BUSINESS PARTNER №7 2010
№7 2010 ИНФОРМАЦИОННО - АНА ЛИТИЧЕСКИЙ ЖУРНА Л ДЛЯ ПРЕ ДПРИНИМАТЕ ЛЕЙ
Окно в Россию «прорубят» инвестиции Из выступлений на XIV Санкт-Петербургском международном экономическом форуме
Страны БРИК в поисках корзины Межкультурная коммуникация неотъемлемая часть современного международного бизнеса Крис Гибсон-Смит
«В современном обществе невозможно жить без дешевой энергии, дешевого капитала и непрерывного прогресса социальноэкономической и политической системы»
Business Partner № 7 2010
Журнал Business Partner № 7 2010 Издатель ООО International Business Partners Group МОО Ассоциация «Женщины и Бизнес» Генеральный директор / главный редактор Лилия Петрова Над номером работали: Кристина Французова, Элиза Жданова, Анна Басарова, Божена Януш Редакционный совет МОО Ассоциация «Женщины и Бизнес», президент Ассоциации Л. Н. Чубатюк Г. К. Гуфранов И. В. Иванова В. И. Катенев С. А. Куропаткина И. А. Максимцев Е. О. Церетели
24
1
20
Виктор Вексельберг: «Бизнесу нужно переориентировать свои усилия: не решать глобальные задачи выработки новых форматов соглашений, а активизировать двусторонние отношения между компаниями и реализацию конкретных проектов».
Дизайн, верстка: Алина Белишкина Корректор Андрей Бауман Отдел рекламы Ирина Бодина Елена Бовдур, Наталья Голландцева, Арина Окунева Редакция: 192148, Санкт-Петербург, ул. Седова, 37, лит. А, офис bi803 Тел.: +7 (812) 448-56-65, доб. 207, 205, 206 Е-mail: chiefeditor_bp@mail.ru Цена свободная Отпечатано в типографии ООО «РосБалт» Установочный тираж: 15 000 экз. Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ № ПИ № ФС77-33916 от 29 октября 2008 года
52
© ООО Business Partners Group, 2009 Рукописи и фотографии авторов не рецензируются, не возвращаются. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют необходимые сертификаты и лицензии. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.
Ирина Кузнецова: «Бизнес-планирование с периодической коррекцией в процессе развития организации помогает предпринимателю формировать собственное стратегическое мышление, развивать интуицию, творческие способности, видение будущего и его реализации, помогает максимально предусмотреть все события, как положительные, так и отрицательные».
2
Business Partner № 7 2010
Стр. 20
МИР. ОБЩЕСТВО. ЭКОНОМИКА Международные отношения
18
«От побратимства к партнерству один шаг и целый ряд причин» Интервью с председателем Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александром Прохоренко
Экономика
20
Окно в Россию «прорубят» инвестиции
26
Страны БРИК в поисках корзины
Синхронная модернизации России и стран Евросоюза
БИЗНЕС. МЕНЕДЖМЕНТ. ИМИДЖ Стр. 26
Международный менеджмент
30
Мысли глобально, действуй локально! Сколько вам будет стоить межкультурная неграмотность
Стр. 40
Малый бизнес Стр. 56
40
Миссия выполнима Интервью с председателем Общественного совета Еленой Церетели
Психология бизнеса
46
Глубинно-психологическое сопровождение бизнеса Никита и Ольга Четвериковы
Стр. 46
50
Менеджмент
52
Бизнес-планирование
Перспективы медиации
Рекомендации председателя правления Московского нефтехимического банка Ирины Кузнецовой
Business Partner № 7 2010
3
Стр. 58
ЛЮДИ. СОБЫТИЯ. ФАКТЫ
58
Диалог культур Миясако Масааки Художник, который работает в стиле Нихонга
68 Стр. 78
Встреча Юрий Мамин в поисках нового героя
БлагоТворители
74
Возрождение мира детства Первый благотворительный детский кинофестиваль
Мнение
78
Писатели или пишущие обыватели? Разбирается Илья Стогов
80 84 Стр. 106
Библиотека
Панорама событий 300 лет Царскому Селу: когда возраст имеет значение
86
Международный выставочный проект Art Week в Петербурге
92
Выставки, фестивали, юбилеи
ПАРТНЕРСТВО
106
Морское агентство TrySail
108
«ЭкопромС»
110
«Эреду»
Отдать швартовы
Активное улучшение экологической обстановки
Направленное действие на улучшение будущего
деловые 4
Business Partner № 7 2010
предложения Общественного совета, касающиеся размещения временных объектов потребительского рынка. Но что самое главное – теперь администрации районов города обязаны направлять предложения по включению земельных участков в адресную программу на рассмотрение общественных советов по малому предпринимательству при администрациях районов СанктПетербурга. «Общественный совет – это площадка для диалога малого бизнеса с властью. Он создан для того, чтобы мы обсуждали проблемы и вместе принимали решения», – подчеркнула, в свою очередь, губернатор.
Заседание Общественного совета по развитию малого предпринимательства при Губернаторе Санкт-Петербурга с участием губернатора города Валентины Матвиенко состоялось в начале июня в Смольном. В мероприятии принимали участие: вице-губернатор СанктПетербурга Михаил Осеевский, председатель КЭРППиТ Евгений Елин, председатель КУГИ Игорь Метельский, члены президиума Общественного совета, главы районных администраций города, председатели районных общественных советов, руководители комитетов и общественных организаций города.
На заседании были подведены итоги деятельности Общественного совета за первое полугодие 2010 года. Члены совета обсудили меры государственной поддержки малого бизнеса, продвижение кластерных инициатив, инноваций, опыт работы первого городского бизнесинкубатора. Валентина Матвиенко напомнила, что Петербург по праву считается лидером в развитии малого бизнеса: город занимает первое место среди всех российских регионов по количеству малых предприятий на 100 тысяч жителей. В Санкт-Петербурге сегодня 277 тысяч малых предприятий, и за прошлый год, несмотря на кризис, их число увеличилось почти на 15 тысяч. Доля налоговых поступлений в консолидированный бюджет Санкт-Петербурга от предприятий малого и среднего бизнеса составила в 2009 году 25,7%.
На малых и средних предприятиях трудится свыше миллиона человек. За год в этой сфере было создано 100 тысяч дополнительных рабочих мест. Половина всего объема государственного заказа Санкт-Петербурга размещена сегодня на малых предприятиях, что в два раза превышает федеральный норматив. «Хотела бы обратить особое внимание на то, что малому предпринимательству вслед за всей городской экономикой нужно диверсифицировать свою деятельность. Нужно больше разворачиваться в сторону инноваций. К сожалению, пока всего лишь 2% петербургских малых предприятий работают в этом направлении, это еще очень небольшой процент, но для того чтобы его увеличить, в Петербурге есть все возможности: это и сильная наука, квалифицированные кадры, и поддержка государства», – сообщила губернатор. Она отметила, что большая часть предприятий, арендующих помещения в первом городском бизнес-инкубаторе на улице Седова, 37А, занимаются инновациями. Председатель Общественного совета Елена Церетели поведала о том, что в первом полугодии Общественный совет организовал и провел более 60 заседаний, круглых столов, семинаров по актуальным проблемам малого бизнеса. Более 300 предпринимателей воспользовались услугами оперативной юридической службы Общественного совета, также Правительством Санкт-Петербурга были поддержаны
В ходе конференции участников познакомили с опытом продвижения в Санкт-Петербурге кластерных инициатив, а также с результатами работы первого городского бизнес-инкубатора. Сегодня кластерные объединения популярны во всем мире. Например, в Германии и Великобритании действуют программы создания биотехнологических кластеров. В Норвегии правительство стимулирует создание кластеров, специализирующихся в сфере морских промыслов. В Финляндии развит лесопромышленный кластер, куда входит производство древесины и древесных продуктов, бумаги, мебели, полиграфического и связанного с ним оборудования. Марина Гирина, генеральный директор СП «Минимакс», председатель комиссии по производственным кластерам Общественного совета, рассказала о деятельности кластера «Медицинское, экологическое приборостроение и биотехнологии» и о том, что кластеры должны создаваться не волевым порядком, по чьему-то указанию сверху, а естественным образом, по желанию заинтересованных лиц. Марина Гирина убеждена, что кластеры способны спасти страну в период кризиса и что вместе фирмам будет легче решать производственные проблемы, бороться с усилением монополий, внешними факторами. «Кластеры – это единая производственная площадка, общее оборудование, наконец, единый производственный цикл. А в итоге оптимизируются производственно-технологические процессы, сокращаются издержки производства и снижается себестоимость продукции, работает синергетика. О результатах работы кластера говорят
новости Business Partner № 7 2010
следующие цифры: если в феврале 2009 года кластер объединял 27 коммерческих организаций, то в мае 2010 года таких фирм стало уже 72; оборот компаний в прошлом году составлял 1 млрд руб., на сегодня эта цифра равна 5016 млрд руб., количество сотрудников увеличилось почти в четыре раза: с 1000 до 4100 человек. Продукция кластера экспортируется в 50 стран мира».
Общероссийская конференция «Моногорода: современные решения» состоялась в конце мая в Москве, в гостинице «Националь», при поддержке стратегического партнера – юридической компании Tenzor Consulting Group, секции международного сотрудничества регионов Сенаторского клуба и некоммерческого партнерства «Регионы XXI век».
Организатором конференции являлось Агентство эффективных коммуникаций PRide. Участники конференции, среди которых были представители федеральной, региональной и муниципальной власти, руководители градообразующих предприятий, финансовые и юридические консультанты, обсуждали пути развития моногородов в рамках трех деловых сессий. На первой сессии «Экономика и население моногорода: государственные подходы и решения» обсуждались механизмы управления моногородом, вопросы государственно-частного партнерства. Вторая сессия «Бизнес в моногороде: взгляд изнутри» отвечала на вопросы, что ждет бизнес-сообщество моногородов, какие риски могут быть у инвесторов и как с ними бороться, как создать бренд города и модернизировать производство. Олег Валентинович Кулаков, глава города Белая Холуница Кировской области, осветил возможные пути диверсификации экономики моногорода: это – развитие туризма и рекреационной деятельности на территории, реализация инвестиционного проекта в области освоения лесов, введение в агропромышленный комплекс города, концентрация и модернизация производства градообразующего предприятия. Вопросы развития рынка труда и снижения социальной напряженности в монопрофильных
образованиях осветили Ирина Владиславовна Гривина, представитель Министерства здравоохранения и социального развития РФ, и Виталий Викторович Федин, генеральный директор Научно-исследовательского института труда и социального страхования. Благодаря грамотно выстроенной градостроительной политике возможно содействие стабилизации социальноэкономической ситуации в моногородах – так считают спикеры третьей сессии «Градостроительная политика как средство стабилизации социальноэкономической ситуации в моногородах». Дискуссия развернулась между участниками конференции и докладчиками, среди которых были Елена Станиславовна Чугуевская, главный архитектор Пермского края, Владимир Яковлевич Любовный, главный научный сотрудник Института макроэкономических исследований Минэкономразвития, Сергей Александрович Шарапов, руководитель ЦИТП и градостроительства им. Я. В.Косицкого, и Виктор Владимирович Гранев, генеральный директор ОАО ЦНИИпромзданий. По мнению многих гостей, организаторам конференции удалось достичь ее главной цели – очертить круг возможных решений экономических и социальных проблем монопрофильных населенных пунктов.
Презентация социальноэкологического проекта проходила в июне в Ленинградской областной торгово-промышленной палате при информационной поддержке ЛОТПП и регионального отделения Международного Зеленого Креста, где компания ООО «АТР “Константа”» представила социально-экологический проект «Возможности развития рекреационных территорий на примере заказника “Лебяжий”».
Проект направлен на благоустройство лесного участка лебяжьего поселения в Ломоносовском районе Ленинградской области. Государственный природный комплексный заказник «Лебяжий» был организован 3 апреля 2007 года Постановлением №74 Правительства, его площадь составляет 6344,65 га
5
(в том числе акватория Финского залива – 5298,35 га). В сентябре 2007 года Комитет по природным ресурсам Ленинградской области заключил договор с компанией ООО «АТР “Константа”» на право пользования рекреационным потенциалом особоохраняемой природной территории регионального заказника «Лебяжий» для ведения рекреационной и экологопросветительской деятельности. Проект прошел согласования, публичные слушания и экологическую экспертизу. Первый, подготовительный (сентябрь 2007 – май 2010 года) этап реализации проекта включил в себя натурное обследование территории заказника на предмет выявления нарушений (места несанкционированных свалок, рубки деревьев), очистку территории от строительного и туристического мусора. После чего с территории было вывезено 800 м3 строительного и туристического мусора. Была подготовлена и согласована программа по развитию элементов инфраструктуры, обеспечивающих удовлетворение сервисных услуг посетителей. Второй этап (с июля 2010 года) включает в себя непосредственное благоустройство и создание площадки регламентированного отдыха для местного населения и гостей. В соответствии с функциональным зонированием и возможной рекреационной нагрузкой проектом предлагаются размещение палаточного кемпинга, обустройство автостоянки для отдыхающих, организация специальных мест для разведения костров, обустройство двух спортивных площадок. Место расположения участка позволяет осуществлять наблюдение за животными в естественной среде обитания, в связи с чем подготовлены объекты лесной инфраструктуры: установлены кормушки, организованы смотровые площадки. Реализация проекта поможет удовлетворить потребность в туристическореакреционных услугах, внесет вклад в социально-экономическое развитие территории, явится примером культурной организации туристического отдыха, бережного и рационального использования исторического и природного ресурса заказника.
деловые 6
Business Partner № 7 2010
© City of Lappeenranta
Первый Российскоевропейский инновационный форум проходил с 25 по 27 мая 2010 года в Лаппеенранте (Финляндия) и был посвящен вопросам международного сотрудничества. Форум был организован мэрией Лаппеенранты, Лаппеенрантским технологическим университетом и Европейско-российским ИнноПартнерством. Помимо Президента России, премьер-министров России и Финляндии среди участников встречи были высокопоставленные политические деятели и эксперты из России и ЕС, а также более 500 гостей конференции.
В центре внимания были такие темы, как модернизация промышленности, поддержка инноваций, партнерство в сфере энергоэффективности, научноисследовательское сотрудничество и сотрудничество университетов, взаимодействие туроператоров России и ЕС, и Финляндии в частности. На переговорах премьер-министров Матти Ванханена и Владимира Путина были представлены ключевые инициативы для инноваций и модернизации сотрудничества между Россией и ЕС, среди которых: создание инновационной политики взаимодействия, работа над совместными исследованиями и инновационной средой, актуальность модернизации в сфере экономики, расширение существующих механизмов поддержки инновационной деятельности и доступа к бизнес-информации соответствующих нововведений. В обращении к участникам форума Президент России Дмитрий Медведев выразил
надежду, что инициативы форума будут служить ориентирами для России и ЕС в качестве «коридора» и основы для специальных инновационных программ и технологий на 2013–2020 годы. На форуме выступали министры и бизнесмены из России и Европы. Представителями Европейской комиссии были: президент и генеральный директор компании Fortum Тапио Куула, министр экономики Финляндии Маури Пеккаринен, министр обороны Финляндии Юри Хёкёмиэс, министр образования Финляндии Хной Вирккунен, исполнительный директор Восточного комитета немецкой экономики Райнер Линднер. Кроме того, программа включала выступления исследователей, высокопоставленных чиновников и других руководителей, ответственных за инновационную политику, таких, как: Анатолий Чубайс (генеральный директор РОСНАНО), Владимир Васильев (председатель Санкт-Петербургского совета ректоров) и др.
перемещаться по всему миру. Хотя национальные инновации важны, они не имеют никакого значения, если не распространяются на международном уровне. Санкт-Петербург является действительно важным партнером для Финляндии», – сообщил Петри Пелтонен, генеральный директор департамента инноваций финского Министерства занятости и экономики. Пелтонен также рассказал, что ЕС профинансировал около 200 проектов, в которых принимала участие Россия. Филипп Вэнри, исполнительный директор European Business&Innovation Centre, подчеркнул, что инновации не должны разрабатываться исключительно за счет государственных систем помощи. Должно быть оставлено место и для инициатив частного сектора. В рамках форума также состоялась выставка, в которой демонстрировали свои инновации 20 экспонентов из России. Цель выставки – ускорение интернационализации русских инноваций и способствование сотрудничеству России и ЕС. Форум проходил в рамках развития международного проекта «Европейско-российский инновационный коридор» (ЕРИКО), основной задачей которого является развитие инновационного партнерства РФ–ЕС на базе развивающихся механизмов взаимодействия Санкт-Петербурга и ЮгоВосточной Финляндии.
Саммит «Стратегии промышленной модернизации» проходил в начале июля в отеле «Холидей Инн Московские Ворота» и был приурочен к выходу на российский рынок международной консалтинговой компании «Томас Групп».
В ходе форума было предложено разработать специальную программу совместных инновационных действий при финансировании и управлении РФ и ЕС; также предлагались модернизация русских компаний в партнерстве с компаниями ЕС, использование своих ноу-хау (например, в фармацевтической промышленности), безвизовый въезд, настройка и внедрение пилотных проектов в области энергоэффективности.
«Томас Групп» – признанный лидер в сфере операционного менеджмента, совершенствования бизнес-процессов и повышения эффективности бизнеса. Штаб-квартира компании находится в США, также офисы расположены в Германии, Великобритании, Нидерландах. Среди клиентов «Томас Групп» – всемирно известные компании: Motorola, Siemens, ABB, Alstom, Bosch, Philips и др.
«Инновации не имеют границ: люди, деньги и инновации должны свободно
Саммит был организован Институтом инновационных технологий в бизнесе и
новости Business Partner № 7 2010
Инженерным клубом. В ходе саммита всем участникам было продемонстрировано, какие шаги нужно предпринять российским промышленным компаниям, чтобы выйти на более высокий уровень и стать конкурентоспособными, мировыми лидерами промышленности. Эксклюзивным гостем саммита стал управляющий партнер «Томас Групп Европа» Энтони Д.Харви. Он рассказал о методологиях, используемых для оптимизации всех операционных процессов внутри организации таким образом, чтобы обеспечить свою компанию конкурентным преимуществом, которое позволит снизить затраты, увеличить доходы и повысить управляемость процессов. С приветственным словом выступили генеральный консул США Шейла Гуотли, консул и руководитель отдела экономики генерального консульства Германии в Санкт-Петербурге Макс фон Хан, президент IT-концерна R-Про А.В.Кораблев, а также начальник Управления инновационной политики Комитета экономического развития, промышленной политики и торговли Д.Г.Цуканов. Среди более чем 100 участников саммита были представители руководящего состава промышленных предприятий, таких, как: БГТУ «Военмех», ГК «Ростехнологии», ГК «Росатом», ФГУП «ЦУФС», ОАО «Звезда», ОАО «Северная верфь», ОАО «Силовые машины», ФГУП «ВНИИТВЧ», ОАО НПП «Буревестник», ООО «Производительная корпорация “Измерон”», ОАО «Корпорация “Иркут”». Спикеры саммита – управляющий партнер «Томас Групп» Энтони Д.Харви, генеральный директор Leica Camera AG Руди Шпиллер, заместитель генерального директора Государственного научного центра РФ и ОАО «ЦТСС» Ф.А.Шамрай, заместитель генерального директора Межрегионального ресурсного центра Комитета экономического развития, промышленной политики и торговли Правительства СПб. В.В.Гринюк, директор по развитию Института инновационных технологий в бизнесе А.А.Кутузов, президент Torus Investment Ltd. (Лондон) Н.В.Кокурина, управляющий директор «Томас Групп СНГ» Т.Б.Семин. Моделировал саммит президент некоммерческого партнерства «Союз литейщиков СПб.» В.И.Евсеев.
Обсуждаемая тематика касалась широкого спектра вопросов: как стать лидером на высокотехнологичном рынке, что «Томас Групп» может предложить российским предприятиям, модель современного инновационного предприятия и инновационное развитие отечественной промышленности.
7
Директор и профессор Арктического и Антарктического научно-исследовательского института Иван Фролов сообщил, что работы были выполнены успешно и быстро и теперь «Академик Федоров» направляется в трехмесячную экспедицию.
C 1 июля изменилось таможенное законодательство Российской Федерации
Реконструкция судна для крупнейшей исследовательской экспедиции в Арктику была проведена в Финляндии. Флагман полярного флота «Академик Федоров», принадлежащий Российскому Арктическому и Антарктическому научно-исследовательскому институту, подготовили к крупнейшей исследовательской экспедиции десятилетия.
В последние годы увеличился интерес многих стран к исследованию полярных территорий из-за находящихся там залежей нефти и газа. Кроме России, интерес к Арктике испытывают Норвегия, Дания, Канада и США. «Академик Федоров» был построен в Финляндии на судоверфи в Раума. Длина судна – 141,2 м, ширина – 23,5 м. В ходе конверсионных работ была установлена специальная техника для исследования морских глубин и морского шельфа. Новый мощный эхолот позволяет передавать изображение морского дна в формате 3D. Стоимость проекта, выигранного на государственном конкурсе на поставку, более 5 млн евро. В дополнение к установке современнейших технологий для исследования были проведены обширные ремонтные работы, исправлена электроника судна, произведены покрасочные и доковые работы. Более половины работ были произведены находящимся в Финляндии таллиннским предприятием BLRT Grupp.
в связи со вступлением в действие Таможенного кодекса Таможенного союза. С 5 июля на базе Ленинградской областной торгово-промышленной палаты начинает работать горячая линия по оперативному приему вопросов, касающихся правоприменения нового законодательства Таможенного союза.
Существенно изменены многие термины и процедуры, текст закона содержит большое количество отсылочных норм, большинство из которых пока не разработано Правительством РФ. Многие организации будут вынуждены обращаться по сходным вопросам за разъяснениями и в ФТС, и в СЗТУ, и в МЭР РФ, что в каждом случае займет немало времени. Именно поэтому Ассоциация экспортеров и импортеров при Ленинградской областной ТПП и Гильдия профессиональных участников ВЭД (РАТБ «Северо-Запад») объединили свои усилия и предложили услуги онлайн-поддержки по вопросам правоприменения нового законодательства. Это позволит оперативно запрашивать и получать разъяснения по интересующим бизнес-вопросам из ФТС РФ, СЗТУ, таможен региона, Минпромторга, МЭР РФ и секретариата комиссии Таможенного союза. Такая система не только сократит время на получение разъяснений для участников ВЭД и других предприятий, но предоставит ЛОТПП возможность регулярно публиковать ответы на многократно повторяющиеся вопросы. Таким образом, у специалистов появится шанс разобраться со сложным новым регулированием, анализируя чужие проблемы и предотвращая тем самым возникновение собственных.
8
Business Partner № 7 2010
деловые новости
Клуб Деловых Контактов в формате свободного общения активно проводит первый год своей работы. Из-за большого числа участников руководитель проекта Татьяна Масленникова ввела двухдневный режим заседаний. В числе почетных гостей в деловых встречах принимают участие представители консульств и общественных организаций, первые лица компаний различных направлений малого и среднего бизнеса.
Заседание «Бизнес и здоровье», состоявшееся в конце мая, собрало большое количество представителей бизнеса. В нем принял участие Милан Матейович – консул генерального консульства Словацкой Республики в Санкт-Петербурге, представивший гостям руководителя Международного фонда Словакии, занимающегося вопросами делового сотрудничества между петербургскими и словацкими предпринимателями. «Продовольственная безопасность» – тема выступления председателя Экспертного совета по экономике Законодательного Собрания Санкт-Петербурга, члена Общественно-консультативного совета при Управлении Федеральной антимонопольной службы по СанктПетербургу Елены Николаевны Чуриной – вызвала живой интерес у присутствовавших на встрече, перешедший в активный диалог. В июне прошло заседание на тему «Качество жизни» под девизом «Высокое качество – любимому городу!». Общегородские конкурсы по качеству «Сделано в Санкт-Петербурге» проводятся правительством города
совместно с Центром контроля качества товаров (продукции), работ и услуг уже пятый год. На заседания КДК были приглашены руководители предприятий-лидеров, которые поделились результатами прохождения конкурсного марафона. Руководитель конкурса Татьяна Кузнецова рассказала об условиях, задачах, этапах и номинациях, подчеркнув, что участие в подобных проектах – это инструмент продвижения компании (ее продукции) на рынке, система ежегодного внутреннего аудита предприятий, возможность провести самооценку и откорректировать дальнейшие планы развития, расширение участия предприятий среднего и малого бизнеса в социальных программах. На заседании «Имидж, стиль, репутация», проходившем в июле в Доме Кино, состоялась встреча предпринимателей с генеральным консулом Италии в Санкт-Петербурге господином Фаити Сальвадори. Зарубежный гость рассказал о развитии экономических отношений между нашими странами, уделив особое внимание сотрудничеству Италии с Санкт-Петербургом. Раскрывая тему «итальянский стиль», дипломат уточнил: итальянский стиль не заканчивается на индустрии моды. Он включает в себя все богатое и многогранное культурное наследие Италии. Интерес к проекту КДК Татьяна Масленникова видит в демократичной форме организации встреч. «Во время встречи проходят презентации компаний в формате брифинга, где раскрываются их возможности и перспективы; участники обмениваются идеями, получают информацию по теме делового собрания, приобретают новые контакты, делятся своим опытом и мудростью, задают вопросы и получают ответы, узнают о предстоящих мероприятиях “Созвездия клубов”, объединяющего 140 клубов по интересам (деловые, спортивные, автомобильные, досуговые, женские и социальные), членом которого стал и КДК. Главное, чтобы тема каждого заседания была интересна всем собравшимся».
Швейцарский клуб вручил «Знаки доверия» в качестве благодарности участникам проекта «2010: год чистых озер». Награды на зеленой ленте с названием проекта на русском и немецком языках вручали в ЛОТПП сопредседатели Швейцарского клуба Ханс Петер Михель и Тамаз Мчедлидзе в конце июня.
Ленинградская областная ТПП выступает в качестве информационного партнера проекта «2010: год чистых озер». В апреле в ЛОТПП состоялся «Аукцион озер», во время которого компании-участники выбирали «подшефное» озеро. В июне сотрудники палаты приняли участие в уборке Дудергофского озера, присоединившись к компании Coca Cola, ставшей шефом данного озера. Именно поэтому организаторы не скупились на награды. «Чем больше людей и организаций будут причастны к проекту, тем чище будут наши озера», – считает Тамаз Мчедлидзе. Кроме ЛОТПП, награды из рук сопредседателей Швейцарского клуба получили компании, занимающиеся уборкой озер, представители профильных комитетов города и области, Санкт-Петербургская ТТП, а также СМИ – партнеры проекта. Во время вручения «Знака доверия» вице-президент ЛОТПП Наталья Николаева поблагодарила организаторов и сказала, что палата с удовольствием поддержала этот проект, поскольку рассматривает его как проявление социальной ответственности бизнеса. «Мы считаем, что предпринимателям нужно заботиться о той территории, на которой они работают, помнить о людях, которые там живут, показывать добрый пример. Можно сказать, что чистые озера и являются такой территорией», – добавила Н. Николаева. В настоящий момент в проекте «2010: год чистых озер» участвуют 13 компаний, под их опекой находятся 15 озер Санкт-Петербурга и Ленинградской области. На сегодня проведено семь уборок берегов озер, в акциях участвовали свыше 200 человек, с берегов вывезено 55 м3 мусора.
10
Business Partner № 7 2010
Летний сезон Кол В день рождения Санкт-Петербурга на заседании Коллегии Директоров вновь встретились первые лица российских и зарубежных компаний, чтобы обсудить актуальную для современного бизнеса тему: «Кросскультурные различия ведения бизнеса». 27 мая заседание Коллегии Директоров открыла Алла Винник – модератор дискуссии, заместитель директора департамента внешнеэкономических связей ЛОТПП. Она представила гостям Ольгу Волкову, пресс-секретаря Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга, которая поздравила присутствующих с Днем города и рассказала об информационно-деловых центрах, работающих за рубежом и оказывающих содействие в кросскультурных коммуникациях. Председатель Санкт-Петербургского отделения «Деловой России», советник председателя Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Эльгиз Качаев также начал выступление с поздравления, но уже с Днем предпринимателя, который состоялся накануне. Он рассказал об открытии бизнес-посольств в регионах России, расширяющих возможности и облегчающих задачу установления деловых контактов предпринимателей России и СНГ. Максим Макшанов (генеральный директор COFFESHOP COMPANY) выступил с темой «Личность как основа кросскультурного диалога». По его мнению, «залогом успеха делового сотрудничества являются четкие ожидания, пунктуальность, уважение партнеров и, самое главное, знание национальной культуры и традиций партнера по бизнесу». Модератор встречи Алла Винник обострила тему, заметив: проведенные исследования показали, что мы считаем, будто иностранцы думают о нас гораздо хуже, чем они думают о нас на самом деле. В подтверждение этому эксперт встречи, вице-президент ЗАО «Балтийская жемчужина» Ли Бо отметил, что российские специалисты подходят к работе очень ответственно,
Аналитика // Деловые встречи
Business Partner № 7 2010
11
легии Директоров соблюдают сроки и нормативы, но сложности возникают в связи с разными законодательными рамками. «Мы столкнулись с огромным количеством документов, которые надо подписывать и согласовывать. Законы в России отличаются от мировых». Главным кредо при достижении результатов для коллег из Китая, как выяснилось, является необходимость полного понимания партнера («постараться думать, как партнер»). По традиции встреча завершилась командной викториной, в ходе которой гости могли проявить свою эрудицию и знание обычаев народов разных стран.
Первое летнее заседание Коллегии Директоров состоялось 19 июня на берегу живописного озера Красавица. Официальная часть встречи была посвящена теме «Личная безопасность». Первый эксперт дискуссии – Наталия Боровикова, научный руководитель консалтинговой группы Bi To Be, – подробно рассказала о разнице восприятия безопасности мужчинами и женщинами, о гендерных и психологических особенностях ведения бизнеса. Для получения практических знаний о поведении в условиях чрезвычайных техногенных и природных явлений Коллегия пригласила спасателя МЧС РФ международного класса Александра Шилина. Он поделился опытом проведения сложнейших спасательных операций в «Невском экспрессе» и Беслане и дал рекомендации, как выжить в случае теракта и других опасных ситуациях.
Андрей Рябых, владелец группы компаний, в том числе компании WebMaster. SPb, рассказал об информационной безопасности в сети Интернет, что привнесло большое оживление и вызвало массу вопросов среди слушателей. Игорь Жижикин, региональный управляющий, директор «TELE2 Санкт-Петербург», затронул не менее актуальную тему – «Мобильное мошенничество». Он рассказал о том, какие приемы используют мобильные мошенники и как можно обезопасить себя. В развлекательной части вечера были и викторина (с призами) о французском вине, и розыгрыш эксклюзивного приза – полета на аэростате
над дворцово-парковой зоной Пушкина и Павловска. Любителей спорта, особенно – экстремального, ждала «полоса препятствий»: обе команды (мужская и женская) проходили сложную трассу на время, в итоге победила дружба. Следующий день выездного заседания стал не менее насыщенным: гости встретились с Юрием Хваном, создателем уникальной системы самооздоровления организма «Сам Чон До». Денис Покопцев, представитель компании «Чистый Мир Строй», поделился опытом занятий экстремальными видами спорта и рассказал об особых правилах выживания, которые действуют в экстремальных ситуациях и кажутся дикими в комфортных условиях нашей жизни. Выступление Дениса дополнил Андрей Кочергин практическими упражнениями, укрепляющими здоровье и дух, и рассказал о восточной практике заживления ран. Гости не торопились разъезжаться: все желающие с удовольствием покатались на квадроциклах в окрестностях загородного отеля, получив море эмоций и хорошего настроения.
12
Business Partner № 7 2010
Летняя сессия Коллегии Директоров завершилась «Путешествием к свободе» на остров Ибица: руководители российских компаний познавали свободный мир островитян.
о том, как нашел собственную «пристань» на острове Ибица. Еще одна запоминающаяся встреча происходила на высокой скале, где расположился первый на острове пятизвездочный отель Haceinda. Его владелец, архитектор из Брюсселя, со свойственной островитянам поэтичностью утверждал, имея в виду и свой отель, что в ибисианской архитектуре есть неповторимый философский стиль, созвучный жизни острова.
Спецпроект Коллегии «Путешествие к свободе» был организован при поддержке компании Ibiza.ru и направлен на то, чтобы показать другие модели организации жизни, бизнеса, отдыха и привнести дух свободы в деловую жизнь российских бизнесменов,
вдохновить членов Коллегии на новые проекты и победы. Гость одного из семинаров – Джон Чентано Мун, владелец известного на острове ресторана, – поведал о своих путешествиях по 68 странам и
Участники поездки открыли для себя не только живописный остров, но и философию свободной жизни его обитателей, встретились с оригинальными личностями – «коренными» ибисианцами, которые, приехав однажды на остров, остались здесь навсегда. Внутренняя свобода местных жителей и отсутствие привычных правил деловой активности вызывали у российских бизнесменов некоторый шок и удивление, но в итоге были восприняты как единая философия островитян.
Business Partner № 7 2010
13
30 июля состоялась ассамблея «Бизнес. Доверие. Власть», проходившая в неформальной обстановке в Константиновском дворце. Вторая половина ее программы была посвящена празднованию дня рождения Коллегии Директоров.
В деловую часть встречи вошли выступления экспертов (представителей бизнес-элиты и администрации города) в рамках заявленной темы. Эксперты полагают, что сейчас именно бизнес становится незаменимой школой для будущих успешных госслужащих. Мнение директора Центра социально-консервативной политики «Северо-Запад» Алексея Кострикина на этот счет таково: «Чем больше бизнес идет во власть, то есть доверяет власти, тем более эффективной становится экономика, поскольку бизнес понимает, как развивать экономику лучше всего, и самые лучшие чиновники – те, которые прошли бизнес».
Светлана Колгина, руководитель Коллегии Директоров Сергей Рыжих, генеральный директор «Ауди Центр Петроградский»
Российские ученые и предприниматели, начинавшие свое дело за границей, стали возвращаться на родину. По мнению экспертов, в России сейчас и государство, и частные инвесторы готовы вкладывать в высокотехнологичные проекты большие деньги. И потому дальнейшее развитие бизнеса в России может быть даже более успешным, чем за границей. В то же время некоторые знатоки этих процессов склонны считать, что в России всё еще отсутствуют внутренние рынки для высокотехнологичной продукции и это серьезно тормозит становление новых компаний и саму модернизацию. Вечер продолжился официальными поздравлениями Коллегии Директоров с днем рождения от членов и партнеров бизнес-сообщества, вручением подарков, а также презентациями компанийпартнеров. Гости церемонии вдоволь насладились прекрасным ужином, необычными играми и развлечениями. Редакция журнала BUSINESS PARTNER поздравляет членов Коллегии Директоров и желает успехов во всех начинаниях.
Коллегия Директоров (Directors Collegium) объединяет более тыся чи собственников, акционеров, генеральных директоров средних и крупных российских и зарубежных компаний, имеющих хорошую де ловую репутацию, готовых поделиться опытом ведения бизнеса. Кол легия занимается созданием бизнес платформы для эффективного и взаимовыгодного сотрудничества ее членов и партнеров, расшире нием возможностей диалога между представителями бизнеса и вла сти; способствует развитию деловых связей между первыми лицами компаний на федеральном и международном уровне. Руководитель проекта – Светлана Колгина.
14
Business Partner № 7 2010
Новости FCEM (AWBR)
Комитет управления FCEM в Париже На заседании Комитета управления FCEM, которое состоялось в конце июля в Париже, обсуждался, помимо текущих тем, весьма важный вопрос об учреждении организации «Женщины ООН». Лаура Гуччи, президент Итальянской ассоциации женщин-предпринимателей (AIDDA), сказала: «“Женщины ООН” – результат многих лет переговоров между государствами – членами ООН и глобальным женским движением. Это часть реформы ООН, направленной на решение вопросов гендерного равенства и полноправия женщин». Татьяна Хайн, президент WNC (Великобритания), дополнила: «Мы ожидаем, что “Женщины ООН” будут готовы к работе 1 января 2011 года. Мы в WNC намереваемся работать с “Женщинами ООН” в будущем». Большое внимание во FCEM уделяется связям с Китаем. Значительную часть своего выступления президент
VdU (Германия) Дагмар Штайнмец посвятила именно укреплению связей с Китаем. Она сказала: «Китай проходит положительный период развития. VdU при поддержке VIT в Китае организовывает с 24 сентября по 3 октября деловую поездку на Всемирную выставку в Шанхае. Более 50 членов VdU будут участвовать в обширной программе выставки, частью которой станет встреча с Китайской ассоциацией женщин-предпринимателей (CAWE). Мы планируем подписать с ними соглашение о сотрудничестве. CAWE уже выразила интерес стать членом FCEM». Президент Российской ассоциации «Женщины и Бизнес» Людмила Чубатюк выступила с инициативой расширения сотрудничества между странами – членами FCEM. «Идея заключается в том, – сказала Людмила Николаевна, – чтобы проводить каждые три месяца дни какой-либо страны в России, например Дни Германии, Дни
Business Partner № 7 2010
15
Камеруна, Дни Туниса. Мы будем организовывать круглые столы для переговоров и обмена деловым опытом, выставки. Я думаю, это хороший способ для продвижения бизнеса деловых людей, заинтересованных в поиске партнеров в России и за рубежом». Это предложение встретило понимание в Комитете управления и единогласную поддержку. В заключение встречи обсуждался вопрос о проведении очередного конгресса FCEM во Флоренции, который пройдет с 19 по 26 октября.
Визит в Саратов изменил состав ассоциации «Женщины и Бизнес» В июне 2010 года в Саратове прошел III региональный социально-экономический форум. Представители Российской межрегиональной ассоциации «Женщины и Бизнес» были приглашены на него Женским бизнесклубом Саратова.
В ходе пленарного заседания Юлия Костригина (член правления и руководитель молодежного комитета ассоциации) представила саратовским коллегам деятельность ассоциации в целом, пригласив их к сотрудничеству, а Вера Дмитриева остановилась на одной из инициатив ассоциации – социокультурном проекте, направленном на поддержку «зеленых» технологий.
Петербургские бизнес-леди были встречены с интересом. Вопросы к ним касались истории ассоциации, ее связей с FCEM – Всемирной организацией женщин-предпринимателей, возможных перспектив сотрудничества. Содержание форума оказалось весьма созвучным «женской бизнеспроблематике», поскольку затрагивало и социальные аспекты бизнеса, и нормативно-правовые аспекты
взаимоотношений власти и бизнеса в сегодняшней российской экономической ситуации: все то, что активно обсуждается и на заседаниях комитетов ассоциации «Женщины и Бизнес». Гостьям из Санкт-Петербурга была предложена культурная программа, позволившая не только познакомиться с интересными местами Саратова – крупного российского города с богатой историей, но и неформально пообщаться с представительницами местного бизнес-сообщества, обсудить проблемы развития женского предпринимательства, вопросы становления гендерной культуры в бизнесе. В офисе Женского бизнес-клуба Саратова его председатель Оксана Акимова, успешный бизнес-психолог, рассказала о том, каким видит возможное будущее своей организации в случае ее вступления в ассоциацию. Собственно, это событие – коллективное вступление Женского клуба в ассоциацию «Женщины и Бизнес» (а значит, и во FСЕМ) – стало одним из главных результатов поездки. Особое впечатление от визита оставило посещение саратовского музея «Дом П. В. Кузнецова» и знакомство с его директором – Игорем Гришиным, выразившим надежду на возможное сотрудничество музея с коллегами в Санкт-Петербурге, которое могло бы оказаться успешным в случае его поддержки ассоциацией «Женщины и Бизнес». Прекрасная погода, гостеприимство саратовчан, – все это осталось в памяти представителей Санкт-Петербурга: опыт обязательно получит продолжение в новых встречах и проектах, возможно – уже на берегах Невы.
