CompoMobili d o s s i e r
Compomobili_57:Compomobili_57
7-01-2010
14:48
Pagina 1
F
u
r
C
o
m
75 2014
n p
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n째 57 OGennaio 2010 - euro 16,00
dossier
d o s s i e r
i
o
t n
u
r
e
E e U n R tO sP E A N F U R N I T U R E C O M P O N E N T S
n 57 gennaio 2010
M
ARKET MOVING
FURN ITURE DESiGN
Programma di strutture in alluminio per tavoli che prevede l’intercambiabilità delle gambe tra 4 diverse forme, carter di finitura guide e traversi intercambiabili in molteplici finiture e colorazioni. Le strutture possono essere fornite con o senza allunghe e con o senza piano.
Per i tavoli CAPOTAVOLA MORE CUBOTTO SLIM SLIM XL CAPOTAVOLA XL TAVOLI AL CENTIMETRO FISSI
ATIM S.p.A.
UFFICI PRODUZIONE SHOWROOM Via IV Novembre, 52 20019 Settimo Milanese Milano - Italy Tel +39 02 33503203 Fax +39 02 33516514 info@atimspa.com www.atimspa.com
Pad. 4 stand A28/A35
M
Y
Y
Y
PRESENTE A / PRESENT AT SICAM 2014 HALL 7 - STAND C31
SOMMARIO/SUMMARY
Materiali innovativi da Material Connexion Milano Innovative materials by Material Connexion Milano
12.
Si apre, si chiude It opens, it closes
22.
Idee creative Creative ideas
29.
Market Moving ATIM: innovazione, design e passione ATIM: innovation, design and passion
Free: i nuovi meccanismi Häfele per ante a ribalta Free: the new flap fittings from Häfele
Cieffe: da oltre 50 anni a supporto del design Cieffe: more than 50 years active on furniture’s industry market Citterio Line: creatività senza limiti Citterio Line: endless creativity
d o s s i e r
7-01-2010
14:48
Pagina 1
PATENTED
F
u
r
C
o
m
75 2014
n p
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n° 57 OGennaio 2010 - euro 16,00
dossier
d o s s i e r
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n. 75 Ottobre 2014 - euro 26,00
04.
CompoMobili Compomobili_57:Compomobili_57
In copertina. In senso orario da sinistra: Air 36 Tweetie FBSProfilati pag. 51; Softgel Space pag. 8; lampade Efficiente e pratico (Casamania) pag. 74. Cover. Clockwise from the left: FBSProfilati p. 51; Softgel www.ternoscorrevoli.com p. 8; Tweetie lamps(Casamania) p. 74 Nuovo sistema di scorrimento per armadi con fermi ad aria dalla lunga e morbida frenatura per ante fino a 80kg. La particolare struttura, dotata di sistema antisganciamento, consente l’installazione dello scorrevole con un unico binario ed un’unica foratura, sia del fermo ammortizzato ad aria, sia del fermo a standard a pinza standard, garantendo al prodotto la massima versatilità. Questo sistema di scorrimento è disponibile anche con binario in alluminio e fissaggio rapido a clip.
d o s s i e r
Managing Editor e Marketing Silvia Tugnoli (silvia.tugnoli@maggioli.it) Progetto grafico Caterina Verri (MI) Impaginazione Roberta Piscaglia Pubblicità Publimaggioli Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a. Via Del Carpino, 8 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541/628439 – Fax 0541/624887 publimaggioli@maggioli.it www.publimaggioli.it Rete vendita Italia Fabio Ghelli, Salvatore Macaluso, Daniela Zamboni España Pamela Giazzi Stampa Pirovano s.r.l., San Giuliano Milanese (MI) Tutti i diritti riservati Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori non impegnano la direzione della rivista. È vietata la riproduzione, anche parziale, di articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione. All rights reserved Opinions expressed are those of the authors and do not necessarily reflect the views of Maggioli Editore. Reproduction, even partial, of articles, drawings and photos, is strictly forbidden. Direzione amministrazione e diffusione Maggioli Editore presso c.p.o. Rimini Via Coriano 58 – 47924 Rimini Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100 Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a. Filiali • Milano – Via F. Albani, 21 – 20149 Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108 • Bologna – Via Volto Santo, 6 – 40123 Tel. 051/229439–228676 – Fax 051/262036 • Roma – Via Volturno, 2/c – 00185 Tel. 06/5896600–58301292 – Fax 06/5882342 • Napoli – Via Diaz, 8 – 80134 Tel. 081/5522271 – Fax 081/5516578 Autorizzazione Tribunale di Milano n. 536, 15/10/1994 Marchio registrato® Maggioli s.p.a. Azienda con Sistema Qualità certificato ISO 9001:2000 Iscritta al registro operatori della comunicazione Condizioni di abbonamento 2014 Il prezzo di abbonamento della rivista “Dossier Compomobili” per l’Italia è di euro 57,00, per i Paesi europei è di Euro 83,00. Il prezzo di una copia della rivista per l’Italia e per l’estero è di euro 26,00. Il prezzo di una copia arretrata (se disponibile) per l’Italia e per l’estero è di euro 27,00. I prezzi sopra indicati si intendono Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) – Italia.
N. 75 OTTOBRE 2014 Rivista internazionale di componenti per il mobile International furniture components magazine
long and soft closing
Direttore responsabile Paolo Maggioli Redazione Erika Giangolini, Pamela Giazzi (redazionetecnica@maggioli.it) Hanno collaborato Virginio Briatore, Amelia Valletta
FIERA DI PORDENONE 14-17 OTTOBRE 2014 PAD. 6 STAND A39
CompoMobili
CompoMobili d ossi e r
i
o
t n
u
r
e
E e U n R tO sP E A N F U R N I T U R E C O M P O N E N T S
n57 2010 gennaio
M
ARKET MOVING
FURN ITURE DESiGN
Arteleta: innovazione e domotica con le barrette LED in alluminio Arteleta: innovation and home automation with aluminium LED bars
Terno Scorrevoli: tecnologia e design Terno Scorrevoli: technology and design
Poliplast: pomoli, maniglie e piedini per l’arredo di qualità Poliplast: knobs, handles and feet for quality furnishing
O.G.T.M.: nuove forme O.G.T.M.: new shapes
50.
Snapshots
53.
Furniture design Il designer è un viticoltore The designer is a vintner
Salone del Mobile 2014: come abiteremo? Salone del Mobile 2014: how will we live?
82.
News Fairs
87.
Abbonamento • Subscription
104. Inserzionisti • Advertisers
3
laboratoriodicomunicazione
Citterio Line Spa 20838 Renate (MB) Italy Via Dante Alighieri, 21 Tel. +39 0362 925 425 r.a. Fax +39 0362 925 424 info@citterioline.com www.citterioline.com
SICAM 2014 SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE
PORDENONE 14-17 OTTOBRE 2014 PADIGLIONE 7 / STAND A30
RUOTE per arredamento Da oltre 50 anni produciamo con Amore il Miglior Design, Solo Made in Italy!
Acquista anche On Line su WWW.OGTM.COM
MODU-LINE series
TABLE LEGS
T 01
T 07
T 08
T 12
T 09
T 14
T 10
T 10 C
T 11
MADE IN ITALY
T 13
CIEFFE F & G s.r.l. - Via Valassina, 25 - 20038 Seregno (MB) Italy Tel. +39.0362.326.899 r.a. - Fax +39.0362.235.014 - info@cieffe-srl.it
T 15
FITTINGS FOR FURNITURE INDUSTRY
CREATIVITA’ SENZA LIMITI. SLIDO. SISTEMI PER ANTE SCORREVOLI. Una gamma di prodotti – innumerevoli applicazioni. Il programma Slido nasce dalla consolidata esperienza di Häfele nella progettazione e produzione di meccanismi per ante scorrevoli in legno, cristallo o con telaio in alluminio e con peso fino a 70 kg. La completezza della gamma Slido ne consente l’applicazione sia su mobili in serie che su prodotti a misura. Slido, qualità certificata “made in Germany”. Sicam, Pordenone | Pad. 2 - Stand A10/B11 | www.hafele.it
ENGINEERED BY
Slido Classic 70 VF A.
MATERIALS & DESIGN
MATERIALI INNOVATIVI DA MATERIAL CONNEXION MILANO INNOVATIVE MATERIALS BY MATERIAL CONNEXION MILAN
1
Renolit RefaceSK Pellicola funzionale multistrato autoadesiva, costituita principalmente da polivinilcloruro (PVC). Il materiale è dimensionalmente stabile, di facile pulibilità, resistente alle intemperie e dotato di proprietà antigraffiti. Si tratta di un prodotto di facile applicazione, destinato al rinnovo e restauro delle facciate degli edifici. Lo speciale adesivo utilizzato evita la formazione di “bolle” e permette la piegatura in corrispondenza degli angoli senza variazioni di colore. La superficie leggermente texturizzata maschera le eventuali irregolarità del supporto di applicazione ed evita nel contempo la riflessione della luce. Una base in PVC pigmentato viene rivestita sul retro con adesivo permanente a base di acrilato, mentre due pellicole protettive sono applicate mediante laminazione termica sulla faccia superiore: la prima a difesa dai raggi UV e la
8
seconda, uno strato di polivinilidenfluoruro (PVDF), per evitare che lo sporco possa aderire alla superficie. Il materiale può essere tagliato in varie forme e profili per mezzo degli strumenti normalmente usati per il vinile e applicato sulle superfici precedentemente pulite, previa rimozione della protezione sul retro. È sufficiente lisciare la pellicola con un panno, rifinire i dettagli e lisciare nuovamente, senza ulteriori operazioni di fissaggio. Il materiale ha spessore 170 mµ (6,7mil) ed è fornito in rotoli di altezza compresa fra 125 e 155 cm (49 e 61 in). I colori base includono rosso, bianco puro, grigio antracite, grigio chiaro, blu, crema, grigio chiarissimo, bianco alluminio e grigio alluminio. La realizzazione di colori RAL su richiesta è possibile a fronte di ordini con quantitativi minimi. La pellicola risulta ignifuga in base alle norme DIN4102 (Classe B1) e DIN EN 13501-1 (Classe C - s1 d0). Le applicazioni riguardano la produzione di pannelli a sandwich e modulari per facciate e l’applicazione su superfici per interni piane, lisce e non porose quali metallo, legno, vetro, plastica e laminato ad alta pressione (HPL). www.renolit.com Softgel Gel elastomerico poliuretanico con basso grado di reticolazione intermolecolare. A causa del basso livello di associazione fra le catene molecolari, il materiale presenta una fluidità elevata, simile a quella di un liquido, pur conservando la capacità di mantenere le forme caratteristica dei solidi. Si tratta di un materiale altamente deformabile, in grado di distribuire la pressione applicata su un vasta superficie, riassumendo la forma originaria una volta cessata la sollecitazione. La morbidezza del prodotto è dovuta al ridotto grado di reticolazione molecolare. È infatti la forza dei legami fra le catene a determinare la cedevolezza del gel. Il fatto di servirsi della struttura molecolare per influenzare la fluidità del gel, aumentando o diminuendo
la durezza Shore, rende superflua l’aggiunta di plastificanti o altri additivi ed evita nel tempo le variazioni delle proprietà fisiche che spesso si osservano nei polimeri ammorbiditi con agenti plastificanti, i quali tendono a migrare o evaporare all’esterno del sistema. Il gel è prodotto senza plastificanti o additivi volatili. Un precursore liquido viene colato nello stampo, dove indurisce e solidifica per formare un gel circondato da un sottile strato esterno di rivestimento. L’utilizzo di stampi consente la creazione di forme complesse. È possibile accoppiare prodotti tessili alla superficie del gel, per aumentarne la durevolezza e migliorarne l’aspetto estetico, utilizzando colle poliuretaniche (fenomeni di adesione secondaria) o attraverso il diretto incorporamento del tessuto all’interno dello stampo. La struttura del prodotto finito è ottenuta per stampaggio e taglio dei componenti modellati nella fase precedente, il cui formato varia con la dimensione dello stampo. Sono disponibili prodotti di
2
durezza compresa fra 50 e 90 sulla scala Shore 00, con incrementi di 5 unità. Il colore è completamente personalizzabile, ma il gel conserva comunque un aspetto semitrasparente. Versioni con proprietà di resistenza al fuoco o fiamma-ritardanti sono disponibili su richiesta. Le prove condotte presso SGS Institut Fresenius e la conformità allo standard Öko-Tex dimostrano che il prodotto non irrita la pelle. Le applicazioni includono solette per calzature, abbigliamento sportivo, attrezzature mediche, mobili, giocattoli, sigillanti, guarnizioni, materassi, componenti ergonomici, impugnature e manici. www.technogelworld.it CurvCOR™ Pannelli curvi resistenti e leggeri, costituiti al 100% da fibre di cellulosa riciclate e collante a base di alcol polivinilico (PVA). Il prodotto è esente da formaldeide e non emette sostanze gassose. La forma curva dei pannelli consente di creare strutture rigide e stabili, riducendo il peso e minimizzando l’utilizzo di materie prime. Strati di cartone riciclato (ad esempio cartone ondulato) e fibre ricavate dai processi di lavorazione dei bovini, o provenienti dal settore agricolo, vengono legati per mezzo di collante a base di PVA. La struttura a sandwich così creata viene poi modellata su stampi, per il conferimento dei raggi di curvatura desiderati. I pannelli hanno formato 61 x 244 cm (2 x 8 ft) e spessore 3,2 mm (0,12 in). La colorazione di base è un marrone più o meno chiaro, che presenta una certa variabilità, dovuta alla composizione. È possibile applicare un rivestimento incolore impermeabile all’acqua, inoltre il prodotto è disponibile anche in una versione appartenente alla Classe A di reazione al fuoco (ASTM E84). Il materiale contribuisce all’ottenimento di crediti LEED MR 2 (Gestione dei materiali edili di scarto). MR 4.1/4.2 (Contenuto in materiale riciclato), MR 6 (Materiali rapidamente rinnovabili) e IEQ 4.4 (Materiali a basse emissioni – Prodotti compositi in legno e fibre vegetali di provenienza agricola). Le applicazioni includono la realizzazione di pareti strutturali non portanti, il rivestimento di muri, la progettazione di interni e la creazione di arredi ed espositori. www.ecorusa.com Smile Board Lastre in truciolato legato con cemento (CBPB), costituito da cemento Portland (61%), legno di eucalipto (28%), acqua (10%) e additivi (1%). Il materiale è incombustibile, dimensionalmente stabile, si comporta da isolante termico e acustico e resiste alle muffe, ai funghi, all’umidità, alle termiti e ai parassiti. Il processo produttivo non prevede l’aggiunta di HCFC, VOC, formaldeide o asbesto. Il legno di eucalipto utilizzato è provvisto di certificazione FSC (Forest Stewardship Council). I trucioli di legno vengono miscelati al cemento Portland e quindi formati, pressati, asciugati e tagliati a misura. Le lastre possono essere lavorate con
3
i metodi e gli strumenti della falegnameria. I pannelli sono disponibili nei formati standard 120 x 240, 122 x 244 e 120 x 300 cm (3,9 x 7,8, 4 x 8 e 3,9 x 9,8 ft) e hanno spessore compreso fra 8 e 24 mm (0,1 e 0,94 in). Lastre di formato e spessore diversi dallo standard sono possibili su richiesta. Il colore è quello tipico del cemento, ma il prodotto può essere verniciato in qualsiasi colorazione. Sono disponibili diverse finiture, fra cui isolamento a cappotto (EIFS) e rivestimento in vinile. Il materiale appartiene alla Classe O di resistenza al fuoco (standard britannico BS 476 parti 6, 7 e 22) ed è conforme agli standard ISO9001-2008 (Gestione della Qualità), ISO 14001:2004 (Gestione ambientale), EN 13986: 2400 (pannelli a base di legno per l’edilizia) e TIS 878-2537(1994) (truciolato legato con cemento, Thai Industrial Standard Institute). Le applicazioni includono soffitti, pareti e pavimenti per interni ed esterni, divisori, recinzioni permanenti o temporanee, mobili e casseformi per gettate in calcestruzzo. www.panelworld.co.th fuoco (ASTM E84). Il materiale contribuisce all’ottenimento di crediti LEED MR 2 (Gestione dei materiali edili di scarto). MR 4.1/4.2 (Contenuto in materiale riciclato), MR 6 (Materiali rapidamente rinnovabili) e IEQ 4.4 (Materiali a basse emissioni – Prodotti compositi in legno e fibre vegetali di provenienza agricola). Le applicazioni includono la realizzazione di pareti strutturali non portanti, il rivestimento di muri, la progettazione di interni e la creazione di arredi ed espositori. www.ecorusa.com Nanofilm Clarity UltraSEAL® Linea di rivestimenti nanostrutturati trasparenti per superfici dure, usati per aumentare
la facilità di pulizia e la resistenza all’abrasione, ai graffi e alle impronte. Il materiale è costituito da una sottile pellicola polimerica, che rende le superfici meno sporchevoli e sensibili alle impronte e, diminuendo il coefficiente di attrito (-50% su vetro), riduce l’incidenza di graffi, abrasioni e altri inestetismi. Si tratta di un rivestimento autoassemblante, che forma una pellicola trasparente dello spessore di 5-20 nanometri, che interagisce chimicamente con le superfici, legandosi ad esse. La formulazione include una combinazione di molecole attive disperse in un solvente volatile, che evapora al momento dell’applicazione. Il polimero si “autoassembla” in uno strato dello spessore di una o due molecole, legato ad ogni parte del supporto trattato (a differenza di altri rivestimenti come la pittura, che tende a legarsi ad altre molecole di pittura), che crea una barriera protettiva. L’applicazione avviene manualmente, a spruzzo, a pennello o per immersione. Una volta asciutto il rivestimento è trasparente e non altera la sensazione tattile della superficie trattata. Il prodotto aderisce bene al vetro, alla pietra, ai metalli, ai trattamenti antiriflesso (occhiali e vetri per l’architettura) e ad altre superfici dure. Sono disponibili formulazioni specifiche per le diverse applicazioni. Il trattamento è indicato per superfici per esterni e, in caso l’efficacia venga meno nel tempo (solitamente a seguito di ripetuti contatti, usura o rotture dovute ad esposizione prolungata ai raggi UV), può essere nuovamente applicato. Le applicazioni includono trattamenti superficiali per occhiali, vetrate architettoniche, segnaletica, schermi touch, apparecchiature elettroniche personali, pannelli architettonici per interni e parabrezza di automobili e imbarcazioni. www.nanofilm.cc
1. Pellicola funzionale multistrato autoadesiva. Multi-layer functional selfadhesive film 2. Gel poliuretanico. Polyurethane gel. 3. Pannelli in fibre naturali. Recycled fibres panels.
