Vercorin Infoguide 2016

Page 1

F

été r hive

VERCORI N, L E CHARME EN P LU S

D

E


Transports Téléphérique / Seilbahn / Cable car Chalais­Briey­Vercorin Station de Vercorin +41(0)27 455 19 65 Matin / Vormittag / Morning 06:00 / 06:30 / 06:45 / 07:00 / 07:15 / 07:30 Toutes les 15 min / jede 15 min / Every 15 min 08:00 - 20:00 Nuit / Nacht / Night 20:30 / 21:00 / 21:30 Supplément vendredi / zusätzlich freitags / In addition on Fridays : 23:00 / 24:00 Supplément samedi / zusätzlich samstags / In addition on Saturdays : 23:00 / 24:00 + Courses spéciales sur demande / Extrafahrt auf Anfrage / Special run on request Révision tous les premiers mardis du mois, service suspendu de 9 :00 à 11 :45 et de 13 :40 à 16 :45 Parking gratuit à Chalais

Bus Navettes gratuits Trois lignes de bus gratuits sont disponibles durant l’hiver pour se rendre à la télécabine (Téléphérique / le Mont / les Liches). Plus de renseignements et horaires : Gebührenfreie Pendelbusse Drei Linien gebührenfreier Pendelbusse stehen im Winter zur Verfügung, um die Gondelbahn zu erreichen. (Seilbahn / Le Mont / Les Liches). Weitere Informationen und Fahrpläne: Free of charge shuttle buses Three lines of free shuttle buses are available during the winter to get to the gondola (cable car / Le Mont / Les Liches). For more information and timetables:

Bus Car Postal et Bus Ballestraz Tous les horaires sur www.cff.ch Alle Anschlüsse auf der website www.sbb.ch The complet timetable on www.cff.ch

Taxi Taxi Anniviers Sàrl – Vissoie Michel Walter T. +41(0)79 628 61 11

Vercorin Tourisme T. +41(0)27 455 58 55 info@vercorin.ch


Hiver / Winter / Winter SKI &  SPORTS DE NEIGE / SKI & SCHNEESPOR / SKI AND WINTER SPORT Domaine skiable / Skigebiet / Skiing area................................................................. 7 Ecole de ski / Ski-Schule / Ski Schools..................................................................... 11 Centre sportif / Sportzentrum / Sports Centre...................................................... 13 Randonnée hivernale / Winterwandern / Winter walks...................................... 15

Eté / Sommer / Summer PANORAMA &  NATURE Vallon de Réchy......................................................................................................... 21

SPORT & LOISIRS / SPORT & ERLEBNISSE / SPORT & LEISURE Randonnée / Wandern / Walking............................................................................ 25 Forêt Aventures / Abenteuerwald / Forest of Adventure...................................... 27 Circuit des 3 bisses / 3-Suonen-Tour / Circuit of the three bisses........................... 29 Parapente / Gleitschirm / Paragliding...................................................................... 31 Activités / Tätigkeiten / Activities............................................................................ 33

TERROIR &  DÉTENTE / ZUSAMMENTREFFEN & ENTSPANNUNG / ENTERTAINMENT Vercojazz................................................................................................................... 37 Arche des Crétillons.................................................................................................. 39

CULTURE &  TRADITION / KULTUR & TRADITION Vieux village / Altes Dorf / Old village.................................................................... 43 Expositions / Ausstellungen / Exhibitions................................................................ 45

HÉBERGEMENT &  RESTAURATION / UNTERKUNFT & VERPFLEGUNG ACCOMMODATION AND RESTAURANTS Hôtels......................................................................................................................... 49 BnB............................................................................................................................. 50 Logements de groupe / Gruppenunterkunft / Group accommodation................ 53 Cabanes et gîtes / Hütten und Ferienhäuser / Cabins & Gîtes.............................. 55 Agences de location / Verleih-Agenturen / Renting agencies............................... 56 Cafés - Restaurants................................................................................................... 58 Adresses utiles / Nützliche Adressen / Useful addresses........................................ 59 Plan / Ortsplan / Map of the village......................................................................... 62


hiver

winter

Jour après Jour hiver 2015-2016 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Samedi

Apéritif de bienvenue Dégustation de vin Montée nocturne, ouverture de la piste de ski du crêt du midi jusqu’à 22h Ateliers en plein air (www.enfant-terre.ch) chaque 2 semaine Pratique ouverte de Qi Gong Après-midi tricot (les 1er et 3e mercredis du mois, tous les mercredis en haute saison) Lu Jong, yoga tibétain Visite du vieux village Animations au Lavioz pour les enfants Marché de fruits et légumes

22.10.2015 Contes et brisolée 25.10.2015 La Dérupe 28.11.2015 Dégustation de Noël de la cave Mathieu (www.mathieu-vins.ch) 01 au 24.12.2015 Fenêtres de l’Avent 5.12.2015 Marché de Noël 6.12.2015 St-Nicolas Décembre - janvier Exposition de Valais de Cœur à la bibliothèque 19.12.2015 Vernissage de Isabelle Zeltner-Salamin (Exposition du 19.12.2015 au 21.02.2016) Ouverture du domaine skiable (www.rma.ch) Ouverture anticipée les 05-06, 12-13 décembre 2015 24.12.2015 Noël des enfants au parc à moutons 26.12.2015 Loto du ski club Brentaz-Vercorin Soirée pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) 27.12.2015 Saveurs du monde en faveur de l’association « Sierre Partage » 28.12.2015 A chaque animal sa doudoune (après-midi en raquettes)


Geschehen snow

soleil

expo Animationen

Manifestations

famille

events

29.12.2015 30.12.2015 31.12.2015 01.01.2016 02.01.2016 23.01.2016 02.02.2016 05 au 07.02.2016 09.02.2016 11.02.2016 12-19-26.02.2016 08-16-23.02.2016 18.02.2016 20.02.2016 25.02.2016 12-13.03.2016 25.03.2016 26.03.2016 27.03.2016 28.03.2016 03.04.2016

concert

Concert de piano de Véronique Thual Dégustation de vin à la Maison Bourgeoisiale Les hivernales artisanes (marché des artisans amateurs) Animations au Lavioz et descente aux flambeaux de l’Ecole de Ski DJ à l’Aloha Bar et fête sur la terrasse du Margueron Concert Harmonie de l’Avenir de Chalais A chaque plante sa doudoune (après-midi en raquettes) Fête des rois Soirée pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) La Chandeleur, crêpes party ! Carnaval chalaisard Carnaval des enfants à Vercorin A chaque animal sa doudoune (après-midi en raquettes) Les hivernales artisanes (marché des artisans amateurs) Dégustation de vin à la Maison Bourgeoisiale Pneumatic Night (descente sur chambres à air) A chaque plante sa doudoune (après-midi en raquettes) Soirée pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Pneumatic Night (descente sur chambres à air) Vercotest (www.vercotest.ch) Soirée pleine lune (www.rma.ch / www.twistair.ch) Le Défi des 300 : le plus long slalom du monde Pâques, Animations Concours Virage Sport Fermeture du domaine skiable (www.rma.ch)

