Socialite New Year's Issue 2019

Page 1

RUSSIAN | ENGLISH

« Ворота в Арктику»

WWW.SOCIALITERU.COM

2019

ВСТРЕЧАЙ ЯРКО

Эксклюзив от фотохудожника Сергея Анисимова

ЗИМНИЕ РАДОСТИ

GIF T IDEAS

SOCIALITE ПОКУПКИ

NEW YEAR, NEW YOU SOCIALITE | 1


2 | S OCIALITE


SOCIALITE | 3


4 | S OCIALITE


SOCIALITE | 5


6 | S OCIALITE


Luxury Reimagined on The Private Side of Miami Beach

By Master Architect Piero Lissoni | Starting at $2 Million

MOVE IN SOON On-Site Sales Gallery Open Daily

|

4701 Meridian Avenue, Miami Beach

|

TheResidencesMiamiBeach.com

|

305.257.8673

Douglas Elliman Real Estate, a Licensed Real Estate Broker, is the Exclusive Sales and Marketing Team. The Ritz-Carlton Residences, Miami Beach are not owned, developed or sold by The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C. or its affiliates (“Ritz-Carlton”). 4701 Meridian, L.L.C. uses The Ritz-Carlton marks under a license from Ritz-Carlton, which has not confirmed the accuracy of any of the statements or representations made herein.This graphic is an “artist’s rendering” and is for conceptual purposes only for The Ritz-Carlton Residences, Miami Beach. THIS IS NOT AN OFFER TO SELL, OR SOLICITATION OF OFFERS TO BUY, THE CONDOMINIUM UNITS IN JURISDICTIONS WHERE SUCH OFFER OR SOLICITATION CANNOT BE MADE OR ARE OTHERWISE PROHIBITED BY LAW, AND YOUR ELIGIBILITY FOR PURCHASE WILL DEPEND UPON YOUR STATE OF RESIDENCY. THIS OFFERING IS MADE ONLY BY THE OFFERING DOCUMENTS FOR THE CONDOMINIUM AND NO STATEMENT SHOULD BE RELIED UPON IF NOT MADE IN THE OFFERING DOCUMENTS.THE INFORMATION PROVIDED, INCLUDING PRICING, IS SOLELY FOR INFORMATIONAL PURPOSES, AND IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, MAKE REFERENCE TO THIS BROCHURE AND TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. Additionally, for New York offerees, the complete offering terms are available in an offering plan available from Sponsor. CD16-0120.

SOCIALITE | 7


8 | S OCIALITE


SOCIALITE | 9


[LETTER FROM THE EDITOR IN CHIEF]

LETTER FROM the editor Дорогие читатели!

С

великим удовольствием поздравляю вас с Новым годом и Рождеством! Искренне желаю, чтобы 2019 год принес вам еще больше радости, успеха, здоровья, добра и любви, чем предыдущий. Пусть все планы реализуются, чтобы вы могли чувствовать себя еще более счастливыми. Давайте будем добрее друг к другу и внимательнее к своим поступкам, ведь жизнь — это бумеранг, и пусть в новом году нам втройне вернется все хорошее, что мы запустили в прошлом. Для SociaLite Magazine 2018 год был очень успешным: наше издание — единственное русскоязычное интеллектуально-гламурное в США — было признано журналом с самым интересным контентом. С каждым новым выпуском мы переводим на английский язык все больше занимательных и полезных статей. За прошедший год нам удалось ощутимо расширить список постоянных партнеров. Мы стали чаще организовывать мероприятия, приуроченные к самым интересным событиям Майами и в поддержку партнеров. На один из последних приемов, посвященных выставке Art Basel, мы пригласили модного художника Кфир Моаля. К нам в гости пришли более четырехсот человек — пожалуй, это лучший показатель популярности SociaLite Magazine. Кроме того, теперь мы активно сотрудничаем с The Beach Channel, Пятым и Девятнадцатым местными американскими каналами. На них можно увидеть анонсы наших мероприятий. Следите за новостями! В будущем году мы представим специальные циклы передач, посвященные бизнесу наших партнеров и приемам, организованным SociaLite Magazine. Следить за анонсом событий можно, подписавшись на наш «Инстаграм»: @socialite_ magazine. А в новом году мы запустим рассылку с новостями Майами и пригласительными билетами на мероприятия SociaLite. Оставайтесь с нами!

Главный редактор Nataly StuArt

@socialite_magazine nstuart@socialiteru.com

Dress by Giovanni Scutaro

10 | S OCIALITE

Our Dear Readers,

W

ith great pleasure I wish you all a very happy New Year! I sincerely wish that 2019 will bring you even more joy, success, health, kindness and love than the previous year. Let all your plans turn into reality so that you can have an even greater sense of happiness and fulfillment. Let’s be more conscious of our actions and be kind to one another. After all, life is a boomerang! Let all the good things that we have launched in the past will come back in 2019 triple in size! For SociaLite Magazine last year, 2018, was very successful. Our one of a kind, Russianlanguage, intellectual and glamorous publication in the USA was recognized as a magazine with the most interesting content. With each new release, we increased the number of captivating and useful editorials translated into English. For 2018, we have significantly expanded the list of our regular partners by adding new ones. We are now, more than ever, hosting our own events dedicated to the most current happenings in Miami and in support of our partners. Over 400 people attended one of our latest events during Art Basel Week, featuring top celebrity pop artist, Kfir Moal. Perhaps it was the prime indicator of the popularity of our publication. In addition, currently we are actively cooperating with The Beach Channel (National channel 5 and 19). You can tune into these channels for our event announcements as well as actual coverage. Next year, special programs will be filmed and launched solely dedicated to the promotion of our partners as well as our launch parties and events. You can also follow our announcements at my Instagram @socialite_magazine. In the new year, we look forward to launching a new event campaign dedicated to celebrating both Miami’s premiere happenings as well as our own parties, which are simply impossible to miss!


SOCIALITE | 11


Победителем становится… Дениз Рубин! Дениз Рубин — руководительница группы компаний Denise Rubin Group. Ее заслуга не только в управлении бизнесом, но и в том, что она делает это успешно и недавно получила заслуженную награду от Builder’s Association of South Florida — звание лучшего профессионала года в сфере недвижимости. Помимо этого ее удостоили еще шести наград: Best Marketing Professional of the Year, Best Real Estate Website, Best Social Media, Best Magazine Ads for Condos, Best Magazine Ads for Single-Family Home и Best Real Estate Professional Print Ad. Теперь эта очаровательная бизнес-леди является гордой обладательницей 32 наград в звании «лучшая» и огромного количества более скромных, но не менее значительных.

Обязательно к просмотру! Дениз выбрали в качестве актрисы телевизионного шоу The American Dream, где участвуют опытные риелторы и финансовые консультанты со всей страны. Она покажет свои эксклюзивные проекты, а также станет гостьей шоу. Присоединяйтесь к нашему сообществу поклонников Дениз Рубин и наблюдайте за ее участием в шоу The American Dream (выходит в эфир по воскресеньям на CBS).

And The Winner Is… Denise Rubin! This month, Denise Rubin, team leader of the Denise Rubin Group, just won Best Real Estate Professional of the Year from the Builder’s Association of South Florida. She also won 6 additional awards for Best Marketing Professional of the Year, Best Real Estate Website, Best Social Media, Best Magazine Ads for Condos, Best Magazine Ads for Single-Family Home, and Best Real Estate Professional Print Ad. Rubin is now the proud recipient of 32 Best Awards to add to her countless other awards over the years.

A Must See… On TV! Denise Rubin was chosen as a cast member on The American Dream, a national TV show featuring the most elite realtors and financial advisors from all across the country. She will be featuring some of her exclusive listings as well as having guest appearances. Watch power player Denise Rubin in action on The American Dream, airing on Sundays on CBS!

12 | S OCIALITE

Denise Rubin Group is located at 18901 NE 29th Avenue, Suite 100, in Aventura. For more information, call 305-932-9326 (office) 305-409-0019 (cell), or visit www.DeniseRubin.com.


Лучший

Адрес для Вашего бизнеса в Сани Айлс Бич

а сс ла

А

к е 2019 и н ь

а сд Осен е но а -

ис ьств ф о ел

у ит нд тро е ар е с

в ени ся ерш т ае ав

Сд

З

Милтон Таур предлагает 102,000 кв.ф. офисных помещений в пешеходной досупности от ресторанов, кафе и пляжа.

Мы построим офис специально для Вас, соответствующий Вашим требованиям, минимум 2,000 кв.ф

Guy Gil

GuyGil@j-milton.com 305-788-8552 .

786-753-6012

www.MiltonTower.com

Kevin Lurie

KLurie@creativerealtygroup.com 305-677-8773

Наш офис распо ложен по адрес у: 250 Sunny Isles Blvd. Suite 8 - Sunny Isles Be ac h, F L 33160 А дрес: 16690 Collins Avenue, Sunny Isles Beach, FL 33160

SOCIALITE | 13


CONTENTS 18

56

ИСТОРИЯ

Stefano Andolfi Jewelry 24

СЕМЕЙНЬIЕ ФИНАНСЬI

как сохранить и передать 32

ИТОГИ ГОДА

36

ПРОВОДИМ ПРАЗДНИКИ В «ЗОЛОТОЙ ФОЛЬГЕ»

38

‘‘CHRISTMAS BY DESIGN’’ или Дизайн для особых случаев

44

46

THE PLEASURE OF GIVING

Подарки, которые надо успеть купитьв

48

КУДА ЗИМОЙ ПРИВОДЯТ МЕЧТЫ

52

СЕРГЕЙ АНИСИМОВ:

«Любопытство привело меня в Арктику»

64

ЛУЧШИЕ РЕСТОРАНЫ МАЙАМИ

68

BILLY’S STONE CRAB

Свежее. Вкусное. Лучшее

74

Publishers: ALLISON ARONOVA NATALY STUART Editor-in-Chief: NATALY STUART Socialite Magazine New York Division: ILONA ZASLAVSKAYA Marketing Director: ALLISON ARONOVA Art Director: MARINA KAY Director of Sales: ANNA SAZO Graphic Designer: PAVEL KALISHKIN Photographers: NATASHA KERTES IRENE RIVERA BROOKLYN FOCUS PHOTOGRAPHY SERGEY ANISIMOV NATALIA SUN Cover Models

JESSICA BLEIER JESSICA NEUHAUS & LEE DAHLBERG Contributing Writers: NATALY STUART ANNA KUDRYAVCEVA NATASHA SALNIKOVA MARIA ANDERSON MICHELLE RUBINOV Translators: MICHELLE RUBINOV NATASHA SALNIKOVA Account Managers: ANI PINKERT KATE JUD ANNA ZICHY ILONA ZASLAVSKAYA PR: LUX LIAISON Special thanks: NATALIA SUN

MIRA FIVESTARS

Звезды сошлись

80

CITY SOCIAL

82

EVENT GUIDE

86

ИТАЛЬЯНСКАЯ МЕБЕЛЬ ОТ IMPERIAL INTERIORS

90

ОТДЫХ НА ЯХТЕ

в стиле luxury

100 14 | S OCIALITE

94 PHOTO SHOOT

©Copyright © 2011 SOCIALITE MAGAZINE All rights reserved, no part of Socialite Magazine can be reproduced in any form without the written permission of the publisher. Socialite Magazine does not assume responsibility for any copyright infringement caused or provided by clients. Socialite Magazine is a bi-monthly Publication.

