Prospectus uitgeverij Athenaeum najaar 2021

Page 1

Athenaeum najaar 2021


inhoudsopgave

1

Mary Beard Twaalf keizers

2

Paradigma-reeks

4

Edward W. Said Oriëntalisme

6

Emily Hemelrijk Verborgen levens, publieke figuren

7

Mona L. Siegel Vrede op onze voorwaarden

8

Dennis Bos en Wouter Linmans Revolutiekoorts

9

Ernesto Che Guevara Een gloedvolle revolutionaire groet

10

Cao Xueqin De droom van de rode kamer

12

Robert Macfarlane Hoogtekoorts

13

Arthur Eaton Waar ik ophoud

14

Maeve Brennan De rozentuin

16

Francesco Petrarca Het Liedboek

17

Elias Canetti Het martyrium

18

Michiel Leezenberg Foucault

19

Bert Jan Lietaert Peerbolte en Klaas Spronk De Bijbel

20 Elementaire Deeltjes

Verschijningsprogramma

Augustus Daan Bronkhorst Kierkegaard ed Henk Nellen Geen vredestichter is zonder tegensprekers Seneca Troost & Volharding September Roman van Heinric en Margriete van Limborch Alessandro Barbero Dante Henk Boom Wij zijn maïs Diederik Burgersdijk Gymnasium Franz Kafka. De tekeningen Carson McCullers Alle verhalen Ovidius Fasti Abbé Prévost Manon Lescaut Bart Vonck Al die gedaanten van de maan Oktober Bijbel Elias Canetti Het martyrium mp Willem Elsschot De Verlossing s Willem Elsschot Tsjip/De Leeuwentemmer s Willem Elsschot Pensioen s Emily Hemelrijk Verborgen levens, publieke figuren Robert Macfarlane Hoogtekoorts Bert Jan Lietaert Peerbolte en Klaas Spronk De Bijbel ed November Dennis Bos en Wouter Linmans Revolutiekoorts Michiel Leezenberg Foucault ed Francesco Petrarca Het Liedboek mp Cao Xueqin De droom van de rode kamer December Mary Beard Twaalf keizers Ernesto Che Guevara Een gloedvolle revolutionaire groet Januari Maeve Brennan De rozentuin Arthur Eaton Waar ik ophoud Edward W. Said Oriëntalisme pa Mona L. Siegel Vrede op onze voorwaarden

ed Elementaire Deeltjes mp Midprice pa Paradigma s Salamander


non-fictie • klassieken

1

‘ D e mensen geloven graag wat ze willen.’ Julius Caesar  Mary Beard

Twaalf keizers  De verbeelding van de macht van de antieke wereld tot nu Vertaald door Brenda Mudde en Maarten van der Werf Hoe ziet macht eruit? In Twaalf keizers vertelt Mary Beard, in een tijd dat er weer beelden van hun voetstuk worden getrokken, hoe de beeldvorming van de rijken en machtigen in het Westen meer dan twee millennia lang is bepaald door voorstellingen van Romeinse heersers. Centraal staan de ‘twaalf keizers’, van de meedogenloze Julius Caesar tot de vervloekte Domitianus.

– mary beard –

Twaalf keizers de verbeelding van de macht van de antieke wereld tot nu

Waarom staan juist die moordende autocraten in de kunst tot op de dag van vandaag zo sterk op de voorgrond? In dit rijk geïllustreerde boek neemt Beard de lezer mee op een rondreis door tweeduizend jaar kunst- en cultuurgeschiedenis. Een verhaal van veranderende identiteiten en ambivalente weergaven van autoriteit.

Mary Beard is een van de bekendste classici ter wereld. Ze doceert aan de universiteit van Cambridge. Bij uitgeverij Athenaeum verschenen eerder onder meer spqr, Pompeii en Vrouwen en macht. Twaalf keizers vloeit voort uit een lezing die ze tien jaar geleden gaf in de National Gallery of Art in Washington. Brenda Mudde en Maarten van der Werf vertalen populairwetenschappelijke non-fictie in de vakgebieden geschiedenis, economie, psychologie, aard- en geesteswetenschappen. Bij uitgeverij Athenaeum verscheen recent hun vertaling van De verborgen bron van Mark Solms.

