Saebyguide 2016

Page 1

SÆBY GUIDE FOR SÆBY | LYNGSÅ | VOERSÅ

2016


2

INDHOLD / CONTENTS: Sæby Havn.................................................4 Klosterkirken...........................................6 Sæby Strand..............................................8 Spis godt i byen Eating out in the town/ Gut Essen vor Ort.................................10 Gallerier og kunsthåndværk Galleries and Craftsmen / Galerien und Kunsthandwerker......14 Shopping.................................................20 Sæby - musikkens by Sæby - a musical town Sæby - eine Stadt der Musik..............28 Museer og seværdigheder Museums / Museen...............................33 Guidede ture Guided Tours / Geführte Stadtwanderungen...........42 Lyngså...................................................... 44 Voerså ...................................................... 46 Aktiv i ferien Active holidays / Aktivurlaub............50 Overnatning Accommodation / Übernachtung....64 Konference Conference/ Tagung............................72 Annoncøroversigt Index of Advertisers / Inserentenverzeichnis........................ 74 Praktisk information Facts / Nützliche Information...........76 Oversigtspriser Prices, accommodation / Übernactung.........................................79 Oversigtskort Maps / Übersichtskarte.......................80

Facebook facebook.com/visitsaeby Instagram: #visitsaeby Hent vores app “Toppen af Danmark” i Play Butik eller App store og få overblik over ferieoplevelserne direkte på mobilen!

På Turistbureauet er vi klar til at hjælpe dig med inspiration til ferieoplevelser samt alle de praktiske spørgsmål, der måtte opstå under en ferie i Sæby-området.


Sæby

- Kulturbyen ved havet Som en smuk perle, eller en stor klump af det gyldne rav, som så ofte skyller op på stranden, ligger Sæby med sine røde tegltage og den hvide klosterkirke mellem det blå Kattegat og den grønne Sæbygård Skov. Indbydende og stemningsfuld med middelalder-bykerne, hyggeligt havnemiljø, vandmølle og en skøn strandpromenade. Indbegrebet af ferieby, hvilket de velbesøgte hoteller og campingpladser også vidner om. Sæby har fokus på det gode liv – musik og kultur, shopping og gode spisesteder. Turistbureauet i Algade er klar med information og inspiration til en herlig ferie – vi glæder os til at se dig!

Sæby – town of culture by the sea Like a delightful gem – or a piece of golden amber – the town of Sæby, with its red-tiled roofs and white abbey church, is situated between the blue sea of Kattegat and the green forest of Sæbygård Skov. Inviting and atmospheric with its medieval town centre, delightful harbour milieu, watermill and lovely beach promenade, Sæby focuses on the good things in life – music and culture, shopping and good places to eat. The tourist office in Algade has plenty of information and inspiration to ensure that you enjoy a great holiday – we look forward to seeing you!

Sæby – Kulturstadt am Meer Wie eine hübsche Perle oder ein großer Klumpen goldenen Bernsteins liegt Sæby mit seinen roten Ziegeldächern und der weißen Klosterkirche zwischen dem blauen Kattegat und dem grünen Wald von Sæbygård. Ein­ ladend und stimmungsvoll mit mittelalter­ lichem Ortskern, maritimem Ambiente, Wassermühle und einer schönen Strandpromenade. In Sæby steht das gute Leben hoch im Kurs – Musik und Kultur, Shopping und gute Esslokale. Das Tourist­-büro in der Algade hält Informationen und Anregungen für einen herrlichen Urlaub bereit. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

3


4

Nyd en dag p책 havnen

P책 havnen leves det gode liv med tid til afslapning og nydelse. En herlig frokost foran en af fiskerestauranterne, en slentretur p책 molen eller m책ske en fisketur.


5

Sæby Havn er en af de hyggeligste havne på østkysten og besøges hver sommer af tusindvis af lystsejlere og feriegæster, der nyder den særlige stemning. Yderst byder Fruen fra Havet velkommen, en mægtig skulptur skabt af kunstneren Marit Benthe Nordheim og byens skolebørn inspireret af Henrik Ibsens skuespil af samme navn. Rundt om havnebassinet finder du fiskerestauranter, café og spændende butikker, og krydser du broen over åen, kan du følge strandpromenaden nordpå langs badestranden. Hver aften i sommerperioden bliver solen spillet ned af en trompetist - en stemningsfuld stund, der altid overværes af mange mennesker. Havnen og Torvet er knyttet sammen af Algade, men en anderledes oplevelse får du ved at følge stien langs åen op til vandmøllen.

Harbour atmosphere - fish, art and music Sæby Harbour is one of the most delightful harbours on the east coast. The Lady of the Sea welcomes visitors sailing into the harbour. The huge sculpture was created by artist Marit Benthe Nordheim inspired by Henrik Ibsen’s play of the same name. Surrounding the harbour basin you find fish restaurants, a café and exciting shops, and if you cross the footbridge over the stream you can follow the beach promenade to the north. Every evening during the summer the sunset is accompanied by the tones of a trumpet.

Hafenstimmung - Fisch, Kunst und Musik Sæby Havn ist einer der beschaulichsten Häfen an der Ostküste. Begrüßt werden die Feriengäste von der Frau vom Meer, einer mächtigen Skulptur, die von der Künstlerin Marit Benthe Nordheim und Schulkindern nach Henrik Ibsens gleichnamigem Schauspiel erschaffen wurde. Rund um das Hafenbecken liegen Fischrestaurants, ein Café und interessante Geschäfte. Gleich hinter der Brücke über den Bach beginnt die Strandpromenade. An jedem Sommerabend wird der Sonnenuntergang von Trompetenklängen begleitet.


6

Gå på opdagelse i bykernens krogede gader, smøger og baggårde, hvor du finder gallerier, kunsthåndværkere og spændende butikker

Kirken er sædvanligvis åben på alle hverdage. Gudstjenester og kirkelige handlinger bør naturligvis respekteres.


7

Klosterkirken og biskoppens havneby Sæby Ås udløb i Kattegat har fra Vikingetiden udgjort en naturlig havn, der i middelalderen udviklede sig til en egentlig havn. Børglumbispen, der herfra udskibede korn og saltkød til resten af norden og indførte jern, tømmer og andre vigtige varer til Vendsyssel, sørgede i 1400-tallet for, at der ved havnen blev oprettet et stort firefløjet karmeliterkloster. Med klosteret fulgte handel og velstand, som blev yderligere styrket med købstadprivilegier i 1524 og lagde grundlaget for de store købmandsgårde, som stadig kan ses i Algade. Efter reformationen blev klosteret langsomt brudt ned, men Sct. Mariæ Kirke vidner i dag med sin størrelse og rige udsmykning af kalkmalerier og et imponerende Maria-alter om et stort og velstående kloster.

The monastery church and the Bishop’s harbour town

Klosterkirche und Hafenstadt des Bischofs

With the mouth of the stream of Sæby Å running out into Kattegat, the town has had a natural harbour since the Viking Age. The Bishop of Børglum, who shipped grain and salted meat from Sæby to the rest of Scandinavia and imported iron and timber, established a large four-winged Carmelite monastery at the harbour during the 15th century. After the Reformation the monastery was gradually dismantled, but the Church of St. Mary remains, with rich decoration of frescos and impressive altar.

Der Bischof von Børglum, der von Sæby Getreide und Pökelfleisch verschiffte und Eisen, Holz und andere wichtige Waren nach Vendsyssel einführte, sorgte im 15. Jahrhundert dafür, dass am Hafen ein großes vierflügeliges Karmeliterkloster erbaut wurde. Nach der Reformation wurde das Kloster nach und nach abgebrochen. Die Sct. Mariæ Kirche zeugt jedoch bis heute mit ihrer Größe, der reichen Freskenverzierung und einem be­eindruckenden Marienaltar von dem großen wohlhabenden Kloster.

Den gamle klosterkirke, Mariæ Kirke, rager op over byens tage og kan ses på lang afstand. Dens størrelse vidner om, hvilken magt og rigdom Karmeliter­klostret har haft i middelalderen.


8

Nordstrand

– herligt badevand tæt på byen

Promenade and life on the beach

Promenade und Strandleben

The beach north of Sæby is very popular, not least with families with children. Here children can safely play at the water’s edge, build sandcastles and look for exciting seashells and conches - and perhaps even amber. The beach promenade leads you past a holiday resort, campsites, residential areas and holiday homes, as well as kilometres of lovely sandy beaches running down to the sea. On the horizon to the north you can see Frederikshavn and the busy traffic of ferries, cargo vessels and yachts on the sea. On the horizon to the north you can see Frederikshavn and the busy traffic of ferries, cargo vessels and yachts on the sea.

Der Strand nördlich von Sæby ist nicht zuletzt bei Familien äußerst beliebt. Hier können Kinder gefahrlos im Wasser planschen, Sandburgen bauen, interessante Muscheln sammeln und vielleicht sogar Bernstein finden. Die Strandpromenade führt landseitig am Feriencenter, an Campingplätzen und Ferienhausgebieten vorbei, während sich auf der Wasserseite der herrliche lange Badestrand erstreckt. Am Horizont im Norden ist Frederikshavn und auf dem Meer der dichte Verkehr aus Fähren, Frachtschiffen und Segelbooten zu sehen.


9

Stranden nord for Sæby er yderst populær ikke mindst for børnefamilier. Her kan børnene trygt pjaske i vandkanten, bygge sandslotte og finde spændende strandskaller og konkylier – måske endda rav. Stranden er unik ved, at den starter næsten inde i byen. Du skal bare lige krydse gangbroen over åen, så strækker strandpromenaden sig flere km nordpå. Det betyder også, at det er let at kombinere en dag på stranden med en spadseretur i Sæbys gamle bydel, en frokost på havnen eller en is. Strandpromenaden fører dig forbi feriecenter, campingpladser, boligområder og sommerhusområder på landsiden og kilometervis af dejlig badestand p­ å vandsiden. I horisonten mod nord kan du se Frederikshavn og på havet den tætte trafik af færger, fragtskibe og lystsejlere.


10


11

Spændende spisesteder Der er mange muligheder for at spise godt i Sæby. Byens restauranter er populære både hos egnens befolkning og blandt byens mange gæster. Fisk og skaldyr er helt naturligt i højsædet her i byen ved havet, og de kan både nydes à la carte og fra de lækre – og vidt berømte – buffeter. Der er også meget andet end fisk på menuen i Sæby – både på havnens spisesteder og restauranterne omkring Torvet. Her kan du sætte tænderne i mørt oksekød, lam eller gris inspireret af det italienske, amerikanske og danske køkken.

Eating out in the town There are plenty of opportunities to eat well in Sæby. The town’s restaurants are popular amongst its own citizens and the region’s many guests. It goes without saying that fish and shellfish are popular in the town by the sea and can be enjoyed à la carte and from the delicious buffets that are also famous outside the region. There’s also a lot more than fish on the menu in Sæby. Here you can enjoy tender steaks, lamb or pork ­inspired by Italian, American and Danish cuisine.

Gut essen vor Ort Die Restaurants Sæbys erfreuen sich bei den Gästen der Stadt großer ­Beliebtheit. Fisch und Schalentiere stehen in der Stadt am Meer natürlich an erster Stelle und werden à la carte ebenso angeboten wie im Rahmen der weithin berühmten Büfetts. Doch in den Lokalen am Hafen und in den Restaurants am Markt steht nicht nur Fisch auf der Speisekarte. Auch mit zartem Rind-, Lamm- oder Schweinefleisch in der Tradition der italienischen, amerikanischen oder dänischen Küche können Sie hier Ihren Gaumen verwöhnen.


12

BELLA FIRENZE

Italiensk eller Mexikansk • Udeservering Krystalgade 2, 9300 Sæby. Tlf 98 46 46 66

FÉ A C

S ME D E

N

Frøken Madsen´s Spisehus

Oplev atmosfæren og den hyggelige stemning i Sæbys gamle ægpakkeri. Spisehuset er beliggende midt i den charmerende gamle bydel, direkte ved Sæby å. Alsidig aften á la carte. Frokostbuffet lørdage og søndage. Gemütliches Restaurant liegt im alten, attraktiven Ortskern direkt am Flüsschen Sæby Å. Abends kann man hier á la carte speisen.

Handicapvenlig Steak- & Fiskerestaurant Havnen 2, tlf. 9846 2990 · www.cafesmeden.dk

Kom til Sæby og nyd købstadsidyllen, havnen og Jacobs store fiske- & skaldyrsbuffet. Tag for dig af buffeten. Spis med udsigt over havn og hav. Slå mave med en slendretur på havnen eller i Sæbys snørklede gader.

The restaurant is situated in the centre of the charming old part of town right by Sæby Å. Comprehensive evening á la carte.

Pindborggade 1B, 9300 Sæby, Tel. +45 9840 8036 www.frk-madsen.dk

Vores Fiskebuffet er det store trækplaster, men vi byder også på flere a la carte retter. Bordbestilling anbefales på tlf. 98 46 1156. Åbent fra 6. marts til og med efterårsferien. Dagligt fra kl. 11.30.

Havnen 7, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1156. www.jacobsfiskerestaurant.dk


13

BÆREDYGTIGT • NATUR • RESPEKT • ENKELT HYGGE • LOKALE RÅVARER • KUNST & BRUGSKUNST ØKOLOGISKE, BIODYNAMISKE & NATURLIGE VINE • MUSIK TEAMBUILDING • OPLEVELSER • FESTER • KÆRLIGHED

FRANK’S RESTAURANT - FRANK’S VIN & TAPASBAR F R A N K ’ S G R I L LT E R R A S S E - F R A N K ’ S U N I V E R S Havnen 12 • 9300 Sæby • Tlf. +45 9846 2222 • franks @ franks.dk • www.franks.dk


14 Kunstneren Lene Nürnberg Larsen er især kendt for sine ”Sæbydamer”. Hun benytter både almindelig keramikovn samt rakuog milebrænding for at få lerets udtryk frem.


15

Gallerier og kunsthåndværkere Smuk brugskunst, unikke smykker og elegant design til hjemmet er nogle af S­ æbys bud på en ferieoplevelse, der er lige til at tage med hjem. Sæbys gamle ­hovedstrøg, Algade, rummer i dag et stort antal gallerier, værksteder og brugskunstbutikker. Her er kunst for enhver smag og ofte mulighed for at møde kunstnerne. Ravsliberen er et arbejdende værksted, hvor du kan se, hvordan ravklumper bliver forarbejdet til enestående smykker. Ravsliberen har også en museumsafdeling med historiske ravsmykker helt tilbage til oldtiden samt fossiler og mineraler. Der arrangeres også kurser i at finde rav. Glashuset på Gasværksvej byder på kunst af høj kvalitet og smuk, håndlavet glasdesign. Sikre fuldtræffere, hvis du skal bruge en personlig gave.