DISTRIBUTION & SUBSCRIPTIONS: Socialite Magazine is available by subscription and at select news stands & retail locations. If you would like to carry Socialite Magazine, call

1-800-609-8762

To contact any of our staff by email: alfa@socialiteru.com

website: www.socialiteru.com


©2018 SWAROVSKI LIGHTING, LTD

INFINITE AUR A | SWAROVSKI-LIGHTING.COM

MFC300-WH1S

INSPIRED LIVING AND DESIGN 1850 NE 146 St North Miami, FL | 305.947.5451 3000 SW 28 Ln Coconut Grove, FL | 305.445.2244 WWW.FARREYS.COM


16 | S OCIALITE


SOCIALITE | 17


18 | S OCIALITE


SOCIALITE | 19


И СТ О Р И Я

Stefano Andolfi Jewelry

Stefano Andolfi

Я

родился в октябре 1971 года. Уже с самых ранних лет творчество стало частью моей жизни, моей страстью. Поддавшись этому влечению и потребности рисовать, я стал знакомиться с ювелирным дизайном, учился в Италии и получил диплом мастера ювелира. После многих лет работы дизайнером и создателем ювелирных изделий я решил пойти дальше и открыть свой магазин, где смог бы обрести свободу творчества и создавать укра20 | S OCIALITE

шения, отражающие мой индивидуальный стиль. Итак, первый ювелирный магазин Stefano Andolfi был открыт 6 декабря 1996 года. Марка очень быстро завоевала популярность и стала известной — сначала в соседнем Риме, а впоследствии и во всей стране. Появилось много клиентов и важных партнеров. Например, я имел честь сотрудничать с принцем Эгоном фон Фустембергом в последние годы его жизни, а также с рядом других выдающихся итальянцев. Мои драгоценности использовали для съемок Telethon — программы по сбору средств, транслируемой Rai (главный итальянский телеканал). А также для съемок сериала Tutti pazzi per amore — 3, где актеры носили созданные мною украшения. Сегодня в Stefano Andolfi Jewelry работают сотрудники с более чем

30-летним опытом в ювелирной отрасли: мы смогли соединить мастерство и технологии, что позволяет нам создавать уникальные коллекции, которые отличаются не только безупречным стилем, но и качеством знака «Сделано в Италии». Наши драгоценности выставлялись на международных экспозициях, таких как Vicenza Oro (Италия), Hong Kong fair и Gold fair в Майами-Бич. Я также участвовал в семинарах по всей Европе, чтобы продвигать экспортное направление и распространять свою продукцию. Во время выставки в Майами я полюбил этот город, его жителей и, конечно, климат. Это уникальное место напоминает мне о той положительной энергии, которую я вкладываю в свои украшения. Поэтому именно в Майами, точнее на Sunny Isles, я решил открыть новый магазин, который будет обладать той же энергетикой, как и его итальянский брат. Неважно, где вы находитесь — в Америке или Италии, — вас всегда ждет первоклассный сервис и уникальные украшения, созданные заботливыми руками. Вы также сможете самостоятельно подобрать аксессуар, который отразит вашу неповторимую индивидуальность. Как только мы вместе выберем и создадим для вас украшения, наши сотрудники в Италии сразу же начнут их производство. Каждый этап мы документируем и публикуем в виде фотографий и видео, чтобы рассказать историю изделия. Я и мои сотрудники не просто продаем украшения, а создаем их вместе с покупателями, сочетая наш опыт и их эмоции. После более чем тридцати лет производства ювелирных изделий я продолжаю любить свою работу. Каждое наше изделие создается с любовью и радостью, и это становится душой каждого украшения. Stefano Andolfi Jewelry 17100 Collins Avenue, #106 Sunny Isles Beach, FL 305-974-0186 www.stefanoandolfijewelry.com


SOCIALITE | 21


Ж

ГДЕ КОНЕЦ, ТАМ НОВОЕ НАЧАЛО

елтая Земляна я Сви н ья Год Желтой Земляной Свиньи вступит символизирует финансовую стабильв свои права 5 февраля. По мнению астролоность и семейное счастье. гов, этот год важен абсолютно для всех и в Для многих это будет любой сфере жизни. Давайте узнаем, к чему благоприятное время. 2019 год завершает двеготовиться и чего ждать. надцатилетний цикл китайского календаря, поэтому вашим лозунгом должна Чтобы порадовать и задобрить свинку заранее, нужстать фраза «Где конец, там новое начало». Не бойтесь но знать, как, в чем и где лучше встретить Новый год. перемен — они всегда к лучшему! Сделайте главным угощением стола блюдо с трюфеляВ этом году будет прогресс в профессиональном ми — любимым лакомством свиньи. Алкоголя должно плане. Желтая Земляная Свинья трудолюбива и упорна, быть немного. поэтому смело можно ожидать повышения или удачной Для украшения дома используйте желто-золотые, смены работы. Того, кто много трудился, ждет долгосочные оранжевые и коричневые цвета. Декором пусть жданная финансовая стабильность. Свинья позволит послужат гроздья рябины, бобы, апельсины, каштаны, наконец вкусить плоды ваших стараний. Не бойтесь в желуди и орехи. Встречайте год Земляной Свиньи в наэтом году вкладываться — будь то новый бизнес-прорядах зеленого, нежно-серого, розового или ягодного отект или постройка дома. тенка, классический белый тоже уместен. Пусть ваш наТем, кто еще не связал свою судьбу со второй поряд будет роскошным и ярким! ловиной, в 2019-м выпадет шанс обрести пару на всю У года Свиньи нет предпочтений, как и с кем провежизнь. А вот изжившие себя отношения — закончатся. сти новогоднюю ночь: в компании друзей или кругу сеОтличные новости для любителей путешествовать мьи. Главное — ваше настроение и предчувствие нового, и тех, чья работа связана с поездками: новый год суяркого и счастливого времени, которое принесет Желтая лит яркие приключения и посещение интересных мест. Земляная Свинья!

22 | S OCIALITE


SOCIALITE | 23


“MAKING REALTY DREAMS A REALITY’’

1920 E. Hallandale Beach Blvd Suite PH-4, Hallandale Beach, FL 33009 AzoraRealty@gmail.com www.AzoraRealty.com

WITH BEST WISHES FOR 2019!

Milla Romenskaya (954) 610-9008 Bela Chuzhyk (305) 502-8624

BAL HARBOUR BELLINI CONDO #302

10225 Collins Av. Bal Harbour, 3 BR / 5,5 BA/ 3820 Sq.Ft. OCEAN FRONT, CORNER UNIT. New Listing $3,375.000

GOLDEN BEACH

GOLDEN BEACH

451 Center Island 4 BR / 4 BA / 4,248 Sq.Ft.

428 Golden Beach 6 BR / 6,5 BA / 6,4155 Sq.Ft

Price reduced $3,985.000

Listed at $5,984.900



СЕМЕЙНЫЕ ФИНАНСЫ: как сохранить и передать

М

Обсудим финансовые проблемы и подробнее остановимся на планировании наследования.

ногих волнует вопрос о том, как правильно финансировать образование детей и внуков. Для этого существуют различные типы счетов, из них самые популярные — счет по плану 529 и опекунский UGMA/ UTMA. Вторая проблема, с которой сталкивается большинство, — планирование пенсионных финансов. Основные вопросы, которые вам нужно продумать: когда хотите выйти на пенсию, сколько денег у вас есть и какой нужен доход, чтобы иметь тот уровень жизни, к которому вы привыкли. Важно понять, как добиться цели с минимальным риском. Третья задача — сохранение капиталов. Это особенно важно для людей, которые больше заинтересованы в сбережении своих активов, чем в их росте. Решением может стать управление активами таким образом, чтобы обеспечить стабильность фондов, благодаря чему стои-

26 | S OCIALITE

мость ваших активов не упадет. Четвертый вопрос — защита активов от судебных исков и процессов. Самым интересным вопросом является планирование наследования, поскольку оно позволяет значительно увеличить сумму активов, передаваемых наследникам без налогов, а также избежать официального утверждения завещания, которое может быть длительным (в зависимости от штата) и дорогим, если вам потребуются услуги адвоката. Сегодня первые 11,2 млн долларов наследства не облагаются федеральным налогом. Это значит, что семейная пара может передать наследникам 22,4 млн долларов, если сделано планирование наследства. Но есть дополнительные методы, которые позволяют юридически защитить от федеральных налогов наследство, превышающее эту сумму. Комплексное планирование наследования включает несколько обязательных и дополнительных ком-

понентов. Все документы планов наследия готовит адвокат в соответствии с желаниями людей, оставляющих наследство, после обсуждения с ними деталей. Эта статья не является конкретным дизайном наследственного планирования. Мне бы только хотелось объяснить несколько параметров, которые могут помочь в структурировании такого плана. Обязательные элементы: Revocable Living Trust (пожизненный траст с правом отзыва). После вашей смерти этот легальный инструмент эффективно и в частном порядке передает собственность близким или благотворительной организации по вашему выбору. Также, на случай потери вами способности принимать решения, в нем содержатся подробные инструкции по уходу. Такой траст позволяет избежать составления завещания и максимально освобождает наследников от

1


A

ll families face financial issues. Let’s start with one common to many – How to finance a child’s or grandchild’s education? There are various types of accounts to set up for funding. Two of which are a 529 plan and UGMA/UTMA custodial account. A second issue individuals are faced with is planning for their retirement. You will need to know when you want to retire, how much money you currently have and how much income you need to have when you will retire to live the lifestyle you want to live. It is important to comprehend how to get to that point with the minimum amount of risk. The third issue is asset preservation – this is for people, who are more interested in preserving their assets. This involves managing your assets in such a way to ensure that the value of your assets do not decrease or diminish. The fourth issue is Asset Protection. This is where assets need to be shielded from a lawsuit. The most interesting issue is estate planning because it allows one to significantly increase the amount of assets passed to his/her heirs without taxes, and it avoids probate, which could be lengthy (depending on the state) and expensive if you need to hire an attorney. Currently, a person can pass $11.2 million without federal taxes while if estate planning is done, a couple can pass $22.4 million to their

heirs without federal taxes. However, there are advanced techniques for estate planning that allow to legally shield significantly more assets from federal taxes. Complete estate planning has Several Necessary Components and thenthere are Advanced Techniques. All the documents should be created by an estate planning attorney and every family must discuss estate planning in great detail with their estate attorney. This article is by no means a plan design. My intent is to explain a few of the parts that can help with structuring a plan design.