➻ Van spqr werden meer dan 10 000 exemplaren verkocht ➻ Auteur beschikbaar voor digitale interviews

Oorspronkelijke titel Twelve Caesars. Images of Power from the Ancient World to the Modern | Paperback |  Geïllustreerd | 15 x 23 cm | 416 bladzijden |  Omslag: Studio Frederik de Wal |  isbn 978 90 253 1415 6 | nur 640/680 |  2 4o | Verschijnt december 2021


2

De Groene Amsterdammer en Athenaeum pr de beste non-fictie van de twintigste eeuw


non-fictie • paradigma

esenteren: Paradigma,

Nieuwe reeks

Paradigma Nu democratie internationaal onder druk staat, grote groepen mensen cultureel steeds stelliger tegenover elkaar staan, identiteitsvraagstukken het gepolariseerde debat bepalen, de economische ongelijkheid groeit en klimaatvraagstukken met de dag prangender worden, starten De Groene Amsterdammer en uitgeverij Athenaeum een reeks klassieke

➻ Inleiding door een deskundige ➻ Voorpublicaties en

non-fictie uit de twintigste eeuw die ons denken ingrijpend heeft ver-

advertenties in De

anderd. Boeken die het debat bij verschijnen hebben beïnvloed, en nog

Groene Amsterdammer

steeds van grote waarde zijn. Boeken die bij verschijnen de tijdgeest weerspiegelden maar ook tijdloos bleken.

➻ Lezingenreeks ➻ Samenwerking

In de Paradigma-reeks geven we vijf titels per jaar uit, gekozen door de redacties van De Groene en uitgeverij Athenaeum, ingeleid door een deskundige. Sommige titels verschenen niet eerder in het Nederlands, andere zijn (al lang) niet meer leverbaar. Van veel titels geven we een nieuwe vertaling uit. In 2022 verschijnen: 1. Edward W. Said, Oriëntalisme 2. Rachel Carson, De zee 3. Michael Young, De opkomst van de meritocratie 4. F.A. Hayek, De weg naar slavernij 5. Elias Canetti, Massa en macht

met universiteiten ➻ Podcasts ➻ Vrije publiciteit

3


4

‘ D e invloed van zijn omvangrijke oeuvre [...] De Groene Amsterdammer


non-fictie • paradigma

is vrijwel ongeëvenaard.’

Edward W. Said

Oriëntalisme Vertaald door Wiecher Hulst Met een voorwoord van Sinan Çankaya Oriëntalisme zorgde bij verschijnen in 1978 voor een grote omslag in de Midden-Oostenstudies en had een blijvend effect op postkoloniale en culturele studies. Met de term, gemunt door Said, wordt de ‘westerse’ kijk op het Oosten gedefinieerd, een invloedrijke Europees-ideologische schepping die het mogelijk maakte om te gaan met het ‘andere’ van de oosterse cultuur. Oriëntalisme maakt het Oosten ondergeschikt aan het Westen. Die simplificatie gaat terug tot op de oude Grieken en is in de eeuwen daarna in de literatuur, schilderkunst, geschiedschrijving, wetenschap en de politiek verder verdiept. Het legde de basis voor het westerse kolonialisme én, stelt Said, het Westen verschafte zich er een eigen identiteit mee door zich te profileren als ‘verheven’. Said onderzoekt klassieke Europese werken die een groot aandeel hebben in het exotische beeld dat het Westen schiep van het Oosten en beschrijft hoe oriëntalistische beeldvorming een reflectie kan zijn van imperialisme en racisme.

Edward W. Said (1935-2003) werd geboren in Jeruzalem en groeide op in Jeruzalem en Caïro. Hij studeerde in de Verenigde Staten aan de universiteiten van Princeton en Harvard, en doceerde Engels en vergelijkende literatuurwetenschap aan Colombia University. Hij schreef tweeëntwintig boeken en zijn werk werd in vijfendertig talen vertaald. Wiecher Hulst is schrijver en vertaler. Hij schreef enkele boeken over Indonesië en vertaalde onder meer Jason Burkes De weg naar Kandahar en Caroline Finkels De droom van Osman, geschiedenis van het Ottomaanse rijk. Sinan Çankaya (1982) is cultureel antropoloog en schrijver. Hij promoveerde op diversiteit binnen de politieorganisatie. Daarna deed hij onderzoek naar etnisch profileren. Momenteel werkt hij als docent aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Onlangs won hij de Jan Hanlo Essayprijs.

➻ Voorpublicatie in De Groene Amsterdammer ➻ Podcast ➻ Advertenties ➻ Lezersactie ➻ Presentatie/debat bij verschijnen

Oorspronkelijke titel Orientalism | Paperback | 13,5 x 21,5 cm| 480 bladzijden|Omslag: Gorilla| isbn 978 90 253 1406 4| nur 320 / 694 |2 27,50 |  Verschijnt januari 2022

5


6

non-fictie • oudheid

Vrouwen in een mannenwereld

Emily Hemelrijk

Verborgen levens, publieke figuren  Romeinse vrouwen buiten Rome Wie aan Romeinse vrouwen denkt, denkt aan Vestaalse maagden, trouwe echtgenotes, gevierde minnaressen of machtsbeluste keizerinnen: de vrouwen van Rome zoals

