ISSUE · NÚMERO 43 / 6€ APRIL · JUNE / ABRIL · JUNIO 2023
C M Y CM MY CY CMY K
Staff
STAFF AND OFFICES / Redacción y oficinas / Editorial: Nau Santa María, 1-3
08017 Barcelona
EDITORIAL DIRECTOR AND PUBLISHER / Director Editorial y producción: SELECTUS MAGAZINES, S.L. Publicación Trimestral
ART DIRECTOR AND DESIGN / Dirección de arte y diseño:
Cristina Labad / Júlia Garcia / Oriol Casals www.cristinalabad.com
WEBSITE AND ONLINE MARKETING / Web y marketing online: Selectus Magazines / www.selectuswines.com
ARTICLES / Reportajes:
Santi Jiménez / Xavier Ayala / Anna Vicens / Ruth Troyano / Editorial SW / María de la Peña
PHOTOGRAPHY / Fotografía: Selectus Wines and photo archive / Selectus Wines y archivo
PRINTING / Impresión: Publizona Impresión, S.L.
DISTRIBUTION / Distribución: Guillén Marítimo / www.guillemmaritimosa.com Nacex
ADVERTISING / Publicidad:
To place an ad, please contact / Para publicar sus anuncios pueden dirigirse a: Selectus Magazines, S.L. Telf. 676 596 189 or send an email to / o bien correo electrónico a marketing@selectuswines.com
CONTRIBUTORS / Colaboradores:
Joan Arboix / Anna Vicens / Sergi Figueras / Ferran Falgueras / Antonio Lopo / Jaume Gaspà / Rafel Sabadí / Xavi Nolla / Jordi Carrascosa / Rafa Lozano / Blanca Ozcariz / Restaurants La Clara-Barcelona / Josephinen Hütte (Diprimsa)
LETTERS TO THE EDITOR / Cartas al director:
Please send your comments to / Pueden dirigir sus comentarios a opinion@selectuswines.com
SUBSCRIPTIONS / Suscripciones:
To subscribe please send an email to Para suscribirse pueden enviar un mail a suscripciones@selectuswines.com
PRICE PER COPY /
Precio unitario: 6€
ANNUAL SUBSCRIPTION / Suscripción anual: 29€
Articles published are the property of the editor, with all or partial reproduction strictly forbidden without the specific authorisation of the magazine management. The editor cannot be held responsible for the opinions of the contributors.
Los artículos publicados son propiedad del editor, quedando prohibida su reproducción total o parcial sin la correspondiente autorización por parte de la dirección de la revista. El editor no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores.
IBDN. B.15069-2012
5. Editorial
6. Bodega Sommos / Bodega Sommos
14. You will find us in... / Nos encontrarán en...
16. Interview with Meritxell Juvé, f ourth generation and CEO of Juvé & Camps
Entrevista a Meritxell Juvé, cuart a generación y CEO de Juvé & Camps
26. Toni Albiol wins the 2023 best sommelier in ca talonia competition
Toni Albiol gana el concurso al Mejor Sommelier de Ca talunya 2023
30. Krug x Lemon: The new single ingredient
Krug x L emon: El nuevo single ingredient
38. Sommeliers' Night
La nit dels sommeliers
40. Alma Carraovejas: The vine's new year
Alma Carraovejas: El año nuevo de la viña
48. A s ommelier diary's / Diario de un sumiller
Monastrell / Monastrell by Xavier Ayala
52. Tasting panel / Comité de cata
54. White wines / Vinos blancos
54. FINCA MONTICO 2021
LOIA 2021
LÍMITE NORTE 2018
55. PINOT GRIGIO 2021
O GRAN MEIN CASTES BRANCAS 2020
OSSIAN 2019
56. FINCA MONTEVEIGA 2018
MALVASÍA 2019
SIEGELSBERG RIESLING TROCKEN 2015
57. Rosé wines / Vinos rosados
ROSADO RAMÓN BILBAO 2021
FINCA LALINDE 2021
VIEJAS VIÑAS ROSADO 2021
58. Red wines / Vinos tintos
58. D-12 2017
MARAÑONES 2019
MATHILDA ROUGE 2018
59. GRAN RESERVA RAMÓN BILBAO 2014
VIÑA ARANA GRAN RESERVA 2015
FINCAS DE GANUZA 2016
60. RESERVA ESPECIAL CONDE DE SAN CRISTÓBAL 2018
150 ANIVERSARIO MARQUÉS DE RISCAL 2016
FINCA VALHONTA 2018
61. BIONDI-SANTI TINTO 2019
AMANCIO 2018
VOSNE-ROMANEE LES BEAUX MONTS 2020
62. Sparkling wines / Vinos espumosos
TURÓ D'EN MOTA 2008
Fortified wines / Vinos fortificados
DALVA COLHEITA 2004
63. Volcán de mi tierra X.A. tequila
Contents / Sumario
4.
4 SELECTUSWINES April 2023 SUMARY
AN D S O A NEW CYC LE BE G INS...
With the arrival of spring, a new vegetative cycle begins afresh in the vineyards, although we could argue that the vegetative cycle is continuous and that it is always starting at some time or another depending on the hemisphere you find yourself in.
But Alma Carraovejas has made it quite apparent to us that, with the change of equinox, we should rejoice at the return of the colours to the vineyards, mark the appearance of the first shoots, and, in short, celebrate how the earth offers us its most prized fruits, in our case, grapes. And for some years now, Alma Carraovejas has been marking the arrival of spring in a very special manner, which we are not going to divulge in this editorial, but which you can read about inside this magazine.
The Garnacha and Monastrell varietals also have a starring role in this issue. Garnacha, courtesy of a winery in the heart of Somontano that goes by the name of Bodegas Sommos. And Monastrell in a special feature dedicated to this varietal and some of the wines made from it.
As you will have noticed, spirits have been gradually finding their place in our magazine over the past year. In this issue, we are reporting on a new offering on the market, Volcan X.A (an ultra-premium product in its category).
Y EMPIEZA UN NUEV O CICL O…
Con la llegada de la primavera se inició un nuevo ciclo vegetativo en los viñedos, aunque bien podríamos decir que el ciclo vegetativo es contínuo y que en función del hemisferio en el que nos situemos empieza en uno u otro momento.
Pero desde Alma Carraovejas nos lo han dejado bastante claro que, con el cambio de equinoccio, se vuelve a festejar la vuelta de los colores en los viñedos, a ver cómo empiezan a aparecer los primeros brotes,…, en definitiva, a ver cómo la tierra nos ofrece sus más preciados frutos, y en el mundo vitivinícola, sus uvas. Y ellos lo celebran, desde hace unos años, de una forma muy especial que, no les vamos a desvelar en esta editorial, pero que podrán descubrir en un interesante artículo en el interior de esta edición.
La Garnacha y la Monastrell también tienen su protagonismo en esta edición. La Garnacha, a través de una bodega en pleno corazón del Somontano, Bodegas Sommos. Y la Monastrell, a través de un monográfico sobre esta variedad de uva y algunos vinos realizados únicamente con esta variedad.
Como ya venimos haciendo desde hace un año, los destilados van ocupando su lugar en nuestra revista. En esta ocasión, presentamos una novedad en el mercado, Volcan X.A., que se situará en la parte alta de esta gama de productos.
SANTI JIMÉNEZ Director @selectuswines
6 SELECTUSWINES April 2023
SANTI JIMÉNEZ Director
BODEGA
Bodega Sommos, located in the heart of the Somontano PDO, has earned a reputation as a leader in this winemaking area in a short period of time. In less than 10 years, the contemporary style of its wines, together with its spectacular, eye-catching facilities, have made this winery a reference for wine lovers.
However, Sommos has another, lesser-known winery, in the municipality of Murero (Zaragoza). This winery, in many ways, is the antithesis of the former: small, discrete, and remote, allowing the true star to take centre stage: the vineyard.
Bodega Sommos, situada en el corazón de la D.O.P. Somontano, se ha consolidado en poco tiempo como un referente dentro de esta zona vinícola. El contemporáneo estilo de sus vinos, unido a una bodega espectacular que acapara las miradas, han propiciado que en menos de diez años la bodega se haya convertido en una referencia para los amantes del vino.
Sin embargo, Sommos cuenta con otro proyecto vitivinícola no tan conocido, que se encuentra en el municipio de Murero (Zaragoza). Una bodega que puede verse como la antítesis de la anterior: pequeña, discreta y recóndita, dejando que todo el protagonismo se lo lleve la verdadera estrella: el viñedo.
BODEGA SOMMOS GARNACHA Abril 2023 SELECTUSWINES 7
SOMMOS GARNACHA
Bodega Sommos Garnacha is located in the village of Murero. This winery grows old, bush-trained Garnacha vines on different plots across the area to create wines that reflect a unique terroir. The clay and slate soils, an extreme continental climate, steep hillsides and small yields are some of the features that determine the character of the wines.
The winery has acquired different plots of old vines that it tends with great care and attention, prioritizing quality over quantity and viewing viticulture and oenology as a long-term project in which Nature always pays back the care it receives, with interest.
In terms of the terroir and the winery, Sommos Garnacha is completely different from Bodega Sommos in PDO Somontano. In a place where time seems to pass more slowly, the same team from Bodega Sommos creates wines derived from a very different terroir, but with the same objective: excellence.
Thus, Bodega Sommos complements its portfolio with four wines made from a single grape variety. These wines are Alquez, a single-varietal Garnacha in which the freshness and originality of the terroir are apparent in each sip; Lamín, a complex, well-structured wine that offers a classic, elegant expression of Garnacha; and lastly, Araia and Tiaso, two limited-edition wines which showcase the personality of clay (Araia) and slate (Tiaso) through the most characteristic grape variety in Aragón.
BODEGA SOMMOS GARNACHA
SOMMOS GARNACHA
Bodega Sommos Garnacha se encuentra en la localidad de Murero. Esta bodega cultiva las viejas cepas de Garnacha en vaso que tiene en diferentes parcelas de la zona para elaborar vinos capaces de reflejar la expresión de un terruño único: suelos de arcillas y pizarras, un clima continental extremo, marcadas pendientes y pequeñas producciones son algunas de las peculiaridades que determinan el carácter de sus vinos.
Para ello, la bodega ha ido adquiriendo diferentes parcelas de viñedo viejo que cuida con dedicación y esmero, primando la calidad frente a la calidad y entendiendo la viticultura y la enología como un trabajo a largo plazo en el que la naturaleza siempre devuelve con creces el cariño que le das.
Es curioso cómo, en lo que respecta al terruño y de bodega, Sommos Garnacha es completamente diferente a Bodega Sommos, en la D.O.P. Somontano. En un lugar donde parece que el tiempo fluye más lento, el mismo equipo de trabajo de Bodega Sommos elabora vinos a partir de un terruño muy diferente, pero con un objetivo común: la búsqueda de la excelencia.
Así, Bodega Sommos complementa su portfolio con cuatro vinos elaborados con una única variedad de uva. Estos vinos son Alquez, un monovarietal de Garnacha en el que la frescura y la originalidad del terreno se hacen patentes en cada sorbo; Lamín, un vino complejo y estructurado que muestra la expresión de la Garnacha de una manera clásica y elegante; y por último, Araia y Tiaso, dos vinos de elaboración muy limitada en los que podemos encontrar la personalidad de la arcilla (Araia) y la pizarra (Tiaso) a través de la variedad de uva más
Abril 2023 SELECTUSWINES 9
GARNACHA
BODEGA SOMMOS
ARAIA AND TIASO
Araia and Tiaso are the results of the Sommos technical team's determination to explore its environment and vineyards. In a winemaking region in which the winery cultivates just over 90 hectares of vines, spread across 200 plots, the soil has become a unique determining factor in defining the wines’ character. We find old Garnacha vines on all these plots, which were planted between 1920 and 1970. The climate is also very similar among the plots which only differ in terms of their exposure or the amount of wind they receive. The same team works the vineyards and uses very similar methods, adapting to the needs of each plot. Why, then, are there such marked differences between the grapes from the different plots?
The answer lies in the soil. While some plots have a combination of different minerals, such as clay, slate and granite, others have only one dominant soil type. And this changes everything, from the way the vine grows to the end grape. In the plots where clay is abundant, the soil retains more water and is also richer in organic matter; therefore, the vine develops a bigger trunk, growing taller with a twisted shape. These factors allow them to better withstand the summer months when water is scarce, thereby producing a yield that is slightly above average for the region, up to 1,500 kg/ha. It is still low when compared to other winemaking regions, but much higher than other vineyard plots in Murero.
ARAIA Y TIASO
Araia y Tiaso son el fruto de la inquietud del equipo técnico de Sommos por explorar su entorno y su viñedo. En una zona vinícola donde la bodega trabaja poco más de 90 hectáreas de viñedo repartidas en unas 200 parcelas, los suelos se han confirmado como un condicionante único para definir el carácter de los vinos. En todas las parcelas encontramos viejas cepas de Garnacha, plantadas entre 1920 y 1970. El clima también es muy parecido en todas ellas, como las salvedades que pueden suponer la orientación de las laderas o aquellas zonas que están más aireadas. El equipo humano que las trabaja es el mismo, y sigue una filosofía muy similar, adaptándose a las necesidades de cada parcela. Y entonces, ¿por qué se pueden encontrar diferencias tan marcadas entre las uvas de unas parcelas y de otras?
La respuesta está en el suelo. Mientras que algunas parcelas concentran diferentes composiciones minerales, como arcillas, pizarras y granitos; en otras sólo podemos observar un tipo de suelo dominante. Y esto lo cambia todo, desde la forma en la que crece la cepa hasta la uva. En las parcelas en las que abunda la arcilla, el suelo retiene más agua y también cuenta con una mayor riqueza orgánica, y, por tanto, la cepa desarrolla más tronco, creciendo algo más y con una forma retorcida. Estos condicionantes le permiten soportar mejor los veranos en los que el agua escasea, llegando a dar un rendimiento ligeramente superior a la media de la zona, de hasta 1.500 kg/ha. Todavía bajo, si se compara con otras zonas vinícolas, pero superior a muchas otras parcelas de Murero.
10 SELECTUSWINES April 2023
BODEGA SOMMOS GARNACHA
Abril 2023 SELECTUSWINES 11 BODEGA SOMMOS GARNACHA
On the other hand, the vineyards with an abundance of slate are usually located on steep hillsides. This set of factors forces the vine to develop its roots between cracks in the rock, as water is scarce and organic matter is almost non-existent. The result is a landscape of lowgrowing vines, which must be harvested relatively early and have an average yield of 800 kg/ha.
It is interesting that the Celtiberians, the first inhabitants of Murero, made note of this mineral richness in the first inscription they created in this region. Tiaso means “grey slate” and is the name they gave to the stone they used for the roofs of their houses, and Araia is what they called farmlands, the “red clay.”
When crafting the wines from each plot, José Javier Echandi, the winery's oenologist, chose to use wild yeast to showcase their authenticity. It is in the ageing process where we see the most significant differences, as Tiaso, the wine from the grey slate plots, spends 14 months in 700-litre clay vessels; while Araia, the wine from red clay, is aged for the same amount of time in 500- and 600-litre third-year French oak barrels. In both cases, the common denominator is the freedom that the Garnacha is given to showcase its identity that the soil helped to forge.
Thus, Araia is juicy, full-bodied, and well-structured on the palate, a faithful reflection of the clay soil from which it hails. While, Tiaso is more honed, fresh and vertical, and recalls the mineral notes of its slate soil.
Por su parte, los viñedos en los que abunda la pizarra suelen estar en laderas con marcada pendiente. Una conjunción de factores que obligan a la cepa a desarrollar sus raíces entre las grietas de la roca, puesto que el agua escasea y la materia orgánica es casi inexistente. El resultado es un paisaje de cepas bajas, que se deben vendimiar relativamente pronto, con un rendimiento medio de unos 800 kg/ha.
Es curioso cómo los celtíberos, primeros pobladores de Murero, ya dejaron constancia de esta riqueza mineral en la primera inscripción que acuñaron en esta zona. Tiaso significa “pizarra gris” y es el nombre con el que llamaron a la piedra con la que techaban sus casas, y Araia corresponde a la denominación que dieron a la tierra de labranza, la “arcilla roja”.
A la hora de vinificar ambas parcelas, José Javier Echandi, enólogo de la bodega, ha optado en ambos casos por el uso de las levaduras salvajes para mostrar su tipicidad. Es en la crianza cuando llega el cambio más significativo, puesto que Tiaso, el vino de parcelas de pizarra gris, permanece durante 14 meses en tinajas de arcilla de 700 litros; mientras que Araia, el vino de arcilla roja, se cría durante el mismo tiempo en botas de roble francés de tercer año de 500 y 600 litros. En ambos casos, el denominador común es la libertad para que la garnacha muestre toda la identidad que el suelo le ha ayudado a forjar.