Galleries and arts & crafts

Galerien und kunsthandwerk

Attractive industrial design, unique items of jewellery and elegant design for the home are just some of Sæby’s attractions. Sæby’s historic commercial street, Algade, contains a large number of galleries, workshops and shops selling arts and crafts. The amber polisher has an open workshop and a museum section with amber jewellery dating back to the ancient times, in addition to fossils and mine­rals. Glashuset on Gasværksvej has art of high quality and beautiful handmade glass.

Schöne Gebrauchskunst, Schmuckunikate und elegantes Design für Ihr Heim sind weitere Urlaubshighlights von Sæby. In Sæbys alter Hauptgeschäftsstraße, der Algade, liegen heute zahlreiche Galerien, Werkstätten und Kunstgewerbeläden. Der Bernsteinschleifer lässt sich dabei über die Schulter schauen. Ein Teil der Werkstatt ist als Museum mit historischem Bernsteinschmuck ab der alten Zeiten sowie Fossi­ lien und Mineralien eingerichtet. Glashuset im Gasværksvej bietet hochwertige Kunst und wunderschönes handgemachtes Glas­design an.


16

Glashuset

- tæt på havnen

Hos Glashuset kan du finde smukke, unikke glas-souvenirs og glaskunst til priser, hvor alle kan være med. Her er små finurlige figurer, billeder og dørskilte, alt er håndlavet og hver genstand er et lille kunstværk i sig selv. Når vejret tillader det kan madpakken nydes udenfor. Se også vores webshop på glashusetsaeby.dk.

Glashuset, close to the harbour At Glashuset you can find beautiful, unique glass souvenirs and glass art at prices that will suit all pockets. Items include small, quirky figures, pictures and nameplates. All these items are handmade and indeed represent small works of art in themselves. Visit our webshop at glashusetsaeby.dk Galerie Glashuset am Hafen Hier gibt es schöne Unikate als Mitbringsel und Kunstwerke zu günstigen Preisen, zu denen kleine Figuren, Bilder und Türschilder zählen. Alle Stücke entstanden in kunstvoller Handarbeit. Bei gutem Wetter kann man draußen Picknick machen. Siehe auch unseren Webshop auf glashusetsaeby.dk

Medbring denne annonce - så har vi en gave til dig. Bring this advertisement with you – and claim your free gift. Gegen Vorlage dieser Annonce erhalten Sie ein Präsent.

Glashuset i Sæby · Gasværksvej 40 b · 9300 Sæby · Tlf. 2849 8442 · E-mail: glashuset@ingesglas.dk Webshop: www.glashusetsaeby.dk · Facebook.com/www.glashusetsaeby.dk


17

Velkommen hos Ravsliberen i Algade 12A Besøg vores butik, med et kæmpe udvalg i ravsmykker som er produceret på eget værksted. Der er også mulighed for at se, hvordan et smykke bliver til, og måske få lavet et helt personligt smykke. Besøg også, gratis, vores spændende ravmuseum med sjældne gamle ravsmykker, sjældne fossiler og mineraler, og en montre med falsk rav. Herzlich willkommen bei Ravsliberen in der Algade 12A

Besuchen Sie unser Geschäft mit einer riesigen Auswahl an Bernsteinschmuck aus eigener Werkstatt. Besucher können dem Bernsteinschleifer bei der Schmuckherstellung über die Schulter schauen und sich vielleicht ein ganz persönliches Schmuckstück anfertigen lassen. Besuchen Sie auch kostenlos unser interessantes Bernsteinmuseum mit historischem Bernsteinschmuck, seltenen Fossilien und Mineralien sowie einem Schaukasten mit falschem Bernstein.

Welcome to Ravsliberen in Algade 12A

Visit our shop with its huge range of amber jewellery produced at our own workshop. It is also possible to see how a piece of jewellery is fashioned, and perhaps have a personal item of jewellery made specially for you. Take time to visit our exciting museum, which is free of charge and contains rare old amber jewellery, rare fossils and minerals, as well as an exhibition case featuring a display of fake amber.

”Lær at finde rav” arrangement for børn hver tirsdag kl. 8.30-10.30 uge 27-32 og for familier hver torsdag kl. 19-21 i ugerne 27-32. Tilmelding nødvendigt. ”Bernstein finden leicht gemacht” Veranstaltung für Kinder jeden Dienstag 8.30 Uhr - 10.30 Uhr KW 27-32 und für Familien jeden Donnerstag 19.00 Uhr-21.00 Uhr in KW 27-32. Anmeldung notwendig. The ”learn to find amber” event for children is every Tuesday 8.30 to 10.30 in weeks 27-32, and for families, every Thursday 19.00-21.00 in weeks 27-32. It is necessary to book in advance.

01.07 - 31.07: Mandag - lørdag 10.00 - 17.30, Søndag 11.00 - 15.00 01.04 - 30.06 & 01.08-30.09: Mandag - fredag 10.00 - 17.30, Lørdag 10.00 - 13.00 01.10 - 31.03: Onsdag - fredag 11.00 - 17.00, Lørdag 11.00 - 13.00

Algade 12 A, 9300 Sæby • Tlf. 9844 5527 • ravsliberen@ravsliberen.dk • www.ravsliberen.dk


18

Alle fortjener kvalitetstid med familie og venner Tag på en endagstur, eller måske med en overnatning, Stena Line har altid gode tilbud. Om bord kan både store og små finde gode tilbud, og i restauranten spiser man til favorable priser.

Everyone deserves a break Book din rejse på www.stenaline.com DK tlf.: +45 96 20 02 00. SE tlf.: +46 770 57 57 00 NO tlf.: +47 02 010. danmark@stenaline.com


19

GALLERI NÜRNBERG • Algade 14, 9300 Sæby • Tlf. 2663 5258 • www.galleri-nurnberg.dk

Vestergade 4, 9300 Sæby. Tlf. +45 2424 6950 www.gallerivaldemar.dk

Nils Møller | Sæby Porcelæn Algade 4 . 9300 Sæby . Tlf. 6171 8358 . www.nilsmoller.dk

Nils Møller ann. 2015.indd 1

08/10/14 13.24


20

Sæby Torv ligger midt på gågaden. Med udeservering byder torvet på et dejligt pusterum i dagens shopping eller sightseeing.


21

Shopping og caféliv

På Torvet og de tilstødende gågader finder du spændende specialforretninger og cafeer, som gør shoppingturen til en god oplevelse. Så snart vejret tillader det, rykker cafebordene uden for og skaber sydlandsk stemning. Sæby er særligt kendt for sine gode fødevarer og delikatesser. Klostergydens Fisk frister med alt godt fra havet, slagter Engen har et stort udvalg af hjemmelavede pølser og skorstens-skinker og hos Madam Smed er det vanskeligt at modstå fristelsen, når hun disker op med te, kaffe, chokolade og alverdens specialiteter. Byen er trods sin størrelse også stærk på både mode, sportstøj og indretning i butikkerne, der ligger tæt omkring det hyggelige torv midt i byen.

Specialty shops and café atmosphere On the square and in adjacent commercial streets you’ll find exciting specialist shops and cafés, which turn any shopping trip into a good experience. As soon as the weather allows, café tables are set up. Sæby is particularly wellknown for its good food and exquisite delicacies. Klostergydens Fisk has a fantastic range of fish and shellfish, butcher Engen has a wide range of homemade sausages and smoked hams, whilst at Madam Smed tea, coffee, chocolate and a huge range of specialities are served.

Fachgeschäfte und Straßencafés Auf dem Marktplatz und in der angrenzenden Fußgängerzone finden Sie interessante Fachgeschäfte und Cafés, die den Einkaufsbummel zu einem Erlebnis machen. Sobald das Wetter es zulässt, stehen die Cafétische vor der Tür und sorgen für südländisches Ambiente. Klostergydens Fisk lockt mit Früchten des Meeres, die Schlachterei Engen bietet eine große Auswahl an hausgemachten Würsten und Räucherschinken, und bei Madam Smed werden Tee, Kaffee, Schokolade und internationale Speziali­täten serviert.


22

ØKOLOGISK GÅRDBUTIK OG FØDEVAREPRODUKTION

ZENAS Pedersholt

-

Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk Økologisk

oksekød saft sennep marmelade m.v. sirup, the og salte smørrepålæg

ÅBNINGSTIDER: Søndag og tirsdag 12.00-17.00 Øvrige aftener: mandag-fredag 17.00-19.00

- det naturlige Vendsyssel

Tlf. 61 60 94 44 Tryvej 201, 9352 Dybvad

w w w. z e n a s. d k

Friskbagt brød - hver dag! Fresh-Baked bread - every day!

Håndværksbageren

Gl. Ålborgvej 6, 9300 Sæby. Tlf. 9846 1392

Kjolegården i Karup er en smukt restaureret gård, hvor man i ro og mag kan se på et stort udvalg i tøj og tilbehør til piger i alle aldre. Kjolegården er vært ved en kop kaffe. Der er åbent på hverdage kl. 10.00-17.30, onsdag til kl. 20.00 og lørdag til kl. 13.00.

Kjolegården sells a large range of clothes and accessories for girls of all ages. Kjolegården hat eine großen Auswahl an Bekleidungsstücken und Accessoires für Damen.

Kjolegården, Karupvej 51, Karup, 9300 Sæby, tlf. 9846 5068, www.kjolegaarden.dk


23

”Man kan modstå alt - undtagen fristelser” Gå på opdagelse i Madam Smed og bliv fristet. Her kan du nyde en stund i cafehjørnet og i gårdhaven med bl.a. husets hjemmebag: boller, vafler og kage mm. I butikken har vi et stort udvalg af alverdens fristelser til ganen, til hjemmet, og til gaver - som vi skræddersyr med personlighed efter dine ønsker og fantasi.

Året rundt er der kaffe på kanden og i vinterhalvåret er der mulighed for at nyde dagens suppe i cafehjørnet. Vi byder dig hjerteligt velkommen.

Madam Smed - Søndergade 20 - 9300 Sæby - T. 45 2987 9966 - www.madamsmed.dk

Bon Appetit!

Madam Smed familien er udvidet med Cafe Mathilde, som du finder i Vestergade 29A tæt på byens torv. I en fransk inspireret atmosfære kan du nyde alverdens kaffe, vin, øl og retter der måtte friste dig fra vores klassiske café menukort. Der er udeservering i godt vejr. Vi glæder os til at give dig en forfriskende oplevelse.

Vestergade 29A, 9300 Sæby Tlf. 6168 34 10. Facebook.com/CafeMathilde


24

Sæby Autoværksted V / Allan Olsen, Gl. Ålborgvej 18, 9300 Sæby Tlf. 98 46 36 66- Fax 98 46 31 20

www.automester100.dk

Bosch Car Service og Diesel Center

KVALITETSKØD ONLINE Lokal slagter med levering lige til døren. Vi leverer ud til både campingpladser og lystbådehavne efter aftale. Også gerne til STENA LINE TERMINAL. Besøg vores hjemmeside: www.onkel-toms-grillhytte-ivs.dk

– vi servicerer alle bilmærker Auto Teknik A/S Aalborgvej 77, Sæby, Tlf.: 98 46 19 44

Prøv noget nyt Det betaler sig

Vestergade 9, 9300 Sæby Tlf. 6070 1813

Åbningstider/ Öffnungszeiten/ Opening hours Hver dag Jeden Tag Every day

8-21

Sæby Sæbygårdvej 29 Frederikshavn Hjørringvej 125 Brønderslev Østergade 52 Hjørring Åstrupvej 2 Nørresundby Thistedvej 1

www.lidl.dk


Klostergydens Fisk Klostergydens Fisk Klostergydens Fisk

25

Vi er specialist i friskfangede fisk og spændende fiskeretter, lige til at tage med hjem. Hvis du vil holde fest hjemme kan vi levere flot anrettede specialiteter på platter eller anrettet Vi er specialist i friskfangede fisk og spændende fiskeretter, på fade ønske - lige 2 personer det store ligealt til efter at tagedit med hjem. Hvis fra du vil holde fest til hjemme kan fiskegilde - alt flot er hjemmelavet. Udendørs servering. vi levere anrettede specialiteter på platter eller anrettet på fade alt efter dit ønske - lige fra 2 personer til det store fiskegilde - alt er hjemmelavet. Udendørs servering.

Vi er specialist i friskfangede fisk og spændende fiskeretter, Klostergydens Fisk lige til at tage med hjem. Hvis du vil holde fest hjemme kan Our fish shop specialises in fresh fish and Vi erflot specialist i friskfangede fiskspændende og vi levere anrettede specialiteter påspændende platterfiskeretter, ellerfiskeretter, anrettet Vi er specialist i friskfangede fisk og lige Klostergydens interesting seafood dishes,Fisk all Fisk ready to Klostergydens ligealt til efter at tagedit med hjem. Hvis fra du vil holde fest til hjemme kan påatfade ønske - lige 2 lækre personer det store fish shop specialises in fresh fish and til tage med hjem. Eller du kan nyde de fiskespecialiteter take home. Our We can provide attractively Our fish shop specialises in vi levere flot anrettede specialiteter på platter eller anrettet interestingon seafood dishes, all ready to ifiskegilde alt er hjemmelavet. Udendørs servering. arranged specialities platters or dishvores hyggelige, børnevenlige gårdhave med udsigt til åen. fresh fish and interesting sea-