EMILY HEMELRIJK

we die kennen uit de antieke literatuur. Gezien door de ogen van mannen uit de elite. Maar hoe zat het met de talloze inwoonsters van andere Romeinse steden? Welke rol speelden zij in het stedelijk leven van Italië en de provincies van het uitgestrekte Romeinse rijk? Specialiste Emily Hemelrijk neemt de lezer mee in een zoektocht naar de openbare functies die Romeinse vrouwen bekleedden. Zo ontstaat een heel ander beeld van Romeinse vrouwen. Gezien door hun eigen ogen. Als weldoensters, priesteressen en patronessen van steden en verenigingen gaven ze vorm aan het stedelijk leven en verwierven ze aanzien en respect. Hun privéleven blijft voor ons verborgen, maar als publieke figuren drukten ze

Verborgen levens, publieke figuren Romeinse vrouwen buiten Rome

hun stempel op de Romeinse samenleving. Emily Hemelrijk (1953) is emeritus hoogleraar Oude Geschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam. Ze publiceert vooral over Romeinse vrouwen. Haar recentste werk is Women and Society in the Roman World (Cambridge University Press, 2020).

➻ Auteur beschikbaar voor interviews en lezingen ➻ Presentatie

Paperback | Geillustreerd |  13,5 x 21,5 cm | 320 bladzijden |  Omslag: Ilona Snijders |  isbn 978 90 253 1308 1 | nur 683 |  2 22,50 | Verschijnt oktober 2021


non-fictie • sociale geschiedenis

7

Een lange strijd in vredestijd

Mona L. Siegel

Vrede op onze voorwaarden  De wereldwijde strijd voor vrouwenrechten na de Eerste Wereldoorlog Vertaald door Wilma Paalman Tijdens de vredesonderhandelingen na de Eerste Wereldoorlog beloofden wereldleiders te bouwen aan een nieuwe internationale orde, geworteld in democratie én sociale gelijkheid. Voorvechtsters van het vrouwenkiesrecht waren vast van plan hen daaraan te houden maar werden van de onderhandelingstafel geweerd. Daarop ontmoetten feministische activisten van over de hele wereld elkaar tijdens een parallelle conferentie en getuigden van een revolutionaire boodschap: duurzame vrede vereist niet alleen de soevereiniteit van onafhankelijke naties, maar evenzeer de erkenning van de fundamentele gelijkheid van alle mensen, ongeacht sekse, ras, klasse of geloof. Vrede op onze voorwaarden vertelt voor het eerst het verhaal van de strijd van vrouwen voor gelijke rechten na de Eerste Wereldoorlog, waarmee ze de basis legden voor vele generaties feministes.

VREDE OP ONZE V O O R WA A R D E N De wereldwijde strijd voor vrouwenrechten na de Eerste Wereldoorlog

MONA L. SIEGEL

Mona L. Siegel is hoogleraar Geschiedenis aan de California State University. Eerder schreef ze The Moral Disarmament of France: Education, Pacifism, and Patriotism, 1914-1940 (2004). Wilma Paalman vertaalde onder meer Vietnam. Een epische tragedie van Max Hastings, en De laatste samenzweerder van Peter Stothard.

Oorspronkelijke titel Peace on Our Terms. The Global Battle for Women’s Rights After the First World War | Paperback | Geïllustreerd |  13,5 x 21,5 cm | 368 bladzijden | Omslag: Brigitte Slangen |isbn 978 90 253 1431 6 |  nur 680 | 2 27,50 | Verschijnt januari 2022


8

non-fictie • so ciale gechiedenis

De dag dat de revolutie niet begon  Dennis Bos en Wouter Linmans

Revolutiekoorts  Amsterdam 13 november 1918

Op 13 november 1918 maakte een salvo in de Amsterdamvan een rode revolutie. Na vier jaar bloedvergieten was die week de Eerste Wereldoorlog ten einde gekomen. Muitende militairen en stakende arbeiders gingen de

Dennis Bos & Wouter Linmans

se Sarphatistraat een abrupt einde aan de (angst)droom

straat op in Berlijn, Wenen en Boedapest, zoals ze dat in het voorgaande jaar in Sint-Petersburg en Moskou ook hadden gedaan. Nederland beleefde in november 1918

REVOLUTIEKOORTS

spannende dagen. Deze episode wordt gewoonlijk sa-

mengevat als ‘Troelstra’s vergissing’. Veel minder bekend is dat, terwijl Troelstra zich in Rotterdam en Den Haag

vergiste, in Amsterdam daadwerkelijk doden vielen bij het

Dennis Bos & Wouter Linmans

REVOLUTIE KOORTS AMSTERDAM 13 NOVEMBER 1918

gewapende treffen tussen revolutionaire demonstranten

en het leger. Wat gebeurde er precies? Wie waren erbij betrokken en hoe is het Amsterdamse verhaal in de schaduw van Troelstra’s optreden komen te staan?