16
Business Partner № 7 2010
День FCEM 1
2
3
1|. Людмила Чубатюк, президент ассоциации «Женщины и Бизнес», и Даниэла Росси Каттанео приветствуют всех гостей вечера. 2, 3|. Наталья Костригина, вице-президент ассоциации «Женщины и Бизнес», вручает членские билеты
Международный день FCEM отмечается ежегодно в конце мая во всех странах, представленных во Всемирной организации женщин-предпринимателей. Этот праздник символизирует солидарность business womеn всего мира. В России День FCEM проводится традиционно в Санкт-Петербурге на комфортабельном катере. К этому дню приурочиваются самые волнительные и торжественные события ассоциации «Женщины и Бизнес». В этом году в ассоциацию вступило много новых членов, потому именно в День FCEM решено было выдать всем членам организации новые членские билеты. Гостями вечера были представители дружественной итальянской
ассоциации – AIDDA. Архитектор и дизайнер Даниэла Росси Каттанео сказала много теплых слов своим российским коллегам, отметив важность участия России в такой серьезной и влиятельной организации, как FCEM. Новые члены ассоциации сделали мини-презентации бизнеса, познакомив всех присутствующих с возможностями своих компаний. Сотрудничество, поддержка, обмен опытом, – вот те составляющие, которые сплачивают всех членов ассоциации и являются залогом успешного развития как самой организации, так и каждой женщиныпредпринимателя, входящей в нее.
Business Partner № 7 2010
Мир Общество Экономика
g¾ÈÌËÙ ÛÈÌËÌÊÆÈÆ ® ÛÐÌ Å¾ÈÌËÙ ÄÆÅËÆ Филипп Уикстид, британский экономист
17
№7 2010
18
Business Partner № 7 2010
Мир, Общество, Экономика // Международные отношения
Александр Прохоренко: «От побратимства к партнерству один шаг и целый ряд причин» Санкт-Петербург связан узами дружбы и сотрудничества со многими городами мира. О том, как развиваются отношения городов-побратимов, рассказал председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Владимирович Прохоренко.
Александр Прохоренко, Председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга
Александр Владимирович, сколько сейчас у Петербурга городов-партнеров и каково значение этого диалога сегодня, в эпоху глобализации и стремительного развития информационного общества? В настоящее время 88 зарубежных городов и 25 зарубежных регионов имеют двусторон-
ние документы о сотрудничестве с Санкт-Петербургом. Строится оно не только на основе прагматических интересов, но и на прочном фундаменте исторических и культурных связей. География нашего партнерства охватывает все материки, за исключением, пожалуй, Антарктиды. В прошлом году существенно укрепились партнерские связи Санкт-Петербурга с Латинской Америкой. Главным событием, безусловно, стал визит в Бразилию, Аргентину и Чили Губернатора Санкт-Петербурга Валентины Ивановны Матвиенко. Визит тщательно готовился, серьезно изучались возможности расширения связей с этими странами, потому результатом визита стало подписание соглашения с Буэнос-Айресом; в Рио-деЖанейро был подписан протокол по итогам переговоров; а в Мар-дельПлата мы ратифицировали соглашение о сотрудничестве от 2009 года. Основной целью поездки, по определению Губернатора, стало продвижение Петербурга и наших предприятий на рынки стран Латинской Америки. Это обусловило участие в делегации руководителей крупных городских предприятий, в числе которых: «Силовые машины», «Транзас», «Севкабель», «Вагонмаш», «Ренессанс Констракшенс», «Водоканал Санкт-Петербурга». В рамках визита состоялась презентация Санкт-Петербурга и его туристических возможностей на испанском языке. И еще одно важное направление визита – встречи с соотечественниками, которые, сохраняя язык и являясь патриотами России, стали реальным живым мостом между нашими странами.
Мир, Общество, Экономика // Международные отношения
А как появилась традиция братских связей между городами? В 1942 году в освобожденный Сталинград пришла телеграмма от властей и жителей английского города Ковентри, в которой выражалось восхищение мужеством и героизмом советских воинов и содержалось предложение установить дружеские отношения. До 1991 года 120 городов установили побратимские связи с 250 зарубежными городами. Особенно активно институт побратимства стал развиваться с 1953 года, в период «оттепели», смягчения внешнеполитического курса страны и новой эпохи дипломатии. Это было время значительного эмоционального подъема и стремления погасить межнациональную вражду после большой кровавой битвы. Движение обрело такую динамику, что вскоре была учреждена неправительственная международная организация Всемирная федерация породненных городов. Кстати, седьмой конгресс в 1970-м состоялся в Ленинграде, где обсуждались вопросы культурного обмена, сотрудничества, установления контактов между городами различных по экономическому уровню стран. Начало сотрудничества Ленинграда с зарубежными городами и регионами было положено в 1953 году, когда были установлены связи с финским городом Турку. И по сей день наш диалог не утратил актуальности, наполняется новыми программами и приоритетами. В Народном университете Турку открыт информационно-образовательный центр «Русский музей: виртуальный филиал». Для граждан России, проживающих в Турку, разработаны программы изучения финского языка и сохранения русского. Педагоги Турку и Петербурга, используя современные мультимедийные возможности, обмениваются опытом, в том числе поднимая вопросы кросскультурной образовательной среды в школе, укрепления толерантного мировоззрения у молодежи. Наше партнерство стоит на пороге значимого проекта 2011 года: Турку станет культурной столицей Европы. Петербургские организации культуры приняли активное участие в подготовке программы мероприятий года. Так, Балтийский международный фестивальный
Business Partner № 7 2010
центр готовит для культурной столицы проект «Театральный ковчег», который представит петербургские театральные работы и постановки стран Балтии. «Балтийский дом» является основным партнером
19
номической и гуманитарной сферами. Заметная тенденция последних лет – выстраивание отношений не всего города Санкт-Петербурга, а его районов с небольшими городами за рубежом, которые хотели бы
Особенно активно институт побратимства стал развиваться с 1953 года, в период «оттепели», смягчения внешнеполитического курса страны и новой эпохи дипломатии. Это было время значительного эмоционального подъема и стремления погасить межнациональную вражду после большой кровавой битвы. Городского театра Турку в проекте «Новая балтийская драма – 2011»: лучшие конкурсные работы будут представлены жителям и многочисленным гостям Турку в 2011 году. Особенный интерес вызывает совместный проект Петербурга, Турку и Таллинна, который в 2011 году также будет культурной столицей Европы. Поочередно, раз в два года, проходят Дни Турку в Петербурге и Дни Петербурга в Турку.
взаимодействовать с петербургскими предприятиями и коллективами. Историческое значение подобного рода дробности огромно. В этой работе мы видим неоценимый вклад так называемой народной дипломатии, общения университетов, школ и клиник. Например, при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга издается серия сборников.
В 2006 году была создана совместная рабочая группа по сотрудничеству между Санкт-Петербургом и Турку, которая дважды в год определяет новые «точки роста».
Каковы инструменты взаимодействия с партнерами? Один из важнейших инструментов по активизации внешнеэкономической деятельности – распространение оперативной и достоверной информации о Санкт-Петербурге за рубежом. В целях перманентного и адаптированного к региональной специфике информационного присутствия создана сеть информационно-деловых центров
Какова процедура установления партнерства между городами? И в чем историческое значение такого взаимодействия? Статус «город-партнер» связан с традициями побратимства, которое
Заметная тенденция последних лет – выстраивание отношений не всего города Санкт Петербурга, а его районов с небольшими города ми за рубежом, которые хотели бы взаимодействовать с петербург скими предприятиями и коллективами. в Советском Союзе носило исключительно гуманитарный характер. Партнерские связи городов подчинены межстрановым дипломатическим отношениям, находящимся в компетенции Министерства иностранных дел. Партнерство между городами обязательно подкрепляется соглашениями о сотрудничестве и планами совместных действий, которые я уже упомянул: в этих соглашениях указывается, в какой период и какие проекты стороны готовы совместно реализовать. В партнерских программах выстраивается баланс между эко-
Санкт-Петербурга за рубежом. На сегодня их 17. Из них в 2009 году учреждены три центра: в Хяменлинне (Финляндия); в Хайфе (Израиль); в Вене (Австрия); в 2010-м – в Харькове (Украина). Практически везде, за исключением Нью-Йорка, подобные центры представлены в городах-партнерах нашего города: там, где очевиден интерес к СанктПетербургу во всем его многообразии; в зарубежных регионах, с которыми подписаны документы о сотрудничестве и разработаны конкретные планы совместных действий.
20
Business Partner № 7 2010
Мир, Общество, Экономика // Экономика
Окно в Россию «прорубят» инвестиции, или мы очень дополняем друг друга На ХIV Петербургском экономическом форуме представители российского и европейского бизнеса поддержали идею синхронной модернизации России и стран Евросоюза, в которой готовы играть далеко не последнюю роль. Партнерство для модернизации Партнерство для модернизации – так лаконично называется новый формат взаимоотношений стран Евросоюза с Россией, провозглашенный 31 мая – 1 июня 2010 года в Ростовена Дону в ходе 25-го саммита «Россия–ЕС». Его цель – содействие в решении задач модернизации экономики России и всего комплекса отношений России с ЕС. А особенностью этого формата будет возрастающее влияние европейского и российского бизнеса на принятие политических решений, так как крупнейшие международные компании становятся одним из важнейших катализаторов этого партнерства. Президент РФ Дмитрий Медведев обозначил четыре основных приоритета во взаимоотношениях со странами еврозоны: достижение совместимости технических регламентов, вплоть до прямого заимствования техрегламентов ЕС; взаимный обмен технологиями; вступление России в ВТО; продвижение к безвизовому режиму.
Карл Бильдт, министр иностранных дел Швеции
На прошедшем в июне XIV Петербургском экономическом форуме российско-европейскому партнерству и роли капитала в этом процессе были посвящены бизнес-диалог «Россия– ЕС» (совместно с Круглым столом промышленников России и ЕС) и панельная сессия «Россия–ЕС на инвестиционном поле: взаимные интересы или конкуренция?». В ходе обсуждения европейские представители признали, что не только Россия, но и ЕС нуждается в модернизации, для того чтобы сохранить конкурентоспособность на мировом рынке. В частности, так считает министр иностранных дел Швеции Карл Бильдт, заметивший, что ЕС переживает дефицит реформ, «особенно в некоторых районах Европы». По мнению шведского дипломата, дефицит реформ в Европе и сложившиеся экономические деформации можно преодолеть, если инвестировать в научные исследования и разработки, укрепляя при этом единый европейский рынок. Но для модернизации Старого Света необходимы совместные действия с Россией – в вопросах инвести-
ций в ключевые сектора инновационной деятельности, содействия малым и средним предприятиям, защиты прав интеллектуальной собственности, совершенствования транспортной системы, энергоэффективности, содействия международным переговорам по борьбе с изменением климата… В свою очередь, генеральный директор Российской корпорации нанотехнологий (РОСНАНО), сопредседатель Круглого стола промышленников со стороны России Анатолий Чубайс тоже считает, что для российского бизнеса стабильность европейской экономики есть важнейший фактор, влияющий на его собственную стабильность: более 50% внешней торговли «завязано на Европу». Чубайс в очередной раз обратил внимание на «ахиллесову пяту» во взаимоотношениях России с Евросоюзом – отсутствие нового соглашения России и Европы (срок прежнего истек еще в 2004 году) и затянувшийся процесс вступления России в ВТО (17 лет!). По мнению Анатолия Чубайса, «новое соглашение России и Европы может базироваться только на ВТО»; более того, вступление России в ВТО способно «дать основу для создания и подписания нового соглашения России и Евросоюза по принципу “ВТО плюс”, что стало бы мощным дополнительным драйвером для развития бизнеса». Еще один сторонник партнерства для модернизации между Россией и ЕС, президент и главный исполнительный директор компании Siemens и сопредседатель Круглого стола промышленников со стороны ЕС Петер Лёшер напомнил, что программа европейского партнерства с российской стороной уже имеет серьезный фундамент: Германия – крупнейший экспортер в Россию и крупнейший импортер товаров России. «Мы здесь, в России, потому что верим в эти отношения. Мы готовы расти в России, мы готовы к инновациям в России, и мы также решительно
Мир, Общество, Экономика // Экономика
На ХIV Петербургском международном экономическом форуме президент Дмитрий Медведев заявил, что России нужен «настоящий инвестиционный бум», а улучшение инвестиционного климата – приоритетная задача, стоящая перед страной сегодня. Во время форума президент сообщил
готовы для инвестирования», – заявил он. Глава Siemens подчеркнул, что в его понимании модернизация в сегодняшней повестке дня – это инновации, потому западный бизнес многого ждет от создаваемого российского инновационного центра «Сколково». Президент группы компаний «Ренова», координатор российской части «Сколково» Виктор Вексельберг отреагировал на слова немецкого бизнесмена приглашением для всех иностранных компаний участвовать в реализации совместных инновационных проектов. А создаваемый инновационный центр, по его словам, как раз и покажет, готова ли Россия к активному сотрудничеству с различными институтами, компаниями и странами, нацеленному на продвижение конкретных проектов модернизации и инноваций. Глава «Ренова» не стал скрывать, что «бизнес обеих сторон в течение нескольких лет предпринимал усилия для того, чтобы инициировать под-
Business Partner № 7 2010
21
о нескольких шагах, сделанных российским правительством навстречу инвесторам, в частности об отмене с 1 января 2011 года налога на прирост капитала при осуществлении долгосрочных прямых инвестиций и о сокращении числа стратегических предприятий с 208 до 41.
писание нового соглашения в формате “ВТО плюс”». И осознав безрезультатность надежд на политическое решение проблемы, считает Виктор Вексельберг, бизнес должен переориентировать свои усилия: не решать глобальные задачи выработки новых форматов соглашений, а активизировать двусторонние отношения между компаниями и реализацию конкретных проектов. «Мы должны стать более наглыми в достижении конкретных результатов и развиваться, в некотором смысле даже не оглядываясь на политическую среду», – заявил Вексельберг, похоже, убежденный в том, что роль бизнеса в диалоге между Россией и ЕС будет неизбежно расти. В подтверждение этой мысли российский промышленник напомнил об участии в саммите «двадцатки» в Канаде представителей бизнеса: впервые они стали реальными участниками процесса выработки политических решений и конкретных мер по преодолению проблем, порожденных кризисом.
На неизбежное влияние глобализации в партнерских взаимоотношениях Европы и России обратил внимание председатель совета директоров Solvay Алоис Михельсен. Например, стоит учитывать, что развивающиеся страны быстро преодолевают технологический разрыв и становятся всё более важными игроками. Поэтому даже в целях повышения своей конкурентоспособности Россия и Европа должны укреплять отношения. «Мы хорошо дополняем друг друга: Россия имеет сырье, квалифицированную рабочую силу, а Европа обладает единым рынком, у нас много ноу-хау, не только в технических вопросах, но и в социальном управлении», – пояснил господин Михельсен. Другая причина, почему Европа и Россия могли бы наращивать сотрудничество и достичь хороших результатов, – это близость культур и исторические взаимосвязи. Касаясь темы вступления России в ВТО, глава Solvay высказал пожелание российской стороне поработать над административной прозрачностью и пра-
22
Business Partner № 7 2010
вовыми аспектами прихода иностранных инвестиций в экономику, особенно выделив важность уверенности в юридических и политических институтах и доверия между заинтересованными сторонами. По его мнению, «уже появилось много положительных инициатив, предпринятых европейцами в России, и хотелось бы видеть больше инициативы от русских в Европе». О росте влияния деловых кругов на межгосударственные отношения в рамках европейской программы «Северное Измерение» рассказал сопред-
Мир, Общество, Экономика // Экономика
шение», – сказал он. Но более охотно высокопоставленный чиновник говорил об инвестиционном процессе в России. Так, по его словам, доля Евросоюза в общем объеме инвестиций в России сейчас составляет больше 80%. Российское правительство намерено сократить сроки реализации инвестиционных проектов, обобщив опыт регионов в этой сфере и соответственно изменив нормативную базу. Не столь уж безоблачно и существование российских инвесторов в европейских странах: в частности, осложня-
«Модернизация и передача технологий не произойдут по заказам пра вительств. Это будет происходить только на основе сотрудничества между предприятиями, если они получат хорошие возможности со трудничать и извлекать прибыль. А правительство может лишь создать для улучшения экономического сотрудничества рамочные условия». Петер Балаш, заместитель генерального директора по торговле Еврокомиссии
седатель делового совета «Северного Измерения», генеральный директор ОАО «Северсталь» Алексей Мордашов. Так, деловой совет, в частности, призван развивать экономические связи между Севером Европы и СевероЗападом России с тем, чтобы голос деловых кругов был учтен при выработке политических и законодательных инициатив, определяющих экономическую деятельность и торговлю в этом регионе. Включившись в дискуссию о вступлении России в ВТО, Алексей Мордашов призвал всех не политизировать данную тему, хотя бы потому, что она относится не столько к политической, сколько к экономической сфере. Как приверженец присоединения к ВТО, он заявил, что «членство России в ВТО несомненно поможет процессу взаимной интеграции и процессу выхода из кризиса, подъема экономик и России, и наших деловых партнеров по всему миру». Глава «Северстали» полагает, что Россия «абсолютно готова к вступлению в ВТО», а сейчас нужно сфокусироваться на оставшихся технических проблемах и сделать вступление возможным уже в 2010 году или в начале следующего года. Высокую степень готовности вхождения России в систему ВТО подтвердил и заместитель министра экономического развития России Андрей Слепнев. «Мы сейчас активно работаем для того, чтобы действительно позволить политикам принять необходимое ре-
ет им жизнь так называемый «Третий энергопакет ЕС», химическое законодательств ЕС REACH – образцы «зеленого протекционизма», все сильнее набирающего обороты. Россия подготовит конкретную программу партнерства для модернизации, в которой будет использован проектный подход. По мнению Андрея Слепнева, не помешало бы ответить на вопрос: кто будет задавать тон в этом партнерстве – дипломаты или бизнес? Бизнес приобретает больший вес, если поставить в центр конкретные проекты и на их основе принимать решения, в том числе и по «настройке законов» после вычленения проблем, которые будут появляться на пути этого партнерства. И скорее всего, будет избран проектный подход, который действительно позволил бы достичь конкретных результатов в сфере высоких технологий. А уже на основе работы по этим проектам можно решать системные вопросы. «Модернизация и передача технологий не произойдут по заказам правительств, – обострил ход обсуждения заместитель генерального директора по торговле Еврокомиссии Петер Балаш. – Это будет происходить только на основе сотрудничества между предприятиями, если они получат хорошие возможности сотрудничать и извлекать прибыль. А правительство может лишь создать для улучшения эконо-
мического сотрудничества рамочные условия». Присоединение же России к ВТО и Таможенный союз России, Казахстана и Беларуси – вещи совместимые (если все его члены захотят присоединиться к ВТО). Карл Бильдт согласился с последним тезисом, обозначив, что для европейцев гораздо важнее основополагающее значение верховенства закона: «Если нет верховенства закона, инвестиций тоже не будет. Если есть уверенность в верховенстве права, инвестиции произойдут». Сосредоточить внимание на конкретных проектах с участием бизнеса в рамках партнерства для модернизации предложил и президент BusinessEurope Юрген Туман. Например, в области повышения энергоэффективности, инфраструктуры. Его поддержал председатель Лондонской фондовой биржи Крис ГибсонСмит, заметивший, что невозможно в современном обществе жить без дешевой энергии, дешевого капитала и непрерывного прогресса социальноэкономической и политической системы. Анатолий Чубайс вычленил очень важную для России сферу партнерства для модернизации – техническое регулирование. По его выражению, в этом наша страна чудовищно отстала: в начале 2000-х принят закон, который не работает. Это означает, что в России не существует технического регулирования. Чубайс напомнил, что российский президент предложил в конце прошлого года прямое использование европейских стандартов. «Это, конечно же, предмет для совместной работы бизнеса России и Европы, а также политиков России и Европы. Если мы хотим построить реальную, модернизированную экономику с хай-тек, то в ней должна быть гармонизированная среда по техрегулированию», – резюмировал глава РОСНАНО.
Взаимные интересы или конкуренция? Если партнерство для модернизации предполагает активную инвестиционную составляющую с обеих сторон – России и Евросоюза, – то не будут ли они конкурентами на мировом рынке инвестиционных капиталов? На этот вопрос пытались ответить участники панельной сессии «Взаимные интересы или конкуренция?» под председатель-
Business Partner â„– 7 2010
23
24
Business Partner № 7 2010
ством руководителя Администрации Президента РФ Сергея Нарышкина. К концу прошлого года объем накопленных инвестиций из стран ЕС в России составил более 200 млрд долл., а число предприятий с участием капитала компаний стран Евросоюза год от года нарастает. При этом увеличиваются и российские инвестиции в акти-
Мир, Общество, Экономика // Экономика
Судя по всему, председатель совета директоров группы VINCI Ив Тибо де Сильге не рассматривает взаимные инвестиции в качестве конкуренции. «Русские инвестируют в Европе, а в России много европейских инвестиций», – философски заметил он в ходе дискуссии. И выделил самое эффективное, на его взгляд, вложение ка-
«Бизнесу нужно переориентировать свои усилия: не решать глобаль ные задачи выработки новых форматов соглашений, а активизиро вать двусторонние отношения между компаниями и реализацию кон кретных проектов». Виктор Вексельберг, президент группы компаний «Ренова»
вы, расположенные на территории ЕС: к концу прошлого года это было порядка 40 млрд долл. (60% от всех российских инвестиций за пределами РФ). В период восстановления экономического роста все страны стремятся возместить те потери, которые они понесли во время кризиса, поэтому обостряется конкуренция на рынках капитала. По словам Сергея Нарышкина, сегодня «для России важно повышение качества ее инвестиционного пространства». А так как инвестиции корпораций ЕС будут содействовать технологическому обновлению и модернизации производства, необходимо обеспечить благоприятные условия для развития бизнеса компаний других стран на российском рынке, в том числе с помощью схожих стандартов регулирования инвестиционной деятельности на всем пространстве Европейского союза и России. Важная задача – надежная защита прав инвесторов, в том числе путем
питала в России – инфраструктурные проекты, которые являются «приоритетными для модернизации и повышения конкурентоспособности территории». Опыт Евросоюза в этом смысле очень показателен. И теперь европейские компании могли бы стать партнерами в развитии инфраструктуры России. Господин Сильге привел в пример строительство автомагистрали Москва–Санкт-Петербург: деньги здесь российских банков, а строить будут иностранные компании. «Эта автомагистраль станет идеальным примером плодотворного партнерства между Россией и Европейским союзом», – считает глава французской компании VINCI, проявившей в том числе интерес к возведению трассы Москва–Санкт-Петербург. Председатель правления Российскогерманской внешнеторговой палаты господин Михаэль Хармс согласился с тем, что инвестиционное сотрудничество – это ситуация, когда обе сторо-
«Чтобы увеличить объем взаимных инвестиций, нам необходимо сле довать правилу четырех “П”: предсказуемость, приоритеты, префе ренции и партнерство». Михаэль Хармс, председатель правления Российско-германской внешнеторговой палаты
создания новых механизмов распределения и регулирования инвестиционных рисков. Сергей Нарышкин обратил внимание на проблему обеспечения инвестиционной безопасности: как государству выстраивать инвестиционный процесс, чтобы он обеспечил и устойчивое развитие, и конкурентоспособность национальной экономики на мировом рынке?
ны остаются в выигрыше. Однако он заметил, что инвестиции в Россию и Евросоюз имеют одно фундаментальное различие: в ЕС идет много мировых инвестиций, которые рассчитаны на обслуживание мирового рынка. В Россию же идут в основном инвестиции, чтобы затем обслуживать локальные российские рынки и, может быть, рынок СНГ. Поэтому господин Хармс
полагает важной задачей для России привлечение таких инвестиций, которые потом позволят и России обслуживать мировой рынок, то есть действительно включиться в мировую цепочку разделения труда. Для усиления роста взаимных инвестиций Михаэль Хармс считает необходимым реализацию четырех “П”: предсказуемость, приоритеты (чтобы показать будущие рынки), преференции (в России пример преференций – автомобильное производство) и партнерство для модернизации. Российская экономика – очень интересное место для производства энергии, сырья, считает проректор Гренобльского университета, ведущий эксперт по вопросам экономической безопасности Жак Фонтанель. Он предлагает заключить крупные двусторонние соглашения относительно энергии – по нефти, газу, ядерной и солнечной энергии. В этом случае, полагает ученый, Европа уменьшила бы свои риски и экономические трудности в поставках нефти, а Россия получила бы некоторое преимущество в передаче технологий и оборудования. А вот президент Американороссийской торгово-промышленной палаты Елена Теплицкая уверена, что Россия сейчас заинтересована не только в притоке прямых или портфельных инвестиций, но и в выходе на международные биржи с тем, чтобы у российских компаний появилась возможность вкладываться в интересные для них активы за рубежом. В 2009 году на российский фондовый рынок пришло всего 882 млн долл. Российские компании, убеждена госпожа Теплицкая, заслуживают гораздо большего внимания со стороны иностранных фондов, и существуют огромные перспективы для российских компаний по-настоящему привлечь к себе внимание иностранных фондов для выхода на международные рынки. Одна из помех этому – предвзятое отношение к политическим рискам в России. И тем не менее наметился новый тренд – успешная деятельность российских компаний, которые вкладывают в производство за рубежом и успешно работают по привлечению и передаче инновационных технологий на российский рынок. Какого рода инвестиций ждет сегодня Россия? Президент Союза промышленников и предпринимателей Санкт-
Мир, Общество, Экономика // Экономика
Петербурга Анатолий Турчак отвечает на этот вопрос так: «Должны быть прямые инвестиции в переоборудование, наращивание основных производственных фондов, их переоснащение. А для этого нужны государственный спрос на инновационную технику и научно-техническая политика в масштабах государства. То есть должны быть определены приоритеты, по которым бизнес будет строить работу». Кризис изменил отношение российского государства к инвестиционным процессам. Так, по данным ректора СанктПетербургского государственного университета экономики и финансов Игоря Максимцева, если в эпоху растущей экономики государство в принципе не очень активно участвовало в регулировании инвестиционных процессов (в основном этим занимался бизнес), то теперь наступает момент, когда государство должно взять на себя роль регулирующего органа для всех инвестиционных процессов. Это тем более необходимо, поскольку Россия уходит от тех краткосрочных инвестиций, которые были ранее, и переходит к среднесрочным и долгосрочным инвестициям. По мнению Игоря Максимцева, се-
Business Partner № 7 2010
годня необходимо не разбрасывать инвестиции по всем направлениям, а сделать упор именно на ключевые отрасли, стратегические отрасли, что позволит России успешно идти вперед и провести модернизацию. Сейчас 75% иностранных инвестиций приходятся на Москву и Санкт-Петербург. А это угроза инвестиционной безопасности. Потому профессор Максимцев считает, что инвестиционный капитал следует распределять равномерно. Помощь государству здесь могут оказывать ведущие научно-исследовательские центры России и ЕС. Ректор СанктПетербургского университета экономики и финансов полагает, что в этом случае инвестиции будут носить не субъективный, но объективный характер, а ЕС и Россия смогут вкладывать деньги в высокотехнологичные проекты, которые позволят России модернизировать экономику, а европейским инвесторам устойчиво получать прибыль. *** В итоге обсуждения программы модернизации в отношениях между Россией и Евросоюзом на ХIV Петербург-
25
ском экономическом форуме были сделаны следующие выводы: следует объединить конкурентные преимущества российской и европейской экономики для ускорения выхода из кризиса и создания экономики роста. Но программа потребует от бизнеса и властей более оперативного реагирования на проблемы, связанные с существующими торговыми барьерами, дискриминацией иностранных инвесторов, унификацией системы технического регулирования и ограничениями свободы передвижения между Россией и ЕС. А скорейшее присоединение России к ВТО будет способствовать процессу модернизации экономических систем России и стран Евросоюза. Причем Таможенный союз не является препятствием для вхождения России в ВТО. Также участники июньских дискуссий выразили надежду на то, что инновационный центр «Сколково» может стать основой для сотрудничества России и ЕС в области высоких технологий. Подготовила к публикации Людмила Тимофеева
26
Business Partner № 7 2010
Мир, Общество, Экономика // Экономика
Страны БРИК
в поисках корзины На XIV Международном экономическом форуме в Петербурге посткризисной финансовой системе мира было уделено повышенное внимание, в том числе и на пленарном заседании: о валютной корзине, способной стать альтернативой доллару, говорил и президент Дмитрий Медведев. Восток всерьез вступает в игру Большинство участников форума согласились с тем, что для дальнейшего развития международной экономики потребуется мировая мультивалютная корзина вместо безоговорочного диктата доллара и евро. Особую роль в ее формировании могут сыграть Бразилия, Россия, Индия и Китай – такой вывод был сделан на панельной сессии стран БРИК «Денежная политика и резервные валюты». Первый шаг к этому – превращение их национальных валют в региональные мировые валюты.
Владимир Мау, Ректор Академии народного хозяйства при Правительстве РФ В ближайшие годы радикальных подвижек не будет, но будут постепенно усиливаться региональные валюты. Много споров у экономистов вызывает роль рубля. Дело в том, что существует известная теория конвергенции: доминирует валюта доминирующей экономики. А этот фактор играет против рубля. Кроме того, в сырьевых экономиках валютный курс обычно колеблется сильнее, чем в экономиках, не связанных с сырьем. Думаю, что судьба рубля приблизительно на 70% зависит от политики властей России и на 30% – от внешних факторов, от нас не зависящих. Сейчас финансовая политика России направлена на усиление позиций рубля на международных рынках. Но удастся ли это сделать – вопрос открытый.
Кризис мировой финансовой системы, рекордный уровень госдолга США, проблемы еврозоны поколебали доверие к основным резервным валютам мира – доллару и евро. Финансисты – в поисках альтернативы. Однако пока нет единого мнения о том, какая валюта может прийти на смену доллару. И никто из участников сессии БРИК не отказал доллару и евро в дальнейшей жизнестойкости, поскольку выражение «доллар – он и в Африке доллар» не утратило своей актуальности. Но пришло время и других игроков – региональных валют, в частности валют Бразилии, России, Индии и Китая, объединяемых с 2001 года аббревиатурой БРИК, с легкой руки главного экономиста банка Goldman Sachs Джима O’Нилла, как новые центры экономического роста и политического влияния, обладающие значительным интеграционным потенциалом в своих регионах. По прогнозам Goldman Sachs, к 2039 году совокупный ВВП стран БРИК превысит аналогичный пока-
затель стран «большой шестерки» (США, Италия, Франция, Германия, Япония, Великобритания), а к 2050 году они могут стать доминирующими экономическими системами. Сейчас на долю БРИК приходится 26 % территории мира, 40 % его населения, 15 % мирового ВВП, 42 % мировых валютных резервов, 45 % всей мировой рабочей силы. В последние годы вклад государств БРИК в рост мировой экономики превысил 50 %. Эти существенные аргументы позволяют Бразилии, России, Индии и Китаю всерьез вмешиваться в международную экономическую и финансовую политику. Подобная тенденция отчетливо проявилась после первого саммита БРИК в июне 2009 года в Екатеринбурге, важным пунктом повестки которого было как раз обсуждение реформы международной валютной системы. «Необходима стабильная, предсказуемая и более диверсифицированная валютная система», – отмечалось в итоговом заявлении саммита. Страны договорились в долгосрочной перспективе укреплять национальные валюты за счет усиления торговых и экономических отношений, увеличения доли взаимных расчетов в национальных валютах и взаимного инвестирования в финансовые инструменты друг друга. Странам БРИК удалось провести решение о перераспределении 5 % голосов в МВФ и 3 % во Всемирном банке в пользу новых и развивающихся экономик. На саммите стран БРИК в апреле 2010 года, помимо подписания ряда межгосударственных договоров, речь шла и о создании нового финансового порядка: страны БРИК являются основными лоббистами рефор-
Мир, Общество, Экономика // Экономика
мирования ключевых международных институтов. Существующий мировой порядок, сложившийся после Второй мировой войны – на основе Бреттон-Вудских соглашений, определяет взаимодействие стран в рамках таких международных организаций, как ООН, Всемирный банк, Международный валютный фонд и ВТО. При этом ключевую роль в принятии решений в этих организациях традиционно играли США и страны Европы, а доллар получил статус международной резервной валюты и доминирует в международных расчетах. Страны БРИК предлагают пересмотреть порядок распределения голосов и представительства стран в МВФ и Всемирном банке – для отражения реального экономического влияния государств. Глобальный кризис, конечно, ударил по БРИК, но Китай и Индия уже вернулись к высоким темпам роста и начинают постепенно отходить от антикризисных программ стимулирования экономики. Наметился определенный экономический рост и в России.
Наследник еще не определен Доллар и евро утратили былое очарование, но не так-то просто найти им замену, тем более что в ВМФ и у лидеров различных стран по поводу резервных валют существуют разные мнения. Среди самых распространенных предложений – увеличение роли в мировых финансах специальных прав заимствования (SDR), эмитируемых Международным валютным фондом как резервное и платежное средство для расчетов с ним. Вначале они определялись на основе корзины валют 16 стран, затем – пяти основных мировых валют, а сейчас их составляют всё те же доллар и евро в компании с японской иеной и английским фунтом стерлингов. Другой подход – более широкое использование региональных резервных валют и их комбинаций, переход в двусторонних расчетах на собственные валюты.
Банки и торговля в роли повивальной бабки новой валюты Участники сессии БРИК обсудили эти и другие варианты возможного валютного регулирования мировой экономики.
Business Partner № 7 2010
27
Кризис мировой финансовой системы, рекордный уровень госдолга США, проблемы еврозоны поколебали доверие к основным резерв ным валютам мира – доллару и евро. По мнению главы администрации президента Сергея Нарышкина, в глобальной экономике усиливается влияние региональных валют, что вовсе не должно разрушить имеющиеся валютные механизмы на основе доллара и евро. Одним из условий создания региональных валют является взаимосвязанность экономик стран конкретного региона, как, допустим, это уже происходит в государствах Персидского залива, Латинской Америки и в странах СНГ, где для международных расчетов продвигается рубль. Но особый интерес, на его взгляд, вызывают усилия членов БРИК, подписавших меморандум о развитии межбанковского взаимодействия, что «сыграет свою роль в стабилизации мировых финансов и мировой экономики». «Применение в расчетах резервной валюты должно иметь экономический эффект для кредитных институтов и институциональных инвесторов, поэтому переход в рамках БРИК на резервную валюту имеет серьезный потенциал», – согласен заместитель председателя Внешэкономбанка Петр Фрадков. Эту позицию поддержал заместитель министра иностранных дел России Александр Яковенко, подчеркнувший, что страны БРИК не заняты целенаправленным поиском альтернативы доллару и евро, а заинтересованы в укреплении международной финансовой системы и мини-
мизации негатива на мировых финансовых рынках. Именно поэтому они и задумались над созданием региональных денежных инструментов, используя национальные валюты. Дипломат отметил, что страны БРИК, выступая за создание более стабильной и предсказуемой, диверсифицированной международной валютной системы, тем самым формулируют общее понимание перспективных тенденций мирового развития. «Это укрепит их собственную финансовую систему и станет элементом стабилизации более широких финансовых расчетов», – уверен Яковенко.
Трудности «переходного возраста» За развитие мультивалютной финансовой системы и создание международной «системы координации, которая бы занималась всей финансовой системой мира и наращивала взаимодействие между странами» высказался исполнительный вицепрезидент China Development Bank Цзипин Ли. Он поддержал идею использования национальных валют в расчетах в формате БРИК, особенно в приграничных районах. Торговоэкономическое взаимодействие и инвестиционное сотрудничество стран БРИК, на его взгляд, имеют большие перспективы. Господин Ли не стал скрывать, что его банк способствует более широкому использова-
28
Business Partner № 7 2010
Мир, Общество, Экономика // Экономика
нию юаня и в расчетах со странами, не входящими в БРИК, заметив, что роль юаня в мире повысилась даже по отношению к роли доллара. Китай предпочел бы идти путем создания резервной мировой валюты на основании SDR, однако в ближайшее время SDR вряд ли заменят евро и доллар, так как крайне мал их объем – всего 204 млрд долл. Кроме того, нет механизма их массовой эмиссии и распространения. И на сегодняшнем этапе развития Китай готов видеть в качестве валюты мира нынешнюю систему резервной валюты, дополненную SDR, которые должны обеспечивать ликвидность и минимальную стоимость валюты.
обратил внимание руководитель научного направления «Макроэкономика и финансы» Института экономики переходного периода Сергей Дробышевский. По его мнению, «вопрос об оптимальном уровне резервов упирается в то, когда и на каких условиях российское правительство сможет обеспечить доверие к рублю, и в первую очередь у своих национальных агентов». А вот переход от бивалютной системы в мире к более широкой корзине резервных валют, полагает Дробышевский, не окажет заметного влияния на устойчивость российского рубля.
Управляющий директор National Development Bank of Brazil Хуан Карлос Феррас «рекламировал» национальную валюту Бразилии – реал, основываясь на «неплохом его самочувствии» и доверии населения. Из этого можно было заключить, что Бразилия намерена делать ставку на свою национальную валюту, претендующую как минимум на статус региональной мировой валюты. По мнению Ферраса, для международных расчетов в мультиполярном мире необходима многовалютная корзина – и страны БРИК будут «медленно, но верно продвигаться по пути утверждения многовалютной корзины».
Что может если и не заменить евро и доллар, то по крайней мере подстраховать мировую финансовую систему, позволит миру сократить зависимость от нестабильности прежде надежных валют? Обсуждение вариантов резервной валюты участниками сессии БРИК «Денежная политика и резервные валюты» не привело к единому ответу: должна это быть сверхвалюта или валютная диверсификация, но все же выявило определенную консолидированную позицию. Глава консалтингового подразделения индийской Ashmore Group Усмене Жак Манденг напомнил о реальности: в международной денежной системе ничего другого, кроме двух валют, нет, но уходить от их рисков нужно путем диверсификации и конкуренции валют вместо сегодняшней «олигополии». Он скептиче-
«Российский рубль также должен стать для начала региональной валютой, а в более отдаленной перспективе и резервной мировой валютой», – озвучил амбициозные планы Москвы
Заиграет ли квартет?
