Skagen Guide 2019

Page 1

| 2019

GUIDE FOR SKAGEN | GL. SKAGEN | HULSIG | KANDESTEDERNE | LODSKOVVAD | SKIVEREN | AALBÆK


Velkommen til Skagen Welcome to Skagen / Willkommen in Skagen

2


Skagen byder velkommen med storslået natur, unik kulturhistorie og en eventyrlig stemning. Nogle af Danmarks mest ikoniske og fascinerende natursteder finder du her: Grenen, Råbjerg Mile og Den Tilsandede Kirke. Her er der skønne strande, champagne og tid til at nyde livet og hinanden. ­Naturen, stemningen og lyset forfører dig året rundt med spændende mulig­ heder uanset om du er til aktiv ferie, kulturferie eller blot vil slappe af. Skagen byder også på gourmetoplevelser med hele to restauranter optaget i den ­anerkendte spiseguide, White Guide. Skagen er kåret af gæsterne som Dan­ marks førende kystferiedestination, og vi øver os hver dag på at blive endnu bedre. Hjerteligt velkommen til Lysets Land – historien venter lige om hjørnet! RENE ZEEBERG, TURISTDIREKTØR

Skagen welcomes you with magnificent scenery, unique cultural history and a fairytale atmosphere. Some of Denmark’s most iconic and fascinating natural places are here: Grenen, Råbjerg Mile and The Sandburied Church. There are beautiful beaches here and time to enjoy life and each other. The countryside, the atmosphere and the light seduce you all year with exciting options whether it’s an active or cultural holiday, or you just want to relax. Skagen also offers gourmet experiences with two restaurants included in the acclaimed dining guide, White Guide. Guests have named Skagen Denmark’s leading coastal holiday destination and every day we try to be even better. A very warm welcome to the Land of Light. Skagen heißt Sie willkommen mit großartiger Natur, einer einzigartigen Kulturgeschichte und märchenhafter Stimmung. Hier finden Sie einige der faszinierendsten Orte in Dänemark: Grenen, die Wanderdüne Råbjerg Mile und die versandete ­Kirche. Genießen Sie die Strände, das Leben und die gemeinsame Zeit. Die Natur, die Stimmung und das Licht verführen Sie hier zu abwechslungsreichen Aktivitäten, ganz gleich ob Sie einen Aktiv-, Kultur- oder Erholungsurlaub machen. Skagen bietet auch kulinarische Spezialitäten mit zwei Restaurants, die im anerkannten White Guide aufgenommen wurden. Skagen wurde von den Gästen als Dänemarks bestes Küstenreiseziel gewählt – und wir versuchen jeden Tag, noch ein wenig besser zu werden. Herzlich willkommen im Land des Lichts!

3


4


INDHOLD

SKAGEN OMRÅDET :: LOCATIONS / LOKATIONEN Byen, områderne omkring Skagen og havnen.

14

The town, the areas around Skagen and the harbour. Die Stadt, die Umgebung von Skagen und der Hafen.

OPLEVELSER I NATUREN :: NATURE / NATUR

Naturområderne. Fugle og fiskeri. Aktiviteter i naturen: Golf, løbe, vandre & cykle.

28

The countryside. Birds and fishing. Activities in the countryside: Golf, running, hiking & cycling. Naturgebiete. Vögel und Fischerei. Aktivitäten in der Natur: Golf, Laufen, Wandern & Radfahren.

MUSEER & SEVÆRDIGHEDER :: ATTRACTIONS / SEHENSWÜRDIGKEITEN Museer, fyrtårne, Den tilsandede Kirke, Grenen og Råbjerg Mile.

40

Museums, Lighthouses, The Sandburied Church, Grenen and the migrating dune Råbjerg Mile. Museen, Leuchttürme, Die Versandete Kirche, Grenen und die Wanderdüne Råbjerg Mile.

KUNST & KULTUR :: ART AND CULTURE / KUNST UND KULTUR Kunsthåndværk, gallerier & arkitektur.

56

Handicrafts, galleries and architecture. Kunsthandwerk, Galerien & Architektur.

KULTUR & AKTIV FERIE :: EVENTS & EXPERIENCES / EVENTS & AKTIV URLAUB Arrangementer og events, oplevelser for børn & voksne samt guidede ture.

66

Events and experiences for children and adults, as well as guided tours. Veranstaltungen und Events, Angebote für Kinder & Erwachsene und Führungen.

MAD & DRIKKE :: FOOD & DRINK / ESSEN & TRINKEN Restauranter, cafeér og barer samt grill og take-away.

102

Restaurants, cafés and bars, as well as barbecues and take-away. Restaurants, Cafés und Bars sowie Grill und Takeaway.

SHOPPING :: SHOPPING / SHOPPING Specialbutikker og supermarkeder.

114

Speciality shops and supermarkets. Spezialgeschäfte und Supermärkte.

OVERNATNING :: ACCOMMODATION / ÜBERNACHTUNG

Overnatningsmuligheder i Skagen: Hoteller, lejligheder, sommerhuse & camping.

126

Accommodation options in Skagen: Hotels, apartments, summer cottages and camping. Unterkünfte in Skagen: Hotels, Apartments, Ferienhäuser & Campingplätze.

INFORMATION :: INFORMATION / INFORMATIONEN

Transport, kort, praktiske oplysninger og nyttige telefonnumre.

150

Transportort, maps, practical information and useful phone numbers. Transport, Karte, Praktische Informationen & nützliche Telefonnummern.

5


Experience spring in Skagen!

It’s a special pleasure to get something you have waited a long time for. The first potatoes, the first strawberries and the year’s first trip to Skagen. But you don’t have to wait too long because Skagen is in spring fever the instant the calendar switches from February to March. The galleries have new art on the walls, spring fashion has hit the shops and café tables are moved outdoors. Events and experiences are queuing up such as Spring Festival, Bird Festival, Sea Fishing Festival, Skagen Race and Skagen race for vintage motorcycles. Your spring fever gets an extra boost when everything outdoors turns green and grows. Remember your running shoes and mountain bike!

Freuen Sie sich auf Skagen in Frühlingsstimmung!

Es ist ein besonderes Vergnügen, etwas zu bekommen, auf das man lange gewartet hat. Die ersten Kartoffeln, die ersten Erdbeeren – und der erste Ausflug des Jahres nach Skagen. Schon am Monatswechsel von Februar zu März erwacht in Skagen die Frühlingsstimmung. Die Galerien zeigen neue Kunst, die Frühjahrsmode zieht in die Läden ein und die ersten Cafétische stehen vor der Tür. Ein Ereignis folgt auf das nächste, z. B. das Frühlingsfestival, Vogelfestival, Meeresfischfestival, Skagen Race und der Skagenlauf für Motorrad-Oldtimer. Wenn in der Natur alles grünt und blüht, bekommen Ihre Frühlingsgefühle Nahrung. Laufschuhe und Mountainbike nicht vergessen!

6


FORÅR

Glæd dig til Skagen i forårshumør! Det er en særlig fornøjelse at få noget, man har ventet længe på. De første kartofler, de første jordbær – og årets første tur til Skagen. Men du b ­ ehøver ikke vente så længe, for Skagen er i forårshumør i samme sekund, kalenderen skifter fra februar til marts. Gallerierne har ny kunst på væggene, ­forårsmoden har ramt butikkerne og cafébordene er rykket udendørs. ­Arrangementer og oplevelser står i kø med bl.a. Forårsfestival, Fuglefestival, Havfiskefestival, Skagen Race og Skagenløbet for veteranmotorcykler. I ­naturen får dit forårs­ humør ekstra kraft, når alting grønnes og gror. Husk løbesko og mountain­ bike!

Forårets musik og events

2. marts: Mathilde Falch med band • 8. & 9. marts, 13., 14., 15. og 16. marts: Forårsrevyen 2019 på Hotel Hvideklit • 15. marts: Michelle Birkballe m. band & Rock Nalle: Rock’n roll, Soul’n blues • 18. marts: King Lear – teater • 23. marts: Koncert med Caroline Henderson duo Nikolaj Hess • 5.-7. april: Skagen Forårsfestival 2019 - forrygende koncerter, skøn mad og fantastisk stemning. Hør bl.a. Nancy Harms Quartet, Harness, Sonny Møller, Flemming Fiol m.fl. • 18., 1 ­ 9. og 20. april: ”Antik-Kunst-Retro på Toppen” - messe i Skagen Kultur- og Fritidscenter • 10. maj-12. maj: Skagen Fuglefestival • 11. maj: The Blues Train Festival i Kulturhus Kappelborg • 29. maj - 1. juni: Skagen Race • 30. maj-1. juni: Skagenløbet. Veteran­motorcykelløb fra Skagen med ankomst i København 1. juni • 31. maj & 1. juni: Skagen Havfiskefestival.

7


Summer in Skagen - it doesn’t get any better than that!

The sun is high, the air tastes of the sea and you have time to enjoy with family or friends. You are on holiday and you are in Skagen. There is nothing you need to do, yet you still manage a trip to the beach, lunch at the harbour, shopping in the pedestrian street and perhaps a run in the dunes. All the things you never do in everyday life. Then there is also everything you do not want to miss - depending on interests: The Skagen Festival, World Ballet or Antique Fair to name just a few of the summer events. Maybe you are more into nature experiences, the lively nightlife or something else - Skagen has it all!

Sommer in Skagen – besser wird‘s nicht!

Die Sonne steht hoch, die Luft schmeckt nach Meer und Sie haben viel Zeit für Ihre Familie und Freunde. Sie haben Urlaub und sind in Skagen. Keine Pflichten, nur Genuss – ein Spaziergang am Strand, ein Essen im Hafen, Shopping in der Fußgängerzone und vielleicht Joggen in den Dünen. All die Dinge, die man im Alltag oft nicht schafft. Und dann die Dinge, die man nicht verpassen möchte: das Skagen Festival, das Open Air Ballet oder die Antikmesse, um nur einige zu nennen. Oder Sie bevorzugen die Natur, das Nachtleben oder etwas anderes – in Skagen finden Sie alles!

8


SOMMER

Sommer i Skagen – bedre bliver det ikke! Solen står højt, luften smager af hav og du har tid til at hygge med familie eller venner. Du har ferie, og du er i Skagen. Der er ikke noget, du skal nå, men alligevel når du både en tur på stranden, en frokost på havnen, shopping i gågaden og måske en løbetur i klitplantagen. Alle de ting, du aldrig når i hverdagen. Så er der også alt det, du ikke vil gå glip af – afhængigt af interesser: Skagen Festival, Verdensballet eller Antikmesse for blot at nævne et par af sommerens arrangementer. Måske er du mere til oplevelser i naturen, det muntre natteliv eller noget helt tredje – Skagen har det hele!

Sommerens musik og events

8. juni: Råbjerg Mile Løbet 2019, 5 km, ¼ Marathon, ½ Marathon og 20 km trailløb • 23. juni: Skt. Hans arrangementer i hele Skagen området • 2. juli: Børnefestival ved Skagen Kirke • 4. juli-7. juli: Skagen Festival 2019 • 7.-12. juli: Skaw Open, tennisturnering • 11.-14. juli: Havnefest i Aalbæk • 13. & 14. juli: Gospel i Hulsig Kirke • 15. juli: Verdensballet ved Den Tilsandede Kirke • 19. juli: Turist Fiskeauktion • 20. juli og 21. juli: Det store Fiske-tag-selv bord i Auktionshallen • 20.-25. juli: Skaw Cup - nordisk fodboldturnering • 25 juli: Skagen Milen by Night - løb • 2., 3. og 4. august: ”Antik-Kunst-Retro på Toppen” - messe i Skagen Kultur- og Fritidscenter • 3., 4., 10., 11., 17. og 18. august Egnspil ”Badehotellet” • 19.-25. august: 12mR EM 2019 – EM for sejlbåde i 12 meter klassen. Selve sejladsen er fra d. 23. - 25. august • 31. august: Skagen Odde Ultra Trail 2019 – løb: 60 km, 30 km og ½ Marathon.

9


In late summer you encounter another Skagen

When summer fades, the pace of life in Skagen drops a gear or two, which many guests appreciate. The crowds have gone, but most shops, restaurants and sights are still open. The sky is high and a beautiful blue, but the sea still retains the summer heat and the evenings are lovely and warm. You will experience everyday Skagen filled with charm and life. A life you would like to be part of, whether you are into marathons, nature experiences or theatre, lectures or music at the town’s venues. Perhaps you will experience an autumn storm, where the wind gets hold of the waves of Skagerrak to provide a magnificent and dramatic scene.

Im Spätsommer lernen Sie ein anderes Skagen kennen

Wenn der Sommer zu Ende geht, wird das Tempo in Skagen etwas ruhiger, was viele Gäste besonders mögen. Die Hektik ist weg, aber die meisten Läden, Restaurants und Sehenswürdigkeiten sind noch offen. Der Himmel ist hoch und blau, das Meer hält noch die Wärme des Sommers und bietet Skagen schöne, laue Abende. Sie erleben ein alltägliches Skagen, erfüllt mit Charme und Leben. Ein Leben, an dem Sie gern teilhaben, als Marathonläufer, bei Naturerlebnissen oder im Theater oder bei Konzerten in der Stadt. Vielleicht erleben Sie auch einen Herbststurm, der das Wasser des Skagerrak dramatisch aufpeitscht.

10


EFTERÅR

I sensommeren møder du et andet Skagen Når sommeren går på hæld, falder tempoet i Skagen en smule, og det er der mange gæster som sætter pris på. Trængslen er væk, men de fleste butik­ ker, restauranter og seværdigheder er stadig åbne. Himlen er høj og flot blå, men sommerens varme er stadig i havet omkring Skagen og giver skønne, lune aftner. Du vil opleve et hverdags-Skagen fyldt med charme og liv. Et liv, du gerne må tage del i, hvad enten du er til maratonløb, naturoplevelser eller til teater, foredrag eller musik på byens spillesteder. Måske oplever du en efterårsstorm, hvor vinden rusker Skagerraks bølger op til et storslået og dramatisk skue.

Efterårets musik og events

6.-8. september: Skagen Vandrefestival 2019 • 28. september: ”Woodstock’69” – hyldestkoncert: en musikalsk hyldest til musikken og tidsånden fra en af nyere tids vigtigste musikalske milepæle • 5 ­ . oktober: Skagen Marathon 2019 – Danmarks smukkeste Marathon • Uge 42: Masser af aktiviteter for børn og voksne hele ugen • 16. november: Hanne Boel Trio - akustisk koncert.

11


Good for the soul - enjoy winter’s quiet pleasures

It’s during the dark months that you need a holiday in Skagen most of all. Up to Skagen, where you have time to immerse yourself in Skagen’s painters, the town’s history or long walks in the stunning scenery. Or wellness and gourmet experiences. The Skagen Winter Bathing Festival offers cold thrills and hot soup. Winter days in February are filled with events and activities for the whole family, such as a trip to Grenen with the tractor-pulled “Sand­ ormen” busses serving hot cocoa.

Die stillen Freuden des Winters mit der Seele genießen

In der dunklen Jahreszeit können Sie einen Kurzurlaub in Skagen besonders gut gebrauchen. Hier haben Sie Zeit, zu sich zu kommen, beim Betrachten der Skagen-Maler oder der Geschichte der Stadt oder bei Wanderungen durch die Natur. Oder bei Wellness oder kulinarischen Erlebnissen. Das Skagen Winterbaderfestival bietet kalte Schauer und heiße Suppen. Die Wintertage in KW 7 und 8 sind voller Veranstaltungen für die ganze Familie, z. B. einen Ausflug zum Grenen mit dem Traktorbus „Sandormen“ und mit heißem Kakao.

12


VINTER

Få sjælen med og nyd vinterens stille glæder Det er i de mørke måneder, du trænger allermest til en lille ferie i Skagen. Kom en tur til Skagen og nyd, at du har tid til fordybelse, hvad enten det er i Skagensmalerne og byens historie eller i naturen og landskaberne på lange traveture. Skagerrak i stormvejr er en forrygende oplevelse. Forkæl dig selv og din familie eller venner med wellness og gourmetoplevelser. De fleste butikker, restauran­ter og seværdigheder er åbne. Skagen Vinter­baderfestival byder på kolde gys og varm suppe. Vinterdage i uge 7 og 8 er fyldt med arrangementer og aktiviteter for hele familien, fx en tur til Grenen med Sandormen, hvor der serveres varm kakao.

Vinterens musik og events

15.-17. november, 22.-24. november, 29.-30. november og 1. december, 6.-8. december & 13.-15. december: Julemarked i Aalbæk 2019 • 19. januar: Nytårskoncert - hovedsolisten er den danske violinist Kim Sjögren • 24.-27. januar: Skagen Vinterbaderfestival • 2. februar: Billy Cross Band - Rock’n roll koncert • 15. februar: Koncert med Laura Mo Trio • 9.-24. februar: Vinterdage - 2 uger fyldt med aktiviteter for børn og voksne • 21. februar: Koncert med Dodo & the Dodos ”Hvor kom vi fra”.

13


Gl. Skagen - holiday mood all year The unique Skagen atmosphere is very apparent in Gl. Skagen or Højen as the locals call the original settlement on the west coast. Not least, the old beach hotels add to the atmosphere and the experience of the holiday mood throughout the year. Here are some of the finest and most expensive summer cottages. And you can meet all the other guests at sunset to enjoy the breath-taking sight as the sun sets in the sea. You can also get the full history of Gl. Skagen on a guided tour, do beach yoga or visit jewellery artist Susanne Lanng’s workshop and exhibition!

Gl. Skagen - Urlaubsstimmung das ganze Jahr Die besondere Skagen-Stimmung ist besonders in Gl. Skagen oder Højen zu spüren, wie die Einheimischen den alten Stadtteil an der Westküste nennen. Die alten Badehotels tragen zur Atmosphäre bei – hier herrscht das ganze Jahr über Urlaubsstimmung. Und hier sind auch einige der schönsten, teuersten Ferienhäuser des Landes zu sehen. Treffen Sie die anderen Gäste am Sonnenuntergangsplatz und genießen Sie die besondere abendliche Atmosphäre. Oder wie wäre es mit Beachyoga oder einem Besuch in der Werkstatt der Schmuckkünstlerin Susanne Lanng?

14


GL. SKAGEN :: SKAGEN OMRÅDET

Gl. Skagen - feriestemning hele året Den særlige Skagen-stemning kommer tydeligt til udtryk i Gl. Skagen eller Højen, som skagboerne kalder den oprindelige bebyggelse på vestkysten. Ikke mindst de gamle badehoteller bidrager til atmosfæren og oplevelsen af feriestemning hele året. Her finder du nogle af landets flotteste og dyreste sommerhuse. Og her kan du mødes med alle de andre gæster på Solnedgangspladsen og nyde det betagende syn, når solen går ned i havet. Du kan også få hele historien om Gl. Skagen på en guidet tur, deltage i beach yoga ved Solnedgangspladsen eller besøge smykkekunstner Susanne Lanngs værksted og udstilling!

TIPS

Lad spadsereturen gå op til Sømærket umiddelbart syd for Gl. Skagen. Her får du den mest fortryllende udsigt over byen, havet og den enestående natur på Skagens Odde.

Take a stroll up to Sømærket immediately south of Gl. Skagen. You get the most enchanting views of the town, the sea and the unique countryside of Skagen Odde.

Beginnen Sie Ihren Spaziergang am Seezeichen südlich von Gl. Skagen. Hier haben Sie eine großartige Aussicht über die Stadt, das Meer und die Natur der Landspitze Skagen.

15


Kandestederne, Skiveren and Hulsig offer great nature experiences The areas of natural beauty south of Skagen are perfect holiday spots for those who wish to be undisturbed in the middle of the countryside, yet still close to Skagen’s town life and cultural activities. Between Kandestederne and Skiveren is 9 km of the west coast’s best beach - you can drive your car on the beach and find the perfect spot. There are many wonderful experiences in the area such as Råbjerg Mile, the heathlands of Hulsig Hede and the dunes of Bunken Klitplantage. The countryside is an invitation to many activities - walking, running and cycling in the dunes, riding on the beach or playing a round at Hvide Klit Golf Course. Or try crazy golf on the course at Skiveren Camping.

Kandestederne, Skiveren und Hulsig bieten tolle Naturerlebnisse

Die schönen Naturlandschaften südlich von Skagen sind perfekt für Sie, wenn Sie ungestört mitten in der Natur und doch in der Nähe des Stadtlebens und Kulturangebots von Skagen wohnen möchten. Zwischen Kandestederne und Skiveren erstreckt sich über 9 km der beste Badestrand der Westküste. Fahren Sie mit dem Auto auf dem Strand und finden Sie Ihren Lieblingsplatz. Zu den Naturerlebnissen der Umgebung zählen die Wanderdüne Råbjerg Mile, die Hulsig Hede und die Bunken Klitplantage. Die Natur lädt zu vielen Aktivitäten ein – wandern, laufen und radeln Sie durch die Dünen, reiten Sie am Strand oder spielen Sie auf dem Golfplatz Hvide Klit. Oder Minigolf auf dem Campingplatz Skiveren. 16


KANDESTEDERNE, SKIVEREN & HULSIG :: SKAGEN OMRÅDET

Kandestederne, Skiveren og Hulsig byder på store naturoplevelser De naturskønne områder umiddelbart syd for Skagen er perfekte feriesteder for dig, der gerne vil bo uforstyrret midt i naturen, men stadig tæt på Skagens byliv og kulturtilbud. Mellem Kandestederne og Skiveren finder du 9 km af vestkystens bedste badestrand – du kan køre i bil på stranden og finde det helt rigtige sted. Der er mange skønne naturoplevelser i området, der rummer Råbjerg Mile, Hulsig Hede og Bunken Klitplantage. Naturen indbyder til mange aktiviteter – du kan gå, løbe og cykle i klitplantagen, ride på stranden eller gå en runde på Hvide Klit Golfbane. Eller tage et slag minigolf på banen ved Skiveren Camping.

TIPS

Tag fiskestangen med, når du holder ferie i Kandestederne. Du kan fiske direkte fra stranden og fange både fladfisk, havørred og i sæsonen makrel og hornfisk.

Bring your fishing rod when you go on holiday in Kandestederne. You can fish directly from the beach and catch flatfish, sea trout and when they are in season, mackerel and garfish.

Nehmen Sie das Angelgerät mit, wenn Sie Urlaub in Kandestederne machen. Sie können direkt vom Strand aus angeln und Plattfisch, Meerforelle und in der Saison Makrele und Hornhecht fangen.

17


Farm Fun

Simons Raalling Egnssamling

Aalbæk - cosy harbour and town environment Midway between Frederikshavn and Skagen is the small station and harbour town of Aalbæk. Many people just whiz through on the way to Skagen, but Aalbæk is worth a longer visit or an entire holiday. The harbour’s authentic environment and the town centre with its restaurants and excellent shops, and every Saturday during the high season there is a free herring buffet. A 200-year-old farmhouse is now a regional museum with occasional workshops, and just outside the town is a wildlife park and playland at Fun Farm with lots of fun options where children can get close to the park’s many animals. A delightful place for families with children.

Aalbæk – gemütliche Kleinstadt mit Hafen

Mitten zwischen Frederikshavn und Skagen finden Sie die kleine Hafenstadt Aalbæk. Viele fahren nur schnell hindurch auf dem Weg nach Skagen, doch Aalbæk ist einen eigenen Besuch wert – oder sogar einen ganzen Urlaub. Besuchen Sie den authentischen Hafen und den Ortskern mit Restaurants und guten Läden. Jeden Samstag in der Hochsaison lädt die Stadt zu einem kostenlosen Matjesbuffet ein. Ein 200 Jahre alter Hof ist als Heimatmuseum mit gelegentlich aktiven Werkstätten eingerichtet. Und vor dem Ort finden Sie den Farm Fun Tierpark mit vielen Tiere und Spielmöglichkeiten für die Kinder. Ein wunderbarer Ort für Familien.

18


AALBÆK :: SKAGEN OMRÅDET

Aalbæk - hyggeligt havne- og bymiljø Midt mellem Frederikshavn og Skagen finder du den lille stations- og havneby Aalbæk. Mange suser blot igennem på vej til Skagen, men Aalbæk er bestemt et længere besøg værd – eller en hel ferie. Havnens autentiske miljø og bykernen med dens spisesteder og gode butikker. Hver lørdag i højsæsonen byder byen på gratis sildebord. En 200 år gammel gård er indrettet som egnsmuseum med lejlighedsvis arbejdende værksteder, og lige uden for byen finder du Farm Fun Dyrepark og Legeland med masser af legemuligheder, hvor børnene kan komme helt tæt på parkens mange dyr. Et herligt sted for børne familier.

TIPS

Den 11. - 14. juli er der havnefest med fællesspisning, livemusik, fiskeauktion, søslag og kræmmermarked.

From 11-14 July there is a harbour festival with communal eating, live music, fish auction, naval battle and flea market.

Am 11. bis 14. Juli bietet das Hafenfest Buffets, Live-Musik, Fischauktion, Seeschlachten und Flohmarkt u.s.w.

19


Aalbæk - experiences in the countryside With Denmark’s northernmost golf course, Hvide Klit, beautiful beaches on both sides of the harbour and the large dune plantation in Aalbæk’s hinterland, the area is the perfect retreat for anyone who enjoys outdoor activities and countryside experiences. The beaches are located on the quiet east coast and are ideal for families with children. The dunes at Aalbæk Klitplantage, Råbjerg Mose and the drained lake at Gårdbo Sø tell the story of the destructive migrating sand in centuries past and man’s struggle against the forces of nature. The area is perfect for hiking and gathering mushrooms or berries and herbs for snaps. The lovely panoramic cycle route “In the Realm of the Birds of Prey” passes here.

Aalbæk – Erlebnisse in der Natur Dänemarks nördlichster Golfplatz, schöne Badestrände auf beiden Seiten des Hafens und die große Dünenplantage im Hinterland – Aalbæk ist der perfekte Urlaubsort für alle, die Outdoor-Erlebnisse in der Natur suchen. Die Strände liegen an der ruhigeren Ostküste und sind perfekt für Familien. Die Dünenplantage Aalbæk, das Gebiet Råbjerg Mose und der trockengelegte Gårdbo Sø zeugen von der zerstörerischen Sandflucht früherer Jahrhunderte und dem Kampf des Menschen gegen die Naturkräfte. Die Gegend ist perfekt zum Wandern und zum Sammeln von Pilzen oder Beeren und Kräuter für Bjesk (Kräuterschnaps). Hier verläuft auch der Radwanderweg „Im Reich der Raubvögel“. 20


AALBÆK :: SKAGEN OMRÅDET

Hvide Klit Golfklub

Aalbæk – oplevelser i naturen Med Danmarks nordligste golfbane, Hvide Klit, lækre badestrande på begge sider af havnen og den store klitplantage i Aalbæks bagland er området det perfekte feriested for alle, der holder af friluftsliv og oplevelser i naturen. Strandene ligger på den rolige østkyst og er perfekte for børnefamilier. Aalbæk Klitplantage, Råbjerg Mose og den tørlagte Gårdbo Sø fortæller historien om den ødelæggende sandflugt i tidligere århundreder og menneskets kamp mod naturens kræfter. Området er perfekt til vandreture og til at samle svampe eller bær og urter til bjesk. Den flotte panorama-cykelrute ”I Rovfuglenes Rige” kommer her forbi.

TIPS

På turistbureauet kan du hente en folder med vandreture i Bunken Klitplantage.

At the tourist office you can pick up a leaflet with hikes in Bunken Klitplantage.

Bei der Touristeninformationen bekommen Sie ein Faltblatt mit Wandertipps für die Dünenplantage Bunken.

21


Aalbæk - Visit the cosy Christmas market! There is a Christmas market every Friday to Sunday from 15/11 - 15/12 in the garden and courtyard of Aalbæk Gl. Kro. Here you can buy all sorts of Christmas decorations, gifts and goodies while listening to crisp Christmas tunes from various artists and orchestras. The whole town comes together to make the Christmas market a cosy tradition, and on market days all Aalbæk’s shops open as long as the Christmas market. The whole town is decorated and there is Christmas cheer everywhere.

Aalbæk – Besuchen Sie den Weihnachtsmarkt!

Vom 15.11. bis 15.12. findet von Freitag bis Sonntag im Garten und auf dem Hofplatz des Aalbæk Gl. Kro ein Weihnachtsmarkt statt. Hier finden Sie Baumschmuck, Geschenke und Leckereien, während Musiker und Orchester weihnachtliche Klänge verbreiten. Die ganze Stadt hat mitgewirkt, um den Weihnachtsmarkt zu einer schönen Tradition zu machen. Alle Läden im Ort haben durchgehend geöffnet und der ganze Ort ist weihnachtlich geschmückt.

22


AALBÆK :: SKAGEN OMRÅDET

Aalbæk - Besøg det hyggelige julemarked! Fra midt i november og frem til jul er der hver fredag-lørdag-søndag julemarked i Aalbæk Gl. Kros have og på gårdspladsen. Her kan du købe alt i julepynt, julegaver og julelækkerier, mens du lytter til sprøde juletoner. På julemarkedet er der oplevelser for både børn og voksne. Imellem indkøbene kan I nyde gløgg, æbleskiver og brændte mandler. Hele byen er gået sammen om at gøre julemarkedet til en hyggelig tradition, og på markedsdage holder alle Aalbæks butikker åbent lige så længe som julemarkedet. Hele Aalbæk er pyntet op, og der bliver julehygget over alt.

TIPS

Det er let at komme til Aalbæk uanset hvor i området, du bor i din ferie. Skagensbanen har 25 afgange i hver retning i døgnet.

It’s easy to get to Aalbæk no matter where you stay in the area during your holiday. Skagensbanen railway has 25 daily departures in each direction.

Aalbæk ist immer gut erreichbar, egal wo Sie in der Region Urlaub machen. Die Skagen-Bahn fährt 25 Mal pro Tag in beide Richtungen ab.

23


Besøg havnen og oplev det fantastiske miljø! Visit the harbour and enjoy the fantastic environment!

Besuchen Sie den Hafen mit seiner besonderen Stimmung

24


Vi har et unikt havnemiljø med de gamle fiskepakhuse, hvor der for kun en generation siden stadig blev pakket fisk hentet direkte op af hyttefadene i havnebassinet. I dag er der restauranter i de fleste pakhuse, så du kan stadig få en Skagen-fisk her. Gå en tur i lystbådehavnen om formiddagen og oplev bådejernes og fritidsfiskernes aktiviteter og tag dig også tid til en tur rundt på resten af havnen – bedst er en guidet tur, hvor du får fortællingen om både det gamle og det moderne fiskerierhverv i Danmarks største fiskeri­ havn. Og und dig også oplevelsen af en ægte fiskeauktion! Der er auktion hver morgen kl. 7, og den er åben for alle. JAN NIELSEN, FISKEHANDLER, WITTRUP FISKEEKSPORT

We have a unique harbour environment with the old fish warehouses, where only a generation ago fish was still packed straight from tanks in the harbour basin. Today, there are restaurants in most of the warehouses, so you can still get a Skagen fish here. Take a stroll in the marina in the morning and experience the activities of boat owners and anglers and take the time to tour the rest of the port - it’s best on a guided tour where you learn about the old and the modern fishing industry in Denmark’s largest fishing port. And you can also experience a real fish auction! There is an auction every morning at 7 a.m. and it is open to everyone.

Der Hafen ist geprägt von seinen alten Fischpackhäusern, in denen noch vor einer Generation der Fisch verpackt wurde, der aus den Fischkästen aus dem Hafenbecken geholt wurde. Heute sind Restaurants eingezogen, so dass Sie hier immer noch einen Skagen-Fisch bekommen können. Spazieren Sie durch den Yachthafen oder nehmen Sie an einer Führung durch den ganzen Hafen teil. Dabei erfahren Sie mehr über die Fischerei gestern und heute in Dänemarks größtem Fischereihafen. Und gönnen Sie sich das Erlebnis einer echten Fischauktion! Sie findet jeden Morgen um 7 Uhr statt, zugänglich für jedermann.

25


The Port of Skagen

Wonderfully, the port combines the intimate cosiness around the inner harbour basin with the bustling commercial activity at the shipyard and the fishing industries. Fishing has always been Skagen’s lifeblood - first from small boats directly from the coast and since 1907 from a real port, which today is Denmark’s largest fishing port. The port has been extended several times over the years, most recently with new quay berths for the large cruise ships which are becoming ever more frequent callers. The original inner basins are now used for yachts, just as there is room for restaurants and shops in a marvellous maritime environment.

Hafen von Skagen – Lebensnerv der Stadt

Im Hafen verbindet sich die intime Gemütlichkeit der inneren Hafenbecken mit der hektischen Aktivität auf der Werft und in den Fischfabriken. Die Fischerei war immer der Lebensnerv von Skagen – zuerst von Booten direkt von der Küste und ab 1907 mit einem Hafen, der heute Dänemarks größter Fischereihafen ist. Er wurde mehrfach erweitert, zuletzt mit neuen Kaianlagen für große Kreuzfahrtschiffe, die vermehrt hier anlegen. Die ursprünglichen Innenbecken werden heute von Seglern genutzt. In schöner, maritimer Umgebung gibt es Restaurants und Geschäfte.

26


HAVNEN :: SKAGEN OMRÅDET

Skagen Havn - byens nerve Havnen kombinerer på forunderlig vis den intime hygge omkring de inderste havnebassiner med den travle erhvervsaktivitet på værftet og i fiskeindustrierne. Fiskeriet har altid været Skagens livsnerve – først fra småbåde direkte fra kysten og siden 1907 fra en rigtig havn, som i dag er Danmarks største fiskerihavn. Havnen er udvidet mange gange gennem tiden - senest med bl.a. nye kajer til de stor krydstogtskibe, som kommer i stigende antal. De oprindelige, inderste bassiner anvendes i dag til lystbåde, lige som der er blevet plads til restauranter og butikker i et skønt maritimt miljø. Du kan komme på en guidet tur og få hele historien. Der er særlige ture for børn.