3


DE NEIGE SKI& SPORTS



ski resort soleil snow

Schnee Snowboard

Domaine skiable

freestyle

alps

Berg


SKI

Vercorin, 35km de pistes, 2 sites de luge (4.5km), 3 itinéraires de marche, 8 sentiers raquettes, 1 jardin des neiges à 5 minutes du centre du village, snowtubing, patinoire naturelle… « Pistes exposées au Nord, terrasses au Sud ! » Zone 20km/h pour les enfants, snowpark, freeride, skiable par tout temps dans ses zones forêts et à l’abri des grandes foules.

Vercorin, 35 km Skipisten, 2 Schlittengebiete (4.5 km), 3 Strecken für Wanderer, 8 Wege für Spaziergänger mit Schneeschuhen, 1 Wintergarten (5 Minuten vom Zentrum entfernt), 1 SnowtubingGelegenheit, 1 natürliche Schlitschuhbahn… « Pisten nach Norden gerichtet, Terrassen nach Süden ! » 20 km/hZone für Kinder, Snowpark, Freeride, bei jedem Wetter befahrbar, in Waldgebieten und geschützt vor Menschenmassen. Vercorin, 35 km of trails, 2 toboggan sites (4.5km), 3 walking routes, 8 paths for snow-shoes, 1 snow garden 5 minutes away from the village centre, snowtubing, a natural skating rink… « Ski trails in the north, terraces in the south ! » 20 km/h area for children, snowpark, freeride, skiing in all weather conditions in the forest areas and far from the crowds.

i

Télécabine de Vercorin +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch contact@vercorin.net

7


le Val d’Anniviers: 220 Km de pistes, 43 installations, 1 seul abonnement ! 220 Km Skipisten, 43 Anlagen, 1 Skipass ! 220 Km of ski trails, 43 lifts, 1 skipass !

i

Télécabine de Vercorin +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch contact@vercorin.net


St-Luc / Chandolin Vercorin

Vercorin

Matin Dès 11h Dès 12h Dès 13h Journée 2 jours 3 jours 4 jours 6 jours 7 jours 13 jours 14 jours

St-Luc / Chandolin - Vercorin

Anniviers

Adulte Sénior Jeune Enfant

Adulte Sénior Jeune Enfant

42.- 46.- 42.- 38.- 50.- 95.- 145.- 186.- 250.- 279.- 426.- 447.-

49.- 53.- 49.- 45.- 58.- 109.- 160.- 210.- 290.- 323.- 494.- 518.-

38.- 41.- 38.- 34.- 45.- 86.- 131.- 167.- 225.- 251.- 383.- 402.-

36.- 39.- 36.- 32.- 43.- 81.- 123.- 158.- 213.- 237.- 362.- 380.-

25.- 28.- 25.- 23.- 30.- 57.- 87.- 112.- 150.- 167.- 256.- 268.-

44.- 48.- 44.- 40.- 52.- 98.- 144.- 189.- 261.- 292.- 444.- 466.-

42.- 45.- 42.- 39.- 49.- 93.- 136.- 179.- 247.- 275.- 420.- 440.-

29.32.29.26.35.65.96.126.174.194.296.311.-

Rabais famille: chaque enfant ou jeune accompagné d’un parent bénéficie d’un rabais de 15% Family discount: every child or young people with a parent enjoys 15% discount Rabatt für Familie: jedes mit einem Eltern begleitete Kind oder Junge genießt 15 % Rabatt

Annuel

810.- 730.- 690.- 485.-

910.- 810.- 765.- 540.-

Abonnements annuels Rabais familles (père, mère, enfant, étudiant) en cas d’achat groupé : 3 personnes et plus : 10%

Jahresabonnemente Familienrabatt (Vater, Mutter, Kinder, Studenten) bei Sammelkauf: 3 Personen und mehr: 10% Annuel pass 10% reduction for families (father, mother, child, student), group purchase of 3 people and more

Non-skieur Simple Aller-retour 1 jour Non-skieur Simple Aller-retour 1 jour

V ercorin - Crêt du Midi Adulte Sénior Jeune Enfant

12.- 11.- 11.- 7.19.- 17.- 17.- 12.31.- 28.- 28.- 20.Chalais - Crêt du Midi 13.- 12.- 12.- 8.23.- 21.- 21.- 14.36.- 32.- 32.- 22.-

Durant la saison d’hiver, 3 lignes de bus navette gratuits circulent entre le téléphérique/les Liches/le Mont et la télécabine. Le transport par le téléphérique Chalais-Vercorin est inclus dans le forfait de ski durant les heures d’ouverture du domaine skiable

Während der Wintersaison 3 kostenlose Shuttle-Busse fahren zwischen der Seilbahn Chalais-Vercorin / Liches / Mont und Seilbahn Crêt du Midi. Transport mit der Seilbahn Chalais-Vercorin ist während der Oeffnungszeiten des Skigebiets im Skipass inbegriffen. During the winter season 3 lines of free shuttle buses run between the cable car Chalais-Vercorin / Liches / Mont and the cable car Crêt du Midi. Transport by cable car Chalais-Vercorin is included in the ski pass during the opening hours of the ski fields.

9


ECOLE DE SKI

Ski, snowboard, télémark, freeride, ski de fond… En cours individuels ou collectifs, pour toute la famille et tous les niveaux, découvrez les joies de la glisse en compagnie de professionnels ou perfectionnez simplement votre technique pour encore plus de plaisirs !

