Skagen 2020

Page 1

2020

VISIT

SKAGEN

SKAGEN

GL. SKAGEN

HULSIG

KANDESTEDERNE

LODSKOVVAD

SKIVEREN

AALBÆK


VELKOMMEN TIL SKAGEN WELCOME TO SKAGEN WILLKOMMEN IN SKAGEN

2


Skagen er en unik del af Danmark. Året rundt byder byen og området på nye oplevelser. Den storslåede natur med Grenen og Råbjerg Mile som de to mest kendte udflugtsmål er på samme tid vilde og yderst smukke. Skagerrak og Kattegat mødes, og du kan både opleve en flot solopgang på østkysten og en smuk solnedgang på den nyrenoverede solnedgangsplads i Gl. Skagen. Vi har Danmarks førende kystferiedestination ifølge vores gæster. Lyset og vandet har altid spillet en central rolle i Skagen. I dag lægger alverdens store krydstogtsskibe og lystsejlere fra hele Nordeuropa til i havnen for at mærke de særlige rammer i Skagen, der også engang tiltrak skagensmalerne. Hjerteligt velkommen til Lysets Land – historien venter lige om hjørnet! BIRGIT HANSEN, BORGMESTER - RENÉ ZEEBERG, TURISTDIREKTØR

Skagen is a unique part of Denmark. The town and its surrounding area offer a variety of new experiences for visitors all year round. The magnificent nature around Grenen and Røbjerg Mile - the two most popular excursion points - is as wild as it is beautiful. Skagen is a narrow peninsula where the waters of Skagerrak and Kattegat clash, and the newly renovated Sunset Viewpoint in Old Skagen allow you to sit back and enjoy the sun rise over the east coast and set over the west coast. According to our guests, we are Denmark’s leading coastal holiday destination. The light and water have always been key characteristics of Skagen. Today, large cruise ships from around the world and boaters from all over Northern Europe dock at Skagen’s harbour to experience the peninsula’s special environment that attracted the famous Danish Skagen painters back in the day. We wish you a warm welcome to the Land of Light; a place where history is always just around the corner! Skagen ist ein einzigartiger Teil Dänemarks. Das ganze Jahr über bieten die Stadt und ihre Umgebung neue Erlebnisse. Die herrliche Landschaft mit den beiden bekanntesten Ausflugszielen Grenen und Råbjerg Mile ist wild und gleichzeitig atemberaubend schön. Hier treffen Skagerrak und Kattegat aufeinander. Sie können sowohl einen wunderschönen Sonnenaufgang an der Ostküste als auch einen wunderschönen Sonnenuntergang am neu renovierten Sonnenuntergangsplatz in Gammel Skagen erleben. Unseren Gästen zufolge haben wir Dänemarks beliebtestes Urlaubsziel an der Küste. Licht und Wasser spielen in Skagen von je her eine zentrale Rolle. Heute laufen große Kreuzfahrtschiffe aus aller Welt und Segler aus ganz Nordeuropa in den Hafen ein, um das besondere Ambiente von Skagen zu spüren, das einst auch die Skagen-Maler anzog. Herzlich willkommen im Land des Lichts – hier finden Sie Geschichte an jeder Ecke! VISIT SKAGEN

3


4


Oplev Skagen hele året

Enjoy Skagen all year Erlebe Skagen das ganze Jahr

6

Skagens museer Museums Museen

22

Unik natur ved Skagen Unique nature Einzigartige Natur

38

Aktiv i naturen

50 Skagen for børn

66 Kunst og håndværk 76

Historiske bygninger

82

84

Activities outdoors Outdoor-Aktivitäten

Historical buildings Historische Gebäude

Spis godt

Restaurants and cafes Restaurant und Cafés

Fun for children Spass für Kinde

Shopping for alle Shopping for all Einkaufen für alle

106 Overnatning i Skagen

Kandestederne 140 Skiveren & Hulsig

Hotels and more Hotels und mehr

Arts & crafts Kunst und Handwerk

Hygge i nattelivet

102

114 Campingferie i Skagen

130

Nightlife in Skagen Nachtleben in Skagen

Camping Camping

Aalbæk 142 Godt at vide Enjoy Aalbæk Erleben Aalbæk

Nice to know Schön zu wissen

VISIT SKAGEN

150

5


GLÆD DIG TIL SKAGEN I FORÅRSHUMØR Det er en særlig fornøjelse at få noget, som man har ventet længe på. De første kartofler, de første jordbær – og årets første tur til Skagen. Men du behøver ikke vente så længe, for Skagen er i forårshumør i samme sekund, kalenderen skifter fra februar til marts. Gallerierne har ny kunst på væggene, forårsmoden har ramt butikkerne og cafébordene er rykket udendørs. Arrangementerne står i kø med bl.a. Forårsfestival, Fuglefestival, Havfiskefestival, Skagen Race og Skagenløbet for veteranmotorcykler. I naturen får dit forårshumør ekstra kraft, når alting grønnes og gror. Så husk løbesko og mountainbike!

FORÅRETS MUSIK OG EVENTS 6. - 7. marts & 11. - 14. marts: Forårsrevyen 2020 på Hotel Hvideklit • 3. - 5. april: Skagen Forårsfestival 2020 - forrygende koncerter, skøn mad og fantastisk stemning • 9. - 10. - 11. april: ”Antik, Design, Kunstmesse på Toppen” - messe i Skagen Kultur- og Fritidscenter • 7. maj - 10. maj: Skagen Fuglefestival 20. maj – 23. maj: Skagen Race • 22. maj – 23. maj: Skagen Havfiskefestival • 23. maj: Skagenløbet. Veteranmotorcykelløb fra København med ankomst i Skagen 23. maj. • 30. maj: Råbjerg Mile Løbet 2020, 5 km, ¼ Marathon, ½ Marathon og 20 km Trailløb

6


SPRING IN SKAGEN: SOMETHING FOR EVERYONE TO LOOK FORWARD TO There’s a special kind of joy in getting something you’ve waited a long time for. The first strawberries of the season, a holiday... and the first trip of the year to Skagen. The good news is that you don’t have to wait until summer to head to Skagen, which gets into a spring mood overnight as soon as February turns to March. The galleries place new works of art on the walls, the spring fashion dominates the shops and the café tables are moved outside again. The events begin to line up; the Spring Festival, Bird Festival, Sea Fishing Festival, Skagen Race for boaters and the Skagen Race for vintage motorcycles. Your spring mood is bound to get a boost by venturing out into nature as it comes back to life after the long Danish winter, so remember your running shoes and mountain bike!

FREUEN SIE SICH AUF FRÜHLINGSSTIMMUNG IN SKAGEN Es ist ein besonderes Vergnügen, etwas zu bekommen, auf das man lange gewartet hat. Die ersten Kartoffeln, die ersten Erdbeeren – und die erste Reise des Jahres nach Skagen. Aber Sie müssen gar nicht so lange warten, denn pünktlich ab dem 1. März ist in Skagen Frühling angesagt. Die Galerien haben neue Kunstwerke an den Wänden, die Frühlingsmode ist in die Läden gekommen und die Kaffeetische wurden nach draußen verlegt. Veranstaltungen Machen Sie sich bereit für Events wie das Frühlingsfest, Vogelfest, Hochseefischen, Skagen Race und das Skagener Rennen für Oldtimer-Motorräder. Wenn alles grün ist und wächst, verleiht die Natur Ihrer Frühlingsstimmung Flügel. Denken Sie also an Laufschuhe und Mountainbike!

VISIT SKAGEN

7


SOMMER I SKAGEN – BEDRE BLIVER DET IKKE! Solen står højt, luften smager af hav og du har tid til at hygge med familie eller venner. Du har ferie, og du er i Skagen. Der er ikke noget, du skal nå, men alligevel når du både en tur på stranden, en frokost på havnen, shopping i gågaden og måske en løbetur i klitplantagen. Alle de ting, som du aldrig når i hverdagen. Og så er der en masse andet som du ikke vil gå glip af: Skagen Festival og Verdensballet for blot at nævne et par af sommerens arrangementer. Du kan også glæde dig til skønne naturoplevelser, det muntre natteliv og bare nyde sommerlivet – Skagen har det hele!

SOMMERENS MUSIK OG EVENTS 17. juni: Klassisk koncert med Aalborg Symfoniorkester i Skagen Kirke • 23. juni: Skt. Hans arrangementer i hele Skagen området • 30. juni: Børnefestival ved Skagen Kirke • 2. juli - 5. juli: Skagen Festival 2020 – nummer 50 i rækken! • 5. - 10. juli: Skaw Open – Tennisturnering • 13. juli: Verdensballet ved Den Tilsandede Kirke 17. juli: Turistfiskeauktion • 9.-12. juli: Aalbæk Havnefest • 15. juli: Roséløbet – sommerens mest festlige løb! • 18. juli og 19. juli: Det store Fiske-tá-selv bord i Auktionshallen 18. - 24. juli: Skaw Cup - nordisk fodboldturnering • 23. juli: Skagen Milen by Night - løb

8


SUMMER IN SKAGEN: AS GOOD AS IT GETS The sun is high in the sky, a crisp sea breeze fills your nostrils and you’ve finally got time to spend with your family or friends; you’re on holiday in Skagen. There’s no rush for you to do anything, but you still find time for a trip to the beach, lunch by the harbour, shopping on the pedestrian street and perhaps also a jog through the dune plantation. In other words, all the things you find yourself too busy or tired to do back home. Added to that are lots of other things you definitely don’t want to miss: Skagen Festival or ‘The World Ballet’ to name but a few of the summer events in the area. You can also look forward to wonderful excursions into the peninsula’s nature, the fun nightlife and simply just enjoying the buzzing summer life. Whatever you’re looking for in a holiday, Skagen’s got it covered.

SOMMER IN SKAGEN – BESSER GEHT‘S NICHT Die Sonne steht hoch am Himmel, die Luft schmeckt nach Meer und Sie haben Zeit, sich mit Familie oder Freunden zu entspannen. Sie haben Urlaub und Sie sind in Skagen. Es gibt nichts, was Sie schaffen müssen. Trotzdem schaffen Sie einen Spaziergang am Strand, ein Mittagessen am Hafen, Shopping in der Fußgängerzone und vielleicht sogar einen Spaziergang in der Dünenplantage. All die Dinge, die Sie im Alltag nie schaffen. Und dann gibt es eine Menge anderer Dinge, die Sie sich nicht entgehen lassen sollten: Das Skagen Festival oder Weltballett - um nur einige Veranstaltungen dieses Sommers zu nennen. Freuen Sie sich außerdem auf wunderschöne Naturerlebnisse, das muntere Nachtleben oder einfach darauf, das Sommerleben zu genießen – Skagen hat alles!

VISIT SKAGEN

9


I SENSOMMEREN MØDER DU ET ANDET SKAGEN Når sommeren går på hæld, falder tempoet i Skagen en smule, og det er der mange gæster, som sætter pris på. Trængslen er væk, men de fleste butikker, restauranter og seværdighederer er stadig åbne. Himmelen er høj og flot blå, men sommerens varme er stadig i havet omkring Skagen og giver skønne, lune aftener. Sensommeren i Skagen er fyldt med charme og stemning. Der er masser at opleve, hvad enten du er til løb, naturoplevelser, teater, foredrag eller livemusik på byens spillesteder. Og så er der ikke noget så betagende som når vinden rusker Skagerraks bølger op til et storslået og dramatisk skue.

EFTERÅRETS MUSIK OG EVENTS 5. september: Skagen Odde Ultra Trail 2020: Et ultra- /extremløb trailløb, 30 km, 60 km samt 1/2 marathon • 3. oktober: Skagen Marathon/Skagen Run 2020 - Danmarks smukkeste løb! Uge 42: Masser af aktiviteter for børn og voksne hele ugen

10


A DIFFERENT SKAGEN IN THE LATE SUMMER As summer starts to give way to autumn, the pace of Skagen begins to slow down somewhat, which is something a lot of our visitors appreciate. While the large crowds are gone for the year, most of the shops, restaurants and attractions remain open. The skies are still clear and blue, and the waters around Skagen retain their heat from the summer months, resulting in wonderfully warm and beautiful evenings. Late summer in Skagen is as charming as it is atmospheric. There’s plenty to experience and do, such as Skagen Run, nature, the theatre, lectures or live music at the town’s venues, and there’s nothing as breathtaking as when the wind whips the waves of Skagerrak into a magnificent and dramatic spectacle.

IM SPÄTSOMMER ZEIGT SICH SKAGEN VON EINER ANDEREN SEITE Mit dem Ende des Sommers kehrt wieder etwas mehr Ruhe in Skagen ein, was von vielen Gästen geschätzt wird. Der Andrang ist vorbei, aber die meisten Geschäfte, Restaurants und Sehenswürdigkeiten sind noch geöffnet. Der Himmel ist weit und wunderschön blau, aber die Hitze des Sommers ist im Meer um Skagen noch zu spüren und sorgt für schöne, laue Abende. Der Spätsommer in Skagen ist voller Charme und Atmosphäre. Es gibt viel zu erleben, egal ob Ihnen der Sinn nach Skagen Run, Naturerlebnissen, Theater, Vorträgen oder Live-Musik an den Veranstaltungsorten der Stadt steht. Und schließlich gibt es nichts Atemberaubenderes, als wenn der Wind die Wellen des Skagerrak zu einem großartigen und eindrucksvollen Schauspiel hochtreibt.

VISIT SKAGEN

11


FÅ SJÆLEN MED OG NYD VINTERENS STILLE GLÆDER Det er i de mørke måneder, at du trænger allermest til en lille ferie i Skagen. Kom en tur herop og nyd, at du har tid til fordybelse enten i Skagensmalerne betagende værker eller i naturen på lange traveture. Skagerrak i stormvejr er en forrygende oplevelse. Forkæl dig selv og dem du holder af med wellness, gourmetoplevelser og shopping i byens spændende butikker. I januar byder Skagen Vinterbaderfestival på kolde gys, livsglæde og ren velvære. Vinterdage i uge 7 og 8 er fyldt med aktiviteter for hele familien, fx en tur til Grenen med Sandormen, hvor der serveres varm kakao.

VINTERENS MUSIK OG EVENTS 13. - 15. november, 20. - 22. november, 27. - 29. november, 4. - 6. december & 11. -13. december: Julemarked i Aalbæk 2020. 18. januar: Nytårskoncert. 23. januar - 26. januar: Skagen Vinterbaderfestival. 8. -23. februar: Vinterdage - 2 uger fyldt med aktiviteter for børn og voksne. 25. januar - 8. februar: Torsdag og lørdage er der guidet vinterbadning med erfaren vinterbader. Bestilles på www.visitskagen.dk 12


GET BACK IN TOUCH WITH YOURSELF AND ENJOY THE QUIET JOYS OF WINTER It’s during the dark winter months where you may find yourself most in need of a little retreat to Skagen. Visit Skagen and treat yourself to a quiet holiday where you can immerse yourself in the captivating works of the Skagen painters or long hikes on the peninsula. Skagerrak in stormy weather is an unforgettable experience. Spoil yourself and those you love with a wellness stay, gourmet experiences and shopping for unique gifts. In January, the Skagen Winter Bathing Festival attracts bold souls seeking an icy thrill, winter cheer and pure contentment. The winter days in weeks 7 and 8 are packed with activities for the whole family, such as a trip to Grenen on the “Sand Worm” (Sandormen) with a cup of hot cocoa to keep you warm on the ride.

TUN SIE IHRER SEELE ETWAS GUTES UND GENIESSEN SIE DIE STILLEN FREUDEN DES WINTERS Vor allem in den dunklen Monaten brauchen Sie ein wenig Urlaub in Skagen. Machen Sie einen Ausflug nach Skagen und genießen Sie, dass Sie Zeit haben, um sich entweder in die atemberaubenden Werke der Skagen-Maler oder auf langen Spaziergängen in die Natur zu vertiefen. Der Skagerrak ist bei stürmischem Wetter ein unglaubliches Erlebnis. Verwöhnen Sie sich und Ihre Lieben mit Wellness, Gourmet-Erlebnissen und Shopping in den aufregenden Geschäften der Stadt. Im Januar lädt das Winterbadefestival von Skagen zu Zähneklappern, Lebensfreude und purem Wohlbefinden ein. Die Wintertage in den Kalenderwochen 7 und 8 sind voller Aktivitäten für die ganze Familie, wie zum Beispiel ein Ausflug zum Grenen mit dem Sandormen („Sandwurm“), wo heißer Kakao serviert wird..

VISIT SKAGEN

13


GL. SKAGEN - FERIESTEMNING HELE ÅRET Den særlige Skagen-stemning kan især opleves i Gl. Skagen eller Højen, som skagboerne kalder den oprindelige bebyggelse på vestkysten. Her er det i høj grad de gamle smukke badehoteller, som bidrager til atmosfæren og oplevelsen af feriestemning hele året. I Gl. Skagen finder du også nogle af landets flotteste og dyreste sommerhuse. Og ved kysten kan du nyde de spektakulære solnedgange fra den nye Solnedgangsplads med udsigt over kysten. Du kan også få den spændende historie om Gl. Skagen på en guidet tur, deltage i beach yoga ved Solnedgangspladsen eller besøge smykkekunstner Susanne Lanngs spændende værksted.

TIPS Nyd solens sidste stråler ved den nye Solnedgangsplads - en stor hældende solskive med granitcirkler, hvor solen genspejles. Pladsen er designet af Kristine Jensens Tegnestue i samarbejde med billedhugger Ingvar Cronhammer.

14

Enjoy the last rays from the sun at the new ’Sunset Spot’ - a large sloping sundisc with granite circles in which the sun reflects. The site is designed by Kristine Jensen in cooperation with sculptor Ingvar Cronhammar.

Genießen Sie die letzten Sonnenstrahlen am neuen Sonnenuntergangsplatz - einer großen, abfallenden Sonnenscheibe mit Granitkreisen, auf denen sich die Sonne spiegelt. Der Platz wurde von Kristine Jensen in Zusammenarbeit mit dem Bildhauer Ingvar Cronhammer entworfen.


OLD SKAGEN - A HOLIDAY ATMOSPHERE ALL YEAR ROUND The special Skagen atmosphere is especially noticeable in Old Skagen, or “Højen”, as the locals call the original buildings strewn along the western coast. In Old Skagen, it’s particularly the old and beautiful seaside hotels that contribute to the atmosphere and holiday vibe all year round. Old Skagen is also home to some of Denmark’s most beautiful and expensive holiday homes, and there is no better place to sit back and watch the spectacular sunsets on the peninsula than the new Sunset Viewpoint overlooking the coast. You can also join a guided tour to learn more about Old Skagen’s fascinating history, do some beach yoga by the Sunset Viewpoint or have fun browsing the jeweler Susanne Lanng’s workshop.

GAMMEL SKAGEN – URLAUBSSTIMMUNG DAS GANZE JAHR Die besondere Atmosphäre von Skagen kann insbesondere in Gammel Skagen oder Højen („Hügel“) erlebt werden, wie die Bewohner Skagens die ursprüngliche Siedlung an der Westküste nennen. Hier sind es vor allem die alten schönen Badehotels, die das ganze Jahr über zur Atmosphäre und zum Erleben der Urlaubsstimmung beitragen. In Gammel Skagen finden Sie auch einige der schönsten und teuersten Ferienhäuser des Landes. Und an der Küste können Sie die spektakulären Sonnenuntergänge vom neuen Sonnenuntergangsplatz mit Blick auf die Küste genießen. Außerdem können Sie auf einem geführten Rundgang in die spannende Geschichte von Gammel Skagen eintauchen, auf dem Sonnenuntergangsplatz am Strandyoga teilnehmen oder die faszinierende Werkstatt der Schmuckkünstlerin Susanne Lanng besuchen.

VISIT SKAGEN

15


ARRANGEMENTER HELE ÅRET Ildsjæle er der mange af i Skagen, og resultatet er en stribe spændende arrangementer året rundt: I januar åbner året med Nytårskoncert og Skagen Vinterbaderfestival, foråret går på vingerne med Skagen Fuglefestival, Skagen Forårsfestival og Skagen Race. Til Sankt Hans ved Vippefyret synges sommeren ind, og i juli kan du glæde dig til Skagen Festival, Verdensballet ved Den Tilsande Kirke og Skagen Roséløb. Sensommeren står også i løbets tegn med Skagen Run, og hertil kommer en masse spændende musik- og kulturarrangementer i Kulturhus Kappelborg, i Skagen Kirke og på byens spillesteder. Alle årstider har sin egen charme og stemning i Skagen, og der er altid noget at opleve!

TIPS Du finder de vigtigste arrangementer forrest i denne guide. Få mere inspiration og et samlet overblik på www.visitskagen.dk

16

You will find the most important events of the year at the front of this guide. For further inspiration and a complete overview see www.visitskagen.dk

In diesem Guide finden Sie die wichtigsten Ereignisse des Jahres. Weitere Inspiration und einen vollständigen Überblick erhalten Sie unter www.visitskagen.dk


EVENTS THROUGHOUT THE YEAR Skagen is home to a great many passionate organisers and artists, which has resulted in a long list of exciting events all year round: In January, the year kicks off with a New Year’s Concert and the Skagen Winter Bathing Festival, followed in the spring by the Skagen Bird Festival, Skagen Spring Festival and the Skagen Race for boaters. At Midsummer, the return of the Danish summer is marked by song by the Lever Light (Vippefyret), and in July you’ve got the Skagen Festival, World Ballet by the Sand-Covered Church and Skagen Rosé Race to look forward to. In the late summer, you can join the Skagen Marathon as well as lots of exciting music and cultural events at the Kappelborg Culturehouse, Skagen Church and the town’s venues. Every season has its own charm and vibe in Skagen, and there’s always something to experience!

VERANSTALTUNGEN IM GANZEN JAHR An umtriebigen Organisationstalenten mangelt es in Skagen nicht: Das Ergebnis ist eine Reihe von spannenden Veranstaltungen das ganze Jahr über: Im Januar wird das Jahr mit dem Neujahrskonzert und dem Skagener Winterbadefest eingeläutet, der Frühling beginnt mit dem Skagener Vogelfestival, dem Skagener Frühlingsfestival und dem Skagen Race. Zur Mittsommernacht wird der Sommer mit dem Skagen Vippefyr („Wippfeuer“) begrüßt, und im Juli können Sie sich auf das Skagen Festival, das Weltballett in Den Tilsande Kirke und den Skagener Rosélauf freuen. Der Spätsommer steht mit dem Skagen-Marathon ebenfalls im Zeichen der Laufschuhe. Außerdem finden in Kulturhus Kappelborg, in der Skagen-Kirche und in den Veranstaltungsorten der Stadt viele aufregende Musik- und Kulturveranstaltungen statt. In Skagen haben alle Jahreszeiten ihren eigenen Charme und ihre eigene Atmosphäre, und es gibt immer etwas zu erleben! VISIT SKAGEN

17


MUSIKALSKE HØJDEPUNKTER Koncerter og live musik kan du opleve i Skagen året rundt. Hver uge er der nye bands og solister på byens spillesteder – og så kan du også glæde dig til nogle helt store højdepunkter i løbet af året med masser af fed musik: Skagen Forårsfestival, The Blues Train Festival og Skagen Festival med musikere fra ind- og udland. Forårsfestivalen byder på en perlerække af koncerter som kan opleves på byens restauranter og spillesteder. Kulturhus Kappelborg danner rammen om The Blues Train Festival, og hele byen syder af liv og musik under Skagen Festival, som fejrer 50 års jubilæum med et forrygende program fra den 2.-5. juli. Du kan læse mere om festivalen på www.skagenfestival.dk.

18


MUSICAL HIGHLIGHTS You can find concerts and live music in Skagen all year round. Every week has new bands and solo artists playing in the town’s venues, and it also hosts a number of fantastic events over the course of the year with lots of great music: The Skagen Spring Festival, the Blues Train Festival and Skagen Festival, featuring artists from Denmark and abroad. During the Spring Festival, a string of concerts is held around the town’s restaurants and venues. The Blue Train Festival is held at the Kappelborg Culturehouse, and the whole town is abuzz with life during the Skagen Festival, which is celebrating its 50-year anniversary with an amazing programme from 2-5 July. For more information about the festival visit www.skagenfestival.dk.

MUSIKALISCHE HÖHEPUNKTE In Skagen können Sie das ganze Jahr über Konzerte und Live-Musik erleben. Jede Woche gibt es neue Bands und Solisten an den Veranstaltungsorten der Stadt zu sehen – und Sie können sich im Laufe des Jahres auch auf einige großartige Höhepunkte mit viel toller Musik freuen: Skagen Frühlingsfestival, The Blues Train Festival und Skagen Festival mit Musikern aus dem In- und Ausland. Das Frühlingsfestival bietet eine Vielzahl von Konzerten, die in den Restaurants und Veranstaltungsorten der Stadt zu erleben sind. Das Kulturhus Kappelborg ist Schauplatz des Blues Train Festivals. Während des Skagen Festivals, das vom 2.–5. Juli mit einem großartigen Programm sein 50-jähriges Bestehen feiert, brodelt die ganze Stadt sprudelt vor Leben und Musik. Weitere Informationen zum Festival erhalten Sie auf www.skagenfestival.dk.

VISIT SKAGEN

19


Gudstjänster, Kafé & Gästrum

Svenska sjömanskyrkan, gudstjänster, kafé samlingssal Vestre Strandvej 24.

Gudstjänst söndagar kl. 11 Andakter måndag-lördag kl. 11 Öppetider: 15 Juni - 31 augusti Måndag - lördag kl. 11-18 Söndag kl. 11-14 Övriga tider under året se hemsidan.

15. juli 2020

Svenska Sjømanskyrkan Vestre Strandvej 24, 9990 Skagen www.sjomanskyrkan-skagen.org

3.-5. APRIL 2020 FORÅRSSTE M N I NG • LIVE KONCE RTE R • HOTE LOPHOLD

SE M E R E PÅ S KAG E N FORAARS FE STIVAL.DK

20


I T ’S G O D D TO S E E YO U - IT’S GOOD TO SEE YOU!

2.-5. J U L I 2020

4. – 7. JULI 2019

FOLK

B LU E S

ROCK

L AR S LILHOLT BAND ■ FOLKEKLUBBEN ■ SØREN HUS S THE DUBLIN LEGENDS ■ MIK AEL WIEHE ■ S TIG & VENNERNE C ARL EMIL ■ RIKKE THOMSEN ■ TOBY BE ARD ■ SIGNE SVENDSEN - OG MANGE FLERE !

VELKOMMEN TIL E T BR AG AF EN JUBIL ÆUMSFE JRING ! S TO R JUB IL ÆUM S KO N C ER T TO R S DAG A F T EN I S K AGEN KULT UR- O G FRI T ID S C EN T ER Se musikprogrammet og bestil billet + festivalcamp på skagenfestival.dk

FES TIVALCA MP - BO GO DT ÅBN ER ALL ERE DE SØN DAG

IN F O

HOVEDSPONSORER

& BIL LIG T

28. JUN I

Gåafstand til havn, by og festivalscener Pris-eks.: 2 pers. + camping vogn, 8 nætter - 1.50 0 kr.

S K A G E N F E S T I VA L � S I N C E 1971 VISIT SKAGEN

21


SKAGENS KUNSTMUSEER Efter udvidelsen i 2016 har Skagens Museum fået plads og faciliteter til at vise en endnu større del af den store samling på 9000 værker. Du kan også besøge kunstnerhjemmene Anchers Hus og Drachmanns Hus. Sommerens store udstilling på Skagens Museum sætter fokus på Anna Ancher, som spillede en central rolle for kunstnerkolonien i Skagen omkring år 1900. Men hendes livsværk var meget mere end det. Hun var med i avantgarden af fransk-inspirerede kunstnere i Danmark og arbejdede gennem hele sin karriere eksperimenterende med lys, farver, materialer og de nye stilelementer, der bredte sig i den europæiske samtid.

TIPS Nyd også museets omgivelser – caféerne i havehuset og i Saxilds Gaard, terrassen samt Krøyers atelier i det gamle korntørringsmagasin i museets have.

22

The museums’ surroundings offer a great place to relax after or before your visit; the cafés in the pavillon and Saxilds Gaard, the patio and Krøyer’s studio in the old grain warehouse in the museum garden.

Genießen Sie auch die Umgebung des Museums – die Cafés im Gartenhaus und im Saxilds Gaard, die Terrasse und Krøyers Atelier im alten Getreidespeicher im Museumsgarten.


THE ART MUSEUMS OF SKAGEN Following its expansion in 2016, the Art Museum of Skagen got room and facilities to display an even larger part of its massive collection of 9,000 works of art. You can also visit the artist homes of Ancher’s House and Drachmann’s House. The major exhibition of the summer at the Art Museum of Skagen focuses on Anna Ancher, who played a key role in the artist colony in Skagen around the year 1900. But her life’s work amounted to so much more than that. She was among the avant-garde of the French-inspired artists in Denmark, experimenting throughout her career with light, colours, materials and the new stylistic elements spreading through Europe in those days.

DIE KUNSTMUSEEN VON SKAGEN Nach der Erweiterung im Jahr 2016 erhielt das Skagen Museum den Raum und die Einrichtungen, um einen noch größeren Teil der großen Sammlung von 9000 Werken auszustellen. Sie können auch die Künstlerhäuser Anchers Hus und Drachmanns Hus besuchen. Schwerpunkt der großen Ausstellung dieses Sommers im Skagens Museum ist Anna Ancher, die um 1900 eine zentrale Rolle für die Künstlerkolonie in Skagen spielte. Aber ihr Lebenswerk war viel mehr als das. Sie war Teil der Avantgarde französisch inspirierter Künstler in Dänemark und experimentierte während ihrer gesamten Karriere mit Licht, Farbe, Materialien und den neuen Stilelementen, die sich in der europäischen Gegenwart verbreiteten.

VISIT SKAGEN

23


HER HOLDES HISTORIEN I LIVE HER HOLDES HISTOREIN I LIVE

OG tidsrejse og har en levende formidling om SkaKystmuseet Skagen tager dig med på enTEKST spændende FOTOS gens udvikling og historie. Her kan du se hvordanMANGLER den fattige og rige fisker boede, høre hvordan de modige redningsmænd satte livet på spil for andre og deltage i forskellige aktiviteter året rundt. Museet har også mange fine aktiviteter og workshops for børn. I Bunkermuseet formidles 2. Verdenskrigs historie, som den blev oplevet lokalt, og Skagens Kunstmuseer holder de gamle mestres værker levende.

TIPS Læs om de mange spændende museer du kan besøge i Skagen på side 28-35

24

Read more about the many diverse museums you can visit in Skagen. On pages 28-35, you will find a wide selection.

Lesen Sie mehr über die vielen verschiedenen Museen, die Sie in Skagen besuchen können. Auf den Seiten 28 bis 35 finden Sie eine große Auswahl.


KEEPING HISTORY ALIVE Skagen’s local history museum, Kystmuseet, takes you on an exciting and interactive journey of discovery through the area’s development and history throughout the ages. The open-air museum gives you the chance to learn more about how the poor and rich fishermen in the area lived in times gone by and how courageous local lifeboatmen risked their own lives to save others. It also organises various activities that you can join all year round. The museum also organises a lot of fun activities and workshops specifically for children. In Bunkermuseet, the history of WW2, is conveyed, as it was experienced locally, and Skagen Art Museums keep the works off the old masters alive.

HIER WIRD GESCHICHTE LEBENDIG GEHALTEN Das Küstenmuseum Skagen nimmt Sie mit auf eine spannende Zeitreise und bietet eine lebendige Darstellung der Entwicklung und Geschichte Skagens. Hier können Sie sehen, wie die armen und reichen Fischer lebten, wie die tapferen Retter ihr Leben für andere aufs Spiel setzten, und das ganze Jahr über an verschiedenen Aktivitäten teilnehmen. Das Museum bietet auch viele schöne Aktivitäten und Workshops für Kinder. Im Bunker Museum wird die Geschichte des Zweiten Weltkriegs verbreitet, und die Skagen Art Museums halten die Werke der alten Meister am Leben.

VISIT SKAGEN

25


KOM HELT TÆT PÅ SKAGENS DRAMATISKE HISTORIE Oplev museets spændende arrangementer og aktiviteter for hele familien i fortællingen om fiskeri, redningsvæsen og byens udvikling. Om sommeren kan du deltage i den offentlige omvisning, fremstille og smage tørfisk eller få en guidet tur rundt på museet. Om vinteren kan du opleve strandingshistorier, musik- og julearrangementer. SE UDS TILLINGER, Å BNINGS TIDER OG A K TIVITE T SK A LENDER PÅ K YS TMUSEE T.DK

Billetprisen er 75 kr. – gratis i alderen 0 – 18 år – gælder alle museets afdelinger i 7 dage P.K. Nielsens Vej 8-10, 9990 Skagen. Tlf. 98 44 47 60

26


P.S. Krøyer Kunstnere på Skagen Sønderstrand. 1882. Skagens Kunstmuseer. (beskåret)

Besøg Skagens Kunstmuseer Tre museer – én fælles historie

Køb en kombibillet og spar kr. 60,- Børn gratis

Åbent hele året

Åbent april-oktober

Åbent 23. juni-oktober

Anna Ancher

Sommerens store særudstilling 13.juni – 18. oktober 2020 Læs mere om udstillinger, arrangementer og priser på

www.skagenskunstmuseer.dk VISIT SKAGEN

27


SKAGENS MUSEUM Besøg det smukke Skagens Museum med verdens største samling af skagensmalernes berømte værker. På museet kan man se de velkendte værker af P. S. Krøyer, Michael Ancher, Tuxen, Locher, Anna Ancher, Viggo Johansen og mange andre, og desuden er der skiftende udstillinger i løbet af året. I 2020 drejer det sig først om maleren og digteren Holger Drachmann, og fra 13. juni er spotlyset rettet mod Anna Ancher. I sommerhalvåret kan man desuden nyde en kop kaffe eller en let frokostret i den idylliske museumshave. Visit the beautiful Skagens Museum and experience all the famous paintings created by P. S. Krøyer, Michael & Anna Ancher, Laurits Tuxen, and many other artists from the renowned Skagen artists’ colony that was active from the 1870s to 1920s. The museum offers changing exhibitions every year, all with the focus on the Skagen painters and their art. In the museum garden the café offers delicious cakes and coffee. Besuchen Sie das stimmungsvolle Skagens Museum und erleben Sie die weltgrößte Sammlung von Werken der bekannten Skagen-Maler. In der Skagener Künstlerkolonie – aktiv zwischen 1870 und 1930 – haben Maler wie Peder Severin Krøyer, Anna und Michael Ancher, Laurits Tuxen und viele andere bezaubernde Kunstwerke hervorgebracht. Neben der Hauptausstellung bietet das Museum im Laufe des Jahres mehrere Sonderausstellungen, bei denen die Skagen-Maler und ihre Kunst stets im Mittelpunkt stehen.