på fade alt efter dit ønske - lige fra 2 personer til det store take you home. We can provide attractively es – whichever prefer. We cater for food dishes, all on ready to or take fiskegilde - alt er hjemmelavet. Udendørs servering. arranged specialities platters dishparties ranging from just people the thefor Or 2you canallenjoy es home. – whichever you prefer. We cater wayKlostergydens up to major events –from all our Fiskfish delicious specialities in our parties ranging just 2dishes people all the are homemade. Our fish way shop in Fisk fresh– fish anddishes upspecialises to major events all our pleasant, child-friendly atrium Klostergydens arewith homemade. interesting seafood dishes, ready to fish and view of theallstream. Our a fish shop specialises in fresh take home. interesting We can provide Klostergydens Fisk seafood attractively dishes, all ready to takeFisk home. can provide attractively Fisk arrangedKlostergydens specialities onWe platters or dishKlostergydens Fisk Bei Klostergydens werden Frischfisch arranged on platters BeiBei Klostergydens Fisk werden Frischfisch Mandag 17.30 Lørdag. Sa. kl. 9.30 - 13.30 Mandag- fredag. - fredag.Mo-fr.: Mo-fr.: 9.30 -- 17.30. – whichever you specialities prefer. We cater for or dishundesleckere Fischgerichte, auch zum Klostergydens Fisk werden Mandag fredag. Mo-fr.: 9.30 - 17.30 esleckere –from whichever prefer. We cater for undangeboten. Fischgerichte, auch zumLørdag. parties ranging just 2you people the Sa. kl.-9.30 - 13.30 Mitnehmen, Falls Sie allzu Frisch-fisch und leckere Fischhver dag Se klostergydensfisk.dk og følg partiesevents ranging justFalls 2dishes people Lørdag. Sa. kl.hele 9.30sommeren. - 13.30 Mitnehmen, angeboten. Sie allzutheÅbent wayeine up Feier togerichte, major –from all our Hause veranstalten, liefern zum Mitnehmen harpå søndagsåbnet samt ekstra åbnet i højsæsonen. Udeservering. way up Feier toauch major events –wir all our dishes Hause eine veranstalten, liefern wirVi os Vi Facebook. har søndagsåbnet samt ekstra åbnet i højsæsonen. Udeservering. homemade. nachareIhren Wünschen schön angerichangeboten. Oder Sie können are homemade. nach Ihren Wünschen schön angerich-Wir haben sonntags geöffnet und erweiterte Öffnungszeiten während täglich geöffnet. Siehe klostergydensfisk.dk. Folgen Sie Wir haben sonntags geöffnet und erweiterte Öffnungszeiten während tete Spezialitäten auf Platten. zweiVon zwei Im Sommer dieSpezialitäten leckeren Fischspezialitäten tete aufVon Platten. Hauptsaison. Außenbewirtung. auch auf Facebook. Klostergydens Fisk der Hauptsaison. Außenbewirtung. Personen bisPersonen zur großen Fischfeier – alles – allesderuns inKlostergydens unserem stimmungsvollen, FiskFischfeier bis zur großen Bei Klostergydens Fisk werden Bei Klostergydens FiskFrischfisch werden Frischfisch ist hausgemacht. Innenhof mit We’re open onday Sundays and and have longer opening hours the istkinderfreundlichen hausgemacht. Open every thehave summer. See klostergydensfisk.dk We’re open onthroughout Sundays longer opening hours during during the Mandag - fredag. Mo-fr.: - 17.30 Mandag - fredag. Mo-fr.: 9.309.30 - 17.30 undFischgerichte, leckere Fischgerichte, auch zum und leckere auch zum Blick auf den Bach genießen. high season. service high season. Outdoor service and follow us onOutdoor facebook. Lørdag. Sa. kl. 9.30 13.30 Mitnehmen, angeboten. Falls Sie zu Lørdag. Sa. kl. 9.30 13.30 Mitnehmen, angeboten. Falls Sie zu Hauseveranstalten, eine Feier veranstalten, liefern wir Hause eine Feier liefern│wir Vi har│www søndagsåbnet ekstra åbnet iklostergydens-fisk@mail.dk højsæsonen.Udeservering. Udeservering. Vi har│www søndagsåbnet samtsamt ekstra åbnet Klostergyden 9,Wünschen 9300 Sæby +454240 9846 4240 klostergydensfisk.dk │højsæsonen. nach IhrenSæby schön angerichKlostergyden 9300 │ Tel. +45Tel. 9846 klostergydensfisk.dk │ iklostergydens-fisk@mail.dk nach Ihren 9, Wünschen schön angerichWir haben sonntags geöffnet und erweiterte Öffnungszeiten während tete Spezialitäten auf Platten. Von zweiWir haben sonntags geöffnet und erweiterte Öffnungszeiten während tete Spezialitäten auf Platten. Von zwei der Hauptsaison. Außenbewirtung. Personen bis zur großen Fischfeier – allesder Hauptsaison. Außenbewirtung. Personen bisistzur großen Fischfeier – alles hausgemacht. We’re open on Sundays and have longer opening hours during the 51 ist hausgemacht. We’re high openseason. on Sundays have longer opening hours during the 51 Outdoorand service high season. Outdoor service Klostergyden 9, 9300 Sæby │ Tel. +45 9846 4240 │www klostergydensfisk.dk │ klostergydens-fisk@mail.dk

Shopping i Sæby

Klostergyden 9, 9300 Sæby │ Tel. +45 9846 4240 │www klostergydensfisk.dk │ klostergydens-fisk@mail.dk

51

51

Torsdags party hver torsdag i Juli måned - butikkerne holder åbent til kl. 21.00. Open By Night sidste fredag i juni og første fredag i august. Celebrate every Thursday in July – the shops are open until 21.00. Open By Night on the last Friday in June and the first Friday in August. Donnerstagsparty jeden Donnerstag im Juli – alle Läden bis 21.00 Uhr geöffnet. Open By Night am letzten Freitag im Juni und am ersten Freitag im August.

Åbningstider i Sæby: Mandag - fredag kl. 09.30 - 17.30 Lørdag kl. 09.30 - 13.00 Søndage i juli kl. 11.00 - 15.00 Open by Night: Fredag d. 24. juni kl. 9.30 - 23.00 Fredag d. 5. august kl. 9.30 - 22.00

Info: www.saeby-handel.dk


ebje

Poul ens Helges Vej

rgve

j

gården Strand Anton Jacobsens gården Strand Vej

Altid frisk frugt og grønt - Masse Hans Buchs Vej

ds Lauriens Bojs Vej

vej Strand Nordre

Ged

NSVEJ IKSHAV FREDER

Gedebjergvej

ds H.C. GaVej

evej oelsmind

Bageren åbner hver dag kl.7.00 26 - også lørdag og søndag

2

gården

Strand

nget

Solvæ

gården

Strand

Havandgården vænget Str

Eneste supermarked i byen med eget bageri La

j

Katt

dve

tran

Sk ova llé

j

vej Vestm arks

tsve

ega

Sæby

Klotsterg

yden

Sø nd er ga

ve j

Slagteriv ej

vej Rosen

dersen

Chr. Pe

ÅBNER KL. H7ans Dyres Vej

de Skolega

BAGERENS ÅBNINGSTIDER

Toldbodvej

Torsdag uge 28, 29, 30, 31 8-21

B

Cartography by Folia a/s • www.folia.dk • Udgivet af Tankegang a/s og Nordjyske Medier • 2012

C

als

Til H

C5

Rosen vej

Kvisten

rogen Rosenk

vej t mager

Farverve j Vægterve j

Bun

D

Hattemagervej

Bunt-ervej mag

Skomagervej

Drejervej

Vævervej

tvej Sølys

Bødkervej

A

Bunt- rvej mage

Brolæggervej

Bryggervej

Toldbodvej

Gørtlervej Hjulmagervej Karetmagervej

Østerallé

Kronen

erivej Slagt

rallé

e

Øste

Knæverhedevej

rhedev ej Knæve rhedev ej Knæve

Ma rs

Børnehave

Feriekoloni

vej bæk

alsvej 1000 m

0

Munkevang

So l s

Nordjyllandshallen

Sæby Miniby

Rosenstien

Farvervej

Sæby Sydskole

j

sve

ng

vej

Grøftekanten

Søva

bæk

ervej

Stadion

Sols

K

Atletikstadion Søn derm arks vej Rebslag

Frederik Gybels Vej

j Energive

Gyldend

j

rve

541

G

Privatskolen

aardsKjeldgparken

rdsvej

rku j ve

Tværgade

Vesterallé

j ve da

GYBELS PLANTAGE

Kjeldgaa

n

Me

8

Virkelyst

aS æ tt r j e Fritidsgården v St. Toftelund

nde vej

eje stv tky

ej erv

ås

n Tra

Åka

Øs

180 541

it Jup

j ve

Bo

g

or

alb

A Til

ej av

ll Fa

v

Knoppen n Sø t o f t e Bladet en ron

en ren

Godt h å bsvej

Tranåsskolen

Falck

j sve dlø

7

ge Bøvej eEg ej v

180

elpp Po vej eas ns dr se Anøren S j s ard Ve elga j A. M Ve ej elv

j Ve

n Va

j R øn br ove

ers

nn

Ba

J

VE

RG

BO

ÅL

-

n Syre vej

ss

o Ott

Ha

Ørnedalsbanen

ng

æ ev

ft To

Bowling

et

s Vej

Chr. Pedersensvej 4 . Sæby . Tlf. 9689 8080 . www.superbrugsen.dk

6

L La ars Gy ngva de ds H g av nd H r e a vne b adeneR i ng o ve j

sV ej

Stationsvej

Ve st e

tensChres vej minde j kve bæ Sols

s

8-20

den na

chs Vej

Niels Juels Vej

rg a

de

Rådhusvej

Borgerservice

Kr

BUTIKKENS ÅBNINGSTIDER Holger Pa

re S

Va nd løs vej

Nord

Vej

P. Lunds

Sofie Brahes Uddeler Vej Lars Kristensen

ALLE DAGE

Tennis & llé badminton Stranda Skovallé Hal

Vej

Sæby Hallen Vandrerhjem

Sæbygård Slot

Strandvejen

Sæby Søbad Feriecenter

Sæby PARADISMuseum JORDENE org db e Apotek Pin gad Ha POSTHUSETS ÅBNINGSTIDER Rådhusvej ys Vester Sæbygårdvej t al vn gadegade Kultur-øen gade Al en H Kulturhus Hver dag 12-17 gad nne p av e Grø Børnehave Kirke romneLørdag 10-12 Peder Munks Vej e Str Sæbygårdvej g a y å b rdv ndgad Vinkel Sæ ej vej e SUPER Ga Børnehave svæ BRUGSEN Stygge Krumpens rksvej Sop j r ii Vej Allé e ne F Jernba h v b Fa u o g StationsJac or Vej lck s Sæbygårdpladsen Ålb parken el t mm Sæby Ga lds e f n Ældrecenter Are Elisabeth Billes Sø Vej er nd Søtrand j s ngve i R e r Sønd

Golfbane Golfbane

5

KATTEGAT

Mågevej

Feriekoloni

Chr. Rhuus

K

Kildevej

Sæbygård Skolen Sæby Fritidscenter

vej

nly

Gra

ej Kærv vej vns ha riks P. de DicksensFre vej s Vej Louis Nielsen

Kulturhus "Skovlyst" i ld ev ej

vej ders

Tennisbaner

S

Skovparken Meldahlsvej

teds Vej

s Hans Aabel

HER KAN DU ALT GØRE EN ID GOD HAND EL...

Pla

Bau

Jernkilden

j ve ge

nta

Kildemarken

4

parken

Strand

Henrik Ibsensvej

P. Mø ns

yÅ æb

ænget

Birkev

d Haral teds Bergs Vej

ng Ly vej

SÆBYGÅRD SKOV

Grønsiskevej Sneppevej

j

ws Dre Kaj Vej

j

husve

Eng

vej Skov

vej nds vlu Ha

svej Groth

P. Skades Vej

40,-

Nellemans Have

Strandgården

Hotel

ve tved

Lang

den

Strandgår

Vikingvej

v osGusta vej Zachvej ieds l Caral vej W j Ew ds Bangs Ve Herman Drach vej yden manns Nejsigg ken g gbak van ej Nejsi sV jsig ted Ne øns P. M

j ve

HVER DAG

Strandet væng

en Bækk l Mikke s Nielsen Vej

dsvej

ed tv

MORGENTILBUD KL.7-11 10 rundstykker, og valgfri kage

3

Chr. ildes LimVkej

Mygin

ng

Gedebjerg

de

Oluf Kraghs Vej

Pottemagervej

Sadelmagervej

E

Fruen fra Ha


27

Slagter Engen

Gl. Ålborgvej 2, 9300 Sæby. Tlf. 2948 8656 Møbler: Sæbygårdvej 2, 9300 Sæby,.Tlf.: 2948 8657 www. blaakorsgenbrug.dk

Vestergade 32 ◊ 9300 Sæby ◊ Tel. +45 9846 1020 www.slagterengen.dk

KYSTENS PERLE

Isvafler med hjemmelavet guf. Pølser, burgers og grillmad. Søndergade 7, 9300 Sæby tlf. 9846 1017 Åbent mandag - fredag kl. 09.00-17.30 lørdag kl. 09.00-13.00 Havnen 15, 9300 Sæby. Tlf. 2282 6859

Spar penge - også i din ferie Sæby apotek_2015_58x42.indd 1

08/10/14 13.32

REMA1000 har lave priser og Danmarks største udvalg af dagligvarer til discountpris. Gå i REMA1000 og få bedre råd til alt det ekstra, der hører med til en god ferie!

Åbent alle ugens dage

8-21

Meget mere discount! Hjørringvej 33 - Gærumvej 36 - Frederikshavn Sophus Falcks Vej 2 - Sæby Kattegatvej 3 - Skagen


28

Børnemusik­festivalen i Hørby er på få år blevet en populær begivenhed, der trækker mange familier til en herlig dag på plænen ved Hørby Efterskole. I år er det lørdag 11. juni.


29

Musik i gaden - byen bobler af livsglæde Sæby er musikkens by med to harmoniorkestre, et bigband, et tyrolerorkester og en stor musikskole til at udvikle nye talenter. Orkestrene kommer vidt omkring og optræder for tusindvis af mennesker i løbet af året, men de fylder også Sæbys egne gader med liflige toner, så snart lejlighed byder sig – og det gør den ofte. Jazz & Fisk er byens jazzfestival, der finder sted hvert år i pinsen. Hvert tredje år fyldes Sæby af musikere fra mange lande, når Musikkorps Sæby afvikler sin internationale musikfest – næste gang i 2016. Havnefesten i juli byder også på et stort koncertprogram, og som den nyeste stjerne på musikhimlen afvikles der hvert år Børnemusikfestival i Hørby – en festlig dag for både børn og voksne.

Music and festivities – a town bubbling with joy Sæby is a musical town with its two wind ensembles, bigband, Tyrolean orchestra and large music school focused on developing new talents. The orchestras fill Sæby’s streets with delightful tones on any suitable occasion. The town’s jazz festival is held at Whitsun. This summer Sæby plays host to Musikkorps Sæby’s international music festival. The harbour festival in July also offers a wide-ranging concert programme, with the latest addition to the area’s musical tradition being the children’s music festival in Hørby.

Musik und Feste – eine Stadt voller Lebensfreude Sæby ist mit zwei Harmonieorchestern, einer Bigband, einer Blaskapelle und einer großen Musikschule eine Stadt der Musik. Im Laufe des Jahres absolvieren die Orchester auswärts zahlreiche Auftritte vor Tausenden von Menschen, doch sie füllen auch Sæbys eigene Straßen mit beschwingten Tönen. Jazzfestival jedes Jahr zu Pfingsten. Alle drei Jahre ein internationales Musikfest – das nächste Mal 2016 – und ein Hafenfest im Juli. Als neuester Stern am Musikhimmel wird jedes Jahr das Kindermusikfestival in Hørby veranstaltet.


30


Sæby Jazz

- nyd pinseferien i Sæby Nogle holder af jazz, mange elsker fisk, men i Sæby har man fundet ud af, at hvis de to ting kombineres med lidt pinsesol og en festival, så er de fleste helt vilde med det. Sæby Jazz festival i pinsen er en fast tradition som trækker hundredvis af jazz­elskere til Sæby – i år 14. og 15. maj. Festivalen præsenterer en stribe gode jazz navne og lokale talenter. De kan opleves på byens spillesteder, hos Klostergydens Fisk, i museets have og på Torvet. Der vil også blive en festlig parade gennem byen. Du kan se programmet på saebyjazzfestival.dk.