Ski, Snowboard, Telemark, Freeride, Langlauf… Einzelnd oder in der Gruppe, für die ganze Familie und für jedes Niveau, entdecken Sie die Freuden des Rutschens in professionneller Begleitung oder verbessern Sie einfach Ihr Können für zusätzliche Freude ! Ski, snowboard, telemark, freeride, touring ski… Alone or with others, for the whole family and at any level, discover the joys of downhill sports in the company of professionals or just improve your technique for even more fun !

i

Ecole de Ski et Snowboard de Vercorin Jean-François et Baptiste Neurohr Bâtiment Bellecrête / Parking télécabine +41(0)27 456 16 17 +41(0)79 457 21 03 www.ecoleskivercorin.ch


teacher Sonne

snow

learning Snowboard

Ecole de ski alps

freestyle

Lernen

11


Schlitten neige famille

dĂŠbutants snowtubbing

Centre du Lavioz

freestyle

Eisbahn

snow garden


CENTRE SPORTIF

A 5 min du village, le centre sportif du Lavioz vous offre un espace de loisirs et de détente parfait pour toute la famille. Patinoire, piste de luge et de snowtubing, buvette et animations diverses vous y seront proposées. Pour les débutants ou les enfants, le jardin des neiges est le site parfait pour apprendre le ski.

5 Minuten vom Dorf entfernt, bietet Ihnen das Sportzentrum Lavioz einen perfekten Vergnügungs- und Erholungsplatz für die ganze Familie. Das Angebot umfasst eine Schlittschuhbahn, eine Piste für Schlitten und Snowtubing, einen Getränkestand und diverse Animationen. Für Anfänger oder Kinder ist der Wintergarten der perfekte Ort um das Skifahren zu lernen. 5 minutes on foot from the village centre, the sports centre Lavioz offers a perfect relaxing leisure space for the whole family including skating rink, toboggan and snowtubing trail, snack-bar and entertainment. The snow garden is perfect for beginners and children to learn skiing.

i

Centre sportif du Lavioz +41(0)27 452 29 00 www.rma.ch

13


RANDO HIVER

Guides diplômé Diplomierte Führer / Licensed guides Stéphane Albasini +41(0)78 664 75 63 www.montagne-evasion.ch Serge Lambert, Vercorin +41(0)79 640 96 43 +41(0)27 455 22 50 Guides d’Anniviers +41(0)27 475 12 00 www.anniviers-montagne.ch Accompagnateurs en moyenne montagne Wanderleiter / Mountain leaders Nicolas Antille, Vercorin Swiss Alpine Emotion Accès Nature Benoît Delbeauve Luc Rollier

+41(0)79 321 45 37 +41(0)79 340 11 45 +41(0)76 379 44 07 +41(0)79 719 45 19 +41(0)79 637 23 12

Bulletin d’enneigement http://snow.myswitzerland.com Bulletin météo www.meteo-valais.ch Infos avalanches www.slf.ch

i

Location ski, snowboard, raquettes… Magasin Virage Sports +41(0)27 455 87 00 www.virage.ch

minic.antille@bluewin.ch www.swissalpineemotion.com www.acces-nature.ch falcorizon@hotmail.com rollier.paysage@bluewin.ch


Raquettes walking

Sonne

Wanderleiter Schneeschuhe

Rando hiver

snow

Winterwege

snowshoes

15


sommer summer

été Jour après Jour été 2016 Lundi

Apéritif de bienvenue

Mardi

Dégustation de vin Ateliers en plein air (www.enfant-terre.ch) chaque 2 semaines

Mercredi

Pratique ouverte de Qi Gong Après-midi tricot (les 1er et 3e mercredis du mois, tous les mercredis en haute saison)

Jeudi

Lu Jong, yoga tibétain Pétanque au restaurant du Margueron Terrasses musicales (concerts) Visite du vieux village Tournoi de tennis double Atelier de broderie sur lin

Samedi

Marché de fruits et légumes


bisse

concert

Manifestations Animationen Events famille soleil live

expos

05 au 07.05.2016

Caves ouvertes (http://www.lesvinsduvalais.ch)

07.05.2016

Km Vertical de Réchy

05.06.2016

Slow up (www.slowupvalais.ch)

mi-juin

Inalpe de Tracuit

Tout l’été

Exposition de R&Art

Tout l’été

Exposition Edouard Vallet

24.07.2016

Journée Santé Nature

29-30-31.07.2016

Vercojazz (www.vercojazz.ch)

18 au 29.07.2016

Passeport Vacances

01.08.2016

Fête nationale Suisse

Août

Le cirque Helvetia

07.08.2016

Marché d’artisans créateurs

13.08.2016

« La rue est à vous ! » marché aux puces

Début septembre

Vercofly

Mi-septembre

Désalpe de Tracuit

Fin septembre

Brame du cerf

27-29.10.2016

Rallye du VS

Début novembre

La Dérupe (www.laderupe.ch)

17


NATURE

& PANORAMA


Que ce soit le long de nos bisses, au cœur du Vallon de Réchy, à travers nos alpages ou au pied des arolles et mélèzes, vous trouverez chez nous un paradis de randonnées et d’émotions. Vercorin vous propose un vaste choix d’itinéraires pour tous les niveaux et en toute saison.

Sie werden bei uns ein Paradis für Wanderungen und Emotionen finden, ob den Bächern entlang, im Herzen des Rechy Tals oder am Fuß der Lärchen und anderer heimischer Bäume. Vercorin bietet Ihnen eine Fülle an Strecken für alle Niveaus in jeder Saison.

Wherever you walk along our «bisses», whether within the heart of the Vallon de Réchy, through our mountain pastures or our forests you will find a paradise for excursions and emotions. Vercorin offers a large range of walking paths for any level and for all seasons.


S A U VA G E

Brochure gratuite disponible à l’Office du Tourisme Broschüre kostenlos verfügbar zum Tourismus Büro Free brochure available from the Office of Tourism

Carte et livre en vente à l’Office du Tourisme Broschüre verfügbar zum Tourismus Büro Map and book for sale at the Office of Tourism

Lac Louhé


bisse

marche

lac du LouchĂŠ brentaz

becs de bosson

tzan

Vallon de RĂŠchy paisible

chamois

21


IRS

SPORT& LOIS


Quelque 170 km de pistes balisées et brevetées TCS de divers niveaux s’offrent à vous. Des VTT et équipements peuvent être loués au magasin «Virage Sports». Transport gratuit des vélos par la télécabine. Brochure disponible à l’Office du Tourisme.

Ungefähr 170km signalisierte Wege verschiedener Schwierigkeitsgrade, vom TCS patentiert, stehen Ihnen zur Verfügung. Ausrüstungen können Sie im Geschäft «Virage Sports» erhalten. Fahrradtransporte in der Gondelbahn sind kostenlos. Broschüre verfügbar zum Tourismus Büro.