Necessary Components:

1

Revocable Living Trust – this instrument privately and efficiently transfers your property to your loved ones or to the charity of your choice after your death. It contains in-depth instructions for your care if you become mentally disabled. It avoids probate and maximizes estate tax exemptions. Pour-Over Will – this document after your death leaves any property that you did not already put specifically into your trust, into your living trust. This is done as a precaution in case you forget to put something in your trust. Durable Power of Attorney – this document also allows someone else to handle your financial matters; specifically retirement accounts

2

3

that are in your name. This document allows you to put assets into a trust in the event that you become mentally disabled prior to your death. Living Will – it clarifies your intentions and gives guidelines to your physician in case you become terminally ill. It will direct physician to prolong your life or disconnect life-sustaining mechanisms in case there is no chance for survival. Health Care Surrogate / Health Care Power of Attorney – this document designates who is going to make health care decisions or provide consent in case you are incapable of making your own decisions. It must also include a release to comply with HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act) of 1996. Quitclaim Bill of Sale – this document places your personal property (jewelry, furniture, paintings, etc.) into your trust. With this document, there is no need to probate on your personal property. Funding – this is a very important step. Most assets will need to be re-titled into the trust to make your trust effective for disability planning and to avoid probate. The above components are very important. However, without funding, the entire plan will not be effective. Hence funding is one of the most important items.

4 5 6

7

In addition to Necessary

SOCIALITE | 27


уплаты налога на наследство. Pour-Over Will («обливающее завещание»). После вашей смерти этот документ добавит в Revocable Living Trust вашу собственность, которая не была в него включена. Это является мерой предосторожности на случай, если вы забудете добавить что-то в траст при жизни. Durable Power of Attorney (долговременная доверенность) — документ, дающий право указанному вами человеку решать финансовые вопросы, касающиеся, в частности, ваших пенсионных счетов. Если вы станете умственно неполноценным до смерти, такая доверенность позволит переводить активы в траст. Living Will (завещание живущего) объясняет ваши намерения на случай неизлечимой болезни и дает указания врачу, хотите ли вы продлевать свою жизнь всеми методами или просите отключить поддерживающие механизмы, если нет шансов на выживание. Health Care Surrogate / Health Care Power of Attorney: эта доверенность называет человека, имеющего право принимать решения, связанные с медицинским обслуживанием, в случае, если вы не способны принять такие решения сами. Документ должен включать дополнение в соответствии с HIPAA (Закон о мобильности и отчетности медицинского страхования 1996 года). Quitclaim Bill of Sale: этот документ передает владение вашей личной собственностью (ювелирные изделия, мебель, картины и тому подобное) в ваш траст и позволяет избежать официального утверждения завещания. Финансирование траста очень важный компонент плана наследования. Чтобы сделать планирование эффективным в случае инвалидности человека и избежать официального утверждения завещания, большая часть активов должна быть переименована на имя траста. Все вышеперечисленные пункты важны, но без финансирования

2

3

4 5 6

7

28 | S OCIALITE

они не будут успешными.

Помимо необходимых компонентов существуют и дополнительные приемы в имущественном планировании. Обычно их используют особо успешные люди:

1

Безотзывной траст страхования жизни (ILIT) владеет и является бенефициаром специального страхования жизни. Такая страховка может быть размещена на одного или обоих супругов. Выплата гарантирована и не облагается налогом, а предназначена для уплаты налогов на наследство. Траст накопления активов (BERT) — это безотзывный траст, защищающий активы от налогов на имущество и подарки; он создается обоими супругами для взаимной выгоды. Подарки трасту делаются каждый год. Активы защищены от аферистов и кредиторов. После смерти активы передаются бенефициарам. Qualified Personal Residence Trust, QPRT (квалифицированный траст для личного проживания), позволяет вам вынести основное или дополнительное место жительства за пределы налогооблагаемого наследства. После вашей смерти эту недвижимость передадут бенефициарам, но продать ее из QPRT будет трудно. Grantor Retained Annuity Trust, GRAT (траст доверительного лица, удерживающего аннуитет), — безотзывный траст, созданный на определенный период времени. Грантодатель — лицо, предоставляющее право, — переводит активы в необлагаемый налогом GRAT. Каждый год грантодатель может получать от траста фиксированные платежи, состоящие из основной суммы и процентов. В конце периода активы передаются бенефициарам. ООО (общество с ограниченной ответственностью) — бизнес-организация, созданная в соответствии с законодательством конкретного штата. Обычно используется для защиты активов и снижения налогов на наследство. При опре-

2

3

4 5

деленных условиях участники или акционеры не несут личную ответственность по долгам ООО. Такую организацию можно использовать для уменьшения активов.. Inheriting Trust (унаследованный траст) — это особый тип династического траста, который создается бенефициарами для получения наследства. Он обеспечивает лучшую защиту активов, чем при прямом их получении наследником. IRA Inheritance Trust, IRAIT (траст наследования индивидуального пенсионного счета), позволяет еще долго после вашей смерти отправлять ежеквартальный чек бенефициарам от вашего имени. Обратите внимание, что как управляющий директор Raymond James я не даю юридических и налоговых консультаций. По этим вопросам вам необходимо проконсультироваться с собственным адвокатом и налоговым консультантом. Используя комплексный подход к управлению капиталом, я могу помочь вам создать систему управления рисками, индивидуальные стратегии инвестирования, страхования, финансов, пенсионного и имущественного планирования, а также стратегии покупки, объединения и продажи бизнеса.

6

7

Raymond James & Associates, Inc., член Нью-Йоркской фондовой биржи, SIPC

Генри Гринберг управляющий директор, старший вице-президент по управлению активами Raymond James 18851 NE 29th Ave, Suite 407 Aventura FL 33180 800-731-6121 305-682-2432


components, there are Advanced Techniques for Estate Planning. The following are mostly used techniques for uniquely successful people.

may receive a fixed amount of payments every year which consist of principal and interest. At the end of the period, the assets go to the beneficiaries. Limited Liability Companies (LLC). This is a business entity formed under the laws of specific states. It is commonly used for Asset Protection and for reduction of estate taxes. Members or shareholders under certain conditions may not be personally liable for the debts of the LLC. The LLC could be used for the reduction of their assets.. Inheriting Trust – is a special type of Dynasty trust that is created by beneficiaries to receive inheritance. It offers better asset protection than just assets received by the individual. IRA Inheritance Trust (IRAIT) – this trust allows you to send a quar terly check to your beneficiaries with your name on it long after you meet the marker. This will be your legacy. Please note that as Managing Director at Raymond James, I do not give legal or tax advice. For legal or tax issues you need to consult your own attorney and tax advisor. Using a holistic approach to wealth management, I can help you create custom strategies for your Investing, Risk Management, Insurance, Financial, Retirement and Estate Planning as well as business exit strategies.

1

5

2

6

Irrevocable Life Insurance Trust (ILIT) - is a special irrevocable t r ust that holds and is a beneficiary of a special Life Insurance. This insurance could be placed on one or both spouses. It is a guaranteed benefit. It is not estate taxable and it is earmarked to pay estate taxes. Build Up Equity Retirement Trust (BERT) – is an irrevocable tax sheltered trust that is set-up by both spouses to benefit each other. Gifts to the trust are made every year. These assets are estate and gift tax free. The assets are protected from predators and creditors. After death the assets are passed to the beneficiaries. Qualified Personal Residence Trust (QPRT) – this document allows you to move your primary or secondary residence out of your estate while you can continue residing there. After your passing, the home will be transferred to your beneficiaries. It would be very complicated to sell the property to the trust. Grantor Retained Annuity Trust (GRAT) – this is an irrevocable trust that is created for a certain period of time. The grantor transfers the assets to GRAT and the funds are out of the taxable estate. The grantor

3

4

7

Henry Grinberg Managing Director Senior Vice President, Wealth Management Raymond James 18851 NE 29th Ave, Suite 407 Aventura FL 33180 800-731-6121 305-682-2432 Any opinion are those of Henry Grinberg and not necessarily those for Raymond James. This material is being provided for general information purposes only and is not intended to provide specific advice or recommendations for any individual. Prior to making any investment decision, please consult with your financial advisor about your individual situation. Raymond James & Associates, Inc. Member New York Stock Exchange/SIPC

SOCIALITE | 29


ЗДОРОВАЯ КОЖА | ЗДОРОВЫЕ МЫ

КОМПЛЕКСНАЯ ДЕРМАТОЛОГИЯ И КОСМЕТОЛОГИЯ

Мы специализируемся на уникальном обслуживании, высоком образовании специалистов, предлагая передовые медицинские, косметические, хирургические и дерматологические процедуры: Профилактика, тесты и лечение рака кожи Акне-уход и лечение Лечение экземы и псориаза Лазерная терапия XTRAC от псориаза Уход за лицом Лазерное удаление волос Химические пилинги Kybella (жирорастворимые инъекции) Подтяжка кожи Подтягивающие инъекции NOVATHREADS PRP плазма инъекции Микроиглоукалывание Более 10 различных лазерных и других аппаратов для вашего индивидуального ухода за кожей: Botox & Dysport Juvederm, Restylane & Sculptra Лицевые фотопроцедуры Фракционное омоложение кожи Женский оздоровительный центр Косметическое омоложение для мужчин