Así, Araia es jugoso, amplio y con cierta estructura en boca, fiel reflejo del suelo de arcilla del que proviene. Por su parte, Tiaso es mucho más afilado, fresco y vertical, y recuerda la mineralidad de la pizarra sobre la que se asienta.
12 SELECTUSWINES April 2023
BODEGA
GARNACHA
SOMMOS
BODEGA SOMMOS GARNACHA Abril 2023 SELECTUSWINES 13
SPAIN ALAVA
Hotel Marqués de Riscal – A Luxury. Elciego
Collection Hotel
Restaurant Zaldiarán. Vitoria-Gasteiz
ALBACETE
Rest. Maralba. Almansa
ALICANTE
Hospes Amerigo
Restaurant Quique Dacosta. Dénia
Rest. L´Escaleta. Cocentaina
Rest. Tula. Xàbia
ASTURIAS
Restaurant Casa Marcial. Arriondas
Restaurant La Salgar. Gijón
Restaurant Auga Gijón
BARCELONA
Hotel Mercer
Hotel The Serras
Hotel Le Méridien
Restaurant Rías de Galicia
Restaurant Hofmann
Restaurant Moments
Santa Eulalia
Restaurant Xerta
Joyería Rabat
Joyería Suárez
Hotel Majestic
Hotel Omm
Restaurant Windsor
Hotel The Palace
Celler de Gelida
Rest. Angle Barcelona
Restaurant La Clara
Restaurant Nectari
Restaurante Cinc Sentits
Arsenal Masculino
Restaurant Via Veneto
Restaurant Abac
Hotel Rey Juan Carlos I
Restaurant Gaig
Restaurant Bravo 24
Hotel W Barcelona
Club de Golf Sant Cugat. Sant Cugat del Vallés
Club de Golf Vallromanes. Vallromanes
Rest. L´O. S.Fruitós del Bages
Club de Golf Llavaneras.
S. Andreu de Llavaneras
Restaurant Can Jubany. Calldetenes
Restaurant Sala. Olost
Rest. Els Casals. Sagàs
Golf El Montanyà. El Brull
Restaurant L´Estany Clar. Cercs-Berga
C ANTABRIA
Rest. El Serbal. Santandder
CÓRDOBA
Hospes Palacio del Bailio
GIRONA
Restaurant Massana
Joyería Pere Quera
El Celler de Can Roca
Hotel Castell d´Empordà.
La Bisbal d´Empordà
Restaurant Miramar. Llançà
Mas de Torrent. Torrent
Restaurant El Roser 2. L´Escala
Restaurant Uain. L´Escala
Restaurant L´Aliança. Anglès
Vins i Licors Grau
Restaurant Els Tinars. Llagostera
Club de Golf Costa Brava. Santa Cristina d´Aro
Sallés Hotel Mas Tapiolas. Solius
La Gavina. Castell-Platja d´Aro
S´Agaró Hotel. Platja d´Aro
Hotel Cala del Pi. Castell-Platja d´Aro
NM Suites Hotel. Platja d´Aro
Hotel Aiguablava. Begur
Hotel La Costa. Pals
Hotel Restaurant Sa Punta. Platja de Pals
Empordà Golf Club. Gualta
Rigat Park. Lloret de Mar
Hotel Santa Marta. Lloret de Mar
Guitart Monterrey. Lloretde Mar
Restaurant Les Magnòlies. Arbúcies
Restaurant Els Brancs. Roses
Vistabella. Roses
Peralada Golf Club. Peralada
Castell de Perelada. Peralada
Restaurant Miramar. Llançà
Real Club de Golf de la Cerdanya. Puigcerdà
Restaurante Das 1219. Das
Hospes Villa Paulita. Puigcerdà
Hotel Torre del Remei. Bolvir
Rest. Gaig a la Torre del Remei. Bolvir
Restaurant Les Cols. Olot
Torremirona Hotel Relais. Navata
GRANADA
Hospes Palacio de los Patos
GUIPÚZCOA
Rest. Kokotxa. San Sebastián
Restaurant Arzak. San Sebastián
Restaurant Mugaritz. Errenteria
Restaurant Berasategui. Lasarte-Orio
Restaurant Zuberoa. Oyartzun
HUELVA
Restaurant Acánthum
HUESCA
Restaurant Tatau
Rest. El Callizo
Rest. EspacioN
LA RIOJA
Restaurant Venta Moncalvillo Daroca de Rioja
LLEIDA
Rest. Aimia. Lleida
Restaurant La Boscana. Bellvís
Restaurant Malena. Gimenells
MADRID
Hospes Madrid
Joyería Rabat
Restaurant DSTAgE
Joyería Suárez
Rest. Zalacaín
Hotel Ritz
Restaurant La Terraza del Casino
The Westin Palace
Restaurant Sant Celoni
Restaurant Chirón. Valdemoro
Restaurant Coque
MÁLAGA
Rest. Bardal. Ronda
Bibo Marbella. Marbella
Restaurant Skina. Marbella
Restaurant Sollo. Fuengirola
MURCIA
La Cabaña de la Finca Buenavista
MALLORCA
Castell Son Claret
Hospes Maricel & Spa
Hotel Rural Predi Son Jaumell
Restaurant Andreu Genestra
Restaurant Zaranda
Palma de Mallorca
OURENSE
Nova Restaurante
SALAMANCA
Rest. Ment by Oscar Calleja
SEGOVIA
Restaurant Villena.
SEVILLA
Hospes Las Casas del Rey de Baeza
Hotel Alfonso XIII – A Luxury
Collection Hotel
SORIA
Restaurant Baluarte
TARRAGONA
Hotel Mas La Boella. La Canonja
Hotel Mas Passamaner. La Selva del Camp
Restaurant L´Antic Molí. Ulldecona
Restaurant Les Moles. Ulldecona
Hotel Magnolia. Salou
Restaurant Can Bosch. Cambrils
Hotel Le Méridien Ra Beach Hotel & Spa.
El Vendrell
TOLEDO
Hotel Valdepalacio. Torrico
VALENCIA
Hospes Palau de la Mar
Rest. RiFF
Rest. Ricard Camarena
The Westin Valencia
14 SELECTUSWINES January 2023
You will find us in… / Nos encontrarán
en…
VALLADOLID
Restaurante Refectorio y Hotel Abadía Retuerta. Retuerta
Bodega y Hotel Félix Sanz. Rueda
Restaurant La Botica. Matapozuelos
VIZCAYA
Rest. Mina. Bilbao
Rest. Azurmendi. Larrabetzu
Asador Etxebarri. Atxondo
Rest. Andra-Mari. Galdakao
ANDORRA ANDORRA LA VELLA
The Cellar Door
Cava Benito
Hotel Andorra Park Hotel
Hotel Carlton Plaza
Hotel Crowne Plaza
Hotel Plaza
Rest. Kökosnøt
CANILLO
Hotel Ski Plaza
LA MASSANA
Restaurant Molí dels Fanals
ESCALDES-ENGORDANY
Hotel y Rest. Casa Canut (cerrado temporalmente)
FRANCE
BORDEAUX
La Cité du Vin
UNITED KINGDOM BIRMINGHAM
Opheem Restaurant
Simpsons Restaurant
LONDON
The Cellar Door
Hakkasan Myfair
The Dysart Petersham Restaurant
Elystan Street Restaurant
LYMPSTONE
Lympstone Manor Hotel & Restaurant
SUSSEX
Interlude Restaurant
Leonardslee Gardens
LANCASHIRE
Northcote Hotel & Restaurant (Langho – Blackburn)
www.selectuswines.com / suscripciones@selectuswines.com También disponible a través del quiosco digital: Zinio Subscribe Now! Price per copy / Precio unitario 8,00 € Annual subscription / Suscripción anual 29,00 € (incluye envío) (incluye envío) (delivery included) (delivery included) If you wish to send your comments, ideas, experiences or opinions about the magazine or topics related to the world of the wine, you can send them to: / ISSUE · NÚMERO 43 / 6€ APRIL · JUNE / ABRIL · JUNIO 2023
16 SELECTUSWINES April 2023
I nterview
INTERVIEW WITH MERITXELL JUVÉ
RUTH
TROYANO Journalist specialized in wine tourism Periodista especializada en turismo enológico @rtroyano www.ruthtroyano.cat ruthtroyanopuig
Interview with Meritxell Juvé
fourth generation and CEO of
Entrevista a Meritxell Juvé
cuarta generación y CEO de Juvé & Camps
“Hay un interés grande por la bodega y la fidelidad es muy alta”
ENTREVISTA A MERITXELL JUVÉ Abril 2023 SELECTUSWINES 17
She's chosen the perfect spot to be interviewed. La Capella is not only the renowned Paraje Calificado cava that ages for 108 months and is crafted with precision and rigour by Juvé & Camps, it is also a mystical part of the wine cellar in Sant Sadurní d'Anoia (Penedès) where they age their most-prized bottles of sparkling wine. She walks quietly toward this hallowed location praising the work of her ancestors, who built it by hand. “Here is the true Juvé & Camps,” says Meritxell Juvé. She’s the fourth generation of the family and runs the winery at just 38 years of age.
She does it with tenacity, generosity and gratitude for the legacy she's received, taking over from her father, Joan Juvé. She trusts in her team and constantly acknowledges their great technical skills, in addition to their winemaking sensibility. Espiells is the land that gives the winery purpose and on which she has trodden since she was a girl. Today she recognises and understands its value. Juvé & Camps’ Casa Vella is her refuge, a unique vantage point with views of the winery and the Montserrat mountains, where she likes to enjoy a glass of Gran Juvé.
INTERVIEW WITH MERITXELL JUVÉ 18 SELECTUSWINES April 2023
Escoge con acierto el lugar para ser entrevistada. La Capella no es sólo el reconocido cava de paraje calificado con 108 meses de crianza que elaboran con precisión y rigor en Juvé & Camps, también es un rincón místico de la cava, en Sant Sadurní d'Anoia (Penedès), donde envejecen las botellas de espumoso más preciadas. Camina sigilosamente hacia él elogiando el trabajo de sus antepasados, que la construyeron a pico y pala. “Aquí se cuenta la verdad de Juvé & Camps”, advierte Meritxell Juvé. Ella es la cuarta generación de la familia y dirige la bodega con tan
sólo 38 años. Lo hace con tenacidad, generosidad y agradecimiento por el legado recibido, cogiendo el relevo de su padre, Joan Juvé. Confía en el equipo y constantemente le reconoce su alta capacidad técnica, además de la sensibilidad vitivinícola. Espiells es la tierra que da sentido a la bodega y que ella ha caminado desde niña. Hoy reconoce y entiende su valor. La Casa Vella de Juvé & Camps es su refugio, un mirador único con vistas al viñedo y a las montañas de Montserrat, donde le gusta tomar una copa de Gran Juvé.
ENTREVISTA A MERITXELL JUVÉ Abril 2023 SELECTUSWINES 19
A long period of celebrations to mark your 100-year anniversary is drawing to a close. What has that meant to Juvé & Camps?
It's given us energy for the next 100 years. When you celebrate, you think about everything that’s happened and now we know that we're starting a new chapter, with a change in mindset and lots of gratitude for what we've inherited.
It's also a turning point in the company's leadership. What have you learned from your father and mentor Joan Juvé?
He has been a model of hard work and sacrifice, of always putting the winemaking business first and demonstrating the love he has for it. I try to convey the same things he’s taught us. It’s true that he was more commercially focused and I’m returning to what my grandparents represented: love for the land, for the terroir, and the need to connect with our origins .
This desire is closely tied to the project that Juvé & Camps is undertaking to gain a deep understanding of the vineyard plots and terroir.
I've been at the company for 38 years and I've never had such a close connection to the soil. I don’t think there's a project as ambitious and comprehensive as ours in Spain or in the sparkling wine sector. We've created 76 test pits and 260 surveys on the 231 hectares
that make up the property's vineyards in a year in a half. We’ll release an exhaustive report soon, which will be an analysis of each plot that will allow us to make more precise, better-quality decisions. Understanding the land from a technical standpoint will allow us to improve the winemaking and drive R&D projects. And when we have the results, we'll make them available to the community, so that the entire winemaking region can make use of them.
It seems that it’s a new era in Penedés, with your generation there’s a desire to share and cooperate. Comparing generations is not that easy, but today's generation has seen a boom in knowledge and education, and we shouldn't refuse to share it. That's the big change that I see. We must make our extensive knowledge of the cava sector available to everyone.
Is the Cava D.O., despite the rifts, in good health?
The more unity there is, the more we all benefit. We hope to keep working for a meeting to take place. I think we should set aside individual interests and focus more on the common good. In any event, in the last four years the D.O. has been working very hard to enhance cava’s added value and that's an ongoing commitment. We want high-end sparkling wines in Penedés and we have a commitment to make it easier for consumers.
20 SELECTUSWINES April 2023
INTERVIEW WITH MERITXELL JUVÉ
Termina un tiempo largo de celebraciones con motivo del centenario. ¿Qué ha significado para Juve & Camps? Nos ha dado energía para los próximos 100 años. Cuando celebras, piensas en todo lo ocurrido y ahora sabemos que abrimos una etapa nueva, con un cambio de mentalidad y con mucha gratitud por la herencia recibida.
Es también un punto y seguido en el liderazgo de la empresa. ¿Qué ha aprendido de su padre y mentor Joan Juvé?
Ha sido un ejemplo de esfuerzo y sacrificio, de poner siempre por delante el proyecto enológico y de demostrar el amor que le profesa. Intento transmitir lo mismo que nos ha enseñado. Es cierto que el suyo ha sido un perfil más comercial y yo vuelvo a lo que fueron mis abuelos: el amor por la tierra, por el terruño y la necesidad de conectar con los orígenes.
Está voluntad está íntimamente ligada al proyecto que han promovido en Juvé & Camps de conocer muy a fondo parcelas y terruño.
Llevo 38 años en la empresa y nunca he tenido un vínculo tan estrecho con los suelos. Creo que no hay en el territorio nacional y en el sector de los espumosos, un trabajo tan ambicioso y completo como el nuestro. Hemos realizado 76 calicatas y 260 sondeos en las 231 hectáreas de viñedo de la propiedad durante un año y
medio. En breve contaremos con un informe exhaustivo, lo que sería un análisis de sangre de cada parcela, que nos permitirá tomar decisiones más precisas y cualitativas. Conocer el terruño desde el punto de vista técnico nos hará mejorar la enología e impulsar proyectos de I+D. Y cuando tengamos los resultados, los pondremos al servicio de la comunidad, para que toda la región vitivinícola pueda sacarle partido.
Se observa en Penedés un tiempo nuevo, en su generación hay voluntad de compartir y cooperar. Comparar generaciones es complicado, pero la de hoy es la del boom del conocimiento y la formación y no debemos renunciar a compartirlo. Es el gran cambio que observo. Debemos poner nuestro alto conocimiento en el sector del cava a disposición de todos.
La salud de la DO Cava, a pesar de las escisiones, ¿es buena?
Cuánta más unidad, más beneficio para todos. La voluntad es continuar trabajando para que la reunión se produzca. Creo que deberíamos dejar de lado los intereses particulares y atender más al bien común. En todo caso, desde la DO, en los últimos 4 años, hemos trabajado muy intensamente para incrementar el valor añadido del cava y es un compromiso vigente. Queremos espumosos de alta gamma en Penedés y estamos obligados a hacerlo más fácil al consumidor.
ENTREVISTA A MERITXELL JUVÉ Abril 2023 SELECTUSWINES 21
Are the Milesimé Parcelarios that you presented during the 100-year anniversary celebrations the way forward?
Consumers can see the winery's commitment to the terroir through these wines. The Milesimés are a reflection of a varietal, of the year's weather, and of the plot of vines where they were born. Our way forward is in organic wines: all our cavas have been organic since 2015, but we're going to go beyond this. Recently, we joined the Asociación de Viticultura Regenerativa (regenerative viticulture association) and we've already implemented some of these practices in addition to planting cover crops, using mating confusion and the vineyard's interaction with the woodland.
And what effect does all this have on the oenological expression of the cava?