28

SKAGENS MUSEUM: Brøndumsvej 4 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk KORT/MAP/KARTE: S. 161 - C9 ÅBNINGSTIDER: 11/01-31/05: 10.00-17.00 (Not Mondays except 06/04 and 13/04)

01/06-31/08: 10.00-17.00 (Note, Wednesdays open until 21.00)

01/09-31/12: 10.00-17.00 (Not Mondays, closed 21.-26/12 and 30/12)

PRISER PR. PERSON Voksne/Adults/Erwachsene Ungdom/Youth/Jugend (18-27 years) Børn/Children/Kinder (u/17 years) Gruppe/Group (min. 20 pers) Tours (max. 20 pers.) fra/from/ab Kombi-billet (3 museums)

DKK EUR 110 15 85 12 0 0 85 12 700 94 180 25


ANCHERS HUS Kunstnerparret Michael og Anna Ancher flyttede ind i huset på Markvej i 1884. Det smukke kunstnerhjem danner rammen om et spændende museum, der bærer vidnesbyrd om dagligdagen og kunsten hos familien. Såvel hus som møbler, malerier og andet inventar fremstår, som da familien levede der. Man kan opleve 250 unikke kunstværker af bl.a. Tuxen, Krøyer, L. A. Ring og selvfølgelig Anna og Michael selv. I naboejendommen, Saxilds Gaard, findes café og fotoudstilling omkring Ancher-familiens liv. The artist couple, Michael and Anna Ancher, moved into the house on Markvej in 1884. The beautiful artists’ home creates the frames for an exciting museum that bears witness to the everyday life and the art of the family. The house as well as furnishing, paintings and other inventory appear as it did, when the familiy lived there and displays around 250 unique works of art from Krøyer, Tuxen, L. A. Ring as well as the Anchers themselves. In Saxilds Gaard, next to Anchers Hus, you’ll find the museum café and a photo exhibition on the Ancher family.

ANCHERS HUS: Markvej 2-4 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk KORT/MAP/KARTE: S. 161 - B9 ÅBNINGSTIDER: 01/04-31/05: 10.00-16.00 (Not Mondays except 06/04 and 13/04)

01/06-31/08: 10.00-17.00 01/09-31/10: 10.00-16.00 (Not Mondays)

PRISER PR. PERSON DKK EUR Voksne/Adults/Erwachsene 80 11 Ungdom/Youth/Jugend (18-27 years) 70 10 Børn/Children/Kinder (u/17 years) 0 0 Gruppe/Group (min. 15 pers) 70 10 Tours (max. 15 pers.) fra/from/ab 450 70 Kombi-billet (3 museums) 180 25

Das Künstlerpaar Anna und Michael Ancher bezog im Jahr 1884 das Haus im Markvej. Heute bildet das schöne Heim den Rahmen für ein spannendes Museum, das dem Besucher einen Einblick in das alltägliche Leben und die Kunst der Familie gewährt. Sowohl das Haus als auch die Einrichtung, die Gemälde und andere Gegenstände sind heute noch so belassen, wie zu den Lebzeiten von Michael und Anna Ancher. Im Haus befinden sich um die 250 Originalwerke aus der Hand von Krøyer, Tuxen, L.A. Ring und auch von Anna und Michael Ancher. Im benachbarten Saxilds Gaard gibt es ein gemütliches Museumscafé. VISIT SKAGEN

29


DRACHMANNS HUS Det smukke bindingsværkshus fra 1828 dannede rammen om de sidste år af den folkekære digter og skagensmaler Holger Drachmanns liv - fra 1902 til hans død i 1908. Efter hans død åbnede huset som museum i 1911 og står i dag i vid udstrækning, som det så ud, da Drachmann boede der med sin tredje hustru, Soffi. Udover værker fra Drachmanns egen hånd, er huset indrettet med malerier af blandt andre P. S. Krøyer, Laurits Tuxen og Michael og Anna Ancher. The beautiful half-timbered house created the frame for the beloved poet and Skagen painter, Holger Drachmann’s life - from 1902 and until his death in 1908. After Drachmann’s death, the home opened as a museum in 1911 and remains largely today as it appeared, when Drachmann lived there with his third wife, Soffi. The house is full of paintings – both by Drachmann himself, but also by P. S. Krøyer, Laurits Tuxen and Michael and Anna Ancher. Das Haus des Skagen-Malers und Dichters Holger Drachmann ist seit 1911 – drei Jahre nach dem Tod von Drachmann – der Öffentlichkeit als Museum zugänglich. Drachmann war eine bedeutende Kulturpersönlichkeit in Dänemark in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. Er kaufte das Fachwerkhaus im Jahr 1902 und ließ nach Osten hin ein großes Atelier anbauen. Heute präsentiert es sich wie zur damaligen Zeit, als Drachmann das Haus mit seiner dritten Ehefrau Soffi bewohnte. An den Wänden sieht man ­neben seinen eigenen Werke auch Arbeiten von Krøyer, Laurits Tuxen sowie Anna und Michael Ancher.

30

DRACHMANNS HUS: Hans Baghs Vej 21 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk KORT/MAP/KARTE: S. 160 - E4 ÅBNINGSTIDER: 23/06-31/08 01/09-31/10 (Not Mondays)

11.00-16.00 11.00-16.00

PRISER PR. PERSON DKK EUR Voksne/Adults/Erwachsene 50 7 Ungdom/Youth/Jugend (18-27 years) 40 5 Børn/Children/Kinder (u/17 years) 0 0 Gruppe/Group (min. 15 pers) 40 5 Tours (max. 15 pers.) fra/from/ab 450 70 Kombi-billet (3 museums) 180 25


KYSTMUSEET SKAGEN Kystmuseet i Skagen er et kombineret frilands- og udstillingsmuseum med specialsamlinger om fiskeri, redningsvæsen og søfart. Udstillingerne fører gæsten tilbage gennem flere kapitler af Skagens lange og spændende historie. Oplev et fattigt fiskerhjem og kom tæt på de modige redningsmænds medaljer og den imponerende redningsbåd. I sommerperioden tilbydes busture med Bedford bussen. Billet til museet kan anvendes i 7 dage og gælder også på Kystmuseet i Sæby, Bangsbo og Fortet. The local history museum, Kystmuseet - Skagen, is a combined open-air museum and exhibition centre containing special collections featuring fishing, the lifeboat service and shipping. The exhibitions take visitors back through several chapters of Skagen’s long and exciting history. See a poor fisherman’s home and get close to the medals of the brave rescuers and the impressive lifeboat. During the summer months bus trips on the Bedford bus are available. Tickets to the museum can be used for 7 days and are also valid at the coastal museums in Sæby, at Bangsbo and at the Fort.

KYSTMUSEET SKAGEN: P.K. Nielsensvej 8-10 9990 Skagen Tel. +45 98 44 47 60 www.kystmuseet.dk info@kystmuseet.dk KORT/MAP/KARTE: S. 160 - F4 ÅBNINGSTIDER: 02/01-28/02

11.00-15.00

01/03-31/05 + 01/06-31/08

10.00-16.00

(Not weekends) (Not weekends)

01/06-31/08 11.00-16.00 (Weekends)

01/09-31/10 10.00-16.00 (Not weekends)

01/11-18/12 11.00-15.00 Helligdage/Public holidays/ 11.00-16.00 Feiertage (Not 13/04 and 01/06)

PRISER PR. PERSON DKK Voksne/Adults/Erwachsene 75* Børn/Children/Kinder (u/18 years) 0 Gruppe/Group (min. 15 pers) 60 *Valid for 7 days - includes entrance to Kystmuseet Sæby, Bangsbo and Bangsbo Fort

Im Kystmuseet Skagen, das über Ausstellungsräume und ein Freigelände verfügt, sind Exponate zur Fi­ scherei, zur Seefahrt und zur Seenotrettung zu sehen. Besucher können sich hier in die lange, interessante Geschichte von Skagen vertiefen. Man kann sich einen Eindruck vom Leben der armen Fischer verschaffen und die Medaillen der Seenotretter und ihr beeindruckendes Boot bewundern. Im Sommer werden Fahrten mit dem Bedford-Bus angeboten. Die Eintrittskarte gilt für 7 Tage und kann auch für das Küstenmuseum in Sæby, Bangsbo und das Fort verwendet werden. VISIT SKAGEN

31


SKAGEN ODDE NATURCENTER Naturcentret ligger lige ved naturområdet nord for Skagen. Naturudstillingen fortæller om oddedannelsen og de særlige træk der gør Skagens natur helt unik. Der er daglige aktiviteter med naturvejlederen for både børn og voksne. Desuden skiftende udstillinger inden for kunst og design og mulighed for at købe kunst. Bygningen er tegnet af den verdenskendte danske arkitekt Jørn Utzon. The Nature Centre is located on the boundary to the nature area north of Skagen. The Nature Exhibition describes the creation of Skagen spit and the other features which make the nature in Skagen quite unique. In the school holiday there are daily activities with the nature guide for both children and adults, such as finding amber which you can make into an ornament. The centre has changing exhibitions of art and ­design and you can buy art from the gallery. The building is designed by the world-famous Danish architect Jørn Utzon. Das Center liegt von viel Grün umgeben nördlich von Skagen. Hier erfährt man etwas über die Entstehung der Landzunge und die Charakteristika dieser einzig­ artigen Landschaft. Der naturkundige Führer bietet Aktivitäten für Groß und Klein an. Ferner gibt es wechselnde Design- und Kunstausstellungen und es besteht die Möglichkeit, etwas zu erwerben. Die Entwürfe für das Gebäude stammen von dem weltbe­ rühmten dänischen Architekten Jørn Utzon.

32

SKAGEN ODDE NATURCENTER: Bøjlevejen 66 9990 Skagen Tel. +45 96 79 06 06 www.skagen-natur.dk info@skagen-natur.dk Kort/Map/Karte: S. 163 - C7 ÅBNINGSTIDER: 01/05-30/06 + 01/08-31/08 10.00-16.00 (Monday-Friday)

01/07-31/07

10.00-17.00

01/07-31/07

11.00-17.00

(Monday-Friday)

(Saturday-Sunday)

01/09-16/10 10.00-16.00 (Tuesday-Friday - open 12.10)

01/09-16/10

(Saturday-Sunday)

11.00-16.00

PRISER PR. PERSON DKK Voksne/Adults/Erwachsene 70 Børn/Children/Kinder (u/11 years) 30


DET GRÅ FYR Skagen er et hotspot for fugletræk i Europa. Fra Skagen krydser tusindvis af fugle havet til og fra Sverige og Norge. Skagen Grå Fyr er et internationalt oplevelsescenter. Du kan opleve trækfuglene interaktivt og på webcams. Desuden kan du opleve udsigten fra tårnet 46 meter oppe i luften over Grenen. Skagen is a hotspot for bird migration in Europe. Thousands of birds cross the sea from Skagen to and from Sweden and Norway. Skagen Grey Lighthouse is an international experience center where you can follow migratory birds on their long journey. Experience the view 46 metres up from Denmark’s second tallest lighthouse where you can look out over the point at Grenen and to the town of Skagen.

DET GRÅ FYR: Fyrvej 36, 9990 Skagen Tel.: +45 7210 90 11 www.skagengraafyr.dk skagengraafyr@nst.dk Kort/Map/Karte: S. 163 - D10 ÅBNINGSTIDER: 01/02-31/03 10.00-16.00 (Not Mondays)

01/04-31/05 10.00-16.00 01/06-31/08 10.00-17.00 01/09-31/10 10.00-16.00 01/11-29/11 10.00-15.00 (Saturdays and Sundays only)

PRISER PR. PERSON DKK Voksne/Adults/Erwachsene 75 Børn/Children/Kinder (4-15 years) 30 Familie (2 ad + 4 ch) 200 Gruppe/Group (min. 12 pers) 60

Skagen ist ein Hotspot für Zugvögel in Europa. Von Skagen überqueren Tausende von Vögeln das Meer von und nach Schweden und Norwegen. Skagen Grauer Leuchtturm ist ein internationales Erlebnis­ center. Sie können Zugvögel interaktiv und auf Webcams erleben. Vom Turm 46 Meter in die Höhe können Sie die Aussicht genießen.

VISIT SKAGEN

33


SKAGEN BUNKERMUSEUM Skagen Bunker-museum giver dig mulighed for at gå på opdagelse i en ægte tysk bunker fra krigens tid. Bunkeren er i dag indrettet som moderne krigsmuseum. Inde i bunkeren findes der både filmrum, operationsrum, soldater, uniformer, våben o.s.v. Bunkeren var en del af værnemagtens Atlantvold og er af typen Regelbau 638 og fungerede under krigen som sanitetsbunker for de sårede tyske soldater. Skagen Bunker-museum enables you to explore a genuine German wartime bunker. Today the bunker is laid out as a modern war museum, and inside the bunker you can find a film room, operations room, soldiers, uniforms, weapons, etc. The bunker was part of the German military’s Atlantic Wall and is of the type Regelbau 638. During the Second World War it acted as a sanitary bunker for wounded German soldiers. Im Bunkermuseum kann man sich einen Eindruck verschaffen, wie es hier im 2. Weltkrieg in einem deutschen Bunker zuging. In dem ehemaligen Bunker ist heute ein Filmraum eingerichtet und man kann ­Figuren in Uniformen, Waffen, ein Operationszimmer ­u. a. m. bestaunen. Der Bunker vom Typ Regelbau 638 gehörte zum Atlantikwall und diente während des Krieges als Sanitätsbunker für deutsche Soldaten.

34

SKAGEN BUNKER MUSEUM: Fyrvej 59 9990 Skagen Tel. +45 60 12 29 54 www.skagen-bunkermuseum.dk Mail@skagen-bunkermuseum.dk Kort/Map/Karte: S. 163 - C10 ÅBNINGSTIDER: 01/04-31/05 & 01/09-31/10 11.00-15.00 01/06-30/06 & 01/08-31/08 11.00-17.00 01/07-31/07 10.00-17.00 PRISER PR. PERSON DKK Voksne/Adults/Erwachsene 50 Børn/Children/Kinder (u/15 years) 20 Pensionister/Pensioners/Rentner 40 Gruppe/Group/Gruppe (min. 10 pers) 40


SKAGENS BAMSEMUSEUM: Oddevej 2B 9990 Skagen Tel.: +45 98 44 21 08 www.skagensbamsemuseum.dk iscafeen.oddevej@gmail.com Kort/Map/Karte S. 161 - B9 ÅBNINGSTIDER: 01/01-30/04 & 01/10-31/12

11.00-15.00

(Not Mondays and Tuesdays)

01/05-30/09 10.00-17.00 (Not Mondays) Bamsemuseet kan åbnes efter aftale pr. mail eller tlf. PRISER PR. PERSON DKK Voksne/Adults/Erwachsene 40 Børn/Children/Kinder (2-15 years) 10

BESØG BAMSEMUSEET Oplev magien på Bamsernes Museum i Skagen, efterfulgt af et besøg på Bamsernes Café, hvor du kan købe alverdens lækkerier, afternoon tea og lækker dansk smørrebrød.

Skagen Bamsemuseum - Oddevej 2b - 9990 Skagen - Tlf. +45 9844 2108 www.skagensbamsemuseum.dk - iscafeen.oddevej@gmail.com VISIT SKAGEN

35


EN VERDEN AF NATUROPLEVELSER Det Grå Fyr blev indviet og tændt første gang den 1. november 1858. Fyret, som er tegnet af den danske arkitekt N.S Nebelong, er med sine 46 meters højde Danmarks næsthøjeste fyr med en fantastisk udsigt over Grenen og Skagens kyst. Det Grå Fyr har gennem årene været brugt som et livsvigtigt pejlemærke for søens folk, som stadig pejler efter det, hvis navigationen sætter ud. I dag rummer bygningerne omkring fyret et spændende oplevelsescenter med flot digital formidling om trækfuglenes verden og en udstilling om Det Grå Fyrs historie. Der er også en butik og en hyggelig café. Fugle- og dyrelivet i Skagen er fascinerende på alle årstider, og alle kan deltage i vores naturguidede ture året rundt. Hver søndag er der forskellige aktiviteter i FamilieNaturklubben, hvor familien kan være med og opleve naturen på tæt hold. Vi garanterer, at I ikke vil kede jer. Velkommen til Det Grå Fyr og til en verden af fascinerende naturoplevelser.

Det Grå Fyr 36


THINGS TO DO AND SEE IN NATURE

EINE WELT VOLLER NATURERLEBNISSE

The Grey Lighthouse was inaugurated and lit for the first time on 1 November 1858. The 46-metre tall lighthouse, designed by the Danish architect N.S. Nebelong, is the second-tallest of its kind in Denmark and offers a spectacular view of Grenen and Skagen’s coastline. Over time the Grey Lighthouse has been used as a vital landmark for sailors, who still find their bearings from it if their navigation systems fail. The lighthouse now serves as an interesting experience centre, with a digital presentation on the lives of migratory birds and an exhibition on the history of the Grey Lighthouse. There is also a shop and a cosy café. The birdlife - around Skagen is fascinating no matter the time of year, and our guided tours through nature are open to anyone all year round. Every Sunday, the Family Nature Club (FamilieNaturklubben) organises different activities for families to go and explore nature up close. We guarantee an experience that is anything but boring. Welcome to the Grey Lighthouse and a world of fascinating things to do and see in nature.

Der vom dänischen Architekten N. S. Nebelong entworfene Leuchtturm ist mit 46 Metern Höhe Dänemarks zweithöchster Leuchtturm mit einer fantastischen Aussicht auf Grenen und die Küste von Skagen. Über Jahre hinweg wurde der Graue Leuchtturm als wichtiger Orientierungspunkt für Seeleute genutzt, die ihn auch heute noch anpeilen, ob die Navigation ausfällt. Heute beherbergen die Gebäude rund um den Leuchtturm ein aufregendes Erlebniszentrum mit einer wunderschönen digitalen Darstellung der Welt der Zugvögel und einer Ausstellung zur Geschichte des Grauen Leuchtturms. Außerdem gibt es ein Geschäft und ein gemütliches Café. Das Vogelleben in und Tierleben in Skagen ist zu jeder Jahreszeit faszinierend und jeder kann das ganze Jahr über an unseren Naturführungen teilnehmen. Jeden Sonntag gibt es im FamilieNaturklubben verschiedene Aktivitäten, bei denen Familien die Natur hautnah erleben können. Wir garantieren, dass keine Langeweile aufkommen wird. Willkommen im Grauen Leuchtturm und einer Welt voller faszinierender Naturerlebnisse.

Fyrvej 36 | 9990 Skagen | Tlf. +45 72 10 90 11 VISIT SKAGEN

37


FUGLENE OVER SKAGEN Ingen andre steder i Europa er der så mange trækfugle at kigge på. Hvert år passeres Skagen Odde af omkring 350 forskellige fuglearter på træk mellem deres ynglepladser højt mod nord og vinterkvarteret i Sydeuropa eller Afrika. Fugletrækket er størst i maj, hvor du også kan deltage i Skagen Fuglefestival, der i år finder sted fra 7. til 10. maj. Her kan du bl.a. komme på tur med ornitologer og se, hvordan de arbejder. Besøg Det Grå Fyr, og få et indblik i trækfuglenes fascinerende verden og nyd den fantastiske udsigt fra fyrets top.

38


BIRDS OVER SKAGEN There is no other place with a greater variety of migratory bird species in Europe to observe than in Skagen. Every year, around 350 different species of birds pass through Skagen Odde (The Scaw) on their migration route between their breeding grounds in the far north and wintering grounds in Southern Europe or Africa. The greatest number of them migrate through Skagen in May, where you can also visit the Skagen Bird Festival, which takes place between 7-10 May this year. During the festival, you can join guided tours led by ornithologists and see how they work. Visit the Grey Lighthouse to learn more about the fascinating world of migratory birds and enjoy the fantastic view from the top of the lighthouse.

VÖGEL ÜBER SKAGEN Nirgendwo sonst in Europa gibt es so viele Zugvögel zu beobachten. Skagen Odde wird jedes Jahr von etwa 350 verschiedenen Vogelarten auf ihrer Reise zwischen ihren Brutgebieten hoch im Norden und den Winterquartieren Südeuropas oder Afrikas durchquert. Der Vogelzug ist im Mai am größten. Hier können Sie auch am Skagen Vogelfestival teilnehmen, das dieses Jahr vom 7. bis 10. Mai stattfindet. Hier können Sie unter anderem mit Ornithologen auf Tour gehen und einen Einblick inihre Arbeit erhalten. Besuchen Sie den Grauen Leuchtturm. Erhalten Sie einen Einblick in die faszinierende Welt der Zugvögel und genießen Sie die herrliche Aussicht von der Spitze des Leuchtturms.

VISIT SKAGEN

39


LANDSKABERNE PÅ SKAGEN ODDE Vindens styrke og bølgernes kraft, det er de to faktorer, der bestemmer, hvordan landskaberne på Skagen Odde ser ud. Odden har gennem tusinder af år hævet sig af havet, hvilket har givet et rillet landskab kaldet rimmer og dobber. Rimmerne er tidligere strandvolde, mens de mellemliggende dobber er vådområder, hvilket giver et unikt plante- og dyreliv. Det frygtindgydende naturfænomen sandflugten kan du stadig se flere spor efter bl.a. Den Tilsandede Kirke og Råbjerg Mile. Milen bevæger sig tværs over odden med en hastighed af 15-20 meter om året og efterlader en sandblæst stenslette. Skagen Odde og Råbjerg Mile er optaget i den danske natur-kanon som unikke naturområder.

HØR DE MANGE SPÆNDENDE FORTÆLLINGER OM OMRÅDET

Turen koster DKK 125,- og varer i 2 timer fra kl. 11.00-13.00. Mødested er Skagen Odde Naturcenter. Der er tur disse lørdage: 04/04, 18/04, 02/05, 16/5, 5/9, 19/9, 03/10 og 17/10 Book online på www.visitskagen.dk eller hør mere på Turistbureauet, hvor du også kan købe billetter.

40


THE LANDSCAPES OF SKAGEN ODDE The landscapes of Skagen Odde have been shaped by the strong winds and waves in the area. Over the course of thousands of years, this spit of land gradually rose from the sea, which is how it got its grooved landscape of sandy ridges and swales. The ridges were once beach ridges, while the swales in between them are wetland areas, resulting in a unique variety of flora and fauna. Traces of the formidable natural phenomenon of sand drift can still be found in places such as the Sand-Covered Church and the migrating coastal dune Råbjerg Mile. The dune travels across the spit at a speed of 15-20 metres a year, leaving a sandblasted stone plain in its wake. Skagge Odde and Råbjerg Mile have been added to the Danish nature canon as unique natural areas.

DIE LANDSCHAFTEN AUF DER LANDSPITZE SKAGEN Die Kraft des Windes und der Wellen. Diese beiden Faktoren bestimmten das Aussehen der Landschaften auf der Landspitze Skagen. Die Landspitze hebt sich seit Jahrtausenden aus dem Meer, was eine gewellte Landschaftsform mit Strandwällen und Mulden ergeben hat. Die Mulden sind Feuchtgebiete, die eine einzigartige Pflanzen- und Tierwelt ermöglichen. Die furchterregende Sandflucht, deren Spuren Sie zum Beispiel bei der versandeten Kirche und der Wanderdüne Råbjerg Mile sehen, findet hier weiter statt. Die Wanderdüne bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von 15 bis 20 m pro Jahr quer über die Landspitze und hinterlässt eine sandgestrahlte Steinwüste. Die Landspitze Skagen und die Råbjerg Mile sind als charakteristische Naturgebiete in den dänischen Naturkanon aufgenommen.

VISIT SKAGEN

41


DEN TILSANDEDE KIRKE Kirken, hvis navn er Sct. Laurentii Kirke, menes opført i sidste halvdel af 1300-tallet og var på den tid den største i Vendsyssel. Sandflugten som begyndte i det 16. århundrede, nåede kirken i slutningen af 1700-tallet. Menigheden måtte grave sig ind, når der var gudstjeneste. Denne kamp varede til 1795, hvor kirken efter kongelig ordre blev nedlagt. Kun tårnet står i dag tilbage som et synligt minde. The church, which bears the name of Sct. Laurentii, Saint Laurence, the seafarer‘s guardian saint, was probably built in the second half of the 14th century and was at that time the largest church in the region of Vendsyssel. Sand migration began in the 16th century and reached the church at the end of the 18th century. The congregation had to dig their way into the church when they wanted to attend services. The struggle against the sand con­tin­ued until 1795 when the church was closed by royal decree. Today only the tower of the a ­ ncient church is visible. The church, which bears the name of Sct. Laurentii, Saint Laurence, the seafarer‘s guardian saint, was probably built in the second half of the 14th century and was at that time the largest church in the region of Vendsyssel. Sand migration began in the 16th century and reached the church at the end of the 18th century. The congregation had to dig their way into the church when they wanted to attend services. The struggle against the sand con­tin­ued until 1795 when the church was closed by royal decree. Today only the tower of the a ­ ncient church is visible. KORT/MAP/KARTE: S. 158 - H6

HØR DE MANGE SPÆNDENDE FORTÆLLINGER OM OMRÅDET

Turen koster DKK 125,- og varer i 2 timer fra kl. 11.00-13.00. Mødested er ved kiosken på p-pladsen ved Den Tilsandede Kirke. Der er tur disse lørdage: 11/04, 25/04, 09/05, 23/05, 12/09, 260/9, 10/10 og 24/10 Book online på www.visitskagen.dk eller hør mere på Turistbureauet, hvor du også kan købe billetter.

42


VIPPEFYRET Vippefyret blev oprindeligt opført i 1627, og var Danmarks første vippefyr med åben brændekurv. Princippet er enkelt, man vipper kurven ned til jorden og fylder den med brændbart materiale og tænder op. Når fyret vippes op, kan den brændende kurv ses på lang afstand. Vippefyret tændes hvert år Sankt Hans aften hvor mange mennesker samles omkring det. Fyret blev rekonstrueret af Carl Locher i 1913 i anledning af Skagen bys 500 års jubilæum. Seneste rekonstruktion er fra 1958. The bascule light, Vippefyret, was originally constructed in 1627, and was Denmark’s first bascule light with an open fire basket. The principle behind its construction is simple: the basket is lowered to ground level and filled with combustible material, which is then ­ignited. When the light is raised again, the burning basket can be seen from a great distance. The bascule light is lit every year on Midsummer’s Eve, where it attracts a lot of people. The beacon was reconstructed by Carl Locher in 1913 to mark Skagen’s 500th anniversary. The latest reconstruction is from 1958 Beim „Vippefyret“ handelt es sich um eine Rekon­struktion des 1627 entstandenen, landesweit ersten Leuchtfeuers mit einem offenen Korb. Das Prinzip war einfach, denn man musste den Korb nur herab- lassen, mit Brennstoff befüllen, anzünden und wieder anheben. Der brennende Korb war weithin sichtbar. Alljährlich versammeln sich am Johannisabend viele Menschen um das brennende Feuer. Die Rekonstruktion des Leuchtfeuers erfolgte im Jahre 1913 aus Anlass des 500-jährigen Stadtjubiläums von Skagen, und 1958 fand eine Generalüberholung statt. KORT/MAP/KARTE: S. 161 - B11

AFTENSANG VED VIPPEFYRET

01/07 + 15/07 + 29/07 kl. 21.00. Nyd tre unikke sommeraftener med fokus på sang. Stemningen er i top når operasanger Jens Christian Wandt synger for. Programmet byder på gode kendte danske sange - både dem der knytter sig til Skagen og til sommeren, men også aftensange, kærlighedssange, viser, og nyere sange af bl.a. Benny Andersen og Jens Rosendal. En dejlig måde at slutte dagen på. Sanghæfter uddeles ved Vippefyret. Arrangementet henvender sig til alle uanset stemme og alder. I tilfælde af regn aflyses arrangementet. Der er gratis adgang. Se facebook side: Aftensang ved Vippefyret for flere oplysninger. VISIT SKAGEN

43


SKAGENS GREN - HVOR TO HAVE MØDES Det er altid fascinerende at komme til ”verdens ende” - og det gør du netop helt ude på spidsen af Skagens Gren, som er et af de mest besøgte steder i Danmark. Her kan du stå med et ben i hvert hav. Man kan enten tage ud til Grenen med traktor-bussen Sandormen eller spadsere fra parkeringspladsen ved Grenen Kunstmuseum. Vælger du gåturen, kommer du forbi Holger Drachmanns grav. Drachmann var digteren, der gav os Midsommervisen og Erindring, som er blevet Skagens ”nationalsang”. Besøg også Bunkermuseet, hvor krigens historie bliver genfortalt eller forkæl dig selv en skøn frokost på Restaurant De2Have med udsigt over Grenen og havene.

TIPS Grenensporet, en samling af fire forskellige vandrestier, udgår alle fra p-pladsen ved Grenen. Den ene sti er velegnet til cykler, kørestole og barnevogne. Undervejs er der informationstavler med oplysninger om de specifikke punkter.

44

’Grenensporet’, a collection of four different hiking trails, all exits from the parking lot at Grenen. One path is suitable for bicycles, wheelchairs and strollers. Along the way, there are information boards with information about the specific points

Das Grenensporet, eine Sammlung von vier verschiedenen Wanderwegen, geht vom Parkplatz ab Grenen. Ein Weg ist für Fahrräder, Rollstühle und Kinderwagen geeignet. Auf dem Weg gibt es Informationstafeln mit Informationen zu den einzelnen Punkten.


GRENEN Visiting a place that feels like a ‘world’s end’ is always a fascinating experience, and that’s exactly what a trip to Skagen’s Gren - one of the most visited places in Denmark - feels like. It’s a place where you can stand with one foot in each sea. You can either hop on the tractor-bus Sandormen or walk from the parking lot at Grenen Art Museum to get to Grenen. If you choose to walk, you’ll pass by Holger Drachmann’s grave. Drachmann was a Danish poet known in particular for Midsommervisen - a variation of which is sung by Danes at Midsummer events - and Erindring, which has become Skagen’s ‘national anthem’. Be sure to also visit the Bunker Museum, where the history of WW2 is retold, or treat yourself to a lovely lunch at Restaurant De2Have, which offers a view over Grenen and the two clashing seas.

GRENEN Es ist immer wieder faszinierend, das „Ende der Welt“ zu erreichen – und genau das tun Sie an der Spitze von Skagens Gren, einem der meistbesuchten Orte Dänemarks. Hier können Sie mit je einem Bein in beiden Meeren stehen. Sie können entweder mit dem Traktorbus Sandormen zum Grenen fahren oder vom Parkplatz des Grenen Kunstmuseums aus spazieren. Wenn Sie den Spaziergang wählen, passieren Sie das Grab von Holger Drachmann. Drachmann war der Dichter, dem wir „Midsommervisen“ und „Erindring“ verdanken, das gewissermaßen zu Skagens „Nationalhymne“ geworden ist. Besuchen Sie auch das Bunkermuseum, wo die Geschichte des Krieges erzählt wird, oder gönnen Sie sich ein schönes Mittagessen im Restaurant De2Have mit Blick auf Grenen und die beiden Meere

VISIT SKAGEN

45


DET HVIDE FYR

SKAGEN VANDTÅRN

1747 blev vippefyret afløst af Det hvide Fyr, i begyndelsen ligeledes kulfyret, senere med en lanterne­lampe. Det var tegnet af datidens store arkitekt Philip de Lange og var Danmarks første murede fyrtårn. Det hvide Fyr er åbent i sommersæsonen med skiftende udstillinger.

Vandtårnet blev taget i brug sommeren 1934 og fungerede frem til 1983. I dag bruges Vandtårnet som udsigtstårn, hvorfra der er en flot udsigt over Skagen by. Åbent i sommermånederne.

In 1747 the bascule light was replaced by ”Det Hvide Fyr”, which was initially fired by coal, before a lantern was later used. It was designed by leading architect of the age, Philip de Lange, and was Denmark’s first lighthouse constructed in brick. The white lighthouse is open during the summer season.

The water tower, Vandtårnet, was constructed in the summer of 1934 and remained in service until 1983. Today the water tower is used as an observation tower and is open during the summer. Der 1934 gebaute und 1983 außer Dienst gestellte Wasserturm dient heute als Aussichtsturm. Er ist den Sommer über geöffnet.

Im Jahre 1747 übernahm der Leuchtturm „Det hvide Fyr“ die Funktion des „Vippefyret“. Zunächst leuchtete hier ein Kohlenfeuer, später eine Lampe. Dieser landesweit erste gemauerte Leuchtturm wurde nach Plänen des Architekten Philip de Lange gebaut.

Fyrvej 2 9990 Skagen Kort/Map/Karte: S. 161 - A11 46

Hjørnet af Markvej og Sct. Laurentii Vej 9990 Skagen Kort/Map/Karte: S. 161 - B8


Tilmeld dig på: skagenrun.dk

Distancer:

Marathon - ½ Marathon Walk & Talk ½ Marathon Grenen Rundt, 26 km 10 km - 5 km 5 km børneløb

Run - Skagen Marathon - Skagen Run - Skagen Marathon - Skagen Run - Skagen

FYLD Åbningstider: Mandag - fredag kl. 8.00-17.30 Lørdag kl. 9.30-13.00 Cykeludlejning i højsæsonen Alle dage kl 8.00-20.00 Cykeludlejning til lejrskoler Første døgn kr. 60,- Efterflg døgn kr. 35,-

Husk: Skagen opleves bedst fra en cykelsadel! VISIT SKAGEN

47


S A N D O R M E N Christian B. Hjermitslev, Tlf. +45 51 90 40 99

www.sandormen.dk

Toni Jespersen, Tlf. +45 40 30 50 42

Kørsel: fra påske t.o.m.uge 43 samt efter aftale

PIL VELSESS ET OPLE

Løs gåder og puslespi l, mens tiden lang somt løber ud!!!

er jorden VI SES - Dybt und dobunker. i den gamle komman

BOOKNING: www.escapeskagen.dk eller tel: +45 81 11 32 43

tf

ite v i t k

A

ele h r o

!

fa

en i l i m

Skagen-Fodboldgolf.dk Nedre Mosevej 108

48

info@skagen-fodboldgolf.dk

Tlf: 2331 9990


Fri Bikerental

SKAGEN OPLEVES BEDST PÅ CYKEL – Åbent hele året –

CYKELUDLEJNING TIL HELE FAMILIEN Herre, Dame, Børne, Tandem, Ladcyler, El Cykler, Børne anhænger, Barnestol og Mtb.

