Catálogo Arva 16/17

Page 1

1


E X I S T


3 SECURING THE PASSION … Observing, analyzing, making decisions…go ahead, or turn back? Know when to say no, but remaining ambitious! From the research and development to use and practice- this is the ambition that drives ARVA, the ambition to provide new technologies and better equipment for the winter sports community. This year we are opening a new chapter in the history of our brand. Over the past 30 years we have been on the forefront of innovation and after several years of research and development we are proud to present a new airbag system. Along with the complete ARVA range of transceivers, shovels, probes, and backpacks, the REACTOR range now proves the commitment and determination of the ARVA group to progress in the field of snow and winter sport protection. Let’s be bold ! Welcome to the world of innovation. ARVA snow safety equipment. SECURISER LES PASSIONS… Observer, analyser, prendre une décision…y aller ou faire demi-tour ? Savoir renoncer mais rester ambitieux ! De la pratique à la recherche, c’est cette même ambition qui anime ARVA. L’ambition d’apporter de nouvelles technologies aux équipements de sécurité sur neige. Cette année ouvre une nouvelle page dans l’histoire de la marque. Forte de ses 30 années d’expérience en matière de sécurité et après plusieurs années de recherche et de développement ARVA est fier de présenter un nouveau système de sac airbag. Au coté d’une gamme complète d’ARVA, de pelles, de sondes, de sacs et de protection qui innovent chaque année, la gamme Reactor, montre l’engagement et la détermination d’ARVA à faire progresser le matériel de sécurité sur neige. Restons ambitieux ! Bienvenue dans un monde d’innovation. ARVA snow safety equipment.


C R E A T E


5 The REACTOR has been an ambitious project which requires balancing of being thorough and creative, theoretical knowledge and experience. Our goal is also to provide this product to as many people as possible. The story began with a brainstorm around the technical points of the airbag backpack: - which features are essential – what is important and what is not - what are the best optional features - and what would be the most reliable product possible - …” Nicolas, Reactor Project Manager “Safety is with no doubt one of the biggest concerns of skiers, snowboarders, mountaineers and all mountain sports enthusiasts. Our motto at ARVA is to develop the best safety equipment for the worst situations. Quality and performance are the top priorities that define our range of products. All our products are tested in real conditions by the most demanding professionals including rescue teams, world-class freeriders and international mountain guides. We are also very proud this year to enlarge our R&D partner network which now includes the well-known shock-absorption component brand D3O, the carbon expert INXIDE and the avalanche safety expert RECCO.” Pierre, ARVA Product Manager “The wintersports market has experienced a growth in participation recently, adding new people who are not always trained to avoiding risk. Being a market leader for winter/snow security equipment also means that we consider education and training one of our priorities.” Antoine, Sales and Marketing Manager

Un projet ambitieux qui demande de naviguer entre créativité et rigueur, connaissances théoriques et expérience. Notre objectif est de rendre la performance accessible au plus grand nombre. A l’origine de l’histoire, un brainstorming total sur les caractéristiques techniques d’un sac airbag pour aboutir au produit le plus fiable et performant possible … Nicolas, Reactor Project Manager La sécurité est au centre des préoccupations de tous les skieurs, snowboardeurs, alpinistes et afficionados des sports de montagne. Nous développons chez ARVA des gammes de produits avec pour mission de protéger nos utilisateurs dans les pires situations. Tous nos produits sont testés et validés par les utilisateurs les plus exigeants, tels que pisteurs-secouristes, guides de haute-montagne ou encore freeriders sur le world tour. Nous sommes particulièrement fiers cette année d’élargir notre réseau de partenaires technologiques qui compte désormais D3O l’expert du composant dédié à la protection, l’expert du carbone INXIDE ainsi que RECCO spécialiste du secours en avalanche. Pierre, ARVA Product Manager Le marché de l’outdoor connait un fort engouement ces dernières années, avec de plus en plus de pratiquants qui ne sont pas forcément bien formés aux risques. ARVA a son role à jouer dans cette mutation des pratiques et met en place chaque jour des solutions pour accompagner les pratiquants, en termes d’équipements et de formations. Etre leader en matière de sécurité sur neige c’est aussi accorder une place importante à l’éducation et à la formation. Antoine, sales and marketing manager


R E S P E C T

For the past 30 years ARVA has been dedicated to protecting the environment while building the most efficient products possible, a large part of this is continuing the 100% domestic production of our avalanche transceivers in France. While there are no awards and certifications for local and efficient transporting we are committed to keep our production sites within a short distance in France. We are selecting as well the best partners and the top manufacturers regards to production quality level and working conditions of employees. Today we can proudly announce that our REACTOR technology is “Made in France” combined with European collaboration. Production sites of the REACTOR range are located in France within a 500km radius from the final assembly at our company headquarters in Annecy, the heart of the French Alps!” Depuis plus de 30 ans ARVA s’engage pour l’écologie avec des Appareils de Recherche aux Victimes d’Avalanches intégralement « Made In France ». Loin des labels et certifications, c’est une réelle contribution à la protection de l’environnement que de limiter le transport. Dans cette démarche et soucieux de la qualité de ses produits, de la proximité avec ses partenaires et des conditions de travail du personnel des usines de production, ARVA poursuit son engagement dans la fabrication de proximité. Le nouveau système Reactor est également un produit « Made In France » avec une collaboration Européenne. Injection plastique, fabrication des airbags ou encore usinage des pièces en aluminium, sont autant d’étapes de fabrication réalisées dans des centres de production à moins de 500 km du point d’assemblage final chez nous, dans nos locaux à Annecy au coeur des Alpes Françaises!

Annecy


7


B E A C O N

ANALOG & DIGITAL SCROLLING FUNCTION

Dedicated to the most exigent users, the AXIO is the high-end beacon of the ARVA range. Thanks to the “SPHERIC SEARCH TECHNOLOGY”, the 60 meters bandwidth AXIO is the only beacon on the market processing an entire spherical search with 3 antennas working simultaneously. The 3rd antenna can be deployed to create a real landmark built by the 3 antennas of the beacon. Destiné aux utilisateurs les plus exigeants, l’AXIO est le produit haut de gamme de notre collection. Grâce à la technologie “SPHERIC SEARCH TECHNOLOGY”, cet appareil est le seul du marché à faire fonctionner simultanément ses 3 antennes tout au long de la phase de recherche. Avec une troisième antenne déployable et une largeur de bande de 60 m, l’AXIO est aujourd’hui l’appareil le plus abouti du marché.

SPHERIC SEARCH TECHNOLOGY The “Spheric Search” technology is marking the end of the well know sequence: “big antenna on primary search, second antenna on secondary search and 3rd antenna on final search”. Now with the AXIO all 3 antennas are working simultaneously for a faster and smarter route search.

La technologie « Spheric Search » marque la fin de la séquence : « antenne principale en recherche principale, antenne secondaire en recherche secondaire et troisième en recherche finale ». Les trois antennes de l’AXIO fonctionnent en mode simultané pour une recherche plus efficace menant le secouriste directement vers la victime.

Axio range holster Holster gamme Axio REF : ARZHOLAXIO

B E A C O N


9

ECRAN AXIO : page 10 - 11 Transceiver: 457 kHz, international Frequency Digital and analog Simultaneous detection of multiple victims with creation of scrollable list. Marking function (3 or 5m) for multiple victims situations Group check Motion detector for automatic switch to transmit mode. Dynamic interference management Operating time: 250+ hours. Power supply: 3 AAA/ LR03 alkaline batteries. Frequence meter Emetteur / Récepteur : 457 kHz, fréquence internationale Numérique et analogique Une détection simultanée des multivictimes avec la création d’une liste et la possibilité de parcourir celle-ci Fonction marquage de victimes (3 ou 5m) Group check Détecteur de mouvements pour le passage automatique en émission Gestion dynamique des interférences Autonomie + 250 heures. Alimentation 3 piles alcalines AAA/ LR03. Contrôle de fréquence Sender/ Empfänger international Frequenz 457 kHz Digital und analog Gleichzeitige Detektion von mehreren Verschütteten mit Erstellung einer Verschütteten Liste, in der gescrollt werden kann. Markierungsfunktion (3 oder 5m) Group check Funktion Automatische Sicherheitsschaltung in Sendemodus mit Bewegung Sensor Dynamisches Interferenzmanagement Betriebsdauer bei Sendung länger als 250 Stunden Stromversorgung 3 Alkaline-batterien AAA/LR03 Frequenzmessung REF : ARNIAXIO


B E A C O N

PERFORMANCE & USER FRIENDLY 100% DIGITAL

Intuitiveness and performance are the keywords that help to define the NEO. With a search bandwidth never seen on the market, and an improved performance in reliability and speed, the Neo is the most powerful device on the market. The simple and powerful interface matches both the demanding needs of the most advanced users, who will be impressed by its incredible range, as well as beginners, who will appreciate the user friendliness of the beacon. Simple et performant, ce sont les deux mots qui viennent à l’esprit quand on parle du NEO. Doté d’une interface et d’une ergonomie très intuitive, le NEO est un appareil facile à prendre en main avec une simplicité d’utilisation exceptionnelle. Mais c’est surtout le premier appareil à afficher 60 m de largeur de bande de recherche. Développé sur une nouvelle plateforme, le néo bénéficie de la technologie ISOTECH qui permet d’obtenir une portée aussi grande sur l’axe principale que sur l’axe secondaire. Les performances en recherche sont exceptionnelles. Un signal capté plus tot c’est la garantie d’une recherche plus efficace.”

ISOTECH

Modern beacons have three receiving antennas, two of them are used simultaneously to catch a signal in the primary search. Most of the time the 2nd antenna’s performance is less than the primary one. This affects the search bandwidth distance which is calculated on the worst reception scenario. The NEO is the first beacon to have performance equal on both antennas and consequently it is the first beacon to consistently and confidently achieve a 60m search bandwidth.

ISOTECH

La plupart des appareils du marché sont aujourd’hui des 3 antennes. 2 antennes sont utilisées successivement en recherche primaire. Généralement l’écoute sur l’antenne secondaire est moins performante que sur la principale, ce qui réduit la largeur de bande de recherche qui représente le cas le plus défavorable. Le Néo est le premier appareil à avoir des performances aussi grandes sur l’axe principale que sur l’axe secondaire. Ceci lui permet d’avoir une portée exceptionnelle dans toutes les configurations et d’être le premier appareil à afficher 60 m de largeur de bande de recherche.