At Juvé & Camps, our essence is clear: long ageing and brut nature. We will continue to age our cavas for long periods, up to 100 months in some cases, while always ensuring that the land and its origins come through and that the autolysis does not mask the terroir. It's what we've already demonstrated with the three Milesimés: Xarel·lo 2017, Chardonnay 2018 and Blanc de Noirs Pinot Noir 2018. In these wines, the fruit comes through despite the ageing time.
For Meritxell Juvé, 2022 has been a year of introspection, which helped the company to understand who they are and how they reached their 100-year anniversary. She is sure they still have much more to discover and share so that consumers understand what they are about. This year, 2023, will be the year for them to communicate where they are headed in the next 100 years.
In terms of sales activity, how are you going to build the business?
We're in 60 markets and we’ll continue to focus on exports. The next challenge is to obtain greater visibility for the still wines from Propietat de Espiells, because the percentage of cava sales has historically been as high as 85%. Fortunately, after one hundred years of history, we’re a very well-established winery. And now we have to go even further.
Will there be more new wine projects in 2023?
We're going to organise the heart of Juvé & Camps. Yes, there will be some changes in terms of long-aged and brut nature sparkling wines, which is who we are and what has allowed us to reach our 100 year anniversary. And we're going to improve upon that. We’ll see them in the last quarter of the year.
After a long time travelling and dedicating yourself to the internationalisation of the brand, how did you feel ‘coming home’ 10 years ago?
My family never wanted me to have it easy. I had set off on the road to sell and I remember experiencing temperatures of -20ºC (-4°F) in Minnesota when I was very young. They got me outside of my comfort zone. I've always been extremely grateful for that. I trained in every department and team before heading up the company. It's been a decade of learning alongside winemakers, viticulturists, the sales team, management... And it's been the best 10 years of my
¿Los Milesimé Parcelarios que han presentado durante el centenario son el camino a seguir?
En ellos se ve el compromiso de la bodega con el terruño. Los Milesimé son reflejo de una variedad, del año climático y de la parcela donde nacen. Nuestra apuesta está en la ecología: todos nuestros cavas son ecológicos desde 2015, pero vamos a ir más allá. Recientemente hemos entrado a formar parte de la Asociación de Viticultura Regenerativa y ya hemos implementado prácticas en esta dirección, además de las cubiertas vegetales, la confusión sexual y la interacción del viñedo con el bosque.
Y ¿cómo redunda todo ello en la expresión enológica del cava?
En Juvé & Camps la esencia es clara: largas crianzas y brut nature. Seguiremos trabajando las largas crianzas de los cavas, hasta los 100 meses en algunos casos, y manifestando siempre el territorio y el origen sin que la autolisis se coma el terruño. Es lo que ya hemos demostrado con los tres Milesimé: Xarel·lo 2017, Chardonnay 2018 y Blanc de Noir Pinot Noir 2018. En ellos la fruta se reivindica a pesar del tiempo de envejecimiento.
Para Meritxell Juvé, el 2022 ha sido un año de introspección, que les ha servido para entender quienes son y como han llegado al centenario. Está segura que aún tienen mucho por descubrir y mucho más que contar para que el consumidor entienda y comprenda. Este 2023 será el año de comunicar hacia donde van en los próximos 100 años.
A nivel comercial, ¿cómo van a consolidarse?
Estamos en 60 mercados y seguiremos apostando por la exportación. El próximo reto es dar más visibilidad a los vinos tranquilos de Propietat de Espiells, porque el porcentaje de venta de cavas representa ahora hasta un 85%. Afortunadamente, tras cien años de historia, somos una bodega muy consolidada. Y ahora nos toca ir más allá.
¿Habrá más novedades enológicas en 2023?
Vamos a estructurar el corazón de Juvé & Camps. Sí, las habrá en el terreno de los espumosos de larga crianza y brut nature, que es lo que somos y lo que nos ha permitido llegar a los 100 años. Y lo vamos a potenciar. Las veremos en el último trimestre del año.
Después de mucho tiempo viajando y dedicándose a la internacionalización de la marca, ¿qué representó llegar a casa hace 10 años?
Mi familia nunca ha querido que lo tuviera fácil. He salido a vender y recuerdo los -20ºC de Minnesota siendo muy joven… Me situaron fuera de la zona de confort. Lo he agradecido siempre muchísimo. Me he formado en todos los departamentos y equipos antes de liderar la empresa. Ha sido un decenio de aprendizaje, al lado de enólogos, viticultores, comerciales, directivos… Y han sido los mejores 10 años de mi vida. Y ahora me he elevado para entender la bodega como una unidad.
22 SELECTUSWINES April 2023
INTERVIEW WITH MERITXELL JUVÉ
ENTREVISTA A MERITXELL JUVÉ Abril 2023 SELECTUSWINES 23
life. And now I’m in a position to understand the winery as a whole.
And always giving credit to the team.
As winery owners we run the risk of turning ourselves into the winery. You think you’re everything, but there are 150 people who make up the winery. I have full confidence in all of them and they make my management task much easier. My responsibility is also to highlight their value.
Can you give us a preview of the next few months?
As CEO of Prime Brands, I’ll confirm that Magnificat will take place every two years. It’s something that makes us very happy, but it also requires a very significant human and financial investment. It will be back in 2024. At Juvé & Camps, we're going to lay the foundation of who we are. We're going to build sales, which will grow and open up to new countries, although our main markets are still the U.S., Canada, Scandinavia and South America. Now we are having distributors coming to us. There's great interest in the winery and we're really pleased with that. Consumer loyalty is also very high.
When Joan Juvé looks in on the winery, what does he say?
He sees things clearly and sees that everything is as it should be. He has so much love for the business that he graciously accepts the decisions his daughter makes, although there are the discussions inherent to two generations who are 40 years apart and have two different ways of doing business. What you’d expect between a chairman and the CEO. We both know that the world is changing, that our outlook is different, but the winery's essence is the same.
Y siempre dando juego al equipo. Es que los bodegueros corremos el riesgo de convertirnos en la bodega. Crees que lo eres todo y la bodega son 150 personas. Tengo confianza plena en todos ellos y hacen que mi trabajo de dirección sea más fácil. Mi responsabilidad también es ponerlos en valor.
Nos puede avanzar la agenda de los próximos meses. Como CEO de Primeras Marcas, confirmar que Magnificat se realizara cada dos años. Es una actividad que nos hace muy felices pero es una inversión humana y económica muy grande. Volverá en 2024. En Juvé & Camps, sentaremos las bases de lo que somos. Vamos a consolidar las ventas, que crecen y se abren a nuevos países aunque los principales siguen siendo EEUU, Canadá, los escandinavos y Suramérica. Ahora nos pasa que vienen a buscarnos. Hay un interés grande por la casa y estamos muy satisfechos de ello. La fidelidad del consumidor también es muy alta.
Cuando Joan Juvé se asoma a la bodega, ¿qué le cuenta? Ve las cosas claras y que todo está alineado. Tiene tanto amor por el proyecto que tiene la virtud de aceptar las decisiones que toma su hija, aunque hay discusiones propias de dos generaciones que se llevan casi 40 años y de dos maneras de llevar el negocio distintas. Lo normal entre una dirección y una presidencia. Ambos sabemos que el mundo es cambiante, que nuestra mirada es diferente, pero la esencia de la bodega es la misma.
24 SELECTUS
INTERVIEW WITH MERITXELL JUVÉ
ENTREVISTA A MERITXELL JUVÉ Abril 2023 SELECTUSWINES 25
TONI ALBIOL WINS THE 2013 BEST SOMMELIER IN CATALONIA COMPETITION
TONI ALBIOL GANA EL CONCURSO AL MEJOR SOMMELIER DE CATALUNYA 2023
26 SELECTUSWINES April 2023 SW EDITORIAL REDACCIÓN SW 2023 BEST SOMMELIER IN CATALONIA COMPETITION
This year, the Best Sommelier in Catalonia Competition was held in the Tarragona region, as part of this annual event’s rotation through the four Catalan provinces. This time, the Reus Chamber of Commerce hosted the event.
The sommelier competition is an event organised by the Associació de Sommeliers de Catalunya, the objective of which is to develop and raise awareness of the profession of sommelier and of wines and gourmet products from around the world, but with a special focus on Catalan products. It also aims to reinforce the ties of friendship and collaboration between professionals in the wine world.
The Associació de Sommeliers de Catalunya, which has close to 700 professional members, is a non-profit organisation that mainly works to promote the profession of sommelier and organises educational and promotional activities related to wine and other products.
As usual, the contest was divided into two parts. 17 sommeliers representing all four Catalan provinces participated in the first phase, which took place in the morning; of that group, only three went on to compete in the final held in the afternoon.
CONTENDERS / CONCURSANTES
• Joaquim Valls
• Jordi Martínez
• Susana Mortera
• Christian Betoret
• Alfonso Villarejo
• Carla Camps
• Paula Cuenda
• Melchor Montero
• Marc Niubó
• Toni Trullols
En esta ocasión, el Concurso de Mejor Sumiller de Cataluña se desplazó hasta tierras tarraconenses, dentro de su rotación por las cuatro provincias catalanas a la hora de celebrar su evento anual. En esta ocasión, la Llotja de la Cambra de Comerç de la población de Reus fue la anfitriona de dicho concurso.
El concurso de sumilleres es un certamen organizado por l’Associació de Sommeliers de Catalunya, el objetivo del cual es desarrollar y promover el conocimiento de la profesión de sumiller, de los vinos y productos gastronómicos de todo el mundo, pero con especial énfasis de los catalanes, y reforzar los vínculos, la amistad y la colaboración entre los profesionales del mundo del vino.
La Associació Catalana de Sommeliers, que acoge cerca de 700 asociados profesionales, es una entidad sin ánimo de lucro que trabaja, fundamentalmente, para promover la profesión de sumiller y todas aquellas actividades formativas y de promoción relacionadas con el mundo del vino y otros productos.
El concurso, como de costumbre, se dividió en dos partes. De la primera fase realizada por la mañana, en la que han participado 17 sumilleres, representando a las 4 provincias catalanas, sólo tres han pasado a la final de la tarde.
• Núria Vilanova
• Toni Albiol
• Marta Farré
• Ekaterina Kudyuashova
• Laia Vico Gómez
• Cyril Vermeulen
• Marta Cortizas
• Anna Casabona
• Albert Señor
CONCURSO AL MEJOR SOMMELIER DE CATALUNYA 2023 Abril 2023 SELECTUSWINES 27
The series of challenges used to select the finalists consisted of a written test on knowledge, culture and current affairs in the wine industry both in Spain and internationally, a tasting of two wines (and describing one of them in a foreign language) and, lastly, a surprise test which involved the selling of a product.
The three best contenders went on to compete in the final that afternoon.
ANNA CASABONA
Sommelier and oenologist with a degree from Universitat URV and a UK WSET Diploma holder. Sommelier and sales representative for Juvé&Camps Prime Brands. Finalist in the ACS Competition: 2nd place in 2019, 3rd in 2018 and 2022.
ANTONI ALBIOL
Sommelier from the Escola Espiells, technical director, manager and sommelier at @edivins. Finalist in the ACS Competition: 2nd place in 2022.
MARTA CORTIZAS
Sommelier from the Instituto Galego do Vino, CETT and UK WSET Level 3. Currently sommelier at Celler de Can Roca. Finalist in the ACS Competition: first time participating.
The three sommeliers had to compete in a series of challenges:
• A surprise test, which consisted of serving a bottle of sparkling wine in 10 glasses and trying to ensure that all the glasses held the same amount of liquid.
• Serving test, decanting a wine.
These two first tests were performed simultaneously by the three finalists. Then, they had to complete one more test individually:
• Taste two wines and identify three other products.
• From a list of wines from different winegrowing regions, identify the varietal the wines are made from and the type of soil the vines are planted in.
• Take an order and suggest pairings. In this challenge, the contenders' gastronomic knowledge is put to the test, as well as the speed of their response and their ability to respond and adapt to a real-life serving situation. The contenders are given a previously unknown menu and, as if they were in a restaurant, each competitor has to suggest and justify a food pairing to the diners.
In this test, there was also a surprise element, as the finalists were asked to prepare a cocktail, a sulphitefree champagne, and a "Lager" beer.
Las pruebas que han servido para seleccionar los finalistas han consistido en una prueba escrita sobre conocimientos, cultura y actualidad del sector a nivel nacional e internacional, cata escrita de dos vinos (uno de ellos en lengua extranjera) y, finalmente, una prueba sorpresa que ha consistido en la comercialización de un producto.
Los tres mejores concursantes han pasado a disputar la final en la misma tarde.
ANNA CASABONA
Sommelier i enóloga por la Universitat URV, diploma WSET de Londres. Sommelier y delegada comercial de Juvé&Camps Prime Brands. Finalista Concurso ACS: 2ª clasificada en el año 2019 y 3ª en los años 2018 y 2022.
ANTONI ALBIOL
Sommelier por la Escola Espiells, Director técnico, gerència i sommelier en la Enoteca Divins. Finalista Concurso ACS: 2º clasificado en el el año 2022.
MARTA CORTIZAS
Sommelier por el Instituto Galego do Vino, CETT i WSET 3 de Londres. Actualmente es sumiller en el Celler de Can Roca. Finalista Concurso ACS: primera participación.
Han tenido que pasar una serie de pruebas que se han concretado en:
• Prueba sorpresa que ha consistido en servir una botella de espumoso en 10 copas e intentar que en todas las copas hubiese la misma cantidad de líquido
• Prueba de servicio, decantación de un vino.
Estas dos primeras pruebas han sido realizadas de forma simultánea por los tres finalistas. Y después, de forma individual, han tenido que realizar tres pruebas más:
• Cata de dos vinos e identificación de tres productos más.
• De una lista de vinos de diferentes zonas vitivinícolas, identificar la variedad con la que estaban elaborados y el tipo de terruño en el que estaban plantadas las viñas.
• Toma de comanda y sugerencia de maridajes/ armonías. En esta prueba se evalúan los conocimientos gastronómicos de los concursantes, así como su rapidez de respuesta y capacidad de reacción y adaptación en un servicio real. Se facilita a los concursantes un menú, desconocido hasta entonces y, como si de un restaurante se tratara, cada concursante tiene que proponer a los comensales el maridaje que se les ofrece, tratando de justificarlo.
En esta parte, también ha habido una parte sorpresa ya que les han pedido a los finalistas la preparación de un cóctel, un champagne sin sulfitos y una cerveza “Lager”.
28 SELECTUSWINES April 2023 2023 BEST SOMMELIER IN CATALONIA COMPETITION
Once the tests were complete, the panel of judges (made up of winners from previous competitions - Josep Pelegrín, Carles Aymerich, Ferran Vila -, the rest of the technical committee, and members of the ACS in Tarragona), in addition to ACS President, Anna Vicens, met to deliberate and choose a winner. The winner was announced at the “Nit dels Sommeliers” event dinner held in the Club Náutico de Salou.
The results were:
• Winner: ANTONI ALBIOL
• 2nd place: ANNA C ASABONA
• 3rd place: MARTA CORTIZAS
The winner will represent Catalonia at the Best Sommelier in Spain competition.
Una vez finalizadas las pruebas, el jurado que ha evaluado las pruebas y que estaba formado por ganadores de concursos anteriores (Josep Pelegrín, Carles Aymerich, Ferran Vila), el resto del comité técnico y componentes de la ACS en Tarragona, además de la Presidenta de l’Associació Catalana de Sommeliers, Anna Vicens, se han retirado para sumar las puntuaciones y poder dar a conocer el ganador, momento reservado para la noche durante la cena en Restaurante del Club Náutico de Salou, en la “Nit dels Sommeliers”.
Y esta ha sido la clasificación final:
• Primer clasificado: ANTONI ALBIOL
• Segunda Clasificada: ANNA C ASABONA
• Tercera Clasificada: MARTA CORTIZAS
El ganador será el representante de Catalunya en el concurso Mejor Sumiller de España.
CONCURSO AL MEJOR SOMMELIER DE CATALUNYA 2023 Abril 2023 SELECTUSWINES 29
30 SELECTUSWINES April 2023
SANTI JIMÉNEZ Director
THE NEW SIN G LE IN G RE D IENT
KRU G & LEM O N: EL NUEV O SIN G LE IN G RE D IENT
Krug ha elegido el Mediterráneo
para su evento anual de homenaje a un Single Ingredient. En esta ocasión, la isla de Mallorca ha recibido a varios Chefs de las Embajadas Krug y algunos miembros seleccionados de la prensa especializada y generalista, entre los que nos encontrábamos.
Krug chose the Mediterranean
for its annual event paying homage to a single ingredient. This year, the island of Mallorca welcomed several chefs from the Krug Embassies and some select members of both the specialist and general press, including this publication.