Dennis Bos (1969) is als historicus van het socialisme en de arbeidersbeweging verbonden aan de Universiteit Leiden en het Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis. Hij publiceerde eerder over vroege socialisten in Amsterdam en de internationale herdenkingscultuur rondom de Parijse Commune. Wouter Linmans (1989) studeerde geschiedenis aan de Universiteit Leiden, waar hij in 2021 promoveerde op De oorlog van morgen, een onderzoek naar oorlogsbeelden en geweldsfantasieën in Nederland in het interbellum.

Revolutiekoorts def!.indd 1

➻ Auteurs beschikbaar voor interviews en lezingen

14-04-21 09:11

Paperback | Geïllustreerd |  13,5 x 21,5 cm | 224 bladzijden |  Omslag: Mijke Wondergem |  isbn 978 90 253 1355 5 | nur 680 |  2 20 | Verschijnt november 2021 |


non-fictie • sociale geschiedenis

‘ D e compleetste mens van onze tijd.’ Jean-Paul Sartre  Ernesto Che Guevara

Een gloedvolle revolutionaire groet  Brieven 1947-1967

Redactie Maria del Carmen Ariet Garcia en Disamis Arcia Munoz Voorwoord van Aleida Guevara Vertaald door Brigitte Coopmans en Henriëtte Aronds Ernesto Che Guevara was van jongs af aan een avonturier. De brieven die hij tijdens zijn reizen door Zuid-Amerika schreef laten zijn ontwikkeling zien van student medicijnen naar arts, en van geëngageerd vrijwilliger naar de revolutionair strijder die hem iconisch maakte. We leren hem kennen als zoon, echtgenoot en vader, maar ook als guerrillastrijder, politiek leider en filosoof. Enkele van de brieven die hier zijn verzameld zijn bekend, zoals die aan Fidel Castro. Zo’n tachtig procent is nu pas vrijgegeven uit het archief van de Che Guevara Studies in Havana. De chronologisch samengestelde verzameling geeft inzicht in de motieven, gevoelens en daden van een buitengewoon mens, in verschillende fases van zijn leven.

ErnEsto ChE GuEvara Voorwoord door Aleida Guevara

Een gloedvolle revolutionaire groet Brieven 1947-1967

Ernesto ‘Che’ Guevara radicaliseerde toen hij in 1952 getuige was van de Boliviaanse revolutie en van de omverwerping van de democratisch gekozen regering van Guatemala in 1954. In Mexico sloot hij zich aan bij Cubaanse revolutionairen die onder leiding van Fidel Castro een expeditie planden om dictator Batista af zetten. In oktober 1967 werd hij in Bolivia gevangen genomen en vermoord. Henriëtte Aronds is journalist en literair vertaler. Ze vertaalde onder andere werk van José María Guelbenzu, Octavio Paz en María Luisa Bombal. Brigitte Coopmans is literair vertaler en tolk Spaans en vertaalde onder meer werk van Juan Gabriel Vásquez, Emiliano Monge en Rosa Montero.

➻ V oor het eerst in het Nederlands vertaald ➻ Voorpublicatie ➻ Affiche op aanvraag

Oorspronkelijke titel Te abrazo con todo fervor revolucionario | Paperback |  13,5x 21,5 cm | 384 bladzijden |  Omslag: Studio Maud van Rossum |  isbn 978 90 253 1418 7 | nur 680/322 |  2 25 | Verschijnt december 2021