Some 170 km marked-out and TCS patented tracks for various levels are prepared for you. Cross country bicycles and equipment can be rented at the store «Virage Sports». Bicycles are transported free in the telecabin. Brochure available from the Office of Tourism


werden famille

marche

tzan

alpage Grimentz

RandonnĂŠe

pastures

Brentaz


RANDONNÉES

Découvrez nos nouveaux sentiers didactiques «de Chalais aux chalets» Entdecken Sie unsere neue Lehrpfade «de Chalais aux chalets» Discover our new educational Path «de Chalais aux chalets»

Remontées mécaniques Informations

T. +41(0)27 452 29 00

Vous restaurer lors de vos randonnées Buvette de La Lé (Yannick Favre) T. +41(0)79 791 82 30 De juin à octobre Buvette du Tsartsey (Gilles Favre) T. +41(0)79 228 17 36 De juin à octobre Restaurant du Crêt-du-Midi De juillet à septembre

T. +41(0)27 452 29 08

Buvette de l’Etable (Sigeroulaz) T. +41(0)27 455 24 50 De mai à octobre (selon ouverture de la forêt de l’aventure) (Gemäß Öffnung des Abenteuer Waldes) (Opening time according to the “Forêt de l’Aventure”) Cabane des Becs de Bosson De juin à septembre

T. +41(0)27 281 39 40

25


AV E N T U R E

Au coeur de l’alpage de Sigeroulaz, sur les hauts de Vercorin, la Forêt Aventures vous invite à faire le plein de sensations nouvelles, en toute sécurité. Vous évoluez d’arbre en arbre, à votre rythme, au gré des divers obstacles qui vous défient : ponts suspendus, lianes, tyroliennes, etc. Quelques jeux d’enfants attendent les tout-petits, alors que deux parcours aériens permettront aux plus grands de trouver leur part d’émotion.

Im Herzen der Alp Sigeroulaz, oberhalb Vercorins, lädt Sie der Abenteuerwald ein, neue Erlebnisse in vollkommener Sicherheit zu geniessen. Sie bewegen sich von Baum zu Baum im eigenen Rhythmus von einigen Hindernissen herausgefordert: Hängebrücken, Lianen, Seilwinden… Einige Spiele für Kinder erwarten die Kleinen, während zwei Luftpfade den Grösseren einige Emotionen entlocken. In the heart of the mountain pastures of Sigeroulaz above Vercorin, the Forest of Adventure invites you to experience new thrills in full safety. You will move at your own pace from tree to tree meeting obstacles such as: suspension bridges, tropical vines, tyrolean ziplines, etc. Some children’s games are prepared for tiny tots, whereas two overhead courses will allow the older children to get their share of excitement.

i

Télécabine de Vercorin www.foretaventure.ch T. +41(0)27 452 29 07


pont Tibétain famille fun

tyrolienne 188m Hängebrücken

Forêt de l’Aventure

tzan

sécurité

bridges

27


Suone

Riccard

Sarrasins CrĂŠtillons

Niouc

Circuit des 3 bisses

rappel

Briey Pont


FUN

Ce magnifique circuit d’une journée accompagné du guide Stéphane Albasini vous conduira sur les traces du bisse des Sarrasins, du Pont de Niouc qui approvisionne le bisse de Briey et du bisse de Riccard qui puise sa source dans la Navizence. Adultes CHF 120.- / Enfants CHF 60.Pour toute la famille dès 8 ans

Diese Wunderschöne Tagestour mit dem Bergführer Stephane Albasini führt Sie auf die Spuren der Sarrasins Suone, der Brücke von Niouc und der Riccard Suone, die seine Quelle im Fluss Navizence hat. Erwachsene CHF 120.- / Kind CHF 60.Für die ganze Familie ab 8 Jahren This splendid one-day circuit accompanied by the guide Stephane Albasini will lead you by the bisse des Sarrasins, then onto the bridge of Niouc which supplies the bisse de Briey and finally to the bisse de Riccard which draws its source from the Navizence river. Adults CHF 120.- / Children CHF 60.For all the family minimum age 8 years.

i

Stéphane Albasini www.montagne-evasion.ch T. +41(0)78 664 75 63

29


Vercorin, l’un des sites les plus prisés en Valais par les amoureux de parapente ou de delta de par sa qualité de vol ! Deux décollages (2’300m ou 1’300m) aisément accessibles grâce au téléphérique Chalais-Vercorin et à la télécabine pour le Crêt-du-Midi. «17min de téléphérique = 1’800m de dénivelé !!!»

Vercorin ist einer der begehrtesten Orte im Wallis für alle Vernarrten des Para- oder Deltafliegens. Hervorragende Flugbedingungen! Dank der Seilbahn Chalais-Vercorin und der Gondelbahn zum Crêtdu-Midi ist der Abflugplatz, in 2’300m Höhe, ohne Auto schnell erreichbar. „17min mit der Seilbahn = 1’800m Höhennterschied!!!“ Vercorin is one of the best sites in Valais for paragliding or delta wing lovers. The take off site at Crêt-du-Midi is more than 2’300m high. Thanks to the cable car in Chalais and the telecabin in Vercorin, you can reach the site without a car. “17min cable car = 1’800 m difference in altitude!!!”

i

Twist’air www.twistair.ch T. +41(0)78 606 52 46

Vol biplace Tandem flight

VOL LIBRE

i

Parapente Club Vercorin www.parapente-club-vercorin.ch


biplace Paragliding

Hang gliding tandem flight Gleitschirm

libre

Parapente delta

4000m

31


Paintball Marmots Arapaho Trottinettes

minigolf

Parc Ă Marmottes Roller

pines

scooters


ACTIVITES

i

Minigolf, pétanque Vercorin Tourisme T. +41(0)27 455 58 55 www.vercorin.ch Parc à Marmottes et Trottinettes La Forêt Aventures Saut de l’ange T. +41(0)27 452 29 00 www.foretaventure.ch Jardin d’escalade David Wicky Serge Lambert

T. +41(0)79 575 80 56 T. +41(0)79 640 96 43

Paintball Club sportif Wolf-Gang T. +41(0)78 604 09 90 info@paintball-vs.ch paintball-vs.ch Tennis Baptiste Neurohr T. +41(0)78 602 29 03 baptiste.neurohr@netplus.ch www.tennisclubvercorin.ch Activités en plein air pour les enfants Association les Enfants de la Terre T. +41(0)77 421 79 77 enfant.terre@gmail.com www.enfant-terre.ch

33


ÉTENTE

TERROIR& D



i

Vercojazz www.vercojazz.ch


CONVIVIAL

fête

jazzsound

DJ

Vercojazz

danser

Festival

été music

ambiance

Musik

37


TERROIR

Visite libre des animaux de la ferme, buvette, vente directe des produits de la ferme, animations diverses... Accès rapide grâce au téléphérique.