KRUG X LEMON: EL NUEVO SINGLE INGREDIENT Abril 2023 SELECTUSWINES 31
This is the eighth year that Krug has paid homage to individuality through its Single Ingredient programme. It began in 2015 with potatoes as the star ingredient. Then came eggs (2016), mushrooms (2017), fish (2018), pepper (2019), onion (2021), and rice in 2022.
In 2023, lemon was the perfect companion, and the island of Mallorca hosted the event.
Single Ingredient is an event at which several chefs of international prestige – a prestige matched by Krug champagnes – interpret and create recipes with a single ingredient to pair with Krug Grande Cuvée and Krug Rosé.
This year, Krug has chosen fruit for the first time, the first fruit of all the Single Ingredients that have now shared a moment with Krug. They chose it for “its tart nature and electric energy, which lends tension and balance to the pairings with the two new releases, Krug Grande Cuvée 171ème and Krug Rosé 27ème.”
Lemon and champagne, two products with similarities that we might not have imagined: acidity and tension are present in both, to varying degrees.
Chefs and sommeliers from restaurants such as Leña (Marbella), Roostiq (Madrid and Marbella), Estimar (Madrid), El Portal (Alicante), Llisa Negra (Valencia), Marbella Club (Marbella), The View (Ibiza), Catalina (Barcelona) and the host, Andreu Genestra (Mallorca), participated in the event in which they immersed themselves in, and discussed, the different aspects of the lemon and, of course, its connection to Krug champagnes.
Esta es la octava edición del homenaje anual que rinde Krug a la individualidad, a través de su programa Single Ingredient. En 2015 comenzó con la patata como protagonista. Posteriormente tuvieron protagonismo el huevo (2016), las setas (2017), el pescado (2018), el pimiento (2019), la cebolla (2021) y en el 2022 el arroz.
En este 2023, el limón fue el acompañante perfecto y la isla de Mallorca la Ciudad anfitriona del evento.
Single Ingredient, es un programa en el que varios chefs de prestigio internacional, como los champagnes de Krug, interpretan y crean recetas con un solo ingrediente para armonizar con Krug Grande Cuvée y Krug Rosé.
Este año, Krug ha escogido por primera vez una fruta, la primera de entre todos los Single Ingredients que ya han “compartido” el momento Krug. Y lo han escogido por “su carácter ácido y su energia eléctrica, que aportan tensión y equilibrio al maridaje de las dos nuevas Ediciones Krug Grande Cuvée 171ème y Krug Rosé 27ème”.
El limón y el Champagne, dos productos con similaridades que quizás no habríamos imaginado: acidez, vivacidad, tensión, ... son algunas características que podemos encontrar en ambos, en mayor o menor medida.
Los chefs y sumilleres de los restaurantes Leña (Marbella), Roostiq (Madrid y Marbella), Estimar (Madrid), El Portal (Alicante), Llisa Negra (Valencia), Marbella Club (Marbella), The View (Ibiza), Catalina (Barcelona) y el anfitrión, Andreu Genestra (Mallorca), se sumaron a la jornada para sumergirse y comentar diferentes aspectos relacionados con el Limón y, por supuesto, su conexión con los champagnes Krug.
32 SELECTUSWINES April 2023
KRUG X LEMON: THE NEW SINGLE INGREDIENT
The event was held on a lovely spring day in a spectacular environment, surrounded on one side by vertical walls of extraordinary beauty, and on the other by the blue of the calm Mediterranean Sea. In keeping with the theme, several lemon trees protected us from the sun, and a chapel “protected” the area: we had come to Monestir de Miramar. This is a unique, private location that we were lucky enough to visit thanks to the kind invitation of the owners.
The event was divided into three parts: the presentation of the new Krug champagnes, a master class on citrus led by Vincent Todolí, and a splendid meal.
Fue una jornada primaveral, en un entorno único, privilegiado, rodeados, por un lado de unas paredes verticales de extraordinaria belleza, y por otro del azul de un Mediterráneo en calma. El lugar, como no podía ser de otra forma, con numerosos limoneros que nos protegieron del sol un buen rato y una ermita que “protegía” el lugar: bienvenidos al Monestir de Miramar. Un emplazamiento único y privado que tuvimos la suerte de poder visitar gracias a la generosidad de sus propietarios.
La jornada se “dividió” en tres partes: la presentación en primicias de las nuevas ediciones de Krug, una “master class” sobre los cítricos de la mano de Vincent Todolí, y una espléndida comida que pudimos degustar los allí presentes.
KRUG X LEMON: EL NUEVO SINGLE INGREDIENT Abril 2023 SELECTUSWINES 33
One of the Krug oenologists, Jérôme Jacoillot, explained the process for the crafting of the two champagnes. Krug Grande Cuvée 171ème Édition is made with Pinot Noir (45%), Chardonnay (37%), and Meunier (18%). The base wines (131) that make up this magnificent champagne come from 12 different vintages, of which the oldest is from the 2000 harvest, and the youngest from 2015. The wine has been preserved in the cellars for seven years, evolving to reach its perfect point of maturity, however, if we consider the oldest vintage included in its blend, we could say that 20 years were needed to create this exclusive champagne. It has excellent acidity and could actually be at its best in four to five years.
Jérôme Jacoillot told us that to obtain the final result, and for the champagne to arrive at that moment, many tastings had to be carried out and that “the instruments (the different base wines) needed to be tuned” for the “final symphony” to be excellent.
There is a lot of work behind each Krug Édition, many tastings, and the “orchestra conductor”, Chef de Cave Julie Cavil, perfectly combines each “instrument” so that nothing is out of tune and the “music of champagne” yields the expected results.
Uno de los enólogos de Krug, Jérôme Jacoillot, nos explicó todo lo relacionado con el proceso de elaboración de ambos Champagnes. Krug Grande Cuvée 171ème Édition está elaborado a partir de las variedades Pinot Noir (45%), Chardonnay (37%) y Meunier (18%). Los vinos base (131) que conforman este magnífico Champagne pertenecen a 12 añadas diferentes, de los cuales, el más “anciano” es de la vendimia del año 2000 y el más “joven” de la quinta del 2015. El vino ha estado durante 7 años en la bodega, evolucionando hasta su momento óptimo, pero si tenemos en cuenta la vendimia más longeva que participa en su composición, podríamos decir que han sido necesarios más de 20 años para la elaboración de este exclusivo Champagne. Muy buena acidez y podría estar en su momento óptimo en 4-5 años.
Como muy bien nos explicó Jérôme Jacoillot, para obtener el resultado final, y que el Champagne llegue a este momento, se realizan muchas catas y hay que “afinar los instrumentos”, los diferentes vinos base, para que la “sinfonía final” sea excelente.
Hay mucho trabajo detrás de cada Édition de Krug, muchas catas, y que “la directora de la orquesta”, la Chef de Cave, Julie Cavil, encaje de forma perfecta cada “instrumento” para que no se desajuste nada y “la música del Champagne” tenga el resultado esperado.
34 SELECTUSWINES April 2023
KRUG X LEMON: THE NEW SINGLE INGREDIENT
The Krug Rosé 27ème Édition is made with Pinot Noir (57%), Chardonnay (23%), and Meunier (20%). In this case, there are much fewer base wines involved than its “big brother,” as there are “only” 38 wines and 9 different vintages. The oldest base wine is from the 2005 harvest, and as with the previous wine, the youngest is from 2015. It is an elegant, expressive champagne.
The day continued with a master class on the origins of this year’s Single Ingredient, the lemon, as well as its different varieties and derivatives. Some of the examples we tasted were truly surprising.
To wrap up the event, Andreu Genestra’s “orchestra” regaled us with a meal that sang like the angels. All of this with views over a lovely calm Mediterranean Sea.
And for next year...
Por su parte, el Krug Rosé 27ème Édition, está elaborado con Pinot Noir (57%), Chardonnay (23%) y Meunier (20%). En este caso, el número de vinos base es significativamente inferior al de su “hermano mayor”, ya que “sólo” hay 38 vinos de 9 añadas diferentes. El más antiguo de los vinos base proviene de la añada 2005 y, al igual que en el caso anterior, el más joven es del 2015. Es un Champagne muy elegante y expresivo.
La jornada continuó con una “master class” sobre los orígenes del Single Ingredient de esta edición, el limón, así como de sus diferentes variedades y derivaciones. Algunos de los ejemplares que degustamos, fueron realmente sorprendentes.
Y, para finalizar la jornada, “la orquesta de Andreu Genestra” sonó como los ángeles con el menú con el que nos agasajaron. Todo ello, con vistas a un mar Mediterráneo en calma que contemplamos desde el lugar en el que nos encontrábamos.
Y para el año que viene...
KRUG X LEMON: EL NUEVO SINGLE INGREDIENT Abril 2023 SELECTUSWINES 35
Krug Embassies in Spain / / Embajadas Krug en España
36 SELECTUSWINES April 2023
EL PORTAL (Alicante)
LEÑA (Marbella y Madrid)
ROOSTIQ (Madrid y Marbella)
ANDREU GENESTRA (Mallorca)
ESTIMAR (Madrid y Barcelona)
LLISA NEGRA (Valencia)
KRUG X LEMON: THE NEW SINGLE INGREDIENT
MENU MENÚ
APPETISERS WITH KRUG GRANDE CUVÉE
171ÈME ÉDITION AND KRUG ROSÉ 27ÈME ÉDITION
Butifarrón sausage fritters with ensaimada pastry, citrus mayonnaise, and shaved sausage
Traditional Sa Pobla cocktail skewers with liver and orange peel
Coca with roasted peppers, sea urchin roe with egg yolk and lemon-lime gel
Cocarroi empanadas with lemongrass-smoked cuttlefish pica-pica stew
STARTERS WITH KRUG GRANDE CUVÉE 171ÈME ÉDITION
Calçot with spicy diabla sauce, cuttlefish pica-pica stew and grated lime.
Red prawns and citrus
MAIN DISHES WITH KRUG ROSÉ 27ÈME ÉDITION
Stingray in a butter and preserved lemon sauce, served with savoury hummus cheesecake, fried goose egg with sobrasada, and a caper
Bearnaise sauce, brioche with butter and chickpea cap i pota.
Roast suckling pig with grouper, served with a kebab sauce, marinated peas and Parmentier potatoes
DESSERT WITH KRUG GRANDE CUVÉE
161ÈME ÉDITION IN JEROBOAM
Crème brûlée ensaimada pastry, mandarin sorbet balls and suzette sauce
APERITIVOS, CON KRUG GRANDE CUVÉE
171ÈME ÉDITION Y KRUG ROSÉ 27ÈME ÉDITION
Bomba de butifarrón con ensaimada y mayonesa cítrica con una lámina de embutido
Banderilla tradicional, de Sa Pobla, de hígado con ralladura de naranja
Coca de pimientos asados con yema de erizo y gel de lima limón
Cocarroi de pica-pica de sepia ahumada a la citronela
ENTRANTES CON KRUG GRANDE CUVÉE 171ÈME ÉDITION
Calçot a la diabla con pica-pica de sepia y ralladura de lima.
Gamba roja y cítricos
PRINCIPALES, CON KRUG ROSÉ 27ÈME ÉDITION
Raya a la mantequilla de limón salmuera, acompañada por Cheesecake salado de hummus, huevo de oca frito con sobrasada y bearnesa de alcaparras, brioche con mantequilla y Cap i Pota de garbanzos
Cochinillo con mero, acompañado con salsa kebab, guisantes escabechados y parmentier de patata
POSTRES, CON KRUG GRANDE CUVÉE 161ÈME ÉDITION EN FORMATO JÉROBOAM
Ensaimada de crema quemada, sorbete de mandarina a la noisette y salsa suzette
THE VIEW , HOTEL 7PINES (Ibiza) CATALINA (Barcelona)
MARBELLA CLUB (Marbella)
KRUG X LEMON: EL NUEVO SINGLE INGREDIENT Abril 2023 SELECTUSWINES 37
LA NIT D ELS SO MMELIERS
(S O MMELIERS' NIGHT)
• First place: ANTONI ALBIOL
• Second place: ANNA CASABONA
• Third place: MARTA CORTIZAS
Coinciding with the competition, the ACS also organised the “Nit dels Sommeliers” (Sommeliers’ Night) at the Club Náutico de Salou restaurant. During this event, presided over by Teresa Jordá, the Regional Minister for Climate Action, Food and the Rural Agenda, the name of the Best Sommelier in Catalonia was announced and the respective prizes were awarded to the winners.
Coincidiendo con el concurso se ha realizado, en el restaurante del Club Náutico de Salou “La Nit dels Sommeliers”, también organizada por la ACS. Durante este acto, presidido por la Consellera d'Acció Climàtica, Alimentació i Agenda Rural, Teresa Jordá, se ha desvelado el nombre del mejor sommelier de Cataluña y entregado los respectivos premios a los clasificados.
• Primer clasificado: ANTONI ALBIOL
• Segunda Clasificada: ANNA CASABONA
• Tercera Clasificada: MARTA CORTIZAS
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
38 SELECTUSWINES April 2023 SOMMELIERS' NIGHT
The winner will go on to represent Catalonia at the 28th Spanish Sommelier Championship, which will take place in Madrid from 19 to 20 April 2023.
In addition to the sommeliers' awards, the following prizes were presented.
• Honorary Member: FERMÍ FERNÁNDEZ (actor/wine lover)
• Lifetime Achievement: TONI BRU (sommelier)
• Winery with the best wine tourism offer: VINYES DOMÈNECH
• Best Communicator: MARGALIDA RIPOLL (journalist)
• Best Charity Initiative: FUNDACIÓ MAS ALBORNÀ
• Best Restaurant Dining Room for the excellence of its wine service: EL CELLER DE L’ASPIC in Falset
Before the award ceremony, four Michelin-starred chefs (Arnau Bosch from Can Bosch in Cambrils; Jeroni Castell from Les Moles in Ulldecona; Josep Moreno from Deliranto in Salou; and Rafel Múria from Quatre Molins in Cornudella de Montsant) took guests on a gastronomical journey featuring different tapas made with local produce.
After the ceremony, all attendees were treated to a dinner prepared by the Cortés brothers, featuring local wines and served in the Club Náutico de Salou lounge.
El ganador será el representante de Catalunya en el 28º Campeonato de España de Sumilleres, que tendrá lugar en Madrid del 19 al 20 de Abril de 2023.
Además de los galardones a los sumilleres, se han entregado los siguientes premios.
• Premio al Socio de Honor: FERMÍ FERNÁNDEZ (actor/winelover)
• Premio a la Trayectòria: TONI BRU (sumiller)
• Mejor bodega con oferta enoturística: VINYES DOMÈNECH
• Premio a mejor comunicadora: MARGALIDA RIPOLL (periodista)
• Premio a la mejor iniciativa solidaria: FUNDACIÓ MAS ALBORNÀ
• Premio a la mejor Sala de Restaurante por su magnífico trato del vino: EL CELLER DE L'ASPIC de Falset
Se propuso, antes de la entrega de premios, por parte de cuatro Estrellas Michelin (Arnau Bosch, de Can Bosch en Cambrils; Jeroni Castell de Les Moles en Ulldecona; Josep Moreno de Deliranto en Salou y Rafel Múria de Quatre Molins en Cornudella de Montsant) un viaje gastronómico con diferentes degustaciones con productos de proximidad.
Posteriormente, y ya con todos los asistentes en el salón del Club Náutico de Salou, se degustó una cena elaborada por los hermanos Cortés, acompañada por los vinos de la zona.
NOS VEMOS EN LA PRÓXIMA EDICIÓN EN… LLEIDA.
SEE YOU AT THE NEXT EDITION IN... LLEIDA!
Abril 2023 SELECTUSWINES 39 LA NIT DELS SOMMELIERS
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW 40 SELECTUSWINES April 2023
THE VINE'S NEW YEAR
EL AÑO NUEVO DE LA VIÑA
EL AÑO NUEVO DE LA VIÑA Abril 2023 SELECTUSWINES 41
It is difficult to mark a beginning in an endless cycle that has been repeating itself constantly since the world began. It is not easy to establish starting points when we are witnesses to the inexorable passage of time. That is why ancient cultures, who were much more connected to nature than we are today, took their guidance from the position of the stars, the migratory movement of birds, the sun’s location in the sky and the moon’s cycles. All this knowledge was passed down from generation to generation in the form of multiple calendars, transmitted orally and in writing, that we use to guide our everyday activities and which have helped us to establish the best time of year to plant and harvest.