«Станет ли финансовая система в будущем лучше отражать реальное состояние мировой экономики – зависит и от решений центральных банков, и от решений политических лидеров стран БРИК». заместитель председателя Внешэкономбанка Петр Фрадков. При этом он прагматично заметил, что назначить рубль международным денежным знаком невозможно и что для превращения рубля в мировую валюту следует сделать очень многое для его продвижения на международных финансовых рынках. В частности, разработать соответствующее законодательство, способствующее эффективному регулированию финансового рынка и развитию фондового рынка. На другое препятствие к мировому лидерству рубля – низкое доверие к нему российских агентов –
ски отозвался о перспективах SDR, так как идея придать SDR ключевые характеристики резервной валюты не находит политической поддержки, хотя «теоретически это было бы хорошее решение». И изменения в системе SDR должны быть очень серьезными, чтобы приблизиться к понятию единой валюты. Если же валюта не конвертируется, то частный сектор не может ею пользоваться и невозможно управлять рисками. Вывод Манденга: рынок не будет заинтересован в SDR. А реагировать на происходящую трансформацию мировой экономики господин
Манденг предложил с помощью валют не только стран БРИК, но, более широко, стран BISMARC, в которые включил еще Саудовскую Аравию, ЮАР, Мексику. «Они могли бы стать хорошей альтернативой для диверсификации средств международных резервов. Нужно много валют, чтобы компенсировать отрицательные последствия глобального кризиса и дать толчок дальнейшему экономическому росту», – аргументировал аналитик свой подход к проблеме. Создатель аббревиатуры БРИК, глава Global Research (Goldman Sachs) Джим О'Нилл по-прежнему уверен, что эти государства станут вскоре стержнем мировой экономики и без их участия невозможно будет предположить международную валютноденежную систему. Но какой путь предпочтут страны БРИК: создадут коллективную валюту БРИК, или будут укреплять собственные валюты, или войдут в систему SDR? На этот вопрос вслух О’Нилл сам и ответил: многое зависит от политики упомянутых стран. Если же SDR суждено сыграть какую-то более полезную роль, чем сейчас, то это потребует от МВФ изменений, превращающих его в инструмент всего мирового сообщества, а не только Европы и США. И к 2015 году корзина SDR должна тогда включать и другие валюты, например стран БРИК. Однако, заметил аналитик, политики этих стран должны разрешить другим странам пользоваться их валютами, иначе в последних не возникнет потребности. Кроме того, валюты стран БРИК не смогут служить основой для SDR, пока не станут конвертируемыми. Покуда этого не произойдет, валюты БРИК не в силах претендовать на роль резервных. «Станет ли финансовая система в будущем лучше отражать реальное состояние мировой экономики – зависит и от решений центральных банков, и от решений политических лидеров стран БРИК», – подвел итог глава Global Research. Таким образом, участники дискуссии не стали «хоронить» доллар и евро и утвердились в мысли, что SDR пока не способны справиться с ролью резервной валюты – в силу ограниченности своего использования. Общее мнение: мир будет двигаться к мультивалютной системе и созданию корзины конкурирующих региональных валют.
Мир, Общество, Экономика // Рынки Экономика
Business Partner № 7 2010
Бизнес Менеджмент Имидж
j¾ÄÂÙÇ ® ÈÑÅËÃÔ ÏÀÌÃÁÌ ÏÕ¾ÏÐÚ½ ÃÏÉÆ ÀɾÂÃÃÐ ÏÌ¿ÏÐÀÃËËÌÇ ÈÑÅËÆÔÃÇ Лешек Кумор, польский писатель
29
№7 2010
30
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
Мысли глобально, действуй локально! Сколько вам будет стоить межкультурная неграмотность Занимаясь бизнесом, мы часто концентрируемся на том, что думаем мы, а не на том, как другая сторона видит ситуацию. Врожденные предубеждения вредны для практики международного бизнеса и могут вести к культурной слепоте и, как результат, к негативному влиянию на деловые отношения. Неспособность чувствовать культурные различия и особенности может разрушить уже, казалось бы, успешно завершенную сделку. При этом часто причина неудачи остается неизвестной обеим сторонам межкультурной деловой коммуникации.
Татьяна Кузьмина, директор Информационно-аналитического центра межкультурной коммуникации и международных отношений СПбГУЭФ
Когда компания решает сделать амбициозный шаг за границы родной страны, о чем думает и как планирует стратегию экспансии ее управленческий персонал? Заложить финансовую составляющую в бизнес-план и определить пути роста прибыли – это только часть необходимой работы. Антропологическая составляющая, даже, скорее, этнографический подход к разработке глобальной корпоративной стратегии, также будет далеко не лишним. Международные рынки технических, пищевых и других продуктов характеризуются большим разнообразием. Не меньшее разнообразие культур и языков представляет человеческое общество. Бесконечное развитие и вариативность данных факторов постоянно генерируют новые
возможности для торговли и производства, они же являются и источником досадных и непростительных провалов и ошибок. Иногда ошибки в международном маркетинге и деловой межкультурной коммуникации кажутся смешными, но они всегда могут быть выражены, при желании, в конкретных цифрах дополнительных расходов или финансовых потерь. Стоит помнить, что международный маркетинг – это нечто большее, чем перевод документации на иностранный язык или в иной формат. Удачно адаптированные к особенностям локальных рынков программный продукт, автомобили, тостеры, напитки, журналы и пр. отражают ценности, этику, мораль и язык нации, на которую направлена деловая активность глобальной компании. Столь же хорошо адаптированной к местным условиям обязана быть и команда сотрудников, отвечающая за международную деятельность компании. Эти люди должны иметь достаточно глубокое понимание как собственной культуры, так и культуры страны, на территории которой они планируют деятельность, причем эффективно планируют! Да, ошибки межкультурного взаимодействия могут быть забавными, но не тогда, когда это ошибки вашей компании. И хотя, по большей части, интернационализация бизнеса – дело серьезное и сложное, с миллионными бюджетами, принятием правильных решений в правильное время, всегда есть место и для юмора. Глобальные компании во всем мире наломали уже немало дров, совершая многочисленные ошибки: начиная от неудачного наименования продукта, неправильно оформленной упаковки, неверно выбранной рекламной стратегии и вплоть до просчетов в выборе местоположения своих производственных мощностей. В данной статье мы попытаемся обобщить мировой опыт глобальной деловой коммуникации между культурами, чтобы вынести урок для тех, кто рискует выйти за пределы своего родного делового окружения, и убедить в абсолютной необходимости глубокого изучения того, что мы называем межкультурной коммуникацией.
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
Business Partner № 7 2010
31
При этом необходимо помнить, что, несмотря на юмор, заключенный во многих ситуациях кросскультурных взаимодействий, постоянные ошибки показывают, со сколь значительными трудностями сталкивается любая компания, выходящая на международный рынок.
не очень одобряют актера, открыто поддерживающего Далай-ламу в изгнании.
Был ли мальчик?
Неспособность чувствовать культурные различия и осо бенности может разрушить уже, казалось бы, успеш но завершенную сделку. При этом часто причина неуда чи остается неизвестной обеим сторонам межкультурной деловой коммуникации.
Когда ваша рекламная кампания вызовет официальные протесты со стороны правительства, вместо того чтобы повысить продажи, – знайте: давно настало время пересмотреть вашу маркетинговую стратегию. Например, компания ресторанов быстрого питания в 2009 году запустила рекламу нового продукта на европейском рынке, изобразив долговязого американского ковбоя и толстенького жгучего мексиканца в накидке расцветки мексиканского флага, снабдив подписью: «Вкус Техаса и немного горячего мексиканца». Посол Мексики в одной из европейских стран немедленно выступил с публичным протестом. Это также вызвало недовольство мексиканцев на американском континенте. Компании, несомненно, должны при продвижении своих брендов на национальные рынки производить пересмотр позиционирования продукта и исследовать национальные особенности целевых групп потребителей. В век популярности социальных сетей, таких, как Twitter и YouTube, маркетинговые ошибки мгновенно распространяются и курсируют в Интернете – пространстве, как известно, бесконечном. Поэтому международный маркетолог просто обязан быть глубоко образованным человеком со знанием корней той культуры, на чей рынок продвигается товар, чтобы понимать, «откуда растут ноги» того или иного восприятия наших глобальных посланий. Сегодня, когда рынки развивающихся экономик становятся всё более привлекательными для иностранных инвесторов и производителей, стоит учесть высокую цену ставок при провалах в сфере межкультурной коммуникации. Например, китайский автомобильный рынок имеет огромный потенциал. Только в прошлом году, по оценкам некоторых агентств, рост этого сегмента национального китайского рынка составил от 6 до 8 %, причем самые высокие цифры характеризуют именно автомобили класса «люкс» и малые автомобили для молодых водителей (прогнозируемый рост продаж Mercedes составил 50 %, GM – 25 %). При этом роскошный автомобиль одной из европейских компаний (его люксовая модель) значительно отстал «благодаря» организованной ею активной рекламной кампании. Все оказалось очень просто: был снят рекламный ролик, в котором один знаменитый американский актер ведет автомобиль по маршруту «Голливуд – Тибет». Китайцы же, мягко говоря,
Другой пример связан с именем крупной мультинациональной компании, производящей напитки, которая вполне успешно работала на еще
одном развивающемся и емком рынке – в Индии, пока на нее не подали в суд в Хайдарабаде, обвиняя в поддержке детской эксплуатации. В телевизионном ролике было показано празднование победы индийской командой по крикету (для тех, кто не знает: это спорт номер один в Индии), а мальчик подносил членам команды напитки производства данной компании. Как видите, вместо растущей прибыли вы можете столкнуться с падением спроса и даже национальным бойкотом продукта. Необходимо сказать, что требовательное отношение к соблюдению национальных особенностей местных рынков для глобальных ком-
При продвижении своих брендов на национальные рынки компании, несомненно, должны производить пересмотр позиционирования продукта и исследовать националь ные особенности целевых групп потребителей. паний не является характерной чертой лишь последнего десятилетия. Успешные компании уже давно стремятся предусмотреть возможные осложнения и избежать ошибок при выходе на глобальные рынки.
Трудности перевода Особая группа трудностей, с которыми сталкиваются международные компании при выходе на иные национальные рынки, связана с лингвистическими аспектами. Здесь можно говорить, как в известном американском фильме, о «трудностях перевода». Тем более что многие менеджеры сегодня владеют иностранными языками, широкое распространение получает машинный перевод, что ведет к созданию своеобразной «лингва франка» глобальных корпораций. Но наша жизнь многообразна, и, как пел Макаревич, «мы учились по одним букварям»: надо именно учиться в одинаковых школах, слушать одни и те же бабушкины сказки, готовить одинаковые блюда на Новый год и смотреть одни и те же старые добрые фильмы, чтобы быть «своим», неотторгаемым национальной
32
Business Partner № 7 2010
культурой. Казалось бы, столь нематериальные субстанции, как мифотворчество конкретного народа или нации, могут стать непреодолимым препятствием на пути продвижения продукта даже при прочих блестящих маркетинговых стратегиях. Название Coca Cola в Китае сначала представили как Ke-ke-ken-la ( ), что, к сожалению, оказалось не вполне подходящим после того, как изготовили тысячи постеров. Фраза означала чтото вроде «укуси воскового головастика»… или, по другой интерпретации, «лошадка, наполненная воском» (в зависимости от диалекта). Есть и другие варианты. Компания, будучи опытным игроком на глобальных рынках, провела исследование 40 тысяч китайских иероглифов и все-таки нашла подходящий по звучанию вариант Кo-kou-ko-le ( ) ), который можно перевести как «счастье во рту», что несомненно способствовало поддержанию позитивного имиджа этой старейшей корпорации. Eще дальше в стремлении к совершенству идут транснациональные компании, когда выбирают фирменное имя. Они не экономят средства и время в поисках наиболее подходящего названии для иностранных рынков, за которые борются. Они стремятся к тому, чтобы их название не несло никаких негативных коннотаций в восприятии потенциального клиента. Наверное, самым ярким примером может служить история переименования компании Standard Oil, в
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
течение нескольких десятилетий стремившейся к маркетинговому совершенству. Было решено, что оригинальное название звучит слишком «по-американски», и было выбрано новое корпоративное имя – Esso. Оказалось, что оно звучит хорошо почти везде, кроме… Японии, где оно фонетически созвучно словосочетанию «заглохший автомобиль». Привлекая современные технологии, Esso затратила значительные суммы на исследование десятков языков и существующих в них жаргонизмов, внося результаты в компьютер, который должен был обработать их и отобрать наименее опасные с точки зрения международного имиджа названия. Получившийся список слов был предложен для анализа группе специалистов по лингвистике, которые и вынесли решение, что Exxon будет наилучшим выбором. По иронии, и этот выбор не стал идеальным. Как говорили эксперты, в результате компания сменила рекламный лозунг «знак счастливого вождения» на «знак двойного креста», который имеет сильную негативную коннотацию в английском языке. Часто компании используют особенности маркетинга на иностранных рынках своих конкурентов, пытаясь обратить их себе на пользу. Так, один из ведущих европейских автомобильных производителей запустил в России рекламную компанию, используя название модели своего основного конкурента: «Без фокусов!» Компания имела иностранный менеджмент, над рекламой
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
работали российские специалисты, так как именно в русском языке слово «фокус» ассоциируется с иллюзией и обманом. В английском языке данное слово несет в себе позитивный посыл сфокусированности, нацеленности. Реклама (вернее, антиреклама) вызвала протест со стороны конкурента и была, естественно, снята. Кстати, росту продаж продукции компании-заказчика или снижению продаж конкурента она не слишком способствовала. Деньги на рекламу были потрачены зря. Есть и позитивные примеры. В свое время General Motors изменила название одной из своих моделей на CaribÈ, что привело к значительному повышению продаж. Наименование продукта – это та сфера, где международные маркетологи могут способствовать успеху на иностранном рынке. Так, звучащие «по-французски» наименования добавляют продукции престижности на американском рынке. Это касается, прежде всего, парфюмерных товаров. В свою очередь, иностранные компании часто дают американизированные названия своей продукции. Американцев забавляют некоторые местные товары на японском рынке с англизированными «американскими» названиями: влажные салфетки «Карманные влажняшки», удобрение для лужаек «Зеленые кучки», бренд шампуня «Коровка», телевизоры «Короткое зрение», суповая смесь «Кухонник», пирог к чаю «Больше бежал», искусственные сливки для кофе «Слипки» и даже брюки «Аккуратный дятел» (вероятно, по созвучию woodpecker и impeccable в значении «безупречный») (автор сделала перевод с учетом особенностей американской англоязычной картины мира. – Прим. ред.). Товар под названием «Удалитель ногтей» не является орудием пытки, а всего лишь служит для снятия лака с ногтей. Видимо, для японского потребителя данные созвучия имеют определенный приятный смысл, скрытый от понимания иностранца. Но! Не пытайтесь имитировать в той же Японии американизмы или европейские слова: так, например, Taverna в Европе и России будет хорошим названием для ресторанчика, а в Японии созвучна японскому выражению «не ешьте». Подобные процессы происходят и в обратном направлении. Когда японцы начали экспорт напитка Pocari Sweat («Пот покари») в США, они подготовились заранее и убрали слово «пот» из названия, после чего напиток с успехом был представлен на новом рынке. Видимо, дело в том, что потение в одной культуре ассоциируется со здоровым телом хорошо поработавшего человека (читайте произведения Рюноскэ Акутагавы: европейское восприятие будет шокировано откровенным описанием физиологических процессов как естественного течения жизни), а в другой – с неприятными ощущениями.
Business Partner № 7 2010
33
В таких двуязычных странах, как Канада, часто происходят курьезные случаи с наименованием товаров, поскольку по закону требуется снабжать их надписями на английском и французском языках. Например, потребители обратили внимание на упаковки печенья с надписью «без консервантов» (по-английски: without preservatives), переведенной на французский как sans preservatives, что означает «без презервативов». К разряду курьезов можно отнести и Traficante – название итальянской минеральной воды, которая неожиданно привлекла большое внимание в испаноязычном мире. Все дело в том, что поиспански это слово можно перевести как «наркоторговец».
Всегда следует иметь в виду: то, что является остроум ным для одной культуры, для представителей другой мо жет не иметь смысла вообще. История также может стать источником негативной реакции на название бренда при выходе на иностранный рынок. В 2002 году один из ведущих британских производителей товаров для спорта был вынужден отозвать с рынка новый вид спортивной обуви под названием «Циклон». Дело в том, что нацисты использовали газ с этим названием для массового уничтожения евреев в концентрационных лагерях. Всегда следует иметь в виду: то, что является остроумным для одной культуры, для представителей другой может не иметь смысла вообще. Мы живем в мире, где (зачем лукавить?) главенствует англоязычный стандарт деловой коммуникации. Но никогда не стоит переоценивать всеобщее распространение английского языка и недооценивать значение локальной культуры. Например, на международном мероприятии докладчик упомянул «четыре корабля» (the Four Ships: fellowship, discipleship, membership, and worship), имея в виду слова с суффиксами, звучащими как «корабль» по-английски. В переводе весь смысл послания и остроумие оратора были безвозвратно потеряны. Иностранная аудитория осталась в недоумении, усилия докладчика завоевать зал были потрачены впустую. В любом случае, лучше избегать обращения к юмору, фольклору и разговорным выражениям, бытующим в региональных культурах. Результаты могут быть самыми атомными. История международного маркетинга знает немало примеров, когда благие намерения приводили, скажем, к не вполне приличным результатам. Которые мы, впрочем, здесь приводить не будем, но о них осведомлены профессионалы от межкультурной коммуникации.
34
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
и визуальный (иконографический) рекламный ряд. Среди международных рекламщиков и маркетологов бытует множество анекдотов, связанных с размещением рекламы в странах, где тексты читаются не слева направо, как в западной культуре, а наоборот. Как прикажете размещать картинки последовательных действий (например, реклама стиральных средств), где показаны: 1) грязная рубашка; 2) таз с замоченной в стиральном средстве грязной рубашкой; 3) чистая рубашка. Порядок действий сопровождается соответствующими надписями и призван донести до потенциальных клиентов достоинства рекламируемого продукта. Ведь надписи обязаны прилагаться к картинке действия, но должны идти справа налево!
Даже на внутрикорпоративном уровне взаимодействия представителей различных культур в рамках одной гло бальной компании нелегко осуществлять деятельность на иностранных рынках.
Как далеко можно уехать с «правым» рулем
Та же самая проблема случилась с рекламной кампанией средства от головной боли, которую планировали провести в странах Ближнего Востока. Реклама состояла из иллюстраций, изображающих грустного человека, испытывающего головную боль, человека, принимающего таблетку, и улыбающегося человека, освободившегося от головной боли. Как вы уже догадываетесь, рекламная кампания не задалась. Кстати, отходя от темы правосторонностилевосторонности: в арабских странах международные компании столкнулись еще с одним региональныи аспектом – климатическим, который значительно повышал затраты на рекламу, если его не учитывать на самой ранней стадии планирования. Из-за экстремальной жары многие постеры быстро выгорают вплоть до полного исчезновения изображения, а, как известно, плохо выглядящая реклама превращается, как и любой концептуальный предмет, в свою противоположность – антирекламу.
Международный маркетинг часто более тонкая вещь, чем просто процесс размещения продукта на локальном рынке. Например, куда проще решить, с какой стороны должен располагаться руль в автомобиле... Конечно же, там, где он находится обычно в автомобилях в данной стране, исходя из правил дорожного движения (правостороннее или левостороннее). Но! Оказалось, что большинство японцев, приобретающих в Японии (стране с правосторонним движением) автомобили марок Mercedes или BMW, предпочитают левостороннее расположение руля. Только оттого, что это – символ статуса и престижа. Более того, Honda быстро распродала все свои автомобили Accords, произведенные в США с левым рулем. Аналитики писали, что автомобиль «завоевал сердца японской молодежи своим левосторонним рулем и роскошным дизайном салона, в отличие от автомобилей японского производства». Поистине, пути международного маркетинга неисповедимы!
Возвращаясь к автомобильной тематике, стоит упомянуть несколько примеров «непопадания» фирменного названия в национальный образ, сложившийся на территории иностранного рынка. Известная корейская компания в 2001 году предложила на норвежском рынке новый автомобиль. Если бы менеджеры задумались изначально о культурологическом маркетинге, они бы выяснили, что название модели звучит как издавна известное в Швеции, Норвегии и Дании слово-вульгаризм, обозначающее женские половые органы. В конце концов модель была переименована в универсальное международное Jazz.
Проблема левого и правого гораздо глубже. Культурные различия простираются шире границ чисто лингвистической проблематики. Они затрагивают
Американская компания предприняла попытку маркетинга нового автомобиля Matador, обращаясь к бытующему в латинском мире образу
БЮРО ПЕРЕВОДОВ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ «БАЛТИЙСКИЙ АЛЬЯНС»
отваги и силы. Тем не менее в Пуэрто-Рико это слово означает «убийца», что не могло принести популярности продукту в стране с плохими и опасными дорогами. Отечественные маркетологи также должны были учитывать особенности национального восприятия, предлагая автомобиль «жигули» на итальянском рынке еще в советский период. Неприличные коннотации звучания в этой стране популярного в СССР названия способствовали созданию нового фирменного имени, которое впоследствии прижилось и на отечественном рынке – благодаря глубинным позитивным образам, восходящим к древнеславянской мифологии. Так родилось фирменное название автомобиля «Лада».
Раз компьютер, два компьютер – будет офис Иногда ошибки интернационализации заложены в глубинных слоях национального сознания, вторгаясь на территорию основополагающих культурных норм и ценностей. Известная компанияпроизводитель столкнулась с трудностями, предлагая программное обеспечение для персональных компьютеров версии I и II на рынках Скандинавии. Инструкция к продукту носила название «Руководство для шпионажа» (предполагалось, с юмором), куда входило «свидетельство» о зачислении в «Школу шпионов». Все это прекрасно было воспринято потребителями на рынке США, однако полностью отвергнуто шведами, что заставило компанию поставлять продукт в Швецию без упомянутой инструкции. Относительно недавно ведущая американская компания, производящая компьютерное обеспечение, выпустила известный новый, прогрессивный продукт для персональных компьютеров, позиционированный как инновация в мире программного обеспечения. Представьте, в одной из прибалтийских стран именно это слово обозначает старомодную женщину. Компания предпочла оставить принятое международным сообществом название продукта. Еще в конце 1970-х подобная история заставила другую американскую фирму пересмотреть рекламную кампанию, после того как ее британские представительства отказались использовать лозунг о заботе о нуждах потребителей. Дело в том, что по-английски лозунг звучал как оскорбительное слово ненормативной на тот момент лексики. Казалось, один язык, но данное слово было распространено именно в Британии (и практически не употреблялось в США), где носило оскорбительный характер. В 2002 году Управление рекламных стандартов (Advertising Standards Authority) опубликовало доклад об отношении британской общественности к ненормативной
Для проведения конференций, выставок, презентаций предоставляет профессиональных переводчиков
Спешим напомнить о нашем бюро переводов: – стабильное качество на протяжении 14 лет; – сильная команда опытных переводчиков.
Мы предлагаем свои услуги по переводу с/на 50 языков: ǝ ƋŽŵűŵƄŲžŷŵƂ űŻŷƀŹŲźſŻů договоров, контрактов, сертификатов ǝ ŽŲŷŸŭŹźƈƂ ſŲŷžſŻů любые переводы для предпродажной подготовки товаров
ǝ перевод технической
документации ǝ ƊŷŻźŻŹŵƄŲžŷŵƂ ſŲŷžſŻů ǝ źŭƀƄźƈƂ ſŲŷžſŻů ǝ ƂƀűŻųŲžſůŲźźƈƂ ſŲŷžſŻů сценариев ǝ žŸƀųŮŭ ŰŵűŻů żŲŽŲůŻűƄŵŷŻů
Санкт-Петербург, Невский пр., 44, лит. А, офис 5 (вход под арку во дворик у магазина «Север») Тел./факс: + 7 (812) 571-23-96, 312-29-97 www.balticaliance.ru
36
Business Partner № 7 2010
лексике. В данном докладе даже четверть века спустя указанное слово (wanker) занимало четвертое место в списке самых оскорбительных. Би-би-си (носитель стандарта британского варианта английского языка) считает это слово «умеренно оскорбительным», но не рекомендует к публичному использованию. В Австралии оно не считается большим оскорблением и допускается к употреблению в средствах массовой информации. Специалисты по американской этимологии отмечают, что американцы не отдают отчета в том, что упомянутое слово носит столь оскорбительный характер в Британии. Мы столь подробно остановились на разборе данного случая, чтобы читатель мог понять: трудности вхождения на иностранный рынок без учета особенностей межкультурной коммуникации часто случаются и между партнерами, представляющими, казалось бы, близкие культуры, использующие, казалось бы, один язык, не говоря уже о представителях бизнеса более различных национальных культур. Даже на внутрикорпоративном уровне взаимодействия представителей различных культур в рамках одной глобальной компании нелегко осуществлять деятельность на иностранных рынках. Бытует много анекдотов о действии международных деловых механизмов, как, например, приведенная здесь история. Представитель головного офиса глобальной компании прибывает с деловым визитом в тихоокеанское представительство. Его интересует мнение коллег о материалах по тренингу, которые они послали недавно из Нью-Йорка. Ему отвечают, что он частично полезен. Визитера удивляет формулировка «частично». Что бы это могло значить? Ведь компания вложила много средств и усилий спе-
Значительно разнится в национальных менталитетах от ношение к гендерным аспектам, а именно – к роли жен щины в культурной и социальной деятельности. Та кие различия иногда могут привести к негативным по следствиям вплоть до неприятия продукта на локальных рынках. циалистов в разработку материалов, а коллеги не оценили. Более того, ему важно знать их отбор материала на осеннее (в американском варианте Fall) «выбросовое» (Kickoff как выброс, то есть начало игры) заседание. Прежде всего, оказалось, что слово «осень» везде, кроме США, звучит по-другому; кроме того, по эту сторону от экватора вообще наступает весна, а термин «выброс» понятен только любителям американского спорта: для неискушенных иностранцев, говорящих на стандартном деловом английском, данное слово звучит как «увольнение». Казалось бы, это пустяки, но представитель регионального офиса ожидал большего понимания местных
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
реалий, если компания имеет намерение вести бизнес именно здесь. Представитель головного офиса не продемонстрировал готовности к восприятию иной деловой культуры и показал определенную неосведомленность об инструментах межкультурной коммуникации.
Ladies first Значительно разнится в национальных менталитетах отношение к гендерным аспектам, а именно – к роли женщины в культурной и социальной деятельности. Такие различия иногда могут привести к негативным последствиям вплоть до неприятия продукта на локальных рынках. Например, в провинции Квебек (Канада) создана комиссия по рассмотрению рекламы, в которой задействованы образы женщин. Даже присуждаются специальные «призы» за сексизм. Так, в 1981 году известная японская компания – производитель аудиотехники запустила телевизионный ролик, в котором женщина, подчеркнуто сексуальная, в тесной футболке, обтягивающей большую грудь, каталась на роликах, слушая музыку с использованием оборудования производства данной компании. Комиссия решила, что в ролике абсолютно отсутствует какая-либо связь между продуктом и картинкой, поэтому данная реклама неприемлема и оскорбительна. Еще один приз получила знаменитейшая американская компания, производящая бытовую химию и косметические средства. Реклама была посвящена средству по уходу за домом «Мистер Чистота». В телевизионном ролике девушка убирает беспорядок за братом, который стоит и смотрит без намерения помочь. Комиссия указала на тот факт, что данная реклама укрепляет стереотипы, неприемлемые в Квебеке, о том, что уборка по дому является исключительно женской работой и что женщины должны прислуживать мужчинам. Та же самая компания решила использовать ролик, созданный для европейского телевидения, на японском рынке. На этот раз рекламировалось косметическое средство по уходу. В ролике женщина принимала ванну, муж входил и касался ее кожи. Японцы посчитали данную рекламу посягательством на интимность отношений между мужчиной и женщиной, демонстрирующим неподобающее поведение и отсутствие вкуса. Столь же чувствительны культуры и к проблеме социальных меньшинств в обществе. Безалкогольный напиток Fresca был предложен на мексиканском рынке женщиной-предпринимателем. Она была поражена тем, что название напитка, предлагаемого женщиной, было встречаемо неизменно смехом, пока не выяснила, что слово на местном сленге означает «лесбиянка». Иногда неспособность учесть реалии существования современной женщины в национальной
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
культуре может вылиться в дополнительные расходы по техническому совершенствованию продукта именно для реализации только на данном рынке. Знаменитая шведская компания по производству бытовой техники представила на индийском рынке новую модель стиральной машины, с успехом продающуюся во всем мире. Это была действительно превосходная модель. Как говорится, шведское качество. Через некоторое время продажи стали резко падать, пошли рекламации на проданные машины. Оказалось, что индийские женщины всё еще в подавляющем большинстве одеты в национальный вид одежды – сари, чиновники вообще обязаны носить национальную одежду на работе. Что представляет собой сари? Это полоса тонкой, часто очень тонкой, нежной натуральной или искусственной шелковой или хлопковой ткани до шести метров длиной. При стирке в машине, которую успешно тестировали на европейской одежде, состоящей из отдельных элементов (как правило, с многочисленными швами, что укрепляет конструкцию одежды), происходило разрушение ткани сари. Конструкторам пришлось внести определенные изменения, чтобы продукт был пригоден для реализации на национальном рынке. Вообще, роль женщины в национальном бизнесе необходимо учитывать. Именно в этой сфере национальные культуры всё еще очень и очень разнятся.
Птичку не жалко? Бездумное использование образов животных может быть не менее опасным. В США остроумная реклама одного из видов дезодоранта пользовалась большой популярностью. В ней осьминог упо-
Business Partner № 7 2010
37
треблял данный продукт под каждую из своих восьми «рук». Ролик прошел в Японии и… провалился. Дело в том, что японцы считают: у осьминога восемь ног, а не рук. Кстати, в России также считается, что у осьминогов восемь ног. Подобным же способом одна американская маркетинговая компания сделала межкультурную ошибку, рекламируя продукт в Латинской Америке. В США олень представляет собой образ,
Вступая на национальную почву иной культуры, следует стремиться проникнуться духом культуры и постигнуть ее национальные символы. символизирующий маскулинность. В Бразилии же, совершенно наоборот, это – сленговое слово для обозначения сексуальных меньшинств. Другая компания, желая ассоциировать свой имидж с мудростью и знанием, использовала образ совы, выходя на индийский рынок, и проиграла. Проблема заключалась в том, что в Индии сова является символом несчастья и неудачи. Другой пример – когда компания, рекламирующая очки в Таиланде, изобразила различных маленьких животных в очках. И это был весьма спорный ход, поскольку отбор животных оказался крайне неудачным. Их воспринимали в Таиланде как форму низшей жизни, лишенной достоинства и самоуважения. Тайцы едва ли наденут то, что «носят» животные. Вступая на национальную почву иной культуры, следует стремиться проникнуться духом культуры и постигнуть ее национальные символы.
38
Business Partner № 7 2010
«Смертельный» маркетинг Курьезы в межкультурной коммуникации происходят и тогда, когда в силу вступают обычаи и суеверия. Владелица одного знаменитого отеля в Нью-Йорке хотела, видимо, подчеркнуть изящество и роскошь убранства своей гостиницы, когда сравнила ее в рекламных целях с ТаджМахалом. Несомненно, памятник индийской архитектуры является одним из чудес света, но Тадж-Махал – это все-таки усыпальница, где захоронена любимая жена правителя. Вероятно, те, кто останавливается в отеле, и не думают умирать и покоиться в нем навсегда. Вот еще один пример «игры со смертью». Компания, производящая мячики для гольфа, упаковывает их по четыре штуки – для большего удобства потребителя. Так же как во всем остальном мире, она представила эту упаковку и в Японии. К несчастью, слово, обозначающее «4» в этой стране, звучит как «смерть». Потому упаковки по четыре мяча не пользовались популярностью.
Прежде всего, надо помнить, что межкультурная комму никация – это неотъемлемая часть современного между народного бизнеса, что изучение культуры народа, того, как люди думают, как они действуют, что чувствуют, ста новится действенным инструментом успешной деловой глобализации. Немного забавно звучат «байки из склепа», генерируемые деятелями международного маркетинга. Один из двух лидирующих мировых гигантов, производящих безалкогольные напитки, разработал рекламную кампанию, направленную на создание «освежающего» образа продукта, его «живительной» силы под слоганом: «Возродись с нами!» Кто бы знал, как будет переведен в Китае данный девиз: «Мы оживим ваших предков из мертвых!» Не очень успешной была в Швеции реклама американской компании, производящей растворимые и сухие завтраки. Фирменное название одного из ее брендов звучало на шведском как «Сгоревший фермер».
United colours of the world Кроме внимания к обычаям и традициям страны, учета ее мифологии и истории, следует не забывать и о цветовой составляющей, в особенности о ее значении для визуального ряда корпоративного стиля. Цвет может играть важную роль в оформлении сайта, маркетинговых материалов. Цвет может нести в себе важную коммуникационную составляющую. Внимание: каждый цвет имеет свое значение, которое варьируется в зависимости от специфической национальной культуры.
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Кросскультура
В Северной Америке, например, красный часто используется для написания наиболее важных предупредительных инструкций, для обозначения опасности. В Азии красный или белый цвет одежды символизирует похороны, траур. В других же культурах в этих целях используют зеленый либо черный. Так, если не учесть этих особенностей, лучше не открывать свадебный бизнес за рубежом. Известная компания, производящая краски и карандаши, даже неоднократно меняла названия своих цветов. Еще в 1962 году ее специалисты заменили «телесный» на «персиковый», признавая существующее разнообразие оттенков кожи; далее, в 1999 году они переименовали «красный индиан» в «каштановый», хотя цвет получил прежнее название не в честь американских индейцев, а по пигменту, когда-то привозимому из Индии. Но современные школьники неправильно понимали происхождение названия цвета, поэтому пришлось его переименовать, выбрав более нейтральный с этнической точки зрения термин. Старания продать отбеливающую зубную пасту в Юго-Восточной Азии встретились с неожиданным препятствием. В западной культуре белоснежная «голливудская» улыбка стала символом процветания и здоровья, но есть страны, где местные жители издавна имеют привычку жевать бетель, окрашивающий их зубы, что считается весьма привлекательным. В 1994 году телекоммуникационная компания была вынуждена сменить свою рекламу в Северной Ирландии. До этого момента реклама шла с неизменным успехом в различных странах и стала почти легендарной: «Ваше будущее – ярко… Ваше будущее – Оранж[евое]». Тем не менее в Северной Ирландии слово ассоциируется с Orange Order и связано ни много ни мало с победой протестантов, лоялистов, что, как вы понимаете, не подходит для католической части тамошнего населения.
Что же в сухом остатке? Глобальный маркетинг стал бы простой вещью, если бы названия брендов – это было все, о чем нам надо беспокоиться в процессе межкультурной коммуникации. Успешный международный бизнес выходит за рамки удачного наименования. Только представьте весь спектр коммуникационных инструментов, необходимых для маркетинга и поддержки продаж продукта на международных рынках: от сайта до печатных материалов, упаковки, инструкций и многого другого. Нельзя ограничиваться только языковыми средствами или подходить к рынку без учета национальных особенностей менталитета.
Business Partner № 7 2010
Понятие кросскультурного маркетинга стало развиваться относительно недавно. Оно предусматривает в основном изучение возможностей адаптации маркетинговых стратегий компании и маркетинговых коммуникаций к культурным отличиям, характерным различным международным рынкам. Применяя кросскультурные маркетинговые технологии, компании могут повысить свою международную маркетинговую эффективность. При ускорении процессов глобализации и растущем влиянии всемирной Сети все большее количество компаний вступают в межкультурное взаимодействие. Международный бизнес осознаёт растущую роль национального антропогенного фактора, что требует от сотрудников и руководимых ими компаний специальной подготовки в сфере кросскультурных маркетинговых технологий. В сфере маркетинговых исследований, стратегического развития, планирования и реализации планов знание культурных особенностей становится основополагающей базой бизнеса в целом. Давно признано: то, что мотивирует приобрести определенный продукт в Японии, например, может и не сработать в США или Южной Америке. В букете средств маркетинговых коммуникаций (веб-сайты, выставки, брошюры, пиар и реклама,
темы, заголовки, слоганы, тексты, цвета, графика и фотография) все играет важную роль на пути завоевания внимания и установления обратной связи. Использование слов, образов, стиля, неприемлемых в специфической культуре, может привести к полной и дорогостоящей неудаче. Хуже, если в результате создается стойкое неприятие компании или ее продукта в определенной стране. В сфере менеджмента кросскультурное маркетинговое образование должно включать в себя такую ключевую составляющую, как четкое знание культурных различий в стиле управления, рабочем стиле, способе ведения переговоров, отношении к лидерству, делегировании полномочий, командной работе, деловых коммуникациях, участии в заседаниях и подготовке презентаций по международному маркетингу и продажам. Прежде всего, надо помнить, что межкультурная коммуникация – это неотъемлемая часть современного международного бизнеса, что изучение культуры народа, того, как люди думают, как они действуют, что чувствуют, становится действенным инструментом успешной деловой глобализации.
39
40
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый Бизнес
Миссия выполнима Как известно, Петербург лидирует в России по объему оборота малых предприятий на душу населения. И открытие на улице Маяковского 22 июня 2009 года Дома предпринимателя стало одним из важных этапов в выстраивании диалога малого бизнеса и городского правительства. Уже спустя год Дом предпринимателя занял особое место в жизни петербургских владельцев своего небольшого дела. А дирижирует всем этим процессом Общественный совет по развитию малого предпринимательства при Губернаторе Петербурга, который полтора года назад возглавила председатель региональной общественной организации «Купеческий клуб Санкт-Петербурга» Елена Церетели. Об итогах первого года существования Дома предпринимателя и о перспективах развития малого бизнеса Северной столицы – наш разговор с председателем Общественного совета. Елена Отарьевна, можно ли говорить о том, что Дом предпринимателя Петербурга стал центром объединения малого бизнеса в нашем городе? Думаю, что в полной мере. Уже в первые месяцы после открытия Дома здесь стали проходить различные мероприятия ассоциаций и союзов, входящих в Общественный совет. Открытие Дома совпало по времени с началом реализации специальной
программы грантов на старт-бизнесы. На первых семинарах по получению грантов здесь был просто аншлаг. В общем, предприниматели проявили огромный интерес к открытию Дома, и жизнь в нем закипела уже в первые месяцы. Атмосфера здесь не только деловая, но и доброжелательная – начиная с ресепшена. Дом на
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый бизнес
Маяковской стал местом, где любой предприниматель может оперативно получить информационную и методическую помощь, в том числе консультации по механизмам государственной поддержки. Сюда можно просто зайти и поговорить о том, как начать свой бизнес, или прояснить непонятные моменты в законодательстве. Помимо Общественного совета, здесь разместились юридическая служба при Совете, Фонд кредитования малого бизнеса, Региональный университет малого бизнеса, Центр по внесудебному урегулированию деловых конфликтов, различные комиссии по поддержке предпринимательства. Каждую неделю с малыми предпринимателями готовы встречаться представители Санкт-Петербургского союза предпринимателей, Союза промышленников и предпринимателей, Торгово-промышленной палаты и др. Я веду прием по вторникам. Сейчас в стенах Дома проходят все мероприятия Общественного совета, и их немало. «Деловой Петербург» выбрал Дом как площадку для подведения итогов конкурса «Газель бизнеса». Более того, такие серьезные ассоциации, как региональное отделение «Опоры России», Нефтяной клуб, тоже используют Дом для своих мероприятий. Ассоциация банков Северо-Запада также планирует проводить здесь встречи. То есть Дом предпринимателя стал не только информационно-консультативной площадкой, но и деловой? Это важно, что мы стали площадкой для проведения деловых мероприятий бизнес-ассоциаций. Важно и то, что Дом предпринимателя стал площадкой для диалога между властью и малым бизнесом. Здесь проходят заседания рабочих групп по наиболее острым вопросам, с участием руководителей отраслевых комитетов, членов Правительства. Мы неоднократно проводили мероприятия с участием вице-губернатора Михаила Осеевского.