Sæby Jazz – enjoy Whitsun in Sæby Some people like jazz, while many others love fish. The people of Sæby, however, have discovered that by combining these two ingredients with a pinch of Whitsun sunshine and all wrapped up in a festival, they have hit upon the perfect recipe! Sæby Jazz festival at Whitsun is a regular tradition that attracts hundreds of jazz-lovers to Sæby – this year on the 14th and 15th of May. The festival presents a string of excellent jazz names and local talents. They can be seen at various musical venues in the town, at Klostergydens Fisk, in the museum gardens and on the main square. There’s also a festive parade through the town streets. You can see the full programme at saebyjazzfestival.dk.

Sæby Jazz – schöner Pfingsturlaub in Sæby Manche mögen Jazz, viele lieben Fisch. Wie man in Sæby herausgefunden hat, kommt eine Kombination aus beidem im Rahmen eines Festivals in der Pfingstsonne bei den meisten gut an. Das Jazzfestival in Sæby zu Pfingsten ist eine feste Tradition, die Hunderte von Jazzfans nach Sæby bringt – 2016 am 14. und 15. Mai. Das Festival präsentiert eine Reihe bekannter Jazzmusiker und Lokalmatadoren, die in den örtlichen Musiklokalen, bei Klostergydens Fisk, im Museum und auf dem Marktplatz auftreten. Außerdem gibt es einen Festumzug durch die Stadt. Das Programm finden Sie auf saebyjazzfestival.dk.

31


32

SE HVORDAN ÅNDEHULLET BLEV TIL PULSERENDE TURISME I hjertet af det gamle Sæby finder du det stemningsfulde museum, hvor du kan opleve historien om Stygge Krumpen. Se også kunstmalernes Sæby fra slutningen af 1800-tallet, og oplev hvordan fundet af Jernkilden formede turisternes Sæby i 1900-tallet. Museet byder på prøv-selv-aktiviteter i den nye middelalderudstilling, hvor man bl.a. kan lege ridder eller prinsesse for en dag. SE UDSTILLINGER, ÅBNINGSTIDER OG AKTIVITETSK ALENDER PÅ K YSTMUSEET.DK

Billetprisen er 75 kr. – gratis i alderen 0 – 18 år - gælder alle museets afdelinger i 7 dage Algade 1, 9300 Sæby. Tlf. 98 46 10 77


33

Sæby Museum Museet ligger i Algades smukke bybillede og åbner dørene til et skatkammer af historie, formidlet på en måde, som taler til både børn og voksne. Hvordan var det at gå i skole i gamle dage, hvordan fiskede man rav og hvorfor ser byen ud som den gør i dag? Her bliver man på én gang meget klogere og godt underholdt. Kig indenfor og bliv overrasket over, hvordan det historiske rum udvider sig i Konsul Ørums gamle købmandsgård. I middelalderudstillingen kan børnene lege ridder eller prinsesse for en dag.

Sæby museum

lies amidst Algade’s beautiful townscape and opens doors to a treasure trove of history, shared in a way that appeals to both children and adults alike. What was it like to go to school in the old days, how was amber collected and why does the town look like it does today? Here you become much wiser and are entertained all at the same time. Take a look inside and be amazed at how the historic room expands within Consul Ørum’s old merchant’s house.

Sæby museum

SÆBY MUSEUM ÅBNINGSTIDER: Museet holder åbent alle hverdage fra kl. 11-15. Sæby Museum, Algade 1, 9300 Sæby. www. kystmuseet.dk

liegt mitten im schönen Stadtbild in der Algade. Hier können Sie eine wahre Schatzkammer der Geschichte entdecken, die auf eine Weise vermittelt wird, die sowohl Kinder, als auch Erwachsene anspricht. Wie war es früher in der Schule, wie hat man Bernstein gefischt, und wie ist das heutige Stadtbild entstanden? Hier kann man viel dazulernen und gleichzeitig gut unterhalten werden. Schauen Sie vorbei und lassen Sie sich überraschen, wie sich der historische Raum in Konsul Ørums alten Kaufmannsladen entfaltet.


34

Digterne foretrak byen ved havet Mens malerne flokkedes i Skagen i slutningen af 1800-tallet, foretrak digterne at tilbringe sommeren i Sæby, hvor de vakte lige dele benovelse og forargelse med deres hovedstadsmode og temmelig frigjorte fester på Clasens Hotel og Hotel Harmonien. Herman Bang skrev Sommerglæder, en usminket beskrivelse af fru Clasen og Sæbys provinsialisme. Gustav Wied, der havde giftet sig med en nordjysk godsejerdatter, skrev satirisk om byens spidser – og om svigerfaren – hvilket ikke faldt i god jord. Holger Drachmann, der både var digter og maler, søgte ofte inspiration i Sæby, ikke mindst miljøet omkring Jernkilden. Fra Norge kom digteren Henrik Ibsen, som i Sæby fandt inspiration til skuespillet ”Fruen fra havet”, som stadig opføres fra tid til anden.

Holger Drachmann søgte ofte inspiration i miljøet omkring Jernkilden. I 1904 udgav han fortællingen ”Kirke og Orgel”, som er inspireret af hans ophold i Sæby.

Rolykke – her boede forfatteren Gustav Wied, der er mest kendt for ”Livsens Ondskab” og ”Knagsted”. Hotel Harmonien på Torvet, der i 1800-tallet var blevet Sæbys nye centrum. Her boede digteren Henrik Ibsen, mens han skrev skuespillet ”Fruen fra Havet”.

Clasens Hotel i Algade er udødelig­g jort i Herman Bangs roman ”Sommerglæder”.

The poets loved the town by the sea While painters flocked to Skagen at the end of the 19th century, the poets preferred to spend their summers in Sæby, where they engendered astonishment and indignation in equal measure with their fashions imported from the country’s capital and their somewhat liberated parties at Clasens Hotel and Hotel H ­ armonien. Herman Bang, Hol­ger Drachmann and Henrik Ibsen were among the visiting poets.

Dichter liebten die Stadt am Meer Während die Maler sich Ende des 19. Jahrhunderts in Skagen trafen, verbrachten die Dichter ihre Sommer vorzugsweise in Sæby, wo sie mit ihrer Hauptstadtmode und den für damalige Verhältnisse recht hemmungslosen Festen in Clasens Hotel und Hotel Harmonien Verlegenheit und Ver­ärgerung hervorriefen. Unter anderen Herman Bang, Gustav Wied, Holger Drachmann und Henrik Ibsen besuchten Sæby.


35

Sæby under Anden Verdenskrig

Flygtningelejr Sæby Øst. Med ”feriekoloni-bygningen” i baggrunden.

Retfærdigheden i Algade viser fra 18. maj til 14. juli en udstilling om Sæby under besættelsen. bl.a. om flugtruten til Sverige og om de tyske flygtninge i Sæby efter krigen. Fra midten af o­ ktober 1943 og indtil januar 1945 blev flere hundrede personer transporteret illegalt over Kattegat fra Sæby til Sverige. I januar 1945 slog Gestapo til i Sæby og anholdt de personer, som var involveret i de illegale transporter. De dramatiske begiven­heder i Sæby sluttede ikke ved befrielsen. Fra foråret 1945 kom ca. 250.000 tyske flygtninge til Danmark. En del af dem – op til 2.400 personer – endte i flygtningelejre i Sæby og boede her indtil sommeren 1947. Først i 1949 forlod de sidste tyske flygtninge Danmark. Der er fri entre til udstillingen, der er en fortælling om krigen og om mennesker, der blev tvunget til at flygte fra deres hjem til en ukendt skæbne. Flygtningelejr Sæby Øst. I baggrunden Kurhotellet og Sæbygård Skov.

Sæby during World War II From 18th May until 14th July Retfærdigheden in Algade will be hosting an exhibition that tells the story of Sæby during the German occupation, including descriptions of the escape route to Sweden and the German refugees that were housed in Sæby following the end of the war. From the middle of October 1943 until January 1945 several hundred people were transported illegally across Kattegat from Sæby to Sweden. This came to the attention of the Gestapo, and in January 1945 those involved in these illegal transports were arrested. From spring 1945, around 250,000 German refugees arrived in Denmark. Approximately 2,400 of them ended up in refugee camps in Sæby, where they stayed until summer 1947. Admission to the exhibition is free.

Sæby im 2. Weltkrieg Im alten Rathaus Retfærdigheden in der Algade wird vom 18. Mai bis zum 14. Juli eine Ausstellung über Sæby während der Besatzung gezeigt, u. a. über die Fluchtroute nach Schweden und die deutschen Flüchtlinge in Sæby nach dem Krieg. Von Mitte Oktober 1943 bis Januar 1945 wurden mehrere Hundert Personen von Sæby illegal über das Kattegat nach Schweden gebracht. Im Januar 1945 schlug die Gestapo in Sæby zu und verhaftete die an den illegalen Transporten beteiligten Personen. Ab dem Frühjahr 1945 kamen ca. 250.000 deutsche Flüchtlinge nach Dänemark. Etwa 2400 von ihnen endeten in Flüchtlingslagern in Sæby und lebten dort bis zum Sommer 1947. Der Eintritt zur Ausstellung ist frei.


36

Sæbygård – admiralernes slot

De enkle og strenge hovedbygninger ligger smukt omgivet af meget brede voldgrave, og i slotsgården finder man det ældste af de få bevarede trappetårne i Danmark med “rustika” kvadermuring.


37

Renæssanceslottet Sæbygård ligger smukt omgivet af brede voldgrave på overgangen mellem by og skov. Herregården er kendt som børglumbispens sommerresidens indtil reformationen, hvor kongehuset overtog den. I 1560 kom Sæbygård igen på private hænder, nemlig admiral Otte Rud og Pernille Oxe, som færdiggjorde det renæssanceanlæg, hvoraf hovedbygningen endnu står. Otte Rud blev den første af flere admiraler på Sæbygård Slot, heriblandt Niels Juel. En anden, som dog havde titel af rigsmarsk, var Peder Munk, som var gift med Karen Skeel, hvis genfærd stadig viser sig ved midnatstid i riddersalen og tårnrummet med en kniv i hånden. I dag er Sæbygård herregårdsmuseum med interiører fra 1600-1900. I sommerperioden er der ugentlige arrangementer for børn, som også handler om spøgelser blandt meget andet.

Sæbygård – the admirals’ manor house The Renaissance castle at Sæbygård has a beautiful location surrounded by wide moats where the town and forest meet. The manor house was known as the Bishop of Børglum’s summer residence until the Reformation, when it was acquired by the king. In 1560 Sæbygård was once again transferred to private hands. Otte Rud was the first of several admirals at Sæbygård Castle, with others including Niels Juel. Marshal Peder Munk was married to Karen Skeel, whose ghost still appears at midnight with a knife in her hand. Today Sæbygård is a manor museum.

Sæbygård – Residenz von Admiralen Der Renaissancebau Sæbygård in wunderschöner Lage am Übergang zwischen Stadt und Wald ist von breiten Wallgräben umgeben. Das Gut war bis zur Reformation die Sommerresidenz des Bischofs von Børglum und wurde danach von Königshaus übernommen. 1560 gelangte Sæbygård wieder in Privatbesitz. Admiral Otte Rud war der erste von mehreren Admiralen auf Sæbygård. Reichmarschall Peter Munk war mit Karen Skeel verheiratet, deren Geist um Mitternacht mit einem Messer in der Hand im Rittersaal und im Turmzimmer erscheinen soll. Heute ist Sæbygård ein Herrenhausmuseum.

HERREGÅRDSMUSEET SÆBYGÅRD: 14. juni - 28. august Tir. - fre. kl. 12.00 - 16.00 3. juli - 28. aug. Søn. kl. 12.00 - 16.00 September til maj: Åbent for gruppeomvisninger. www.saebygaardsvenner.dk


38


39

Voergaard

– middelalderen gjort levende VOERGÅRD SLOTS ÅBNINGSTIDER 2016: 20. marts kl. 11-16. 21. - 23. marts . Alle dage kl. 13-16 Påske - alle dage 11-16. 22. april (St. bededag), 5. maj (Kr. Himmelfartsdag), 16. maj (2. pinsedag), Alle dage kl. 11-16. 23. april - 12. juni: Lørdage og søndage kl. 11-16. 18. Juni - 28. august: Alle dage kl. 11-16. 16. - 24. juli: Middelalderdage kl. 11-16 3. september - 23. oktober: Lørdage og søndage kl. 11-16. 17. – 21. oktober (uge 42) Kl. 13-16 2.- 4. december: Jul på Voergaard Slot - se www.voergaardslot.dk

Voergård Slot er Vendsyssels betydeligste slot og en af Danmarks smukkeste renæssancebygninger. Lige som Sæbygård Slot og mange andre herregårde i lands­delen hørte Voergård under Børglum Kloster frem til reformationen. Slottet er i dag en selvejende institution og indrettet som museum. Det er indrettet og møbleret af dets sidste ejer, greve Oberbech-Clausen og rummer landets største privatejede kunstsamling med værker af Goya, Rubens og Raphael foruden Napoleons spisestel og kostbare Mingvaser. Hver sommer føres Voergård atter tilbage til middelalderen og befolkes af riddere, gejstlige, bønder og kræmmere. Middelalderdage på Voergård er en spændende oplevelse for både børn og voksne. I december er der julearrangementer på slottet.

Where the Middle Ages come alive! Voergård Castle is Vendsyssel‘s most important castle and one of Denmark‘s most beautiful Renaissance buildings. The castle today is an independent institution and fitted out as a museum. It is home to the country‘s biggest private art collection with works by Goya, Rubens and Raphael, in addition to Napoleon‘s dinnerware and precious Ming vases. Medieval Days at Voergård are an exciting experience for young and old alike. In December there are Christmas events at the castle.

Lebendiges Mittelalter Voergaard ist das bedeutendste Schloss in Vendsyssel und eines der schönsten Renaissancegebäude Dänemarks. Heute ist das Schloss eine selbständige Stiftung und als Museum eingerichtet. Das Museum beherbergt die größte private Kunstsammlung des Landes mit Werken von Goya, Rubens und Raphael sowie Napoleons ­Tafelgeschirr und kostbare Mingvasen. Die Mittelalter­tage auf Voergaard sind ein interessantes Erlebnis für Groß und Klein. Im Dezember stehen Adventsveranstalt­ungen auf dem Programm.


40

Minibyen - Sæby anno 1900

Sæby Miniby blev startet i 2000 af en stor gruppe pensionerede håndværkere og frivillige, som satte sig for at genskabe nogle af byens historiske huse i skala 1:10. Foreningen tæller nu 80 medlemmer, og dagligt kan du møde 8-10 af håndværkerne i værkstedet. Der anvendes så vidt muligt originale materialer, bl.a. leverer Volstrup Teglværk ler til de små mursten og hjælper med brændingen. Målet er at bygge hele Sæbys bykerne, som den så ud omkring 1900 inklusive jernbane til havnen samt værftet og fiskerkutterne. Minibyen vokser hvert år – en sjov og hyggelig oplevelse for hele familien.