27


Velkommen i den ĂŚgte natur Welcome to true nature Willkommen in der echten Natur

28


I er på vej til Skagen. Længe før Skagen by er I allerede midt i Skagen Oddes særprægede natur, som på sin helt egen måde byder jer velkommen. I kører forbi klitplantager, der hver især har sit eget særpræg, fx ældgamle egekrat, troldeskove af forkrøblede bjergfyr, lysvenlige bevoksninger af skovfyr, her er der altid læ og ro. I de åbne landskaber med uendelige horisonter lokkes I ud over hederne mod storslåede klitter ved Skiveren, Kandestederne eller Råbjerg Mile, Oddens højeste punkt. Og selvfølgelig er I nødt til at besøge Danmarks yderste spids, Grenen, hvor to have mødes enten med kærlige kys eller voldsomme kram – nyt land dannes i nuet eller bortrives. VILLY HANSEN, NATURVEJLEDER

I’m on my way to Skagen. Long before the town of Skagen you are already in the middle of the distinctive countryside of Skagen Odde, which in its own way bids you welcome. You drive past the dune plantations, each with its own peculiarities, such as ancient oak underwood, troll woods of warped mountain pine, light-friendly stands of Scotch pine, and it is always sheltered and calm here. In the open countryside with endless horizons, you are lured into the heaths towards the magnificent dunes at Skiveren, Kandestederne or Råbjerg Mile, Odden’s highest point. And of course, you must visit Denmark’s outermost tip, Grenen, where two seas meet either with a loving kiss or a violent hug - new land formed in the moment or torn away. Sie sind auf dem Weg nach Skagen. Weit vor der Stadt werden Sie von der besonderen Natur der Landspitze Skagen willkommen geheißen. Sie fahren durch Dünenplantagen mit jeweils eigenem Charakter, durch uralte Gehölzer, Zauberwälder von Krüppelkiefern oder lichte Waldkiefernhaine. In den offenen Landschaften mit weiten Horizonten werden Sie in die Heidegebiete mit großartigen Dünen bei Skiveren, Kandestederne oder Råbjerg Mile gelockt. Und natürlich müssen Sie die äußerste Spitze Dänemarks besuchen, Grenen, wo sich zwei Meere treffen, mal zärtlich, mal gewalttätig – neues Land wird gebildet oder weggerissen.

29


Skagen’s beautiful beaches

You can always find a beach in the Skagen area that suits you. There are two seas here and 60 km of clean, white beaches to choose from. On the ­Skagerrak coast the waves are slightly bigger, the water a little deeper and the currents are more powerful than the Kattegat coast. It’s more fun to swim in the Skagerrak, but you need to have a healthy respect for the forces of nature. Kattegat is milder and more child-friendly. The water is shallow and calmer. The Kattegat beaches have an abundance of washed-up mussel and conch shells. Please note that it is forbidden to swim at the tip of Grenen because of the currents. All the beaches have a blue flag for high water quality. There are lifeguards at Skagen Sønderstrand during the high season.

Skagens schönste Badestrände

In der Umgebung von Skagen finden Sie 60 km saubere, weiße Sandstrände. Die Skagerrak-Küste bietet höhere Wellen, tieferes Wasser und etwas mehr Strömung als die Kattegat-Küste. Im Skagerrak zu baden macht mehr Spaß, aber man sollte die Kräfte der Natur respektieren. Das Kattegat ist milder und kinderfreundlicher. Hier ist das Wasser flach und ruhiger. Die Kattegat-Strände sind reich an angespülten Muscheln. An der Spitze des Grenen ist das Baden aufgrund der Strömungsverhältnisse untersagt. Alle Strände haben die blaue Flagge für hohe Qualität. Am Sønderstrand in Skagen sind in der Hochsaison Lebensretter aktiv.

30


STRANDENE OMKRING SKAGEN :: OPLEVELSER I NATUREN

Skagens dejlige badestrande I Skagen-området kan du altid finde en badestrand, der passer dig. Her er to have og 60 km rene sandstrande at vælge fra. Skagerrakkysten byder på lidt større bølger, lidt dybere vand og lidt mere strøm end Kattegatkysten. Det er sjovere at bade i Skagerrak, men det bør ske med respekt for naturens kræfter. Kattegat er mildere og mere børnevenligt. Her er vandet lavt og mere roligt. Kattegat-strandene er rige på opskyllede muslingeskaller og konkylier. Bemærk, at det er forbudt at bade ved Grenens spids på grund af strømforholdene. Alle strandene har blå flag for høj kvalitet. På Skagen Sønderstrand er der kystlivreddere i højsæsonen.

De bedste badestrande: 5 1 Sønderstrand 6 2 Damstederne 7 3 Hulsig og Bunken 8 4 Aalbæk og Napstjert

6

5

Nordstrand Gl. Skagen

7

Kandestederne Skiveren

2

1

3

8 4

31


Grenen It’s fascinating to reach “land’s end”, this you can experience at Grenen, the very tip of the headland at Skagen Odde - one of the most visited places in Denmark. Here you can stand with a foot in each sea. You get out to Grenen by the tractor-pulled “Sandormen” busses, or by walking from the car park at Grenen Art Museum. If you choose to walk, it takes you past Holger Drachmann’s grave, the poet who gave us Midsommervisen (Midsummer Song) and Erindring (Reminiscence), which has become Skagen’s “national anthem”. Visit the ­museum and Gallerie Rasmus and treat yourself to a lunch at the restaurant overlooking Grenen and the two seas! If you wish to explore Grenen further, several hiking trails go from the car park.

Grenen

An das „Ende der Welt“ zu kommen, ist faszinierend. Das erleben Sie draußen an der Spitze von Skagen – einen der meistbesuchten Orte in Dänemark. Hier können Sie mit jeweils einem Bein in jedem Meer stehen. Nach Grenen kommen Sie mit dem Traktorbus Sandormen oder zu Fuß vom Parkplatz am Grenen Kunstmuseum. Wenn Sie laufen, kommen Sie am Grab des Dichters Holger Drachmann vorbei, der mit „Erindring“ (Erinnerung) das „Nationallied“ von Skagen schrieb. Besuchen Sie auch das Museum und die Gallerie Rasmus. Und gönnen Sie ein Essen im Restaurant mit Aussicht über Grenen und die beiden Meere. Vom Parkplatz aus verlaufen mehrere Wanderwege in die Umgebung. 32


SKAGENS GREN :: OPLEVELSER I NATUREN

Skagens Gren - hvor to have mødes Det er fascinerende at komme til ”verdens ende”, det gør du helt ude på spidsen af Skagens Gren – et af de mest besøgte steder i Danmark. Her kan du stå med et ben i hvert hav. Du kommer ud til Grenen med traktor-bussen, Sandormen, eller ved at spadsere fra parkeringspladsen ved Grenen Kunstmuseum. Vælger du gåturen, kommer du forbi Holger Drachmanns grav, digteren der gav os midsommervisen og Erindring, som er blevet Skagens ”nationalsang”. Besøg også Bunkermuseet, Grenen Kunstmuseum og Gallerie Rasmus og und dig selv en frokost på restauranten med udsigt over Grenen og de to have!

TIPS

Fra P-pladsen på Grenen udgår hele fire vandrestier, hvoraf en er befæstet og velegnet til cykler, kørestole og barnevogne. Stierne bringer dig rundt til alle Grenens seværdigheder.

From the car park at Grenen there are four walking trails, one of which is paved and suitable for bicycles, wheelchairs and prams. The trails take you around all the sights of Grenen.

Vom Parkplatz am Grenen verlaufen vier Wanderwege, von denen einer für Fahrräder, Rollstühle und Kinderwagen befestigt ist. Die Wege führen zu allen Sehenswürdigkeiten von Grenen.

33


The landscapes of Skagen Odde

The power of the wind and waves, these are the two factors that shape the landscape on Skagen Odde. Over thousands of years, the headland has raised itself out of the sea and formed a grooved landscape called ridge and swale. The ridges are former beach berms, while the intervening swales are wetlands, giving unique flora and fauna. You can see traces of the formidable natural phenomenon of sand migration at The Sandburied Church and it is still happening at Råbjerg Mile. The Mile moves across the headland at a rate of 15-20 metres a year, leaving a sand-blasted stony plain in its wake. Skagen Odde and Råbjerg Mile are registered with the Danish Environmental Protection Agency as an area of outstanding natural beauty.

Die Landschaften auf der Landspitze Skagen

Die Kraft des Windes und der Wellen. Diese beiden Faktoren bestimmten das Aussehen der Landschaften auf der Landspitze Skagen. Die Landspitze hebt sich seit Jahrtausenden aus dem Meer, was eine gewellte Landschaftsform mit Strandwällen und Mulden ergeben hat. Die Mulden sind Feuchtgebiete, die eine einzigartige Pflanzen- und Tierwelt ermöglichen. Die furchterregende Sandflucht, deren Spuren Sie zum Beispiel bei der versandeten Kirche und der Wanderdüne Råbjerg Mile sehen, findet hier weiter statt. Die Wanderdüne bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von 15 bis 20 m pro Jahr quer über die Landspitze und hinterlässt eine sandgestrahlte Steinwüste. Die Landspitze Skagen und die Råbjerg Mile sind als charakteristische Naturgebiete in den dänischen Naturkanon aufgenommen. 34


LANDSKABERNE :: OPLEVELSER I NATUREN

Landskaberne på Skagen Odde Vindens styrke og bølgernes kraft, det er de to faktorer, der bestemmer, hvordan landskaberne på Skagen Odde ser ud. Odden har over tusinder af år hævet sig af havet, hvilket har givet et rillet landskab kaldet rimmer og dobber. Rimmerne er tidligere strandvolde, mens de mellemliggende dobber er vådområder, hvilket ­giver et unikt plante- og dyreliv. Det frygtindgydende naturfænomen sandflugten, kan du se flere spor efter, bl.a. Den Tilsandede Kirke – og i Råbjerg Mile foregår den stadig. Milen bevæger sig tværs over odden med en hastighed af 15-20 meter om året og efterlader en sandblæst stenslette. Skagen Odde og Råbjerg Mile er optaget i den danske natur-kanon som særlig karakteristisk naturområde.

35


Birds over Skagen

Nowhere else in Europe are there so many migrating birds to be observed. Every year about 350 different species of birds pass Skagen Odde migrating between their breeding grounds in the far north and wintering in southern Europe and Africa. The bird migration is at its highest in May, where you can participate in the ­Skagen Bird Festival. The festival this year takes place from 10-12 May. Here you can go on a tour with ornithologists and see how they work. Visit the attraction, Skagen Grey Lighthouse - Centre for migratory birds and learn about the fascinating world of migratory birds.

Vögel über Skagen

Nirgendwo sonst in Europa können so viele Zugvögel beobachtet werden. Jedes Jahr passieren etwa 350 Vogelarten die Landspitze Skagen auf dem Weg zu den Nistplätzen im hohen Norden und dem Winterquartier in Südeuropa oder Afrika. Die beste Zeit ist im Mai. Dann können Sie auch am Skagen Vogelfestival teilnehmen, dieses Jahr vom 10. bis 12. Mai. Besuchen Sie auch den Grauen Leuchtturm – Center für Zugvögel, wo Sie einen Einblick in die faszinierende Welt der Zugvögel erhalten.

36


FUGLENE OVER SKAGEN :: OPLEVELSER I NATUREN

Fuglene over Skagen Ingen andre steder i Europa er der så mange trækfugle at kigge på. Hvert år passeres Skagen Odde af omkring 350 forskellige fuglearter på træk mellem deres ynglepladser højt mod nord og vinterkvarteret i Sydeuropa eller Afrika. Fugletrækket er størst i maj, hvor du også kan deltage i Skagen Fuglefestival, der i år finder sted fra 10. til 12. maj. Her kan du bl.a. komme på tur med ornitologer og se, hvordan de arbejder. Besøg attraktionen Skagen Grå Fyr – Center for trækfugle, og få et indblik i trækfuglenes fascinerende verden.

TIPS

Når du besøger Skagen Grå Fyr – Center for trækfugle, må du ikke snyde dig selv for en hyggestund på cafeens terrasse med udsigt over havet og en stor kikkert, hvor du kan følge fuglelivet.

When visiting Skagen Grey Light­ house - Centre for migratory birds, don’t miss out on a cosy coffee on the café’s terrace overlooking the sea and a large telescope, where you can watch the birds.

Bei einem Besuch im Grauen Leuchtturm – Center für Zugvögel lohnt auch ein Abstecher auf die Caféterrasse mit Aussicht über das Meer.

37


Skagen Grey Lighthouse - Centre for migratory birds Skagen is a hotspot for bird migration in Europe, and in Skagen Grey Lighthouse you get an insight into why some birds migrate thousands of kilometres between nesting sites in the North and their winter quarters in the South. On interactive screens in the centre you can join the migratory birds on their journey. You get ring-marked with a bracelet as your ­entrance ticket, so that you can communicate with the interactive screens. You choose which bird “you want to be” and get lots of know­ledge about the bird. Finally, there is the opportunity to go up in the 46-metre high lighthouse – Denmark’s second highest. You can also visit the centre’s café and shop.

Der Graue Leuchtturm – Center für Zugvögel Skagen ist ein Hotspot für Zugvögel in Europa. Im Grauen Leuchtturm erhalten Sie einen Einblick, warum einige Vögel über Tausende Kilo­meter von den Nistplätzen im Norden bis zu den Winterquartieren im Süden ziehen. Im Center können Sie auf interaktiven Bildschirmen die Zugvögel auf ihrer Reise begleiten. Als Eintrittskarte erhalten Sie eine Ringmarke mit einem Armband, das mit den interaktiven Bildschirmen kommuniziert. Den Leuchtturm können Sie auch besteigen. Mit 46 Metern ist er der zweithöchste Dänemarks. Besuchen Sie auch das Café und den Shop des Centers.

38


CENTER FOR TRÆKFUGLE :: OPLEVELSER I NATUREN

Skagen Grå Fyr - Center for trækfugle Skagen er et hotspot for fugletræk i Europa, og i Skagen Grå Fyr får du indblik i, hvorfor nogle fugle trækker tusindvis af kilometer mellem ynglepladser i nord og vinterkvarterer i syd. I centret kan du på interaktive skærme tage med trækfuglene på rejse, og du kan følge deres færden baseret på faktiske observationer fra hele verden. Som indgangsbillet bliver du ringmærket med et armbånd, som kan kommunikere med de interaktive skærme. Du vælger, hvilken fugl ”du vil være” og får masser af viden om fuglen. Endelig er der mulighed for at komme op i det 46 m høje fyrtårn – Danmarks næsthøjeste. Besøg også centrets café og shop. Uden for centret er opstillet en kraftig kikkert, hvor du kan studere fuglene over Skagen.

39


En rejse ind i kunstnernes verden A journey into the artist’s world Eine Reise in die Welt der Kßnstler

40


Skagensmalerne kom vidt omkring, meget mere end de fleste mennesker dengang omkring 1900, da kunstnerkolonien i Skagen havde sin storheds­ tid. Men det var her i Skagen, de skabte de fleste af deres værker, hvoraf mange er omtrent lige så kendte som H. C. Andersens eventyr eller Karen Blixens roman ”Mit Afrika”. Og ja, de to store danske forfattere har fak­ tisk hentet inspiration her i Danmarks nordligste by, lige som malerne P.S. Krøyer, Anna og Michael Ancher, Laurits Tuxen, Johannes Wilhjelm og mange flere. Derfor er et besøg i Skagen også lig med en rejse ind i kunstens og kunstnernes verden. Vel har Skagen forandret sig i årenes løb, men til­ trækningskraften er lige så stor som dengang. LISETTE VIND EBBESEN, DIREKTØR FOR SKAGENS KUNSTMUSEER

The Skagen painters travelled far and wide, much more than most people around 1900 when the artist colony in Skagen had its heyday. It was here in Skagen that they created most of their works, many of which are about as well-known as Hans Christian Andersen’s fairytales or Karen Blixen’s novel Out of A ­ frica. The two major Danish writers actually found inspiration here in the northernmost town of Denmark, just like the painters P.S. Krøyer, Anna and Michael Ancher, Laurits Tuxen, Johannes Wilhjelm and many more. Therefore, a visit to Skagen is also equal to a journey into the art and artists’ world. Skagen has changed over the years, and Skagen still holds it’s magic. Die Skagen-Maler kamen weit herum, viel weiter als die meisten Menschen um 1900, als die Künstlerkolonie in Skagen ihre größte Zeit erlebte. Doch hier in Skagen schufen sie die meisten ihrer Werke, die fast so bekannt wie die Märchen von H. C. Andersen oder Karen Blixens Roman „Die afrikanische Farm“ sind. Und ja, die beiden großen dänischen Schriftsteller fanden hier in der nördlichsten Stadt Dänemark genauso Inspiration wie die Maler P. S. Krøyer, Anna und Michael Ancher, Laurits Tuxen, Johannes Wilhjelm und viele mehr. Ein Besuch in Skagen ist daher auch eine Reise in die Welt der Künstler und der Kunst. Skagen hat sich über die Jahre verändert, doch die Anziehungskraft ist noch genauso hoch wie damals.

41


Anchers Hus

Skagens Museum

The Art Museums of Skagen After an expansion in 2016, the museums got the space and facilities to exhibit an even greater part of the extensive collection of 9000 works. There are also the artists’ homes, Anchers Hus and Drachmanns Hus. This summer’s major exhibition at the Art Museums of Skagen is called “MASTERPIECES - Krøyer made to measure”. Here the focus is on the master’s huge group portraits. Many of the works have not been exhibited before. There is also a special exhibition of works by Johannes Wilhjelm, who belonged to the group of younger Skagen painters. He had been a student of P.S. Krøyer in Copen­ hagen and first came to Skagen in 1909 for the master’s funeral.

Die Kunstmuseen von Skagen Nach der Erweiterung im Jahre 2016 hat das Skagens Museum genügend Platz, um einen größeren Anteil der isngesamt 9000 Kunstwerke zu zeigen. Hinzu kommen die Künstlerhäuser, Ancher Haus und Drachmann Haus. Die große Sommerausstellung im Skagens Kunstmuseum heißt „MEISTERWERKE – Krøyer auf Bestellung“. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den riesigen Gruppenporträts des Malers. Viele der Werke wurden bislang noch nicht ausgestellt. Daneben zeigt das Museum eine Sonderausstellung mit Werken von Johannes Wilhjelm, der zur Gruppe der jüngeren Skagen-Maler zählt. Er war ein Schüler von P. S. Krøyer in Kopenhagen und kam erstmals 1909 nach Skagen, um an der Beerdigung des Lehrmeisters teilzunehmen.

42

Drachmanns Hus


SKAGEN KUNSTMUSEER :: MUSEER & SEVÆRDIGHEDER

Skagens Kunstmuseer Efter udvidelsen i 2016 har Skagens Museum fået plads og faciliteter til at vise en endnu større del af den store samling på 9000 værker. Hertil kommer kunstnerhjemmene, Anchers Hus samt Drachmanns Hus. Sommerens store udstilling på Skagens Kunstmuseum hedder ”MESTERVÆRKER - Krøyer på bestilling”. Her er fokus på mesterens gigantiske gruppe-portrætter. Flere af værkerne har ikke været udstillet tidligere. Desuden har museet en særudstilling med værker af Johannes Wilhjelm, der hørte til gruppen af yngre Skagensmalere. Han havde været elev hos P. S. Krøyer i København og kom første gang til Skagen i 1909 for at deltage i læremesterens begravelse.

TIPS

Nyd også museets omgivelser – cafeerne i havehuset og i Saxilds Gaard, terrassen og Krøyers atelier i det gamle korntørringsmagasin i museets have.

Also enjoy the museum’s surroundings – you can choose between two cafés, in the garden house or in Saxilds Gaard, relax on the terrace and visit Krøyer’s studio in the old granary in the museum garden.

Besuchen Sie auch eins der beiden Cafés im Gartenhaus und in Saxilds Gaard, sowie die Terrasse und Krøyers Atelier in der alten Getreidekammer im Museumsgarten.

43


KOM HELT TÆT PÅ SKAGENS DRAMATISKE HISTORIE Oplev museets spændende arrangementer og aktiviteter for hele familien i fortællingen om fiskeri, redningsvæsen og byens udvikling. Om sommeren kan du tage en tur med Bedford-bussen rundt i byen og ud til Grenen, fremstille og smage tørfisk eller få en guidet tur rundt på museet. Om vinteren kan du opleve strandingshistorier, musik- og julearrangementer. SE UDS TILLINGER, Å BNINGS TIDER OG A K TIVITE T SK A LENDER PÅ K YS TMUSEE T.DK

Billetprisen er 75 kr. – gratis i alderen 0 – 18 år – gælder alle museets afdelinger i 7 dage P.K. Nielsens Vej 8-10, 9990 Skagen. Tlf. 98 44 47 60

44


MUSEER & SEVÆRDIGHEDER

45


Skagen er fyldt med sevĂŚrdigheder Skagen is filled with sights Skagen ist voller SehenswĂźrdigkeiten

46


Museer og seværdigheder har vi masser af i Skagen. Det er bare at parkere bilen og begive dig afsted til fods eller på cykel, så kommer du på tæt hold af mange spændende oplevelser. Min egen favorit-travetur er langs stranden fra Vesterby forbi Klitgården, ind over heden til Den Tilsandede Kirke. Her er helt utroligt smukt. Foruden naturen så er Skagen en fantastisk kulturby med mange oplevelser året rundt. Skagboerne er en flok ildsjæle, der gerne giver en frivillig hånd med at skabe og drive gode initiativer, fx vores biograf. Og så er de rare mennesker, det opdagede jeg for mange år siden, da jeg flyttede hertil fra Aalborg. KIRSTEN LIND, MUSEUMSCHEF FOR GRENEN KUNSTMUSEUM OG GALLERIE RASMUS

We have plenty of museums and sights in Skagen. Park your car and explore by foot or by bike, and you get close to the many exciting experiences. My own favourite hike is along the beach from Vesterby past Klitgården, over the heath to The Sandburied Church. It’s unbelievably beautiful here. In addition to the scenery, Skagen is a fantastic cultural town with many experiences all year. The locals are passionate souls who like to lend a willing hand with creating and running great initiatives, such as our cinema. Skagen citizens are nice people, which I discovered many years ago when I moved here from Aalborg. In Skagen haben wir viele Museen und Sehenswürdigkeiten zu bieten. Stellen Sie Ihr Auto ab und gehen oder radeln Sie los – schon warten viele spannende Erlebnisse auf Sie. Mein Lieblingsweg führt von Vesterby am Strand an Klitgården vorbei über die Heide zur versandeten Kirche. Hier ist es ungeheuer schön. Doch neben der Natur ist Skagen auch eine wunderbare Kulturstadt mit Veranstaltungen zu allen Jahreszeiten. Hier gibt es viele Enthusiasten, die ehrenamtlich tätig sind und zum Beispiel unser Kino betreiben. Die Menschen sind ungeheuer nett, was ich entdeckt habe, als ich vor vielen Jahren aus Aalborg hierherzog.

47


Råbjerg Mile

Skagens Museum

Kort/Map/Karte: S. 153 - D1

Kort/Map/Karte: S. 159 -C9 Brøndumsvej 4 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Dette overvældende natursceneri er et selvfølgeligt udflugtsmål. Milen blev dannet ved Vestkysten (Råbjerg Stene) i det 16. århundrede under den store sandflugt.

Besøg det nyligt renoverede og udvidede Skagens Museum med verdens største samling af skagensmalernes smukke og unikke motiver. Museet byder på skiftende udstillinger i løbet af året, alle med kunstnerkoloniens medlemmer som omdrejningspunkt, dvs. navne som P. S. Krøyer, Michael Ancher, Tuxen, Locher, Anna Ancher, Viggo Johansen m.fl. I sommerhalvåret kan man desuden nyde en kop kaffe eller en let frokostret i den idylliske museumshave.

Kandestedvej 9990 Skagen

Milen består af en 1000 m lang og 1000 m bred sandbunke, rummer ca. 4 mio m3 sand og har sit højeste punkt 40 m over havet. Milen bevæger sig i øst-nordøstlig retning mod Kattegat med mere end 15 m om året. This magnificent scenery makes a great desti­na­­­tion for an excursion. The sand dune was formed at the west coast (Råbjerg Stene) in the 16th century du­ ring the great sand migration. The dune consists of a 1000-m long and 1000-m wide mound containing approximately 4 million m3 of sand with its highest point some 40 m above sea level. The dune continues to ­migrate east-northeast towards Kattegat at a rate of more than 15 m a year. Dieses überwältigende Naturschauspiel zieht viele Besucher an. Die Wanderdüne bildete sich während starker Sandverwehungen im 16. Jh. bei Rå­bjerg Stene an der Westküste. Sie präsentiert sich heute als 1000 m langer und 1000 m breiter Sandhaufen mit einem Volumen von ca. 4 Mio. m3. Der höchste Punkt liegt 40 m über NN. Die Düne bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von 15 m jährlich in nordöstlicher Richtung auf das Kattegat zu.

48

Visit the newly renovated and extended Skagens Museum and experience all the beautiful paintings created by P. S. Krøyer, Michael & Anna Ancher, Laurits Tuxen, and all the other artists from the famous Skagen art colony that was active from the 1870s to 1920s. The museum offers changing exhibitions every year, all with the focus on the Ska­gen painters and their art. Besuchen Sie das neu renovierte und vergrößerte Skagens Museum und erleben Sie die weltgrößte Sammlung von Werken der bekannten SkagenMaler. In der Skagener Künstlerkolonie – aktiv zwischen 1870 und 1930 – haben Maler wie Peder Severin Krøyer, Anna und Michael Ancher, Laurits Tuxen und viele andere bezaubernde Kunstwerke hervorgebracht. Neben der Hauptausstellung bietet das Museum im Laufe des Jahres mehrere Sonderausstellungen, bei denen die Skagen-Maler und ihre Kunst stets im Mittelpunkt stehen.


MUSEER OG SEVÆRDIGHEDER

Anchers Hus

Drachmanns Hus

Kort/Map/Karte: S. 159 -B8 Markvej 2-4 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Kort/Map/Karte: S. 158 - E4 Hans Baghs Vej 21 9990 Skagen Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Kunstnerparret Michael og Anna Ancher flyttede ind i huset på Markvej i 1884. Det smukke kunstnerhjem danner i dag rammen om et spændende museum, der bærer vidnesbyrd om dagligdagen og kunsten hos familien. Såvel hus som møbler, malerier og andet inventar fremstår, som dengang familien levede i huset og byder på ca. 250 unikke kunstværker af bl.a. Tuxen, Krø­yer, L. A. Ring og selvfølgelig Anna og Michael selv. I naboejendommen, Saxilds Gaard, findes café og fotoudstilling omkring Ancher-familiens liv.

Det smukke bindingsværkshus fra 1828 dannede rammen om de sidste år af den folkekære digter og skagensmaler Holger Drach­ manns liv - fra 1902 til hans død i 1908. Efter hans død åbnede huset som museum i 1911 og står i dag i vid udstrækning, som det så ud, da Drachmann boede der med sin tredje hustru, S ­ offi. Udover værker fra Drachmanns egen hånd, er huset indrettet med malerier af blandt andre P. S. Krøyer, Laurits Tuxen og Michael og Anna Ancher.

The artist couple, Michael and Anna Ancher, moved into the house on Markvej in 1884. Today, the beautiful artists’ home creates the frames for an exciting museum that bears witness to the everyday life and the art of the family. The house as well as furnishing, paintings and other inventory appear as it did, when the family lived in the house, and displays around 250 unique works of art from Krøyer, Tuxen, L. A. Ring as well as the Anchers themselves. In Saxilds Gaard, right next to Anchers Hus, you’ll find the museum café and a photo exhibition on the Ancher family.

The beautiful half-timbered house created the frame for the beloved poet and Skagen painter, Holger Drachmann’s life - from 1902 and until his death in 1908. After Drachmann’s death, the home opened as a museum in 1911 and remains largely today as it appeared, when Drachmann lived there with his third wife, Soffi. The house is full of paintings – both by Drachmann himself, but also by P. S. Krøyer, Laurits Tuxen and Michael and Anna Ancher.

Das Künstlerpaar Anna und Michael Ancher bezog im Jahr 1884 das Haus im Markvej. Heute bildet das schöne Heim der Familie Ancher den Rahmen für ein spannendes Museum, das dem Besucher einen Einblick in das alltägliche Leben und die Kunst der Familie gewährt. Sowohl das Haus als auch die Einrichtung, die Gemälde und andere Gegenstände sind heute noch so belassen, wie zu den Lebzeiten von Michael und Anna Ancher sowie deren Tochter Helga. Im Haus befinden sich um die 250 Originalwerke aus der Hand von Krøyer, Tuxen, L.A. Ring und selbstverständlich auch von Anna und Michael Ancher. Den benachbarten Saxilds Gaard kann man umsonst besuchen, dort gibt es ein gemütliches Museumscafé und eine Ausstellung von Fotografien aus den Archiven der Familie Ancher.

Das Haus des Skagen-Malers und Dichters Holger Drachmann ist seit 1911 – drei Jahre nach dem Tod von Drachmann – der Öffentlichkeit als Museum zugänglich. Drachmann war eine bedeutende Kulturpersönlichkeit in Dänemark in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. Er kaufte das Fachwerkhaus im Jahr 1902 und ließ nach Osten hin ein großes Atelier anbauen. Heute präsentiert es sich wie zur damaligen Zeit, als Drachmann das Haus mit seiner dritten ­Ehefrau Soffi bewohnte. An den Wänden sieht man ­neben seinen eigenen Werke auch Arbeiten von Krøyer, T ­ uxen sowie Anna und Michael Ancher.

49


Kystmuseet Skagen

Naturhistorisk Museum Skagen Naturcenter

P.K. Nielsensvej 8-10 9990 Skagen Tel. +45 98 44 47 60 www.kystmuseet.dk info@kystmuseet.dk

Kort/Map/Karte: S. 158-G3

Flagbakkevej 30 Kort/Map/Karte: S. 160 - F2 9990 Skagen og 157-F4-G4 Tel. +45 61 31 00 73 www.naturmuseum-skagen.dk lh.plind@gmail.com

Kystmuseet i Skagen er et kombineret frilands- og udstillingsmuseum med specialsamlinger om fiskeri, redningsvæsen og søfart. Udstillingerne fører gæsten tilbage gennem flere kapitler af Skagens lange og spændende historie. Oplev et fattigt fiskerhjem og kom tæt på de modige redningsmænds medaljer og den imponerende redningsbåd. I sommerperioden tilbydes busture med Bedford bussen. Billet til museet kan anvendes i 7 dage og gælder også på Kystmuseet i Sæby, Bangsbo og Fortet.

I museets udstillinger og på naturvandringer, kan man hente inspiration til mange gode naturop­levelser i området. Samlingen er en del af Danmarks største private samling. Museets udstillinger fortæller om dannelsen af Skagen Odde, naturen i Råbjerg Mile, områdets mange fugle, hedens snapseurter og strandens sten samt udstilling af mammutfund fra Nordsøen. Museet drives på privat basis af 2 biologer. Naturvandringer - se program på hjemmesiden.

The local history museum, Kystmuseet - Skagen, is a combined open-air museum and exhibition centre containing special collections featuring fishing, the lifeboat service and shipping. The exhibition takes visitors back through several chapters of Skagen’s long and exciting history. See a poor fisherman’s home and get close to the medals of the brave rescuers and the impressive lifeboat. During the summer months bus trips on the Bedford bus are available. Tickets to the museum can be used for 7 days and are also valid at the coastal museums in Sæby, at Bangsbo and at the Fort.

The museum’s exhibitions and tours of the countryside provide great inspiration for experiencing the scenic nature of the region. The collection is part of Denmark’s biggest private collection. The permanent exhibitions describe the formation of the headland at Skagens Odde, the nature in Raabjerg Mile, the region’s many birds, heathland herbs used in aroma­tic schnapps, the stones on the beach and an exhibition of mammoth finds from the North Sea. For tours in the countryside, see the programme on the website.

Im Kystmuseet Skagen, das über Ausstellungsräume und ein Freigelände verfügt, sind Exponate zur Fi­ scherei, zur Seefahrt und zur Seenotrettung zu sehen. Besucher können sich hier in die lange, interessante Geschichte von Skagen vertiefen. Man kann sich einen Eindruck vom Leben der armen Fischer verschaffen und die Medaillen der Seenotretter und ihr beeindruckendes Boot bewundern. Im Sommer werden Fahrten mit dem Bedford-Bus angeboten. Die Eintrittskarte gilt für 7 Tage und kann auch für das Küstenmuseum in Sæby, Bangsbo und das Fort verwendet werden. 50

Die Ausstellungen des Museums und Naturwanderungen inspirieren zu schönen Naturerlebnissen in der Umgebung. Die Exponate gehören zur größten dänischen Privatsammlung. Themen der Dauerausstellung sind die Entstehung der Skagen Odde, die Natur in Raabjerg Mile, die Vögel in der Region, die Schnapskräuter auf der Heide, Strandsteine und Mammutfunde aus der Nordsee. Naturwanderungen ­siehe Programm auf der Homepage.


MUSEER OG SEVÆRDIGHEDER

Skagen Odde Naturcenter

Skagen Bunkermuseum

Bøjlevejen 66 9990 Skagen Tel. +45 96 79 06 06 www.skagen-natur.dk info@skagen-natur.dk

Kort/Map/Karte: S. 161 - C7

Fyrvej 59 Kort/Map/Karte: S. 161 -C10 9990 Skagen Tel. +45 98 44 40 40 / 60 12 29 54 www.skagen-bunkermuseum.dk mail@skagen-bunkermuseum.dk

Naturcenteret er smukt beliggende på grænsen til naturområdet nord for Skagen. Centerets natur­udstilling fortæller om oddedannelsen og de særlige træk der gør Skagens natur helt unik. Der er daglige aktiviteter med naturvejlederen for både børn og voksne. Desuden skiftende udstillinger inden for kunst og design og mulighed for at købe kunst med hjem. Bygningen er tegnet af den verdenskendte danske arkitekt Jørn Utzon, hvis arbejde centeret også huser en udstilling omkring.

Skagen Bunker-museum giver dig mulighed for at gå på opdagelse i en ægte tysk bunker fra krigens tid. Bunkeren er i dag indrettet som moderne krigsmuseum. Inde i bunkeren findes der både filmrum, operationsrum, soldater, uniformer, våben o.s.v. Bunkeren var en del af værnemagtens Atlantvold og er af typen Regelbau 638 og fungerede under krigen som sanitetsbunker for de sårede tyske soldater.

The Nature Centre is beautifully located on the boundary to the nature area north of Skagen. The Nature Exhibition describes the creation of Skagen spit and the other features which make the nature in Skagen quite unique. In the school holiday there are daily activities with the nature guide for both children and adults. Among other things, you can find your own piece of amber and make it into an ornament. The centre has changing exhibitions of art and d ­ esign and you can buy art from the gallery. The building is designed by the world-famous Danish architect Jørn Utzon, whose work also appears in an exhibition at the centre.

Skagen Bunker-museum enables you to explore a genuine German wartime bunker. Today the bunker is laid out as a modern war museum, and inside the bunker you can find a film room, operations room, soldiers, uniforms, weapons, etc. The bunker was part of the German military’s Atlantic Wall and is of the type Regelbau 638. During the Second World War it acted as a sanitary bunker for wounded German soldiers.

