in the upper part of the vat presses down on the grapes in the lower part. After a short maceration, a high quality must is obtained. On the nose, this wine reveals aromas reminiscent of red fruit including cherries, strawberries and plums. On the palate, it is light and fresh with a lovely mouthfeel. Este rosado de Pinot Noir con una presentación cool, que nos recuerda a las hojas de bambú. Es uno de los Champagnes más apreciados de la casa Laurent Perrier. Elaborado con el sistema de sangrado, esto significa que se dejan las uvas en un depósito y por gravedad el peso de las uvas que están el parte superior van prensando las que están en la parte inferior. Después de una corta maceración se obtiene un mosto de alta calidad. Aromas que nos recuerdan a los frutos rojos como la cereza, fresas y ciruelas son su nariz. En boca su paso es ligero, fresco y con un buen tacto en boca.

2017

· CHAMPAGNE BOLLINGER

A.O.C. Champagne / Ay, Champagne - France / www.champagne-bollinger.com / P.V.P.: 99,00€ 100% Pinot Noir12,50º / Distribuidor: Varma

Bollinger's PN TX acronym stands for Pinot Noir and Tauxieres. This is the third PN in the series and for those who do not know, this champagne is always made entirely from Pinot Noir. What changes in each edition is the village from which the grapes originate. In fact, for the first two wines in this collection, the grapes hailed from the same village, Verzenay. This time they come mainly from the Grand Cru of Tauxieres. Aromas of dried flowers, tobacco and mocha are followed by a fruity and refreshing palate.

Las siglas PN TX de Bollinger, se deben a las palabras Pinot Noir y Tauxieres. Este es el tercer PN de la saga y para quien no lo sepa, este champagne siempre se elabora íntegramente con la variedad de uva Pinot Noir. Lo que cambia en cada edición es el pueblo de donde proceden las uvas. De hecho los dos primeros vinos de esta colección, la uvas eran procedentes del mismo pueblo, de Verzenay. En esta ocasión provienen mayoritariamente del Grand Cru de Tauxieres. Aromas a flores secas en nariz, así como tabaco y moca son el precursor de su paso de boca afrutado y refrescante.

LA GRANDE ANNEE 2014 · CHAMPAGNE BOLLINGER

A.O.C. Champagne / Ay - Champagne - France / www.champagne-bollinger.com / P.V.P.: 179,00€ 61% Pinot Noir, 39% Chardonnay / 12,00º / Distribuidor:

Varma

As the name suggests, Bollinger’s La Grande Année is only produced in a great year. In this case, the great year is 2014. Its blend is mainly composed of Pinot Noir from 19 of its crus, accompanied by some Chardonnay. The nose is fruity, precise and slightly iodised with a combination of cherry, lemon, quince and bergamot aromas. On the palate, we find fine, intense bubbles followed by a pleasant vinosity balanced by a delicate acidity.

Como su nombre indica La Grande Année de Bollinger solo sale al mercado cuando el factor cosecha es de gran calidad. En este caso hablamos de la del 2014. Compuesto mayoritariamente de Pinot Noir que proviene de 19 de sus crus, le acompaña la Chardonnay en su coupage. Nariz afrutada, precisa y ligeramente yodada. Los aromas a cereza y limón combinan con el membrillo y la bergamota. En boca encontramos una efervescencia fina e intensa, seguida de una vinosidad agradable y equilibrada por una acidez delicada.