Frei Besichtigung den Farmtieren, Buvette, Hof hausgemachte Produkte, verschiedene Animationen… Visit the farm animals, snack bar, handicrafts and fresh products from farm, plus enjoy various animations... Du 19 mars au 30 juin et du 1er septembre au 1er novembre Semaine / Woche / Week 14:00 à 18:00 Week-end / Wochenende / week-end 11:00 à 18:00 Du 1er juillet au 30 août : tous les jours / tàglich / every day 11:00 à 18:00

i

L’Arche des Crétillons, Alain et Emilie Zappellaz Chalais T. +41(0)27 458 30 08 T. +41(0)79 467 14 00 www.cretillons.ch azappellaz@hotmail.com


nature famille

agritourisme Schaf fun

Arche des CrĂŠtillons

cow

farm

chèvres

39


RADITION

CULTURE& T


Le patrimoine culturel de Vercorin est riche et passionnant. Pour vous en convaincre, laissez-vous charmer par notre vieux-village, son église, son Château, ses raccards et granges, le Chemin de vie sur le parvis de l’église, la demeure du célèbre peintre Edouard Vallet et bien d’autres trésors culturels.

Das Kulturerbe von Vercorin ist reich und interessant. Lassen Sie sich davon überzeugen und besuchen Sie den alten Kern unseres Dorfes, unsere Kirche mit dem Kirchvorplatz, das Schloss, die alten Ställe und Scheune, den Wohnsitz eines der bekanntesten Maler der Schweiz, Edouard Vallet und noch weitere kulturelle Schätze. The cultural inheritance of the old village of Vercorin is rich and exciting. Should you need to be convinced just look at the ancient church, the manor house and the barns, as well as the recently restored residence of the famous Swiss painter Edouard Vallet.


vieux village mazot Raccard Holz

authentic

Vieux village

bardeaux

chalet

ĂŠglise


AUTHENTIQUE

Découvrez le vieux village de Vercorin, ses charmes, son histoire, ses richesses culturelles et les habitudes de ses habitants d’autrefois. Visite guidée tous les vendredis à 17h00 en été 16h00 en hiver (inscriptions à l’Office du Tourisme T. +41(0)27 455 58 55). Brochure «Sentier historique à la découverte du vieux village» en vente à l’Office (CHF 3.-)

Entdecken Sie das alte Dorf von Vercorin, seinen Scharm, seine Geschichte, seine reiche Kultur, die Gewohnheiten der Bewohner von früher. Führung jeden Freitag um 17 Uhr im Sommer und 16 Uhr im Winter (Einschreibung im Verkehrsbüro T. +41(0)27 455 58 55). Eine historische Broschüre über die Entdeckung des alten Dorfes ist ebenfalls im Verkehrsbüro für CHF 3.- erhältlich. Discover the old village of Vercorin, its charms, its history, its cultural treasures and the habits of the former inhabitants. Join the guided tour every Friday at 5pm in Summer and 4pm in Winter (subscriptions to Vercorin Tourism T. +41(0)27 455 58 55). Booklet «Discover the historical path of the old village» on sale at the Tourism Office (CHF 3.-)

i

Vercorin Tourisme T. +41(0)27 455 58 55 www.vercorin.ch info@vercorin.ch

43


i

Galerie Minuscule Maison Bourgeoisiale Bureau d’Affaires Touristiques Alpes et caetera Art Pluriels à Réchy

+41(0)27 455 59 08 +41(0)27 455 58 55 +41(0)27 455 82 82 +41(0)27 456 46 07 www.artspluriels.ch

ART

Edouard Vallet, peintre, graveur et dessinateur genevois, représentant majeur de l’art suisse du début du XXème siècle, a vécu régulièrement entre 1913 et 1927 à Vercorin dans la maison acquise en 1912 et située au centre du village. De ses séjours à Vercorin de nombreuses et belles oeuvres sont nées, particulièrement du Mont de Vercorin, lieu d’inspiration privilégié ainsi que des gravures retraçant avec force et poésie le monde paysan valaisan.

Edouard Vallet, Genfer Maler, Stecher und Zeichner, führender Vertreter der Schweizer Kunst vom Anfang des 20. Jahrhunderts lebte zwischen 1913 und 1927 regelmäßig in Vercorin im Haus, das er 1912 erwarb und im Dorfzentrum gelegen ist. Während seinem Aufenthalt in Vercorin entstanden viele schöne Werke, vor allem von seinem bevorzugten Ort der Inspiration dem „Mont“ von Vercorin sowie Gravuren, welche die Welt der Walliser Bauern mit Kraft und Poesie darstellen. Edouard Vallet, painter, printmaker and draughtsman from Geneva, leading representative of the Swiss art in the beginning of the 20th century, regularly lived between 1913 and 1927 in Vercorin in the house he acquired in 1912 located in the centre of the village. During his stays in Vercorin many and beautiful works were born, especially the Mount of Vercorin, a favourite place of inspiration for him and engravings depicting the Valais peasant world with force and poetry.

i

Espace Vallet Vercorin Rue Edouard Vallet 9 T. +41(0)27 455 10 00 www.edvallet.com


Edouard Vallet mazot Felice Varini tableaux ART expos culture painter

land art

45


AURATION T S E R   & T N E HEBERGEM



raccard

Hostellerie

Lodge typical

charme

Hôtels

bardeaux

*** HÔTEL ET HAMEAU DU VICTORIA

a b c ; ä 2 * F

40 dès CHF 105.- pp dès CHF 210.- pp Centrale +41(0)27 455 40 55 +41(0)27 455 40 57 info@victoria-vercorin.ch www.victoria-vercorin.ch

Raccards romantiques dès CHF 125.Par personne / par nuit

* * H O S T E L L E R I E D ’ O R Z I VA L

a b c ; ä 2 * F

30 dès CHF 75.- pp dès CHF 100.- pp Centrale +41(0)27 456 11 19 +41(0)27 456 11 90 info@orzival-vercorin.ch www.orzival-vercorin.ch

Lieu insolite, hôtel brocante, vue panoramique évènements, bar à vin bar à fromage (ven+sam+dim)


* * H Ô T E L D E S M AY E N S

a b c ; ä 2 * F

10 dès CHF 60.- pp (pt-déj. compris) dès CHF 80.- pp (pt-déj. compris) Centrale +41(0)27 455 12 79 mayensvercorin@gmail.com www.hotelrestaurantdesmayens.ch

Sauna, solarium et place de jeux 1/2 pension + CHF 20.-

LODGE ALPES ET CAETERA

a b c ; ä 2 * F

24 Dès CHF 135.- pp Dès CHF 160.- pp 5 min. du centre +41(0)27 456 46 07 +41(0)27 456 46 17 info@alpesetc.ch www.alpesetc.ch