SMART HOLSTER The NEO holster can be used either in “clip for safe” mode or in professional mode. More information, www.arva-equipement.com Le holster du NEO peut s’utiliser soit en mode « clip for safe » soit en mode pro. Pour plus d’informations, www.arva-equipement.com Neo range holster Holster gamme Neo REF : ARZHOLNEO

B E A C O N


11

ECRAN NEO : page 12 - 13 Transceiver: 457 kHz, international frequency. 100% digital User friendly Marking function for multiple victims situations (3 or 5m) Multiple victims icon 1, 2, 3, 4 and + Group check Automatic switch back to transmit mode with timer Dynamic interference management Bright screen technology Battery life 250 Hrs. Power supply: 3 AAA/ LR03 alkaline batteries. Frequence test

ECRAN AXIO : page 10 - 11

Emetteur / Récepteur : 457 kHz, fréquence internationale. 100% numérique 100 % digital Très facile d’utilisation Fonction marquage de victimes (3 ou 5m) Indication multi victimes 1, 2, 3, 4 et + Group check Retour automatique en émission paramétrable par horloge Gestion dynamique des interférences Ecran brillant HD Autonomie + de 250 heures. Alimentation 3 piles alcalines AAA/LR03. Test de fréquence Sender/ Empfänger: 457 kHz, internationale Frequenz. Einfach zu gebrauchen Markierungsfunktion (3 oder 5) Mehrfachverschüttungsanzeige 1, 2, 3, 4 und + Group check funktion Automatische Sendeumschaltung über Zeitschaltuhr programmierbar Dynamische Interferenzmanagement Hochglanz+ Bildschirm HD Autonomie, Sendedauer 250 Stunden. Stromversorgung 3 Batterien Alkalines AAA/LR03. Frequenztest REF : ARNINEO2

DISPONIBLE EN PACK Combo kit available REF : ARPACKNEO


B E A C O N

SIMPLE RELIABLE 100% DIGITAL

The EVO story continues with the brand new EVO4. Thanks to a new design, a true-marking function and a new LCD screen, this well-known device is getting an overhaul; it is better and more efficient than ever before. Pulling features from the innovations of the NEO, the new EVO4 display is more intuitive and allows you to quickly identify the number of victims involved in a search. Rounding out the features with a group–check function and the classic “clip for safe” system, this beacon is an affordable no-brainer for snow enthusiasts entering the backcountry. L’histoire de la gamme EVO continue avec le nouveau EVO4. Grâce à son nouveau design, une réelle fonction marquage et un nouveau écran LCD, le best-seller de la gamme devient toujours plus efficace et simple d’utilisation. Bénéficiant de l’expertise accumulée lors du développement du NEO, l’interface de l’EVO4 évolue vers plus d’intuitivité pour permettre à l’utilisateur d’identifier le nombre de victime plus rapidement. La fonction group check et le système « clip for safe » en font un appareil de référence pour tous les skieurs qui souhaitent élargir leur terrain de jeu.

CLIP FOR SAFE CONCEPT CLIP FOR SAFE Know when wearing your beacon it is on and ready; that’s the clip for safe concept. As you put your transceiver on, it automatically starts transmitting––an easy and convenient way to increase everyone’s safety while in the backcountry.

A partir du moment où vous mettez votre appareil sur vous, il se met automatiquement en marche lorsque vous clippez la sangle. Un moyen simple et efficace d’être sûr à 100% d’être protégé dès que vous commencez votre sortie en ski de randonnée ou en freeride.

New straps, more comfortable Nouvelle sangle, plus confortable

Evo range optional holster Holster gamme Evo en option REF : ARZHOLEVO

B E A C O N


13

Transceiver 457 kHz, international frequency 100% digital User friendly Marking function for multiple victims situations Multiple victims icon 1, 2, 3 and + Group check Bright screen technology Battery life 250 Hrs Power supply : 4 AAA / LR03 alkaline batteries Emetteur / Récepteur : 457 kHz, fréquence internationale. 100% numérique Très facile d’utilisation Fonction marquage de victimes Indication multi victimes 1, 2, 3 et + Group check Ecran brillant HD Autonomie + de 250 heures. Alimentation 3 piles alcalines AAA/LR03. Sender/ Empfänger: 457 kHz, internationale Frequenz. 100 % digital Einfach zu gebrauchen Markierungsfunktion Mehrfachverschüttungsanzeige 1, 2, 3 und + Group check funktion Hochglanz Bildschirm HD Autonomie, Sendedauer 250 Stunden. Stromversorgung 3 Batterien Alkalines AAA/LR03.

REF : ARNIEVO4 (clip for safe) REF : ARNIEVO4PRO (holster)

DISPONIBLE EN PACK Combo kit available REF : ARPACKEVO


B E A C O N ECRAN NEO : page 12 - 13

ECRAN NEO : page 12 - 13

ECRAN AXIO : page 10 - 11

Antennas / Antennes Digital / Numérique Analog / Analogique Maximum range / Portée max Search band width / Largeur de bande de recherche Marking function / Fonction marquage Number of victims / Nombre de victimes Transmitting hours / Nb d’heures en émission Receiving hours / Nb d’heures en réception Micro Processor / Micro Processeur Holster Size / Dimensions Weight /Poids 5 years warranty / Garantie 5 ans Backlight / Ecran rétro-éclairé Group check / Test de groupe Interference management / Gestion des interférences Frequence control / Contrôle de fréquence U-turn alarm / Flèche de retour Switch back to transmission / Retour en émission Software update / Mise à jour logiciel Stand by mode Motion sensor / Détecteur de mouvements Victim + Scrolling function / Sélection manuelle des victimes Earphones plug / prise écouteur

ODDS OF SURVIVAL FOR A PERSON BURIED CHANCE DE SURVIE POUR UNE PERSONNE ENSEVELIE

18MN 35MN 60MN

91% 34% 30%

EVO4

NEO

AXIO

ECRAN AXIO : page 10 - 11

3

3 3 80 70 60 60 60 40 5 plus 4 plus 3 plus 250 250 250 40 40 40 32 bits cortex M3 32 bits cortex M3 16 bits holster pro clip & safe holster clip & safe straps 112x75x30 120x73x20 135x76X28 230 230 220 Measurment Test Motion sensor Timer

TIME OF THE RESCUE WITH DIFFERENT EQUIPMENT TEMPS DE DÉGAGEMENT AVEC LES DIFFÉRENTS ÉQUIPEMENTS

+ + = 11MN + = 25MN = 60MN+

AVALANCHE ACCIDENT WITH ONE OR MORE VICTIMS AVALANCHES AVEC UNE VICTIME OU PLUS

78% 13% 7% 2%


15


B E A C O N

The nature of electronic devices (i.e. smartphones, digital radios, GPS, cameras…) has an impact on the efficiency of searching for buried victims. These devices can create interferences covering a large spectrum of frequencies including 457 kHz, the frequency used by beacons. When a beacon is in search mode, any amount of interference on the 457 kHz can be mixed with a distance and can therefore show as a distance and direction indication corresponding to this interference. IN ORDER TO AVOID THIS ISSUE, SEVERAL ACTIONS MAY BE CONSIDERED: • Reduce interferences level by switching off most of the electronic devices you are holding and/or move away from metallic infrastructures as much as possible. • Put the beacon in analog mode when possible. Enabling this mode allows the user to listen to the actual sound of the signal and be able to differentiate it from what is called a “ghost signal” (basically an unstable signal) related to interference and searching of electromagnetic waves. • Reduce bandwidth to improve the interference filtering process, by the beacon, through software capabilities. This software program is now available for older AXIS, LINK, and PROW as well as NEO and AXIO beacons. EMITTING MODE Keep the beacon away from all metallic and electronic devices at a distance of 20 cm minimum. RECEPTION MODE Keep the beacon away from all metallic and electronic devices at a distance of 50 cm minimum. It is strongly recommended for people in an active search process to switch off all devices except: - Analog radio - Headlamp without automatic converter - Watch without wireless options - Back up devices in case of a second avalanche NUMERICAL DEVICE FOR COMMUNICATION It is strongly recommended to switch off phones and digital radios during the search phase. It is also not recommended to use any cell phones or radios within a distance of 25 meters of active searchers. La démocratisation des appareils électroniques (smartphone, radios numériques, GPS, caméras…) peut avoir des conséquences sur la qualité des recherches ARVA. En effet ces

appareils peuvent créer des interférences qui couvrent un large spectre de fréquence dont le 457kHz, fréquence utilisée par les DVAs. Pour un appareil en mode recherche, la partie de l’interférence qui se trouve sur le 457kHz peut être confondue avec le signal lointain d’un émetteur, et par conséquent l’appareil peut afficher momentanément une indication de distance et de direction correspondant à cette interférence.

Spektrum der Frequenzen decken, unter anderem die von den LVS-Geräten verwendete 457 kHz-Frequenz. Im Falle eines sich im Suchmodus befindlichen Geräts kann sich der Teil der Interferenzen, die auf die 457kHzFrequenz wirkt, mit einem entfernten Signal eines Senders verwechselt werden. Dies hat zur Folge, dass das Gerät kurzzeitig eine dieser Interferenz entsprechenden Richtungs- und Entfernungsangabe anzeigt.

POUR ÉVITER CE PHÉNOMÈNE PLUSIEURS ACTIONS SONT ENVISAGEABLES : • réduire le niveau des interférences en éteignant le maximum d’appareils électroniques embarqués sur les personnes et/ou en vous éloignant des infrastructures métalliques lorsque cela est possible • basculer en mode analogique pour les appareils le permettant, ce qui permet à l’oreille de discerner un signal réel (caractérisé par une succession de bips) d’un signal fantome (absence de bips stables) et effectuer une recherche en micro-bandes. • réduire la largeur de bande de recherche pour mieux « filtrer » les interférences de l’appareil par un développement Software. Logiciels disponibles sur AXIS, LINK, PROW 5.0 et NEO 3.0

UM DIESES PHENOMEN ZU VERMEIDEN, KÖNNEN VERSCHIEDENE MAßNAHMEN DURCHGEFÜHRT WERDEN: • Verringern Sie die Interferenzen in dem Sie die meisten mitgenommen elektronische Geräte ausschalten und/oder in dem Sie sich von naheliegenden metallischen Strukturen, falls möglich, entfernen. • Wechseln Sie in den Analog-Modus bei Geräten die diese Funktion beinhalten. Dies ermöglicht das Gehör zwischen ein reales Signal (gekennzeichnet durch eine Folge an Pieptönen) und ein Phantom-Signal (Fehlen von gleichbleibenden Pieptönen) zu unterscheiden. Führen Sie anschließend eine Suche im MikroSuchstreifenbreite-Modus durch. • Reduzieren Sie die Suchstreifenbreite, um die Interferenzen des Geräts durch eine SoftwareEntwicklung besser filtern zu können. Software verfügbar auf folgenden Geräten : AXIS, LINK, PROW 5.0 et NEO 3.0

EN EMISSION Éloigner d’au moins 20 cm tous les appareils métalliques et électroniques du DVA EN RÉCEPTION Éloigner d’au moins 50 cm tous les appareils métalliques et électroniques du DVA. Il est conseillé pour les personnes en recherche active d’éteindre tous les appareils sauf : - Radio analogique - Lampe frontale sans variateur auto - Montre sans fonction radio - Appareils de back up en cas de seconde avalanche. APPAREILS DE COMMUNICATION NUMÉRIQUES Il est conseillé d’éteindre les téléphones et les radios numériques pendant la phase de recherche active. Il est conseillé de passer tous les appels téléphoniques ou radio à 25 m minimum des chercheurs. Die Entwicklung und Verbreitung der elektronischen Geräte (Smartphones, Funksysteme, GPS, Kameras, usw...) kann Auswirkungen auf die Suchqualität der LVSGeräte haben. In der Tat können diese Geräte Interferenzen verursachen die ein breites

IM SENDEMODUS Entfernen Sie um mindestens 20cm alle metallischen und elektronischen Geräte vom LVS-Gerät. IM EMPFANGSMODUS Entfernen Sie um mindestens 50cm alle metallischen und elektronischen Geräte vom LVS-Gerät. Bei Personen, die sich in einer aktiven Suche befinden, wird empfohlen alle Geräte auszuschalten bis auf : - Analoger Funk - Stirnlampe ohne automatische Regelung - Uhr ohne Radio-Funktion - Back-Up-Geräte im Falle einer zweiten Lawine. DIGITALE KOMMUNIKATIONSGERÄTE Es wird empfohlen das Telefon und den digitalen Funk während der aktiven Suche auszuschalten. Es wird empfohlen alle Telefonate oder Funksprüche mit einer Mindestentfernung von 25m vom Suchteam zu führen.