Fiskergangen 10 . Skagen . Tlf. 98 44 12 14 info9990@fribikerental.dk . www.fribikerental.dk

fribikerentalskagen

Fri Bikeshop

BYENS FØRENDE CYKELBUTIK Fri Bikeshop servicerer skagboerne året rundt og har gjort det i over 100 år. Vi har både butik og værksted, med faglært personale så din cykel altid er i bedste hænder.

Fiskergangen 10 . Skagen . Tlf. 98 44 12 14 . www.fribikeshop.dk

fribikeshopskagen

VISIT SKAGEN

49


AKTIV FERIE I SKAGEN AN ACTIVE HOLIDAY IN SKAGEN AKTIVURLAUB IN SKAGEN

50


Skagen har et helt specielt lys, som du ikke finder andre steder, og jeg opfordrer dig til komme ud i den smukke natur, når du er på besøg her. Her er mange muligheder, hvis du er til aktive oplevelser: fisketur ved kyst og havn, ture ud i det blå på cykel- og MTB-ruterne, eller en vandretur ad fastlagte stier, hvor du kan geare helt ned i den friske luft. Jeg holder selv af at tage til stranden – hvor der er de mest fantastiske farver på alle årstider. På Langagergaard er vi tæt på Råbjerg Mile, Hulsig Hede og den smukke vilde kyst ved Kandestederne. Jeg har haft stedet i 21 år, og vi har mange dejlige islænderheste og verdens bedste piger, som hjælper til. Vi tilbyder guidede rideture året rundt til børn og voksne – uanset niveau. At opleve naturen fra hesteryg er noget helt særligt. Du kommer steder, du ellers ikke kan besøge med cykel, bil eller til fods. Her får du den prægtige natur lige ind i sjælen. METTE RISGAARD, LANGAGERGAARD

Skagen has a unique light not found anywhere else. When holidaying here, I encourage you to spend time exploring our beautiful nature. You’ll be spoilt for choice, if you enjoy active experiences; fishing by the coast or harbour, cycling or mountain biking along the excellent trails. We also have lots of great hiking trails. Enjoy the fresh air in beautiful surroundings. I love going to the beach, where a wonderful array of colours, no matter the season, always amazes me. At Langagergaard, we’re located near Råbjerg Mile, the Hulsig Heath and the wild coastline by Kandestederne. I’ve owned this place for 21 years, and we have a lot of Icelandic horses and the best stable girls in the world. We offer guided tours all year round for all ages, no matter their level of experience. On horseback you get to go places normally not accessible by bicycle, car or on foot. It brings you close to the magnificent nature. Skagen hat ein ganz besonderes Licht, das Sie so nirgendwo sonst finden werden. Ich empfehle ich Ihnen Zeit damit zu verbringen, raus in unsere wunderschöne Landschaft zu gehen. Hier finden Sie viele aktive Erlebnisse: Angeln an der Küste oder im Hafen, ein Ausflug ins Blaue auf Rad- und Mountainbike-Routen, oder auf die schönen Wanderwege. Ich liebe es, in Skagen an den Strand zu gehen – hier gibt es erstaunlichsten Farben in allen Jahreszeiten. In Langagergaard sind wir in der Nähe der Råbjerg Mile, der Hulsig-Heide und der wunderschönen wilden Küste von Kandestederne. Ich besitze das Gestüt seit 21 Jahren, und heute haben wir viele Islandpferde und die besten Stallmädchen der Welt. Wir bieten das ganze Jahr über geführte Reittouren für Alle an. Natur auf dem Pferderücken zu erleben ist etwas ganz Besonderes. Sie können zu Naturgebieten gelangen, die Sie sonst nicht mit dem Fahrrad, dem Auto oder zu Fuß besuchen können. Der Aufenthalt in Skagens offener Landschaft ist wie ein Neustart für Körper und Geist. VISIT SKAGEN

51


Ridning på islandske heste

Turridning hver dag på islandske heste i klitter, langs strand og i plantage. Kom og bo på en dejlig stråtækt bondegård nær Skagen med masser af islandske heste. e

køb I vores gårdbutik kan du ger, mohairsokker, grøntsa et. brugskunst og meget and

Vi kan bl.a. tilbyde • Feriebolig til 6 personer. • Hyggelige værelser med adgang til køkken og bad.

Udenfor feriesæsonen er der mulighed for at komme på ridelejr.

Langagergård Kandestedvej 76 Kandestedvej 76 9990 Skagen Skagen 9990

Tlf.98 20 48 46 84 tlf. 78 01 90

For yderligere info ring på tlf. 98 48 78 90 eller 20 46 84 01 • www.tur-ridning.dk

52


® ® ørnereservatet ørnereservatet Ørnenes Nationalpark Ørnenes Nationalpark

ViÅBNINGSTIDER åbner i forbindelse 2020: Vimed åbner i forbindelse påskeen 2019 PÅSKEN med5.påskeen 2019 - 13. April ...................15.00 PÅSKEN: PÅSKEN: APRIL (efter påske) Onsdage ..........................10.00 Lørdage ...........................15.00

MAJ Onsdage ..........................10.00 Lørdage ...........................15.00 Bededagsferien (8. - 10. maj)...................15.00 Kr. Himmelfartsferien (21. maj - 24.maj) .........15.00 JUNI Onsdage & Torsdage ..10.00 Lørdage og søndage ...15.00 Pinsen (30 maj. - 1.juni)............15.00 JULI Tirsdage, onsdage, torsdage, fredage .......10.00 & .......................................15.00 Lørdage & søndage .....15.00

GÆSTERNE SKRIVER:

, FL OT TE ”FLO T SH OWOT TE HE ST E , FL ROVF UG LE FO RM AT IV T” MEG ET IN ”FA NTA STI SK OPL EVE ME D SKØ NNE OG FLO LSE FUG LE OG IKK E MIN TTE DST DERES DYG TIG E FAL KONERE R”

R IK T ST ED FO ”E T HE LT UN TÅ ENDE OG DI SSE ENESSK E FU GL E. FA NTAS TI MMER M AN KO PÅ” HE LT TÆ T

AUGUST Tirsdage, onsdage, torsdage, fredage & lørdage ........................15.00 SEPTEMBER Onsdage ..........................10.00 Lørdage ...........................15.00 EFTERÅRSFERIEN uge 42 11. - 18. oktober.......15.00 Forevisningen varer time og Forevisningen varer ca.ca.ca. 11time Forevisningen varer 1 time foregårudendørs. udendørs. ogog foregår foregår udendørs. Åbent 1 time forevisningen. Åbent 1 time førfør forevisningen. Åbent 1 time før forevisningen. Kun åbent i forbindelsemed med Kun åbent i forbindelse Kun åbent i forbindelse med forevisninger. forevisninger. forevisninger.

Køb Købbilletter billetteronline online- -www.eagleworld.dk www.eagleworld.dk

Skagensvej 107 · 9881 Bindslev (mellem Ålbæk og Tversted) Skagensvej · 9881 Bindslev (mellem Ålbæk og Tversted)    Tlf. 98 93 20 107 31 · info@eagleworld.dk    Tlf. 98 93 20 31 · info@eagleworld.dk VISIT SKAGEN

53


SKAGENS DEJLIGE BADESTRANDE I Skagen-området kan du altid finde en skøn badestrand, der passer lige til dig. Her er to have og 60 km rene sandstrande at vælge imellem. Skagerrak-kysten byder på lidt større bølger, dybere vand og lidt mere strøm end Kattegatkysten. Det er sjovere at bade i Skagerrak, men det bør altid ske med respekt for naturens kræfter. Kattegat er mildere og mere børnevenligt. Her er vandet lavt og mere roligt. Ved Kattegat-strandene kan du ofte finde fine muslingeskaller og konkylier. Bemærk, at det er forbudt at bade ved Grenens spids på grund af strømforholdene.

DE BEDSTE BADESTRANDE: 1

Sønderstrand

5

Nordstrand

2

Damstederne

6

Gl. Skagen

3

Hulsig og Bunken

7

Kandestederne

4

Aalbæk og Napstjert

8

Skiveren

1 2

7 3 8

4

54

5

6


SKAGEN’S BEAUTIFUL BEACHES You can always find a lovely beach that’s perfect for you in the Skagen area. There are two seas and 60 km of clean sandy beaches to choose from. The Skagerrak coast has slightly bigger waves, deeper waters and somewhat stronger currents than the Kattegat coast. It’s more fun to go bathing in Skagerrak, but you should always be mindful of the forces of nature there. Kattegat is milder and more child-friendly, with more shallow and calm waters. On the beaches along Kattegat, you can often find pretty sea shells and conch shells. Keep in mind, though, that bathing at the tip of Grenen is forbidden due to the strong currents. During the peak tourist season, there are lifeguards stationed at Skagen Sønderstrand.

SKAGENS SCHÖNSTE BADESTRÄNDE Es macht mehr Spaß, im Skagerrak zu schwimmen, aber es sollte immer mit Respekt vor den Naturgewalten geschehen. Kattegat ist schonender und kinderfreundlicher. Hier ist das Wasser seicht und ruhiger. An den Stränden des Kattegat findet man oft feine Muscheln. Beachten Sie, dass das Baden an der Spitze des Grenen aufgrund der Strömung untersagt ist. In Skagen Sønderstrand gibt es in der Hochsaison Rettungsschwimmer an der Küste.

VISIT SKAGEN

55


VANDRETURE I STORSLÅET NATUR Vandring er populært som aldrig før. Det er en fantastisk aktivitet, som de fleste kan deltage i. Det giver god motion, masser af frisk luft, velvære og socialt samvær med familie, venner eller andre vandrere, som man møder på vejen. I området omkring Skagen er der fantastiske vandreture i varierede landskaber: klitplantager, spændende hedelandskab, området ved Råbjerg Mile og langstrakte kyster. På Grenen er der anlagt fire vandreruter i forskellige sværhedsgrader, der bringer dig forbi områdets særegne natur og kulturminder. Du kan få kort og foldere over områdets vandrestier på turistbureauet, men du kan også bare stå ud af bilen og gå en tur i den smukke natur.

56


HIKING IN MAGNIFICENT SCENERY Hiking in Skagen has become more popular than ever before. It’s a fantastic activity that’s accessible to most people. It’s a good way to get some exercise and fresh air, making you feel great while also giving you the chance to spend quality time with family, friends or other hikers you meet along the way. There are some amazing hiking trails in the area around Skagen that take you through a variety of landscapes: dune plantations, spectacular heaths, the area around Råbjerg Mile and long stretches of coastline. From Grenen, you can embark on four different hiking trails that vary in difficulty, all of which lead you through the area’s special nature and cultural sites. You can obtain maps and brochures on the area’s hiking trails at the tourist bureau, but there’s nothing stopping you from simply stepping out of your car and going for a spontaneous walk through the scenic nature.

WANDERN IN GROSSARTIGER NATUR Wandern ist so beliebt wie nie zuvor. Es ist eine fantastische Aktivität, die die meisten Menschen betreiben können. Wandern sorgt für gute Bewegung, viel frische Luft, Wohlbefinden und geselliges Beisammensein mit der Familie, Freunden oder anderen Wanderern, die Sie unterwegs treffen. In der Umgebung von Skagen gibt es fantastische Wanderwege in abwechslungsreichen Landschaften: Dünenplantagen, spannende Moorlandschaften, das Gebiet um Råbjerg Mile und langgestreckte Küsten. Auf dem Grenen führen vier Wanderwege mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden an den markanten Natur- und Kulturdenkmälern der Region vorbei. Im Fremdenverkehrsamt erhalten Sie Karten und Prospekte der Wanderwege der Region. Sie können aber auch einfach aus dem Auto steigen und durch die wunderschöne Landschaft spazieren gehen.

VISIT SKAGEN

57


PÅ CYKEL I SKAGEN Cyklen er det oplagte transportmiddel, når du holder ferie i Skagen-området. Det er let at komme rundt på en cykel, og så kan du smutte ind ad veje og stier, hvor biler ikke kan køre. Der er ingen store stigninger, og afstandene er overkommelige. Og så får du både frisk luft, motion og fuglefløjt som en ekstra bonus. Du kan medbringe din egen eller leje en cykel i Skagen. Måske er cyklen en af grundene til, at du har valgt Skagen – her er nemlig mange gode MTB-spor og interessante cykelruter.

TIPS Det er let at være cyklist i Skagen. Byen har flere cykelværksteder, som står klar med udlejning af cykler, reparation af din egen cykel, hvis uheldet er ude, og salg af udstyr.

58

It’s easy to be a cyclist in Skagen. The town has several bicycle shops that are ready with rentals, repairs and equipment sales.

Radfahren in Skagen ist ganz leicht. Es gibt mehrere Radwerkstätten, die Räder verleihen, reparieren und verkaufen.


BY BICYCLE IN SKAGEN A bicycle is the ideal mode of transport when holidaying in Skagen. It’s easy to get around on a bike, and it allows you to head down roads and paths inaccessible to cars. The area is not particularly hilly, and the distances are manageable. Moreover, it’s a great opportunity to get some fresh air and exercise to the sound of birds chirping and singing. You can choose between bringing your own bicycle or renting one in Skagen. The bicycling conditions in Skagen are actually one of the major reasons some people choose to holiday here, as the local area has lots of great mountain biking trails and bicycle routes.

MIT DEM FAHRRAD UNTERWEGS IN SKAGEN Das Fahrrad ist das offensichtliche Transportmittel, wenn Sie in der Region Skagen Urlaub machen. Mit dem Fahrrad kommen Sie leicht herum, und Sie können auf Straßen und Wegen entlangpreschen, auf denen Autos nicht fahren können. Es gibt keine großen Steigungen, und die Entfernungen sind überschaubar. Und so bekommen Sie sowohl frische Luft, Bewegung als auch das Vogelzwitschern als zusätzlichen Bonus. Sie können Ihr eigenes Fahrrad mitbringen oder in Skagen ein Fahrrad mieten. Vielleicht ist das Fahrrad auch einer der Gründe, warum Sie sich für Skagen entschieden haben – hier finden Sie viele gute Mountainbike-Strecken und interessante Fahrradrouten.

VISIT SKAGEN

59


GODE CYKELRUTER I SKAGEN OMRÅDET Fantastiske cykelture venter dig og din familie eller venner i Skagen-området. Tæt på byen finder du Grenen-sporet, der både er til vandring og cykling, samt ruter i klitplantagen. Fra Skagen kan du cykle ad Hulsigstien til Hulsig, hvor du kan fortsætte ad to nationale cykelruter, Vestkystruten og Østkyst­ ruten, samt panoramaruten Rovfuglenes Rige. Panoramaruten er 38 km lang og bringer dig gennem fascinerende landskaber såsom Råbjerg Mile, den udtørrede Gårdbo Sø og Aalbæk Klitplantage. Vil du længere omkring, er de to kystruter flotte oplevelser.

GREAT CYCLE ROUTES IN THE SKAGEN AREA Amazing bicycle rides await you and your family or friends in the Skagen area. Near the town you will find the Grenen trail that is for hiking and cycling, as well as routes in the dunes. From Skagen you can cycle along Hulsigstien to Hulsig, where you can continue on two national cycle routes, the West Coast and East Coast routes, as well as the scenic route “In the Realm of the Birds of Prey”. The panorama route is 38 km long and takes you through fascinating landscapes such as Råbjerg Mile, the drained lake at Gårdbo Sø and Aalbæk Klitplantage. If you want to go the long way round, the two coastal routes are great experiences.

GUTE RADWEGE IN DER UMGEBUNG VON SKAGEN Fantastische Radtouren erwarten Sie, Ihre Familie und Freunde in Skagen. Unweit der Stadt finden Sie den Grenen-Weg zum Wandern und Radfahren sowie Strecken in der Dünenplantage. Von Skagen können Sie auf dem „Hulsigstien“ nach Hulsig fahren, wo Sie über zwei nationale Radwege, den Westküstenweg und den Ostküstenweg, sowie den Panoramaweg „Im Reich der Raubvögel“ weiterfahren können. Dieser ist 38 km lang und führt Sie durch faszinierende Landschaften wie Råbjerg Mile, den ausgetrockneten Gårdbo Sø und die Aalbæk Dünenplantage. Wenn Sie weitere Strecken fahren möchten, bieten sich dazu die Küstenwege an.

60


Gl. Skagen

Højensvej Flagbakkevej Gl. Kirkesti

RØD RUTE Ca. 9,2 km.

GRENENSPORET

Den Tilsandede Kirke

Grøn rute. Ca. 3 km.

RØD RUTE Ca. 8,3 km.

Grenen

Gl. Skagen

Skagen Den Tilsandede Kirke

Kandestederne Hulsig VESTKYST RUTEN Skiveren Lodskovvad

Klitlund

Aalbæk

Tuen

Knasborg Napstjert

ØSTKYST RUTEN

ROVFUGLENES RIGE Ca. 38 km.

Jerup

ØSTKYST RUTEN VISIT SKAGEN

61


SKAGEN HAVN - BYENS NERVE Havnen kombinerer den intime hygge omkring de inderste havnebassiner med den travle erhvervsaktivitet på værftet og i fiskeindustrierne. Fiskeriet har altid været Skagens livsnerve – først fra småbåde direkte fra kysten og siden 1907 fra en rigtig havn, som i dag er Danmarks største fiskerihavn. Havnen er udvidet mange gange gennem tiden - senest med nye kajanlæg til de store krydstogtskibe, som kommer i stigende antal. De oprindelige, inderste bassiner anvendes i dag til lystbåde, lige som der er blevet plads til restauranter og butikker i de ikoniske røde fiskepakhuse. Turistbureauet tilbyder guidede ture, hvor du kan få hele historien, og om sommeren er der også guidede ture særligt for børn.

62


THE PORT OF SKAGEN The harbour combines the intimate charm of the inner harbour basins with the busy commercial activity at the shipyard and fisheries. Fishing has always been Skagen’s lifeblood, starting from small boats setting out from its shores to the construction of a real harbour in 1907, which has since become Denmark’s largest fishing port. The harbour has undergone a succession of expansions through the years, most recently with the addition of a new quay for the growing number of large cruise ships that call port at Skagen. The original inner basins are reserved for pleasure boats today, and the interiors of the iconic red fish warehouses are now used for restaurants and shops.

HAFEN VON SKAGEN – LEBENSNERV DER STADT Der Hafen verbindet die intime Gemütlichkeit der inneren Hafenbecken mit den geschäftigen Aktivitäten auf der Werft und in der Fischerei. Die Fischerei ist von jeher Skagens Lebenselixier – zuerst mit kleinen Booten direkt von der Küste und seit 1907 von einem echten Hafen aus, der heute Dänemarks größter Fischereihafen ist. Der Hafen wurde im Laufe der Zeit mehrfach erweitert – zuletzt um neue Liegeplätze für die immer zahlreicher werdenden großen Kreuzfahrtschiffe. Die ursprünglichen Innenbecken werden heute für Sportboote verwendet, während die kultigen roten Fischhallen inzwischen Restaurants und Geschäfte beherbergen. Der Tourismusverband bietet Führungen an, bei denen Sie die ganze Geschichte erfahren können, und im Sommer gibt es auch Führungen speziell für Kinder.

VISIT SKAGEN

63


LYSTFISKERI - FOR STORE OG SMÅ Havet omkring Skagen leverer spisefisk til store dele af Nordeuropa – der kan også blive én til dig, hvis du har fiskestangen med på ferie. I Skagen og Aalbæk kan du fiske fra molerne. Efter udvidelsen af Skagen Havn er mulighederne her stærkt forbedret. Der er chance for at fange torsk, rødspætte, sild, hornfisk og makrel alt efter årstiden. Det er også muligt at fiske direkte fra stranden i både Skagerrak og Kattegat. På Skagerraksiden bliver vandet hurtigt dybt, og fiskene søger tæt ind mod land efter føde. På Kattegatkysten kan det være en fordel at vade et stykke ud. Begge steder er der chance for havørred. Husk det lovpligtige fisketegn, der købes på www.fisketegn.dk eller på Skagen Turistbureau.

64


FISHING The seas around Skagen provide edible fish for large parts of Northern Europe - and you as well, if you decided to bring your fishing rod. You can go fishing from the piers at Skagen and Aalbæk. Fishing opportunities have improved greatly at Skagen Harbour after its expansion. You can catch cod, plaice, herring, garfish and mackerel, depending on the season. It’s also possible to go fishing directly from the beaches of Skagerrak and Kattegat. The waters quickly get deep off the Skagerrak side, and the fish therefore venture close to the shore to find food. On the Kattegat coast, it can be a good idea to wade further out. There’s a chance of catching sea trout on both sides of the peninsula. However, please remember the mandatory fishing licence, which can be purchased at www.fisketegn.dk or the Skagen Tourist Office.

ANGELN Das Meer um Skagen liefert Speisefische in weite Teile Nordeuropas – auch für Sie ist vielleicht einer dabei, wenn Sie die Angelrute dabei haben. In Skagen und Aalbæk können Sie auf den Molen angeln. Mit der Erweiterung des Hafens von Skagen haben sich die Möglichkeiten hier erheblich verbessert. Je nach Jahreszeit haben Sie die Chance, Kabeljau, Scholle, Hering, Hornhecht und Makrele zu fangen. Sie können auch direkt vom Strand aus angeln, sowohl im Skagerrak als auch Kattegat. Auf der Seite des Skagerrak wird das Wasser schnell tief und die Fische suchen intensiv nach Futterland. An der Kattegat-Küste kann ein bisschen Waten von Vorteil sein. An beiden Orten besteht die Möglichkeit, Meerforelle zu angeln. Denken Sie an den gesetzlich vorgeschriebenen Angelschein, der unter www. fisketegn.dk oder im Tourismusbüro von Skagen erworben werden kann.

VISIT SKAGEN

65


SKAGEN FOR BØRN SKAGEN FOR CHILDREN SKAGEN FÜR KINDER

66


Skagen taler til fantasien med de mange skønne naturområder, hvor børn kan gå på opdagelse året rundt. I Råbjerg Miles sandlandskaber er det sjovt at lege ørkenkriger. Ved kysterne kan du lede efter havets skatte; flotte hulsten, rav og muslinger. De mindste vil nyde et besøg på Skagen Bamsemuseum, mens større børn kan udfolde sig på Skagens Museums malerskole. På Kystmuseet kan du opleve hvordan man levede i Skagen før tv og smartphones. Sommeren er en eventyrlig tid med glade dage ved stranden. Det er også hyggeligt at tage på cykeltur med mor og far, måske ud til Grenen hvor I kan tage med Sandormen helt derud hvor havene mødes og Danmark slutter. Besøg også Ørnereservatet hvor du kommer tæt på verdens største ørne. Vi optræder med ørne, lynhurtige falke, smukke heste og en ræsende bil. Til forevisningerne ser du, hvordan man har arbejdet med falke fra vikingetiden og frem til i dag, Uanset, hvornår du besøger Skagen, så bliver det aldrig kedeligt! PETER FRANK WENZEL, ØRNERESERVATET

Skagen appeals to the imagination with beautiful nature where children can go exploring. In Råbjerg Mile’s sandy landscapes, kids enjoy playing pretend warrior games, or look out for sea treasures along the coast; hollow stones, amber and clams. For the youngest there’s the Teddy Bear Museum, and older kids can have fun at Painting School at Skagen’s Museum. At Kystmuseet you get to see how people used to live in Skagen before TVs and smartphones were invented. Summer is a magical time with happy days by the beach. Or go a family bike excursion to ‘Grenen’, where you can catch ‘The Sand Worm’ which takes you to the very tip of Denmark. At the Eagle Sanctuary you get up close to some of the world’s largest eagles. We put on shows with eagles, lightning-fast falcons, horses and a race car. The shows are also educational, showing how people have worked with falcons from the Viking Age to the present day. No matter when you choose to visit Skagen, it’s guaranteed to be a fun time! Skagen spricht die Fantasie mit seine wunderschönen Naturgebieten an, die Kinder erkunden können. In den Sandlandschaften der Råbjerg Mile macht es Spaß, Wüstenkrieger zu spielen. An den Küsten kann man nach den Schätzen des Meeres suchen und Feuersteine, Bernstein und feine Muscheln finden. Für die Kleinen bietet sich ein Besuch des Teddybär Museums an, während die größeren Kinder in der Malschule des Skagen Museums können. Das Küstenmuseum zeigt, wie man früher in Skagen gelebt hat – ohne TV und Smartphones. Der Sommer ist eine aufregende Zeit mit schönen Tagen am Strand. Es macht auch Spaß, mit Mama und Papa Fahrrad zu fahren zum Grenen. Es ist ein Erlebnis, mit dem Sandormen zur Spitze Dänemarks zu fahren. Im Adlerreservat können Sie den größten Adlern der Welt nahekommen. Neben Adlern gibt es hier auch blitzschnelle Falken und Pferde. In den Vorführungen erfahren Sie, wie mit Falken von der Wikingerzeit bis heute gearbeitet wurde. Egal, wann Sie Skagen besuchen, es wird nie langweilig!

VISIT SKAGEN

67


BØRNENES BEDSTE FERIEOPLEVELSER Hele året er der spændende aktiviteter for børn, og i skolernes ferier er der ekstra fart på. Her er et udvalg – find flere oplevelser på www.visitskagen.dk

68

SKAGEN BØRNEGUIDE I højsommeren arrangerer vores børneguide ture specielt til børn. Tag med på stranden og find rav, sten og skaller eller kom med på havnen og besøg fiskeauktionen med fisk du kan se og røre ved.

Turene koster DKK 100,- og kan bookes på www.visitskagen.dk

KYSTMUSEET

BOLCHERIET

I skoleferierne har Kystmuseet Skagen altid særlige aktiviteter for børn som fx spændende fortællinger fra Skagen i gamle dage eller gættelege. I sommerferien er der mulighed for at se på gamle håndværk eller selv prøve at væve, hamre, strikke, male, spille eller smage rigtige, salte tørfisk.

Besøg et rigtigt bolchekogeri. Her kan du se hvordan bolche­massen flyver gennem luften, strækkes ud og bliver til lækre bolsjer. På udvalgte dage kan du også lave din egen slikkepind.

P.K. Nielsensvej 8-10 · 9990 Skagen www.kystmuseet.dk

Havnevej 6 · 9990 Skagen www.bolcheriet.dk

NATURHISTORISK MUSEUM - SKAGEN NATURCENTER

SKAGEN ODDE NATURCENTER

I museets udstilling kan du se mange af de fugle og dyr der lever i Skagens natur. I sommerferien kan du bl.a komme med til Råbjerg Mile, og i efterårs­ferien kan du og dine forældre tage med på en svampetur eller opleve en hajdissektion.

I Spørgehjørnet må der pilles og røres af hjertens lyst. Her sættes naturen under lup, og naturvejlederen svarer på alle dine spørgsmål. Hver dag i sommerferien er vi ude i naturen, hvor vi bl.a. taler om hugorme, tudser og hvad vi ellers ser. Vi snakker bl. a. om hugorme og tudser og hvad vi lige finder på vores vej.

Flagbakkevej 30 · 9990 Skagen www.naturmuseum-skagen.dk

Bøjlevejen 66 · 9990 Skagen www.skagen-natur.dk


DINOGOLF Én af Europas største minigolfbaner. Mød de imponerende dino­ saurer på din tur tilbage til den for­ historiske kridttid, hvor dinosaurerne herskede over jorden. Dino Golf har åbent fra april til medio september.

FARM FUN Her er mere end 500 dyr og fugle, hvoraf mange må kæles og klappes. Masser af lege­aktiviteter for alle aldre samt traktorture i høvognen og ponyridning. Der er rige muligheder for at komme under tag ved dårligt vejr.

Gl. Landevej · 9990 Skagen www.dinogolf.dk

Jerupvej 155 · 9982 Ålbæk www.farmfun

SKAGEN FODBOLDGOLF

SKAGENS BAMSEMUSEUM

Fodboldgolf spilles på en 18-huls bane, hvor man med så få spark som mulig skal få fodbolden i hul. Banen er opbygget med forskellige forhindringer, som alle har relation til Skagen. Her findes også en lille fodboldbane med små mål, kan børnene spille rigtig fodbold.

Skagens Bamsemuseum er et rigtigt hyggeligt og eventyrligt museum, som har åbent året rundt. Over 100 ­situationer med bamser omgivet af gamle miniatureting og legetøj.

Nedre Mosevej 108 · 9990 Skagen www.skagen-fodboldgolf.dk

Oddevej 2B · 9990 Skagen www.skagensbamsemuseum.dk

SKAGENS KUNSTMUSEER

ANDRE OPLEVELSER FOR BØRN

Send børnene på billedjagt i alle tre museer. I uge 7-8 samt i sommer- og efterårsferie har Skagens Museum malerskole for de 7-14 årige. I juli er der på udvalgte dage teaterworkshop for de 10-16 årige.

Tag en tur i svømmehallen, hvor en 70 m lang vandrutsjebane snor sig ud og ind af hallen. Ved Kulturhuset er der skate­boardbane med forskellige ramper og en spændende legeplads. Og i kulturhuset er der masser af arrangementer for børn.

Skagens Museum, Brøndumsvej 4 · 9990 Skagen Anchers Hus, Markvej 2-4, 9990 Skagen Drachmanns Hus, Hans Baghs Vej 21, 9990 Skagen www.skagenskunstmuseer.dk

Se mere på visitskagen.dk/seogoplev

VISIT SKAGEN

69


Europas største minigolfbane ?

r

? du

Minigolf for hele familien

Minigolf for hele familien

Skagen Børneguide 2020

Fra den 23.6 - 6.8 kan du og dine forældre flere gange om ugen komme på tur med Skagen Børneguide. Børneguiden har arrangeret 2 forskellige spændende ture:

Minigolf for hele familien

Minigolf for hele familien

• På opdagelse på Skagen Havn • Jagten på rav - havets guld Tilmelding og betaling på Turistbureauet inden turens start. Læs mere om turene på www.visitskagen.dk Skagen Turistbureau • Vestre Strandvej 10 9990 Skagen • Tlf. 9844 1377

Skagen Gavekort - en god gaveidé!

Minigolf for hele familien

Minigolf for hele familien

Glæd din familie eller dine venner med dette gavekort. Kortet udstedes på et valgfrit beløb og kan bruges til bl.a. shopping, overnatninger, restaurationsbesøg og på skønne oplevelser. Køb gavekortet på:

GAV EKOR T GAV EKOR T

Skagen Gavekort - en god gaveidé! Skagen Turistbureau - Vestre Strandvej 10 - 9990 Skagen - tlf. 9844 1377

www.skagenshoppen.dk Gl. Landevej 34 Glæd din familie eller dine venner med dette gavekort. Kortet udstedes på et 9990 Skagen valgfrit beløb og kan bruges til bl.a. shopping, overnatninger, restaurationsTlf. 31 32 00 09 besøg og på skønne oplevelser. Køb www.dinogolf.dk gavekortet på:

www.skagenshoppen.dk 70


Nordjyllands eksotiske verden – helt tæt på

er tkitlobbearge e n 8. o

Di n

4. o a

erril - 1 p

VISIT SKAGEN

71


NYHED

Fårups højeste!

INKLUDERET

I PRISEN

DANMARKS

E STØRST ND VANDLA

72

_annonce_saeby_skagen_2019_120x180mm.indd 1

29/11/2019 14.40


Winner Creative Circle Award Emballage design

Ærligt. Ægte. Fuld af Smag. På Bolcheriet i Skagen fremstiller vi bolcher og karameller på den traditionelle måde - i hånden. Forestil dig et sted hvor professionelle bolchekogere kaster bolchemassen gennem luften. Børn og voksne kan hygge sig og opleve tilblivelsen af et ægte kunsthåndværk. For dem der ønsker ekstra luksus

har vi vores Gourmet serie baseret på økologisk rørsukker og naturlige smage. Der er tilsat lidt ekstra af det rigtig gode. Glæd dig til en varm smagsprøve og forkæl familie og venner med en sød hilsen. Se åbningstider på bolcheriet. dk, og få inspiration på facebook. com/bolcher. Du kan også følge os på instagram: @bolcheriet.

Havnevej 6, 9990 Skagen • Torvet 1, 9480 Løkken • www.bolcheriet.dk • Tlf. 9899 0007

VISIT SKAGEN

73


OPLEV SKØNNE SKAGEN PÅ EN GUIDET TUR Du kan vælge mellem mange spændende ture - i den dejlige natur, på den travle havn eller i den historiske by. Alle turene kan købes på www.visitskagen.dk eller ved personlig henvendelse på Skagen Turistbureau.

Turen starter ved Brøndums Hotel, hvor H. C. Andersen og Karen Blixen har boet, og bringer dig forbi huse, hvor bl.a. Ole Wivel, Harald Bergsted, Alba Schwarz, Holger Drachmann og Alex Secher har boet. Tirsdage 16/06-25/08 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

OPLEV ØSTERBY

PÅ TUR I GL. SKAGEN

Mandage 10/02-14/12 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

Mandage 15/06-12/10 Mødetidspunkt kl. 11.00. Varighed 1,5 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

NATUR- OG KULTURTUR PÅ CYKEL

GRAVSTENENE FORTÆLLER

I det gamle Østerby-kvarter venter mange spændende historier. Turen starter på havnen og kommer forbi Vippefyret med udsigt til Grenen, inden vi slutter med kaffe i Den Blå Stue på det historiske Brøndums Hotel.

På cykel kommer du uden for det Skagen, du kender. Lad 2 hjul bære dig ud, hvor der er højt til himlen, og hør undervejs om de hændelser og de mennesker, som har skabt Skagens kultur og natur. Torsdage 04/0625/06 og 06/08-10/09 Mødetidspunkt kl. 10.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

74

I DIGTERNES FODSPOR

Vi starter ved det historiske Ruths Hotel og kommer bl.a. forbi Solnedgangspladsen, inden turen slutter på Kikkerbakken med den smukke udsigt over Gl. Skagens røde tage. Undervejs hører du om de mange spændende personligheder, der har været i Gl. Skagen.