8 mazots romantiques vue et cadre exceptionnels sauna et jacuzzi événements et séminaires table d’hôte (pour clients)

49


Frühstück chambre

breakfast

room

BnB

campsite

mazot

LE GÎTE DE BRIEY (ALEXANDRE ZUFFEREY)

a 5

ä +41(0)79 219 30 10

b dès CHF 40.-

2 -

c

dès CHF 80.-

; Briey

* alexandre.zufferey@netplus.ch F www.alexandrezufferey.ch

Pas de petit déjeuner

CHAMBRE D’HÔTE IRÈNE & JEAN-MARC LINDER

a 2

ä +41(0)27 455 58 45

b dès CHF 30.-

* irene.linder@bluewin.ch

c

dès CHF 40.-

; 5 min du centre Pas de petit déjeuner


Marmot’ Aventures

juillet 3 1 du août 6 1 u a

de 6 à 12 ans

Les Acti vités Parc Forêt Aventures Ferme des Crétillons Minigolf Atelier parapente Journée nature

es ventur A ’ t o Marm

s 12 an de 6 à

Le s acti v ités peu vent varier

Vivez des aventures palpitantes chaque jour de la semaine

Ado’ Aventures s nture e v A ’ Ado

ns à 16 a de 13

5.12 ne CHFs e m a i la

Les Acti vités

de 13 à 16 ans

Parc Forêt Aventures Trot tine t te Downhill Minigolf Atelier parapente Les 3 Bisses au bord du vide Le s acti v ités peu vent varier

51

Informations : Office du Tourisme - Tél. +41 27 455 58 55 - www.vercorin.ch


Cabane Hütte

nature

Chalet Ferienhaus

Logements de groupe alpage

L’ E TA B L E

a 30

ä +41(0)27 455 82 82

b Dès CHF 693.-

2 +41(0)27 455 26 63

c

-

; Sigeroulaz

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

1’860m (sur les pistes de ski)

COLONIE SIGEROULAZ

a 30

ä +41(0)27 455 82 82

b Dès CHF 792.-

2 +41(0)27 455 26 63

c

-

; Sigeroulaz

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

1’860m (sur les pistes de ski)

CHANTOVENT

a 21 c

Dès CHF 550.-

ä +41(0)27 455 82 82 2 +41(0)27 455 26 63 * info@batimmobilier.ch

; Crêt-du-Midi

F www.batimmobilier.ch

2’300m (sur les pistes de ski)

C R Ê T- D U - M I D I

a 24 c

ä +41(0)27 455 82 82

Dès CHF 550.-

2 +41(0)27 455 26 63

Dès CHF 32.- (individuel - été)

* info@batimmobilier.ch

; Crêt-du-Midi 2’300m (sur les pistes de ski)

F www.batimmobilier.ch


PENSION LA FORÊT

a 25 + studio indépendant

ä +41(0)27 455 08 44

b Dès CHF 65.- pp

ä +41(0)78 837 25 11

c

Dès CHF 65.- pp

; Centrale

* pensionlaforet@asavalais.ch F www.pensionlaforet.ch

Entièrement rénovée «construction MINERGIE» Accès pour personnes à mobilité réduite.

BELLECRÊTE

a 60 ou 115

ä +41(0)27 452 29 00

b Dès CHF 1100.-

2 +41(0)27 452 29 09

c

ou dès CHF 1300.-

; 1 min de la télécabine

* groups@vercorin.net F www.vercorin.net

G Î T E D U L AV I O Z

a 12 c

ä +41(0)27 455 82 82

CHF 32.- taxe de séjour incluse

2 +41(0)27 455 26 63

petit-déjeuner en sus

* info@batimmobilier.ch

; 5 min du centre

F www.batimmobilier.ch

53


Cabane Hütte

nature

Chalet Ferienhaus

Logements de groupe alpage

CABANE DES BARMETTES

a 16

ä +41(0)32 857 23 88

b sur demande

ä +41(0)79 206 94 05

c

-

; 10 min du centre

* rolliermcl@bluewin.ch F -

A B R I S F O N TA N Y

a 80

ä +41(0)27 459 11 11

b -

* chalais@chalais.ch

c

CHF 10.- (min 150.-)

F www.chalais.ch

; Centrale

LES VOUALANS

a 20+5

ä +41(0)79 607 12 78

b Prix sur demande

ä -

Prix sur demande

* info@montagne-evasion.ch

; Les Voualans 1’140m

F www.montagne-evasion.ch

c

logement rustique

CHALET LE BERCAIL

a 27

ä +41(0)79 214 41 39

CHF 350.- le chalet

ä +41(0)79 714 23 60

CHF 300.- dès 2 nuits

* chaletgroupe@netplus.ch

; 900m Briey (5min de Vercorin)

F www.chaletdegroupe.ch


Vallon de Réchy cows rustikal

Berg wood

Cabanes et gîtes

authentic

CABANE DES BECS DE BOSSON

a 62

ä +41(0)27 281 39 40

b -

2 -

c

Dès CHF 40.-

; 2’985m

* cabanedesbecs@hotmail.com F -

C A B A N E D E L’ A D E B R A N

a 20

ä +41(0)27 455 82 82

b dès CHF 2300.- (à la semaine -

2 +41(0)27 455 26 63

c

saison d’hiver uniquement)

; 1’800m

* info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

A L PA G E D E T S A R T S E Y – L E C H I E S S O

a 10

ä +41(0)79 228 17 36

b dès CHF 600.- la semaine

ä -

dès CHF 20.- la nuit

; Vallon de Réchy

* Gilles Favre F www.alpagedetsartsey.ch

ALPAGE DE TSARTSEY – LA REMOINTZE

a 6 (dortoir) c

ä +41(0)79 228 17 36

CHF 25.- pp

ä -

déjeuner compris

* Gilles Favre

; Vallon de Réchy

F www.alpagedetsartsey.ch

55


Immobilien

bois

Verkauf real estate

Verfügung

Agences de location buying

B U R E A U D ’ A F FA I R E S T O U R I S T I Q U E S

500 LITS

ä T. +41(0)27 455 82 82 2 F. +41(0)27 455 26 63 * info@batimmobilier.ch F www.batimmobilier.ch

AGENCE LES BOSQUETS

220 LITS

ä T. +41(0)27 455 26 80 ä T. +41(0)79 628 62 80 2 F. +41(0)27 455 55 13 * agence@bosquets.ch F www.bosquets.ch

Les agences sont égalements à votre disposition pour toutes vos questions d’assurances, d’achats ou de ventes de biens immobiliers.