Business Partner № 7 2010
Сейчас ситуация принципиально меняется, все большую роль играют структуры, серьезно себя зарекомендовавшие в вопросе поддержки бизнеса на протяжении многих лет. Я имею в виду Торгово-промышленную палату, Союз предпринимателей. Кстати, и Купеческий клуб, который я возглавляю, тоже сыграл не последнюю роль в защите интересов торгового бизнеса. Эти структуры также входят в состав Общественного совета (сейчас его членами является 51 бизнесассоциация), и это лучшее подтверждение того, что совет стоит во главе процесса общественного объединения предпринимателей. Более того, в совет стали приходить бизнесмены, занимающие достаточно критичную позицию по отношению к власти. Так, недавно рассматривался вопрос о вступлении в совет Сергея Веснова, возглавляющего Ассоциацию предпринимателей малого и среднего бизнеса. По словам Веснова, он пришел к выводу, что диалог с властью полезнее, чем уличные акции и митинги. О желании вступить в Общественный совет заявили представители объединения «Апраксин двор», представляющего интересы собственников. Сейчас это своего рода горячая точка, пока идут сложные взаимодействия с инвестором – Главстроем. Мы участвуем в переговорном процессе, стараемся максимально сгладить острые углы, чтобы ввести переговоры в цивилизованное русло. Таким образом, предприниматели постепенно начинают переходить от митинговых методов к практике переговоров и сотрудничества. Думаю, это логично: если в других странах можно чего-то добиться и уличными методами, то у нас другой менталитет и другие условия, в том числе и законодательные. Потому нужно только приветствовать, что предприниматели понимают: в рамках совета можно многое решить, причем принципиально. Как складывается общение совета с городским правительством?
Следовательно, городские власти придают большое значение малому предпринимательству? Вне всякого сомнения. Замечу, что Дом предпринимателя запускался, когда нарастал кризис, и ничто не мешало заморозить этот проект. Но для губернатора было принципиальным выполнить обещание, данное на форуме предпринимателей: построить в Санкт-Петербурге Дом предпринимателя, и в намеченные сроки Дом был открыт. Насколько структурирован и объединен малый бизнес Петербурга в настоящее время? Судя по заявляемому количеству членов, входящих в различные бизнес-ассоциации, можно сделать вывод, что около 30 % предпринимателей участвуют в общественных процессах. Это немало, если вспомнить, что еще недавно было распространено неверие в общественные институты.
Пресс-конференция, посвященная дню рождения Дома предпринимателя (июль 2010 года)
41
42
Business Partner № 7 2010
Очень плодотворно. 90 % наших предложений поддерживается губернатором. Разумеется, мы не с потолка берем свои предложения: совет аккумулирует всю информацию о проблемах входящих в него организаций. Но прежде чем представить губернатору свои идеи, мы проводим серьезный экономический и юридический анализ, чтобы это было взаимовыгодным про-
Как правило, люди, занимающиеся бизнесом, не вникают во все нюансы инструментов государственной поддерж ки. Поэтому и должен быть центр, в котором все можно выяснить по конкретной ситуации. цессом: помощь малому бизнесу должна в итоге способствовать развитию городской экономики и росту доходной части бюджета. Только за один прошлый год мы внесли около 15 законодательных инициатив разного уровня, которые получили поддержку. Замечу, что такой эффективности не было никогда за время существования совета. Одна из причин – нам удалось собрать серьезную команду экспертов. С малым бизнесом в Петербурге сложно не считаться – он дает уже четверть поступлений в бюджет… Причем кризис проявил уникальные возможности малого бизнеса – мобильность, умение быстро адаптироваться к меняющейся среде и выживаемость. Хотя, безусловно, сейчас ему очень непросто держаться на плаву. Приведу пример: к нам обратилась предпринимательница, которая много лет шила портьеры на заказ, имела четыре точки и никогда не обращалась за кредитами. Но сейчас спрос настолько упал, что ей пришлось закрыть две точки, а две другие на грани закрытия. Мы стали думать вместе с ней, как сократить издержки. Один из вариантов – городские программы, компенсирующие определенные затраты по разным видам деятельности. Мы остановились на программе «Приобретение основных средств в лизинг» и уточнили в Комитете по экономическому развитию порядок подачи документов. Теперь предпринимательнице нужно среди 28 ли-
Важно, что мы научились формулировать проблемы и пре одолевать их. Это признак профессионализма как самих предпринимателей, так и власти: ведь еще несколько лет назад было непонятно, как именно регулировать отношения между чиновниками и бизнесом. зинговых организаций, с которыми работает комитет, найти ту, которая предоставит в лизинг промышленное швейное оборудование: сейчас у нее бытовые машинки, производительность коих очень мала. Этой предпринимательнице могут помочь и программы микрозаймов через
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый бизнес
Фонд содействия кредитованию малого бизнеса, несмотря на нетипичную форму залога – ткани. Но представители фонда готовы рассмотреть варианты помощи, учитывая специфику этого бизнеса. Как правило, люди, занимающиеся бизнесом, не вникают во все нюансы инструментов государственной поддержки. Поэтому и должен быть центр, в котором все можно выяснить по конкретной ситуации. И когда ко мне приходят на прием, я сразу уточняю вид деятельности, чтобы понять – возможно ли под него получение субсидий. Если да, то мы идем по пути получения субсидий, если нет – ищем варианты поддержки. Как-то в самом начале кризиса пришли несколько индивидуальных предпринимателей, занимающихся риелторской деятельностью. Рынок недвижимости тогда резко обвалился, а люди были зрелого возраста. Поскольку у нас дефицит бытовых услуг, я предложила им рассмотреть эту сферу. Выяснила в нескольких крупных химчистках, заинтересованы ли они в открытии новых пунктов приема. И одна компания откликнулась. Так эксриелторы занялись оказанием бытовых услуг. И сегодня есть ниши, в которых можно стартовать, что называется, с нуля. Кризис серьезно повлиял на структуру малого бизнеса? У нас долгие годы в малом предпринимательстве был явный перекос в пользу торговли. Теперь неизбежно торговля будет сведена к минимуму и установится отраслевой баланс: скажутся растущая конкуренция и законодательные ограничения в сфере торговли. Так, основной доход в рознице составляла реализация алкогольной продукции, но к уже введенным ограничениям добавятся новые: в Госдуму внесен законопроект, запрещающий продавать после 23 часов алкоголь свыше 5 градусов. Следовательно, ограничение коснется и пива – главного источника доходов мелкой розницы. Те предприятия, которые делали ставку на алкоголь, должны будут переориентироваться и осваивать новые ниши. Как им определить, куда направить усилия? Трудно предугадать, что будет востребовано. Это во многом дело случая, удачи, интуиции. Но один из важных факторов – законодательные инициативы, способствующие открытию того или иного бизнеса. На них обязательно стоит ориентироваться. Например, губернатор поддержала инициативу совета об упрощении порядка реализации и запуска бизнеса, связанного с установкой механических транспортных средств для торговли, мы называем их «вагончики». Сейчас это касается молочной и хлебобулочной продукции, планируется распространить порядок на рыбу и мясо, что, кстати, доходнее, чем хлеб и молоко. Один вагончик стоит
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый бизнес
Business Partner № 7 2010
43
около 150 тыс. руб., поэтому окупаемость затрат достаточно быстрая. Важно, чтобы люди были максимально проинформированы о том, что происходит в городе, какие есть возможности для открытия и ведения малого бизнеса, а не пользовались слухами. Это одна из ваших миссий – быть информационным поводырем малого бизнеса? С этой целью с прошлого года начал выпускаться «Вестник Общественного совета» – периодическое издание, посвященное проблемам городского малого бизнеса. Здесь можно найти не только информацию о деятельности совета, но и все законодательные акты, необходимые для ведения бизнеса. Мы также качественно обновили наш сайт, где, надеюсь, интенсивно заработает и форум. Что мешает развитию малого бизнеса в Петербурге? Многие из хронических проблем удалось решить. Однако не так успешно, как хотелось бы, идет реализация закона о праве льготного выкупа арендуемых помещений малыми предприятиями. Федеральный закон продлен на три года, соответственно должны меняться и региональные законы. Число поданных заявлений в Петербурге явно мало по сравнению с количеством арендаторов, которые могли бы использовать эту норму. Следовательно, что-то тормозит процесс. Мы провели опрос среди представителей малого бизнеса и выявили две основные причины – короткий период выкупа (два года) и недостаток средств. Сейчас мы ведем диалог с правительством по поводу возможного увеличения срока рассрочки. Рассчитываем и на банки: так, Сбербанк уже выдал два кредита на выкуп помещений, и дальше процесс должен набирать обороты. Кроме того, прокуратура наложила запрет на взимание 1,5 % Фондом имущества за услуги при выкупе. В сфере ЖКХ тоже немало проблем. Но есть уверенность в том, что и здесь удастся найти
Российская реальность такова, что проблемы не исчеза ют: даже в течение месяца может появиться ряд законо дательных актов, противоречащих друг другу. Этот поток не вполне продуманных законодательных инициатив при водит к тому, что на местах законы плохо исполняются, а жизнь предпринимателей усложняется. решение: с прошлого года у совета складываются хорошие рабочие отношения с Жилищным комитетом. Сейчас мы практически сформулировали общий план действий. В рейтинге проблем чуть ли не на первом месте сегодня – доступ к электрическим сетям. Основная критика от малого бизнеса идет в адрес сбытовых компаний и Ленэнерго. Поэтому 2 июля Общественный совет провел рабочую встречу с представителями сбытовых компаний. Многое упирается в федеральное законодательство. Однако скорректировать типовой договор и упростить порядок подключения возможно на региональном уровне. Было бы желание. Итог встречи обнадежил. Сейчас идет работа по выполнению принятых сторонами обязательств.
Дом предпринимателя в цифрах ǝ В стенах Дома предпринимателя Фондом содействия кредитованию малого бизнеса было заключено 309 договоров-поручительств на сумму 861 309 319 тыс. руб., что позволило привлечь кредитных средств на 2 044 506 тыс. руб. ǝ Агентством по развитию малого бизнеса были оказаны консультации более 700 предпринимателям по вопросам участия в городской программе «Поддержка предпринимательства на 2008–2011 гг.». ǝ С момента открытия Дома предпринимателя здесь было проведено 230 различных семинаров, круглых
столов и заседаний. 3 тысячи предпринимателей получили консультации. ǝ Здесь проводят свои мероприятия более 50 ассоциаций, союзов и клубов. ǝ За год были подписаны 142 соглашения с предпринимателями. ǝ Дом предпринимателя является центром Президентской программы подготовки управленческих кадров, в которую в ближайшее время будет введена 120-часовая программа для субъектов малого бизнеса.
44
Business Partner № 7 2010
То есть решаете проблемы по принципу step by step? Именно: определяются ключевые проблемы, исходя из которых и формируются комиссии совета. А в них входят бизнесмены, которые работают как раз в этой сфере, то есть кровно заинтересованные, чтобы что-то менялось к лучшему.
Кризис проявил уникальные возможности малого бизне са – мобильность, умение быстро адаптироваться к меня ющейся среде и выживаемость. Аукнется ли предпринимателям трансформация единого социального налога? Конечно. Потому мы провели серию семинаров на эту тему во всех районах. Есть опасение, что даже те, кто «вышел из тени», могут вернуться назад, потому что финансовая нагрузка увеличится даже у тех, кто работает по упрощенной схеме налогообложения. Получается, что вы решаете одну проблему, но тут же появляется другая. Так что жить совету придется вечно... Когда я создавала Купеческий клуб, то думала:
На Западе семейный бизнес не ставит задачи вырасти в средний или крупный. У нас же своя специфика: если оста навливаешься, можешь потеряться. Поэтому еще одна за дача совета – стимулировать желание дальнейшего роста. вот решим все проблемы, создадим закон о торговле – и всё, мы не будем нужны. Но российская реальность такова, что проблемы не исчезают: даже в течение месяца может появиться ряд законодательных актов, противоречащих друг другу. Этот поток не вполне продуманных законодательных инициатив приводит к тому, что на местах законы плохо исполняются, а жизнь предпринимателей усложняется. Но хотелось бы раз и навсегда какие-то сферы отрегулировать. Как в Швеции: шведские бизнесмены во время встречи несколько лет назад назвали только одну проблему – высокие налоги при наследовании дела.
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый бизнес
Руководитель КЭРППиТ Евгений Елин недавно озвучил идею о создании Агентства малого и среднего бизнеса под патронатом правительства. Как вы ее оцениваете? Это отличная идея. Пришло время и для таких форматов. Судя по всему, агентство будет решать две задачи (кроме того что существенно «разгрузит» управление по поддержке малого бизнеса): обеспечит системный информационный поток и существенно упростит процедуру получения всех справок для предпринимателей. Уже идет подготовительная работа по созданию агентства, и оно должно появиться к концу года. Это будет колоссальный шаг вперед – навстречу предпринимателям, которым уже не придется метаться по городу в поисках той или иной чиновничьей структуры и терять время в очередях. Проще ли стало малому бизнесу получать финансовые ресурсы? Мы мониторим эту ситуацию: она постепенно улучшается. Во-первых, благодаря созданию Фонда содействия кредитованию малого бизнеса. Во-вторых, банки стали лучше относиться к «маленьким», которых еще недавно не замечали. И это объективный фактор: крупный и средний бизнес ими уже поделен. Теперь все больше появляется банков, выстраивающих достаточно комфортную политику для малых предпринимателей. А меньше ли теперь «кошмарят» предпринимателей? На федеральном и региональном уровнях принято уже достаточно документов, делающих это «затертое» выражение неактуальным. Главную роль здесь играет реализация 294-го федерального закона. Все плановые проверки можно посмотреть на сайте прокуратуры, а внеплановые проходят только с согласия прокуратуры. Мы также участвуем в этом процессе, создав оперативную юридическую службу, которая работает по жалобам, связанным с проверками. Если во время проверки права предпринимателя нарушаются, он может позвонить в нашу службу по телефону 495-18-88 и получить консультацию. Если потребуется, то юрист может
Программы для малого бизнеса в Санкт-Петербурге ǝ Гранты начинающим субъектам малого предпринимательства на создание собственного бизнеса.
ǝ Женский центр предпринимательства.
ǝ Бизнес-инкубатор.
ǝ Субсидирование арендной платы для отдельных категорий арендаторов объектов нежилого фонда, относящихся к субъектам малого предпринимательства, осуществляющим приоритетные для Санкт-Петербурга виды деятельности.
ǝ Кредитование коммерческими банками субъектов малого предпринимательства. ǝ Выставочно-ярмарочная деятельность. ǝ Приобретение основных средств в лизинг. ǝ Сертификация продукции, работ, услуг. ǝ Региональный университет малого бизнеса.
ǝ «Выходим в регионы».
ǝ Субсидирование платы за технологическое присоединение к электросетям.
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Малый бизнес
Business Partner № 7 2010
45
так как краткосрочная аренда для производственных компаний губительна. Думаю, они почувствовали правильность своего прихода в со-
Необходимо и в самом обществе формировать позитивный подход к людям, которые сами себе зарабатывают на хлеб, рассчитывают только на свои силы, отправляясь в нелегкое плавание по непредсказуемому океану предприниматель ства. Это отважные и незаурядные люди.
Пресс-конференция, посвященная дню рождения Дома предпринимателя (июль 2010 года)
Форум малого предпринимательства (2009 год)
выехать на место событий. Сейчас в среднем бывает около 60 звонков в месяц. Отмена обязательной сертификации для целого ряда видов деятельности, уведомительный порядок открытия нового бизнеса по 14 видам тоже внесли свой вклад. На мой взгляд, процесс пошел в нужном направлении. Но есть и другая сторона либерализации: сознание наших предпринимателей еще не всегда на высоте, и потребительский рынок это показал, особенно в сфере общественного питания. Потому вместе с Роспотребнадзором, Центром контроля качества, управлением потребительского рынка КЭРППиТ мы провели не одно заседание на эту тему. Советом сегодня разрабатывается проект «Этический бизнес», который в определенной степени может повлиять на повышение уровня предлагаемых услуг и реализуемых товаров малыми предприятиями. Тенденция последнего времени – производственные кластеры. Малому бизнесу в них есть место? Конечно. В состав Общественного совета вошел кластер медицинского приборостроения. Кризис подтолкнул к объединению в кластер около 40 предприятий, работающих в одной нише. Их проблема – крайняя нужда в площадях,
вет: возможно, уже в бюджете следующего года появится отдельная строчка, касающаяся закупки продукции этого кластера для городских нужд. Объединились и вошли в совет предприятия легкой промышленности, тоже своего рода кластер. Не исключено, что скоро к нам присоединятся представители кластера малого машиностроения. Формат кластера чрезвычайно перспективен для малого бизнеса; решать проблемы общими усилиями проще и эффективнее, потому что все находятся в одной связке: один делает, условно говоря, абажур для лампы, другой – провода для нее. Но сама лампа появляется на выходе из кластера. Это западный вариант, мы к нему только подходим. Именно потому у нас в совете создана комиссия по производственным кластерам. И хорошо, что есть понимание у власти. Я в этом смысле большие надежды связываю с новым куратором малого бизнеса в КЭРППиТ Кириллом Соловейчиком, раньше работавшим на успешном производственном предприятии. Важно, что мы научились формулировать проблемы и преодолевать их. Это признак профессионализма как самих предпринимателей, так и власти: ведь еще несколько лет назад было непонятно, как именно регулировать отношения между чиновниками и бизнесом. Сейчас выстроена уже довольно четкая система взаимодействия. Кстати, необходимо и в самом обществе формировать позитивный подход к людям, которые сами себе зарабатывают на хлеб, рассчитывают только на свои силы, отправляясь в нелегкое плавание по непредсказуемому океану предпринимательства. Это отважные и незаурядные люди. И их ряды будут прирастать? Обязательно. Но есть одно обстоятельство: на Западе семейный бизнес не ставит задачи вырасти в средний или крупный. У нас же своя специфика: если останавливаешься, можешь потеряться. Поэтому еще одна задача совета – стимулировать желание дальнейшего роста. Беседовала Людмила Тимофеева
46
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Психология бизнеса
Глубинно-психологическое сопровождение бизнеса В последнее время при решении вопросов повышения эффективности бизнеса, реструктуризации, развития, а то даже и на уровне его сохранения, все большее внимание уделяется человеческому фактору. И если раньше к этому обращались в последнюю очередь, когда все очевидные возможности, казалось, были исчерпаны, то сейчас именно управление человеческими ресурсами выходит на первое место. Никита Четвериков, бизнес-консультант, доктор медицины, консультант по корпоративному управлению, аналитик Международного реестра аналитической психологии (IAAP) Ольга Четверикова, бизнес-консультант, консультант МВА, консультант по корпоративному управлению, кандидат Международного реестра аналитической психологии (IAAP)
Именно в человеческих ресурсах содержится огромный потенциал, и при их умелом использовании можно добиться удивительных успехов. И если мы начинаем задумываться об этом в первую очередь, то эффективность решений возрастает на порядок, что значительно сберегает ресурсы, в том числе финансовые и временные. Что здесь имеется в виду? Говоря о человеческом факторе, мы обратим внимание на две основных составляющих: сознание и бессознательное. Прежде всего, это область сознания, которую в нашем внутреннем мире составляют слои, лежащие на поверхности. Наше привычное мышление оперирует вполне рационально-материалистическими
Одна из задач глубинной психологии состоит в том, что бы бессознательные процессы, происходящие в каж дом человеке, выводить в область осознания, по крайней мере стремиться превратить бессознательное в нашего союзника, а не противника. категориями. Здесь все представляется логичным, объяснимым, и мы вполне осознанно (по крайней мере, так нам кажется) имеем дело с конкретными вещами. Решения принимаются привычным
способом – на основе опыта, логических рассуждений, рекомендаций, методов и схем, описанных в учебниках. Обучение вообще, и в частности бизнес-образование, построено с ориентацией именно на эту часть психики. Однако на практике далеко не всегда получается так, как хочется: «хотели как лучше, а получилось как всегда», вопреки вполне здравым рекомендациям и очень разумным планам. И это вовсе не потому, что схемы и методы плохи или мы всё делаем «не так», отнюдь нет! Но вот вполне реалистичные планы почему-то выполняются далеко не всегда, а иногда требуются неимоверные усилия для преодоления каких-то непонятных сопротивлений. Становится очевидно, что мы не учли некие факторы, которые проявляются самым неожиданным образом, как будто неведомые силы ведут «свою игру». *** И здесь мы имеем дело со второй составляющей – неосознаваемыми представлениями, желаниями, тенденциями. Некоторые из них довольно легко могут стать очевидными, а до некоторых добраться весьма непросто. Это область бессознательного. Здесь содержатся различные, в том числе и не совсем приемлемые с точки зрения нашего сознания и общества, потребности, желания,
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Психология бизнеса
которые забываются, вытесняются, «прячутся» в область бессознательного. Именно здесь «копится» весь наш опыт и даже опыт прошлых поколений. И все это не всегда лежит спокойно, а проявляется в самых различных ситуациях, иногда довольно странным образом. Когда что-то идет «не так», самое время обратить внимание и задуматься, не проявления ли это различных, иногда противоположных, тенденций? Например, когда мы чего-то сознательно хотим и пытаемся достичь цели – и одновременно сами же себе противоречим: одной рукой сознательно строим, а другой бессознательно разрушаем. При этом для достижения цели приходится прилагать огромные усилия и непроизводительно тратить энергию, которую можно было бы направить в «мирное русло». И задача глубинной психологии заключается как раз в том, чтобы распознать такие проявления и обратить их во благо: «тот, кто нам мешает, тот нам и поможет». В качестве примера можно привести одну из ситуаций, связанных с переходом на следующую ступень. Т – прекрасный, опытный и успешный предприниматель. По первому образованию – специалист автомобильного дела. Его проблемы с продажами были связаны с тем, что он настолько любил автомобили, что воспринимал их как часть себя, и для него оказывалось крайне сложным расставаться с ними. В результате прояснения тенденций он научился делиться с клиентами радостью обладания автомобилем. Продажи автомобилей существенно возросли. Самое удивительное, что в области бессознательного содержатся огромные ресурсы, которые можно извлечь и обратить себе на пользу. Именно в этой области лежит колоссальный ресурс, поскольку, по разным сведениям, 85–90 % нашей жизни управляется областью бессознательного (или полуосознаваемого). Одна из задач глубинной психологии состоит в том, чтобы бессознательные процессы, происходящие в каждом человеке, выводить в область осознания, по крайней мере стремиться превратить бессознательное в нашего союзника, а не противника. Это как нефть, которая, если с ней ничего не делать, сама по себе представляет грязную вонючую жижу. По одной из легенд, когда еврейский народ во главе с Моисеем 40 лет провел в пустыне, они всегда старательно избегали мест, где нефть просачивалась на поверхность и дурно пахла, выбирали только чистые места. Просто в те времена они не знали, что нефть может стать огромным ресурсом. Если раньше функция психологии воспринималась как побочная, то в последнее время именно психология бессознательного обретает в бизнесе все большее значение. Если на Западе бизнес развивался более 400 лет и занял свое место
Business Partner № 7 2010
47
в бессознательном многих поколений, то в России это происходит в течение всего одного поколения. На Западе глубинная психология служит бизнесу уже более полувека, и западные специалисты отмечают, что в России процессы развития вообще, в том числе и бизнеса, крайне динамичны и требуют активных подходов. В частности, особое внимание уделяется более глубокому пониманию функционирования организаций и взаимодействия лидеров, вопросам адекватного лидерства и даже выживания лидера, принятия достижений и успехов. *** В течение ХХ века область бессознательного активно изучалась, но имела в основном клиническое применение, связанное с личностными процессами. Однако в последней четверти ХХ века все больше внимания стало обращаться на связь бессознательного и бизнес-процессов. Хорошо известные положения и подходы менеджмента и маркетинга обретают новые краски и становятся эффективными, если уделяется должное
Особое внимание уделяется более глубокому пониманию функционирования организаций и взаимодействия лиде ров, вопросам адекватного лидерства и даже выживания лидера, принятия достижений и успехов.
48
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Психология бизнеса
внимание человеческому фактору, и в особенности – бессознательным процессам. Так, если мы откроем любой учебник менеджмента или маркетинга, то любую главу стоит изложить в свете глубинно-психологического понимания данного вопроса, ведь главные действующие лица в бизнесе все-таки люди. Говоря о бессознательном и его роли в бизнесе, следует отметить, что бессознательным облада-
По данным исследований Гарвардского университета, при внешнем глубинно психологическом консалтинге прибыль компаний в течение второго года возрастает от 17 до 39 %. ет не только каждый человек, но и каждая группа людей, организация. Когда менеджер вступает в отношения с партнерами, клиентами, конкурентами, сотрудниками, возникает система, где взаимодействие идет не только на осознаваемом, но и на бессознательном уровне. У каждой системы отношений возникают свои групповые бессознательные процессы. Каждая организация может рассматриваться как гиперличность с собственным бессознательным. Такие понятия, как миссия и культура организации, наиболее близки к обозначению бессознательного. Можно сказать даже, что бессознательные динамики – основа функционирования организации. Организация является сложноструктуриПример из практики В некоторой организации возникли существенные сбои: отношения накалены, клиенты разбегаются, продажи снизились, сотрудники предоставляют неправдоподобные отчеты. В общем, «крокодил не ловится, не растет кокос». При работе выяснилось, что изначально бизнес создавался тремя товарищами, которые вместе учились. На определенном этапе поведение одного из них стало неадекватным с точки зрения двух других, и он был исключен из состава соучредителей совместными усилиями оставшихся. Даже упоминание об исключенном было «под запретом». Описанная критическая ситуация, послужившая поводом к обращению, сложилась около трех лет спустя. В процессе работы с соучредителями были прояснены значение и роль всех учредителей, стоявших при создании бизнеса. Почему это важно? Создавалось впечатление, что организация «вела себя так», будто она продолжала ориентироваться и опираться на уже отсутствовавшего соучредителя. Дело в том, что потребности исключенного соучредителя остались непроработанными в бессознательном организации. Исключение одного из соучредителей без реального расставания и уважения его интереса на всех уровнях, в том числе и на глубинно-психологическом, создавало напряжение, которое стало особенно явным в момент смены фаз развития организации.
рованной системой, включающей бессознательные процессы как отдельных ее членов, так и организации в целом. При этом хорошо, когда все согласуется, но часто бессознательные процессы отдельных членов выступают вразрез представлениям и тенденциям организации как группы в целом.
*** Особого внимания заслуживает глубинная психология лидерства. Понимание лидером собственной динамики и динамики организации дает ему возможность эффективно исполнять возложенные на него непростые функции. Многие руководители хорошо знают, что организация часто ведет себя совершенно неуправляемо, совсем не так, как требуется. Чаще всего это бывает связано с бессознательными процессами. Бессознательное организации имеет собственные процессы и устремления, неизвестные сознанию каждого из представителей организации, но определяющие все ее функционирование. Стоит всегда помнить, что организация – это не просто совокупность взаимодействующих единиц, а сложный живой организм с тонким душевным устройством. У организации есть собственные циклы и «своевременно срабатывающие мины замедленного действия». Бессознательное организации отражает и реализует бессознательные тенденции ее руководителя. Только сам лидер обычно об этом не просто не знает, но и отрицает подобное, поскольку не все бессознательные тенденции укладываются в его представления о себе как о хорошем, правильном, достойном. *** Соотношение лидера и организации, которое образует очень интересный и часто неуправляемый союз, полный своих желаний и потребностей, – вот еще одно из направлений, которым занимается глубинно-психологическое организационное консультирование. Впрочем, не следует забывать, что соотношение лидера и организации тоже носит бессознательный циклический характер. Еще один характерный пример – когда владелец бизнеса, создавший его и руководивший им долгое время, решает заняться чем-то другим либо просто наслаждаться плодами хорошо налаженного дела, а бразды правления передать заместителю, назначив того руководителем. Во главе организации оказывается другой человек, который начинает «включаться», появляются идеи усовершенствования. Это встречает недовольство и сопротивление бывшего руководителя, остающегося владельцем бизнеса. С одной стороны, он осознанно хочет, чтобы бизнес развивался и прибыль росла. А с другой стороны, одновременно препятствует развитию, бессознательно желая, чтобы все осталось по-прежнему, ведь преемник «не должен быть лучшего него самого». Получается двойной посыл, что может привести к возрастанию напряженности, тревожности, конфликтам. *** Следующее направление глубинно-психологического сопровождения бизнеса – это лидер и внешнее
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Психология бизнеса
Business Partner № 7 2010
49
окружение: отношения с клиентами, партнерами, конкурентами. Особое внимание уделяется взаимоотношениям с органами власти. Каждый из упомянутых вопросов очень важен и может быть крайне полезен для бизнеса. Работа со всеми этими составляющими, распознавание и извлечение ресурсов, в том числе давно скрытых, а то и исключаемых сознательно, должны учитываться при формировании и развитии бизнеса. При этом эффективность проводимых действий существенно возрастает. По данным исследований Гарвардского университета, при внешнем глубинно-психологическом консалтинге прибыль компаний в течение второго года возрастает от 17 до 39 %. Данное исследование касалось организаций, в которых существующая структура была сохранена. Эффективность при создании команд прорыва, при открытии новых, до того скрытых, подходов в бизнесе, повышение прибыли, в том числе отложенной по времени, могли быть еще выше. Разумеется, глубинно-психологическое бизнесконсультирование может проводиться преимущественно профессионалами в области глубинной психологии, организационного и бизнесконсультирования. Такая работа осуществляется на основе взаимодействия и партнерства – с обязательным соблюдением конфиденциальности. Глубинному психологу совершенно не нужно знать структуру, производственные и коммерческие секреты той или иной организации. Здесь важно другое: глубинный психолог способен видеть и понимать, как обратить в ресурс неосознанные содержания. Глубинный психолог должен быть обязательно вовне, не являться членом организации, так как невозможно увидеть многие вещи, находясь внутри системы. Для того чтобы отследить бессознательные динамики, он должен быть свободен от них, быть сторонним наблюдателем по отношению к организационной системе. При этом крайне желательно взаимодействие такого внешнего консультанта со штатным психологом организации, а особенно с лидерами. *** Можно привести еще целый перечень вопросов, где глубинно-психологический консалтинг особо важен. Это вопросы передачи бизнеса, ведения переговоров, создания команд прорыва, а также проблемы семейного бизнеса, взаимодействие с внешними партнерами и госструктурами. Отдельно стоящая проблема, «высший пилотаж глубинной психологии», – внутреннее право достижений и ассимиляции своих достижений. Основной камень преткновения – конфликт и отрицание бессознательных процессов, подчас исключающих развитие, в том числе ограничивающих
Пример из практики Один из соучредителей бизнеса обратился за консультацией со следующим запросом: никак не мог «найти общий язык» со своим компаньоном, договориться ни о чем не удавалось. Это уже стало серьезно сказываться на совместном бизнесе. В результате серии консультаций выяснилось, что он бессознательно «приписывал» компаньону черты своего отца – тирана, с которым у него никогда не было взаимопонимания. В результате запрос распался на две составляющие: 1) исключение проекций и переноса; 2) понимание, зачем была необходима фигура тирана нашему клиенту. В ходе консультации удалось осознать напряжение как внутри организации, так и между компаньонами. В итоге они смогли спокойно прояснить отношения, поделить сферы работы с индивидуальной ответственностью каждого и адекватно разделить бизнес. В настоящий момент две взаимодействующих компании «держат» гораздо более выраженный сегмент рынка, нежели ранее существовавшая компания.
извлечение прибыли. В результате теряется энергия развития, бизнес начинает «идти по кругу». Напротив, включение ассимиляции этих процессов, при их правильном проведении, дает новый импульс развития. Подчас развитие обретает новые горизонты. Бессознательное на самом деле стремится к развитию, а вовсе не злонамеренно тормозит его. Вопрос только в том, чтобы «дружить» с бессознательными процессами в личности, в организации, в бизнесе. Основная задача глубинно-психологического сопровождения бизнеса – расширение возможностей для того, чтобы достичь целей, добиться гораздо более высоких результатов, используя те ресурсы, наличие которых далеко не всегда очевидно. Идея заключается в том, чтобы, опираясь на подходы глубинной психологии, которая имеет дело с такой категорией, как бессознательное, принять свое право и возможность развивать собственный бизнес, получая от этого максимальное удовлетворение.
50
Business Partner № 7 2010
Перспективы медиации Медиация начала активно распространяться по миру с 80-х годов прошлого века. Сегодня посредничество при разрешении конфликтов активно используется в США, Японии, Финляндии, Франции и многих других странах. Сергей Владимирович Осутин, практикующий медиатор, третейский судья Полномочного международного экономического суда при Ленинградской областной торгово-промышленной палате, генеральный директор Лиги Медиаторов
По оценкам специалистов, около 80 % споров решается с помощью медиации. В Финляндии, например, судья не берет определенные виды гражданских дел к рассмотрению в суде, если этому не предшествовала попытка договориться с помощью медиатора. Медиация происходит, когда участники конфликта (бизнес-партнеры, родственники, начальник и подчиненный) хотят договориться. Задача медиатора – услышать обе стороны и дать им в переговорном процессе равные возможности для поиска примирительного решения. В частности, время, которое медиатор проводит со сторонами, встречаясь с каждой в отдельности, – должно быть равным. Сам медиатор не вырабатывает решение, он помогает выбрать такой вариант, который устроил бы обе стороны.
Вот простейший пример. Допустим, одна компания заказала у другой товар стоимостью 100 млн руб., товар получили, но продать его успели лишь частично, остатки испортились... У компании есть 70 млн руб., которые она может отдать за товар, но полностью расплатиться не может. Поставщик расстроен и «про себя» думает, что согласен получить сейчас 60 млн руб.: это лучше, чем ничего, и в накладе он все равно не останется. И тут встает выбор – идти в суд и добиваться своих 100 млн руб. (плюс издержки) или попробовать договориться. Судебный процесс может растянуться на годы, и в результате, как это часто случается, деньги все равно получить не удастся. Тут и нужна услуга медиатора, поскольку понятно, что у этого спора есть мирное решение, которое вполне устроит обе стороны. Можно привести конкретный пример из практики, с поправками на обязательства о сохранении конфиденциальности перед сторонами. У компании X, производящей некий товар, возник
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Юрист
серьезный спор с компанией Y – изготовителем упаковки для этого товара. Конфликт уже перешел в стадию судебного разбирательства, но директор компании X, узнав о медиации, обратился к специалистам, желая как-то иначе решить этот спор. Собственно, он и сделал первый шаг, такой важный в подобных конфликтах. Нельзя сказать, чтобы директор чувствовал слабость своей позиции, но, будучи наслышанным от коллег о схожих судебных разбирательствах, он решил попробовать договориться при помощи посредника. При анализе конфликта обнаружилось, что тот формировался на уровне отношений между сотрудниками, которыми и был переведен в судебную плоскость. Сами же владельцы компаний X и Y, партнеры по бизнесу, не только не встречались, но даже по телефону не обсуждали этот вопрос и, соответственно, не могли знать позиций друг друга. Переговоры начались с того, что партнеры познакомились и пожали друг другу руки. В результате удалось найти решение, устраивающее обе стороны, и конфликт, таким образом, был исчерпан. На урегулирование ушло всего две недели, при этом важно заметить, что стороны не просто примирились, они продолжили партнерские отношения. Один из базовых принципов медиации – конфиденциальность. Но этот вопрос решают сами стороны, а медиатор только выполняет договоренность. Имена практикующих медиаторов известны, и тут у сторон есть полная свобода выбора. Нужно лишь, чтобы обе стороны согласились с конкретной кандидатурой. Ошибки в решениях при медиации фактически исключены, ведь решение есть предмет договоренности обеих сторон. Коррупционная составляющая тоже исключена. В ней нет смысла, ведь, как говорит народная мудрость, «кто платит, тот и заказывает музыку». А в медиации – медиатору платят обе стороны конфликта. Важнейшая задача медиатора – проверить на исполняемость примирительное решение, например убедиться, что сторона платежеспособна, уточнить сроки выплаты и т. д. Медиатор не несет ответственности за неисполнение решения и может выйти из процесса в любой момент.
Business Partner № 7 2010
51
В Китае, стране с тысячелетней мудростью, слово «кон фликт» обозначается двумя иероглифами: первый озна чает сам конфликт, а второй – возможности, перспекти вы. Конфликт, таким образом, воспринимается на Восто ке не как тупик, а как столкновение интересов, результа том которого должно быть какое то решение, позволяю щее двигаться дальше. Впрочем, как и любая из сторон. Таковы издержки свойственной медиации свободы выбора. Оплата труда медиатора – гонорар, который берется с обеих сторон поровну. Сначала это сумма аванса, а в дальнейшем – почасовая оплата переговоров. Готовят медиаторов в Петербурге и Москве. Кафедра конфликтологии философского факультета СПбГУ выпускает сертифицированных медиаторов с 1991 года. Статистика показывает, что количество мировых соглашений в российских арбитражных судах редко превышает 1 % от числа всех рассматриваемых дел. Человек, обращаясь в суд, заблуждается, когда полагает, что главное – выиграть дело. На самом деле он обращается туда, чтобы получить конкретный результат. И тут каждая сторона конфликта вправе выбирать тот способ разрешения, который покажется ей наиболее адекватным в сложившейся ситуации. В настоящее время в Санкт-Петербурге работает НП «Лига Медиаторов», объединяющее специалистов, имеющих большой практический опыт медиации как в корпоративных спорах различной сложности, так и в семейных и жилищных конфликтах. Лига тесно сотрудничает с региональными организациями: Аудиторской палатой, Арбитражным судом, торгово-промышленными палатами, имеет филиалы в Москве и Перми. О важности медиаторства говорит и тот факт, что 7 июля Госдумой был принят в третьем чтении закон о медиации.