Den populære tur starter fra perronen på Skagen Station og går til Skagen og Assistens Kirkegård, hvor du får historien om kunstnere, fiskere og søfolk, som ligger begravet her. Turen slutter i den smukke Skagen Kirke. Onsdage 13/05 -09/09 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.


MORGENTUR PÅ SKAGEN HAVN

VESTERBY MED DEN RØDE SKURBY

Onsdage 03/06-26/08 Mødetidspunkt kl. 07.00. Varighed 3,5 timer. Pris: Kr. 150,-

Torsdage 28/05-20/08 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

BUNKERTUR PÅ SØNDERSTRAND

VANDRETUR PÅ SKAGEN ODDE

Tirsdage 16/06-11/08 samt 11/02, 18/02,13/10 Mødetidspunkt kl. 10.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn 0 -12 år gratis.

Lørdage 04/04, 18/04, 02/05, 16/05, 05/09, 19/09, 03/10, 17/10 Mødetidspunkt kl. 11.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn - 0-12 år gratis.

Dagen starter ved Fiskeauktionen, hvor guiden fortæller om auktionen før og nu. Du hører også om havnens historie og dens virksomheder. Turen går videre til kystredningsstationen, lodsstationen og slutter i Den Svenske Sømandskirke.

Kom med på en spændende tur blandt de mange bunkere på Sønderstrand og få historien om de tyske forsvarsværker fra Anden Verdenskrig, hvilken funktion de havde, og hvorfor de er placeret netop her.

Skurbyen er de gamle fiskeres tilholdssted, og her får du Skagens historie fra dem, der selv har oplevet en stor del af den. Vi kommer igennem Byfogedskoven og hører om Krøyer og Drachmann, der boede i dette område.

Terapi for krop og sjæl. Lyt til naturen og snus den friske luft ind. Oplev landskabet som det er formet af hav og vind. Hør guiden fortælle om det spændende område.

LÆS MEGET MERE OG VANDRETUR VED DEN TILSANDEDE KIRKE

Terapi for krop og sjæl. Guiden fortæller om naturfænomener, som har ændret levevisen for generationer af mennesker, om klitter, som i dag er fantastiske udsigtspunkter og om menneskeskabte ændringer.

BOOK TURENE PÅ WWW.VISITSKAGEN.DK

Lørdage 11/04, 25/04, 09/05, 23/05, 12/09, 26/09, 10/10, 24/10 Mødetidspunkt kl. 11.00. Varighed 2 timer. Pris: Kr. 125,- / Børn - 0-12 år gratis.

VISIT SKAGEN

75


GALLERIER OG KUNSTHÅNDVÆRK Skagens gallerier viser med al tydelighed, at lyset, naturen og den særlige stemning stadig tiltrækker og inspirerer kunstnere. Her kan du opleve et rigt udvalg af nutidskunst lavet af lokale, danske og internationale kunstnere. Skagen har også et rigt udvalg af spændende kunsthåndværkere, hvoraf mange har åbne værksteder, hvor du kan se deres malerier, keramik, glaskunst, smykker m.v. En galleri-tur rundt i Skagen og Gl. Skagen giver dig en stor dosis æstetik og skønhed. Her har du mulighed for at erhverve et stykke kunst som minde om din ferie i Skagen, eller også som en unik gave til en, der er ganske særlig.

TIPS Skab dit eget Skagen-maleri! Staffeli, lærred og farver finder du bl.a. i byggemarkeder, og så er det bare ud i klitterne og finde det helt rigtige motiv. Måske møder du en af de professionelle malere ude i samme ærinde.

76

Create your own Skagen painting! You can find an easel, canvas and colours in DIY shops, and then it’s a case of getting out in the dunes to find the right subject. Maybe you will meet one of the professional painters doing the same.

Schaffen Sie Ihr eigenes SkagenGemälde! Staffelei, Leinwand und Farben bekommen Sie im Baumarkt. Und ab in die Dünen, wo Sie bestimmt Ihr Motiv finden. Vielleicht treffen Sie dort auch einen professionellen Maler.


GALLERIES AND HANDICRAFTS Skagen’s galleries clearly demonstrate that the light, nature and particular atmosphere in the area still draw and inspire artists to the peninsula. The galleries feature a rich variety of contemporary art made by local, Danish and international artists. Skagen is also home to a highly varied group of interesting artisans, many of whom have open workshops where you can go see their paintings, ceramics, glass art, jewellery, etc. A gallery trip around Skagen and Old Skagen is sure to give you a major dose of aesthetics and beauty. It’s also a great opportunity to acquire a piece of art as a souvenir of your holiday in Skagen, or perhaps as a unique present for someone special.

GALERIEN UND KUNSTHANDWERK Deutlich, dass Licht, Natur und die besondere Atmosphäre von Skagen auch heute noch Künstler anziehen und inspirieren. Hier können Sie eine breite Vielfalt an zeitgenössischer Kunst von lokalen, dänischen und internationalen Künstlern erleben. Skagen hat auch eine große Auswahl an faszinierenden Kunstandwerkern, von denen viele offene Werkstätten haben, in denen Sie Gemälde, Töpferwaren, Glaskunst, Schmuck und vieles mehr bewundern können. Eine Galerietour rund um Skagen und Gammel Skagen bietet eine große Portion Ästhetik und Schönheit. Hier haben Sie die Möglichkeit, ein Kunstwerk als Erinnerung an Ihren Urlaub in Skagen oder auch als einzigartiges Geschenk für jemanden zu erwerben, der etwas ganz Besonderes ist.

VISIT SKAGEN

77


Kig indenfor i Galleri Skagen, der ejes af billedkunstner Gitte Toft, som maler naturalistiske billeder primært fra Skagen og omegn. I højsæsonen udstiller ny gæstekunstner hver uge og du kan se begge kunstnere i arbejde. Be sure to visit Gallery Skagen where you can see naturalistic motives from Skagen, painted by the owner, artist Mrs. Gitte Toft. During the summer you can see paintings by a new artist every week. Sct. Laurentii Vej 40A - 9990 Skagen www.galleri-skagen.dk Tlf +45 2224 8510 Åben hver dag i højsæsonen, 10-18 Lavsæson torsdag - fredag 10-17 - lørdag 10-14

78


Uge 19: Chris Præstegaard

Uge 21: Rikke Stjerne

Uge 22: Yrsa Dunvad

Uge 23: Peter Husted

Uge 27: Hanne Koch

Uge 29: Kathrine Van Godt

Uge 30: Marie Drewes

Uge 31: Jette Reinert Galleri Skagen har et bredt udvalg af tilknyttede kunstnere, der udstiller nutidskunst sæsonen igennem.

Uge 32: Jacob Zeller

Galleri Skagen has a wide selection of associated artists who exhibit contemporary art throughout the season. Sct. Laurentii Vej 40A - 9990 Skagen www.galleri-skagen.dk Tlf +45 2224 8510 Åben hver dag i sæsonen.

VISIT SKAGEN

79


GALLERI MOLEVIT

Galleri Molevit har skiftende udstillinger fra påske til efteråret. Her finder du kunst sammen med den udøvende kunstner som selv driver og passer galleriet. Udstillere 2020 30.03-13.04: Louise Elkjær & Trine Panum 04.05-01.06: Helen Ibsen 02.06-14.06: Kirsten Hjortlund & Lene Purkær 15.06-28.06: Yrsa Dunvad 29.06-12.07: Anette Torrild, Annette Tjærby & Lone Kjeldsen

13.07-26.07: Christina Juelsgaard 27.07-09.08: Gerda Nietzer 10.08-23.08: Bettina Hesselhoff 24.08-06.09: Trine Appelon

Galleri Molevit - Jens Klarupsvej 1 - 9990 Skagen - Tlf. +45 5133 7222 - info@molevit.dk - www.molevit.dk

Galleri Skagen v/Gitte Toft

80


Susanne Lanng Gl. Skagen

Jewelry

Værksted & Udstilling • Niels Ottesens vej 5 • Gl. Skagen • Tlf. 22258560 • www.lanng.dk

Rav-Værkstedet v/Andreas & Beate Wörner Arbejdende værksted Arbeitende Werkstatt Ravsliberi Bernsteinschleiferei Alt i ægte naturrav / alles aus echtem Naturbernstein. I kombination med naturmaterialer og sølv / in Kombination mit Naturmaterialien und Silber. Åben/geöffnet: 01.02-18.12.2020

Februar-april: mandag-fredag 11-16 / Maj-september: mandag-fredag 10-17 Oktober-december: mandag-fredag 11-16 / Eller efter aftale/ oder nach Vereinbarung / Lukket helligdage / Feiertags geschlossen

www.rav-vaerkstedet.dk

Højtvedvej 7 · Mygdal · 9800 Hjørring · Tel +45 98 97 52 23

VELKOMMEN TIL LYKKEGAARD I TVERSTED! Antikviteter og kuriosa fra ind- og udland. Stort udvalg i glas, porcelæn, fajance, småmøbler, kitsch, nips og retro. 300 m2 forretning med alt hvad hjertet begærer. Gaver til enhver anledning. Mindre indboeffekter købes efter forudgående aftale. VI SÆLGER OGSÅ: KUNST, KUNSTHÅNDVÆRK, VIN, SPIRITUOSA, KONFEKTURE, KAFFE & TE, TASKER, BOLIGTEKSTILER OG MEGET ANDET.

E STIDERN ÅBNING ESIDEN M SE HJEM

Bindslevvej 54, Tversted . 9881 Bindslev www.lykkegaard-tversted.dk . info@lykkegaard-tversted.dk . Tlf. 98931702

VISIT SKAGEN

81


ARKITEKTUREN GØR SKAGEN SPECIEL I og omkring kunstnerkolonien i Skagen i slutningen af 1800-tallet og starten af 1900-tallet optræder en række af tidens førende arkitekter. Den mest markante var Ulrik Plesner, der kom til Skagen i 1891 for at lede opførelsen af et nyt fyrtårn i Gl. Skagen. Han kom i den grad til at præge byen med bygninger som Klitgården, Havnemesterboligen og sygehuset. I arkitektkredsen var også Thorvald Jørgensen, der stod for Skagen Apotek, Carl Schiøtz, der i 1918 sammen med Plesner opførte elværket, nu Skagen Bryghus, og Jesper Tvede, der i 1912 tegnede Hotel Skagenklit i Gl. Skagen. Thorvald Bindesbøll var både kunstner og arkitekt - han kendes bl.a. for Fiskepakhusene samt det smukke interiør i Skagen Kirke.

TIPS På turistbureauet kan du købe bogen ”Skagens Huse”, der fortæller historien om 117 af byens huse. Brug bogens turforslag og oplev byens spændende huse. Findes på dansk og engelsk.

82

At the tourist office you can buy the book Skagen’s Houses, which tells the story of 117 town houses. Use the book’s tour suggestions and discover the exciting houses. Available in Danish and English.

In der Touristeninformation erhalten Sie das Buch „Skagens Huse“, das die Geschichte von 117 Häusern in der Stadt erzählt, mit Tourenvorschlägen. Auf Dänisch und Englisch erhältlich.


THE ARCHITECTURE MAKES SKAGEN SPECIAL In the late 1800s and 1900s, a number of the leading architects of the time left their mark on the artist colony in Skagen and its surroundings. The most noteworthy among these is Ulrik Plesner, who came to Skagen in 1891 to head the construction of a new lighthouse in Old Skagen. He left a major mark on the town, with buildings such as Klitgården, the Harbour Master’s Home and the local hospital. Other architects included Thorvald Jørgensen, who designed the Skagen Pharmacy, Carl Schiøtz, who collaborated with Plesner on the former power plant (now the Skagen Brewery) in 1918, and Jesper Tvede, who designed Hotel Skagenklit in Old Skagen in 1912. Thorvald Bindesbøll was both an artist and architect, and he’s known for the town’s fish warehouses as well as the beautiful interior of Skagen Church.

DIE ARCHITEKTUR ZEICHNET SKAGEN AUS In und um die Künstlerkolonie in Skagen wirkten Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts einige der führenden Architekten jener Zeit. Der bedeutendste war Ulrik Plesner, der 1891 nach Skagen kam, um den Bau eines neuen Leuchtturms in Gammel Skagen zu leiten. Nach und nach prägte er die Stadt mit Gebäuden wie Klitgården, der Residenz des Hafenmeisters (Havnemesterboligen) und dem Krankenhaus. Ebenfalls zum Kreis der Architekten gehörten Thorvald Jørgensen, der für den Bau der Skagen-Apotheke verantwortlich war, Carl Schiøtz, der 1918 zusammen mit Plesner das Elektrizitätswerk (das heutige Skagen Bryghus) errichtete, und Jesper Tvede, der 1912 das Hotel Skagenklit in Gammel Skagen entwarf. Thorvald Bindesbøll war sowohl Künstler als auch Architekt. Er ist unter anderem bekannt für die Fischhallen sowie das wunderschöne Interieur der Skagen-Kirche.

VISIT SKAGEN

83


Vestre Strandvej . DK - 9990 Skagen . Tlf. 98 44 13 33 . Fax 98 44 30 12 . mail: dsc@skawsupply.dk

rårsnyheder

frisk pust til dig og din bolig

La Maison findes i både Skagen og Aarhus. La Maison er interieur butikker, hvor vi Trænger din bolig til en forårs make over? Forårsnyheder udover vore produkter også gerne vil give en oplevelse. Kundeservice og varer af høj -–Vifåindretter med og plads til mennesker. etkvalitet friskboliger pust dig og din bolig er fortilos en sjæl selvfølge. Vores unikke ting er håndplukkede, hvilket betyder at vi - Vi indretter med sans for detaljen - det skaber helheden. kan fortælle om tingenes historie. Alle vores leverandører er nøje udvalgte. Vi bestræ-

ber os på hver eneste dag, at have den rette kombination af varer som passer ind i vores univers. Vi går ikke på kompromis med stil og kvalitet. For os er det vigtigt, at give dig muligheder i dit valg til indretning. Et hjem kan ikke købes eller kopieres, det skal skabes! Vi har fingeren på pulsen og holder hele tiden øje med de nyeste tendenser.

10 · 8000C Aarhuc Tlf. 4023 26 23 - Se vores vores store og shop påonline www.lamaison.dk Studsgade 10 Studsgade · 8000 Aarhuc · Tlf. 26 7272- Skagen Se store ogonline shop på www.lamaison.dk Sct. Laurentii vejC40· 21, 9990 – udvalg seudvalg mere på Lamaison.dk

Liebhaverboligen #23 April 2017

84

35

Liebhaverbolige


Sct. Laurentiivej 46 C · 9990 Skagen +45 98445858 www.skoaesken.dk

I SKOÆSKEN har vi sko til hele familien. Vi fører følgende mærker: Aigle, Birkenstock, Bisgaard, Billi Bi, Camel, Clarks, DL.Sport, DR. Martens, Fit Flop, Glerups, Högl, Lacrosse, LBDK, Lloyd, Legero, New Feet, New Balance, Panama Jack, Pavement, Playboy, Skechers, Tommy Hilfiger, Timberland Unisa, Woden, Wonders Vi kan også REPARERE dine gamle sko. SKOÆSKEN holder åbent hele året rundt. Kig indenfor!

Fodtøj til følsomme fødder

New Feet laver sandaler med høj komfort - og de er velegnede til mennesker med gigt eller diabetes.

VISIT SKAGEN

85


SPÆNDENDE SHOPPING I SKAGEN A FUN SHOPPING EXPERIENCE IN SKAGEN REIZVOLLE EINKAUFSERLEBNISSE IN SKAGEN

86


Skagen har altid spændende shoppingoplevelser at byde på. Her er alt hvad hjertet kan begære og mere til, for byen har en bred vifte af specialbutikker med unikke kvalitetsvarer, som kun kan købes her. For mig er Skagen en helt særlig shoppingby med en atmosfære, som du ikke finder andre steder. Her er det nemt at komme rundt, og der er ingen stress eller jag. Kunderne er glade for Skagen og føler sig velkomne i butikkerne, hvor de oplever godt værtskab, personlig service og et dygtigt personale. Som butiksejer i mere end 28 år, kan jeg især godt lide forskelligheden hos vores kunder, og generelt oplever jeg, at butikkerne i Skagen er gode til at sætte kundens behov i centrum. LISBETH THOMSEN, SKOÆSKEN.

Skagen is always a great place to do some shopping. Its shops sell everything the heart desires and then some; the town has a wide variety of specialty shops with unique quality items that are sold nowhere else in the world. To me, Skagen is a unique shopping destination with an atmosphere you won’t find anywhere else. It’s easy to get around, and there’s no stress or hurry involved. Customers love Skagen and feel welcome in the shops, where they encounter hospitable and professional staff who provide great service. Having been a shop owner for more than 28 years, I especially like to see the diversity of our customers, and generally, I find that the shops in Skagen are great at putting the customer’s needs front and center. Skagen hat immer reizvolle Einkaufserlebnisse zu bieten. Hier finden Sie alles, was das Herz begehrt, und noch viel mehr, denn die Stadt verfügt über eine große Auswahl an Fachgeschäften mit einzigartigen Qualitätsprodukten, die nur hier erhältlich sind. Skagen ist für mich eine ganz besondere Einkaufsstadt mit einer Atmosphäre, die Sie sonst nirgendwo finden. Alles ist einfach zu erreichen, ganz ohne Stress oder Hektik. Die Kunden sind gerne in Skagen. Sie fühlen sich in den Läden willkommen, in denen sie von qualifizierten Personal mit Gastfreundschaft und persönlichem Service empfangen werden. Ich bin seit 28 Jahren Ladenbesitzerin und schätze besonders die Verschiedenheit unserer Kunden. Allgemein erlebe ich, dass der Kunde in den Geschäften von Skagen im Mittelpunkt steht.

VISIT SKAGEN

87


skagen.com | @skagendenmark | #mySKAGEN Sct. Laurentii vej 6B, 9990 Skagen

AAREN KULOR

88


DA N I S H DESIGN NORDJYLLANDS STØRSTE ECCO UDVALG

Vestre Strandvej 4 9990 Skagen Tlf. +45 44 40 48 40

Mail: skagen@holtevinlager.dk

The largest product range of ECCO in the Northern Jutland. Die größte Auswahl an ECCO Waren in Nordjütland.

Ecco Store Skagen ECCO SKAGEN Sct. Laurentiivej 26 . Skagen Tlf. +45 7273 1283

Holte vinlager (Skagen)

www.holtevinlager.dk

...hyggelig vinbar ...stort udvalg i vin, øl & spiritus

...specialiteter, dansk håndlavet chokolade fra Sv. Michelsen

...Dansk design og gaveartikler ...god service og venlig betjening Fri levering i Skagen

Velkommen VISIT SKAGEN

89


ALLE DAGE

TÄGLICH VON OPEN EVERY DAY

8-21

#LidlOverrasker

Større udvalg, små priser. Endnu mere til din ferie FRISKBAGT

BAKE OFF

Höchste Qualität zum niedrigsten Preis. Big on quality, Lidl on prices. Buttervej

LIDL SKAGEN Chr. Xs Vej 53 9990 Skagen

Chr. Xs Vej ns Ha ghs Ba j Ve

lidl.dk

vej de Od

#LidlOverrasker

Åbent alle ugens dage kl. 7-21 Vi holder åbent når du har tid til at handle...

• • • • •

Frisk frugt & grønt Fersk kød & fisk Friskbagt brød Mejeriprodukter Vinafdeling Doggerbanke 2 • 9990 Skagen • doggerbanke@meny.dk • tlf. 9844ER 2180 KUNDEVENLIGE ÅBNINGSTID

90

:


Design: grønlunds

Butik

SKAGEN

Man-fredag 10-18.00 Lørdag 10-16.00 Sct. Laurentii Vej 56 9990 Skagen Tlf. 98 44 15 04

VISIT SKAGEN

91


ET AF LANDETS STØRSTE UDVALG AF DESIGNER SOLBRILLER FINDES I SKAGEN At gå en tur gennem Danmarks nordligste by, på en solskinsdag, er noget af det smukkeste vort land kan byde på, og noget der er rig mulighed for, i netop Skagen. Byen er udover sine mange andre kvaliteter nemlig også den by i Danmark der, statistisk set, har flest solskinstimer i løbet af et år. Det er derfor ikke helt uden grund at optikkæden Thiele har placeret et af landets største udvalg af designerbriller i sin butik på gågaden i Skagen midtby. Butikken med det store udvalg af kvalitetsoptik fra verdens store modehuse, har åbent 7 dage om ugen i juli måned og 6 dage om ugen resten af året. Her finder du et udvalg af designerbriller, som selv optikerbutikker i storbyerne, ikke kan matche. Så ligegyldig om du er til Oliver Peoples, RayBan, Persol, Saint Laurent, Zadig&Voltaire, Gucci, Armani, Oakley, Tom Ford, Mulberry, Boss, eller hvad de nu alle sammen hedder, så er chancen for at du finder din yndlingsmærke, hos THIELE på Sct. Laurentii vej i Skagen, overordentlig stor.

Thiele 92


ONE OF DENMARK’S BIGGEST SELECTIONS OF DESIGNER SUNGLASSES CAN BE FOUND IN SKAGEN

EINE DER GRÖSSTEN AUSWAHLEN DÄNEMARKS AN DESIGNER-SONNENBRILLEN BEFINDET SICH IN SKAGEN

Going for a stroll in Denmark’s northernmost town on a sunny day is one of the most beautiful experiences our country has to offer - and something that you have ample opportunity to do in Skagen. In addition to its many other qualities, Skagen is also the town that gets the most hours of sunshine per year in Denmark. It is therefore not entirely without reason that the optician chain Thiele has located one of the country’s biggest selections of designer sunglasses in its shop on Skagen’s downtown pedestrian street.

An einem sonnigen Tag durch Dänemarks nördlichste Stadt spazieren zu gehen, ist eines der schönsten Erlebnisse, die unser Land zu bieten hat, und in Skagen ist das in Hülle und Fülle möglich. Die Stadt ist neben ihren vielen anderen Qualitäten auch die Stadt in Dänemark, die statistisch gesehen Jahr die meisten Sonnenstunden im Jahr hat. Nicht umsonst hat die Optikerkette Thiele in Skagens Fußgängerzone in der Innenstadt eine der landesweit größten Auswahlen an Designerbrillen platziert.

The shop has a huge variety of high-quality glasses from the large international design houses and is open every day of the week in July and six days a week for the rest of the year. It sells a range of designer glasses that even the opticians in big cities can’t match. Regardless of whether your preferred brand is Oliver Peoples, RayBan, Persol, Saint Laurent, Zadig & Voltaire, Gucci, Armani, Oakley, Tom Ford, Mulberry, Bossor something else entirely, chances are high that you’ll find it at THIELE on Sct. Laurentii Vej in Skagen.

Das Geschäft mit der großen Auswahl an Qualitätsoptik der größten Modemarken der Welt ist im Juli sieben Tage die Woche und den Rest des Jahres sechs Tage die Woche geöffnet. Hier finden Sie eine Auswahl an Designerbrillen, mit der selbst Optiker in den großen Städten nicht mithalten können. Egal, ob Sie eine Brille von Oliver Peoples, RayBan, Persol, Saint Laurent, Zadig & Voltaire, Gucci, Armani, Oakley, Tom Ford, Mulberry, Boss, (oder was Sie sich auch immer wünschen) suchen – bei THIELE im Sct. Laurentii vej in Skagen haben Sie hervorragende Chancen, fündig zu werden.

Sankt Laurentii Vej 69 | 9990 Skagen | Tlf. +45 98 44 35 09 | www.thiele.dk | thiele@hiele.dk VISIT SKAGEN

93


Sight

SkagenstĂŚpper

SHOPPING

Pr. stk. 99,-

Skagen byder pĂĽ mange sevĂŚrdigheder

- en af dem er et vĂŚld af spĂŚndende specialforretninger Vi er her for dig 365 dage om ĂĽret... Se aktiviteter og ĂĽbningstider pĂĽ www.skagenhandel.dk

'SJTL CBHFSCS‘E

hele da­gen! L‘S MJHF UJM E‘SFO

,SBHFT #BHFSJ

W +JMM PH ,JN #ZSEBM 4DU -BVSFOUJJ 7FK 5MG godt kram 4DU -BVSFOUJJ 7FK B elsker 5MG SKAGEN Sct. Laurentii vej 59 . 98442224

www.guld­ba­ge­re­n.d­k e­lle­r www.krumme­klubbe­n.d­k

4 flotte specialbutikker i centrum &3)7&374#&,-ˆ%/*/(

smøgen 7 • skagen • tlf. 25 70 93 73

Velkommen til Sightshopping i Skagen

94

shoPPing

Innovative og velsmagende nye produkter fra Engelsviken Vi i Engelsviken har haft en drøm om at kunne tilbyde rejer og anden seafood lige sü friske og naturlige Sct. Laurentii Vej 59 . Skagen som . Tlf. 98 44de 22 24 altid er blevet solgt i Engelsviken lige siden 1867. Sct. Laurentii Vej 59 . Skagen . Tlf. 98 44 22 24


Nordkajen 2 · Skagen www.pier-1.dk

Shop hos os hver dag - også søndag! Kendte brands til hende, ham og friske unger: Polo Ralph Lauren · Paul & Shark · Tommy Hilfiger · Armani · Mosmosh · Hansen & Jacob · Parajumbers · Barbour · NN07 · Gustav · Sebago · Jacob Cohên · Lexington · RM Williams · Lacoste . Blue · Calvin Klein · Pantofola d`Oro m.fl.

VISIT SKAGEN

95


Kvasevej 4 - tlf. 2938 9990 KIOSK SKAGEN WATCHES JEWELRY / SOUVENIRS FISKEGREJ / TACKLE SHOP

Smykker - Ure Jewelry - Watches Schmucken - Uhren

SkagenRosen

Sct. Laurentii Vej 48 Skagen - tlf. 9844 1108

LO G O G U I D E L I N E

04/19

Stort udvalg i briller og solbriller

Stenbroen

Sct. Laurentii Vej 48, 9990 Skagen S t e n b r98 o e44 n O15 p t33, i k |nytsyn.dk/skagen S c t . L a u r e n t i i Ve j 4 8 9990 Skagen | Tlf. 98 44 15 33 | nytsyn.dk/skagen

96


J

ERIVE

BØJLEVEJEN

The Sandworm

SKAGEN BUNKERMUSEUM

P

Skagen Grå Fyr / Skagen Grey Lighthouse – Centre for Migratory Birds

J

E RV

FY

SKARPÆSVEJ

RVEJ

GL. FY

SKAGAVEJ

J

VE

DE

OD

EJ

YV

RB

TE

ØS

D-

N RA ST

J ’S V E

EJ

DV

AN

TR

ES

TR

EJ

TV

ØS

EJ ISV

EJ EV

EJ

J

VE

ND

RA

ST

RE

ST

LS

RE

J

VE

VN HA

KIRKEV

II NT

AU

T. L

SC

VE

Skagen frisk nyt logo i farver 2019.06.25

rød (20,96,93,17) #AC2A28 blå (97,88,15,9) #2A3D80

Ã…bningstider: man - fre: 9.30 - 17.00 lør: 9.30 - 13.00 Isvej 1, 9990 Skagen +45 9844 4611 www.skagenfrisk.dk

Kattegat

Sort (60,40,40,100) #000000

ENSV

GARN

MADSENS ES JEPP J VE

LÆGTER VEJ

80% (0,0,0,80) #58895B

VEJ

JO LL VE EJ

EJ

HO

CHR. X

.NIELS

DSEJ

BATT

IUS RIC FAB VEJ LED TER VES

ER EN

Skagen Odde Naturcenter

- Fersk fisk, hel/skåret - Skaldyr - Røgvarer - Hjemmelavede sild og delikatesser - Færdigretter - Caviar - Fisketapas - Fiskebord - Skaldyrsfad

VISIT SKAGEN

LEN

J

E SEV

TMO

VES

KVA

AM PR EJ V

40% (0,0,0,40) #A7A9AC

97


KVALITETSHÅNDVÆRK GENNEM FLERE GENERATIONER Slagter Munch startede for mere end 100 år siden – helt nøjagtigt i 1905. Her slog det unge par Gine Kruse og Christian Munch sig ned i ejendommen, hvor Slagter Munch har butik i dag. Det er fortsat en familievirksomhed og i dag er det 4. generation, der står ved roret med samme passion for det gode slagterhåndværk. Hos Slagter Munch sætter vi kvalitet, service og faglighed højt, og vi tager os derfor god tid til at lave vores produkter og til at tale med kunderne. Her skal det gerne være ventetiden værd, for kvalitet tager tid. Den gode kvalitet har Slagter Munch vundet flere priser for – både som Danmarks bedste slagterbutik og for Danmarks bedste spegepølse. Vi har faktisk flere end 50 forskellige spegepølser at vælge imellem, så der er både noget for børn og voksne. Hertil kommer et bredt udvalg af unikke, hjemmelavede produkter: pølser, postejer, salater, pålæg, den berømte Skagen Skinke med mere. Slagter Munch bruger kun de bedste råvarer og dansk kvalitetskød, og alt er produceret med hjerteblod. Derfor står vi altid klar til at rådgive dig, så du kan få den bedste madoplevelse. For mad er ikke bare hverdagskost men ren livsglæde.

Jens Munch - Slagtermester 98


HIGH-QUALITY BUTCHERY PASSED DOWN THROUGH SEVERAL GENERATIONS

QUALITÄTSHANDWERK GENERATIONEN

ÜBER

MEHRERE

The butchers Slagter Munch was established back in 1905, when the young couple Gine Kruse and Christian Munch moved into the property which still houses the shop. It has since remained a family business, and is now run by the fourth generation, who carries on the tradition and passion for good butchery practices. Our primary focus is quality, service and expertise, and we take time preparing our products and talking to our customers, as quality takes time and is worth the wait. We have won several awards; Best butchers in Denmark and the home of the best salami in Denmark. In fact, we have a selection of more than 50 different kinds of salami, ensuring there’s something for all palates. In addition to this, we have a wide range of unique, homemade products: sausages, patés, salads, cold cuts, the famous Skagen ham and much more. Slagter Munch only uses the finest ingredients and high-quality Danish meat, and we are passionate about our products. We are always available for advice on how to get the best possible dining experience using our products. We believe that eating shouldn’t be a chore; it should be an experience.

Die Metzgerei Slagter Munch wurde bereits 1905 gegründet. Hier ließen sich das junge Paar Gine Kruse und Christian Munch auf dem Grundstück nieder, auf dem die Metzgerei Munch heute ein Geschäft hat. Die Metzgerei ist immer noch ein Familienunternehmen, mittlerweile in vierter Generation. Wir von der Metzgerei Munch legen Wert auf Qualität, Service und Professionalität und nehmen uns deshalb die Zeit, unsere Produkte selbst herzustellen und persönliche Gespräche mit unseren Kunden zu führen. Hier lohnt sich das Warten – denn Qualität braucht Zeit. Metzger Munch wurde für diese Qualität bereits mit mehreren Preisen ausgezeichnet – sowohl als Dänemarks beste Metzgerei als auch für Dänemarks beste Salami. Wir haben tatsächlich mehr als 50 verschiedene Salamis zur Auswahl. Hinzu kommt eine große Auswahl an einzigartigen, hausgemachten Produkten: Würstchen, Pasteten, Salate, Aufschnitt, der berühmte Skagen-Schinken und mehr. Die Metzgerei Munch verwendet nur die besten Rohstoffe und dänisches Qualitätsfleisch und alles wird mit Herzblut hergestellt. Denn Essen ist nicht nur tägliche Nahrung, sondern pure Lebensfreude.

Sct. Laurentii Vej 1 | 9990 Skagen | Tlf. 98 44 37 33 . munch-skagen.dk | slagter@munch-skagen.dk VISIT SKAGEN

99


IOst 2M in pgev

i to måned R HVE

78%

GEVINST CHANCE

Turisthus Nord - Vestre Strandvej 10

Spil med her eller hos nærmeste lokale forhandler

Udover kvalitetsreparationer, har vi også super accessories til din enhed. Ring 27 57 07 65 Trondsvej 6 • 9990 skagen

SKAGENS HUSE DKK.

69,-

Køb bogen på Skagen Turistbureau eller på www.skagenshoppen.dk You can buy the book at Skagen Tourist Agency or online via www.skagenshoppen.dk 100


DJ’S & LIVE ACTS BYENS STORE DANSESTED Havnevej 16 | 9990 Skagen | Tlf. 20527111

Livemusik fra kl. 22.30 Vi glæder os til at se jer

VISIT SKAGEN

101


SKAGEN EFTER SOLNEDGANG SKAGEN AFTER SUNSET SKAGEN NACH SONNENUNTERGANG

102


God musik og god stemning er hvad Skagens restaurationer byder gæster og lokale velkommen med. Skagen har et rigt udbud af livemusik, som ikke findes ret mange andre steder i Danmark. At det har været således i rigtig mange år vidner om, at vores gæster sætter pris på det store udbud af livemusik. Man oplever en speciel stemning i Skagens natteliv -en afslappethed, som også hænger sammen med at gæsterne ofte er på ferie og at hvert minut skal nydes. Gæsterne i Skagen hører til den voksne del, som sætter pris på god kvalitet og service. Jeg har arbejdet i restaurationsbranchen i Skagen i 28 år og jeg glæder mig til hver eneste arbejdsdag -ikke mindst på grund af vores glade og behagelige gæster. THOMAS HVID, BUDDY HOLLY SKAGEN & KÆLDEREN

Good music and a good atmosphere is what Skagen’s catering establishments have to offer their guests and locals. Skagen has one of Denmark’s most vibrant live music scenes, and the fact that it has continued to thrive for so many years proves that it’s something our visitors value. There’s a special atmosphere about Skagen’s nightlife; a sort of relaxing vibe that likely stems from the fact that visitors here are often on holiday and intend to enjoy every minute of it. Skagen’s visitors are more in the adult segment and appreciate good quality and service. I’ve worked in the hospitality industry in Skagen for 28 years, and I still look forward to every single working day - not least because of our happy and pleasant guests. Skagens Restaurants begrüßen Gäste und Einheimische mit guter Musik und einer schönen Atmosphäre. Skagen bietet eine große Auswahl an Live-Musik, die in Dänemark ihresgleichen sucht. Die Tatsache, dass dies seit vielen Jahren so ist, zeigt, dass unsere Gäste das breite Angebot an Live-Musik zu schätzen wissen. Das Nachtleben von Skagen bietet eine besondere Atmosphäre – eine Gelassenheit, die auch damit zusammenhängt, dass die Gäste oft im Urlaub sind und jede Minute genießen möchten. Die Gäste in Skagen gehören zu den Menschen, die gute Qualität und guten Service zu schätzen wissen. Ich bin seit 28 Jahren in der Gastronomie in Skagen tätig und freue mich auf jeden einzelnen Arbeitstag – nicht zuletzt wegen unserer zufriedenen und angenehmen Gäste.