Five years ago, Alma Carraovejas carried out an extensive internal review and redefined the essence of who they were and how they related to all their stakeholders. Coming out of this exercise and reflecting its close relationship with nature, Alma Carraovejas created their spring greeting message. It is its way of paying homage to what is most important to all of us who live for, and from, wine, i.e. the vine. It is a celebration of our countryside’s return to life and colour, of the sounds that emanate from the ecosystem, of the aromas that permeate the air.
The Alma team therefore first sent out its first message celebrating the spring equinox, and from the second year on, they decided to accompany this with an exclusive, work of art. To this end, they contacted different artists located in the region where Alma has its wineries across Spain, and invited them to interpret what the arrival of spring in the vineyards meant to them.
Es difícil marcar un inicio en un ciclo sin fin que se repite de manera constante desde que el mundo es mundo. No es sencillo establecer puntos de partida cuando somos espectadores del paso inexorable del tiempo. Por eso las culturas antiguas, mucho más unidas a la naturaleza, establecieron patrones fijándose en la posición de las estrellas, en los movimientos migratorios de las aves, en la ubicación del astro rey en la bóveda celeste o en los propios ciclos lunares. Todo este conocimiento se lega a las generaciones venideras en forma de múltiples calendarios transmitidos de manera oral y escrita que nos sirven para marcar patrones de comportamiento, del día a día, que nos han ayudado, por ejemplo, a establecer la mejor época para sembrar, cosechar o recoger el fruto.
Hace cinco años, en Alma Carraovejas realizaron un ejercicio de instrospección y repensaron la propia esencia de lo que eran y cómo se relacionaban con todos sus grupos de interés. Fruto de este trabajo y de cómo era su relación con la naturaleza impulsaron su felicitación de primavera. Una manera de homenajear a lo más importante que tenemos todos los que, de una manera o de otra, vivimos por y para esto: la viña. Un festejo de la vuelta de la vida y del color a nuestros campos, de los sonidos del ecosistema, de los olores que embriagan el ambiente.
Así, en su primer año, 2019, el equipo de Alma mandaba la que era su primera felicitación celebrando el cambio de equinoccio y desde su segunda edición decidieron acompañarlo de una obra de arte genuina y exclusiva. Para ello, se han puesto en contacto con diferentes artistas que estuviesen en aquellos lugares donde Alma tiene sus proyectos, repartidos por la península, y bajo la premisa de que interpretasen lo que significaba para ellos la llegada de la primavera en la viña.
THE VINE'S NEW YEAR 42 SELECTUSWINES April 2023
LAURA JUÁREZ Tierra de Baco
2020
The artist Laura Juárez (Valladolid) kicked things off in 2020 even though we were at the height of the pandemic at the time. Her work 'Tierra de Baco' was able to reach each and every one of its target audiences. This work aimed to convey sensations; to engage the viewers’ senses to produce a synesthesia in which, through the visual, they could taste a red wine, a white wine, and a rosé. This work is intimately related to wine, its culture and all its elements, which configure a horizontal line that divides the earth and the sky. It is a representation of the Spanish horizon with the vine as the protagonist.
El pistoletazo de salida lo dio la artista vallisoletana Laura Juárez en el año 2020 y, pese a encontrarnos en plena pandemia, su obra ‘Tierra de Baco’ consiguió llegar a todos y cada uno de sus destinatarios. Esta obra, busca transmitir sensaciones; activar los sentidos en el espectador para producirle una sinestesia en la que pueda saborear, a través de lo visual, un vino tinto, un vino blanco y un rosado. La obra está íntimamente relacionada con el vino, con su cultura y los elementos relacionados con él, los cuáles configuran un horizonte que divide el cielo y la tierra. Una representación del horizonte castellano con la viña de protagonista.
EL AÑO NUEVO DE LA VIÑA Abril 2023 SELECTUSWINES 43
RAQUEL MARÍN La llegada de la primavera
2021
In 2021, Rioja-based illustrator Raquel Marín, the artist behind the work 'La llegada de la primavera', sought to represent the change of season through the first buds and flowers that grow wild in the village of Leza, home to one of Alma’s newest wineries, Aiurri. She focuses on one of the oldest vines in the old vineyard they own today, which, as they never get tired of saying, “is not a legacy from our parents but a loan from our children.”
En el 2021, la ilustradora riojana Raquel Marín, autora de la obra ‘La llegada de la primavera’ busca representar el cambio de estación a través de los primeros botes y las flores que crecen silvestres en la localidad de Leza, donde se sitúa uno de los últimos proyectos de Alma -Aiurri-,tomando como referencia una de las cepas más antiguas del viñedo viejo que hoy les pertenece pero que, no se cansan de repetir, “no es una herencia de nuestros padres sino un préstamo de nuestros hijos”.
THE VINE'S NEW YEAR 44 SELECTUSWINES April 2023
JORGE THUILLIER
La creación de una belleza nueva en primavera
2022
Jorge Thuillier was chosen for the most recent work, from 2022. Jorge has a degree in Fine Arts from the Universidad Santa Isabel de Hungría in Seville and took a specialisation in sommellerie at the Madrid Chamber of Commerce. His family, the Thuilliers, have a long winemaking history. Originally of English origin, they settled in El Puerto de Santa María in the 19th century to make and sell wine. His oil painting 'La creación de una belleza nueva en primavera' masterfully interprets the unique moment of the passage of the equinox in the singular landscape of Marañones. It is a tribute to the culture of wine in the Sierra de Gredos and to Madrid's own wines which, like the work itself, are full of energy and vigour.
Jorge Thuillier fue elegido para la última obra, la del pasado 2022. Jorge es licenciado en Bellas Artes por la Universidad Santa Isabel de Hungría de Sevilla y se especializó como sumiller en la Cámara de Comercio de Madrid. Su familia, Thuillier, tiene una larga tradición vinatera. Ingleses que en el s.XIX se establecen en El Puerto de Santa María para elaborar y comercializar vinos. Su óleo ‘La creación de una belleza nueva en primavera’, interpreta de manera magistral un momento único como es el paso del equinoccio en un lugar genuino como es Marañones. Un tributo a la cultura del vino de la Sierra de Gredos y a los propios vinos de Madrid que, como la propia obra, están plenos de energía e ímpetu.
EL AÑO NUEVO DE LA VIÑA Abril 2023 SELECTUSWINES 45
2023 JORGE ALONSO Mujer primavera
And for 2023, Alma is heading to Galicia via the two iconic Ribeiro wineries Viña Meín and Emilio Rojo, part of its select family, with a work by Vigo-based artist Jorge Alonso. With 'Mujer primavera' the artist seeks to impose his signature drawing style while relating it to the main idea. The idea arises from the union of two concepts: in one, he depicts vine leaves and branches using very strong colours in an abstract style, but with recognisable elements, and in the other, he includes a woman’s gaze to capture the viewer’s attention and render the drawing more figurative. The blend of the two ideas resulted in the final design of the work.
Y para este presente 2023, Alma viaja hasta Galicia a través de dos proyectos icónicos del Ribeiro Viña Meín y Emilio Rojo que son parte de su selecta familia y cuyo encargo corre a manos del artista vigués Jorge Alonso. Con ‘Mujer primavera’ he querido plasmar su sello personal, reconocible con por su manera de dibujar, y a la vez relacionarlo con la idea principal. La idea surge de la unión de dos conceptos: por un lado, representar unas hojas de parra y ramas de vid usando colores muy potentes buscando un dibujo abstracto, pero con elementos reconocibles, y por otro, la idea de incluir la mirada de una mujer para captar la atención del espectador y hacer el dibujo más figurativo. La mezcla de ambas ideas dio lugar al diseño final de la obra.
THE VINE'S NEW YEAR 46 SELECTUSWINES April 2023
It is, undoubtedly, an original way to welcome in the new equinox and pay homage to the vineyards, reminding us that what is truly important is found outside of the winery, in that unique raw material that is capable of transmitting the essence of the land on which it grows.
Happy Spring!
Sin duda, una forma original de recibir el nuevo equinoccio y de homenajear al viñedo para que recordemos que lo verdaderamente importante se sitúa fuera de la bodega; en esa materia prima única y singular que es capaz de transmitir el paisaje sobre el que crecen.
EL AÑO NUEVO DE LA VIÑA Abril 2023 SELECTUSWINES 47
¡Feliz primavera!
48 SELECTUSWINES April 2023
XAVIER AYALA @DiariSommelier @diarisommelier.cat
M 0 NASTRELL
In Spain, we know the Monastrell as a grape variety hailing from the Levante region. But it can also be found in the Rhône or Provence regions (France), in California or Washington State (USA), and even in Australia, under the name of Mataró or Mourvèdre.
This varietal is said to have been introduced into Spain in Sagunto (Valencia) in 500 B.C. but it also has an important heritage in other regions. In Catalonia (Alella) it takes the name of Mataró and not only has it been known by this name in the region for years, but it goes by this name in Australia too. It is also found in France, in the Roussillon, Provence and Rhône regions, where it is called Mourvèdre.
The wines made from the Monastrell varietal boast lovely explosive aromas that appeal to all types of wine drinkers, from novices to connoisseurs. It is forthright on the palate always replaying the same (or more or less the same) aromas as those found on the nose.
Today, for your drinking enjoyment, we are taking a look at some of the wines made from this varietal in Spain….
Salud! En nuestras tierras conocemos la Monastrell, como una uva que situamos en la zona de Levante. También conocida como Mataró o Mourvèdre, la podemos encontrar obviamente en España, pero también se encuentra en el Ródano o Provenza (Francia), California o Washington (EEUU) o incluso en Australia.
Se dice de ella que fue en Sagunto (Valencia) por donde se introdujo en la Península, en el año 500 a.C. Pero también hay otras zonas donde hay un legado mayúsculo de esta uva. En Cataluña (Alella) coge el nombre de Mataró y no solo es desde hace años conocida con este nombre en este territorio, sino que en Australia también se le llama de esta manera. La encontramos en Francia, tanto en la zona del Rousillon como en el de la Provenza o Ródano. Allí su nombre es Mourvèdre.
La Monastrell hace unos vinos de una explosividad aromática elevada y gustan a muchos de los consumidores, ya sea iniciados en el mundo del vino como conocedores de éste. Su paso de boca es sincero ya que siempre se perciben los mismos o, más o menos, sabores que van acorde con la nariz.
Hoy ponemos en relieve vinos obtenidos con esta uva de distintas zonas del panorama nacional. Esperemos que los disfruten.
Salud!
DIARIO DE UN SUMILLER, MONASTRELL Abril 2023 SELECTUSWINES 49
MONASTRELL
TARIMA AL NATURAL 2021 · VOLVER BODEGAS Y VIÑEDOS
D.O. Vinos de Alicante / Pinoso - Alicante - Spain / www.bodegasvolver.com / P.V.P.: 7,50€ / 100% Monastrell / 14,50º
The Bodegas Volver winery is located in Pinoso, in the province of Alicante. With each vintage, it has been building a name for itself among the Alicante D.O. wineries. It was founded by Rafael Cañizares in 2004 and although today we are looking at a Monastrell wine made in Alicante, they also produce wines in Jumilla, La Mancha, Almansa and Tierra de Castilla. Tarima al Natural is a wine that, as its name suggests, is derived from sustainable viticulture, in which the vines are worked in an eco-friendly manner using only natural fertilisers of organic origin. Harvesting is carried out by hand. This type of wine has been carving out a place for itself on the market for many years now. No doubt, we will be seeing more and more of these wines without added chemicals in the future. Situada en Pinoso, provincia de Alicante, Bodegas Volver es un proyecto que cosecha tras cosecha se ha ido haciendo un sitio entre las bodegas de la DO Alicante. Ésta se fundó el año 2004 por Rafael Cañizares y aunque hoy hablemos de un vino elaborado en Alicante, también hacen vinos en Jumilla, La Mancha, Almansa y en la Tierra de Castilla. Tarima al Natural es un vino que como su nombre indica esta elaborado a partir de una viticultura sostenible, con el máximo respeto por nuestro medio ambiente utilizando solo fertilizantes naturales de origen orgánico. Vendimia manual. Este tipo de vinos hace ya años que vienen reivindicando su puesto en el mercado. Y es que es evidente que los vinos sin químicos añadidos son en parte el futuro del mundo del vino.
GLORIA DE MOYA 2020 · DE MOYA
D.O. Valencia / Utiel - Valencia - Spain / www.demoya.es /
P.V.P.: 9,55€ / 100% Monastrell / 15,00º
Seeking the right area in which to set up their winery, Yves and Sofie Laurijssens settled on the Valencia D.O. Although they were initially attracted to the Bobal grape variety, they have since been getting to know other varietals and nowadays they also work with Syrah, Merlot, Cabernet Sauvignon, Merseguera, Chardonnay and Muscat Blanc à Petits Grains. Almost all of their wines are produced from more than one varietal. But today we are going to look at Gloria de Moya, a wine crafted entirely from the Monastrell grape. The vines are about 40 years old and planted in sandy limestone soil, resulting in a wine boasting notes of fresh red fruit and hints of aromatic herbs. On the palate, the wine shows breadth, volume, texture and length.
Yves y Sofie Laurijssens fundaron la bodega en la DO Valencia, después de buscar una zona donde pudieran asentar su proyecto. Aunque en un primer momento les atrajo la variedad Bobal, han ido conociendo distintas variedades y actualmente también trabajan con otras uvas como, el Syrah, Merlot, Cabernet Sauvignon, Merseguera, Chardonnay o el Moscatel de Grano Menudo. Casi todos sus vinos están compuestos con mas de una uva. Pero hoy toca comentar el Gloria de Moya, un vino elaborado en su totalidad con la uva Monastrel. Las viñas de unos cuarenta años de edad y plantadas sobre un terreno compuesto de arena y caliza confieren un vino con notas de fruta roja fresca así como recuerdos de hierbas aromáticas. En boca es un vino amplio, con volumen, textura y recorrido.
PACO MULERO 2020 · PACO MULERO
D.O. Jumilla / Jumilla - Murcia - Spain / www.pacomulero.com /
P.V.P.: 10,00€ / 100% Monastrell / 15,00º
Although this winery is located in Jumilla, Paco Mulero also works in different wineries situated in the areas of Montsant, Rioja, Rueda, Rías Baixas, Calatayud, Almansa and Castilla-León. They are currently producing a series of 12 wines but today we are taking a look at their Monastrell. On the nose, we find a red wine of great expressiveness and concentration with a predominance of red and black fruit aromas. The palate is fresh and well-balanced, with fruit and new oak notes smoothly combining with ripe tannins. The finish is long and pleasant.
Aunque esta bodega está afincada en Jumilla, Paco Mulero, trabaja en distintos proyectos ubicados en las zonas de Montsant, Rioja, Rueda, Rías Baixas, Calatayud, Almansa y Castilla-León. En la actualidad elaboran una serie de doce vinos y hoy os presentamos el elaborado con Monastrel. En nariz estamos delante de un tinto de gran expresividad y concentración, con predominio de aromas a frutas rojas y negras. Su boca es fresca y equilibrada, donde se combinan en armonía las notas de fruta y madera nueva con un tanino maduro. Final agradable y largo.
A SOMMELIER DIARY'S, MONASTRELL 50 SELECTUSWINES April 2023
MONASTRELL
CLOS DE LOM ROSADO 2021 · CLOS DE LOM
D.O. Valencia / Ontinyent - Valencia - Spain / www.closdelom.wine / P.V.P.:
12,50€ / 100% Monastrell / 14,50º
This rosé comes from vines of about 45 years of age growing at an altitude of 640 metres. The grapes are harvested in the second week of October and only the free-run juice goes into the production of the wine. After fermentation in stainless steel vats, it rests for 4 months with its yeasts to develop greater complexity and structure on the palate.
The result is a wine with an attractive pale pink hue, the kind that is currently very much in vogue.
We find an intense, aromatic explosion of red berries on the nose and weight, volume, depth and breadth on the palate.
Este rosado es elaborado a partir de viñas cultivadas a 640m de altitud y de unos 45 años de edad. La vendimia se hace la segunda semana de octubre y solo se utiliza el mosto flor para elaborarlo. Fermenta en depósitos de acero y una vez fermentado, reposa durante 4 meses con sus levaduras para conseguir mayor complejidad y estructura en boca.
El resultado final, es un vino de un atrayente color rosado pálido, como los que están a la orden del día.
Intensidad y explosión aromática en nariz que nos recuerda a los frutillos rojos y una boca es amplio con peso, volumen y profundidad.