Für Kauf und Verkauf von Immobilien und für Versicherungsfragen stehen Ihnen die Vermietungsagenturen jederzeit zur Verfügung. The real estate agencies will help you with all questions concerning insurance, buying and selling property including flats and chalets.


visitors’taxes

resort

Kurtaxe Veranstaltungen

entertainment

Taxe de séjour

obligatoire

La taxe de séjour contribue à l’organisation de manifestations et animations dans votre station. Elle est obligatoire et payable à l’Office du Tourisme ou dans votre agence de location. Merci! Adulte CHF 2.50 nuit Enfant CHF 1.25 nuit Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

Die Kurtaxe trägt zur Finanzierung von Veranstaltungen in Ihrem Urlaubsort bei. Sie ist obligatorisch und zahlbar im Verkehrsbüro oder ihrer Immobilien-Agentur. Vielen Dank! Erwachsene CHF 2.50 Nacht Kind CHF 1.25 Nacht Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

The visitors’ tax contributes to the organisation of tourist events and entertainment in Vercorin. The tax is compulsory and must be paid at the tourist office in Vercorin. Thank you! Adult CHF 2.50 night Child CHF 1.25 / night Briey, Ziettes, Tsabloz, logements de groupe et camping

1/2 taxe

57


Gaststätte

life

Cafés Restaurants

authentic

Cafés - Restaurants bar

C A F É S - R E S TA U R A N T S

La Bergère T. +41(0)27 455 20 11 Grande carte / crêpes / grillades La Brentaz T. +41(0)27 455 17 01 Cuisine de saison raffinée Le Caveau de Francine T. +41(0)27 456 50 50 Plats et mets valaisans Le café Margueron T. +41(0)27 455 55 93 Fondue Anniviarde / viande sur ardoise Les Mayens T. +41(0)27 455 12 79 Fondues / Pizzas Le Téléphérique T. +41(0)27 455 08 57 Cuisine de saison / Plats faits maison La Vache Gourmande (Briey) T. +41(0)27 458 37 72 Crème brulée de chèvre / rognons de veau

www.lecaveaudefrancine.ch www.restaurant-margueron-vercorin.ch www.hotelrestaurantdesmayens.ch www.restaurant-telepherique-verco.ch www.la-vache-gourmande.ch

BARS - NIGHT LIFE

L’Aloha Riders Le Caveau de Francine Jardin du Victoria

T. +41(0)27 455 55 93 T. +41(0)27 456 50 50 T. +41(0)27 455 40 55

www.facebook.com/AlohaRidersBar www.lecaveaudefrancine.ch www.victoria-vercorin.ch

R E S TA U R A N T S D ’ A LT I T U D E E T B U V E T T E S

Crêt-du-Midi T. +41(0)27 452 29 09 Gratin de pâtes montagnardes / Menu du jour Buvette l’Etable T. +41(0)27 455 24 50 Assiettes valaisannes Buvette du Lavioz T. +41(0)27 565 43 54 Entrecôte parisienne au grill / Tartare de boeuf toast et frites Buvette La Lé (été uniquement) T. +41(0)79 791 82 30 Fondue / Assiettes valaisannes Buvette du Tsartsey (été uniquement) T. +41(0)79 228 17 36 Fondue / Assiettes valaisannes Buvette des Voualans (été uniquement) T. +41(0)79 607 12 78 Fondue / Assiettes valaisannes / quiches

contact@vercorin.net

contact@vercorin.net


Wetterprognosen Dentiste

Infos

forecast Hospital

Adresses utiles

Notruf

Numéros d’appel urgents / Notruf / Emergency

Ambulance, appel d’urgence / Krankenwagen / Ambulance Police, appel d’urgence / Polizei / Police Feu, centrale d’alarme / Feuerwehr / Fire station Secours routier / Strassenhilfe / Towing Garde médicale / Artzlicher Notfalldienst / Medical cars service * CHF 0.50 l’appel + CHF 2.-/min

Infos

Prévisions météorologiques / Wetterprognosen / Weather forecast Etat des routes / Strassenbedingungen / Road conditions Bulletin des avalanches / Lawinenauskünfte / Avalanche forecast

Hôpital / Spital / Hospital

Sierre Sion

Dentiste / Zahnarzt / Dentist

David Cigdem - Chalais

Médecin, pharmacie / Arzt, Apotheke / Doctor, chemist Ma pharmacie de Chalais SA, www.mapharmacie.ch Dr. Jean-Michel Salamin - Chalais (le mardi matin à Vercorin) Angell’s groupe médical Sàrl, Chalais, info@gmchalais.ch

144 117 118 140 *0900 144 033

162 163 187 +41(0)27 603 70 00 +41(0)27 603 40 00 +41(0)27 458 35 00 +41(0)27 458 37 91 +41(0)27 458 31 81 +41(0)27 459 22 60

Livraison des médicaments par le téléphérique. Prendre contact avec la pharmacie ou envoi gratuit par fax de votre ordonnance depuis l’Office du Tourisme. Consultation médicale tous les mardis matins de 8h00 à 9h30. Apotheke : Medikamentenlieferung über die Seilbahn. Nehmen Sie mit der Apotheke Kontakt das Rezept kann gratis per fax vom Verkehrsbüro abgeschiekt werden. Artzkonsultation, jeden Dienstag morgen von 8.00 bis 9.30 Uhr. Medecine delivered by cable car. Please contact the pharmacy; the Tourist Office can send free by fax your prescription. Consultation every Tuesday morning from 8 to 9:30 am with the doctor.