9


10

Een van de grote Chinese klassiekers voor het

De DROOM van de RODE KAMER Cao Xueqin

De DROOM van de RODE KAMER Cao Xueqin

of: Het verhaal van de steen V E R TA A L D D O O R

of: Het verhaal van de steen V E R TA A L D D O O R

Mark Leenhouts, Anne Sytske Keijser en Silvia Marijnissen

Mark Leenhouts, Anne Sytske Keijser en Silvia Marijnissen

De DROOM van de RODE KAMER Cao Xueqin

De DROOM van de RODE KAMER Cao Xueqin

of: Het verhaal van de steen V E R TA A L D D O O R

of: Het verhaal van de steen V E R TA A L D D O O R

Mark Leenhouts, Anne Sytske Keijser en Silvia Marijnissen

Mark Leenhouts, Anne Sytske Keijser en Silvia Marijnissen


fictie • literatuur

11

eerst volledig in het Nederlands vertaald

Cao Xueqin

De droom van de rode kamer  of: Het verhaal van de steen

Vertaald door Mark Leenhouts, Silvia Marijnissen en Anne Sytske Keijser De droom van de rode kamer wordt gerekend tot de hoogtepunten van de klassieke Chinese literatuur, het summum van de Chinese romankunst. In tweeduizend bladzijden toont Cao Xueqin de rijkdom van de achttiendeeeuwse adel, die leeft achter rode muren en met behulp van broze banden met de keizer probeert vast te houden aan zijn macht. Maar is die rijkdom misschien uiteindelijk toch niet een illusie? Tot dit boeddhistisch-taoïstische inzicht komt de jonge Baoyu: geboren met een stuk ‘bezielde jade’ in zijn mond, een steen van mythische oorsprong. Zijn liefdesleven vormt de rode draad van het grote familieverhaal. In een fameuze driehoeksverhouding met twee nichtjes leert hij het verschil kennen tussen liefde en huwelijk. Ontnuchterd denkt hij er steeds vaker aan het aardse leven op te geven en als bedelmonnik verder te gaan. De droom van de rode kamer laat zich enkel vergelijken met de allergrootste romans uit de wereldliteratuur: De Buddenbrooks van Thomas Mann of Op zoek naar de verloren tijd van Marcel Proust. Mark Leenhouts, Silvia Marijnissen en Anne Sytske Keijser werkten twaalf jaar aan de vertaling van dit monumentale boek.

➻ Grote presentatie

Cao Xueqin (1715-1763) heeft de aristocratische pracht die hij beschrijft waarschijnlijk van dichtbij gekend, aangezien zijn grootvader de keizer diende, totdat de familie in ongenade viel. Hij sleet zijn laatste jaren in een eenvoudige woning bij een klooster in de Geurige Bergen, even ten westen van Peking, waar tegenwoordig een klein museum is gevestigd dat aan hem is gewijd. Toen hij stierf had hij De droom van de rode kamer nog niet af, de eerste uitgave verscheen pas in 1792, geredigeerd en afgerond door een ander. De vertaling was voor Mark Leenhouts, Silvia Marijnissen en Anne Sytske Keijser een titanenklus, vanwege de omvang, de achttiende-eeuwse taal, de culturele, historische achtergronden en de beschrijvingen van de aristocratische weelde. Cao weidt uit over elke soort zijde, satijn of damast, over alle tuinen, priëlen en paviljoens. De roman is daarnaast bezaaid met gedichten, raadseltjes, liederen, lijstjes en zelfs recepten, die vaak slinkse toespelingen en vooruitwijzingen bevatten. Het is een even eigenzinnige als traditionele manier van vertellen waarin de Nederlandse lezer zich volledig kan onderdompelen.

➻ pos-materiaal ➻ Online campagne ➻ Vertalers beschikbaar voor interviews

Oorspronkelijke titel Hongloumeng |  Vier gebonden delen in cassette |  13,5 x 21,5 cm | 2000 bladzijden |  Omslag: Evelien Doornebal |  isbn 978 90 253 0088 3 | nur 302 |  2 90 | Verschijnt november 2021


12

non-fictie • cultuurgeschiedenis

Nieuw voorwoord van de auteur voor deze herziene vertaling  Robert Macfarlane

Hoogtekoorts  Geschiedenis van een fascinatie Vertaald door Nico Groen Hoogtekoorts is een cultuurgeschiedenis van de bergsport. Macfarlane laat zien door welke ideeën mensen bergen zijn gaan beschouwen als symbolen van verhevenheid en zuiverheid, anders dan de gevaarlijke en angstaanjagende oorden vol goden en geesten waar ze drie eeuwen eerder nog voor werden gehouden. Ook laat hij zien dat het beeld dat sommige klimmers van bergen hebben een obsessie kan worden die hen de dood in jaagt. Macfarlanes eersteling is, net als zijn andere werk, een boek over de relatie tussen mens en landschap, waarin de kiemen van dat latere werk zichtbaar zijn: zijn voorliefde voor het macabere, zijn oog voor vormovereenkomsten in de natuur, thema’s als de diepe tijd en overgangen tussen werelden. Robert Macfarlane (1976) geldt als boegbeeld van de Britse nature writing. In nog geen twintig jaar heeft hij het genre eigenhandig nieuw leven ingeblazen. In zijn magnum opus uit 2019, Benedenwereld, voert hij de lezer mee onder de grond, waarmee het de tegenpool vormt van Hoogtekoorts, zijn debuut uit 2003, dat nu verschijnt in een herziene vertaling en met een speciaal voorwoord van de auteur.

ROBERT MACFARLANE

Hoogtekoorts Geschiedenis van een fascinatie Vertaald door Nico Groen

Nico Groen is de vaste vertaler van Robert Macfarlane en andere auteurs van natuurboeken, onder wie Dave Goulson en Helen Macdonald. Verder vertaalde hij onder meer werk van Lydia Davis, Nick Hornby, Zadie Smith en Sarah Waters.