9
MATERIALS & DESIGN Renolit Refacesk Multi-layer functional self-adhesive film composed primarily of polyvinyl chloride (PVC). It is dimensionally stable, easy to clean, resists weathering, and has ‘anti-graffiti’ properties. Intended for the refurbishment of building facades, this film is easy to apply, the specific adhesive used does not promote ‘bubbling’, and it can be folded around edges without a change in colour. A slight surface texture masks any unevenness in the surface to which it is applied, and prevents the reflection of light. A base layer of pigmented PVC is rear coated with a permanent acrylate adhesive, and 2 top protective films are thermal laminated on the face, one for UV resistance, and a polyvinylidene fluoride (PVDF) layer which prevents dirt from ‘sticking’. The material can be cut to different shapes and forms using standard vinyl cutters, and is applied to an already cleaned surface by removing the backing film, using a wiper to smooth, trimming and smoothing again; no additional fixing is necessary. This material is available as a rolled good in widths from 49.2 - 61 in (1.2 – 1.5 m); the film has a thickness of 6.7 mils (170 microns). Standard colours include red, pure white, anthracite grey, light grey, blue, cream white, cream white, grey white, white aluminium and grey aluminium. Custom colour matching to RAL colour standards is also available, subject to minimum orders. The film is B1 flameresistant according to DIN4102, class C (s1 d0) flame resistant according to DIN EN 13501-1. Applications include sandwich and modular facade panels, and interior flat, smooth and non-porous surfaces such as metal, wood, glass, plastic and high pressure laminate (HPL). www.renolit.com Softgel Polyurethane elastomer gel with low intermolecular cross-linkage. Minimal bonding between the chains of molecules creates a highly fluid rheology similar to a liquid, while retaining the shape retention properties of
4
10
panels are formaldehyde free, are light weight, can be fire-rated and acoustical. They combine natural fibres with polyester or bio-based resin. When impregnated with a water-based acrylic resin, the panels that have access to heat compression capabilities, can be moulded into shapes. Panels are flat and natural in colour. Sizes are up to 4 x 9 ft (1220 x 2743 mm) and can be cut to size. Thicknesses are 3, 6, and 12 mm (0.12, 0.24 and 0.50 in). Various colour and coating options are available including: protective coatings, stains, tints, as well as manufacturer’s Surface Links® materials. Applications include commercial, healthcare, hospitality, retail, education, display, and woodworking. www.surface-links.com 5
a solid. The material is highly deformable, distributing applied pressure across the surface, before returning to its original shape upon the removal of force. The softness of the gel is achieved through the low degree of molecular cross-linkage, the amount of bonding determines the suppleness of the gel. By utilizing the molecular structure to control the gel’s rheology; increasing or decreasing the shore hardness does not require the addition of plasticizers or other additives. This ensures that the physical properties will not alter over time as is common with other plasticized (softened) polymers, which occurs when the plasticizing additives migrate or evaporate out of the system. This gel uses no plasticizers or volatile additives. A liquid precursor of the gel is poured into moulds, where it sets and solidifies into a gel interior and a thin external “skin”. Moulding allows for the formation of complex shapes. Textiles can be attached to the surface of the gel, increasing surface durability and adding a visual effect; this can be accomplished through secondary adhesion with polyurethane-based glues, or through the direct incorporation of the textile in the moulding process. Final construction is accomplished though stamping and cutting the moulded parts. Sizes are variable based on the mould dimensions. Available Shore 00 hardness range from 50 up to 90, in increments of 5. Colours are fully customizable, but will remain translucent. Fire resistance and flame retardant properties can be added as an option. The material is non-irritating to skin according to SGS Institut Fresenius and OkeoTex 100. Applications include shoe insoles, athletic gear, medical technologies, furniture, toys, sealing, gaskets, bedding, ergonomic contouring, handles and grips. www.technogelworld.it NAFI™ Natural Fiber Panels Rigid and semi-rigid architectural panels made from natural fibres. The panels are constructed from natural, rapidly renewable fibres, such as jute, hemp, kenaf as well as post-consumer recycled polymer content. The
CurvCOR™ A strong lightweight curved panel comprised of 100% recycled cellulose fibres and polyvinyl alcohol (PVA) glue, it is formaldehyde free and does not off-gas. This curved format creates structurally sound and rigid structures with low weight and minimal material usage. Layers of paperboard from recycled sources, such as corrugated cardboard, bovine processed fibres and agricultural fibres are bonded together with PVA glue. The sandwich is then bent over a curved form to create custom radii. Boards are offered in 2 by 8 ft (609 by 2438 mm), at a thickness of 1/8 in (3.2 mm). The colour is a medium to light brown with some variance due to composition. A clear coating can be added for water impermeability, and a Class A fire rated version (under ASTM E84) is available. This material contributes to LEED credits under MR Credits: 2: Construction Waste Management, 4.1/4.2: Recycled Content and 6: Rapidly Renewable Materials, as well as IEQ Credit 4.4: Low-Emitting Materials – Composite Wood and Agrifiber Products. Applications include non-load bearing structural walls, wall cladding, interior décor, furniture and displays. www.ecorusa.com Smile Board Cement bonded particleboard (CBPB) composed of 61% Portland cement, 28% eucalyptus wood, 10% water and 1% additives. It is noncombustible, dimensionally stable, sound and thermal insulating, and resistant to mould, fungus, moisture, termites and vermin. It contains no added HCFCs, VOCs, formaldehyde or asbestos. The eucalyptus wood is Forest Stewardship Council (FSC) certified. The chipped wood is mixed with Portland cement and then formed, pressed, dried and cut to size. The material can be processed using carpentry tools and equipment. The standard board sizes are 1200 x 2400, 1220 x 2440 and 1200 x 3000 mm (3.9 x 7.8, 4 x 8, 3.9 x 9.8 ft) with thicknesses ranging from 8 - 24 mm (0.31-0.94 in). The boards have a natural cement colour and can be painted in
any colour. They accept a variety of finishes including tile, EIFS (exterior insulation and finishing systems) and vinyl. Different board sizes and thicknesses are available upon request. The material has passed BS 476 part 6, 7 and 22 (British Standard) for Fire Resistance “Class O”, ISO9001-2008 for Quality Management, ISO 14001:2004 for Environmental Management, EN 13986: 2400 (Wood-based panel for construction) and Thai Industrial Standard Institute (TIS) 8782537(1994) for extruded particles. Applications include ceiling, wall, and flooring for interior and exterior spaces, partitions, permanent or temporary fencing, furniture, and form-work for poured concrete. www.panelworld.co.th Nanofilm Clarity UltraSEAL® Plywood mosaic tile that is composed of waste wood from discarded skateboards. The slightly curved 7-ply pieces retain the graphics, holes and scuffs of the boards, offering a vibrant colored mosaic construction. The boards are cut to 3.75 x 1.75 in (93 x 46 mm), 1.75 x 1.75 in (46 x 46 mm) and curved 3.75 x 1.75 in (93 x 46 mm) pieces (from the tails and noses of the boards) and glued to a polymer scrim backing to keep the pieces aligned. The broken skateboards are collected from over 300 core skate shops and parks in the US and Australia. The original skateboard manufacturing process is varied but most commonly includes pressing 7 layer plywood ¼ in (6.35 mm) thick. The mosaics can be produced in large format flexible panels of individual mosaic pieces backed by scrim. The patterns include Brick Offset, Brick Stacked, Cube offset, Brick & Cube Offset, Cube Straight with Border tile and large Loose. The mosaics can be customized by colour, palette, size, or incorporating logos. They are used as bar fronts, conference room tables, bar tops, column wraps, accent walls and back walls in retail, table base wraps, back splashes, and decor walls in children’s hospitals, corporate headquarters, and retail. www.artofboard.com
4. Pannelli curvi in fibre di cellulosa di riciclo. Recycled cellulose fibres panels. 5. Pannelli in truciolato legato con cemento (CBPB). Cement bonded particleboard (CBPB)
DOSSIER
6
6. Rivestimenti nanostrutturati trasparenti. Nanostructured clear coatings.
66
COMPOMOBILI
TRENDs
Si apre, si chiude Meccanismi, sistemi e trasformabili
It opens, it closes
Mechanisms, systems and convertible items a cura di Pamela Giazzi
Aprire, chiudere, far scorrere un’anta, trasformare un divano in un letto, aggiungere un piano di lavoro in cucina, poter far comparire o scomparire la TV…. tutte azioni possibili con i componenti delle aziende che presentiamo in questa panoramica su ciò che, detto in parole semplici “si apre e si chiude”. E la semplicità di utilizzo è il fine ultimo di questi prodotti che, grazie all’impiego di avanzate tecnologie e materiali di alta qualità, rendono ogni giorno più agevole l’interazione dell’utente finale con i mobili. Oltre che alle caratteristiche tecniche, rileviamo grande attenzione anche al design che è sempre pulito ed innovativo. ATIM I trasformabili facenti parte del range Atim hanno la peculiarità di poter essere adattati alle dimensioni standard dei mobili in
commercio o su misura. Oplà e Oplà-top rappresentano la soluzione immediata per fruire di un piano addizionale in qualsiasi ambiente infatti sono due nuovi sistemi che permettono di estrarre da un vano cassetto un piano a filo top, a filo ripiano, a filo letto (nel caso di un comodino). Nel dettaglio Oplà consente l’estrazione di un piano che si trova sotto un normale ripiano della cucina o del mobile: con un semplice gesto si estrae e si posiziona a filo del ripiano soprastante. Mentre Oplà-top permette di estrarre da un vano cassetto un piano a filo con il top della cucina ed è la soluzione ideale per le cucine con tops di piccole dimensioni in quanto garantisce un’utilissima penisola di appoggio aggiunta da usarsi come piccolo tavolo per la colazione o per un pasto veloce.
CINETTO PS10 Electric Motion di Cinetto conserva tutte le caratteristiche tecniche del sistema per armadi con ante scorrevoli sovrapposte PS10 con l’aggiunta di un “drive unit” che permette l’apertura servo assistita delle ante garantendo il massimo della silenziosità e del comfort. è sufficiente dare l’impulso all’anta con una leggera spinta iniziale e l’anta si aprirà e si chiuderà automaticamente, anche in modo autonomo. Questo sistema, testato e certificato, garantisce la sicurezza del suo utilizzo nel totale rispetto delle normative europee. Il sistema può essere predisposto per l’utilizzo con telecomando (a richiesta) ed è compatibile per armadi a 2 ante o a 3 ante con una larghezza cha va da mm. 1600 a mm. 4000.
I trasformabili Oplà e Oplà-top di Atim The transformable Oplà and Oplà-top di Atim
12
PS10 Electric Motion, sistema per armadi con ante scorrevoli sovrapposte di Cinetto. PS10 Electric Motion, the system for wardrobes with overlapping sliding doors by Cinetto.
EFFEDI MECCANOTEK Il sistema di sollevamento per TV al plasma/LCD e monitor per PC fa parte dell’ampia gamma di sistemi di sollevamento per arredamenti creati da EffeDi Meccanotek che comprende sollevatori elettromeccanici a forbice, a doppia forbice (anche telecomandati) per mobili TV, bar, Hi-Fi e tavoli da lavoro professionali. Silenziosi e dall’ingombro minimo, questi sollevatori sono dedicati ai progettisti ed alle aziende produttrici di mobili che vogliono inventare mobili “diversi” e risolvere ogni esigenza di progettazione. FORMENTI & GIOVENZANA Il design delle cucine moderne è lineare e
minimalista. Il sistema di aperture alternative Aero di Formenti & Giovenzana rappresenta una soluzione affidabile e all’avanguardia che risponde al bisogno di design e di garanzia per un accesso immediato allo spazio interno dei pensili. La linea Aero offre una vasta gamma di applicazioni: AeroBus, AeroLoft, AeroSplit, AeroWing, AeroFlap, AeroLift. L’apertura alternativa verticale AeroBus è caratterizzata dalle dimensioni ridotte e non invasive all’interno del pensile, si applica senza cerniere ed il montaggio è facilitato da fissaggio rapido click-on sull’anta. è dotata di tecnologia SlowMotion per chiusure controllate e silenziose.
GAP ITALIA Gap Italia presenta Usual, la soluzione per apertura ante scorrevoli per armadi. Usual si colloca nella gamma di soluzioni “top Quality”, per armadi di grandi dimensioni con spessore ante fino a 50mm e peso fino a 100kg/anta. Usual offre soluzioni modulari per i carrelli, differenziati in base a peso e spessore anta, e utilizza binari ed accessori intercambiabili con le altre soluzioni in catalogo, quali Inda e Infinity. Peculiarità del sistema Usual è la possibilità “fai da te” - in caso di armadi a 3 ante - di decidere la tipologia del sistema, ammortizzato o fisso in apertura e chiusura, senza dover ricorrere a soluzioni o carrelli speciali.
13
Sistema di sollevamento per TV al plasma/ LCD e monitor pc di EffeDi Meccanotek. Lift System for plasma TV/LCD and pc monitor by EffeDi Meccanotek.
Il sistema di aperture alternative AeroBus di Formenti & Giovenzana The alternative opening system AeroBus by Formenti & Giovenzana
I carrelli di Usual, inoltre, montano di serie una nuova ruota rinforzata, per aumentare ulteriormente la qualità nel tempo della scorrevolezza delle ante, soprattutto quelle particolarmente pesanti. HETTICH Il dispositivo per ante scorrevoli SlideLine 55 Plus di Hettich può essere impiegato universalmente per la sala da pranzo, il soggiorno, la camera da letto, il negozio e per l’ufficio. L’ammortizzazione incorporata integrale permette una chiusura dolce e delicata delle ante, garantendo al tempo stesso il pieno utilizzo dello spazio interno poiché non richiede alcun pezzo aggiuntivo. Inoltre, le rotelle, che consentono uno scorrimento delicato e silenzioso, e il bloccaggio ad azione frenante assicurano un sensibile valore aggiunto. Un distanziatore protegge le ante da danni frontali. SlideLine 55 Plus può essere applicato ad ante con un’altezza da 700 mm a 1500 mm e con una larghezza da 500 mm fino a 800 mm. La regolazione dell’altezza avviene
14
Le previsioni sul settore del mobile in Italia nel 2010 ■ Dopo la contrazione del 2008, il 2009 si chiuderà con una nuova e più pesante flessione INDAUX Albatros è una della produzione di mobili pari al –15% a prezzi costanti. L’offerta sta,novità infatti, dell’ampia risentendo offerta dei sistemi di apertura di Indaux e al momento sia di una domanda interna in marcata diminuzione sia di una domanda estera in netto ralè disponibile in due versioni: una per le lentamento in seguito al manifestarsi della recessioneante mondiale. Il 2010(ALBA-T) sarà ancora un per le ante pieghevoli e una apertura (ALBA-R), due anno difficile per le imprese italiane del settore che con risentiranno siaindiparallelo una domanda possibilità, quindi, per un sempre interna che si manterrà piuttosto debole sia di una domanda estera che seppureacesso in più comodo all’interno dei mobili. Albatros lenta ripresa tarderà a mostrare i propri effetti versoinoltre la è dotato del sistema INDAmatic fine dell’anno. che conferisce la massima fluidità del movimento che può essere regolato sia in Nel 2009 i consumi di mobili registreranno una forte diminuzione termini di forza di apertura sia i termini di a prezzi costanti, pari al –10,7%. Tale flessione è spiegata soprattutammortizzazione della chiusura per adatto dal peggioramento della situazione economica internazionale dal dete-pesi delle ante. tarsi ai ediversi rioramento della fiducia delle famiglie e del reddito disponibile delle imprese. La ITALIANA FERRAMENTA – FERRAMENTA caduta dell’occupazione, seppur frenata dal ricorso agli ammortizzatori sociali, e LIVENZA l’incertezza relativa alla durata effettiva dellapercrisi hanno resoè iilconsumatori ancora La soluzione Link nuovo meccanismo per mobili l’apertura ante scordestinato all’apertura delle ante a ribalta più cauti negli acquisti. revoli di armadi di progettato da Ferramenta Livenza e da Itagrandi dimensioni, Nel 2010 la propensione al consumo di mobili non migliorerà di molto, a causa Usual di Gap Italia liana Ferramenta per soddisfare le esigendel persistere di parecchi elementi frenanti. Al momento attuale, infatti, e di design richieste dal Usual by Gap Italia is ze di funzionalità the solution for slidmancano le premesse per una ripresa rapida dei consumi già dal primo mercato. Di dimensioni ridotte e di esteing door openings for large wardrobes tica vendite accattivante, Link è anche semplice semestre dell’anno e si prevede quindi un debole calo delle in ■
nell’applicazione: viene fissato nel fianco del mobile su due semplici fori. La rapidità nel montaggio si ha anche per il fatto che supporto e meccanismo vengono applicati separatamente. Infine, il cavo viene agevolmente agganciato al supporto anta con sistema a baionetta. Il movimento di apertura e di chiusura delle ante risulta molto fluido. Link è disponibile in diverse forze ma in un’unica versione, perché utilizzabile indifferentemente sia nel fianco sinistro che nel destro. SAMET Samet presenta gli innovativi sistemi di apertura verticale MonoLift e DuoLift, disegnati dalla designer Defne Koz, capaci di unire alla funzionalità meccanica un design minimale ed elegante. Questi nuovi meccanismi si montano al mobile con estrema facilita e possono essere regolati in modo rapido in base al peso e alle dimensioni del frontale, per adattarsi velocemente alle diverse esigenze. Sono dotati di un sistema di chiusura silenziosa ammortizzata, garantiscono movimenti dolci e possono essere bloccati in qualunque posizione, restando aperti in perfetta sicurezza senza dover necessariamente giungere a fine corsa. Il design minimale, pulito ed elegante e stato studiato per occupare meno 7
COMPOMOBILI
senza utensili, tramite una rotella zigrinata, garantendo fughe ottimali. Adatto In conclusione, occorrerà attendere il 2011 perché la per ripresa possainconsolidarsi e gradualmente le ante legno, questo dispositivoriavviè progettato per il design dei frontali interni, cinare il commercio mondiale di mobili ai tassi di crescita pre-recessione. ma può essere utilizzato anche per ante esterne.
DOSSIER
27
spazio possibile all’interno dell’armadietto. DuoLift è inoltre dotato dell’innovativo meccanismo “anti-schiacciamento” delle dita, per mettere fine ai piccoli incidenti casalinghi. STEMA Fast è un nuovo meccanismo pronto letto, la cui struttura e dimensione si adeguano molto bene per essere inseriti e utilizzati nella realizzazione di divani letto dalle linee estetiche moderne, oltre ai consueti imbottiti destinati all’utilizzo giornaliero per contract. La meccanica è estremamente semplice, fluida e leggera con una maneggevolezza senza eguali nella movimentazione in apertura e chiusura. Il divano si trasforma in un comodo letto semplicemente sollevando la cuscinatura di seduta, la quale rimane ancorata alla sua struttura, mentre il movimento si apre mediante lo scorrimento frontale con l’ausilio di speciali ruote, realizzate in materiale tecnico, robusto e anti-graffio. Degni di rilevanza sono anche il particolare estetico della gamba-piedino realizzato in alluminio. L’altezza di seduta del meccanismo varia dai 27 cm (con materassi da 13 cm a molle e 10 in espanso)
The device for SlideLine 55 Plus sliding doors by Hettich The device for SlideLine 55 Plus sliding doors by Hettich
Indaux’s elevation system Albatros Indaux’s elevation system Albatros
ai 32 cm, che consentono di inserire materassi fino a 15 cm a molle e 12 in espanso. La struttura è in acciaio tubolare ad alta resistenza, il piano letto a doghe larghe e la seduta cinghiata assicura un maggior comfort. Verniciatura a forno con polveri epossidiche colore grigio alluminio.
16
TERNO SCORREVOLI Terno Scorrevoli, sempre più attenta allo sviluppo di prodotti che possano essere funzionali ed esteticamente poco invasivi, ha creato Evolution, un sistema scorrevole per porte in legno e vetro da interno, nato per distinguersi dal concetto tradizionale
di staffa. Rispetto ai tradizionali sistemi per porte a staffa, Evolution rivoluziona il concetto di scorrevole infatti una delle caratteristiche più importanti è quella di essere un sistema in grado non avere alcun impatto visivo. Il sistema è progettato per scomparire completamente offrendo anche la possibilità di realizzare un’istallazione con binario incassato a soffitto. La sua particolare costruzione, inoltre, fa si che, sia il sistema di fissaggio, sia il sistema di regolazione, siano posizionati lateralmente; in questo modo si ottiene una luce superiore fra binario e porta di soli 2mm e una luce tra porta e pavimento di 6 mm. La staffa include un innovativo sistema Antisobbalzo che, in combinazione con i fermi ammortizzati ad aria, rendono l’arresto della porta stabile e morbido. Opening, closing, sliding a door, turning a sofa into a bed, adding a worktop to a kitchen, making the TV appear and disappear...all things you can do with the
components of the companies presented in this overview of anything that basically “opens and closes”. Being easy to use is the end purpose of these products. Thanks to cutting-edge technology and top quality materials, they make it easier for end users to interact with furniture on a daily basis. Along with the technical features, there is also great attention to design, which is always clean and innovative. ATIM The transformable parts of the Atim range have a special feature that makes them adaptable to both standard-sizes and custom-sized furniture. Oplà and Oplà-top represent the immediate solution for an additional surface in any environment. In fact they are two new systems that allow a flush top, a flush shelf or a flush bed (in the case of a bedside table) to be extracted from a drawer compartment. Oplà is a system that enables a surface stored underneath a normal shelf in the kitchen or unit to be pulled out: in one quick move, it pulls out and ends up flush with the shelf
above. Oplà-top enables a top to be pulled out of a drawer unit and end up flush with the kitchen worktop. Ideal for kitchens with small worktops, it guarantees a very useful additional peninsula area to be used as a small table for breakfast or a quick meal. CINETTO PS10 Electric Motion by Cinetto preserves all the technical characteristics of the electric Motion System for wardrobes with overlapping sliding doors PS10 with the addition of a “drive unit” that allows the opening assisted of the shutters guaranteeing the maximum silence and comfort. It is enough to give the impulse to the shutter with a light initial push and the shutter will open and will automatically close, also in autonomous way. This system is certified, it guarantees the safety in the total respect of the normative Europeans. The system can be predisposed for the use with remote control (it requested) and it is compatible for wardrobe 2 or 3 doors with a width that can go from min 1600 mm and max 4000 mm.
EFFEDI MECCANOTEK The Lift System for plasma TV/LCD and pc monitor is part of the wide range of lift systems for furniture created by da EffeDi Meccanotek that includes remote controlled electromechanical lifts with scissor and double scissor opening systems for TV-set, Hi_Fi set and computer desk. These lifts, noiseless and with minimum encumbrance, are dedicated to designers and furniture companies that want to invent new furniture and solve any design need. FORMENTI & GIOVENZANA Modern kitchen design is linear and minimalist. Aero lifter systems by Formenti & Giovenzana are the affordable up-to-date solutions for modern furniture design ensuring access in one gesture to the full space of wall hanging cabinets. Aero line offers a wide choice of solutions: the new AeroBus, AeroLoft, AeroSplit, AeroWing, AeroFlap, AeroLift. The AeroBus alternative opening does not require hinges and it can be easy assembled with click-on door
17
Link, il meccanismo per l’apertura di ante a ribalta progettato da Ferramenta Livenza e da Italiana Ferramenta Link, the drop-down opening system conceived by Italiana Ferramenta and Ferramenta Livenza
able for wooden doors, this device is designed for the design of interior fronts, but can also be used for exterior doors.
fixing. It is equipped with SlowMotion technology for controlled and silent closing. GAP ITALIA Gap Italia presents Usual, the solution for sliding door openings for wardrobes. Usual falls in the “Top Quality” range, for large wardrobes with doors up to 50mm thick and weighing up to 100kg/per door. Usual offers modular solutions for runners, based on weight and thickness of the door, it uses tracks and accessories that are interchangeable with the other catalogue solutions, such as Inda and Infinity. Special features of the Usual system is that you can “do it yourself” - in the case of wardrobes with 3 doors - to decide on the type of system, cushioned or fixed in both opening and closing, without having to resort to solutions or special runners. Usual runners - moreover - have a new reinforced wheel fitted as standard to further increase the quality of sliding smoothness over time, especially for doors that are particularly heavy. HETTICH The device for SlideLine 55 Plus sliding doors by Hettich can be used in the dining room, living room, bedroom, shop or office. The integral built-in cushioning allows doors to be closed gently, while ensuring full use of the interior space because it does not require any additional pieces. In
18
addition, the wheels, which allow gentle and silent sliding and locking of the braking action ensure significant added value. A spacer protects the doors from frontal damage. SlideLine 55 Plus can be applied to doors with a height from 700 mm to 1500 mm and a width from 500 mm up to 800 mm. Height adjustment is carried out without tools by means of a knurled wheel, ensuring optimum vanishing points. Suit-
INDAUX Albatros expands Indaux’s offer of elevation systems, and is presently composed of two versions: one for the front of two folding doors (ALBA-T) and the other for a parallel opening door (ALBA-R). Two design possibilities for comfortable access to the inside of furniture. The Albatros elevators also incorporate the INDAmatic system for maximum smoothness of movement, being able to regulate the opening force and the soft-close depending on the weight of the door. ITALIANA FERRAMENTA – FERRAMENTA LIVENZA Link is the freshly-designed drop-down opening system conceived by Italiana Fer-
ramenta and Ferramenta Livenza. Unhanded mechanism for cabinet sides, the only one on the market that guarantees both a smooth opening and a slow closing movement of the door. Installation is carried out through very simple drilling operations that don’t require neither mills nor grooves. A complete range suits all the doors weights and dimensions. Very simple installation, once the mechanism is fixed on the side, the metal rope end is pulled out and the small sphere inserted into the narrow slot of the door bracket. The sphere catches into the bayonet cavity and is permanently secured in position with the provided cover cap. Opening angle adjustment is carried out by using an S3 allen wrench, for nearby doors alignment. The zinc alloy nickel plated mechanism cover, as well as the door bracket, can be supplied painted on request.
I sistemi di apertura verticale MonoLift e DuoLift firmati Samet. The lift-up door mechanism MonoLift and DuoLift by Samet.
SAMET Samet introduces to the market the innovative lift-up door mechanism MonoLift and DuoLift, designed by the industrial designer Defne Koz. Able to match a functional usage with a plain and elegant de-
Via Einstein, 21 - Zona Industriale 47122 ForlĂŹ (Italy) - Tel. +39 0543 722347 - Fax +39 0543 722209 www.metalgroupitalia.com / e-mail: info@metalgroupitalia.com
19
Fast, meccanismo pronto letto di Stema Fast, the sofa bed mechanism by Stema
sign, these new lifting systems provide a great comfort thanks to different benefits. MonoLift/DuoLift can easily be mounted on the cabinets. It can be adjusted according to its weight and size after the mounting. This way it provides ease of use suitable for your needs. Furniture has never been more silent with these new soft-close systems. With its gradually opening mechanism, you can easily access higher units. This staged mechanism also prevents from sharp movements. A clear and minimal design works on a mechanism that occupies the least possible space in the unit as a result of SAMET technical and mechanical research. This solution provides free movements and, at the same time, more space for your usage and storage. DuoLift has a secured middle hinge that prevents fingers
20
from getting crashing. With DuoLift, minor house accidents will be a story of the past. STEMA Fast is a new sofa bed mechanism with structure and dimension well suited to the design of modern sofa beds, both residential and contract. The mechanism is very simple, fluid and light, making it easy to open and close. The sofa converts into a comfortable bed simply by lifting the seat cushions, which remain attached to the metal frame. The mechanism opens with a frontal flow with the aid of durable, scratch resistant wheels. Special attention was also given to the aesthetic design of the aluminum leg. Two seat heights are available: 27 cm (using either a 13 cm high innerspring or a 10 cm. high foam rubber
mattress) and 32 cm (using up to either a 15 cm high innerspring or a 12 cm high foam rubber mattress). High strength tubular steel frame, withwide wooden slates bed base, and elastic webbing seat suspension for improved comfort. Baked-on powder coating in aluminum grey color. TERNO SCORREVOLI Terno Scorrevoli, focusing more on developing products that are functional and aesthetically non-invasive, has created Evolution, a sliding system for internal wooden and glass doors that stands out thanks to the absence of the traditional bracket. Compared to traditional systems for doors with brackets, Evolution revolutionises the sliding concept with an invisible system. It is designed to disap-
Evolution di Terno Scorrevoli è un sistema scorrevole per porte in legno e vetro da interno. Evoution by Terno Scorrevoli is a krknsdglkrgvfdnbkredngkdnfknbkdfnbfdbndfbnbfdnb
pear completely, while also offering the possibility of installing a ceiling-recessed track. Its particular construction features lateral placement of both the fastening and adjustment systems; this means there is an upper crevice of only 2 mm between the track and the door and a lower crevice of only 6 mm between the door and the floor. The hidden bracket includes an innovative anti-release system that, combined with air shock absorber stops, ensures the door stops steadily and softly.
DESIGN PROJECT
Idee creative Intervista a Rossella Ramanzini, artista e designer
Creative ideas Interview with Rossella Ramanzini, artist and designer
22
Abbiamo incontrato Rossella Ramazini nel suo studio-laboratorio situato sul Lago di Garda dove l’artista e designer da forma alle sue creazioni sempre originali utilizzando legno e ferro. Può descrivere brevemente la sua attività? Mi occupo della creazione di mobili fatti interamente a mano, partendo dall’assemblaggio di quadri dipinti da me con ferro e legno. Le mie creazioni sono pezzi unici. Amo scomporre i mobili in due o più parti per poi riassemblarli con l’ausilio di strutture di ferro fatte ad hoc per ogni creazione, i mobili perdono così la loro forma ed il loro utilizzo originali, dando a loro una seconda vita. Questo nuovo metodo che utilizzo si vedrà in particolare sui nuovi lavori, è tutto in
divenire in questo periodo di idee orginalissime ed uniche. Come nascono le idee dei suoi oggetti? Nascono nei momenti di relax con idee trasferite subito in bozzetti, inizia poi la realizzazione vera e propria. Quali sono i materiali con cui generalmente lavora? Lavoro prevalentemente con tasselli di legno, legno e ferro. Utilizzo, per gli imbottiti, tessuti personalizzati che faccio stampare appositamente con disegni creati da me, partendo dai miei quadri. Che importanza ha la scelta dei componenti nell’ideazione delle sue creazioni? Il legno eco-friendly è il componente na-
turale principale, resistente e dall’aspetto morbido, mentre il ferro rende saldo e strutturato il corpo del mobile. Può descrivere nel dettaglio una sua recente creazione? “Stromboli” è un carrello sviluppato in altezza con una struttura di ferro a forma piramidale contraria, con ripiani di misure crescenti dal basso, rivestiti con tasselli di miei quadri. Da quali componenti è composto? Ferro verniciato a polvere e legno, rotelle di design in legno e acciaio. Per concludere, progetti per il futuro? Nei miei progetti vi è quello di creare pezzi sempre più originali e dalla personalità
23
unica, che combinano arte e artigianalità, creatività e funzionalità. Parteciperò inoltre a fiere del settore design in Europa. We met Rossella Ramanzini in her studiolaboratory on Lake Garda where the artist and designer makes her original creations using wood and iron. Can you briefly describe your work? I create furniture made entirely by hand, starting from the assembly of paintings done by me with iron and wood. My creations are unique pieces. I love disassembling furniture into two or more parts and then reassembling it with iron structures made ad hoc for each creation. The furniture thus loses its original shape and use and gets a second life. This new method that I use will be featured in particular in the new creations. This period is all about the evolution of original and unique ideas.
24
Apparecchi da incasso per mobili, caravan, pareti mobili
tantissimi apparecchi una sola dima di foratura
Sistemi e componenti per illuminazione sottopensile
barrette led in alluminio con funzioni evolute reglette T5 led prolungabili
strisce led flessibili
S.p.A.
www.briefing.eu
Guarda il video dei nostri prodotti. Inquadra il Qr Code con il tuo smart-phone.
20092 Cinisello Balsamo (MI) - Via Pellizza da Volpedo 57 Tel. 02/66013541 r.a. - Fax 02/6122573 E-mail: info@arteleta.it - www.arteleta.it
25
How are the ideas for your objects born? They come to me in moments of relaxation and I immediately transform the ideas into sketches and then continue with the actual creation. Which materials do you generally work with? I work primarily with wooden inlays, wood and iron. For the upholstery I use customised fabrics that I get printed specifically with designs created by me, starting from my paintings.
26
How important is the choice of components in the design of your creations? Eco-friendly wood is the main natural and durable component with a soft look, whilst iron makes the body of the furniture solid and structured. Can you tell us about one of your recent creations? “Stromboli� is a vertical trolley with an iron structure and an inverse pyramid shape; it has shelves increasing in size from the bottom that are covered with inlays of my paintings.
What are the components? Dust-painted iron and wood with designer wheels in wood and steel. Finally, what are your future plans? My plans include creating more and more original pieces with a unique personality, combining art and craftsmanship, creativity and functionality. I will also participate in European trade fairs in the design sector.
www.rossellarama.com
Take home a piece of Italian Design portati a casa un pezzo di design italiano
HA N DL E S
K N O B S
•
F E E T
•
F U R N I T U R E
A CC ES S O RI ES
We’re expecting you at
SICAM 2014 Pordenone - Italy Pad. 5 - stand C4
from october 14 to17
Poliplast snc - Via Roma, 118 - 31024 Ormelle (TV) - Italy - Tel. +39.0422.815408 - 815426 - Fax +39.0422.814123 www.poliplast.net - info@poliplast.net
ATIM: innovazione, design epassione ATIM: innovation, design and passion
Arteleta: innovazione e domotica con le barrette LED in alluminio Arteleta: innovation and home automation with aluminium LED bars
Free: i nuovi meccanism Häfele per ante a ribalta Free: the new flap fittingsfrom Häfele
Terno Scorrevoli: tecnologia e design Terno Scorrevoli: technology and design
Cieffe: da oltre 50 anni asupporto del design Cieffe: more than 50 years active on furniture’s industry market
Poliplast: pomoli, maniglie e piedini per l’arredo di qualità Poliplast: knobs, handles and feet for quality furnishing
Citterio Line: creatività senza limiti Citterio Line: endless creativity
O.G.T.M.: nuove forme O.G.T.M.: new shapes
29
ATIM: innovazione, design e passione ATIM: innovation, design and passion
ATIM, dal 1997, anno della sua nascita si occupa della produzione di accessori tecnici in alluminio per l’industria del mobile, sempre al passo coi tempi l’azienda investe nella ricerca, nelle nuove tecnologie e nella formazione e, particolarmente attenta all’innovazione ed al design dei propri prodotti, ha al suo attivo varie collaborazioni
30
con designer e architetti. L’ampia gamma di articoli che ATIM propone sono il frutto di grande professionalità ed esperienza, ogni prodotto infatti nasce da una ricerca approfondita per offrire al cliente soluzioni sempre all’avanguardia e al passo con le nuove esigenze costruttive. Oltre ai prodotti a catalogo, l’azienda offre ai propri clienti
la possibilità di realizzare soluzioni personalizzate grazie ad uno studio di progettazione interno che seguirà il cliente nello sviluppo del prodotto richiesto. Tavoli, trasformabili, guide, meccanismi, profili e sistemi-wall sono tutti realizzati esclusivamente in leghe primarie e mediante un ciclo di lavorazione compute-
rizzato, garanzia di qualità ed affidabilità. Ampia scelta anche nelle finiture, infatti i prodotti ATIM sono disponibili nelle finiture satinati e brillantati, spazzolati, puliti, verniciati in una vasta gamma di colori e rivestiti in essenze legno. Passione, esperienza ed efficienza fanno di ATIM il partner strategico per le aziende del settore. Since 1997, the year it was established, ATIM has been making technical aluminium accessories for the furniture industry. Always in step with the times, the company invests in research, new technologies and training and has a special focus on the innovation and design of its products. It has worked with various designers and architects. ATIM’s wide range of items is the result of its highly professional approach and expe-
rience. Indeed, every product is the result of thorough research to constantly offer clients cutting-edge solutions in line with the latest design requirements. Along with the products in its catalogue, the firm offers the opportunity to create custom-made solutions thanks to its in-house design unit, which will follow clients during the development of the requested product. Tables, convertible units, guides, mechanisms, profiles and wall systems are all made exclusively with primary alloys and
a computer-aided manufacturing cycle, which guarantee quality and reliability. There is also a wide selection of finishes. ATIM’s products are available in satin and polished, brushed, cleaned, painted finishes in a wide range of colours and with wooden panelling. With its passion, experience and efficiency, ATIM is the strategic partner for companies working in the sector. www.atimspa.com
31
Free: i nuovi meccanismi H채fele per ante a ribalta Free: the new flap fittings from H채fele
1
32
1-2. Free fold, meccanismo per due semiante pieghevoli. Free fold, double flap lift-up fitting. 2a. Free fold, dettaglio cover grigia. Free fold, gray cover, detail.
Dopo il successo riscosso dalla famiglia Free di Häfele nelle precedenti fiere di settore e in occasione dell’ultimo Salone del Mobile di Milano all’interno di diverse cucine e bagni, dove questi meccanismi per ante a ribalta hanno dimostrato di essere in grado di apportare efficienza e nuove funzionalità alla produzione di mobili, SICAM 2014 costituisce l’occasione per lanciarne ufficialmente l’intera gamma nella sua veste definitiva. La famiglia Free rappresenta una gamma di meccanismi per ante a ribalta completamente nuova, concepita come sistema modulare caratterizzato da un’elevata flessibilità di utilizzo. Ai meccanismi Free Flap 1.7 e 3.15, già diffusamente utilizzati dai clienti Häfele a livello globale, sono stati affiancati Free Fold, Free Up e Free Swing, che completano la serie andando a coprire tutti i movimenti d’apertura possibili. Uno degli obiettivi che Häfele si è prefissata con Free è stato quello di sviluppare dei meccanismi in grado di coniugare design e funzionalità grazie all’utilizzo di componenti dall’ingombro ridotto e ad elevata performance, e di coperture sottili ed eleganti. Tutti i meccanismi Free sono caratterizzati da semplicità di utilizzo e fluidità nei movimenti, consentono sempre un accesso ottimale al mobile e sono adatti a tutte le principali tipologie di ante, sia per materiali che per dimensioni. I meccanismi di questa famiglia offrono un chiaro vantaggio competitivo rispetto ai prodotti attualmente presenti sul mercato dato dalla facilità e rapidità di montaggio. Il montaggio a clip dell’anta e ulteriori soluzioni tecniche quali i perni di centraggio e le euroviti premontate sul meccanismo, rendono l’installazione dei Free estremamente facile e razionale, con un conseguente
2
2a
33
3
notevole risparmio nei tempi di installazione. Infine la regolazione della forza dei meccanismi e quelle tridimensionali per l’allineamento delle ante, tutte agevolmente accessibili frontalmente, consentono un movimento perfettamente calibrato. I meccanismi Free sono dotati di un sistema di chiusura assistita per aperture e chiusure ammortizzate. L’elemento di novità risiede quindi nell’utilizzo di meccanismi che attutiscono il movimento in entrambe le direzioni, sia in fase di apertura che di chiusura. Free Fold, il meccanismo di apertura per semiante pieghevoli Free Fold è un meccanismo di apertura per pensili con altezze da 450 mm a 1040 mm dotati di semiante pieghevoli, in grado di assicurare movimenti fluidi e affidabili anche in presenza di ante dal peso rilevante; la resistenza minima in fase di apertura ne rende infatti il funzionamento estremamente gradevole e morbido. Per un comfort ottimale, la funzione di arresto multi-posizione del Free fold può essere regolata con precisione in base al peso
34
3. Free flap, meccanismo per ante a ribalta Free flap with “push to open” function.
delle ante; in questo modo il frontale può essere arrestato in qualsiasi posizione (stop multiposizione). La cerniera intermedia è dotata di sicurezza anti-schiacciamento per le dita e di regolazione per il preciso allineamento del pannello anta inferiore.
4. Free flap, dettaglio cover grigia Free flap, gray cover, detail.
Free Swing, la soluzione per ante basculanti Free swing è la scelta ideale quando le ante basculanti del pensile, anche di grandi dimensioni, devono essere sollevate sopra il cappello del pensile. Adatto per pensili con altezza da 370 mm a 800 mm. Minimo sforzo per l’apertura e multi-posizione di arresto caratterizzano queste guarniture di alta qualità. Sia il frontale che la barra stabilizzatrice possono essere montate senza attrezzi. Free up E, il meccanismo di sollevamento verticale dell’anta motorizzata Free Up è il nuovo meccanismo di sollevamento verticale per ante per pensili e rappresenta la soluzione ideale per tutti quei pensili posizionati inferiormente rispetto
4
5. Free swing, meccanismo per ante basculanti con cover bianca Free swing, mechanism for swinging flaps, white cover 6. Free swing by Häfele. Meccanismo per ante basculanti con cover grigia Free swing, mechanism for swinging flaps, gray cover
5
6
ad ulteriori elementi. Il ridotto ingombro frontalmente al mobile in fase di movimentazione è l’altro elemento caratterizzante di questa apertura. La versione di questo meccanismo presentata in occasione di SICAM 2014 è quella motorizzata; esercitando una leggera pressione sull’anta o utilizzando l’apposito interruttore wireless liberamente posizionabile, l’anta si apre e si chiude in modo fluido senza alcun bisogno di intervenire manualmente. Silenzioso, con funzione integrata di auto-stop e movimento frenato fino alla chiusura, Free up E è un prodotto funzionale, facile da montare grazie all’installazione Plug & Play. L’anta può comunque essere aperta e chiusa manualmente in caso di interruzione di corrente presentando sempre le caratteristiche di fluidità e leggerezza che contraddistinguono la famiglia Free. Free Up è adatto per pensili con altezza tra 320 mm a 600 mm da inserire in cucina, bagno e salotto. Free flap con funzione “push to open“ La funzione “push to open”, ovvero la possibilità di aprire ante prive di maniglia tramite una leggera pressione sulle stesse, è ottenuta utilizzando il meccanismo Free flap standard a cui viene semplicemente associato un dispositivo che spinge in fuori l’anta una volta premuto. Tutto ciò si traduce in un evidente vantaggio per i produttori di mobili in termini di articoli gestiti a magazzino e, conseguentemente, di valore di magazzino. Free flap può essere dotato del “push to open” anche su meccanismi già in opera. Con Free, Häfele introduce nella sua gamma di prodotti un sistema modulare di meccanismi per ante a ribalta, adatto a tutti i modelli di ante e materiali ed in grado di realizzare tutte le tipologie di movimenti. Grazie alla loro elevata funzionalità e al loro design elegantemente discreto, i prodotti Free rappresentano la soluzione ottimale per infiniti ambiti di applicazione e assicurano sempre ulteriore valore aggiunto al mobile.
35
36
7
7. Free up, meccanismo per ante con apertura verticale. Free up, parallel lift-up front fitting 8. Free up, white cover, detail.