Das Center liegt von viel Grün umgeben nördlich von Skagen. Hier erfährt man etwas über die Entstehung der Landzunge und die Charakteristika dieser einzig­ artigen Landschaft. Der naturkundige Führer bietet Aktivitäten für Groß und Klein an. Ferner gibt es wechselnde Design- und Kunstausstellungen und es besteht die Möglichkeit, etwas zu erwerben. Die Entwürfe für das Gebäude stammen von dem weltbe­ rühmten dänischen Architekten Jørn Utzon, dem ein Teil der Ausstellung gewidmet ist.

Im Bunkermuseum kann man sich einen Eindruck verschaffen, wie es hier im 2. Weltkrieg in einem deutschen Bunker zuging. In dem ehemaligen Bunker ist heute ein Filmraum eingerichtet und man kann F ­iguren in Uniformen, Waffen, ein Operationszimmer ­u. a. m. bestaunen. Der Bunker vom Typ Regelbau 638 gehörte zum Atlantikwall und diente während des Krieges als Sanitätsbunker für deutsche Soldaten.

51


Skagen Grå Fyr

- Center for trækfugle

Fyrvej 36, 9990 Skagen Tel.: +45 7210 9011 skagengraafyr@nst.dk www.skagengraafyr.dk

Kort/Map/Karte: S. 161 - D10

Skagen er et hotspot for fugletræk i Europa. Fra Skagen krydser tusindvis af fugle havet til og fra Sverige og Norge. Skagen Grå Fyr er et internationalt oplevelsescenter. Du kan opleve trækfuglene interaktivt og på webcams. Desuden kan du opleve udsigten fra tårnet 46 meter oppe i luften over Grenen. Skagen is a hotspot for bird migration in Europe. Thousands of birds cross the sea from Skagen to and from Sweden and Norway. Skagen Grey Lighthouse is an international experience center where you can follow migratory birds on their long journey. Experience the view 46 metres up from Denmark’s second tallest lighthouse where you can look out over the point at Grenen and to the town of Skagen. Skagen ist ein Hotspot für Zugvögel in Europa. Von Skagen überqueren Tausende von Vögeln das Meer von und nach Schweden und Norwegen. Skagen Grauer Leuchtturm ist ein internationales Erlebnis­ center. Sie können Zugvögel interaktiv und auf Webcams erleben. Vom Turm 46 Meter in die Höhe können Sie die Aussicht genießen.

Det Hvide Fyr

Fyrvej 2 9990 Skagen

Kort/Map/Karte: S. 159 - A11

I 1747 blev vippefyret afløst af Det hvide Fyr, i begyndelsen ligeledes kulfyret, senere med en lanterne­lampe. Det var tegnet af datidens store arkitekt Philip de Lange og var Danmarks første murede fyrtårn. Det hvide Fyr er åbent i sommersæsonen med skiftende udstillinger. In 1747 the bascule light was replaced by "Det Hvide Fyr", which was initially fired by coal, before a lantern was later used. It was designed by leading architect of the age, Philip de Lange, and was Denmark’s first lighthouse constructed in brick. The white lighthouse is open during the summer season. Im Jahre 1747 übernahm der Leuchtturm „Det hvide Fyr“ die Funktion des „Vippefyret“. Zunächst leuchtete hier ein Kohlenfeuer, später eine Lampe. Dieser landesweit erste gemauerte Leuchtturm wurde nach Plänen des Architekten Philip de Lange gebaut.

Skagen Vandtårn Hjørnet af Markvej & Sct. Laurentii Vej 9990 Skagen.

Vandtårnet blev taget i brug sommeren 1934 og fungerede frem til 1983. I dag bruges Vandtårnet som udsigtstårn, hvorfra der er en flot udsigt over Skagen by. Åbent i sommermånederne. The water tower, Vandtårnet, was constructed in the summer of 1934 and remained in service until 1983. Today the water tower is used as an observation tower and is open during the summer. Der 1934 gebaute und 1983 außer Dienst gestellte Wasserturm dient heute als Aussichtsturm. Er ist den Sommer über geöffnet. Kort/Map/Karte: S. 159 - B8

52


MUSEER OG SEVÆRDIGHEDER

Vippefyret

Gl. Fyrvej 1 9990 Skagen

Den Tilsandede Kirke

Kort/Map/Karte: S. 159 - B11

Gl. Landevej 66 9990 Skagen

Kort/Map/Karte: S. 160 - G3 / S. 157 H6

Vippefyret blev oprindeligt opført i 1627, og var Danmarks første vippefyr med åben brændekurv. Princippet er enkelt, man vipper kurven ned til jorden og fylder den med brændbart materiale og tænder op. Når fyret vippes op, kan den brændende kurv ses på lang afstand. Vippefyret tændes hvert år Sankt Hans aften hvor mange mennesker samles omkring det. Fyret blev rekonstrueret af Carl Locher i 1913 i anledning af Skagen bys 500 års jubilæum. Seneste rekonstruktion er fra 1958.

Kirken, hvis navn er Sct. Laurentii Kirke, menes opført i sidste halvdel af 1300-tallet og var på den tid den største i Vendsyssel. Sandflugten som begyndte i det 16. århundrede, nåede kirken i slutningen af 1700-tallet.

The bascule light, Vippefyret, was originally constructed in 1627, and was Denmark’s first bascule light with an open fire basket. The principle behind its construction is simple: the basket is lowered to ground level and filled with combustible material, which is then ­ignited. When the light is raised again, the burning basket can be seen from a great distance. The bascule light is lit every year on Midsummer’s Eve, where it attracts a lot of people. The beacon was reconstructed by Carl Locher in 1913 to mark Skagen’s 500th anniversary. The latest reconstruction is from 1958.

The church, which bears the name of Sct. Laurentii, Saint Laurence, the seafarer‘s guardian saint, was probably built in the second half of the 14th century and was at that time the largest church in the region of Vendsyssel. Sand migration began in the 16th century and reached the church at the end of the 18th century. The congregation had to dig their way into the church when they wanted to attend services. The struggle against the sand con­tin­ued until 1795 when the church was closed by royal decree. Today only the tower of the ­ancient church is visible.

Beim „Vippefyret“ handelt es sich um eine Rekon­ struktion des 1627 entstandenen, landesweit ersten Leuchtfeuers mit einem offenen Korb. Das Prinzip war einfach, denn man musste den Korb nur herablassen, mit Brennstoff befüllen, anzünden und wieder anheben. Der brennende Korb war weithin sichtbar. Alljährlich versammeln sich am Johannisabend viele Menschen um das brennende Feuer. Die Rekonstruktion des Leuchtfeuers erfolgte im Jahre 1913 aus Anlass des 500-jährigen Stadtjubiläums von Skagen, und 1958 fand eine Generalüberholung statt.

Die Kirche, deren Name Sct. Laurentii Kirche ist, ist vermutlich in der letzen Hälfte des 14. Jahrhunderts gebaut worden und war damals die größte in Vendsyssel. Der Sandflug, der im 16. Jahrhundert einsetzte, er­reichte die Kirche Ende des 18. Jahrhunderts. Die Kir­ chengemeinde musste sich durchschaufeln, wenn ein Gottesdienst stattfand. Dieser Kampf dauerte bis 1795, als die Kirche auf königliche Anordnung geschlossen wurde. Nur der Turm steht noch als sichtbares Denkmal.

Menigheden måtte grave sig ind, når der var gudstjeneste. Denne kamp varede til 1795, hvor kirken efter kongelig ordre blev nedlagt. Kun tårnet står i dag tilbage som et synligt minde.

53


Museum

Kontakt

Entré

Ska­gens Mu­seu­m Brøndumsvej 4 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . DKK 110,-/15 € Gruppe - min 20 pers. Group/Gruppe . . . DKK 85,-/11€ Kombibillet (3 museer) . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 180,-/24€ Børn/children/Kinder u/18 . . . . . . . . . . . . . gratis/free/frei Omvisning max 25 personer . . . . . . . . . . DKK 700,-/94€

Anchers Hus Markvej 2-4 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . DKK 80,-/11 € Gruppe - min 20 pers. Group/Gruppe . . . DKK 70,-/10€ Kombibillet (3 museer) . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 180,-/24€ Børn/children/Kinder u/18 . . . . . . . . . . . . . gratis/free/frei Omvisning max 20 personer . . . . . . . . . . DKK 700,-/94€

Drachmanns Hus Hans Baghs Vej 21 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 64 44 www.skagenskunstmuseer.dk info@skagenskunstmuseer.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . DKK 50,-/7 € Gruppe - min 20 pers. Group/Gruppe . . . . DKK 40,-/5€ Kombibillet (3 museer) . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 180,-/24€ Børn/children/Kinder u/18 . . . . . . . . . . . . . gratis/free/frei Omvisning max 20 personer . . . . . . . . . . DKK 700,-/94€

Grenen Kunstmuseum/ Gallerie Rasmus Fyrvej 40 9990 Skagen

Tel. +45 29 78 49 81 www.grenenkunstmuseum.dk grenenkunstmuseum@ firma.tele.dk

Kystmuseet Skagen P. K. Nielsensvej 8-10 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 47 60 www.kystmuseet.dk info@kystmuseet.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 75,-* Gruppe - 15 pers. Group/Gruppe. . . . . . . . . . . . DKK 60,-* Børn under 18 år gratis. Children below 18 years free/ Kinder unter 18 frei. * Inkl. adgang til Kystmuseet i Sæby, Bangsbo og Fortet i 7 dage.

54

Naturhistorisk Museum Skagen Skagen Naturcenter Flagbakkevej 30 9990 Skagen

Tel. +45 61 31 00 73 www.naturmuseum-skagen.dk lh.plind@gmail.com

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 50,Børn/children/Kinder u/15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 10,Pris for grupper efter aftale/prices for groups as per agreement / Preis für Gruppen nach Vereinbarung.

Skagen Odde Naturcenter Bøjlevejen 66 9990 Skagen

Tel. +45 96 79 06 06 www.skagen-natur.dk info@skagen-natur.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 70,Børn/children/Kinder u/11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 30,-

Skagen-Bunkermuseum Fyrvej 59 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 40 40 +45 60 12 29 54 www.skagen-bunkermuseum.dk mail@skagen-bunkermuseum.dk

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . Børn/children/Kinder u/15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gruppe - 10 pers. Group/Gruppe . . . . . . . . . . . . Pensionister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Skagen Grå Fyr - Center for trækfugle Fyrvej 36 9990 Skagen

Tel. +45 72 10 90 11

Voksne/adults/Erwachsene 1/9-30/6 . . . . . . . . . DKK 60,Voksne/adults/Erwachsene 1/7-31/8 . . . . . . . . . . DKK 75,Børn/children/Kinder 4 - 15år . . . . . . . . . . . . . . . DKK 40,Familiebillet 1/9-30/6 (2 voksne+4 børn) . . . DKK 160,Familiebillet 1/7-31/8 (2 voksne+4 børn) . . . DKK 200,Årskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 300,Gruppe/Group/Gruppe pr. pers 1/9-30/6 . . . . . DKK 50,Skoleklasser - pr. pers. 1/9-30/6 . . . . . . . . . . . . . . DKK 40,-

Skagens Bamsemuseum Oddevej 2B 9990 Skagen

Tel. +45 98 44 21 08 www.skagensbamsemuseum.dk iscafeen.oddevej@gmail.com

www.skagengraafyr.dk skagengraafyr@nst.dk

DKK 50,DKK 20,DKK 40,DKK 40,-

Voksne/adults/Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 40,Børn/children/Kinder 2-15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 10,Bamsemuseet kan åbnes efter aftale pr. mail eller tlf.


MUSEER OG SEVÆRDIGHEDER

Periode

Info

Kort

2/1 - 31/5............................................................... 1/6 - 31/8 ............................................................... 1/9 - 15/12 ....................................................... 27/12 - 29/12 ..................................................

T O T M T O* T T O T

F F F F

L L L L

S S S S

10.00 - 17.00 10.00 - 17.00 (*10.00 - 21.00) 10.00 - 17.00 10.00 - 17.00

Side Page/Seite 45 & 48

Kort Map/Karte C9 s. 159

1/4 - 31/5 .......................................................... 1/6 - 31/8........................................................... 1/9 - 31/10........................................................

T O T M T O T T O T

F F F

L L L

S S S

10.00 - 16.00 10.00 - 17.00 10.00 - 16.00

Side Page/Seite 45 & 49

Kort Map/Karte B8 s. 159

1/4 - 31/5............................................................ 1/6 - 31/8........................................................... 1/9 - 15/9...........................................................

T O T M T O T T O T

F F F

L L L

S S S

11.00 - 16.00 11.00 - 16.00 11.00 - 16.00

Side Page/Seite 45 & 49

Kort Map/Karte E4 s. 158

13/4-22/4............................................................... 27/4-16/6 & 17/5, 30/5, 31/5 & 10/6...... 17/6-31/7 .......................................................... 1/8-31/8 .............................................................. 1/9-13/10............................................................ 14/10-20/10.....................................................

M M M M M M

O T

F

O T O T

F

S S S S S

O T

F

L L L L L L

11.00 - 15.00 11.00 - 15.00 11.00 - 17.00 11.00 - 16.00 11.00 - 15.00 11.00 - 15.00

2/1-28/2 & 1/11-20/12............................... 1/3-31/10........................................................... 1/6-31/8.............................................................. Helligdage/ Public holidays/Feiertage. 10/6 & 21/12 - 2/1 2020............................

M T O T M T O T

F F

Ugedage Week Days/Wochentag

T T T T T T

Kort Map/Karte C10 s. 161

11.00 - 15.00 10.00 - 16.00 11.00 - 16.00 11.00 - 16.00 Lukket / Closed / Geschlossen

Side Page/Seite 44 & 50

Kort Map/Karte G3 s. 158

12.00 - 16.00* 12.00 - 16.00* 11.00 - 15.00 10.00 - 12.00

Side Page/Seite 50

Kort Map/Karte F2 s. 160 og G4 s. 157

1/5-30/6 & 1/8-18/10................................. M T O T F L S 1/7-31/7.............................................................. M T O T F L S 1/9-7/10 mandag lukket. Mondays closed. Montags Geschlossen.

10.00 - 16.00 11.00 - 16.00 10.00 - 17.00 11.00 - 17.00

Side Page/Seite 51

Kort Map/Karte C7 s. 161

1/4-31/5 & 1/9-31/10..................................... 1/6-30/6 & 1/8-31/8.................................... 1/7-31/7..............................................................

11.00 - 15.00 11.00 - 17.00 10.00 - 17.00

Side Page/Seite 51

Kort Map/Karte C10 - s. 161

Side Page/Seite 38-39 52 & 97

Kort Map/Karte D10 - s. 161

T O T 11/6-28/6 & 6/8-6/9 .................................... 1/7-4/8................................................................ M T O T 14/10-18/10 .................................................... M T O T * Naturvandring/nature walks / Naturwanderung.

M T O T M T O T M T O T

F F F

F F F

L

S

L

S

L L L

S S S

1/2-31/3................................................................... M T O T F L S 10.00 - 16.00 1/4-31/10 ............................................................... M T O T F L S 10.00 - 17.00 1/11-30/12......................................................... M T O T F L S 10.00 - 16.00 24., 25. & 31/12 & 1/1-31/1..................... Lukket / Closed / Geschlossen Tiderog priser for særarrangementer og guidede ture - se hjemmesiden. Timetable and prices for special events and guided tours - see website. Termine und Preise für Sonderveranstaltungen und Führungen: siehe Homepage. 1/1-30/4 og 1/10-31/12............................. 1/5-30/9.............................................................

O T T O T

F F

L L

S S

11.00 - 15.00 10.00 - 17.00

Kort Map/Karte B9 - s. 159 55


Kom tæt på kunsten og kunstnerne! Get close to the art and the artists! Kommen Sie der Kunst und den Künstlern näher!

56


Kunsten i Skagen er levende som aldrig før. Den kan opleves i værksteder og gallerier eller når du møder kunstneren ude i naturen. Mange starter deres Skagen-oplevelse med et besøg på Skagens Museum og søger herefter ud i gaderne for at opleve nutidens kunst. Andre har læst turistbureauets ”Guide til kunstneriske oplevelser.” De aktive og synlige kunstnere har gerne åbne døre i deres atelier eller værksted og vil gerne have besøg. Kunsthåndvær­ kerne, bl.a. glaspustere, keramikere og smykkekunstnere er mere synlige og har typisk en butik eller galleri med deres arbejder. I Skagen kan du komme tæt på kunstnerne – vi glæder os til at se dig! PEDER RAVN, COLORIST/BILLEDKUNSTNER I SKAGEN

Art in Skagen is alive and well as never before. You can experience it in workshops and galleries or when you meet the artist out in the dunes. Many people start their Skagen experience with a visit to the Art Museums of Skagen and then explore the streets to experience contemporary art. Others have read the tourist office’s “Experiencing the art of Skagen” The active artists like to have open doors in their studios or workshops and love to have visitors. Artisans, including glassblowers, potters and jewellers are more visible and usually have a shop or gallery with their work. In Skagen you can get close to the artists - we look forward to seeing you!

Die Kunst in Skagen ist lebendig wie nie. Das können Sie in den Werkstätten und Galerien erleben oder wenn Sie Künstlern draußen in der Natur begegnen. Viele besuchen zuerst das Skagens Museum und schlendern dann durch die Straßen, um die zeitgenössische Kunst zu erleben. Andere folgen dem „Experiencing the art of Skagen“ der Touristeninformation. Die Künstler öffnen Besuchern gern die Türen zu ihrem Atelier oder ihrer Werkstatt. Die Kunsthandwerker wie Glasbläser, Keramiker und Schmuckkünstler haben zumeist einen Laden oder eine Galerie mit ihren Arbeiten. In Skagen können Sie den Künstlern nahe kommen – wir freuen uns, Sie zu sehen!

57


Galleries and handicrafts Skagen’s galleries clearly show that the light, the scenery and the unique atmosphere still attracts and inspires artists. Here you can experience a rich selection of contemporary art by local, Danish and International artists. Skagen also has many artisans, many of whom open their workshops and display paintings, ceramics, glass, jewellery, etc. A gallery tour of Skagen and Gl. Skagen gives you a hefty dose of aesthetics and beauty. Here you have the chance to acquire a piece of art for your home, which can remind you of your happy holiday in Skagen, or a unique gift for someone you love.

Galerien und Kunsthandwerk Die Galerien in Skagen belegen, dass das Licht, die Natur und besondere Stimmung immer noch Künstler anziehen und inspirieren. Hier finden Sie eine reiche Auswahl an zeitgenössischer Kunst lokaler, dänischer und internationaler Künstler. In Skagen arbeiten auch viele Kunsthandwerker. Viele von ihnen öffnen ihre Werkstätten und zeigen Bilder, Keramik, Glaskunst, Schmuck usw. Ein Galerienrundgang in Skagen und Gl. Skagen gibt Ihnen eine große Dosis Ästhetik und Schönheit. Kaufen Sie ein Stück Kunst für Ihr Zuhause – als Erinnerung an schöne Ferientage in Skagen. Oder ein Geschenk für einen besonderen Menschen.

58


GALLERIER & KUNSTHÅNDVÆRK :: KUNST & KULTUR

Gallerier og kunsthåndværk Skagens gallerier viser med al tydelighed, at lyset, naturen og den særlige stemning stadig tiltrækker og inspirerer kunstnere. Her kan du opleve et rigt udvalg af nutidskunst af både lokale, danske og internationale kunstnere. Skagen er endvidere rig på kunsthåndværkere, hvoraf mange har åbnet ­deres værksteder og viser malerier, keramik, glaskunst, smykker m.v. En galleri-tur rundt i Skagen og Gl. Skagen giver dig en stor dosis æstetik og skønhed. Her har du mulighed for at erhverve et stykke kunst til dit hjem, som kan minde dig om de glade feriedage i Skagen, eller en unik gave til en, du holder af.

TIPS

Skab dit eget Skagen-maleri! Staffeli, lærred og farver finder du bl.a. i byggemarkeder, og så er det bare ud i klitterne og finde det helt rigtige motiv. Måske møder du en af de professionelle malere ude i samme ærinde.

Create your own Skagen painting! You can find an easel, canvas and colours in DIY shops, and then it’s a case of getting out in the dunes to find the right subject. Maybe you will meet one of the professional painters doing the same.

Schaffen Sie Ihr eigenes SkagenGemälde! Staffelei, Leinwand und Farben bekommen Sie im Baumarkt. Und ab in die Dünen, wo Sie bestimmt Ihr Motiv finden. Vielleicht treffen Sie dort auch einen professionellen Maler.

59


Galleri Skagen ejes af billedkunstner Gitte Toft, som maler naturalistiske billeder primært fra Skagen og omegn. I højsæsonen udstiller ny gæstekunstner hver uge, hvor du kan se kunstnerne i arbejde. In Gallery Skagen you can see naturalistic motives from Skagen, painted by the owner, artist Mrs. Gitte Toft. During the summer you can see paintings by a new artist every week. Sct. Laurentiivej 40A - 9990 Skagen www.galleri-skagen.dk Tlf +45 2224 8510 Åben hver dag i sæsonen.

60


KUNST & KULTUR

Rav-Værkstedet v/Andreas & Beate Wörner Arbejdende værksted Arbeitende Werkstatt Ravsliberi Bernsteinschleiferei

Alt i ægte naturrav / alles aus echtem Naturbernstein. I kombination med naturmaterialer og sølv / in Kombination mit Naturmaterialien und Silber. Åben/geöffnet: 01.02-18.12.2019 Mandag-fredag 10-17. Eller efter aftale / Oder nach Vereinbarung. Lukket helligdage / Feiertags geschlossen.

www.rav-vaerkstedet.dk Højtvedvej 7 · Mygdal · 9800 Hjørring · Tel +45 98 97 52 23

Susanne Lanng Gl. Skagen

Susanne Lanng

Jewelry

Værksted & Udstilling • Niels Ottesens vej 5 • Gl. Skagen • Tlf. 22258560 • www.lanng.dk

Galleri Bo Skagen Havnevej 10 9990 Skagen Tel 98442416 www.galleribo.dk

Få Skagen stemning derhjemme

Køb flotte akvareller og litografier af

Ane Bjerg Thomsen på www.Skagenshoppen.dk eller hos Skagen Turistbureau.

61


E T

K U N S T N E R H J E M

H J E R T E T – M E D A F O G

A F

I

S K A G E N

K U N S T , D E S I G N

U N I K A

T R Æ M Ø B L E R

I N T E R I Ø R

Nørreled 5, 9990 Skagen Finelittlespace.dk finelittlespace_ar t finelittlespace_studio Åbent når skiltet er ude

62


KUNST & KULTUR

SKAGENS HUSE DKK.

69,-

Læs om 117 af Skagens mest spændende huse og deres historier. ”Skagens Huse” er en praktisk guidebog med masser af billeder samt 4 beskrevne spadsereture og 1 biltur. Køb bogen på Skagen Turistbureau eller på www.skagenshoppen.dk

HOUSES OF SKAGEN This book introduces you to 117 of Skagen’s most interesting houses and their fascinating backgrounds. “Houses of Ska­gen” is a practical guide book with various photos and 4 illustrated walks plus 1 tour by car. You can buy the book at Skagen Tourist Agency or online via www.skagenshoppen.dk

63


Klitgården

Tuxens Villa

The architecture makes Skagen special A number of the leading architects were in and around the artist colony in Skagen at the end of the 19th century and early 20th century. The most significant architect was Ulrik Plesner, who came to Skagen in 1891 to lead the construction of a new lighthouse at Gl. Skagen. Plesner made som of Skagens most characteristic houses like Klitgården, the harbour master’s home and the hospital. Other famous architects who left their mark on Skagen are: Thorvald Jørgensen, Carl Schiøtz, Jesper Tvede and Thorvald Bindesbøll.

Die Architektur zeichnet Skagen aus In und um die Künstlerkolonie Skagen am Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhundert wirkten auch einige der führenden Architekten der Zeit. Der bekannteste war Ulrik Plesner, der 1891 nach Skagen kam, um den Bau eines neuen Leuchtturms in Gl. Skagen zu leiten. Er prägte die Stadt mit Gebäuden wie dem Klitgården, dem Hafenmeisterhaus und Krankenhaus. Zum Kreis gehörten auch Thorvald Jørgensen, der die Skagen Apotheke baute, Carl Schiøtz, der 1918 zusammen mit Plesner das Kraftwerk (jetzt Brauhaus Skagen) ­errichtete, und Jesper Tvede, der 1912 das Hotel Skagenklit in Gl. Skagen ­entwarf. Thorvald Bindesbøll war Künstler und Architekt und ist u. a. für die Fischpackhäuser und die Inneneinrichtung der Kirche in Skagen bekannt.

64

Havnemesterboligen


ARKITEKTUR :: KUNST & KULTUR

Arkitekturen gør Skagen speciel I og omkring kunstnerkolonien i Skagen i slutningen af 1800-tallet og starten af 1900-tallet fandt man også en række af tidens førende arkitekter. Den mest markante var Ulrik Plesner, der kom til Skagen i 1891 for at lede opførelsen af et nyt fyrtårn i Gl. Skagen. Han kom i den grad til at præge byen med bygninger som Klitgården, Havnemesterboligen og sygehuset. I kredsen var også Thorvald Jørgensen, der stod for Skagen Apotek, Carl Schiøtz, der i 1918 sammen med Plesner opførte elværket, nu Skagen Bryghus, og Jesper Tvede, der i 1912 tegnede Hotel Skagenklit i Gl. Skagen. Thorvald Bindesbøll var både kunstner og arkitekt, han kendes bl.a. for Fiskepakhusene og interiøret i Skagen Kirke.

TIPS

På turistbureauet kan du købe bogen ”Skagens Huse”, der fortæller historien om 117 af byens huse. Brug bogens turforslag og oplev byens spændende huse. Findes på dansk og engelsk.

At the tourist office you can buy t he book Skagen’s Houses, which tells the story of 117 town houses. Use the book’s tour suggestions and discover the exciting houses. Available in Danish and English.

In der Touristeninformation erhalten Sie das Buch „Skagens Huse“, das die Geschichte von 117 Häusern in der Stadt erzählt, mit Tourenvorschlägen. Auf Dänisch und Englisch erhältlich.

65


Her leves livet pĂĽ et fundament af kultur og natur Life here is lived on a foundation of culture and nature

Hier lebt man auf einem Fundament aus Kultur und Natur

66


Det jeg holder meget af ved Skagen, er at livet leves på et fundament af kul­ tur og natur. Helt konkret nyder jeg selv at gå til de mange koncerter i Skagen Kirke. Et andet sted, som jeg også gerne gæster, er Iscaféen ved Skagens Bamsemuseum. Her bydes der både i og udenfor sæsonen på kulturelle­ arrangementer. Refugiet Klitgården byder også altid på gode oplevelser foredrag og små koncerter. Altid kendte og aktuelle kunstnere med noget på hjertet, og så er oplevelsen af at sidde i den gamle Kongevilla også værd at tage med. Endelig vil jeg fremhæve Hulsig Kirke som en lille perle. Et rum som jeg holder meget af - også bare at sidde stille i, hvis man er på cykeltur over heden. JENS-CHRISTIAN WANDT, OPERASANGER OG KUNSTNERISK LEDER, VERDENSBALLETTEN

What I really like about Skagen is that life is lived on a foundation of culture and nature. I love going to the many concerts at Skagen Church. Another place I also like to visit is the ice cream café next to the teddy bear museum. It offers cultural events both in and out of season. Refugiet Klitgården also known as the royal villa also has great experiences, lectures and small concerts. Here you can always meet current Danish artists with something on their mind and enjoy the unique atmosphere. Finally, I would highlight Hulsig Church as a little gem. A space that I like to sit quietly in when cycling over the heath. An Skagen gefällt mir am meisten, dass man hier auf einem Fundament aus Kultur und Natur lebt. Ich selbst besuche gern die vielen Konzerte in der Kirche von Skagen. Ein anderer Ort, den ich häufig ansteuere, ist das Eiscafé im Teddy-Bär-Museum. Hier finden während und außerhalb der Saison Kulturveranstaltungen statt. Auch das Refugium Klitgården organisiert gute Vortrags- und Konzertveranstaltung mit bekannten, aktuellen Künstlern, die etwas auf dem Herzen haben. Und es ist einfach auch schön, das alte Königsgebäude zu besuchen. Schließlich möchte ich noch die Kirche von Hulsig erwähnen – ein Ort, den ich sehr mag und in dem man für Momente innehalten kann, etwa wenn man eine Radtour macht.

67


Fuglefestivalen

Sankt Hansbål ved Vippefyret

Vinterbaderfestivalen

Events throughout the year There are many exiting events in Skagen: New Year’s concert, Skagen Winter Swim Festival, Skagen Bird Festival and the regatta Skagen Race. During summer we recommend Midsommers eve by the bascule light, the Skagen Festival and the World Ballet by the Sand Buried Church. In late summer you can participate in Skagen Marathon or Skagen Hiking Festival. You will also find a wide range of concerts and cultural events at Kappelborg Culture Centre, at Skagen Church or at the other venues in Skagen.

Veranstaltungen im ganzen Jahr In Skagen gibt es viele Enthuasiasten, die für spannende Veranstaltungen für die Einheimischen und Besucher sorgen. Vom Neujahrskonzert und dem Winterbaderfestival im Januar über das Vogelfestival und die Regatta Skagen Race im Mai bis zum Mittsommerfeuer, Skagen Festival, „Open Air Ballet“ und Lokaltheater. Im Spätsommer folgen der Marathon und ein Wanderfestival. Hinzu kommen zahlreiche Musik- und Kulturveranstaltungen im Kulturhaus Kappelborg, in der Kirche und in den Live-Musik-Orten der Stadt. In Skagen gibt es immer etwas zu sehen und zu erleben.

68


ARRANGEMENTER :: KULTUR & AKTIV FERIE

Skagen Marathon

Arrangementer hele året Ildsjæle er der mange af i Skagen, og resultatet er en stribe spændende ­arrange-­­ menter for skagboerne og byens mange gæster. Lige fra Nytårskoncert og Skagen Vinter­baderfestival i januar til Skagen Fuglefestival og Skagen Race i maj til Sankt Hansbål ved Vippefyret, Skagen Festival, Verdensballet og Egnsspil, som i år har titlen ”Badehotellet”. I sensommeren følger et maratonløb og en vandrefestival. Hertil kommer en hel sværm af musik- og kulturarrangementer i K ­ ulturhus ­Kappelborg, i kirken og på byens spille­steder. Uanset hvornår du kommer til ­Skagen, venter der altid store oplevelser.

TIPS

Du finder de fire årstiders vigtigste arrangementer forrest i denne guide fra side 6 til 13. Det fulde overblik får du på www.skagen.dk som altid er opdateret. Tjek den, inden du rejser til Skagen!

The four season’s main events are at the front of this guide from pages 6 to 13. The full overview is on www.skagen.dk, which is always updated. Check it before you go to Skagen!

Die wichtigsten Veranstaltungen in den vier Jahreszeiten finden Sie auf Seite 6 bis 13. Eine Gesamtübersicht bietet die www.skagen.dk, die immer aktuell ist. Schauen Sie vor Ihrer Skagen-Reise einmal rein!

69


Musical highlights You can experience concerts and live music all year in Skagen. Every week there are new bands and artists at the town’s venues, as well as some highlights during the year like the Spring Festival, The Blues Train Festival and The Skagen Festival. The Spring Festival features many concerts at the town’s restaurants and venues. Kappelborg Culture Centre is the setting for The Blues Train Festival, while the entire town and harbour is buzzing with life and music during The Skagen Festival, Denmark’s oldest music festival. This year’s festival is the 49th and takes place from 4 to 7 July. As the programme comes together, you can see the festival’s artists at skagenfestival.dk.

Musikalische Höhepunkte

Das ganze Jahr hindurch können Sie in Skagen Konzerte und Live-Musik erleben. Ständig treten neue Bands und Solisten in der Stadt auf. Und dann sind da die Höhepunkte des Jahres wie das Frühlingsfestival, das Skagen Festival und The Blues Train Festival. Das Frühlingsfestival besteht aus einer Reihe an Konzerten, die in Restaurants und an den Live-Musik-Orten stattfinden. Das Kulturhaus Kappelborg bildet den Rahmen von The Blues Train Festival, während die ganze Stadt und der Hafen während des Skagen Festival, dem ältesten Musikfestival Dänemarks, vor Leben und Musik vibriert. Das diesjährige Festival ist die 49. Ausgabe, die vom 4. bis 7. Juli stattfindet. Die auftretenden Künstler finden Sie auf skagenfestival.dk.

70


MUSIK :: KULTUR & AKTIV FERIE

Musikalske højdepunkter Koncerter og live musik kan du opleve i Skagen året rundt. Hver uge er der nye bands og solister på byens spillesteder – og så er der nogle højdepunkter i­ løbet af året, bl.a. Forårsfestival, The Blues Train Festival og Skagen Festival. Forårsfestivalen byder på en perlerække af koncerter som kan opleves på byens restauranter og spillesteder. Kulturhus Kappelborg danner rammen om The Blues Train Festival, mens hele byen og havnen syder af liv og musik under Skagen Festival, som er Danmarks ældste musikfestival. Dette års festival er den 49. i rækken og finder sted fra 4. til 7. juli. Efterhånden som programmet falder på plads, kan du se festivalens kunstnere på skagenfestival.dk.

71


Guidede ture Turisthus Nord tilbyder en række guidede ture. Alle ture bestilles på turistbureauet. Hvis du ikke lige fandt den tur du ledte efter, kontakt os gerne på meetings@turisthusnord.dk så laver vi en tur til dig og din gruppe. Tilmelding og betaling på Skagen Turistbureau.

I digternes fodspor

Oplev Østerby

Tirsdage i perioden 18/6 – 27/8 samt 15/10. Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer.

Mandage i perioden 11/2 – 16/12. Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis.

På tur i Gl. Skagen

Natur- og kulturtur på cykel

Turen starter ved Brøndums Hotel, hvor H. C. Andersen og Karen Blixen har boet, og bringer dig forbi huse, hvor bl.a. Ole Wivel, Harald Bergsted, Alba Schwarz, Holger Drachmann og Alex Secher har boet.

Vi starter ved det historiske Ruths Hotel og kommer bl.a. forbi Solnedgangspladsen, inden turen slutter på Kikkerbakken med den smukke udsigt over Gl. Skagens røde tage. Undervejs hører du om de mange spændende personligheder, der har været i Gl. Skagen. Mandage i perioden 17/6 – 14/10. Mødetidspunkt kl. 11.00. Varighed 1,5 timer.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis. 72

I det gamle Østerby-kvarter venter mange spændende historier. Turen starter på havnen og kommer forbi Vippefyret med udsigt til Grenen, inden vi slutter med kaffe i Den Blå Stue på det historiske Brøndums Hotel.