‘Fenomenaal.’ Toine Heijmans ‘Briljante anatomie van een obsessie.’ Standaard der Letteren

Oorspronkelijke titel Mountains of the mind. A History of a Fascination |  Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm |  320 bladzijden | Omslag: Ilona Snijders |  isbn 978 90 253 1297 8 | nur 320/680 |  2 20 | Verschijnt oktober


non-fictie • essays

Onze samenleving op de sofa gelegd

Arthur Eaton

Waar ik ophoud  Psychoanalytische essays Hoe radicaliseren mensen? Wat fascineert ons zo aan narcistische politici? Waarom zijn we verslaafd aan beeldschermen? Waar ik ophoud is een intellectuele zoektocht naar de onderstromen van onze samenleving. In deze verzameling wervelende essays combineert Arthur Eaton literair commentaar met inzichten uit de spreekkamer. Centraal staan de verhalen die we over onszelf aan elkaar vertellen, maar juist ook de verhalen die we liever weglaten. De essays zoeken waar het wringt en schuurt – het onbewuste is nooit ver weg. Door het samenbrengen van praktijkervaringen met filosofische bespiegelingen is Waar ik ophoud zowel een doorwrochte analyse van de tijdsgeest als het comingof-age-verhaal van een jonge therapeut. Het is de wereld op de divan.

Arthur Eaton (1988) is psycholoog en schrijver. Hij verdeelt zijn tijd tussen Brussel en Amsterdam. Eaton behandelt patiënten in een praktijk voor psychotherapie en schrijft essays en kritieken voor nrc Handelsblad en De Groene Amsterdammer. In 2017 is hij gepromoveerd in psychoanalyse studies aan University College London.

➻ Lezingenreeks ➻ Affiche op aanvraag

Paperback | 13,5 x 21,5 cm |  224 bladzijden |  Omslag: Astrid Anna van Rooij |  isbn 978 90 253 1282 4 |   nur 320 | 2 20 |  Verschijnt januari 2022

13


14

‘Zij maakt van het korte verhaal magische l

maeve brennan

de rozentuin vertaald door rosalien van witsen


fictie • verhalen

15

iteratuur.’ nrc *****

Maeve Brennan

De rozentuin Vertaald door Rosalien van Witsen De rozentuin bevat een selectie van twintig verhalen uit de jaren vijftig en zestig en vestigde definitief Brennans reputatie als begenadigd schrijfster. Ierland is het decor van vijf verhalen. Het land vertegenwoordigt Brennans jeugd, waarin ze leed onder de vaak schokkende gebeurtenissen van de vrijheidsstrijd waaraan haar ouders actief deelnamen. De mensen die we tegenkomen zijn arm. De kerk domineert de samenleving. Brennan beschrijft het gedrag van alle, meestal ongelukkige, gekwelde personen trefzeker en met mededogen. In de Amerikaanse verhalen gaat het om totaal andere mensen – er is ook een hond als hoofdpersoon – die meestal rijk zijn en vrij. Het gaat op een uiterst subtiele manier om machtsstrijd: tussen personeel en bazen, tussen man en vrouw, tussen vrouwen onderling. Brennan toont meeslepend en hilarisch hoe ingewikkeld een relatie kan zijn. Over De breedsprakige dame: ‘Dit boek wil ik altijd, voor de rest van mijn leven in de buurt houden.’ Bart Chabot

Maeve Brennan (1917-1993) behoorde vanaf 1949 jarenlang tot de staf van The New Yorker. In het Nederlands verschenen eerder Dublin, De twaalfjarige bruiloft, Een bezoek en De breedsprakige dame. Brennan stond model voor Truman Capotes Holly Golightly. Rosalien van Witsen vertaalde onder meer werk van Charles Dickens, F. Scott Fitzgerald, Joris-Karl Huysman, R.L. Stevenson, George Sand en Herman Melville.

‘De schitterende stukken van deze New Yorkse dame leren je anders kijken naar het bekende.’ de Volkskrant *****

➻ Affiche op aanvraag

Oorspronkelijke titel The Rose Garden |  Paperback | 12,5 x 20 cm | 352 bladzijden |  Omslag: Ilona Snijders |  isbn 978 90 253 1404 0 | nur 302 |  2 24,99 | Verschijnt januari 2022


16

fictie • poëzie

Een monument voor een onmogelijke liefde Francesco Petrarca

Het Liedboek Vertaald door Peter Verstegen In Het Liedboek heeft Petrarca zijn liefde voor de onbereikbare Laura op monumentale wijze verbeeld, van de eerste verliefdheid tot het moment waarop hij bericht krijgt van haar dood. Ook na haar dood laat zij hem niet met rust en schrijft hij nog honderd gedichten. In totaal bevat Het Liedboek 366 gedichten, behalve sonnetten – de dichtvorm aller dichtvormen – ook canzones, balladen, sestines en madrigalen, die tezamen kunnen worden gelezen als een lyrisch dagboek. De taal is ongehoord voor het Italië van de veertiende eeuw: gulzig, scherp en gevoelig. Het boek luidde de renaissance van de literatuur in en is van blijvende invloed gebleken. Natuurlijk óók omdat het onderwerp, (onvervulde) liefde, van alle tijden is.