62 SELECTUSWINES January 2023 SPECIAL SPARKLINGS

GRAND SIÈCLE ITERACIÓN 25 METAL JACKET · LAURENT PERRIER

A.O.C. Champagne / Tours-sur-Marne - France / www.laurent-perrier.com / P.V.P.: 199,50€ 60% Chardonnay, 40% Pinot Noir. Ensamblaje de las añadas 2008 (65%), 2007 (25%), 2006 (10%) / 12,00º / Distribuidor: Marqués de Riscal

Laurent Perrier has been producing this champagne since the 1959 vintage and, to date, only 24 editions have been released. The Gran Siècle is made by blending three vintages together, on this occasion the 2004, 2006 and 2007, using grapes that always originate in the Champagne House's Grand Cru vineyards. Crafted mostly from Chardonnay and accompanied by Pinot Noir, this wine is intense and complex, with slightly candied citrus fruit that gives way to aromas of pastries and toasted almonds combined with subtle notes of honey and gingerbread. The palate is fresh, delicate and nicely balanced. La casa Laurent Perrier lleva elaborando este Champagne desde la cosecha 1959, hasta la fecha solo han sido 24 las ediciones las que han salido al mercado. El Gran Siècle se elabora mezclando tres cosechas, en esta ocasión las de los años 2004, 2006 y 2007, siempre procedentes de viñedos de la Maison clasificados como Grand Cru. Mayoritariamente de Chardonnay y acompañado con Pinot Noir, es intenso y complejo, con cítricos ligeramente confitados que dan paso a aromas a bollería, almendras tostadas con sutiles notas de miel y pan de especias. En boca fresco, delicado y con equilibrio.

DOM RUINART · RUINART

A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.ruinart.com / P.V.P.: 220,00€ 100% Chardonnay / 12,50º / Distribuidor: LVMH

Ruinart is the oldest of the Champagne Houses and was founded by Nicolas Ruinart in 1729 (although nowadays it belongs to the LVMH Group). Its Dom Ruinart is a textbook Blanc de Blancs. It is a pure Chardonnay in which floral and mineral impressions dominate the toasted and spicy notes of nutmeg, roasted hazelnuts and almonds with a touch of pungent coffee. On the palate, the respect for the Chardonnay grape has given us a magnificent and delicious wine with fresh notes interwoven candied and stewed white fruit. Ruinart es la Maison mas antigua de la Champagne, fundada en 1729 por Nicolás Ruinart, aunque en la actualidad pertenece al grupo LVMH. Podemos afirmar que su Dom Ruinart es un Blanc de Blancs de libro. Chardonnay en estado puro donde las sensaciones florales y minerales dominan a las notas tostadas y especiadas de la nuez moscada, avellana y almendra tostadas, un toque de café, que recuerda a perfumes envolventes. En boca hay el respeto por la uva Chardonnay es delicioso y magnifico, notas frescas se envuelven con las de frutas blancas confitadas y en compota.

Diprimsa

Late Release is the name given to Louis Roederer’s limited edition champagnes and is one of its newest creations. In this case, the champagne is from the 1999 vintage, in which there was a warm, dry and sunny summer with very hot temperatures in August, which helped the Pinot Noir grapes to ripen well. Complementing the Pinot Noir, we have Chardonnay originating from the vineyards of Verzy and Chouilly and a small percentage of wines that have been aged in oak. This wine’s beautiful bouquet offers up distinct perfumes of red fruit and spice (saffron) along with hints of cocoa, leather and nougat. On the palate, we have a velvety mouthfeel, candied and liquor-like notes and a dry nutty sensation.

Late Release, es la nomenclatura que acompaña a los Champagnes de la Maison Louis Roederer, de edición limitada y una de sus últimas apuestas en salir al mercado. En este caso este Champagne de la añada1999, tuvo un verano soleado, cálido y seco, con un agosto de temperaturas extremas que beneficiaron a la maduración de la Pinot Noir. A parte de esta variedad, también encontramos la Chardonnay. Los racimos proceden de los pagos de Verzy y Chouilly, y este vino contiene un pequeño porcentaje de vinos madurados en roble. Su hermoso bouquet nos da claros perfumes a fruta roja, especias como el azafrán y matices de cacao, cuero y turrón. En boca encontramos un tacto aterciopelado, notas confitadas, de licor y tacto secante que nos recuerdan a los frutos secos.

