1 minute read

Hans Boland Lief leven

© Kees van de Veen

‘Wat Boland heeft gepresteerd, staat op hetzelfde niveau als bijvoorbeeld de Madame Bovary van Hans van Pinxteren (en Flaubert): deze Anna Karenina heeft alles in zich om uit te groeien tot een iconische tekst. In ons rijke poldertaaltje.’ – de Volkskrant over Anna Karenina

‘De nieuwste vertaling van Tsjechov is buitengewoon origineel. Vertaler Hans Boland heeft al zijn tovertrucs uit de kast gehaald om Tsjechovs Russisch in ‘zijn’ Nederlands te vertalen.’ – nrc over Tsjechovs Dertig beste verhalen ‘In Hans Bolands nieuwe vertaling, én in goede negentiende-eeuwse traditie, pakt het boek uit als een bijzonder levendig relaas, niet alleen van de moord, maar ook van talloze andere gebeurtenissen die losjes met elkaar verweven zijn.’ – Trouw over Misdaad en straf

‘Dat vertaler Hans Boland kan schrijven bewees hij al met Mijn Russische ziel (2005) en de roman De zachte held (2014). Prachtige brieven schrijven kan hij ook.’ – Leeuwarder Courant over Indonesië all-in

De liefde voor een land, de liefde voor een man

Hans Boland Lief leven

Lief leven vormt de neerslag van de grote liefde voor het land van herkomst van de auteur, Java, en zijn verliefdheid op ‘zijn jongen’, Teguh. Het resultaat bruist van stemmingswisselingen: van innige ontroering tot meedogenloze woede. Er is sprake van vredig beleden fatalisme, Lebensbejahung en vooral ook een alles relativerende humor.

Voor zuiver denken is, ook in het geval van een dwarsdenker als Hans Boland, zuiver taalgebruik een eerste vereiste. Dat Boland op dat vlak onmiskenbaar talent heeft, bewijzen niet alleen zijn vertalingen van topwerken uit de Russische literatuur maar ook zijn drie romans, die hij zelf karakteriseert als ‘autobiografische verdichtsels’.

➻ Presentatie samen met Bedrog ➻ Interviews ➻ Leesexemplaren

Hans Boland is schrijver en vertaler. Hij publiceerde bij Athenaeum in 2014 de roman De zachte held en onlangs verscheen zijn reisverslag in briefvorm, Indonesië all-in. Boland vertaalde onder anderen Achmatova, Dostojevski, Garsjin, Poesjkin en Tolstoi. In 2015 ontving hij de Martinus Nijhoff Vertaalprijs. Paperback| 13,5 x 21,5 cm| 320 bladzijden| Omslag: Brigitte Slangen | isbn 978 90 253 1611 2| nur 320| 2 23,99| Verschijnt april 2023

This article is from: