2 minute read
Virginia Woolf Naar de vuurtoren
Woolfs belangrijkste roman eindelijk in nieuwe vertaling
‘Toen ik aanbelandde in de wereld van het schrijven, als ik die werkelijk heb bereikt, wenste ik dat het de wereld van Virginia Woolf was, de kunstenares wier schrijven zo elegant oplichtte dat ik wist dat het me de weg zou wijzen – alleen – naar waar ik naartoe moest.’
– Susan Sontag
‘Ik bewonder Beckett en ik respecteer Joyce. Maar ik hou van Woolf. Als ik het zwaar heb herlees ik haar dagboeken, en dat helpt me verder.’ – Zadie Smith
‘Heel veel ongebreideld leven, heel veel emotie en conflict en geluk en teleurstelling wordt tentoongespreid in To the Lighthouse – een perfecte en symmetrische roman.’ – Michael Cunningham
Virginia Woolf Naar de vuurtoren
Vertaald door Barbara de Lange
Naar de vuurtoren begint met de beschrijving van een dag uit het leven van de familie Ramsay – vader, moeder en acht kinderen – en hun gasten in hun zomerhuis op het eiland Skye in Schotland. Mevrouw Ramsay vertelt over haar plan om de volgende dag een boottocht te maken naar de vuurtoren op een eiland in de baai. Zal het weer het toelaten?
Hoe kon ze weten dat haar man pas tien jaar later naar de vuurtoren zou varen... In de tussentijd heeft de Grote Oorlog veel schade aangericht. Het huis is in verval geraakt. Verdriet en verlies hebben veel van de gasten getroffen. Ieder probeert op zijn of haar manier in het gerede te komen met wat er gebeurd is, met het verglijden van de tijd, met de nieuwe werkelijkheid. De reis zal uiteindelijk leiden tot zelfinzicht en zelfvervulling. De vuurtoren blijkt een baken in een veranderde wereld.
Naar de vuurtoren is het meest autobiografische, verrassende en vernieuwende boek van Virginia Woolf en bevat alle elementen (van filosofie tot stream of consciousness) die haar latere werk zouden kenmerken. Een impressionistisch, veelomvattend en zeer rijk boek.
➻ Linnen tasjes ➻ Online campagne ➻ Advertenties ➻ Leesexemplaren ➻ Presentatie
Virginia Woolf (1882-1941) werd wereldberoemd door modernistische meesterwerken als Mrs Dalloway en Naar de vuurtoren. Bij Athenaeum verschenen verder in vertaling: De jaren, Nacht en dag en De uitreis.
Barbara de Lange vertaalde onder meer werk van Donna Tartt, Howard Jacobson, Margaret Atwood en D.H. Lawrence. Haar vertalingen van Woolf werden zeer geprezen en meerdere malen herdrukt.
Oorspronkelijke titel To the Lighthouse| Paperback|12,5 x 20 cm| 192 bladzijden| Omslag: Nanja Toebak| isbn 978 90 253 1471 2|nur 302| 2 20|Verschijnt november 2022