Lesley Clark-Loeser, MD, FAAD and Marianna Blyumin-Karasik, MD, FAAD

954-998-0345

3501 S. University Dr., Suite 5, Davie www.precisionskininstitute.com


SOCIALITE | 31


32 | S OCIALITE


SOCIALITE | 33


[YEAR IN REVIEW]

ИТОГИ Э

тим летом в России прошло грандиозное событие мирового масштаба — чемпионат мира по футболу. Страна потратила более 660 миллиардов рублей и смогла устроить настоящую феерию, за которой следил весь мир. Россию посетили миллионы болельщиков, позже назвав ФИФА-2018 лучшим чемпионатом. Напомним, что Франция стала двукратным чемпионом мира, а Россия впервые в своей истории пробилась в четвертьфинал, обыграв сборную Испании. В этом году в России произошло еще одно знаковое событие: в марте состоялись президентские выборы, на которых зафиксировали рекордный для страны результат — число единогласно проголосовавших превысило 54,2 миллиона человек. Абсолютным лидером в голосовании стал, естественно, Владимир Путин. Его избирают на пост президента в четвертый раз. В Британии состоялось одно из главных общественно-культурных событий 2018 года — свадьба принца Гарри и Меган Маркл. Невеста радовала гостей лаконичным

34 | S OCIALITE

нарядом от Givenchy стоимостью 270 тысяч долларов и восхитительной бриллиантовой тиарой-бандо бабушки Ее Величества Марии Текской (оценке не поддается). На вечеринку молодожены потратили около 420 тысяч долларов, справив ее в загородном доме XVII века. Интересный факт — о свадьбе принца и американской актрисы возвестили двадцать труб из настоящего серебра стоимостью 125 тысяч долларов. Общая сумма самой обсуждаемой свадьбы года свелась к 43 миллионам. В США прошла 90-я церемония вручения премии «Оскар». Ее ведущим второй раз подряд стал комик Джимми Киммел, несмотря на прошлогодний конфуз с ложным награждением фильма «Ла-Ла Ленд». Главным фаворитом торжества признана лента мексиканского кинорежиссера Гильермо дель Торо «Форма воды». Картина претендовала сразу на 13 статуэток, но забрала четыре, в том числе и главную, победив в номинации «Лучший фильм». Достойным конкурентом «Форме воды» стала остросоциальная драма «Три билборда на границе Эббинга, Миссури», выдвинутая в семи категориях. Френсис Макдорманд, снявшаяся в главной роли, выиграла в номинации «Лучшая актриса». В отличие от прошлого года, 90-я церемония прошла достаточно спокойно, без громких скандалов и сенсационных заявлений. На Ближнем Востоке в этом году свершилось чудо, обрадовавшее прекрасную половину населения: в Саудовской Аравии женщинам наконец разрешили водить автомобиль! С июня 2018 года дамам позволили получать права, садиться за руль и покупать машину. Правда, только с разрешения мужа... В Саудовской Аравии с 1950


ГОДА года женщинам запрещали водить, а вплоть до 2013-го им нельзя было даже ездить на велосипеде. Так что теперь «Инстаграм» прелестных саудовских леди пестрит фотографиями, где они сидят за рулем. Самым значимым спортивным событием стала зимняя Олимпиада в Пхёнчхане (Корея). Она запомнилась тем, что оказалась самой холодной: температура опускалась до отметки минус 23 градуса по Цельсию и ниже; на стадионах раздавали шарфы, шапки, одеяла и подогреватели для сидений. Кроме того, для Южной Кореи Олимпиада стала отличной площадкой для демонстрации новейших разработок в области робототехники: организаторы задействовали в проведении мероприятий огромное количество роботов. Еще в играх участвовало рекордное число команд из 92 стран. Больше всего наград собрала Норвегия (39 медалей), за ней — Германия (31), на третьем месте Канада (29).

Наконец, во время Нобелевской недели весь мир обрадовала новость о прорыве в лечении рака. Премию по медицине вручили исследователям Джеймсу Эллисону и Тасуку Хондзе — за новый метод терапии рака. Премию мира присудили борцам с сексуальным насилием — врачу из Конго Денису Мукенгере Муквеге и иракской правозащитнице Наде Мурад. Награда присуждена им «За усилия в деле прекращения сексуального насилия как орудия войны и вооруженных конфликтов». Мы восхищены такими итогами! SOCIALITE | 35


CLARA VERANO Clara Verano is among one of South Florida’s most acclaimed luxury real estate professionals. With over 15 years of sales experience, she is a leader in the industry boasting an extensive portfolio of the most elite & international clientele. She has sold some of Miami’s most desirable homes including Mansions at Acqualina Penthouse, Prive Island Penthouse & Jade Signature with sales executed in under 2 months.

CLARA VERANO PA EXCLUSIVE REALTOR FOR

Fluent in English, Portuguese & Spanish.

DEZER PLATINUM REALTY LLC

Jade Ocean Unit 3505 E xceptional flow-through residence w/

& modern architecture. Jade offers the best

unobstructed views of ocean, intracoastal &

lifestyle in sunny Isles.

Miami. Marble floors throughout, high ceiling

3 beds/3.5 baths 1,933 sqft

$1,999,000 17121 Collins Ave. Sunny Isles Beach, FL

The Bond Unit 2904 Breathtaking water and city views from the

one of Miami's most friendliest pedestrian

high 29th floor! Brand new! The Bond Brickell

neighborhoods.

$499,900

brings luxury living to the Financial District,

1 beds/1.5 baths 830 sqft

1080 Brickell Ave. Miami, FL


VERANOREALESTATE@GMAIL.COM

305-318-8433

WWW.CLARAVERANO.COM

Prive PH 1501 North Corner Penthouse with floor to ceiling

Decorator ready unit, can be customized to your

windows in all directions, amazing views.

own taste. 6,200 sq/ft & 4,777 sq/ft of terrace,

Private elevator foyers, 4 parking spaces, own

total 10,977 sq/ft.

private pool, all on the magnificent Prive Island.

6 beds/7.5 baths

$8,499,000 5000 ISLAND ESTATES DR. Aventura, FL

Trump Royale Unit 1207 Stunning ocean views from this spectacular

& pool service. Access to all hotel services

unit at the famous Trump Royale. Luxury

& amenities. Also available for rent.

complex with 5 star amenities. Includes beach

3 beds/3 baths 1,434 sqft

$1,099,000 18201 Collins Ave. Sunny Isles, FL


[FASHION]

ПРОВОДИМ ПРАЗДНИКИ В

«ЗОЛОТОЙ ФОЛЬГЕ» 1.

САМЫМ НЕСКРОМНЫМ ПРЕДЛАГАЕМ ВСТРЕЧАТЬ СЕЗОН ВЕЧЕРИНОК В ОБРАЗЕ ЗОЛОТОЙ КОНФЕТНОЙ ОБЕРТКИ

2.

В

3. 4.

38 | S OCIALITE

коллекциях сезона pre-fall 2019 дизайнеры решили не скромничать и по максимуму одеть девушек в золото. Только вместо пайеток на этот раз для нас припасено кое-что более «тяжеловесное» — наряды, напоминающие блестящие золотые обертки от конфет. Идеальное вдохновение для вечеринок есть у Массимо Джорджетти: в лукбуке MSGM модель сочетает короткое платье А-силуэта без рукавов со складчатами ботфортами, которые ни разу WVне уступают платью в сиянии. Карл Лагерфельд для демисезонной коллекции Chanel вообще выбрал главной инспирирующей темой золотой Древний Египет. А у Dsquared2 появился золотой смокинг для особенно торжественных случаев. Если вы решительно настроены сиять, наша подборка вещей как раз для вас. Мы выбрали самые модные и небанальные золотые платья, юбки и брюки, которые не только помогут вам в сезон праздников быть во всеоружии, но и сделают вас похожей на конфетку.


IN

GOLDEN FOIL

5.

TO THE ULTIMATE SOCIALITES WE RECOMMEND TO CELEBRATE THE SEASON OF PARTIES IN OUTFITS SYNONYMOUS TO GOLDEN FOIL CANDY WRAPPERS.

F

or the pre-fall 2019 collections, designers opted to not be bashful with their creations featuring gold to the max! Completing this look of the Midas touch wasn’t the conventional sequins but rather outfits made of fabrics resembling shiny golden foil candy wrappers. Yes, it is perfect inspiration for this year’s New Year’s Eve Parties! In Massimo Giorgetti MSGM lookbook, one can find a short A-silhouette dress with gilded pleats on the sleeves. Karl Lagerfeld for his new collection of Chanel chose golden Egypt as the main inspirational theme and Dsquared2 has a gold tuxedo for the utmost special occasions. If you are determined to shine, our fashion selection is just for you. We have chosen the most stylish and selective gold dresses, skirts and trousers that will not only help you be fully armed for the holiday season, but also make you look as decadent as a foil candy. 1. Miu Miu, 2. Batsheva, 3. Rochas, 4. Molly Goddard, 5. Alexandre Vauthier, 6. Halpern, 7. Rebecca de Ravenel, 8. Calvin Klein, 9. Saint Laurent

6.

7.

9. 8. SOCIALITE | 39


[HOME] Design & Decor

‘‘Christmas by Design’’ или Дизайн для особых случаев

40 | S OCIALITE


The Garcia Home

Gallagher Ranch

w

Р

ождество — удивительный семейный праздник. И стар и млад предвкушают это радостное время и чудеса, которые оно приносит. Готовясь к празднику, мы с особым трепетом и любовью украшаем свои дома, а многие в этом искусстве достигли совершенства.