LOS LOSARES 2020 · BODEGAS PIQUERAS
D.O. Almansa / Almansa - Albacete - Spain / www.bodegaspiqueras.com / P.V.P.: 15,00€ / 100% Monastrell / 14,50º
Los Losares Monastrell comes from extraordinary vineyards, situated at an altitude of almost 1,000 metres, whose vines are ungrafted, i.e. not grafted onto American rootstock.
These 70+ year old vines grow in poor soil with a limestone influence. The wine is aged for 14 months in French oak vats, which imparts some soft tannins.
Aromatically, we have a wine with remarkable fruity notes of cherries, red fruit and slightly stewed plums with subtle mineral and scrubland overtones.
De viñedos extraordinarios a casi mil metros de altitud y de pie franco, es decir que no se ha injertado el pie americano, nace el Los Losares Monastrel.
Las viñas reposan en un terruño pobre con influencia de caliza y tienen una edad de mas de 70 años. Las tinas de madera francesa son su aliado a la hora de reposar durante 14 meses. Esto le aporta al vino un tanino suave.
Aromáticamente, estamos delante de un vino con notables aromas frutales a cerezas, frutos rojos, ciruelas con toques a compota y sutiles matices minerales y de monte bajo.
CASA CISCA 2017 · BODEGAS CASTAÑO
D.O. Yecla / Yecla - Murcia - Spain / www.bodegascastano.com /
P.V.P.: 35,60€ / 100% Monastrell / 15,50º
Castaño is one of the most important wineries in Spain and the Levante region in particular. We say this because they have been carrying out some excellent work at this winery for many long years and their interpretation of the Monastrell varietal is particularly fine. Casa Cisca is a Monastrell wine derived from vines growing in stony, sandy soil. It is given 16 months of ageing in French and American oak barrels. On the nose, it reveals an intense bouquet of ripe red fruit interwoven with notes of cocoa and tobacco. The palate is unctuous, meaty and well-structured, boasting a pleasant fruitiness and acidity and a long, silky finish. This very elegant wine is also suitable for vegans.
Castaño es una de las bodegas más importantes de nuestras tierras así como de la zona de Levante. Esta afirmación se sustenta en el trabajo que hacen en la bodega desde hace décadas y especialmente en su manera de interpretar la Monastrel. El Casa Cisca, es un vino de Monastrel de viñas con un terruño arenoso mezclado con arena. Apto para veganos, envejece en barricas de roble francés y americano durante dieciséis meses. En nariz presenta un intenso aroma de frutos rojos maduros perfectamente ensamblado con las notas de cacao y tabaco. En boca es untuoso, carnoso y bien estructurado, con una agradable frutosidad y acidez. Final largo y sedoso. Muy elegante.
DIARIO DE UN SUMILLER, MONASTRELL Abril 2023 SELECTUSWINES 51
Tasting panel Comité de cata
ANNA VICENS
Girona, 1973
@annavicens
Professional sommelier since 1997, she is currently President of the Catalan Association of Sommeliers, a member of the Empordà D.O.’s tasting panel, and works as a sommelier for the Wine Palace Shops. Sumiller profesional desde 1997. Actualmente es la Presidenta de la Asociación Catalana de Sumillers.Forma parte del panel de cata de la D.O. Empordà y trabaja como sumiller para el grupo Wine Palace.
SERGI FIGUERAS
Santa Coloma de Cervelló, 1974
@Sergi_Figueras
Professional sommelier since 2004. Winner of the official sommelier competition (2012) and currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores.
Sumiller profesional desde el año 2004. Campeón del concurso oficial de sommeliers (2012) y actualmente es sumiller en la cadena de vinotecas Petit Celler.
ANTONIO LOPO Bélgica, 1968
@LopoJlopovera
Trained at the Spa Hotel School (Belgium). From 2002- 2014, he was sommelier at the Comerç 24 restaurant (1* Michelin). Wine selection consultant for the restaurants of chef, Carlos Abellán. Currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores. Formado en la Escuela de Hostelería de Spa (Bélgica). Durante 12 años ha sido sumiller en el restaurante Comerç 24 (1* Michelin). Asesora en la selección de vinos de los restaurantes del chef Carlos.
JOAN ARBOIX ROURA
Mallorca, 1981
@Joanet112
Professional sommelier since 2006, he began his career as a sommelier at the Moo restaurant (1* Michelin) in Barcelona. He has also worked for the Ritz Carlton in Spain and Chile as a sommelier and maître d’. Sommelier and Director of beverages in the Santi Taura Group.
Balearic Islands Sommelier Champion 2008.
Sumiller profesional desde el año 2006. Trabajó como sumiller en el restaurante MOO de Barcelona (1*Michelin). Ha trabajado para Ritz Carlton en España y Chile como Sumiller y Jefe de Sala. Actualmente, Sumiller y Director de bebidas en el Grupo Santi Taura Campeón de Sommeliers de les Illes Balears en 2008.
Rafel Sabadí. Professional sommelier since 2004. Champion and runner-up of the Vilaviniteca Prize for Tasting in Pairs 2008 and 2016, respectively. Ruinart Challenge 2016 Champion. Owner of the Uain wine bar in L´Escala (Girona)
Rafel Sabadí. Sumiller profesional desde 2004. Campeón y subcampeón del Premio Vilaviniteca de Cata por Parejas 2008 y 2016, respectivamente. Campeón del Ruinart Challenge 2016. Propiertario del bar de vinos Uain, en L´Escala (Girona).
BLANCA OZCARIZ
@BlancaOzcariz
@eljardidelssentits
Biologist (Univ. Barcelona) and oenologist (Univ. Bourgogne). Winegrower and winemaker at El Jardí dels Sentits (Subirats), her own business. Member of INCAVI’s official tasting panel. Professor of viticulture and wine tasting at CETT-UB.
Bióloga (Univ. Barcelona) i Enóloga (Univ. Bourgogne). Viticultora y enóloga en El Jardí dels Sentits (Subirats), proyecto personal. Miembro del Panel de Tast Oficial del INCAVI. Profesora de viticultura y cata en CETT-UB.
@rlozano_rafa @rlozano_rafa
Rafael Lozano. Editor of ‘La Vanguardia’ since 1990. Coordinator of the wine section in the "La Vanguardia Magazine" Sunday supplement for 15 years. Two-time tasting panel member for white wines from Rioja.
Rafael Lozano. Redactor de "La Vanguardia" desde 1990. Ha coordinado la sección de vinos del suplemento dominical 'Magazine' durante 15 años. Dos veces jurado en la cata de vinos blancos de La Rioja.
52 SELECTUSWINES January 2023
XAVI NOLLA
Badalona, 1971 @Xavinolla
Specialist in Oenology and Spirits (2005). An EES-qualified Sommelier (Spanish sommelier school - 2009).
Distinction in the WSET (London) Intermediate Award. Sherry Trainer, certified by the “Consejo Regulador” of the Jerez-Xeres-Sherry and Manzanilla Sanlucar de Barrameda D.O.s. Freelance consultant.
Técnico en Enologia y Destilados (2005), Sumiller Diplomado en la EES (2009), Distinction en WSET IA y Formador Homologado del Vino de Jerez por el Consejo Regulador de las DDOO Jerez-Sherry y Manzanilla de Sanlucar de Barrameda. Asesor freelance.
cursos de cata para empresas y colabora con bodegas. Ganador de la Cata por parejas de Vilaviniteca en 2014.
JAUME GASPÀ
Ponts, 1970 @jaumegaspa
Professional sommelier since 2003. Co-owner of Gesvínic (Ponts) and President of the Catalan Association of Sommeliers in Lérida.
Sumiller profesional desde el año 2003. Co-propietario de Gesvínic (Ponts) y Presidente de la Asociación Catalana de Sumillers en Lérida.
FERRAN FALGUERAS
Barcelona, 1978 @cellerdegelida
Wine broker at the Celler de Gelida (Barcelona).
Wine broker en el Celler de Gelida (Barcelona).
Official supplier of glasses for Selectus Wines tastings Proveedor oficial de las copas para las catas Selectus Wines est. www.j osephinen.com WORLD’ S FINE ST GL ASSE S Enero 2023 SELECTUSWINES 53
FINCA MONTICO 2021 · MARQUÉS DE RISCAL
D.O. Rueda / Rueda, Valladolid - Spain / www.marquesderiscal.com
P.V.P.: 13,90€ / 100% Verdejo / 13,00º / Diprimsa / www.diprimsa.es
True to its pioneering spirit, Finca Montico has refreshed its image, highlighting the wine's two main features on the label: its ageing on the lees and its focus on organic growing, reflecting the winery’s commitment to producing wines with less intervention. This modern-style Verdejo seeks varietal complexity through ageing and shows elegance after 8 months of ageing on its fine lees. This is a fresh and very aromatic wine with notes of white flowers and yellow fruit against a herbaceous backdrop that will develop well with cellar-ageing.
Fiel a su espíritu pionero, Finca Montico se presenta con una imagen renovada destacando en la etiqueta sus dos principales características: su crianza sobre lías y su apuesta por el viñedo ecológico, un compromiso de la compañía por elaborar vinos menos intervenidos. Un verdejo de corte moderno, buscando la complejidad varietal a través de la crianza y ofreciendo elegancia con sus lías finas durante ocho meses. Un vino fresco, muy aromático, con notas de flores blancas, frutas amarillas y su fondo herbáceo, y en el que el tiempo en botella jugará a su favor.
LOIA 2021 · ABADIA DA COVA
D.O. Ribeira Sacra / O Saviñao, Lugo - Spain / www.adegasmoure.com
P.V.P.: 21€ Godello 25%, Albariño 25%, Treixadura 25%, Branco Lexitimo 25% / 13º / Diprimsa www.diprimsa.es
The Godello, Albariño, Treixadura and Branco Lexítimo varietals grow bigger in the bottle, after 5 months of ageing in 500-litre French oak barrels with some bâtonnage (stirring of the lees). This wine is very bright with a pale golden hue and floral aromas on the nose. On the palate, it offers up an intense and refreshing array of sensations, including luscious, ripe fruit and a long finish. The almost 500 metres altitude and south/southeast orientation turn the stoic slate, schist and granite terraces into vineyards of great scenic, historical and cultural interest, the only ones of their type in the world.
Las variedades Godello, Albariño, Treixadura y Branco Lexítimo se agrandan en botella, después de sus cinco meses de crianza con batonage en roble francés de quinientos litros. De color dorado pálido, muy brillante, en nariz es también floral. En boca muestra un intenso y refrescante abanico de sensaciones, donde destaca la fruta golosa y madura, y un largo final. La altitud de los viñedos, a casi 500 metros, y su orientación sur/sureste, convierten a sus bancales estoicos de pizarra, esquistos y granito en unas parcelas de gran valor paisajístico, histórico y cultural, únicas en el mundo.
LÍMITE NORTE 2018 · RAMÓN BILBAO (GRUPO ZAMORA)
D.O.Ca. Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com / P.V.P.: 21,50€
50% Maturana Blanca, 50% Tempranillo Blanco / 12,8º
This wine is derived from two unusual native varietals, the Maturana Blanca and Tempranillo Blanco. In addition to being unusual, these vines are almost heroic due to the extreme climate and the almost 600 metres altitude at which they grow. This is a very different and original expression of the grapes. The wine is fermented in concrete and then undergoes three different crianzas: in clay, in concrete and in 600-litre casks, which are then blended together. It presents a clean yet complex aromatic expression with lovely intense ripe citrus aromas, body, volume and acidity. This wine is juicy and fresh with a broad finish with fruity overtones.
Dos variedades autóctonas poco habituales, la Maturana y la Tempranillo blancas. Son además de inusuales, casi heroicas por el clima extremo en el que nacen y se desarrollan, sumado a una altitud de casi seiscientos metros. Una expresión de la uva muy distinta y exclusiva. Fermentadas en hormigón y con un ensamblaje de tres crianzas, en barro, en hormigón y en botas de seiscientos litros. Presenta una buena expresión aromática, compleja y nítida. Buena intensidad de la fruta cítrica madura con cuerpo, volumen y acidez. Jugoso y fresco y con un final amplio con recuerdos frutales.
54 SELECTUSWINES April 2023
The Selectus Wines tasting notes have been written by Anna Vicens Las notas de cata han sido realizadas por Anna Vicens
WHITE WINES
ANNA VICENS / Sommelier @annavicens anna.vins anna_vi
PINOT GRIGIO 2021 · LIVIO FELLUGA
D.O.C. Friuli Colli Orientali / Corno di Rosazzo, Udine - Italy
www.liviofelluga.it
P.V.P.: 28€ / 100% Pinot Gris / 13,00º / Diprimsa / www.diprimsa.es
This wine is born in a land of natural beauty, in a harmonious landscape of vineyards interspersed with woodland. The sweet floral aromas of this single varietal Pinot Grigio, Friuli’s flagship grape variety, are transformed on the palate into broad, fresh, crisp and lingering fruit flavours with an abundance of ripe citrus notes. Its intensity and lovely enveloping aromas invite us to enjoy this wine either now or at some time in the future, as it will acquire a magnificent complexity with age.
Un vino que nace en una tierra rica en belleza natural, en medio de un paisaje donde se alternan armónicamente los bosques con los viñedos. Los aromas florales junto con los dulzones de este monovarietal de Pinot Grigio, la variedad estandarte de Friuli, se transforman en la boca en una amplia fruta fresca, crujiente y persistente, con muchos recuerdos a los cítricos maduros. Su intensidad y envolvente atractivo aromático nos invitan a beber y a disfrutar, tanto ahora como en un futuro, por una magnífica complejidad que se manifestará también con el paso del tiempo.
O GRAN MEIN CASTES BRANCAS 2020 · VIÑA MEIN (ALMA CARRAOVEJAS)
D.O. Ribeiro / Leiro, Ourense - Spain / www.vinamein-emiliorojo.com
P.V.P.: 28,48€ / treixadura (80%), torrontés, albariño, godello, loureira, caíño blanco y lado (20%) / 13º
The grapes grown in the historic smallholdings of the Avia Valley are harvested and vinified with the greatest of care, varietal by varietal and plot by plot. Here we have a complex patchwork in terms of diversity, as well as varietals planted, on lovely hillside terraces. A place like this can only give birth to wines that express their origin and know-how in the finest possible way. The 2020 vintage is very expressive, complex yet delicate, both broad and long. Herbaceous aromas along with stony notes unfold on the deep, elegant and well-balanced palate.
Las uvas que nacen en los históricos minifundios del Valle do Avia, se vendimian y se vinifican con el máximo cuidado, variedad por variedad y parcela por parcela. Un mosaico rico en diversidad, así como en variedades plantadas, con hermosas terrazas en las laderas. De aquí sólo pueden surgir vinos que expresen su origen y su saber hacer, de la forma más bella que existe. La cosecha 2020 nos llega de nuevo muy expresiva, compleja pero delicada, amplia y larga. En boca despliega aromas herbáceos junto con recuerdos pedregosos, y muestra un paladar profundo, elegante y equilibrado.
OSSIAN 2019 · OSSIAN VINOS Y VIDES (ALMA CARRAOVEJAS)
I.G.P. Castilla y León / Nieva, Segovia - Spain / www.ossianvinos.com
P.V.P.: 31,21€ 100% Verdejo / 14º
This white wine develops brilliantly over time. It is a Verdejo from pre-phylloxera vineyards made up of ungrafted organically-grown vines that, after its first year in the bottle, gradually turns its vibrancy, vitality and freshness into ripe sensations and overtones that intoxicate the senses. The wine acquires harmony, balance and aromatic complexity. On the nose, we find mountain herbs, spices, ripe citrus and yellow fruit. The palate is smooth, flavoursome, fat and full-bodied with a long finish. This is a wine of unique personality and character.
Un vino blanco que evoluciona en el tiempo de forma magistral. Un verdejo de viñedos prefiloxéricos en pie franco y cultivados en ecológico, que pasado el primer año en botella va transformando su nervio, vitalidad y frescura por sensaciones maduras y matices que embriagan los sentidos. Un vino que se vuelve armonía, equilibrio y complejidad aromática. Hierbas de monte, especies, cítricos maduros y fruta amarilla en nariz. Untuoso, sabroso, graso y con cuerpo en boca. Y un largo final. Un vino con una personalidad y un carácter únicos.