Denne smukke cykeltur går fra havnen gennem Østerby til Grenen-sporet. Du kommer bl.a. forbi Utzons smukke bygning, og på Skagen Kirkegård får du historien om byfoged Lund og hans afrikanske slave. Torsdage i perioden 6/6 – 27/6 og 1/8 – 12/9 Mødetidspunkt kl. 10.00. Varighed 2 timer.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis.


GUIDEDE TURE :: KULTUR & AKTIV FERIE

Gravstenene fortæller

Morgentur på Skagen Havn

Onsdage i perioden 15/5 – 11/9 samt d. 16/10 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer.

Onsdage i perioden 5/6 – 28/8. Mødetidspunkt kl. 07.00. Varighed 3,5 timer.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis.

Pris: Kr. 150,-

Vesterby med den røde skurby

Bunkertur på Sønderstrand

Fredage i perioden 28/6 – 23/8. Mødetidspunkt kl. 10.00. Varighed 2 timer.

Tirsdage i perioden 12/2 og 19/2 samt 18/6 – 13/8 og 15/10 Mødetidspunkt kl. 14.00. Varighed 2 timer.

Den populære tur starter fra perronen på Skagen Station og går til Skagen og Assistens Kirkegård, hvor du får historien om kunstnere, fiskere og søfolk, som ligger begravet her. Turen slutter i den smukke Skagen Kirke.

Skurbyen er de gamle fiskeres tilholdssted, og her får du Skagens historie fra dem, der selv har oplevet en stor del af den. Vi kommer igennem Byfogedskoven og hører om Krøyer og Drachmann, der boede i dette område.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis.

Dagen starter ved Fiskeauktionen, hvor guiden fortæller om auktionen før og nu. Du hører også om havnens historie og dens virksomheder. Turen går videre til kystredningsstationen, lodsstationen og slutter i Den Svenske Sømandskirke.

Kom med på en spændende tur blandt de mange bunkere på Sønderstrand og få historien om de tyske forsvarsværker fra Anden Verdenskrig, hvilken funktion de havde, og hvorfor de er placeret netop her.

Pris: Kr. 100,- / Børn 0 -12 år gratis. 73


European Championship for 12 mR boats and Skagen Race

The Ascension Day holiday, 30 May to 2 June, is the traditional time for the Skagen Race, where more than 300 Norwegian, Swedish, Danish and German sailors head to Skagen from the start harbours Åsgårdstrand in the Oslo fjord, Arendal on the southern coast of Norway, Marstrand on Sweden’s west coast and new in 2019, from Helsingør, Århus and Kiel. Skagen Race is both a race for the ambitious and a pleasure trip for many other sailors. The impressive Norwegian tall ship Christian Radich will be at berth in Skagen with the possibility of visits onboard. In August Skagen hosts the European Championships for 12 mR boats that include races out of Skagen from 23-25. August followed by races at Marstrand.

EM für 12-Meter-Boote und Skagen Race

Zu Himmelfahrt, vom 30. Mai bis 2. Juni, findet traditionell das Skagen Race statt, zu dem Segler aus Norwegen, Schweden, Dänemark und Deutschland Kurs auf Skagen nehmen. Die Starthäfen sind Åsgårdstrand in Oslofjord, Arendal in Norwegen, Marstrand in Schweden und seit diesem Jahr auch Helsingør, Århus und Kiel. Skagen Race ist eine Wettfahrt für ambitionierte und eine Ausfahrt für viele andere Segler. Das beeindruckende norwegische Vollschiff Christian Radich wird in Skagen festmachen und kann besichtigt werden. Im August ist Skagen Austragungsort der EM für 12-Meter-Boote, die Regatten vor Skagen am 23. bis 25. sowie anschließend Regatten vor Marstrand umfasst. 74


SEJLADSER :: KULTUR & AKTIV FERIE

EM for 12 mR både og Skagen Race Kristi Himmelfartsferien, 30. maj til 2. juni, er traditionen tro tidspunktet for Skagen Race. Her sætter flere end 300 norske, svenske, danske og tyske sejlere kursen mod Skagen fra starthavnene Åsgårdstrand i Oslo-fjorden, Arendal på Norges sydkyst, Marstrand på Sveriges vestkyst og som noget nyt i 2019 fra Helsingør, Århus og Kiel. Skagen Race er både en kapsejlads for de ambitiøse og en hyggetur for mange andre sejlere. Hyggeligt bliver det med garanti, når de alle samles i Skagen, hvor de inderste havnebassiner bliver en tæt masteskov og der bliver musik, sang og bægerklang både ombord og på kajen. I august er Skagen vært for EM for 12 mR både, der omfatter sejladser ud for Skagen d. 23.-25. august efterfulgt af sejladser ved Marstrand, hvor mesterskabet afsluttes.

TIPS

Den imponerende norske fuldrigger Christian Radich vil ligge ved kaj i Skagen med mulighed for besøg ombord.

The impressive Norwegian tall ship Christian Radich will be at berth in Skagen and you can visit on board.

Das beeindruckende norwegische Vollschiff Christian Radich wird in Skagen festmachen und kann besichtigt werden.

75


Experiences for children

We want to do something extra for our youngest guests in the hope that they, like so many others, develop a lifelong passion for Skagen. Therefore you will find children’s guides and lots of fun for children in our area. The children’s activities are of course mainly in the school holidays, where there are many events that children can join in - with their family or with other children. Children’s guides, rangers, museums, Farm Fun, Dino Golf and Football Golf guarantee a great holiday for the children. Outside the school holidays there are children’s activities at, among others, the museums in Skagen.

Erlebnisse für Kinder

In Skagen geben wir unser Bestes, damit unsere jüngsten Gäste, genauso wie viele andere vor ihnen, eine lebenslange Passion für Skagen entwickeln. Deshalb bieten wir viele spannende Erlebnisse für Kinder. Sie finden natürlich vor allem in den Schulferien statt. Die Kinder können zusammen mit ihrer Familie oder mit anderen Kindern daran teilnehmen. Die Kinderguides, Naturführer, die Museen, Farm Fun, Dino Golf und Fußballgolf sind alle Garanten für einen schönen Urlaub für die Kinder. Auch außerhalb der Schulferien gibt es Angebote für Kinder, u. a. im Skagens Museum und Küstenmuseum Skagen.

76


OPLEVELSER FOR BØRN :: KULTUR & AKTIV FERIE

Oplevelser for børn I Skagen gør vi gerne noget ekstra ud af vores yngste gæster i håb om, at de som så mange andre udvikler en livslang passion for Skagen. Derfor finder du her særlige børneguider og masser af sjove oplevelser for børn. Børneaktiviteterne er naturligvis flest i skolernes ferier, hvor der er en række arrangementer, som børn kan deltage i – sammen med deres familie eller sammen med andre børn. Børneguiderne, naturvejlederne, museerne, Farm Fun, Dino Golf og Fodboldgolf er alle garanter for en god ferie for børnene. Også uden for skoleferierne er der børneaktiviteter, bl.a. på Skagens Museum og Kystmuseet Skagen.

77


Børnenes bedste ferieoplevelser Hele året er der spændende aktiviteter for børn, og i skolernes ferier er der ekstra kul på. Her er et udvalg – find flere oplevelser på skagen.dk

Skagen Børneguide

I højsæsonen kan du komme på tur med børneguiden, der har lavet specielle ture for børn. Tag med en tur på stranden og gå på jagt efter rav, skaller og andre mystiske ting eller hvad med et besøg på fiskeauktionen, hvor der venter mange underlige fisk, som du både kan se og røre ved. Vestre Strandvej 10 · 9990 Skagen www.skagen.dk

Kystmuseet

I skoleferierne har Kystmuseet Skagen altid særlige aktiviteter for børn som fx spændende fortællinger fra Skagen i gamle dage eller gættelege. I sommerferien er der mulighed for at se på gamle håndværk eller selv prøve at væve, hamre, strikke, male, spille eller smage rigtige, salte tørfisk. P.K. Nielsensvej 8-10 · 9990 Skagen www.kystmuseet.dk

Naturhistorisk Museum - Skagen Naturcenter

I museets udstilling kan du se rigtig mange af de fugle og dyr der lever i Skagens natur. I sommerferien kan du bl.a komme med i Råbjerg Mile og i efterårs­ferien kan du tage din far og mor med på svampetur eller du kan deltage i hajdissektion. Flagbakkevej 30 · 9990 Skagen www.naturmuseum-skagen.dk

78

Bolcheriet

Besøg et rigtigt bolchekogeri. Her kan du se hvordan bolche­massen flyver gennem luften, strækkes ud og bliver til lækre bolsjer. På udvalgte dage kan du også lave din egen slikkepind. Havnevej 6 · 9990 Skagen · www.bolcheriet.dk

Skagen Odde Naturcenter

I Spørgehjørnet må der pilles og røres af hjertens lyst. Her sætter vi naturen under lup og her kan du spørge naturvejlederen om alt mellem himmel og jord. Hver dag i sommerferien går vi ud og ser på naturen omkring centeret. Vi snakker bl. a. om hugorme og tudser og hvad vi lige finder på vores vej. Bøjlevejen 66 · 9990 Skagen www.skagen-natur.dk


OPLEVELSER FOR BØRN :: KULTUR & AKTIV FERIE

Dinogolf

Farm Fun

Gl. Landevej · 9990 Skagen www.dinogolf.dk

Jerupvej 155 · 9982 Ålbæk · www.farmfun.dk

Skagen Fodboldgolf

Skagens Bamsemuseum

Én af Europas største minigolfbaner. Mød de imponerende dino­saurer på din tur tilbage til den for­historiske kridttid, hvor dinosaurerne herskede over jorden. Dino Golf har åbent fra april til medio september.

Fodboldgolf spilles på en 18-huls bane, hvor man med så få spark som mulig skal få fodbolden i hul. Banen er opbygget med forskellige forhindringer, som alle har relation til Skagen. Her findes også en lille fodboldbane med små mål, kan børnene spille rigtig fodbold. Nedre Mosevej 108 · 9990 Skagen www.skagen-fodboldgolf.dk

Skagens Kunstmuseer

Send børnene på billedjagt på Skagens Museum og i Anchers og Drachmanns Hus. Skagens Museum har desuden ­malerskole for de 7-14 årige i uge 7-8 og i sommer- og efterårsferien. Fra 22/7-25/7 er her også teaterworkshop for de 10 -16 årige.

Her er mere end 500 dyr og fugle, hvoraf mange må kæles og klappes. Masser af lege­aktiviteter for alle aldre samt traktorture i høvognen og ponyridning. Der er rige muligheder for at komme under tag ved dårligt vejr.

Skagens Bamsemuseum er et rigtigt hyggeligt og eventyrligt museum, som har åbent året rundt. Over 100 ­situationer med bamser omgivet af gamle miniatureting og legetøj. Oddevej 2B · 9990 Skagen www.skagensbamsemuseum.dk

Andre oplevelser for børn

Tag en tur i svømmehallen, hvor en 70 m lang vandrutsje-­ bane snor sig ud og ind af hallen. Ved Kulturhuset er der skate­boardbane med forskellige ramper og en spændende legeplads. Og i kulturhuset er der masser af arrangementer for børn.

Skagens Museum, Brøndumsvej 4 · 9990 Skagen Anchers Hus, Markvej 2-4, 9990 Skagen Drachmanns Hus, Hans Baghs Vej 21, 9990 Skagen www.skagenskunstmuseer.dk

79


Eagleworld - experience the art of falconry Falconry is on UNESCO’s World Heritage List, and at Eagleworld you can experience the fascinating collaboration between man, horse and birds of prey. The centre’s falconers with Peter Wenzel at the forefront put on a great show with some of the world’s largest birds of prey. The falconers ride on two specially trained horses, a Friesian and an Andalusian, which have formed an unusual trust with the birds. An exception is the Steller’s sea eagle - the world’s largest with a wingspan of 3 m, which flies so fast it is trained from a Jeep. As a spectator you get close to the birds of prey and the horses, and you get lots of interesting knowledge about the birds and falconry.

Adlerreservat – erleben Sie die Kunst der Falkner

Die Falknerei steht auf der Welterbeliste der UNESCO und im Adlerreservat bei Tuen erleben Sie die faszinierende Zusammenarbeit zwischen Mensch, Pferd und Raubvogel. Die Falkner des Centers mit Peter Wenzel an der Spitze bieten eine tolle Show mit einigen der größten Raubvögel der Welt. Die Falkner reiten auf zwei speziell trainierten Pferden, einem Friesen und einem Andalusier, die ein außergewöhnliches Vertrauensverhältnis zu den Vögeln aufgebaut haben. Eine Ausnahme ist ein Riesenseeadler – mit 3 m Spannweite der größte der Welt –, der so schnell fliegt, dass er von einem Jeep aus trainiert wird. Als Zuschauer sind Sie ganz dicht an den Vögeln und Pferden und bekommen spannende Erkenntnisse über die Vögel und die Falknerei.

80


ØRNERESERVATET :: KULTUR & AKTIV FERIE

Ørnereservatet - oplev falkoner-kunsten Falkejagt er på UNESCOs verdensarvsliste, og i Ørnereservatet ved Tuen kan du opleve det fascinerende samarbejde mellem menneske, hest og rovfugl. Centrets falkonerer med Peter Wenzel i spidsen giver et fantastisk show med nogle af verdens største rovfugle. Falkonererne rider på to specialtrænede heste, en frieser og en andalusier, som har opbygget et usædvanligt tillidsforhold til fuglene. En undtagelse er Stellers havørn – verdens største med et vingefang på 3 m – som flyver så hurtigt, at den trænes fra en Jeep. Som tilskuer kommer du helt tæt på både rovfugle og heste – og du får masser af spændende viden om fuglene og falkonerjagten.

81


Active experiences in the countryside The countryside around Skagen is an invitation to fun activities. At sea you can go sailing, surfing, sea kayaking or fishing. The beaches are magnificent playgrounds for beach volleyball, kite flying or riding, and in the dunes there are excellent tracks for mountain biking or running. The distinctive landscapes of Skagen Odde call for a hike - on your own or with a ranger. If you want to play golf, Hvide Klit Golf Club is at hand. Several times a week in July you can do beach yoga at Gl. Skagen or by the bascule light.

Aktive Erlebnisse in der Natur Die Natur in der Umgebung von Skagen lädt zu tollen Aktivitäten ein. Segeln, surfen, paddeln oder angeln Sie auf dem Meer. Die Strände sind Tummelplätze für Beachvolleyballer, Kiter oder Reiter. Und in den Dünenplantagen finden Sie schöne Wege zum Laufen oder MTB-Fahren. Die besonderen Landschaften auf der Landspitze Skagen locken zum Wandern – auf eigene Faust oder mit einem Naturführer. Wenn Sie Golf mögen, werden Sie den Hvide Klit Golfklub lieben. Im Juli können Sie mehrmals wöchentlich am Beachyoga am Strand in Gl. Skagen oder am Vippefyret teilnehmen.

TIPS

Naturen på Skagen Odde rummer mange spændende bær og urter, som egner sig fremragende til kryddersnaps. Sammensæt din egen Skagen-bjesk og få ferie stemningen med hjem på flaske.

82

The countryside at Skagen Odde has many exciting berries and herbs that are ideal for herb snaps. Create your own Skagen snaps and take the holiday feeling home in a bottle.

Auf der Landspitze Skagen finden Sie viele Beeren und Kräuter, aus denen sich ein ausgezeichneter Bjesk (Kräuterschnaps) zubereiten lässt – als Erinnerung an den Urlaub in Skagen.


AKTIV I NATUREN :: KULTUR & AKTIV FERIE

Aktive oplevelser i naturen Naturen omkring Skagen indbyder til sjove aktiviteter. På havet kan du sejle, surfe, ro havkajak eller tage på fisketur. Strandene er herlige tumlepladser for beachvolley, drageflyvning eller ridning. Og i klitplantagerne finder du gode spor til mountainbike eller løb. De særprægede landskaber på Skagen Odde kalder i den grad på en vandretur – på egen hånd eller med en naturvejleder. Vil du spille golf, er Hvide Klit Golfklub lige ved hånden. I juli måned kan du flere gange ugentlig deltage i Beach Yoga på stranden i Gl. Skagen eller ved Vippefyret.

83


Skagen Vandrefestival

Skagen Vandrefestival

Hiking in magnificent scenery Hiking has never been more popular. It’s a great activity that most people can join in. It’s great exercise, you get lots of fresh air and social interaction with family, friends or other hikers you meet. In the area around Skagen there are endless options for fantastic hikes in varied landscapes - the dune plantations, the exciting heathlands, the area at Råbjerg Mile or along the coasts. At Grenen four hiking trails take you past the area’s unique natural and cultural sites. You can get maps and leaflets at the tourist office, or you can simply get out of the car and go for a walk in the beautiful countryside.

Wandern in großartiger Natur Wandern ist beliebter denn je. Eine wunderbare Aktivität, an der die meisten teilnehmen können. Bewegung, frische Luft und Zusammensein mit Familie, Freunden und anderen Wanderern. Die Umgebung von Skagen bietet endlose Möglichkeiten für Wanderungen in abwechslungsreichen Landschaften – Dünenplantagen, Heide, Wanderdünen oder Küsten. Am Grenen sind vier Wanderrouten angelegt worden, die durch die besondere Natur und zu Kulturdenkmälern führen. Karten und Faltblätter erhalten Sie bei der Touristeninformation. Aber Sie können auch einfach aus dem Auto aussteigen und loslaufen.

84

Grenensporet


VANDRETURE :: KULTUR & AKTIV FERIE

Vandreture i storslået natur Vandring er populært som aldrig før. Det er en fantastisk aktivitet, som de fleste kan deltage i. Det giver god motion, masser af frisk luft og socialt samvær med familie, venner eller andre vandrere, man møder. I området omkring Skagen er der uendelige muligheder for fantastiske vandreture i varierede landskaber – klitplantagerne, det spændende hedelandskab, området ved Råbjerg Mile eller langs kysterne. På Grenen er anlagt hele fire vandreruter, der bringer dig forbi områdets særegne natur og kulturminder. Du kan få kort og foldere over områdets vandrestier på turistbureauet, men du kan også bare stå ud af bilen og gå en tur i den smukke natur.

TIPS

Fra 6. - 8. september er det for tredje år muligt at deltage i Skagen Vandre­festival. Vandreturene starter ved Skagen Strand Hotel og Ferie­center.

For the third year from 6-8 September, it’s possible to join in the Skagen Hiking festival. The hikes start at Skagen Hotel and Holiday Centre.

Vom 6. bis 8. September findet zum dritten Mal das Skagen Wanderfestival statt. Die Wanderungen beginnen am Skagen Strand Hotel und Feriencenter.

85


Fishing The sea around Skagen supplies fish to large parts of northern Europe. You can fish from the breakwaters at Skagen and Aalbæk. After the expansion of the Port of Skagen the options have greatly improved. Depending on the season, there are chances of catching cod, plaice, herring, garfish and mackerel. It is also possible to fish directly from the Skagerrak and Kattegat beaches. On the Skagerrak coast the water quickly becomes deep and the fish come closer to shore looking for food. On the Kattegat coast it can be an advantage to wade further out. There is the chance of sea trout in both places. Remember the mandatory fishing licence that you can buy on www.fisketegn.dk or at Skagen Tourist Office.

Angeln

Das Meer vor Skagen liefert Fisch für große Teile Nordeuropas – und auch für Sie, wenn Sie das Angelgerät mit in den Urlaub nehmen. In Skagen und Aalbæk können Sie von den Molen aus angeln. Nach der Hafenerweiterung in Skagen sind die Möglichkeiten noch besser geworden. Je nach Jahreszeit können Sie Dorsch, Scholle, Hering, Hornhecht und Makrele fangen. Sie können auch direkt vom Strand aus im Skagerrak und Kattegat angeln. Auf der Skagerrak-Seite wird das Wasser schnell tief und die Fische kommen auf der Nahrungssuche ganz nah ans Ufer. An der Kattegat-Küste empfiehlt es sich, etwas hinauszuwaten. An beiden Seiten können Sie Meerforellen fangen. Den vorgeschriebenen Angelschein können Sie auf www.fisketegn.dk oder bei der Touristeninformationen erwerben.

86


FISKERI :: KULTUR & AKTIV FERIE

Lystfiskeri - for store og små Havet omkring Skagen leverer spisefisk til store dele af Nordeuropa – der kan også blive én til dig, hvis du har fiskestangen med på ferie. I Skagen og Aalbæk kan du fiske fra molerne. Efter udvidelsen af Skagen Havn er mulighederne her stærkt forbedret. Der er chance for at fange torsk, rødspætte, sild, hornfisk og makrel alt efter årstiden. Det er også muligt at fiske direkte fra stranden i både Skagerrak og Kattegat. På Skagerraksiden bliver vandet hurtigt dybt, og fiskene søger tæt ind under land efter føde. På Kattegatkysten kan det være en fordel at vade et stykke ud. Begge steder er der chance for havørred. Husk det lovpligtige fisketegn, der købes på www.fisketegn.dk eller på Skagen Turistbureau. På turistbureauet kan du hente folderen Fiskeoplevelser i Toppen af Danmark og få inspiration til fisketuren.

87


By bicycle in Skagen The bicycle is the obvious means of transport when on holiday in the Skagen area. It’s so easy to get around by bike. You can nip in on roads and paths where cars cannot drive. There are no big climbs and distances around the sights are manageable. And you get fresh air, exercise and birdsong as an added bonus. You can bring your own or rent a bicycle in Skagen. Perhaps the bicycle is one of the reasons you chose Skagen. There are great MTB tracks and interesting cycle routes (see the following pages). But it’s all about the bicycle bringing you close to nature and around the fantastic experiences in the Skagen area. At the tourist office you can pick up the ‘MTB at the Top of Denmark’ leaflet and local cycle maps.

Mit dem Fahrrad unterwegs in Skagen Das Fahrrad ist das beste Fortbewegungsmittel, wenn Sie Urlaub in Skagen machen. Sie kommen damit überall leicht vorwärts, auch auf Wegen und Pfaden, auf denen keine Autos fahren können. Es gibt keine großen Steigungen und die Distanzen zu den Sehenswürdigkeiten sind überschaubar. Und dazu bekommen Sie frische Luft, Bewegung und Vogelzwitschern. Bringen Sie Ihre eigenen Räder mit oder leihen Sie sich welche. Vielleicht ist das Fahrrad sogar der Grund, weshalb Sie nach Skagen kommen – hier gibt es gute MTB-Routen und Radwege (siehe die folgenden Seiten). Das Rad bringt Sie hinein in die Natur und zu tollen Erlebnissen in der Umgebung von Skagen. Bei der Touristeninformation erhalten Sie auch das Faltblatt „MTB an der Spitze Dänemarks“ und lokale Radkarten.

88


PÅ CYKEL I OMRÅDET :: KULTUR & AKTIV FERIE

På cykel i Skagen Cyklen er det oplagte transportmiddel, når du holder ferie i Skagen-området. Det er så let at komme rundt på en cykel. Du kan smutte ind ad veje og stier, hvor biler ikke kan køre. Der er ingen store stigninger, og afstandene rundt til seværdighederne er overkommelige. Og så får du både frisk luft, motion og fuglefløjt som en ekstra bonus. Du kan medbringe din egen eller leje en cykel i Skagen. Måske er cyklen en af grundene til, at du har valgt Skagen – her er nemlig gode MTB-spor og interessante cykelruter (se følgende sider). Men for alle gælder, at cyklen bringer dig tæt på naturen og rundt til store oplevelser i Skagen-området. På turistbureauet kan du hente folderen MTB i Toppen af Danmark samt lokale cykelkort.

TIPS

Det er let at være cyklist i Skagen. Byen har flere cykelværksteder, som står klar med udlejning af cykler, reparation af din egen cykel, hvis uheldet er ude, og salg af udstyr.

It’s easy to be a cyclist in Skagen. The town has several bicycle shops that are ready with rentals, repairs and equipment sales.

Radfahren in Skagen ist ganz leicht. Es gibt mehrere Radwerkstätten, die Räder verleihen, reparieren und verkaufen.

89


Gl. Skagen

Højensvej Flagbakkevej Gl. Kirkesti

RØD RUTE Ca. 9,2 km.

GRENENSPORET

Den Tilsandede Kirke

Grøn rute. Ca. 3 km.

RØD RUTE Ca. 8,3 km.

Cykelruter i Skagen Klitplantage

Grenen

Gl. Skagen

Skagen Den Tilsandede Kirke

Kandestederne Hulsig VESTKYST RUTEN Skiveren Lodskovvad

Klitlund

Aalbæk

Tuen

Knasborg Napstjert

ØSTKYST RUTEN

ROVFUGLENES RIGE Ca. 38 km.

Jerup

ØSTKYST RUTEN 90


CYKELRUTER I OMRÅDET :: KULTUR & AKTIV FERIE

Gode cykelruter i Skagen området Fantastiske cykelture venter dig og din familie eller venner i Skagen-området. Tæt på byen finder du Grenen-sporet, der både er til vandring og cykling, samt ruter i klitplantagen. Fra Skagen kan du cykle ad Hulsigstien til Hulsig, hvor du kan fortsætte ad to nationale cykelruter, Vestkystruten og Østkyst­ ruten, samt panoramaruten Rovfuglenes Rige. Panoramaruten er 38 km lang og bringer dig gennem fascinerende landskaber såsom Råbjerg Mile, den udtørrede Gårdbo Sø og Aalbæk Klitplantage. Vil du længere omkring, er de to kystruter flotte oplevelser. Cykelkort og foldere med cykelruter fås på turistbureauet.

Great cycle routes in the Skagen area

Amazing bicycle rides await you and your family or friends in the Skagen area. Near the town you will find the Grenen trail that is for hiking and cycling, as well as routes in the dunes. From Skagen you can cycle along Hulsigstien to Hulsig, where you can continue on two national cycle routes, the West Coast and East Coast routes, as well as the scenic route “In the Realm of the Birds of Prey”. The panorama route is 38 km long and takes you through fascinating landscapes such as Råbjerg Mile, the drained lake at Gårdbo Sø and Aalbæk Klitplantage. If you want to go the long way round, the two coastal routes are great experiences. Cycle maps and leaflets with cycle routes are available at the tourist office.

Gute Radwege in der Umgebung von Skagen

Fantastische Radtouren erwarten Sie, Ihre Familie und Freunde in Skagen. Unweit der Stadt finden Sie den Grenen-Weg zum Wandern und Radfahren sowie Strecken in der Dünenplantage. Von Skagen können Sie auf dem „Hulsigstien“ nach Hulsig fahren, wo Sie über zwei nationale Radwege, den Westküstenweg und den Ostküstenweg, sowie den Panoramaweg „Im Reich der Raubvögel“ weiterfahren können. Dieser ist 38 km lang und führt Sie durch faszinierende Landschaften wie Råbjerg Mile, den ausgetrockneten Gårdbo Sø und die Aalbæk Dünenplantage. Wenn Sie weitere Strecken fahren möchten, bieten sich dazu die Küstenwege an. Radkarten und Faltblätter mit Routenvorschläge sind bei der Touristeninformation erhältlich.

91


Ridning på islandske heste

Turridning hver dag på islandske heste i klitter, langs strand og i plantage. Kom og bo på en dejlig stråtækt bondegård nær Skagen med masser af islandske heste. købe I vores gårdbutik kan du ger, mohairsokker, grøntsa et. brugskunst og meget and

Vi kan bl.a. tilbyde • Feriebolig til 6 personer. • Hyggelige værelser med adgang til køkken og bad.

Udenfor feriesæsonen er der mulighed for at komme på ridelejr.

Langagergård Kandestedvej 76 Kandestedvej 76 9990 Skagen Skagen 9990

Tlf.98 20 48 46 84 tlf. 78 01 90

For yderligere info ring på tlf. 98 48 78 90 eller 20 46 84 01 • www.tur-ridning.dk

92


KULTUR & AKTIV FERIE

ørnereservatet® Ørnenes Nationalpark

RIVER: K S E N R E GÆST

” F lo t s r o v fu g le h o w, fl o t t e , m e g e t infl o t t e h e s t e fo r m a t iv t”

ted u n ik t s g ” E t h e lt n e s t å e n d e o an se e f o r d is is ke f u g le . M ” f a n t a s t e r h e lt t æ t p å komm

”Fa nta sti sk opl eve lse me d skø nne og flo tte fug le og ikke min der es dyg tig e fal kondst ere r”

Vi åbner i forbindelse med påskeferien 2019 PÅSKEN: (14.-22. april)............................... 15.00 APRIL - EFTER PÅSKE: Onsdage ............................................ 10.00 Lørdage ............................................. 15.00 MAJ: Onsdage ............................................ 10.00 Lørdage............................................... 15.00 Bededagsferien (17.-19. maj)................................ 15.00 Kr. Himmelfartsferie (30. maj-2. juni)....................... 15.00 JUNI: Onsdage og torsdage........ 10.00 Lørdage og søndage ........... 15.00 Pinsen (8.-10. maj)............. 15.00 JULI: Tirsdage, onsdage, torsdage, fredage ......................10.00 og 15.00 Lørdage, søndage................. 15.00 AUGUST: Tirsdage, onsdage, torsdage, fredage, lørdage ..................... 15.00 SEPTEMBER: Onsdage ............................................ 10.00 Lørdage............................................... 15.00 EFTERÅRSFERIE uge 42: (13.-20. oktober) ................... 15.00 Forevisningen varer ca. 1 time og foregår udendørs. Åbent 1 time før forevisningen. Kun åbent i forbindelse med forevisninger.

Køb billetter online - www.eagleworld.dk

Skagensvej 107 · 9881 Bindslev (mellem Ålbæk og Tversted) Tlf. 98 93 20 31 · info@eagleworld.dk

 

93


TA’ TIL SKIVEREN En udflugt værd i skøn natur - tæt på Skagen... Vi har Danmarks største amerikanske minigolfbane med 18 udfordrende huller i flot natur.

Besøg også Strandcafeen - her spiser du god mad til rimelige priser. Se meget mere på www.strandcafeen.dk Og Skiveren Super, som tilbyder frisk bagerbrød fra Bageri Ingeborg og et komplet udvalg af dagligvarer.

Skiveren Minigolf Center

Strandcaféen

Skiveren Super

er

Hygge

Minigolf med udfordring

Niels Skiverens Vej 5-7 • DK-9982 Aalbæk • Tel. +45 9893 2200 • info@skiveren.dk • www.skiveren.dk

HELIKOPTER

RUNDFLYVNING Sommeren 2019 (fra uge 27 til uge 33) byder Sima helikopter igen på helikopterflyvning i Nordjylland.

Priserne starter fra kr. 350,- pr. pers. Booking er ikke nødvendigt, bare mød op ved helikopteren.

HIRTSHALS LØNSTRUP LØKKEN

BLOKHUS

94

TVERSTED SINDAL HJØRRING VRÅ JERSLEV

SKAGEN

HER FLYVER VI FREDERIKSHAVN SÆBY

For yderligere info om priser, datoer, tilbud og generel information om flyvningen, henviser vi til vores hjemmeside:

www.simahelikopter.dk


KULTUR & AKTIV FERIE

Winner Creative Circle Award Emballage design

Ærligt. Ægte. Fuld af Smag. På Bolcheriet i Skagen fremstiller vi bolcher og karameller på den traditionelle måde - i hånden. Forestil dig et sted hvor professionelle bolchekogere kaster bolchemassen gennem luften. Børn og voksne kan hygge sig og opleve tilblivelsen af et ægte kunsthåndværk. For dem der ønsker ekstra luksus

har vi vores Gourmet serie baseret på økologisk rørsukker og naturlige smage. Der er tilsat lidt ekstra af det rigtig gode. Glæd dig til en varm smagsprøve og forkæl familie og venner med en sød hilsen. Se åbningstider på bolcheriet. dk, og få inspiration på facebook. com/bolcher. Du kan også følge os på instagram: @bolcheriet.

Havnevej 6, 9990 Skagen • Torvet 1, 9480 Løkken • www.bolcheriet.dk • Tlf. 9899 0007

95


Skagen Børneguide 2019 Fra den 25.6 - 8.8 kan du og dine forældre flere gange om ugen komme på tur med Skagen Børneguide. Børneguiden har arrangeret 2 forskellige spændende ture: • På opdagelse på Skagen Havn • Jagten på rav - havets guld Læs mere om turene på www.skagen.dk Tilmelding og betaling på Turistbureauet Skagen Turistbureau •Vestre Strandvej 10 9990 Skagen • Tlf. 9844 1377

96

Minigolf for hele familien

Minigolf for hele familien Minigolf for hele familien

Vestre Strandvej 24, 9990 Skagen www.sjomanskyrkan-skagen.org

T

Gl. Landevej 34 9990 Skagen Tlf. 31 32 00 09 www.dinogolf.dk

Minigolf for hele familien

Svenska Sjømanskyrkan

d ør

Minigolf for hele familien

Gudstjänst söndagar kl. 11 Andakter måndag-lördag kl. 11 Öppetider: Juni - august Måndag - lördag kl. 11-18 Söndag kl. 11-14 Övriga tider under året se hemsidan.

?

u?

Minigolf for hele familien

Gudstjänster, Kafé & Gästrum

Svenska sjömanskyrkan, gudstjänster, kafé samlingssal Vestre Strandvej 24.

Europas største minigolfbane


KULTUR & AKTIV FERIE *

Oplev trækfuglenes verden Discover the world of migratory birds Oplev fuglenes lange rejse på interaktive skærme og webcams. Oplev udsigten 46 meter oppe i Danmarks næsthøjeste fyr. Kom på en guidet tur på Grenen og nyd kaffe/kage/is i caféen.

Familiebillet: 2 voksne og op til 4 børn Fra dkk

160,-

Børn under 4 år gratis.

Family ticket: 2 adults and up to 4 children From dkk

160,-

Children under 4 years free.

Experience the birds on interactive screens and webcams on their long journey. Experience the view 46 metres up from Denmark’s second tallest lighthouse. Join in on a guided tour at Grenen and enjoy coffe/cake/icecream in the café. www.skagengraafyr.dk www.toppenafdanmark.dk/skagengraafyr Fyrvej 36, 9990 Skagen • Tel. +45 7210 9011

97


10 års Jubilæumsløb! Distancer:

Marathon - 1/2 Marathon Grenen Rundt, 26 km 10 km - 5 km 5 km børneløb

Vi ses til Danmarks Smukkeste Marathon! Tilmeld dig på: www.skagenmarathon.dk Arrangører: Turisthus Nord, Arena Nord, Skagen OK og Motion

A

f e l e rh

t fo

ite ktiv

!

lien i m a

Skagen-Fodboldgolf.dk Nedre Mosevej 108

98

info@skagen-fodboldgolf.dk

Tlf: 2331 9990


KULTUR & AKTIV FERIE

OOD TO SEE YOU! - IT’S GOOD

FOLK

4. 4 – 7. 7 JULI 2019

B LU E S

ROCK

SØREN HUS S - JACOB DINESEN - POUL KREBS - HJALMER - KIR A SKOV SØM ÆNDENE - OYS TERBAND - C ATHERINE MCGR ATH - L AUR A MO - TØRFISK TOBACCO - MADS TOGHØJ - SL ÅBROCK BAND - THE GRENADINES - CONNL A KOLONIEN - ALL AN TAYOR - DOUGIE MACLE AN - OG MANGE FLERE...