17


S H O V E L S

48

46

21

23

39/53

44/63

24

21

ULTRA

Ref : PEULTRA3

300 g Shaft/Manche : Fiber glass + Carbon INXIDE solution Scoop/Godet: Alu anodized New shaft / nouveau manche

Product complying with the ISMF regulation

24

24,5

PLUME

Ref : PEPLUME3 400 g

+ Shaft / Manche : Fiber glass + Carbon INXIDE solution + Scoop/Godet: Alu anodized + New shaft / nouveau manche

24

OVO LIGHT

Ref : PEOVOL 500 g

+ Shaft / Manche alu ovoid shape + Scoop / Godet: Alu anodized + Sliding insert / Insert de positionnement + New scoop /Nouveau godet

24

OVO AXE

Ref : PEOVOA 640 g

+ Shaft / Manche alu ovoid shape + Scoop / Godet: Alu anodized + Sliding insert / Insert de positionnement + Pickaxe function / fonction pioche


S H O V E L S

41

19

39/54

49/70

23

27

31

23

28

22

24,5

OVO COMPACT OVO ACCESS

Ref : PEOVOC 510 g

+ Shaft / Manche : Alu, ovoid shape + Scoop /Godet : plastic polycarbonate lexan

Ref : PEACCESS 440 g

+ Shaft / Manche : Alu, ovoid shape + Scoop / Godet : painting alu

24,5

OVO ACCESS TS

Ref : PEACCESSTS 530 g

+ Shaft / Manche : Alu, ovoid shape + Scoop / Godet : painting alu

25

OVO PRO

Ref : PETC 750 g

+ Shaft / Manche alu ovoid shape + Scoop / Godet : alu + Sliding insert / Insert de positionnement + Temperature treatment renforcement / Renforcement par traitement haute température + New bimaterial handle / Nouvelle poignée bi-matière


P R O B E S

CARBON 2.40 COMPACT

LIGHT 2.00

REF : SONCARB240COMP

REF : SONLIGHT200

Ø 10 mm + Carbon/ Alu insert + Kevlar cord + Tension locking + 30 cm marking + 240 cm 120 g

Ø 11 mm + Aluminium 7075 + Kevlar cord + Tension locking + 40 cm marking + 200 cm 150 g

33

43

Product complying with the ISMF regulation

ALP 2.40

PRO 2.40

REF : SONALP240

REF : SONPRO240

Ø 11 mm + Aluminium 7075 + Kevlar cord + Automatic locking system + New grip + 40 cm marking + 240cm 210 g

Ø 11 mm + Aluminium 7075 + Cable + Automatic locking system + New grip + 40 cm marking + 240 cm 220 g

43

43


P R O B E S

21

LIGHT 2.40 COMPACT

LIGHT 2.40

REF : SONLIGHT240COMP

REF : SONLIGHT240

Ø 11 mm + Aluminium 7075 + Kevlar cord + Tension locking + New grip + 30 cm marking + 240cm 200 g

Ø 11 mm + Aluminium 7075 + Kevlar cord + Tension locking + New grip + 40 cm marking + 240cm 190 g

33

43

PRO 3.20

PRO 2.80

REF : SONPRO320

REF : SONPRO280

Ø 13 mm + Aluminium 7075 + Cable + Automatic locking + Double pushpin + New grip + 40 cm marking + 320 cm 410 g

Ø 12,5 mm + Aluminium 7075 + Cable + Automatic locking + Double pushpin + New grip + 40 cm marking + 280 cm 310 g

43

43



23


B A C K P A C K

18

18L 690G

T

he Explorer series offers rugged and affordable backpacks for short to medium hikes or ski tours, equipped to transport whatever gear you may need in Summer or Winter. The Explorer 18 and 26 are designed to carry their volume close to the back, combining a light and functional bag along with a modern design and all the necessary features you need.

EVO4 page 9

NEO page 13

AXIO page 11

EXPLORER page 24 - 25

REF : SAEXPLO18

Hydration sleeve • Removeable ski/snowboard holder • Anatomical belt • Safety pocket • Load transfer webbing • Autolock zip safety pocket • Nylon 210D double RS

RESCUER page 26 - 27

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis/snowboard escamotables • Ceinture anatomique • Poche de sécurité • Sangles de rappel de charge • Zip autolock • Nylon 210D double RS

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski/Snowboard träger • Anatomischen Gürtel • Sicherheitsmaterial Tasche • Zurückgurtlast • Autolock Reißverschluss •Nylon 210D double RS

FREERANDO 24 page 28

BLACK / BLACK

GREEN / GREY

FREERANDO 28 page 29 GREY/BLUE GREY/PURPLE

CALGARY 32 page 30


B A C K P A C K

26

25

26L 860G

Sac de petite et moyenne randonnée, la gamme Explorer permet de transporter le matériel nécessaire à une exploration journalière été comme hiver. Résistants et parfaitement accessoirisés, les Explorer 18 et 26 litres offrent un volume près du dos dans un sac léger et fonctionnel au design épuré.

REF : SAEXPLO26

Hydration sleeve • Removeable ski holder • Anatomical belt with quickdraws holder and pocket • Safety pocket • Load transfer webbing • Autolock zip safety pocket • Nylon 210D double RS

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis escamotables • Ceinture anatomique avec porte matériel & poche • Poche de sécurité • Sangles de rappel de charge • Zip autolock • Nylon 210D double RS

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski träger • Materialschlaufen und Tasche auf dem Hüftgurt • Sicherheitsmaterial Tasche • Zurückgurtlast • Autolock Reißverschluss • Nylon 210D double RS BLACK/BLACK

GREEN/GREY

GREY/BLUE

GREY/PURPLE


B A C K P A C K

32

32L 1430G

W

hether needing a single or multi-day pack, the Rescuer series is our “go-to” backpacks of the ARVA brand. Its vented back and many carrying options make it both technical and comfortable, any season of the year. The design of the carrying straps and the position of the zippers permits the opening of the bag and easy access in all configurations. The design also allows for quick access to emergency equipment.

Sac de randonnée à la journée ou sur plusieurs jours, le rescuer est le nouveau sac « rando » de la marque. Son dos ventilé ainsi que EVO4 page 9 ses nombreux systèmes de portage le rendent à la fois technique et confortable. La disposition des sangles de portage des skis et la position de NEO page 13 la fermeture permettent l’ouverture du sac dans toutes les configurations. Conservant un accès rapide au matériel AXIO page 11 de secours le Rescuer est le sac idéal pour sortir en compagnie de son équipement de sécurité. EXPLORER page 24 - 25

RESCUER page 26 - 27

REF : SARES32BIS

FREERANDO 24 page 28

Hydration sleeve • Retractable ski iceaxe holder • Anatomical belt with quickdraws holder and pocket • Quick access to safety equipment • Touring back system • Goggle pocket • Ventilated back system • Cordura 210 double ripstop

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis piolet escamotables • Ceinture anatomique avec porte matériel et poche • Accès rapide au matériel de sécurité • Touring back system / dos aéré rando • Poche masque • Dos aéré Aero foam • Cordura 210 double ripstop

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski Eispickelkträger • Materialschlaufen und Tasche auf dem Hüftgurt • Schneller Zugang zum Sicherheitsmaterial • Touring back system • Skibrilletasche • Ventilated back system • Cordura 210 double ripstop

FREERANDO 28 page 29

BLUE LAGOON

CALGARY 32 page 30 BLACK

LIME GREEN

REACTOR SAC GONFLE page 36-37


B A C K P A C K

30 LD

27

30L 1230G

R

ESCUER 30 LD is the ideal «go-to» pack for women, the ideal size and features for both single and extended trips. The latest in the series rescuer, the rescuer 30LD this an ideal bag for day hiking or several days for you ladies. Le RESCUER 30 LD est le sac idéal pour les aventures féminines avec une taille et des caractéristiques qui le rendent intèressant dans toutes les situations, sur un ou plusieurs jours.

EVO4 page 9

NEO page 13

AXIO page 11

EXPLORER page 24 - 25

RESCUER page 26 - 27

REF : SARES30LDBIS

FREERANDO 24 page 28

Hydration sleeve • Retractable ski iceaxe holder FREERANDO 28•page 29 belt with Anatomical quickdraws holder and pocket • Quick access to safety equipment • Touring back system • Goggle pocket CALGARY 32 page 30 • Ventilated back system • Cordura 210 double ripstop

REACTOR SAC GONFLE page 36-37

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis piolet escamotables • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Accès rapide au matériel de sécurité • Touring back system / dos aéré rando • Poche masque • Dos aéré Aero foam • Cordura 210 double ripstop

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski Eispickelkträger • Materialschlaufen und Tasche auf dem Hüftgurt • Schneller Zugang zum Sicherheitsmaterial • Touring back system • Skibrilletasche • Ventilated back system • Cordura 210 double ripstop BLUE LAGOON

BLACK


B A C K P A C K

24

24L 1140G

F

reerando series is the combination of freeride and ski touring, and is specially designed for those looking for fresh and untracked snow far away from lifts. The optimized profile carries loads perfect with comfortable straps and quick adjustable gear carry options. The EVO4 page 9 light weight material is integrated with separate compartments for safety equipment, accessories, and The Freerando28 shape is NEO pagestorage. 13 inspired by alpine backpacks with a tubular volume, long and thin enabling mobility and maximum storage, AXIO page 11 whereas, the Freerando24 has a volume closer to the back allowing an optimal balance. EXPLORER page 24 - 25

RESCUER page 26 - 27

FREERANDO 24 page 28

REF : SARANDO24

Hydration sleeve • Retractable ski/snowboard/iceaxe holder • Anatomical belt with quickdraws holder and pocket • Quick access to safety equipment • Touring back system • Goggle pocket • Nylon 210D & Polyester 450D

FREERANDO 28 page 29

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis/snowboard/ piolet escamotables • Ceinture anatomique avec porte matériel et poche • Accès rapide au matériel de sécurité • Dos aéré rando • Poche masque • Nylon 210D & Polyester 450D

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski/Snowboard/ Eispickelkträger • Materialschlaufen und Tasche auf dem Hüftgurt • Schneller Zugang zum Sicherheitsmaterial • Touring back system • Skibrilletasche • Nylon 210D & Polyester 450D

CALGARY 32 page 30

REACTOR SAC GONFLE page 36-37

BLACK/BLUE

GREY/RED

REACTOR SYSTEME SEUL page 38

GREEN/BLACK


B A C K P A C K

28

29

28L 1150G

L

a gamme Freerando, contraction de freeride et randonnée, est spécialement destinée à ceux qui EVO4 page 9aller chercher de belles lignes veulent de poudreuse loin des remontées mécaniques. Dos optimisé pour un portage optimal, système de portage polyvalent NEO 13 porte piolets et poche dédié et page réglable, au matériel de sécurité, le tout pour un poids raisonnable. La forme du Freerando28 est inspiré des sacs d’alpinisme AXIO page avec un11volume type borne assez fin permettant de grimper facilement, tandis que le Freerando24 possède un volume plus près du dos pour garder un équilibre EXPLORER page 24 - 25 optimal.