8
Thanks to the success obtained by Häfele Free family during the previous trade fairs and inside several kitchens and bathrooms at the last edition of Salone del Mobile, where these new flap fittings showed how they can improve efficiency and new functionality to furniture manufacturing, at SICAM 2014 the entire range is officially unveiled. The Free product range is a completely re-developed and independent range of fittings which has been designed as a modular system, and can therefore be used in an extremely flexible way. The entire range of opening movements are covered by Free Flap 1.7 and 3.15, which have been already adopted by Häfele customers all over the world, and by the new Free Fold, Free Up and Free Swing models. One of the goals during the development of the new Free fittings was to create highly functional mechanisms with a refined design thanks to the combination of high performing components with a small encumbrance and slimline and stylish cover caps. All the fittings are easy to operate and impress with their extremely smooth motion; they always allow an easy access to the cabinet interior and are suitable for all of the most popular front panel materials and flap sizes. The Free flap fittings have a competitive advantage on the market because of their ease and rapidity of installation. Their clipon front panels and other quick installation systems such as pre-mounted screws make the processing extremely easy and rational, leading therefore to time-saving installations. Adjusting the strength of the mechanisms eccentrics allow the front panels to be aligned in an optimum way and a uniform gap pattern to be created. All Free fittings feature an integrated soft closing mechanism for smooth and gentle
opening and closing. The new thing about this is the fact that this soft closing mechanism works in both the opening and the closing direction. Free Fold, double flap lift-up fitting Free Fold is an opening mechanism designed for 450 mm to 1,040 mm high wall units featured by double flaps, which conveys fluid and reliable movements even with heavy flaps; a minimum opening resistance allows to open and operate them in an extremely pleasant and soft way. Optimum operating convenience is also provided by the multi-position stop function, which allows the Free fold to be precisely adapted to the individual flap weight; in this way the front panel can be locked in any position (multi-position stop). The connecting hinge has an integrated finger protection guard and adjustment facilities for the exact alignment of the lower flap. Free fold can be used in practically any standard wall unit. Free Swing, the solution for swinging flaps Free swing is the ideal choice when extremely large furniture fronts need to be swivelled upwards above the cabinet. Suitable for 370 to 800 mm high wall units. This high-quality fitting also has the benefit of minimal opening resistance and a multi-position stop function. Both the front panel and the crossbar can be installed without tools. Free up E, parallel lift-up front fitting with electric drive Free Up, the new parallel lift-up front fitting from Häfele is ideally suited for cabinets with fronts above. The reduced encumbrance needed in front of the cabinet
is the other key element of this opening. At SICAM 2014 it is presented Free up E, the model with electric drive; by applying a gentle pressure to the front panel or by operating the wireless switch, the flap opens and closes effortlessly and smoothly without any manual guidance. Silent operation, integrated auto-stop function and braking into the end positions, Free up E is a functional product, easy to install thanks to Plug & Play installation. In the event of power failure, the flap can be operated manually without problems, conveying the same fluidity and lightness which is typical of the entire Free family. Free Up is designed for 320 to 600 mm high wall units in kitchen, bathroom, and living room furniture. Free flap with “push to open” function The “push to open” function, that is the opportunity of opening the flaps without handle by applying a gentle pressure upon them, is obtained by placing a pushing device to a standard Free flap mechanism which opens the flap once it is pushed. This leads to an evident efficiency in terms of warehouse management for furniture manufacturers. All Free flaps can be equipped with “push to open”. With the Free fittings, Häfele has created an intelligent modular system that is suitable for all standard flap sizes and materials. The fittings cover the entire range of opening movements, and can be processed extremely rationally. Free fittings can be used in any area of furniture manufacture, and contribute to increasing the value of the furniture thanks to their functionality and discreet appearance. www.hafele.it
37
Cieffe: da oltre 50 anni a supporto del design Cieffe: over 50 years to support design
Il ciclo produttivo, completamente integrato, si sviluppa su un’area coperta di oltre 5500 mq., in cui trovano posto sia la produzione che le linee di assemblaggio e logistica. Questo tipo di struttura garantisce la flessibilità necessaria, oltre alla produzione standard, anche per lo sviluppo di specifici progetti su commessa. Telai per penisole Cavalcare le tendenze del design, ottimizzando le funzionalità e i costi. Queste sono le linee guida che hanno guidato lo sviluppo dei telai per penisola Cieffe. “All-in-onebox” è una soluzione ideata da Cieffe per ridurre al minimo l’ingombro confezione, senza rinunciare alle dimensioni e alle forme dei prodotti. I telai per penisole sono disponibili in diverse soluzioni e in moltissime finiture, tutte con sistema integrato di regolazione.
Cieffe Srl è attiva dal 1958 sul mercato dell’industria del mobile. Caratterizzata da un forte know how tecnico, Cieffe, negli anni, diventa punto di riferimento in Italia e subito dopo si afferma sul mercato internazionale. La collaborazione con le maggiori realtà del design italiano, diverse per dimensioni ed esigenze, si trasforma presto in partnership e stimola l’azienda ad allargare la propria offerta con nuove soluzioni. Dai piedini alle gambe da tavolo, dai sistemi di sospensione ai telai per penisole, oggi Cieffe offre un approccio globale e strategico per le aziende del settore del mobile che cercano innovazione, affidabilità e competenze estremamente versatili.
38
Serie Tristar Esclusività senza compromessi. La serie Tristar di Cieffe è frutto di una tecnologia produttiva fino ad oggi era appannaggio solo di settori industriali d’avanguardia. Il tubo è torto così da creare una spirale che si inerpica su tutta la lunghezza del tubo. Disponibile in diversi diametri, misure e finiture, la serie Tristar è la soluzione ideale a chi cerca un prodotto esclusivo, in grado di conferire eleganza e ricercatezza. Cieffe Srl has been active on furniture’s industry market since 1958. Characterized by a strong technical knowhow, Cieffe, over the years, becomes a point of reference in Italy and soon in the international market. The cooperation with the most important realities of Italian’s design, different in sizes and needs, soon turns into partnership and encourages the company to expand its offers with new solutions. From the legs to the table legs, from ceiling systems to frames for breakfast legs, Cieffe offers today a global and strategic approach for companies in the furniture industry who are looking for innovation, reliability and extremely versatile solutions. The production cycle is completely integrated, spreads over a covered area of over 5500 square meters in which production, assembly lines and logistics are concentrated. This kind of
structure provides the necessary flexibility, in addition to the standard production, also for development of specific projects on request. Frames for breakfast legs Riding the trends in design, optimizing performance and price. These are the guidelines that have brought the development of Cieffe’s breakfast legs frames. “All-in-one box” is a solution created by Cieffe to minimize the footprint package, without sacrificing the size and shape of products. The frames for breakfast legs are available in different solutions and in many finishings, all with integrated adjustment system. Tristar series Exclusivity without any compromises. Cieffe’s Tristar serie is the result of a technological production, until now prerogative of cutting-edge industries only. Tube is twisted so as to create a spiral that winds up on the whole length of tube. Available in different diameters, sizes and finishes, the Tristar’s serie is the ideal solution for those looking for an exclusive product, capable of bringing elegance and sophistication.
www.cieffe-srl.it
39
Citterio Line: creatività senza limiti Citterio Line: endless creativity
“Nonostante il difficile momento storico la passata edizione del Salone del Mobile e Eurocucina ci ha dato ampia dimostrazione della volontà e del coraggio di molti produttori di mantenere alta la propria identità e la storia del proprio marchio con la realizzazione di proposte ricche di accessori e componenti. Grazie a strategie e solide partnership strette con i nostri clienti abbiamo potuto implementare la nostra gamma con la realizzazione di molti nuovi modelli” questo è lo spirito con cui Citterio Line espone a Sicam (padiglione 7 - stand A30) dove l’azienda presenta una vasta serie di soluzioni orientate per lo più all’ambiente contemporaneo. Tra le ultimissime il nuovo esclusivo modello 392, nato dalla sapiente creatività e artigianalità che da sempre contraddistinguono le creazioni dell’azienda. Si tratta di una maniglia disponibile in interasse mm.320 e mm.160, realizzabile in tutte le finiture galvaniche o laccate e con la possibilità di impreziosirne forma e carattere attraverso l’inserimento di una fascia importante di cristalli. Il design è semplice ma, al contempo, elegante e raffinato e l’accostamento del metallo ai cristalli conferisce una grande luminosità alla maniglia donandole un tocco glamour e raffinato. Ogni particolare è curato minuziosamente nella forma che, benché arrotondata e ammorbidita, resta nel suo insieme forte e decisa. Varie e versatili le proposte di finiture che spaziano da combinazioni sofisticate e di tendenza moderna fino a gusti decisamente più classici e di stile.
40
and history of their brand by creating solutions full of accessories and components. Thanks to strategies and solid partnerships established with our clients, we have been able to implement our range by creating a number of new models”. This is the spirit with which Citterio Line is showcasing its products at Sicam (hall 7 - stand A30), where the company is presenting a wide range of solutions mainly designed for contemporary settings. Their very latest ones include the exclusive 392 model, stemming from the expert creativity and craftsmanship for which the company’s creations have always stood out: a handle with a centre-to-centre distance of 320mm and 160mm, available in all galvanic or lacquered finishes and with the option of embellishing its shape and character by inserting a large crystal band. It has a simple, yet elegant and refined design. The combination of metal with crystals adds a very bright touch to the handle, giving it a glamorous and fine flavour. Every detail has been meticulously taken care of in terms of design, which, albeit rounded and softened, is in general captivating and with a clean cut. The company had varied and versatile furniture solutions ranging from sophisticated, modern combinations to decidedly more classic and stylish tastes. A touch of absolute modernity in the smooth design, a little glamorous masterpiece when combined with crystals: “Made in Italy” remains Citterio Line’s common denominator and strong suit.
Un tocco di modernità assoluta nella forma liscia, un piccolo capolavoro glamour nella combinazione con i cristalli: il “Made in Italy” resta comunque il comune denominatore e il punto di forza di Citterio Line. Tra le altre numerose novità l’articolo 394, maniglia moderna in zama disponibile in interasse mm.320 e mm.160, molto accattivante nella forma, nonostante le linee siano mantenute semplici e morbide. Un design per tutti quindi e per qualsiasi contesto: le maniglie firmate Citterio Line testimoniano sempre l’impegno a progettare rivolgendo la massima attenzione all’interazione dell’uomo con l’ambiente circostante, senza limiti di accesso e di utilizzo, a seconda della tipologia dei luoghi.
“A rendere ogni nostro prodotto un orgoglio per il Made in Italy sono soprattutto la creatività senza limiti, il design, la continua ricerca stilistica mirata ad interpretare i trend più contemporanei dell’abitare, qualità fondamentali per un’azienda che si confronta quotidianamente con le esigenze di un pubblico internazionale. Ci auguriamo attraverso la nostra partecipazione a Sicam di poter consolidare la nostra presenza nei nuovi mercati emergenti e dare un ulteriore impulso alla ripresa delle vendite in atto già da diverso tempo” “Despite this difficult moment, the past editions of the Salone del Mobile and Eurocucina largely shows us the will and brave attitude of many manufacturers to uphold their identity
Its numerous latest entries include item 394, a modern zamak handle with a centreto-centre distance of 320mm and 160mm and a very appealing design, despite the fact of retaining simple, soft lines. Therefore, this is a kind of design suitable for anyone and any setting: Citterio Line’s handles are always a proof of the effort put into designing with a strong focus on human interaction with the surrounding environment, with no limits in terms of access and use, according to the kind of environment. “What makes our products the pride and glory of Made in Italy are especially their endless creativity, design, continuous pursuit of style aimed at interpreting the latest interior design trends – fundamental qualities for a company that deals with the needs of an international audience on a daily basis. By attending Sicam, we aim at consolidating our presence in new emerging markets and give further momentum to the pick-up in sales already underway for a while now.” www.citterioline.com
41
Arteleta: innovazione e domotica con le barrette LED in alluminio Arteleta: innovation and home automation with aluminium LED bars
Arteleta International, azienda attiva da 70 anni nel mercato elettrico, presenta Smart Alluled le innovative barrette LED costituite da un elegante profilo in alluminio anodizzato satinato entro il quale viene alloggiato un circuito stampato con montati LED 3528 SMD ad altissima luminosità ed ampio angolo di diffusione luminosa 120°. La barretta è completata da due testate che consentono l’alimentazione e l’estensione con altre barrette. Al fine di agevolare l’utilizzo quotidiano di questi prodotti, sono stati recentemente sviluppati dei modelli che, pur mantenendo le caratteristiche qui descritte, inglobano alcune interessanti funzioni domotiche.
42
Queste barrette, infatti, possono essere accese/spente e dimmerate semplicemente toccandole in corrispondenza della testata. Si otterrà l’accensione con 3 differenti intensità luminose: 1/3, poi 2/3 ed infine piena intensità luminosa. Le Smart Alluled “Proximity” sono dotate di un sensore di prossimità, per montaggio all’interno dei mobili (le barrette rimangono spente se l’anta è chiusa, e si accendono quando l’anta viene aperta). Interessanti anche le Smart Alluled “Sensor”, equipaggiate con un rilevatore di presenza, con tecnologia infrarossi passivi, in grado di far accendere la barretta quando viene rilevato il passaggio di un corpo caldo
nell’area di rivelazione (distanza di rilevazione: ≤ 5m - angolo di rilevamento: 120°). Ideale per il montaggio in mobili alti o nei sottocappa, il rilevatore può essere orientato da 0 a 90° per meglio intercettare il corpo caldo. Tutte le barrette possono essere fornite con led bianco caldo (2.700°K) o bianco freddo (6.500°K) in 3 differenti lunghezze 30-50-100cm. Funzionano tramite apposito alimentatore 12V in tensione costante. Arteleta International, a company that has been operating for 70 years in the electrical industry, presents Smart Alluled, the innovative LED bars consisting of an elegant satin-finished anodised aluminium profile housing a printed circuit fitted with 3528 SMD high-luminosity LEDs with very broad light diffusion angle (120°). The bar is also fitted with two heads to power the bar and extend it with other bars. To make it easier to use these products on an everyday basis, some recently developed models incorporate various interesting home automation functions, whilst retaining the features described here. These bars can be turned on/off and dimmed by simply touching the heads. They will turn on and have 3 different light settings: 1/3, then 2/3 and finally full light intensity. Smart Alluleds “Proximity” are equipped with a proximity sensor, to mount them inside furniture (the bars remain off if the door is closed and turn on when the door is opened). Plus, they are fitted with a presence detector, with passive infrared technology, that
can turn the bar on when a warm body in the detection area is sensed (detection range: ≤ 5m - detection angle: 120°) Ideal for installation in high pieces of furniture or in hood supports. The detector can be placed with 0 to 90° inclination to better intercept a warm body. All bars can be supplied with a warm white LED (2,700°K) or a cold white one (6,500°K) in 3 different lengths, 30-50-100cm. They are operated via the designated 12V constant voltage power supply unit.
www.arteleta.it
43
TERNOSCORREVOLI: TECNOLOGIA E DESIGN TERNOSCORREVOLI: TECHNOLOGY AND DESIGN
Living top Modello Living Top
44
Fondata nel 1950, la Terno Scorrevoli ha da sempre basato la propria filosofia sul concetto di integrazione e complementarietà tra tecnologia e design: Nuova serie Magic Il nuovo sistema INVISIBILE per porte scorrevoli esterno muro che permette di nascondere completamente la vista del binario di scorrimento, sia con porta aperta che con porta chiusa. Un prodotto brevettato e innovativo che coniuga ricerca estetica e funzionale. Nato per donare una nuova identità alla porta esterno muro, questo sistema è stato introdotto anche nel settore mobile come chiusura di cabine armadio.
Serie Space Air 36 Nuovo sistema di scorrimento per armadi con fermi ad aria dalla lunga e morbida frenatura per ante fino a 40kg e fino a 80kg. La particolare struttura dello scorrevole, dotato di sistema antisganciamento, consente l’utilizzo con un unico binario e un’unica foratura, sia del fermo ammortizzato ad aria brevettato sia del fermo a pinza standard, garantendo al prodotto la massima versatilità.
Created to give a new identity to doors for outer walls, this system has also been introduced in the furniture industry as an item to close walk-in wardrobes.
Nuova serie Living Base e Living Top Nuovi sistemi scorrevoli regolabili per ante in legno o in alluminio dotati di fermi ammortizzati ad aria, utilizzabili con ante in linea esterne al vano ed ante sovrapposte interne al vano oppure con ante sovrapposte interne al vano. Le dimensioni ridotte dei profili in alluminio, gli scorrevoli interamente nascosti, la possibilità di personalizzare la copertura esterna, garantiscono massima libertà di composizione. Space 36 Space air 36
Founded in 1950, Terno Scorrevoli has always based its philosophy on the concept of integration and complementarity between technology and design: The new Magic series The new INVISIBLE system for exterior sliding doors that allows you to fully conceal the sliding track, both with the door open and closed. An innovative patented product that combines an aesthetic and functional exploration.
New Living Base and Living Top series New systems of adjustable sliding doors made of wood or aluminium equipped with air shock absorber stops, which can be used with outdoor in-line doors and indoor overlapped doors or with indoor overlapped doors. The reduced size of the aluminium profiles, the fully concealable sliding elements and the option of customising ensure maximum freedom of composition. Space Air 36 series A new sliding system for cabinets with air shock absorber stops with long and soft braking, for doors up to 40kg and up to 80kg. The special structure of the sliding element, equipped with an anti-release system, allows use with a single track and a single hole, both of the patented air shock absorber stop and the standard clamp stop, which gives the product maximum versatility.