52
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Бизнес-план
Бизнес-планирование для малого и среднего бизнеса Роль малого бизнеса в экономике государства огромна. Именно малые предприятия обеспечивают занятость 60–70 % населения стран Евросоюза, на базе этого сектора экономики формируется самый устойчивый и стабильный социальный слой – средний класс. Согласно статистике, именно небольшие частные предприятия создают значительную часть ВВП в развитых государствах. Основные бесспорные преимущества малого предпринимательства перед крупным бизнесом – относительная легкость и быстрота освоения новых видов деятельности, невысокая стоимость «вхождения» в бизнес, простая управленческая структура, упрощенная система отчетности и реальная возможность личного участия собственников в оперативной работе. Существует, однако, целый ряд проблем, связанных с повышенным риском деятельности предприятий малого и среднего бизнеса: слабая диверсификация бизнеса, сложность поиска источников финансирования, высокая доля вовлеченности личных средств. В связи с этим необходимость качественного бизнес-планирования становится насущной необходимостью для малого и среднего предпринимательства.
Ирина Кузнецова, председатель правления Московского нефтехимического банка За последнее время увеличилась потребность руководителей малых предприятий в консультационных услугах. В связи с этим повсеместно проводятся круглые столы, семинары, практические конференции по актуальным вопросам ведения бизнеса. Такая форма работы используется и в ассоциации «Женщины и Бизнес». Один из последних круглых столов был посвящен бизнес-планированию. Этот, казалось бы, простой вопрос на практике всегда вызывает массу сложностей, так как каждый бизнес развивается по своему сценарию; следовательно, детальная проработка бизнес-плана – процесс не только творческий, но и довольно сложный для новичков. На круглом столе с разъяснениями о правилах бизнес-планирования выступила председатель правления Московского нефтехимического банка, руководитель комитета по финансово-инвестиционной политике и поддержке предпринимательской инициативы Межрегиональной общественной организации «Ассоциация “Женщины и Бизнес”» Ирина Леонидовна Кузнецова, отметив, что в банке регулярно проводятся индивидуальные консультации не только для членов ассоциации, но и для всех клиентов банка. Основные вопросы, рассмотренные на заседании круглого стола, отражены в данной публикации.
Планирование бизнеса есть определение целей и путей их достижения, по средствам каких-либо намеченных и разработанных программ действий, которые в процессе реализации могут корректироваться в соответствии с изменившимися обстоятельствами. В ходе планирования составляется программный документ (бизнес-план), программа осуществления бизнес-операций, действий фирмы, содержащая сведения о фирме, товаре, его производстве, рынках сбыта, маркетинге, организации операций и их эффективности. С бизнес-плана начинается любой бизнес, он же потребуется для развития бизнеса, его же потребуют при попытке получить кредит в банке.
Значение бизнес-планирования Важнейшая задача бизнес-плана – поиск новых форм и моделей планирования, обеспечивающих максимальную эффективность принимаемых решений. Потребность в бизнес-плане возникает при открытии нового дела, определении профиля будущей фирмы и основных направлений ее коммерческой деятельности, перепрофилировании существующей фирмы, разработке перспективных проектов, подготовке заявок на получение
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Бизнес-план
кредитов, обосновании предложений по приватизации государственных предприятий, составлении проспектов эмиссии ценных бумаг (акций и облигаций) приватизируемых и частных фирм, выходе на внешний рынок и привлечении иностранных инвестиций. Правильно составленный план определяет перспективу развития фирмы, то есть в конечном счете отвечает на самый важный для предпринимателя вопрос: стоит ли вкладывать деньги в данное дело, принесет ли оно доходы, которые окупят все затраты сил и средств. Это становится особенно важным именно для малого предприятия, ресурсы которого, как правило, жестко ограничены. Для успешной работы субъектов малого предпринимательства необходим системный подход к бизнес-планированию, так как в самом процессе организации, становления и развития малого предприятия заложен высокий элемент неопределенности. У начинающего предпринимателя отсутствует собственный опыт – деловой, а часто и профессиональный; кроме того, отсутствуют соответствующие связи с поставщиками и потребителями, что вынуждает его искать помощь в планировании развития своего предприятия и в определении той ниши, в которой будет оно функционировать. Бизнес-планирование с периодической коррекцией в процессе развития организации помогает предпринимателю формировать собственное стратегическое мышление, развивать интуицию, творческие способности, видение будущего и его реализации, помогает максимально предусмотреть все события, как положительные, так и отрицательные, которые могут повлиять на ход организуемого бизнеса. И что крайне важно в современных условиях развития рынка, бизнес-план описывает будущее дело, бизнес, коммерцию на языке, понятном для инвесторов.
Business Partner № 7 2010
Назначение бизнес-плана состоит в том, чтобы решить по крайней мере четыре принципиальные задачи: – определить перспективы развития будущего рынка сбыта продукции и услуг;
Для успешной работы субъектов малого предприни мательства необходим системный подход к бизнес планированию, так как в самом процессе организации, становления и развития малого предприятия заложен вы сокий элемент неопределенности. – оценить те затраты, которые будут необходимы для изготовления продукции и оказания услуг, а также для их сбыта; сопоставить расходы по предоставлению и доходы от реализации, тем самым определив потенциальную прибыльность бизнес-проекта; – обозначить проектные риски и предложить мероприятия по их минимизации; – определить критерии и показатели, характеризующие успешность проекта.
Методика разработки бизнес-плана Бизнес-план может разрабатываться для использования внутри и вне компании. В первом случае поводом для его создания служит желание создать собственный бизнес или развитие уже существующего бизнеса. Во втором – получение банковского кредита, инвестиций, большого контракта, создание стратегических союзов. Занимаясь планированием, постарайтесь отвлечься от повседневной деятельности компании, но при этом желательно привлечь к разработке бизнес-плана большее количество людей – в целях улучшения качества планирования и повышения заинтересованности в результатах.
Базовые требования к соискателю кредита с позиции оценки бизнес-проектов ǝ Наличие подтвержденной документами правоспособности предприятия, претендующего на финансирование. ǝ Удовлетворительные финансовые показатели. ǝ Компетентность и опытность менеджмента проекта. ǝ Наличие удовлетворительного обеспечения предоставляемого кредита. ǝ Информационная открытость инициаторов проекта, выражающаяся в предоставлении всех необходимых документов и информации по запросам кредитной организации. ǝ Способность клиента обслуживать кредит. ǝ Положительная кредитная история.
53
ǝ Предоставление поручительств владельцев бизнеса (такое требование вряд ли покроет финансовые потери в случае невозврата кредита, зато имеет достаточно действенный психологический аспект). ǝ Месторасположение клиента и место реализации проекта – в регионах присутствия банка (филиала). ǝ Наличие в текущей деятельности клиента свободного денежного потока, который позволяет работать и обслуживать (и своевременно погасить) кредит; недопустим существенный дефицит денежных средств. ǝ Принадлежность проекта к кредитуемым сферам деятельности. ǝ Обеспечение кредита (залог, поручительство, гарантия и т. д.).
54
Business Partner № 7 2010
Краткосрочные цели в плане должны быть детализированы и определены количественно, среднесрочные и долгосрочные – только сформулированы. При составлении бизнес-плана должны учитываться все возможные препятствия при его осуществлении. Главным является четкое определение цели и задач проекта и возможности его реализации. После завершения работы над планом разработчикам необходимо посмотреть на него критически (понятны ли основные положения, реален ли он), смоделировать возможные изме-
Одной из наиболее острых задач для малого предприятия является поиск средств на развитие бизнеса и поддержа ние финансовой самостоятельности. нения в бизнесе (оценить наилучший и наихудший сценарии развития ситуации), проработать алгоритм экстренных мер на случай непредвиденных обстоятельств, сформировать план действий (распределить обязанности, уточнить даты). Важно помнить, что потенциального инвестора интересуют следующие моменты: положительный опыт в бизнесе, рыночные перспективы предприятия, собственность и юридическая форма организации бизнеса, вопросы управления персоналом, организация производства, снабжение сырьем и материалами, график финансирования проекта, график возврата денежных средств, коммерческая эффективность проекта, возможные риски проекта, предоставляемые гарантии.
Важнейшая задача бизнес плана – поиск новых форм и моделей планирования, обеспечивающих максимальную эффективность принимаемых решений. Структура бизнес-плана должна отражать все моменты деятельности компании и быть понятной. Она зависит от характера бизнеса, целей плана, требований потенциального инвестора. При этом существует универсальная схема, в которой учтена наиболее удобная последовательность разделов бизнес-плана. Как правило, его открывает резюме – краткое описание компании. Затем следуют общее описание предприятия, продукции и услуг, анализ рынков сбыта, производственный план, организационная схема предприятия, финансовый план, оценка рисков и приложение, в которое включаются документы, служащие подтверждением или более подробным объяснением сведений, представленных в бизнесплане.
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Бизнес-план
Анализ инвестиций в структуре бизнес-плана Главное назначение бизнес-плана – это заинтересовать инвесторов вложить средства в вашу компанию. Инвестиции – совокупность затрат финансовых, трудовых, материальных ресурсов, вкладываемых в хозяйственную деятельность в целях получения дохода и (или) достижения иного полезного эффекта. Компания может инвестировать в новое оборудование для расширения производства, в обновление изношенного и устаревшего оборудования для улучшения эффективности по затратам, увеличить расходы по продвижению товаров на рынок с целью получения коммерческой прибыли от большего объема деятельности. Необходимо оценить целесообразность вложения средств как в производство, так и в другие сферы, сравнив привлекательность данного проекта с альтернативными возможностями вложения средств – с целью максимизации доходов при приемлемом уровне риска. Важно учитывать в оценках временной фактор: чем больший период времени охватывает проект, тем выше степень риска и неопределенность последствий. Для анализа инвестиционных проектов на практике часто используется три (из всего множества существующих) метода анализа: – метод расчета периода окупаемости проекта; – метод простой (бухгалтерской) нормы прибыли; – альтернативный метод (производится оценка целесообразности вложения средств как в данный проект, так и в другие сферы). Каждый метод дает возможность рассмотреть отдельные характеристики и особенности проекта. Методы отличаются по степени доступности исходной информации, количеству учтенных факторов, надежности результатов. Их комплексное применение дает наиболее точную оценку эффективности проекта.
Реализация бизнес-плана Независимо от того, для каких целей создается план, он становится бесполезным, если компания не работает над его воплощением постоянно. Главная задача бизнес-плана – сделать планирование неотъемлемой частью деятельности, осуществлять непрерывный мониторинг и контроль. Для этого необходимо составить график реализации бизнес-плана, который объединит различные стадии реализации в последовательную схему действий, определить продолжительность каждой стадии. Между сотрудниками распределите обязанности сразу же, как
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Бизнес-план
сформировали план, и начинайте контролировать его выполнение. Документируйте все данные реализации для последующей корректировки планов. Чтобы какая-то ситуация не стала неожиданной, разрабатывайте несколько альтернативных прогнозов изменения значений исходных данных, соответствующих пессимистичному и оптимистичному вариантам развития ситуации. В ходе реализации бизнес-плана возможно сопротивление персонала вводимым изменениям, которое объясняется страхом перемен, отсутствием убежденности в необходимости нововведений и заинтересованности в изменениях. Можно ли уменьшить сопротивление персонала при реализации бизнес-плана? Да, если заранее подумать об этом и осуществить некоторые мероприятия: – вовлечь в создание плана большее количество людей, чтобы улучшить качество планирования и повысить заинтересованность работников в результатах; – своевременно информировать и привлечь к проводимым преобразованиям сотрудников, которые не были заняты в формировании плана; – использовать материальные и нематериальные стимулы; – формализовать отношения между подчиненными (с помощью четко прописанных должностных инструкций). Бизнес-план – это не гарантия успеха, но он уменьшает риск неудач; это остов, который служит основой для генерации идей, наиболее эффективного их воплощения и получения прибылей.
Выбор способа финансирования проекта Денежные средства являются наиболее существенным активом любой компании. Дефицит денежных средств делает невозможным собственное финансирование и приводит к необходимости поиска внешних источников финансирования. Определение потребности компании в финансировании начинается с разработки бизнес-плана проекта и всесторонней оценки своего предприятия. Оценка предприятия включает в себя анализ положения предприятия в прошлом, настоящем и перспективу развития в будущем. Такая оценка компании проводится для внутреннего пользования, пересматривается по мере изменения потребностей компании или окружающей ее среды и позволяет перейти к определению объема и источника средств, необходимых для достижения намеченных целей.
ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
«БАЛТИЙСКИЙ АЛЬЯНС»
Спектр услуг, предлагаемых для организаций презентаций, банкетов, праздников, юбилеев, вечеринок: Ϲ ƻNjǒǛNjnjǙǝǕNj ǜǡǐǘNjǛǓǪ Ϲ ƭǐǏǐǘǓǐ ǚǛǐǒǐǘǝNjǡǓǔ ǙǛǎNjǘǓǒNjǡǓǪ njNjǘǕǐǝǙǍ праздников, юбилеев, вечеринок. Ϲ ƺǛǐǏǙǜǝNjǍǖǐǘǓǐ ǒNjǖǙǍ ǏǖǪ ǚǛǙǍǐǏǐǘǓǪ ǚǛǐǒǐǘтаций и банкетов. Ϲ ƹǛǎNjǘǓǒNjǡǓǪ ǚǛǙǍǐǏǐǘǓǪ ǕǙǟǐ njǛǐǔǕ ǟǞǛǣǐтов, банкетов. Ϲ ƽǐǠǘǓǢǐǜǕǙǐ ǙnjǐǜǚǐǢǐǘǓǐ ǗǓǕǛǙǟǙǘǦ ǒǍǞǕǙвая и световая аппаратура проекционная техника, аппаратура для синхронного перевода, сборная сцена). Ϲ ƺǛǐǏǙǜǝNjǍǖǐǘǓǐ ǏǓǚǖǙǗǓǛǙǍNjǘǘǦǠ ǚǐǛǐǍǙǏǢǓков (41 язык) на презентации и конференции. Ϲ ƭǦǜǝǞǚǖǐǘǓǐ ƲǍǐǒǏ ǛǙǜǜǓǔǜǕǙǔ Ǔ ǒNjǛǞnjǐǑǘǙǔ эстрады. Ϲ ƷǞǒǦǕNjǖǧǘǙǐ ǜǙǚǛǙǍǙǑǏǐǘǓǐ ǚǛǐǒǐǘǝNjǡǓǔ Ϲ ƭǓǏǐǙ ǜǥǐǗǕNj Санкт- Петербург, Невский пр. 44 литер «А», офис 5 ( вход под арку во дворик у магазина «Север») Тел/факс: + 7 (812) 571 2396, 312 29 97 www.balticaliance.ru
56
Business Partner № 7 2010
Бизнес, Менеджмент, Имидж // Бизнес-план
Ошибки бизнес-планирования Часто из-за отсутствия знаний и опыта (для самостоятельной разработки бизнес-плана), недостатка средств для обращения к профессионалам или нехватки времени для тщательной проработки разделов бизнес-плана допускаются серьезные ошибки, которые мешают успешному планированию, а значит, и развитию компании. Вот типичные ошибки бизнес-планирования:
Бизнес планирование с периодической коррекцией в процессе развития организации помогает предпринима телю формировать собственное стратегическое мышле ние, развивать интуицию, творческие способности, виде ние будущего и его реализации, помогает максимально предусмотреть все события, как положительные, так и от рицательные. Для малых предприятий имеются два основных варианта привлечения денежных средств: кредитование и акционирование. Далее перед компанией стоят две взаимосвязанные задачи – поиск инвестора (или выбор конкретного кредитного продукта) и определение параметров финансирования, таких, как: источник финансирования; объем финансирования; срок финансирования; стоимость финансирования; схема финансирования.
– занижение затратной части (не учтены вспомогательное оборудование, таможенные пошлины, стоимость транспортировки, погрузочноразгрузочные работы, пуско-наладочные работы; занижены издержки, связанные со сбытом; не учтены профилактика оборудования, обслуживание оргтехники, вывоз мусора, расход электроэнергии; неверно учтены налоги); – завышение доходной части (завышена конечная цена продукции, не учтены скидки, завышены план производства и прогноз продаж); – ошибки временных расчетов (не согласованы сроки плана производства с планом сбыта, не учтены сроки получения всевозможных разрешений, фактор сезонности, фактор сопротивления персонала вводимым изменениям); – недостаточная проработка юридических вопросов; – проведение маркетинговых исследований только «кабинетным способом»; – плохая проработка финансовой поддержки (многие компании решают эти вопросы тогда, когда уже существует острая потребность в денежных средствах; в такой ситуации деятельность компании может быть расценена как рискованная (придется платить более высокую процентную ставку в случае кредита) – или предприятие не сможет получить финансирование вообще).
Основные требования банков к соискателю Основной формой привлечения средств для малого и среднего бизнеса выступает, в силу ряда определенных условий, кредитование; таким образом, одной из наиболее острых задач для малого предприятия является поиск средств на развитие бизнеса и поддержание финансовой самостоятельности. Согласно данным общероссийской общественной организации малого и среднего бизнеса «Опора России», основным источником финансирования при создании и развитии предприятия служат личные средства его учредителей, второе место в данном списке занимают средства, полученные в заем от частных лиц. К банковскому кредитованию прибегают лишь 12 % предпринимателей, при этом, согласно оценкам экспертов, общая потребность представителей малого бизнеса в кредитах сегодня удовлетворяется не более чем на 17 %.
Одна из основных целей бизнес-плана – привлечение инвестиций (чаще всего – кредитных ресурсов под проект). Каждый банк предъявляет свои требования к соискателю и его бизнес-плану. Более того, для каждого кредитного продукта существуют специфические требования к заемщику по следующим параметрам: годовой оборот, численность работников, доля собственного капитала в структуре пассивов, вложение собственных средств в проект, срок ведения бизнеса, открытие счета в банке, возраст фактических владельцев бизнеса и т. д. Таким образом, даже если у малого предприятия есть разработанный бизнес-план, после выбора источника финансирования его, скорее всего, придется дорабатывать. Тем не менее существуют базовые требования, которые необходимо выяснить заранее и учитывать в работе.
ะ ะธะทะฝะตั , ะ ะตะฝะตะดะถะตะผะตะฝั , ะ ะผะธะดะถ // ะ ะฐะปั ะน ะฑะธะทะฝะตั
Business Partner โ 7 2010
ะ ั ะดะธ ะกะพะฑั ั ะธั ะคะฐะบั ั
jร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ยพร ร ร ร ยฎ ร ร ยพร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ยฝ ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ร ะกะฐะปั ะฒะฐั ะพั ะต ะ ะฐั ั ั ะฑะฐ, ะณะปะฐะฒะฝั ะน ั ะตะดะฐะบั ะพั ะฒะตะดั ั ะตะน ะธั ะฐะปั ั ะฝั ะบะพะน ั ะธะฝะฐะฝั ะพะฒะพะน ะณะฐะทะตั ั II Sole 24 (1980โ 1990 ะต ะณะพะดั )
57
โ 7 2010
58
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Диалог культур
Миясако Масааки художник, который работает в стиле Нихонга
Нихонга на международной арене Миясако Масааки начал карьеру художника в возрасте 17 лет. До этого, по его словам, он собирался быть музыкантом. Масааки решил, что станет художником, во время учебы на отделении дизайна в Токийском национальном университете изобразительных искусств и музыки. Он – самоучка в технике темперы, фрески, керамики, лаковой техники, впоследствии его наставником был художник Икуо Хираяма, работающий в манере Нихонга. Миясако в настоящее время признанный мастер направления Нихонга, член совета Нихон Бидзюцу-ин (Японская академия изящных искусств), профессор по технологии консервации и реставрации в Высшей школе Токийского национального университета изящных искусств и музыки. А недавно он погрузился в мир оперы, взявшись за декорации для «Орфея» (перевод Мори Огаи) и «Урасима Цубоути Сойо»; обе постановки пройдут в зале Согакудо, Токийский национальный университет изобразительных искусств и музыки.
Сегодня существует сильнейшее увлечение японскими вещами в России и Европе. Это хороший шанс вновь вывести японскую культуру в мир? В прошлом, когда гравюры Укиё-э добрались до Европы, у нас был период так называемого японизма; очень популярны были японские темы в европейском искусстве и дизайне. Японское искусство является продуктом политики национальной изоляции эпохи Эдо (1603–1868). До периода Эдо имели место общение и обмен со всем миром по Великому шелковому пути и внедрение в Японию различных культур через контакты с Китаем и Кореей. После Второй мировой войны, конечно же, у нас были непосредственные контакты с американской и европейской культурой. В настоящее время направление Нихонга, несомненно, является выражением японской культуры, но не могли бы вы рассказать нам больше о Нихонга?
Business Partner № 7 2010
Люди, события, факты // Встреча
Miyasako Masaaki Nihonga Artist
Nihonga on the International Scene Miyasako Masaaki began his career as an artist at the age of 17. Before that he was on his way to becoming a musician, he says. He decided that his future would be as a painter during his studies at in Department of Design at Tokyo National University of Fine Arts & Music. He is self-taught in the techniques of tempera, fresco, ceramics, lacquer, and later mentored by Nihonga artist Hirayama Ikuo. Miyasako is now a recognized Nihonga artist, a member and councillor of Nihon Bijutsu-in (Japan Academy of Fine Arts) and professor of conservation and restoration technology at the Graduate School of Tokyo National University of Fine Arts & Music. He has recently also delved into the world of opera, taking responsibility for the stage design for Orpheus(translated by Mori Ogai) and Tsubouchi Shoyo’s Urashima, both presented at Sogakudo Hall, Tokyo National University of Fine Arts & Music. There is currently a craze for things Japanese in Europe and Russia. Is this a good chance to re-introduce Japanese culture to the world?
In the past, when Ukiyoe woodblock prints made their way to Europe, we had a period of so-called Japonism, great popularity of references to Japanese themes in European art and design. Japanese art then was a product of the Edo Period (1603–1868) policy of national isolation. Prior to the Edo Period there was communication and exchange with the world through the Silk Route, and introduction to Japan of various cultures through contact China and Korea. Following World War II, of course, we had direct contact with US culture and with Europe. Contemporary Nihonga is obviously an expression of Japanese culture, but could you tell us more about Nihonga. . I am often asked what Nihonga, or Japanese painting, is. Actually in terms of materials, the only thing that differentiates Nihonga is the medium used to stabilize the pigment. For oil paint, it is oil and so the resulting pigment is best applied to linen or canvas. For Nihonga, it is glue and washi, Japanese paper, is most suitable. Oil paints are available
59
60
Business Partner № 7 2010
Люди, события, факты // Встреча
Люди, события, факты // Встреча
Business Partner № 7 2010
61
62
Business Partner № 7 2010
Меня часто спрашивают, что такое Нихонга, или японская живопись. На самом деле с точки зрения материалов единственное, что отличает Нихонга, – среда для стабилизации пигмента. Для масляных красок это – масло, и потому пигмент лучше наносится на холст. Для Нихонга наиболее подходящи клей и васи, японская бумага. Масляные краски хранятся в тюбиках, и краски из тюбиков могут быть смешаны. Пигменты для Нихонга нельзя смешать. Если вы попробуете это сделать, более тяжелые частицы будут оседать на дно, а легкие – плавать наверху. Подобный недостаток на самом деле преимущество Нихонга. Блюдечки с пигментом выложены на наклонной плоскости. При добавлении воды можно получить различные цвета и оттенки одного пигмента. Окончательный цвет наносится, когда бумага высохнет. Одна из моих техник – проявлять цвет, не закрашивая всю поверхность. Я думаю, это японская черта – оставить пустое незакрашенное пространство, оставить какую-то возможность. Например, вы наносите цвет – и бумага впитывает воду, в результате получается что-то непредсказуемое: мазок или пятно. Вы можете предугадать это в некоторой степени, но в какой-то момент вы просто должны положиться на случай, на природу. В результате получится что-то за гранью воображения, с неограниченными возможностями. Японцев, как правило, привлекают эти неконтролируемые, расплывчатые, открытые элементы. Художник полагается на краски, воду, бумагу и, в конце концов, на человека, который будет разглядывать картину. Это может быть причиной того, что Нихонга сохраняется в Японии. Довершенный вариант может ограничивать возможности, так что лучше вовремя остановиться. Также хорошо давать зрителю возможность участия в художественном процессе. Это интересная особенность японской эстетики. 90 % творческого акта осуществляется художником, а остальная часть зрителем. Это то, что должны оценить за рубежом, я полагаю.
Люди, События, Факты // Диалог культур
Что вы думаете о влиянии японского искусства на искусство за рубежом? Работы художников эпохи Эдо, таких, как Хасегава Тохаку и Огата Корин, несомненно оказали влияние на импрессионистов. Гравюры Укиё-э и, конечно, портреты Сяраку со скрученным балансом. Определенное освобождение от формы, которое мы видим в работах периода Эдо, наверняка имело воздействие на импрессионистов. Я полагаю, причина того, что японцев столь привлекает импрессионистическая живопись, заключается в том, что творчество импрессионистов на самом-то деле имеет корни в японском искусстве. Возьмем кубизм, представленный таким художником, как Пикассо. Мы видим, что росписи в храме Хорюдзи в Нара – буддийском храме, датируемом VII веком, – уже видны элементы, предшествующие стилю кубизма: одно и то же лицо показано одновременно спереди и сбоку. Японские художники могли представить себе это. Сегодня символами Японии выступают отнюдь не Укиё-э или Кабуки, а многонациональные компании и слияние идей со всего мира. Как вы думаете, возможно ли примирить творческие процессы и ценности прошлого и современности? Японская кухня сейчас очень популярна в России, но, возможно, одна треть «японской кухни» является русской. Русский вкус может быть учтен в японских блюдах. Я планирую организовать выставку совместно с русским художником. Думаю, это хороший способ развить межкультурное взаимодействие и укрепить взаимопонимание. Мацуи Фумиэ
Люди, события, факты // Встреча
worldwide in tubes, and the colors in the tubes can be mixed. The Nihonga pigments cannot be mixed. If you try, the heavier particles will sink to the bottom and the lighter ones will float on the top. This drawback though can actually be an advantage for Nihonga. The dishes with pigment are laid out on a slant. By adding water, various colors and shades are possible from one pigment. The final color is brought out as the paper dries. One of my techniques is to bring out color by not perfectly painting the entire surface. I think this is a particularly Japanese notion – to leave empty, unpainted, space and leave something to chance. For example, you go to apply the color and the paper soaks up the water, resulting in something irregular, a smear or blotch. You can calculate this to some extent, but at some point you just have to leave it up to chance, to nature. The result is something beyond imagination and of unlimited possibility. Japanese tend to be attracted to these uncontrolled, vague, open-ended elements. The artist leaves things up to the paint, the water, the paper, and in the end to the person viewing the painting. This could be a reason that Nihonga has persisted in Japan. Taking things to their ultimate conclusion can be suffocating, so it is better to stop in advance of that. It is also good to give the viewer a chance to participate in the artistic process. This is something interesting about the Japanese aesthetic. Ninety percent of the creative act is done by the artist and the rest by the observer. This is something that should be able to make sense abroad, too, I think. What do you think about the influence Japanese arts had in the past overseas? The works of Edo period artists such as Hasegawa Tohaku and Ogata Korin undoubtedly had an influence on the Impressionist painters. Ukioye woodblock prints also of course, such as the portraits of Sharaku with their twisted balance. There was
Business Partner № 7 2010
a certain release from form that we see in the Edo period work that for sure had an impact on the impressionists. I suppose the reason Japanese are so attracted to Impressionist painting is because Impressionist painting actually has its roots in Japanese art. Then there is Cubism, as represented by artists such as Picasso. We can see that the murals in Nara at Horyuji, a Buddhist temple dating to the 7th century, are already showing precursor elements of Cubist style – a single face expressing front and side views at the same time. The Japanese artists were able to envision this. Present day Japan is marked not by Ukiyoe or Kabuki, but rather by multinational companies and a confluence of ideas from everywhere. Do you think it is possible to reconcile traditional and contemporary creative processes and values? Japanese cuisine is now very popular in Russia, but maybe one third of the seasoning of that “Japanese food” is Russian. The Russian taste can be accommodated in Japanese food. I am now planning to have a two man show exhibition with a Russian artist. I think this is a way to nurture crosscultural influences and build mutual understanding. Matsui Fumie
63
64
Business Partner № 7 2010
Люди, события, факты // Встреча
Кунио Мотоэ
Kunio Motoe
О творчестве Масааки Миясако
About creation of Masaaki Miyasako
Время – это тайный спутник картины, и, конечно, время, скрыто и явно накладываясь на пространство, формирует своего рода обрамление картины. Что касается линии перспективы в пространстве, то она наиболее понятна как истолкование математического преобразования ренессансного взгляда, покорившего горизонт и бесконечность, протестующего против христианской средневековой иерархии, считающей Бога вершиной всего, в символы цепи движений по направлению к потаенному миру, то есть природе.
Time is a secret satellite of a picture, and, of course, time implicitly and apparently overlapping the space, creates a kind of framing of the picture. Regarding the line of perspective in space, it is most understandable as the interpretation of mathematical transformation into symbols of view of Renaissance protesting against the medieval Christian hierarchy considering the God as the sublime of the whole, which conquered the horizon and the infinity and the chains of motions in respect of the secret world that is nature.
Что интересно, например: сколько бы лап у гуляющей собаки, как на фиксирующих движение фотографиях Мейбриджа, ни показывал художникфутурист Балла, наше отображение времени на самом деле только лишь современная версия средневекового «идзи додзу» («разное время, один персонаж» – изображение на одной картине персонажа/ персонажей в разные моменты времени. – Прим. пер.); мы практически не отошли от этой наивности. Итак, время в тайном кубизме, который следует
What is interesting, for example, no matter how many legs a walking dog were shown by artistfuturist Balla, as on the photos of Maybridge fixing the motion, our reflection of time really is just a modern version of a medieval «idzi dodzu» («different times, one character», drawing of one character/s on a picture at different points of time – translator’s note), we actually haven’t come down from this naive step. Well, time in
Люди, События, Факты // Диалог культур
Business Partner № 7 2010
называть основным источником футуризма, в соответствии с espace manuel («рукотворным пространством») Жоржа Барка, отождествляется с перемещением в пространстве (иными словами, с множеством точек зрения на один объект), разлагается на фрагментарные и кратковременные состояния и в конце концов, втягиваясь внутрь, так сказать, запечатывается. Так в противоположность аналитическому или синтетическому, в любом случае – неподвижному, кубизму Брака или Пикассо «особенные» кубисты Делоне, Леже и др. выдвинули на передний план – фрагментарно или непрерывно – тождественное движению время. Хотя и у них нет сущностного решения отображения времени в картине – двухмерном пространстве. Именно поэтому даже и сегодня подобные произведения Билла Виолы, в которых ясно ощущается осознание традиций живописи, демонстрируют необычную привязанность к природе времени.
the secret Cubism, which should be called a major source of futurism, in accordance with the «espace manuel» («man-made space») of Georges Braque, is identified with the movement in space – in other words, with many points of view on one object, is decomposed into fragmented and short-term conditions and finally, so to say, is sealed pulling inward. Thus, in contrast to the analytical or synthetic, in any case, fixed Cubism of Braque or Picasso, «especial» cubists Delaney, Leger, and others brought to the forefront, fragmentary or continually, the time identical to movement. Although they also have no essential solutions of displaying the time in the picture, i.e. in two-dimensional space. That is why even today similar works by Bill Viola, in which there is a clear awareness of the traditions of painting, show an unusual attachment to the nature of time.
На что сейчас следует обратить наибольшее внимание, рассматривая творчество Масааки Миясако (хотя здесь мы сократим подробное описание), так это на реальное и исчерпывающее доказательство его собственной изложенной миру основополагающей гипотезы, как это ясно видно при анализе композиции, разворачивающейся как спираль пространства и времени (точнее, пространства, тождественного времени), а также на действующую силу несгибаемой воли. Я чувствую здесь отчасти трансцендентное понимание времени как четвертого измерения и созидающую мандалу абсолютной абстракции, такую же идейную силу, как у великого русского авангардиста Малевича, вдохновившего на прыжок в иное измерение. Возможно, «японская живопись» (хорошо ли это, плохо ли) делает скачок из традиционного измерения в «современность», и, например, явление Масааки Миясако, реконструирующего свою картину, напоминающую двойную спираль ДНК, из двойной природы изображенного, до такой степени впечатляюще и ново.
Now considering the work of Masaaki Miyasako (although here we will reduce the details), we should pay most attention to the real and full proof of his own, basic hypothesis, presented to the world, as is clearly evident in the analysis of the composition, unfolding like a spiral of space and time (more precisely space identical to time), as well as to the acting force of unbending will. I feel here half transcendental understanding of time as a fourth dimension, and the same ideological force creating a mandala of absolute abstraction, like one of the great Russian avantgarde artist Malevich inspiring to jump into another dimension. Perhaps «Japanese painting» for better or worse is making jump from the traditional dimension to the «contemporaneity» and, for example, the phenomenon Masaaki Miyasako reconstructing his painting, reminiscent of the DNA double helix, from the double nature of image, is so impressive and the new.
Например, Масааки Миясако удалось передать напряжение момента на картине, изображающей твердо стоящего в маленькой лодке рыбака, который забрасывает сеть. В центре картины виднеется только полупрозрачная (на самом деле изображенная в виде спирали) огромная сеть в форме эллипсиса, и в этой картине под названием «Вечное мгновение (Водный фейерверк)» нигде не заметны черты кубизма и футуризма. Тем не менее ощущаемая нами здесь простота как непоследовательность глубинного времени, а равно и два аспекта изображения, зависит от происходящих в разные фазы действий: момента, когда рыбак забрасывает сеть, и момента, когда сеть уже расправлена. То есть здесь присутствует, таким образом, непрерывность прерывности. Кажущаяся на первый взгляд традиционной работа Масааки Миясако на самом деле в высшей степени современна, и нам не следует упускать из виду ее сущность.
For example, Masaaki Miyasako managed to express the tension of moment in the painting, depicting a fisherman standing firmly on his feet in a small boat who is throwing the net. In the center of the picture only translucent (actually shown as a spiral), huge network is seen in the form of an ellipse, and in this painting titled «Eternal moment (Water fireworks)» traits of Cubism and Futurism are nowhere visible. Nevertheless, the simplicity that we perceive here as incoherence of deep time, as well as two aspects of the image depends on the actions taking place in different phases, the moment when the fisherman throws his net and the moment when the net is already expanded. That is, there exists, therefore, the continuity of discontinuity. The traditional work of Masaaki Miyasako, apparent at first glance, in fact, is highly contemporaneous, and we should not lose sight of its essence.
65
5XVVLDQ YLHZHUV ZLOO VHH PDVWHUSLHFHV RI DUWLVWV ZHOO NQRZQ DEURDG DQG IDPRXV LQ -DSDQHVH DUWLVWLF VRFLHW\ DV ZHOO 7KH H[KLELW EHLQJ FUXFLDO IRU ERWK SURIHVVLRQDOV IURP DUW ¿HOG DQG PDVV DXGLHQFH UHSUHVHQWV -DSDQHVH FRQWULEXWLRQ WR WKH JOREDO FXOWXUDO LQWHJUDWLRQDO SURFHVVHV $OHNVDQGHU %RURYVN\ 7KH KHDG RI 1HZ 7UHQGV DW WKH 6WDWH 5XVVLDQ 0XVHXP
Ɋɨɫɫɢɣɫɤɢɣ ɡɪɢɬɟɥɶ ɭɜɢɞɢɬ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɦɚɫɲɬɚɛɧɵɯ ɢ ɲɢɪɨɤɨ ɢɡɜɟɫɬɧɵɯ ɧɚ Ɂɚɩɚɞɟ ɯɭɞɨɠɧɢɤɨɜ ɬɚɤ ɢ ɰɟɧɢɦɵɯ ɢ ɩɨɩɭɥɹɪɧɵɯ ɝɥɚɜɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɚ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɹɩɨɧɫɤɨɣ ɚɪɬ ɫɰɟɧɟ ɗɤɫɩɨɧɟɧɬɵ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɜɵɫɬɚɜɤɢ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɦ ɧɨ ɢ ɜ ɦɚɫɫɨɜɨɦ ɫɨɡɧɚɧɢɢ ɫɢɦɜɨɥɢɡɢɪɭɸɬ ©ɹɩɨɧɫɤɢɣ ɜɤɥɚɞª ɜ ɝɥɨɛɚɥɶɧɵɟ ɤɭɥɶɬɭɪɧɨ ɢɧɬɟɝɪɚɰɢɨɧɧɵɟ ɩɪɨɰɟɫɫɵ Ⱥɥɟɤɫɚɧɞɪ Ȼɨɪɨɜɫɤɢɣ ɡɚɜɟɞɭɸɳɢɣ Ɉɬɞɟɥɨɦ ɧɨɜɟɣɲɢɯ ɬɟɱɟɧɢɣ Ƚɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɨɝɨ Ɋɭɫɫɤɨɝɨ ɦɭɡɟɹ
ɉɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɹɩɨɧɫɤɢɯ ɯɭɞɨɠɧɢɤɨɜ ɛɭɞɭɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ Ɋɨɫɫɢɢ ɜ ɬɚɤɢɯ ɦɚɫɲɬɚɛɚɯ ɜɩɟɪɜɵɟ ɇɚɜɟɪɧɹɤɚ ɨɱɟɧɶ ɦɧɨɝɢɟ ɡɚɧɨɜɨ ɨɬɤɪɨɸɬ ɞɥɹ ɫɟɛɹ ɟɳɟ ɢ ɬɚɤɭɸ əɩɨɧɢɸ Ʉɚɤ ɹɩɨɧɟɰ ɹ ɢɫɤɪɟɧɧɟ ɝɨɪɠɭɫɶ ɬɟɦ ɱɬɨ ɜ əɩɨɧɢɢ ɬɚɤ ɦɧɨɝɨ ɜɵɞɚɸɳɢɯɫɹ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɯɭɞɨɠɧɢɤɨɜ ɢ ɦɵ ɦɨɠɟɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɜɚɲɟɦɭ ɜɧɢɦɚɧɢɸ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɠɞɚɹ ɢɡ ɤɨɬɨɪɵɯ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɹɪɤɨɣ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɫɬɶɸ Ɇɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ ɱɬɨ ɞɥɹ ɨɛɟɢɯ ɫɬɪɚɧ ɷɬɚ ɜɵɫɬɚɜɤɚ ɫɬɚɧɟɬ ©ɜɫɬɪɟɱɟɣ ɞɨɫɟɥɟ ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨª ɢ ɹ ɭɛɟɠɞɟɧ ɜɩɢɲɟɬ ɧɨɜɭɸ ɫɬɪɚɧɢɰɭ ɜ ɢɫɬɨɪɢɸ ɪɭɫɫɤɨ ɹɩɨɧɫɤɨɝɨ ɤɭɥɶɬɭɪɧɨɝɨ ɨɛɦɟɧɚ Ɇɚɫɚɯɢɪɨ ɂɤɷɞɚ ɝɥɚɜɚ ɫɟɤɪɟɬɚɪɢɚɬɚ əɩɨɧɫɤɨɝɨ ɛɢɡɧɟɫ ɤɥɭɛɚ
68
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Встреча
Юрий Мамин.