RESCUER page 26 - 27

FREERANDO 24 page 28

FREERANDO 28 page 29

REF : SARANDO28

CALGARY 32 page 30

Hydration sleeve • Retractable ski iceaxe holder Anatomical belt 36-37 with quickdraws REACTOR SAC•GONFLE page holder and pocket • Quick access to safety equipment • Touring back system • Goggle pocket • Nylon 210D & Polyester 450D REACTOR SYSTEME SEUL page 38

REACTOR 18 page 40

Compatible système d’hydratation • Sangles porte skis piolet escamotables • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Accès rapide au matériel de sécurité • Touring back system / dos aéré rando • Poche masque • Nylon 210D & Polyester 450D

Für Hydratationssystem geeignet • Einziehbar Ski Eispickelkträger • Materialschlaufen und Tasche auf dem Hüftgurt • Schneller Zugang zum • Sicherheitsmaterial • Touring back system • Skibrilletasche • Nylon 210D & Polyester 450D BLACK/BLUE

GREY/RED

GREEN/BLACK


B A C K P A C K

30

30L 940G

A

Collaborative design with Picture, CALGARY is a youthful design, specially built for a quick tour, or EVO4 EVO4 9page 9 freeridepage session. With 40% recycled materials, Calgary is fully integrated into the natural environment which surrounds it. NEO page NEO 13 page 13

Issu d’une collaboration avec Picture le Calgary est le sac au design rajeunissant et aux caractéristiques idéales pour une sortie freeride ou rando. Avec 40% de AXIO page AXIO 11 page 11 matières recyclées, le Calgary s’intègre pleinement au décor naturel qui l’entoure. EXPLORER EXPLORER page 24 page - 2524 - 25

RESCUER RESCUER page 26 page - 2726 - 27

FREERANDO FREERANDO 24 page 24 28 page 28

FREERANDO FREERANDO 28 page 28 29 page 29

CALGARY CALGARY 32 page 32 30 page 30

REACTOR REACTOR SAC GONFLE SAC GONFLE page 36-37 page 36-37

Hydration sleeve • Retractable ski/snowboard/ iceaxe holder • Anatomical belt with quickdraws holder and pocket • Quick access to safety equipment • Touring back system • Goggle pocket • Polyster 450 D

Compatible système d’hydratation • Sangles porte ski/snowboard retractables • Ceinture anatomique avec porte materiel et poche • Accés rapide au materiel de sécurité • Système porte manche de pelles • Poche masque • Polyester 450 D

Für Hydratationssystem geeignet • Ski-/Snowboardhalterung • Anatomischer Hüftgurt mit Materialträger und Taschen • Schneller Zugriff auf die Sicherheitsausrüstung • Skibrillentasche • Polyester 450 D

REACTOR REACTOR SYSTEME SYSTEME SEUL page SEUL 38 page 38

REACTOR REACTOR 18 page 18 40 page 40

GREY/BLACK

GREEN/BLUE

REF : SACALGARY3ARVA

RED/BLUE

BLACK/BLACK

REF : SACALGARY3

REACTOR REACTOR 24 page 24 41 page 41



A I R B A G

L I GH T, C O M PACT A N D RELI A B LE ! T R U E P ERFO RM A N CE M AT TERS The first avalanche airbag systems appeared in the late 80s, for a long time they were considered as just another gadget or unnecessary equipment. However, these systems have now fundamentally changed perception and been fully accepted worldwide, while becoming lighter, more comfortable, and better performing. As a major brand on the snow safety market ARVA has been involved in this progression for several years, our team members and technical partners have been constantly working in this specialized field, and have contributed to the design and development of airbag packs for the past 15 years, becoming industry experts and leaders. The development of this equipment is a enormous task, one which requires a profound experience both in the field and in design. From the development to the production Arva has collaborated with the leading brands, contributing several innovations which have already affected the global market. This winter will mark a turning point for our history. We have made the decision to apply our expertise and develop the REACTOR: the lightest, most compact, and reliable avalanche airbag system yet. This is not just another airbag pack. The objective was to complete our traditional beacon-shovel-probe safety system in an innovative way, in line with ARVA’s values by seeking to improve all aspects of the product to better the user experience. REACTOR is a combination or technology, creativity, and know-how made in France.

Les premiers sacs airbag sont apparus à la fin des années 80. Longtemps considérés comme un matériel superflu, les systèmes se sont profondément développés, perfectionnés, allégés. En tant qu’acteur majeur de la sécurité, la marque ARVA se devait de participer à l’aventure. Peu de gens le savent mais l’entreprise a contribué au développement des sacs airbags sous diverses formes depuis 15 ans, au travers de ses équipes et partenaires experts dans ce domaine si particulier. La mise au point de ce genre de système de sécurité est un travail colossal qui requiert une expérience profonde de leur fonctionnement sur le terrain. Du développement à la fabrication, nos équipes ont longtemps collaboré avec une marque leader du marché, étant même à l’origine de plusieurs innovations de rupture à l’échelle mondiale. Cet hiver va marquer un tournant dans notre histoire. Nous avons décidé de mettre à profit toutes nos connaissances pour mettre au point le REACTOR, le système airbag le plus performant, le plus léger, et le plus compact au monde. Ce n’est pas juste « un airbag de plus ». Nous voulions compléter notre traditionnel triptyque DVA – pelle - sonde de manière innovante, dans le respect des valeurs ARVA en cherchant à optimiser tous les aspects du produit pour en maximiser l’expérience utilisateur. Le REACTOR est un concentré de technologie, de créativité et le reflet du savoir-faire made in France.

Patrick Giraudon, General Manager.

Patrick Giraudon, Directeur Général.


A I R B A G

33


A I R B A G SMART HEAD PROTECTION Ergonomically shaped airbags which offer protection for the head Forme d’airbags ergonomique offrant une protection pour la tête 150L AIRBAG VOLUME / LIGHTWEIGHT AND HIGH TENACITY FABRIC The airbags have an actual volume of 150l (2x75l) and are made of high tenacity fabric, in accordance with new EU regulation test EN16716. It weights only 400g. Les airbags ont un volume réel de 150L (2x75L) et sont fabriqués avec un tissu haute ténacité, en accord avec les tests de la nouvelle norme Européenne EN16716 pour seulement 400g. QUATTRO SNOW-SHIELD AIR INTAKES 4 air intakes to boost the inflating system with a high air flow protected from the snow. 4 prises d’air protégées de la neige pour fournir au système un haut débit d’air. EXTREME COMPACITY The most compact airbag system on the market. Minimal bulkiness which frees up considerable storage volume Le système airbag le plus compact du marché. Encombrement minimum, volume de rangement conservé TRANSFERABLE AIRBAG SYSTEM Easy transfer of the airbag system into another REACTOR backpack Transfert facile du système airbag dans un autre sac REACTOR FAST AND EASY REPACK Easy airbag deflation and repack Dégonflage et repliage facile


35 DOUBLE CHAMBER AIRBAG Airbag with internal partition creating 2 separate chambers, to increase reliability Airbag avec séparation interne créant 2 volumes indépendants, pour augmenter la fiabilité INTERNAL SHOCK ABSORBER The internal separation improves the airbags capacity for shock absorption La cloison interne améliore la capacité d’absorption des chocs par les airbags

3D FIT TECHNOLOGY Integrated adjustment of the back length, shoulder straps and handle position (S-M-L) Réglage de taille de dos, longueur de bretelles et positionnement poignée intégrés (S-M-L)

ROTATING HANDLE The handle rotates to follow natural motion of the arm, for an easier activation. La poignée peut être orientée dans le sens naturel du mouvement de déclenchement

LIGHTEST AIRBAG SYSTEM REACTOR is the lightest airbag system on the market. It weighs only 790g + cylinder (EU steel 450g or carbon 310g). Le REACTOR est le système airbag les plus léger du marché. Il pèse seulement 790g + bouteille (acier UE 450g ou carbone 310g).

LARGER LIFTING AREA ENHANCED STABILITY The shape offers a wider area subject to the lifting principle of inverse segregation and enhances stability in the upward motion. Forme d’airbag augmentant la surface soumise au phénomène ascensionnel de la ségrégation inverse et améliorant la stabilité


A I R B A G

SAFE LOCKING AND RETRACTABLE HANDLE The retracted handle prevents inadvertent activation and is extremely compact La poignée repliée est extrêmement compacte et empêche les déclenchements intempestifs.

TWIN PIPES FLOW INFLATION Separate filling of both airbags secures the reliability of deployment Le remplissage indépendant des 2 airbags garantit une bonne fiabilité de gonflage. HIGHEST INFLATING POWER SYSTEM The very high inflation power allows an optimal filling of the airbags even with opposing pressure La puissance de gonflage très élevée permet un remplissage optimal des airbags même avec des forces d’opposition extérieures

AUTOMATIC RELOAD SYSTEM Automatic handle reloading upon system activation.* Réarmement automatique de la poignée lors de l’activation du système.*

ULTRA-COMPACT CYLINDER The cylinder is very compact and light. It complies with International Air Transport Association regulation (IATA table 2.3.A) for baggage carried by passengers La bouteille est très compacte et légère. Elle respecte les normes internationales et la réglementation IATA (tableau 2.3.A) pour le transport aérien des bagages par des passagers

*In case of activation without cylinder or with an empty cylinder, the system should be manually reloaded *En cas de déclenchement sans bouteille ou avec bouteille vide, le système doit être réarmé manuellement

SPLIT AIR INTAKE TECHNOLOGY The air flow is partitioned in two ducts from air intakes to both airbags. Combined with twin pipes flow inflation, the REACTOR offers 2 inflating systems in 1 for more reliability. Cloisonnement du gonflage depuis les prises d’air jusqu’aux 2 airbags. Combiné au concept de double remplissage, le REACTOR propose 2 systèmes de gonflage en 1 pour plus de fiabilité. CYLINDER COMPATIBILITY Compatible with similar airbag system cylinders Compatible avec les bouteilles similaires d’autres systèmes airbags


A I R B A G

37


18 EVO4 page EVO4 9 page 9

18L 2.00kg 4.41lbs + carbon fiber cylinder (0,31kg) or steel cylinder (0,45kg)

NEO pageNEO 13 page 13

AXIO pageAXIO 11 page 11

L

ight and compact airbag which integrates the REACTOR technology. The R18 is the ideal pack for freeriding or touring. The mounting opand RESCUER page RESCUER 26 -tions page 27 26 - 27 its features make it an all-roundbackpack. This pack also includes the security of an airbag without compromising the storage space or the weight. EXPLOREREXPLORER page 24 - page 25 backpack 24 - 25

FREERANDO FREERANDO 24 page 28 24 page 28

Sac airbags compact et léger intégrant la technologie Reactor, le R18 est idéal pour une sortie freeride ou freerando. Ses sysFREERANDO FREERANDO 28 page 29 28 page 29 tèmes de portage et son accessoirisation en font un sac passepartout qui permet de rester équipé d’airbags sans compromCALGARY CALGARY 32 pageettre 30 32 page ni 30 la compacité ni le poids du sac.