www.ternoscorrevoli.com
Living Base Living Base
45
Poliplast: pomoli, maniglie e piedini per l’arredo di qualità Poliplast: knobs, handles and feet for quality furnishing
46
Poliplast, dal 1970, progetta e realizza accessori in polimeri per l’arredamento. Narciso Bevilacqua, fondatore di Poliplast, fu tra i primi imprenditori ad esplorare le applicazioni che la plastica poteva avere all’interno degli spazi domestici, in particolare nell’arredamento, sia per quanto riguardava la funzionalità (leggerezza e resistenza), sia per le nuove possibilità che offriva in campo estetico (forma e colori). I successi conseguiti in oltre quarant’anni di attività hanno portato l’azienda a ricoprire un ruolo di primaria importanza nella produzione di maniglie, piedini, pomoli e accessori per mobili, tutti rigorosamente realizzati in polimeri di qualità, un materiale duttile, innovativo e capace di garantire sempre un ottimo rapporto qualità/prezzo . Oggi l’azienda propone al mercato una gamma di oltre 5000 articoli pensati e creati per soddisfare diversi spazi d’arredo: camere, cucine, soggiorni spazi professionali e locali per bambini. Da sempre Poliplast si prende cura dei particolari che costituiscono gli ambienti in cui viviamo ogni giorno, ricercando soluzioni sempre più efficaci, mettendo cuore e professionalità in ogni singola fase della fabbricazione di un accessorio. Design, innovazione e funzionalità sono i fattori che distinguono la produzione e l’immagine di Poliplast in tutto il mondo. La collezione Poliplast riflette l’italianità e il suo valore, oggetti disegnati per risaltare le linee di ogni tipo di arredo, tra questi segnaliamo le ultime novità: le maniglie
Orbita 318, Bow 329 e Sagittario 046B, nell’ambito dei piedini particola interesse suscita l’articolo 720 Led equipaggiato con sistema luminoso a led. Poliplast sarà presente alla prossima edizione del SICAM 2014 che si svolgerà a Pordenone dal 14 al 17 ottobre (pad. 5 stand C4). Since 1970, Poliplast has designed and manufactured polymer furnishing accessories. Narciso Bevilacqua, founder of Poliplast, was among the first entrepreneurs to explore the applications that plastic could be inside the house, particularly in furnishing, both in regard to the functionality (lightness and strength), and for the new possibilities offered in the aesthetic field (shape and color). The successes achieved in over forty years of activity have led the company to play a major role in the production of handles, feet, knobs and accessories for furniture, all rigorously made in quality polymers, a ductile material, innovative and capable to always guarantee an excellent quality/price ratio. Today the company offers to the market a range of over 5000 items, designed and created to suit different environments: bedrooms, kitchens, living rooms, professional spaces, and spaces for children. Poliplast always takes care of the details that make up the environments in which we live every day, seeking effective solu-
tions, putting our heart and professionalism into every stage of the manufacture of an accessory. Design, innovation and functionality are what distinguishes the production and the image of Poliplast worldwide. The Poliplast collection reflects the Italian style and its value, objects designed to highlight the lines of each type of furniture, including the latest products: Orbita 318, Bow 329, and Sagittario 046B handles; as for the feet, particularly interesting is Article 720 Led, equipped with LED light system. Poliplast will attend the next edition of SICAM 2014 which will be held from October 14 to October 17 in Pordenone (pav. 5 stand C4). www.poliplast.net
47
OGTM: NUOVE FORME OGTM: NEW SHAPES
48
Ogtm lancia la nuova versione di Flat, ruota ad incasso unidirezionale, che presenta una forma esclusiva tutta nuova. Un design unico, caratterizzato da una curva sinuosa che abbraccia con eleganza il suo nuovo profilo. La semplicità di assemblaggio e l’ assenza di elementi di fissaggio al pannello a vista, rendono questo prodotto fortemente innovativo tanto nel suo aspetto formale quanto nella sua tecnologia, unica nel suo genere. Il prodotto vanta diversi brevetti di invenzione ed è rigorosamente Made in Italy, come tutte le nostre ruote. Ogtm launches the new version of Flat, a unidirectional recessed wheel with a brand new exclusive shape. A unique design featuring a sinuous curve that elegantly embraces its new profile. The fact that it is easy to assemble and that there are no elements to secure it to the exposed panel make it a highly innovative product both in terms of looks and technology, unique in its kind. The product has various patents and is all rigorously made in Italy, like all our wheels. www.ogtm.com
49
CIZETA Grande ritorno del legno per la Premium Collection di Cizeta, sedute fatte con passione, mix perfetto tra design e artigianalità, in linea con la sensibilità ecologica dell’azienda. Proposte che spaziano da linee tradizionali a tendenze più contemporanee, vivacizzate da colori e originali dettagli. Sendy è un progetto di sedia impilabile che, grazie alla possibilità di variare elementi, materiali e finiture, può assumere le forme più svariate, per arredare con uno stile sempre diverso, a seconda delle esigenze, ambienti home e contract. Il fusto è realizzato in legno di faggio, mentre la seduta imbottita è disponibile in tessuto, pelle o ecopelle. Great return of wood for the Premium Collection by Cizeta, seats made with passion, the perfect blend of design and craftsmanship, in line with the ecological sensitivity of the company. Offers that range from more traditional lines to contemporary trends, enlivened with colours and original details. Sendy is a stackable seating project. Thanks to the possibility of varying elements, materials and finishes, it can take on many shapes and furnish with a style that is always different, depending on needs in the home and contract environments. The frame is made of beechwood, while the upholstered seat is available in fabric, leather or synthetic leather. www.cizetasedie.it
FALMEC Tab è la nuova cappa a parete firmata Falmec e disegnata da Pio e Tito Toso. Si presenta con un frontale di forma quadrata in acciaio verniciato, ammorbidita dagli angoli laterali arrotondati. Una cappa che in virtù del suo estremo minimalismo e rigore stilistico, si integra perfettamente in qualsiasi contesto di cucina. Il frontale apribile è bianco o colorato con bordo cromato da 1 cm. Disponibile nelle versioni da 60 ed 80 cm è dotata di un motore da 800 m3/h che garantisce elevate performance di aspirazione, con sistema di controllo a quattro velocità. L’adozione di quattro faretti a tecnologia LED coniuga i benefici di un’illuminazione ottimale con le esigenze di efficienza e risparmio energetico. Tab is the new wall-mounted cooker hood by Falmec, designed by Pio and Tito Toso. It has a square front made of stainless steel, softened by rounded side corners. A cooker hood that, by virtue of its extreme minimalism and rigorous style, fits perfectly in any kitchen space. The front can be opened and is available in white or coloured version with a 1 cm chrome-plated border. Available in 60 and 80 cm versions, it is equipped with an 800 m3/h motor which ensures high suction performance with a four-speed control system. The adoption of four lights with LED technology combines the benefits of optimum illumination with the requirements of efficiency and energy savings. www.falmec.com
FBS PROFILATI Le serrandine 100% alluminio Aluroll coniugano l’eleganza e versatilità dei materiali con la funzionalità . FBSProfilati offre diverse soluzioni e sistemi di montaggio, con scorrimento verticale o orizzontale e una versione motorizzata per le misure extra-large. GlassMilano è la nuova serrandina realizzata in vetro temperato ed è disponibile in tre attuali finiture , bianco nero e vetro acidato. Materiali di eccellenza ed in perfetta sintonia con le tendenze di design contemporaneo caratterizzano da sempre la produzione Made In Italy di FBSProfilati. 100% aluminium Aluroll shutters combine the elegance and versatility of the materials with function. FBSProfilati offers various solutions and assembly systems with vertical or horizontal sliding tracks, plus a motorised version for extra-large measurements. GlassMilano is the new shutter made with tempered glass and is available in three up-to-date finishes, white, black, and acid-etched. Top quality materials in perfect synch with the trends of contemporary design, distinguished by the FBSProfilati Made in Italy label. www.fbsprofilati.it
50
FORMICA GROUP Associando la bellezza senza tempo dei materiali naturali ai vantaggi del Laminato ad Alta Pressione (HPL) la nuova linea di laminati rivestiti in vero legno ricostituito Formica Ligna® propone 32 motivi in una svariata gamma di legni classici, tradizionali ed esotici. I laminati Formica Ligna sono indicati per applicazioni verticali in ambienti interni asciutti, tra le quali i rivestimenti di pareti, le armature e gli espositori per negozi, le armadiature, l’arredamento, le credenze, le cassettiere e le porte interne. La loro versatilità li rende adatti in qualsiasi tipo di ambiente, in grado di conferire eleganza e calore a spazi interni di uffici; una sensazione di modernità e lusso a progetti in ambito alberghiero; uno stile modaiolo, retro e vintage agli outlet commerciali e una finitura esclusiva agli interni delle navi. By combining the timeless beauty of natural materials with the advantages of High Pressure Laminate (HPL), the new line of laminates coated with the genuine reconstituted wood Formica Ligna® offers 32 motifs in a wide range of classic, traditional and exotic wood. Formica Ligna laminates are suitable for vertical applications in dry interior spaces, including the coating of walls, store frames and displays, closets, furnishing, credenzas, chest of drawers and interior doors. Their versatility makes them suitable for any type of space, able to confer elegance and warmth to internal spaces of offices; a feeling of modernity and luxury for projects in the hotel sector; a fashionable, retro and vintage style for shopping outlets and an exclusive finish for ship interiors. www.formica.com
L&S II Led è il pannello luminoso disponibile sia in versione sporgente che ad incasso totale. Nella versione ad incasso, l’ingombro è di soli 9 mm. E’ caratterizzato da un’elevata luminosità a fronte di un significativo risparmio energetico e da una particolare luminosità d’effetto, possibile grazie all’esclusione dei punti luminosi tipici del LED, per offrire una luce più diretta ed omogenea e un’estetica unica nel suo genere. II Led, inoltre, è disponibile anche con tecnologia “Emotion”, sistema di connessione e alimentazione brevettato L&S che consente di variare la temperatura colore progressivamente da luce calda a luce fredda attraverso un telecomando o un nuovo sistema di interruttore elettronico incorporato al faretto. The Led is the panel light available in both protruding and completely recessed versions. In the recessed version, the size is only 9 mm. It is characterised by high brightness, delivers significant energy savings and provides a special light effect, made possible by the exclusion of the bright spots of a typical LED light, to provide a more direct, even light and unique aesthetics. The Led is also available with “Emotion” technology, connection and power system - patented by L&S that allows the gradual variation of colour temperature from warm light to cold light through a remote control or a new electronic switch system built into the spotlight. www.ls-light.com
MAKRO Wave è una linea di vasche sottopiano da rivestire con bacino rettangolare inglobato in una struttura di polistirene espanso_EPS che ne permette il variare di forme e tipologie. E’ rivestibile con tradizionali materiali edilizi (mosaico, ceramica, gres porcellanato o resina) e può avere il top in vetro, Corian®, Makril e legni termotrattati e da oggi disponibile anche in versione Ecocemento. La finitura Ecocemento viene applicata attraverso più mani di spatola fino ad ottenere una finitura a grana fine ad effetto manopesca. Ne risultano variazioni cromatiche inedite: la luce gioca con il colore e le leggere increspature lasciate dalla spatola creano riflessi ed effetti sorprendentemente innovativi. Wave is a line of undercounter tubs covered by a rectangular basin incorporated in a structure made of expanded polystyrene which allows it to vary in terms of shape and type. It can be coated with traditional construction materials (mosaic, ceramic, porcelain stoneware or resin) and feature a top made of glass, Corian®, Makril and heat-treated wood and is now available in the Eco-cement version. The Ecocement finish is applied through multiple layers with the spatula until a fine grain finish with a peach-skin effect is obtained. The result is unique colour variations: light plays with colour and the slight creases left by the spatula create surprisingly innovative reflections and effects. www.makro.it
51
>>
TIENITI AGGIORNATO! ISCRIVITI GRATUITAMENTE ALLA NEWSLETTER!
MATERIALI COMPONENTISTICA DESIGN
Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541 628736 - Fax 0541 624887 - www.publimaggioli.it - publimaggioli@maggioli.it
Furniture Design
Il designer è un viticoltore Intervista post Salone 2014 con Odoardo Fioravanti, a cura di Virginio Briatore
1
54
The designer is a vintner After-Fair interview to Odoardo Fioravanti, by Virginio Briatore
2
1-2. Lo stampo per torte Eccentrica è realizzato in silicone resistente ad alte temperature, grazie all’eccentricità del foro crea una ciambella asimmetrica per rendere facile e divertente tagliare fette di misura diversa. Guardini – Forme Golose, 2007. Eccentric silicon cake pan makes possible to cut different slices of cake as big as you want: big slices for hungry people or little slices for persons that want just a taste. Guardini – Forme Golose, 2007.
Odoardo Fioravanti oltre alle qualità professionali possiede in dote il buon umore e l’ironia, caratteristiche che evidentemente hanno contribuito al suo successo. Alto e possente come il suo nome e come un guerriero dei Volsci, degli Ernici o degli Aurunci che occupavano il territorio del basso Lazio ai tempi della conquista romana, Odoardo è nato a Roma nel 1974 ed è cresciuto tra la Capitale e Frosinone, nella terra mai ben definita che va sotto il nome di Ciociaria. Affascinato dallo zio contadino e dalla sua mitica officina in cui si creavano utensili, suppellettili e si riparava quasi tutto, fin da ragazzino ha iniziato a costruire oggetti e a fabbricarsi gli arredi della propria stanza. Forse è anche per questa natura legata ai valori della terra che paragona l’attività del designer a quella del vignaiolo: incerta e gratificante al tempo stesso. La sua curiosità, la sua conoscenza dei materiali e dei processi del design lo rendono attivo in diversi settori merceologici, ma Il suo lavoro si concentra sul tema dell’abitare, settore in cui ha
As well as professional qualities, Odoardo Fioravanti is endowed with cheerfulness and irony, traits that have evidently contributed to his success. Tall and imposing like his name and like a warrior of the Volscians, Hernici or Auruncis who held the territory of the lower Lazio region at the time of the Roman conquest, Odoardo was born in Rome in 1974 and grew up between the Capital and Frosinone, in the never clearly defined land known as Ciociaria. Fascinated by his farmer uncle and his mythical workshop - where tools and furnishings were made and nearly everything was repaired - he already started making objects and the furniture of his room as a young boy. Perhaps because of this nature, connected to the values of the land, he compares a designer’s activity to that of a vintner: uncertain and gratifying at the same time. His curiosity, his knowledge of design materials and processes make him active in a number of industry sectors, but his work focuses on the issue of dwelling, a sector where he has gained a clear knack for interpretation, able to foster interaction between each company’s specifications and the moods and sensations from the fickle consumer world. He is able to transfer these sensations into products, wisely making them current, yet without the strain typical of fashion-victim products or of attention-seeking designers. It is nice knowing that his generosity and great energy have recently led him to working as a Green Cross volunteer, a real way to make himself useful as well as providing a special viewpoint from which to explore the mind and body of humans, which design caters for. What kind of energy could one breathe in the Milan design week, inside and outside the Milan Furniture Fair? I had the marked impression that there
55
3-4. ”Colibri è come un pappagallo appollaiato sulle spalle di un pirata; guarda oltre la spalla di qualcuno sprofondato nella sua poltrona preferita” Nella sua forma finale, la lampada da lettura comprende una base, uno stelo e un diffusore di piccole dimensioni che può essere puntato in qualsiasi direzione. Foscarini, 2011. “Colibri is like a parrot perching on the shoulders of a pirate; it looks over the shoulder of someone sunk into their favorite armchair.” In its final form, the reading lamp comprises a base, a stem and a small diffuser that can be pointed in any direction. Foscarini, 2011.
3
4
maturato una chiara capacità di lettura, in grado di far interagire le specifiche dell’azienda di turno con i mood e le sensazioni che vengono dal mutevole mondo dei consumi. Sensazioni che lui riesce a trasferire nei prodotti, rendendoli saggiamente attuali, ma senza le forzature tipiche dei prodotti modaioli o dei designer ammalati di protagonismo. Bello sapere che la sua generosità e la sua grande energia lo abbiano di recente spinto ad operare anche come volontario della Croce Verde, un modo vero di rendersi utile e anche un punto di vista particolare da cui esplorare la mente e il corpo degli umani, a cui il design si rivolge. Che energia si respirava nella settimana milanese del design, dentro e fuori il Salone Internazionale del Mobile? Ho avuto la netta sensazione che ci 4
56
5
5-6. La sedia Cora è il risultato finale di una ricerca sull’estetica di materiali differenti come il legno, la plastica e il metallo e uno sforzo di farli coesistere in un oggetto semplice come una seduta. Pianca, 2014.
was a certain optimism, a new or renewed energy that let one glimpse an opening to possibilities and a few glimmers of courage. With regards to my work, all indicators point to growth and this adds up with the general feeling. I would say that the years of “taking the foot off the gas” for the furniture industry are coming to an end and the first hints of recovery are being felt.
The chair Cora is the final result of a research on the aesthetics of different materials such as wood, plastic and metal and an effort to make them coexist in a simple object like a chair. Pianca, 2014.
This year you presented 7 or 8 new products, with companies such as Fontana Arte, Pedrali, Pianca and others. In 2013 and 2011 you also had a lot, while in 2012 practically none. A designer’s job seems to be on a roller-coaster ride these days, between fear and enthusiasm, uncertainty and courage. What is your opinion? I think this job is similar to wine growing, from which you can’t always expect great and top quality vintages. In some years the results are denser, in other years they thin out, but it is part of the effect of many projects overlapping, with their wavelike pattern and different wave-lengths. This is one of the facets that make a designer’s work extremely complex, certainly coupled with a limping market
6
57
7
fosse un certo ottimismo, un’energia nuova o comunque rinnovata che faceva intravedere possibilismo e qualche sprazzo di coraggio. Per quanto riguarda il mio lavoro tutti gli indicatori parlano di crescita e questo torna con la sensazione generale. Direi che gli anni di “remi in barca” per il comparto del mobile, stanno volgendo al termine e che si avvertono le prime spinte della ripresa. Quest’anno hai presentato 7 o 8 prodotti nuovi, con aziende come Fontana Arte, Pedrali, Pianca ed altre. Anche nel 2013 e nel 2011 ne avevi parecchi, mentre nel 2012 praticamente quasi nulla. Il lavoro del designer sembra oggi muoversi sulle
58
montagne russe, tra paure ed entusiasmi, incertezze e coraggio. Che cosa ne pensi? Penso che sia un lavoro simile alla viticoltura, dal quale non puoi aspettarti sempre vendemmie grandi e di ottima qualità. Certi anni si addensano i risultati, certi anni si diradano, ma fa parte dell’effetto di sovrapposizione di tanti progetti con i loro andamenti ondulatori e lunghezze d’onda diverse. Questa è una delle sfaccettature che rende il lavoro del designer molto complesso, insieme sicuramente a un mercato che arranca e a una concorrenza tra designer che sta diventando numericamente fortissima. Come per la vigna bisogna saper aspettare, prendersi cura delle parti del lavoro che
dipendono dal designer e sperare che piova al momento giusto! Ti è parso di vedere uno o più trend emergere in questi anni di crisi dei consumi? Mi sembra che mai come oggi l’unico trend sia quello della coesistenza di tutti i trend. Mi sembra una realtà così frammentata da lasciar spazio a qualsiasi atteggiamento e inclinazione. Semmai è proprio il momento fortunato per affiancare cose molto diverse. Minimalismi vari e massimalismi si combinano in strani ossimori e contraddizioni che forse sono il segno di questa contemporaneità. Forse gli utenti stanno diventando sempre più
consapevoli e fieri della loro identità – con tutte le contraddizioni che ogni identità si porta dietro – e la usano come strumento di scelta e personalizzazione delle merci e degli oggetti di cui si circondano. C’è un prodotto che ti ha colpito in modo particolare al Salone del Mobile? La lampada da terra Tango di Francisco Gomez Paz per Luceplan. Un masterpiece con una bella ricerca strutturale, formale, tecnologica. Bellissimo anche il nome che racconta bene il movimento della lampada, simile a un ballo sensuale. Se poi il designer è argentino, tutto torna!
7. La sedia in legno Babila nasce dalla tecnica di spessore variabile del compensato. Questa tecnica rende possibile avere spessori diversi in diversi punti della scocca, per ottenere una resistenza meccanica variabile. La parte inferiore è più spessa per ospitare le gambe ed è caratterizzata da uno smusso sul bordo inferiore che crea un effetto ottico di assottigliamento. Pedrali, 2013.
The Babila wooden chair has been designed starting from the variable-thicknessplywood technique. This technique makes possible to have different thicknesses at different points of the shell, to obtain a variable mechanical resistance. The lower part is thicker to house the legs and is characterized by a chamfer on the lower edge that creates an optical effect of thinning. Pedrali, 2013.
and competition among designers, where the figures are becoming very high. Just like in the vineyard, one must know how to wait, look after those parts of the job that are under the designer’s control and hope for rain at the right time! Do you think you have seen any trends emerge in these years of consumer crisis? It seems to me that never like today the only trend is that of the coexistence of all trends. It seems to me the reality is fragmented to the point of letting any attitude and inclination have free rein. If anything, it is exactly the right time to place very diverse things side by side. Sundry minimalisms and maximalism combine
59
8
8-9. Snow, sedia in plastica/plastic chair La sedia in plastica Snow è una riflessione sul concetto di “sedia per tutti”. Un profilo ovale ne descrive lo scheletro rendendo soffice per tutti i suoi punti il contatto col corpo. Primo premio al concorso Young & Design 2008. Pedrali, 2008. The Snow plastic chair is a reflection on the concept of the “chair for everyone.” The framework describes an oval profile, making all the points where it comes into contact with the body soft. First prize Young & Design 2008. Pedrali, 2008. 9
Parlando di stand ne hai visto qualcuno di innovativo, più sostenibile o accogliente? Mi ha colpito molto lo stand di Arper che nella semplicità rappresentava una onestà dei progetti e dei prodotti, mai scontata. Le finiture e i prodotti avevano un grado di esattezza così alto che suggerivano in modo quasi subliminale i concetti di solidità, qualità, affidabilità. Una specie di relax che deriva dalla certezza che l’azienda sa lavorare bene e sta costruendo una case history paradigmatica. Veniva voglia di “starci” e non solo di “passarci”. Della grande kermesse del Fuori Salone quali eventi, installazioni o prodotti sono rimasti nella tua memoria? La mostra del Triennale Design Museum curata da Beppe Finessi, sicuramente ha messo sotto i riflettori e riordinato un bel dibattito sull’ Autoproduzione. Credo che la città abbia bisogno di iniziative di qualità come queste, capaci di attirare l’attenzione degli stranieri, ponendo di nuovo l’Italia come luogo del dibattito e della riflessione critica sulla disciplina del design.
10. Il progetto Corace è stato commissionato da Toshiba Europe Gmbh, con l’obiettivo di realizzare delle borse per computer portatili adatte al massmarket europeo. Al fine di avere una forte resistenza e impermeabilità, le borse sono realizzate con due diversi materiali: pvc spalmato per il corpo principale e tessuto di nylon per le tasche e i particolari. Toshiba, 2014. The Corace project’s was commissioned by Toshiba Europe Gmbh with the aim to produce bags for laptops that could fit the European massmarket. In order to have a strong resistance and waterproof protection, the bags are made with two different materials: pvc coated canvas for the body and nylon fabric for the pockets and the details. Toshiba, 2014.
in odd oxymorons and contradictions which are perhaps the mark of this contemporaneity. Perhaps users are becoming increasingly aware and proud of their identity - with all the contradictions attending any identity - and use it as an instrument for choice and customisation of the goods and objects they surround themselves with. Was there a product that particularly impressed you at the Furniture Fair? The Tango floor lamp by Francisco Gomez Paz for Luceplan. A masterpiece with a fine structural, formal, technological research. The lamp’s name is also beautiful, and describes its movement well - similar to a sensuous dance. If the designer is an Argentinian, then it all makes sense! Speaking of stands, have you seen any innovative ones, or more sustainable or cosier? I was very impressed by the Arper stand, which in its simplicity represented honesty in projects and products, never to be taken for granted. The finishes and products had such an extremely high degree of exactness that they implied the concepts of solidity, quality, reliability in an almost subliminal way. A sort of relaxedness arising from the certainty that the company is able to work well and is building a paradigmatic case history. One felt the urge to “spend time” in there and not just to “pass by”. Of the great show staged by the Fuori Salone, which events, installations or products you have the best memory of? The Triennale Design Museum exhibition curated by Beppe Finessi has certainly put in the spotlight and re-arranged a fine debate on Self-production. I think the city needs quality initiatives like these, able to attract the attention of foreigners, again setting Italy as the place for debate and critical reflection on the discipline of design.