Miniature town The miniature town in Sæby saw the light of day in 2000 thanks to a large group of retired craftsmen and volunteers who set about recreating some of the town’s historic houses in 1:10 scale. The aim is to build the complete town centre of Sæby as it was in around 1900, including the railway running to the harbour, the shipyard and the fishing boats. The miniature town is growing year on year – and is a fun attraction for the whole family.

Miniaturstadt Das Projekt Sæby Miniby wurde im Jahr 2000 von einer großen Gruppe pensionierter Handwerker und Freiwilligen ins Leben gerufen, die sich vorgenommen hatten, einige der historischen Häuser der Stadt im Maßstab 1:10 nachzubauen. Das Ziel ist, den gesamten Ortskern von Sæby nachzubauen, wie er um 1900 aussah, mit Eisenbahn zum Hafen sowie Werft und Fischkuttern. Die Ministadt wächst Jahr für Jahr. Ein interessanter und lehrreicher Spaß für die ganze Familie. Minibyen: 11. januar - 19. juni og 15. august - 11. december: Mandag, tirsdag, onsdag, fredag kl. 8-12. 20. juni - 14. august: Mandag - fredag kl. 8-16 og lørdag - søndag kl. 11-16. Adresse: Solsbækvej 39, sæby Info: www.minibyensaeby.dk


41

Snyd ikke dig selv for et besøg og en snak i minimurernes hyggelige vÌrksted, hvor der altid er tid til en rundvisning.


42

Guidede ture og gode historier


43

I kunstnernes fodspor Gå ikke glip af denne spændende guidede tur i kunstnernes fodspor. Sæby har altid været et yndet opholds- og feriested for kunstnere. Hør om hvorledes kunstnerne festede med musik, sang og digtoplæsninger på Clasens Hotel. Det var også her Herman Bang skrev Sommerglæder med en usminket beskrivelse af fru Clasen. Gustav Wied var her, Holger Drachmann var her, Henrik Ibsen var her. Charmerende Sæby var og er stadig et sted, der tiltrækker kunstnere.

Periode: Hver torsdag i perioden 30.06. – 25.08 kl. 14.00 – 15.30 Antal deltagere: Max. 20 personer Pris: kr. 95,- pr. person. Børn 4-12 år kr. 25,-. Mødested: Sæby Turistbureau Tilmelding og betaling: Sæby Turistbureau senest kl. 12.00 samme dag.

Byvandring

Stadtführung

Oplev Sæby til fods med vores guide på denne spændende byvandring i det idylliske Sæby, som er tæt knyttet til havet og åen. Hør bl.a. om den smukke Skt. Mariæ kirke, som er berømt for sine mange kalkmalerier, havnen og Fruen fra Havet, den idylliske bymidte, de mange købmandsgårde i den hyggelige og stemningsfulde Algade, som sammen med de små fiskerhuse i Strandgade giver Sæby sin helt egen charme.

Erleben Sie Sæby zu Fuß mit unserem deutschsprachigen Führer bei dieser spannenden Stadtführung durch das idyllische Sæby – eine Stadt eng verbunden mit Meer und Fluss. Hören Sie von der schönen Sct. Mariæ Kirche – berühmt für die vielen Kalkmalereien, der idyllischen Stadtmitte und den Kaufmannshäusern beim Hafen in der stimmungsvollen Algade, die zusammen mit den kleinen Fischerhäusern in der Strandgade Sæby seinen ganz besonderen Charm verleihen.

Periode: Hver tirsdag i perioden 28.06. til og med d. 30.08., kl. 14.00-15.30 Antal deltagere: Max. 20 personer

Zeitraum: Jeden Dienstag 02.08. – 27.09. 14.00 – 15.30 Uhr

Pris: kr. 95,- pr. person, børn 4-12 år kr. 25,-.

Anzahl Teilnehmer: Max. 20 Personen.

Mødested: Sæby Turistbureau

Preis: DKK 95,- pro Person. Kinder 4-12 Jahre alt DKK 25,- .

Tilmelding og betaling: Sæby Turistbureau senest kl. 12.00 samme dag.

Treffpunkt: Sæby Turistbüro Anmeldung und Bezahlung: Sæby Turistbüro spätesten am 12.00 Uhr am selben Tag.


44

Det er populært at fiske direkte fra stranden ved Lyngså, hvor du kan fange både havørred, torsk og fladfisk.

Den brede børne­v­enlige strand nås til fods efter en smuk tur ad stien gennem hedelandskabet. Feriehusene ligger på naturgrunde i klit og plantage.

I Lyngså Kirke kan du bl.a. opleve en smuk glasmosaik skabt af kunstneren Poul Vinther, Skagen. Kirkeskibet er en model af skoleskibet ”København”, der i 1928 forsvandt sporløst på en rejse fra Argentina til Australien.


45

Du kan finde rav i det lette strand­opskyl på Lyngsås brede strande.

Lyngså

med børnevenlig strand Lyngså-området er et af de mest populære ­feriesteder for børnefamilier på grund af den fine, børnevenlige badestrand og de attraktive feriehuse, der ligger på naturgrunde i klit og plantage. Bag klitterne findes store hedearealer, og måske var det her, digteren Harald Bergstedt fandt den lærkerede, han så gribende beskriver i ”Jeg ved en lærkerede”. I hvert fald kendte han Lyngså godt, idet han var redaktør i Sæby en årrække, før han skrev sangen. Klithedelandskabet afløses mod nord af Professorens Plantage, et af øst­kystens fineste naturområder. Både ved Nørklit og Sønderklit er der parkeringsplads med toiletbygning og shelters. Herfra når man stranden ad en sti op over klitrækken. Lidt syd for Lyngså finder du fuglereservatet Stensnæs.

Dune heath and beach The Lyngså area is one of the most popular holiday destinations for families with children due to its fine, child-friendly beaches and attractive holiday homes situated in dunes and plantations. As you move further north, the dune heathland is replaced by the plantation at Professorens Plantage, one of the east coast’s finest regions of countryside. At both Nørklit and Sønderklit beaches there’s a car park with toilets and shelters. The Stensnæs bird sanctuary is found just south of Lyngså.

Dünenheide und Badestrand Lyngså und Umgebung sind wegen des kinderfreundlichen Badestrandes und der attraktiven Ferienhäuser auf naturnahen Grund­ stücken in Wald und Dünen bei Familien als Urlaubsziel sehr beliebt. Die Dünenheidelandschaft geht im Norden in das Gehölz Professorens Plantage über, eines der schönsten Naturgebiete an der Ostküste. Bei Nørklit und Sønderklit gibt es Parkplätze mit WC und Unterständen. Von dort erreicht man den Strand über einen Pfad durch die Dünen. Etwas südlich von Lyngså liegt das Vogelschutzgebiet Stensnæs.


46

Voerså

– hvor åen møder havet

Ved den gamle åcafé findes over 25 kanoer, som gerne transporteres til 5 afsætnings­pladser - fra ca. 5 km til 25 km. Så du bestemmer selv hvor lang turen skal være.


47

Voer Å er Østvendsyssels største å. Med sit udspring nordvest for Østervrå afvander den et meget stort landbrugsområde, inden den munder ud i Kattegat ved Voerså. Her vider åen sig ud, så der bliver en lille havn i selve landsbyen og en lidt større havn mellem byen og havet med gode badeforhold for sejlerne, og hvor autocampere er velkomne. Der er gode muligheder for fiskeri i åen og for kanosejlads. I Voerså kan du leje kanoer, vandcykler og robåde. Kanoerne transporteres til et af fem afsætningspladser, så turen kan være fra 5 til 25 km. Fra fugletårnet ved havnen har du udsyn til det store fuglereservat ved Stensnæs. Med kikkert kan du studere gæs, edderfugle, gravænder, viber og rødben, hvoraf en del yngler i området. Syd for åløbet findes en lille børnevenlig sandstrand.

Where the stream meets the sea Voer Å is East Vendsyssel’s largest stream. With its source northwest of Østervrå it drains a very large area of farmland before running out into Kattegat at its mouth near Voerså. The stream widens here to form a small harbour in the village and a slightly bigger harbour between the town and the sea. Angling and canoeing are popular activities in the stream. In Voerså you can rent canoes, pedalos and rowing boats. From the bird tower at the harbour you have a good view of the bird sanctuary at Stensnæs.

Wo der Bach ins Meer mündet Die Voer Å ist der größte Bach in Ost-Vendsyssel. Von seiner Quelle nordwestlich von Østervrå bis zur Mündung in das Kattegat bei Voerså entwässert er große landwirtschaftliche Flächen. Bei Voerså wird der Bach breiter und bildet im Dorf einen kleinen, zwischen Ort und Meer einen etwas größeren Hafen mit guten Badebedingungen für Segler. Der Bach ist ideal zum Angeln und Kanufahren. Vom Vogelbeobachtungsturm am Hafen lässt sich das große Vogelschutzgebiet bei Stensnæs überblicken.

Fra fugletårnet ved havnen har du udsyn til det store fugle­reservat ved Stensnæs hvor kan man studere gæs, edderfugle, gravænder, viber og rødben, hvoraf en del yngler i området.


48

Europas 2. bedste

FORLYSTELSESPARK

faarupsommerland.dk byguide_120x180mm.indd 1

09/12/15 14.23


49

Christian V’s vandmølle fra 1640

Sæby Watermill Originally, the watermill was owned by the Crown, but after it was partly destroyed by sand migration at the end of the 17. century, King Christian V auctioned it off to the estate at Sæbygård. The watermill’s function as a grain mill ended in 1930, after which it began producing electricity. Today the mill is a private residence.

Sæby Wassermühle Anfangs befand sich die Mühle von Sæby im Besitz der Krone, doch als sie Ende des 17. Jahrhunderts durch Flugsand teilweise zerstört wurde, entschloss sich Christian V., sie auf einer Auktion an Sæbygård zu verkaufen. Die Wassermühle stellte ihren Betrieb als Getreidemühle 1930 ein und erzeugte d­anach Strom. Heute ist die Mühle ein privates Wohnhaus.

Et af de mest populære motiver på postkort fra Sæby er Vandmøllen, der ligger lige midt i byen. I starten var Sæby Mølle ejet af Kronen, men da den i slutningen af 1600-tallet blev delvis ødelagt af sandflugt, valgte Christian V at sælge den på auktion til Sæbygård. Vandmøllens funktion som kornmølle ophørte i 1930, hvorefter den producerede elektricitet. Møllen er i dag en privat bolig.


50

Sjov ferie for hele familien Tag golfkøllerne med på ferie – eller cyklen, løbeskoene, tennisketsjeren osv. Så er du sikker på en ferie med frisk luft, god motion og uforglemmelige naturoplevelser. Sæby Golfklub holder til på Sæbygård og byder på en smuk og meget afvekslende bane i let kuperet terræn, hvor både søer og Sæby Å er i spil. Her finder du også en fin par 3-bane, hvor alle kan spille. Naturen omkring Sæby indbyder til både løb og cykling med udfordrende terræn og smukke landskaber. Sæby Tennisklub råder over nogle af Danmarks smukkest beliggende baner omgivet af Sæbygård Skov. Syd for Voerså finder du Sørå Fodboldgolf, hvor hele familien kan udfordre hinanden i den sjove sport. Foretrækker du lodrette udfordringer, har du muligheden hver torsdag aften i sommerhalvåret hos Ørtoft Klatre­center, der byder på klatrevægge og -pæle i op til 13 meters højde.

Arrangementer 2016 13.5 – 15.5 Sæby Jazzfestival Jazz & Fisk (i pinsen). www.saebyjazzfestival.dk 28.5 – 29.5

24 timer ved havet 6 – 12 – 24 timers løb Start kl. 12. 3 marathon, ½ maraton. Se mere på www.24timervedhavet.dk

11.6

Hørby Børnemusikfestival www.hoerbyboernemusikfestival.dk

17.6

Sæbygårdløbet. www.sik80.dk

23.6 – 14.8

Hver aften spilles flaget ned på Sæby Havn

25.6 – 28.6

Lyngså Marked. www.lyngsaaboldklub.dk

1. 7 – 3. 7

International Musikfestival i Sæby

8.7 – 10.7 Sæby Havnefest. www.saeby-havnefest.dk 16.7 – 24.7 Middelalderdage på Voergård Slot www.middelalderdage.dk 26.11 – 27.11 Gammel Jul på Sæbygaard Slot www.julpaasaebygaard.dk 2.12 – 4.12 Jul på Voergård. www.voergaardslot.dk


51

Sæby Svømmehal

Sørå Fodboldgolf Ørtoft Klatre­center

Sæby Tennisklub

Active holiday for all ages Take your golf clubs with you on your holiday – or your bike, running shoes, tennis racquet, etc. Sæby Golfklub is based at Sæbygård. The countryside surrounding Sæby is perfect for running and cycling. Sæby Tennis club has some of Denmark’s most attractively located courts, surrounded by the forest of Sæbygård forest. South of Voerså you find Sørå Footballgolf, and should you prefer a vertical challenge, then every Thursday evening during the summer months Ørtoft Klatrecenter is open for climbing activities.

Aktivurlaub für Groß und Klein Wenn Sie Ihre Golfschläger, Räder, Joggingschuhe usw. mit in den Urlaub nehmen, sind Ihnen frische Luft, viel Bewegung und Naturerlebnisse sicher. Der Golfclub Sæby auf Sæbygård bietet einen schönen Platz mit Seen und dem Bachlauf der Sæby Å. Der Sæby Tennisklub gehört zu den schönstgelegenen Tennisanlagen Dänemarks. Bei Sørå südlich von Voerså kann die ganze Familie im Fußballgolf gegeneinander antreten. Wem es eher die Senkrechte angetan hat, der kann die bis zu 13 m hohen Kletterwände und -pfähle im Ørtoft Klatrecenter erklimmen. Sæby Golfklub


52

Tag cyklen til gode oplevelser Sæby opleves allerbedst på cykel – i fuld fart på landevej eller MTB-sporet eller mere adstadigt ad områdets småveje, hvor biltrafikken er begrænset og naturoplevelserne nærmest ubegrænsede. I Sæbys umiddelbare bagland finder du smukke skove og bakker, hvor anstrengelserne belønnes med fantastisk udsigt. Længere inde i landet møder du et afvekslende landbrugsland med skove, ådale og hyggelige landsbyer. Langs kysten sydpå er terrænet fladt gennem plantager, klitheder og strandenge til kystbyerne Lyngså og Voerså, der er opstået omkring åers udløb i havet med de muligheder, det har givet for at kombinere landbruget med fiskeri og skibsfart.


53

Out and about on a bike! The best way to see Sæby is by bike – at full speed on main roads or an MTB track, or at a more sedate pace along the region’s minor roads, where vehicular traffic is limited and the countryside can be enjoyed to the full. In Sæby’s immediate hinterland you find beautiful forests and hills, where your efforts on two wheels will be rewarded by fantastic views. Further inland you meet varied farmland consisting of forests, river valleys and delightful villages. Along the coast towards the south the terrain is flatter as it passes through plantations, dune heaths and salt marshes to the coastal towns of Lyngså and Voerså.