VINTAGE LATE RELEASE 1999 · LOUIS ROEDERER
Champagne / Reims
40%
60%
/ 12,00º / Distribuidor:
A.O.C.
- Champagne - France www.louis-roederer.com / P.V.P.: 283,00€
Chardonnay,
Pinot Noir
Enero 2023 SELECTUSWINES 63 ESPECIAL ESPUMOSOS

Now that Christmas holydays are approaching and meals are getting longer, what would be better than to surprise our guests with exceptional pairings? However, let's divide them into groups, since each spirit has its own characteristics.

Ahora que se acercan las comidas navideñas y que las sobremesas se alargan, qué mejor que sorprender a nuestros comensales con maridajes de excepción? Aun asi, vayamos por partes ya que cada destilado tiene sus características.

MARIA DE LA PEÑA
Of course! Learn how to pair them correctly ¿ D ESTILA DO S Y C H OCO LATE? Por supuesto! A prende a maridar correctamente
H OCO LATE? SPIRITS AN D 64 SELECTUSWINES January 2023 SPIRITS
C

WITH WHISKY:

The main issue when pairing chocolate with whisky is to find the right balance. If we take a very sweet chocolate, we will be losing it with the power of the whiskey, on the other hand, with a very bitter one, we will be "covering" the aromas of the spirit. In these cases it is recommended to start with a dark chocolate, about 70% cacao, and from there experiment to achieve the desired contrasts.

Some examples that can work very well are:

• Single malt with dark chocolate truffles.

• Bourbon and chocolate with oranges or nuts

• Peated whisky with salty chocolate and/or caramel (salted caramel type).

WITH RUM:

In this case it is best to go dark, with both rum and chocolate, as the spicy notes provided by the barrel will be the perfect match for a chocolate at 70%.

As an example: Aged rum and chocolate with chili pepper or tropical fruits.

PAIRING C H OCO LATE AN D TEQ UILA:

Tequila is the exception that confirms the rule (yes, there is always one), as up until now we have seen that "dark with dark" will work. In this case, we skip the reposado tequila and take a white tequila with notes of vanilla or nuts.

It will work perfectly with a 50% chocolate with hints of honey or caramel.

C H OCO LATE WITH G IN:

It is very easy to pair a gin with chocolate, since the amount of botanicals that compose it allow us to look for similar notes in the chocolates we are going to pair.

Examples:

• Gin with citrus notes and a dark chocolate with orange.

• Gin with herbaceous notes and milk chocolate with thyme.

There are many ways to combine and pair spirits and chocolate, but the most important thing, from my point of view, is to find the balance and try/play with the different options.

CO N WHISKY:

El tema principal para maridar chocolate con whisky es buscar el balance . Si tomamos un chocolate muy dulce, lo perderemos con la potencia del whisky, en cambio, con uno muy amargo, estaremos «tapando» los aromas del destilado. En estos casos es recomendable empezar por un chocolate negro, sobre el 70% de cacao y a partir de ahí ir jugando para conseguir los contrastes deseados.

Algunos ejemplos que pueden funcionar muy bien son:

• Single malt con trufas de chocolate negro

• Bourbon con chocolate con naranja o frutos secos

• Whisky ahumado con chocolate con sal y/o caramelo (tipo salted caramel)

CO N R O N:

En este caso lo suyo es ir a los oscuros, tanto el ron como el chocolate , ya que las notas especiadas que aporta la barrica serán el componente perfecto para jugar con un chocolate al 70%.

Como ejemplo: Ron añejo con chocolate con guindilla o frutas tropicales.

MARI DAR C H OCO LATE Y TEQ UILA:

El tequila es la excepción que confirma la regla (si, siempre hay una), ya que hasta ahora hemos visto que «oscuro con oscuro» funcionará. En este caso, obviamos el tequila reposado y tomamos un tequila blanco con notas de vainilla o frutos secos.