Christmas decor at Garcia, Howard & Labatt homes by Feather, Fluff and Flings. Photography by Natalia Sun/San Antonio for ‘‘Christmas By Design.’’ Translation by Michelle Rubinov

C

hristmas is a wonderful family holiday. No matter how long we’ve celebrated Christmas, we carry an incredible sense of anticipation for the most joyful time of the year as well as all the miracles that come with it. In the spirit of the holiday, we decorate our homes with warmth and love with many of us who have turned this personal perfection into an art form. SOCIALITE | 41


[HOME] Design & Decor

The Howard Home

Самые изысканные рож дественские убранства можно найти в уникальном альбоме Christmas by Design авторов Патриции Харт и Кэтрин Кайе МакМилланов (Patricia Hart; Katharine Kaye McMillan). Этот тандем матери и дочери ежегодно выпускает книгу с лучшими интерьерными решениями для роскошных особняков. Патриция и Кэтрин сотрудничают со знаменитыми дизайнерами и показывают настоящую красоту Рождества, воплощенную в домашнем уюте. “Christmas by Design” by Patricia Hart McMillan and Katharine Kaye McMillan presents photos of such homes with the most extravagant and exquisite Christmas décor. This unique photo-book, created by mother and daughter, is published annually, displaying the ultimate Christmas design solutions for luxurious mansions. Patricia and Katherine collaborate with famous designers who give them an inside on these lavish mansions in which homeowners embrace the “Christmas Magic” through the décor of their beautiful homes. 42 | S OCIALITE


w

The Howard Home

Raven Labatt Home

SOCIALITE | 43


[HOME] Design & Decor

The Dick & Kristin Tips Home

The Dick & Kristin Tips Home

44 | S OCIALITE


Architect Chris Hill’s Historic Gallagher Ranch

Книга выпускается с 2010 года и пользуется большим успехом среди американских читателей. Мысль создать такой альманах пришла Патриции в Париже, где она гуляла в канун Рождества. Миссис МакМиллан обратила внимание, с каким интересом люди заглядывают в празднично убранные церкви и рассматривают нарядно украшенные витрины. Так родилась идея ежегодно рассказывать о самых красивых и волшебных рождестWвенских интерьерах. Давайте насладимся лучшими фотографиями из цикла Christmas by Design и поблагодарим Патрицию и Кэтрин за столь чудесный подарок. The first Christmas book by Patricia Hart McMillan and Katharine Kaye McMillan was published in 2010. The idea to create such an almanac came to Patricia in Paris during Christmas time. Patricia noticed the interest with which people would peer into festively decorated churches and gaze into elegantly decorated houses. Let’s relish in the Christmas spirit through the amazing photos portrayed in “Christmas by Design,” and thank Patricia and Katharine McMillan for presenting us with such a sensation of holiday magic. SOCIALITE | 45


[GIFT GUIDE]

THE PLEASURE OF GIVING Подарки, которые надо успеть купить

Выбирая подарки, мы провели модную ревизию и с удовольствием расскажем о самых интересных презентах, которые ждут вас в Майами.

ДЛЯ ТЕХ, У КОГО ВСЁ ЕСТЬ FOR THOSE WHO HAVE IT ALL

It’s the season of giving so we introduce to you Miami’s most interesting and fashionable gifts.

2

Портреты на заказ по фотографии от Кфир Моаль, полностью покрытые стразами Сваровски.

1

Как в настоящей феерии, в мастерских Sazingg изо дня в день рождается чудо: драгоценные материалы перевоплощаются в дивные и уникальные украшения.

Custom portraits by Kfir Moyal embellished with Swarovski crystals. (412) 721-5410

3

La Murrina Murano — роскошная посуда от Imperial Interiors.

Like a magical extravaganza in Sazingg, a miracle is born every day: precious materials transform into wondrous and unique jewelry.

La Murrina Murano luxury tableware from Imperial Interiors.

(305) 856-5554; sazingg.com

(305) 902-8380; imperialmiami.com

46 | S OCIALITE


4

Индивидуальная ручная роспись от художников. Customized hand painted designer handbags & accessories by artist . (412) 721-5410

ДЛЯ ДРУЗЕЙ FOR FRIENDS

3

1 2

Попробуйте знаменитых каменных крабов от Billy’s Stone Crab. Порадуйте друзей вкусным подарком! Pick up or phone order a box of Florida’s famous stone crabs from Billy’s Stone Crab. Have them shipped to your friends as gifts. (954) 923-2300 Торты без глютена, лактозы и сои, веганские и диетические — от Fity Sweety. Art cakes no gluten, no dairy, no soy, raw vegan and diabetic from Fity Sweety. (786) 403-2706; fitysweety.com

Порадуйте себя и своих близких черной икрой от Deluxe Seafood Group. Заказ можно оформить на сайте или по телефону. Бесплатная доставка. Delicious black caviar from Deluxe Seafood Group. You can place an order on the website or by phone. Free shipping. deluxeseafoodgroup.com SOCIALITE | 47


[GIFT GUIDE]

4

Удивите друзей красивыми букетами и подарками с доставкой по США, России и всему миру от Cyber-Florist. Surprise your friends with beautiful bouquets and gifts with deliveries in USA, Russia and worldwide from Cyber-Florist.

ДЛЯ НЕЕ FOR HER

1 (888) 689-4473; cyber-florist.com

1 Коллекция сумок BIKI просто создана для современной женщины. Веганские водонепроницаемые универсальные сумки идеально подходят для пляжа, бассейна, спортзала, путешествий. Не забудьте про аксессуары! Используйте код Social15 для получения скидки 15%. The BIKI handbag collection is designed for the modern woman. They are vegan waterproof multi-purpose handbags perfect for the beach/ pool, gym, travel, with endless possibilities. Also, accessories are always a must. Use Code Social15 for 15% off. blksheepofficial.com 48 | S OCIALITE

2

Стойкая декоративная косметика. Потрясающие блески для губ, румяна, пудры от Princess Mafia Cosmetics. При покупке двух товаров получите подарок стоимостью 15–25 долларов. Long-lasting color make-up. Especially lipstick, gloss, blush, powder from Princess Mafia Cosmetics. Purchase two items, receive a free gift valued at $15-$25.


FREE

(305) 932-2555

18140 Collins Avenue, Sunny Isles Beach, Florida 33160

3D wellness diagnostic face and body

facebook.com/soleaspa @soleaspa soleamedicalspa.com info@soleabeautylounge.com

LASER HAIR REMOVAL special offer

IV promo package 6 SESSION + 2 FREE

$900

10 SESSIONS + 5 FREE

$1500

special offer

Laser hair removal

Gentle Max Pro by Syneron Candela BUY ONE LARGE AREA

$190

AND GET ONE SMALL AREA FOR

special offer

FILLERS RADIESSE

PRICE PER SYRINGE

$560

(Reg. $700)

FREE (Reg.$110)

JUVEDERM / RESTYLINE

Call for details FREE consultation

(Reg. $ 600)

PRICE PER SYRINGE

$480

Botox

PRICE PER UNIT

Full body

By consultation

$10

(REG $12)

Dysport / XEOMIN PRICE PER UNIT

$7.50

(Reg. $12)

108 | SOCIALITE

SOCIALITE | 49


[TRAVEL]

КУДА ЗИМОЙ

ПРИВОДЯТ МЕЧТЫ «Роза Хутор»

На новогодних каникулах многим хочется оказаться в настоящей зимней сказке. Для любителей живописных снежных панорам и активного отдыха на склоне гор мы подобрали топ-5 лучших горнолыжных курортов мира.

Краснодарский край, Россия

О

дин из самых молодых горнолыжных курортов в мире, получивший звание лучшего в России. Потрясающие пейзажи и богатая современная инфраструктура дают фору многим альпийским местам отдыха. «Роза Хутор» прославился по всему миру своими великолепными горнолыжными трассами, близостью отелей к подъемникам и высочайшими стандартами сервиса и безопасности. ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ: Курорт предлагает различные виды отдыха для всей семьи. Помимо 94 километров трасс любого уровня сложности, для вас открыты просторный ледовый дворец, банный спа-комплекс, салон тайского массажа, бассейны с кристальной водой, интерактивный музей археологии и даже крытый картодром.

50 | S OCIALITE

ГДЕ ПОЕСТЬ: Обратите внимание на ресторан Red Fox с авторской кухней выдающегося российского шефа Владимира Мухина. Уникальные рецепты и использование местных сезонных продуктов сделали это место лучшим рестораном Краснодарского края. Любителям морепродуктов рекомендуем место под названием «Сахалин». Найти его можно на втором этаже ресторана Red Fox. Помимо морских деликатесов тут собраны лучшие шампанские вина. Обязательно загляните в уютный итальянский ресторан Luciano с живописным видом на горы Красной Поляны. С десяти утра здесь уже можно насладиться неаполитанской кухней и выпить бокал просеко.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ: Отель Radisson Rosa Khutor в окружении величественных гор предлагает своим гостям все самое лучшее: элегантный номерной фонд, первоклассный сервис, изысканные рестораны, спа-сервис, потрясающий вид на Кавказские горы и удачное расположение (всего в нескольких шагах от подъемников). Sochi Marriott Krasnaya Polyana Hotel порадует гостей комфортабельными номерами и современными апартаментами, спа-центром и крытым бассейном. На территории отеля можно зайти в великолепное кафе River или итальянский ресторан L’Olivo с живописной открытой террасой. В шаговой доступности находится площадка канатной дороги.


Кортина д’Ампеццо Италия

ГДЕ ПОЕСТЬ: Обязательно посетите ресторан высокой кухни Ristorante Al Camin. Это место настолько популярно, что стоит бронировать столик заранее. Мы не станем советовать вам чтото определенное — любое блюдо из меню окажется на высоте. За модной итальянской кухней отправляйтесь в Tivoli. Ресторан считается лучшим в Кортина-д’Ампеццо и имеет мишленовскую звезду. Ristorante El Camineto порадует вас превосходной кухней, винными погребами и потрясающим пейзажем за окном. Изысканная обстановка, искреннее радушие хозяев и персонала сделают ваш вечер по-семейному душевным. ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ: Кортина д’Ампеццо — рай не только для горнолыжников. Здесь вы найдете развлечения на любой вкус: крытый теннисный корт, бассейны, олимпийский трамплин, ледовый дворец. Вечером курорт превращается в престижное место для представителей бомонда. Ночная жизнь бурлит до самого утра — здесь более 70 ресторанов и баров, 300 магазинов и один кинотеатр.