Petrarca (1304-1374) was bevriend met Boccaccio. Samen bestudeerden ze Dante en de klassieken. Petrarca’s betekenis als grondlegger van het humanisme is groot. Als lyrisch dichter staat hij op eenzame hoogte.

Francesco Petrarca Het Liedboek Vertaald door Peter Verstegen

Peter Verstegen is dé poëzievertaler van Nederland. Hij heeft onder anderen Baudelaire, Dante, Dickinson, Heine, Milton en Rilke dichter bij ons gebracht.

Oorspronkelijke titel Canzoniere |  Paperback | 13,5 x 21,5 cm | 564 bladzijden |  Omslag: Ilona Snijders |  isbn 978 90 253 1420 0 | nur 306 |  2 29,99 | Verschijnt november 2021


fictie • roman

17

Het vuur van de literatuur

Elias Canetti

Het martyrium Vertaald door Jacques Hamelink De ouderwetse studeerkamergeleerde doctor Peter Kien, sinoloog, wil het liefst geïsoleerd leven te midden van zijn reusachtige collectie boeken, maar dat neemt zijn omgeving hem niet in dank af. Hij wordt bestolen en bedrogen, en in een huwelijk gelokt door zijn malicieuze huishoudster. Zij beperkt zijn leefruimte steeds verder en zet hem uiteindelijk zelfs het huis uit. Kiens wederwaardigheden in de grote boze buitenwereld maken hem krankzinnig – in een laatste daad van wanhoop steekt hij zijn geliefde bibliotheek in brand. Hij komt daarbij in de vlammen om. Het martyrium (1935) houdt ons nog altijd een spiegel voor. Het toont de uitwassen van hebzucht, vervreemding en obsessie met macht. Cannetti’s unieke stijl en grote vertelkracht maken dit misantropische meesterwerk onvergetelijk.

Elias Canetti (1905-1994) is de auteur van een klein maar indrukwekkend oeuvre, waarvoor hij in 1981 werd onderscheiden met de Nobelprijs voor de Literatuur. Dichter, schrijver, essayist en onderwijzer Jacques Hamelink (1939) vertaalde onder meer Canetti, Musil en Montale, maar is vooral bekend vanwege zijn poëzie en verhalen.

Oorspronkelijke titel Die Blendung |  Paperback | 13,5 x 21,5 cm | 560 bladzijden |  Omslag: Joris Diks |  isbn 978 90 253 0889 6 | nur 302 |  2 22,50 | Verschijnt oktober 2021


18

elementaire deeltjes

Dring door tot de kern

Michiel Leezenberg

Foucault Het werk van de Franse filosoof Michel Foucault (1926-1984) blijkt decennia na zijn dood nog actueel en verrassend. Het stelt onverwachte vragen over onder meer neoliberalisme, identiteitspolitiek en medische wetenschap in tijden van pandemie. Ook

Elementaire Deeltjes · 78

F OU CA U LT

postuum verschijnen er nog geregeld teksten van hem, die ons dwingen het bestaande beeld bij te stellen. Dit Elementaire Deeltje behandelt Foucaults leven, zijn belangrijkste ideeën en zijn bijdragen aan de geschiedschrijving en filosofie. Op een toegankelijke wijze bespreekt het zijn werk over taal en kennis, zijn analyse van discipline, waanzin en straf, de geschiedenis van de seksualiteit en de postuum verschenen werken en colleges.

Michiel Leezenberg is verbonden aan de afdeling wijsbegeerte van de Universiteit van Amsterdam. Hij publiceerde eerder onder meer Islamitische filosofie. Een geschiedenis (Socrates wisselbeker 2002) en De minaret van Bagdad. Seks en politiek in de islam.

·Michiel Leezenberg·

➻ Auteur beschikbaar voor interviews en lezingen Paperback | 11,5 x 17,6 cm |  144 bladzijden |  Omslag: Duif & Bode |  isbn 978 90 253 1410 1 |  nur 730 | 2 9,99 |  Verschijnt november 2021


elementaire deeltjes

Bert Jan Lietaert Peerbolte en Klaas Spronk

De Bijbel De Bijbel is een van de invloedrijkste boeken ter wereld. Het Oude en Nieuwe Testament fascineren en inspireren tot op heden mensen in synagogen en kerken, maar zeker ook daarbuiten. Dit Elementaire Deeltje beschrijft de Bijbel als

Elementaire Deeltjes · 79

DE B I JBEL

een historische, religieuze en culturele brontekst van de westerse beschaving. Het gaat in op de ontstaansgeschiedenis, op de soms verwarrende structuur van de Bijbelboeken en op Bijbelvertalingen uit het heden en verleden. Het behandelt de belangrijkste verhalen en passages en laat zien hoe boeiend, meeslepend en weerbarstig de teksten zijn.