Få mere information ■ Bestil din billet og festivalcamp ■ Se musikprogrammet Tilmeld dig nyhedsbrevet ...og meget mere på www.skagenfestival.dk

FES TIVALCA MP - BO GO DT ÅBN ER ALL ERE DE SØN DAG

INFO & BIL LIG T

HOVEDSPONSORER

30. JUN I

Gåafstand til havn, by og festivalscener Pris-eks.: 2 pers. + camping vogn, 8 nætter - 1.30 0 kr.

S K A G E N F E S T I VA L - S I N C E 1971

99


KULTURHUS KAPPELBORG PRÆSENTERER

LIVE • KONCERT • TEATER • DANS KAPPELBORGSKAGEN.DK

EXHIBITION · PLAYGROUND · MUSIKSKOLE · SKATEPARK · CINEMA WIFI · BIBLIOTEK · KINO · FOREDRAG · AUSSTELLUNG · KONFERENCE

S A N D O R M E N Christian B. Hjermitslev, Tlf. +45 51 90 40 99

www.sandormen.dk

Kørsel: fra påske t.o.m.uge 43 samt efter aftale

Sport og Fitness Skagen - dit lokale fitnesscenter

Skagen Kultur- og Fritidscenter

Medlemskabet giver fri adgang til:

Svømmehal

Motionstræning Cirkeltræning Styrketræning Forskellige holdaktiviteter Gratis og personlig programlægning inkl. løbende opfølgning

25 m bassin med 70 m vandrutschebane Børnebassin med 34 grader varmt vand 1 og 3 meter vipper og saunaer

Vi tilbyder dig et fitnesscenter der tager udgangspunkt i den du er! • • • •

Høj faglighed og målrettet træning til dig. Du får en personlig og saglig vejledning i centeret så tit du ønsker. Vi har en hyggelig og afslappet atmosfære med plads til dig som du er! Intet fitnesshysteri - men et kompetent familiecenter.

Lejrskole og sportophold 119 sengepladser Konferencer, fester m.m. Mødelokaler til 450 personer Køkken - mad ud af huset

Se vores åbningstider www.skfc.dk www.skagen.sportogfitness.dk

Feriefitness priser: Dagsbillet inkl. svømning 3 dages billet inkl. svømning 1 uges billet barn under 14 år inkl. svømning 1 uges billet voksen inkl. svømning

75 kr. 99 kr. 99 kr. 149 kr.

Kirkevej 19 9990 Skagen Telefon: 25 66 66 08 skagen@sportogfitness.dk www.skagen.sportogfitness.dk

100

Toni Jespersen, Tlf. +45 40 30 50 42

Følg os på Facebook Skagen Kultur- og Fritidscenter Sport og Fitness Skagen

Kirkevej 19 9990 Skagen Telefon: 98 44 32 50 Køkken tlf.: 98 44 50 40 www.skfc.dk


R-

MIK JEN KEL VEJNES

SAXILDSVEJ

RYTTERVEJ

SVEJ

J SK A EL EM LD

SI

KR

ANCHER

J

VE

HS

TV EJ

NØRR ELED

OG

HA VN EV AG

SKAGEN

KA

RI

J

JOL VEJLE-

J

KATTEGAT

AJ GTK

LÆ GT VE ERJ KUT T VEJER-

VE

ST

TO

EL

DU

K

S BI

AJ

M

IN

EJ

KVASEV

J

FRA

AM LE PR MO ST VE

S VE

EJ

0T PILEJ V

N S RE ER SØ MB J A HU K

J

R GE

J VE

DE

EJ

IVE

ISV

VESTRE E OL TVÆRM

EJ EV AS KV

ENS

LE

J VE

EJ

YV

RB

TE

ØS

TV

NO

J

E

-

PS S JE MAD VEJ

AJ

TMO

V ER

ND

VE

NG

J

S RFT VÆEJ V

E SV

J

J

SVE

HNE

DAP

EJ

REBAGERSL I ST

-

I DD BE EJ V

ICIU

VES

KU TT VEJ ER-

S

KA

L TÅ

S

STK

KAEJ V NK BA J VE

IN RD J SA VE

R

NO

AJ

SIL

A DK

NVEJ

VE

K UC TREJ EV SS

J

J

N TIE

IEK

EJ J ETV SKA U EH

N

VE

J

VE

TIK

S S JENRUP KLA VEJ

OL

PAK

GE

EA

E

RM

HE

J

AN

J VE

SV

DE-N SME PE SLIP

J

VE

G ER GIV

TS

EVE

RG

S EN

EM CL

KE

FIS

T SC - KIP LLE SPER J MØ J VE VE

BR

LED TER VES

FA

GAR

BANESTI LDA DSAR EJ V N ME EM

J

É

S

E

TR

S VE

TÆKKER-N STIE

D AN TR -

ERENDGEN GAN

KL

VE

EJ SV

J

BY

ER

ST

VN SK HA KKE- ITHEESJFI BA IEN G V ST RR. S THODSCH UUN - R KIL B D E J VEJ RØ TT VE J Æ E V ALUEN SPVEJ SB S. RS ND C. LLE TRO J EL MØ VE KR J MA VE

NS

ER

EJ

DK

LV

KE

ME

LE

RS

VIN

TC

SC

LA

LUNDS ALL

VE EJ

LODSDS STI VEJ

J VE

GA

J

-

HS BAG

ONE

NEM

S HAN

S-

J VE

ELKAPP EN GANG EEJ VN S GV HALAD KAP LBOR P PE

J

N FSE LLEEJ V

THE

S JENGES FA J VE

KEN

VE

OV

SK

VE

NØRREVÆNGET VED KIR

J IKS VE -ER

T.

SC

SK RÅVE J

ØS GEN LÅ

Åbningstider: Mandag - fredag kl.N 8.00-17.30 J VE ND Lørdag kl. 9.30-13.00 RA ST E TR Cykeludlejning i højsæsonen ØS EJ SV N Alle dage kl. 8.00 - 20.00. IO T K AU Cykeludlejning til lejrskoler: Første døgn kr. 60,-. Efterflg. døgn kr. 35,-

U LA ÆST- -

LS HO

J

VE

A. SCHWARTZ VEJ

EOL SK EJ V

E LV

BO

V NIELSENS

EJ KIRKEV

DE

EL

RT GA RNE IEN ST

TII

.X´s

CHR

J VE TER-

DE

MSVEJ

EJ

IV

N RE

VEJ

M OLEJ VE

MØLLEVANG

IN TR

EJ ND

VE

KONG-

EN UR . LA SC T

RLE ALKEN K

VEJ

CHR.X´s

DSJMANI SKRÆNST TEN

T

MØLLEVANG

V ES

E ND GE VE VÆN

SE GÅ I ST

KULTUR & AKTIV FERIE

M HØGEN- VEJ VE EN HAUG N J DIS STIE BRØN JER DU DRE

TI

V IUS RTE T UT NGE Æ OV LB T

VEJ

OD

G ER SB MO

ULLERUPVEJ

EJ

MARKV

TRINDELVEJ

EJ

OD

Cykeludlejning, værksted og butik MARKVEJ

ANDRIN

SPLIIDSVEJ

CORASVEJ

RIMMERVEJ

MOSEGÅRDSVEJ

DANEVEJ

NEDRE MOSEVEJ

ANKERMEDET

SKAGAVEJ

SKAGA

J

VE

DE

MUSKETERVEJ KAVALLERIVEJ

EJ TUEV FYRS

I. CHRISTENSENS VEJ

PPELJ

CARL JOHANSESN VEJ

S JEN LEVS DS BIN VEJ

VEJ

EJ

ULRIK PLESNERS

DE V

VEJ

V AN

-

P. ANDERSENS

BRO

EJ

GL. FY

FY R

GE

RIA MA J VE

HUBERTUSVEJ

RVEJ

BR

OV

ET HJELDS DIG BAKKEN JEN EJ D V S N ÅRD RA T THAG ST IEN J NGE ST LDER EVÆ EJ VE ODD EV KJENGEN AS UD GA AJ LE VEJ SSK DER GA H ER RK LÆN LOC TE H OL J EJ S V VE EDSKES OA ERS RØD STI M. GO NS - C VÆV D STI SE J GÅR . ER T G. S RYS OLE END DVE AS AJ LLE RS PEN SVEJ TE FÆ COVEJ SK PE V VEJ TEG PRÆSTEIK ÆS - YN LØKKEN PR NGET SES ORT L EJ YBR U J VÆ SKR S- H OLMS V RS KR FA H A J L VENI E V VEJ ST ERJENS WINTHERS VEJ SØST IK LED BR J RFA VE N TTE T RY NGE STIE MS VÆ ERS SEU MU ØLL

BERTELSVEJ

H F

S

KVE

PAR

0

YKELUDLEJNINGSKAGEN.DK 500

1000

Vestre Strandvej 4, 9990 Skagen Tlf. 98 44 25 28 • 20 16 75 28

Husk: Skagen opleves bedst fra en cykelsadel!

5.-7. APRIL 2019 FORÅRSSTE M N I NG • LIVE KONCE RTE R • HOTE LOPHOLD

SE M E R E PÅ S KAG E N FORAARS FE STIVAL.DK

101


En dejlig bid af Skagen A lovely bite of Skagen Ein guter Bissen

Restaurant Holger, Color Hotel Skagen

102


Spændende mad, gode måltider og gerne lokale specialiteter – det er sikre ingredienser i enhver ferie. I Skagen venter der mange og meget forskelli­ ge kulinariske oplevelser. Som restauratører sætter vi en ære i at give vo­ res gæster de allerbedste oplevelser. Vi hylder de lokale råvarer, ikke mindst fisk og skaldyr fra havet omkring os. Som gæst i Skagen kan du vælge lige fra gourmet på stjernerestauranter og udsøgte fiskerestauranter til gode restauranter i autentiske omgivelser, hyggelige kroer og spændende cafeér. Alt sammen med kvalitet og god service i fokus. Vi elsker at have gæster og glæder os til at se dig! JAKOB SUND, RESTAURATØR, JAKOBS CAFÉ

Interesting food, great meals and local specialities - sure ingredients of any holiday, and there are many and varied culinary experiences in Skagen. As restaurateurs, we take pride in giving our guests the very best experiences. We celebrate the local produce, especially fish and shellfish from the sea around us. As a guest in Skagen you can choose from gourmet star restaurants and exquisite fish restaurants to good restaurants in authentic surroundings, cosy inns and interesting cafés all with quality and excellent service. We love having guests and look forward to seeing you! Eine gute Küche, abwechslungsreiche Mahlzeiten und lokale Spezialitäten – die Zutaten zu einem tollen Urlaub. In Skagen warten auf Sie viele und vielfältige ­kulinarische Erlebnisse. Für uns als Gastronomen ist es Ehrensache, unseren Gästen die allerbesten Erlebnisse zu bieten. Wir schätzen unsere lokalen Rohwaren, besonders Fisch und Schalentiere aus dem Meer. Als Gast in Skagen haben Sie die Wahl unter Sternerestaurants, ausgewählten Fischrestaurants, Gasthäusern in authentischer Umgebung, gemütlichen Wirtshäusern und spannenden Cafés. Überall stehen Qualität und guter Service im Mittelpunkt. Wir lieben es, Gäste zu haben, und wir freuen uns, Sie zu sehen!

103


Ruths Gourmet & Brasserie Kort /Map/Karte: S. 157 - D1

Ruths Brasserie og Ruths Gourmet er begge forkælelse af alle sanser med inspiration fra skandinavisk og fransk gastronomi.

Ruths Brasserie and Ruths Gourmet are both a sensory indulgence with inspiration from Scandinavian and French gastronomy. In Ruths Brasserie und Ruths Gourmet werden alle Sinne verwöhnt. Die Küche ist inspiriert von der skandinavischen und französischen Gastronomie. Åben/Open/Geöffnet: www.ruths-hotel.dk Hans Ruths Vej 1, 9990 Skagen · Tlf. +45 9844 1124 info@ruths-hotel.dk - www.ruths-hotel.dk.

Restaurant Holger Kort /Map/Karte: S. 160 - F4

Stemningsfuld a la carte restaurant præget af det nordiske køkken og med et touch af Skagen. Nyd en drink i baren efter middagen.

Atmospheric a la carte restaurant influenced by Nordic cuisine with a touch of Skagen. Enjoy a drink in the bar after dinner. Stimmungsvolles A-la-Carte-Restaurant, geprägt von der nordischen Küche und mit einem Touch von Skagen. Genießen Sie nach dem Essen einen Drink an der Bar. Åben/Open/Geöffnet: 27/12 – 21/12 Gl. Landevej 39 – 9990 Skagen – Tlf. +45 98 44 22 33 skagen@skagenhotel.dk – www.skagenhotel.dk

La Familia Kort /Map/Karte: S. 159 - D7

La Familia er specialiseret i italiensk mad og Comfort food. Vores restaurant er berømt for fantastiske og lækre gourmet pizzaer.

La Familia specialises in Italian food and Comfort food. Our restaurant is famous for fantastic and delicious gourmet pizzas. Das La Familia ist spezialisiert auf italienische Küche und Comfort Food. Unser Restaurant ist bekannt für seine tollen Gourmet-Pizzas. Åben/Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12, dog lukket 24/12 Havnevej 12, 9990 Skagen · Tlf. +45 44 40 98 65 kontakt@restaurantlafamilia.dk - www.restaurantlafamilia.dk.

104


MAD & DRIKKE

Bodilles Kro Kort Map/Karte: S. 159 - D7

One of Skagen’s oldest restaurants

We serve an array of traditional Danish dishes using the old recipes; Plaice, Wienerschnitzel, Steaks, “Stjerneskud”, etc. Enjoy your meal in the authentic inn or the town’s largest courtyard.

Et af Skagens ældste spisesteder Vi serverer en perlerække af danske klassikere efter de gamle opskrifter; Rødspætte, Wienerschnitzel, Steaks, Stjerneskud, m.m. Nyd maden i den autentiske krostue eller byens største gårdhave.

Eines der ältesten Gasthäuser von Skagen

Wir servieren dänische Klassiker nach alten Rezepten: Scholle, Wiener Schnitzel, Steaks, Stjerneskud (Sternschnuppe) u. a. Genießen Sie die Speisen in der authentischen Gaststube oder im größten Hofgarten der Stadt. Åben/Open/Geöffnet: 1/2 - 23/12 Østre Strandvej 11 · 9990 Skagen Telefon: + 45 9844 3300 info@bodilleskro.dk · www.bodilleskro.dk

Bodilles Kro 105


Havne café og Fiskerestaurant

Velkommen på Pakhuset Oplev vores dejlige restaurant på 1. sal hvor man, omgivet af galionsfigurer, kan nyde de velsmagende fiskeretter. I Havnecaféen frister vi med lette fiskeretter til frokost og fiskehovedretter om aftenen. (Også kødretter). Nyd et glas skummende fadøl eller en cappuccino i baren eller på terrassen. Livemusik hver aften i sommersæsonen

Pakhuset, Rødspættevej 6, 9990 Skagen, Tlf. 98 44 20 00 mail: sylvester@pakhuset-skagen.dk • www.pakhuset-skagen.dk

106


MAD & DRIKKE

Skagens kunst- og kulturhistoriske hotel vis à vis Skagens Museum. Grundlagt af familien Brøndum i 1840. Fremragende køkken med både klassiske og innovative retter på sæsonens allerbedste råvarer. Desuden Admiralgaarden, tegnet af arkitekt Plesner i hans gule periode - samt små gæstehuse i den charmerende Skagenstil.

Anchersvej 3 · 9990 Skagen Hotel: +45 98 44 15 55 · Restaurant: +45 98 44 10 55 info@broendums-hotel.dk · www.broendums-hotel.dk

107


i

af centrum

Vi har lige fra alm. standard værelser, lejligheder, Bed & Breakfast til Superiorværelser Foldens Restaurant tilbyder hyggelige omgivelser med udsigt til byens gågade. Hyggelig gårdhave med udeservering. Stor lækker frokostbuffet, hver dag hele sommeren til kun 98,00 kr.

Kom også og oplev en super hyggelig stemning på Viseværtshuset, med live musik hele sommeren og de fleste weekender i vinterperioden. Vores nye afdeling tilbyder Cafe og Brugskunst, her serveres lette retter og skønne aftens menuer i hyggelige omgivelser.

Sct. Laurentiivej 41, 9990 Skagen • info@foldens-hotel.dk • www.foldens-hotel.dk

108


MAD & DRIKKE

café / restaurant • natklub

jakobs.dk • 0045 98441690 • bed & breakfast: sleep@jakobscafe.dk 109


Restaurant med enestående udsigt over Skagerrak & Kattegat. Café med take away til Grenen Fyrvej 42, 9990 Skagen - 98442435 - info@restaurantde2have.dk - www.restaurantde2have.dk

Tid til forkælelse

Oplev lyset fra de 2 have, slap af fra dagligdagen, nyd udsigten over klit og hav, lyden af havets brusen og hvisken i marehalmen. Restaurant og hotel midt i den storslåede natur, kom, føl stemningen og få batterierne ladet op.

Kandestederne · Kandebakkevej 17 · 9990 Skagen · Tlf. 98 487 900 · info@hjorthshotel.dk · www.hjorthshotel.dk Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttaller ken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschn itzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrik adeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stj erneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødsp ættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pand estegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagen · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttaller ken · Fiskefrikadeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschn itzel · Luksus Stjerneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrik Sardinvej 7 · 98442624 · www.jørgensspisehus.dk adeller · Rødspættefilet · Dagens ret · Skawbobøf · Wienerschnitzel · Luksus Stj erneskud · Pandestegt Rødspætte · Frokosttallerken · Fiskefrikadeller · Rødspæ 110


MAD & DRIKKE

Idyllisk hotel nær Grenen, hvor Skagerak og Kattegat mødes Velkommen til Skagens absolut nyeste hotel, som er beliggende midt i centrum og i hjertet af Skagen.

Skagens Hotel ApS, Sct. Laurentii Vej 35, 9990 Skagen Tel.: 98 45 01 66 • skagen-hotel.com • info@skagen-hotel.com

Krohygge ved Skagen Hotel - Restaurant - Selskabslokaler

Gode tilbud på www.aalbak-gl-kro.dk

Aalbæk gl. Kro Skagensvej 42 9982 Ålbæk www.aalbak-gl-kro.dk Tlf. +45 98489022 111


Skagen Bryghus Godt øl og høj stemning Frokostrestaurant · Musiksted · Biergarten

Skål for et øjebliks nydelse i stilhed Skål for et øjebliks nydelse i stilhed

for et øjebliks nydelse Fadøl:Skål Ll. Ml. St. i stilhed Skål nydelse Skål for for et et øjebliks øjebliks nydelse ii stilhed stilhed Carlsberg Pilsner Fadøl: Ll. kr. 35,-Ml.kr. 50,-St. kr. 75,Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,kr. 75,Aalborg Dild Akvavit Fadøl: Carlsberg Pilsner kr.Ll. 35,kr.Ml. 50,kr.St. 75,Fadøl: Ll. Ml. St. Dild Akvavit er en let og elegant oplevelse inden for Skål forAalborg etDild øjebliks Fadøl: Ll. St. Special øl kr.krydderfamilie. 45,kr.nydelse 60,kr. 95.-i stilhed Carlsberg Pilsner kr. 35,kr. 50,kr. 75,Tuborg Classic kr.Akvavits 35,kr.Ml. 50,kr.byder 75,Aalborg Den på noter af frisk grøn Akvavit Carlsberg Pilsner Pilsner Aalborg kr. 35,kr.på50,kr. 75,en anelse en krydret baggrund Carlsberg kr. 35,50,kr. 75,Aalborgdild Dildog Akvavit er encitron letkr. og elegant oplevelse indenaffordildfrø, mens der Tuborg kr. 35,kr. 50,kr. 75,Aalborg Dild Akvavit Special Classic øl kr. 45,kr. 60,kr. 95.i eftersmagen desuden fornemmes et behageligt mildt strejf af anis. Aalborg Akvavits krydderfamilie. Den byderkr. på noter af frisk grøn Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,75,Aalborg Akvavit Aalborg DildDild Akvavit er en let og elegant oplevelse indensåfor Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,kr. 75,Vand: Aalborg Dild Akvavit Både duft og smag er omhyggeligt sammensat, Aalborgder Dild Special øl kr.citron 45,60,-baggrund kr. 95.Fadøl: Ll. Ml. St. dild og en anelse på let enkr. krydret af inden dildfrø, Aalborg Dild Akvavit er en og elegant oplevelse formens Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af frisk grøn Special øl kr. 45,60,kr. 95.til elegant lette skaldyrsog fiskeretter. Akvavit passer Aalborg Dild Akvavit erperfekt en letkr. og oplevelse inden for af anis. i eftersmagen desuden fornemmes et byder behageligt mildt Special øl kr. 45,kr. 60,kr. 95.1/2 l kildevand kr. Aalborg Akvavits krydderfamilie. Den på noter af strejf friskmens grønder dild og en anelse citron på 20,enkr. krydret baggrund af dildfrø, Carlsberg Pilsner kr. 35,50,kr. 75,Vand: Aalborg Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af friskDild grøn Bådeog duft smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg dild en og anelse citron på en krydret dildfrø, mens der i eftersmagen desuden fornemmes etbaggrund behageligtafmildt strejf af anis. dild og en anelse citron pålette en krydret baggrund af dildfrø, mens der passer perfekt tilfornemmes skaldyrsog kr. fiskeretter. Cola Både kr. 25,Vand: Tuborg Classic kr. 35,kr. 50,75,iAkvavit eftersmagen desuden et behageligt mildt strejf af anis. Aalborg Akvavit duft ogDild smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild 1/2 l Coca kildevand 20,i eftersmagen kr. desuden fornemmes et behageligt mildt strejf af anis. Vand: Både duft og Akvavit smag erer omhyggeligt sammensat, så Aalborg Akvavit passer perfekt tilenlette skaldyrsog fiskeretter. Aalborg let og elegant oplevelse indenSnaps: forDild Vand: kr. 25,se vores snapsekort: Både duftDild og smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild 1/2 kildevand 20,Special øl Cola Zero kr. 45,kr. 60,kr. 95.Cocal Coca Cola kr. 25,Akvavit passer perfekt til lette skaldyrsog fiskeretter. Aalborgpasser Akvavits krydderfamilie. Den byder på noter af frisk grøn og fiskeretter. Akvavit perfekt til lette skaldyrs1/2 l kildevand kr. 20,1/2 kildevand kr. 20,kr.på 25,Snaps: og en anelse citron en krydret baggrund af dildfrø, mens der Coca Cola kr. 25,Cocal Fanta Cola Zero dild 25,Snaps: se vores Heniuskr. – den mest betydningsfulde person for udviklingen af densnapsekort: i eftersmagen kr. desuden fornemmes et behageligt mildt strejf af anis. Coca Cola 25,Coca Cola Zero Både 25,danskekr. akvavittradition. blød ogDame imødekommende kr. 25,-Det er en fyldig,Snaps: 3 cl. snapsekort: kr. 35,Coca Cola kr. 25,se vores Vand: duft og smag er omhyggeligt sammensat, så Aalborg Dild FantaSprite kr. 25,Snaps: Henius –passer den mest betydningsfulde person for udviklingen af den Coca Cola Zero kr. 25,Snaps: se vores lette skaldyrsog fiskeretter. Akvavit perfekt til Coca Cola Zero Lemon kr. 25,Snaps: vores snapsekort: Knejt 6 cl. snapsekort: kr. 65,Fanta 25,1/2 l Schweppes kildevand kr. 20,af amerikansk danske finish akvavittradition. er en fyldig, blød ogSnaps: imødekommende Sprite kr. 25,-Dethvideg. Dame 3se kr. 35,Henius – den mest betydningsfulde person for udviklingen afcl. den Fanta kr. 25,Snaps: Fanta kr. 25,25,Snaps: Schweppes Tonic kr.Det25,Henius den mest betydningsfulde person forog udviklingen den danske –akvavittradition. er en fyldig, blød imødekommende Sprite Dame cl. kr. Coca Cola Lemon kr. Schweppes Knejt 63afafcl. kr. 35,65,Henius den mest betydningsfulde person for udviklingen den finish af–akvavittradition. amerikansk hvideg. danske er en fyldig, blød ogDame imødekommende Sprite kr. 25,3 cl. kr. 35,danske akvavittradition. Det er en fyldig, blød ogKnejt imødekommende Sprite kr. Dame cl.vores snapsekort: kr. 65,35,Carlsberg Kurvand kr.Det 25,Schweppes Lemon 63se cl. kr. Coca Cola Zero kr. 25,Snaps: finish af amerikansk hvideg. Schweppes Tonic kr. 25,25,Aalborg Krone Akvavit Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. finish af amerikansk hvideg. Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. 65,65,Carlsberg -•Citrus kr. 25,hvideg. akvavit fra 1990 krydret Schweppes Tonic finish afEnamerikansk Fanta kr. 25,Snaps: gylden, med dild og kommen Carlsberg Kurvand kr. afdæmpet 25,– den mest betydningsfulde person for udviklingen af den Schweppes Tonic Henius kr. 25,i samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især velegnet Aalborg Krone Akvavit Schweppes kr. 25,CocioKurvand kr. 30,danske akvavittradition. Det er en fyldig, blød ogDame imødekommende Carlsberg Sprite kr. 3 mangfol cl. kr. 35,Carlsberg -•-Tonic Citrus kr. 25,25,til det traditionelle danske køkken. I duften findes En gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild ogen kommen Carlsberg Kurvand kr. 25,Aalborg Krone Akvavit Carlsberg Kurvand kr. 25,dighed hvoraf kan nævnes citrus, træ,Især kardemomme, juiceEn kr. 30,i samspil med blandt andet grapefrugt oglakrids, koriander. velegnet Carlsberg -•Citrus kr. 25,Schweppes Lemon Knejt 6 cl. kr. 65,Aalborg Krone Akvavit finish af amerikansk hvideg. CocioAppelsin kr. 30,gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen Aalborg Krone Akvavit allehånde og korriander. Carlsberg -•Citrus kr. 25,til det traditionelle danske køkken. I duften findes mangfol En gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret meden dild ogvelegnet kommenCarlsberg -•Citrus kr. 25,i samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især Æblemost kr. 30,Cocio 30,Schweppes Tonic kr. 25,En gylden, afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen hvoraf kan nævnes citrus, lakrids, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,idighed samspil med blandt andetkøkken. grapefrugt ogtræ, koriander. velegnet til det traditionelle danske I duften findes enIsær mangfol Cocio kr. 30,iallehånde samspil med blandt andet grapefrugt og koriander. Især velegnet og korriander. Cocio kr. 30,det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol hvoraf kr. kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin 30,Carlsberg Kurvandtiltildighed 25,Æblemostjuice kr. 30,det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol dighed hvoraf kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,Aalborg Akvavit allehånde ogKrone korriander. dighed Aalborg hvoraf kr. kan nævnes citrus, lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice 30,Husets Porse Snaps Æblemost 30,Carlsberg -•-vin: Citrusallehånde kr. 25,og korriander. En gylden,og afdæmpet akvavit fra 1990 krydret med dild og kommen allehånde korriander. Æblemost kr. 30,Aalborg Snaps er en rigtig specialitet inden for Aalborg Æblemost kr.Porse 30,samspil med blandt andet grapefrugt og koriander.kr. Især velegnet kr. 198,Rød, hvid elleriAalborg rosé Cocio kr. 30,Akvavits krydderfamilie. dansk porse og Husets vin: Porse Snaps Den er fremstillet af frisk50,-

SKAGEN & GL. SKAGEN

• MORMORMAD • MORMORMAD Smørrebrød: •Smørrebrød: MORMORMAD • MORMORMAD

•Smørrebrød: MORMORMAD Smørredrød: kr. 50,Smørrebrød: Smørredrød: • MORMORMAD kr. 50,Smørredrød: Sild og karrysalat kr. Smørredrød: kr. 50,50,Sild og og karrysalat karrysalat TRADITIOMEL DANSK SMØRREBRØD •Smørrebrød: MORMORMAD Sild Sild og karrysalat SMÅ LUNE RETTER • ØL & SNAPS Smørredrød: kr. 50,Krydder sild med løg og kapers Sild og karrysalat Krydder sild med med løg løg og og kapers kapers Krydder sild Krydder sild med løg og kapers Lune stegte sild med bløde Lun stegt sild med bløde løgløg Krydder sild med løg og kapers Lune stegte sild med bløde løg Lun stegt stegt sildsild med bløde løgløg Lune stegte med bløde Lun sild med bløde løg Lune stegte sild med bløde løg Lun stegt sild med bløde løg Lune stegte med bløde Lun stegt sildsild med bløde løgløg

TRADITIONEL DANSK SMØRREBRØD til det traditionelle danske køkken. I duften findes en mangfol desuden krydret med rosmarin, sherry og eg. Dette giver den en let