И

тальянский горнолыжный курорт Кортина славится своим аристократическим духом. Кортина д’Ампеццо — королева Доломитовых Альп. На отдых сюда стекается политическая и культурная элита Италии. Если вы ищете эталон эксклюзивности и стиля, то это место для вас. ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ: Самый роскошный отель курорта — Hotel Cristallo Spa & Golf 5 Superior. Номера поражают прекрасным декором, а из окон открывается потрясающий вид. Оздоровительный центр предлагает гостям уникальные программы омоложения. Rosapetra Resort & Spa удивляет уникальным интерьером, выполненным из елового дерева и камня. Каждый номер представляет собой изысканное пространство с уютной атмосферой и великолепным видом на Доломитовые Альпы. Отель славится своим рестораном высокой кухни, шаттл-сервисом и отзывчивым персоналом. SOCIALITE | 51


[TRAVEL]

Санкт-Мориц Швейцария

Э

тот роскошный курорт расположен в красивейшем месте Швейцарии и считается одним из лучших в мире. Самые взыскательные туристы найдут здесь широкий выбор развлечений, высокий уровень сервиса и атмосферу светского курорта. Устойчивая солнечная погода, стабильный снежный покров и пьянящий кристально-чистый воздух сделают отдых незабываемым. Санкт-Мориц находится довольно далеко от больших аэропортов (Цюрих — 210 км, Милан — 206 км, Мюнхен — 379 км). Чтобы быстро и комфортно добраться сюда, воспользуйтесь небольшим аэропортом «Энгадин» (в пяти километрах от центра города Санкт-Мориц). Сюда прилетают регулярные рейсы из Цюриха, Женевы, Базеля, Милана и Мюнхена.

52 | S OCIALITE

ГДЕ ПОЕСТЬ: Ресторан La Marmite на склонах Корвильи предлагает своим гостям изысканные блюда. Шеф любит удивлять необычным сочетанием продуктов. Также тут вы можете полакомиться трюфелями и черной икрой. За вечерними коктейлями мы советуем зайти в бар Schwyzerhofstubli отеля Sweizerhof. Это место славится разнообразием предлагаемых напитков и уютной атмосферой. ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ: В Санкт-Морице множество достопримечательностей. Здесь есть что посмотреть, помимо заснеженных склонов. Падающая башня XII века, копия «Сикстинской Мадонны» в полную величину, дизайнерская галерея в подземном переходе, музей художника Джованни Сакантини и многое другое. Культурные события бьют ключом: поло на снегу, знаменитые скачки White Turf, лыжные гонки и ежегодный лыжный марафон. Каждый год здесь проходит более 150 различных спортивных и культурных соревнований международного уровня.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ: Окунуться в атмосферу люкса и насладиться эксклюзивными апартаментами можно в изысканном пятизвездочном отеле The Kempinski Residences St. Moritz. Эта роскошная резиденция расположена в самом центре Швейцарских Альп. На территории отеля расположен оздоровительный комплекс Kempinski Alpine Spa & Fitness Centre. Другой пятизвездочный отель Badrutt’s Palace Hotel радует гостей панорамным видом на Энгадинские Альпы и озеро Санкт-Мориц. Здание построено в 1896 году и является известной городской достопримечательностью. Удивительная атмосфера аристократичности и роскоши — именно так можно охарактеризовать отдых в этом месте. Незабываемые впечатления подарит вам элитный пятизвездочный отель Carlton Hotel St. Moritz. Он расположен в живописном местечке в окружении хвойного леса и недалеко от подъемников, до которых курсирует бесплатный автобус. В отеле все продумано до мелочей. К вашим услугам персональный дворецкий, а в спа-центре можно пройти лечебно-оздоровительные процедуры.


ГДЕ ПОЕСТЬ: В Дзао около сорока заведений, которые не сильно отличаются по цене и качеству. Самый известный деликатес в японской деревне — ягненок на гриле. Каждый ресторанчик готовит его по-разному. Мы советуем вам попробовать это блюдо в ресторане «Чингисхан», который считается одним из наиболее популярных в Дзао. ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ: Зимой Дзао Онсэн в первую очередь горнолыжный курорт. В деревне есть три подъемника и трассы разной сложности, но они в основном для начинающих или не очень опытных лыжников. Круглый год работают горячие источники онсены, они есть в каждом отеле, здесь много ресторанов, сувенирных магазинов и банных домиков. В высокий сезон курорт устраивает эффектную ночную иллюминацию футуристических пейзажей, сформированных «замороженными» деревьями (их также называют «снежные монстры»). Этот природный феномен действительно стоит увидеть, лучшее время — конец февраля.

Дзао Онсэн Япония

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ: Аутентичный пятизвездочный отель Zao Kokusai Hotel радует своих посетителей просторными крытыми и открытыми ваннами с горячими источниками и номерами, оформленными в японском стиле. Вы можете выбрать номер с татами из плетеной соломы на полу или с классическими кроватями. Отель находится совсем рядом с канатной дорогой. Zao Onsen Omiya Ryokan также выполнен в японском стиле и имеет две собственные термальные ванны на открытом воздухе и одну в помещении. Здесь можно отдохнуть вдали от шумной толпы, насладиться аутентичной атмосферой, традиционным гостеприимством и прекрасной кухней классического японского рёкана.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ: Как и любой другой курорт подобного высокого уровня, Deer Valley предлагает своим гостям разнообразные развлечения: множество ресторанов на любой вкус, роскошные спа-комплексы и косметические салоны, арт-галереи, фитнес-центры, рыбалку, шопинг и прочие активности, которыми можно заполнить выходные. ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ: Пятизвездочный отель St. Regis Deer Valley расположен в нижнем секторе курорта Deer Valley. Здесь вы гарантированно получите удовольствие от сервиса, кухни мирового уровня и первоклассного спа-салона. Роскошный Montage Deer Valley также славится разнообразными развлечениями. Тут каждый найдет себе занятие по душе: рыбалка, гольф, шопинг, рестораны и бурная ночная жизнь. Из отеля имеется прямой доступ к Deer Valley, в непосредственной близости находятся три кресельных подъемника. Любезный персонал отеля круглосуточно готов выполнять пожелания гостей.

Е

сли вы хотите совместить приятное с полезным, то обязательно посетите это необыкновенное место в Японии. Дзао Онсэн совмещает в себе горнолыжный курорт с горячими природными источниками, которые славятся целительными свойствами. Воды Дзао богаты минералами, а склоны гор знамениты затейливыми формами, которые формируют занесенные снегом ели. Вид «замороженных» деревьев — самая необычная достопримечательность этого места.

Deer Valley Юта

ГДЕ ПОЕСТЬ: Riverhorse on Main входит в число лучших ресторанов страны и является кулинарной жемчужиной Парк-Сити. Тут вы найдете эклектичную американскую кухню, потрясающую атмосферу и обслуживание мирового класса. А если вы изрядно проголодаетесь на горном склоне и захотите отведать настоящего стейка, рекомендуем заглянуть в Ruth’s Chris Steak House. Обжаренные здесь до совершенства стейки знамениты на всю страну. Отдельного внимания заслуживает винная карта: более 200 этикеток, отобранных вручную со всего мира, а также большой выбор вин премиум-класса.

«Лучший снег на планете» — именно так туристы описывают горнолыжные курорты Юты. А лучшим из лучших на Юте последние пять лет подряд, по версии профильного журнала Ski, признают самый ухоженный курорт Deer Valley Resort. Он расположен на хребте Wasatch Mountains и известен во всем мире благодаря высококлассным горнолыжным трассам. Отправляясь сюда, важно помнить, что курорт не принимает сноубордистов и лимитирует количество лыжников в день. SOCIALITE | 53


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

Сергей Анисимов:

«Любопытство привело меня в Арктику» Эксклюзивное интервью с фотохудожником

Фотограф: Сергей Анисимов

Г

отовя зимний выпуск журнала, мы стремились наполнить его фотографиями, которые бы в полной мере передавали подлинную атмосферу зимы. Огромное количество материала было отсмотрено, но особенно нас поразили фантастические работы российского фотохудожника Сергея Анисимова. Сергей — ямальский фотограф из Салехарда, снимает северные и арктические районы, автор восьми фотоальбомов, посвященных Ямалу, Северу и Арктике, участник более 600 выставок в 73 странах. Мы связались с Сергеем и попросили его рассказать о себе, увлечении Ямалом и настоящей северной зиме.

54 | S OCIALITE

— Сергей, расскажите, как вы попали на Север? В какой момент и почему решили остаться жить в Заполярье? — На самом деле я родился в южном регионе России. Молодость моя прошла в центральной полосе, а на Север я попал только после окончания института. В те годы всех студентов-выпускников назначали работать на предприятиях страны. Мне выпал город Салехард. С тех пор, вот уже более тридцати лет, я проживаю на Крайнем Севере. — Как получилось, что вы стали фотографом, и почему отдаете предпочтение съемкам именно в северных районах? — Так как я уже долго жил на Ямале, то заметил, как сочетается


Sergey Anisimov:

“Curiosity led me to the Arctic” Exclusive Interview with a world famous travel photographer

W

hile preparing the winter issue of the magazine, we were eager to fill it with photos that would fully depict a true winter atmosphere. It was then that we were especially struck by the fantastic work of the Russian photographer, Sergey Anisimov. Sergey is a photographer from Salekhard. His passion is to photograph Northern and Arctic regions and he is the author of nine photo books dedicated to the Arctic. He has participated in over 600 exhibitions in 73 countries. We had the wonderful opportunity to speak to Sergey to learn about himself, his passion for Yamal, and the true northern winter.

snowfalls, snow-covered trees. The celestial optical phenomena amazed me. When I bought my first camera, I wanted to capture it all. I carried a

camera with me everywhere and kept photographing. At first it was amateur shots, but over the years I became more experienced and I was eager to share my work with others. For a photographer, feedback from the outside world is very important. I became more interested in life in my region and seeing more of it. I was curious to see how people of the Far North live in remote villages and in the tundra. I wanted to get acquainted with their customs and difficult nomadic life. Having visited all areas of my region, I decided to explore the neighboring ones. Gradually, my curiosity led me to the Arctic. Anyone who has ever been to the