Mehr erleben auf dem Rad Sæby erlebt man am besten per Fahrrad – temporeich auf der Landstraße und dem MTB-Trail oder gemächlicher auf den kleinen Wegen in der Umgebung, wo kaum Autos fahren und das Naturerlebnis fast grenzenlos ist. In Sæbys unmittelbarem Hinterland liegen schöne Wälder und Hügel, wo die Anstrengungen mit einem fantastischen Blick belohnt werden. Weiter landeinwärts begegnet Ihnen abwechslungsreiches Agrar­ land mit Wäldern, Bachtälern und hübschen Dörfern. An der Küste nach Süden ist der Streckenverlauf durch Wälder, Dünenheide und Strandwiesen zu den Küsten­ orten Lyngså und Voerså eher flach.


54

Nyt MTB-spor i Sæbygård Skov

Hent vores MTB-folder! Få mere inspiration i vores MTB-folder, som du kan hente på turistbureauet.


55

Sæby har fået sit første officielle MTB-spor. Det er anlagt i Sæbygård Skov og byder på udfordringer for både begyndere og erfarne mountainbike-kørere. Sporet er godt 4 km langt og er visse steder delt i to passager – hvid pil for alle og rød pil for de garvede. MTB-sporet er anlagt og vedligeholdes af frivillige fra Sæby Motions Cykel Club med støtte fra Frederikshavn Kommune. Ud over selve sporet byder landskabet omkring Sæby på mange gode cykelture på mountainbike. Det kuperede terræn med mange små grusveje er ideelt til lidt længere ture – måske til nogle af landsdelens øvrige MTB-spor.

New MTB track in Sæbygård Skov Sæby now has its first official MTB track! Established in the forest of Sæbygård Skov, it provides challenges for beginners and experienced mountain bike riders alike. The track is some 4 km long and in certain places splits into two – with a white arrow indicating a passage for riders of all ability and a red arrow for skilled riders only. In addition to the official track, the countryside around Sæby offers a number of good mountain bike routes. The hilly terrain and numerous small gravel tracks are ideal for slightly longer trips – you can also try out some of the region’s other MTB tracks.

Neuer MTB-Trail in Sæbygård Skov Sæby hat seinen ersten offiziellen MTB-Trail erhalten. Er wurde im Wald von Sæbygård angelegt und bietet Herausforderungen für Anfänger und erfahrene Mountainbiker. Der Trail ist gut 4 km lang und an bestimmten Stellen in zwei Passagen aufgeteilt – weißer Pfeil für alle Fahrer und roter Pfeil für die Profis. Neben dem Trail bietet die Landschaft rund um Sæby viele weitere gute Strecken für MTB-Fahrer. Das hügelige Gelände mit zahlreichen kleinen Kieswegen ist ideal für längere Touren – z. B. zu einigen der anderen MTB-Trails in der Region.


56

Fiske oplevelser I Toppen af Da nmark

Fischerlebniss e an der Spitz e von Dänema rk

Læs om fisk, fiskere og lystfiskeri i brochuren ”Fiskeoplevelser”, som du får på turistbureauet!


57

Fiskelykken finder du i Sæby Sæby-området byder på noget af det bedste fiske­ vand i landsdelen. Både Voer Å og Sæby Å har optræk af havørred foruden en fast bestand af bækørred. I Dybvad Søpark kan du fange ål, aborre og gedde. Til åerne kan du købe fiskekort hos JC ­Fiskegrej på havnen i Sæby. Husk også det lovpligtige fisketegn, der købes på turistbureauet eller på fisketegn.dk. Det kræves også, hvis du vil fiske fra mole eller strand, hvor fiskeriet i øvrigt er gratis. Søndre mole i Sæby er et populært fiskested med chance for at fange havørred, torsk, rødspætte, skrubbe, makrel og hornfisk. Disse arter kan du også fange direkte fra stranden. Nord for Sæby er der et godt fiskeri efter fladfisk, der fouragerer inden for revlerne mellem høfderne. Stranden ved Lyngså byder tillige på hav­ ørred, fjæsing og pighvar.

Discover the joys of fishing in Sæby The Sæby area has some of the best waters for fishing in the region. The streams of Voer Å and Sæby Å attract sea trout in addition to a permanent population of river trout. The southern breakwater in Sæby is a popular fishing spot and offers good chances of catching sea trout, cod, plaice, flounder, mackerel and garfish. North of Sæby is the ideal place to fish for flat fish that forage within the sandbanks between the breakwaters. The beach at Lyngså also has sea trout, weever and turbot.

In Sæby wartet das Anglerglück Sæby und Umgebung gehören zu den besten Angel­ revieren der Region. In den Bächen Voer Å und Sæby Å sind neben einem festen Bestand an Bachforellen auch Meerforellen anzutreffen. Die Søndre Mole in Sæby ist ein beliebter Angelplatz, wo Meerforelle, Kabeljau, Scholle, Flunder, Makrele und Hornhecht an den Haken gehen können. Nördlich von Sæby liegen ideale Angelgründe für Plattfische. Am Strand bei Lyngså beißen außerdem Meerforelle, Petermännchen und Steinbutt.


58

Jernkilden, som i slutningen af 1800-tallet gjorde Sæby til Danmarks førende kurby - besøgt af både konger og kunstnere.


59

Landinspektør Nic. Nellemann købte i 1925 2 ha. uopdyrket land, som han i årene efter omdannede til et fantastisk haveanlæg. Hans store passion var paradisæbletræer, hvoraf han plantede over 100 sorter.

Skovturen - feriens pusterum

Sæbygård Skov er en af landets smukkeste bøgeskove og et yndet motiv for Danmarks nationalromantiske landskabsmalere i 1800-tallet, hvoraf især P. Mønsteds malerier med Sæby Å og skoven de senere år har opnået auktionspriser i million­ klassen. Skoven strækker sig helt inde fra byen ud forbi slottet og videre op mod Gedebjerget. Her er mange udflugtsmål – Skovlyst med pavillon og friluftscene, det gamle kursted Jernkilden, Nellemanns Have med den unikke samling af ­paradisæbletræer – af nogle betegnet som Sæbys svar på Monets Have ved Paris, Sæby Å, der slynger sig gennem skoven, Sæbygård Slot med voldgrav og endelig det 85 m høje Gedebjerget. Der er stiforbindelse fra Sæbygård Skov.

A walk in the woods - perhaps your best holiday experience

Ein Waldausflug – vielleicht das schönste Urlaubserlebnis

The forest of Sæbygård Skov is one of the most beautiful beech forests in the country. There are many potential excursions here - Skovlyst with its pavilion and openair stage, the former iron-rich spring, the gardens of Nellemanns Have with its unique collection of crab apple trees ­regarded by some as Sæby’s equivalent of Monet’s Garden in Paris - the stream of Sæby Å which meanders through the forest, Sæbygård Castle and finally the 85 m high hill at Gedebjerget. There’s a path running from the forest.

Sæbygård Skov ist einer der schönsten Buchenwälder des Landes. Der Wald erstreckt sich von der Ortsmitte am Herrenhaus vorbei bis zum Gedebjerg hinauf. Ausflugsziele gibt es hier viele – Skovlyst mit Pavillon und Freilichtbühne, die alte Eisenquelle, Nellemanns Have Sæbys Antwort auf Monets Garten - mit seiner einmaligen Apfelbaumsammlung, die Sæby Å, die sich durch den Wald schlängelt, Sæbygård mit Wallgräben und schließlich den 85 m hohen Gede­ bjerg. Dorthin führen Wanderwege durch den Wald.


60

6 millioner liter vand.. og meget mere..

6 millionen liter Wasser.. und viel mehr..

6 million litres of Water.. and so much more..

Tag familien med på eventyr under havets overflade. Mød søde sæler, farlige hajer og underlige klumpfisk på rejsen. Der venter et HAV af sanseoplevelser for alle, både ude og inde. Velkommen ombord!

DE Nehmen Sie ihre Familie mit auf ein Abendteuer unter der Meeroberfläche. Treffen Sie niedliche Robben, gefährliche Haie und merkwürdige Mondfische auf ihrer Reise. Es erwartet sie ein MEER an Erlebnissen für die Sinne für die ganze Familie, draußen und drinnen. Willkommen an Bord.

UK Take your family on an adventure under the surface of the sea. Meet cute seals, dangerous sharks and strange sunfish on your journey. You can exprect a SEA of experiences for your senses, for the whole family, both indoors and outdoors. Welcome on board.

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours: www.oceanarium.dk

p

FREE

www.facebook.com/ekspedition Willemoesvej 2 · DK 9850 Hirtshals · T: +45 9894 4444

biggest aquarium in northern europe!


61

Cykelgården

Har du ikke selv cykel med, kan du leje gode cykler til børn og voksne hos Cykelgården i Sæby. Priser fra 90 DKK. Er din cykel til reparation hos Cykelgården - låner du en anden cykel. Helt gratis. Aut. El-installatør

ØSTERVRÅ

EL-SERVICE APS

v/Christian Carlsen

Hjørringvej 432 . Østervrå

Tlf. 98 95 10 16 christian@preben-damtoft.dk

Falls Sie Ihr Fahrrad nicht mitgenommen haben, können Sie beim Cykelgården in Sæby gute Fahrräder für Erwachsene und Kinder mieten. Preise ab DKK 90,-. If you don’t have a cycle with you, you can rent good cycles for children and adults at Cykelgården in Sæby. Prices from DKK 90.

WWW.PREBEN-DAMTOFT.DK

Søndergade 6A · Sæby · tlf.: +45 9846 1410 www.cykelgårdensæby.dk

Kanoer, værelser, café og kiosk

sæby_guiden_58x42.indd 1

28/01/15 09.53

Hyggelige, nyrenoverede dobbeltværelser Internet. TV og udsigt over åen. Dobbelt værelse kr. 450,-. Med balkon kr. 550,Zimmervermietung Gemütliche Zimmer mit Internet, TV und Blick auf den Fluss. Doppelzimmer DKK 450,Mit Balkon DKK 550,-

Sejl en tur på åen eller træd en vandcykel. Kanoture fra 5 - 25 km ind i landet. Nyd mad og kaffe ved åen. Vi byder dig velkommen! Hovedsæson juni, juli og august - ellers åbent efter aftale. Verleih von Kanus, Ruder- und Tretbooten Besuchen Sie Voerså - hier finden Sie eine idyllische Umgebung. Mieten Sie ein Boot und fahren Sie den Fluss entlang. In der Hauptsaison Juni, Juli und August oder nach Absprache.

VOERSÅ KANO- OG VÆRELSESUDLEJNING Østkystvejen 344, Voersaa Tlf. +45 9846 0051 post@voersaaferie.com www.voersaaferie.com


62

VOERGAARD SLOT

ET SKATKAMMER AF OPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN

Skagen

Flauenskjold

Hirtshals

Voergaard Slot

Løkken

Frederikshavn Sæby

Aalborg

Se blodpletten der ikke kan fjernes, få historien om den herskesyge slotsfrue Ingeborg Skeel der kan få det til at løbe koldt ned af ryggen på både store og små. Mød Raphaël, Marie Antoinette, Napoleon og Stygge Krumpen i en fantastisk verden af uvurderlige kunstskatte og kongelige antikviteter og få jer et godt gys i de uhyyyggelige fangekældre. Åbningstider:

www.voergaardslot.dk


63

Kanoer og hytter

Lej en kano og oplev den smukke natur og det rige dyre/fugleliv langs Voer Å. Flere isætningspladser langs åen. Mange ture at vælge imellem - f.eks.: Fæbroen til Voerså havn ca. 2 timer kr. .......200.Præstbro til Voerså havn ca. 4 timer kr. ......300.Skævebro til Voerså havn ca. 7 timer kr. .....400.Større grupper, skoler, spejdere m.m. efter aftale. Hytteudlejning og shelterplads I Præstbro Natur & Idrætspark er der 2 hytter til udlejning og 4 shelters for overnatning, god legeplads, multibane, fodboldbane og bålplads m.m. Leje af hytte til 4 pers. (eks. sengelinned) kr. ..300.Shelters er gratis. Adgang til køkken & toiletbygning pr. pers. kr. ..25.Bestilling af kanoer og hytter: Søren H. Kristensen tlf. 22 10 67 12 eller holm.kristensen@mail.dk Projekt Voer Å og Præstbro Borger & Gymnastikforening - www.praestbro-by.dk

Læsøfærgen.

Endagsture til Læsø

Få smag for Læsø! Læsø er en lille perle i Kattegat – rig på ro og gode oplevelser som fx Læsø Salt, de unikke tangtage, jomfruhummerne og den enestående natur. Få smag for Læsø med en af vores populære endagsture – husk at booke! • Bustur Læsø rundt • Tur til Læsø Kur • Læsø rundt på to hjul

• Sælsafari med Seadog • Rønnerbustur med guide • Golf m. greenfee for 2 pers.

OBS: Alle ture er inklusiv færgebillet.

Book på visitlaesoe.dk/endagsture T: +45 98 49 92 42 / 98 49 90 22

www.visitlaesoe.dk


64

Minigolf er indbegrebet af campingliv og sjov for hele familien, og p책 Hedebo Camping finder du en af de mere udfordrende baner.


Camping – bo ved stranden og tæt på byen To af Danmarks skønneste campingpladser finder du lige nord for Sæby. Med direkte adgang til den populære badestrand og i gåafstand af byen og den stemningsfulde havn. Svalereden Camping & Hytteby og Hedebo Strand Camping er begge campingpladser i absolut topklasse med alle de faciliteter, en familie kan ønske sig i ferien. Hvad enten du ankommer med eget telt eller campingvogn eller du har booket en campinghytte, så er campingpladsen det ideelle udgangspunkt for ferien i Sæby-området. Tæt på hav, by, skov, golfbane og alle de andre oplevelser. Hedebo Strand Camping har et helt nyt pool-område med flere bassiner og vandrutsjebaner. Og Svalereden Camping & Hytteby byder på et tæt aktivitetsprogram med bl.a. pinsebal, musikalske indslag og underholdning for børn.

Camping - right next to the beach, close to the town

Camping – direkt am Strand in Stadtnähe

Two of Denmark’s most attractive campsites are situated just north of Sæby. They face directly onto the popular beach and are within walking distance of the town and the atmospheric harbour. Svalereden Camping & Hytteby and Hedebo Strand Camping are both campsites of extremely high quality with all the facilities a family could ever wish for on a holiday. The campsite is the ideal base from which to enjoy a holiday in the Sæby area and is close to the sea, town, forest, golf course and all the area’s other attractions.

Zwei der schönsten Campingplätze Dänemarks liegen direkt nördlich von Sæby, mit direktem Zugang zum beliebten Badestrand und in Gehentfernung zur Stadt und dem stimmungsvollen Hafen. Svalereden Camping & Hytteby und Hedebo Strand Camping sind Campingplätze der absoluten Spitzenklasse mit allem Komfort, den sich eine Familie im Urlaub wünschen kann. Der Campingplatz ist der ideale Ausgangspunkt für einen Urlaub in Sæby und Umgebung - mit Hafen, Stadt, Wald, Golfplatz und allen anderen E­ rlebnisse in nächster Nähe.