Police / Polizei / Police

Police municipale Police cantonale

+41(0)27 452 01 17 +41(0)27 326 56 56

59


Wetterprognosen Infos Dentiste

forecast Hospital

Adresses utiles

Notruf

Alimentation / Lebensmittel / Groceries

Supermarché PAM +41(0)58 726 41 65 Boulangerie Balet +41(0)27 455 65 25 Alpage de Tracui (fromages) +41(0)79 820 68 08

Magasin de sport / Sportgeschäft / Sportshop Virage Sports, www.virage.ch

Artisanat / Heimatwerk / Handicraft Atelier d’artisanat, Catherine Lambert, Tissage Triage forestier intercommunal Artiste en herbe, Valérie Verdeur

+41(0)27 455 87 00 +41(0)27 455 22 50 +41(0)27 458 22 28 +41(0) 78 717 11 14

Kiosque - Souvenirs / Kiosk - Souvenirs / Newsstand - Souvenirs Kiosque des Cerisiers

Salon de coiffure / Friseur / Hairdresser Coiffure Marie Mirna Zen

Encaveurs / Weinkeller / Wine Producers Cave les Sentes, Serge Heymoz Cave de la Rèche, Cyrille Torrent Cave St-Mathieu, Jean-Louis Mathieu Cave du Pichiou, Clovis Gaudin

Divers

Centre sportif du Lavioz Bibliothèque de Vercorin Galerie Minuscule

+41(0)27 456 39 79 +41(0)27 455 35 21 +41(0) 79 548 66 88 +41(0)79 607 60 01 +41(0)79 220 33 54 +41(0)79 220 24 09 +41(0)79 628 67 66 +41(0)27 565 43 54 +41(0)27 455 48 12 +41(0)27 455 59 08

Entretien extérieur / Unterhaltungsarbeiten / Maintenance services

Pera Entretien Sàrl, Vercorin Benoît Antille, Vercorin

+41(0)79 247 34 12 +41(0)79 737 05 41


Dépannage auto / Abschleppdienst / Garage Garage Zermatten, Chalais

Electricien / Elektriker / electrician Main électricité, Chalais Philippe Antille, Vercorin

+41(0)27 458 22 87 +41(0)27 458 10 33 +41(0)79 279 47 90

Ferblantier-Couvreur et dépannage / Klempner-Dachdecker + Pannenhilfe Tinsmith-Roofer + repair service Stéphane Cettou, Vercorin

Menuiserie / Schreinerei / Carpentry Albasini Frère

+41(0)79 220 49 67

+41(0)79 221 00 76

Commune de Chalais / Gemeinde / Town hall Lu, me, ve / Mo, Mi, Fr / Mon, Wed, Fri 8:00-12:00

Banque / Bank

Banque Raiffeisen Bancomat: VISA, EC, Eurocard 24/24

+41(0)27 459 11 11

+41(0)27 455 26 80

La Poste / Die Post / Post Office

Lu-ve / Mo-Fr 08:00-11:00 & 15:00 -17:45 Sa 08:00-10:30

0848 888 888

Décharge / Schuttabladeplatz / Rubbish tip 16 mars / März / March -> 1 novembre / November Lundi / Montag / Monday Mercredi / Mittwoch / Wednesday Samedi / Samstag / Saturday 2 novembre / November -> 15 mars / März / March Mercredi / Mittwoch / Wednesday Samedi / Samstag / Saturday

16:00 - 19:00 16:00 - 19:00 10:00 - 12:00 & 13:00 - 15:00 13:00 - 15:00 10:00 - 12:00

61


Hébergement 7. 8. 9. 10. 15. 16. 17. 26. 33. 34. 35.

Hôtel Victoria Hostellerie d’Orzival Hôtel des Mayens Pension La Forêt Agence immobilière les Bosquets Camping Agence immobilière BAT Lodge alpes et caetera Les Barmettes Chambre d'hôte Linder BnB Antoine Lambert

36

Restauration 3. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 15. 16.

Café du Téléphérique Hôtel Victoria Hostellerie d’Orzival Hôtel des Mayens Le Caveau deFrancine Café de la Brentaz Café la Bergère Café le Marguerond / l'Aloha Riders Gîte du Lavioz

Services

1. Office du Tourisme Bibliothèque Médecin 2. La Poste Suisse 12. Banque Cantonale du Valais 15. Bancomat Banque Raiffeisen 20. Décharge municipale 29. Salon de coiffure

Culture

5. Centre scolaire Salle polyvalente 6. Eglise 23. Galerie Minuscule Parc à moutons Maison Bourgeoisiale 28. Espace Vallet

Loisirs

16. Centre sportif du Lavioz Tennis, patinoire, Ski-lifts débutants 18. Ecole de ski de Vercorin 22. Ecole de Parapente Twist’air 24. Minigolf 30. Forêt de l’Aventure (Sigeroulaz) 31. Bisse de Vercorin 32. Bisse des Sarrasins 36. Parcours Vita - Point de vue Décollage parapente

Commerces 12. 14. 15. 19. 21. 25. 27.

Atelier d’artisanat C. Lambert Boulangerie la Résidence Alimentation Boulangerie Balet Virage-Sports Kiosque ''des Cerisiers'' Artiste en Herbe

Transports

3. Téléphérique Chalais 4. Télécabine Crêt-du-Midi Ambulance, premiers secours: 144 Office du tourisme: 0041 (0)27 455 58 55

ers Loye-Itrav


200m 100m 0

Va l

d’A nn

ivi

er

s



Comment

s’y rendre En voiture Le Valais est accessible par l’auto­ route A9. Les cols suivants sont ouverts à l’année: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Col du Simplon, le tunnel routier du Grand-St-Bernard. Sont ouverts pendant la saison d’été: Col du Grimsel, Col de la Furka, Col du Grand Saint-Bernard. Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules: Lötschberg BLS (Kandersteg-Goppenstein). En train Liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/ aéroport, Lausanne et Zurich/aéroport chaque 30 min. www.cff.ch En avion Vols charters et privés avec Air-Glaciers, tél. +41(0)27 329 14 15.

Mit dem Auto Die Autobahn A9 führt ins Wallis. Die folgende Alpenpässe sind ganzjährig geöffnet: Col de la Forclaz, Pas de Morgins, Simplonpassstrasse, Strassentunnel des Grossen St.-Bernhard. Autoverlad durch den: Lötschbergtunnel BLS (Kandersteg-Goppenstein)

By car Access to the Valais region is via the A9 motor­ way. The following alpine passes are open throughout the year: Col de Forclaz, Pas de Morgins, Simplon, Grand St-Bernard tunnel. Or via the rail tunnels on vehicle transporters: Lötschbergtunnel BSL (Kandersteg-Goppenstein)

Mit dem Zug Schweiz: direkte Verbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen alle 30 Min. www.sbb.ch

By train Switzerland: Direct lines from Basel, Bern, Geneva airport, Lausanne and Zurich airport every 30 min. www.rail.ch

Mit dem Flugzeug Linien, Charter und Privatflüge ab Flughafen Sion Charter und Privatflüge, Air Glaciers. Tel. +41 (0)27 329 14 15.

By plane Charter and private flights, Air Glaciers, info: phone +41(0)27 329 14 15.


Vercorin Tourisme Case postale 68 CH-3967 Vercorin T. +41(0)27 455 58 55 F. +41(0)27 455 87 20 vercorin@sierre-anniviers.ch www.vercorin.ch

ONLINE

SUIVEZ-NOUS SUR...


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.