VISIT SKAGEN

103


BODILLES KRO KORT MAP/KARTE: S. 161- D7

Et af Skagens ældste spisesteder Vi serverer en perlerække af danske klassikere efter de gamle opskrifter; Rødspætte, Wienerschnitzel, Steaks, Stjerneskud, m.m. Nyd maden i den autentiske krostue eller byens største gårdhave. One of Skagen’s oldest restaurants

We serve an array of traditional Danish dishes using the old recipes; Plaice, Wienerschnitzel, Steaks, “Stjerneskud”, etc.Enjoy your meal in the authentic inn or the town’s largest courtyard.

Eines der ältesten Gasthäuser von Skagen

Wir servieren dänische Klassiker nach alten Rezepten: Scholle, Wiener Schnitzel, Steaks, Stjerneskud (Sternschnuppe) u. a.Genießen Sie die Speisen in der authentischen Gaststube oder im größten Hofgarten der Stadt.

Åben/Open/Geöffnet: 31/01 - 22/12 2020 Østre Strandvej 11 · 9990 Skagen Telefon: + 45 9844 3300 info@bodilleskro.dk · www.bodilleskro.dk

104

Bodilles Kro


RUTHS GOURMET & BRASSERIE KORT /MAP/KARTE: S. 158 - D1

Ruths Brasserie og Ruths Gourmet er begge forkælelse af alle sanser med inspiration fra fransk og skandinavisk gastronomi. Ruths Brasserie and Ruths Gourmet are both a sensory indulgence with inspiration from French and Scandinavian gastronomy. In Ruths Brasserie und Ruths Gourmet werden alle Sinne verwöhnt. Die Küche ist inspiriert von der französischen und der skandinavischen Gastronomie. Åben/Open/Geöffnet: www.ruths-hotel.dk Hans Ruths Vej 1, 9990 Skagen · Tlf. +45 9844 1124 info@ruths-hotel.dk - www.ruths-hotel.dk

RESTAURANT HOLGER KORT /MAP/KARTE: S. 159 - E7

Stemningsfuld a la carte restaurant præget af det nordiske køkken med et touch af Skagen. Der kan nydes lækre drinks i bar og lounge efter middagen. Atmospheric a la carte restaurant influenced by Nordic cuisine with a touch of Skagen. Enjoy a drink in the bar after dinner. Stimmungsvolles A-la-Carte-Restaurant, geprägt von der nordischen Küche und mit einem Touch von Skagen. Genießen Sie nach dem Essen einen Drink an der Bar. Åben/Open/Geöffnet: 27/12–21/12 Gl. Landevej 39 – 9990 Skagen – Tlf. +45 98 44 22 33 skagen@skagenhotel.dk – www.skagenhotel.dk

LA FAMILIA KORT /MAP/KARTE: S. 161 - D7

La Familia er specialiseret i italiensk mad og Comfort food. Vores restaurant er berømt for fantastiske og lækre gourmet pizzaer. La Familia specialises in Italian food and Comfort food. Our restaurant is famous for fantastic and delicious gourmet pizzas. Das La Familia ist spezialisiert auf italienische Küche und Comfort Food. Unser Restaurant ist bekannt für seine tollen Gourmet-Pizzas. Åben/Open/Geöffnet: 01/01 - 31/12, dog lukket 24/12 Havnevej 12, 9990 Skagen · Tlf. +45 44 40 98 65 kontakt@restaurantlafamilia.dk www.restaurantlafamilia.dk VISIT SKAGEN

105


GODE MADOPLEVELSER I SKAGEN GREAT DINING EXPERIENCES IN SKAGEN KULINARISCHE ERLEBNISSE IN SKAGEN

106


Et besøg på en på restaurant, skal være en oplevelse. Mad er meget vigtigt for mig, og madoplevelsen skal være en fortælling og skabe fællesskab. På Hjorths Badehotel leverer vi en unik oplevelse og serverer mad, lavet af de bedste lokale og regionale råvarer med inspiration fra historiske opskrifter. Vi forkæler vores gæster, og nurser ekstra om maden, for god mad tager tid. I Skagen har vi fantastiske råvarer – frisk fisk og skaldyr af en høj kvalitet. Uanset årstid er der gode madoplevelser på byens mange spisesteder. På Brøndums Hotel får du en klassisk oplevelse i unikke historiske omgivelser. Ruths Hotel serverer lækker mad med toner fra det franske køkken. På Restaurant De2Have kan du spise med en uforlignelig udsigt over Grenen. Er du tørstig efter flere gode oplevelser, anbefaler jeg et besøg på Skagens Bryghus. Mulighederne er mange, og kun fantasien sætter grænser. Jeg håber, at du vil nyde din ferie og forkæle dig selv med gode madoplevelser i Skagen. MIKAEL VALENTIN, HJORTS HOTEL

When you go out for a good meal, you must expect an experience. Food is very important to me, and a dining experience must tell a story and bring people together. At Hjorths Badehotel, we provide a unique experience and serve food based on the best local and regional ingredients, drawing inspiration from historical recipes. We always make an extra effort with our food, as a good meal takes time. A good dining experiences is always to be had in one of Skagen’s many eateries. At Brøndums Hotel you get a real classical dinner served in a historical setting. Ruths Hotel serves lovely food with hints of the French cuisine. At Restaurant De2Have you get, not only a well-prepared meal, but also an incomparable view over Grenen. If you are looking for even more experiences, I recommend a visit to Skagen’s Brewery. The options are plentiful, and the only limit is your imagination. I hope that you’ll treat yourself to an amazing dining experience in Skagen. Wenn Sie ein Restaurant besuchen, kommen Sie wegen des Erlebnisses. Essen ist mir sehr wichtig und das kulinarische Erlebnis soll eine Geschichte erzählen. In Hjorths Badehotel möchten wir Ihnen ein einzigartiges Erlebnis bieten und Speisen aus den besten lokalen und regionalen Zutaten servieren, inspiriert von historischen Rezepten. Wir wenden viel Mühe für unser Essen auf, denn gutes Essen braucht Zeit. Das ganze Jahr bietet Skagens in den vielen guten Restaurants und Cafés Skagens immer kulinarische Erlebnisse. Im Brøndums Hotel bekommt Sie ein klassisches kulinarisches Erlebnis in einer geschichtsträchtigen Umgebung. Ruths Hotel serviert gutes Essen mit traditionell französischer Note. Im Restaurant De2Have können Sie Gerichte aus frischen Zutaten mit einem unvergleichlichen Blick auf den Grenen genießen. Wenn Sie Appetit auf weitere kulinarische Erlebnisse haben, empfehle ich Ihnen einen Besuch in Skagens Bryghus. Die Möglichkeiten sind vielfältig. Ich hoffe daher, dass Sie sich hier in Skagen einige fantastische kulinarische Erlebnisse gönnen. VISIT SKAGEN

107


We have a cozy patio

Welcome to

Restaurant Asia Skagen Lunch buffet All you can eat

Every day from 11-16 Eat everything you can 118,Children from age 3-10 68,-

Evening buffet All you can eat

Every day from 17-22 Eat everything you can 188,Children from age 3-10 98,-

Soup | Sushi | 24 different hot dishes Large salatbar | Fresh fruit | Ice cream | Coffee and tea ad libitum Every evening buffet have mongolian barbecue and all good from the sea

Sct. Laurentiivej 63A Skagen ¡ 98 98 88 00 www.restaurantasiaskagen.dk

108


café / restaurant • natklub

jakobs.dk • 0045 98441690 • bed & breakfast: sleep@jakobscafe.dk VISIT SKAGEN

109


Experience the finest seafood selection

Fish specialities • Great concerts • Dedicated hosts

Fiskehuskajen 13, 9990 Skagen +45 9844 3544 • www.skagenfiskerestaurant.dk

110


Velkommen på Hotel Marie Hotel Marie er et klassisk, atmosfærefyldt badehotel midt i Skagen. Du er tæt på alt – byen, stranden og Skagens mange seværdigheder. Vi tilbyder pensionat, hotelværelser og lejligheder. Der er mulighed for at nyde kolde og varme drikkevarer i vores café eller den private gårdhave – en lille skøn oase, med solsenge og loungemøbler.

L y set i S k a g en Havneplads 6 – 9990 Skagen – 88 77 54 00 – info@hotelmarie.dk – hotelmarie.dk

Velkommen på Pakhuset Pakhuset ligger centralt på havnen med god mulighed for at nyde udsigten til alle lystbådene. Start med vores velsmagende fiskesuppe, eller nyd vores friske fiske- og kødretter. I Restaurant Håkon på 1. sal, hvor I er omgivet af galionsfigurer, serverer vi lækre menuer med tilhørende vinmenuer eller udsøgte vine fra vores vinkort. I baren eller på terrassen kan I ligeledes nyde et skummende glas fadøl eller en friskbrygget cappuccino.

Rødspættevej 6 – 9990 Skagen – 98 44 20 00 – booking@pakhuset-skagen.dk – Pakhuset-skagen.dk

VISIT SKAGEN

111


RESTAURANT & STEAKHOUSE

Skål for et øjebliks nydelse i stilhed Skål for et øjebliks nydelse i stilhed

Skål for et et øjebliks nydelse Fadøl:Skål Ll. Ml. St. i stilhed nydelse Skål for for et øjebliks øjebliks nydelse ii stilhed stilhed Carlsberg Pilsner Fadøl: Ll. kr. 35,-Ml.kr. 50,-St. kr. 75,Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,kr. 75,Aalborg Dild Akvavit Fadøl: Carlsberg Pilsner kr.Ll. 35,kr.Ml. 50,kr.St. 75,Fadøl: Ll. Ml. St. Dild Akvavit er en let og elegant oplevelse inden for Skål forAalborg etDild øjebliks Fadøl: Ll. St. Special øl kr.krydderfamilie. 45,kr.nydelse 60,kr. 95.-i stilhed Carlsberg Pilsner kr. 35,kr. 50,kr. 75,Tuborg Classic kr.Akvavits 35,kr.Ml. 50,kr.byder 75,Aalborg Den på noter af frisk grøn Akvavit Carlsberg Pilsner Pilsner Aalborg kr. 35,kr.på50,kr. 75,en anelse en krydret baggrund Carlsberg kr. 35,50,kr. 75,Aalborgdild Dildog Akvavit er encitron letkr. og elegant oplevelse indenaffordildfrø, mens der Tuborg kr. 35,kr. 50,kr. 75,Aalborg Dild Akvavit Special Classic øl kr. 45,kr. 60,kr. 95.desuden fornemmes etpåbehageligt mildt strejf af anis. Aalborgi eftersmagen Akvavits krydderfamilie. Den byderkr. noter af frisk grøn Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,75,Aalborg Akvavit Aalborg DildDild Akvavit er en let og elegant oplevelse indensåfor Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,kr. 75,Vand: Aalborg Dild Akvavit Både duft og smag er omhyggeligt sammensat, Aalborgder Dild Special øl kr.citron 45,60,-baggrund kr. 95.Fadøl: Ll. Ml. St. dild og en anelse på let enkr. krydret af inden dildfrø, Aalborg Dild Akvavit er en og elegant oplevelse formens Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af frisk grøn Special øl kr. 45,60,kr. 95.til elegant lette skaldyrsog fiskeretter. Akvavit passer Aalborg Dild Akvavit erperfekt en letkr. og oplevelse inden for af anis. i eftersmagen desuden fornemmes et behageligt mildt strejf Special øl kr. 45,kr. 60,kr. 95.kr.på 20,Aalborg Akvavits krydderfamilie. Den byderkr. på noter af friskmens grønder og en anelse enkr. krydret baggrund af dildfrø, Carlsberg Pilsner dild kr.citron 35,50,75,Vand:1/2 l kildevand Aalborg Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af friskDild grøn Bådeog duft smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg dild en og anelse citron på en krydret dildfrø, mens der i eftersmagen desuden fornemmes etbaggrund behageligtafmildt strejf af anis. dild og en anelse citron pålette en krydret baggrund af dildfrø, mens der passer perfekt tilfornemmes skaldyrsog kr. fiskeretter. Cola Både kr. 25,Vand: Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,75,iAkvavit eftersmagen desuden et behageligt mildt strejf af anis. Aalborg Akvavit duft ogDild smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild 1/2 l Coca kildevand kr. 20,i eftersmagen desuden fornemmes et behageligt mildt strejf af anis. Vand: Både duft og Akvavit smag erer omhyggeligt sammensat, så Aalborg Akvavit passer perfekt tilenlette skaldyrsog fiskeretter. Aalborg let og elegant oplevelse indenSnaps: forDild Vand: kr. 25,se vores snapsekort: Både duftDild og smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild 1/2 kildevand 20,Special øl Cola Zero kr. 45,kr. 60,kr. 95.Cocal Coca Cola kr. 25,Akvavit passer perfekt til lette skaldyrsog fiskeretter. Aalborgpasser Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af frisk grøn og fiskeretter. Akvavit perfekt til lette skaldyrs1/2 l kildevand kr. 20,1/2 kildevand kr. 20,kr.på 25,Snaps: og en anelse citron en krydret baggrund af dildfrø, mens der Coca Cola kr. 25,Cocal Fanta Cola Zero dild 25,Snaps: se vores Heniuskr. – den mest betydningsfulde person for udviklingen af densnapsekort: i eftersmagen kr. desuden fornemmes et behageligt mildt strejf af anis. Coca Cola 25,Coca Cola Zero Både 25,danskekr. akvavittradition. blød ogDame imødekommende kr. 25,-Det er en fyldig,Snaps: 3 cl. snapsekort: kr. 35,Coca Cola kr. 25,se vores Vand: duft og smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild FantaSprite kr. 25,Snaps: Henius – den mest betydningsfulde person for udviklingen af den Coca Cola Zero kr. 25,Snaps: se vores Akvavit passerkr. perfekt til lette skaldyrs- og fiskeretter. Coca Cola Zero Lemon 25,Snaps: vores snapsekort: Knejt 6 cl. snapsekort: kr. 65,Fanta 25,1/2 l Schweppes kildevand kr. 20,af amerikansk danske finish akvavittradition. er en fyldig, blød ogSnaps: imødekommende Sprite kr. 25,-Dethvideg. Dame 3se kr. 35,Henius – den mest betydningsfulde person for udviklingen afcl. den Fanta kr. 25,Snaps: Fanta kr. 25,25,Snaps: Schweppes Tonic kr.Det25,Henius den mest betydningsfulde person forog udviklingen den danske –akvavittradition. er en fyldig, blød imødekommende Sprite Dame cl. kr. Coca Cola Lemon kr. Schweppes Knejt 63afafcl. kr. 35,65,Henius den mest betydningsfulde person for udviklingen den finish af–akvavittradition. amerikansk hvideg. danske er en fyldig, blød ogDame imødekommende Sprite kr. 25,3 cl. kr. 35,danske akvavittradition. Det er en fyldig, blød ogKnejt imødekommende Sprite kr. Dame cl.vores snapsekort: kr. 65,35,Carlsberg Kurvand kr.Det 25,Schweppes Lemon 63se cl. kr. Coca Cola Zero kr. 25,Snaps: finish af amerikansk hvideg. Schweppes Tonic kr. 25,25,Aalborg Krone Akvavit Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. finish af amerikansk hvideg. Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. 65,65,Carlsberg -•- finish Citrus kr. 25,afEn amerikansk hvideg. Schweppes Tonic Fanta kr. 25,Snaps: gylden, akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen Carlsberg Kurvand kr. afdæmpet 25,– den mest betydningsfulde person for udviklingen af den Schweppes Tonic Henius kr. 25,i samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især velegnet Aalborg Krone Akvavit Schweppes kr. 25,CocioKurvand kr. 30,danske akvavittradition. Det er en fyldig, blød ogDame imødekommende Carlsberg Sprite kr. 25,3 mangfol cl. kr. 35,Carlsberg -•-Tonic Citrus kr. 25,til det traditionelle danske køkken. I duften findes en En gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen Carlsberg Kurvand kr. 25,Aalborg Krone Akvavit Carlsberg Kurvand kr. 25,dighed hvoraf kan nævnes citrus, træ,Især kardemomme, juiceEn kr. 30,i samspil med blandt andet grapefrugt oglakrids, koriander. velegnet Carlsberg -•Citrus kr. 25,Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. 65,Aalborg Krone Akvavit finish af amerikansk hvideg. CocioAppelsin kr. 30,gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen Aalborg Krone Akvavit allehånde og korriander. Carlsberg -•Citrus kr. 25,til det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol En gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen Carlsberg -•Citrus kr. 25,i samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især velegnet Æblemost kr. 30,Cocio 30,Schweppes Tonic En kr. 25,gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen hvoraf kan nævnes citrus, lakrids, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,idighed samspil med blandt andetkøkken. grapefrugt ogtræ, koriander. velegnet til det traditionelle danske I duften findes enIsær mangfol Cocio kr. 30,iallehånde samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især velegnet og korriander. Cocio kr. 30,det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol hvoraf kr. kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin 30,Carlsberg Kurvandtiltildighed 25,Æblemostjuice kr. 30,det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol dighed hvoraf kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,Aalborg Akvavit allehånde ogKrone korriander. dighed Aalborg hvoraf kr. kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice 30,Husets Porse Snaps Æblemost 30,Carlsberg -•-vin: Citrusallehånde kr. 25,og korriander. En gylden,og afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen allehånde korriander. Æblemost kr. 30,Aalborg Snaps er en rigtig specialitet inden for Aalborg Æblemost kr.Porse 30,samspil med blandt andet grapefrugt og koriander.kr. Især velegnet kr. 198,Rød, hvid elleriAalborg rosé Cocio kr. 30,Akvavits krydderfamilie. dansk porse og Husets vin: Porse Snaps Den er fremstillet af frisk50,-

STEAKS, SPARERIBS, BURGER MM.

SKAGEN & GL. SKAGEN

• MORMORMAD • MORMORMAD Smørrebrød: •Smørrebrød: MORMORMAD • MORMORMAD Smørrebrød: kr. 50,Smørrebrød: • MORMORMAD kr. 50,-

TRADITIONEL DANSK SMØRREBRØD til det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol desuden krydret med rosmarin, sherry og eg. Dette giver den en let

Aalborghvoraf Porse Snaps er en rigtig inden for Aalborg Husets vin: Aalborg Porse Snaps dighed kan nævnes citrus,specialitet lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. 198,men afrundet der er markant anderledes Akvavitsbitter, krydderfamilie. Densmag, er fremstillet af frisk dansk porseend og de øvrige Husets vin: Aalborg Snaps allehånde ogPorse korriander. Aalborg Porse Snaps er en rigtig specialitet inden for Aalborg Husets vin: Aalborg Porse Snaps “Huset Anbefaler” Akvavit-varianter. Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. 198,- 75 cl. Æblemost kr. 30,desudenAalborg krydret med sherry og eg. Dette giver den en letFlaske Aalborg Porse Snaps errosmarin, en rigtig specialitet inden for Aalborg AkvavitsSmagsoplevelsen krydderfamilie. Den er fremstillet afkrydret, frisk dansk porse og karakterfuld gør Aalborg Porse Snapssmag, er enerrigtig specialitet inden50,forhvilket Aalborg Rød, Hvidvin: hvid eller kr. kr. 198,anderledes end de øvrige bitter, men afrundet der markantog Rød, hvid eller rosé rosé 50,kr. Akvavits krydderfamilie. Den erer fremstillet afkr. frisk dansk porse oglet198,desudenAalborg krydretPorse med rosmarin, sherry og eg. Dette giver den en Snaps ideelle ledsager til osten. Akvavits krydderfamilie. Den til er den fremstillet af frisk dansk porse og “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. Aalborg Akvavit-varianter. desuden krydret medsmag, rosmarin, og eg. Dette giver en let anderledes endden de øvrige bitter, men afrundet der ersherry markant desuden med rosmarin, sherry og eg.hvilket Dette giver den en let kr. 278,Smagsoplevelsen er karakterfuld krydret, gør Romeo Sauvignon -krydret Spansk bitter, men afrundet smag, der er og markant anderledes end de øvrige 75 cl. “Huset Anbefaler” Flaske Husets vin: Aalborg Porse Snaps Aalborg Akvavit-varianter. Hvidvin: anderledes øvrige bitter, men afrundet er markant Aalborg Porse Snapssmag, til dender ideelle ledsager til osten. end de “Huset Anbefaler” Flaske 75 Aalborg Akvavit-varianter. Smagsoplevelsen er karakterfuld og krydret,inden hvilketforgør Aalborg Porse Snaps er en rigtig specialitet Aalborg “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. cl. Aalborg Akvavit-varianter. Hvidvin: Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. Smagsoplevelsen er karakterfuld ogledsager krydret, hvilket gør Romeo Sauvignon - Spansk kr. 198,278,Aalborg Porse Snaps til den til osten. Akvavits krydderfamilie. Denideelle erAkvavit fremstillet af hvilket frisk dansk Smagsoplevelsen er Export karakterfuld og krydret, gør porse og Aalborg Hvidvin: Porse Snaps den ideelle ledsager osten. Hvidvin: desuden krydret medtil rosmarin, sherry og eg.til giver den en let Romeo SauvignonAalborg - Spansk Aalborg Porse Snaps til den ideelle ledsager tilDette osten. Aalborg Export Akvavit er den klassiske, gyldne danskekr. 278,bitter, men afrundet smag, der er markant anderledes end de øvrige Romeo Sauvignon -- Spansk kr. akvavit. Den blev lanceret tilbage i 1913, og som navnet Aalborg Export Akvavit Romeo SauvignonAalborg Spansk kr. 278,278,Rosé: “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. Akvavit-varianter. var den er oprindelig især tiltænkt eksport. I dag er Aalborgantyder, Export Akvavit den klassiske, gyldne danske Smagsoplevelsen er karakterfuld og krydret, hvilket gør Aalborg Export Akvavit Casal Mendes Rosé Portugisisk kr.Og258,Aalborg Export Akvavit en fast gæst på de danske frokostborde. Hvidvin: akvavit. Den blev lanceret tilbage i 1913, og som navnet Rosé: Aalborg Export Aalborg Porse Snaps tilAkvavit den ideelle ledsager til osten. Aalborg Export Akvavit er den gyldne danske Aalborg Export nok. Akvavit Med et klassiske, alkoholindhold på antyder,forståeligt var den oprindelig især tiltænkt gyldne eksport. I38% dag er Aalborg Export Akvavit er tilbage den klassiske, danske Candelon -enFransk kr. 278,akvavit. Den blev lanceret i 1913, og som navnet Rosé: Romeo Sauvignon -Rosé kr. og elegant afrunding med madeira erdanske Aalborg Export Aalborg Export Akvavit er den gyldne CasalRoc Mendes Rosé -Spansk Portugisisk kr.Og278,258,Aalborg Export entilbage fastklassiske, gæst på de frokostborde. akvavit. Den blevAkvavit lanceret i 1913, ogdanske som navnet antyder, var den oprindelig især tiltænkt eksport. I dag er Rosé: Akvavit en både lettilgængelig og smagfuld oplevelse. akvavit. Den blev lanceret tilbage i 1913, og som navnet forståeligt nok. et alkoholindhold påeksport. 38% Rosé: Casal Mendes Rosé Rosé Portugisisk kr. antyder, var denMed oprindelig isærgæst tiltænkt dag er Aalborg Export Akvavit en fast på de danskeI frokostborde. Roc Candelon -- Fransk kr.Og258,278,antyder, var den oprindelig især tiltænkt eksport. IExport dag er og -enPortugisisk elegant afrunding med Casal Mendes Rosé kr. 258,Aalborg Export Akvavit en fastmadeira gæst påer deAalborg danske frokostborde. Aalborg Export Akvavit forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% CasalCandelon Mendes Rosé Rosé - Fransk Portugisisk kr.Og 258,Aalborg Export Akvavit en fast gæst på de danske frokostborde. Og Rødvin: Akvavit en både lettilgængelig og smagfuld oplevelse. Roc kr. 278,forståeligt nok.afrunding Med et alkoholindhold pågyldne 38% Export og en elegant er Aalborg Aalborg Export Akvavit ermed denmadeira klassiske, forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% danske Roc Candelon --enFransk kr. og elegant afrunding med madeira er og Aalborg Export Akvavit en både lettilgængelig ogi smagfuld oplevelse. Roc Candelon Rosé Roséakvavit. Fransk kr. 278,278,Den blev lanceret tilbage 1913, som navnet Rosé: og en elegant afrunding med madeira er Aalborg Export Harald Jensen Akvavit Rødvin: Akvavit en smagfuld oplevelse. antyder, varbåde den lettilgængelig oprindelig isærog tiltænkt eksport. I dag er Akvavit Harald både lettilgængelig oplevelse. Jensen Akvavit erogensmagfuld rigtig “herreakvavit”, skabtkr. af 258,Romeo Garnache -enExport Spansk Rødvin: Casal Mendes Rosé - Portugisisk Aalborg Akvavit en fast gæst på de danske frokostborde. Og kr. 278,livsnyderen, og kunstmaleren Harald Jensen Harald Jensenbrændevinsbrænderen Akvavit Rødvin: forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% Rødvin: i 1863. Akvavit Med sin er kreative og“herreakvavit”, eksperimenterende tilgangkr. skabte Roc Candelon RoséHarald -enFransk 278,Jensen en rigtig Romeo Garnache -Harald Spansk kr. 278,og elegant afrunding med madeira er Aalborg skabt Exportaf Jensen Akvavit han en akvavit, der på mangeog måder var usædvanlig sin tid. livsnyderen, brændevinsbrænderen kunstmaleren Haraldfor Jensen Harald Akvavit Akvavit en Jensen både lettilgængelig og “herreakvavit”, smagfuld oplevelse. Champagne: Jensen Akvavit er en rigtig skabt af andet Romeo Garnache -Harald Spansk kr. 278,Harald Jensen Akvavit Harald Jensen Akvavit er således krydrettilgang med blandt anis, i 1863. Jensen Med sinAkvavit kreative skabte Harald erog eneksperimenterende rigtig “herreakvavit”, skabtHarald af livsnyderen, brændevinsbrænderen og kunstmaleren Jensen Romeo Garnache Spansk kr. allehånde, og ingefær. Og heldigvis foraf det, resultatet Akvavit er en rigtig “herreakvavit”, skabt Romeo Garnache Spansk kr. 278,278,han en Jensen akvavit, derpomerans på mange måder varkunstmaleren usædvanlig for sin tid. Möet Imperial--Harald kr.er1.790,Rødvin: brændevinsbrænderen og Harald ilivsnyderen, 1863. Med kreative og eksperimenterende tilgangakvavit, skabteJensen Champagne: en påsin samme tid klassisk og kompleks krydret der byder på livsnyderen, brændevinsbrænderen og kunstmaleren Harald Jensen Harald Jensen erog således krydret med blandt andet anis, 1863. sinAkvavit kreative eksperimenterende tilgang han en Med akvavit, der på mange måderog var usædvanlig forskabte sin tid. Nectar iiHarald Imperial mange smagsduftnoter. 1863. Med sin spændende kreative og eksperimenterende tilgang skabte er kr. 1.990,Champagne: allehånde, pomerans og ingefær. Og heldigvis for det,for resultatet MöetMöet Imperial kr. 1.790,han en Jensen akvavit, der påAkvavit mange måder var usædvanlig sinanis, tid. Jensen Harald Akvavit er således krydret med blandt andet han ensamme akvavit,tid der på mange måder var usædvanlig forder sinbyder tid. på Champagne: en på klassisk og kompleks krydret akvavit, Harald Jensen Akvavit er ingefær. således med blandt andet Champagne: allehånde, pomerans og Og heldigvis for det, resultatet Rosé Imperial kr. 2.290,Jensen Akvavit er rigtigkrydret “herreakvavit”, skabt af anis, Möet Imperial kr. Romeo Garnache -Harald Spansk kr.er1.790,278,Harald Jensen Akvavit er en således krydret med blandt andet anis, MöetMöet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsog duftnoter. allehånde, pomerans og ingefær. Og heldigvis for det, resultatet er en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på livsnyderen, brændevinsbrænderen kunstmaleren Harald Jensen Möet Imperial kr. allehånde, pomerans og ingefær. Ogog heldigvis for det, resultatet er1.790,Möet Imperial kr. 1.790,Dobbelt magnum Moet & Chandon 3 l. kr. 5.990,en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smags-eksperimenterende og duftnoter. ien 1863. Med sintidkreative tilgangder skabte Möet Rosé Imperial kr. på 2.290,på samme klassiskog og kompleks krydret akvavit, byder Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsogmåder duftnoter. han en akvavit, der på mange var usædvanlig for sin tid. Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsog duftnoter. Möet Rosé Imperial kr. Champagne: Dobbelt magnum MoetJensen & Chandon 3 l.krydret med blandt andet anis, kr. 2.290,5.990,Harald Akvavit er således Möet Rosé Imperial kr. 2.290,originale krystalklare danske kommenakvavit. Det var brændevin Möet Rosé Imperial kr. 2.290,allehånde, og ingefær. Og heldigvis for det, resultatet er5.990,Dobbelt magnum Moetspioneren &pomerans Chandon 3 l.der MöetSpiritus: Imperial 1.790,Isidor Henius, i 1846 første gang satte kr. flasken med en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på Dobbelt magnum Moet & Chandon 3 l.l. etiket 5.990,den rød-hvide på Det frokostbordet. dér har Dobbelt magnum Moetspændende &karakteristiske Chandon 3kommenakvavit. kr. Te kr. kr. 25,originale krystalklare danske var brændevin Whisky kr. 45,Möet Nectar Imperial kr.Og5.990,1.990,mange smagsog duftnoter. Spiritus: spioneren Isidor Henius, der i 1846 første gang satte flasken med originale krystalklare danske Det mest var brændevin kr. 25,Rom kr. 45,som den også kaldes –kommenakvavit. er fortsat Danmarks populære spiritus. Spiritus: Möet Rosé Imperial kr. den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har2.290,Te kr. 25,Whisky kr.Henius, 45,originale krystalklare danske kommenakvavit. var brændevin spioneren Isidor der første dækker gang Det satte flasken med Den er både med, nåri 1846 danskerne opvar til frokost, og når originale krystalklare danske kommenakvavit. Det brændevin Spiritus: Spiritus: Isidor Henius, i3 1846 første gang satte flasken med Espresso kr. 25,den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har kr.der 45,Te kr. Whisky kr. 45,Dobbelt Moet & Chandon l.Danmarks kr. spioneren Isidor Henius, i 1846 første gang flaskenspiritus. med5.990,kr. 25,25,Rom Gin magnum spioneren kr. 45,som den også kaldes – erder fortsat mestsatte populære den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Te kr. 25,Whisky kr. 45,den rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Den karakteristiske er både med, når danskerne dækker op til frokost, og når Te kr. Whisky Cappuccino kr. 35,45.kr. 25,Rom kr. 45,som den også kr. kaldes –kr. er fortsat Danmarks mestEspresso populære spiritus. kr. 25,25,Gin Vodka kr. 45,45,kr. 25,Rom kr. 45,som den også kaldes –danske er fortsat Danmarks populære spiritus. Den er både med, når danskerne dækker opmest til Det frokost, og når originale krystalklare kommenakvavit. var brændevin kr. Rom kr. 45,kr. 35,som den også kaldes –kr. er fortsat Danmarks mest populære spiritus. Portvin 45,Espresso kr. 25,Gin kr. 45,Spiritus: Cappuccino kr. 25,35,Vodka kr.Henius, 45.Den er både med, når danskerne dækker op til frokost, og når spioneren Isidor der i 1846dækker første gang satte flasken Den er både med, når danskerne op til frokost, og nårmed Aalborg Nordguld Akvavit Espresso kr. 25,Gin kr. 45,Espresso kr. 25,Gin kr. 45,kr. den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Cognac kr. 45,Cappuccino 35,Te kr. Vodka 45.Whisky kr. 45,kr. 25,35,- 35,Portvin kr.Nordguld 45,- Akvavit er en gylden luksusakvavit Aalborg med sin Cappuccino kr. 35,Vodka kr. 45.helt egen historie. Smagen har været mere end 50 millioner år Cappuccino kr. 35,Aalborg Nordguld Akvavit Vodka kr. 45.Kakao kr. 35,Bailey 45,35,kr. 25,Portvin Rom 45,som den også kr. kaldes –kr. er fortsat Danmarks mest populære spiritus. kr. 35,Cognac kr. 45,undervejs, idet hver eneste flaske indeholder et destillat af ægte Aalborg Nordguld Akvavit er en gylden sin kr. 35,Portvin kr. 45,Den er både med, når danskerne dækkerluksusakvavit op til frokost,med og når Aalborg Nordguld Akvavit kr. 35,Portvin kr. 45,Chococino kr. 35,Jägermeister Aalborg kr. 45,rav,historie. som med sine unikke smagsnoter fremhæver detårdelikate 35,Espresso kr. Cognac Gin kr. 45,helt egen Smagen har været mere end 50 millioner Kakao kr. 25,35,Bailey kr. 45,Nordguld Akvavit Aalborg Nordguld Akvavit er en gylden meddesuden sin Aalborg Nordguld Akvavit kr. 35,kommen og dild.luksusakvavit Ravets olier giver samspil mellem Cognac kr. 45,undervejs, idet hver eneste flaske indeholder et destillat af sin ægte fylde kr. 35,Cognac kr. 45,kr. Aalborg Nordguld Akvavit er enværet gylden luksusakvavit med Fernet Branca kr. 45,helt egen historie. Smagen har mere end 50 millioner år Kakao kr. 35,Cappuccino Bailey 45,Vodka kr. 45.og understøtter smagen med en let undertone af harpiks, fyr og Aalborg Nordguld Akvavit er en gylden luksusakvavit med sin Chococino kr. 35,- 50,Jägermeister kr. 45,rav, som sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate helt egenmed historie. Smagen har været mere end millioner år undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et 50 destillat ægte Kakao kr. 35,Bailey 45,citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit lagretafpå helt egen historie. Smagen har været mere end 50 millioner årspanske Kakao kr. og dild. Ravets olier giver desuden fylde samspil mellem kommen Bailey kr. 45,kr. 70,Gl.Branca Dansk kr. 45,kr. 35,Jägermeister Portvin kr. 45,undervejs, idetsine hver eneste flaske indeholder et Chococino destillat af ægte rav, somOloroso-sherryfade, med unikke smagsnoter fremhæver detharmonisk delikate kr. 35,50,Fernet 45,hvilket giver en blød og undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et af destillat affyr ægte og understøtter smagen med en let undertone harpiks, ogafrunding. Chococino kr. 35,Jägermeister kr. 45,rav, sommellem medNordguld sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate Aalborg kommen ogAkvavit dild. Ravets olier giver desuden fylde samspil Chococino kr. Jägermeister kr. 45,rav, som med sine unikke smagsnoter fremhæver det 50,kr. 35,citrus. Endelig erkommen Aalborg Nordguld Akvavit på delikate spanske Fernet Branca Cognac kr. 45,kr. 35,70,Gl. Dansk kr. 45,-med og Ravets olierlagret giver desuden fylde samspil mellem og understøtter smagen engylden let undertone af harpiks, og Aalborg Nordguld Akvavit erdild. en luksusakvavit medfyr sin kommen og dild. Ravets giver desuden fylde samspil mellem kr. 50,Fernet Branca kr. 45,Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blødolier og harmonisk afrunding. og understøtter med let undertone af harpiks, fyrårog kr. 35,50,citrus. Endelig ersmagen Aalborg Nordguld Akvavit lagret på spanske Fernet Branca kr. 45,helt egen historie. Smagen haren været mere end 50 millioner 70,Kakao kr. Gl. Dansk Bailey kr. 45,og understøtter smagen med en let undertone af harpiks, fyr og citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit på spanske Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blød og lagret harmonisk afrunding. undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et destillat af ægte kr. 70,Gl. 45,citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit lagret på spanske Lysholm Linie Aquavit kr. 35,70,Gl. Dansk DanskDit Smørrebrød kr. 45,Skagen, Østre Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blød og harmonisk afrunding. Chococino kr. Jägermeister kr. 45,rav, som med sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate

MORMORMAD

Æg og tomat m/ mayonnaise Æg og tomat tomat m/ mayonnaise mayonnaise Æg Æg og og tomat m/ m/ mayonnaise Æg ogtomat rejer m/ m/ mayonnaise mayonnaise Æg Æg og og rejer rejer m/ m/ mayonnaise mayonnaise Æg og Æg og rejer m/ mayonnaise Æg og rejer m/ mayonnaise

SMÅ LUNE RETTER

Rullepølse m/ sky og løg Rullepølse m/ m/ sky sky og og løg løg Rullepølse Rullepølse m/ sky og løg Spegepølse m/ remoulade stegte løg Rullepølse og løg ogogstegte Spegepølsem/ m/sky remoulade løg Spegepølse m/ remoulade Spegepølse m/ remoulade og og stegte stegte løg løg Hamburgerryg m/ italiensk salat Spegepølse m/ remoulade og stegte løg Hamburgerryg m/ m/ italiensk italiensk salat salat Hamburgerryg Hamburgerryg m/ italiensk salat Roastbeef m/m/ remoulade, peberrod og stegte løg Hamburgerryg italienskpeberrod salat Roastbeef m/ m/ remoulade, remoulade, og stegte stegte løg løg Roastbeef peberrod og og Roastbeef m/ remoulade, peberrod stegte løg www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad www.aalborgakvavit.dk Roastbeef m/ remoulade, peberrod og stegte løg www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad www.aalborgakvavit.dk www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad natmad Dyrlægens www.aalborgakvavit.dk Leverpostej m/ rødbede og bacon Dyrlægens Leverpostejnatmad m/ rødbede og og bacon Leverpostej Leverpostej m/ m/ rødbede rødbede og bacon bacon Ribbenssteg m/ rødkål og agurkesalat Leverpostej m/ rødbede og bacon Ribbenssteg m/ rødkål rødkål og agurkesalat agurkesalat Ribbenssteg Ribbenssteg m/ m/ rødkål og og agurkesalat Oksebryst m/ peberrod og pickles Ribbenssteg rødkål og Oksebryst m/ m/m/ peberrod ogagurkesalat pickles Oksebryst peberrod og pickles Oksebryst m/ peberrod og pickles Frikadellem/ med rødkål og agurkesalat Oksebryst peberrod ogagurkesalat pickles Frikadelle med rødkål og Frikadelle med med rødkål rødkål og og agurkesalat agurkesalat Frikadelle DIT ogSMØRREBRØD SKAGEN Frikadelle med(vores rødkål agurkesalat Franskbrød hjemmebagte landbrød) ÅBNER ALLE DAGE KL. 11.00 Franskbrød (vores hjemmebagte landbrød) åbner alle dage kl. 11.00 hele året Franskbrød (vores hjemmebagte hjemmebagte landbrød) landbrød) Mellemlageret ost og peberfrugt kr. -50,Franskbrød (vores hjemmebagte landbrød) Mellemlageret ost og peberfrugt kr. 50,kr. 50,Mellemlageret ost ost og og peberfrugt peberfrugt 50,kr. 50,kr. Mellemlageret

ØL & SNAPS Oloroso-sherryfade, giver blød ogetharmonisk afrunding. Lysholm Liniehvilket Aquavit haren igennem par århundreder hørt til

samspil mellem kommen og dild. Ravets olier giver desuden fylde blandtLinie Nordens allermest populære med sin bløde, har kr. 50,Lysholm Aquavit Fernet Branca kr. 45,Dit Smørrebrød Strandvej 1,akvavitter 9990 Skagen og Skagen, understøtter Østre smagen med en let undertone af harpiks, fyr og Tlf. +45 35111182 moniske og runde smag, someter resultatet af en hørt uniktil modningspro Lysholm LinieLinie Aquavit harNordguld igennem par århundreder citrus. Endelig erØstre Aalborg Akvavit på spanske Aquavit Dit SmørrebrødLysholm Skagen, Strandvej 1,lagret 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 kr. 70,Gl. Dansk 45,ces på kr. enallermest 4-5 måneders langakvavitter rejse fra Oslo til Sydney blandt Nordens populære medover sin Ækvator bløde, har Lysholm Linie Aquavit Oloroso-sherryfade, hvilket giver enet blød harmonisk afrunding. Lysholm Linie Aquavit harStrandvej igennem parog århundreder hørt til Dit Skagen, Østre 1, 9990 Skagen Tlf. +45 Lysholm Linie Aquavit og Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin - 35111182 Dit Smørrebrød Smørrebrødblandt Skagen, Østre Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. 35111182 moniske ogretur. runde smag, er resultatet af en unik modningspro - +45 Lysholm Linie Aquavit harsom igennem et par århundreder til har Nordens allermest populære akvavitter med sin hørt bløde, -

KAFFE & KAGE gerne og havluften har været bag Lysholm Linie Lysholm Linie Aquavit har igennem ethemmeligheden par århundreder hørt til ces på en 4-5 måneders lang rejse fra Oslo overmed Ækvator til Sydney blandt Nordens allermest populære akvavitter bløde, har -050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 moniske og runde smag, som er resultatet af enbrig uniksin modningspro norske Aquavits succes, lige siden den blandt Nordens allermest populære akvavitter med“Trondheims sin bløde, harPrøve” og retur. Sejlturens længde, rulninger, temperatursvingnin --- i moniske og smag, somsøens er resultatet en unik modningspro ces på en 4-5runde måneders lang rejse fra Osloaf over Ækvator til Sydney 1805 var påsmag, handelsrejse i Ostindien. moniske og runde som er resultatet af enbag unikLysholm modningspro gerne havluften har været hemmeligheden Linie ces på og enSejlturens 4-5 måneders langsøens rejse fra Oslo over Ækvator til Sydney Lysholm Aquavit og retur. længde, rulninger, temperatursvingnin 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 Linie ces på ensucces, 4-5 måneders lang rejse fra Oslo Ækvator tilPrøve” Sydney norske brigover “Trondheims i Aquavits lige siden den og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin gerne ogLinie havluften harhar været hemmeligheden bag Lysholm Linie Lysholm Aquavit igennem et par århundreder hørt til og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin 1805 var på i Ostindien. 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2handelsrejse gerne og havluften været bag Lysholm Linie denhemmeligheden norske brig “Trondheims Prøve” Aquavits succes, ligehar siden blandt Nordens allermest populære akvavitter med sin bløde, hari gerne og havluften har været hemmeligheden bag Lysholm Linie 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 den norske brig “Trondheims Prøve” i Aquavits succes, lige siden 1805 var på handelsrejse i Ostindien. 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2runde moniske smag, som resultatet en unik modningspro denernorske brigaf“Trondheims Prøve” i Aquavits og succes, lige siden 1805 var på handelsrejse i Ostindien. ces påvar enpå 4-5handelsrejse måneders lang rejse fra Oslo over Ækvator til Sydney 1805 i Ostindien. og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin gerne og havluften har været hemmeligheden bag Lysholm Linie 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 Aquavits succes, lige siden den norske brig “Trondheims Prøve” i 1805 var på handelsrejse i Ostindien.

15/07/16 09.32

Dit Smørrebrød Skagen, Østre Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 15/07/16

09.32

15/07/16 09.32 15/07/16 09.32 15/07/16 09.32

15/07/16 09.32

Ta`Ta` Ta` med Ta` med med hjem hjem hjem kr. kr. kr. 45,kr. 45,45,pr. pr. stk. pr. stk. stk. Ta` Ta` 3Ta` stykker stykker smørrebrød smørrebrød smørrebrød forfor for kr. for kr. 120,kr. 120,120,med hjem 45,pr. stk. Ta` 333stykker smørrebrød kr. 120,Ta` med hjem kr. 45,pr. stk. Ta` 3stykker stykker smørrebrød for kr. 120,Ta` med hjem kr. 45,- pr. stk. Ta` 3 stykker smørrebrød for kr. 120,-

Smørredrød: Smørredrød: Smørredrød: Sild og karrysalat kr. Smørredrød: kr. 50,50,Sild og karrysalat karrysalat TRADITIOMEL DANSK SMØRREBRØD •Smørrebrød: MORMORMAD Sild Sild og og karrysalat SMÅ LUNE RETTER • ØL & SNAPS Smørredrød: kr. 50,Krydder sild med løg og kapers Sild og karrysalat Krydder sild sild med med løg løg og og kapers kapers Krydder Krydder sild med løg og kapers Lune stegte sild med bløde Lun stegt sild med bløde løgløg Krydder sild med løg og kapers Lune stegte sild med bløde løg Lun stegt stegt sildsild med bløde løgløg Lune stegte med bløde Lun sild med bløde løg Lune stegte sild med bløde løg Lun stegt sild med bløde løg Lune stegte med bløde Lun stegt sildsild med bløde løgløg

Østre Strandvej 1 - tlf: 3511 1182 Jeckelsvej 2 - tlf: 7060 6224

ditsmørrebrødskagen.dk

HIGHWAY66SKAGEN.DK

HAVNEVEJ 8, 9990 SKAGEN. TLF. 25 88 66 66

Sct. Laurentii Vej 79 • 9990 Skagen

Tlf. 9844 4456 Åbningstider

Oktober - Maj: mandag-søndag kl. 16 - 21 Juni - September: mandag-søndag kl. 10 - 23

112


Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttaller ken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschn itzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrik adeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus St erneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødsp ættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pan estegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dage · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttalle ken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschn itzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrik Sardinvej 7 · 98442624 · www.jørgensspisehus.dk adeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus St erneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødsp Tid til hygge, afslapning og dejlig mad

Kandebakkevej 17 9990 Skagen · T 98 48 79 00 info@hjorthsbadehotel.dk hjorthsbadehotel.dk

VISIT SKAGEN

113


SOV GODT I SKAGEN GET A GOOD NIGHT’S SLEEP IN SKAGEN GUT SCHLAFEN IN SKAGEN

114


Skagen er en vidunderlig by, og for mig som Skagbo er det Danmarks smukkeste og bedste by – den skønneste plet. Selvom jeg har boet her hele mit liv, så opdager jeg hele tiden nye facetter. For mig er Skagen en fantastisk by at være hotelejer i, og det er en stor glæde at se gæsternes begejstring. Vi får tit positive tilkendegivelser, og mange siger ”Vi nåede slet ikke det hele, vi er nødt til at komme tilbage igen. Skagen er en fantastisk by”. Skagen har hele pakken året rundt: charmerende overnatningssteder, en spændende kulturhistorie, et levende kulturliv, unik natur, dejlige butikker og skønne spisesteder. Skagen området byder også på et bredt udvalg af overnatningsmuligheder i alle prisklasser uanset om du er til camping, privat indkvartering hotel- eller sommerhusferie. Velkommen til vores smukke by – jeg håber, at du vil nyde dit ophold. GITTE NORDMANN, FOLDENS HOTEL

Skagen’s a wonderful town, and being a local, I believe it’s Denmark’s best and most beautiful town; a little paradise. Even though I’ve lived here my whole life, I still continue to discover new aspects of it. To me, Skagen is an amazing town to own a hotel in, and it’s such a joy to see how happy our visitors are. Our guests often speak fondly of their visit, and a lot of them say something along the lines of “We didn’t even get to do everything we wanted to. We’ll have to come back. Skagen’s a fantastic town.” Skagen has the whole package all year round: charming accommodations, a fascinating cultural history, a vibrant cultural scene, unique nature, great shops and lovely eateries. The Skagen area also offers a wide range of accommodation options for all price ranges, be it camping, private lodging, hotel rooms or holiday homes you’re looking for. Welcome to our beautiful town, and I hope you’ll enjoy your stay here. Skagen ist eine wundervolle Stadt und für mich als Skagener die schönste und beste Stadt Dänemarks – der schönste Flecken Erde. Obwohl ich Zeit meines Lebens hier verbracht habe, entdecke ich ständig neue Facetten. Für mich als Hotelbesitzer ist Skagen eine fantastische Stadt, und es ist eine große Freude, die Begeisterung der Gäste zu sehen. Wir bekommen ständig positives Feedback und die meisten sagen: „Wir haben überhaupt nicht alles geschafft, wir müssen wiederkommen. Skagen ist eine tolle Stadt.” Skagen bietet das ganze Jahr über das Komplettpaket: charmante Unterkünfte, eine aufregende Kulturgeschichte, ein pulsierendes Kulturleben, eine einzigartige Landschaft, schöne Geschäfte und gehobene Küche. Auch die Umgebung von Skagen bietet eine große Auswahl an Unterkünften in allen Preisklassen,l ob für Camping, Privatunterkünfte, Hotel- oder Ferienhausurlaub. Willkommen in unserer schönen Stadt – ich hoffe, Sie genießen Ihren Aufenthalt. VISIT SKAGEN

115


BADEPENSION MARIENLUND Lille atmosfærefyldt hotel i Skagens gamle bydel. Rolige omgivelser - egen parkering – lukket have. Small atmospheric hotel in Skagen’s old quarter. Quiet surroundings – own car park – sheltered garden. Kleines Hotel mit Flair in der Altstadt von Skagen. Ruhige Lage, eigener Parkplatz, geschlossener Gartenbereich. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 06/04 - 18/10 FABRICIUSVEJ 8 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 28 12 13 20 BADEPENSION@MARIENLUND.DK · WWW.MARIENLUND.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 F-4

BRØNDUMS HOTEL Danmarks mest historiske badehotel med eminent restaurant ’midt mellem kunst og natur’ og tæt på centrum. Denmark’s most historic beach hotel with an eminent restaurant ’in the midst of art and countryside’, yet still close to the town centre. Dänemarks berühmtestes historisches Strandhotel mit hervorragendem Restaurant ’inmitten von Kunst und Natur’ in Zentrumsnähe. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 07/02 2020 - 03/01 2021 ANCHERSVEJ 3 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 15 55 INFO@BROENDUMS-HOTEL.DK · WWW.BROENDUMS-HOTEL.DK KORT MAP/KARTE: S. 161 C-9

COLOR HOTEL SKAGEN 4-stjernet hotel i naturskønne omgivelser og med restaurant, café, bar og stor hyggelig gårdhave. 4-star hotel in beautiful surroundings with a restaurant, café, bar and a large cosy courtyard. 4-Sterne Hotel in schöner, naturnaher Umgebung mit Restaurant, Café, Bar und einem großen, gemütlichen Garten. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 27/12 - 21/12 GL. LANDEVEJ 39 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 22 33 FAX +45 98 44 21 34 SKAGEN@SKAGENHOTEL.DK · WWW.SKAGENHOTEL.DK KORT MAP/KARTE: S. 159 - F4

116


DANHOSTEL SKAGEN Moderne Danhostel. Familieværelser med mulighed for dobbeltseng. Bedste pris i Skagen. Modern Danhostel. Familyrooms with option for a double bed. Best price in Skagen. Modernes Danhostel. Familienzimmer mit möglichkeit für Doppelbett. Bester preis im Skagen. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/03 - 01/12 ROLIGHEDSVEJ 2 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 22 00 INFO@DANHOSTELSKAGEN.DK . WWW.DANHOSTELSKAGEN.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 D-2

FOLDENS HOTEL

Beliggende midt i Skagen centrum. Cafe, Restaurant og Viseværtshuset. Centrally located in Skagen. Café, restaurant and pub with live music. Mit zentraler Lage im Herzen von Skagen. Cafe, Restaurant und Musiklokal Viseværtshuset ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 30/12 SCT. LAURENTII VEJ 41 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 11 66 INFO@FOLDENS-HOTEL.DK · WWW.FOLDENS-HOTEL.DK KORT MAP/KARTE S. 161 D-7

HOTEL MARIE

Charmerende nyt hotel beliggende i centrum. Stille gårdhave samt cafe. Flere værelseskategorier tilbydes. Charming new hotel located in the town centre.

Quiet courtyard and café. Many categories of rooms are offered.

Charmantes neues Hotel in zentraler Innenstadtlage. Ruhiger Innenhof und Café. Mehrere Zimmerkategorien zur Auswahl. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 07/02-20/12 HAVNEPLADS 6 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 88 77 54 00 INFO@HOTELMARIE.DK · WWW.HOTELMARIE.DK KORT MAP/KARTE: S. 161 E-7

VISIT SKAGEN

117


HOTEL PETIT Hyggeligt og centralt med pæne værelser, indrettet i lyse farver. Stor morgenbuffet. Cosy and centrally located with nice rooms decorated in light colours. Big breakfast buffet. Gemütliche Atmosphäre, zentrale Lage. Anspre­chende, in hellen Farben gehaltene Zimmer. G ­ roßes Frühstücksbüfett. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 02/01 - 14/12 HOLSTVEJ 4 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 11 99 FAX +45 98 44 58 50 WELCOME@HOTELPETIT.DK · WWW.HOTELPETIT.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 D-7

HOTEL PLESNER Hotellet ligger 50 m fra centrum og har et charmerende præg af hjemlig hygge og badehotel. The hotel lies 50 m from the town centre and is characterised by homely charm. Ein Hotel mit anheimelnder Atmosphäre und einem Hauch von Badehotel, nur 50 m zum Zentrum. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 07/02 - 01/12 HOLSTVEJ 8 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 68 44 FAX: +45 98 44 36 86 PLESNER@HOTELPLESNER.DK · WWW.HOTELPLESNER.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 D-8

HOTEL STRANDLY SKAGEN Hyggeligt 110 år gammelt familieejet hotel tæt ved centrum, havn og strand. Cosy 110-year-old family-owned hotel close to the town centre, harbour and beach. Beschauliches, 110 Jahre altes Familienhotel mit kurzen Wegen zum Zentrum, Hafen und Strand. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 06/02 - 20/12 ØSTRE STRANDVEJ 35 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 11 31 INFO@HOTELSTRANDLY.DK WWW.HOTELSTRANDLY.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 D-8

118


SKAGEN HARBOUR HOTEL Skagen maritime boutiquehotel med personligt værtsskab. Tæt på by, strand og havn. Skagen maritime boutique hotel with personal service. Close to town, beach and harbour. Maritimes Boutique-Hotel in Skagen mit persönlicher Service. In der Nähe von Stadt, Strand und Hafen ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 07/01 - 22/12 VESTRE STRANDVEJ 28 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 67 16 INFO@SKAGENHARBOURHOTEL.DK WWW.SKAGENHARBOURHOTEL.DK KORT MAP/KARTE: S. 160 F-5

HOTEL STRANDVEJEN Lejlighedshotel med ca. 250 m til havn, strand og centrum. Apartment hotel located around 250 m from the harbour, beach and town centre. Appartementhotel, 250 m zum Zentrum, Hafen. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 ØSTRE STRANDVEJ 33A · 9990 SKAGEN · TEL. +45 40 30 36 36 FAX: +45 98 97 17 41 INFO@HOTELSTRANDVEJEN.DK · WWW.HOTELSTRANDVEJEN.DK KORT MAP/KARTE: S. 161 D-8

HOTEL SØNDERSTRAND Hotel med høj standard i privat miljø og luksus ferieboliger til 4-6 personer. Hotel with high standard in private environment and luxury holiday homes for 4-6 people. Hotel mit hohem Standard und privater Atmosphäre und Luxus-Ferienwohnungen für 4 bis 6 Personen. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/03 - 15/11 ØSTRE STRANDVEJ 45 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 21 22 SKAGEN@SOENDERSTRAND.DK · WWW.SOENDERSTRAND.DK KORT MAP/KARTE: S. 161 D-8

VISIT SKAGEN

119


SKAGEN HOTEL Velkommen til Skagens nyeste hotel, beliggende i hjertet af Skagen. Welcome to the newest hotel in Skagen, situated inthe heart of the city. Willkommen in Skagens neuestem Hotel im Herzen von Skagen. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 SCT. LAURENTII VEJ 35 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 45 01 66 INFO@SKAGEN-HOTEL.COM · WWW.SKAGEN-HOTEL.COM KORT MAP/KARTE: S. 161 C-8

SKAGEN MOTEL Skagen Motel er beliggende 5 minutters gang fra centrum. Skagen Motel is just a 5-minute walk from the town centre. Da Skagen Motel liegt nur 5 Gehminuten vom Zentrum entfernt. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 06/03 - 01/11 FREDERIKSHAVNSVEJ 8 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 45 35 INFO@SKAGENMOTEL.COM · WWW.SKAGENMOTEL.COM KORT MAP/KARTE: S. 160 D-3

HOTEL TRANEKLIT A/S TIMESHARE Bo direkte ved Vesterhavet. 50% på golf - Hvide Klit. 50% på cykeludlejning. Stay directly by the North Sea. 50% off golf at Hvide Klit. 50% off bicycle rental. Wohnen Sie direkt an der Nordsee. 50 % auf Golfrunden in Hvide Klit. 50 % auf Mieträder. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 CHR. MØLLERSVEJ 12 · 9990 GL. SKAGEN · TEL. +45 98 44 13 22 TRANEKLIT@TRANEKLIT.DK · WWW.TRANEKLIT.DK KORT MAP/KARTE: S. 158 - D1

120


JECKEL’S GL. SKAGEN Vi ses på Jeckels Gl. Skagen. På gensyn. See you at Jeckels Gl. Skagen. Das Hotel Jeckels in Gl. Skagen freut sich auf Ihren Besuch! ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 11/01 - 05/01 2021 JECKELSVEJ 5 · 9990 GL. SKAGEN · TEL. +45 98 44 65 44 FAX +45 96 79 51 46 INFO@JECKELS.DK · WWW.JECKELS.DK KORT MAP/KARTE: S. 158 - D1

SKAGENKLIT A/S Lejlighederne udlejes i det omfang, ejerne ikke ønsker at benytte årets ophold. Apartments available for rent when the owners aren’t staying during their allotted timeshare. Die Wohnungen werden vermietet, sofern sie vom Besitzer nicht selbst genutzt werden. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 12/01 - 05/01 2021 HØJENSVEJ 5 · 9990 GL. SKAGEN · TEL. +45 98 45 01 11 INFO@SKAGENKLIT.DK · WWW.SKAGENKLIT.DK KORT MAP/KARTE: S. 158 - D2

RUTHS HOTEL

Hotel, brasserie, gourmet restaurant, wellness, terrasse & pejsestue. Åben hele året. Hotel, brasserie, gourmet restaurant, wellness, terrace and lounge with fireplace. Open all year round. Hotel, Brasserie, Gourmetrestaurant, Wellness, Terrasse & Kaminzimmer. Ganzjährig geöffnet. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 HANS RUTHS VEJ 1 · 9990 GL. SKAGEN · TEL. +45 98 44 11 24 INFO@RUTHS-HOTEL.DK . WWW.RUTHS-HOTEL.DK KORT MAP/KARTE: S. 158 - D1

VISIT SKAGEN

121


HOTEL INGER Hyggeligt familiehotel, drevet af samme familie siden 1948. Cosy family hotel, run by the same family since 1948. Gemütliches Familienhotel seit 1948 von der gleichen Familie geführt. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 29/05 - 30/08 HULSIGVEJ 17 · HULSIG · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 48 81 26 FAX +45 98 48 81 21 HOTEL-INGER@HOTEL-INGER.DK · WWW.HOTEL-INGER.DK KORT MAP/KARTE: S. 153 - C3

HJORTHS BADEHOTEL En historisk, autentisk ramme for nærvær og fordybelse. Lækker mad, yoga og frisk luft. A historical setting for presence and contemplation. Delicious food, yoga and fresh air. Ein historischer, authentischer Rahmen für Kontemplation. Gutes Essen, Yoga und frische Luft. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/04 - 30/09 KANDEBAKKEVEJ 17 · KANDESTEDERNE · 9990 SKAGEN (16 KM SYDVEST FOR SKAGEN BY) TEL. +45 98 48 79 00 INFO@HJORTHSHOTEL.DK · WWW.HJORTHSHOTEL.DK KORT MAP/KARTE: S. 157 - D11

SKAGEN STRAND HOTEL OG FERIECENTER

Nyd ferien på Skagen Strand, i naturskønt område og med mange gratis faciliteter. Enjoy your holiday at Skagen Strand. In a picturesque area with countless free facilities. In diesem Feriencenter mit vielen kostenlos zu nutzenden Einrichtungen kann man den Urlaub so richtig genießen. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 TRANEVEJ 108 · HULSIG · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 48 72 22 FAX +45 98 48 71 15 RECEPTION@SKAGENSTRAND.DK · WWW.SKAGENSTRAND.DK KORT MAP/KARTE: S. 153 - D9

122


HOTEL HOTEL HVIDEKLIT Moderne hotel beliggende i fantastisk natur - 10 min. kørsel fra Skagen. 700 m fra stranden. Masser af aktivitetsmuligheder, bl.a. golf. A modern hotel located in stunning scenery a 10-minute drive from Skagen, 700 m from the beach, and lots of activities such as golf. Modernes Hotel inmitten schöner Natur - 10 Autominuten von Skagen. 700 Meter vom Strand. Viele Aktivitäten, u. a. Golf. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 01/01 - 31/12 HVIDEKLITVEJ 15 · 9982 AALBÆK · TEL. +45 31 32 00 04 MAIL@HOTELHVIDEKLIT.COM · WWW.HOTELHVIDEKLIT.DK KORT MAP/KARTE: S. 155

AALBÆK GL. KRO Hyggelig kro ved Skagen – den perfekte base for dine oplevelser i Nordjylland. Cosy inn near Skagen – the perfect base from which to explore the attractions of North Jutland. Gemütliches Gasthaus in Stadtnähe, das sich als Basis für Ausflüge in Nordjütland bestens eignet. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 24/01 - 01/01 2021 SKAGENSVEJ 42 · 9982 AALBÆK · TEL. +45 98 48 90 22 AALBAK@AALBAK-GL-KRO.DK · WWW.AALBAK-GL-KRO.DK KORT MAP/KARTE: S. 154 - E3

VISIT SKAGEN

123


HOTELLER OG ØVRIG OVERNATNING 2020

Telefon Tel. Tel.

Værelser Rooms Zimmer

Laveste / højeste dagspris i højsæsonen Lowest / highest price per day in the peak season Niedrigster / höchster Tagespreis in der Hochsaison

SK AGEN Badepension Marienlund

+45 2812 1320

14

Brøndums Hotel

+45 9844 1555

47

Color Hotel Skagen

+45 9844 2233

151

Danhostel Skagen

+45 9844 2200

24

299/499

555

433/633

666

Foldens Hotel

+45 9844 1166

50

795*/995*

895*/1195*

995*/1195*

1295*/1695*

Hotel Marie

+45 8877 5400

26

395*/595*

645*/1045*

1195*/1695*

Hotel Petit

+45 9844 1199

45

760*/985*

Hotel Plesner

+45 9844 6844

17

1595*

Hotel Strandvejen

+45 4030 3636

7

Hotel Sønderstrand

+45 9844 2122

7

1200*/2400*

1200*/2400*

Hotel Strandly Skagen

+45 9844 1131

29

895*/995*

1195*/1495*

Skagen Harbour Hotel

+45 9844 6716

27

Skagen Hotel

+45 9845 0166

38

1175*/1475*

1675*/1875*

Skagen Motel

+45 9844 4535

58

790*/1190*

990*/1190*

680* 695*/1595*

1220* 1095*/2295*

1195*/2395*

fra 1525*

fra 1595*

1125*/1850* 1695* 595/1195

1595*/1795*

GL . SK AGEN Hotel Traneklit A/S Timeshare

+45 9844 1322

Jeckels Gl. Skagen

+45 9844 6544

Skagenklit A/S

+45 9845 0111

Ruths Hotel

+45 9844 1124

60

Hotel Inger

+45 9848 8126

20

550*/750*

Hotel og feriecenter Skagen Strand

+45 9848 7222

+45 9848 7900

29

800*/1450*

Hotel Hvideklit

+45 3132 0004

26

795*/1595*

1095*/1595*

Aalbæk Gl. Kro

+45 9848 9022

59

995*/1395*

1195*/1595*

2190*/2490*

HULSIG 700*/1200*

650*/1050*

800*/1550*

950*/1550*

1150*/1600*

K ANDESTEDERNE Hjorths Badehotel

A ALBÆK

Enkeltværelse Single room/ Einzelzimmer

124

Dobbeltværelse Double room/ Doppelzimmer

Bad Bath Bad

2+1 Familierum 2+1 Family room 2+1 Familienzimmer

2+2 Familierum 2+2 Family room 2+2 Familienzimmer

Lejligheder Apartments Wohnungen


Familierum Family room Fam. Zimmer

Ekstra seng Extra bed Zustellbett

Højsæson Peakseason Hochsaison

Afstand i m. Distance, m. Entfernung, m

Nej

300*

20/6 - 15/8

1300

Ja

Ja

3 huse/2-6 pers.

fra 1395

Børn 300* Voksne 500*

23/6 - 3/9

Ja

Ja

48 app./4 pers.

fra 2350

Ja

Ja

Ja

Ja

3 app./4-8 pers.

10000 B - 16000 B 595 pr. pers. pr. nat

Ja

Ja

8 app./4-6 pers.

1945/2595

Ja

Ja

1 app./4 pers.

1545*/2395* pr. dag

Ja

Ja

Ja

Ja

29 app./2-6 pers.

1095 for 2 personer

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

19 app./6 pers.

1780*

300*

Ja

Ja

3 app./4-8 pers.

575 pr. pers. pr. nat

300*/400*

1/6 - 1/9

Ja

Ja

4 app./4 pers.

1190/2490

250-400*

1/6 - 1/9

Ja

Ja

22 app./4-8 pers.

5900/15500 pr. uge

27/6-8/8

42 app./2-8 pers.

3700/15000 pr. uge

20/6 - 8/8

20 app./3-8 pers.

3450/10100 pr. uge

12 app./2 vær. 2-4 pers.

3090* - 3690*

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Lejligheder · Laveste / højeste dagspris Apartments · Lowest / highest price per day Wohnungen · Nied. / höchster Tagespreis

142 app./5-7 pers.

Ja

Ja

2 app/4 pers

Ja

Ja

.

Ja

Ja

Se side Page Seite

Kort Map Karte

200

116

s. 160 F-4

400

300

116

s. 161 C-9

1/7 - 11/8

500

1000

116

s. 161 F4

50-100

23/6 - 22/8

200

1000

117

s. 160 D-2

300* - 400*

1/6 - 1/9

100

700

117

s. 161 D-7

Fra 245

1/7 - 23/8

500

800

117

s. 161 E-7

150*/250*

17/6 - 13/8

100

1000

118

s. 160 D-7

Børn 325*

1/7 - 15/8

200

1000

118

s. 160 D-8

250

4/7 - 15/8

300

300

119

s. 161 D-8

600*

19/6 -9/8

500

300

119

s. 161 D-8

22/6-30/8

300

300

118

s. 160 D-8

26/6 - 1/8

800

500

119

s. 160 F-5

100

700

120

s. 161 C-8

200

800

120

s. 160 D-3

3000

100

120

s. 158 D-1

3000

150

121

s. 158 D-1

20/6 - 8/8

3000

100

121

s. 158 D-2

Fra 250*

20/6 - 20/8

3000

150

121

s. 158 D-1

300*

20/6 - 8/8

150

1200

122

s. 153 C-3

27/6 -7/8

100

800

122

s. 153 D-9

15/6 - 1/8

4000

600

122

s. 157 D-11

1/7 - 31/8

1000

700

123

s. 155 G-5

1/7 - 25/8

500

800

123

s. 154 E-3

4.250 B - 12.965 B

1500

A : Udlejning ugevis weekly rentals /Miete pro Woche B : Pris pr. uge price per week /Preis pro Woche * : Incl. morgenmad incl. breakfast /Inkl. Frühstück

300*

Ekstra opredning Extra bed/Zustellbett

Afstand til tog Distance to train Entfernung zur Bahn

Afstand til strand Distance to beach Entfernung vom Strand

VISIT SKAGEN

125


Nyrenoveret i 2019!