Klaas Spronk is hoogleraar Oude Testament aan de Protestantse Theologische Universiteit (Amsterdam).

·Klaas Spronk & Bert Jan Lietaert Peerbolte·

Bert Jan Lietaert Peerbolte is hoogleraar Nieuwe Testament aan de Vrije Universiteit Amsterdam.

➻ Verschijnt tegelijkertijd met nbv21 Paperback | 11,5 x 17,6 cm |  144 bladzijden |  Omslag: Duif & Bode |  isbn 978 90 253 1412 5|  nur 700 | 2 9,99 |  Verschijnt oktober 2021

19


20

elementaire deeltjes

De pandemie in perspectief Simon Rozendaal

Roel Coutinho

Vaccinatie

Epidemieën en pandemieën

Elementaire Deeltjes · 02

Elementaire Deeltjes · 67

VACC I N AT I E

EPIDEMIEËN

·Simon Rozendaal·

·Roel Coutinho·

EN PA N D EM IEËN

Derde druk

Zesde druk

Herziene editie 2021

Geactualiseerde editie 2021

‘ Veel boeken over vaccinatie zijn een onnavolgbare

‘ Wie zich in korte tijd wil laten bijspijkeren over

mix van feit en fictie. Ik heb liever dat mensen de

epidemieën en pandemieën uit heden en ­verleden,

boeken over vaccinaties lezen van Simon Rozendaal.’

kan terecht bij Roel Coutinho.’ New Scientist

Hans van Vliet, hoofd vaccins rivm

Paperback | 11,5 x 17,6 cm |  144 bladzijden |  Omslag: Duif & Bode |  isbn 978 90 253 1366 1 |  nur 860 | 2 10,99 |  Reeds verschenen

Paperback | 11,5 x 17,6 cm |  144 bladzijden |  Omslag: Duif & Bode |  isbn 978 90 253 1433 0 |  nur 680 | 2 10,99 |  Reeds verschenen


De Bijbel voor kunstliefhebbers Luxe editie met twee gebonden delen in cassette, geïllustreerd met Nederlandse en Vlaamse meesters uit de zestiende en zeventiende eeuw

nbv21 Met een voorwoord van Ann Demeester

Geïllustreerd, twee delen in cassette | full colour |  16 x 24 cm | 2400 bladzijden |  isbn 978 90 253 1363 0 |  nur 701 | 2 89,90 |  Verschijnt oktober 2021


Athenaeum–Polak & Van Gennep Weteringschans 259 1017 xj Amsterdam info@uitgeverijathenaeum.nl www.uitgeverijathenaeum.nl 020 76 07 210 Uitgever Sander van Vlerken s.van.vlerken@singeluitgeverijen.nl Managers marketing & sales: Nienke Faber n.faber@singeluitgeverijen.nl Jesse Hoek j.hoek@singeluitgeverijen.nl Vertegenwoordigers Nandi Penning 06 15 23 95 60 n.penning@singeluitgeverijen.nl Willem Verduijn 06 50 68 51 97 w.verduijn@singeluitgeverijen.nl

Verkoop en marketing Vlaanderen l&m books Hessenstraatje 3 bus 6 2000 Antwerpen www.lmbooks.be Marc Grossen marc@lmbooks.be +32 472 98 01 02 Ilse Schollaert ilse@lmbooks.be +32 474 34 81 07 Pers en promotie Vlaanderen l&m books Inge Janssens inge@lmbooks.be +32 497 42 14 42

Verkoop binnendienst 020 76 07 222 verkoop@singeluitgeverijen.nl Publiciteit Kasper Bockweg 020 760 7229 k.bockweg@singeluitgeverijen.nl Aanvragen recensie-exemplaren & beeldmateriaal publiciteit@uitgeverijathenaeum.nl

Athenaeum—Polak & Van Gennep maakt onderdeel uit van Singel Uitgeverijen

Prijzen en verschijningsdata in deze prospectus zijn onder voorbehoud. De illustraties in deze prospectus zijn voor zover moge­lijk opgenomen in overleg met de rechthebbenden; wie verder rechten kan doen gelden wordt verzocht contact op te nemen met de uitgever om alsnog in een regeling te voorzien. Vormgeving: Marjan Landman Omslagbeelden afkomstig uit: Shoudu tushuguan (Beijing). Guben xiaoshuo sida mingzhu banmian quanbian – Hongloumeng juan. Beijing: Xianzhuang shuju, 1996. Gai Qi. Hongloumeng renwu tu. Shanghai: Shanghai guji shudian, 1980.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.