REACTOR REACTOR SAC GONFLE SACpage GONFLE 36-37 page 36-37

REACTOR REACTOR SYSTEME SYSTEME SEUL pageSEUL 38 page 38

REACTOR REACTOR 18 page 40 18 page 40 REF WITH AIRBAG : AIR1REAC18 REF WITHOUT AIRBAG : AIRXREAC18

Size adjustment 3D fit technology • Directable and height-adjustable handle • Safety leg straps • Anatomic waist belt with pocket and gear loops • Wide zip access • Safety pocket • Ventilated back Touring back system • Retractable skis / snowboard / ice axe holder • Goggle and valuables pocket • Hydration sleeve • Optional helmet holder • Nylon 330D RS

Réglage de taille 3D fit technology • Poignée orientable et réglable en hauteur • Sangle sous-cutale de sécurité • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Ouverture borne complète • Poche dédiée au matériel de sécurité • Dos aéré Touring Back System • Sangles porte skis / snowboard / piolet escamotables ou amovibles • Poche masque et effets personnels • Compatible système d’hydratation • Porte casque en option • Nylon 330D RS

REACTOR REACTOR 24 page 41 24 page 41

Grössenverstellbar 3D fit technology • Orientierbarer und höhenverstellbarer Griff • Sicherheits-Schrittgurt REACTOR REACTOR 32 page 42 32 page 42 • Anatomisch geformter Gurt mit Materialschlaufe + Tasche • Vorderöffnung mit RundbogenReissverschluss • Spezialfach für die Sicherheitsausrüstung REACTOR REACTOR 40 page 43 40 page 43 •«TOURING BACK SYSTEM» Rückenbelüftung • Einziehbare oder ablösbare Träger für Skier, Snowboards und Eispickel • Brillentasche und Stauraum für persönliche Gebrauchsgegenstände ACTION VEST ACTION PROVEST D3O PRO pageD3O 48 page 48 • Kompatibel mit Trinksystemen GREY / PURPLE BLACK / RED BLUE • Nylon 330D RS ACTION VEST ACTION XV D3O VESTpage XV D3O 49 page 49


24

EVO4 pageEVO4 9 page 9

NEO page NEO 13 page 13

24L 2.10kg 4.63lbs + carbon fiber cylinder (0,31kg) or steel cylinder (0,45kg)

AXIO pageAXIO 11 page 11

EXPLOREREXPLORER page 24 - 25 page 24 - 25

E

quipped with the REACTOR technology this 24 liter option RESCUER page RESCUER 26 - 27 page 26 - 27 offers a generous storage volume thanks to the efficient design of the system. The R24 is the perfect airbag pack for a full-day tour. The minimal weight of REACTOR FREERANDO FREERANDO 24 page 2824 page 28 system combined with well-positioned storage capacity make it a technical pack which also provides comfortable carrying capacity. FREERANDO FREERANDO 28 page 29 28 page 29

Equipé de la technologie Reactor et offrant un volume de rangement généreux grâce au faible encombrement du système, le R24 est le CALGARY 32 CALGARY page 30 32 page 30 sac airbags parfait pour une sortie randonnée à la journée. Le poids minimal du système Reactor et la qualité de portage du R24 associés à un volume près du page dos en font un REACTOR SAC REACTOR GONFLE SACpage GONFLE 36-37 36-37 sac technique qui laisse libre de ses mouvements. REACTOR SYSTEME REACTORSEUL SYSTEME pageSEUL 38 page 38

REACTOR 18 REACTOR page 4018 page 40

REACTOR 24 REACTOR page 4124 page 41 REF WITH AIRBAG : AIR1REAC24 REF WITHOUT AIRBAG : AIRXREAC24

REACTOR 32 REACTOR page 4232 page 42

Size adjustment 3D fit technology • Directable and height-adjustable handle REACTOR 40 REACTOR page 4340•page Safety43 leg straps • Anatomic waist belt with pocket and gear loops • Wide zip access • Safety pocket Map pocket ACTION VEST ACTION PRO VEST D3O•page PRO D3O 48 page 48 • Ventilated back Touring back system • Retractable skis / snowboard / ice axe holder • Goggle and valuables pocket •XV Hydration sleeve49 ACTION VEST ACTION XV D3O VEST page D3O 49 page • Optional helmet holder • Polyester 450D RS

ACTION VEST ACTION XV page VEST50XV page 50

Réglage de taille 3D fit technology • Poignée orientable et réglable en hauteur • Sangle sous-cutale de sécurité • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Ouverture borne complète • Poche dédiée au materiel de sécurité • Poche carte • Dos aéré Touring Back System • Sangles porte skis / snowboard / piolet escamotables ou amovibles • Poche masque et effets personnels • Compatible système d’hydratation • Porte casque en option • Polyester 450D RS

Grössenverstellbar 3D fit technology • Orientierbarer und höhenverstellbarer Griff • Sicherheits-Schrittgurt • Anatomisch geformter Gurt mit Materialschlaufe + Tasche • Vorderöffnung mit RundbogenReissverschluss • Spezialfach für die Sicherheitsausrüstung • Kartentasche • Touring Back System Rückenbelüftung • Einziehbare oder ablösbare Träger für Skier, Snowboards und Eispickel • Brillentasche und Stauraum für persönliche Gebrauchsgegenstände • Kompatibel mit Trinksystemen • Polyester 450D RS

ORANGE/GREY

GREY/BLACK

DUCK BLUE/BLACK


A I R B A G

EVO4 page EVO4 9 page 9

32

NEO pageNEO 13 page 13

32L 2.13 kg 4.69lbs + carbon fiber cylinder (0,31kg) or steel cylinder (0,45kg)

AXIO page AXIO 11 page 11

EXPLOREREXPLORER page 24 -page 25 24 - 25

RESCUER RESCUER page 26 -page 27 26 - 27

S

uited for longer outings or additional gear the R32 is a well-equipped airbag pack with FREERANDO FREERANDO 24 page 28 24 pagean 28 optimal weight balance. Thanks to multiple mounting options and minimal weight this pack is ready to meet any needs you may FREERANDO FREERANDO 28 page 29 28 page 29 have. Sac de grande course, le R32 apporte un système d’airbags à un sac bien équipé avec un équilibre CALGARYCALGARY 32 page 30 32 page 30 optimal. Ses multiples options de portage et son poids limité permettent au R32 de s’adapter aux besoins de la course du jour. REACTORREACTOR SAC GONFLE SAC page GONFLE 36-37 page 36-37

REACTORREACTOR SYSTEMESYSTEME SEUL page SEUL 38 page 38

REACTORREACTOR 18 page 40 18 page 40

REACTORREACTOR 24 page 41 24 page 41

REACTORREACTOR 32 page 42 32 page 42 REF WITH AIRBAG : AIR1REAC32 REF WITHOUT AIRBAG : AIRXREAC32

Size adjustment 3D fit technology • Directable and height-adjustable handle • Safety leg straps • Anatomic waist belt with pocket and gear loops • Wide zip access • Safety pocket • Map pocket • Ventilated back Touring back system • Retractable skis / snowboard / ice axe holder • Multi functional loops with Twist Hook System • Goggle and valuables pocket • Hydration sleeve • Optional helmet holder • Cordura 210D Double RS / Polyester 450D RS

Réglage de taille 3D fit technology • Poignée orientable et réglable en hauteur • Sangle sous-cutale de sécurité • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Ouverture borne complète • Poche dédiée au materiel de sécurité • Poche carte • Dos aéré Touring Back System • Sangles porte skis / snowboard / piolet escamotables ou amovibles • Système d’attaches multi-options avec système Twist Hook • Poche masque et effets personnels • Compatible système d’hydratation • Porte casque en option • Cordura 210D Double RS / Polyester 450D RS

REACTORREACTOR 40 page 43 40 page 43

Grössenverstellbar 3D fit technology • Orientierbarer und höhenverstellbarer Griff • Sicherheits-Schrittgurt • Anatomisch geformter Gurt mit ACTION VEST ACTION PROVEST D3OPRO pageD3O 48 page 48 Materialschlaufe + Tasche • Vorderöffnung mit Rundbogen-Reissverschluss • Spezialfach für die Sicherheitsausrüstung • Kartentasche • Touring Back System Rückenbelüftung ACTION VEST ACTION XV D3O VESTpage XV D3O 49 page 49 • Einziehbare oder ablösbare Träger für Skier, Snowboards und Eispickel • Mehrzweckbefestigungssystem Twist Hook • Brillentasche und Stauraum für persönliche Gebrauchsgegenstände BLACK/BLUE DUCK ACTION VEST ACTION XV page VEST 50 XV page 50 BLUE • Kompatibel mit Trinksystemen • Cordura 210D double RS / Polyester 450D RS SHORT XVSHORT page 51 XV page 51

ORANGE PRO MODEL #AIR1REAC32PRO


EVO4 page EVO4 9 page 9

NEO pageNEO 13 page 13

A I R B A G

AXIO pageAXIO 11 page 11

40

41

EXPLOREREXPLORER page 24 - page 25 24 - 25

40L 2.15 4.74lbs + carbon fiber cylinder (0,31kg) or steel cylinder (0,45kg)

RESCUER RESCUER page 26 - page 27 26 - 27

T

FREERANDO FREERANDO 24 page 28 24 page 28

he R40 gives the opportunity to use airbags for activities for which weight and bulkiness have prevented. It is made out of light and resistant FREERANDO FREERANDO 28 page 29 28 page 29 materials integrated with care and additional storage capacity large enough to carry technical equipment needed for multiple tours or overnight trips. CALGARYCALGARY 32 page 30 32 page 30

Le R40 offre la possibilité de s’équiper d’airbags pour des activités où jusque-là le poids et l’encombrement l’empêchaient. Avec des matériaux triés REACTORREACTOR page GONFLE 36-37 page 36-37 surSAC le GONFLE voletSACpour allier légèreté et résistance et un grand volume permettant d’emporter tout le nécessaire pour une course sur plusieurs jours, le R40 est le REACTOR SYSTEME SEUL SEUL 38 page 38 sacREACTOR de raidSYSTEME de lapage gamme Reactor.

REACTORREACTOR 18 page 40 18 page 40

REACTORREACTOR 24 page 41 24 page 41

REACTORREACTOR 32 page 42 32 page 42

REACTORREACTOR 40 page 43 40 page 43 REF WITH AIRBAG : AIR1REAC40 REF WITHOUT AIRBAG : AIRXREAC40

ACTION VEST ACTION PROVEST D3O PRO pageD3O 48 page 48

Size adjustment 3D fit technology • Directable and height-adjustable handle • Safety leg straps ACTION VEST ACTION XV D3O VEST XV D3O 49 waist pagebelt 49with pocket and • page Anatomic gear loops • Top Quick Access with flap • Safety pocket • Map pocket • Ventilated ACTION VEST ACTION XV page VEST 50 XV pageback 50 Touring back system • Retractable skis / snowboard / ice axe holder • Multi functional loops with Twist Hook System • Goggle and valuables pocket • Hydration SHORT XVSHORT page 51 XV page 51 sleeve • Optional helmet holder • Cordura 210D Double RS WIRST GUARD WIRSTXVGUARD page 51 XV page 51

Réglage de taille 3D fit technology • Poignée orientable et réglable en hauteur • Sangle sous-cutale de sécurité • Ceinture anatomique avec porte matériel + poche • Accès haut Quick Access avec chapeau • Poche dédiée au matériel de sécurité • Poche carte • Dos aéré Touring Back System • Sangles porte skis / snowboard / piolet escamotables ou amovibles • Système d’attaches multi-options avec système Twist Hook • Poche masque et effets personnels • Compatible système d’hydratation • Porte casque en option • Cordura 210D Double RS

Grössenverstellbar 3D fit technology • Orientierbarer und höhenverstellbarer Griff • Sicherheits-Schrittgurt • Anatomisch geformter Gurt mit Materialschlaufe + Tasche • Quick Access - Topload mit Deckel • Spezialfach für die Sicherheitsausrüstung Kartentasche • Touring Back SystemRückenbelüftung • Einziehbare oder ablösbare Träger für Skier, Snowboards und Eispickel • Mehrzweckbefestigungssystem Twist Hook • Brillentasche und Stauraum für persönliche Gebrauchsgegenstände • Kompatibel mit Trinksystemen • Cordura 210D double RS / Polyester 450D RS

BLACK/GREY

LIME GREEN


A C C E S S O R I E S

EUROPE STEEL CYLINDER

EUROPE CARBON CYLINDER

NORTH AMERICA STEEL CYLINDER

200 ml. / 450 g. / Argon 300 bar. 1lbs

250 ml. / 310 g. / Nitrogen 300 bar. 0.68lbs

250 ml. / 585 g. / Nitrogen 300 bar. 1.29lbs

#AIR5BOUTA

Ultra compact high strength steel cylinder In accordance with EN13293 and International Air Transport Association (IATA table 2.3.A) regulation for baggage carried by passengers. Must be refilled by manufacturer. Bouteille en acier haute résistance ultra compacte. Répond à la norme EN13293 et à la réglementation IATA (tableau 2.3.A) pour le transport aérien des bagages par des passagers.