10
According to you, is there a material that stands out right now in the furniture sector? I think designers have rediscovered wood, as a live matter to be respected. Young designers are also learning to understand it, to know it in its endless varieties and features, and to use it with love. Yes, because a material such as this cannot be used in a sterile or aseptic way. It is a live material which feels and demands to be felt. Based on your experience, which has seen
61
11
Secondo te c’è un materiale che in questo momento spicca nel settore del mobile? Credo che i designer abbiano riscoperto il legno, come materia viva e da rispettare. Anche i giovani stanno imparando a capirlo, a conoscerlo nelle infinite varietà e caratteristiche e a usarlo con amore. Sì, perché un materiale come questo non può essere utilizzato in modo sterile o asettico. Si tratta di materia viva che sente e si fa sentire. Partendo dalla tua esperienza che ti vede ragionare anche con aziende di altri settori, come la borsa porta pc per Toshiba, il bellissimo monocolo per Palomar e i progetti dei casalinghi, come pensi si possa arricchire il comparto del mobile? Credo che l’onestà delle merci sia il tema
62
che si può traghettare dal mondo dei prodotti al mondo del mobile, dove per strani motivi ogni tanto si rincorrono valori più fugaci come la stramberia o il glamour. Una solida semplicità, chiarezza di scopi e qualità dei dettagli sono cose che nei prodotti creano successo e fiducia in chi li utilizza. Se c’è da azzerare una tipologia di merce e riportarla alla sua natura, questa è sempre la via. Escludendo il cassetto, quale progetto o sogno tieni nel cassetto ? Trasformare pian piano il mio studio in una piccola comunità che costruisce bellezza prima di tutto, ma anche senso, confronto, discussione. Come un meccanismo basato su pensieri e sentimenti e non solo fatturati.
11. Il tappeto Rotor ritrae ed interpreta un motore aeronautico con i suoi pistoni disposti a stella intorno all’asse dell’elica. Nodus, 2014. The Rotor carpet interprets an aeronautic engine with its radial pistons arranged around the axis of the helix. Nodus, 2014.
12. Perseo, collana Il riflesso di un oggetto colorato posizionato nel punto focale di uno specchio parabolico si deforma, e si ingrandisce riempiendo di colore tutta la superficie dello specchio solo spostando il punto di vista dell’oggetto stesso. Partendo da questo fenomeno fisico è stato progettato il ciondolo d’argento Perseo. Questo progetto è stato realizzato per la mostra “Il Design Italiano incontra il gioiello”. Prototipo, 2013. Perseo, necklace The image of a colored object in the focus of a parabolic mirror is deformed and expanded filling with colour the entire surface of the mirror. Starting from this physical phenomenon was designed the silver pendant Perseo. This project has been realized for the exhibition “Italian Design Meets Jewellery.” Prototype 2013.
you dialogue with companies in other sectors as well, such as the PC bag for Toshiba, the beautiful monocle for Palomar and kitchenware projects, how do you think the furniture sector may be enriched? I think the honesty of the goods is the theme which may be carried over from the world of products into the world of furniture, where for strange reasons, every now and then more trivial values are pursued, such as the oddity or the vogue. A sound simplicity, clarity of purpose and quality of details are things that create success in products and trust in those using them. If a type of goods needs to be reset to zero and brought back to its nature, this is always the way. With the exception of the drawer itself, which project or dream is locked up in your drawer? Little by little turning my studio into a small community that builds beauty first of all, but also sense, exchange, discussion. Like a mechanism based on thoughts and sentiments, and not merely on turnover.
12
13. Il dinamismo della sedia Dragonfly è stato esaltato caratterizzando la parte posteriore della scocca con delle nervature che ricordano le superfici radianti e fanno riferimento esplicito al mondo dell’automotive. La scocca è realizzata in polipropilene stampato ad iniezione. Segis, 2013. The dynamism of the Dragonfly chair was exalted by characterizing the back of the shell with ribs that are reminiscent of the radiant surfaces and make explicit reference to the automotive world. The shell is made by injection-molded polypropylene. Segis, 2013.
13
63
14. I mestoli Fusion sono una riflessione su come la maggior parte delle persone oggi sperimenti l’uso di ingredienti esotici nella preparazione del cibo. Tre strumenti pensati le nuove esigenze in cucina: un mestolo utile anche a servire salse, una paletta per omelette, le pinze per i fritti. Normann Copenhagen, 2009. The Fusion ladles are a reflection on how the majority of people today experiment with the use of exotic ingredients in the preparation of food. Three utensils designed to meet these new requirements in cooking: a ladle that can also be used to serve sauces, an omelet spatula and frying tongs. Normann Copenhagen, 2009.
16
15. La sedia Frida è un’innovazione tecnologica: per la prima volta si è riusciti a fissare una scocca in veneer tridimensionale di soli tre millimetri su una struttura in massello. Il disegno degli elementi esalta la seduta mostrando i profili sottili che la caratterizzano. Primo premio “Sedia dell’anno,” Promosedia, 2008. XXII Compasso d’Oro ADI Prize 2011. Pedrali, 2008. The Frida chair is a major technological breakthrough: for the first time a way has been found to fix a shell made of three-dimensional veneer just three millimeters thick onto a structure made of solid wood. The design of the elements emphasizes the shape of the seat, revealing its thin profiles.First prize “Sedia dell’anno,” Promosedia, 2008. XXII Compasso d’Oro ADI Prize 2011. Pedrali, 2008.
14
15
16. Il letto e i complementi della serie Sveva si ispirano alla tradizione delle sedute in legno scandinave, caratterizzate dallo schienale in tubi di legno disposti a raggiera. Flou, 2011. The bed and complements concept called Sveva is inspired by the wooden Scandinavian seats tradition, characterized by wooden spindles arranged radially in the back of the chairs. Flou, 2011.
Biografia Odoardo Fioravanti è nato a Roma nel 1974 e si è laureato in Industrial Design presso la Facoltà del Design del Politecnico di Milano. Dal 1998 si occupa di industrial design, sperimentando anche la grafica e l’exhibition design, con la ferma volontà di ricondurre le diverse discipline ad una materia continua. Per affinare le sue capacità e fare esperienza ha collaborato con lo studio di Marc Sadler e di Giulio Iacchetti, in entrambi i casi per 8 mesi. È stato docente presso numerose scuole e università come il Politecnico di Milano, lo IUAV di Treviso, l’Università di San Marino, l’Istituto Marangoni, la Scuola Politecnica di Design, la Domus Academy, HEAD Genève.. I suoi lavori hanno fatto parte di diverse esposizioni internazionali, culminate nel 2010 con una mostra personale dal titolo “Industrious Design” presso il Design Museum della Triennale di Milano. Nel 2011 ha vinto il Premio Compasso d’Oro ADI con la sedia in legno curvato Frida di Pedrali. Svolge l’attività di pubblicista per riviste del settore design cercando di esplorare le nuove frontiere del progetto come disciplina. Nel 2003 ha fondato l’Odoardo Fioravanti Design Studio che ha sviluppato progetti per diverse aziende. Tra esse Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP, Desalto, Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti, Palomar, Pedrali, Pircher, Segis, Vibram, Victorinox Swiss Army.
Biography Odoardo Fioravanti was born in Rome in 1974 and graduated in Industrial Design at the Faculty of Design of the Milan Polytechnic. Since 1998 he has dealt with industrial design, also experimenting with graphics and exhibition design, with the steadfast will to draw the various disciplines back to a consistent matter. To refine his skills and gain experience, he has collaborated with the Marc Sadler and Giulio Iacchetti’s studios, in both cases for 8 months. He has taught at a number of schools and universities such as the Milan Polytechnic, IUAV of Treviso, University of San Marino, Istituto Marangoni, Polytechnic School of Design, Domus Academy, HEAD Genève. His works have taken part in a number of international exhibitions, with the climax in 2010 of a personal exhibition - whose title was “Industrious Design” - at the Design Museum of the Triennale in Milan. In 2011 he was awarded the ADI Golden Compass with the wooden chair Frida by Pedrali. He works as a publicist for design magazines, seeking to explore the new frontiers of design as a discipline. In 2003 he founded the Odoardo Fioravanti Design Studio, which developed projects for a number of companies. Among them, Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP, Desalto, Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti, Palomar, Pedrali, Pircher, Segis, Vibram, Victorinox Swiss Army.
65
Furniture Design
Salone del Mobile 2014: come abiteremo? a cura di Amelia Valletta
1
66
Salone del Mobile 2014: how will we live? by Amelia Valletta
2
Il progetto della contemporaneità pensa allo spazio come intreccio di relazioni, adimensionale e fluido, caratterizzato da un’omogeneità funzionale capace di riconfigurare il concetto di distanza, di volume, di superficie. In questo scenario, liquido e mutevole, dove è possibile essere “qui e altrove” sempre più facilmente e velocemente, parlare di “luoghi” appare obsoleto. Il luogo è stratificazione, profondità; è comunità, sentimento d’identificazione; è unicità
ma anche differenza; è un’isola idealmente o fisicamente circoscritta da confini tracciabili ma sempre in evoluzione, che per essere riconosciuti richiedono tempo, attenzione, lentezza. Salone del Mobile 2014. Quale migliore occasione per architetti, designer, artisti di interrogarsi, anche in vista della prossima apertura dell’Expo 2015, sul fascino dello spazio totale, della libertà, del rapporto tra uomo e territorio, tra materiali naturali
Contemporary design considers space as a network of relationships, dimensionless and fluid, characterised by functional homogeneity that can reconfigure the concept of distance, volume, surface. In this fluid and changeable scenario, where it is possible to be “here and elsewhere” with increasing ease and speed, to speak of “places” seems obsolete. The place is stratification, depth; it is the community, a feeling of identification; it is uniqueness but also difference; it is an island ideally and physically surrounded by traceable borders that are always changing. To recognise them, time, attention and slowness are required. Salone del Mobile 2014. What greater opportunity for architects, designers, artists to question, also in view of Expo 2015, the charm of total space, of freedom, of the relationship between man and the land, between natural materials and artificial construction, between technological innovation and sustainability, between objects and places? In this scenario, objects take on an amplified symbolic dimension. Faced with an increasingly generic and superficial space, micro-sites are offered consisting of social areas, platforms sensitive to the experience of use, cornerstones of everyday life, aggregators of stories. Untold, is the story of a silent dialogue between the past and the present. Welcome to the exhibition curated by the gallerist Rossana Orlandi at Palazzo Bagatti Valsecchi. It features a piece by Jacopo Foggini, an ornamental plastic artist, in a noble and austere setting, by contrast embellished by daring, bold, at times improbable objects, generated from the creativity of designers such as Marcel Wanders, Nika Zupanc, Barnaba Fornasetti, Nacho Carbonell. An exploration of housing and the importance of maintaining continuous contact with memory, the guarantor of narratives full of expressive possibilities for the
67
3
1-2-3. En archipel, sur la voie de l’école évolutive”, Le Carte Blanche, programma di arredo progettato da Eliumstudio, foto © VIA 2014 - Colombe Clier. “En archipel, sur la voie de l’école évolutive”, Le Carte Blanche, furniture progrm designed by Eliumstudio, Photo © VIA 2014 - Colombe Clier.
68
e costruzione artificiale, tra l’innovazione tecnologica e la sostenibilità, tra oggetti e luoghi? In questo panorama, gli oggetti assumono una dimensione amplificata, simbolica. A fronte di uno spazio sempre più generico e superficiale, si propongono come microluoghi, aree di socialità, piattaforme sensi-
bili all’esperienza di utilizzo, cardini di vita quotidiana, aggregatori di storie. Untold, è la storia di un dialogo tacito tra passato e presente. Il benvenuto alla mostra curata dalla gallerista Rossana Orlandi presso il Palazzo Bagatti Valsecchi, ce lo dà un’opera di Jacopo Foggini, artista della plastica ornamentale, in uno
future but also able to know the deepest emotional areas of man and his need to experience domestic space with an identity. An exploration of the ritual of preparation and consumption of food, is the basis for the exhibition “Island” in the splendid setting of Palazzo Clerici, where the beauty, quality and functionality of Caesarstone surfaces come alive and shapes are highlighted through the playfulness of the work of Raw Edges. A work of typological reconceptualisation of the kitchen and its integrated tools, through specific recesses created on the worktop, within the complexity of the entire kitchen system. How will we live? This is the question that students of NABA and Domus Academy, in partnership with Herbal Essences and Braun and led by internationally renowned designers such as Patricia Urquiola, Andrea Branzi, Dante Donegani and Giovanni Lauda, have posed in the creation of three exhibitions: Augmented Windows - Emphatic Travels, a year with Patricia Urquiola and Il futuro della bellezza. The bathroom of wonders. Paths that are very different but which ask a common question: what will the living strategies be of people in an era of great change, when the end of one era will not allow a glimpse of the next? Come Abiteremo is a process that highlights the management of complexity, the adult stage of a multi-disciplinary approach to design, the discussion of experience between student and teacher.
scenario austero e nobiliare, impreziosito per contrappunto da oggetti spericolati, arditi, improbabili talvolta, generati dall’estro creativo di designer quali Marcel Wanders, Nika Zupanc, Barnaba Fornasetti, Nacho Carbonell. Un’esplorazione sull’abitare e sull’importanza di preservare un legame continuo
con la memoria, garante di narrazioni ricche di possibilità espressive per il futuro ma anche capace di leggere nelle più profonde aree affettive dell’uomo e della sua esigenza di vivere con identità lo spazio domestico.
“Epifanie is an installation set in my home studio for Salone del Mobile 2014. It consists of four rooms: the Cornice room, the Africa, room, the Mozart room, the Isola room. In the last, 101 drawings narrate the metaphorical journey of a cosmic unit, person, group of people or nation, in search of the deepest personal identity. This is how Francesco Binfarè, the undisputed master of Italian design, Director of Design at Cassina for more than twenty years and the spearhead of creativity at Edra, presents his latest work in close collaboration with local craftsmen and cabinet makers, able to interpret ideas rich in symbolism, mythological references and especially multi-cultural intersections. His tables are all unique pieces and almost impossible to reproduce. They are rather similar, like brothers and sisters, born from the same desire to enhance
Un’esplorazione sul rito della preparazio-
69
ne e del consumo del cibo, sono alla base della mostra “Island” nella splendida cornice di Palazzo Clerici, dove la bellezza, la qualità e la funzionalità delle superfici Caesarstone prendono vita e forme attraverso la giocosità del lavoro di Raw Edges. Un lavoro di riconcettualizzazione tipologica della cucina e dei suoi utensili integrati, attraverso apposite cavità create nella superficie del piano di lavoro, all’interno della complessità dell’intero sistema cucina. Come abiteremo? è la domanda che gli studenti di NABA e Domus Academy, in collaborazione Herbal Essences e Braun e guidati da designer di fama internazionale come Patricia Urquiola, Andrea Branzi,
4
4-5. EI sistemi Family, Deep Attention and sleep e Tuttomio, sono parte della nuova collezione di arredi trasformabili presentata da Campeggi per il 2014. Family, Deep Attention and sleep e Tuttomio systems of the 2014 collection of transformable furniture by Campeggi.
70
the relationship between modernity and tradition. Imagine the identity of places as objects in space. Places for relationships, rest, thought, confined but open to transit and fusion. Based on this premise, Moroso presents a diverse design selection, in which the work of some of the most influential and interesting international designers converge, each a holder of a particular vision of the world, of an ideal of beauty. Starting from Venice, from which the “Serenissima” collection originates, the diary of a journey comprising small hidden details, walls corroded by time like the “High Water” fabrics produced by Rubelli and used exclusively by Moroso for the “il Doge” seating.
5
Dante Donegani e Giovanni Lauda, si sono posti realizzando tre mostre: Augmented Windows - Emphatic Travels, a year with Patricia Urquiola e Il futuro della bellezza. The bathroom of wonders. Percorsi molto diversi tra loro, ma con un interrogativo comune: quali saranno le strategie abitative delle persone nell’epoca della grande mutazione, quando la fine di un’era non lascerà ancora intravedere le vestigia dell’era seguente? Come Abiteremo è un processo che evidenzia la gestione della complessità, la fase adulta di un approccio
The partnership with Aisin, a company in the Toyota group, specialising in precision engineering and Information Technology and the Japanese designers Setsu & Shinobu Ito, led to the creation of ne.mu.ri, an interesting collection of interactive furniture, able to react to presence and movement through sensors capable of predicting, based on changes in position, weight and movement, the intention of a person, thereby providing an atmosphere appropriate for each situation. Matali Crasset, who has always pondered the relationship between places and non-places, designed Deep Attention and Sleep for Campeggi, an alcove designed to encourage deep concentration in an intimate and enveloping space-time context, suitable for pursuing personal interests as well as seeking respite. For Lorenzo Damiani, instead, the memory of an old chest of drawers becomes the container for four soft drawers which, when desired, transform into makeshift beds to accommodate an entire family or into a series of informal seats. The work of FredriksonStallard is dedicated to the search for beauty through destruction, during the creation of objects whose identities lie more in fragmentation than in the whole. A reflection that clearly wants to dissect the man of today, his nature influenced by turmoil and serenity, and manifests itself in the object through organisation and symmetry.
71
7. L’azienda giapponese Aisin, del gruppo Toyota, con i designer Setsu & Shinobu Ito, presenta una nuova collezione di arredi interattivi. The new collection of interactive furniture by Aisin, a Japaneese company of the Toyota group. Design by Setsu & Shinobu Ito
6
6. Jake Phipps in collaborazione con Bosa, ha realizzato per CASAMANIA, un nuovo sistema di lampade Tweetie Jake Phipps with Bosa, realized for CASAMANIA, a new system of Tweetie lamps.
multidisciplinare al design, la dialettica dell’esperienza tra allievo e maestro. “Epifanie è un’installazione ambientata nella mia casa studio in occasione del Salone del Mobile 2014. è costituita da quattro stanze: la stanza della Cornice, la stanza dell’Africa, la stanza di Mozart, la stanza dell’Isola. In quest’ultima 101 disegni narrano il viaggio metaforico di una unità cosmica, persona o gruppo umano o
72
nazione, alla scoperta della propria profonda identità. Così Francesco Binfarè, maestro indiscusso del design italiano, responsabile del design Cassina per più di un ventennio e punta di diamante della creatività di Edra, presenta il suo ultimo lavoro in stretta collaborazione con artigiani ed ebanisti locali, capaci di interpretare un pensiero ricco, denso di simbolismi, riferimenti mitologici e soprattutto di intersezioni multiculturali.
I sui tavoli sono tutti pezzi unici e quasi irripetibili piuttosto simili come fratelli e sorelle, nati dalla medesima volontà di esaltare la relazione tra modernità e tradizione. Immaginare l’identità dei luoghi come oggetti nello spazio. Luoghi di relazione, di riposo, di pensiero, circoscritti ma aperti al transito e alla contaminazione. Con questa premessa Moroso presenta una selezione progettuale eterogenea dove converge il lavoro di alcuni tra i designer
7
73
8-9-10-11. Untold, la mostra curata dalla gallerista Rossana Orlandi presso il Palazzo Bagatti Valsecchi. Foto di Amelia Valletta Untold, the exhibition curated by the gallerist Rossana Orlandi atl Palazzo Bagatti Valsecchi. Photo by Amelia Valletta.
più influenti e interessanti a livello internazionale, ognuno portatore di una particolare visione del mondo, di un ideale di bellezza. A partire da Venezia, dalla quale nasce la collezione “Serenissima”, diario di un viaggio fatto di piccoli dettagli nascosti, di muri corrosi dal tempo come i tessuti “Acqua Alta” prodotti da Rubelli ed utilizzati in esclusiva da Moroso per la seduta “il Doge”. Dalla collaborazione con Aisin azienda del gruppo Toyota, specializzata in meccanica di precisione e Information Technology e i designer giapponesi Setsu & Shinobu Ito , nasce ne.mu.ri , una interessante collezione di arredi interattivi, capaci di reagire alla presenza e al movimento grazie all’aiuto di 8
9
74
10
11
75
19
12. Tavolo della collezione Africa, di Francesco Binfarè. Table of the Africa collection, by Francesco Binfarè.
12
13
14
15
sensori capaci di indovinare, al cambiare delle posizioni, del peso e del movimento, le volontà della persona, disponendo quindi un’atmosfera adeguata a ogni singola situazione. Matali Crasset, che da sempre ragiona sulla relazione tra luoghi e non luoghi, progetta per Campeggi Deep Attention and Sleep, un’alcova ideata per favorire la concentrazione profonda all’interno di uno spazio-tempo intimo e avvolgente, adatto per dedicarsi ai propri interessi ma anche al riposo. Per Lorenzo Damiani, invece, Il ricordo di una vecchia cassettiera diventa la custodia di quattro cassetti morbidi che, all’occorrenza, si trasformano in letti di fortuna per ospitare un’intera famiglia oppure in una serie di sedute informali.
78
13. Untold, la mostra curata dalla gallerista Rossana Orlandi presso il Palazzo Bagatti Valsecchi. Foto di Amelia Valletta Untold, the exhibition curated by the gallerist Rossana Orlandi atl Palazzo Bagatti Valsecchi. Photo by Amelia Valletta. 14. Mostra “Island” dove le superfici Caesarstone prendono vita e forme attraverso la giocosità del lavoro di Raw Edges. Foto di Amelia Valletta. “Island” exhibition where where the Caesarstone surfaces come alive and shapes through the playfulness of the work of Raw Edges. Photo by Amelia Valletta. 15. Casa-studio di Francesco Binfarè. Foto di Amelia Valletta. Home-study by Francesco Binfarè. Photo by Amelia Valletta.