Arctic remains in its captivity forever. It has a unique energy penetrating into the depths of consciousness. Every time you leave, you know that you want to return. Over the past ten years I have had sixteen trips and expeditions to all the Arctic regions around the world after which I finally became a “Northern” photographer. — In your opinion, what are the most amazing facts about the culture and life of the people of Yamal. What exactly amazes you and makes you admire them? — I have great respect for the indigenous people of the North living in the tundra. Surprisingly, they retained their customs and traditions in their original form. Their culture reflects the age-old human relationship with nature and demonstrates a very responsible attitude towards the environment around. Many people of the North are nomadic, so far, their main occupations are reindeer herding, fishing and hunting. They are hardworking and hospitable. — How o p e n a r e t he y t o communicating with strangers? For example, how do they react to you photographing? How much can they show their life for what it is? — As per the customs of the tundra, each guest will be invited to the yort and given tea. As protocol, tea time is

— Sergey, tell us how you travel

to the North? At which point did you decide to move to the Arctic and why? — I was actually born in the southern region of Russia. I spent my childhood in the central zone, and I only moved to the Arctic North after graduation. Back then, all graduate students were assigned to work all over the country. I was assigned to the city of Salekhard and since then, for over thirty years, have remained living there. — How did you become a photographer and why do you prefer shooting in the Northern areas? — While living in Yamal, I noticed the severity and beauty of the northern nat ure year-round: the fantastic colors of the tundra in the fall and the northern lights in the winter, blizzards, SOCIALITE | 55


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

суровость северной природы и ее красота в любое время года: фантастические краски тундры осенью и северные сияния зимой, метели, снегопады, заснеженные деревья, небесные оптические явления удивляли меня и поражали всегда. И когда я приобрел свой первый фотоаппарат, то мне захотелось всё это запечатлеть. Я везде носил с собой камеру и постоянно снимал. 56 | S OCIALITE

Поначалу это были любительские кадры, но с годами пришел опыт, и мне захотелось показать людям свое творчество. Для фотографа обратная связь с окружающим миром очень важна. Я стал больше интересоваться жизнью в своем регионе и больше путешествовать. Любопытно увидеть, как живут малочисленные народы Крайнего Севера в отдаленных поселках и в тундре,

познакомиться с их обычаями и нелегкой кочевой жизнью. Побывав во всех районах нашего региона, я решил изучить соседние. Так постепенно мое любопытство привело меня в Арктику. Кто хоть однажды побывал в Арктике, остается в ее плену навсегда. Она обладает уникальной энергетикой, проникающей в глубины сознания. Каждый раз, покидая ее,


As for filming, many natives initially distrust the photographer and do not want to be filmed but gradually, after meeting and communicating, they become open to it. — I am sure there are certain difficulties when working in the arctic climate? Tell us about the most interesting or difficult moments while shooting there. — The climate in the arctic tundra is very extreme. In winter, the temperature drops below forty degrees Celsius with frequent blizzards and strong winds. There is no such thing as comfortable shooting but we have a saying: “A true northerner is not the one who does not freeze, but the one who dresses appropriately.” Of cou rse, there are other difficulties besides the cold. For example, the land is covered with a thick layer of snow making it impossible to get anywhere. Snow shoes or snowmobiles are a necessity. Low temperatures affect the process too. I always take several batteries when I shoot as they become discharged much more rapidly in the cold. Even when you get to a warm environment, a lot of condensation immediately appears on the camera, both on the outside and

inside. The camera needs to be turned off and given time to warm up for at least half an hour, otherwise it can break. In addition, it is so cold that if you blink, it becomes difficult to open your eyes—they immediately freeze and become covered with a thin layer of ice. — How many hours did your longest photo-shoot last? How did you cope with the cold? — Since I live in the North all year round, I don’t need long shoots. Usually, photo-shoots will only last one day, less often a week or more. You can only keep warm with hot tea. Alcohol does not warm you and its effect only lasts for the first 20–30 minutes, after which it only gets worse. Usually in the North, alcohol is consumed upon completion of events and photo-shoots, once the company is able to gather in a warm room. — What do you like to photograph more—people or nature? Do you like studio photo shoots? — During my years practicing photography, I mastered almost all genres. I don’t even know what I prefer to photograph —landscapes of the North and the Arctic or the indigenous population…I have a

accompanied with long conversation. The hosts want to learn as much as possible about you: why you came, what your plans are and so on. Most families in the arctic tundra live in solitude and have no contact with outsiders for a long time. Each new guest is an opportunity for them to learn about what’s going on in the world. In order to build trust and friendship, you need to come with gifts. I usually bring candy for the children. SOCIALITE | 57


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

ты знаешь, что вернешься. За десять лет у меня было шестнадцать поездок и экспедиций в Арктику по всему миру, после чего я окончательно стал «северным» фотографом. — Поделитесь с нами самыми удивительными, по вашему мнению, фактами о культуре и жизни ямальцев. Что именно вас поражает в них и заставляет восхищаться? — Я с большим уважением отношусь к коренным народам Севера, проживающим в тундре. Удивительно, что они сохранили свои обычаи и традиции в первозданном виде. Их культура отражает вековые связи человека с природой и демонстрирует исключительно бережное отношение к окружающему миру. Многие народы Севера ведут кочевой образ жизни, до сих пор их основные занятия — оленеводство, рыболовство и охота. Они трудолюбивы и гостеприимны. — Насколько они открыты к общению с чужаками? Например,

58 | S OCIALITE

как они реагируют на съемку? Насколько подпускают к себе и показывают свою жизнь такой, какая она есть? — Обычаи тундры таковы, что каждого гостя обязательно пригласят в чум (жилище) и напоят чаем. За чаепитием, как правило, ведется длинный разговор. Хозяева хотят узнать о вас как можно больше: зачем пришли, какие планы и так далее. Большинство семей в тундре живут уединенно и длительное время лишены общения с посторонними. Каждый новый гость для них — это возможность поговорить и узнать новости и что вообще творится в мире. Чтобы построить дружеские отношения с ними, нужно приходить в гости с подарками. Обычно я беру конфеты для детей. Что касается съемок, то сначала многие с недоверием относятся к фотографу и не хотят, чтобы их снимали, но постепенно, после знакомства и общения, это разрешается. — Наверняка есть определен-

ные трудности при работе в арктическом климате? Расскажите о самых интересных или трудных моментах при такой съемке. — Климат на Крайнем Севере действительно суровый. Зимой температура опускается ниже минус сорока градусов, часто бывают метели и сильные ветра. О комфортной съемке говорить не приходится. Но у нас есть пословица: «Настоящий северянин не тот, кто не мерзнет, а тот, кто хорошо одевается». Конечно, кроме холода есть и другие трудности. Например, на всей территории лежит толстый слой снега и просто так пойти куда-либо невозможно. Спасают снегоступы или снегоходы. Низкие температуры влияют и на технику. Я всегда беру на съемки несколько аккумуляторов (на холоде они разряжаются намного быстрее). Еще когда с мороза заходишь в теплое жилище, то на фотокамере сразу появляется много конденсата.


studio with professional equipment in Salekhard too... I have to admit, when photographing people; you have to give a lot of energy. When shooting nature, on the contrary, you are able to recharge and restore your strength. Therefore, I consider myself a travel photographer and combine this passion with pleasant adventures. — Do you shoot alone or do you have assistants on set? — In Yamal, where I live and where I have many people, I organize my own photo shoots. When in the remote regions and in the Arctic, I shoot as part of professional tours where the whole organization is in the hands of experienced locals or famous photographers. — When you photograph wild animals, how do you avoid risks? What difficulties do you encounter during

such a shooting? — Safety always comes first. Life is worth more than any best picture taken. When photographing animals, the professionals who accompany me are responsible for safety. In the reserves, there are rangers and free shooting photographers accompanying me. The most difficult thing for me while photographing wild animals is waiting; this can often take a very long time. Sometimes, you have to wait a few hours just to take a few shots. — Tell us about your most amazing Arctic adventure. — I’ve had many adventures and many interesting trips! One of the most memorable is a trip to the remote village of Yamal. I was given access to witness how parents pack and send their children from the tundra to boarding school. Since the majority of the

indigenous population lead a nomadic lifestyle, children of reindeer herders are sent to boarding schools from eight to nine months where they live and study. Helicopters fly to pick up the children and there are over twenty landings a day in the different camps. They only park for five to seven minutes, so during that time I had to run about a dozen times back and forth from the helicopter to the yorts to get the best shots. It was an extreme shoot, but it resulted in some great photos. Many photographs from that trip are still in my gold fund. — What is your favorite season in Yamal? — The most beautiful season here is probably autumn. During autumn, the tundra is painted in all colors. The riot of colors in nature makes the scenery incredibly beautiful. Unfortunately, autumn is transient and the golden

SOCIALITE | 59


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

Причем как снаружи, так и внутри. Камеру нужно выключить и дать время прогреться хотя бы на полчаса. В противном случае она может выйти из строя. А бывает настолько холодно, что, если моргнешь, потом будет трудно открыть глаза — они сразу замерзают и покрываются тонким слоем льда. — Сколько часов длилась ваша самая долгая съемка? Как вы справлялись с холодом, чем согревались? — Так как я сам живу на Севере, длительные съемки мне не требуются. Часто фотосессии длятся всего один день, реже неделю или более. У меня были снегоходные пробеги по округу в течение четырнадцати дней. За это время мы проехали более 1500 километров. Согреваться можно только горячим чаем. Алкогольные напитки не греют и дают эффект только на первые 20–30 минут, после этого становится только хуже. Обычно на Севере 60 | S OCIALITE

алкоголь принимают уже после окончания всех мероприятий и фотосессий, собираясь компанией в теплом помещении. — А что больше любите снимать — жителей или природу? Нравятся ли вам студийные фотосессии? — За годы увлечения фотографией я освоил практически все жанры. Даже не знаю, что мне больше нравится снимать — пейзажи Севера и Арктики или жанровые фото в гостях у коренного населения… В Салехарде у меня есть студия с профессиональным оборудованием, и я даже сделал несколько удачных фотосессий, но вскоре понял, что это не для меня. Снимая людей в студии, приходится отдавать свою энергетику, а при съемках природы, наоборот, заряжаешься и восстанавливаешь свои силы. Поэтому я считаю себя тревел-фотографом и совмещаю это увлечение с приятными приключениями.