#AIR6BOUTC

Extremely light carbon fiber wrapping. In accordance with ISO11119-3 and International Air Transport Association (IATA table 2.3.A) regulation for baggage carried by passengers. Must be refilled by manufacturer. Bouteille ultra légère avec enrobage fibre de carbone. Répond à la norme ISO11119-3 et à la réglementation IATA (tableau 2.3.A) pour le transport aérien des bagages par des passagers.

#AIR6BOUTUS

High strength steel cylinder In accordance with DOT/TC regulations and International Air Transport Association (IATA table 2.3.A) regulation for baggage carried by passengers. Must be refilled by manufacturer. Bouteille en acier haute résistance. Répond aux norme DOT/TC et à la réglementation IATA (tableau 2.3.A) pour le transport aérien des bagages par des passagers.


B A C K P A C K

CALGARY LINE

RESCUER LINE

REACTOR LINE

43

EXPLORER LINE

FREERANDO LINE


P R O T E C T I O N S

C

hoosing D3O® as a partner to build a strong protection line was an easy choice for us in regards to its large and established reputation in the sports industry. D3O® is a ground breaking impact protection solutions company that licenses a range of unique patented smart materials. The market-changing D3O® technology is used to create a shock absorbing material which is also found in a range of products across the motorcycle, sport, footwear, electronics, military and workwear industries. Choisir D3O® comme partenaire pour concevoir une ligne haut de gamme de protection était une évidence pour nous au regard de la renommée de cette technologie dans le secteur du sport. D3O® est une entreprise innovante dans le secteur de la protection d’impact qui dispose d’une gamme complète et unique de matériaux et technologies brevetés. La technologie D3O® apporte une solution d’absorption des chocs que l’on retrouve dans différents domaines tels que le sport, les équipements de moto, les chaussures, l’électronique, les équipements militaires ou enco re les vêtements de travail.


45


REACTOR SAC GONFLE page 36-37 NEO page 13

P R O T E C T I O N S

D30

AXIO page 11

REACTOR SYSTEMEEXPLORER SEULpagepage 24 - 25 38 RESCUER page 26 - 27 MEN 590 G REF : BAACTIONPROD3O SIZE : S/M/L/XL/XXL

REACTOR 18 page 40

T

REACTOR

he Action Vest Pro D3O is a FREERANDO 24 page 28 comfortable protection, so light that you forget you are wearing it. Equipped with a D3O protection plate,FREERANDO this high-end 28 page 29 back protection provides you all 24 page you 41need for winter the flexibility sports combined with an adjustable waist belt. CALGARY The ultra-stretch 32 page 30 material and the ergonomic shape make this back protection into a natural shape that perfectly adapts to the any movement of the body. REACTOR SAC GONFLE page 36-37

REACTOR 32 page 42

Protection légère et confortable, l’Action Vest Pro D3O sait se faire oublier. Equipée de la technologie REACTOR SYSTEME SEUL page 38 D3O, cette protection haut de gamme apporte la souplesse nécessaire à la pratique des de glisse REACTOR en18offrant page 40 REACTORsports 40solide page 43toutgrâce un maintien à sa ceinture ajustable. Son tissu ultra stretch et sa forme ergonomique REACTORprotection 24 page 41 confèrent à cette dorsale une fonction de seconde peau épousant parfaitement la morphologie de l’utilisateur. REACTOR 32 page 42

ACTION VEST PRO D3O page 48 REACTOR 40 page 43

WOMEN 590G REF : BAACTIONPROD3OW SIZE : XS / S / M / L / XL

ACTION VEST PRO D3O page 48

ACTION VEST XV D3O page 49

ACTION VEST XV D3O page 49

D3O shock absorption technology + Ultra stretch fabric + Adjustment with the comfort of elastic + Flexible protection which adapts to the shape of the back + Held closed to the back + Standard : LEVEL 1 according to EN 1621-2:2014 + Held by zipped jacket + adjustable anatomical belt with Velcro + Silicone zone anti slip + Loops for added retension

Technologie D3O d’absorption des chocs + Tissu ultra stretch + Ajustement de confort élastique + Protection souple qui s’adapte à la forme du dos + Maintien près du dos + Standard : LEVEL 1 selon la norme EN 1621-2:2014 + Tenue par veste zippée + ceinture anatomique réglable par velcro + Zone silicone anti glisse + Passant ceinture pour maintien en position

D3O technologie Stoß Absorption und Verteilung + Ultra Stretch Stoff + Doppelte Komfortverstellung ACTION VEST XV page 50 + Neuer weicher Arva Rückenprotektor mit perfekter ergonomischer Passform + Optimale Passform + Standard : LEVEL 1 Gemäß EN 1621-2:2014 + Vestenförmig mit verstellbarem Gurt SHORT XV page 51 + Gürtelschlaufe zur Halterung des Rückenschutzes + Antirutschzone aus Silikon

ACTION VEST XV page 50

WIRST GUARD XV page 51

SHORT XV page 51


NEO page NEO 13 page 13

REACTOR SAC GONFLE page 36-37 P R O T E C T I O N S

AXIO pageAXIO 11 page 11

D30

47

page 24 - 25 EXPLOREREXPLORER page 24 - 25

REACTOR SYSTEME SEUL page 38 RESCUER page 26 - 27 RESCUER page 26 - 27

C

1130 G REF : BAACTIONXVD3O SIZE : S/M/L/XL/XXL

FREERANDO FREERANDO 24 page 2824 page 28

REACTOR 18 page 40

ompleting the range in the exclusive XV collection, the Action Vest XV D3O has all the benefits of the Action Vest XV, including the D3O technology and an adjustable waist belt for comfort and better fit. This unique protection piece offers optimized protection zones and maximum flexibility. The collaboration between world champion Xavier De Le Rue and ARVA resulted in a stylish and contemporary back protection.

FREERANDO FREERANDO 28 page 2928 page 29

CALGARY CALGARY 32 page 3032 page 30 REACTOR 24 page 41

REACTOR SACpage GONFLE REACTOR SAC GONFLE 36-37page 36-37

REACTOR 32 page 42 REACTOR SYSTEME REACTOR SYSTEME SEUL pageSEUL 38 page 38

Modèle haut de gamme de la ligne XV, l’Action Vest XV D3O reprend les caractéristique principales de l’Action Vest XV avec la technologie D3O et une ceinture anatomique optimisée pour un confort de portée amélioré. Une flexibilité accrue associée à une zone de protection optimisée font de ce modèle une référence en terme de liberté de mouvement. Résultat de la collaboration entre Xavier De Le Rue et ARVA, cette protection dorsale constitue en terme de design une alternative moderne et stylée.

REACTOR REACTOR 18 page 4018 page 40

REACTOR page 41 24 page 4124 REACTORREACTOR 40 page 43

REACTOR REACTOR 32 page 4232 page 42

REACTOR REACTOR 40 page 4340 page 43

ACTION VEST PRO D3O page 48 ACTION VESTpage PRO D3O ACTION VEST PRO D3O 48 page 48

ACTION VEST XV D3O ACTION VEST XV D3O page 49 page 49

ACTION VEST XV D3O page 49 ACTION VEST50XV page 50 ACTION VEST XV page

D3O shock absorption technology + Brand new impact protection zone combined with an adjusted belt + Stretch materials with an optimized pattern + Loose fit with a shirt shape + Anatomical support belt + Eco friendly with mainly textile components + Standard : LEVEL 1 according to EN 1621-2:2014

Technologie D3O d’absorption des chocs + Zone de protection optimisée et ceinture de maintien + Tissu stretch et coupe optimisée + Coupe ample aspect chemise + Ceinture de maintien anatomique + Eco friendly avec une majorité de composants textiles + Standard : LEVEL 1 selon la norme EN 1621-2:2014

D3O technologie Stoß Absorption und Verteilung + Ganz neue Rückenschutz Zone kombinierte mit einem Sicherheitsgurt 51 SHORT XV SHORT page 51XV page + Stretch Materialien mit einem optimierten Schnitt + Loose fit mit einem Hemd Schnitt + Anatomische Haltegurt + Umweltfreundlich: kein Print + Waschmaschinenfest Platten WIRST WIRSTohne GUARD XVGUARD page 51XV page 51 + Recco System + Standard : LEVEL 1 Gemäß EN 1621-2:2014

ACTION VEST XV page 50

ACTION ACTION VEST pageVEST 52 page 52

SHORT XV page 51


FREERANDO 24 page 28

P R O T E C T I O N S

FREERANDO 28 page 29

CALGARY 32 page 30

R

REACTOR SAC GONFLE 36-37partnership esult of apage strong

between Xavier De Le Rue and ARVA team, the Action Vest XV brings the back protection REACTOR SYSTEME SEUL page 38 up to a new level in terms of fit and design with its shirt shape. A new optimized back protection area REACTOR 18 pageon 40 spinal injuries with a focusing longitudinal plate combined with an adjusted belt makes you feel safe and 41 does not limit your range REACTOR 24 page of motion while riding. Résultat

d’une collaboration Xavier De Le Rue et ARVA, la protection dorsale ACTION VEST XV établit une nouvelle référence en matière de REACTOR 40 page 43 confort et d’esthétique. Bénéficiant d’une zone de protection optimisée pour la pratique des sports de glisse protéger ACTION VEST PROconçue D3O page pour 48 spécifiquement la colonne vertébrale, cette protection dorsale est associée à une ceinture de ACTIONmaintien VEST XV D3O page 49 garantissant une liberté de mouvements optimale.

REACTOR 32 pageentre 42 étroite

940G REF : BAACTIONXV SIZE : S/M/L/XL/XXL

Multifit absorption and distribution of the impact + Brand new impact protection zone combined with an adjusted belt + Stretch materials with an optimized pattern + Loose fit with a shirt shape + Anatomical support belt + Eco friendly with mainly textile components + Standard : LEVEL 1 according to EN 1621-2:2014

Multifit absorption et repartition des chocs + Zone de protection optimisée et ceinture de maintien + Tissu stretch et coupe optimisée + Coupe ample aspect chemise + Ceinture de maintien anatomique + Eco friendly avec une majorité de composants textiles + Standard : LEVEL 1 selon la norme EN 1621-2:2014

Multifit absorption and distribution of the impact + Brand new impact protection zone combined with an adjusted belt + Stretch materials with an optimized pattern + Loose fit with a shirt shape + Anatomical support belt + Eco friendly with mainly textile components + Standard : LEVEL 1 Gemäß EN 1621-2:2014

ACTION VEST XV page 50

SHORT XV page 51

WIRST GUARD XV page 51

ACTION VEST page 52

STUNTER page 53

CROSS SHAPE STANDARD

Former standard requirement Forme en croix traditionnelle Ancienne exigence de la norme 560G REF : BAACTIONXVKID SIZE : JS/JM/JL

PROTECTION ACTION VEST XV

Move flexibility on the back shoulder More protection around the hips Plus de liberté de mouvement aux épaules Plus de protection sur les hanches


AXIO page 11

P R O T E C T I O N S

49

EXPLORER page 24 - 2

RESCUER page 26 - 27

FREERANDO 24 page

A

410G REF : BAACTIONXVSHORT2 SIZE : S/M/L/XL

RVA protection is now complete with a brand new short featuring Hexafit Technology. Using Xavier De Le Rue’s experience, we decided to build this product as a boxer for a better application into snow sports, this short will slip perfectly under any snow wear. Also following the XV spirit, this safety product is mostly made of textile stretch components which allow a high range of motion. Foam plates on sides and rear also offer a high level of protection specific to Snowboarders protection needs. La panoplie de protection ARVA est désormais complète avec ce short intégrant la technologie Hexafit. S’appuyant sur l’expertise de Xavier De Le Rue, ce short de protection a été conçu sous la forme d’un boxer pour se faire oublier sous les vêtements du snowboarder. Reprenant l’esprit de la collection XV se short est étudié pour offrir aux pratiquants une liberté de mouvement hors du commun grâce à des composants textiles stretch. Les zones de protections en mousse haute densité positionnées sur les côtés et l’arrière du short apportent un niveau de protection optimal à l’endroit où le snowboarder en a le plus besoin.