16. Driade, coffee table disegnato da Fredrikson Stallard. Driade, coffee table designed by Fredrikson Stallard. 17. Chaisse Longue Il Doge, di Moroso. Chaisse Longue Il Doge, by Moroso
16
17
79
18-19-20. Untold, la mostra curata dalla gallerista Rossana Orlandi presso il Palazzo Bagatti Valsecchi. Foto di Amelia Valletta. Untold, the exhibition curated by the gallerist Rossana Orlandi atl Palazzo Bagatti Valsecchi. Photo by Amelia Valletta.
Alla ricerca della bellezza attraverso la distruzione è dedicato il lavoro di FredriksonStallard durante la creazione di oggetti la cui identità sta nella frammentazione più che nel tutto. Una riflessione che evidentemente vuole sviscerare l’uomo di oggi, la sua natura tra turbamento e serenità e che si compone nell’oggetto attraverso l’organizzazione e la simmetria.
18 19
20
21
21. Tavolo della collezione Cornici, di Francesco Binfarè. Table of the Cornici collection, by Francesco Binfarè. 22. Estroverso di Claudia Lira Grajales e Camila Paulon Sautchuk studenti dell’ Interior Design master della Domus Academy Estroverso by Claudia Lira Grajales and Camila Paulon Sautchuk students of the Interior Design master at Domus Academy.
22
81
news.fairs Sicam: attesa per un’edizione oltre le aspettative Sicam: looking forward to an edition beyond expectations
82
Già a luglio SICAM 2014 aveva raggiunto il livello di esposizione dell’edizione 2013 sta ancora crescendo dunque la manifestazione pordenonese, che non finisce di stupire per l’attrattività che sa esprimere nei confronti dei top players mondiali della componentistica ed accessoristica per l’industria del mobile. E rimane solo da chiedersi quindi quale sarà alla fine il tasso di crescita di questa che si conferma “la fiera dell’anno” per il settore. Un segnale indubbiamente incoraggiante anche sul piano di una valutazione complessiva di settore, che fa pensare in positivo relativamente alle possibilità di ripresa del comparto dopo le profonde trasformazioni che ha visto al suo interno in questi ultimi anni. Fusioni, incorporazioni, cessioni e cessazioni: il mercato del mobile, e con lui quello della componentistica, hanno vissuto periodi complessi e per certi versi tormentati. Il fatto che un evento di traino come SICAM prospetti oggi questa positiva situazione induce quindi a valutazioni che possono lasciare spazio all’ottimismo. Anche il panel delle aziende espositrici si prospetta, come sempre ricco, e fortemente orientato all’internazionalità completa
Nuovo sistema ARIANE, precisione e qualità di scorrimento
NON AVRAI MAI PIÙ BISOGNO CHE LA FORZA SIA CON TE
www.indaux.com www.indaux.com
ITALIA
riodo in cui stanno pensando alle più grandi fiere dell’anno successivo, è il momento della pianificazione e delle scelte strategiche”. Ma la data da sola non basta a spiegare le ragioni di un successo: è il format stesso di SICAM a motivare la gran parte dei partecipanti a riconfermare la loro presenza in fiera. Anche quest’anno tutto procede secondo i canoni che prevedono la massima cura del dettaglio e l’attenzione a tutte le esigenze degli operatori presenti in fiera. Una novità di SICAM 2014 sarà rappresentata dalla presenza in fiera di nuovi operatori provenienti da Paesi del Nord Africa, fronte verso il quale si è orientata in questi mesi più recenti la promozione del Salone pordenonese. “è stata una scelta per certi versi innovativa - rileva ancora Carlo Giobbi - Da questi Paesi nel corso degli anni più recenti abbiamo rilevato un costante interesse verso la manifestazione, ed abbiamo ritenuto fosse venuto ora il momento per dare un’ulteriore spinta ed intensificare le relazioni di business delle nostre imprese verso quell’area: è una scelta che abbiamo visto condivisa anche dal Ministero dello Sviluppo Economico, che ci ha supportato nell’organizzare la missione di operatori del Nord Africa magrebino a Pordenone per il prossimo ottobre”. Un ulteriore tassello dunque che va a rafforzare il già elevato tasso di internazionalità di SICAM, un Salone che ogni anno riesce a far confluire a Pordenone operatori dell’industria del mobile da oltre novanta Paesi esteri. I dati certificati relativi all’edizione 2013 riportano infatti che i mercati esteri hanno rappresentato circa il 35% delle presenze, un tasso di internazionalità quindi che ha ben pochi rivali a livello nazionale.
dell’offerta: se da un lato infatti è solo in parte il comparto dell’elettrodomestico a segnare qualche flessione, per contro sul piano dell’accessoristica e della componentistica sono tantissime le riconferme, e soprattutto sono i più grandi nomi ad aver già definito la loro presenza in fiera. Gli operatori dell’industria del mobile internazionale troveranno quindi un’offerta ancora più ampia e qualificata sul piano del design e dei materiali, dei progetti e delle
84
innovazioni per orientare al meglio le scelte e le strategie per la prossima stagione commerciale: la collocazione temporale, 14-17 ottobre, si rivela in questo senso un elemento sicuramente di successo per SICAM. “Questa data è stata definita sin dall’origine con grande cura - spiega Carlo Giobbi, patron di SICAM - e guardando con la massima attenzione ai tempi entro i quali si muove l’industria mondiale del mobile: per i grandi players, quello di ottobre è il pe-
With still four months left to go in July, the number of participants confirmed to date means SICAM 2014 has already reached the levels of the 2013 edition. The Pordenone event continues to grow, with its pull among global top players of the components and accessories segment of the furniture industry never ceasing to amaze. This event is confirmed as the sector’s “trade fair of the year”. So the question is, just how high will this growth trend go? This is certainly an encouraging signal, also for an overall assessment of the sector, leading to hopes for possibilities of revival in the segment after the profound transformations seen in the sector over the last few years. Mergers, acquisitions, disposals, and liquidations: the furniture market - and the components segment along with it - has been through complex and, in some ways, tormented periods. The fact that a driving force such as SICAM proposes this positive situation means assessments can now allow some optimism. As always, the panel of exhibiting companies is also showing signs of being rich and
strongly oriented towards an all-round international level. Indeed, only the domestic appliances segment shows a slight drop, while many exhibitors from the accessories and components sector have confirmed their presence. Above all, the big names have already booked their places at the trade fair. Global furniture industry operators will find a broader and more qualified offer in relation to design, materials, projects and innovations to best steer their choices and strategies for the upcoming commercial season. The fact that SICAM takes place in mid-October (this year from 14th to 19th) is certainly a factor of success in this regard. “The month was decided very carefully right at the beginning,� Carlo Giobbi, the organiser of SICAM, explains, “paying careful attention to the timeframes of the international furniture industry. For top players, October is the period when they are thinking about the biggest trade fairs of the
85
Macchina a comando computerizzato per piegatura a raggio variabile dei tubi.
Lavorazione e curvatura, anche a raggio variabile, di tubi e profilati Conifica tubi Chiusura tubi, ad induzione Stampaggio lamiere Carpenteria media-leggera
ITALMECCANICA s.r.l. Via dei Lombardi, 4 - 40069 Zola Pedrosa (BO) Tel. e Fax 051 758615 - 051 759160 www.piweb.it/italmeccanica e-mail: italmeccanicasrl@gmail.com
Tutti i particolari vengono eseguiti su disegni dei clienti Macchina computerizzata, con tavola girevole, per taglio obliquo di tubi e tubolari. Possibilità di taglio con qualunque inclinazione
subsequent year. It is a time of planning and making strategic choices”. But the date alone is not enough to explain the reasons behind a success. It is SICAM’s very format that motivates most of the participants to return to the trade fair. Once again this year, everything is proceeding according to its standards that demand meticulous attention to detail and careful regard to all the possible needs of the operators attending the event.. New to SICAM in 2014 is the presence at the trade fair of new operators from North African countries, with the promotion of the Pordenone event focusing on this frontier over the past few months. “This was an innovative choice in many ways,” Carlo Gobbi tells us. “In more recent years, we have registered constant interest in the trade fair from these countries. We decided that the time had come to give an extra push and intensify our companies’ business relations in that area. It is a choice that we also discussed with the Ministry for Economic Development, who gave us support in organising the mission of the Maghreb North African operators attending the Pordenone trade fair in October”. This is a further block that strengthens the already high international level of SICAM, a trade fair that every year succeeds in gathering operators of the furniture industry from more than ninety foreign countries. Indeed, the certified data on the 2013 edition show that foreign markets represented approximately 35% of those present, an international rate that has few rivals on a national level. www.exposicam.it
ABBONAMENTO/SUBSCRIPTION
a a
b b
b b
o o
n n
a a
m m
e e
n n
t t
o o
ABBONAMENTO 2014 Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili ABBONAMENTO 2010 ❑ Italia a sottoscrivere ❑ 57,00 / ❑ Europa (posta ordinaria) a 83,00 Desidero un abbonamento annuale (4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili
ABBONAMENTO 2010 ❑ Italia a € 44,00 / ❑ Europa (posta ordinaria) a € 79,00 / ❑ Resto del mondo (posta ordinaria) a € 103,00 Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili ❑ Italia a € 44,00 / ❑ Europa (posta ordinaria) a € 79,00 / ❑ Resto del mondo (posta ordinaria) a € 103,00 Nome................................................................................................................................ Cognome................................................................................................................................................. Professione......................................................................................................................................... Azienda............................................................................................................................... Nome................................................................................................................................ Cognome................................................................................................................................................. Indirizzo.......................................................................................................... Città....................................................................................... CAP.............................. Provincia........................ Professione......................................................................................................................................... Azienda............................................................................................................................... Tel..................................................................... Fax..................................................................... E-mail........................................................................................................................................... Indirizzo.......................................................................................................... Città....................................................................................... CAP.............................. Provincia........................ C.F./P.IVA............................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel..................................................................... Fax..................................................................... E-mail........................................................................................................................................... C.F./P.IVA............................................................................................................................................................................................................................................................................................ Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento: • Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento: Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia • Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 • A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia • A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – • Bonifico Bancario, presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito sul sito www.edithabitat.com) • Bonifico Bancario, presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito sul sito www.edithabitat.com) INFORMATIVA: La informiamo ai sensi dell'art. 13 DL 196 del 30/06/03 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO – La/Il sottoscritta/o, ................................................................................ INFORMATIVA: La informiamo ai sensi dell'art. 13 DL 196 del 30/06/03 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO – La/Il sottoscritta/o, ................................................................................ libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: ❑ è prestato / ❑ è negato per ricerche di mercato, invi di materiale pubblicitario, con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio svolgimento di attività promozionali. libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: ❑ è prestato / ❑ è negato per ricerche di mercato, invi di materiale pubblicitario, svolgimento di attività promozionali. Firma....................................................................................................................................................................... Data.......................................................................................................... Firma....................................................................................................................................................................... Data.......................................................................................................... Spedire a Servizio clienti c/o: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) - Italia, oppure inviare via fax al numero +39 0541 624457. Spedire a Servizio clienti c/o: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) - Italia, oppure inviare via fax al numero +39 0541 624457.
d o s s i e r d o s s i e r
Rivista europea specializzata nei componenti, semilavorati e servizi destinatineiall’industria del mobile. Rivista europea specializzata componenti, European trade magazine specialized in components semilavorati e servizi destinati all’industria del mobile. and services for magazine the furniture industry.in components European trade specialized and services for the furniture industry.
SUBSCRIPTION 2010 SUBSCRIPTION 2014 Send me one year subscription(4 (4issues, issues,begins beginswith withthe thefirst first available) Dossier Compomobili Send me one year subscription available) to to Dossier Compomobili SUBSCRIPTION 2010 ❑ Italy for € 44,00 / ❑ Europe – Ordinary Postal Service for € 79,00 / ❑ Rest of the World – Ordinary Postal Service for € 103,00 ❑ Italyme forone ❑ 57,00 ❑ Europe – Ordinary Service for first E 83,00 Send year /subscription (4 issues,Postal begins with the available) to Dossier Compomobili ❑ Italy for € 44,00 / ❑ Europe – Ordinary Postal Service for € 79,00 / ❑ Rest of the World – Ordinary Postal Service for € 103,00 Name................................................................................................................................. Surname................................................................................................................................................ Job.................................................................................................................................................. Field of activity......................................................................................................................... Name................................................................................................................................. Surname................................................................................................................................................ Address........................................................................................................... City...................................................... Zip Code............................... Country................................................... Job.................................................................................................................................................. Field of activity......................................................................................................................... Phone................................................................. Fax.................................................................... E-mail.......................................................................................................................................... Address........................................................................................................... City...................................................... Zip Code............................... Country................................................... C.F./VAT N.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... Phone................................................................. Fax.................................................................... E-mail.......................................................................................................................................... C.F./VAT N.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... Payment: • Advance Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli Payment: s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy • Advance Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli • 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy • 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – • Bank transfer to account held at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy CC0402649596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com). • Bank transfer to account held at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com). DISCLOSURE – Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT – I, the undersigned, ....................................................................................... DISCLOSURE – Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, hereby: ❑ allow / ❑ deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevailing law and regulations and in particular in only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT – I, the undersigned, ....................................................................................... accordance with Decree Law 196 of 30/06/03 for conducting market resarch, sending out advertising materials, and running promotional activities. hereby: ❑ allow / ❑ deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevailing law and regulations and in particular in accordance with Decree Law 196 of 30/06/03 for conducting market resarch, sending out advertising materials, and running promotional activities. Signature............................................................................................................................................................... Date...................................................................................................................
DOSSIER DOSSIER
Signature............................................................................................................................................................... Date................................................................................................................... Please send to customers service c/o Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy, or fax to +39 0541 624457. Please send to customers service c/o Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy, or fax to +39 0541 624457.
158
COMPOMOBILI
158
COMPOMOBILI
s s u u b b s s c c r r i i p p t t i i o o n n
news.fairs ZOW Bad Salzuflen: personalizzaRe i mobili prodotti in serie ZOW Bad Salzuflen: individualization of series-produced furniture
88
Che si tratti di arredare una proprietà commerciale o la propria casa, i clienti di oggi non cercano accessori standard: vogliono mobili particolari ma accessibili, che possano essere progettati in base alle loro idee. Per affrontare questa sfida, i produttori di mobili offrono una moltitudine di opzioni personalizzate che vanno da misure, forme, materiali, strutture, colori e modelli diversi, fino a una vasta serie di componenti e accessori aggiuntivi. Tuttavia, ciò che per i clienti rappresenta una richiesta del tutto naturale, per i produttori, i fornitori e gli arredatori genera esigenze completamente nuove, dato che la diversità dei vari prodotti accresce anche la complessità della produzione industriale, che deve rimanere fattibile dal punto di vista economico nonostante tempi di consegna ridotti. “Il trend della personalizzazione dei mobili prodotti in serie rappresenta al contempo un’opportunità e una sfida” dichiara Horst Rudolph, Managing Director di Clarion Events Germany, organizzatore dell’evento. “Ecco perché l’abbiamo scelta come tematica principale per ZOW 2015, dove metteremo in luce soluzioni pratiche da applicare all’intero processo produttivo dei produttori di mobili su larga scala”. L’economica produzione in serie di questo tipo di mobili rende il compito dei produttori e dei loro fornitori molto difficile: la produzione deve scontrarsi con lotti singoli, un’enorme varietà di materiali e la fortissima pressione esercitata dalle scadenze. Solo ricorrendo a un funzionamento basato sulla lean production, caratterizzato da standard tecnologici elevati e dotato di un elaborato servizio di logistica le società potranno soddisfare i desideri dei clienti, che cercano prodotti di grande qualità ma economicamente vantaggiosi e con tempi di consegna brevi. “La tendenza a creare modelli esclusivi sta mettendo in risalto l’importanza di formare una rete di fornitori e produttori. In definitiva, tale tendenza avrà un effetto sull’intera catena del valore aggiunto, dal design alla produzione e alla logistica, passando attraverso il marketing e le vendite” sostiene Horst Rudolph. La 21a edizione di ZOW, che avrà luogo a Bas Salzuflen dal 9 al 12 febbraio 2015, cercherà di rispondere a questa sfida fornendo una piattaforma per il trasferimento di conoscenze e idee per mezzo della quale i partecipanti potranno condividere apertamente informazioni relative a processi e soluzioni. Allo stesso tempo, il suo scopo sarà quello di selezionare i casi in cui la produzione di mobili in serie può essere personalizzata sotto tutti gli aspetti attraverso aree espositive speciali e forum con esperti ed espositori indi-
89
pendenti. Tutta l’attenzione sarà rivolta a esempi specifici di best practice e soluzioni innovative che le società possono adottare per ottimizzare le proprie strutture e i propri processi a valore aggiunto per restare competitive sul lungo termine. Ad esempio, sul menù di Breakfast With Experts (Colazione con gli esperti), evento quotidiano che ha inizio 30 minuti prima dell’apertura ufficiale giornaliera della fiera, troviamo argomenti quali infrastrutture IT efficienti, soluzioni logistiche su misura, standard attuali in materia di arredamento di negozi, impianti di illuminazione innovativi e commercializzazione sicura di prodotti e servizi in materia di Vendite e Marketing, tutto questo sotto forma di brevi presentazioni durante le quali gli esperti introdurranno le questioni per poi lasciare spazio a un dibattito. Inoltre, speciali aree espositive saranno dedicate a temi quali tecnologia RFID e Macchine e Processi, che permetteranno alle società di incrementare la propria efficienza produttiva. I contenuti dei forum saranno integrati nel corso di eventi serali organizzati a livello centrale per promuovere la condivisione di conoscenze e idee. Tutte le attività della fiera sono sostenute da Matchmaking, un servizio esclusivo di appuntamenti.
90
Whether they’re equipping a commercial property or their own home, today’s customer isn’t looking for standardized fittings - he wants affordable distinctive furniture that can be designed according to his own ideas. To meet this challenge, furniture manufacturers and property outfitters offer a wealth of customization options ranging from a variety of sizes, shapes, materials, structures, colors and patterns through add-on components and accessories. Yet what to the customer is a perfectly natural expectation places new demands on manufacturers, suppliers and shopfitters, since the diversity in product variety also increases the complexity of industrial production, which needs to remain economically viable despite shorter lead times. “The trend toward the customization of series production furniture is both an opportunity and a challenge”, says Horst Rudolph, Managing Director of show organizer, Clarion Events Germany, “That’s why we’ve chosen this as our main theme for ZOW 2015 and will be highlighting practical solutions for application across the entire production process of a high volume furniture manufacturer.” The economical series production of this type of furniture places the toughest demands on manufacturers and their suppliers - production runs in job lots of one,
a huge variety of materials and massive pressure from deadlines. Only by running a lean production operation at high-tech standards and with an elaborate logistics service are companies able to meet the customer’s desire for top quality, valuefor-money products with short lead times. “With the trend for one-offs, it’s becoming even more important for suppliers and producers to network. Ultimately, this trend will impact on the entire value-added chain from design, production and logistics through marketing and sales”, says Horst Rudolph. ZOW, wich 21st edition will take place in Bas Salzuflen from 9th to 12th February 2015, is rising to this challenge by providing a platform for the transfer of knowledge and ideas where participants can share information openly about processes and solutions. At the same time, it aims to highlight where series production of furniture can be customized in all its various facets in special exhibition areas and at forums with independent experts and exhibitors. The focus will be on specific examples of best practice and innovative solutions that companies can adopt to optimize their value-added structures and processes in order to remain competitive in the long term. For example, at the daily Breakfast With Experts - which starts 30 minutes before the show officially opens for the day - topics such as efficient IT infrastructures, tailor-made logistics solutions, current shopfitting standards, innovative lighting systems and the failsafe marketing of products and services for Sales & Marketing are on the menu in the form of a brief expert presentation to highlight the issue followed by a discussion. Furthermore, special exhibition areas will focus on the topics of RFID and Machines & Processes that will allow compa-nies to smarten up their production for efficiency. The specialist content of the forums is supplemented at centrally organized evening events to promote the sharing of knowledge and ideas. All activities at the show are supported by a selective Matchmaking appointments service. www.zow.de
TRENDS IN PROGRESS.