Skagen Motel

Nyrenoveret Motel nær centrum i Skagen, skønne udeomgivelser og fri parkering til alle. Perfekt til større grupper. Dejlig morgenmadsbuffet, som er inkl. i prisen. Mulighed for udlejning af cykler. Skagen Motel • Frederikshavnsvej 8 • 9990 Skagen • Tlf. +45 9844 4535 info@skagen-motel.dk • www.skagen-motel.dk

Foldens Hotel består af en dejlig Cafe, restaurant og Viseværtshuset. I Caféen kan man sidde og nyde udsigten til gågaden. Her serveres dejlig dansk mad, smørrebrød og dejlige fiskeretter. I vores hyggelige restaurant tilbyder vi en række af dejlige og traditionelle retter i varme omgivelser. Sidst men ikke mindst Viseværthuset, hvor vi præsenterer live musik i de fleste weekender og hver dag i højsommeren.

Viseværtshuset nærmer sig 50 år, og det fortæller lidt om hvor populært dette sted er, fantastisk hyggelig terrasse hvor man kan sidde ude og nyde de mange solskinstimer i Skagen eller om aftenen.

Her er altid en fantastisk stemning. Sct. Laurentiivej 41, 9990 Skagen • info@foldens-hotel.dk • wwwfoldens-hotel.dk 126


The maritime boutique hotel in Skagen near the city center, beach and harbour

Sun terrace • Great breakfast selection • Cozy hotel bar

Vestre Strandvej 28, 9990 Skagen +45 9844 6716 • www.skagenharbourhotel.dk

VISIT SKAGEN

127


Det idylliske Skagen Hotel Velkommen til Skagen Hotel, en fantastisk perle som lyser hele centrum op, med kort afstand til Skagen Museum og alle byens seværdigheder.

Skagens Hotel ApS, Sct. Laurentii Vej 35, 9990 Skagen Tel.: 98 45 01 66 • skagen-hotel.com • info@skagen-hotel.com

Krohygge ved Skagen Hotel - Restaurant - Selskabslokaler

Gode tilbud på www.aalbak-gl-kro.dk

Aalbæk gl. Kro Skagensvej 42 9982 Ålbæk www.aalbak-gl-kro.dk Tlf. +45 98489022

128


Skagens kunst- og kulturhistoriske hotel vis à vis Skagens Museum. Grundlagt af familien Brøndum i 1840. Fremragende køkken med både klassiske og innovative retter på sæsonens allerbedste råvarer. Desuden Admiralgaarden, tegnet af arkitekt Plesner i hans gule periode - samt små gæstehuse i den charmerende Skagenstil.

Anchersvej 3 · 9990 Skagen Hotel: +45 98 44 15 55 · Restaurant: +45 98 44 10 55 info@broendums-hotel.dk · www.broendums-hotel.dk

VISIT SKAGEN

129


CAMPING I SÆRKLASSE Campister har meget at vælge imellem i Skagen, som byder på hele seks campingpladser. Pladserne er meget forskellige – her kan du bo i byen, direkte ved stranden eller i kanten af Råbjerg Mile. Fælles for alle campingpladser er, at kvaliteten er høj og faciliteterne gode. Hvad enten du kommer med campingvogn eller i autocamper, lejer en hytte eller er på cykeltur med telt, så finder du altid det helt rigtige sted at slå dig ned i Skagen. Ikke mindst børnefamiliernenyder de mange faciliteter på campingpladserne,som hele tiden udbygges og forbedres.

CAMPING IN A LEAGUE OF ITS OWN Campers have a lot of choices in Skagen, which has no less than six campgrounds. All of them are quite different, allowing you to live in the town, directly by the beach or at the edge of Råbjerg Mile. What they all have in common, however, is the high quality of the campsites and facilities. Whether you’re arriving in a caravan or motorhome, renting a cottage or biking with a tent, you can always find the perfect spot to spend the night in Skagen. Especially families with children appreciate the many facilities in the campgrounds, which are constantly being expanded and improved.

CAMPING DER SPITZENKLASSE Camper haben in Skagen mit insgesamt sechs Campingplätzen eine große Auswahl. Die Standorte sind sehr unterschiedlich – hier können Sie in der Stadt wohnen, direkt am Strand oder am Rande der Råbjerg Mile. Allen Campingplätzen ist die hohe Qualität und die gute Ausstattung gemein. Ob Sie mit dem Wohnwagen oder Wohnmobil anreisen, eine Hütte mieten oder mit dem Zelt eine Radtour unternehmen, in Skagen finden Sie immer den richtigen Ort, um sich niederzulassen. Nicht zuletzt freuen sich Familien mit Kindern über die vielen Einrichtungen auf den Campingplätzen, die ständig erweitert und verbessert werden. 130


TA’ TIL SKIVEREN En udflugt værd i skøn natur - tæt på Skagen... Vi har Danmarks største amerikanske minigolfbane med 18 udfordrende huller i flot natur.

Besøg også Strandcafeen - her spiser du god mad til rimelige priser. Se meget mere på www.strandcafeen.dk Og Skiveren Super, som tilbyder frisk bagerbrød fra Bageri Ingeborg og et komplet udvalg af dagligvarer.

Skiveren Minigolf Center

Strandcaféen

er

Minigolf med udfordring

Skiveren Super

Hygge

Niels Skiverens Vej 5-7 • DK-9982 Aalbæk • Tel. +45 9893 2200 • info@skiveren.dk • www.skiveren.dk VISIT SKAGEN

131




CAMPONE GRENEN STRAND Direkte til egen strand. Gåafstand til by og Grenen. Ny servicebygning og Kompan lege­plads. Nye hytter med toilet, bad og spabad. Directly adjacent to own beach. Town and Grenen within walking distance. New service building and Kompan playground. New cabins with toilet, shower and hot tub. Direkt am eigenen Strand. Gehabstand zur Stadt und nach Grenen. Neues Servicegebäude und Kompan-Spielplatz. Neue Hütten mit WC, Bad und Whirlpool. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 04/04 - 18/10 FYRVEJ 16 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 63 60 63 61 GRENEN@CAMPONE.DK · WWW.CAMPONE.DK KORT MAP/KARTE: S. 163 - E9



POUL EEG CAMPING En familieplads med en lidt speciel atmosfære af ro og afslappethed. En unik beliggenhed mellem de 2 have med kun 1,5 km til Skagen centrum. A family campsite with a special atmosphere of peace and quiet and relaxation. A unique location between the two seas with just 1.5 km to the centre of Skagen. Familienplatz mit ansprechender Atmosphäre, Ruhe und Entspannung. Einzigartige Lage zwischen 2 Meeren. Zum Stadtzentrum sind es nur 1,5 km.

ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 24/04-06/09 BØJLEVEJEN 21 · 9990 SKAGEN · TEL. +45 98 44 14 70 INFO@POULEEGCAMPING.DK WWW.POULEEGCAMPING.DK KORT MAP/KARTE: S. 163 - D7 132




SKAGEN CAMPING I læ for vinden mellem Skagen og Gl. Skagen med afslappet atmosfære og nattero. Lækre faciliteter og aktivitetsmuligheder. Sheltered from the wind between Skagen and Gl. Skagen with a relaxed atmosphere and quiet nights. Great facilities and plenty of activities. Windgeschützter Platz zwischen Skagen und Gl. Skagen, wo es ungezwungen und ruhig zugeht.

ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 03/04 - 06/09 FLAGBAKKEVEJ 53 · 9990 SKAGEN TEL. +45 98 44 31 23 MAIL@SKAGENCAMPING.DK WWW.SKAGENCAMPING.DK KORT MAP/KARTE: S. 162 - F2



RÅBJERG MILE CAMPING Familievenlig plads med masser af aktiviteter og unikke muligheder for naturoplevelser. Gratis indendørs badeland og udendørs pool. Family campsite with lots of activities and unique opportunities to enjoy the countryside. Free indoor aqua complex and outdoor pool.

GRATIS

Kinderfreundlicher Platz mit vielen Betätigungs­ möglich­keiten, umgeben von schönster Natur. Badewelt und Außenschwimmbecken für Gäste frei!

ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 03/04 - 30/09 KANDESTEDVEJ 55 · 9990 SKAGEN TEL. +45 98 48 75 00 INFO@RAABJERGMILECAMPING.DK WWW.RAABJERGMILECAMPING.DK KORT MAP/KARTE: S. 153 - F11 VISIT SKAGEN

133




BUNKEN STRAND CAMPING Familievenlig campingplads med fokus på natur og friluftsliv. Direkte adgang til børne­venlig strand, tæt ved klitplantage, ørne­reservat og Råbjerg Mile. Family campsite with focus on the natural suroundings and the great outdoors. Direct access to a childfriendly beach, close to dune plantations, the eagle sanctuary and the migrating sand at Råbjerg Mile. Familienfreundlicher Campingplatz in herr­licher Natur und mit tollen Aktivitätsmöglichkeiten. Umgeben von Strand (kinderfreundlich) und Dünen-gehölz, Adlerreservat und Wanderdüne Råbjerg Mile ganz in der Nähe. ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET: 03/04 - 20/09 AALBÆKVEJ 288 · 9982 AALBÆK · TEL. +45 98 48 71 80 INFO@BUNKENSTRANDCAMPING.DK WWW.BUNKENSTRANDCAMPING.DK KORT MAP/KARTE: S. 155



SKIVEREN CAMPING Nyd livet og den skønne natur på den eneste 4-stjernede campingplads i Skagenområdet direkte ved Vesterhavet og stranden. En moderne familieplads med alle faciliteter og flotte sanitetsbyginger. Enjoy life and the beautiful nature on the only 4-Star-Campground in the Skagen area. Genießen Sie das Leben und die schöne Natur auf dem einzigen 4-Sterne-Campingplatz in der Skagen-Region.

ÅBEN OPEN/GEÖFFNET: 03/04 - 30/09 NIELS SKIVERENS VEJ 5 · 9982 AALBÆK TEL. +45 98 93 22 00 INFO@SKIVEREN.DK · WWW.SKIVEREN.DK KORT MAP/KARTE: S. 156 - C2 134


Vi udlejer områdets skønneste sommerhuse Wir vermieten der besten Ferienhäuser des Gebietes!

SK

Hent vores magasin – eller se hele vores udvalg på www.feriepartner.dk/skagen Holen Sie sich ein Magazin – oder sehen Sie unsere Auswahl auf www.feriepartner.de/skagen

AGEN

T: (+45) 98 93 12 93 www.feriepartner.dk/skagen

Udlejning af

SOMMERHUSE FERIELEJLIGHEDER - os med lokalkendskab Jens Vævers Vej 8, 9990 Skagen, tlf. 98 44 22 23 www.skagenferie.dk Skagen

Mirabel Skagen

Frederikshavn

Sæby

www.mirabel-skagen.dk Tlf. +45 29 66 81 12 Hold jeres ferie på Toppen af Danmark! Lejligheder/værelser Tlf. +45 40 30 36 36 Appartments/rooms mail: info@hotelstrandvejen.dk C. S Møllers Vej 7 9990 Skagen • Danmark

Book jeres sommerhus på: www.feriehuse.dk Skagen Turistbureau I Vestre Strandvej 10 I 9990 Skagen I Tlf. +45 9848 8655 I skagen@feriehuse.dk I www.feriehuse.dk

VISIT SKAGEN

135


CAMPING 2020 Opening Season Öffnungszeiten

Antal pladser Pitches/Plätze

CampOne Grenen Strand +45 63606361  www.campone.dk

4/4 - 18/10

270

98

65

fra 25-130

40

25

Ja - B 150

Poul Eeg Camping +45 98441470  www.pouleegcamping.dk

24/4 - 6/9

421

94/98

61/64

55/110

41

15

Ja - B 100

Skagen Camping +45 98443123  www.skagencamping.dk

3/4 - 6/9

265

92

56

50-70

40

10

Ja - B 75

Råbjerg Mile Camping +45 98487500  www.raabjergmilecamping.dk

3/4 - 30/9

446

98

70

40/ 60/ 90

39

15

Ja - B 100

Bunken Strand Camping +45 98487180  www.bunkenstrandcamping.dk

3/4 - 20/9

700

92

56

40/60

40

15

Ja - B 50

3/4 - 30/9

595

98

72

85/165

40

20

Ja - B 100

Hund Dog Hund

Autocamperservice Autocamperservice Wohnmobil-Service

Åbningssæson

Pris pr. døgn Price per day / Preis pro Tag

SK AGEN

HULSIG/BUNKEN

SKIVEREN Skiveren Camping +45 98932200 www.skiveren.dk

Voksne Adults Erwachsene

136



Børn Children Kinder

Pladsleje Rent of pitch area Platzmiete

Strøm Electricity Strom

Hytte Cabin Hütte

Campingvogn Camper Wohnwagen


Antal Amount/Anzahl

Pr. døgn Per day/Pro Tag

Pr. Uge Week/Woche

8

0

795C

11

5

550C770C

5

0

360-420 +

62006600

23

5

600-800 Kun på incl. 2 uge pers. basis

32007500

40006000

Ja

Ja

Ja

9

6

520

850

3400

5500

Ja

Ja

Ja

27

6

500C800C

500C650C

6800

5775

Ja

Ja

Ja

(udlejes hele året)

4495C

Reservation Booking/Reservierung

640C

gebyr pr. pers. uden for sæsonen

41007400

Ja

62006400

Ja

Ja

Ja

Udlejning kun på ugebasis Only weekly rentals / Nur Wochenbasis

Afstand i km til Distance in km/Entfernung in km

Quickstop

Skagen Aalbæk

Ja

25/6 - 13/8

1

20

1

0

150 kr.

Ja

20/6 - 1/8

1,5

20

1,5

0,6

100 kr.

2

19

1

1,5

120 kr.

12

8

1

1,5

100 kr. 2 pers. excl. strøm

14

5

1

0

Nej

25

14

7

0,2

150 kr. 2 pers. excl. strøm

Ja

4/7 - 8/8 for hytter 20/6 - 8/8 campingvogne

4/7 - 8/8

A : Campinggebyr tilkommer / Additional camping fee / Exkl. Campinggebühr Tog Train Zug

Strand Beach Strand

B : Autocamperservice u/overnatning DKK 50-100 Auto camper service without staying the night DKK 50-100 / Wohnmobil-Service ohne Übernachtung DKK 50-100 C : Udenfor ugesæson Outside weekly season / Außerhalb der Wochensaison

VISIT SKAGEN

137


ØVRIGE SYMBOLER SYMBOLS/SYMBOLE RESTAURANT

TV

BAR

PARKERING UNDER TAG/PARKERINGSKÆLDER Covered parking/Underground parking Parkhaus/Tiefgarage

PARKERING Parking / Parkplatz LADESTATION TIL EL-BILER Charging station for electric cars Ladestation für Elektroautos

HUND TILLADT Dogs allowed / Hund erlaubt

AFTALE MED NÆRLIGGENDE GOLFKLUB Arrangement with a golfclub nearby Vereinbarung mit einem Golfclub in der Nähe

VÆRELSE EGNET FOR KØRESTOLSBRUGER Room suitable for wheelchair users Zimmer geeignet für Rollstuhlfahrer SAUNA

MUSIK/DANS Music/dancing / Musik/Tanz PEJSESTUE Lounge with fireplace / Kaminzimmer

INDENDØRS SWIMMINGPOOL/BADELAND Indoor swimming pool /waterpark Hallenbad/Badeland

UDENDØRS SWIMMING POOL Outdoor swimming pool Freibad SOLARIUM

INTERNETOPKOPLING Internet access / Internet Zugang

MOTIONSRUM Exercise room / Fitnessraum LEGEPLADS Playground / Spielplatz

CYKLELUDLEJNING Bicycle Rental / Fahrrad Vermietung

TRÅDLØST INTERNET Wireless internet / Drahtloses Internet

HJERTESTARTER - Defibrillator

Flere virksomheder i Skagenområdet er mærket med adgangstegn. Se mere om tegnene og de mærkede steder på www.godadgang.dk

TENNIS

The Accessibility Label is a Danish quality label providing information about accessibility to the general public. More Information: www.godadgang.dk Die Zugänglichkeitsmarke ist eine dänische Qualitätsmarke, die Verbraucher über Zugäng­lichkeit und Barrierefreiheit informieren soll. Mehr sehen: www.godadgang.dk

138


Kan du undvære dit sommerhus i blot 4 uger i højsæsonen? De første 41.800 kr. af din samlede lejeindtægt er skattefri, det er 40% af resten i øvrigt også Vi tilbyder: • Bred markedsføring • Airbnb, Booking.com, Feline, Cofman m.fl.

Vil du tjene kr. 41.800 skattefrit? - Så udlej dit feriehus gennem Skagen Feriehusudlejning når du ikke selv benytter det! Vi tilbyder: • God indtjening • Kompetent rådgivning • Flot online præsentation • Personligt husejerlogin • Bureauet sørger for alt omkring udlejning: - Al kontakt med gæsterne - Nøgleudlevering - Professionel rengøring og rengøringstjek - Betaling

• Tryghed & personlig service • Lokalkendskab • Forudbetalt lejeindtægt • 20% rabat til dig på sommerhuse i 21 europæiske lande • Gratis tryghedsforsikring

• Helårsåbent kontor

Kontakt ejerrådgiver

Annette Bertelsen på 91339142 for en uforpligtende snak Kontakt os for en uforpligtende snak om dine muligheder: Skagensvej 47 • 9982 Ålbæk

Skagen Turistbureau • Vestre Strandvej 10 Tlf. +45 9848 8655 • skagen@feriehuse.dk

VISIT SKAGEN SDMKT-157_Advertisement 2020.indd 2

25/10/19 2:43 PM

139


KANDESTEDERNE, SKIVEREN OG HULSIG BYDER PÅ STORE NATUROPLEVELSER De naturskønne områder umiddelbart syd for Skagen er perfekte feriesteder for dig, der gerne vil bo uforstyrret midt i naturen, men stadig tæt på Skagens byliv og kulturtilbud. Mellem Kandestederne og Skiveren finder du 9 km af vestkystens bedste badestrand – du kan køre i bil på stranden og finde det helt rigtige sted. Der er mange skønne naturoplevelser i området, der rummer Råbjerg Mile, Hulsig Hede og Bunken Klitplantage. Naturen indbyder til mange aktiviteter – du kan gå, løbe og cykle i klitplantagen, ride på stranden eller gå en runde på Hvide Klit Golfbane. Eller tage et slag minigolf på banen ved Skiveren Camping.

TIPS Tag fiskestangen med, når du holder ferie i Kandestederne. Du kan fiske direkte fra stranden og fange både fladfisk, havørred og i sæsonen makrel og hornfisk.

140

Bring your fishing rod when you go on holiday in Kandestederne. You can fish directly from the beach and catch flatfish, sea trout and, when they are in season, mackerel and garfish.

Nehmen Sie das Angelgerät mit, wenn Sie Urlaub in Kandestederne machen. Sie können direkt vom Strand aus angeln und Plattfisch, Meerforelle und in der Saison Makrele und Hornhecht fangen.


KANDESTEDERNE, SKIVEREN AND HULSIG OFFER GREAT NATURE EXPERIENCES The areas of natural beauty south of Skagen are perfect holiday spots for those who wish to be undisturbed in the middle of the countryside, yet still close to Skagen’s town life and cultural activities. Between Kandestederne and Skiveren is 9 km of the west coast’s best beach - you can drive your car on the beach and find the perfect spot. There are many wonderful experiences in the area such as Råbjerg Mile, the heathlands of Hulsig Hede and the dunes of Bunken Klitplantage. The countryside is an invitation to many activities - walking, running and cycling in the dunes, riding on the beach or playing a round at Hvide Klit Golf Course. Or try crazy golf on the course at Skiveren Camping.

KANDESTEDERNE, SKIVEREN UND HULSIG BIETEN TOLLE NATURERLEBNISSE Die schönen Naturlandschaften südlich von Skagen sind perfekt für Sie, wenn Sie ungestört mitten in der Natur und doch in der Nähe des Stadtlebens und Kulturangebots von Skagen wohnen möchten. Zwischen Kandestederne und Skiveren erstreckt sich über 9 km der beste Badestrand der Westküste. Fahren Sie mit dem Auto auf dem Strand und finden Sie Ihren Lieblingsplatz. Zu den Naturerlebnissen der Umgebung zählen die Wanderdüne Råbjerg Mile, die Hulsig Hede und die Bunken Klitplantage. Die Natur lädt zu vielen Aktivitäten ein – wandern, laufen und radeln Sie durch die Dünen, reiten Sie am Strand oder spielen Sie auf dem Golfplatz Hvide Klit. Oder Minigolf auf dem Campingplatz Skiveren.

VISIT SKAGEN

141


AALBÆK - HYGGELIGT HAVNEOG BYMILJØ Midt mellem Frederikshavn og Skagen finder du den lille stations- og havneby Aalbæk. Mange suser blot igennem på vej til Skagen, men Aalbæk er bestemt et længere besøg værd – eller en hel ferie. Havnens autentiske miljø og bykernen med dens spisesteder og gode butikker. Hver lørdag i højsommeren byder byen på gratis sildebord. En 200 år gammel gård er indrettet som egnsmuseum med lejlighedsvis arbejdende værksteder, og lige uden for byen finder du Farm Fun Dyrepark og Legeland med masser af legemuligheder, hvor børnene kan komme helt tæt på parkens mange dyr. Et herligt sted for børne familier.

TIPS Du kan også leje en båd og fiskestænger hos Havlit Bådudlejning. Se www.visitskagen.dk for mere information.

142

You can also rent a boat and fishing rods at Havlit Boat Rental. See www.visitskagen.dk for more information.

Bei Havlit Boat Rental können Sie auch ein Boot und Angelruten mieten. Weitere Informationen finden Sie unter www.visitskagen.dk.


AALBÆK - COSY HARBOUR AND TOWN ENVIRONMENT Midway between Frederikshavn and Skagen is the small station and harbour town of Aalbæk. Many people just whiz through on the way to Skagen, but Aalbæk is worth a longer visit or an entire holiday. The harbour’s authentic environment and the town centre with its restaurants and excellent shops, and every Saturday during the high season there is a free herring buffet. A 200-year-old farmhouse is now a regional museum with occasional workshops, and just outside the town is a wildlife park and playland at Fun Farm with lots of fun options where children can get close to the park’s many animals. A delightful place for families with children.

AALBÆK – GEMÜTLICHE KLEINSTADT MIT HAFEN Mitten zwischen Frederikshavn und Skagen finden Sie die kleine Hafenstadt Aalbæk. Viele fahren nur schnell hindurch auf dem Weg nach Skagen, doch Aalbæk ist einen eigenen Besuch wert – oder sogar einen ganzen Urlaub. Besuchen Sie den authentischen Hafen und den Ortskern mit Restaurants und guten Läden. Jeden Samstag in der Hochsaison lädt die Stadt zu einem kostenlosen Matjesbuffet ein. Ein 200 Jahre alter Hof ist als Heimatmuseum mit gelegentlich aktiven Werkstätten eingerichtet. Und vor dem Ort finden Sie den Farm Fun Tierpark mit vielen Tiere und Spielmöglichkeiten für die Kinder. Ein wunderbarer Ort für Familien.

VISIT SKAGEN

143


AALBÆK – OPLEVELSER I NATUREN Med lækre badestrande på begge sider af havnen og den store klitplantage i Aalbæks bagland er området det perfekte feriested for alle, der holder af friluftsliv og oplevelser i naturen. Strandene ligger på den rolige østkyst og de er perfekte for børnefamilier. Aalbæk Klitplantage, Råbjerg Mose og den tørlagte Gårdbo Sø fortæller historien om den ødelæggende sandflugt i tidligere århundreder og menneskets kamp mod naturens kræfter. Området er perfekt til vandreture og til at samle svampe eller bær og urter til bjesk. Den flotte panorama-cykelrute ”I Rovfuglenes Rige” kommer her forbi.

TIPS På turistbureauet kan du hente en folder med vandreture i Bunken Klitplantage.

144

At the tourist office you can pick up a leaflet with hikes in Bunken Klitplantage.

Bei der Touristeninformationen bekommen Sie ein Faltblatt mit Wandertipps für die Dünenplantage Bunken.


AALBÆK - EXPERIENCES IN THE COUNTRYSIDE With lovely beaches on both sides of the harbour and the large dune plantation in the Aalbæk hinterland, the Skagen area is the perfect holiday destination for anyone who enjoys the outdoors and experiences in nature. The beaches are located on the calm eastern coast and perfect for families with children. Aalbæk Dune Plantation, Råbjerg Mose and the drained Gårdbo Lake remain as evidence of the destructive sand drift that plagued the area in earlier centuries and man’s struggle against the forces of nature. The area is ideal for hiking and picking mushrooms, berries or herbs for your next meal - or bjesk, a type of herb-seasoned schnapps popular among Danes. The panoramic bicycle route “Through the Realm of the Birds of Prey” (“I Rovfuglenes Rige”) takes you through this area as well.

AALBÆK – ERLEBNISSE IN DER NATUR Mit wunderschönen Badestränden an beiden Seiten des Hafens und der großen Dünenplantage im Umland von Aalbæk ist die Gegend das perfekte Urlaubsziel für alle, die die Natur genießen und erleben möchten. Die Strände liegen an der ruhigen Ostküste und sind ideal für Familien mit Kindern. Die Dünenplantage von Aalbæk, Råbjerg Mose und der trockengelegte Gårdbo See erzählen die Geschichte der verheerenden Sandflucht der vergangenen Jahrhunderte und des Kampfes des Menschen gegen die Naturgewalten. Die Gegend eignet sich ideal zum Wandern und Sammeln von Pilzen oder Beeren und Kräutern für Schnaps. Die wunderschöne Panorama-Radroute „I Rovfuglenes Rige“ („Im Königreich der Raubvögel“) führt hier vorbei.

VISIT SKAGEN

145


AALBÆK - BESØG DET HYGGELIGE JULEMARKED! Fra midt i november og frem til jul er der hver fredag, lørdag og søndag julemarked i Aalbæk Gl. Kros have samt på gårdspladsen. Her kan du købe alt i julepynt, julegaver og julelækkerier, mens du lytter til sprøde juletoner. På julemarkedet er der oplevelser for både børn og voksne. Imellem indkøbene kan I nydegløgg, æbleskiver og brændte mandler. Hele byen er gået sammen om at gøre julemarkedet til en hyggelig tradition, og på markedsdage holder alle byens butikker åbent lige så længe som julemarkedet. Hele Aalbæk er pyntet op, og der bliver julehygget over alt.

TIPS Det er let at komme til Aalbæk uanset hvor i området, du bor i din ferie. Skagenstoget har 25 afgange i hver retning i døgnet.

146

It’s easy to get to Aalbæk no matter where you stay in the area during your holiday. Skagensbanen railway has 25 daily departures in each direction.

Aalbæk ist immer gut erreichbar, egal wo Sie in der Region Urlaub machen. Die Skagen-Bahn fährt 25 Mal pro Tag in beide Richtungen ab.


AALBÆK - VISIT THE COSY CHRISTMAS MARKET! There is a Christmas market every Friday, Saturday and Sunday in the garden and courtyard of Aalbæk Gl. Kro from mid-November until Christmas, where you can go hunting for all sorts of Christmas decorations, presents and Christmas goodies with cheerful Christmas music playing in the background. The Christmas market is a fun experience for children and grown-ups alike. During your shopping breaks, you can enjoy some Danish gløgg, æbleskiver and roasted almonds. The entire town has joined together to make the Christmas market a cosy tradition, and on market days, all of the town shops only close when the Christmas market does. Christmas decorations are everywhere, and the streets are filled with people enjoying the festive season.

AALBÆK – BESUCHEN SIE DEN WEIHNACHTSMARKT! Von Mitte November bis Weihnachten gibt es jeden Freitag, Samstag und Sonntag einen Weihnachtsmarkt im Garten und auf dem Hof von Aalbæk Gamle Kro. Hier können Sie alles Mögliche an Weihnachtsschmuck, Weihnachtsgeschenken und Köstlichkeiten kaufen, während Sie hellen Weihnachtsklängen lauschen. Der Weihnachtsmarkt bietet tolle Erlebnisse für Kinder und Erwachsene. Zwischendurch können Sie Glühwein, Apfelkrapfen und geröstete Mandeln genießen. Die ganze Stadt hat sich zusammengeschlossen, um den Weihnachtsmarkt zu einer gemütlichen Tradition zu machen, und an Markttagen bleiben alle Geschäfte der Stadt geöffnet, solange der Weihnachtsmarkt geöffnet ist. Ganz Aalbæk ist geschmückt, und Weihnachten ist überall.

VISIT SKAGEN

147


vi rejser sammen

148


GOD SERVICE I FERIEN Sker der et uheld i feriehuset, så er hjælpen aldrig langt væk. Skagen-områdets håndværkere er klar til at løse dine problemer, også i ferien. Should you need anything repaired during your holiday, we wil do our utmost to assist you and ensure your holiday. Auch im Urlaub muss mal etwas repariert werden. Die Betriebe in und um Skagen bemühen sich, Kunden, die als Urlauber hier weilen, ebenso gut zu behandeln wie Einheimische.

Din lokale elpartner

Kvalitetshåndværk siden 1984. Myreflittige og effektive.

www.jens-christoffersen.dk

Entrepenør og aut. kloakmester

Alt i tømrerog snedkerarbejde Vi kan også hjælpe med sommerhus opsyn hele året.

Håndværkervej 11 • 9990 Skagen 9844 2242 • 4045 2442 kontakt@lythskagen.dk www.lyth-skagen.dk

• Alt i elinstallationer & Service • Hvidevareservice • Elvagt - 24 timers service • Butik · Hårde hvidevarer · Belysninger · Elartikler

JENS CHRISTOFFERSEN A/S Aut. elinstallatør. Østersøvej 1. Skagen

Tel.: +45 98443530 / 98442556

Vølund Nielsens Vej 8 • 9990 Skagen Tlf. 21 71 09 50 Mail: flemming@bts-skagen.dk www.bts-skagen.dk

GULVAFSLIBNING OG BEHANDLING AF TRÆGULVE Skagens ældste tømrerfirma med over 120 års erfaring indenfor faget. NYBYG · TILBYG · RENOVERING HOVEDENTREPRISE · ENERGIRÅDGIVNING

Aut. VVS-installatør og smedefirma

Kontakt René Jensen Tlf. 2339 5982 rené@larsjensen.dk MURERFIRMAET A

Rødkælkevej 3-5 · 9990 Skagen Tlf. 98 44 10 80 · Jørn - 21 47 10 80 www.skagen-tomrer.dk

Lars Jensen S Musketervej 10 • 9990 Skagen Tlf. 9844 5124

Vestkajen 2 · 9990 Skagen Tlf. 96 65 80 00 - Tlf. 98 48 87 00

• • • • •

VVS Blik, tag og facade Naturgas Ventilation Tekniske installationer

- en del af OPS Gruppen A/S

VISIT SKAGEN

SkagenGuide_58x40-2020.indd 1

149

24/10/2019 11.25


TRANSPORT

Nordjyllands Trafikselskab, Tel.: +45 98 11 11 11 www.nordjyllandstrafikselskab.dk

KØREPLANER OG BILLETTER:

TIMETABLES AND TICKETS:

FAHRPLÄNE UND FAHRKARTEN:

SKAGENBUSSEN

SKAGENBUS

SKAGENBUS

TOG, BUS OG FLY

TRAIN, BUS AND PLANE

ZUG, BUS UND FLUGZEUG

Billetter til toget kan købes med de fleste betalingskort i billetautomaterne på togstationerne. Se køreplaner på www.rejseplanen.dk

Linje 1 kører til Skagens seværdigheder fra Grenen til Gl. Skagen og Den Tilsandede Kirke samt rundt i Skagen by. Benyt Rejsekort, NT billet app, ntbillet.dk eller køb din billet i bussen. Dagsbilletter kan også købes på Skagen Turistbureau, hvor du også kan få en køreplan. Bussen kører i perioden 28.06-08.08 samt på dage med krydstogtsanløb.

Toget, der kører mellem Skagen og Skørping, har flere end 24 afgange i døgnet. I sommersæsonen kører Sommerbus rute 99 fra Skagen via Skiveren til Tversted, Hirtshals og Fårup Sommerland. Nærmeste lufthavn findes i Aalborg: www.aal.dk

150

Tickets for the train can be purchased with most major creditcards, at the vendormachine situated at the trainstation. See www.rejseplanen.dk for timetables.

Line 1 runs to Skagen’s sights, from Grenen to Gl. Skagen and the Sandburied Church, as well as around the city. Use Travel Card, NT ticket app, ntbillet.dk or purchase your ticket on the bus. Day tickets can also be purchased at Skagen Tourist Office, where you can also get a timetable. The bus operates from 28.06-08.08 as well as on days of cruise calls.

The train, which runs between Skagen and Skørping, has more than 24 daily departures. During the summer season, route 99 runs from Skagen via Skiveren to Tversted, Hirtshals and Fårup Sommerland. The nearest airport is in Aalborg: www.aal.dk

Fahrkarten für den Zug können mit den meisten Zahlungskarten an den Fahrkartenautomaten in den Bahnhöfen gekauft werden. Siehe Fahrpläne auf www.rejseplanen.dk

Die Linie 1 fährt zu Skagens Sehenswürdigkeiten , wie von Grenen nach Gl. Skagen und der versandeten Kirche , sowie im Zentrum der Stadt. Eine Fahrkarte erhalten Sie über die App „NT Billet“ oder direkt beim Busfahrer. Tageskarten können auch im Skagen Touristbüro käuflich erworben werden, wo man ebenfalls einen Fahrplan erhalten kann. Der Bus fährt im Zeitraum vom 28.6.-08.08, sowie an Tagen, an denen Kreuzfahrtschiffe in Skagen anlegen.