Hará las mil maravillas con un chocolate al 50% y notas de miel o caramelo.

C H OCO LATE CO N G INEBRA:

Es muy fácil maridar una ginebra con chocolate, ya que la cantidad de botánicos que la componen permiten buscar notas similares en los chocolates que vayamos a maridar.

Ejemplos:

• Ginebra con notas cítricas y un chocolate negro con naranja

• Ginebra con notas herbáceas y chocolate con leche y tomillo

Hay muchas formas de combinar y maridar destilados y chocolate, pero lo mas importante, desde mi punto de vista, es buscar el equilibrio y probar/jugar con las distintas opciones.

DESTILADOS Enero 2023 SELECTUSWINES 65

SPIRITS / D ESTILA DO S

TALE OF FOREST · GLENMORANGIE Tierras Altas, Escocia / Tain - United Kingdom www.glenmorangie.com / P.V.P.: 93,50€ / 100% Single Malt / 46º / LVMH / www.lvmh.com

Glenmorangie returns with a limited edition in its "Tales of" series, following the path of Tales of the Cake and Tales of the Winter. Dr. Bill Lumsden, creative director of the brand's whiskies, has been innovating for 30 years based on research and his own vital experiences. What were once happy memories of cakes and the warmth of the campfire, have now made way to inspiration based in his walks in the woods. With this in mind, Glenmorangie has created a whisky in which the kilning (the drying process) of the barley has been conducted with different botanicals, following ancestral methods. In this case the botanicals chosen have been juniper berries, birch bark and heather flowers. The result is a single malt with aromas of pine and coriander, slightly smoky. The palate is spicy, warm, with notes of eucalyptus, bitter orange, and hints of vanilla and anise. It has a long and persistent finish, slightly drying, the result of the subtle tannic sensation of the oak. It also reveals some acidic notes that would invite you to continue enjoying a good dram.

Glenmorangie vuelve con una edición limitada en su serie “Tale of”, siguiendo la estela del Tale of the Cake y el Tale of the Winter. El Dr. Bill Lumsden, director creativo de los whiskies de la marca, lleva 30 años innovando en base a la investigación y a sus propias vivencias. Lo que fueron en ediciones anteriores los recuerdos felices del pastel y la sensación de calidez en la hoguera, han dado paso a la inspiración surgida de sus paseos por el bosque. Con esto en mente, en Glenmorangie han creado un whisky en el que el kilning (el proceso de secado) de la cebada, se ha realizado con distintos botánicos, siguiendo métodos ancestrales. En este caso los botánicos escogidos han sido bayas de enebro, corteza de abedul y flores de brezo. El resultado es un single malt con aromas de pino y cilantro, ligeramente ahumado. En boca es picante, cálido, con notas de eucalipto, naranja amarga, y recuerdos de vainilla y anís. Tiene un final largo y persistente, sutilmente secante, fruto de la sensación ligeramente tánica del roble, y revela unas notas ácidas que invitan a seguir disfrutando de una buena copa.

HIGHLAND DREAM OF SCOTLAND · J.& G. GRANT GLENFARCLAS DISTILLERY

Escocia / Ballindalloch - United Kingdom / P.V.P.: 105,00€ / 100% Malta / 43º / Diprimsa / www.diprimsa.es

The Highland Dream of Scotland is a whisky with a curious history. In the late 1990s a bottle of an old whisky from 1896 was auctioned and acquired by J&G Grant. Little did they know that this 19th century bottle, coming straight from the golden age of whisky, would mark a turning point in the company. It was then that Master Blender Gordon J. Doctor was commissioned to reproduce the taste and aromas of that bottle. Said and done, and after 3 years of testing, this limited edition of 3000 bottles was bottled under the name Highland Dream of Scotland. For Highland whisky lovers, I would recommend tasting it with an open mind, as it is by no means, the typical whisky of the region. It is a deluxe blended whisky that combines malted and unmalted barley, making it a worthy successor to the great whiskies of the 19th century. On the nose we find ripe fruit, walnuts, hazelnuts and phenolic notes, almost plastic, but they fade as it breathes. The palate is a festival, elegant, warm and quite dry. Fairly light-bodied, it surprises with its power. It presents notes of cereals that gradually give way to a finish with honey, orange and a hint of sherry.