Et kæmpe kræmmermarked er blevet en fast pinse-tradition på Hedebo Camping. Markedet tiltrækker både campister og mange gæster fra landsdelen.

65


66

Ferieoplevelser i Toppen af Danmark

Vi har samlet feriens bedste oplevelser og aktiviteter fra hele området i magasinet ”Toppen af Danmark”. Hent det på turistbureauet sammen med vores temafoldere! Find inspiration og pakketilbud på toppenafdanmark.dk eller hent vores app ”Toppen af Danmark”.

Masser af insp iration til store ferieople velser i

EN FRED ERIKS

HAVN

SÆBY

HJØR

RING

SINDA

L LØKK

EN LØNS

TRUP

HIRTS

HALS

TVERSTED

IS AT S IN R G GA A M

SKAG

Toppen a Danmf a rk

2016

Fiske opleve lser af Danm

I Toppen

Fischerleb nisse an

Holiday experiences in the top of Denmark

We have gathered the best experiences and activities of the holiday from the whole area in the magazine ‘The Top of Denmark’. Get it at the tourist agency together with our brochure with special themes! Find inspiration and package deals at toppenafdanmark.dk or download our app “Toppen af Danmark”.

tad@toppenafdanmark.dk

|

Urlaubserlebnisse an der Spitze von Dänemark

Im unserem Magazin über die Spitze von Dänemark haben wir die besten Urlaubserlebnisse und Aktivitätsangebote aus der gesamten Region für Sie zusammengestellt. Holen Sie sich das Magazin zusammen mit unseren Themenbroschüren im Touristbüro! Inspirationen und Pauschalangebote finden Sie auf toppenafdanmark.dk oder mit Hilfe unserer App „Toppen af Danmark“.

www.toppenafdanmark.dk

www.facebook.com/toppenafdanmark

ark

der Spitz e von Däne mark


67

Bo godt og få en herlig ferie i Sæby Sæby tilbyder alle former for overnatning – hoteller, feriecenter, vandrerhjem, campingpladser, sommerhuse og private værelser. Hoteller og vandrerhjem ligger i byen, mens feriecenter og campingpladser alle ligger med direkte adgang til stranden nord for Sæby. Sommerhusene ligger især fra Sæby Havn og nordpå ned til vandet og i området omkring Lyngså.

A comfortable stay and a great holiday in Sæby Sæby has a wide range of overnight accommodation – hotels, holiday resort, hostel, campsite, holiday cottages and private rooms. The hotels and hostels are in the town itself, whilst the holiday resort and campsites all have direct access to the beach north of Sæby. There are holiday homes overlooking the sea immediately north of Sæby Harbour and in the vicinity of Lyngså.

In Sæby haben Sie alle Übernachtungsmöglichkeiten

Hotels, Feriencenter, Jugendherberge, Campingplätze, Ferienhäuser und Privatzimmer. Die Hotels und die Jugendherberge liegen im Ort, das Feriencenter und die Campingplätze außerhalb mit direktem Zugang zum Strand im Norden von Sæby. Die Ferienhausgebiete von Sæby liegen vom Hafen in Richtung Norden zum Wasser hin und rund um Lyngså.


68

SÆBY FRITIDSCENTER & HOSTEL SÆBYGAARDVEJ 32 DK-9300 SÆBY + 00 45 98 46 36 50 info@sfc.dk www.sfc.dk

SLEEP CHEAP!

Hostel ● Cafeteria ● Minigolf ● Hytter ● Sportshaller ● Konference Selskabslokaler ● Mad ud af huset

Hyggelig camping direkte til stranden

Elins

Strandferie

Hedebo er med sin beliggenhed direkte ned til stranden og i gåafstand af Sæby en af Nordjyllands mest populære campingpladser med masser af aktiviteter for hele familien. Luksushytter med toilet og bad. Lyngså Strand Feriehuse ved klit og strand. 11 huse fra 4-8 personer. Også privatværelsesudlejning. Tæt ved købmand, minigolf, vaskeri, cykeludlejning, legeplads og grillbar. Vermietung von Ferienhäusern. Vermietet werden 11 Häuser für 4 - 8 Personen. Auch Privatzimmer-vermietung. Spielplatz und Grillbar in der Nähe. Kaufmann, Minigolf-anlage, Waschsalon, Fahrradverleih.

Frederikshavnsvej 108 · 9300 Sæby · tlf. 9846 1449 info@hedebocamping.dk · www.hedebocamping.dk

Lyngså Strand Feriehuse, by dunes and beach. 11 houses for 4-8 persons. Private rooms. Close to the grocer’s, mini golf, launderette, cycle hire, playground and grill bar.

Tel. +45 4044 6619 www.elinsstrandferie.com • elin@elinsstrandferie.com


69

ET MODERNE 4-STJERNET HOTEL – I DEN GAMLE KØBSTAD SÆBY

Velkommen til Hotel Viking Aqua, Spa & Wellness Resort

beliggende i den nordlige ende af denidylliske købsstad Sæby, kun 300 meter fra smukke Kattegat. Slap af i vores Aqua Spa afdeling, forkæl hinanden med en behandling i vores wellness afdeling eller nyd en middag i vores lækrerestaurant. Hotellets unikke faciliteter og dencentrale placering, tæt på skov, strand og Nordjyllands mange seværdigheder, gør Hotel Viking til det perfekte udgangspunkt perfe for etvellykket ophold i lysets land.

Frederikshavnsvej 70 - 72 • 9300 SÆBY - Telefon: 98 46 17 00 E-mail: info@hotelviking.dk - www.hotelviking.dk


70

Udlejning af skønne strandnære feriehuse Skagen - frederikShavn - Sæby

skagen feriehusudlejning

sæby feriehusudlejning

Skagen Turistbureau: +45 9848 8655 vestre Strandvej 10, 9990 Skagen

Sæby Turistbureau: +45 9846 1244 algade 14, 9300 Sæby

e-mail: feriehus@turisthusnord.dk book online på www.skagenferiehusudlejning.dk

Syvsten Kro ligger i Syvsten, 5 km. til Sæby, ca. 42 km fra Aalborg. Vi tilbyder restaurant, gratis WiFi og gratis privat parkering. Alle værelser har eget badeværelse samt tv.

Ålborgvej 247, 9300 Sæby Tel. +45 9846 8044. www.syvstenkro.dk

Frederikshavnsvej 112 B, Sulbæk · DK-9900 Frederikshavn T: +45 9846 1937

Camping · Hytter · Dobbeltværelser · www.svaleredencamping.dk

Danland Sæby Søbad - ferie lige ud til Kattegat Feriecenteret ligger direkte ud til skøn badestrand og i gåafstand til havn og by (et Mini-Skagen). Helårs feriehuse med WI-FI. Et feriecenter med plads til hele familien. Børnene kan boltre sig på legepladsen med hoppepude. Udendørs swimmingpool i juni, juli og august. Beach volley-bane ved siden af feriecenteret.

Strandvej 9, 9300 Sæby • Tel +45 7217 8160 saby@danland.dk • www.danland.dk


71

Chr. Pedersensvej 6, 9300 Sæby Tlf.: 22 55 02 94 / 27 59 12 94 hhjsra@gmail.com ∙ www.hhbb.dk

Spændende ferieoplevelser du ikke må gå glip af!

HOTELPENSION

Aahøj

Velkommen til Hotelpension Aahøj i Sæby. Beliggende i en gammel, smukt anlagt have ned til åen. Vi værner om en afslappet atmosfære og tilbyder vores gæster en følelse af ro, kvalitet og fordybelse.

SKAGEN Verdensballet ved den tilsandede kirke En række af verdens førende balletdansere og operasangere sætter igen hinanden stævne ved Den Tilsandede Kirke i Skagen i 2016. Dato: 18.07 www.skagen.dk/events

FREDERIKSHAVN OCEANOS - Tordenskioldsdage 2016 Oplev skandinaviens største maritime 1700tals festival. Spændende marked. Arbejdende stande. Træskibe og over 1.000 statister. Åbent hus på flådestationen 03.09. Dato: 02.09-04.09 www.oceanos.guide

GB: Welcome to Hotelpension Aahøj in Sæby. Situated in an old, beautifully landscaped garden running down to the stream. We do our utmost to uphold a relaxed atmosphere and offer our guests a sensation of peace, quality and quiet contemplation. DE: Herzlich willkommen in der Hotelpension Aahøj in Sæby, die in einer schönen alten Gartenanlage am Bach liegt. In bewusst entspannter Atmosphäre bieten wir unseren Gästen das Gefühl von Ruhe, Qualität und innerer Einkehr.

Hans Aabelsvej 1, 9300 Sæby Tlf. +45 9846 1127 info@aahoj.dk : www.aahoj.dk


72

Turisthus Nord Møde- og konferenceansvarlig Anette Hauge Meetings aha@turisthusnord.dk Tlf. 3841 7215 Mød os og vores netværk af spændende hoteller og anderledes møde- og konference faciliteter. Kontakt Anette Hauge for et godt og uforpligtende tilbud på aha@turisthusnord.dk

Beliggenheden helt tæt på vandet giver ekstra oplevelser i pauserne under konferencen. Frokost med udsigt eller strække ben på Strandpromenaden.


73

Det ekstra krydderi til din

konference

Sæby har den ekstra oplevelse, der gør konferencen uforglemmelig for alle deltagere. Og vi sørger naturligvis for alt det praktiske. Turisthus Nord/Meetings hjælper dig med at gøre netop din konference til en succes. Vi er klar med fuld service og tilbyder dig én og samme sparringspartner i planlægningsforløbet.

· Booking af hotelværelser · Booking af mødefaciliteter · Forplejning og restaurantbesøg · Transfer og øvrig logistik

· Teambuilding · Sightseeing, ledsagerture · Underholdning

Uanset om din konference skal være udviklende, udfordrende, smuk, underholdende eller afslappende, er Toppen af Danmark med sin fantastiske beliggenhed og kombination af smukke landskaber, enestående kultur og attraktioner det aller­bedste udgangspunkt. Vi samarbejder med en bred vifte af professionelle og dejlige konferencehoteller og restauranter fra Skagen i nord til Sæby i syd. Lad os sende dig et tilbud, skræddersyet helt efter dine ønsker – lige det ekstra, som gør din konference unik.

Give your conference an extra dimension

Eine neue Dimension für Ihre Tagung

Sæby has an extra dimension that makes your conference unforget­table for all those attending. And rest assured we’ll look after all the practical aspects for you. Turisthus Nord/Meetings will help you make your conference a great success. We offer you full service and a dedicated sparring partner during the planning phase.

Sæby hat das gewisse Extra, das Ihre ­Tagung für alle Teilnehmer zu einem unvergesslichen Erlebnis macht. Um alle praktischen Dinge kümmern wir uns. Turisthus Nord/Meetings verhilft Ihrer Tagung zum Erfolg. Wir stehen Ihnen für alle Serviceleistungen zur Verfügung und fungieren als Dialog­partner für den gesamten Plan­ungs­prozess.

· Booking of hotel rooms · Booking of meeting facilities · Catering and visits to restaurants · Transfers and other logistics · Teambuilding · Sightseeing, tours for companions · Entertainment

· Buchung von Hotelzimmern · Buchung von Tagungseinrichtungen · Verpflegung und Restaurantbesuche · Transfer und sonstige Logistik · Teambuilding · Sightseeing, Begleiterprogramm · Unterhaltungsprogramm

Ask for an offer, tailor-made to suit your wishes – and get an extra dimension that makes your conference unique.

Gern senden wir Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot – mit den Extras, die Ihre Tagung zu etwas Besonderem machen.


74

Annoncør index: Aktiviteter / Activities / Aktivitäten

NAVN

ADRESSE

TELEFON ANN. SIDE KORT

Fårup Sommerland

Pirupvejen 147, 9492 Blokhus

+45 9888 1600

48

78-I1

Nordsøen Oceanarium

Willemoesvej 2, Hirtshals

+45 9894 4444

60

78-D3

Præstbro Kano- & hytteudlejning

+45 2210 6712

63

78-K7

Sæby Golfklub

Vandløsvej 50

+45 9846 7677

63

E5

Sæby Miniby

Solsbæksvej 39

+45 9846 6699

40

E5

Sæby Svømmebad

Rådhuspladsen 3

+45 9845 9397

62

C5

Sørå Fodboldgolf

Agerstedvej 5, 9340 Sørå, Aså

+45 6165 9340

61

Voerså Kano- og Værelsesudlejning Østkystvejen 344, Voerså +45 9846 0051 61

78-L7

78-K8

Kunst & Kultur / Art & Culture / Kunst & Kultur GALLERI / GALLERY / GALLERIE Galleri Valdemar

Vestergade 4

+45 2424 6950

19

E5

KUNSTHÅNDVÆRK / ART CRAFTS / KUNSTHANDWERK

Galleri Nürnberg

Algade 14

+45 2663 5258

19

E5

Glashuset

Gasværksvej 40b

+45 2849 8442

16

F5

Frigga

Vestergade 14

+45 6174 4698

19

E5

Nils Møller Keramik

Algade 4

+45 6171 8358

19

E5

Ravsliberen

Algade 12 A

+45 9844 5527

17

E5

MUSEER / MUSEUMS / MUSEEN

Sæbygaard

Sæbygaardsvej 49

+45 9846 1045

36

A5

Sæby Museum

Algade 1-3

+45 9846 1077

32/33

E5

Voergaard Slot

Voergaard 6, Dronninglund

+45 9886 7108

39/62 78-J6

Mad og drikke / Food & Drink / Essen & Trinken

RESTAURANTER / RESTAURANTS Bella Firenze

Krystalgade 2

+45 9846 4666

12

E5

Café Mathilde

Vestergade 29A

+45 6168 3410

23

E5

Café Smeden

Havnen 2

+45 9846 2990

12

F5

Franks Restaurant

Havnen 12

+45 9846 2222

13

F5

Frøken Madsens Spisehus

Pindborggade 1B

+45 9840 8036

12

E5

Jacobs Fiskerestaurant

Havnen 7

+45 9846 1156

12

F5

Havnen 15

+45 2282 6859

27

F5

FASTFOOD Grillhuset Kystens Perle


75

Shopping & Service

NAVN

ADRESSE

TELEFON

ANN. SIDE

KORT

Blå Kors Genbrug

Gl. Ålborgvej 2

+45 2948 8656

27

D5

Cykelgården

Søndergade 6A

+45 9846 1410

61

E5

JC Fiskegrej og Fritid

Havnen 12G

+45 9846 4303

26

F5

FØDEVARER / FOOD / LEBENSMITTEL Håndværksbageren

Gl. Aalborgvej 6

+45 9846 1392

22

D5

Klostergydens Fisk

Klostergyden 9

+45 9846 4240

25

F5

Lidl

Sæbygårdvej 29

24

C5

Madam Smed

Søndergade 20

+45 2987 9966

23

E5

Onkel Toms Grillhytte

Vestergade 9

+45 6070 1813

24

E5

Rema 1000

Sophus Falcksvej 2

27

C5

Slagter Engen

Vestergade 32

+45 9846 1020

27

E5

Superbrugsen

Chr. Pedersensvej 4

+45 9689 8080

26

D5

Zenas Pedersholt

Tryvej 201, Dybvad

+45 6160 9444

22 78-J6

APOTEK / PHARMACY / APOTEKE Sæby Apotek

Søndergade 7

+45 9846 1017

27

E5

MODE / FASHION / MODE Kjolegården i Karup

Karupvej 51, Karup

+45 9846 5068

22 78-H7

Bank Nordjyske Bank

Vestergade 21

+45 9846 1400

22

E5

Transport / Transportation / Transport

Dybvad Taxa

+45 9886 1214

22

78-J7

Læsøfærgen

Havnen, Frederikshavn

+45 9849 9242

63

78-G9

Stena Line

Havnen, Frederikshavn

+45 9620 0200

18 78-G9

Håndværk / Crafts / Handwerk

AutoMester

Gl. Aalborgvej 18

+45 9846 3666

24

D5

Bosch Car Service

Aalborgvej 77

+45 98461944

24

C6

Østervrå El-service

Hjørringvej 432, Østervrå

+45 9895 1016

61

78-I5


76

VÆRD AT VIDE: Alarm: Tlf. 112 Politi: Tlf. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21 Læge / Tandlæge: Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: Tlf. 9846 1244

WISSENWERTES: Låsesmed døgnservice: Tlf. 9620 1010 Postservice: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tlf. 9689 8080 Mandag-fredag: kl. 12.00-17.00 Lørdag: kl. 10.00-12.00

Lægevagt: Mandag-fredag: kl. 16.00-08.00 Lørdag, søndag og helligdage: Døgnvagt: Tlf. 7015 0300

Butikker: Mandag-fredag: kl. 09.30-17.30 Lørdag: kl. 09.30-13.00 Søndagsåbent i juli. Supermarkeder har længere åbent.