Aalborghvoraf Porse Snaps er en rigtig inden for Aalborg Husets vin: Aalborg Porse Snaps dighed kan nævnes citrus,specialitet lakrids, træ, kardemomme, Appelsin juice kr. 30,Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. 198,men afrundet der er markant anderledes Akvavitsbitter, krydderfamilie. Densmag, er fremstillet af frisk dansk porseend og de øvrige Husets vin: Aalborg Snaps allehånde ogPorse korriander. Aalborg Porse Snaps er en rigtig specialitet inden for Aalborg Husets vin: Aalborg Porse Snaps “Huset Anbefaler” Akvavit-varianter. Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. 198,- 75 cl. Æblemost kr. 30,desudenAalborg krydret med sherry og eg. Dette giver den en letFlaske Aalborg Porse Snaps errosmarin, en rigtig specialitet inden for Aalborg AkvavitsSmagsoplevelsen krydderfamilie. Den er fremstillet afkrydret, frisk dansk porse og karakterfuld gør Aalborg Porse Snapssmag, er enerrigtig specialitet inden50,forhvilket Aalborg Rød, Hvidvin: hvid eller kr. kr. 198,anderledes end de øvrige bitter, men afrundet der markantog Rød, hvid eller rosé rosé 50,kr. Akvavits krydderfamilie. Den erer fremstillet afkr. frisk dansk porse oglet198,desudenAalborg krydretPorse med rosmarin, sherry og eg. Dette giver den en Snaps ideelle ledsager til osten. Akvavits krydderfamilie. Den til er den fremstillet af frisk dansk porse og “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. Aalborg Akvavit-varianter. desuden krydret medsmag, rosmarin, og eg. Dette giver en let anderledes endden de øvrige bitter, men afrundet der ersherry markant desuden med rosmarin, sherry og eg.hvilket Dette giver den en let kr. 278,Smagsoplevelsen er karakterfuld krydret, gør Romeo Sauvignon -krydret Spansk bitter, men afrundet smag, der er og markant anderledes end de øvrige 75 cl. “Huset Anbefaler” Flaske Husets vin: Aalborg Porse Snaps Aalborg Akvavit-varianter. Hvidvin: anderledes øvrige bitter, men afrundet er markant Aalborg Porse Snapssmag, til dender ideelle ledsager til osten. end de “Huset Anbefaler” Flaske 75 Aalborg Akvavit-varianter. Smagsoplevelsen er karakterfuld og krydret,inden hvilketforgør Aalborg Porse Snaps er en rigtig specialitet Aalborg “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. cl. Aalborg Akvavit-varianter. Hvidvin: Rød, hvid eller rosé kr. 50,kr. Smagsoplevelsen er karakterfuld ogledsager krydret, hvilket gør Romeo Sauvignon - Spansk kr. 198,278,Aalborg Porse Snaps til den til osten. Akvavits krydderfamilie. Denideelle erAkvavit fremstillet af hvilket frisk dansk Smagsoplevelsen er Export karakterfuld og krydret, gør porse og Aalborg Hvidvin: Porse Snaps den ideelle ledsager osten. Hvidvin: desuden krydret medtil rosmarin, sherry og eg.til giver den en let Romeo SauvignonAalborg - Spansk Aalborg Porse Snaps til den ideelle ledsager tilDette osten. Aalborg Export Akvavit er den klassiske, gyldne danskekr. 278,bitter, men afrundet smag, der er markant anderledes end de øvrige Romeo Sauvignon Spansk kr. 278,akvavit. Den blev lanceret tilbage i 1913, og som navnet Aalborg Export Akvavit Romeo SauvignonAalborg - Spansk kr. 278,Rosé: “Huset Anbefaler” Flaske 75 cl. Akvavit-varianter. var den er oprindelig især tiltænkt eksport. I dag er Aalborgantyder, Export Akvavit den klassiske, gyldne danske Smagsoplevelsen er karakterfuld og krydret, hvilket gør Aalborg Export Akvavit Casal Mendes Rosé Portugisisk kr.Og258,Aalborg Export Akvavit enifast gæst på denavnet danske frokostborde. Hvidvin: akvavit. Den blev lanceret tilbage 1913, og som Rosé: Aalborg Export Aalborg Porse Snaps tilAkvavit den ideelle ledsager til osten. Aalborg Export Akvavit er den gyldne danske Aalborg Export nok. Akvavit Med et klassiske, alkoholindhold på antyder,forståeligt var den oprindelig især tiltænkt gyldne eksport. I38% dag er Aalborg Export Akvavit er tilbage den klassiske, danske Candelon -enFransk kr. 278,akvavit. Den blev lanceret i 1913, og som navnet Rosé: Romeo Sauvignon -Rosé kr. og elegant afrunding med madeira erdanske Aalborg Export Aalborg Export Akvavit er den gyldne CasalRoc Mendes Rosé -Spansk Portugisisk kr.Og278,258,Aalborg Export entilbage fastklassiske, gæst på de frokostborde. akvavit. Den blevAkvavit lanceret i 1913, ogdanske som navnet antyder, var den oprindelig især tiltænkt eksport. I dag er Rosé: Akvavit en både lettilgængelig og smagfuld oplevelse. akvavit. Den blev lanceret tilbage i 1913, og som navnet forståeligt nok. et alkoholindhold påeksport. 38% I dag er Rosé: Casal Mendes Rosé Rosé Portugisisk kr. antyder, var denMed oprindelig isærgæst tiltænkt Aalborg Export Akvavit en fast på de danske frokostborde. Roc Candelon -- Fransk kr.Og258,278,antyder, var den oprindelig især tiltænkt eksport. IExport dag er og -enPortugisisk elegant afrunding med Casal Mendes Rosé kr. 258,Aalborg Export Akvavit en fastmadeira gæst påer deAalborg danske frokostborde. Aalborg Export Akvavit forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% CasalCandelon Mendes Rosé Rosé Portugisisk kr.Og 258,Aalborg Export Akvavit en fast gæst på de danske frokostborde. Og Rødvin: Akvavit en bådeMed lettilgængelig og smagfuld oplevelse. Roc -- Fransk kr. 278,forståeligt nok. et alkoholindhold pågyldne 38% og en elegant afrunding er Aalborg Export Aalborg Export Akvavit ermed denmadeira klassiske, forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% danske Roc Candelon --enFransk kr. og elegant afrunding med madeira er og Aalborg Export Akvavit en både lettilgængelig ogi smagfuld oplevelse. Roc Candelon Rosé Roséakvavit. Fransk kr. 278,278,Den blev lanceret tilbage 1913, som navnet Rosé: og en elegant afrunding med madeira er Aalborg Export Harald Jensen Akvavit Rødvin: Akvavit en smagfuld oplevelse. antyder, varbåde den lettilgængelig oprindelig isærog tiltænkt eksport. I dag er Akvavit Harald både lettilgængelig oplevelse. Jensen Akvavit erogensmagfuld rigtig “herreakvavit”, skabtkr. af 258,Romeo Garnache -enExport Spansk Rødvin: Casal Mendes Rosé - Portugisisk Aalborg Akvavit en fast gæst på de danske frokostborde. Og kr. 278,livsnyderen, og kunstmaleren Harald Jensen Harald Jensenbrændevinsbrænderen Akvavit Rødvin: forståeligt nok. Med et alkoholindhold på 38% Rødvin: i 1863. Akvavit Med sin er kreative og“herreakvavit”, eksperimenterende tilgangkr. skabte Roc Candelon RoséHarald -enFransk 278,Jensen en rigtig Romeo Garnache -Harald Spansk kr. 278,og elegant afrunding med madeira er Aalborg skabt Exportaf Jensen Akvavit han en akvavit, der på mangeog måder var usædvanlig sin tid. livsnyderen, brændevinsbrænderen kunstmaleren Haraldfor Jensen Harald Akvavit Akvavit en Jensen både lettilgængelig og “herreakvavit”, smagfuld oplevelse. Champagne: Jensen Akvavit er en rigtig skabt af andet Romeo Garnache -Harald Spansk kr. 278,Harald Jensen Akvavit Harald Jensen Akvavit er således krydrettilgang med blandt anis, i 1863. Jensen Med sinAkvavit kreative skabte erog eneksperimenterende rigtig “herreakvavit”, skabtHarald af livsnyderen, brændevinsbrænderen og kunstmaleren Jensen Romeo Garnache --Harald Spansk kr. 278,allehånde, pomerans og ingefær. Og heldigvis foraf det, resultatet Harald Jensen Akvavit er en rigtig “herreakvavit”, skabt Romeo Garnache Spansk kr. 278,han en akvavit, der på mange måder var usædvanlig for sin tid. Möet Imperial kr.er1.790,Rødvin: brændevinsbrænderen og kunstmaleren Harald ilivsnyderen, 1863. Med kreative og eksperimenterende tilgangakvavit, skabteJensen Champagne: en påsin samme tid klassisk og kompleks krydret der byder på livsnyderen, brændevinsbrænderen og kunstmaleren Harald Jensen Harald Jensen erog således krydret med blandt andet anis, 1863. sinAkvavit kreative eksperimenterende tilgang han en Med akvavit, der på mange måderog var usædvanlig forskabte sin tid. Nectar iiHarald Imperial mange smagsduftnoter. 1863. Med sin spændende kreative og eksperimenterende tilgang skabte er kr. 1.990,Champagne: allehånde, pomerans og ingefær. Og heldigvis for det,for resultatet MöetMöet Imperial kr. 1.790,han en Jensen akvavit, der påAkvavit mange måder var usædvanlig sinanis, tid. Jensen Harald Akvavit er således krydret med blandt andet han ensamme akvavit,tid der på mange måder var usædvanlig forder sinbyder tid. på Champagne: en på klassisk og kompleks krydret akvavit, Harald Jensen Akvavit er ingefær. således med blandt andet Champagne: allehånde, pomerans og Og heldigvis for det, resultatet Rosé Imperial kr. 2.290,Jensen Akvavit er rigtigkrydret “herreakvavit”, skabt af anis, Möet Imperial kr. Romeo Garnache -Harald Spansk kr.er1.790,278,Harald Jensen Akvavit er en således krydret med blandt andet anis, MöetMöet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsog duftnoter. allehånde, pomerans og ingefær. Og heldigvis for det, resultatet er en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på livsnyderen, brændevinsbrænderen kunstmaleren Harald Jensen Möet Imperial kr. allehånde, pomerans og ingefær. Ogog heldigvis for det, resultatet er1.790,Möet Imperial kr. 1.790,magnum Moet & Chandon 3 l. kr. 5.990,på samme tidkreative klassisk ogeksperimenterende kompleks krydret akvavit, der byder på Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsog duftnoter. ien 1863. Med sin og tilgang skabte MöetDobbelt Rosé Imperial kr. 2.290,en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsogmåder duftnoter. han en akvavit, der på mange var usædvanlig for sin tid. Möet Nectar Imperial kr. 1.990,mange spændende smagsog duftnoter. Möet Rosé Imperial kr. Champagne: Dobbelt magnum MoetJensen & Chandon 3 l.krydret med blandt andet anis, kr. 2.290,5.990,Harald Akvavit er således Möet Rosé Imperial kr. 2.290,originale krystalklare danske kommenakvavit. Det var brændevin Möet Rosé Imperial kr. 2.290,allehånde, og ingefær. Og heldigvis for det, resultatet er5.990,Dobbelt magnum Moetspioneren &pomerans Chandon 3 l.der MöetSpiritus: Imperial 1.790,Isidor Henius, i 1846 første gang satte kr. flasken med en på samme tid klassisk og kompleks krydret akvavit, der byder på Dobbelt magnum Moet & Chandon 3 l.l. etiket 5.990,den rød-hvide på Det frokostbordet. dér har Dobbelt magnum Moetspændende &karakteristiske Chandon 3kommenakvavit. kr. Te kr. kr. 25,originale krystalklare danske var brændevin Whisky kr. 45,Möet Nectar Imperial kr.Og5.990,1.990,mange smagsog duftnoter. Spiritus: spioneren Isidor Henius, der i 1846 første gang satte flasken med originale krystalklare danske Det mest var brændevin kr. 25,Rom kr. 45,som den også kaldes –kommenakvavit. er fortsat Danmarks populære spiritus. Spiritus: Möet Rosé Imperial kr. den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har2.290,Te kr. 25,Whisky kr.Henius, 45,originale krystalklare danske kommenakvavit. var brændevin spioneren Isidor der første dækker gang Det satte flasken med Den er både med, nåri 1846 danskerne opvar til frokost, og når originale krystalklare danske kommenakvavit. Det brændevin Spiritus: Spiritus: spioneren Isidor Henius, der i 1846 første gang satte flasken med Espresso kr. 25,den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Gin kr. 45,Te kr. Whisky kr. 45,Dobbelt magnum spioneren Moet & Chandon l.Danmarks kr. Isidor Henius, i3 1846 første gang flaskenspiritus. med5.990,kr. 25,25,Rom kr. 45,som den også kaldes – erder fortsat mestsatte populære den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Te kr. 25,Whisky kr. 45,den rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Den karakteristiske er både med, når danskerne dækker op til frokost, og når Te kr. Whisky Cappuccino kr. 35,45.kr. 25,Rom kr. 45,som den også kr. kaldes –kr. er fortsat Danmarks mestEspresso populære spiritus. kr. 25,25,Gin Vodka kr. 45,45,kr. 25,Rom kr. 45,som den også kaldes –danske er fortsat Danmarks populære spiritus. Den er både med, når danskerne dækker opmest til Det frokost, og når originale krystalklare kommenakvavit. var brændevin kr. Rom kr. 45,kr. 35,som den også kaldes –kr. er fortsat Danmarks mest populære spiritus. Portvin 45,Espresso kr. 25,Gin kr. 45,Spiritus: Cappuccino kr. 25,35,Vodka kr.Henius, 45.Den er både med, når danskerne dækker op til frokost, og når spioneren Isidor der i 1846dækker første gang satte flasken Den er både med, når danskerne op til frokost, og nårmed Aalborg Nordguld Akvavit Espresso kr. 25,Gin kr. 45,Espresso kr. 25,Gin kr. 45,kr. den karakteristiske rød-hvide etiket på frokostbordet. Og dér har Cognac kr. 45,Cappuccino 35,Te kr. 25,Vodka 45.Whisky kr. 45,kr. 35,- 35,Portvin kr.Nordguld 45,- Akvavit er en gylden luksusakvavit Aalborg med sin Cappuccino kr. 35,Vodka kr. 45.helt egen historie. Smagen har været mere end 50 millioner år Cappuccino kr. 35,Aalborg Nordguld Akvavit Vodka kr. 45.Kakao kr. 35,Bailey 45,35,kr. Portvin Rom 45,som den også kr. kaldes –kr. er fortsat Danmarks mest populære spiritus. kr. 25,35,Cognac kr. idet 45,undervejs, hverereneste flaske indeholder etmed destillat Aalborg Nordguld Akvavit en gylden luksusakvavit sin af ægte kr. 35,Portvin kr. 45,Den er både med, når danskerne dækker op til frokost, og når Aalborg Nordguld Akvavit kr. 35,Portvin kr. 45,Chococino kr. 35,Jägermeister Aalborg kr.unikke 45,rav,historie. som med sine smagsnoter fremhæver detårdelikate 35,Espresso kr. Cognac Gin kr. 45,helt egen Smagen har været mere end 50 millioner Kakao kr. 25,35,Bailey kr. 45,Nordguld Akvavit Aalborg Nordguld Akvavit er en gylden meddesuden sin Aalborg Nordguld Akvavit kr. 35,og dild.luksusakvavit Ravets olier giver samspil mellem Cognac kr. 45,undervejs, idet hver eneste flaske indeholder et destillat af sin ægte fylde kr. 35,Cognac kr. 45,kr. 50,Nordguld Akvavit er enværet gylden luksusakvavit med Fernet BrancaAalborg kr.kommen 45,helt egen historie. Smagen har 50 millioner år Kakao kr. 35,Cappuccino Bailey 45,Vodka kr. 45.og understøtter smagen med mere en letend undertone af harpiks, fyr og Aalborg Nordguld Akvavit er en gylden luksusakvavit med sin Chococino kr. 35,Jägermeister kr. 45,rav, som med sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate helt egen historie. Smagen har været mere end millioner år undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et 50 destillat ægte Kakao kr. 35,Bailey 45,citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit lagretafpå helt egen historie. Smagen har været mere end 50 millioner årspanske Kakao kr. og dild. Ravets olier giver desuden fylde samspil mellem kommen Bailey kr. 45,kr. 70,Gl.Branca Dansk kr. 45,kr. 35,Jägermeister Portvin kr. 45,undervejs, idetsine hver eneste flaske indeholder et Chococino destillat af ægte rav, somOloroso-sherryfade, med unikke smagsnoter fremhæver detharmonisk delikate kr. 35,50,Fernet 45,hvilket giver en blød og undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et af destillat affyr ægte og understøtter smagen med en let undertone harpiks, ogafrunding. Chococino kr. 35,Jägermeister kr. 45,rav, sommellem medNordguld sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate Aalborg kommen ogAkvavit dild. Ravets olier giver desuden fylde samspil Chococino kr. Jägermeister kr. 45,rav, som med sine unikke smagsnoter fremhæver det 50,kr. 35,citrus. Endelig erkommen Aalborg Nordguld Akvavit på delikate spanske Fernet Branca Cognac kr. 45,kr. 35,70,Gl. Dansk kr. 45,-med og Ravets olierlagret giver desuden fylde samspil mellem og understøtter smagen engylden let undertone af harpiks, og Aalborg Nordguld Akvavit erdild. en luksusakvavit medfyr sin kommen og dild. Ravets giver desuden fylde samspil mellem kr. 50,Fernet Branca kr. 45,Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blødolier og harmonisk afrunding. og understøtter med let undertone af harpiks, fyrårog kr. 35,50,citrus. Endelig ersmagen Aalborg Nordguld Akvavit lagret på spanske Fernet Branca kr. 45,helt egen historie. Smagen haren været mere end 50 millioner 70,Kakao kr. Gl. Dansk Bailey kr. 45,og understøtter smagen med en let undertone af harpiks, fyr og citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit på spanske Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blød og lagret harmonisk afrunding. undervejs, idetkr. hver eneste flaske indeholder et destillat af ægte kr. 70,Gl. 45,citrus. Endelig er Aalborg Nordguld Akvavit lagret på spanske Lysholm Linie Aquavit kr. 35,70,Gl. Dansk DanskDit Smørrebrød kr. 45,Skagen, Østre Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 Oloroso-sherryfade, hvilket giver en blød og harmonisk afrunding. Chococino kr. Jägermeister kr. 45,rav, som med sine unikke smagsnoter fremhæver det delikate

MORMORMAD

Æg og tomat m/ mayonnaise Æg og tomat tomat m/ mayonnaise mayonnaise Æg Æg og og tomat m/ m/ mayonnaise Æg ogtomat rejer m/ m/ mayonnaise mayonnaise Æg Æg og og rejer rejer m/ m/ mayonnaise mayonnaise Æg og Æg og rejer m/ mayonnaise Æg og rejer m/ mayonnaise

SMÅ LUNE RETTER

Rullepølse m/ sky og løg Rullepølse m/ m/ sky sky og og løg løg Rullepølse Rullepølse m/ sky og løg Spegepølse m/ remoulade stegte løg Rullepølse og løg ogogstegte Spegepølsem/ m/sky remoulade løg Spegepølse m/ remoulade Spegepølse m/ remoulade og og stegte stegte løg løg Hamburgerryg m/ italiensk salat Spegepølse m/ remoulade og stegte løg Hamburgerryg m/ m/ italiensk italiensk salat salat Hamburgerryg Hamburgerryg m/ italiensk salat Roastbeef m/m/ remoulade, peberrod og stegte løg Hamburgerryg italienskpeberrod salat Roastbeef m/ m/ remoulade, remoulade, og stegte stegte løg løg Roastbeef peberrod og og Roastbeef m/ remoulade, peberrod stegte løg www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad www.aalborgakvavit.dk Roastbeef m/ remoulade, peberrod og stegte løg www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad www.aalborgakvavit.dk www.aalborgakvavit.dk Dyrlægens natmad natmad Dyrlægens www.aalborgakvavit.dk Leverpostej m/ rødbede og bacon Dyrlægens Leverpostejnatmad m/ rødbede og og bacon Leverpostej Leverpostej m/ m/ rødbede rødbede og bacon bacon Ribbenssteg m/ rødkål og agurkesalat Leverpostej m/ rødbede og bacon Ribbenssteg m/ m/ rødkål rødkål og og agurkesalat agurkesalat Ribbenssteg Ribbenssteg m/ rødkål og agurkesalat Oksebryst m/ peberrod og pickles Ribbenssteg rødkål og Oksebryst m/ m/m/ peberrod ogagurkesalat pickles Oksebryst peberrod og pickles Oksebryst m/ peberrod og pickles Frikadellem/ med rødkål og agurkesalat Oksebryst peberrod ogagurkesalat pickles Frikadelle med rødkål og Frikadelle med med rødkål rødkål og og agurkesalat agurkesalat Frikadelle DIT ogSMØRREBRØD SKAGEN Frikadelle med(vores rødkål agurkesalat Franskbrød hjemmebagte landbrød) ÅBNER ALLE DAGE KL. 11.00 Franskbrød (vores hjemmebagte landbrød) åbner alle dage kl. 11.00 hele året Franskbrød (vores hjemmebagte hjemmebagte landbrød) landbrød) Mellemlageret ost og peberfrugt kr. -50,Franskbrød (vores hjemmebagte landbrød) Mellemlageret ost og peberfrugt kr. 50,kr. 50,Mellemlageret ost ost og og peberfrugt peberfrugt 50,kr. 50,kr. Mellemlageret

ØL & SNAPS

Oloroso-sherryfade, giver blød ogetharmonisk afrunding. Lysholm Liniehvilket Aquavit haren igennem par århundreder hørt til samspil mellem kommen og dild. Ravets olier giver desuden fylde blandtLinie Nordens allermest populære akvavitter med sin bløde, har Lysholm Aquavit og understøtter smagen med en let undertone af harpiks, fyr og moniske og runde smag, someter resultatet af en hørt uniktil modningspro Lysholm LinieLinie Aquavit harNordguld igennem par århundreder citrus. Endelig er Aalborg Akvavit lagret på spanske Lysholm Aquavit ces på enallermest 4-5 måneders langakvavitter rejse fra Oslo til Sydney blandt Nordens populære medover sin Ækvator bløde, har Lysholm Linie Aquavit Oloroso-sherryfade, hvilket giver enet blød harmonisk afrunding. Lysholm Linie Aquavit har igennem parog århundreder hørt til Lysholm Linie Aquavit Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin moniskeog ogretur. runde smag, er resultatet af en unik modningspro Lysholm Linie Aquavit harsom igennem et par århundreder hørt til har blandt Nordens allermest populære akvavitter med sinbag bløde, gerne og havluften har været Lysholm Linie Lysholm Linie Aquavit har igennem ethemmeligheden par århundreder til ces på en 4-5 måneders lang rejse fra Oslo overmed Ækvatorhørt til Sydney blandt Nordens allermest populære akvavitter bløde, har -050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 moniske og runde smag, som er resultatet af enbrig uniksin modningspro norske Aquavits succes, lige siden den blandt Nordens allermest populære akvavitter med“Trondheims sin bløde, harPrøve” og retur. Sejlturens længde, rulninger, temperatursvingnin --- i moniske og smag, somsøens er resultatet en unik modningspro ces på en 4-5runde måneders lang rejse fra Osloaf over Ækvator til Sydney 1805 var påsmag, handelsrejse i Ostindien. moniske og runde som er resultatet af enbag unikLysholm modningspro gerne havluften har været hemmeligheden Linie ces på og enSejlturens 4-5 måneders langsøens rejse fra Oslo over Ækvator til Sydney Lysholm Aquavit og retur. længde, rulninger, temperatursvingnin 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 Linie ces på ensucces, 4-5 måneders lang rejse fra Oslo Ækvator tilPrøve” Sydney norske brigover “Trondheims i Aquavits lige siden den og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin gerne ogLinie havluften harhar været hemmeligheden bag Lysholm Linie Lysholm Aquavit igennem et par århundreder hørt til og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin 1805 var på i Ostindien. 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2handelsrejse gerne og havluften været bag Lysholm Linie denhemmeligheden norske brig “Trondheims Prøve” Aquavits succes, ligehar siden blandt Nordens allermest populære akvavitter med sin bløde, hari gerne og havluften har været hemmeligheden bag Lysholm Linie 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 den norske brig “Trondheims Prøve” i Aquavits succes, lige siden 1805 var på handelsrejse i Ostindien. 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2runde moniske smag, som resultatet en unik modningspro denernorske brigaf“Trondheims Prøve” i Aquavits og succes, lige siden 1805 var på handelsrejse i Ostindien. ces på en 4-5 måneders lang rejse fra Oslo over Ækvator til Sydney 1805 var på handelsrejse i Ostindien. og retur. Sejlturens længde, søens rulninger, temperatursvingnin gerne og havluften har været hemmeligheden bag Lysholm Linie 050311_BROC_Skagen_SB_Snaps_140x318.indd 2 Aquavits succes, lige siden den norske brig “Trondheims Prøve” i 1805 var på handelsrejse i Ostindien.

kr. 50,Fernet Branca 45,- Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45- 35111182 Dit Smørrebrød Skagen,kr.Østre Dit Smørrebrød Skagen,kr.Østre kr. 70,Gl. Dansk 45,- Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 Dit - 35111182 Dit Smørrebrød Smørrebrød Skagen, Skagen, Østre Østre Strandvej Strandvej 1, 1, 9990 9990 Skagen Skagen Tlf. Tlf. +45 +45 35111182

KAFFE & KAGE

15/07/16 09.32

Dit Smørrebrød Skagen, Østre Strandvej 1, 9990 Skagen Tlf. +45 35111182 15/07/16

09.32

15/07/16 09.32 15/07/16 09.32 15/07/16 09.32

15/07/16 09.32

Ta`Ta` Ta` med Ta` med med hjem hjem hjem kr. kr. kr. 45,kr. 45,45,pr. pr. stk. pr. stk. stk. Ta` Ta` 3Ta` stykker stykker smørrebrød smørrebrød smørrebrød forfor for kr. for kr. 120,kr. 120,120,med hjem 45,pr. stk. Ta` 333stykker smørrebrød kr. 120,Ta` med hjem kr. 45,pr. stk. Ta` 3stykker stykker smørrebrød for kr. 120,Ta` med hjem kr. 45,- pr. stk. Ta` 3 stykker smørrebrød for kr. 120,-

Besøg

Østre Strandvej 1 - tlf: 3511 1182 Jeckelsvej 2 - tlf: 7060 6224

ditsmørrebrødskagen.dk

AVANTI PIZZA & STEAK RISTORANTE

• Rundvisning m/smagsprøver • Lækre frokostretter • Altid 10 forskellige øl i Baren • Flaskeøl & Stakitøl ud af huset • Live musik hver fredag & lørdag hele året • Danmarks største Biergarten

Kirkevej 10, Skagen · Tlf 98 45 00 50

www.skagenbryghus.dk

112

Pizza • Kebab • Pasta • Burger • Steak

Åbningstider

Mandag - lørdag kl. 12-22 Søndag kl. 16-21 Gratis udbringning ved bestilling over kr. 100,Kr. 30,- for udbringning ved bestilling under kr. 100,-

Find os på facebook: Avanti Pizza Skagen Avanti Pizza & Steak Ristorante • Havneplads 20 • Skagen Tlf. +45 2874 9990 • Hungry.dk • AvantiSkagen.dk


MAD & DRIKKE

DJ’S & LIVE ACTS BYENS STORE DANSESTED Havnevej 16 | 9990 Skagen | Tlf. 20527111

Livemusik fra kl. 22.30 Vi glæder os til at se jer

113


En af de oplevelser, som mange gæster sætter stor pris på, er at handle i vores butikker. Det er nemlig noget særligt at shoppe i Skagen og Aalbæk. Kun få steder finder du så mange – og meget forskellige – specialforretnin­ ger inden for gåafstand. Det særlige ved Skagens butikker er, at vi sætter en ære i at udvælge kvalitet, når vi køber ind, så vi har et unikt sortiment. Den personlige service er i højsædet, kunderne skal føle sig velkomne. Vi viser engagement og spørger ind, så kunden ikke bare går herfra med noget tilfæl­ digt, men med den helt rigtige vare og en god oplevelse. HENRIK HOLST, AFDELINGSLEDER, HUSET HOLST

One of the experiences that many guests appreciate is visiting our shops, and it’s something quite unique to shop in Skagen and Aalbæk. There are not many places that have so many and so varied speciality shops within walking distance. What is special about Skagen’s shops is that we take pride in selecting quality when we buy, so we have a unique range. Personal service is paramount, customers must feel welcome.

Eines der Erlebnisse, das viele Gäste besonders schätzen, ist Shopping in unseren Geschäften. Das ist in Skagen und Aalbæk etwas ganz Besonderes – kaum irgendwo finden Sie so viele und vielfältige Spezialgeschäfte in fußläufigem Abstand. Die Geschäfte in Skagen bieten eine ausgewählte Qualität und einzigartige Sortimente. Der persönliche Service ist uns wichtig. Die Kunden sollen sich willkommen fühlen. Wir beraten sie mit Engagement, damit sie nicht mit irgendetwas weggehen, sondern mit der richtigen Ware und einer guten Erfahrung.

114


Spændende butikker og personlig service Interesting shops and personal service Spannende Geschäfte und persönlicher Service

115


Vestre Strandvej 4 9990 Skagen Tlf. +45 44 40 48 40

Mail: skagen@holtevinlager.dk Holte vinlager (Skagen)

www.holtevinlager.dk

...hyggelig vinbar ...stort udvalg i vin, øl & spiritus

...specialiteter, dansk hĂĽndlavet chokolade fra Sv. Michelsen

...Dansk design og gaveartikler ...god service og venlig betjening Fri levering i Skagen

Velkommen

SkagenstĂŚpper Pr. stk. 99,-

elsker godt kram SKAGEN Sct. Laurentii vej 59 . 98442224

116


SHOPPING

ANITA | SKW2633

skagen.com | @skagendenmark | #mySKAGEN Sct. Laurentii vej 6B, 9990 Skagen 117


Nordkajen 2 · Skagen · T. 9844 5301 www.pier-1.dk

Shop hos os hver dag - også søndag.

Alle vore kendte modebrands til hende, ham og friske unger

POLO RALPH LAUREN · TOMMY HILFIGER · NN07 · ARMANI · JACOB COHEN · HANSEN & JACOB · MOSMOSH · LEXINGTON · SEBAGO · HUNKYDORY · GUSTAV · BLUE · R.M WILLIAMS · LACOSTE · BARBOUR · PARAJUMBERS · BUSNEL · LEXINGTON · PAULA BEACHWEAR · BANANA MOON · CALVIN KLEIN M.FL.

118


SHOPPING

Åbent alle ugens dage kl. 7-21 Vi holder åbent når du har tid til at handle...

• • • • •

Frisk frugt & grønt Fersk kød & fisk Friskbagt brød Mejeriprodukter Vinafdeling Doggerbanke 2 • 9990 Skagen • doggerbanke@meny.dk • tlf. 9844ER 2180 KUNDEVENLIGE ÅBNINGSTID

:

Butikken emmer af inspiration til dig, som holder af gastronomisk grej

Vi håndplukker varerne og sælger kun det, som er gedigent, smukt og funktionelt. Ikke mindst franske ”de Buyer”, som nok er mest kendt for deres rå jernpander, har en stor plads i vores hjerter og dermed også en stor plads i butikken.

Ved butikkens store gaskomfur har vi året rundt spontane besøg af kokke og gastronomer, som tryller med vores grej. Kom ind og lad dig inspirere.

Minimums åbningstider over året: Mandag – fredag 10.00-17.30 Lørdag 10.00-14.00 Ofte søndagsåbent og udvidede åbningstider ved helligdage og i sommerperioden. www.laurentius-skagen.dk.

Sct. Laurentii Vej 29 – skråt over for banegården • Tlf. 98 45 19 00

119


Vestre Strandvej . DK - 9990 Skagen . Tlf. 98 44 13 33 . Fax 98 44 30 12 . mail: dsc@skawsupply.dk

Briller Glasses Kontaktlinser Contact lenses Hurtig brillelevering

Optik Tlf. 98 44 15 33

120

SKAGEN Sct. Laurentii Vej 48, Skagen

Smykker Jewelry Schmucken Ure Watches Uhren Smykker og ure Tlf. 98 44 11 08


SHOPPING

Design: grønlunds

Butik

SKAGEN

Man-fredag 10-18.00 Lørdag 10-16.00 Sct. Laurentii Vej 56 9990 Skagen Tlf. 98 44 15 04

121


Find varige Skagenminder i vores webshop www.skagenshoppen.dk Vi sælger bl.a. bøger, postkort, cykelkort, plakater, CD’er, Skagen Gavekort, reproduktioner af akvareller, Skagen fyrfadsstager m.m.

Kig ind og få inspiration til flere skønne Skagengaver!

ALLE DAGE

Ingredienser til gode oplevelser. Naturligvis

TÄGLICH EVERY DAY

8-21

Zutaten für gute Erlebnisse. Natürlich! Ingredients for good experiences. Naturally

122

Chr. Xs Vej ns Ha ghs Ba j Ve

lidl.dk

Buttervej

LIDL SKAGEN Chr. Xs Vej 45 9990 Skagen

FRISKBAGT

BAKE OFF

vej de Od

#LidlOverrasker


SHOPPING

Sight

SHOPPING Skagen byder pĂĽ mange sevĂŚrdigheder

Innovative og velsmagende nye produkter fra Engelsviken Vi i Engelsviken har haft en drøm om at kunne tilbyde rejer og anden seafood lige sü friske og naturlige som de altid er blevet solgt i Engelsviken lige siden 1867.

- en af dem er et vĂŚld af spĂŚndende specialforretninger Vi er her for dig 365 dage om ĂĽret... Se aktiviteter og ĂĽbningstider pĂĽ www.skagenhandel.dk

'SJTL CBHFSCS‘E

hele da­gen! L‘S MJHF UJM E‘SFO

,SBHFT #BHFSJ

W +JMM PH ,JN #ZSEBM 4DU -BVSFOUJJ 7FK 5MG 4DU -BVSFOUJJ 7FK B 5MG www.guld­ba­ge­re­n.d­k e­lle­r www.krumme­klubbe­n.d­k

4 flotte specialbutikker i centrum DANSK DESIGN â–Ş Louis Poulsen â–Ş Vipp &3)7&374#&,-ˆ%/*/( â–Ş Royal Copenhagen â–Ş Gubi â–Ş Hay â–Ş Kay Bojesen

smøgen 7 • skagen • tlf. 25 70 93 73

Velkommen til Sightshopping i Skagen

Sct. Laurentii Vej 59 . Skagen . Tlf. 98 44 22 24

Sct. Laurentii Vej 59 . Skagen . Tlf. 98 44 22 24

- et hus bygget pĂĽ FORTIDEN med ideer til NUTIDEN

shoPPing

123


Skagen Gavekort - en god gaveidé! Glæd din familie eller dine venner med dette gavekort. Kortet udstedes på et valgfrit beløb og kan bruges til bl.a. shopping, overnatninger, restaurationsbesøg og på skønne oplevelser. Køb gavekortet på:

GAV EKOR T GAV EKOR T

Skagen Turistbureau - Vestre Strandvej 10 - 9990 Skagen - tlf. 9844 1377 www.skagenshoppen.dk

DANMARKS

BEDSTE LOTTERI IOinst 2M v edge

i hov R måned HVE

Turisthus Nord, Vestre Strandvej 10 eller hos nærmeste lokale forhandler

Kvalitetsreparationer af smartphones hos os i Skagen! Ring 27 57 07 65

Nedre mosevej 24 • 9990 skagen 124


God service i ferien

Sker der et uheld i feriehuset, så er hjælpen aldrig langt væk. Skagen-områdets håndværkere er klar til at løse dine problemer, også i ferien.

Good service in Skagen

Din lokale elpartner

You may need something r­ epaired during your holiday. We wil do our utmost to assist you and ensure your holiday.

In Skagen wird Service groß geschrieben Auch im Urlaub muss mal etwas repariert werden. Die Betriebe in und um Skagen bemühen sich, Kunden, die als Urlauber hier weilen, ebenso gut zu behandeln wie Einheimische.

www.jens-christoffersen.dk

Alt i tømrerog snedkerarbejde Vi kan også hjælpe med sommerhus opsyn hele året.

JENS CHRISTOFFERSEN A/S Aut. elinstallatør. Østersøvej 1. Skagen

Tel.: +45 98443530 / 98442556

Buttervænget 9 • 9990 Skagen Tlf. 21 71 09 50 Mail: flemming@bts-skagen.dk www.bts-skagen.dk

MURERFIRMAET A S

Lars Jensen Skagens ældste tømrerfirma med over 120 års erfaring indenfor faget.

Skagen VVS A/S Ålbæk VVS A/S Aut. VVS-installatør og smedefirma

Vestkajen 2 · 9990 Skagen Tlf. 96 65 80 00 - Tlf. 98 48 87 00

NYBYG · TILBYG · RENOVERING HOVEDENTREPRISE · ENERGIRÅDGIVNING

Rødkælkevej 3-5 · 9990 Skagen Tlf. 98 44 10 80 · Jørn - 21 47 10 80 www.skagen-tomrer.dk

• Alt i elinstallationer & Service • Hvidevareservice • Elvagt - 24 timers service • Butik · Hårde hvidevarer · Belysninger · Elartikler

Lars Ole Jensen Musketervej 10 9990 Skagen Tlf. 98 44 51 24

• • • • •

VVS Blik, tag og facade Naturgas Ventilation Tekniske installationer

- en del af OPS Gruppen A/S

SkagenGuide_58x40-2018.indd 1

125

21/09/2018 09.52


Skagen-området byder på hele paletten af overnatningsmuligheder – lige fra luksushoteller og autentiske badehoteller til campingpladser og van­ drerhjem foruden et stort udvalg af sommerhuse og Air-bnb boliger. Du kan bo præcis, som du gerne vil, når du holder ferie i Skagen, og vælge ud fra dine ønsker til beliggenhed, standard, pris og hvert steds unikke atmosfære. Uanset hvad du vælger, kan du glæde dig over, at afstandene er korte, så du let kommer rundt til alle områdets fantastiske oplevelser. Skagens hoteller repræsenterer mange forskellige byggestile, og de historiske hoteller, Brøn­ dums og Ruths, er blandt de fem mest kendte i Danmark. PETER CHR. JENSEN, DIREKTØR, RUTHS HOTEL

The Skagen area offers the whole range of accommodation - from luxury hotels and authentic seaside hotels to campsites and hostels, as well as a large selection of summer cottages and Airbnb. You can find the accommodation that you prefer in Skagen, and choose based on your requirements for location, standard, price and each pace’s unique atmosphere. Whatever you choose, you will be pleased that distances are short, so you can easily get around to all of the area’s fantastic experiences. Skagen’s hotels represent a variety of architectural styles and the historic hotels, Brøndums and Ruth, are among the five best known in Denmark. Die Umgebung von Skagen bietet eine große Palette an Unterkünften – von Luxushotels und authentischen Badehotels bis zu Campingplätzen und Jugendherberg sowie einer großen Auswahl an Ferienhäusern und Airbnb-Wohnungen. Wohnen Sie genau so, wie Sie möchten, wenn Sie Urlaub in Skagen machen. Wählen Sie nach Lage, Standard und Preis sowie der jeweiligen Atmosphäre. Die Wege sind immer kurz, so dass Sie schnell die fantastischen Erlebnisse der Gegend erreichen. Die Hotels in Skagen vertreten viele verschiedene Baustile. Die historischen Hotels Brøndum und Ruth zählen zu den fünf bekanntesten in Dänemark.

126


Bo som du helst vil Wohnen Sie so, wie Sie mรถchten Accommodation that you prefer

127


Telefon Tel. Tel.