Abril 2023 SELECTUSWINES 55
VINOS BLANCOS
FINCA MONTEVEIGA 2018 · MAR DE FRADES (GRUPO ZAMORA)
D.O. Rías Baixas / Arosa, Pontevedra - Spain / www.mardefrades.es
P.V.P.: 33,95€ / 100% Albariño / 13,30º
If a landscape can be tasted, then Finca Monteveiga is a perfect example of this. This wine hails from vineyards growing at an altitude of 160 metres altitude in the Ribera del Ulla sub-area, the most northerly area and furthest from the coast, and from 20-year-old Albariño vines. It represents the evolution of the Albariño towards wines that are aged on lees and that demonstrate this varietal’s potential. Thanks to the quality of the grapes and the high standards applied to the winemaking process, this wine takes you on a journey through the local terroir, an experience in which freshness and salinity combine with exceptional cellar-ageing potential.
Si se puede degustar un paisaje, Finca Monteveiga es una clara muestra de ello. De unos viñedos plantados a 160 metros de altitud en la subzona Ribera del Ulla, la más al norte y alejada de la costa, y de unas cepas de albariño plantadas hace veinte años, nace este vino. Un vino que representa la evolución de la uva albariño hacia los vinos con crianza sobre lías y que demuestran el potencial de esta variedad. Degustarlo es un viaje por el territorio, una experiencia donde el frescor y la salinidad se alían con un excepcional potencial de guarda, conseguido por la calidad de la uva y la exigencia en la elaboración.
MALVASÍA 2019 · SAN ROMÁN BODEGAS Y VIÑEDOS
D.O. Toro / Pedrosa del Rey, Valladolid - Spain / www.bodegasanroman.com
P.V.P.: 43€ 100% Malvasía / 14,5º
This is a magnificent Malvasía Castellana, from 60-year-old, bush-trained and organically-grown vines growing in sandy soils at an altitude of 700 metres. After fermentation and ageing in 500-litre barrels, the wine shows a nice aromatic intensity with notes of flowers, orange peel and fennel and just a touch of exotic fruit. On the palate, it reveals a nice balance between structure and acidity. It surprises us with a certain body and then with its smooth and elegant character. It leaves us with a long and persistent finish.
Una magnífica Malvasía Castellana plantada hace 60 años en vaso, sobre suelos arenosos, a 700 metros de altitud y cultivada en ecológico. Fermentada y criada en barricas de quinientos litros. Desenvuelve una buena intensidad aromática con matices florales, piel de naranja, hinojo y una pincelada de fruta exótica. En boca nos brinda una estructura equilibrada con la acidez, nos sorprende por su cierto cuerpo y después de un paso elegante y untuoso, nos deja un largo y persistente recuerdo.
SIEGELSBERG RIESLING TROCKEN 2015 · SCHLOSS REINHARTSHAUSEN
D.O. Rhiengau / Eltville, Erbach am Rhein - Germany / www.schloss-reinhartshausen.de P.V.P.: 39,20€ / 100% Riesling / 12,5º / SV Wines - Alma Carraovejas / www.sv-wines.com
These Riesling grapes grow in Siegelsberg in the heart of the Rheingau. Receiving plenty of light and aeration, the grapes, from organically-grown vines planted in sedimentary loam soils, ripen to perfection. After long ageing in large foudres and some resting in the bottle, the wine’s bouquet is intense with oranges, apricots and floral notes. On the palate, the wine is fluid and taut with a good balance between the acidity and hint of sweetness. This wine has an elegant palate with nice body, a silky mouthfeel and mineral notes on a lovely long finish.
En Siegelsberg, en el corazón de Rheingau, crecen estas uvas de Riesling. Con mucha luz y excelente aireación, sobre suelos sedimentarios limosos y en ecológico, maduran a la perfección. Después de una larga crianza en fudres grandes y reposado en botella, su aroma es intenso a naranjas y albaricoques, con recuerdos florales. En boca es fluido, tenso, con un buen equilibrio entre la acidez y el toque dulce. Con un paladar elegante, buen cuerpo, sedoso paso por boca, notas minerales en su final y largo recuerdo.
56 SELECTUSWINES April 2023
WHITE WINES
ROSADO 2021 ·
RAMÓN
BILBAO (GRUPO ZAMORA)
D.O.Ca. Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com
P.V.P.: 7,95€ / 85% Garnacha, 15% Viura / 12,50º
Here we have the delightfully full expression of the Garnacha's lovely primary aromas, although they remain fairly discreet: fresh red berries, fragrant white flowers, grated orange peel, aromatic herbs and cherries. On the palate, the wine is fine and fresh, fruity and floral, lively and elegant, neither too powerful nor too deep, with a lovely light mouthfeel and a very well-balanced and pleasant finish. This is a very versatile and gastronomic rosé perfect for an aperitif or paired with starters, salads, pasta, risottos, Iberian hams, carpaccios, ... as well as being the perfect quaffing wine.
El deleite de los aromas primarios de la Garnacha en toda su expresión, aunque no sean aromas muy intensos: bayas rojas frescas, flores blancas perfumadas, piel de naranja rallada, hierbas aromáticas y cerezas. En boca es fino y fresco, afrutado y floral, vivo y elegante, ni muy potente ni muy profundo, con un paso por boca ligero y un final muy equilibrado y agradable. Se trata de un vino rosado muy versátil y gastronómico, para acompañar aperitivos, entrantes, ensaladas, pastas, risottos, embutidos, carpaccios, … y el vino perfecto para copear.
FINCA LALINDE 2021 · LALOMBA - RAMÓN BILBAO
D.O. Ribeiro / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com / P.V.P.: 23,75€ 90% Garnacha, 10% Viura/ 12,6º
The attractive peach hue and bright appearance suggest that this might be a delicate, fragile wine, but in fact, what we have before us is an avant-garde rosé. Ramon Bilbao is unstoppable in its determination to demonstrate the potential of the Sierra de Yerga estate, an objective that can only be achieved through discipline, perseverance, investment and innovation. This is a predominantly Garnacha rosé with a small proportion of Viura and is aged on its lees, which provides it with silkiness, elegance, depth and a long, fresh and fruity finish.
Su atractivo color melocotón y su aspecto brillante nos acercan a un vino con una apariencia frágil y delicada, pero en realidad estamos delante de un vino rosado de vanguardia. La firma Ramon Bilbao sigue imparable con su objetivo por demostrar el potencial de la finca de la Sierra de Yerga, objetivo que solo se logra bajo los parámetros del rigor, la constancia, la inversión y la innovación. Un rosado a base de Garnacha con una pequeña proporción de Viura, y elaborado con sus lías, que le confieren sedosidad, elegancia, profundidad, y un largo recuerdo, fresco y afrutado.
VIEJAS VIÑAS ROSADO 2021 · MARQUÉS DE RISCAL
V.T. Castilla y León / Rueda, Valladolid - Spain / www.marquesderiscal.com / P.V.P.: 29,75€
100% Tempranillo / 13,5º
Only a few wineries make rosés from their best grapes and 80-year-old ungrafted and organically-grown vines. This is a unique rosé, obtained through the natural "bleeding" (sangrado) of the Tempranillo grapes to obtain only their essence. It is a versatile wine, equally at home enjoyed as a quiet sundowner as it is at a beach party. It has a pretty pale pink hue and is very pleasant with intense aromas of red berries with hints of flowers, certainly resulting from the Sauvignon Blanc's months of ageing on its fine lees. This wine is fresh, wellbalanced, delicate and very persistent.
Sólo unos pocos elaboran rosados con sus mejores uvas, procedentes de viñas viejas de más de ochenta años, sobre pie franco y cultivadas en ecológico. Un vino rosado único, obtenido por sangrado natural de las uvas de Tempranillo, para obtener solo su esencia. Un vino versátil, lo mismo se disfruta en una puesta de sol como en una fiesta playera. De bonito color rosado palo, muy agradable por su intensidad aromática a baya roja con recuerdos florales, seguramente procedentes de sus meses de crianza sobre lías finas de Sauvignon Blanc. Fresco, equilibrado, delicado y muy persistente.
Abril 2023 SELECTUSWINES 57 VINOS ROSADOS
D-12 2017 · BODEGAS LAN
D.O.Ca.Rioja / Fuenmayor, La Rioja - Spain / www.bodegaslan.com
P.V.P.: 12,75€ / 100% Tempranillo / 13,5º
This is the 11th release of this wine from a selection of Tempranillo vines from small vineyard plots that only fills a single tank, tank N°12. The 2017 vintage was produced with grapes from Viñaspre (Rioja Alavesa) and Fonzaleche (Rioja Alta). This is a different way of presenting a wine, adding value through authenticity and essence, demonstrating that Lan is adapting to the times. After fermenting in stainless steel, this wine was aged for a year in new American and French oak barrels. It shows nice fruit on the nose, a fantastically silky texture, pleasant tannins and extremely smooth ageing.
Es la undécima edición de esta selección de cepas de Tempranillo de pequeñas parcelas con el que se llenan un solo depósito, el doce. La cosecha 2017 se elaboró con uvas de Viñaspre (Rioja Alavesa) y de Fonzaleche (Rioja Alta). Una forma de presentar los vinos aportando valor a partir de la autenticidad y la esencia, y demostrando que Lan se va adaptando a los nuevos tiempos. Un vino que después de fermentar en inox, maduró durante un año en barricas nuevas de roble americano y francés. Buena fruta en nariz, fantástica sedosidad, taninos amables y una crianza de lo más integrada.
MARAÑONES 2019 · BODEGA MARAÑONES (ALMA CARRAOVEJAS)
Vinos de Madrid / San Martín de Valdeiglesias, Madrid - Spain www.bodegamaranones.com P.V.P.: 18,15€ / 100% Garnacha /14,50º
The wine and the winery are named after the paraje where Fernando García's winery is located in the village of San Martin de Valdeiglesias. This Garnacha does not come from a single plot, but rather from three north-facing plots, with granitic and quartz soils, sitting at an average altitude of 800 metres. The grapes from its two hectares of vines were fermented in whole clusters and aged in large foudres. The nose is delicate and reminiscent of fresh blueberries with some rustic notes. The palate is meaty and silky, revealing a fresh luscious character, fine texture, elegant tannins and a lingering aftertaste.
El vino y la bodega llevan el nombre del paraje que da vida a este proyecto de Fernando García, en el pueblo de San Martin de Valdeiglesias. No es Garnacha de una sola parcela, sino de tres parcelas, plantadas en suelos graníticos con cuarzo, con una media de ochocientos metros de altitud y orientación norte. Los racimos enteros de sus dos hectáreas de viña fermentaron y maduraron en fudres grandes. En nariz es delicado, recuerdos a los arañones frescos con notas silvestres. En boca es carnoso, sedoso, con una golosidad fresca, una fina textura, taninos elegantes y persistente en su postgusto.
MATHILDA ROUGE 2018 · DOMAINE TOURNON
Vinos de Australia / Victoria - Australia / www.chapoutier.com/ / P.V.P.: 19€ / 100% Syrah / 14º / Diprimsa / www.diprimsa.es/
This wine from Michel Chapoutier is Australian in essence but French in style. A great fan of the Syrah varietal and a constant seeker of exceptional terroirs, Chapoutier came to Australia and set up a winery at Domaine Tournon. The wine, named after the new Chapoutier generation, is aromatic with notes of ripe wild berries and black pepper. The palate is elegant with smooth tannins and earthy and toasted notes. The wine is, of course, a pure expression. It is the result of skill and confidence, and, above all, knowledge and care of the land.
De esencia australiana, pero con estilo francés, nos llega este vino elaborado por Michel Chapoutier. Enamorado de la Syrah y buscador incansable de terruños excepcionales, llegó a Australia y se estableció en Domaine Tournon. El vino, que lleva el nombre de la próxima generación Chapoutier, es aromático, recuerdos a bayas silvestres maduras y pimienta negra. En boca es elegante, tanino redondo, con recuerdos terrosos y tostados. Como no podría ser de otra forma, es pura expresión. Resultado de la audacia y del acierto, pero, sobre todo, del conocimiento y del cuidado de la tierra.
RED WINES
GRAN RESERVA 2014 · RAMÓN BILBAO (GRUPO ZAMORA)
D.O. Ca. Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com
P.V.P.: 21,25€ / 90% Tempranillo, 7% Graciano, 3% Mazuelo / 14º
The great strength, in addition to the great quality, of this Gran Reserva, is the ease with which it connects with the drinker. It is a thrilling, seductive and intense wine, in which the fruit and the ageing have been brought together in the best way possible. It presents aromas derived from its ageing through an abundance of smoky and spicy notes. On the palate, the tannin has been honed by time yet retains a certain power, while the fruit blends with the tertiary aromas and adds complexity. This wine is slightly warm on the finish and very persistent.
Su enorme cualidad, además de su gran calidad, es la facilidad que tiene esta gran reserva para conectar con el consumidor. Un vino vehemente, seductor, intenso, en el que tanto la fruta como la crianza han optimizado en su punto de encuentro. Presenta aromas que proceden de su crianza, con una mayor presencia de los ahumados y los especiados. En boca, destaca un tanino domado por el tiempo, pero con cierto poderío, y una fruta que se funde con los aromas terciarios y que aportan complejidad. Algo cálido en el final de boca y muy persistente.
VIÑA ARANA GRAN RESERVA 2015 · LA RIOJA ALTA
D.O.Ca.Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.riojalta.com / P.V.P.: 28,5€
95% Tempranillo, 5% Graciano / 14,5º
This wine has made the leap from Reserva to Gran Reserva and is only produced in great vintages. This 2015 was bottled at the end of 2019, after three years of ageing in American oak barrels. It is a wine with very intense aromas and hints of red fruits, cherries and plums, and shows the complexity of its ageing, a seamlessly integrated ageing that creates a broad aromatic palette of coffee, caramel, tobacco, vanilla and balsamic notes. This is a Tempranillo red with 5% Graciano that is fresh, complex and elegant and possesses tremendous cellar-ageing potential.
Un vino que hizo el salto de Reserva a Gran Reserva y que ve la luz solo en las grandes añadas. Este 2015 se embotelló a finales de 2019, después de reposar en barricas de roble americano durante tres años. Es un vino con una alta intensidad aromática y recuerdos a frutas rojas, cerezas y ciruelas, junto con la complejidad de la crianza, una crianza perfectamente integrada que aporta una amplia paleta aromática. Café, caramelo, tabaco, vainilla y balsámicos. Un tinto de Tempranillo con un 5% de Graciano, fresco, complejo, elegante, y con una tremenda capacidad de guarda.
FINCAS DE GANUZA 2016 · REMÍREZ DE GANUZA
D.O.Ca.Rioja / Samaniego, Araba - Spain / www.remirezdeganuza.com / P.V.P.: 34€
95% Tempranillo, 5% Graciano / 14,5º
Only 5% Graciano goes into this wine with the remainder Tempranillo. It is made from grapes originating from the youngest vineyards and well as some vineyards that could perhaps be described as middle-aged as they are up to 40 years old. After an intensive ageing of over two years in French oak barrels (new and previously used for one fill) the wine is bottled and then allowed to rest. The result is this, a fine wine that offers us complexity, volume, balance, persistence and consistency year after year. It preserves the style of a powerful and intense Tempranillo, yet is also fresh, round and elegant.
Con solo un 5% de Graciano, el resto Tempranillo, y elaborado a partir de los hombros de los racimos de los viñedos más jóvenes, también podríamos decir de las cepas de mediana edad, pues llegan hasta los 40 años. Después de vivir una intensa crianza de más de dos años en barricas de roble francés, nueva y de segundo vino, se embotella y se deja reposar. El resultado es este, un gran vino que nos regala año tras año complejidad, volumen, equilibrio, persistencia y regularidad. Conserva el estilo de un tempranillo potente e intenso, pero también fresco, redondo y elegante.
Abril 2023 SELECTUSWINES 59 VINOS TINTOS
RESERVA ESPECIAL 2018 · CONDE DE SAN CRISTÓBAL
D.O. Ribera de Duero / Peñafiel, Valladolid - Spain
www.marquesdevargas.com / P.V.P.: 45€ / 100% Tinto Fino / 14,5º
This wine, the winery's shining jewel, comes from a selection of grapes from the finest vineyard plots, seeking to bottle the essence of the land and allow the passage of time to demonstrate the wine's great quality and potential. It offers up an intense nose of black fruit aromas and spicy notes. It is fresh on the palate where it brings us an enveloping and concentrated mouthfeel with smooth tannins and nice body. We find a wide range of sensations and nuances that will continue to develop over time. This wine is elegant and well-balanced with a suggestion of sweetness that comes from its highly fruity character.
La joya de la bodega. Una selección de uvas de las mejores parcelas con el objetivo de embotellar la esencia de la tierra y que el paso del tiempo sea el encargado de demostrar su gran calidad y potencial. Intenso en nariz con fruta negra y notas especiadas. Entrada fresca, paso por boca envolvente, concentrado, con un tanino redondo, y buen cuerpo. Una amplia paleta de matices y sensaciones que se irán desarrollando porque el tiempo jugará a su favor. Elegante, equilibrado, con ese punto goloso que se corresponde con su alta frutosidad.