Tandlægevagt: Lørdag, søndag og helligdage: kl. 09.00-10.00. Tlf. 7020 0255

Internet: Sæby Turistbureau, Algade 14, Tlf. 9846 1244

Dyrlæge: Rosenvej 48. Tlf. 9846 1165 / 4011 0065

Trafikcenter Sæby Syd Tlf. 9689 6669

Apotek: Søndergade 7. Tlf. 9846 1017 Sygetransport / Vejservice: Falck: Tlf. 7010 2030 Redningsringen: Tlf. 9846 1677 Toms Autohjælp: Tlf. 3099 0306 Transport: Tog/Frederikshavn, DSB: Tlf. 7013 1415 Bus, NT: Tlf. 9811 1111 Taxa: Tlf. 9886 4214

Sæby Bibliotek Rådhuspladsen 1. Tlf. 9845 9300. Åbningstid: Mandag, tirsdag og torsdag kl. 10.00-17.00, fredag kl. 10.0014.00 og lørdag kl. 10.00-12.30. Havnekontoret: Tlf. 9846 1059 www.saebyhavn.dk

Alarm: Tel. 112 Polizei: Tel. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21 Arzt / Zahnarzt: Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr Fragen Sie bitte im Touristbüro: Tel. 9846 1244 Arzt, Notdienst: Montag-Freitag: 16.00-08.00 Uhr Samstag, Sonntag und Feiertage: 24-Stunden-Dienst: Tel. 7015 0300 Zahnarzt, Notdienst: Samstag, Sonntag und Feiertage: 09.00-10.00 Uhr. Tel. 7020 0255 Tierarzt: Rosenvej 48. Tel. 9846 1165 / Tel. 4011 0065 Apotheke: Søndergade 7. Tel. 9846 1017 Krankentransport / Pannendienst: Falck: Tel. 7010 2030 Redningsringen: Tel. 9846 1677 Toms Autohjælp: Tel. 3099 0306 Öffentlicher Transport: DSB - Zug: Tel. 7013 1415 Bus, NT: Tel. 9811 1111 Taxi: Tel. 9886 4214


77

USEFUL INFORMATION: Locksmith 24-hr service: Tel. 9620 1010

Schlüssel - Notdienst 24-Stunden-Dienst: Tel. 9620 1010

Emergency services: Tel. 112 Police: Tel. 114 Frederikshavn, Skippergade 19-21

Post: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tel. 9689 8080 Montag-Freitag: 12.00-17.00 Uhr Samstag: 10.00-12.00 Uhr

Doctor / Dentist: Monday-Friday: 08.00-16.00 Ask at the Tourist Office: Tel. 9846 1244

Geschäfte: Montag-Freitag: 09.30-17.30 Uhr Samstag: 09.30-13.00 Uhr An Sonntagen im Juli geöffnet. Supermärkte: Länger geöffnet.

Emergency treatment service: Monday-Friday: 16.00-08.00 Saturday, Sunday and public holidays: 24-hr. duty: Tel. 7015 0300

Shopping: Monday-Friday: 09.30-17.30 Saturday: 09.30-13.00 Open on Sundays in July: Supermarkets are open longer hours

Internetzugang: Sæby Touristbüro, Algade 14 Tel. 9846 1244

Emergency dental treatment: Sat., Sun. and public holidays: 09.00-10.00 Tel. 7020 0255

Internet: Sæby Touristoffice, Algade 14 Tel. 9846 1244

Trafikcenter Sæby Syd Tel. 9689 6669

Veterinary surgeon: Rosenvej 48. Tel. 9846 1165 / 4011 0065

Sæby Bibliotek Rådhuspladsen 1. Tel. 9845 9300 Öffnungszeiten: Montag, Dienstag und Donnerstag: 10.00 - 17.00 Uhr, Freitag 10.00 - 14.00 Uhr und Samstag 10.00 - 12.30 Uhr. Hafenbüro: Tel. 9846 1059 www.saebyhavn.dk

Chemist’s: Søndergade 7: Tel. 9846 1017 Patient transport / Highway services: Falck: Tel. 7010 2030 Redningsringen: Tel. 9846 1677 Toms Autohjælp: Tel. 3099 0306 Transport: DSB - Train: Bus, NT Taxi:

Tel. 7013 1415 Tel. 9811 1111 Tel. 9886 4214

Postal service: Super Brugsen, Chr. Pedersensvej, Tel. 9689 8080 Monday-Friday: 12.00-17.00 Saturday: 10.00-12.00

Trafikcenter Sæby Syd Tel. 9689 6669 Sæby Bibliotek (library), Rådhuspladsen 1. Tel. 9845 9300 Opening hours: Monday, Tuesday and Thursday 10.00-17.00, Friday 10.00-14.00 and Saturday 10.00-12.30. Harbour Office: Tel. 9846 1059 www.saebyhavn.dk


Toppen af Danmark

A

SKAGEN

Kr

tim

er

er

Skagbanke

HIRTSHALS

TVERSTED 597 E39 Uggerby

Horne

Sønderlev

Venne- HJØRRING bjerg Hundelev

G

Nr.Lyngby Vittrup

Ra

LØKKEN

H

kk

Vrensted

559

L

nd

ho

BIERSTED

lm

Hollensted

190

Ravnstrup

Sulsted

å

Ry

AALBORG

2

HJALLERUP

Try

VODSKOV Horsens

E45

3

GISTRUP

DRONNINGLUND 559

KLARUP 4

e

Ørtoft 541 Lyngså

Mølholt Præstbro Voerså

Gerå

5

ASÅ

Melholt

Ulsted Ør.Hassing

583

SØRÅ

Rørholt

GANDRUP

Ør.Uttrup

Hasseris

Sønderholm 1 Frejlev 187

16

E45

Vr.Hassing

Å

tim

Agersted

VESTBJERG

NØRRESUNDBY

er

180

E45

14 Vo

E45

553 13

Syvsten

Dybvad Søpark

SÆBY

Hørby

DYBVAD

Ørum

EGHOLM

N

15

Kraghede Sø

VADUM 9

Understed

FREDERIKSHAVN 12

Karup

Flauenskjold

Hallund

E39

NR.HALNE 55

Morild

Hellum

Ø.Brønderslev

Ryå

Å

Gærum Stenhøj 585

Brønden

Jerslev

6

TYLSTRUP

Li

Åsted

Åsted Å

Lendum

Try

585

Nørre Å

8

ÅBYBRO

Sæsing

E39

Tolstrup

585

K 585

Boller Sø

Hirsholmene r time 3¼ borg e t ø G

Thorshøj

7

UP

Elling Å

ØSTERVRÅ

Ø.Hjermitslev BRØNDERSLEV

J

Kvissel Elling 35

Serritslev

Thise

V.Hjermitslev

STRANDBY

Hørmested

553 TÅRS

5

Vogn

Tolne

Glimsholt

Ilbro

Å

Mosbjerg

Skærum Å

VRÅ

Stenum

I

øl

y

Børglum

Ingstrup

M

eb

Blæsbjerg

Lørslev Ugilt

4

Hæstrup Rakkeby Sr.Rubjerg/ Harken Gølstrup

Sønderskov 35

3

SINDAL

Astrup

190

rb

Å

LØNSTRUP

ge

2

rs No

Å Liver

Vidstrup

Ug

ÅLBÆK BUGT

40

BINDSLEV

Bjergby

Tornby 55 Skallerup

F

Tversted Å

Mygdal

E

AALBÆK

er

D

KATTEGAT

Ørnereservatet

597

Tuen

tim

er

1

0

tim

Hulsig TANNIS BUGT

-1

-2

12

40

tim

36

er

vn

ng

og

sha

va

slo

ta

O

-S

Tór

Larvik 3 ¾ timer

n

d

rg e

n sa

C

ian ist

Be

B

nhøj

m

Grenen

6

541 Hou

Koldkær7

8

9

10


79 HOTEL/MOTEL/KRO TELEFON SIDE KAPACITET EKSTRA PRISER INCL. MORGENMAD BED & BREAKFAST SENGE OPREDNING Dobbeltværelse Enkeltværelse SÆBY Hotel Viking Aqua Spa & Wellness Frederikshavnsvej 72, 9300 Sæby, www.hotelviking.dk

+45 9846 1700 68

186

200,-

995,-/1995,-

845,-/1995,-

Hotel Viking City +45 9846 1700 20 200,- Vestergade 15, 9300 Sæby www.hotelviking.dk

625,- 525,u/morgenmad u/morgenmad Morgenmadsbuffet kr. 50,-

Helles Bed & Breakfast +45 2255 0294 71 10 150,- Chr. Pedersensvej 6, 9300 Sæby +45 2759 1294 excl. www.hhbb.dk sengelinned

450,- 300,u/morgenmad u/morgenmad Excl. sengelinned

Hotelpension Åhøj Hans Abelsvej 1 +45 9846 1127 71 20 150,- 650,-/775,- 9300 Sæby, www.aahoj.dk Sæby Fritidscenter & Hostel Sæbygårdvej 32, +45 9846 3650 68 212 9300 Sæby www.sfc.dk

575,-/625,-

Pris pr. værelse excl. sengelinned I familierum 2 pers. (4 pers.) 475,-/645,- 525,-/735,morgenmad 59,-

OMEGNEN / UMGEBUNG / ENVIRONMENTS Svalereden Camping & Hytteby Frederikshavnsvej 112b, +45 9846 1937 70 8 125,- 9900 Frederikshavn, www.svaleredencamping.dk

550,-/650,u/morgenmad

Syvsten Kro Ålborgvej 247, +45 9846 8044 70 13 195,- 9300 Sæby, www.syvstenkro.dk

565,-/625,-

450,-/595,-

Voerså Kano & Værelsesudlejning 1/6-31/8 Østkystvejen 344, Voerså, +45 9846 0051 61 24 150,- 450,-/550,-

Morgenmad 75,-

9300 Sæby, www.voersaaferie.com

børn 50,-

u/morgenmad

CAMPINGPLADSER / CAMPINGPLÄTZE / CAMPSITES 71 Svalereden Camping & Hytteby 1/1 - 31/12 Frederikshavnsvej 112b, +45 9846 1937 9900 Frederikshavn www.svaleredencamping.dk Udlejning i højsæsonen: kun pr. ugebasis

Standardhytte: 350,-/550,- pr. dag 1.750,-/3.250,- pr. uge

Luksushytte: 525,-/725,pr. dag 2.600,-/6.200,pr. uge

Hedebo Strandcamping 18/3 - 11/9 68 Frederikshavnsvej 108, +45 9846 1449 9300 Sæby www.hedebocamping.dk Udlejning i højsæsonen: kun pr. ugebasis

Standardhytte: 500,- pr. dag weekend fra 800,- fra 2.300,-/3.700,- pr. uge

Luksushytte: 700,- pr. dag weekend fra 1.200,fra 3.000,-/6.900,pr. uge

FERIEHUSUDLEJNING/FERIENHÄUSER/HOLLIDAY COTTAGE Danland Sæby Søbad Feriecenter, Strandvej 9, 9300 Sæby, www.danland.dk. Tlf. +45 7217 8160 Elins Strandferie, Bjarnesvej 15, Lyngså, 9300 Sæby, www.elinsstrandferie.com Tlf. +45 4044 6619 Sæby Feriehusudlejning v/Sæby Turistbureau, Algade 14, 9300 Sæby, www.saebyferiehusudlejning.dk, Tlf. +45 9846 1244


ST J ENB IDERVE

Elins Strandferie Bjarnesvej 15

80


BUGT

s-

Hjardemål

Hjardemål Klit

Voers å udlejn Kano & Væ relse ing

Tømmerby

Bjerget

Lild Strand

Frøstrup

Torup

Vust Klim

FJERRITSLEV

Thorup Strand

JA

Tranum Ør.Svenstrup

Hjortdal

Slettestrand

Tranum Strand

Kollerup

M M

G U B R E

Torslev

Skovsgård

Birkelse

Halvrimmen

Arentsminde 11

Lyngså BROVST

55

PAN

Saltum

KÅS Moseby

Hune

Saltum Strand Blokhus

Rødhus

N E T

81


Sæby

82


83


Sæby Turistbureau

Opening hours / Öffnungszeiten

2.1 - 26.6 & 15.8 - 23.12: Mandag - fredag. Mo. - Fr. .............. 09.30 - 16.00 Lørdag. Sa. .............................................. 10.00 - 13.00 27.6 - 14.8: Mandag - lørdag. Mo. - Sa. ............ 09.30 - 16:00 Søndag. Su. - So. .................................. 10.00 - 14.00

For åbningstider på helligdage og jul / nytår: Spørg på Turistbureauet For opening hours on public holidays and at Christmas / NewYear: Ask at the Tourist Office Öffnungszeiten an Feiertagen sowie Weihnachten / Neujahr: Bitte im Touristbüro fragen.

wizion.dk

Algade 14 9300 Sæby Tlf. +45 9846 1244 saeby@turisthusnord.dk www.visitsaeby.dk

Åbningstider

Mød os på www.facebook.com/visitsaeby


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.