Der Zug, der zwischen Skagen und Skørping verkehrt, hat mehr als 24 Abfahrten täglich. Während der Sommersaison fährt die Buslinie 99 von Skagen via Skiveren nach Tversted, Hirtshals und Fårup Sommerland. Der nächstliegende Flugplatz ist Aalborg: www.aal.dk


GODT AT VIDE

NICE TO KNOW • SCHÖN ZU WISSEN HJÆLP/ALARM / HELP/ALARM / HILFE/ALARM RING / CALL / NOTRUF: 112 Ved brand, ulykke, alvorlig sygdom m.v. In the event of fire, accidents, critical illness, etc. Bei Feuer, Unfällen, akuten Erkrankungen usw. POLITI / POLICE / POLIZEI RING / CALL / NOTRUF: 114 LÆGE / DOCTORS / ÄRZTE Flemming Lyng, Lægehuset: +45 9848 9191 Møldamvej 1, Aalbæk Hverdage/weekdays/Werktage: 08.00-16.00 Onsdag/ Wednesday/Mittwoch: 08.00-17.00 JETTE KINCH/KARSTEN EWALD Sct. Laurentii Vej 108A, Skagen: +45 9844 3222 Åben konsultation mandag-fredag: 11.00-12.00 LÆGEHUSET Skovbrynet 1, Skagen +45 9844 1711 Åben konsultation mandag-fredag: 08.10-14.00 Telefontid: 08.10-10.00 LÆGEVAGT/ DOCTOR ON CALL/ ÄRZTLICHER NOTDIENST: Mandag-fredag/ Monday-Friday/ Montag-Freitag: 08.00-16.00: +45 9844 1396 Alle dage samt helligdage/ All days and public holidays/ Alle Tage sowie Feiertage: 16.00-08.00: +45 70 15 03 00 TANDLÆGE / DENTIST / ZAHNARZT Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: +45 9844 1377 Monday-Friday: 08.00-16.00: Ask at the Tourist Office. Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr: Fragen Sie bitte im Touristbüro. TANDPINEVAGTEN, 9000 Aalborg: +45 7020 0255 Ved tandpine og små tandskader: Lørdage, søndage & helligdage: 09.00-10.00 EMERGENCY DENTAL TREATMENT: Saturday, Sunday & public holidays: 09.00-10.00 NOTDIENST: Samstag, Sonntag & Feiertage: 09.00-10.00 Uhr.

HJERTESTARTER / DEFIBRILLATOR Hent app’en Trygfonden Hjertestart – den viser dig hvor du finder den nærmeste hjertestarter. DEFIBRILLATOR: Download the app Trygfonden ­Hjertestart, which will show you where the ­nearest defibrillator is located. DEFIBRILLATOR: Holen Sie sich die App Trygfonden­ Hjertestart, die Ihnen den nächstgelegene D ­ efibrillator anzeigt. HANDICAPTOILETTER / TOILETS FOR THE DISABLED / BEHINDERTENTOILETTEN Handicaptoiletter findes ved Grenen Kiosk, Vandtårnet, Lystbådehavnen & Sønderstrand. TOILETS FOR THE DISABLED are found at Grenen Kiosk, the Water Tower, the Marina and at Sønderstrand. BEHINDERTENTOILETTEN finden Sie bei Grenen Kiosk, im Wasserturm beim Jachthafen und beim Sønder­strand. INTERNET SKAGENS BIBLIOTEK, Skolevej 5 - Computer med fri internetadgang. Free WIFI. SKAGEN TURISTBUREAU, Vestre Strandvej 10 - Computer med fri internetadgang. Free WIFI JAKOB’S CAFÉ OG BAR, Havnevej 4A - Internetadgang til fri afbenyttelse. RESTAURANT KOKKENES, Sct. Laurentiivej 54 - Free WIFI LADESTANDER TIL ELBILER / CHARGING POINTS FOR ELECTRIC CARS / LADESTATIONEN FÜR ELEKTROAUTOS P-PLADSEN VED SPORT24 OUTLET, Chr. d. X’s Vej SKAGEN RYG- OG GIGTCENTER, Hans Baghsvej 32 HOTEL ­SKAGEN STRAND, Tranevej 108, Hulsig GRENEN P-PLADS: TADAA Frederikshavn delebiler. PARKERING / PARKING / PARKEN PARKERING med hjulene på fortovet er ikke tilladt. På pladser med tidsbegrænset parkering skal bilen forsynes med P-skive. PARKING with two wheels on the pavement is not permitted. Your car must have a parking disc to be be used in car parks with a time restriction. DAS PARKEN mit zwei Rädern auf dem Gehweg ist nicht erlaubt. Auf Plätzen mit befristeter Parkdauer ist eine Parkscheibe zu verwenden.

VISIT SKAGEN

151


N

SKAGEN

e

S

40

og

¾ timer

Kandestederne

3 ¼

Tannis Bugt

Hulsig

tim

Råbjerg Mile

Kattegat

er

Skiveren Skagbanke Ørnereservatet

TVERSTED

597

Tuen

HIRTSHALS

Aalbæk Tversted Å

D

kk eb y

Børglum Vrensted Ingstrup

Saltum

E

E39

6

nd

F

lm

190

Å

tim er 9

er

Lyngså Å

E45

Mølholt Præstbro Voerså

DRONNINGLUND 559

Ry å

Try

VESTBJERG VODSKOV Horsens E45

ASÅ Rørholt

Gerå

Melholt

NØRRESUNDBY Vr.Hassing

EGHOLM

AALBORG Hasseris

Nyrup Sønderholm Frejlev 187 180 Torstrup SVENSTRUP NIBE Vokslev Godthåb

erby Byrsted

Gulbæk E45 519

Sørup

1

GANDRUP

Ør.Uttrup KLARUP

GISTRUP Romdrup Lillevorde

Koldkær

595 Sejlflod

HALS

507

Gudumholm Mou Gudum Gudumlund

Nøvling Lundby Ferslev Gunderup Vårst Ellidshøj Fjellerad Volsted

2

STØVRING Gl.Skørping

Gerding

Egense

Å

Ør.Hornum

541 Hou

or g

H

Ulsted Ør.Hassing

nb

Nørholm

583

de

G

Lin

Gjøl

152

16

HJALLERUP

VADUM 9

mmen

541

E45

14 Vo

Agersted

Ravnstrup

Sulsted

NR.HALNE 55

SÆBY

E39

ho

BIERSTED

Birkelse

15

Ørum

TYLSTRUP

Li

DYBVAD

Flauenskjold

Hallund Hollensted

585

o

Brønden Hellum

Ø.Brønderslev

8

ÅBYBRO

e

553 13 Syvsten

Try

585 Jerslev

55

KÅS eby

tim

Hørby

Ryå

585

559

180

Karup Thorshøj

Nørre Å

PANDRUP

Understed

ØSTERVRÅ

Tolstrup

E45

Sæsing

r

time

FREDERIKSHAVN 12

Gærum Stenhøj 585

VRÅ

Thise

Åsted Å

Lendum

Glimsholt

3¼ borg Gøte

Åsted

Morild

7

de 11

Skærum Å

Å

Ø.Hjermitslev BRØNDERSLEV

ne

35

Serritslev

Stenum

55 V.Hjermitslev

e 45 min

Hirsholmen

Elling Å

5

Grønhøj

Kvissel Elling

Hørmested

Ilbro 553 TÅRS

Ra

STRANDBY

Tolne

Lørslev Ugilt

4

Hæstrup Rakkeby Harken

LØKKEN

Å

Hundelev Sr.Rubjerg/ Gølstrup

Jerup

Sønderskov 35

3

Venne- HJØRRING bjerg

Nr.Lyngby Vittrup

Mosbjerg

SINDAL

Astrup

190

Sønderlev

Rubjerg Knude

rb yÅ

Vogn

Å

LØNSTRUP

Blæsbjerg

ge

rs

Skallerup

Ug

Vidstrup

Liver

C

Bjergby 2

No

Tornby Nørlev 55

Ålbæk Bugt

40

BINDSLEV

Mygdal

2

597 Horne E39 Uggerby

-1

¼

B

Grenen

Gl. Skagen

O sl

2

To Be Se rsha rg y v en isf n (F jö 15 æ r -2 ur røe (Is rne 0 ti m lan )er d) 36 -5 1t im er

Ø

Larvik 3

r-

V

im 4½ t

ge

d esun Lang

St av an

d an ns ia ist Kr

A

Komdrup Dollerup

Nr.Kongerslev 3

Dokkedal

4

5

6


V

S

N

d

Lun

9

10

ths Hjor hotel e B ad

de Kan

ve sted

j

Råbjerg Mile Camping

le g Mi bjer avet å R Mod Vesterh Mod

Ø

j ratve

Tværvej

ej sigv

Hul

Hotel Inger

j

s Ve

Ane

40

mo og d Skiv R å bjer eren gM ile

8 Va n

vej holm

KVEJ ksv ej

7 AALBÆ dvæ r

H

rnb a To

stie n

ej gv

dde r

i uls

11

kke vej j

j ve uld

Chr. Jensensvej

Skagen Strand

Tra nev æn get

krat vej

avn

r Kæ

Hytteve

Til strand

Skr æ

Egek 632

Tranevej

Ferievej

ej Tørvev

ve j

re d

Ka r

nd

n

ie st

Ti ls tra

Hu

g lsi

evej Tran

K væ arre ng de

ej sV

od

ne Ti

kels ti m

Byrum

iksh

LÆSØ Gl. Østerby

Fre der

VESTERØ HAVN Østerby Havn

Cy

Ege

HULSIG

Æ AALB KVEJ

153


4

Kæ rve j

Planta

gevej

Aalbæk Klitplantage

Høvej

Birkeparken

Elmevej

Askevej

Skovlyvej

Gårdbovænget Kirkegård Kirke GÅRDB OVEJ

Tennisbaner

Lægehus

Mølleparken

Jagtvej

5

40

Skyttevej

Smedevej

svej

ion Stat

Apotek CENTRALVEJ

Engvej

Idrætscenter Bibliotek

Havevej

Aalbæk Klitplantage

Høvej

3

Parallelvej

Dykkervej

Industrivej

Aalbæk Gl. Kro

Sandvej

Solsortevej

Vibevej

Lærkevej

Farm Fun Dyrepark & Legeland

Kildevej

Sk ag Samsøvej

Sandv ej

Sdr. Havnevej

Anholtvej

Fjord vej Klitvej

garnsvej

dvej

Ndr Stran

Fiskervej

d Bun

Stadion

Cykelsti

Lystbådehavn

AALBÆK

Frederikshavn

G

Sitkavej

EJ

SKAGENSVEJ

2

SK AG E

1

J

F

NS VE

en

Bådevej

154

Søvej

H

AMSV MØLD

Læsøv ej

d Spurvevej

te Tvers

Hirsho lmvej

E

Græsholmvej

D

Tunøvej

C

Svalevej Fuglholmvej

B

Kystvej

A

6


LODSKOVVAD/BUNKEN Råbjergvej

Skagen

N

rv

V

Rådyrvej

Elsdy

Ø

Skiveren

A

ej nev

Gnuvej Bøffelv

Spættevej

shø

Bru

j Okseve

Gøgevej

Næsehornsvej

Troldgrøften

Elefantvej

Oks

evej

S

Savannevej

Zebr avej

Okapivej

Bævervej

Snepp

evej

Løvevej

Lodskovv advej

nvej

Eger

Lods kovva dvej

Hotel Hvideklit

lingev ej

j eve

ej n ev

g svå

Mu

Bekkasinvej

ej vadv skov Lod

Ur fug lev ej

irkev ej

Græv

Gl. K

B r usha

ej duev Skov

Grævlingevej

ej ønev

h Ager

Mu

vej åge sv

HIRTSHALSVEJ Skagen / Aalbæk

Hirtshals

597

7

8

9

Kærv 1 0ej

ej mv

lda

Bunken Strand Camping

11

155

Gi


Skagerrak

SKIVEREN

A

N V

Ø nden

Skiverre

S Råb

jerg

vej

B vej

jerg

Råb

Niels Skiverens Gaard

ej ns V

re kive

S iels

N

Skiveren Camping

Merkurvej

Skiveren Minigolf Center

He

C

ej av len

ej tov

Plu

Venusvej

Marsvej

D

Tritonvej

ej Helenav

j

erve Jupit

Uranusvej

E

j rnve

Satu

iavej

iope

Cass

svej

Pegasu Siriu sve j

F

Jaso

ej Arielv

nvej

G

Apoll onvej

Polarisvej

Orionvej

Geminivej

rvej Zefy

H

156

1

2

3

4

5

6


hvarre

Veste r

Skagerrak

9

V S

Ø

kke n ba

10 n

Hjorths Badehotel

Kandebakkevej

j ve te et Sl

ken

Katbak ke

bak

Klitten

kk ev ej

akk en

Vag tb

Kandestedvej

de ba

Ka n

K li t

N

kke n

eb a

ing

dn

n ingebakke n

Dø d

ke n

8 Slette vej

Solbakken

en akk

Vesterhvarre

Solb

ak

7 n

Kan des ted vej

Solb

d Dø

t Vag

ak

eb

S o lb

nin g

KANDESTEDERNE akke n

Klynge n

ke

11

157


Den Tilsandede Kirke

Hu lsi gs Ka tie m de m n Th er yg he es rre en sm in de st en

ksh avn

eri

Fre d

ksh av nsv ej

Middelb

eri

Doggerbanke

Fre d

Strandk lit

6

5

Westbanke

Brune Banke

Hamiltonvej Østerklit Vesterhede

Vesterklit

ej kev ak gb Fla

Lærkestien

Skagen Camping

Til strand

Skagbanke

Viking Banke

Hamiltonvej

vej jerne S øst

Redningsvej

Søkongevej

Sønderklit

Blåmunkevej dStranvej foged svej erg Jens B

Harestien

Naturlegeplads

40

bervej Strandlø

Havstien Bakkevej

HØJEN tien tners Kuns

Hundeskov

H

4

3

2

1

158

l ns N i e e e Gl. Skolesti O ttej Jens Aabys s V Jen Vej

D

Dino Golf

F

KO GAMME OPS de Sønderhe

Kikkerbakken

G

Højensvej

Munkeklit Rasm sensveujsJeckelsvej . Chr øllers M Klitrvose- Vej ej Hans Ruths Vej

Jeckelsvej

Rævehulevej

Højensvej

erDomnm stie

Engklitvej

E

gsvej Rednin

Kaptajnstien

Skagbanke

Hamiltonvej

B

Nordsøvej s s

Solnedgangspladsen Sommervej

Nansbovej

Solvej

Havbakken

arken Sønderm vej Nansbo Sø væ n d e r n g et tien Do ktors Kl its tien Vandrestien

C

Gl .L an de ve j

GL. SKAGEN A

Kanalvejen

Naturhistorisk Museum


Strand k it l

Strandklit

j Butterve

Pastelvej

Skagen Nordstrand

Minkvej rkervej Håndvæ

hrs Niels Bo

Kirkevej

ej delv Trin

s ller .Mø C.S Vej

Rådhus

te

Marelv. k

en ang Fiskerg

j yve terb Ves

aSvveej

Tinugsvej h s Vej Bagh Hans

Drachmanns Hus

b Al

Vej kers Bød

ej Smeden ns V ej - slippe me Møllev Skiprv . Cle pe Sct

Lars

Kirke

j vve Skons e s f lle j The Ve

r tne Garstien

Nørre vænget Ved Kirken

j Kirkeve

kelVinvej

11

a Kv

Joll eve j tsVærfj K e v u tter vej Læ g vejter

Mads s Vej n e Jeps svej

10

ve din

j tii Ve auren Sct. L

dd Be

Al lè

Ankermedet

Iver Christensens Vej

Carl Johansens Vej

Ulrik Plesners Vej

Drach ma nnsv

Lønningen

Ternevej

Musvitvej

Bogfinkevej

Blåmejsevej

j s Ve E rik Kong

j sve riciu Fab terled Ves

9

Lunds Allè.

8

Krøyers Hus

j ve ers øy Kr

t skli den Fre

7

Vej ghs s Ba Han

j ve ns an

Tolder gårdsvej

Kli tgå rds ve j

Alba j Schwartz Ve

Sa j r rdk ve Rendgeen No vej eby an nd ermej ts er er- g a r Pie t H tikv Ve aggen r II eS str en I om n Ve akk Sk ga ges b r i e a n ll F g s a n v v e S ej j J Vej e V s G l. K irkesti ielsen Garnve P.K. N j Lods Søren od sti L Ves Skomagers ej tkaj mv Vej Pra Vest Kystmuseet mole ole Skagen Vestm Kut terv ej

Byfoged j Frichs Ve

Tuxens Gl. Kirkesti vej sted Dam

vej Chr. d. X’s ten n æ Skr

Byfogedskoven

Stadion

Hakon Børresens Vej

j ove delb Ven

oneAnevemj

væ olig

Stadionvej

ej sV

nHybeej v isErajnth ve

40

Vej- dssti man ej lv io V Sko vbr yne t

hm nge hed Cy t ske lst i

Idræts- og svømmehal

j sve viu Ola rtte t Buænge v lbo t e nd ge Ve væn

ac Dr

evej Gl. Land

hma Dracvej R

vej heds Rolig

Tennis- og badminton Ferslevsvej hallerne ej belsv t ænge Klæ nns-

t Gråkli

Vej Peter Andersens JensVej levs Binds

eHedng væ et

Sovkrogsvej

Trindelvej

Dr. Alexandrine

R ude s ve j eBakket drag Kløver vej

Skagavej

Skagen Skole Markvej

Cykelsti

Th. s æ Geisnj Ve s I.P.Jacobsen Vej

rvej Butte

ej Hedev

vej Hjælme

ePors vej

Fre de riks hav nsv Stu ej hrs vej

ej ndev Brova

Kalvebodvej

ej Markv

ej øv rds No ej ngev Revli

j risve Grå

evej Gl. Land

Savvej

Wiltonvej

Hebronvej

Markvej

Rønnevej

Øresundsvej

Hedev Lyngveej j

ej Granv ej lv e v Gy

ej Hasselv vej jevej e n k ta ir s B Ka j ve Aspe vej Linde vej rn o h A j Pileve evej PoppelTjørn vej

den Drog

Fallingen

Orionvej

Skarpæsvej

nget arksvæ Nordm

IP. Thoms ensvej

vej Østersø

j Bågøve

j ve nø Fæ

Østbanke

banke

ORT Frederikshavnsvej EL SKAGEN SLAG ?

j Egeve ej v Bøge

Glentevej

j s Ve isen thon n A P.

Hedebovej

Lillebæltsvej Falck j Kattegatve

Fasanvej

Fladen Grund

Lingbanke

Fiskerbanke

Lingbanke

Fritidsvej

ej Vølund Nielsensv

Koralbanke

gvej Cronbor

edet Ankerm

tien Farmers ti cykels gå- og Ride-,

jen ve jle Bø

Vej

osevej Nedre M

Ellehammervej

H.C. Ørs ted Ve sj

klit and Str

Silvervej

Minkvej

Safirvej

Minkvej

159


nt P. A

Skarpæsv

Kirkevej

j vve Skons e llefsj The Ve

Nørr væn

Ved n Kirke Kirke

C.S Vej

Vej kers Bød

ej Smede ns V j - slippen e me Møllev Skiprv . Cle pe Sct

Lars

Rådhus

en ang Fiskerg

j ve ns an

r tne Garstien

Byfogedskoven Hundeskov

B

j Kirkeve

kelVinvej

Vej ghs s Ba Han

Drach ma nnsv

Ankermedet

Iver Christensens Vej

Carl Johansens Vej

ej delv Trinen g Ska ape Esc j ej e bov sV del Ven

oneAnevemj

nHybeej v hisErajnt ve

væ olig

hm nge hed Cy t ske lst i

Trindelvej

Idræts- og j svømmehal sve viu a l O rtte t Buænge v lbo t e nd ge Ve væn vej Alba Chr. d. X’s ej Schwartz V n e t n Vej- dssti æ Skr man Vej j e lv riks io E Sko V g Kon vbr yne t

40

vej heds Rolig

hma Dracvej R

Ulrik Plesners Vej

Vej Peter Andersens JensVej levs Binds

Dr. Alexandrine

ac Dr

E

Markvej

Th. æs Geisnj Ve s I.P.Jacobsen Vej

Hednevæ get

ge n

Skaga

Skagen Skole Markvej

Cykelsti

R ude s ve j Mo Bakke dG dragetKløv er vej l. S ka

Tennis- og badminton Ferslevsvej hallerne ej belsv t ænge Klæ nns-

t Gråkli

j Pileve Poppelvej

Rønnevej

Savvej

Sovkrogsvej D

vej Linde

evej Tjørn

den Drog

ej ndev Brova

vej Birke vej Aspe

ej Hedev

Porjse ve

vej Hjælme

Fre de riks hav De nT nsv ilsa Stu nd ej ed hrs e Kir vej ke

ej Hasselv njevej Kasta

nvej Ahor

Hedev Lyngveej j

C

vej Bøge

ej Markv

Øresundsvej

j Egeve

rvej Butte

Kalvebodvej

Lillebæltsvej Falck j Kattegatve

ej Granv lvej Gyve

nget arksvæ Nordm

ej øv rds No

Al lè

Marelv. k

ve din

dd Be

j sve riciu Fab terled Ves

Joll eve j rftsVæ vej Kutte rvej Læ g vejter

Madesns Vej Jeps svej

t skli den Fre

G

Ting ej husv s Vej Bagh Hans

Lunds Allè.

j ve ers øy Kr

Tolder gårdsvej

F

aSvveej

j yve terb s e Drachmanns V Hus Sa j Vej Krøyers ve Rendgeen j -r rentii y u e N Stadionvej a Hus n L v b e d r ga Sct. ByfogeVej nd m ste ger-n Pie tra Herikvej e Frichs S Hakon V a e t r e Børresens str en om ng Ve akk Vej Sk ga ges b r ing lle Fa Tuxens ve JensVej Sva j s Vej G l. K irkesti n e Gl. Kirkesti ls ie N . Garnve .K P j j e Lods edv Søren Lod sti mst a Ves Skomagers D ej Kli tkaj mv tgå Vej Pra rds ve Vest Kystmuseet j mol e Skagen Vestm Skagen Gigtog rygcenter

Stadion

Ves Kutt tmo erve len j

Pra mve j

B

vej Østersø

j ve nø Fæ

j Bågøve

A

IP. Thoms ensvej

Hedebovej

H

160

1

2

3

4

5

6


Sil de me lsk aj

LystbådeFi Pier havn I

II

aj rdk Pie o r N

j lka Stå III

Au kt

avej

Anchers Hus

Hubertusvej

Musketervej

Skagen Bamsemuseum

Fy rbr ove j

Bertelsvej

ej Parkv

SKAGEN

vej ase Kv

161

11

10

9

8

Busstop Sommer bybus

Øs tm ole n

aj

j ive ger Rø

ej orgv pelb p a K

Kappel gangen

7

s ren er Sø umb H aj K

neHalvads p

j sve ion

j eka j Oli ve ej de Sil gtv a ev aj vn isk Ha b To Pilojtve

sk ehu sk

Kulturhus

re nget

Gl. Skagen - se side 158-159

j seve Kva

Strandpromenaden

Høgen haug v ntien Brøn ej dumsv Drejers Sv. ej Skagens Museum ej tii V n e r au ej t. L erej erv Sc tgiv Sønd ndv svej s a r æ t G tien re S tion s Skrå Øst Auk vej j tve No

Bypark

Krydstogtkaj Krydstogtkaj

mole

j yve erb Øst

j sti eve Gås e d Od sterj Ø ågen nesve l Daph

Ullerupvej

j

yr rå F tG De

Kavallerivej

Gl. Fyrvej

ri- ej j Magerv Oddeve a

nen Gre

j j efyrve eve Fy rs tu ej Hjekldken igets V ba Jens D svej ndThagård get Strastien væn j r e e Odde ej asv Kjeld en dev Mikk g e u l aj e gan j Sk Ga dervej Jennel erk ersve V Hollæn ej s Loch ast ej Co Maren s vers V Jens Væ Rødred-ssti Godske j gå 40 rve ti j e S e t V dvej Vej oas G.S. Vej Fælle ers C t e l O e aj Penrys P Præste- ræsteg n t P ksk e y rt Laerss L løkken bri Skryt-i HHjo væng olmV. Fa Krus Vej venss ej rled A n v c e l h e Winthers Vej rs Øste ej v e M j v Me erj dis riks Rytt et ka ab g F s tri væn Museum ej us vej stien ersV agt Ind Møll nev Saxildsvej v Ole a Sten H Mos s stien tkaj Rytterve erg B j K Frag j r o ghs Vej Isve vej slaej Spliidsvej Reb sti Isv ger ej ckv Tru ej Møllevang j v e Rimmervej lst Jens ev s s rup Kla s Ho Møllevang j Vej B a ntie Ka s kve Corasvej Ban Remi s sen d r gå ej als v n Pasgen j Mosegårdsvej sa gen D Klemme etve Pak Smø vej avne vej j Danevej vej H ithes e e G e k . sv Skol Chrur un Baktien Skagen Fodboldgolf s B ej v ej kilds Nedre Mosevej dsv Thor Rødætn Tron N ø e r p re j s le d bu rs teve Al ølle a- v. S.M ej

vej

Vestre ole Tværm

Krydstogtkaj


A

B

C

Drach ma nnsv

All è

n st en

in de

sk ehu

Pra mve j

sha vn sve j rik de Fre

sha vn de rik

st ie

vej ase Kv

lsi g

dd Be

Hu

ve din

Jolle vej rftsVæ vej Kutte rvej Læ g vejter

Vest K mo utte len rvej

Rødætsp vej te

Marelv. k

aSvevej

Fre

llers .Mø C.S Vej

ej dsv Tron

Br

Kappel gangen

Rådhus

en ang Fiskerg

s Vej Bagh Hans

hu

s Vej Maden s Jeps svej

Den Tilsandede Kirke

j sve riciu Fab erled Vest

Krøyers Hus

j ve ers øy Kr

2

st ej ildsv Thork n Nørreled ue Alb

Kirke

j vve Skons e llefsj The Ve

K

Naturlegeplads

H

1

Kultu hus

Nørre vænget Ved Kirken j Kirkeve

Vej kers Bød

Lunds Allè.

Stadion

Hundeskov

162

Ullerupvej

Kirkevej

Lars

ej Smede ns V j - slippen me MølleveSkiprv Cle pe ng Sct. Ti svej

Vej

Hundeskov

kelVinvej

hs s Bag Han

Byfogedskoven

Alba Schwartz Vej

s Vej E rik Kong

ner Gartstien

Nedre Mosevej

Ankermedet

Iver Christensens Vej

ej delv Trin gen Ska ape Esc ej j ove sV delb Ven

j ve ns an

Gl. La nd ev ej

Ternevej

Vej JensVej vs Bindsle

Ulrik Plesners Vej

Carl Johansens Vej

Peter Andersens

oneAnem vej

j Sko Violve vbry net

vej Chr. d. X’s nten Skræ

j yve erb Drachmanns Vest Hus Fi Pie aj Sa Vej r rdk P ej Rende tii v en en y ur No ier II Stadionvej vej ed rb gang Sct. La ByfogeVej nd rm j ste erPie Frichs Stra Hetikve Hakon Ve aggen r II re t n m Børresens s e I o n Ve akk Vej Sk ga ges ing a llerb Tuxens nsF ve Sva j Vej Je Vej G l. K irkesti Gl. Kirkesti ielsens Garnvej P.K. N ej Lods edv Søren st sti o L d Vest Skomagers Dam ej Kli kaj mv tgå Vej Pra rds ve Vestm Kystmuseet j ole ole Skagen Vestm

Naturhistorisk Museum

Ka de mm Th er yg he es rre en sm

Lønningen

Musvitvej

Blåmejsevej

Bogfinkevej

Fasanvej

Vej- ssti mand

Skagavej

Trindelvej

Idræts- og svømmehal

j sve viu Ola rtte t Buænge v lbo t e nd ge Ve væn

t skli den Fre

40

nHybej ve

40

væ olig

hm nge hed Cy t ske lst i

Tolder gårdsvej

G

Th. æs Geisnj Ve I.P.Jacobsens Vej

nshman Dracvej R

thisEran vej

vej heds Rolig

Gråklit

j deve Brovan

ej Markv

eHednge væ t

Color Hotel Skagen

Markvej

Cykelsti

ac Dr

Dino Golf Skagen Camping

Polar

Hebronvej

Skagen Skole Markvej

Dr. Alexandrine

BakkedragetKløv er vej

Tennis- og badminton Ferslevsvej hallerne ej belsv t ænge Klæ

Glentevej

et rksvæng Nordma

ePors vej

j Hedeve

ej Hjælmev

j geve Revlin j risve Grå

Stu hrs vej

R ude s vej

Sovkrogsvej

evej Gl. Land

Kanalvejen

Fre de riks hav nsv ej

Wiltonvej

Skarpæsvej

Rønnevej

Savvej

Fallingen

Fortun

Orionvej

j Granve

lvej Gyve j Hasselve ej njevej Birkev Kasta vej Aspe vej Linde nvej Ahor Pilevej vej PoppelTjørne vej

en Drogd

Hedeve Lyngvej j evej Gl. Land

Egevej vej Bøge

rvej Butte

Kalvebodvej

Øresundsvej

Fritidsvej

IP. Thoms ensvej

j Bågøve

ej Østersøv

ej øv rds No

Lillebæltsvej Falck Kattegatvej

Vej

ej Cronborgv

edet Ankerm

H.C. Ørs ted Ve sj

Vølund Nielsensvej

s nisen ntho P. A

sevej Nedre Mo

Minkvej

j ve nø Fæ

Østbanke

Lille Skagen

Frederikshavnsvej

e Sønderhed

ej kev ak gb Fla

Lærkestien

Harestien

Til strand

kervej Håndvær

Safirvej

Fladen Grund

Lingbanke

Fiskerbanke

Middelbanke

Westbanke

Brune Banke

Hamiltonvej

rken Sønderma

ien tnerst Kuns

Vandrestien

Sønderklit

Brovand skolen

jen ve jle Bø

hrs Vej Niels Bo

Hedebovej

HØJEN

F

j Butterve

Pastelvej

Silvervej

klit and Str

Doggerbanke

Skagbanke

Lingbanke

Nordsøvej

Engklitvej

Rævehulevej

elsti og cyk

Koralbanke

Højensvej

Ellehammervej

tien Farmers gåRide-,

Viking Banke

Østerklit Vesterhede

Vesterklit

svej Redning

Munkeklit

Hamiltonvej

vej jerne S øst

Redningsvej

Søkongevej

Solvej

bervej Strandlø

Sø væ n d e ren n g et sti Do ktorKlits tien

Kaptajnstien Højensvej

Blåmunkevej Strandej fogedv svej erg Jens B

Rasm sensveusj Jeckelsvej

Havstien

s s

Bakkevej

l ns N i e e e Gl. Skolesti O ttej Jens Aabys V Jens Vej

Kikkerbakken

Chr.øllers M se- Vej Klitro vej Hans Ruths Vej

Jeckelsvej

E

erDomm stien

Solnedgangspladsen Sommervej

Nansbovej

j Nansbove

Havbakken

Strandklit

Strand k it l

Strandk lit

Se kort over Gl. Skagen på side 158-159

Skagen Fodboldgolf

Minkvej

Minkvej

Skagbanke

Hamiltonvej

D

S

Ferieboligområde

Skagen Nordstrand

3

4

5

6


Skagen Vest Fyr Batteriv ej

Grenen

rivej Batte

Skagen Bunkermuseum

Skagen Odde Naturcenter

Grenen Kunstmuseum Sandormen kører herfra

Grenensporet udgår herfra

Mod Nordstrand

Bøjlevejen Butterstien nsol Morge sol gs Midda sol Aften

Nordlysvej Nordstjernevej

Guldmajsvej

nde-

e j

j

ajsvej Guldm

svej Erato

vej jas Fre

vej

Mjølnersvænget Stærevej Rylevej

Jens Væversvej

Rødkælkevej

fyrvej j Hvide eve Fy rs tu j jeld H gets Ve en bakk Jens Di svej ndThagård et Strastien væng j j Odde lder sve eve Mikke Kjeangen lea j kud Ga rka ervej Jennesl g chersvej S Vej Hollænd Lo aste ej ren s Co vers V - Mads Jens Væ Røde ti Go ke j gårdss Sti Vej 40 rve ej aste dvej . rsV Co G.S Vej Fælle e j l O Penrys Pete Præste- Præsteka et t Lyng Lars iks r s løkken b Skry-i Hjor væng HolmV. Fa KruseVej vensst j led e Anchersve lve Øster ej Jens Winthers Vej M j Me rksv dis aj bri Rytteet Fa trik væng ej Museums us stien rsVej gt v Ind eva Mølle Saxildsvej Ole - avn Steienn H Mos st Ryttervej Bergs Kro j ghsv Vej Isve ej slaej Spliidsvej Reebrsti Isv g ej ckv j Tru Møllevang j ve e Rimmervej v lst Jens Klarups e asse Ho Mølleva n ng a K j B Vej sti kve Corasvej Ban Remisen sård j lsg ve j Da mmen etve Kle Pak vej j avne esve vej H keGith r. svej Skole Chru un Baktien

Drosselvej

Hubertusvej

ri- ej Magerv Oddevej a

Musketervej

Danevej

Mosegårdsvej

ti vej Gås es de Od sterØ gen nesvej lå Daph

Camp One Grenen Strand

Gl. Fyrvej

Vippefyret

j yve erb Øst

Strandpromenaden

Pas-gen sa n ge Smø

Skagen Bamsemuseum Høgen nhaug ien Brøn vej dumsv Drejerst Sv. ej Skagens Museum ej iV ti ren au j L e rt. j ive ønderv Sc dve j stg S tran sve Gætien e S tion s Skrå Østr Auk vej j tve No

j orgve pelb Kap vnes Hala d p

us k

aj

Lystbådeer havn I

j eka j Oli ve j de tve Sil ag ev j vn ka Ha bis To Pilojtve tkaj Frag

j lka Stå

Busstop Sommer bybus

s ren er Sø umb H aj K

vej geri Rø

Sil de me lsk aj

Au kt

j sve ion

Øs tm ole n

el n

. km

Kavallerivej

Anchers Hus

ur-

Bertelsvej

2 nen Gre

Fy rbro vej

Skarpæsvej

ej Parkv

ej Fyrv

Ydunsvej

M in e rv

ej Frejasv

rstjernevej

Det Grå Fyr

jen Bøjleve

Odinsv

e Mjølnersv

a

Poul Eeg Camping

Guldmajssøen

ej Thorsv

Cronborgvej

n a vej

Vestre le Tværmo

Se kort over bymidten på side 160-161

Krydstogtkaj Krydstogtkaj

j seve Kva

Krydstogtkaj

7

8

9

10

11

163


VISIT SKAGEN Vestre Strandvej 10 9990 Skagen Tel. +45 9844 1377 skagen@turisthusnord.dk www.visitskagen.dk Ă…bningstider / Opening hours / Ă–ffnungszeiten: www.visitskagen.dk

facebook.com/skagendk

NYT LOGO

VisitSkagen Toppen af Danmark

Lindgaard Grafisk.dk - Der tages for behold for trykfejl

#visit_skagen


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.