FREERANDO 28 page

Back protection CALGARY 32 page 30 Protection arrière

REACTOR SAC GONF

Side protection Protection latérale REACTOR SYSTEME S Boxer shape esay to wear + Low profile design + Foaming protection featuring Hexafit concept + Optimized thermal comfort for all seasons + Easy to wash by removing plates + Standard : according to CRITT/VPSki-002 protocol (based on EN 1621-1:2012)

Boxer de protection facile à mettre en place + Design ergonomique + Protection souple Hexafit + Respirabilité optimale + Lavable en machine aprés retrait des protections + Standard : selon le protocole CRITT/ VPSki-002 (basé sur la norme EN 1621-1:2012)

Boxer shape esay to wear + Low profile design + Foaming protection featuring Hexafit concept + Optimized thermal comfort for REACTOR all seasons18 page 40 + Easy to wash by removing plates + Standard : Gemäß Protokoll CRITT/ VPSki-002 (basierend auf EN 1621-1:2012) REACTOR 24 page 41

REACTOR 32 page 42

Low profile design + Combination of PA plates and foaming to protect scaphoids + Neoprene sleeve for comfort with top and bottom splints ergonomically shaped for maximum support + Limiting broken arm injuries through a combination of 2 protection plates covering wrists and arms + 2 straps front & rear to follow wrists range of motion + Standard : according to CRITT/PPS-002 protocol (based on EN 14120:2003) Design ergonomique + Combinaison de plaques plastiques et mousse pour protèger les scaphoïdes + Manches néoprènes pour le confort + Risque de fracture de l’avant bras réduit grâce à l’ergonomie et à la longueur des plaques + 2 straps de serrage elastique pour libèrer le mouvement + Standard : selon le protocole CRITT/PPS-002 (basé sur la norme EN 14120:2003) Low profile design + Combination of PA plates and foaming to protect scaphoids + Neoprene sleeve for comfort with top and bottom splints ergonomically shaped for maximum support + Limiting broken arm injuries through a combination of 2 protection plates covering wrists and arms + 2 straps front & rear to follow wrists range of motion + Standard : Gemäß Protokoll CRITT/PPS-002 (basierend auf EN 14120:2003)

170G REF : BAPOIGNETXV SIZE : J/S-M/L-XL

Freedom of movement Long plate protection Support & distribution of shocks Liberté de mouvement Plaque de protection longue Maintien et répartition des chocs

REACTOR 40 page 43

ACTION VEST PRO D3

ACTION VEST XV D3O

ACTION VEST XV pag

SHORT XV page 51

WIRST GUARD XV pa

ACTION VEST page 52


REACTOR 18 page 40

REACTOR 24 page 41

P R O T E C T I O N S

REACTOR 32 page 42

REACTOR 40 page 43

ACTION VEST PRO D3O page 48

The ARVA ACTION VEST offers back protection near the body so that you can ACTION VEST XV D3O page 49 comfortably wear it under a backpack, with maximum range of motion. 480G MEN : BAACTION2 SIZES : S / M / L / XL / XXL

La protection ACTION VEST XVARVA page 50Action Vest est si près du corps qu’elle se laisse oubliée même sous un sac à dos. Liberté et ergonomie garantie. SHORT XV page 51

WIRST GUARD XV page 51

ACTION VEST page 52

STUNTER page 53

WOMEN : BAACTION2W SIZES : XS / S / M / L / XL

Flexible protection which adjusts to the shape of the back + Absorption and distribution of the impacts + Standard : LEVEL 1 according to EN 1621-2:2014 + Held closed to the back + Held by zipped jacket + Ultra stretch fabric + Breathability in addition to the protection of AeroFit technology + Silicone zone anti slip + Belt for retaining memory and position

Protection souple qui s’adapte à la forme du dos + Absorption et répartition des chocs + Standard : LEVEL 1 selon la norme EN 1621-2:2014 + Maintien près du dos + Tenue par veste zippée + Tissu ultra stretch + Protection intégrant la technologie AeroFit + Zone silicone anti glisse + passant ceinture pour maintien en position

370G REF : JUNIOR BAACTIONKIDF SIZES : JS / JM / JL

Neuer weicher Arva Rückenprotektor mit perfekter ergonomischer Passform + Absorption und Stoßverteilung + Standard : LEVEL 1 Gemäß EN 1621-2:2014 + Optimale Passform + Veste mit optimaler passform + Ultra Stretch Stoff + Protektor mit Arva Aerofit Technologie + Antirutschzone aus Silicon + Gürtelschlaufe zur Halterung des Rückenschutzes


REACTOR 24 page 41

REACTOR 32 page 42

P R O T E C T I O N S

51

REACTOR 40 page 43

ACTION VEST PRO D3O page 48

ACTION VEST XV D3O page 49

The protection ARVA Stunter provides additional of movement thanks ACTION VESTfreedom XV page 50 to the support provided by lightweight suspenders. SHORT XV page 51 La protection ARVA Stunter assure une grande liberté de mouvement grâce à son maintien par bretelles - ceinture et sa légèreté. WIRST GUARD XV page 51

ACTION VEST page 52

STUNTER page 53

580G REF : BASTUNTER SIZES : S-M / L-XL

Absorption and distribution of the impact + Standard : LEVEL 1 according to EN 1621-2:2014 + Protection integrating the MultiFit technology + Fexible protection which adjusts itself to the shape of the back + Adjustable elastic suspenders + Adjustable anatomical belt with Velcro + Adjustable elastic comfort

Absorption et répartition des chocs + Standard : LEVEL 1 selon la norme EN 1621-2:2014 + Protection intégrant la technologie MultiFit + Protection souple qui s’adapte à la forme du dos + Bretelles élastiques réglables + Ceinture anatomique réglable par velcro + Ajustement de confort élastique

Absorption und Stoßverteilung + Standard : LEVEL 1 Gemäß EN 1621-2:2014 + Protektor mit Arva Multifit Technologie + Neuer weicher Arva Rückenprotektor mit perfekter ergonomischer Passform + Verstellbare elastikträger + Verstellbarer anatomischer Nierengurt mit Klettverschluss + Doppelte Komfortverstellung


P R O T E C T I O N S

BACK PROTECTOR D3O® materials in their raw state flow freely when moved slowly, but on shock, lock together to absorb and disperse energy, before instantly returning to their flexible state. This reaction is counter intuitive. The greater the force of the impact, the more the molecules lock together and the greater the protection. Les protections D3O® restent souples quand le contact avec elles est lent. A l’impact, les molécules de la protection se verrouillent ensemble pour absorber et dissiper l’énergie, avant de retourner instantanément à leur état flexible. Plus la force de l’impact est importante, plus les molécules se verrouillent et meilleure est la protection.

The ARVA MULTIFIT technology combines different layers of foam protection to provide a system that equally distributes shock-absorption. The impact is then dissipated and distributed on a more equal surface. The specific thickness of each layer also allows a flexibility and mobility of the protection as well as the body. La technologie ARVA MultiFit associe différentes couches de mousse de protection pour obtenir un système d’absorption et de répartition des chocs. L’impact résiduel est ainsi dissipé et réparti sur une surface plus importante. La fine épaisseur de chacune des couches permet une souplesse de la protection pour une adaptation à la morphologie humaine.

The ARVA HexaFit technology consists of a single layer of high-density foam. The foam is cut in the shape of hexagon, and gives mobility in twisting to adapt itself to the shape of the back. The energy of the shock is absorbed by this high-density foam and distributed throughout the surface, along the hexagons. The result is an application of technology which leading to a less concentrated impact in this crucial area. La technologie ARVA HexaFit se compose d’une seule couche de mousse haute densité. Sa découpe en forme d’hexagone lui donne une souplesse en torsion pour s’adapter au mieux à la forme du dos. L’énergie du choc est absorbée par cette mousse haute technologie et répartie sur toute la surface, le long des hexagones. Un concentré de technologie qui fait oublier l’effet de l’impact.


P R O T E C T I O N S

53

OVERVIEW

ACTION VEST PRO D30 ACTION VEST XV D30

OUTFIT MAINTIEN

ACTION VEST XV

ACTION VEST

STUNTER

Vest + Belt Veste + ceinture

Vest + Belt Veste + ceinture

Vest + Belt Veste + ceinture

Vest Veste

Suspenders + belt Bretelles+ceinture

580 G

1130 G

940 G

480 G

580 G

TECHNOLOGY TECHNOLOGIE WEIGTH POIDS ITEMS MODÈLES

Man/woman Unisex/junior Unisex/junior Man/woman/junior Unisex Homme/femme Unisexe/enfant Unisexe/enfant Homme/femme/enfant Unisexe

SIZES TAILLES

XS/S/M/L/XL/XXL S/M/L/XL/XXL JS/JM/JL JS/JM/JL S-M/L-XL S/M/L/XL/XXL XS/S/M/L/XL/XXL

STANDARDS NORMES

CE EN 1621-2

CE EN 1621-2

CE EN 1621-2

CE EN 1621-2

CE EN 1621-2

CHART

JS JL JM XS S M L XL XXL

AGE

05-06 07-09 10-12 YEARS YEARS YEARS

HEIGTH

100-120 120-140 140-160 154-161 161-168 168-175 175-185 185-195 > 195



55


GLOVES FINGER TOUCH PRO REF. JUNIOR : CHZGANT1

INNER GLOVES REF. JUNIOR = CHZSOUSGANT1

+ Thermoline stretch glove liner + Form fitting 4 ways stretch + Breathable and windstopper + Machine washable + Sous gant en thermoline stretch + Tissu extensible 4 dimensions + Bout de doigt compatible Smartphone + Respirant et coupe+ vent + Lavable en machine

+ Long and comfortable inner gloves made with new exclusive Thermoline® fabrics. + Keep the hands warm. + More efficient and resistant than silk gloves. + 3 sizes: adult/women/junior. + Sous gants à manchette longue en tissu Thermoline®, une exclusivité ARVA. + Très confortable, chaud et hydrophobe. Plus efficace et résistant qu’un gant de soie. + 3 tailles : adulte/femme/junior.

REF. S/M : CHZGANT2 REF. L/XL : CHZGANT3

REF. S/M = CHZSOUSGANT2 REF. L/XL = CHZSOUSGANT3

HEADWEAR

MASK PRO REF. JUNIOR = CHZMASQUE1

REF. ADULT = CHZMASQUE2

+ Face Mask made with new exclusive Thermoline® fabrics and comfortable polyurethane foam high density, antiallergic. + Warm, but not sweating. + 2 sizes: adult/junior. + Masque pour le visage en tissu Thermoline®, une exclusivité ARVA, doublé Mousse polyuréthane haute densité. + Antiallergique, très confortable, évite la transpiration en protégeant du froid. + 2 tailles : adulte/junior.