В поисках нового героя Юрий Мамин – из тех режиссеров, кто снимает редко, но метко. С удивительной преданностью по отношению к Петербургу: почти в каждом из своих фильмов он сохраняет его атмосферу. По фильмам Мамина зритель может отчетливо наблюдать те перемены, что произошли с городом. Мы встретились с режиссером в его петербургской квартире, просторной и уютной. Нам выпала редкая возможность увидеть, как живут творческие люди прежней формации, насколько гармоничен их быт и как подобный образ жизни отражается на их проектах. Увы, разговор практически сразу начался с серьезных и грустных тем. В одном из интервью вы разделили понятия «культура» и «искусство». Культура – это то, что досталось нам, чем мы пользуемся, включая еду, одежду, бытовые понятия и т.д. Она может быть совершенно разной, например культурой пещерной, культурой палеолита, культурой средневековых народов. В нашей сегодняшней культуре очень мало искусства, потому что мы живем в основном материальными заботами. Жить ради материальных ценностей нельзя, это пустая жизнь. Тем не менее культура и искусство тесно связаны, они взаимодействуют. Какие вопросы особенно важны при этом? В первую очередь – о взаимоотношениях автора с аудиторией. К примеру, многие сейчас не воспринимают стихи, и современная поэзия существует в своем узком мирке. Даже обилие информации, которое пришло благодаря многоканальному ТВ, Интернету, странно людей разобщает, делая их сбо-
В нашей сегодняшней культуре очень мало искусства, пото му что мы живем в основном материальными заботами. Жить ради материальных ценностей нельзя, это пустая жизнь.
Согласен, потеряно уже два поколения. Они не знают историю, путаются в основных понятиях, у них искаженная картина мира. Посмотрите школьные сочинения, что они пишут: «Ленин боролся против немцев», «Закончилась Вторая мировая война – началась перестройка», «Кутузов подорвался на мине в Великую Отечественную, он был советским военачальником». Молодежь, живущая в современных коммуникациях, не знает ни истории, ни географии, ни психологии. Они не понимают, что отсутствие культуры, исторической памяти, понятий о добре и зле ведет к тому, что человечество вынуждено совершать один и тот же круг, который оно уже проходило. Вот сейчас мы вновь наблюдаем время неравенства, которое отсылает нас к учению Маркса о классах. А разве неравенство было не всегда? Неравенство было, и оно привело к Октябрьской революции. Хорошая власть – это утопия. Хорошая власть держится на контроле. Зрелость, обладание духовными ценностями, чувство чести и достоинства, несовершение подлости, обладание культурой поведения, знаниями, – вот те каноны, что определяют правильное общество, но сегодня они практически утрачены. Сегодня главный приоритет – деньги.
рищем не связанных между собой единиц. И возникает проблема между автором и аудиторией, когда автор хочет творить искусство, а аудитория жаждет массовой культуры: и что делать автору – опускаться до аудитории, выступать в роли официанта? Результат налицо, мы имеем современное кино и театр, это даже не искусство, а массовая культура.
И все-таки давайте вернемся к идеальному обществу. Вы говорили об основных канонах, но они не берутся из воздуха, они прививаются молодому обществу, в том числе через искусство. Да, совершенно верно: когда человек воспитан, когда у него есть культура, возникает очень важное качество – чувство сострадания, умение поставить себя на место другого человека. Это воспитывается только искусством и литературой. Литература дает возможность человеку вместо одной своей жизни прожить множество жизней – с персонажами книг.
Труднее всего современной молодежи, эти ребята многое упустили…
Духовный регресс – это чисто русская тенденция или мировая?
Люди, события, факты // Встреча
Business Partner № 7 2010
69
70
Business Partner № 7 2010
Это происходит во всем мире, и не последнюю роль в этом играет кинематограф. Но сейчас он занимает некую промежуточную позицию между культурой и искусством. А можно услышать от вас определение искусства? Пожалуйста. Это может быть владение каким-то мастерством (искусство стеклодува, кулинара, кузнеца и т. п.), но в идеале искусство – создание новых художественных образов. Любое открытие влечет за собой бесконечные повторы, которые уже не имеют отношения к искусству, просто являясь
Сейчас перед нами стоит задача сохранить, насколько воз можно, то духовное и культурное богатство, что было на коплено Россией за многие века. Если мы сумеем это сде лать, это поможет нам выстоять перед грядущими сложно стями, что нас ожидают. мастерством. Сегодня искусство откровенно превращается в бизнес, раньше оно было рассчитано на тех, кто понимает. Оно обращалось к знаниям, к чувствам человека, поэтому было востребовано. Я не ответил на ваш вопрос о деградации. Да, она происходит повсеместно. В связи с кинематографом, в связи с тем, что наше общество стало потребительским… В России всегда была мощной сила мысли, изобретательство не имело себе равных. Даже подражая западной культуре, мы превзошли ее во многом. К примеру, был предложен новый герой, который думает не о карьере, как во Франции (французский герой, вообще говоря, наш нынешний современник)… это Жорж Дюруа или Ростиньяк, это всё наши люди, сегодняшние. А такие герои, как у Пушкина, Лермонтова, Достоевского, Толстого и Чехова, – люди, которые мучаются от своей бесполезности, они хотят служить народу, обществу и испытывают дискомфорт от того, что в этом несправедливом обществе не могут себя проявить.
Хорошее кино рождается из хорошей литературы, оно вме сте с ней занимается исследованием человеческих взаи моотношений, оно постигает самое нутро – возвышенное и низменное, что таится в человеческой природе. В те времена, о которых мы говорим, с молодежью обращались сурово. Да, дворянским детям давалось очень строгое и основательное воспитание: распорядок дня, обязательный труд, много различных дисциплин, система поощрения и наказаний, сам Петр I много работал и вокруг себя собрал таких же птенцов гнезда Петрова – это яркий пример трудоголика, аскета, но так было не всегда. В елизаветинскую эпоху дворянство развратилось, позже Екатерина II, довольно свободная в нравах женщина, всетаки радела за государство, приглашая деловых
Люди, События, Факты // Встреча
людей, которые немало послужили России трудами и замыслами. Есть ли в истории государства Российского личность, которая вас восхищает? Да, Потемкин. Умнейший человек, который свой кошелек употреблял в интересах государства. У него был совершенно другой подход – благой для всего государства в целом. Искренний патриотизм, понимание того, что наша страна заслуживает большего. Благодаря таким людям, как Потемкин, мы добились очень многого – и мир пошел за нами. В чем именно? Толстой, Достоевский, Чехов повлияли на всю мировую литературу, благодаря им она стала иной. Появился новый герой, который искал справедливости, в котором присутствовало понятие добра, который жил не по расчету, а по долгу и совести. Это был наш герой, российский. Немецкий герой пытался от прозы уйти в мир идей, французский герой – в карьеру. Каков русский человек сегодня? А вы сами-то не знаете? Золотой божок правит нашей душой. Мы обогащаемся, но, к сожалению, не духовно, а финансово. Увы, тот образ жизни, который ведет большинство из нас, ничем хорошим не увенчается. Я понимаю, что экономика Советского Союза на ладан дышала и надо было что-то менять, но то, что мы имеем сейчас, не менее опасно, чем то, что было тогда. Сейчас перед нами стоит задача сохранить, насколько возможно, то духовное и культурное богатство, что было накоплено Россией за многие века. Если мы сумеем это сделать, это поможет нам выстоять перед грядущими сложностями, что нас ожидают. Мы говорили об идеологии, о воспитательной силе искусства; как вы думаете, во власти ли режиссера создать привлекательный идеологический типаж? Я все время пытаюсь это делать, например в своем фильме «Не думай про белых обезьян». Я наметил себе вопрос о новом герое, о новом человеке с новыми ценностями и отстаиваю эти ценности, предлагаю ценности других людей, нищих, даже не очень привлекательных, но которые, оказывается, живут чем-то другим, кроме денег. Они богаче нравственнее. Хочу сделать «Окно в Париж – 2», замысел следующий: в этом фильме должен родиться новый портрет современного человека, но, естественно, есть сложности. Если я вдруг получу финансирование, это будет счастливая случайность. Вот и живем в ожидании нового Саввы Морозова. Вы занимаетесь воспитанием молодых режиссеров: чему учите их в первую очередь? Я студентам говорю: для того чтобы зритель получил информацию, испытал глубокое чувство от происходящего на экране, должно быть медленное кино, медленно текущий кадр, вы в него погружаетесь и начинаете сопереживать. Если у вас кино в стиле экшен, которое сделано под влиянием клипового монтажа, оно дает информацию чисто фактологическую, без
Люди, События, Факты // Встреча
должной глубины, но это уже совсем другое кино, которое можно смотреть, жуя попкорн. Мне как-то сказал директор одного кинотеатра: «Знаете, вообще-то мы зарабатываем деньги в основном на попкорне и пепси-коле; если бы не ваше досадное кино, мы не имели бы возможности продавать этот доходный корм». За что вы любите дело, которым занимаетесь? Скажу громко, но честно: режиссер кино – как Автор, Создатель – равен Богу, потому что он работает в формах мира. В киноискусстве меньше условностей, чем, скажем, в театре. Мы создаем картину мира в рамках экрана. Режиссер волен, как мы говорили выше, создавать Героя времени. Он может в рамках одного фильма соединить несколько поколений, исторических, временных периодов. Он волен фантазировать и изменять реальность. Что питает хороший кинематограф? Хорошее кино рождается из хорошей литературы, оно вместе с ней занимается исследованием человеческих взаимоотношений, оно постигает самое нутро – возвышенное и низменное, что таится в человеческой природе. И каждый раз, когда мы сталкиваемся с новой человеческой историей, мы можем себе сказать: мы это видели, мы это читали, мы это знаем, но в том-то и искусство режиссера – показать уже знакомый жизненный материал с новой точки зрения, под новым углом, с новыми акцентами, ассоциациями и выводами. Литература – как более древнее искусство – на всем протяжении своего существования питала кино, давала ему повод удивиться, восхититься, ужаснуться. В то же время именно литература таит в себе новые стилистические возможности кинематографа: например, фрагментарный стиль Фолкнера натолкнул многих режиссеров на мысль, что историю человеческой судьбы можно собрать как коллаж – крохотными фрагментами, перепутанными друг с другом, не имея четкой последовательности рисунка, но под финал ловким режиссерским приемом можно собрать из этого сюжетного разнообразия единую ясную картину. Литература по природе своей необыкновенно щедра – она не только дает возможность заимствования сюжетов, она дает пищу для вариаций, мотивов, ассоциаций, продолжений. Человеку, лишенному литературного багажа, нечего делать в кинематографе. Но ведь и сегодня есть достойная литература, что несколько труднее сказать о кино. Дело в том, что наше киноискусство больше похоже на обложку гламурного журнала, чем на жизнь. А подлинные открытия совершаются человеком, который живет среди других людей, в своем времени, но видит что-то большее в окружающем мире, как Шукшин, который жил среди сотни писателей, но увидел гораздо больше. Или вот грузинские молодые режиссеры, спустившиеся с гор, сняли по лучшему своему фильму – и на этом все закончилось. Нельзя делать новый фильм, используя наработки предшественников, чистое цитирование вредит авторству, оно не приводит ни к каким открытиям. Современные молодые режиссеры не могут создать ничего
Business Partner № 7 2010
мощного по той причине, что, несмотря на большие возможности (перед ними открыт весь мир), они живут в узком мирке привычной обстановки, в них нет подвижничества, хождения в народ, желания проникнуть в глубинные слои массового сознания, погрузиться в суровые условия жизненной подлинности в самых разных ее проявлениях. Неужели хороших фильмов совсем нет? Есть. «Игры мотыльков» младшего Прошкина. Про жизнь провинциальной молодежи. Замечательная картина, свежая, хлесткая, но она не прошла и журналисты ее не приняли, я хотел ее показать коллеге, зашли в один магазин, в другой – нигде нет. Я спросил у продавца, почему, а он отвечает: «Неинтересное кино, не стали переиздавать на дисках». Вот это настоящая потеря. Чем сейчас занимается ваш фонд «Фонтан»? «Фонтан» делает ряд культурных проектов. У него много долгов, в частности за «Обезьян», но мы не останавливаемся, достаем деньги, которые идут на культуру. Сейчас организовываем независимый интернет-фестиваль авторского кино под названием «НИФАК». Он будет привлекать людей, которые не могут прорваться к прокату (сейчас таких много). Я – председатель жюри, набрал себе помощников. Вместе с ними будем продвигать интересные работы. На данный момент это самое главное. Беседовала Кристина Януш Фото: Слава Королев
71
Аукцион Журнал Business Partner совместно с антикварным салоном «Сокровища Петербурга» предлагает любителям старинных предметов интерьера и украшений участвовать в аукционе, который пройдет с 5 по 20 сентября. Подведение итогов состоится сразу по окончании аукциона – 21 сентября. Аукционные вещи можно увидеть в антикварном салоне «Сокровища Петербурга» по адресу: Санкт-Петербург, Владимирский пр., 4, тел. (812) 764-50-18. Письмо с пожеланием приобрести одну или несколько представленных вещей вы можете отправить по адресу: auction_2010@mail.ru. Ваше письмо будет документом при рассмотрении заявок. Все участники аукциона получат приз в виде годовой подписки на журнал Business Partner. 1| Парные подсвечники. Серебро 750-й пробы, общий вес – 588,4 г, литье. Размеры: высота – 27,4 см. Западная Европа, начало ХХ века.
1
Подсвечники способны создать необходимый настрой и атмосферу, поскольку поставленные в них свечи дают приглушенное, но одновременно торжественное освещение. Традиционно подсвечники изготавливались из фарфора и бронзы, однако встречаются также и серебряные и стеклянные подсвечники. Серебряные подсвечники могут хорошо дополнить сервировку стола, сочетаясь с серебряными или металлическими столовыми приборами. Представленные парные подсвечники обладают сдержанными, но выразительными очертаниями, в которых основную роль играет силуэт, а не декор. Последний сделан максимально лаконичным и сведен к узким орнаментальным бордюрам и детали в форме цветка под профиткой. Стартовая цена: 100 000 руб.
2
2| Ювелирные украшения с гранатами: брошь, брошь-подвеска, браслет. Гранаты, металл. Чехия, начало ХХ века. На протяжении нескольких столетий в Чехии добываются великолепные темно-красные гранаты, которые, в отличие от других, лишены всевозможных примесей и пятен. Гранаты Чехии имеют преимущественно небольшие размеры, однако они высоко ценятся поклонниками драгоценных камней за неповторимую игру цвета, глубину и разнообразие оттенков, изменяющихся в зависимости от огранки. Еще в эпоху барокко было замечено, что чешские камни отличаются невероятной чистотой и прозрачностью, которая сохраняется и в ювелирных изделиях. В основном все украшения с гранатами создаются из металла или серебра, которое, в отличие от золота, не отвлекает внимания от красоты камней, располагающихся плотными рядами в глухой закрепке. Представленные произведения чешских мастеров – броши и браслеты, – демонстрирующие различные формы и конструкции и позволяющие увидеть насыщенный цвет гранатов, ограненных и обработанных в виде кабошона, могут дополнить как вечернее платье, так и повседневный костюм. Стартовая цена: Браслет мягкий – 40 000 руб. Брошь-звезда – 30 000 руб. Брошь-подвеска – 40 000 руб.
3| Парные вазы. Фарфор, декалькомания, подрисовка, позолота. Размеры: высота – 11,5 см, диаметр тулова – 8 см. Без марки. Европа, начало ХХ века.
4
Маленькие парные вазочки, решенные в стиле классицизма, к которому неоднократно обращались как на протяжении всего XIX столетия, так и в начале ХХ века. Нашедший применение наряду с модерном в декоративно-прикладном искусстве, неоклассицизм сообщал предметам благородную простоту очертаний и изящество декоративной отделки. В данном случае тулову вазочек придана овоивидная форма, покрытая белой глазурью, на фоне которой выделяется нежный флористический декор: корзины с цветами, заключенные в венки, перевязанные бантом, и легкие рапорты из роз, охватывающие тулово по нижней и верхней части. Стартовая цена: 10 000 руб.
3
4| Кружка. Серебро, общий вес – 749,9 г, литье, чеканка, гравировка. Клейма: фигура льва, голова леопарда в короне на щите, в щитке буквы СН. Размеры: высота – 20,8 см, диаметр – 12 см. Англия, Лондон, конец XIX века. Кружка, выполненная в форме традиционных пивных кружек с откидной крышкой, которые часто изготавливались в Западной Европе и использовались в XIX веке не как утилитарные предметы, а в качестве сувениров, подарков или подношений. Данная кружка обладает типичными для такого рода изделий очертаниями, однако ее декоративная отделка придает ей барочные черты: тулово и крышку покрывают пышный цветочный узор, кнорпельверки и гребешки, помещенные на шероховатом прочеканенном фоне. Литой рисунок, выполненный в высоком рельефе, дополняют чеканка и тонкие линии гравировки, придающие растительному орнаменту большую утонченность. Клейма, стоящие на дне кружки, свидетельствуют об ее изготовлении одним из серебряников Лондона. Стартовая цена: 150 000 руб.
5| Декоративные вазы. Фарфор, надглазурная полихромная роспись, позолота. Размеры: высота – 22,2 см. Без марки. Европа, конец XIX – начало ХХ века. Созданные на рубеже веков парные вазы прекрасно украсят небольшой дамский секретер, каминную полку или поставец, а также придадут интерьеру изящный налет стиля рококо. Вазы имеют форму уплощенных шестигранников с широким раструбом горла, декорированного рельефными рокайлями и С-образными элементами. В том же ключе решены и основания ваз, также расходящиеся книзу и разделенные на ножки в виде упругих завитков и раковин. Все рельефные детали горла и основания каждой вазы прописаны золотом. Тулова ваз украшены живописными вставками: на лицевой стороне изображены пастух и пастушка на фоне пейзажа, а на реверсе – цветочные композиции. Стартовая цена: 50 000 руб.
5
74
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // БлагоТворители
Возрождение мира детства С 16 по 22 сентября нынешнего года в Санкт-Петербурге пройдет Первый СанктПетербургский детский благотворительный кинофестиваль. Его создатели и инициаторы – президент Благотворительного фонда помощи детям «Детский КиноМай» Лидия Петровна Евтушенкова и зам. председателя Союза кинематографистов СанктПетербурга Владимир Анатольевич Шайдаков – дали обстоятельное интервью.
Лидия Петровна, как зародилась идея фестиваля детского кино? Лидия Евтушенкова: Все началось с кинофестиваля «ХХ век». Когда детская его тема стала изживать себя, мы, будучи вовлеченными в этот процесс, решили, что надо создавать что-то свое, самостоятельное, чтобы продолжать прививать детям любовь к настоящему, хорошему, нравственному кино. Мы собрались вместе и начали думать: сначала появилась идея создать фонд или даже, скорее, симбиоз трех организаций, благодаря которым мы смогли сделать первую благотворительную кинонеделю в Москве. Она получилась, но немного затерялась среди обилия всего. Тогда мы решили создать адресную привязку и обосноваться в Смоленске. Там существовала благодатная база для нового начинания: был фестиваль «ХХI век», нужные знакомства,
связи; наконец, Смоленск – это моя родина, а дома, как известно, и стены помогают. Поехали на разведку и вскоре заручились поддержкой городской администрации, а это уже полдела; правда, затем целый год пришлось доказывать, что мы чего-то стоим. В чем это выражалось? Лидия Евтушенкова: Нам сказали, что мы слишком поздно обратились за поддержкой, – «помогать вам не будем, можем только кинотеатр выделить под ваши цели». И на этом спасибо. К сожалению, были те, кто вставлял палки в колеса. Не все получилось так, как хотелось, хотя если оценивать объективно, я бы сказала, что вышло на «четыре с минусом». На каком этапе возник замысел обосноваться с фестивалем в Петербурге?
Люди, События, Факты // БлагоТворители
Лидия Евтушенкова: Такую возможность нам подсказали спонсоры. В Комитете культуры согласовали этот вопрос; мы спросили: «Нужно городу такое мероприятие?», нам ответили: «Нужно», и даже временной отрезок обозначили. Нас очень хорошо приняли – и предложили из кинонедели сделать целый кинофестиваль… Владимир Шайдаков: …на что мы с Лидией Петровной перемигнулись и поняли, что подобный поворот полностью меняет картину жизни: ответственность увеличивается, горизонты расширяются, и наш город, являясь культурной столицей, просто не может ударить в грязь лицом, особенно перед такой чуткой и требовательной аудиторией, как дети. И каждый кинематографист – и великий и начинающий – может и должен сказать: детское кино необходимо. Но дальше слов обычно ничего не идет. А фестиваль, с моей точки зрения, и есть толчок к этому интересу у режиссеров, а может быть, и у государства: поддержать российское детское кино. Потому что… спросите меня, как сегодня обстоят дела с детским кино… Спрашиваю… Владимир Шайдаков: Отвечаю: идеи есть, сценарии есть, даже творческие коллективы, готовые воплощать эти замыслы в жизнь, – тоже есть, только вот почему-то дело не двигается с мертвой точки. Посему мы надеемся на кинофестиваль как на некое крупное мероприятие, которое разморозит эту нелепую ситуацию с детским кино в России. Также мы надеемся, что наш кинофестиваль заставит задуматься о том, почему у нас мало детского кино, точнее – у нас его просто нет, и позволит выйти на уровень финансирования этих вопросов. Потому что заявить о себе – это значит не за себя бороться, а за деток. У нас будет возможность видеть, что современные дети с удовольствием станут смотреть старые, классические детские фильмы. И мы зададим себе вопрос: а почему мы не можем делать сегодня новое детское кино, почему наши дети должны воспитываться на западном кино? Лидия Петровна вызвала у меня симпатию, я ей поверил, и все закрутилось-завертелось. Многое сделано, многое предстоит сделать, надо продумать и глобальные вещи, и детали, от которых тоже многое зависит. Сегодняшние дети – уже совсем другие, не такие, как раньше. На какой возрастной контингент рассчитан фестиваль? Лидия Евтушенкова: С 7 до 15 лет. А с социальной точки зрения? Лидия Евтушенкова: Конечно, ввиду того что наш проект носит благотворительный характер, мы хотели бы больше времени уделить социально обездоленным слоям, в первую очередь – детям, у которых нет родителей. Но в целом мы хотим показать, каким может и должно быть хорошее детское кино.
Business Partner № 7 2010
75
Расскажите немного о себе. Лидия Евтушенкова: Сначала я окончила педучилище по специальности «преподаватель начальных классов», потом поступила в Московский университет, окончила филфак, 17 лет работала в детдоме завучем по воспитательной работе. Сегодня моя работа далека от этого, из детдома я ушла, но связь осталась: я постоянно оказываю ему культурную и спонсорскую помощь, а сейчас все мои мысли занимает фестиваль.
Идеи есть, сценарии есть, даже творческие коллективы, го товые воплощать эти замыслы в жизнь, – тоже есть, только вот почему то дело не двигается с мертвой точки. Чего больше всего не хватает нашим современным детям? Владимир Шайдаков: Любви, тепла, внимания. Лидия Евтушенкова: Общества родителей, близких людей. Владимир Шайдаков: Они, как и мы, обделены любовью. Может, причина этого в том, что мы гонимся за большим рублем? Владимир Шайдаков: Я – как историк по образованию – вам расскажу, в чем суть проблемы. Мы, к сожалению, жили в разных эпохах, сначала в одной, потом перешли в другую. Но беда в том, что мы еще не созрели для этого общественного строя и не вышли из прежнего. Нет преемственности, традиций, того, что сплачивает общество на уровне общечеловеческих ценностей. В советские времена были созданы замечательные детские фильмы, которые вносили свою лепту в формирование внутреннего мира ребенка, жизненных ценностей, заставляли задуматься. Мы хотим донести все самое лучшее, что было в том времени, до детей сегодняшних. Раньше мы име-
В советские времена были созданы замечательные дет ские фильмы, которые вносили свою лепту в формирова ние внутреннего мира ребенка, жизненных ценностей, за ставляли задуматься. Мы хотим донести все самое лучшее, что было в том времени, до детей сегодняшних. ли третью в мире державу по экономике, с бесплатным образованием, бесплатным лечением, с великолепной образовательной и высшей школой, но за какие-то семь-восемь лет оказались в полном провале, потеряли всё, упали в яму и вот только сейчас из нее выбираемся. Люди, которые уже адаптировались к новому времени, но которые помнят то лучшее, что было в прошлом, хотят создавать блага. Как когда-то после войны люди вытаскивали страну из разрухи. Сейчас – то же самое: мы пытаемся говорить о любви, показывать хорошие фильмы и этим вносим лепту в возрождение России.
76
Business Partner № 7 2010
Что такое хорошие фильмы? Владимир Шайдаков: Например, «Белый Бим Черное ухо». Моя дочь плакала, когда его смотрела. Это и есть сострадание. А назовите мне подобный современный фильм. Хотя есть и талантливые режиссеры, и великолепные актеры. Что вам мешает сделать красивый, умный, добрый фильм? Расскажите ребенку историю, которая заставит его сопереживать. Увы, у нас не получается.
Одна из задач нашего Фонда состоит в том, чтобы возро дить дух благотворительности, ведь он же был и развивал ся в начале прошлого столетия. А ведь земля русская полна талантливыми людьми: могли бы, если б захотели. Лидия Евтушенкова: Мы будем маленькими шажками, с помощью других людей делать какое-то доброе дело. Важно начать, дать мощный толчок… Владимир Шайдаков: Да, и замечательно то, что люди, которые сейчас занимаются фестивалем, – это сподвижники, они всё делают бескорыстно, это так здорово, что они есть. Весь наш оргкомитет – профессионалы, сплоченные одной замечательной целью: они понимают, насколько важно то, чем они занимаются. Благотворительное дело вообще очень трудно поднимать. Лидия Евтушенкова: Одна из задач нашего Фонда и состоит в том, чтобы возродить дух благотворительности, ведь он же был и развивался в начале прошлого столетия. Владимир Шайдаков: В России культуру спасли меценаты, которые брали деньги от мыловаренной фабрики и вывозили на эти деньги русский балет в Париж. Это не было выгодно экономически, это были провальные проекты с точки зрения финансов, но меценаты понимали, что речь идет о русской культуре.
Моя мечта – увидеть глаза детей, для которых мы всё это делаем, и дождаться обратной связи, понять, что попал в точку, донес идеи до того, кому они были адресованы.
Люди, События, Факты // БлагоТворители
фильмов, конкурс на лучшую фотографию, на лучший рассказ или сценарий для «Ералаша» по теме «Мир – глазами детей». Работы собраны, они переданы членам жюри для подведения итогов, и все это будет потом опубликовано. В конце фестиваля номинантам будут вручены ценные призы, подарки, а также грамоты за лучшие работы. Наша кинопрограмма постепенно наполняется, и будет составлен в ближайшее время предварительный вариант программы, на 30 % он уже есть. Фильмы – классика? Лидия Евтушенкова: Не только, есть конкурсная программа – новая анимация, есть фильмыпремьеры, договорились о бесплатном посещении музеев. Русский музей откликнулся одним из первых: победителей конкурса рисунков поведут в реставрационные мастерские, расскажут, как восстанавливают картины, как пишут картины. Экскурсию для второй группы проведут либо по теме «Детский портрет», либо по теме «Зарождение музея». Также Музей блокады заявил о своем участии. Владимир Шайдаков: Мы покажем фильм Александра Сокурова «Читаем блокадную книгу» и, возможно, даже сможем пригласить его и других участников съемки. Я особо хочу подчеркнуть участие Союза кинематографистов, потому что есть много талантливых режиссеров и готовых сценариев, но все упирается в известную нам с вами проблему – деньги, нам бы только достучаться до тех, кто их распределяет. До господина Михалкова? Владимир Шайдаков: Нет, Михалков ни при чем, он занимается своими делами, осуществляет свой жизненный путь, он не распределяет деньги, у нас есть Министерство финансов, Министерство культуры, которые обеспечивают финансовую поддержку дебютному и детскому кино. Если мы всё это грамотно и правильно организуем, то будем иметь возможность провести съемки на базе Ленфильма. Это прекрасная база – одна из лучших в Европе, которая может сделать с десяток детских фильмов в год.
Лидия Евтушенкова: Они понимали, что о России будут говорить и о них будут помнить.
Намечены площадки для проведения фестиваля? Владимир Шайдаков: Да, это будут кинотеатры «Ласточка», «Аврора», «Дружба», «Заневский», «Чайка». Дом Кино, безусловно. Выскажу удивление, что детский кинотеатр «Родина» не очень стремиться поддержать наш проект, но мы не закончили с ними переговоры.
Давайте вернемся к фестивалю: что на данный момент сделано, какие есть проблемы, что нужно – какое жюри, какие конкурсы? Расскажите о программе. Лидия Евтушенкова: Во-первых, прошел конкурс детских работ – в номинации «Лучший рисунок» – на темы сказок, мультфильмов и
Задача фестиваля – показать, что мы можем и хотим? Владимир Шайдаков: Да, мы можем, мы хотим. Мы с Лидией Петровной – как люди, которые преподавали, – знаем, нет ничего более приятного, чем ответная реакция аудитории, когда ты можешь дать и обратно получить. В ситуации
Люди, События, Факты // БлагоТворители
Business Partner № 7 2010
77
с кинофестивалем тот же принцип: мы отдаем и имеем возможность видеть ответную реакцию, а, как вы знаете, детская реакция – восторг, горящие, благодарные глаза – дорогого стоит. В чем нуждается фестиваль сейчас? Лидия Евтушенкова: Сейчас нам, конечно, нужна поддержка города, во всех проявлениях: с транспортом, с рекламой, денежная не помешала бы. Владимир Шайдаков: Социальная реклама нам нужна прежде всего: мы написали письмо Алле Маниловой, она переадресовала нас к исполнителям, с ними мы тоже поговорили… Нам хотелось бы иметь уверенность в том, что социальная реклама, которая расскажет детям и их родителям о зарождающемся фестивале, в городе будет. Лидия Евтушенкова: Мы планируем круглый стол «Время, кино, дети», где хотим собрать представителей всех творческих профессий, а также родителей, педагогов и поговорить о том, что смотрят наши дети, что они хотят смотреть, какой у них герой, как нам дальше быть, что снимать, чтобы воспитывать духовность, и, наверное, по итогам этого круглого стола будет выпущен меморандум. Было предложение провести его в студии канала СТО. Для этой беседы нужны очень яркие личности: чтобы разговор получился продуктивным, должны высказаться представители всех социальных слоев.
ʺ̼ ̭̖̥̽ ̣̖̯ ̨̬̯̖̥̌̍̌ ̭ ̛̖̯̥̔̽Ͳ̛̛̛̦̣̥͕̏̌̔̌ ̥̣̖̦̌̽Ͳ ̡̛̛̥ ̶̛̛̪̖̦̯̥̌̌ ̸̵̨̡̨̨̡̛̛̦̣̖̭̐ ̶̨̛̣̦̍̽ ̛ ̡̨̖̯̭̔Ͳ ̨̐ ̵̨̛̭̪̭̌͘ ʿ̨̛̛̬̥̏̚ ̛̥ ̡̣̖̬̭̯͕̌̏̌ ̨̡̛̪̬͕̔̌ ̨̛̭̣̭̯̌̔ ̛ ̴̡̬̱̯̼͕ ̛̱̭̯̬̖̥̌̏̌ ̡̛̛̪̬̦̌̔̚ ̭ ̛̛̬̯̭̯̥̌̌͘ ʥ̨̣̌̐̔̌Ͳ ̬́ ̹̖̜̏̌ ̨̡̪̖̬̙̖̔̔ ̛̼̣̍ ̭̪̭̖̦̼̌ ̡̛̖̯̭̖̔ ̛̛̙̦̚͘ ʻ̥̌ ̭̖̏̐̔̌ ̼̣̍̌ ̦̱̙̦̌ ̹̏̌̌ ̨̨̪̥̺͕̽ ̨̦ ̸̭̖̜̭͕̌ ̏ ̛̯̾ ̯̬̱̔Ͳ ̦̼̖ ̬̖̥̖̦͕̏̌ ̥̼ ̦̱̙̖̥̭̔̌́ ̏ ̦̖̜ ̨̨̨̭̖̦̦̍͘ ʺ̼ ̱̍Ͳ ̖̥̔ ̸̨̖̦̽ ̨̣̬̦̼͕̍̌̐̔̌ ̛̖̭̣ ̼̏ ̨̡̡̛̯̣̦̖̯̖̭̽ ̛ ̥̖̭̯̖̏ ̭ ̛̦̥̌ ̨̨̪̥̙̖̯̖ ̨̣̦̼̥̍̽ ̖̯̥̔́͘ ˁ̨̛̪̭̌̍ ̌̚ ̹̖̏̌ ̨̛̦̖̬̦̱̹̖̌̏̔ ̛ ̨̡̪̖̬̙̱̔̔͊ ˃̨̡̨̣̽ ̥̖̭̯̖̏ ̥̼ ̨̭̥̙̖̥ ̸̨̨̪̥̽ ̛ ̨̛̪̬̯̔̌̽ ̦̖̙̱̌̔̔ ̖̯̥͕̔́ ̨̣̖̀̍ ̹̖̏̌ ̨̛̭̖̜̭̯̖̔̏ ̨̙̦̏̌͊
Фестиваль – ваша нынешняя задача, а какова сверхзадача? Лидия Евтушенкова: Пока думаем только о фестивале, чтобы провести его достойно. Потом мы сядем, обсудим, как идти вперед. Идей очень много, надо выбрать самые лучшие и составить программу, ориентироваться не только на этот регион, но и на другие, но это всё чуть-чуть попозже. Владимир Шайдаков: Позвольте и мне сказать. Моя мечта – увидеть глаза детей, для которых мы всё это делаем, и дождаться обратной связи, понять, что попал в точку, донес идеи до того, кому они были адресованы. Но прежде всего, сейчас важно решить все организационные задачи. Поэтому – работа, работа и еще раз работа. Наши реквизиты:
Мир ребенка – это мир игры. Будут ли игровые моменты на фестивале? Вы говорили, что в программе будут участвовать актеры. Лидия Евтушенкова: Да, обязательно, будут мастерклассы. Свое согласие дал Борис Грачевский, он приедет, пообщается с детьми и покажет новые серии «Ералаша». Откликнулись Александр Ревва, Иван Кокорин, а также Юрий Рост. Владимир Шайдаков: Мы постараемся, чтобы на каждом мероприятии нашего фестиваля были известные и любимые всеми артисты и режиссеры. Надеемся, что они откликнутся и примут участие в возрождении мира детства. Беседовала Кристина Януш
СПбБООПДИ «Умка» ИНН 7841003563 КПП 784101001 Петроградское ОСБ №1879 Северо-Западный банк Сбербанка РФ БИК 044030653 К/с 30101810500000000653 Т/с 40703810055200109605 ОКПО 15224643 ОКВЭД 91.33 Контактные телефоны: 491-81-37, 344-00-20, +7-911-287-54-04 Назначение платежа следует излагать так: «Пожертвование на благотворительную программу, НДС не облагается»
78
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Мнение
Писатели или пишущие обыватели? Разбирается Илья Стогов Илья Стогов, или, как позиционирует он себя на обложках своих романов, Илья Стогоff, – человек ошеломляюще парадоксальный. Он не принадлежит к числу тех, кто выдает эпатажные манифест-идеи, опровергающие классику, как стиль жизни, ради собственного пиара. Он действительно так думает. Не сибарит, не эстет, не гламурный персонаж, не оппозиционер искусства, и слава богу. Илья Стогов честно признаётся, что не считает себя писателем. Эта мысль стала начальной точкой нашей беседы. В XIX–XX веках писательство было в почете, имелось в виду, что ты занимаешься интеллектуальным трудом. Сейчас писателем быть модно, пишут все кому не лень, но к литературе все эти «пирожки» отношения не имеют. Так кто же такой писатель сегодня? Многие понятия в нашей жизни излишне мифологизированы, например «буржуазия». Каждый вкладывает свое значение: одни понимают ее как созидательный класс, который делает деньги и двигает вперед экономику; кто-то склонен оценивать этих людей как некий психотип: буржуй – толстый, приземленный человек, с черными волосами на коротких жирных пальцах. Еще более мифологизировано понятие «интеллигенция»: для кого-то это – нечто родственное понятию «интеллектуал», для других – соль земли русской, для третьих – просто воспитанность. Так же и с писателями. Как вы думаете, человек, кото-
По какому критерию определять – писатель перед тобой или пишущий обыватель? Я для себя определяю это так: понятие «писатель» отражает качество работы, то есть человек пишет хорошие, умные, глубокие книжки. рый составляет инструкции к пылесосам, – писатель? А я скажу вам, инструкция к моему пылесосу толще, чем некоторые мои романы. Вы говорите «нет», а результатом его деятельности стала книжка. По какому критерию определять – писатель перед тобой или пишущий обыватель? Я для себя определяю это так: понятие «писатель» отражает качество работы, то есть человек пишет хорошие, умные, глубокие книжки.
Момент субъективный: что значит «хорошая книжка»? Например, ценным материалом мне представляются «Заметки фронтового репортера», написанные человеком, который только что приехал с огневого рубежа и быстро, пока еще блокнот порохом пахнет, с колес выпустил книгу: в ней нет вымысла, художественной реальности, ее суть – правда жизни, и для меня это важно. Такого человека я бы назвал писателем, а, например, какого-нибудь лауреата «Нацбеста» или обласканного критикой, извините за выражение, интеллигента я бы назвал не писателем, а словоблудом. И все-таки давайте вернемся к имиджу писателя, или, как принято сегодня говорить, автора. За последние 100 лет эти люди сильно изменились, литература больше похожа на шоу-бизнес. Согласен, хотя не совсем. Если вы говорите об авторахбрендах, это одни люди; если речь идет о писателях, которые худо-бедно выдают качественный продукт, так их книжки выходят тиражом в 3 тысячи экземпляров, какой уж тут шоу-бизнес, на краюху хлеба заработать бы. Мне казалось, что люди пишущие обеспечивают себя своим пером, это ведь бизнес. О каком бизнесе вы говорите? Знаете, какой нормальный тираж сегодня у простой книжки без рекламы на полмиллиона долларов? От 5 до 15 тысяч экземпляров. Я говорю о тех авторах, у которых есть своя читательская аудитория, а у нас таких в стране 20–40 человек в разных жанрах. Отпускная издательская цена на книгу приблизительно 3–4 доллара, при тираже в 5 тысяч экземпляров весь тираж приносит
Люди, События, Факты // Мнение
Business Partner № 7 2010
издателю 20 тысяч долларов, причем это не прибыль, а вся касса проекта: гонорар, художник, верстка, редактура, печать. Вот и посчитайте, насколько это копеечный бизнес. На те деньги, про которые телевизионные продюсеры в Москве говорят, что им не запустить сериал, в Петербурге можно организовать издательство, которое будет существовать десятилетия и выпускать большое количество книг. Что же касается писателей-брендов…
Ну почему же? Например, Хемингуэй. Все, что было в литературе до него, я никак не воспринимаю, текстура другая, атмосфера, слог. У Хемингуэя фразы короткие, диалог построен так, что я мурашками покрываюсь и понимаю: это – живой разговор. Еще для меня писатель «на века» – американский автор детективов Дэшил Хэммет. Я считаю, это – лучшее и самое филигранное из всего, что было когда-либо написано людьми.