HOTELLER OG ØVRIG OVERNATNING 2019

Værelser Rooms Zimmer

Laveste / højeste dagspris i højsæsonen Lowest / highest price per day in the peak season Niedrigster / höchster Tagespreis in der Hochsaison

S K AG E N Badepension Marienlund

+45 28121320

14

Brøndums Hotel

+45 98441555

47

Color Hotel Skagen

+45 98442233

151

Danhostel Skagen

+45 98442200

24

299/499

555

433/633

666

Foldens Hotel

+45 98441166

50

795*/995*

895*/1195*

995*/1195*

1295*/1695*

Hotel Marie

+45 88775400

26

395*/595*

645*/1045*

1195*/1695*

Hotel Skibssmedien Skagen

+45 98446716

26

1245*/1445*

1545*/1745*

Hotel Petit

+45 98441199

45

760*/985*

1125*/1850*

Hotel Plesner

+45 98446844

17

1595*

1695*

Hotel Strandvejen

+45 40303636

7

Hotel Sønderstrand

+45 98442122

7

1200*/2400*

1200*/2400*

Hotel Strandly Skagen

+45 98441131

29

895*/995*

1195*/1495*

Skagen Hotel

+45 98450166

38

1175*/1475*

1675*/1875*

Skagen Motel

+45 98444535

42

575*/690*

795*/890*

680* 695*/1595*

1200* 1095*/2295*

825*/1625*

1195*/2395* 1095*/1695*

595/1195

G L . S K AG E N Hotel Traneklit A/S Timeshare

+45 98441322

Jeckels Gl. Skagen

+45 98446544

Hotel Skagenklit A/S Timeshare

+45 98450111

Ruths Hotel

+45 98441124

60

Hotel Inger

+45 98488126

20

Hotel og feriecenter Skagen Strand

+45 98487222

2150*/2450*

H U L S IG 550*/750* 700*/1200*

650*-950*

800*/1400*

1250*

1450*/1595*

K A N DE S T E DE R N E Hjorths Badehotel

+45 98487900

29

995*

1195*

Hotel Hvideklit

+45 31320004

26

1149*/1595*

1149*/1595*

Aalbæk Gl. Kro

+45 98489022

59

995*/1395*

1195*/1595*

A ALBÆK

Enkeltværelse Single room/ Einzelzimmer

128

Dobbeltværelse Double room/ Doppelzimmer

Bad Bath Bad

2+1 Familierum 2+1 Family room 2+1 Familienzimmer

2+2 Familierum 2+2 Family room 2+2 Familienzimmer

Lejligheder Apartments Wohnungen


Familierum Family room Fam. Zimmer

Ja Ja

Lejligheder · Laveste / højeste dagspris Apartments · Lowest / highest price per day Wohnungen · Nied. / höchster Tagespreis

Nej Ja

Ekstra seng Extra bed Zustellbett

300* 3 huse/2-4 pers.

fra 1395

48 app./4 pers.

1300 - 2450 9100 B - 17150 B

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

3 app./4-8 pers.

Ja

Ja

Ja

Højsæson Afstand i m. Se side Peakseason Distance, m. Page Hochsaison Entfernung, m Seite

21/6 - 12/8

1300

200

Børn 300* 23/6 - 3/9 Voksne 500*

400

300

130

Kort Map Karte

s. 158 F-4

130/107 s. 159 C-9

350*

1/7 - 11/8

500

1000 130/104 s. 160 F-4

50-100

21/6 - 18/8

200

1000

10000 B - 16000 B 595 pr. pers. pr. nat

300* - 400*

1/6 - 1/9

100

700

8 app./4 pers.

1845/2495

Gratis 0-2 år 245* 3-15 år 345* fra 16 år

1/7 - 25/8

500

800

131

s. 159 E-7

Ja

19 app./6 pers.

1645*-3300*

300*

28/6 - 4/8

800

500

133

s. 158 F-5

Ja

Ja

1 app./4 pers.

1545*/2395* pr. dag

150*/250*

17/6 - 13/8

100

1000

132

s. 159 D-7

Ja

Ja

Børn 325*

1/7 - 15/8

200

1000

132

s. 159 D-8

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Nej

Ja

Ja

3 app./4-8 pers.

575 pr. pers. pr. nat

300*/400*

1/6 - 1/9

Ja

Ja

8 app./4 pers.

895/925

300*

15/6 - 1/9

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

29 app./2-6 pers.

1095 for 2 personer

131

s. 158 D-2

131/108 s. 159 D-7

250

4/7 - 15/8

300

300

133

s. 159 D-8

600*

21/6 - 11/8

500

300

133

s. 159 D-8

22/6 - 26/8

300

300

132

s. 159 D-8

100

700

134/111

s. 159 C-8

500

1500

134

s. 158 D-3

22 app./4-8 pers.

5900 AB/15500 AB

22/6 - 10/8 3000

100

134

s. 157 D-1

42 app./2-8 pers.

3700 AB/15000 AB

22/6 - 10/8 3000

150

135

s. 157 D-1

20 app./3-8 pers.

3400 AB/10100 AB

22/6 - 10/8 3000

100

135

s. 157 C-2

250* 0-3 år 350* 4-15 år 20/6 - 20/8 3000 550* fra 16 år

150

12 app./2 vær. 2-4 pers.

3050* - 3650*

300* 142 app./5-7 pers.

5000 B - 13115 B

Ja

Nej

2 app./4 pers.

2 pers.: 1695 pr. nat 4 pers.: 2095 pr nat

Ja

Ja

3 huse/6 pers.

fra 3200 B

Ja

Ja

A : Udlejning ugevis weekly rentals /Miete pro Woche B : Pris pr. uge price per week /Preis pro Woche * : Incl. morgenmad incl. breakfast /Inkl. Frühstück

335*

300*

Ekstra opredning Extra bed/ Zustellbett

135/104 s. 157 D-1

22/6 - 10/8

150

1200

136

s. 153 C-3

28/6 - 11/8

200

800

136

s. 153 B-4

15/6 - 31/8

4000

500

1/7 - 31/8

1000

700

137

s. 156 G-5

1/7 - 25/8

500

800

137/111

s. 153 B-3

Afstand til tog Distance to train Entfernung zur Bahn

136/110 s. 156 D-3

Afstand til strand Distance to beach Entfernung vom Strand

129


Badepension Marienlund Lille atmosfærefyldt hotel i Skagens gamle bydel. Rolige omgivelser - egen parkering – lukket have. Small atmospheric hotel in Skagen’s old quarter. Quiet surroundings – own car park – sheltered garden. Kleines Hotel mit Flair in der Altstadt von Skagen. Ruhige Lage, eigener Parkplatz, geschlossener Gartenbereich. Åben Open/Geöffnet: 5/4 - 20/10. Fabriciusvej 8 · 9990 Skagen · Tel. +45 28 12 13 20 badepension@marienlund.dk · www.marienlund.dk Kort Map/Karte: S. 158 F-4

Brøndums Hotel Danmarks mest historiske badehotel med eminent restaurant midt imellem kunst og natur og tæt på centrum. Denmark’s most historic beach hotel with an eminent restaurant in the midst of art and countryside, yet still close to the town centre. Dänemarks berühmtestes historisches Strandhotel mit hervorragendem Restaurant inmitten von Kunst und Natur in Zentrumsnähe. Åben Open/Geöffnet: 9/2 - 1/1 2020. Anchersvej 3 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 15 55 info@broendums-hotel.dk · www.broendums-hotel.dk Kort Map/Karte: S. 159 C-9

Color Hotel Skagen 4-stjernet hotel i naturskønne omgivelser og med restaurant, café, bar og stor hyggelig gårdhave. 4-star hotel in beautiful surroundings with a restaurant, café, bar and a large cosy courtyard. 4-Sterne Hotel in schöner, naturnaher Umgebung mit Restaurant, Café, Bar und einem großen, gemütlichen Garten.

Åben Open/Geöffnet: 27/12 - 21/12. Gl. Landevej 39 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 22 33 Fax +45 98 44 21 34 skagen@skagenhotel.dk · www.skagenhotel.dk Kort Map/Karte: S. 160 F-4

130


HOTELLER & ØVRIG OVERNATNING :: OVERNATNING

Danhostel Skagen Moderne Danhostel. Nu også familieværelser med mulighed for dobbeltseng. Modern Danhostel. Now also with family rooms with option of double bed. Modernes Danhostel. Jetzt auch Familienzimmer mit Stellmöglichkeit für Doppelbett.

Åben Open/Geöffnet: 1/3 - 1/12. Rolighedsvej 2 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 22 00. info@danhostelskagen.dk · www.danhostelskagen.dk Kort Map/Karte: S. 158 D-2

Foldens Hotel Beliggende midt i Skagen centrum. Cafe, Restaurant og Viseværtshuset. Centrally located in Skagen. Café, restaurant and pub with live music. Mit zentraler Lage im Herzen von Skagen. Cafe, Restaurant und Musiklokal Viseværtshuset .

Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 30/12. Sct. Laurentii Vej 41 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 11 66 info@foldens-hotel.dk · www.foldens-hotel.dk

Kort Map/Karte S. 159 D-7

Hotel Marie Charmerende nyt hotel beliggende i centrum. Stille gårdhave samt cafe. Flere værelseskategorier tilbydes. Charming new hotel located in the town centre. Quiet courtyard and café. Many categories of rooms are offered. Charmantes neues Hotel in zentraler Innenstadtlage. Ruhiger Innenhof und Café. Mehrere Zimmerkategorien zur Auswahl. Åben Open/Geöffnet: 1/5 - 22/12. Havneplads 6 · 9990 Skagen · Tel. +45 88 77 54 00 info@hotelmarie.dk · www.hotelmarie.dk

Kort Map/Karte: S. 159 E-7

131


Hotel Petit Hyggeligt og centralt med pæne værelser, indrettet i lyse farver. Stor morgenbuffet. Cosy and centrally located with nice rooms decorated in light colours. Big breakfast buffet. Gemütliche Atmosphäre, zentrale Lage. Anspre­chende, in hellen Farben gehaltene Zimmer. ­Großes Frühstücksbüfett. Åben Open/Geöffnet: 2/1 - 14/12. Holstvej 4 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 11 99 Fax +45 98 44 58 50 welcome@hotelpetit.dk · www.hotelpetit.dk

Kort Map/Karte: S. 159 D-7

Hotel Plesner Hotellet ligger 50 m fra centrum og har et charmerende præg af hjemlig hygge og badehotel. The hotel lies 50 m from the town centre and is characterised by homely charm. Ein Hotel mit anheimelnder Atmosphäre und einem Hauch von Badehotel, nur 50 m zum Zentrum. Åben Open/Geöffnet: 1/3 - 1/12. Holstvej 8 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 68 44 Fax: +45 98 44 36 86 plesner@hotelplesner.dk · www.hotelplesner.dk Kort Map/Karte: S. 159 D-8

Hotel Strandly Skagen Hyggeligt 110 år gammelt familieejet hotel tæt ved centrum, havn og strand. Cosy 110-year-old family-owned hotel close to the town centre, harbour and beach. Beschauliches, 110 Jahre altes Familienhotel mit kurzen Wegen zum Zentrum, Hafen und Strand. Åben Open/Geöffnet: 9/2 - 16/12. Østre Strandvej 35 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 11 31 Fax: +45 98 45 11 61 info@hotelstrandly.dk · www.hotelstrandly.dk - online booking.

Kort Map/Karte: S. 159 D-8

132


HOTELLER & ØVRIG OVERNATNING :: OVERNATNING

Hotel Skibssmedien Skagen Unikt hotel- og feriemiljø ved havnefronten. Skønne værelser, suiter og ferieboliger. Unique hotel and holiday atmosphere at the harbourfront. Lovely rooms, suites and holiday apartments. Einzigartiges Hotel- und Urlaubsambiente an der Hafenfront. Schöne Zimmer, Suiten und Ferien­ wohnungen. Åben Open/Geöffnet: 7/1 - 22/12. Vestre Strandvej 28 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 67 16 info@hotelskibssmedien.dk · www.hotelskibssmedien.dk Kort Map/Karte: S. 158 F-5

Hotel Strandvejen Lejlighedshotel med ca. 250 m til havn, strand og centrum. Apartment hotel located around 250 m from the harbour, beach and town centre. Appartementhotel, 250 m zum Zentrum, Hafen und Strand. Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12. Østre Strandvej 33a · 9990 Skagen · Tel. +45 40 30 36 36 Fax: +45 98 97 17 41 info@hotelstrandvejen.dk · www.hotelstrandvejen.dk

Kort Map/Karte: S. 159 D-8

Hotel Sønderstrand Hotel med høj standard i privat miljø og luksus ferieboliger til 4-6 personer. Hotel with high standard in private environment and luxury holiday homes for 4-6 people. Hotel mit hohem Standard und privater Atmosphäre und Luxus-Ferienwohnungen für 4 bis 6 Personen. Åben Open/Geöffnet: 1/3 - 3/11. Østre Strandvej 45 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 21 22 Fax +45 98 44 20 04 skagen@soenderstrand.dk · www.soenderstrand.dk

Kort Map/Karte: S. 159 D-8

133


Skagen Hotel Velkommen til Skagens absolut nyeste hotel. Skagen Hotel er beliggende midt i centrum og i hjertet af Skagen. Welcome to Skagen’s newest hotel. Skagen Hotel is located right in the centre and at the heart of Skagen. Willkommen im neuesten Hotel von Skagen. Das Skagen Hotel liegt mitten im Zentrum und im Herzen von Skagen. Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12. Sct. Laurentii Vej 35 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 45 01 66 info@skagen-hotel.com · www.skagen-hotel.com Kort Map/Karte: S. 159 C-8

Skagen Motel Skagen Motel er beliggende 5 minutters gang fra centrum. Skagen Motel is just a 5-minute walk from the town centre. Das Skagen Motel liegt nur 5 Gehminuten vom Zentrum entfernt. Åben Open/Geöffnet: 29/3 Frederikshavnsvej 8 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 45 35 Fax +45 98 45 06 20 info@skagen-motel.dk · www.skagen-motel.dk Kort Map/Karte: S. 158 D-3

Hotel Traneklit A/S Timeshare Bo direkte ved Vesterhavet. 50% på golf - Hvide Klit. 50% på cykeludlejning. Fri tennis. Stay directly by the North Sea. 50% off golf at Hvide Klit. 50% off bicycle rental. Free tennis. Wohnen Sie direkt an der Nordsee. 50 % auf Golfrunden in Hvide Klit. 50 % auf Mieträder. Tennis gratis. Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12. Chr. Møllersvej 12 · 9990 Gl. Skagen · Tel. +45 98 44 13 22 traneklit@traneklit.dk · www.traneklit.dk Kort Map/Karte: S. 157 D-1

134


HOTELLER & ØVRIG OVERNATNING :: OVERNATNING

Jeckels Gl. Skagen Vi ses på Jeckels Gl. Skagen. På gensyn. See you at Jeckels Gl. Skagen. Das Hotel Jeckels in Gl. Skagen freut sich auf Ihren Besuch! Åben Open/Geöffnet: 5/1 - 31/12. Jeckelsvej 5 · 9990 Gl. Skagen · Tel. +45 98 44 65 44 Fax +45 96 79 51 46 info@jeckels.dk · www.jeckels.dk

Kort Map/Karte: S. 157 D-1

Hotel Skagenklit A/S Timeshare Lejlighederne udlejes i det omfang, ejerne ikke ønsker at benytte årets ophold. Apartments available for rent when the owners aren’t staying during their allotted timeshare. Die Wohnungen werden vermietet, sofern sie vom Besitzer nicht selbst genutzt werden. Åben Open/Geöffnet: 12/1 - 5/1 2020. Højensvej 5 · 9990 Gl. Skagen · Tel. +45 98 45 01 11 info@skagenklit.dk · www.skagenklit.dk Facebook: Skagenklit A/S

Kort Map/Karte: S. 157 C-2

Ruths Hotel Hotel, brasserie, gourmet restaurant, wellness, terrasse & pejsestue. Åben hele året. Hotel, brasserie, gourmet restaurant, wellness, terrace and lounge with fireplace. Open all year round. Hotel, Brasserie, Gourmetrestaurant, Wellness, Terrasse & Kaminzimmer. Ganzjährig geöffnet. Åben Open/Geöffnet: 17/1 - 2/1 2020. Hans Ruths Vej 1 · 9990 Gl. Skagen · Tel. +45 98 44 11 24 info@ruths-hotel.dk · www.ruths-hotel.dk Kort Map/Karte: S. 157 D-1

135


Hotel Inger Hyggeligt familiehotel, drevet af samme familie siden 1948. Cosy family hotel, run by the same family since 1948. Gemütliches Familienhotel seit 1948 von der gleichen Familie geführt. Åben Open/Geöffnet: 31/5 - 1/9. Hulsigvej 17 · Hulsig · 9990 Skagen · Tel. +45 98 48 81 26 Fax +45 98 48 81 21 hotel-inger@hotel-inger.dk · www.hotel-inger.dk Kort Map/Karte: S. 153 C-3

Hotel og feriecenter Skagen Strand Nyd ferien på Skagen Strand, i naturskønt område og med mange gratis faciliteter. Enjoy your holiday at Skagen Strand. In a picturesque area with countless free facilities. In diesem Feriencenter mit vielen kostenlos zu nutzenden Einrichtungen kann man den Urlaub so richtig genießen. Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12. Tranevej 108 · Hulsig · 9990 Skagen · Tel. +45 98 48 72 22 Fax +45 98 48 71 15 reception@skagenstrand.dk · www.skagenstrand.dk www.facebook.com/skagenstrand

Kort Map/Karte: S. 153 B-4

Hjorths Badehotel Her er alle muligheder til stede for at nyde livet, lade op og give kreativiteten frit spil. Offering every opportunity to enjoy life, recharge your batteries and give creativity free reign. Hier kann man es sich so richtig wohl sein lassen, kreativ sein und sich gut erholen. Åben Open/Geöffnet: 4/4 - 29/9. Kandebakkevej 17 · Kandestederne · 9990 Skagen (16 km sydvest for Skagen By) Tel. +45 98 48 79 00 · info@hjorthshotel.dk www.hjorthshotel.dk

Kort Map/Karte: S. 156 D-3

136


HOTELLER & ØVRIG OVERNATNING :: OVERNATNING

Hotel Hvideklit Moderne hotel beliggende i fantastisk natur - 10 min. kørsel fra Skagen. 700 m fra stranden. Masser af aktivitetsmuligheder, bl.a. golf. A modern hotel located in stunning scenery a 10-minute drive from Skagen, 700 m from the beach, and lots of activities such as golf. Modernes Hotel inmitten schöner Natur - 10 Autominuten von Skagen. 700 Meter vom Strand. Viele Aktivitäten, u. a. Golf. Åben Open/Geöffnet: 1/1 - 31/12. Hvideklitvej 15 · 9982 Aalbæk · Tel. +45 31 32 00 04 mail@hotelhvideklit.com · www.hotelhvideklit.dk

Kort Map/Karte: S. 156 G-5

Aalbæk Gl. Kro Hyggelig kro ved Skagen – den perfekte base for dine oplevelser i Nordjylland. Cosy inn near Skagen – the perfect base from which to explore the attractions of North Jutland. Gemütliches Gasthaus in Stadtnähe, das sich als Basis für Ausflüge in Nordjütland bestens eignet. Åben Open/Geöffnet: 18/1 - 1/1 2020. Skagensvej 42 · 9982 Aalbæk · Tel. +45 98 48 90 22 aalbak@aalbak-gl-kro.dk · www.aalbak-gl-kro.dk Kort Map/Karte: S. 153 B-3

137


Øvrige symboler Symbols/Symbole KONGRESLOKALER/FACILITETER Conference rooms/facilities / Tagungsräume TV TV-STUE TV-room / TV-Raum PARKERING UNDER TAG/PARKERINGSKÆLDER Covered parking/Underground parking Parkhaus/Tiefgarage PARKERING Parking / Parkplatz LADESTATION TIL EL-BILER Charging station for electric cars Ladestation für Elektroautos HUND TILLADT Dogs allowed / Hund erlaubt AFTALE MED GOLFKLUBBEN HVIDE KLIT Arrangement with the Golf Club Hvide Klit Verabredung mit dem Golfklub Hvide Klit VÆRELSE EGNET FOR KØRESTOLSBRUGER Room suitable for wheelchair users Zimmer geeignet für Rollstuhlfahrer SAUNA MOTIONSRUM Exercise room / Fitnessraum LEGEPLADS Playground / Spielplatz

RESTAURANT BAR MUSIK/DANS Music/dancing / Musik/Tanz PEJSESTUE Lounge with fireplace / Kaminzimmer INDENDØRS SWIMMINGPOOL/BADELAND Indoor swimming pool /waterpark Hallenbad/Badeland UDENDØRS SWIMMING POOL Outdoor swimming pool Freibad SOLARIUM TRÅDLØST INTERNET Wireless internet / Drahtloses Internet INTERNETOPKOPLING Internet access / Internet Zugang HJERTESTARTER - Defibrillator

Flere virksomheder i Skagenområdet er mærket med adgangstegn. Se mere om tegnene og de mærkede steder på www.godadgang.dk The Accessibility Label is a Danish quality label providing information about accessibility to the general public. More Information: www.godadgang.dk

CYKLELVDLEJNING Bicycle Rental / Fahrrad Vermietung TENNIS

138

Die Zugänglichkeitsmarke ist eine dänische Qualitätsmarke, die Verbraucher über Zugäng­lichkeit und Barrierefreiheit informieren soll. Mehr sehen: www.godadgang.dk


OVERNATNING

Overvejer I også

udlejning? Kontakt os for et

uforpligtende

udlejningstjek Husk! En god del af lejeindtægten er skattefri!

Hos FERIEPARTNER SKAGEN tilbyder vi professionel håndtering af udlejningen og en lang række tryghedsskabende services der sikrer dig og dit feriehus den bedste behandling: Obligatorisk rengøring · Konkurrencedygtige priser · Tryghed Inklusiv Forsikring – uden selvrisiko · Udlejerferie efter behov · Kontrol både før og efter hvert lejemål · Ingen ungdomsgrupper · Intensiv markedsføring · Et bureau der bidrager til lokal aktivitet og udvikling · Hos os er du og dit hus i godt selskab · Medlem af Feriehusudlejernes Brancheforening

Kontakt os gerne på: 98 93 12 93 eller mail: skagen@feriepartner.dk for en uforpligtende snak om mulighederne for at udleje dit feriehus.

FERIEPARTNER SKAGEN Østervej 2C, Tversted · DK-9881 Bindslev

Tel.: (+45) 98 93 12 93 www.feriepartner.dk/skagen

139


Skagen

Frederikshavn

Sæby

Hold jeres ferie på Toppen af Danmark!

Book jeres sommerhus på: www.feriehuse.dk Skagen Turistbureau I Vestre Strandvej 10 I 9990 Skagen I Tlf. +45 9848 8655 I skagen@feriehuse.dk I www.feriehuse.dk

Udlejning af

SOMMERHUSE FERIELEJLIGHEDER - os med lokalkendskab Jens Vævers Vej 8, 9990 Skagen, tlf. 98 44 22 23 www.skagenferie.dk

Mirabel Skagen

www.mirabel-skagen.dk Tlf. +45 29 66 81 12 Tlf. +45 40 30 36 36

FERIEGÆST

Lejligheder/værelser Appartments/rooms

På Color Hotel Skagen får I en ferie på toppen. mail: Trask igennem Skagens stemningsfulde gader, info@hotelstrandvejen.dk udforsk den omkringliggende natur, og forkæl C. S Møllers Vej smagsløgene med en udsøgt madoplevelse i 7 Restaurant Holger. Her kan I nyde og en tur i 9990roen Skagen • Danmark den udendørs opvarmede pool, spa eller finske sauna. Læs mere på skagenhotel.dk eller ring på telefon +45 98 44 22 33.

...nu også anneks

med 5 flotte mini be my guest lejligheder med

eget bad, toilet og the-køkken.

140


OVERNATNING

Kan du undvære dit sommerhus i blot 4 uger i højsæsonen? De første 40.000 kr. af din samlede lejeindtægt er skattefri, det er 40% af resten i øvrigt også Kom med som udlejer hos DanCenter Ålbæk og få: • Rengøring og service i top • En stabil udlejning og god lejeindtægt • En stærk markedsføring af dit sommerhus • Professionel og kompetent rådgivning • Gratis tryghedsforsikring

iver Kontakt ejerrådg

9133 Annette Bertelsen

Vil du tjene kr. 40.000 skattefrit? - Så udlej dit feriehus gennem Skagen Feriehusudlejning når du ikke selv benytter det! Vi tilbyder: • God indtjening • Kompetent rådgivning • Flot online præsentation • Personligt husejerlogin • Bureauet sørger for alt omkring udlejning: - Al kontakt med gæsterne - Nøgleudlevering - Professionel rengøring og rengøringstjek - Betaling

• Helårsåbent kontor

9142

Ålbæk DanCenter Skagensvej 47 • 9982 Ålbæk

Kontakt os for en uforpligtende snak om dine muligheder: Skagen Turistbureau • Vestre Strandvej 10 Tlf. +45 9848 8655 • skagen@feriehuse.dk

141 2095_Ann_Aalbaek_58x180_nov2018.indd 1

12/10/2018 16.24


Camping in a league of its own

Campers have six campsites to choose from in Skagen. The campsites are very different - some right in town, along the beach or at the edge of Råbjerg Mile, but common to them all is the high quality and excellent facilities. Whether you come with a caravan or motorhome, rent a cottage or by bicycle with a tent, you will find the right place to settle down in Skagen. Families with children particularly enjoy the many facilities at the campsites, which are constantly expanded and improved.

Camping der Spitzenklasse

Campingurlauber haben in Skagen die Qual der Wahl unter sechs Campingplätzen. Sie unterscheiden sich stark – Sie können in der Stadt, direkt am Strand oder am Rande der Wanderdüne Råbjerg Mile wohnen. Alle Campingplätze haben eine hohe Qualität und gute Einrichtungen. Ob Sie mit dem Wohnwagen oder Wohnmobil kommen, eine Hütte mieten oder eine Radtour mit dem Zelt machen – in Skagen finden Sie immer den richtigen Ort für sich. Vor allem Familien schätzen die Einrichtungen auf den Campingplätzen, die ständig ausgebaut und verbessert werden, damit der Campingurlaub in Skagen weiter Spitzenklasse bleibt.

142


CAMPING :: OVERNATNING

Camping i særklasse Campister har meget at vælge imellem i Skagen, som byder på hele seks campingpladser. Pladserne er meget forskellige – her kan du bo i byen, direkte ved stranden eller i kanten af Råbjerg Mile. Fælles for alle campingpladser er imidlertid, at kvaliteten er høj og faciliteterne gode. Hvad enten du kommer med campingvogn eller i autocamper, lejer en hytte eller er på cykeltur med telt, så finder du det helt rigtige sted at slå dig ned i Skagen. Ikke mindst børne­familierne nyder de mange faciliteter på campingpladserne, som hele tiden udbygges og forbedres.

143


Camping 2019 Opening Season Öffnungszeiten

Antal pladser Pitches/ Plätze

CampOne Grenen Strand +45 63606361  www.campone.dk

13/4 - 20/10

270

87

55

110

42

25

Ja - B 150

Poul Eeg Camping +45 98441470  www.pouleegcamping.dk

17/4 - 8/9

421

96

61

55/110

41

15

Ja - B 100

Skagen Camping +45 98443123  www.skagencamping.dk

12/4 - 8/9

265

92

56

50-70

40

10

Ja - B 75

Råbjerg Mile Camping +45 98487500  www.raabjergmilecamping.dk

12/4 - 30/9

446

96

68

40/ 60/ 90

39

15

Ja - B 50

Bunken Strand Camping +45 98487180  www.bunkenstrandcamping.dk

12/4 - 22/9

700

92

56

40/60

40

15

Ja - B 50

12/4 - 30/9

595

96

70

85-165

40

20

Ja - B 100

Hund Dog Hund

Autocamperservice Autocamperservice Wohnmobil-Service

Åbningssæson

Pris pr. døgn Price per day / Preis pro Tag

S K AG E N

HULSIG/BUNKEN

SKIVEREN Skiveren Camping +45 98932200 www.skiveren.dk

Voksne Adults Erwachsene

144



Børn Children Kinder

Pladsleje Rent of pitch area Platzmiete

Strøm Electricity Strom

Hytte Cabin Hütte

Campingvogn Camper Wohnwagen


CAMPING :: OVERNATNING

Antal Amount/Anzahl

Pr. døgn Per day/Pro Tag

Pr. Uge Week/Woche

Reservation Booking/Reservierung

9

0

510C

3570

Ja

11

5

550C770C

640C 3900- 41007200 6100

Ja

0

360-420

62006600

Ja

(udlejes hele året)

5

+ gebyr pr. pers. uden for sæsonen

23

5

9

6

27

6

600-800 Kun på 3200- 4000incl. 2 uge 7200 5800 pers. basis 520

850

Ja

Udlejning kun på Afstand i km til ugebasis Distance in km/Entfernung in km Only weekly renSkagen Aalbæk tals / Nur Wochenbasis

Quickstop

Ja

25/6 - 13/8

1

20

1

0

150 kr.

Ja

22/6 -10/8

1,5

20

1,5

0,6

150 kr.

2

19

1

1,5

120 kr.

12

8

1

1,5

140 kr. 2 pers. excl. strøm

14

5

1

0

Nej

25

14

7

0,2

175 kr.

Ja

Ja

Ja

Ja

3400

5500

Ja

Ja

Ja

500C- 500C- 6800 800C 650C

5775

Ja

Ja

Ja

6/7 - 3/8 for hytter 22/6 - 10/8 campingvogne

6/7 - 10/8

A : Campinggebyr tilkommer / Additional camping fee / Exkl. Campinggebühr Tog Train Zug

Strand Beach Strand

B : Autocamperservice u/overnatning DKK 50-100 Auto camper service without staying the night DKK 50-100 / Wohnmobil-Service ohne Übernachtung DKK 50-100 C : Udenfor ugesæson Outside weekly season / Außerhalb der Wochensaison

145




CampOne Grenen Strand Direkte til egen strand. Gåafstand til by og Grenen. Ny servicebygning og Kompan lege­plads. Nye hytter med toilet, bad og spabad. Directly adjacent to own beach. Town and Grenen within walking distance. New service building and Kompan playground. New cabins with toilet, shower and hot tub. Direkt am eigenen Strand. Gehabstand zur Stadt und nach Grenen. Neues Servicegebäude und Kompan-Spielplatz. Neue Hütten mit WC, Bad und Whirlpool. Åben Open/Geöffnet: 13/4 - 20/10 Fyrvej 16 · 9990 Skagen · Tel. +45 63 60 63 61 grenen@campone.dk · www.campone.dk Kort Map/Karte: Side - Page/Seite 161: E9



Poul Eeg Camping En familieplads med en lidt speciel atmosfære af ro og afslappethed. En unik beliggenhed mellem de 2 have med kun 1,5 km til Skagen centrum. A family campsite with a special atmosphere of peace and quiet and relaxation. A unique location between the two seas with just 1.5 km to the centre of Skagen. Familienplatz mit ansprechender Atmosphäre, Ruhe und Entspannung. Einzigartige Lage zwischen 2 Meeren. Zum Stadtzentrum sind es nur 1,5 km. Åben Open/Geöffnet: 17/4 - 8/9 Bøjlevejen 21 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 14 70 info@pouleegcamping.dk · www.pouleegcamping.dk Kort Map/Karte: Side - Page/Seite 161: D-7

146


CAMPING :: OVERNATNING



Skagen Camping I læ for vinden mellem Skagen og Gl. Skagen med afslappet atmosfære og nattero. Lækre faciliteter og aktivitetsmuligheder. Sheltered from the wind between Skagen and Gl. Skagen with a relaxed atmosphere and quiet nights. Great facilities and plenty of activities. Windgeschützter Platz zwischen Skagen und Gl. Skagen, wo es ungezwungen und ruhig zugeht. Gute Einrichtungen und Aktivitäts­angebote.

Åben Open/Geöffnet: 12/4 - 8/9 Flagbakkevej 53 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 44 31 23 mail@skagencamping.dk · www.skagencamping.dk Kort Map/Karte: Side - Page/Seite 157: F-4 & 160: F2.



Råbjerg Mile Camping Familievenlig plads med masser af aktiviteter og unikke muligheder for naturoplevelser. Gratis indendørs badeland og udendørs pool. Family campsite with lots of activities and unique opportunities to enjoy the countryside. Free indoor aqua complex and outdoor pool. Kinderfreundlicher Platz mit vielen Betätigungs­ möglich­keiten, umgeben von schönster Natur. Badewelt und Außenschwimmbecken für Gäste frei!

Åben Open/Geöffnet: 12/4 - 30/9

GRATIS

Kandestedvej 55 · 9990 Skagen · Tel. +45 98 48 75 00 info@raabjergmilecamping.dk · www.raabjergmilecamping.dk Kort Map/Karte: Side - Page/Seite 153, Hulsig: D-2

147




Bunken Strand Camping Familievenlig campingplads med fokus på natur og friluftsliv. Direkte adgang til børne­venlig strand, tæt ved klitplantage, ørne­reservat og Råbjerg Mile. Family campsite with focus on the natural surroundings and the great outdoors. Direct access to a child-friendly beach, close to dune plantations, the eagle sanctuary and the migrating sand at Råbjerg Mile. Familienfreundlicher Campingplatz in herr­licher Natur und mit tollen Aktivitätsmöglichkeiten. Umgeben von Strand (kinderfreundlich) und Dünen-gehölz, Adlerreservat und Wanderdüne Råbjerg Mile ganz in der Nähe. Åben Open/Geöffnet: 12/4 - 22/9 Aalbækvej 288 · 9982 Aalbæk · Tel. +45 98 48 71 80 info@bunkenstrandcamping.dk · www.bunkenstrandcamping.dk Kort Map/Karte: Side - Page/Seite 156, Bunken: D-4



Skiveren Camping En aktiv ferie giver dig en skøn fornemmelse i kroppen, en masse velvære og gode ferieople­ velser. AKTIV Camp er for alle, uanset alder. For den som har lyst, findes her inspirationen til en aktiv og ­indholdsrig ferie. Health and well-being with physical activity in beautiful countryside near Skagen! Gesundheit und Wohlbefinden mit Bewegung in der schönen Landschaft in der Nähe von Skagen!

Åben Open/Geöffnet: 12/4 - 30/9 Niels Skiverens Vej 5 · 9982 Aalbæk Tel. +45 98 93 22 00 info@skiveren.dk · www.skiveren.dk Kort Map/Karte: Side - page/Seite 155, Skiveren: C-2

148


CAMPING :: OVERNATNING

2 NY H E DER

faarupsommerland.dk _annonce_saeby_skagen_2018_120x180mm.indd 1

03/12/2018 11.55

149


From Skagen to Frederikshavn, Sæby and Aalborg

Life. It’s just around the corner. We want you to turn that corner. Travel to experience, grow and indulge in life. Don’t sit out.

you will never know if you never fly 150

Dear traveller, we want to open the world to you – through Amsterdam, Copenhagen and London.