HEAD BAND CHZBANDEAU

+ Whool headband + Inner fleece lining + Large for confort + Machine Washable + Single size + Bandeau en laine + Doublure intérieure polaire + Large pour confort optimal + Lavable en machine + Taille unique

SKUBE XTREM REF. CHZSKUBE

+ Convertible necktube/skully + Elastic draw cord for easy changing and venting adjusment + Loop feature for hook for secured positionning + Tour de cou convertible en bonnet + Cordon élastique permettant la conversion en bonnet + Anneau pour maintenir le tour de cou en position

BALACLAVA REF. JUNIOR = CHZBALACLAVA1

BALACLAVA XTREM REF. JUNIOR : CHZCAGOULE1

+ Balaklava made with new exclusive Thermoline® fabrics. + Warm but not sweating. + Antiallergic. + 2 sizes adult / junior. + Cagoule en tissu Thermoline®, une exclusivité ARVA. + Tissu antiallergique, très confortable, évite la transpiration en protégeant du froid. + 2 tailles : adulte/junior.

+ Thermoline + Strech Multi + Functional hinged balaclava with face protection via Windshield inserts + Ideal for layering under a helmet or wear alone + Mesh breathing panel for superior air exchange + 3D fit form fitting flat panel construction + Flat lock stiching provides comfort and durability + Lycra binding around the face seals out the elements + Cagoule multifonction en Thermoline+ Stretch + Zones de protection coupe+ vent Windshield + Idéale pour porter sous un casque ou seule + Mailles aérées pour faciliter le transfert de l’humidité dûe à la respiration + Finition parfaite des coutures et reliure en lycra pour améliorer le confort + Forme adaptée à la morphologie pour empêcher le froncement sous une protection supplémentaire

REF. S/M = CHZBALACLAVA2 REF. L/XL = CHZBALACLAVA3

REF. S/M : CHZCAGOULE2 REF. L/XL : CHZCAGOULE3


57

HOLSTER

RADIO HOLSTER REF. SAHOL (NOIR)

+ Adjustable straps + Universal & & TPU transparent radio holder + YKK zip pocket + Secure ring + PES 600D

REF. SAHOL2 (ORANGE)

+ Sangles ajustables + Porte radio universel transparent en TPU + Poche zippée + Anneau d’attache + PES 600D

HELMET HOLDER REF. SACASQUE

+ Adjustable to most backpacks + Stretch fabric + Easy packable system

+ Adaptable à la plupart des sacs + Tissu extensible + Housse de rangement intégrée

RESCUE

SMALL FIRST AID KIT REF : SASECOPM2 EMPTY/VIDE

LARGE FIRST AID KIT REF : SASECO EMPTY/VIDE

RESCUE BLANKET REF. PRCOU60

(Hartmann products) 150 g (15 x 15 x 5 cm) + Net zippered pocket + Elastic straps for storing bottles + Detachable pocket with Velcro + Outside zippered pocket + Comes empty or full with Hartmann first aid products. TROUSSE DE SECOURS PETIT MODÈLE + Poche escamotable + Poche filet zippée + Ponts en élastique pour bouteille + Poche amovible par velcro + Poche extérieure zippée + Trousse vendue également garnie (produits Hartmann premiers secours).

(Hartmann products) 295g (23 x 20 x 6 cm) + Large first aid kit: 23 x 20 x 6 cm. 175 g + Non sliding back +1 strap to wear it or fix on a backpack + Comes empty or full with Hartmann first aid products. TROUSSE DE SECOURS GRAND MODÈLE + Dessous antidérapant et1 sangle pour portage ou accroche sur le sac à dos + Rangements internes + Trousse vendue également garnie (produits Hartmann premiers secours).

+ Rescue blanket very strong and waterproof metallized polyethylene film. + Reflects 90 % of the infrared radiations. + Protects from cold, heat, rain, dampness and wind. 60 g 220 x 140 cm or 190 g 220 x 140 cm. + Film polyéthylène métallisé, très résistant, imperméable, réfléchit 90 % du rayonnement infra-rouge + Protège du froid, de la chaleur, de la pluie, de l’humidité et du vent. 60 g 220 x 140 cm ou 190 g 220 x 140 cm.

REF : SASECOUPM2 FULL/PLEINE

REF : SASECOU FULL/PLEINE

REF. PRCOU190



59


ARVA knows that throughout a search every second counts, Lors d’une recherche ARVA chaque seconde compte. La clef de and the key to this race against the clock is training. ARVA offers la course contre la montre est l’entrainement. ARVA propose des an educational training system to improve and refine avalanche systèmes d’entrainement et d’éducation à la recherche pour s’entrainer and rescue skills. Refer to www.arva-equipment.com for more et se perfectionner. Plus d’info sur www.arvaequipment.com. information.

ARVA EXPERIENCE

ARVA EXPERIENCE is a dedicated website for safety on snow, free and open 7 days per week. Prepared a day in the backcountry, choose an itinerary, how to react in an avalanche accident... ARVA EXPERIENCE, site de formation « neige et avalanche » accessible 24h/24, 7j/7, gratuit. Préparer une sortie, choisir un itinéraire, comment réagir en cas d’accident... WWW.ARVA-EQUIPMENT.COM/EXPERIENCE

DEMOBOARD REF. ARZSYSPACK

The perfect tool for theoretical training or sales demonstration in shop. The demoboard give you the possibility to simulate an arva search on the 2 m x 1m surface. Idéal pour la formation théorique ou la vente en magasin, le demoboard permet de simuler une recherche arva sur une surface réduite de 2 m x 1m.

ARVA PARK

ARVA PACK 4 TRANSCEIVERS // REF. ARZSYS4 ARVA PACK 6 TRANSCEIVERS // REF. ARZSYS6

Training system composed by 4 or 6 transmitters and one remote control. The Perfect tool for on snow training and demo. Easy to use. Système d’entrainement pour la recherche arva, composé de 4 émetteurs et d’une télécommande. Idéal pour l’entrainement ou la formation «grandeur nature».

CHECK POINT REF. ARZSYSCP

The new ARVA checkpoint will tell you if your avalanche beacon is on and emitting correctly (audible and visual) as well as count others via a motion sensor. Setup and readable data are easy and software included. Dimensions : 30 cm x 23 cm x 9 cm. Battery lifetime: approx. 1 year. Le checkpoint permet de vérifier l’émission correcte de l’ARVA avant de s’engager dans une zone à risque d’avalanche. Pas d’installation nécessaire. Dimensions : 30 cm x 23 cm x 9 cm. Fonctionne sur batterie : environ 1 an.


61

FLAG + FLAG

BANNER TRAINING ZONE + BANNER

ROLLUP RESEARCH

+ ROLLUP4

We strongly advise you to have your beacon checked, every year if you are a professional, or at least every 3 years for the average user. You can go through a retailer or feel free to contact us directly. For faster service we advise you to have your beacon checked at the end of the winter, in late spring/summer as we are less busy. (Europe only)

Il est conseillé de faire vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, tous les ans si vous êtes un professionnels, tous les 3 ans si vous êtes un particulier. Vous pouvez passer par votre détaillant habituel où nous contacter directement. Nous vous conseillons d’effectuer la révision en fin d’hiver, les délais sont plus courts en été qu’en plein mois de novembre.

Wir empfehlen eine jährliche Kontrolle des Gerätes bei professionellem Einsatz; alle 3 Jahre bei privater Nutzung. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an uns. Wir empfehlen Ihnen, Revisionen am Ende der Winter Saison vorzunehmen, erfahrungsgemäß sind die Wartezeiten im Sommer bedeutend kürzer, als im November.

ALL ARVA beacons include a 5 year warranty. Warranty does not apply from mis-use (fall, shock, moisture…) or for on battery corrostion due to not removing batteries for extened periods of time or seasons.

Votre appareil est garanti 5 ans contre les défauts constructeurs. Ne sont pas couvert par la garantie : -les piles qui coulent dans le boitier, il faut bien penser à les retirer l’été. -les défauts utilisateurs (chocs, chutes, humidité….) En cas de défauts utilisateur, nous vous proposerons une réparation, cette prestation est payante.

Die Garantie gilt 5 Jahre lang bei Fabrikationsmängeln. Folgende Mängel sind nicht abgedeckt: - Batterien, die in das Gehäuse auslaufen. Batterien müssen während der Sommerlagerung entfernt werden. - Unsachgemäße Nutzung (Schläge, Feuchtigkeit,...) In diesen Fällen bieten wir Ihnen eine kostenpflichtige Reparatur an.

Your beacon lifetime depends on the way you use it. We apply a 5 year warranty on manufacturing issues. After 5 years we strongly advise to have your beacon checked more often. Be aware of the benefits of product innovation and efficiency. If you use any beacon more than 10 years you are likely losing search performance with your old analog or newer digital beacon.

La durée de vie d’un appareil dépend bien sûr de la façon dont vous l’entretenez. Un appareil récent est garanti 5 ans. Après 5 ans il est conseillé de faire réviser très régulièrement votre appareil pour s’assurer du bon fonctionnement. Il faut aussi prendre en compte l’évolution du matériel. Si vous êtes propriétaire d’un appareil analogique de plus de 10 ans, il est intéressant de comparer vos performances en recherche par rapport à celles d’un appareil récent.

Die Lebensdauer eines Geräts hängt von seiner Wartung und Instandhaltung ab. Bei einem neuen Gerät werden 5 Jahre Garantie gewährleistet. Nach diesen 5 Jahren wird empfohlen, eine sehr regelmäßige Wartung durchzuführen, um eine gute Funktion sicherzustellen. Hierbei muss auch die fortwährende Entwicklung dieser Geräte berücksichtigt werden. Sollte Ihr analoges Gerät älter als 10 Jahre sein, vergewissern Sie sich, ob es nicht interessantere aktuelle Versionen gibt.


BEACHFLAG

TENT

+ BEACHIN = beachflag indoor + BEACH2 = beachflag 2m30 + BEACH3 = beachflag 3m + BEACH4 = beachflag 4m50

KAKEMONO BRAND

KAKEMONO AXIO

KAKEMONO REACTOR

80 x 120 cm

80 x 120 cm

80 x 120 cm

#KAKEBRAND

#KAKEAXIO

DISPLAY REACTOR #DISPLAY2

#KAKEREACTOR

TEE SHIRT ARVA #TSHIRT

+ TENT = tent 3x3 with 3 wall + WALL = addtional wall

STICKERS

+ STICKER1 = 10X3 + STICKER2 = square 3x3

TRUCKER CAP ARVA #CAP


63

DISPLAY ARVA #DISPLAY1 A4 format

LEAFLET #LEAFLET

XAVIER DE LE RUE PRO SNOWBOARDER LUDOVIC GUILLOT DIAT PRO SNOWBOARDER CHRIS CHARLET PRO SNOWBOARDER EVA WALKNER PRO SKIER AURELIEN DUCROZ PRO SKIER THIBAUD DUCHOSAL PRO SKIER BON APPETIT FREESKI WEB SERIE CHRISTOPHE DUMAREST ALPINIST

WEIGHTING MACHINE #WEIGHTINGMACHINE


DESIGNED BY BLISS (BLISS38.COM) . PHOTOS ACTION : WWW.STÉPHANE-GODIN.COM . PHOTO STUDIO : NO COMMENT. INFORMATIONS NON CONTRACTUELLES

ARVA headquarter Nic-Impex France PAE des Glaisins - 74940 ANNECY LE VIEUX BP 10120 - 74941 ANNECY LE VIEUX CEDEX FRANCE Tél : +33 (0) 450 571 351 / Fax : +33 (0) 450 677 795 info@nic-impex.com Tous nos distributeurs sur www.arva-equipment.com ARVA USA NIC IMPEX ARVA CORP. 25N PHILLIPPI ST, ID 83706 BOISE Tel : +1(801)898 3282 arvaequipment@gmail.com All distributors on www.arva-equipment.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.