150 ANIVERSARIO 2016 · MARQUÉS DE RISCAL
D.O.Ca.Rioja / Elciego, La Rioja - Spain / www.marquesderiscal.com
P.V.P.: 59€ / Tempranillo y otras /15º
To commemorate the winery's 150th anniversary, it was not enough to just harvest the finest grapes from exceptional vintages; the highest standards and perfection are also demanded. And this is what this unique Gran Reserva demonstrates. From the oldest vines in the area, at least 80 years of age, and boasting almost 3 years ageing in French oak barrels, this wine is highly concentrated and aromatic with sweet spices and smoky notes. It is fresh on the palate, rather warm on the finish and has a very long aftertaste.
Para conmemorar el 150 aniversario de la bodega no basta sólo con recolectar las mejores uvas de las añadas excepcionales, también se requiere la máxima exigencia y perfección. Y así lo demuestra este Gran Reserva único. De las viñas más viejas de la zona, con un mínimo de ochenta años y con casi 3 años de barrica de roble francés, el resultado es un vino de gran concentración, muy aromático, en el que destacan las especies dulces y las notas ahumadas. Fresco en su paso por boca, algo cálido en el final y muy largo postguto.
FINCA VALHONTA 2018 · LALOMBA - RAMÓN BILBAO
D.O. Ca. Rioja /Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com
P.V.P.: 65€ / 100% Tempranillo / 14,5º
This wine hails from an exceptional vineyard located on the edge of the Rioja region. The personality of the grape in this wine is captivating and it will continue to gain in complexity over time. The wine starts off somewhat closed, but ripe red fruit and smooth notes from the barrel-ageing start to come through after the wine has been left to breathe. This wine preserves a good acidity which will allow it to develop well over time. On the palate, it is pleasant with soft and delicate silky nuances. The fruit is impeccable and this comes through again in a palate that is fluid, clean, deep, luscious and long.
Un proyecto que nace en un viñedo excepcional plantado en la zona límite del cultivo de la vid en La Rioja. La personalidad de la uva en este vino es arrebatadora, y el tiempo juega a su favor para ganar en complejidad. Comienza algo cerrado, pero a medida que se oxigena aparece la fruta roja madura bajo una barrica bien integrada. Un vino que mantiene su acidez y que lo hará evolucionar bien. En el paladar es amable, de suaves y delicados matices sedosos. La fruta es impecable y eso se traslada a un paso por boca fluido, franco, profundo, goloso y de largo recuerdo.
April 2023
RED WINES
BIONDI-SANTI TINTO 2019 · BIONDI-SANTI
D.O.G. Montalcino / Montalcino, Siena - Italy / www.biondisanti.it
P.V.P.: 77,59€ / 100% Sangiovese rosso / 13º / SV Wines - Alma Carraovejas www.sv-wines.com
This wine is a Sangiovese from Finca Greppo’s fruitiest grapes. It has been fermented in concrete and then aged in Slavonian oak barrels for 12 months. It is fairly aromatic, with a bouquet of fresh red fruit, balsamic and spicy notes, floral overtones and aromatic herbs. On the palate, the wine is flavoursome and elegant, full-bodied, deep, and long. It is drinking perfectly now but will acquire greater roundness and complexity with cellar-ageing. It will be a superb match with some fine-quality stewed or grilled meat.
Un Sangiovese elaborado con las uvas más afrutadas de la finca Greppo. Fermentado en hormigón y criado durante un año en barricas de roble eslavo. Es bastante aromático, con perfume de fruta roja fresca, notas balsámicas y especiadas, recuerdos florales y hierbas aromáticas. En boca presenta un buen cuerpo y profundidad, con taninos frescos, sabroso y elegante, de largo recuerdo. Es perfecto para disfrutarlo ahora, aunque la botella lo va a dotar de redondez y complejidad. Acompáñenlo de una buena carne, tanto guisada como a la parrilla, y surgirá una tremenda armonía.
AMANCIO 2018 · VIÑEDOS SIERRA CANTABRIA
D.O.Ca.Rioja / San Vicente de la Sonsierra, La Rioja - Spain www.sierracantabria.com / P.V.P.: 98,95€ / 100% Tempranillo / 14,5º
Amancio is a tribute to the origins of the Eguren winemaking family, now in its fifth generation. It possesses a majestic presence, an imposing Bordeaux bottle and a minimalist label, but with a big personality and a Tempranillo that borders on excellent. Low yields, traditional harvesting by hand, rigorous selection, meticulous vinification process, and perfect results. It is not that this wine cannot be enjoyed now, but it will acquire that extra elegance and complexity as the months go by. This wine is vibrant and well-structured with firm tannins and intense smoky and toasted notes. It is mature and long on the palate.
Amancio es un homenaje al origen de la saga de viticultores Eguren, que hoy llega a su quinta generación. Con una presencia majestuosa, botella bordelesa imponente, etiqueta minimalista, pero con una gran personalidad, y un Tempranillo que roza la excelencia. Viñedos de escasa producción, vendimia artesanal, rigurosa selección, meticulosa vinificación, y resultado perfecto. No es que no se pueda disfrutar ahora, pero ese plus de elegancia y complejidad lo obtendrá con el paso de los meses. Es vibrante, estructurado, con taninos firmes, intenso, con notas ahumadas y tostadas. Un paso por boca maduro y muy longevo.
VOSNE-ROMANEE LES BEAUX MONTS 2020 · LOUIS LATOUR
A.O.C. Côte de Nuits / Vosne-Romanée, Bourgogne - France / www.louislatour.com
P.V.P.: 212€ / 100% Pinot Noir / 14º / Diprimsa / www.diprimsa.es
The Pinot Noir grapes grown in this vineyard attest to the high quality of this Premier Cru. It reveals an intense bouquet of red plums, ripe cherries, blueberries, wild berries and sweet spices, against a fine smoky backdrop. On the palate, the wine is broad and luscious, with very lively and juicy fruit and smooth, pleasant tannins. It is well-structured and well-balanced and somewhat warm on the very long finish. Cellar-ageing will bring it to its drinking best and turn it into a fabulously pleasant wine.
Las uvas de Pinot Noir que nacen en este viñedo dan fe de la gran calidad de este Premier Cru. Presenta un intenso aroma a ciruelas rojas, cerezas maduras, arándanos, bayas silvestres y especies dulces, sobre un fino fondo ahumado. En boca, se muestra amplio y goloso, con una parte de fruta muy viva y jugosa, y unos taninos redondos y amables. Paladar bien estructurado y de gran equilibrio. Es un vino algo cálido en el final de boca y muy largo. El tiempo en botella lo llevará a la plenitud para convertirse en un vino de lo más placentero.
Abril 2023 SELECTUSWINES 61
VINOS TINTOS
TURÓ
D´EN MOTA 2008 · RECAREDO
Corpinnat / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.recaredo.com
P.V.P.: 120€ / 100 Xarel·lo / 11,00º
This is a sparkling wine unlike any other. In each bottle, we find beauty and simplicity, but also high standards, craftsmanship and patience. What really sets it apart is its respect for the fruit and its ability to remain so powerful over time, no less than 15 years in this case. This achievement takes the form of tremendous freshness and complexity, an honest and natural character, confidence and determination, emotion and pleasure.
The wine is made entirely from Xarel.lo grapes originating from a single plot of less than one hectare of bush-trained vines planted in 1940. Here the grapes are carefully monitored and grown with minimal intervention, without chemical products and using almost artisanal methods, in a pure, living and green Mediterranean environment.
This elegance, which only very few achieve, is the result of a quest to capture the essence of the land and the varietal, and to demonstrate the ability of these wines to acquire complexity without losing any of their power.
Un espumoso que no tiene rival. Belleza y sencillez, pero también exigencia, artesanía y paciencia en cada botella. Su valor diferencial es el respeto por la fruta y el saber mantenerse tan poderoso con el paso del tiempo, nada menos que quince años. Un desafío que se manifiesta en tremenda frescura y complejidad, en franqueza y naturalidad, en confianza y determinación, en emoción y placer.
Sólo uvas de Xarel.lo de una sola parcela, de un viñedo en vaso que no llega a una hectárea plantado en 1940, donde las uvas crecen bajo la observación y la mínima intervención, sin productos químicos y siguiendo un proceso casi artesanal, en un entorno puro, vivo, verde y mediterráneo. La búsqueda por capturar la esencia de la tierra y de la variedad, y demostrar la capacidad de estos vinos de adquirir complejidad sin perder ni un ápice de su fuerza, han sido los parámetros determinantes para llegar a obtener esta elegancia, al alcance de muy pocos.
DALVA COLHEITA 2004 · DALVA
D.O.C. Porto / Vila Nova de Gaia - Portugal / www.cdasilva.pt
P.V.P.: 32,78€ / Touriga nacional, Touriga franca, Tinta roriz, Tinta barroca
20,00º / SV Wines - Alma Carraovejas / www.sv-wines.com
This Port is crafted from carefully selected grapes from the famous Douro Valley, harvested in a single year and aged for a minimum of 7 years in oak barrels, hence the designation "Colheita".
In the glass, it presents a bright, dense, amber-coloured liquid. On the nose and palate, we find intense aromas and flavours, reminiscent of red fruit in syrup, quince, sweet citrus, caramel and dried fruit and nuts. This wine is deep and enveloping, elegant and flavoursome, complex and persistent.
On the palate, it is not in the slightest bit cloying, but rather fresh, lively and light with a velvety texture, a lingering sweetness, a luscious finish and an incredible versatility that makes it appealing to all palates. This is a pleasant and accessible Port with a seductive and very tempting character. Its moderate intensity and power indicate a youthful expression that, combined with its 100 grams of residual sugar, makes this Port perfect for savouring at the end of a meal. A treat for the senses!
Uvas seleccionadas cuidadosamente del preciado valle del Douro. De cosecha de un solo año y envejecimiento mínimo de siete años en barrica de roble, de ahí la mención “colheita”.
En copa presenta un brillante líquido denso de color ámbar. Aroma y sabor intensos, que nos recuerdan las frutas rojas en almíbar, el membrillo, los cítricos dulces, el caramelo y los frutos secos. Profundo y envolvente, elegante y sabroso, complejo y persistente.
En boca no es nada empalagoso, más bien fresco, vivo, ligero, con una textura aterciopelada, un dulzor persistente, un final goloso y una increíble versatilidad para llegar a todos los paladares. De carácter seductor, es un vino muy tentador, amable y además accesible.
Su intensidad y potencia moderadas dejan entrever una juvenil expresión que, combinada con los cien gramos de azúcar residual del vino, armonizará muy bien todas nuestras sobremesas. Un auténtico regalo para los sentidos.
62 SELECTUSWINES April 2023 SPARKLING / FORTIFIED WINE
MARIA DE LA PEÑA @MariaDelaPenya @bymariadelapena
Tequila is a traditional Mexican beverage that has gained much popularity in recent years due to its characteristic flavor and quality. In this line, Volcán de mi Tierra has opted for innovation in the different production processes in a traditionalist sector with deep cultural roots.
El tequila es una bebida tradicional, de origen mexicano, que ha ganado mucha popularidad en los últimos años debido a su sabor característico y a su calidad. En esta línea, Volcán de mi Tierra ha apostado por la innovación en los distintos procesos productivos en un sector tradicionalista y con mucho arraigo cultural.
Abril 2023 SELECTUSWINES 63
After several years of work in its mission to create the best tequilas in the world, Volcan de mi Tierra has launched Volcan X.A., an innovative blend of reposado, añejo and extra-añejo tequila made only with blue agave and without additives.
Volcan X.A is Volcan de mi Tierra's entry into the "prestige" range and adds to its current range of Blanco, Reposado and Cristalino tequilas.
Volcan de mi Tierra is the result of the "savoir-faire" of the Gallardo family, traditionalists of mezcal who have been at the foot of the Tequila volcano since 1766, and the Moët Hennessy business group, which continues with this new release its luxury positioning with its products.
Tras varios años de trabajo en su misión de crear los mejores tequilas del mundo, Volcan de mi tierra ha lanzado Volcan X.A, una innovadora mezcla de tequila reposado, añejo y extra-añejo que se elabora únicamente con agave azul y sin aditivos
Volcan X.A es la entrada de Volcan de mi Tierra en la gama “prestige” y se suma a su gama actual que contiene tequilas Blanco, Reposado y Cristalino.
Volcan de mi Tierra, es el resultado del “savoir-faire” de la familia Gallardo, tradicionalistas del mezcal y que llevan a los pies del volcán de Tequila desde 1766 y el grupo empresarial Moët Hennessy, que mantienen con este lanzamiento su posicionamiento de lujo con sus productos.
64 SELECTUSWINES April 2023
SPIRITS
DESTILADOS Abril 2023 SELECTUSWINES 65
And why is Volcan X.A. special? First of all, because of the blending process of different vintages, a Reposado base that provides the right level of sweetness and smoothness that is mixed with Añejo and Extra-Añejo that add aromatic balance and complexity. The result is a tequila like no other.
As for the production process, Volcan X.A. is produced only with agaves from the Valles de Jalisco area. After harvesting, the agaves are cooked in modern ovens to release the sugars that will be used for fermentation and alcohol production.
Once fermented, the tequila is distilled twice in copper stills and then the corresponding part (Reposado, Añejo and Extra-Añejo) is aged in American oak barrels, which will provide the toasted and vanilla aromas.
Volcan X.A. is an example of the dedication and care put into the production of high quality tequila. As the saying goes, haste makes waste and the Gallardo family knows it: in addition to being a delicious beverage, tequila is an integral part of Mexican culture and tradition, so it must be crafted with respect for the legacy that comes down through the generations. With its smooth and complex flavor, Volcan X.A. is an excellent choice for those looking for a premium drink to enjoy on a special occasion.
Y ¿por qué es especial Volcan X.A? En primer lugar, por el proceso de blend (mezcla) de distintos añejamientos, una base de Reposado que aporta el nivel justo de dulzor y suavidad que se mezcla con Añejo y Extra-Añejo que añaden equilibrio aromático y complejidad. El resultado, un tequila distinto a los demás.
En cuanto al proceso de producción, Volcan X.A se produce únicamente con agaves de la zona de la zona de los Valles de Jalisco. Después de la cosecha, éstos se cuecen en hornos modernos para liberar los azúcares que se utilizarán en la fermentación y producción del alcohol.
Una vez fermentado, el tequila se destila dos veces en alambiques de cobre y luego se envejece la parte correspondiente (Reposado, Añejo y Extra-Añejo), en barricas de roble americano, que aportarán los aromas tostados y avainillados.
Volcan X.A es un ejemplo de la dedicación y el cuidado que se ponen en la producción del tequila de alta calidad. Retomando el refranero, las prisas no son buenas consejeras y en la familia Gallardo lo saben: además de ser una bebida deliciosa, el tequila es una parte integral de la cultura y la tradición mexicana, por ello hay que trabajarla con el respeto al legado que llega tras generaciones.
66 SELECTUSWINES April 2023
SPIRITS
As for the bottle, is an elegant creation at the height of the liquid it contains. It is stylized, with a representation of the Tequila Volcano on its base and contains Mexican motifs drawn on the bottle.
In conclusion, Volcan X.A. tequila is an ultra-premium distillate that represents the best of Mexican tequila production. With its smooth and complex flavor, this tequila is an excellent choice for those looking for a drink to enjoy on a special occasion. The French house Moët Hennessy has created a jewel in its portfolio of distillates with Volcan X.A, and is another example of its commitment to excellence and quality in the production of wines and spirits.
Con su sabor suave y complejo, Volcan X.A es una excelente opción para aquellos que buscan una bebida premium para disfrutar en una ocasión especial.
En cuanto a la botella, es una creación de una elegancia a la altura del líquido que contiene. Es estilizada, con una representación del Volcan de Tequila en su base y contiene motivos mexicanos dibujados sobre la botella.
En conclusión, el tequila Volcan X.A es un destilado ultrapremium que representa lo mejor de la producción de tequila en México. Con su sabor suave y complejo, este tequila es una excelente opción para aquellos que buscan una bebida para disfrutar en una ocasión especial. La casa francesa Moët Hennessy ha creado una joya en su portafolio de destilados con Volcan X.A, y es una muestra más de su compromiso con la excelencia y la calidad en la producción de vinos y espirituosos.
Abril 2023 SELECTUSWINES 67