TRANSPORT :: INFORMATION

Transport Køreplaner og billetter: Timetables and tickets: Fahrpläne und Fahrkarten:

www.rejseplanen.dk

Nordjyllands Trafikselskab, Tel.: +45 98 11 11 11. www.nordjyllandstrafikselskab.dk Billetter til toget kan købes med kreditkort i billet­ automat på alle togstationer. Tickets for the train can be purchased by most payment cards from the ticket machines at all train stations. Zugtickets erhalten Sie mit der Kreditkarte am Ticketautomaten an allen Bahnhöfen.

Skagenbussen Linje 1 bringer dig rundt til alle Skagens seværdigheder – lige fra Grenen til Gl. Skagen og Den Tilsandede Kirke samt rundt i Skagen by. Brug rejsekort, sms-, kontant­billet eller køb en dagsbillet i bussen eller på Turistbureauet. Bussen kører frem til 29. september 2019. Få køreplan på turistbureauet.

Tog, bus og fly NT, der kører mellem Skagen og Skørping, har over 24 afgange i døgnet. I sommerperioden kører sommerbus rute 99 via Skiveren til Tversted, Hirtshals og Fårup Sommerland.

Skagenbussen

Line 1 will take you all around the sights of Skagen - from Grenen to Gl. Skagen and The Sandburied Church, as well as areas in Skagen town. Use travel card, Text, cash ticket or purchase a day ticket on the bus or at the Tourist Office. The bus runs until 29 September 2019 and you can get a timetable from the Tourist Office.

Train, bus and plane

NT that runs between Skagen and Skørping, has over 24 departures a day. In summer, summer bus service 99 runs via Skiveren to Tversted, Hirtshals and Fårup Sommerland. The nearest airport is at Aalborg: www.aal.dk

Skagenbus

Die Linie 1 bringt Sie zu allen Sehenswürdigkeiten von Skagen – von Grenen nach Gl. Skagen, zur versandeten Kirche und in die Innenstadt. Verwenden Sie die Rejsekort, SMS- und Bartickets oder kaufen Sie ein Tagesticket im Bus oder in der Touristeninformation. Der Bus fährt bis 29. September 2019. Einen Fahrplan erhalten Sie in der Touristeninformation.

Zug, Bus und Flugzeug

NT verkehrt 24 Mal täglich zwischen Skagen und Skørping. Im Sommer fährt der Sommerbus Linie 99 über Skiveren nach Tversted, Hirtshals und Fårup Sommerland. Der nächstliegende Flugplatz ist Aalborg: www.aal.dk

Nærmeste lufthavn findes i Aalborg: www.aal.dk 151


OVERSIGTSKORT N d esun Lang

SKAGEN

e

S

40

og

¾ timer

Kandestederne

3 ¼

Tannis Bugt

Hulsig

tim

Råbjerg Mile

Kattegat

er

Skiveren Skagbanke Ørnereservatet

TVERSTED

597

Tuen

HIRTSHALS

Aalbæk 597 Horne E39 Uggerby

Tversted Å

kk eb y

Børglum Vrensted Ingstrup

Saltum

Å

6

8

585

lm

Å

NR.HALNE

190

Ravnstrup

16

HJALLERUP

Sulsted

å Ry

VADUM 9

mmen

tim er

Lyngså Å

E45

Mølholt Præstbro Voerså

VODSKOV Horsens

ASÅ Rørholt

Gerå

Melholt

NØRRESUNDBY Vr.Hassing

EGHOLM

AALBORG Hasseris

Nyrup Sønderholm Frejlev 187 180 Torstrup SVENSTRUP NIBE Vokslev Godthåb

519

1

E45

Romdrup Lillevorde

Koldkær

595 Sejlflod

HALS

507

Gudumholm Mou Gudum Gudumlund

Nøvling Lundby Ferslev Gunderup Vårst Ellidshøj Fjellerad 2 Volsted

Egense

Å

Gulbæk

KLARUP GISTRUP

or g

Ør.Hornum

541 Hou

GANDRUP

nb

H

Ulsted Ør.Hassing

583

Ør.Uttrup

de

Nørholm

Lin

Gjøl

152 erby Byrsted

er

DRONNINGLUND 559 Try

E45

G

14 Vo

Agersted

VESTBJERG

55

541

E45

E39

ho

BIERSTED

Birkelse

de 11

nd

15

Ørum

TYLSTRUP

Li

ÅBYBRO

DYBVAD

Flauenskjold

Hallund Hollensted

F

SÆBY 553 13 Syvsten

Brønden Hellum

Ø.Brønderslev

55

KÅS eby

tim

180

Karup

Try

585 Jerslev

Ryå

585

559

e

Understed

E39

7

Hørby

Nørre Å

PANDRUP

9

Sæsing

Thorshøj

Tolstrup

E45

ØSTERVRÅ

Ø.Hjermitslev BRØNDERSLEV

ne

o

Morild

r

time

FREDERIKSHAVN 12

Gærum Stenhøj 585

VRÅ

Thise

3¼ borg Gøte

Åsted Åsted Å

Lendum

Glimsholt

Serritslev

Stenum

55 V.Hjermitslev

E

35 Skærum Å

5

Grønhøj

e 45 min

Hirsholmen

Elling Å

Ilbro 553 TÅRS

Ra

Kvissel Elling

Hørmested

Lørslev Ugilt

4

Hæstrup Rakkeby Sr.Rubjerg/ Harken Gølstrup

STRANDBY

Tolne

Sønderskov 35

3

Hundelev

LØKKEN

Jerup

Vogn

Venne- HJØRRING bjerg

Nr.Lyngby Vittrup

D

Mosbjerg

SINDAL

Astrup

190

Sønderlev

Rubjerg Knude

rb yÅ

Å

LØNSTRUP

Blæsbjerg

ge

rs

Skallerup

Ug

Vidstrup

Å Liver

C

Bjergby 2

No

Tornby Nørlev 55

Ålbæk Bugt

40

BINDSLEV

Mygdal

2

¼

B

Grenen

Gl. Skagen

-1

2

To Be Se rsha rg y v en isf n (F jö 15 æ r -2 ur røe (Is rne 0 ti m lan )er d) 36 -5 1t im er

Ø

Larvik 3

r-

V

im 4½ t

ge

d an ns ia ist Kr

St av an

O sl

A

Komdrup

3

Nr.Kongerslev

4

5

6


HULSIG & AALBÆK evej Tran

krat

j ratve

vej

n

sig

j

l Hu

Tværvej

KVEJ

re d

ve j

Tra nev æn

B

get

40

S

j

igve

Huls

C Ferievej j

j ve

Tranevej

KVEJ

uld

r Kæ

D

Chr. Jensensvej Til strand

Cykelsti

en

Østerby Havn

2

Skyttevej

SKAGENSVEJ

Kildevej

Lærkevej

d Bun

garnsvej

B Fiskervej Ndr Strand

vej

Kystvej

Græsholmvej

Læsøv ej

Smedevej

Parallelvej

Aalbæk Klitplantage

Sandvej

Sdr. Havnevej

j

Jagtvej

Sandv ej

Samsøvej

Anholtvej

nsve

io Stat

Klitvej

Bådevej

SV EJ SK AG EN

Lægehus

Frederikshavn

Skovlyvej Askevej

Høvej

1

Aalbæk Gl. Kro

Apotek CENTRALVEJ

Høvej

Sitkavej

Engvej

Havevej

Kæ rve j

Planta

gevej

Gårdbovænget Kirkegård Kirke GÅRDB OVEJ

Birkeparken

Mølleparken

Idrætscenter Bibliotek

S

Elmevej

Tennisbaner

Søvej

Ø

Tunøvej

V

Spurvevej

LÆSØ

Hirsho lmvej

N

Dykkervej

EJ AMSV MØLD

Byrum

A

Stadion

Svalevej Fuglholmvej

d

Aalbæk Klitplantage

Fjord vej

te Tvers

632

Industrivej

Sk ag

AalbækGl. Østerby

VESTERØ HAVN

K væ arre ng de

ej Tørvev

Hytteve

Æ AALB

mo og Rd Skive åbje ren rg M ile

Skagen Strand

Cyk elst im od

Hotel Inger

Mile jerg et Råb av Mod Vesterh Mod j edve dest Råbjerg Mile Kan Camping s h t r l Hjo hote e Bad

Ka r

n

Ø

nd

riks hav

V

A

Ti ls tra

Fre de

N

j

Tor nb akk eve j

s Ve

Va nd væ rks vej Skr æd der stie n

L

Ane

AALBÆ

j lmve

ho und

ie st

ej sV ne Ti

Egek

e gv lsi Hu

Hulsig

Ege

C Lystbådehavn

Vibevej

Solsortevej

D

40 Farm Fun Dyrepark & Legeland

3

4

5

6 153


LODSKOVVAD / BUNKEN

Lodskovvad / Bunken

A

Råbjergvej

Skagen

N

Oks

S Troldgrøften

ej nev

Bævervej

G

Spættevej

shø

Bru

j Okseve

Gøgevej

C

Næsehornsvej

Ø evej

V

Elefantvej

Skiveren

B

Snepp

evej

D

Løvevej

nvej

Eger

Lods kovva dvej

Lodskovv advej

Græv

ej n ev

j eve

g svå

Mu

Bekkasinvej

F

j

e vadv skov Lod

Ur fug

lev ej

irkev ej

B r usha

j

Gl. K

lingev e

j

E

e duev Skov

Grævlingevej

ej ønev

h Ager

Mu

vej åge sv

HIRTSHALSVEJ

G

Hirtshals

597

Skagen / Aalbæk

ej mv

lda

H Kærvej

154

1

2

3

4

5

6


SKIVEREN N

Skiveren

V

bje

Ø

rgv e

Aj

Skagerrak

S

nden Skiverre

B Råb

jerg

vej

vej

jerg

Råb

Niels Skiverens Gaard

ej ns V

ls Nie

ere Skiv

Skiveren Camping

C

Merkurvej

Skiveren Minigolf Center

He ej av len

ej tov

Plu

Venusvej

D

Marsvej

Tritonvej ej Helenav

j

erve Jupit

Uranusvej

E

j rnve Satu

j eiave

iop

Cass

svej

Pegasu Siriu sve j

F

Jaso

ej Arielv

G nvej

Apollo nvej

Polarisvej

Orionvej

Geminivej

1

rvej Zefy

2

3

H

4

5

6 155


KANDESTEDERNE / BUNKEN & LODSKOVVAD Solbakken

Kandestederne

A

Skagerrak

Solb en ak k

N Dø d

V

akk en Bævervej

597

Vag tb

S

vej Egern

kke n ba

ing

eb

akk en

dn Dø

este

dve

j

Råbjergvej

Kan d

j eve

Slettev ej

n

Klynge

høn

e vadv skov Lod

Vesterhvarre

kken

ing

eb

a Solb

ak

ke

n

s Bru

vej

Gøgevej

Spættevej

Sneppe vej

j

ej duev Skov

Mu

ej ønev

Agerh

lev ej

Lodsk

Hjorthsovvadvej Badehotel

ej n ev

Veste rhvarr e

Bekkasinvej

fug

j ve te

et

Sl

B r usha

Ur

vej åge sv

Kærvej Mø

g svå

Mu

Bunken / Lodskovvad

Oksevej

lda

ej mv

j eve

A

Kandebakkevej

Klitten

n

ak

kk ev ej

Lodskovv ad

HIRTSHALSVEJ

Mod Hirtshals

ba

Katbak ke

D

Grævlingevej

ingev ej

de

Troldgrøften

ken

Grævl

Ka n

S o lb

K li t

dn

k tba Vag

Gl. K irkev ej

Kandestedvej

C

ke n

B

n ingebakke n

Ø

Oks

evej

Næsehornsvej Løvevej

Hotel Hvideklit

KV E

J

Hejrevej

2

id

ek

lit

Ed d

erf

ug

3

lev ej

Perleve j

1

Hv

ve j

Ilderve

j

Mårvej

Alk eve j

40

Gråandevej

Blishønevej

ÅL

Rævevej

Mågev ej

Alke vej

ej Rensdyrv

Råbjergvej Skiveren

Golfklubben Hvide Klit

D

156

vej j

gen

Mågev ej

Elsdyr

Elsdyrve

Ska

C

Ulvevej

k

evej

lbæ

J

Bjørnev ej

Aa

NS VE

j

Hjorteve

Hirtshals

SK AG E

Antilop

Ø

Girafvej

Gepardvej

N

Rådyrvej

Savannevej

Zebra vej

Okapivej

ALSVEJ

S

B

j Gnuvej Bøffelve

HIRTSH

V

Elefantvej

Bunken Strand Camping

Per lev ej

4

5

6


Den Tilsandede Kirke

H

Hu lsi gs Ka tie m de m n Th er yg he es rre en sm in de st en

ksh avn

F ha vn

rik s

Dino Golf

de

Fre

sve j

Middelbanke

Westbanke

eri

Doggerbanke

Skagbanke

Brune Banke

ej kev ak gb Fla

Lærkestien

Harestien

G

Fre d

Strandk lit

Skagbanke

HØJEN

tien tners Kuns

Skagen Camping

Til strand

C Viking Banke Hamiltonvej Østerklit Vesterhede

Vesterklit

Frede

de Sønderhe

Kikkerbakken

Skagen - se side 158-161

E Engklitvej

6 157

5

4

Hamiltonvej vej jerne S øst Redningsvej

Sønderklit

Blåmunkevej dStranvej foged svej erg Jens B

Jeckelsvej

Naturlegeplads

40

Søkongevej

Solvej

Havbakken

arken Sønderm vej Nansbo Sø væ n d e r n g et tien Do tors k Kl itstien Vandrestien

Havstien Bakkevej

l ns N i e e e Gl. Skolesti O ttej Jens Aabys s V Jen Vej

Højensvej

3

2

1

Kaptajnstien

erDomnm stie

Rævehulevej

gsvej Rednin

D

Højensvej

Munkeklit

Rasm sensveujsJeckelsvej

Chr.øllers M Klitrvose- Vej ej Hans Ruths Vej

Hamiltonvej

N

Nordsøvej

s s

Solnedgangspladsen Sommervej

Nansbovej

bervej Strandlø

S

B Ø V

Hundeskov

Gl .L an de ve j

GL. SKAGEN

Sk N

A

Gl. Skagen

Kanalvejen

Naturhistorisk Museum


nth P. A

Ullerupvej

Kirkevej

T Nørrele d

K h

Nørreet væng

Ved n Kirke

en bu Al

Kirke

Ka ga

d Tron

s ller .Mø C.S Vej

j vve Skons e llefsj The Ve

Bypark

j Kirkeve

Vej kers Bød

Rådhus en ang Fiskerg

r tne Garstien

ej Smeden ns V ej - slippe me Møllev Skiprv . Cle pe Sct

Lars

Byfogedskoven Hundeskov

kelVinvej

Vej ghs s Ba Han

Drach ma nnsv

Ankermedet

Iver Christensens Vej

ej delv Trin

ej bov del Ven

j ve ns an

ti

ej sV

oneAnevemj

nHybeej v hisErajnt ve

40

væ olig hm nge hed Cy t ske ls

ac Dr

E

vej heds Rolig

Tennis- og badminton j hallerne ve vs Fersle ej belsv t ænge Klæ anns hm Dracvej R

Trindelvej

Dr. Alexandrine

Th. æs Geisnj Ve s I.P.Jacobsen Vej

rvej Butte Hednevæ get

ej Hedev

Porjse ve

Sovkrogsvej

D

Mo dG l. S kag en

Cykelsti

Idræts- og j svømmehal sve u i v vej Ola rtte t Bakke Buænge dragetKløver vej v lbo t e nd ge Ve væn vej Alba Chr. d. X’s ej Schwartz V n e t n Vej- dssti æ r n k S ma j s Ve j E rik Sko Violve g n o K vbr yne t

R ude s

Skagavej

Skagen Skole Markvej

Markvej

Rønnevej

Savvej

Carl Johansens Vej

den Drog

j Pileve Poppelvej

Ulrik Plesners Vej

Kalvebodvej

evej Tjørn

Hedev Lyngveej j

Fre de riks hav De nT nsv ilsa Stu nd ej ed hrs e Kir vej ke

vej Linde ej Markv

nvej Ahor

Øresundsvej C

ej Hasselv njevej Kasta

Vej Peter Andersens JensVej levs Binds

vej Birke vej Aspe

ej ndev Brova

j Egeve vej Bøge

j ve

4

vej ase Kv

3

Al lè

Rpødæts evej t

2

Marelv. k

H

1

ve din

Joll eve j rftsVæ vej Kutte rvej Læ g vejter

Madesns Vej Jeps svej

Kut terv ej

158

dd Be

j sve riciu Fab terled Ves

t skli den Fre

G

Tinugsvej h s Vej Bagh Hans

Lunds Allè.

j ve ers øy Kr

Tolder gårdsvej

F

aSvveej

j yve terb s e Drachmanns V F Hus aj S k j e j a d e Krøyers r r P e Rend n tii V e yv ej No ier I Stadionvej auren Hus rb - gang dv rmej Sct. L ByfogeVdej e n t r a s Pie e Frichs Str Hetikve Hakon Ve aggen r II tre n man Børresens s e I o k e V ak Vej Sk g ges b r i e a n l l F g Tuxens s a ve en Sv j Vej J Vej G l. K irkesti Gl. Kirkesti lsens ie N . G .K a r P n v j e j e Lods edv Søren Lod sti mst a Ves Skomagers D ej Kli tkaj mv tgå Vej Pra rds ve Vest Kystmuseet j mol ole e Skagen Vestm Skagen Gigtog rygcenter

Stadion

Pra mve j

B

Lillebæltsvej Falck j Kattegatve

ej Granv lvej Gyve

nget arksvæ Nordm

vej Østersø

j Bågøve

A

IP. Thoms ensvej

Hedebovej

Skarpæsvej

5

6


Sil de me lsk aj

sk ehu sk

LystbådeFi Pier havn I

tkaj Frag

Øs tm ole n

Gl. Fyrvej

Fy rbr ove j

j j efyrve eve Fy rs tu ld ej je H en igets V bakk Jens D vej s nd Thagård et Strastien væng j er Odde ej sve Kjeldgen dev M ea u l ik k aj e gan j Sk Ga dervej Jennel erk ersve V Hollæn ej s Loch ast ej Co Maren s vers V Jens Væ Rødred-ssti Godske j gå 40 rve ti j e S e t V dvej Vej oas G.S. ej Fælle ers C t e enrys V Ol e aj P P Præsteg æste r t P ksk e rt Lyn Laserss løkken bri Skryt-i HHjo væng olmV. Fa Kru Vej venss j rled Anch j lve e Winthers Vej rs Øste e v e e Me j v s M i iks erj d r b Ryttget ka Fa stri væn ej Museumtien ej us s gt v ersV Ind eva Møll Saxildsvej Ole - avn Sten H Mos s stien Ryttervej Berg Kro j g Vej Isve h s v ej slaej Spliidsvej Reb sti Isv ger ej ckv j Tru Møllevang ej Rimmervej tve Jens v s l e s s rup Kla s Ho Møllevang j B a ntie Ka j Ve s kve Corasvej Ban Remisen ds r gå ej als v Pas n n e j Mosegårdsvej sag n D Klemme etve Pak ge evej Smø j Havn esve Danevej evej Gith r. svej ke Skol Ch un Bak n stie vej Bru ej kilds dsv Thor d

Ce

Au kt

Kavallerivej

Nedre Mosevej

j sve ion

j eka j Oli ve ej de Sil gtv a ev j vn ka Ha bis To Pilojtve

aj

j ive ger ø R

neHalvads p

Skagen Bamsemuseum

159

11

10

j yve erb t s Ø

ti vej Gå s es de d r O ste j Ø ågen nesve l Daph

Anchers Hus

9

Strandpromenaden

Høgen haug v ntien Brøn ej dumsv Drejers Sv. ej Skagens Museum ej tii V n e r au ej t. L erej erv Sc tgiv Sønd ndv svej s a r æ t G tien re S tion s Skrå Øst Auk vej j tve No

Kulturhus

8

7

s ren er Sø umb H aj K

ej orgv pelb Kap

appel angen

Gl. Skagen - se side 157

j seve Kva

yr rå F gle n Gtrækfu e g r Skanter fo

Musketervej

Skagen Fodboldgolf

j lka Stå

nen Gre ri- ej j Magerv Oddeve a

Hubertusvej

Busstop Sommer bybus

II

SKAGEN

Bertelsvej

ej Parkv

Vestre ole Tværm

Skagen

Krydstogtkaj

Krydstogtkaj


A

B

N Ø

j Butterve

sve j

Drach ma nnsv

sha vn erik Fre d

ksh avn eri

All è

es te n

gs tie n in d

Hu

vej ase Kv

5

Marelv. k

dd Be

Naturlegeplads

4

Rpødæts vej te

ve din

lsi

llers .Mø C.S Vej

dsv Tron

aSvevej

Jolle vej rftsVæ vej Kutte rvej Læ g vejter

Kutt erve j

3

Kap gan

Rådhus en ang Fiskerg

s Vej Bagh Hans

hu

s Vej Maden s Jeps svej

Den Tilsandede Kirke

j sve riciu Fab erled Vest

Krøyers Hus

Lunds Allè.

Stadion

j ve ers øy Kr

2

Thork n Nørreled ue Alb

j Kirkeve

Kirke

j vve Skons e llefsj The Ve

H

1

Ullerupvej

Kirkevej

Vej kers Bød

ej Smede ns V j - slippen me MølleveSkiprv Cle pe ng Sct. Ti svej

Vej

ner Gartstien

Ku hu

Nørre vænget Ved Kirken

kelVinvej

Lars

oneAnem vej

hs s Bag Han

Fre d

Nedre

Ankermedet

Iver Christensens Vej

ej delv Trin

j ove delb Ven

Byfogedskoven Hundeskov

Skagavej

Trindelvej

ej sV

thisEran vej

nHybej ve

40

j ve ns an

Gl. La nd ev ej

Ternevej

Carl Johansens Vej

Vej JensVej vs Bindsle

Ulrik Plesners Vej

Peter Andersens

j deve Brovan

Th. æs Geisnj Ve I.P.Jacobsens Vej

vej heds Rolig

væ olig

Hundeskov

160

Po

j yve erb Drachmanns Vest Hus Fi aj Sa Vej r rdk P ej Rende tii v en en y ur No ier II Stadionvej vej ed rb gang Sct. La ByfogeVej nd rm j ste erPie Frichs Stra Hetikve Hakon Ve aggen r II re t n m Børresens s e I o n Ve akk Vej Sk ga ges ing a llerb Tuxens nsF ve Sva j Vej Je Vej G l. K irkesti Gl. Kirkesti ielsens Garnvej P.K. N ej Lods edv Søren st sti Lod Vest Skomagers Dam ej Kli kaj mv tgå Vej Pra rds ve Vestm Kystmuseet j ole ole Skagen Vestm

Naturhistorisk Museum

Ka de mm Th er yg he es rre en sm

Lønningen

edet Ankerm

Musvitvej

Blåmejsevej

Bogfinkevej

Fasanvej

Glentevej

ej Markv

eHednge væ t

hman Dracvej R

hm nge hed Cy t ske lst i

t skli den Fre

40

Markvej

Cykelsti

Idræts- og j svømmehal sve viu Ola rtte t BakkeBuænge dragetKløver vej v lbo t e nd ge Ve væn vej Alba Chr. d. X’s Schwartz Vej nten Vej- ssti Skræ mand ej j ks V ri E Sko Violve Kong vbry net

R ude s vej

Tolder gårdsvej

G

Wiltonvej Hebronvej

Skagen Skole Markvej

Dr. Alexandrine

Savvej

Tennis- og badminton Ferslevsvej hallerne ej belsv t ænge Klæ ns-

Gråklit

Pilevej Poppelvej

ac Dr

Color Hotel Skagen

ej Lindev

Rønnevej vej Butter

ePors vej

Fre de riks hav nsv ej

Stu hrs vej

Fritidsvej

et rksvæng Nordma

en Drogd

j Hedeve

ej Hjælmev

Kanalvejen

Dino Golf Skagen Camping

njevej Kasta

vej Tjørne

Sovkrogsvej

evej Gl. Land

Til strand

j geve Revlin j risve Grå

ej kev ak gb Fla

Harestien

Lærkestien

F

evej Gl. Land

ej Hasselv

vej Ahorn

Øresundsvej

Engklitvej

Fallingen

For

Orionvej

Skarpæsvej

lvej Gyve

ej Birkev

Lillebæltsvej Falck Kattegatvej

Hedeve Lyngvej j

Rævehulevej

Egevej vej Bøge

ej Aspev

Kalvebodvej

HØJEN

Vej

ej Cronborgv

j Granve

IP. Thoms ensvej

j Bågøve

Frederikshavnsvej

ej Østersøv

ej øv rds No

Sønderklit

e Sønderhed

j ve nø Fæ

Østbanke

Middelbanke

Westbanke

Brune Banke

rken Sønderma

Vandrestien

Munkeklit

Vej

s nisen ntho P. A

Hedebovej

Lille Skagen

Brov skol

jen ve jle Bø

H.C. Ørs ted Ve sj

Vølund Nielsensvej

Fladen Grund

Lingbanke

Fiskerbanke

Lingbanke

Nordsøvej

Højensvej

hrs Niels Bo

sevej Nedre Mo

Minkvej

rkervej Håndvæ

Safirvej

Silvervej

klit and Str

elsti og cyk

Koralbanke

Doggerbanke

Skagbanke

Hamiltonvej

Østerklit Vesterhede

Vesterklit

svej Redning

Ellehammervej

tien Farmers gåRide-,

Viking Banke

Hamiltonvej

vej jerne S øst

Redningsvej

Sø væ n d e ren n g et sti Do ktorKlits tien

Havstien

n nerstie Kunst

Kikkerbakken

Jeckelsvej

Kaptajnstien Højensvej

Blåmunkevej Strandej fogedv svej erg Jens B

Rasm sensveusj -

Bakkevej

Jeckelsvej

Chr.øllers M se- Vej Klitro vej Hans Ruths Vej

l ns N i e e e Gl. Skolesti O ttej Jens Aabys V Jens Vej

erDomm stien

Solnedgangspladsen Sommervej

Søkongevej

Solvej

Havbakken

s s

bervej Strandlø

j Nansbove

E

Nansbovej

Strandklit

Strand k it l

Strandk lit

Se kort over Gl. Skagen på side 157

Skagen Fodboldgolf

Minkvej

Minkvej

Skagbanke

Hamiltonvej

D

Pastelvej

Skagen Nordstrand

s

S

Pra mve j

V

C

6


SKAGEN

Skagen Vest Fyr Batteriv ej

Grenen

rivej Batte

Skagen Bunkermuseum

Skagen Odde Naturcenter

Grenen Kunstmuseum / Gallerie Rasmus Sandormen kører herfra

Grenensporet udgår herfra

Mod Nordstrand

Bøjlevejen Butterstien nsol Morge sol gs Midda sol Aften

Nordlysvej Nordstjernevej

Guldmajsvej

Poul Eeg Camping

Guldmajssøen

ej Thorsv

Odinsv

e j

Cronborgvej

ej Frejasv

e Mjølnersv

ajsvej Guldm

j

a

svej Erato

vej jas Fre

vej

olarstjernevej

ej Fyrv

Mjølnersvænget

Hubertusvej

e Mosevej

Danevej

Mosegårdsvej

Kavallerivej

ti vej Gå s es de Od sterØ gen nesvej lå Daph

Anchers Hus

Vippefyret

j yve erb Øst

Strandpromenaden

vnes Hala d p

j sve ion

aj

LystbådePie r I havn

j eka j Oli ve j de tve Sil ag ev j vn ka Ha bis To Pilojtve

Øs tm ole n

tkaj Frag

j lka Stå

Busstop Sommer bybus

s ren er Sø umb H aj K

vej geri Rø

Sil de me lsk aj

j orgve pelb Kap

Au kt

sk ehu sk

Camp One Grenen Strand Gl. Fyrvej

Pas-gen sa n ge Smø

Skagen Bamsemuseum Høgen nhaug ien Brøn vej dumsv Drejerst Sv. ej Skagens Museum j e tii V n re au j L e . rt j ive ønderv Sc dve j stg S tran sve Gætien e S tion s Skrå Østr Auk vej j tve No

. km

j eve Fy rs tu

ri- ej Magerv Oddevej a

Musketervej

ppel ngen

Bertelsvej

2 nen Gre

Fy rbro vej

Skarpæsvej

ej Parkv

ulturus

fyrvej Hvide

Rødkælkevej

j ld Hjekk gets Ve en ba Jens Di svej ndThagård et Strastien væng j er Odde vej sve Kjeldgen M ude lea ik j an k ke a Ga ervej Jennesl g chersvej S erk Vej Hollænd Lo ast ej ren s Co vers V - Mads Jens Væ Røde ti Go ke ej gårdss Sti Vej 40 erv dvej . Vej oast G.S Vej l e Fælle ters C j O e Penrys P Præste- Præsteska et t Lyng Lars rik s løkken b Skry-i Hjor væng HolmV. Fa KruseVej vensst j led e Anchersve lve Øster ej Jens Winthers Vej M j Me rksv dis aj bri Rytteet Fa trik væng ej Museums us stien rsVej gt v Ind eva Mølle Saxildsvej Ole - avn Steienn H Mos st Ryttervej Bergs Kro j ghsv Vej Isve ej slaej Spliidsvej Reebrsti Isv g ej ckv j Tru Møllevang j ve e Rimmervej v lst Jens Klarups e asse Ho Mølleva n ng a K j B Vej sti kve Corasvej Ban Remisen sård j lsg ve en j Da m etve Klem Pak vej j avne esve vej H keGith r. svej Skole Chru un Baktien s B svej rkild vej

Rylevej

Stærevej

Jens Væversvej Drosselvej

Skagen Grå Fyr Center for trækfugle

Ydunsvej

M in e rv

rtun a vej

jen Bøjleve

vandelen

Vestre le Tværmo

Krydstogtkaj

Se kort over bymidten på side 158-159

j seve Kva

Krydstogtkaj

7

8

9

10

11

161


162


Praktiske oplysninger

Practical information | Praktische Informationen Hjælp/Alarm Hilfe/Alarm Help/Alarm

Ring / Notruf / Call: 112 Ved brand, ulykke, alvorlig sygdom m.v. In the event of fire, accidents, critical illness, etc. Bei Feuer, Unfällen, akuten Erkrankungen usw.

Politi / Polizei / Police Ring / Notruf / Call: 114

Læge / Ärzte / Doctors

Flemming Lyng, Lægehuset: +45 9848 9191 Møldamvej 1, Aalbæk Hverdage/weekdays/Werktage: 08.00-16.00 Onsdag/ Wednesday/Mittwoch: 08.00-17.00 Jette Kinch/Karsten Ewald Sct. Laurentii Vej 108A, Skagen: +45 9844 3222 Lægehuset Skovbrynet 1, Skagen +45 9844 1711 Åben konsultation mandag-fredag: 08.10-14.00 Telefontid: 08.10-10.00 Lægevagt/ Doctor on call/ Ärztlicher Notdienst: Mandag-fredag/ Monday-Friday/ Montag-Freitag: 08.00-16.00: +45 9844 1396 Alle dage samt helligdage/ All days and public holidays/ Alle Tage sowie Feiertage: 16.00-08.00: +45 70 15 03 00

Tandlæge / Zahnarzt / Dentist

Mandag-fredag: kl. 08.00-16.00 Spørg Turistbureauet: +45 9844 1377 Montag-Freitag: 08.00-16.00 Uhr: Fragen Sie bitte im Touristbüro. Monday-Friday: 08.00-16.00: Ask at the Tourist Office Tandpinevagten, 9000 Aalborg: +45 7020 0255 Ved tandpine og små tandskader: Lørdage, søndage & helligdage: 09.00-10.00 Notdienst: Samstag, Sonntag & Feiertage: 09.00-10.00 Uhr Emergency dental treatment: Saturday, Sunday & public holidays: 09.00-10.00

Hjertestarter / Defibrillator

Hent app’en Trygfonden Hjertestart – den viser dig hvor du finder den nærmeste hjertestarter. Defibrillator: Download the app Trygfonden ­Hjertestart, which will show you where the ­nearest defibrillator is located. Defibrillator: Holen Sie sich die App Trygfonden­ Hjertestart, die Ihnen den nächstgelegene ­Defibrillator anzeigt.

Handicaptoiletter / Toilets for the disabled / Behindertentoiletten

Handicaptoiletter findes ved Grenen Kiosk, Vandtårnet, Lystbådehavnen & Sønderstrand. Toilets for the disabled are found at Grenen Kiosk, the Water Tower, the Marina and at Sønderstrand. Behindertentoiletten finden Sie bei Grenen Kiosk, im Wasserturm beim Jachthafen und beim Sønder­ strand.

Internet

Skagens Bibliotek, Skolevej 5 - Computer med fri internetadgang. Free WIFI. Skagen Turistbureau, Vestre Strandvej 10 - Computer med fri internetadgang. Free WIFI Jakob’s Café og Bar, Havnevej 4A - Internetadgang til fri afbenyttelse. Restaurant Kokkenes, Sct. Laurentiivej 54 - Free WIFI

Ladestander til elbiler/ Ladestationen für

Elektroautos / Charging points for electric cars: P-pladsen ved Fakta, Chr. d. X’s Vej, Skagen Ryg- og Gigtcenter, Hans Baghsvej 32 Hotel ­Skagen Strand, Tranevej 108, Hulsig Grenen P-plads: TADAA Frederikshavn delebiler.

Parkering / Parking / Parken

Parkering med hjulene på fortovet er ikke tilladt i Skagen. På pladser med tidsbegrænset parkering skal bilen forsynes med P-skive. Parking with two wheels on the pavement is not permitted in Skagen. Your car must have a parking disc to be be used in car parks with a time restriction. Das Parken mit zwei Rädern auf dem Gehweg ist in Skagen nicht erlaubt. Auf Plätzen mit befristeter Parkdauer ist eine Parkscheibe zu verwenden. 163


SKAGEN TURISTBUREAU Havnemesterboligen Vestre Strandvej 10 9990 Skagen Tel. +45 9844 1377 skagen@turisthusnord.dk www.skagen.dk Ă…bningstider / Opening hours / Ă–ffnungszeiten: www.skagen.dk

facebook.com/skagendk

wizion.dk - Der tages for behold for trykfejl

#skagendk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.