IDEE DI PRODOTTI E DI PROCESSO PER I MOBILI DI DOMANI concepite alla Fiera ZOW. Approfittate dell'accesso diretto agli esperti del settore, proprio nel sito produttivo di mobili più grande d'Europa. NEWS 2015: ZOW trend_works a cura della ricercatrice di tendenze Lidewij Edelkoort e il fulcro tematico "Personalizzazione dei mobili in serie". www.zow.de
BAD SALZUFLEN | 9 – 12 FEBBRAIO 2015
news.fairs
ZOW Istanbul: fucina di tendenze ZOW Istanbul: trends in progress
92
Intervista ad Aykut Engin, direttore di ZOW Istanbul. La quinta edizione della fiera si svolgerà dal 19 al 22 marzo 2015 Quali sono le novità per l’edizione 2015 di ZOW Istanbul? Come probabilmente già sa, ogni edizione di ZOW è dedicata a un tema principale che richiede, tra l’altro, un confronto continuo e consente di fornire ai visitatori ed espositori sempre qualcosa in più. L’oggetto della prima edizione è stato “New Materials”, seguito da “Urban Reconstruction” e poi “Design&Culture”. Per il 2015 stiamo pensando a “Trends in progress”. Con questo slogan i nostri visitatori ed espositori sanno già cosa aspettarsi dalla loro partecipazione alle ZOW di tutto il mondo, Istanbul compresa ovviamente. ZOW Istanbul rappresenterà il polo d’attrazione per gli scambi commerciali con le aree vicine, grazie alla posizione geografica, comoda per i trasporti e facile da raggiungere in aereo, e rifletterà la situazione dell’industria del mobile dell’Asia centrale, dell’Europa occidentale, della regione cau-
casica e persino del Nord Africa. Sono piuttosto sicuro che i nostri ospiti apprezzeranno il fatto di far parte di questo evento annuale noto in tutto il modo per la qualità del servizio, la ricchezza dei contenuti e l’opportunità di svolgere attività commerciali di alto livello. Quali fondazioni sostengono la fiera? C’è una buona notizia da questo punto di vista: a seguito della continua crescita dell’industria del mobile turca negli ultimi dieci anni, questo settore ha raggiunto volumi molto elevati. Sulla spinta di questo successo, le principali associazioni di produttori di mobili hanno deciso di unirsi in una federazione per mantenere inalterata la qualità del mercato. Noi del team di ZOW Istanbul stiamo collaborando magnificamente con tutte queste singole associazioni e con la federazione che le raggruppa e le rappresenta. Naturalmente il contenuto delle nostre collaborazioni o i metodi impiegati variano da caso a caso, ma in fin dei conti credo che a marzo saremo soddisfatti dei risultati ot-
tenuti dal lavoro svolto con le associazioni locali e internazionali. In quali padiglioni dell’Istanbul Fair Center si svolgerà la fiera? E cosa mi dice delle aziende che hanno appena prenotato il proprio stand? Secondo i nostri programmi, avremo gli stessi padiglioni che abbiamo utilizzato quest’anno. Nello specifico, la fiera occuperà i padiglioni n. 9, 10 e 11 dell’Istanbul Expo Center, Yesilkoy. Come saprà, il principale vantaggio di questa sede è la sua vicinanza all’Ataturk International Airport, con conseguente facilità di trasporti e reperibilità di alloggi. Parteciperanno i principali marchi del mercato locale e internazionale nei rispettivi settori di produzione, e società come Surteco, Suddekor, Isık Ahsap, ASD Laminat e Yeniler si sono appena iscritte per il 2015. Può fornirci alcune informazioni sugli espositori? ZOW è una vetrina delle nuove tendenze e detta le regole del settore industriale per cui viene organizzata. Questo perché, es-
93
senzialmente, la grande maggioranza dei nostri espositori è costituita da aziende leader nei singoli mercati e segmenti di prodotto. Per esempio, Schattdecor, Surteco e Süddekor, leader nel mercato mondiale dei rivestimenti, hanno esposto all’edizione del 2014. Inoltre, per quanto riguarda il settore degli accessori, abbiamo avuto nomi come Cebi Kilit, Samet, FGV e Italiana Ferramenta, mentre GT, ASD Laminat, Gentaş, Gizir Profil, Işık Ahşap, Kastamonu Entegre, Tece e Yıldız Entegre sono stati i principali espositori per l’ambito dei profilati e laminati. In particolare, le aziende turche che offrono il proprio contributo al mercato mondiale con importanti investimenti internazionali rappresentano uno degli elementi di interesse di ZOW Istanbul. Quanti visitatori prevedete per la prossima edizione? Abbiamo un gruppo di visitatori fedeli che sono venuti a trovarci per tutte le edizioni di ZOW e seguono ogni anno i nostri eventi per conoscere le ultime novità del mercato. Due anni fa abbiamo comunicato a tutti i partecipanti, gli espositori e i visitatori la nostra idea per le attività di marketing ri-
94
volte ai visitatori, contrapponendo la qualità alla quantità. Faremo del nostro meglio per raggiungere il nostro pubblico target nel modo migliore possibile, mantenendo gli standard qualitativi delle attività che si svolgono nel nostro evento e impiegando il tempo dei nostri espositori nel modo più efficiente. Nel 2014 abbiamo accolto circa 12.000 visitatori e crediamo che queste cifre siano la dimostrazione del successo di ZOW, considerando anche e soprattutto l’imprevista situazione di confusione politica in Turchia e le complicazioni dovute ai conflitti bellici verificatisi nelle nazioni confinanti di Siria, Iraq e Iran. Perciò possiamo solo aspettarci di fare meglio! Organizzerete seminari o eventi speciali durante la fiera? Se sì, può dirci qualcosa in proposito? Il nostro team è concentrato attualmente sul tema “Trend in Progress”, stiamo lavorando ad alcune idee adatte all’argomento. Se riusciamo a concludere questa attività di brainstorming entro la fine dell’anno, è ovvio che dedicheremo del tempo all’organizzazione di un evento collaterale dedicato ai nostri visitatori, con la presenza di un
relatore principale, come è stato negli anni passati con Dror Benshetrit, Karim Rashid o Massimo Ghini. Cosa mi dice del mercato del mobile in Turchia? La produzione di mobili in Turchia risale al XIX secolo e veniva svolta in piccoli laboratori a livello artigianale. Tuttavia, grazie alla rapidità della globalizzazione e ad altri aspetti, l’industria del mobile attuale sta diventando un settore alla moda. I mobili continuano a essere prodotti in laboratori artigianali, ma esistono anche stabilimenti produttivi su scala industriale. La produzione è molto frammentata ed è distribuita tra numerosi piccoli laboratori che svolgono un importante ruolo nella produzione e nell’incisione a mano degli articoli. Si tratta di strutture di tipo flessibile, con capacità e manodopera sufficienti per espandere la propria linea di produzione e lavorare grosse commesse. La Turchia si è rapidamente imposta negli ultimi anni come una delle economie in più rapida espansione del mondo e uno dei mercati in forte crescita. Questo trend ha
influenzato positivamente l’industria del mobile che, recentemente, è diventata una delle forze trainanti dell’economia nazionale. Grazie alla globalizzazione, a sviluppi innovativi e a strategie di marketing dei brand, la produzione di mobili in Turchia ha migliorato la propria reputazione internazionale, espandendosi in nuovi mercati. Anche in un periodo di crisi economica come questo, i numeri del settore del mobile nel nostro Paese e la sua influenza nei mercati internazionali continuano ad aumentare offrendo una crescita positiva di anno in anno. Attualmente, il settore dell’industria turca del mobile fa registrare ogni anno esportazioni per circa 2 miliardi USD. Oggi la Turchia è classificata al 16° posto tra i maggiori produttori e al 21° tra i principali esportatori di mobili al mondo, con una fetta di mercato vicina al 2%, secondo i dati forniti da CSIL. Il Paese esporta ora in 173 nazioni, distribuite su cinque continenti. Dal 2003 al 2011 le esportazioni sono cresciute di oltre il 292%. La crescita in questo periodo è stata forte e stabile, tranne nel 2012, quando la crisi finanziaria globale ha causato una contrazione dell’export del 13%. Considerando che la crescita delle esportazioni è stata del 20% negli ultimi due anni e che resterà stabile anche per i prossimi due, l’Associazione degli industriali di mobili turchi ha anticipato che la Turchia, entro i prossimi 5 anni, sarà annoverata tra i 10 Paesi esportatori di mobili del mondo. Interview to Aykut Engin, the show manager of ZOW Istanbul which fourth edition will take place from 19th to 22nd March, 2015 What’s new about the next edition of ZOW Istanbul? As you may know, in every single edition ZOW focuses on a key topic that includes an on going contemporary discussion that provides a certain contribution to our visitors and exhibitors. For the first edition it was, “New Materials” followed by “Urban Reconstruction” then “Design&Culture”. What we are planning for 2015 is, the “Trends in Progress”. This basic motto prepares our visitors and exhibitor what should they expect to see if they visit ZOW shows around the world as
of course including ZOW Istanbul. ZOW Istanbul will be the attraction point for surrounding trade geography concerning transport conveniences, easy to reach flight network and reflects the snapshot of the furniture industry of Mid-Asia, Western Europe, Caucasians and event Northern Africa. I am pretty sure that our guests will enjoy being part of this worldwide known annual event of ours in terms of service quality, rich content and opportunity to do high level of business. Which foundations support the fair? The good news is, following the continuous growth of the Turkish furniture industry, for the last ten years, industry has reached a very high volume that leads major Furniture Manufacturers Associations to gather under a federation to maintain the quality of the market. As ZOW Istanbul team, we are working in a wonderful cooperation with all of these associations individually and with the umbrella federation they are being presented. Of course the content of our cooperations or methods that we use, differs from one to another. But, at the end I believe, we will all see the satisfying results of our works with local and nation-wide associations in March. In which halls of the Istanbul Fair Center the exhibition will take place? And how about the companies that have just book their space? We plan to have in the same halls that we’d used for this year. ZOW will take place in halls 9,10 and 11 at Istanbul Expo Center, Yesilkoy. As you may know, the most significant advantage of this venue is, its close location to the Ataturk International Airport, easy to transfer, easy to accommodate. Leading brands of their product groups locally and internationally, companies like; Surteco, Suddekor, Isık Ahsap, ASD Laminat and Yeniler are the ones who had freshly signed for 2015. Can you give us some information about the exhibitors? ZOW as known the platform of trends and gives directions to the industries where it is being organized. The most common rea-
son for that, big part of our exhibitors are the key players of their individual markets and product segments. To be an example, worldwide market leaders of surfaces; Schattdecor, Surteco and Süddekor were the exhibitors of 2014. Also, in accessories group, companies like Cebi Kilit, Samet, FGV and Italiana Ferramenta had participated. On the other hand AGT, ASD Laminat, Gentaş, Gizir Profil, Işık Ahşap, Kastamonu Entegre, Tece and Yıldız Entegre were the leading exhibitors of Laminade and Profile product groups. Particularly, Turkish companies that contributes to World Market with large international investments become one of the points that makes ZOW Istanbul interesting. How many visitors do you expect? In all editions of the ZOW, we have a very loyal group of visitors that follows annually to our events to see the latest developments. Two years ago, we have declared our vision for visitor marketing activities to all of our participants, exhibitors and visitors. We said, quality versus quantity. We will do our best to reach the target audience in a best way we can to maintain the business quality of our event and use our exhibitors’ time in the most efficient way. In 2014, we had welcomed about 12.000 visitors, and we believe that is the proof of ZOW’s success concerning the unexpected local political confusion in Turkey and war based complications occurred in neighbouring countries such as Syria, Iraq and Iran. What we expect, is always better! Are you going to organize some seminars or special events during the fair? Can you tell us something about? Well, our team is now concentrated on fulfilling the caption “Trends in Progress”, we are working on some ideas that suits with this title, if we may finalize our brainstorming by the end of this year, of course an additional side event will be waiting for our visitors with a keynote speaker as we had in former years Dror Benshetrit, Karim Rashid or Massimo Ghini. How about the furniture market in Turkey? Furniture production in Turkey dates back to the 19th century and was done in small
95
workshops as artisan production. However, by the rapid globalization and all other aspects, present furniture industry is becoming a fashion sector. In Turkey, furniture is produced both in workshops and industrial-scale manufacturing units. Furniture production is highly fragmented among a large number of small workshops. These small workshops play an important role in producing hand carved and handmade furniture. Workshops are flexible establishments in nature and have enough capacity and labor force to expand their production line in order to supply large orders. Turkey’s rapid emergence as one of the fastest growing economies of the world and one of the developing markets in the last few years affected furniture industry positively. In recent years, the Turkish furniture industry has become one of the driving forces behind the Turkish economy. Thanks to globalization, innovative improvements and brand marketing strategies, furniture production in Turkey has improved its international reputation and has expanded into new markets. Even in economic crisis period, the volume of fur-
96
niture sector in Turkey and its influences in international markets continued to grow by making a successful increase year by year. And now, Turkish furniture industry has expanded into a sector whose exports are around 2 billion USD annually. Today, Turkey stands as the 16th largest producer and 21st largest exporter of furniture in the world, with a global market share of nearly 2 percent, according to the data provided by CSIL. Turkey currently exports to a total of 173 countries across five continents. From 2003 to 2011, Turkey experienced growth in exports of over 292 percent. The growth during this period was strong and stable except in 2012, when the global financial crisis caused exports to contract by 13 percent. Turkish Furniture Industrialists Association is anticipating that Turkey will be among the first 10 exporters of the world in furniture sector within the following 5 years, considering the export growth by 20% in last 2 years and considering that the same growth level will also occur in next 2 years. www.zow.com.tr
TRENDS IN PROGRESS
tuo l i ota . tanbul n e Pr nd Is stItaalia di ZOWl. a
r T s 326 N I 53 SE
n
te i
en ll’ag
2 019 02 8 tel 2 8255 0 m fax t.co n i e t@s sein
7^ fiera per i fornitori dell’industria del mobile e dei complementi d’arredo
19 - 22 MARZO 2015 İSTANBUL EXPO CENTER *ISTANBUL FUAR MERKEZİ
www.zow.com.tr QUESTA MOSTRA E’ORGANIZZATA CON L’AUTORIZAZZIONE DELL’UNIONE DELLE CAMERI DI COMMERCIO TURCHE, IN BASE ALLA LEGGE N.5174
news.fairs
Grande successo per l’11a edizione di ZOW Mosca Flourishing IN MAY: the 11th edition of ZOW Moscow
98
Zow Mosca, 11° mostra internazionale di componenti e accessori per l’industria del mobile, si è svolta con successo dal 12 al 15 maggio 2014 presso All-Russian Exhibition Centre. Hanno partecipato alla manifestazione più di 200 aziende provenienti da Austria, Germania, Italia, Cina, Polonia, Russia, Turchia e Repubblica Ceca. L’esposizione comprendeva la più ampia gamma di accessori, rivestimenti, elementi e sistemi da incasso, materie prime e semilavorati, prodotti chimici e arredi per interni. Ottima si è rivelata la scelta di svolgere la fiera in primavera anziché in autunno: in questo modo il progetto ha acquisito maggiore efficacia per espositori e visitatori e migliorato la capacità di acquisto dei compratori presenti. I produttori di mobili che hanno partecipato all’evento hanno potuto conoscere in anticipo le tendenze e le innovazioni presentate dai principali fornitori internazionali e russi - un grande vantaggio da sfruttare prima che vengano sviluppate le nuove collezioni. Gli espositori hanno anche avuto l’opportunità di concludere contratti di fornitura prima della stagione di punta per la vendita dei mobili in Russia. La mostra mercato ha rappresentato anche un’efficiente piattaforma interattiva per la
presentazione degli ultimi prodotti. Lo svolgimento dello ZOW in concomitanza con la mostra internazionale del mobile b2b FIDexpo ha offerto notevoli opportunità per i produttori e i fornitori del settore, facilitandone la collaborazione. Le mostre condividevano lo spazio espositivo anche con la fiera TEKHNODREV Furniture, ospitata nel Padiglione 75 dell’All-Russian Exhibition Centre e dedicata ad apparecchiature e tecnologie destinate all’industria del mobile e della lavorazione del legno. Sono stati 12.500 i visitatori di ZOW, FIDexpo e TEKHNODREV Furniture, il 95% dei quali rappresentanti del segmento b2b. Lo ZOW ha attirato numerosi distributori di materiali, componenti e accessori per mobili, responsabili degli uffici acquisti e vendite di mobilifici, rappresentanti di catene di fai-da-te, proprietari e direttori di studi di design. Un programma speciale dedicato ai compratori offriva vari bonus ai partecipanti, attirando l’attenzione del pubblico target sulla mostra. Il servizio online gratuito Business Matchmaking, tramite il quale era possibile prendere appuntamenti per incontri di lavoro, ha consentito a espositori e visitatori di organizzare un comodo programma per svolgere trattative d’affari. Già prima
dell’apertura della mostra erano stati fissati oltre 2000 appuntamenti. L’ufficio della fiera dedicato ai compratori ha garantito il puntuale svolgimento degli incontri di lavoro prenotati online. L’appuntamento con la 12a edizione della mostra internazionale di componenti e accessori per mobili ZOW di Mosca è dal 20 al 23 aprile 2015. The 11th international exhibition of furniture components and accessories ZOW Moscow was successfully held May 12-15 at Pavilion 75 of the All-Russian Exhibition Centre. More than 200 companies from Austria, Germany, Italy, China, Poland, Russia, Tur-
99
key and Czech Republic participated in the exhibition. The exposition encompassed the widest range of fittings, semi-manufactured articles, coatings, built-in elements and systems, raw and finished materials, chemical products, interior furnishings. Significantly, execution of the exhibition in spring instead of autumn proved to raise efficiency of the project for exhibitors and visitors and improved ZOW buyer capacities. The exhibition allowed furniture manufacturers getting valuable insights into trends and innovations of top Russian and international suppliers in advance before they develop new furniture collections. ZOW exhibitors were also provided with opportunity to conclude supply contracts in advance of the furniture sales high season in Russia. The trade show also served as an efficient interactive platform for presentation of latest products. Simultaneous execution of ZOW and FIDexpo international furniture b2b exhibition created significant opportunities for furniture manufacturers and suppliers to facilitate their cooperation. The exhibitions were also co-located with TEKHNODREV Furniture trade show which took place at Pavilion 75 of the All-Russian Exhibition Centre and encompassed equipment and technologies for furniture and woodworking industry. 12 500 trade visitors attended ZOW, FIDexpo and TEKHNODREV Furniture exhibitions, 95% of which were b2b segment representatives. ZOW was attended by distributors of furniture fittings, components and materials, heads of supply and purchasing departments at furniture factories, DIY-chains representatives, owners and directors of design studios. Special buyer program offered various bonuses to its participants and ensured attraction of target audience to the trade show. The Business Matchmaking, free online service for appointment of business meetings, allowed exhibitors and visitors organizing convenient schedule and holding negotiations. Over 2000 meetings were arranged before the opening of the exhibition. Special buyer department at the exhibition ensured organization of actual meetings after online appointment. The 12th edition of international exhibition of furniture components and accessories ZOW Moscow will be held from 20th to 23rd April 2015.
www.zowmoscow.ru
100
101
e v i s u l c s e e rivist
d a p i r e p solo
DA 102
Design & Architecture Il mondo dell’archItettura, del lIfe style e del desIgn
s
e n u t i u s s i t A r g
Luxury
ambIentazIonI, prodottI e locatIon progettatI all’Insegna del luxury style
www.ipad.maggioli.it 103
INSERZIONISTI/ADVERTISERS
CompoMobili d ossi e r
ARTELETA
25
METAL GROUP
19
ATIM
IIª DI COP.
O.G.T.M.
5
CIEFFE
6
PLAN
21
CITTERIO LINE
4
POLIPLAST
28
FAVARON
17
TECNO PANNELS
2
FBS PROFILATI
1
TERNO SCORREVOLI
IVª DI COP.
G.B.N. PROFILI SPECIALI 11
VANZELLA
15
HAFELE
7
VAUTH-SAGEL
IIIª DI COP.
INDAUX
83
ZOW BAD SALZUFLEN
91
ITALMECCANICA
86
ZOW ISTANBUL
97
LA TORNIVENETA
27
ZOW MOSCA
101
104
VSA ESTRAIBILI PER ARMADI A COLONNA: DISPENSA IN MOVIMENTO. I cassettoni con la loro elevata portata e accessibilità sono stati a lungo un trend di mercato indiscusso. Le continue innovazioni hanno condotto alla nuova dispensa VSA, che ha definito nuovi standard di comfort e design. Caratteristica principale è il suo meccanismo di apertura, che automaticamente avvicina il contenuto dell´armadio all´utilizzatore, consentendo la completa accessibilità al mobile. Attrezzato con i cestelli Premea Glassline, il VSA è semplicemente la dispensa di design che rende ancora più confortevoli le cucine moderne e innovative. Vauth-Sagel – since 1962. www.vauth-sagel.com
VENITECI A TROVARE ALLA SICAM AL PADIGLIONE 2 STAND B10/C11
DISP ONIBIL E PRESSO IL NOS T RO RI V ENDI TORE:
FIERA DI PORDENONE 14-17 OTTOBRE 2014 PAD. 6 STAND A39
long and soft closing Space Air 36 Efficiente e pratico
Nuovo sistema di scorrimento per armadi con fermi ad aria dalla lunga e morbida frenatura per ante fino a 80kg. La particolare struttura, dotata di sistema antisganciamento, consente l’installazione dello scorrevole con un unico binario ed un’unica foratura, sia del fermo ammortizzato ad aria, sia del fermo a standard a pinza standard, garantendo al prodotto la massima versatilità. Questo sistema di scorrimento è disponibile anche con binario in alluminio e fissaggio rapido a clip.
www.ternoscorrevoli.com
PATENTED