El Highland Dream of Scotland es un whisky con una historia curiosa. A finales de los 90 se subastó una botella de un viejo whisky de 1896 y la adquirió J&G Grant. Poco sabían que esta botella del s. XIX, de la que fue la época dorada del whisky, marcaría un punto de inflexión en la empresa. En ese momento se encargó al Master Blender Gordon J. Doctor el trabajo de reproducir las notas de esa botella. Así pues, tras 3 años de pruebas, se envasó esta edición limitada de 3000 botellas con el nombre de Highland Dream of Scotland. A los amantes del whisky de los Highlands, les recomendaría catarlo con la mente abierta, ya que no es, ni mucho menos, el típico whisky de la zona. Es un blended deluxe que combina cebada malteada y sin maltear, lo que le convierte en un digno sucesor de los grandes whiskies del s. XIX. En nariz encontramos fruta madura, nueces, avellanas y notas fenólicas, casi plásticas, pero que van desvaneciéndose conforme va respirando. En boca es un festival, es elegante, cálido y bastante seco. De cuerpo bastante ligero, que sorprende por la potencia aromática que desprende. Presenta notas de cereales que poco a poco van dando paso a un final con miel, naranja y un deje de jerez.

PASADOR DE ORO PASIÓN · EL PASADOR DE ORO - RON DE GUATEMALA

Pasión is not only the name chosen for this El Pasador de Oro rum. It is not just a way of doing things or understanding life. It is also the fruit from which this infused rum, originally from Guatemala, is made.Unlike most infused rums, which start the process with white rum, in this case the starting point is El Pasador de Oro Gran Reserva rum. Thus, the initial base is a rich and complex Guatemalan rum, unctuous and creamy, which has finished its aging process in France, in Cognac barrels. Once the aging process is complete, chunks of passion fruit have been added to bring tropical and sweet aromas to this fantastic rum. In the glass it is golden, with somewhat ochre reflections. Its nose stands out, as soon as the bottle is opened, tropical and sweet aromas are perceived, very persistent. In the mouth it does not leave indifferent, tropical, passion fruit, slightly sweet, but well integrated. It also gives it a certain body, so the finish is long and honest with nose and mouth.

Pasión no es sólo el nombre elegido para este ron de El Pasador de Oro. No es sólo una forma de hacer las cosas o entender la vida. Es además la fruta con la que se hace este ron infusionado, originario de Guatemala. Al contrario que en la mayoría de los rones infusionados, que inician su proceso con ron blanco, en este caso se parte del ron El Pasador de Oro Gran Reserva. Así pues, la base inicial es un ron guatemalteco rico y complejo, untuoso y cremoso que ha acabado su proceso de envejecimiento en Francia, en barricas de Cognac. Una vez finalizado el añejamiento, se han añadido trocitos de maracuyá para aportar notas tropicales y dulces a este fantástico ron. En copa es dorado, con reflejos mas ocres. Destaca su nariz, pues nada mas destapar la botella ya se perciben aromas tropicales, dulces, muy persistente. En boca no deja indiferente, tropical, fruta de la pasión, ligeramente dulzón, pero bien integrado. Además, le confiere cierto cuerpo, por lo que el final es largo y honesto con nariz y boca.

/ P.V.P.: 78,50€ / 100%
Guatemala / www.delamain-cognac.com
Ron Gran Reserva / Diprimsa / www.diprimsa.es
66 SELECTUSWINES January 2023 SPIRITS

L’INSTANT TAITTINGER

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.