Тут все понятно. Хорошо, давайте разберемся, что такое сегодня литература. Самый популярный жанр – роман. На самом деле это очень молодой жанр. Некоторые литературоведы пытаются доказать, что он ведет свою родословную с Античности или с рыцарских романов, но мы-то с вами понимаем, что рыцарский роман и роман сегодняшний – два совершенно разных понятия. Роман появился максимум 100–150 лет назад, и, как любое живое явление, он был резвым, прекрасным малышом, который состарился необъяснимо стремительно: сегодня весь поток fiction-литературы, по большому счету, читать невозможно. Открываешь книгу, а там – вымышленные истории вымышленных людей, написанные, по большей части, убогим языком.
Когда вам плохо, как вы восстанавливаете баланс внутри себя? Я, например, читаю Булгакова – «Мастера и Маргариту». Мне не бывает плохо. Мне всегда хорошо (смеется). Есть, действительно, столько раз прочитанные романы, тот же «Мастер и Маргарита», что никто уже не думает о том, что изначально автор вкладывал в свое детище, как он все это умудрился выдумать, и сейчас «Мастер и Маргарита» для нас реальнее, чем сама реальность: все понимают, кто такой Кот Бегемот, притом 98 читателей из 100 не читали Евангелие, но отлично помнят всю эту историю в изложении Булгакова. В то же время посмотрите на улицу: там каждый второй мужчина – внутри собственной компью-
Литература должна отражать реальность или создавать новые миры? Вся беда в том, что современные книги не имеют ничего общего с реальностью. Нет никакой реальности, есть интерпретация реальности, и эта самая интерпретация зависит от писателей. Литература сегодня неизмеримо далека от народа… Пример: вы когда-нибудь видели своими глазами убийство? Нет, слава богу… И почти никто не видел, это очень редкая, страшная штука, мир ломается, когда один человек бросается на другого и убивает его. Но мы легко пишем детективы, а там какой-нибудь Эркюль Пуаро, изящный эстет, всячески умничает на эту тему так, будто это и не убийство совсем. С реальностью это не имеет ничего общего. И какой вывод? Вывод следующий: на самом деле наш мир разумно устроен, это хороший, правильный мир, но когда мы открываем книжку, мы не хотим читать о таком замечательном мире, нам неинтересно. Потому романисты продают нам картины мира, где за каждым углом тебя подкарауливает опасность, где человек человеку волк… Чем безнравственнее, хуже и животнее персонаж книги, тем выше ее шансы на успех. И все-таки вы утверждаете, что наш мир – хороший мир? Хочет ли Бог, чтобы у Его детей было все хорошо? Бог сделал все зависящее от Него, чтобы в мире было хорошо. Вы спрашиваете, почему люди тянутся к плохому? Да не так это. Просто у них фантазия бурная. Вас бессмысленно спрашивать про любимого писателя?
79
Весь поток fiction литературы, по большому счету, читать не возможно. Открываешь книгу, а там – вымышленные истории вымышленных людей, написанные, по большей части, убо гим языком. терной игры, потому что он прочитал бездну романов на тему «Слепой стреляет без промаха», посмотрел бессчетное число серий телесериала про это же и немножко поиграл в компьютерную игру, где можно бензопилой распилить человека и получить лишние баллы. После всего этого он идет по улице, как терминатор (голосом имитирует компьютерного воина): «Вижу потенциальную цель, готов к отражению атаки». Женщины живут в стране под названием «Секс в большом городе». Этакие одинокие львицы на охоте. В реальности никто из этих людей не живет, потому что они жизнь не видят, зато они смотрят телевизор, сидят в Интернете, читают романы. Петербург вообще сложный город… В Петербурге у большинства людей нахмуренный вид. Мы слишком озабочены внешними проявлениями жизни, обертками, упаковками, нас завораживает игра компьютерных матриц. Мы погружены в системы, которые в Интернете носят название имитационных миров; правильно сказал мудрый человек: «Мы живем в Игре, ни на минуту ее не покидая». Семья, работа, отношения с друзьями, карьерные подвиги, – всё своего рода ролевые игры. И нас очень раздражает, когда кто-то пытается нас из этих игровых миров извлечь. Я очень люблю Петербург, но признаюсь, здесь, как ни в каком другом городе, у людей на улицах тяжелый взгляд. Существует единственный выход: самому складку меж бровей разгладить и попытаться улыбнуться… Беседовала Кристина Януш Фото: Максим Дынников
80
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Библиотека
Время «Ч»: Модель компетенций HR-менеджера Марина Минько Издательство «Альпина Паблишерз»
О собственном издании Цель этого издания – представить многомерную модель HR-компетенций, необходимых для эффективной работы менеджеров по персоналу. Книга состоит из пяти глав. В первой даны определения понятиям «компетенция» и «компетентность», представлены кластеры модели HR-компетенций, приводятся развернутые характеристики менеджерских и «мягких» компетенций, устанавливается разница между понятиями «управление персоналом» и «управление человеческими ресурсами». Остальные четыре главы посвящены функциональным компетенциям: рекрутменту и отбору, управлению эффективностью работы, вознаграждениям и льготам, а также обучению и развитию. Необходимые знания для HR-менеджера, представленные здесь, собраны на основе личного долголетнего опыта. Мне хотелось создать книгу, которая станет инструментом для работы. В издание я постаралась включить весь диапазон функций директора по персоналу: начиная с подбора кандидатов и заканчивая вознаграждением за работу. Хочется заметить, что тема компенсаций и льгот – очень непростая, и на разных курсах она преподается по-разному, этот раздел было сложно создавать. В издании прописано содержание пакета вознаграждения за работу, чтоо означает каждая составляющая пакета компенсаций и льгот, процесс повышения заработной платы. Также дано объяснение, почему повышение заработной платы зависит от результатов деятельности работника: одинаковое повышение всем без исключения – неправильно, потому что каждый человек выполняет свои рабочие задачи по-разному. Много внимания уделяю теме управления эффективностью работы – это очень важная компетенция.
О необычной работе Тихвинский вагоностроительный завод планирует занять лидирующие позиции на отечественном рынке вагоностроения, и ради этого мы вкладываем серьез-
ные силы и средства в набор и подготовку высококвалифицированного персонала. При этом большинство сотрудников планируется набрать именно в Ленинградской области. Лично для меня важно, чтобы топ-менеджеры (насколько это возможно) говорили друг с другом на одном языке. Я была нанята на работу первой из топменеджеров, и моя основная задача – создать команду единомышленников. По-моему, это получилось, что меня особенно радует. Что касается современных инструментов управления персоналом, то мы уже сейчас начинаем их внедрять. Например, мы планируем создать на ТВСЗ корпоративный учебный центр с интерактивными классами и имитационными производственными лабораториями, способный реализовывать программы подготовки персонала по различным направлениям. Поскольку на заводе устанавливается оборудование ведущих поставщиков из Европы и США – обучение будет проводиться совместно со специалистами фирм-поставщиков. Конечно же, мы внедряем управление эффективностью работы. Когда люди знают цели компании, цели высшего руководства, из чего формируются цели отделов, цели рабочей группы, а затем индивидуальные цели работника, всем понятно, не только в каком направлении нужно идти, но и за что работник будет поощрен или наоборот. Мы используем известный в мире инструмент по установке целей – SMART. Это означает, что цели должны быть конкретными, измеримыми, достижимыми, реалистичными и ограниченными по времени. Во всем нужна четкость. Бизнес есть бизнес.
О жизни Эту книгу я решила написать к юбилею, чтобы подвести некую черту в своей жизни, итог многолетней работы; у меня уже были небольшие публикации, но я хотела выполнить свой профессиональный долг – поделиться опытом и знаниями. Есть хорошие книги, но и в них приходится выбирать по крупицам то, что нужно специалистам кадрового менеджмента. Я решила собрать воедино то, что я знаю в теории, и соединить с собственной практикой.
Марина Минько, HR-директор ЗАО «Тихвинский вагоностроительный завод» (будущий лидер вагоностроения России, крупнейшее строящееся предприятие Тихвина, численность сотрудников – 3500 человек) с 15-летним опытом работы в области управления персоналом, автор книги «Время “Ч”: Модель компетенций HR-менеджера»
Иногда я читаю лекции по своему профилю. Планирую сотрудничать со Стокгольмской школой экономики. По вечерам я пишу вторую книгу – роман о взаимоотношениях мужчин и женщин, что очень меня увлекает, туда я включаю свои стихи. Люблю наш родной язык, очень трепетно отношусь к нему и взвешиваю каждое слово. Насколько у меня получится роман, судить будущим читателям.
Люди, События, Факты // Библиотека
Business Partner № 7 2010
81
iПрезентация: Уроки убеждения от лидера Apple Стива Джобса Кармин Гало Издательство «Манн, Иванов и Фербер»
Уроки публичной речи от одного из самых харизматичных бизнесменов современности. Лучшие выступления Стива Джобса и его методы воздействия на аудиторию впервые представлены широкой публике. «Как только вы сделали первый шаг, ваша эффективность начинает зависеть от вашей способности влиять на окружающих при помощи слова, сначала устного, а затем и письменного», – говорил Питер Друкер. Под его высказыванием наверняка подпишутся бизнесмены, руководители и менеджеры, которым каждый день нужно влиять на самых разных людей, пользуясь для этого только словами. Стив Джобс, глава Apple, – признанный гений публичных выступлений. У него есть толпа
преданных фанатов. С помощью этой книги вы сможете изучить процесс подготовки и проведения выступлений Джобса и убедитесь, что ораторская харизма – «исключительные качества и могущество» – доступна и вам. Правда, придется пересмотреть все представления о собственных выступлениях: что вы говорите, как вы это говорите и что видит ваша аудитория в то время, пока вы это говорите. Однако даже освоив лишь некоторые из методов Джобса, вы уже будете выгодно выделяться из толпы «обычных» выступающих, «любителей». Эти техники помогут вам создать собственные выдающиеся презентации. Ведь искусство речи – одно из важнейших для делового человека.
Добейся максимума: Сильные стороны сотрудников на службе бизнеса Маркус Бакингем, Дональд Клифтон Издательство «Альпина Паблишерз»
Авторы книги – Маркус Бакингем и Дональд Клифтон, одни из ведущих мировых специалистов по лидерству и руководству, – считают, что современный корпоративный мир стоит на пороге революции, призванной разрушить традиционную модель организационного менеджмента и утвердить новый порядок – управление компанией на основе сильных сторон ее сотрудников. По данным исследования, проведенного Институтом Гэллапа, лишь 20% сотрудников компаний занимаются на работе тем, что им лучше всего удается. Это
значит, что в организациях существует огромный потенциал роста. В книге представлена уникальная методика – тест StrengthsFinder, которая поможет компаниям грамотно осуществлять отбор сотрудников и полноценно использовать весь их потенциал для достижения максимального успеха. Издание предназначено для руководителей компаний, руководителей отделов по управлению персоналом, HR-менеджеров, а также для всех, кто интересуется саморазвитием и самосовершенствованием.
Инвестиции в странах БРИК: Оценка риска и корпоративного управления в Бразилии, России, Индии и Китае Под ред. С.Бородиной и О.Швыркова Издательство «Альпина Паблишерз»
Анализ практики корпоративного управления является источником важной информации для принятия инвестиционных решений. Вниманию читателей предлагается оценка состояния корпоративного управления в четырех крупнейших развивающихся странах – Бразилии, России, Индии и Китае – в разрезе рыночной инфраструктуры, структуры собственности, правовой и регуляторной инфраструктуры, информационной прозрачности. Помимо этого, авторы представляют методику анализа практики корпоративного
управления по таким аспектам, как прозрачность структуры собственности и контроля, отношение к акционерам, раскрытие информации, эффективность совета директоров и управление рисками. В приложениях приводятся результаты исследования информационной прозрачности российских и китайских компаний. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся вопросами инвестирования и корпоративного управления.
82
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Библиотека
Изгои российского бизнеса: Подробности большой игры на вылет Ред.-сост.: В. Башкирова, А. Соловьев; под общ. ред. В. Дорофеева Издательство «ЭКСМО» совместно с издательским домом «Коммерсантъ»
Первая в своем роде книга о крупнейших российских предпринимателях, кто в прошлом был в числе сильных мира сего, а сегодня стал изгоем в своем отечестве. Герои этой книги – первопроходцы российского бизнеса. Одни из них вынуждены скрываться на чужбине, другие отбывают или уже отбыли срок в местах заключения за преступления реальные или мнимые, а третьих уже нет в живых. Это люди неоднозначные, но яркие, сильные и умные; все они очень разные, но каждому из них сегодня нет места на «игровом поле» российского бизнеса. Почему и как это случилось – расскажет книга «Изгои российского бизнеса». Впечатляющие истории, собранные здесь, – не огульные обвинения или нападки на предпринимателей,
а рассказ о живых людях и сложных, неоднозначных, порой печальных и постыдных сторонах и свойствах российского бизнеса, судопроизводства и власти. Книга состоит из 13 историй, в которых описаны 15 нелегких, но тем более интересных судеб. «Удаление» игроков с поля – вещь грустная, часто трагическая, но, в общем-то, естественная. Это происходит в любой стране и в любое время. Однако если речь идет о бизнесе российском, подобный процесс имеет, разумеется, свои особенности.
Внутри торнадо Джеффри Мур Издательство BestBusinessBooks
В книге «Внутри торнадо» Джеффри Мур исследует рынки в период сверхроста и их влияние на стратегии бизнеса, дает эффективные рекомендации, как завоевать долю рынка и добиться роста прибыльности на массовых рынках. Автор объясняет, как можно капитализировать потенциал периода сверхроста, и демонстрирует, как рыночные силы, стоящие за жизненным циклом внедрения продукта, приводят к радикальным cдвигам в рыночной стратегии. Издание входит в список наиболее влиятельных книг XX столетия.
Мур утверждает, что маркетинг технологичных продуктов отличается от маркетинга стандартных потребительских товаров. Он исследует этапы маркетинга с помощью «жизненного цикла внедрения технологии», которому следует продукт с момента рождения до смерти, и предлагает план действий для каждого этапа. Мур также рассматривает распределение власти и влияния внутри компании и на рынке – по мере использования технологическими компаниями элементов традиционных бизнес-стратегий.
Атлант расправил плечи Айн Рэнд Издательство «Альпина Паблишерз»
Айн Рэнд (1905–1982) – наша бывшая соотечественница, ставшая крупнейшей американской писательницей. Создатель философской концепции, в основе которой лежат принцип свободы воли, главенство рациональности и «нравственность разумного эгоизма». Ее книги читает весь мир. В США она завоевала огромную популярность, ее романы переиздаются из года в год и по совокупности тиражей конкурируют с Библией. Всемирное признание Айн Рэнд нетрудно объяснить: исключительный дар предвидения в самых разных областях – политике, бизнесе, экономике,
общественных отношениях – в сочетании с художественной одаренностью принес ей славу большого писателя и проницательного мыслителя. «Атлант расправил плечи», самое значимое произведение своей жизни, она писала 12 лет. В первой части читатели знакомятся с главными героями, гениальными предпринимателями, которым противостоят их антиподы – бездарные государственные чиновники. Вторая часть романа – социальный прогноз. В третьей развенчиваются заблуждения мечтательных борцов за равенство и братство.
Люди, События, Факты // Библиотека
Business Partner № 7 2010
83
Прекрасная Гея: Опыт петербургского шизоанализа Галина Ивашевская Издательство «Регион-Про»
Термин «шизоанализ» был введен французскими философами в конце 1970-х годов и вскоре стал обозначать отдельное направление современной философии. Исходя из принципиальной оппозиции человека и буржуазного общества, авторы ратуют за полное раскрепощение личности, возможное лишь при отказе от всех норматирующих установок социума. На этих путях искателя подстерегают искушения и разного рода опасности, вырабатывая у него свойства «шизоперсонажа» – не душевнобольного, а того, кто осознаёт необходимость совмещать несовместимое, принимать противоположные точки зрения и постоянно балансировать, перепрыгивая с льдины на льдину в неистовом потоке. Прекрасная Гея – это наша Земля. Во многих мифах и преданиях разных уголков мира
укоренена мысль о том, что Земля – живое существо, а народы и племена, ее населяющие, функционируют как отдельные системы и части единого организма. В книге, основанной на богатом фактическом и культурологическом материале, представлена оригинальная теория, парадоксально описывающая современное состояние мира как полифоническое взаимодействие, в котором каждый народ выполняет свою специфическую функцию. Автор расставляет акценты и показывает удивительные особенности разных народов и стран: почему арабов невозможно победить, почему в Санкт-Петербурге такое ужасающее количество коммунальных квартир, почему швейцарцы – самые точные и пунктуальные люди, почему в Индии потребляют сахара больше, чем где-либо еще…
Spiritus Animalis, или Как человеческая психология управляет экономикой и почему это важно для мирового капитализма Джордж Акерлоф, Роберт Шиллер Издательство «Альпина Бизнес Букс»
В книге нобелевского лауреата по экономике Джорджа Акерлофа и профессора Йельского университета Роберта Шиллера рассказывается об особенностях человеческого поведения, которые влияют на макроэкономические процессы. Эти особенности до сих пор недостаточно учитывались теми, кто определяет экономическую политику государств, в результате чего периодически происходят более или менее серьезные финансовые сбои: депрессии, перегрев
рынков и т.д. Хотя авторы описывают ряд сложных макроэкономических механизмов, в целом книга будет понятна самому широкому кругу читателей, потому что с этими свойствами человеческой психики каждый неоднократно сталкивался в повседневной жизни.
Государственно-частное партнерство: Механизмы реализации А.А.Алпатов, Р.М.Джапаридзе, А.В.Пушкин Издательство «Альпина Паблишерз»
Книга серии «Библиотека Tenzor Consulting Group» посвящена изучению и презентации одной из самых главных основ становления современной рыночной экономики – взаимодействию власти и бизнеса, а именно государственно-частному партнерству (ГЧП). Создание книги во многом обусловлено малоизученностью такого интересного и перспективного явления, как ГЧП, недостаточностью комплексных исследований в этой отрасли, отсутствием учебно-методических пособий, посвященных диагностике и определению
направлений наиболее рационального использования механизмов ГЧП, а также слабо развитой нормативно-правовой базой. Авторы анализируют всевозможные механизмы реализации ГЧП, дают практические советы по их использованию, изучают применение институтов взаимодействия государства и частного бизнеса в регионах. В книге представлены практические рекомендации потенциальным и уже действующим инвесторам, рассмотрены варианты развития партнерских отношений, проведена оценка рисков и сложностей в реализации проектов ГЧП.
84
Business Partner № 7 2010
300 лет Царскому Селу: когда возраст имеет значение
С 23 по 27 июня жемчужина пригородных ансамблей – Царское Село – принимала поздравления с 300-летием. В течение пяти лет «юбиляра» готовили к ответственной дате: реставрационные работы сравнимы по масштабу с послевоенными. В стиле празднования четко просматривалась преемственность событий столетней давности: трехвековой юбилей прошел с тем же имперским блеском, что и взятое за образец 200-летие Царского Села. Как и 23 июня 1910 года, юбилейные торжества начались благодарственным молебном в Знаменской церкви. Не менее богоугодным было и открытие Дворца бракосочетаний в бывшем особняке князя Кочубея: сразу после разрезания красной ленточки три пары молодоженов дали почин летописи регистраций.
дворца: Мраморной гостиной, Полукруглого и Портретного залов, стало своеобразным подарком горожанам. Ранее здание находилось в ведении Министерства обороны; прошлой осенью дворец перешел под покровительство музея-заповедника, и сразу же были развернуты работы по восстановлению уникальных интерьеров.
Столь ожидаемое и широко анонсируемое событие, как открытие трех парадных залов Александровского
В присутствии потомков императорской фамилии и первых лиц петербургского правительства состоялось
Business Partner № 7 2010
открытие выставки «Достояние нации» в Камероновой галерее. Сотрудниками ГМЗ «Царское Село» было сделано все возможное, чтобы представить вниманию публики как можно больше экспонатов юбилейной выставки 1910 года, однако бурный XX век многие коллекции унес безвозвратно. Сейчас в Камероновой галерее можно увидеть редчайшие из предметов и документов, сохранившихся за годы революции и немецкой оккупации. Особым акцентом стало открытие павильона «Эрмитаж», около полувека закрытого для посещений. Изюминкой созданного великим Растрелли творения являются обеденные столы с подъемными механизмами: все они восстановлены и будут демонстрироваться экскурсантам, а «Эрмитаж», по мнению директора ГМЗ «Царское Село» Ольги Таратыновой, станет не менее узнаваемым брендом, чем Янтарная комната.
На освящение главного царскосельского собора из столицы прибыл Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Горожан с юбилеем поздравляли вице-премьер Александр Жуков, председатель Совета Федерации Сергей Миронов, министр культуры Александр Авдеев, Губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко и председатель ЗакСа Санкт-Петербурга Вадим Тюльпанов. Праздник отшумел, оставив красочный флер, но город получит еще немало подарков: в Пушкине активно ведется жилищное строительство, ожидается скорая сдача детской Октябрьской железной дороги, которая свяжет Купчино с Царским
В павильоне Екатерининского парка «Вечерний зал» состоялось вручение премии Правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры. Данное событие впервые проходило в Царском Селе: в честь 300-летнего юбилея оно было проведено на территории дворцово-паркового комплекса. Лауреатами 2010 года стали хореограф Борис Эйфман, народная артистка России Светлана Крючкова, режиссер Сергей Снежкин, художник Эдуард Кочергин. Во вновь утвержденной номинации «За достижения в области музейного дела» премию получил коллектив мемориального Музея Федора Михайловича Достоевского. Интернациональный оттенок торжествам придала конференция городов-партнеров Пушкина: на Федоровском подворье для обсуждения деловых и культурных аспектов встретились представители французской, немецкой, итальянской, американской, ирландской делегаций. Прошло и еще одно необычное мероприятие – фестиваль, ориентированный на детскую аудиторию, – «Петрушки всего мира в Царском Селе». Ярким дополнением к ежегодному Царскосельскому карнавалу стало выступление военноисторических клубов «Виват Царское Село!». 300-летнюю историю Царского Села наглядно продемонстрировали и мастера пантомимы: в Буферном парке появилась «Аллея оживающих скульптур», сразу же вызвавшая интерес у взрослых и восторг у детей. Ее персонажами стали все те, кто принес Царскому Селу громкую славу: члены царской семьи, поэты, писатели, художники. Заключительным аккордом в пятидневных празднованиях стала церемония освящения воссозданного собора Святой Екатерины. Храм, спроектированный К. Тоном, был взорван в 1939 году; его нынешняя реконструкция является точной копией погибшего творения архитектора.
Селом. Горожане уже оценили все преимущества расширенного Петербургского шоссе и тоннеля на Пулковском шоссе. В течение лета будут открыты для визитов еще несколько павильонов в Екатерининском парке, намечены работы в Александровском и Баболовском парках (в последнем, кстати, разместятся гольф-клуб и гостиничный комплекс), а 1 сентября примет первых учеников гимназия искусств им. А. А. Ахматовой. Торжества по случаю юбилея Царского Села вполне можно назвать метким попаданием сразу по нескольким целям: проведенные мероприятия явились прекрасной демонстрацией выполненного объема работ по строительству, реконструкции и благоустройству города Пушкина, а также стали отличной рекламной акцией для одного из великолепнейших пригородов Санкт-Петербурга, который ежегодно привлекает внимание тысяч зарубежных и российских туристов.
85
86
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Международный выставочный проект
Art Week в Петербурге В Санкт-Петербурге с 6 по 11 июля 2010 года на одной из старейших выставочных площадок России – в Выставочном центре Петербургского союза художников – прошла Неделя искусств (Art Week). выставок, аукционов и конкурсов, развивающей единую сеть международных художественных выставок. Недели искусств проходят в семи странах мира: Российской Федерации, Украине, Республике Беларусь, Казахстане, Испании, Словацкой Республике и Литовской Республики. В настоящее время ведутся переговоры о проведении международных художественных выставок в Китае, Индии, Польше, Италии, Израиле и США. Художники, чьи работы получили высокие баллы и были отмечены членами жюри, спонсорами и представителями специализированных средств массовой информации, получают не только дипломы победителей, но и публикуются в журналах и на онлайнпорталах, а также участвуют в программах дальнейшего продвижения (международные выставки, конкурсы, ярмарки и публикации). Организаторами Art Week в Петербурге выступили фонд «Искусство будущего», Петербургский союз художников, Европейская ассоциация дизайна, искусства и общественных коммуникаций CUMULUS, ООО «Искусство будущего» – при поддержке Международной ассоциации художественных выставок, аукционов и конкурсов. Санкт-Петербургскую неделю искусства поддержали Ленинградская областная торгово-промышленная палата, Фонд М.Шемякина, Фонд свободного современного искусства Георгия Михайлова и другие петербургские галереи и выставочные объединения.
Проект Art Week является крупнейшей профессиональной выставочной площадкой в России, которая позволяет масштабно продемонстрировать творческий потенциал нового поколения российских мастеров изобразительного искусства. Для большинства участников именно с Art Week начинается новый виток профессионального роста, так как она дает возможность представить свои работы в выставочной программе, ориентированной на широкую аудиторию специалистов и ценителей искусства. Неделя искусств ежегодно проводится во многих городах России и за рубежом в рамках деятельности благотворительного фонда «Искусство будущего» (NextArt Foundation), который является учредителем Международной ассоциации художественных
Некоторых участников высоко оценили санктпетербургские галеристы и кураторы арт-проектов и предложили дальнейшее сотрудничество. Например, галерея «Тиоиндиго» заинтересовалась живописью Ксении Кудриной (Санкт-Петербург), Фонд свободного современного искусства Георгия Михайлова (Галерея Исачева) – творчеством Анар Абукаровой (Алматы), Екатерины Покидышевой (Южный федеральный округ), Элеоноры Алметьевой. Фонд М.Шемякина отметил работы Сергея Киселева (Санкт-Петербург) и Александра Фомичева (Саратов). «Интерьерная галерея 888» планирует серию выставок с участниками Санкт-Петербургской недели искусств. С большим успехом прошли мастер-классы, лектории и пленэры. Темы были самые разнообразные. Например, первая тема пленэра звучала так: «Каждый
Business Partner № 7 2010
87
ГРАН-ПРИ Международного конкурса живописи: Сергей Киселев (Санкт-Петербург). Триптих «Дома». 2010. 100 х 70. Холст, масло.
ГРАН-ПРИ Международного конкурса графики: Екатерина Чубич (Санкт-Петербург). Серия Zoo: «Луна», Ursus Maritimus. 2010. 47 х 71, 50 х 70. Акварель, авторская бумага.
ГРАН-ПРИ Международного конкурса скульптуры: Александр Голубниченко (Ростовская область, п. Южный). Конкурсная работа «Человечество», резьба по дереву.
ГРАН-ПРИ Международного конкурса декоративноприкладного творчества: Ольга Астафьева. Конкурсная работа «Прогулка по заливу».
ГРАН-ПРИ Международного конкурса фотографии: Евгений Боровик (Санкт-Петербург). Конкурсная работа «Натюрморт с глухарем». 2010.
состоянием арт-рынка. Информационно-культурный центр стран Востока подготовил большую презентацию «Искусство Японии: расширяя возможности коммуникации», во время которой были раскрыты тайны японской каллиграфии и лаконичной живописи тушью, правила составления цветочной композиции и искусство облачения в кимоно.
пишет… как он дышит» (Б.Окуджава). Все желающие занимались импровизацией в акварели (техника alla-prima). Омские художники представили свои авторские разработки: «Техника акварели посырому на пленэре» и «Техника работы мастихином на пленэре». Международная гильдия мастеров провела целую серию мастер-классов: «Танец Бисера», «Шляпных дел мастер», «Женский каприз – Сумочка». Традиционный интерес посетителей вызвал мастер-класс «Витражная роспись по стеклу». Лекции «Становление художника в мире искусства» и «Произведения русского искусства на зарубежных аукционах» познакомили художников с современным
Несмотря на жаркую погоду, Art Week за неделю посетило более двух тысяч человек, что говорит о большом интересе к современному изобразительному искусству.
ОРГКОМИТЕТ в Санкт-Петербурге. Тел.: +7 (950) 027-21-14. ОРГКОМИТЕТ в Москве. Тел.: +7 (495) 506-80-44, тел./факс: +7 (495) 608-50-44, 608-56-85, 608-57-98. Моб. тел.: +7 (915) 012-02-88, ICQ 439-001-943. Звонки Skype: абонент «Неделя искусств» или Euroartweek. www.spbartweek.com E-mail: info@spbartweek.com Адрес оргкомитета: 107045, Москва, М.Головин пер., 10/9.
мнения
88
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Art Week – замечательный конкурс, направленный именно на продвижение и поддержку молодого академического художника, на соединение творца с его потенциальным ценителем-критиком-заказчиком. Мне как куратору, делающему выставочные проекты, участие в жюри этого конкурса принесло огромное количество знакомств с новыми яркими художниками из регионов. Думаю, что уже в скором будущем я смогу привлечь некоторые имена в свои проекты. Анна Спиридонова, искусствовед
Проект Art Week (Российская неделя искусств) уникален тем, что принимает в свой круг всех желающих: и молодых, и не очень, профессионалов и начинающих художников, студентов и совсем юных… и в самых различных видах и жанрах творчества. Номинаций достаточно много, каждый может занять свою нишу. Но побеждает сильнейший. Талант обязательно заметят и оценят по достоинству. Жюри отмечает лучших, самых талантливых и неординарных. Леонид Феодор, художник, руководитель Музея русской мифологии и культуры, Москва
В рамках очередной Недели искусств я побывала на открытии выставки молодых художников из разных городов России и СНГ, которая проходила в Выставочном центре Петербургского союза художников. Современное искусство наполняет наш мир живыми потоками красок, богатством форм и образов. Стремление художника к самовыражению, абсолютно различные стилистики заставляют задуматься над формами бытия. Для молодых художников это одна из редких возможностей показать все грани своего творчества, а также совершить культурологический обмен накопленного опыта и техники мастерства. Екатерина Царенкова, коллекционер, ценитель искусства
Хорошо, что русское искусство может себя заявить не только на родине, но и за ее пределами. Я много знаю, много видел того, что делается за границей, и могу с уверенностью сказать, что русские художники не только ни в чем не уступают, но гораздо превосходят, они много интереснее: во всяком случае, у большинства из них видна определенная школа, виден определенный запас прочности по части качества живописи. На Петербургской неделе искусств было много интересных работ, хотя, конечно, видно, что многие художники – новички. Но такие выставки и встречи с критикой могут дать повод художнику больше прислушиваться к мнению зрителя, того, к кому обращено фактически все творчество художника. Георгий Николаевич Михайлов, Фонд свободного современного искусства Георгия Михайлова
На Петербургской неделе искусств наш центр при поддержке генерального консульства Японии в Санкт-Петербурге организовал и провел два мастеркласса, где были представлены четыре направления японского искусства: каллиграфия, живопись тушью «суми-э», икебана и искусство облачения в кимоно. Все мастер-классы были очень хорошо приняты публикой. Я была приятно удивлена, что почти все места в зале были заняты гостями, пришедшими в выходной день, несмотря на 30-градусную жару. Это говорит о большом интересе со стороны наших соотечественников к искусству и культуре Японии. София Даньшина, генеральный директор АНО «Информационно-культурный центр стран Востока», участник и соорганизатор фестивалей «Японская весна» и «Японская осень»
никаких ограничений ни по возрасту, ни по профессионализму. Любой художник может выставить свое произведение на суд зрителей и для оценки жюри. Также мы пытаемся охватить все виды и все жанры в искусстве, не ограничивая конкретной темой, потому что часто творческие работы не доходят до зрителя, так как попадают под концепцию тематических выставок.
Проект «Неделя искусств» необходим прежде всего для молодых художников, для их продвижения. Художники приезжают из разных регионов России, других стран, что делает проект международным. Посетители выставки – не только люди, интересующиеся искусством, но и специалисты: представители галерей, кураторы выставок, искусствоведы и т.д. После Недели искусств многим молодым талантам было предложено участие в выставках на других площадках. Наша принципиальная позиция: равноправная возможность участия в проекте для всех желающих:
Мы часто не замечаем таланта, в первую очередь обращая внимание только на работы известных, раскрученных художников. Хочется изменить ситуацию, когда с выставки на выставку кочуют одни и те же работы одних и тех же художников. Искусству необходимо обновление, хотя все мы понимаем, что художникам признанным и известным не всегда радостно видеть рядом молодых и активных конкурентов. Мы рады, что удалось создать творческую атмосферу и дать возможность молодым художникам заявить о себе, а посетителям – получить «инъекцию творчества». Светлана Куропаткина, продюсер Петербургской недели искусств
Фестиваль Art Week в Санкт-Петербурге, на мой взгляд, необходимый проект, который дает возможность привести в такой город, как наш, произведения молодых, но очень перспективных художников и представить их на суд профессионального жюри. Фестиваль способствует популяризации художественного искусства и дает возможность пробиться молодым талантам. Были очень рады сотрудничеству с этим проектом. Дмитрий Казанцев, генеральный директор информационного агентства ArtExplorer
Петербургская неделя искусств внесла заметное оживление в плавящуюся от жары культурную жизнь Петербурга. Это событие значимое, позволяющее привлечь внимание к культурной жизни Северной столицы. Мероприятия подобного формата должны находить продолжение на различных площадках города. Константиновский дворец в Стрельне также является арт-пространством, развивающим выставочное направление. Объединяя усилия по развитию новых креативных зон, мы тем самым повышаем уровень культурной составляющей нашего города. Татьяна Вайгачева, заместитель генерального директора государственного комплекса «Дворец конгрессов»
Масштаб мероприятия произвел большое впечатление. Конкурсанты из 32 стран, более 500 работ, пять номинаций. Я считаю, Петербургская неделя искусств послужила для многих молодых, а также для профессиональных мастеров ступенью к новому этапу развития. Новые лица в искусстве – это всегда интересно, неожиданно, ярко. Я убеждена, что благодаря мероприятиям именно такого уровня интерес к развитию искусства будет возрастать. Нина Цуварева, ведущая церемоний открытия и закрытия, обладательница титула «Мисс Санкт-Петербург – 2009»
89
мнения
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
мнения
90
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Как правило, Ленинградская областная торгово-промышленная палата оказывает информационную поддержку бизнес-проектам и проектам, имеющим социальную направленность. Поддержка арт-проекта – дело для нас новое. Но мы решили, что проект «Петербургская неделя искусств» тоже можно считать социальным, поскольку он помогает поддерживать инициативы по развитию культуры и искусства, дает шанс молодым талантам заявить о себе и поддерживает статус Петербурга как культурной столицы. Наталья Николаева, вице-президент ЛОТПП
Что я чувствовал при получении Гран-при? Волнение и гордость, удовлетворенность и прилив новых сил и, конечно, желание работать и творить… Хочу искренне пожелать всем художникам – молодым и состоявшимся – целеустремленности и работоспособности, терпеливости и выносливости. Молодым коллегам желаю творческого голода и увлеченности. Художник – это ведь не тот, кто умеет рисовать, а тот, кто не может не рисовать. Работайте, ищите свой путь в творчестве, ошибайтесь, исправляйте ошибки, будьте смелыми и уверенными в себе. И не следует ориентироваться на моду, просто знайте, что у каждого художника свой зритель! Сергей Киселев, художник
Неделя искусств в Санкт-Петербурге соединила в яркое полотно впечатлений авторские произведения более 500 художников из разных городов и стран. Погружение в творческое измерение – это в первую очередь осознание того, что нет критериев для вердиктов и фанфар представленным авторским воплощениям, позициям, отражениям, настроениям, формам и подачам, важен сам факт соприкосновения и возможности определить точки пересечений чувств, эмоций, границы параллельных пространств. Интересно, объемно, непостижимо и необходимо, хотя бы уж потому, что движение ассоциаций стирает утомительность будней. Международная гильдия мастеров имела возможность представить в рамках Недели искусств три мастер-класса: наши художники учили гостей вернисажа делать манерные шляпки, эксклюзивные сумочки, впечатляющие украшения из бисера. Татьяна Ковша, президент Международной гильдии мастеров
Фонд художника Михаила Шемякина создан для реализации культурных, научных, образовательных и благотворительных программ – с целью помогать развитию того огромного творческого потенциала, которым всегда была богата Россия; оказывает активное содействие начинающим и уже известным художникам, музыкантам, фотографам, творческим коллективам. В настоящее время фонд сотрудничает с международной выставкой-конкурсом «Петербургская неделя искусств», так как цели конкурса и фонда полностью совпадают и способствуют развитию изобразительных искусств и продвижению молодых художников России. Борис Трубников, арт-директор Фонда художника Михаила Шемякина
Business Partner â„– 7 2010
91
92
Business Partner № 7 2010
Люди, события, факты // Панорама событий
Вацловас Страукас. Балтийское фотоискусство от ретро до современности Арт-отель «Рахманинов» и фотогалерея «Рахманинов дворик», по инициативе Союза фотохудожников Литвы и при поддержке генерального консульства Литвы, в середине лета подготовили для Петербурга выставку знаменитого литовского фотографа Вацловаса Страукаса «Последний звонок». Страукас начал заниматься фотографией еще в 1950-х годах, когда жена подарила ему первый фотоаппарат. С тех пор прошло много времени, Вацловас уже давно стал одним из классиков литовской фотографии и получил огромное количество наград по всему миру.
он приходил в школу уже не как ученик, а как учитель литовского языка и литературы.
На выставке под названием «Последний звонок» были представлены оригинальные работы, сделанные в период с 1970 по 2000 год и посвященные жизни обычных школьников. Создать серию «Последний звонок» автора вдохновили воспоминания о собственной юности, о том периоде, когда
Выставка «Последний звонок» проходила в галерее «Рахманинов дворик» в рамках проекта «Звезды мировой фотографии». Продолжение экспозиции можно увидеть в галерее арт-отеля «Рахманинов» со второй половины августа.
Вацловас Страукас – яркий представитель литовской школы фотографии. Его работы всегда просты, искренни и поэтичны.
Business Partner № 7 2010
93
Французское видение мира… на пластинках Галерея Stella Art Foundation в рамках Второй Московской международной биеннале молодого искусства «Стой! Кто идет?» (июль–август 2010) стала площадкой для аудиоинсталляции французского художника Жюльена Гроссмана. Выставка Kokin(…)Slendro демонстрирует пространственные аспекты звука. Инсталляция представляет ландшафты удаленных, экзотических «мест». Это шесть миниатюрных моделей островов, установленных в центре виниловых пластинок, на которых проигрываются соответствующие мелодии. Объекты созданы на вращающихся платформах, каждая из которых расположена в экспозиции на расстоянии, позволяющем зрителям свободно двигаться между объектами, переходить от прослушивания одной музыкальной композиции к другой. Эти инструментальные сопровождения, соответствующие каждому объекту-острову, сыграны на модифицированном синтезаторе. Во всех треках использованы только два звука, что создает некую акустическую последовательность. В инсталляции присутствуют «музыкальные системы» различных регионов мира: Kokin – традиционная японская система, Myxolidian – древнегреческая, Kourd Atar Todi – арабская, несколько трансформированная после ее переноса в Индию. Pigmy происходит из Руанды и распространена на территории Центральной Африки, Rumanikos – старая греческая, получившая сегодня популярность благодаря цыганской музыке, Slendro – индонезийская.
Жюльен Гроссман. Kokin(...)Slendro. 2009. Мультимедийная инсталляция.
Музыкальные проигрыватели, на которых инсталлируются объекты, синхронизированы в определенной последовательности, создавая образ диалога традиционных культур мира.
1
2 1|. Синьцзянь Лу. Шанхай. Из серии «ДНК города». 2009. 2|. Синьцзянь Лу. Москва. Из серии «ДНК города». 2009.
94
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
1
1|. Эдуард Гороховский. «На южном курорте». 1994. Холст, масло. 2|. Cергей Шаблавин. «Море». 2004. Оргалит, эмаль.
2
Летние каникулы на волнах памяти «Летние каникулы» – ежегодная выставка, ставшая с 1994 года традиционной для московской галереи «Файн Арт». Летом художник, отправляясь в путешествие, присылает свою работу – письмо. Изучить видение лета живописцами можно успеть с июля по сентябрь.
Каждый год выставки разнятся как по направленности, так и по составу участников. В проекте «На волнах памяти», кроме постоянных художников галереи, впервые принимают участие Влад и Вика Юрашко – крымские художники, уже два года живущие и работающие в Москве. Море и воздух – их стихии. Работы этих авторов очень романтичны, изысканно и сдержанно красивы: воздух насыщен туманом, туман окутывает поверхность моря… Дмитрий Шорин показывает новую работу 2010 года – ездок направил свой велосипед прямо навстречу морской волне. Особое, экстатическое состояние
души человека – радость, приподнятость, восторг, полет – отличает эту работу популярного мастера. В слиянии человека и морской стихии художник видит праздник. На картинах мэтров современного искусства Эдуарда Гороховского и Сергея Шаблавина также присутствует море. Эдуард Гороховский – известнейший художник, один из зачинателей московского концептуализма, в последние годы своей жизни написал серию работ, которую он назвал «Чернобелая живопись». На выставке представлены работы именно из этой серии («На южном курорте», «Русские в Калифорнии»). В основе лежит
Люди, События, Факты // Панорама событий
Business Partner № 7 2010
95
3
3|. Влад Юрашко. «Девушка в тумане». 2009. Холст, масло. 4|. Дмитрий Шорин. «Море». 2010. Холст, масло.
4
собственный, индивидуальный метод мастера, проявляющийся в манипулировании старинной фотографией, в данном случае – черно-белой. Подобно памяти, наслаивающей воспоминания одно на другое, Э. Гороховский, сталкивая фотоизображение с неожиданными элементами, переносит иллюзорное фотографическое пространство в картинную плоскость. Утонченный живописец Сергей Шаблавин представляет работы из проекта «Исчезновение». Обнаженная модель погружается в картину, она уже шагнула за наполненную мерцающим светом овальную
раму, вычленяющую часть морского пейзажа, и вот-вот исчезнет то ли за плоскостью холста, то ли в морской пучине… В работах фотохудожника Сержа Головача потрясающая яхта несется навстречу солнцу в бесконечность, пронизанную светом. В любое время года, а летом особенно, человек готов устремиться к морю, насладиться его чистой, теплой и плотной водой и, качаясь на морской волне, уплыть на волнах памяти и погрузиться в самые приятные воспоминания. Ирина Филатова
96
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Три века классического романса: музыка, которая остается в сердце Этим летом Санкт-Петербург наслаждался VIII международным фестивалемконкурсом «Три века классического романса», представляющим собой серию концертов мастеров вокального искусства, а также молодых исполнителей в жанре классического романса. Обширная программа проходила в лучших камерных залах города. В рамках фестиваля состоялись мастер-классы и конкурс вокально-фортепианных дуэтов.
Фестиваль «Три века классического романса» широко представляет творческий и научный потенциал старейшей российской консерватории и год за годом привлекает большое количество участников из разных стран, расширяя и укрепляя тем самым международные культурные связи. Концертная афиша фестиваля этого года не могла не покорить ценителей настоящей музыки: три концерта в Малом зале Филармонии, четыре концерта в Академической капелле, концерты в Эрмитажном театре, в Юсуповском дворце на Мойке, в Розовом павильоне Павловского дворца.
В них принимали участие ведущие исполнители камерно-вокальной музыки, звезды отечественной и западной сцены. Первый концерт VIII фестиваля-конкурса «Три века классического романса» в традиционной рубрике «Грани романса» представил наиболее популярные романсовые сочинения современных петербургских композиторов – Вадима Бибергана, Петра Геккера, Александра Радвиловича и др. Украшением концерта стали мировые премьеры новых вокальных сочинений Сергея Слонимского и Юлия Гальперина.
Business Partner № 7 2010
сочинения Равеля, Пуленка, Р. Штрауса и Чайковского. Оркестр Государственного Эрмитажа на этом празднике звучал под управлением знаменитого итальянского дирижера Фабио Мастранжело. Концерт «Французский шансон, неаполитанские песни, старинные русские романсы» представил лучшие образцы этих популярных во всем мире жанров, окутывая вечер шармом парижских кафе. «Бал цветов» проходил в одном из самых очаровательных и поэтичных мест Павловска – Розовом павильоне Павловского дворца. Слушателям было представлено множество вокальных миниатюр, каждая из которых посвящена образу какого-либо цветка. Здесь звучала музыка Шуберта и Шумана, Рахманинова и Грига, Моцарта и Бизе, а цветочный венок романсов и песен дарили публике всемирно известные музыканты: бразильская певица Адриана Квэрос в сопровождении Семена Скигина (фортепиано, Германия), солисты Мариинского театра Ирина Васильева и Надежда Сердюк с заслуженной артисткой России Ириной Шараповой, лауреат международного конкурса Дмитрий Батагов и заслуженная артистка России Елена Гаудасинская.
Особое событие фестиваля – специальный концерт к 200-летнему юбилею Роберта Шумана, чье вокальное творчество по праву считается душой немецкой романтической песни. Известные московские музыканты, заслуженные артисты России Юлия Корпачева (сопрано) и Игорь Котляревский (фортепиано) представили вокальный цикл «Мирты» (соч. 25). На одном из вечеров фестиваля слушателей ожидала встреча с выдающимся русским певцом Владимиром Черновым, чьи выступления всегда становятся запоминающимися художественными свершениями. Концерт был посвящен Году России во Франции и объединил в своей программе яркие, характерные и популярные романсовые шедевры обеих музыкальных культур. Изысканные, утонченные сочинения Форе, Гуно и Сен-Санса в исполнении известных французских певцов Элизабет Видаль и Андре Конье соседствовали с вершинными достижениями русского романса конца ХIX – начала XX века: произведения Чайковского, Метнера, Аренского звучали в исполнении народного артиста России Владимира Чернова. Кульминационной точкой VIII фестиваля-конкурса «Три века классического романса» явился концерт «Романс с оркестром» в Эрмитажном театре, на котором можно было услышать редкие
Вечер, посвященный церемонии закрытия VIII фестиваля-конкурса «Три века классического романса» и выступлению победителей, проходил в Академической капелле. Гала-концерт лауреатов, как и всегда, явился ярким, непредсказуемым и долгожданным событием, привлекшим большое количество меломанов и ценителей искусства романса. Блестящие молодые певцы и их концертмейстеры представили слушателям лучшие номера своей конкурсной программы.
97
98
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
«Ронда». 2009.
Отражения Коллекция впечатлений В июне в Михайловском (Инженерном) замке открылась выставка произведений современной петербургской художницы Лизы Михайловой. Представлено около 70 живописных полотен из личного собрания автора. Это первая выставка произведений Михайловой в стенах Государственного Русского музея. Лиза Михайлова
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Постоянной темой пейзажного творчества художника является ее родной город Санкт-Петербург. Изысканность стиля, динамика и психологизм свойственны ее живописным композициям. Петербург Лизы Михайловой – это город воздуха и воды, город каналов и набережных. Он полон света и любви, он весь – радость и открытие. Лиза немало путешествовала по миру: побывала в Европе, Америке, Северной Африке. Впечатления от многочисленных поездок воплощены в ее картинах. Притом установку «вживания», отработанную на петербургском пейзаже, художник переносит и на произведения, выполненные
в разных городах мира. Это не так называемые туристские пейзажи с их поверхностным отношением к предмету: здесь чувствуются глубина, сильное эмоциональное движение в передаче другого мира, новых впечатлений. Творческая манера автора отличается богатством и благородством колорита, пластичностью рисунка, своеобразием фактуры красочного слоя и эмоционально-духовной насыщенностью. Лиза родилась в Ленинграде в семье художника Юрия Михайлова, окончила Институт им. И. Е. Репина (мастерская Э. Кочергина). С 1990-х принимает участие в выставках в России и за рубежом.
1
1|. «Санкт-Мария-делла-Салюте». 2008. 2|. «Банковский мост». 2005–2007. 3|. «Вечерний Нью-Йорк». 2005. 4|. «Михайловская улица». 2008.
2
3
4
99
100
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Мода, отражающая времена Первые два месяца лета в Шереметевском дворце демонстрировались костюмы 1960-х годов из коллекции театрального художника и историка моды Александра Васильева. Интерьеры дворца на этот раз украсили редкие платья haute couture, созданные в ателье самых знаменитых творцов моды того десятилетия – домами Chanel, Dior, Balmain, Yves Saint Laurent, Balenciaga, Nina Ricci, Cardin, Courrege, Laroche, Cassini, Galitzine. увлекавшаяся тогда всемирно известными песнями The Beatles, очень радостно восприняла короткую длину платьев, чего нельзя сказать о дамах старшего возраста, продолжавших увлекаться длинными вечерними моделями haute couture. В 1960-х годах также активно развивается направление прет-а-порте, которое отвечает чаяниям модниц из более широкого круга людей. Вторая половина десятилетия связана с молодежными движениями, и 1968 год стал годом «революций» во Франции, Бразилии и Чехословакии. Это привело к демократизации моды: джинсы взяли верх над платьями, а распространившееся в тот же год движение хиппи, пришедшее из Калифорнии, окончательно подорвало престиж многих домов высокой моды, не желавших адаптировать свои модели к вкусам молодого поколения. На выставке «Мода 1960-х. От мини до макси» были представлены модели двух мировых звезд моды русского происхождения – княжны Ирины Голицыной, работавшей в Риме, и Олега Кассини-Лоевского, создававшего модные платья в США. Он одевал лично Жаклин Кеннеди, которая, впрочем, пользовалась и услугами княжны Голицыной. В экспозицию вошли уникальные платья из личного гардероба двух кинозвезд эпохи – Лесли Карон и Натальи Фатеевой, а также платья, принадлежавшие дивам первой русской эмиграции: певице кабаре Людмиле Лопато, поэтессе Ларисе Андерсен, манекенщицам Теи Бобриковой и графине Ольге фон Крейц. Здесь же можно было обнаружить костюм, который легендарная Коко Шанель подарила известной балерине Майе Плисецкой. Законодательница моды преподнесла русской танцовщице элегантное платье и жакет, выполненные из белой ткани и дополненные черной отделкой и золотыми пуговицами. Период 1960-х годов уникален постоянными изменениями силуэта в женской моде. Десятилетие началось с создания английским дизайнером Мэри Квант мини-юбки в 1961 году, показанной двумя годами позже в Париже в коллекциях Haute couture Andre Courrege. Это событие совпало с началом полетов человека в космос, что дало большой толчок к созданию так называемой космической моды, лидерами которой были Pierre Cardin и Paco Rabanne. Молодежь,
Помимо одежды, демонстрировались редкие аксессуары эпохи, выполненные лучшими модными фирмами того времени: шляпки, обувь, сумочки и целая галерея винтажных фотографий, отражающих модные тенденции 1960-х годов. Частично эта выставка экспонировалась в Сиднее и Стамбуле, а также в рамках проекта Aurora Fashion Week в Петербурге. Фото: Екатерина Лифантова
Люди, События, Факты // Панорама событий
Business Partner № 7 2010
101
Дворцовые интерьеры в искусстве пастели В Музее семьи Бенуа (ГМЗ «Петергоф») до конца лета проходит выставка «Дворцы и парки Петергофа в искусстве пастели». Подготовка проекта велась музеемзаповедником при участии Ленинградского отделения Советского фонда культуры в течение нескольких лет.
Юрий Иваненко. «Петергоф. Большой каскад». 2009.
Евгений Дубицкий. «Дворец Марли. Век восемнадцатый». 2008.
Эта первая выставка нового художественного проекта, в котором приняли участие известные петербургские художники, представляет работы с видами петергофских дворцов и парков. Идея выставки очень интересна: ведь известно всего несколько работ в технике пастели с изображениями пригородов Петербурга. Петергоф еще с петровских времен вызывал восхищение современников, его красота отражена в замечательных произведениях художников В.С. Садовникова, Э.П. Гау, А. П. Брюллова, А.-П. Бланшара, И. И. Шарлеманя, А. Н. Бенуа, П. П. Кончаловского и др. Вниманию посетителей представлены 70 произведений современных петербургских авторов: Валентины Аноповой, Дзовиар Бекарян, Юрия Брехова, Виталия Боровика, Марины Бусаревой, Людмилы Дашкевич, Евгения Дубицкого, Нины Елекоевой, Владимира Емельянова, Юрия Иваненко, Юлии Москвичевой, Владимира Прошкина, Марианны Шретер (представительницы рода Бенуа), Дмитрия Якуцени. Работы выполнены преимущественно сухой пастелью на специально тонированной бумаге, иногда на наждачной бумаге. Ретроспективный раздел выставки составляют четыре произведения из фондов ГМЗ «Петергоф». Работа художников для этого проекта протекала в интерьерах дворца «Монплезир», в открывшемся после реставрации Фермерском дворце в парке Александрия, в Стрельне и в Ораниенбауме.
Слева направо: Юрий Михайлович Иваненко, руководитель проекта, Елена Яковлевна Кальницкая, генеральный директор ГМЗ «Петергоф», и Татьяна Борисовна Вергун, зам. генерального директора ГМЗ «Петергоф» по экспозиционно-выставочной деятельности, куратор выставки «Дворцы и парки Петергофа в искусстве пастели».
Увидеть Большой дворец, дворец «Марли», павильон «Эрмитаж», Екатерининский корпус, Ольгин и Царицын павильоны, роскошные петергофские парки в оригинальном искусстве пастели и здесь же насладиться красотой их прообразов – такая возможность предоставляется всем посетителям выставки.
102
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Городские пейзажи Станислава Гроздилова В июле в галерее «Сарай» в Фонтанном доме проходила выставка «Двойник», наполнением которой стали произведения петербургского художника Станислава Гроздилова, связанные между собой внутренним родством, несмотря на внешнюю разницу жанров, сюжетов и колористических решений.
В экспозиции представлен ряд живописных работ, где подчеркнуто, что все происходящее с человеком творится в монументальных городских декорациях. Садясь в автобус, персонаж вступает на неизвестную территорию, внешне не причастный ни к чему, и становится связан множеством обстоятельств извне. Ведь неизвестно, чем является надпись на транспортном средстве – рекламой или конечным пунктом назначения… Городские пейзажи обретают свою почти алогичную цветовую гамму. Невский проспект оказывается под взглядом слегка зависшего над ним наблюдателя. Пространство намеренно искажено, как будто у героя под ногами не тяжелые тротуарные плиты, а зыбкая палуба накренившегося корабля. Полотно «Через Калинкин мост» представляет живущий отдельной жизнью город, который привязывает и гипнотизирует своих обитателей настолько, что даже если существование в нем становится невыносимым, они видят в этом новый смысл существования. Работа «Двойник», заглавная для всей выставки, и «Автопортрет» написаны в ахроматической гамме: черный, белый, градации серого. «Автопортрет» – тень, альтер эго, антипод, негатив, чистая условность, у героя нет лица: обернувшись к зрителю, он может оказаться кем угодно… Некто обернулся и оказался Двойником. Двойнику никогда нельзя заглянуть в глаза, проще дать ему возможность действовать, чем укротить его. Тема
двойственности продолжается в картине «Отражение в полированном столе»: отражение ведет себя так же, как прототип, но и он, в свою очередь, есть отражение отражения, как в сложной системе зеркал. Где отражение, а где оригинал – определить невозможно. Станислав Гроздилов родился в Ленинграде, участвует в выставках уже более 14 лет. В основе его творчества лежит американская реалистическая школа. В сфере интересов художника – исследование современных изобразительных приемов: ахроматизма, фокусировки изображения, фиксации бокового зрения. Хотя доминантой в живописи остается сюжетная линия.
Business Partner № 7 2010
Созерцание Тумана В салоне «Сентябревъ» демонстрируется персональная выставка известного художника Тумана Жумабаева. Открытие выставки вылилось в настоящий праздник – яркий и запоминающийся, такой же, как живопись этого художника. Гостей ожидали встреча с самим Туманом, живая музыка, изысканные угощения, розыгрыш призов, зажигательный танцевальный мастер-класс от «СТИЛЯГИ project», а также много приятных и неожиданных сюрпризов. В атмосфере праздника гости наслаждались работами автора, которые гармонично вписались в классические интерьеры салона «Сентябревъ». Тематика представленных на выставке работ была разнообразна: это цветы, натюрморты, и спокойные, умиротворяющие пейзажи с вьетнамскими лодочками, и яркие, динамичные по характеру портреты известных деятелей кино и оперной сцены. Гостями выставки стали ведущие архитекторы и дизайнеры, известные деятели культуры и искусства, лидеры бизнеса, среди которых – представители банковской сферы, члены ассоциации «Женщины и бизнес», а также представители районных администраций Санкт-Петербурга.
Андрей Сентябрев, основатель и генеральный директор компании «Сентябревъ»
Туман Жумабаев
Ольга Сентябрева
103
104
Business Partner № 7 2010
Люди, События, Факты // Панорама событий
Галльский дух на берегах Невы С 30 сентября по 31 октября 2010 года в Научно-исследовательском музее Российской академии художеств при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга состоится выставка «Галльский дух на берегах Невы. Академия художеств и французская культура. XVII–XX вв.», посвященная Году Франции в России и России во Франции.
Посетителям представят более 100 картин, рисунков, скульптур, гравюр, архитектурных чертежей и моделей из собрания музея, а также из собрания Научной библиотеки Российской академии художеств. В основе экспозиции – богатейший архитектурный фонд музея – великолепные листы Ж. Тома де Томона (которому в этом году исполняется 250 лет) и Огюста Монферрана.
предметы вкуса» представляет собой иллюстративную часть периодического журнала «Дамы и моды», издававшегося в Париже с 1808 по 1835 год и пользовавшегося большой популярностью. В экспозицию включены подцвеченные акварелью гравюры с изображением карет, предметов декоративноприкладного искусства: кресел, стульев, кроватей с балдахинами, светильников в стиле ампир.
В парадных залах музея можно будет увидеть картину Антуана Ватто, рисунки Ж. Б. Греза и Э. Бушардона, авторские модели Э. М. Фальконе и многое другое.
Изяществом удивят акватинты К.Д.Винзака (1749– 1800), награвировавшего дюжину тетрадей собственных проектов: вазы, подсвечники, светильники и другие предметы роскоши для ювелиров. Эти прекрасные образцы неоклассического стиля, прививавшие в свое время хороший вкус заказчикам, должны и сегодня порадовать подготовленную публику.
Отдельная и интересная тема выставки – французские модные журналы для дам. Альбом «Мебель и
Business Partner № 7 2010
Партнерство Презентация компаний
105
№7 2010
106
Business Partner № 7 2010
«ООО» Трисель Морское агентство TrySail 197110, Санкт-Петербург, Петровская коса, 9, офис 28 Центральный речной яхт-клуб Тел./факс: (812) 244-14-74 Моб. тел.: (921) 317-53-93 Е-mail: info@trysail.ru www.trysail.ru
Михаил Воронов, генеральный директор морского агентства TrySail
Отдать швартовы В каждом из нас живет романтик и авантюрист. Кто-то подавляет в себе эти начала, а кто-то выпускает их на волю. Вспомните свои детские мечты, неужели они были связаны с офисом, контрактами и банковскими счетами? Не дайте обыденности победить вас, сделайте шаг навстречу детской мечте – и вы никогда об этом не пожалеете… Всем нам время от времени удается вырваться в отпуск. Чтобы хорошо и комфортно провести время, мы ломаем голову над множеством вопросов: куда поехать, какой отель выбрать и т. д. Проведя несколько дней на одном месте, мы начинаем испытывать чувство легкой неудовлетворенности оттого, что надоели однообразие и обыденность, и подобный «отдых» начинает тяготить… Я никогда не испытываю подобных сомнений и разочарований, потому что… я выбираю яхту! И совсем не обязательно ее покупать, можно просто взять в чартер (аренду) на одну-две недели. Попробовав однажды путешествие на яхте, вы уже не сможете думать об отелях, общественных пляжах, автобусных экскурсиях и прочих «земных» удовольствиях. Яхта станет вашим домом и вдохновением. Она доставит на необитаемые острова, развалины древних городов; она позволит искупаться в действительно чистой воде и понежиться на пляже там, где будете только вы и люди, которые захотят разделить с вами этот вояж; подарит чувство свободы и независимости, азарта и авантюризма,
удовлетворения и гордости за то, что вы смогли обуздать стихию.
Что же останавливало вас раньше? «Это же очень дорого». Заблуждение. Стоимость чартера парусной яхты вполне сопоставима со стоимостью четырехзвездочного отеля. «Я не умею управлять яхтой». Это не проблема вовсе. Есть два решения – арендовать яхту с экипажем или обучиться. Обучение состоит из двух частей – теоретической и практической. Теоретический курс можно пройти «без отрыва от производства», занимаясь в вечерних или субботних группах. Практика – на борту яхты в теплых странах. Это – увлекательное путешествие, во время которого вас научат и управлению яхтой, и морским обычаям, и юридическим нюансам аренды яхт. По окончании обучения вы получите диплом яхтенного шкипера международного образца, и двери всех чартерных компаний мира будут для вас открыты. «Как мне арендовать яхту?» Это тоже несложно. Достаточно обратиться в компанию, специализирующуюся на чартере яхт, изложить ей свои по-
Партнерство // Презентация компаний
Business Partner № 7 2010
желания и из предложенных вариантов выбрать понравившийся. «С чего начать?» Обратитесь к профессионалам в соответствующей области. Позвоните нескольким, и уже по первому разговору можно будет понять, с кем из них стоит иметь дело в будущем.
Обучение яхтингу Морское агентство TrySail предлагает полный спектр услуг в сфере яхтинга: обучение, чартер, помощь в покупке и обслуживании яхты, организация любительских регат и корпоративных мероприятий на яхтах. Обучение – это первый и очень важный шаг в любом деле, яхтинг не исключение. Очный теоретический курс Bareboat Skipper разработан на основе оригинального курса обучения системы International Yacht Training. Курс переведен на русский язык и адаптирован с учетом опыта и знаний наших преподавателей. Теоретический курс включает в себя 70 часов аудиторных занятий по следующим дисциплинам: безопасность мореплавания, устройство судна, морская терминология, навигация и лоция, метеорология, теория судна, управление судном, морские традиции и этикет, организация несения вахт, медицинская помощь, морское право и др. По окончании курса слушатели сдают теоретический экзамен, после чего допускаются к практике. Если вы живете за пределами Санкт-Петербурга или ваше личное расписание невозможно совместить с расписанием очного обучения в яхтенной школе, решение есть – заочный теоретический курс. Вам будут предоставлены учебные пособия на русском и английском языках, а также CD с обучающими программами. Время заочного обучения не ограничено, можно сдать экзамен через год после начала обучения. Практический курс пройти
заочно невозможно, поэтому после успешной сдачи экзамена – добро пожаловать на борт! Практическая часть обучения проводится на базе партнерской яхт-школы в Турции. В отличие от многих других парусных школ, деятельность которых носит сезонный характер, мы проводим практику круглый год: и летом и зимой наши яхты выходят в море и выполняют учебные задачи. У яхт-школы свои собственные парусные яхты с опытными, сертифицированными шкиперами-инструкторами, имеющими большой яхтенный стаж и соответствующий педагогический опыт. Практический курс занимает две недели. Обычно он проходит в форме круиза вдоль живописного побережья Турции, но можно также записаться и в увлекательные дальние морские походы. Каждый день вы будете в новой роли: от капитана до матроса и повара. После двухнедельного плавания вы сдаете экзамен, по результатам которого сразу получаете сертификат International Bareboat Skipper. Данный сертификат заносится в базу данных и позволяет вам брать в чартер яхту в любой стране мира. Ждем вас в нашей яхт-школе!
107
108
Business Partner № 7 2010
ООО «ЭкопромС» 192148, Санкт-Петербург, ул. Седова, 37, лит. А, офис Bi 902 Тел.: (812) 448-56-65 E-mail: ecoproms@gmail.com
Наталья Косарева, генеральный директор ООО «ЭкопромС»
ЭкопромС:
активное улучшение экологии Компания, которая внедряет ресурсосберегающие и экологически чистые технологии, ищет способы их рационального применения в вагоноремонтных депо, ОАО РЖД и на объектах других заинтересованных предприятий, способствует повышению эффективности работы и экологической безопасности на объектах и экономит средства предприятий на утилизацию.
ООО «ЭкопромС» учреждено в 2008 году инициаторами и авторами проекта «Организация участков для очистки и промывки котлов ж.-д. вагоновцистерн, танк- и реф-контейнеров и других емкостей от углеводородных и иных загрязнений с использованием новой непропарочной безотходной технологии замкнутого цикла». В составе учредителей ООО «ЭкопромС» и участников проекта находятся авторы патента на технологический процесс и МПУ. ООО «ЭкопромС» и НПО «БалтЭкоРесурс» – ведущие предприятия Группы компаний «Эко-Балт», здесь сосредоточен высокий научно-технический потенциал учредителей и сотрудников: Ю. В. Сергиенко, М. Б. Межидов, д. х. н. Я. В. Зачиняев, к. т. н. Д. Н. Орлов, к. т. н. Н. В. Ладин, к. э. н. В. И. Пилипенко и др. Деятельность ООО «ЭкопромС» включает следующие аспекты:
Партнерство // Презентация компаний
Business Partner № 7 2010
– разработка проектов промышленных процессов и производств, относящихся к электронике, электронной технике, горному делу, химической технологии, машиностроению, а также в области промышленного строительства, системотехники и техники безопасности; – строительство стационарных и передвижных модульных моющих установок (МПУ) для очистки и промывки внутренних поверхностей емкостей от углеводородных загрязнений, нефти и нефтепродуктов, для промывки танков нефтеналивных судов; разработка и внедрение более эффективных технических моющих средств, используемых для промывки, обеспечение моющим средством поставляемого заказчику оборудования на все время эксплуатации; – подготовка подвижного состава под ремонт и перевозку различных грузов, в том числе пищевых, переработка смытых нефтеостатков (СНО) для получения вторичного топлива или его компонентов; – строительство блок-модулей с монтажом технологического оборудования, электромонтажные работы, проектирование и установка системы противопожарной сигнализации и пожаротушения, обновление и модернизация материально-технической базы промывочно-пропарочных станций (ППС) ОАО РЖД с внедрением ресурсосберегающих и экологически чистых технологий. В настоящее время разработаны и внедряются мобильная, стационарная и автомобильная специализированная модели МПУ для очистки и промывки внутренних поверхностей технологических емкостей от углеводородных загрязнений, нефти и нефтепродуктов. Организация участка промывки осуществляется на базе блок-модуля МПУ-001 (модульной передвижной моющей установки) с использованием технических моющих средств (ТМС). Стационарный технологический пункт промывки имеет возможность промывки от 25 до 1000 вагонов-цистерн в сутки, в зависимости от потребности и количества модульных блоков на пункте промывки. Преимущества предлагаемой технологии: – экологическая безопасность – замкнутый цикл промывки (отказ от утилизации нефтесодержащей воды на спецполигонах); – безопасность промышленной эксплуатации – технологические и конструктивные решения; – компактность – сокращение необходимых производственных площадей в среднем в пять раз; – мобильность – возможность реализации на перемещающихся объектах (автомобильных и железнодорожных платформах, судах); – экономическая эффективность – сокращение капитальных затрат (отсутствие очистных сооружений) и эксплуатационных расходов (нет затрат на обслуживание очистных сооружений, малая энергоемкость процесса), полный сбор нефтеостатков с дальнейшим их использованием, повышение
качества и производительности промывки (примерно в четыре раза). Технология имеет существенные особенности: – раствор ТМС многоразового использования значительно снижает потребление воды, используемой для отмывки; – герметичность соединений не позволяет загрязнять вредными испарениями окружающую среду, что позволяет соблюдать экологическую, гигиеническую и пожаробезопасную обстановку на участке промывки; – моющий раствор ТМС не оказывает никакого негативного воздействия на здоровье человека и окружающую среду, обладает деэмульгирующими свойствами, смываемый нефтепродукт обезвоживается и очищается от механических примесей. Технология по отмывке ж.-д. цистерн от остатков сырой нефти и нефтепродуктов позволяет собирать нефтеостатки в полном объеме (100 %), отделить их от моющего раствора и использовать в дальнейшем (в качестве топлива и др.). Отсутствие необходимости утилизации собранных нефтеостатков экономит средства предприятия на утилизацию, транспортировку и захоронение.
109
110
Business Partner № 7 2010
ООО «Эреду» 192171, Санкт-Петербург, ул. Цимбалина, 30, офис 10 Тел./факс: (812) 560-14-68 Тел.: (812) 957-12-72 Моб. тел.: (911) 238-88-32 Е-mail: Zabota_v@mail.ru www.zabota-piter.ru
Дмитрий Воробьев, генеральный директор компании ООО «Эреду»
«Эреду»: направленное действие на улучшение будущего Компания, для которой важны экологическое состояние настоящего и развитие будущего, непосредственно влияет на его качество, для этого уже сегодня занимаясь сбором и переработкой вторичного сырья, утилизацией бытовых и производственных отходов. Настрой организаторов не позволяет сомневаться в успехе проектов компании. ООО «Эреду» было основано 10 марта 2009 года одним учредителем – Воробьевым Дмитрием Игоревичем. В задачи фирмы входят переработка полимерных отходов, строительство полного комплекса (линии) по переработке производственных и загрязненных полимерных отходов с полигонов и свалок, а также производство песчано-полимерной продукции (черепица, тротуарная плитка, люки и архитектура малых форм) из некондиционных отходов. Общий план развития фирмы разбит на несколько частей, и после реализации одного проекта она перейдет к строительству следующего. Первый проект более точно рассчитан и уже позволяет приступить к его реализации. Последующие проекты находятся в различных стадиях разработки, что дает возможность работать на долгосрочную перспективу, например:
– строительство производственного комплекса по переработке загрязненного полимерного материала (пленка; ПП мешки, биг-беги; твердый пластик, банки из-под химии, канистры) с полигонов по размещению мусора и ТБО и приравненных к ним производственных отходов в Санкт-Петербурге и Ленинградской области. Проект рассчитан на три года; на существующем производственном комплексе по переработке полимерных отходов выстраивается дополнительная линия по производству песчано-полимерной продукции (черепица, тротуарная плитка, облегченные люки и архитектура малых форм). Сроки выполнения проекта – два года; – разработка и строительство небольшого комплекса по выработке газа из биологических отходов. Проект находится в первоначальной стадии;
Партнерство // Презентация компаний
Business Partner № 7 2010
производство из отходов древесины экологически чистых топливных гранул (пеллет). На сегодня фирма занимается переработкой чистых полимерных отходов с различных производств по изготовлению изделий из пластика и пленки, переработка проходит на новом современном оборудовании. Основная цель компании – строительство комплекса по переработке загрязненных полимерных отходов и внедрение в переработку некондиционных отходов с различных предприятий города для снижения нагрузки на окружающую среду. «Эреду» предлагает решение по переработке загрязненных полимерных отходов с полигонов и сортировочных площадок по одному из вторичных отходов. Ведь ежегодно на территории Ленинградской области образуется более 500 тыс. т твердых бытовых отходов, а в год с территории СанктПетербурга вывозится в область до 2 млн т ТБО. Из них примерно 60 % образуется в домовладениях, остальная часть – коммерческие отходы. В общем объеме мусора содержится 30–40 % полимерных отходов, которые пригодны для дальнейшей переработки. На рынке в данный момент представлено около 10 компаний, которые занимаются переработкой полимерных отходов с производств, но на сегодня они не готовы начать переработку отходов с полигонов и сортировочных площадок, что, в свою очередь, не приводит к улучшению экологической ситуации в регионе. Строительство и запуск производственного завода по переработке полимерных отходов с полигонов и сортировочных площадок и выпуск полимернопесчаных изделий помогут постепенно снизить экологическое напряжение в регионе. Сегмент переработки полимерных отходов будет развиваться в России динамичнее: связано это
с дефицитом и высокой стоимостью полимерного сырья в России, а также относительно низкой стоимостью оборудования для переработки пластиковых отходов. Весь объем производимой продукции будет реализовываться на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области. После запуска производства планируется выход на объем до 500 т полимерной продукции и производство до 6 тыс. м2 тротуарной плитки в месяц. Конечный выпуск продукции и услуги для продажи: полимерная гранула разных марок, полимерная дробленка, производство тротуарной плитки, производство полимерно-песчаных изделий малых архитектурных форм, предоставление услуг по утилизации и переработке полимерных отходов.
111
112
Business Partner № 7 2010
Журнал Business Partner продолжает подписку на 2010 год
СТОИМОСТЬ ПОДПИСКИ НА 2010 ГОД (с учетом стоимости доставки):
r üÈÖͼ¹ s Çʸ¼À r üÈÖͼ¹ s Çʸ¼À Чтобы оформить подписку, вам необходимо: r Заполнить прилагаемую квитанцию r Оплатить квитанцию в любом банке РФ, перечислив деньги на указанный расчетный счет r Отправить копию квитанции по факсу:
или
e mail: subscription.bp@mail.ru Если мы получим вашу заявку до 10 числа текущего месяца и деньги поступят на р/с, подписка откроется со следующего месяца. В стоимость подписки включена доставка в пределах РФ. По вопросам подписки обращаться по телефону:
»Å¸
Gallery Shiraishi would like to introduce Japanese art to the people in Russia, as well as Russian art to the Japanese people. We hope we can dedicate to foster the cultural exchange between Russia and Japan. ȽɚɼÉ&#x;ÉŞÉ&#x;Éš 6+,5$,6+, ÉŒÉ¨É¤É˘É¨ ÉŠÉŞÉ&#x;ÉžÉŤÉŹÉšÉœÉĽÉšÉ&#x;ÉŹ ɚɊɨɧɍɤɨÉ&#x; ɢɍɤÉÉŤÉŤÉŹÉœÉ¨ Éœ Ɋɨɍɍɢɢ Éš ÉŹÉšÉ¤É É&#x; ÉŞÉɍɍɤɨÉ&#x; ɢɍɤÉÉŤÉŤÉŹÉœÉ¨ Éœ əɊɨɧɢɢ Čź ÉŤÉœÉ¨É&#x;ÉŁ ÉžÉ&#x;ɚɏÉ&#x;ɼɜɧɨɍɏɢ É?ɚɼÉ&#x;ÉŞÉ&#x;Éš ÉŤÉŹÉŞÉ&#x;Ɍɢɏɍɚ ÉŤÉŠÉ¨ÉŤÉ¨É›ÉŤÉŹÉœÉ¨ÉœÉšÉŹÉś ɤÉɼɜɏÉÉŞÉ§É¨ÉŚÉ É¨É›ÉŚÉ&#x;É§É ÉŚÉ&#x;É ÉžÉ ÉŠÉ¨ÉŤÉŤÉ˘É&#x;ÉŁ ɢ əɊɨɧɢÉ&#x;ÉŁ
,QTXLULHV DERXW DUW ZRUNV .8523$7.,1$ Svetlana 5XVVLDQ PRELOH 0$++5$=( ,ULQD 5XVVLDQ (QJOLVK -DSHQHVH PRELOH .$=82 2KL (QJOLVK -DSDQHVH PRELOH
É ÉšÉŠÉŞÉ¨ÉŤÉľ ɨ ÉŻÉÉžÉ¨É É&#x;ÉŤÉŹÉœÉ&#x;ɧɧɾɯ ɪɚɛɨɏɚɯ É„É?ÉŠÉˆÉ‰ČşÉŒÉ„É‚É‡Čş É‹ÉœÉ&#x;ɏɼɚɧɚ ÉŞÉÉŤ Ɍɨɛ ɆȺÉ?É?ÉŠČşÉ Čż ɂɪɢɧɚ ÉŞÉÉŤ ɚɧÉ?ÉĽ ɚɊ Ɍɨɛ .$=82 2KL ɚɧÉ?ÉĽ ɚɊ Ɍɨɛ
Ʉɪɚɍɨɏɚ Ɋɨ ɚɊɨɧɍɤɢ
ČźÉľÉŤÉŹÉšÉœÉ¤É˘ Éœ É†É¨ÉŤÉ¤ÉœÉ&#x; ÉŤÉ&#x;ɧɏɚɛɪɚ Âą ɨɤɏɚɛɪɚ ȽɚɼÉ&#x;ÉŞÉ&#x;Éš ɚɤɏÉɚɼɜɧɨÉ?ɨ ɢɍɤÉÉŤÉŤÉŹÉœÉš 5X$UWV 1REXNR :DWDELNL Âą ÉŤÉ&#x;ɧɏɚɛɪɚ ɆÉ&#x;É ÉžÉɧɚɪɨɞɧɚɚ ÉŻÉÉžÉ¨É É&#x;ÉŤÉŹÉœÉ&#x;ɧɧɚɚ ɚɪɌɚɪɤɚ ŠȺɪɏ É†É¨ÉŤÉ¤ÉœÉšÂŞ É?É&#x;ɧɏɪɚɼɜɧɾɣ ɞɨɌ ÉŻÉÉžÉ¨É É§É˘É¤Éš Senju, Miyasako Âą ɨɤɏɚɛɪɚ ȽɚɼÉ&#x;ÉŞÉ&#x;Éš ɢɍɤÉÉŤÉŤÉŹÉœ É Éɪɚɛɚ É?É&#x;ÉŞÉ&#x;ÉŹÉ&#x;ɼɢ ŠɄɪɚɍɨɏɚ Ɋɨ ɚɊɨɧɍɤɢª