— Вы снимаете в одиночку или вам помогают на съемках? — На Ямале, где я живу и где у меня много знакомых, я сам организую свои съемки. Но в отдаленных регионах и в Арктике снимаю в рамках профессиональных туров, где вся организация в руках опытных местных жителей или известных фотографов. — Когда вы снимаете диких животных, как избегаете рисков? С какими трудностями сталкиваетесь во время такой съемки? — Безопасность всегда стоит на первом месте. Жизнь дороже любого интересного кадра. При съемках животных за безопасность отвечают специалисты, которые меня сопровождают: в заказниках и заповедниках это рейнджеры, при свободных съемках — сопровождающие меня люди. Самое трудное для меня при съемках диких животных — это ожидание, которое может длиться очень


period lasts no more than two days after which follows the harsh winter weather lasting over eight months. As a result of this climate and lack of mild conditions, most of my pictures take place in a winter setting. — What equipment do you use? Is there any difference which camera you prefer to use, let’s say in a warm climate or in severe cold? — Over the past ten years I’ve shot with five or six well-known camera brands. Currently I use Canon EOS 1DX with a range of lenses from 14 to 600 mm. Professional cameras work flawlessly both in the cold and in extremely warm conditions. — Have you had any experience working with American photographers in the Arctic tundra? — Unfortunately, I haven’t yet, but it would be a very interesting experience which I look forward to. — Do you only release photo albums? How many books have been released? — I try to publish my best works in

SOCIALITE | 61


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

долго. Порой, чтобы снять несколько кадров, приходится ждать несколько часов. — Расскажите о самом удивительном северном приключении. — Было много приключений и много интересных поездок! Одна из самых запоминающихся — путешествие в отдаленный поселок Ямала.

62 | S OCIALITE

Мне разрешили участвовать в сборе детей из тундры в интернат: так как школы находятся только в поселках, а большинство коренного населения ведет кочевой образ жизни, детей оленеводов забирают на восемь-девять месяцев в интернаты, где они живут и учатся. За ними прилетают на вертолете, за день происхо-

дит более двадцати посадок в разных стойбищах. Стоянки краткосрочные, обычно по пять-семь минут. За это время мне нужно было добежать до чумов, сделать десяток кадров и успеть добежать обратно. Это были экстремальные съемки, но зато получились неплохие фотографии. Они стали одними из первых моих сним-


my photo-books. It helps to partially pay for my travel expenses. This summer I released my ninth photo-book— about the Arctic and it’s inhabitants. Annually, I release calendars, sets of cards, diaries, booklets, as well as magnets and souvenirs made according to my sketches. — I know you have your photo

exhibitions all around the world, can you name a few countries where your unique photographs were exhibited? — I had several solo exhibitions and presentations in Europe as well as in America. My photographs can be found in international photo contests

too. They have already been seen in 73 countries. — Do you have plans to have your exhibition in Miami? — I would love to show my work in Miami. Perhaps we can make it happen one day soon.

SOCIALITE | 63


[PORTRAITS] by Nataly Stuart

ков ненцев, проживающих на самом севере Ямала. Многие работы с той поездки входят в мой золотой фонд до сих пор. — Какой ваш самый любимый сезон на Ямале? — Наверное, самый красивый сезон здесь — осень. В это время тундра раскрашивается всеми цветами. Буйство красок природы делает пейзажи безумно красивыми. Но осень скоротечна, а золотой период длится не больше двух дней, а потом более восьми месяцев на Ямале стоит зимняя суровая погода. Поэтому большинство снимков приходится именно на зимний период. — Каким оборудованием вы пользуетесь? Есть ли разница, на какую камеру снимать в теплом климате или в условиях Севера?

64 | S OCIALITE

— За последние десять лет я снимал камерами пяти-шести известных брендов, но сейчас я использую Canon EOS 1DX, линейку объективов от 14 до 600 мм. Профессиональные камеры безотказно работают как на холоде, так и в экстремально теплых условиях. — Был ли у вас опыт сотрудничества с американскими фотографами на тему Севера? — К сожалению, такого опыта у меня пока нет, но мне это очень интересно. — Вы выпускаете только книги-фотоальбомы? Сколько книг уже выпущено? — Свои лучшие работы я стараюсь запечатлеть в авторских альбомах. Это помогает частично окупить затраты на поездки. Этим летом я вы-

пустил свой девятый фотоальбом — о природе, Арктике и жителях народов Севера. Ежегодно выпускаю календари, наборы открыток, ежедневники, буклеты, а также магниты и сувениры, сделанные по моим эскизам. — В каких странах вы выставлялись? — У меня было несколько персональных выставок в Европе, часовые выступления-презентации во многих странах, в том числе в Америке. Мои работы регулярно участвуют в итоговых выставках и международных фотоконкурсах. Их видели уже в 73 странах. — Есть ли у вас в планах приехать со своей выставкой в Майами? — Я бы с удовольствием показал свои работы в Майами. Пожалуй, надо запланировать!


SOCIALITE | 65


[DINING OUT]

ЛУЧШИЕ РЕСТОРАНЫ МАЙАМИ KYU

Кухня: современная азиатская, тапас (маленькие тарелки) Адрес: 251 NW 25th St Miami, FL 33127 Телефон: (786) 577-0150 Сайт: kyumiami.com

Ресторан KYU — это довольно интересное и необычное место даже для Майами. Создавая этот кулинарный рай, шеф-повар Майкл Льюис и генеральный директор Стивен Хей добивались максимальной экологичности и качества: гриль на дровах, обстановка — максимально приближенная к природной, профессиональное и доброжелательно-спокойное обслуживание. Что касается меню, то оно весьма разнообразно и отражает многолетние путешествия шеф-повара, который буквально по крупинке собирал по всему миру свою книгу уникальных рецептов, многие из которых представлены в KYU. Тщательно подобранная коктейльная карта включает вариации классических коктейлей с умными азиатскими нотками.

SWAN & BAR BEVY

Кухня: современная европейская Адрес: 90 NE 39th St Miami, FL 33137 Телефон: (305) 704-0994 Сайт: swanbevy.com

Ресторан Swan находится в самом сердце района Design District. Он известен современной изысканной кухней, великолепно сервированными блюдами и уникальными коктейлями от знатоков Дэвида Грутмана и Фаррелла Уильямса. Блюда современной европейской кухни здесь готовят только из местных продуктов. Что касается обстановки, то, пожалуй, ее можно назвать экстраординарной, так как горючая смесь талантов Кена Фулка, Фаррелла Уильямса, Дэвида Грутмана и Жана Имбера создала действительно уникальное место, которое подойдет и для интимного вечера, и для вечеринки на четыреста человек. 66 | S OCIALITE

KOMODO Кухня: современная азиатская Адрес: 801 Brickell Ave Miami, FL 33131 Телефон: (305) 534-2211 Сайт: komodomiami.com

Ресторан Komodo расположен в эпицентре оживленного района Брикелл в Майами. Это трехэтажное заведение имеет крытые и открытые площадки, а также лаундж. Здесь сочетаются блюда современной кухни Юго-Восточной Азии и атмосфера Южной Флориды. В меню представлены фирменные фавориты, например утка по-пекински, рулет с тунцом и торо, а также лобстер динамит. В самом ресторане и лаундже есть несколько уникальных многоуровневых зон на 300 мест, три бара с коктейлями ручной работы, а также фирменные «птичьи гнезда» на открытом воздухе, которые имитируют домик на дереве, идеально подходящий для любого повода. Komodo открыт на ужин семь дней в неделю, обед с понедельника по пятницу и имеет ночной счастливый час.


NOVIKOV

Кухня: современная азиатская Адрес: 300 S Biscayne Blvd Miami, FL 33131 Телефон: (305) 489-1000 Сайт: novikovmiami.com

Novikov — это сложная всемирно известная китайско-японская концепция ресторанного бизнеса, расположенная в оживленном уголке Даунтауна. Гости могут насладиться прекрасной погодой Майами, обедая на свежем воздухе на открытой террасе с видом на залив Бискейн. Ресторан известен своей красочной экспозицией из морепродуктов и овощей, благодаря которой гости могут выбирать лучшие и самые свежие продукты. Азиатское меню включает в себя гриль-блюда робата и вок, а также широкий выбор димсам и суши.

SUGARCANE Кухня: тапас (маленькие тарелки), южноамериканская, суши Адрес: 3252 NE 1 Avenue suite 115 Miami, FL 33137 Телефон: (786) 369-0353 Сайт: sugarcanerawbargrill.com

27 RESTAURANT

Кухня: современная американская Адрес: 2727 Indian Creek Drive Miami Beach, FL 33139 Телефон: (786) 476-7020 Сайт: freehandhotels.com/miami/27-restaurant

Ресторан 27 расположен в историческом доме с внутренним двориком. Это первое заведение Freehand Miami с полным спектром услуг. Главные приоритеты данного места — гостеприимность, творческий дух и самые свежие и качественные местные ингредиенты, включая свежую рыбу, моллюсков, отборное мясо и овощи. Семейный ужин, встреча друзей, корпоративный вечер — ресторан готов предложить множество эклектичных и уникальных блюд на любой случай.

SUGARCANE raw bar grill — заведение, где посетители не найдут огромных порций, так как здесь придерживаются стиля сервировки блюд тапас. Приглашая гостей расслабиться, хорошо поесть и отдохнуть, ресторан стремится создать самую благоприятную атмосферу. В меню посетителям предложено выбрать не только блюда, но и варианты их приготовления: на открытом огне, без обработки и традиционным способом. SUGARCANE получил местное и национальное признание и обладает множеством наград, включая «Лучший новый ресторан» от James Beard Foundation; «Лучший ресторан» от Johnson & Wales; «Ресторан года» от Eater; «Лучший новый ресторан» от Miami New Times и три звезды от Miami Herald. SOCIALITE | 67


[DINING OUT]

LIDO BAYSIDE GRILL

Кухня: современная средиземноморская Адрес: 40 Island Avenue Miami, FL 33139 Телефон: (786) 245-0880 Сайт: lidobayside.com

Если вы хотите полюбоваться на потрясающий закат и красивый залив, наслаждаясь полезными и «поцелованными солнцем» блюдами средиземноморской кухни, то Lido Bayside — именно то, что нужно. Расположенный в Standard Spa Майами-Бич ресторан предлагает посетителям концепцию средиземноморской диеты и здорового образа жизни, основанного на натуральности и свежей органике, омолаживающей разум, тело и дух.

KIKI ON THE RIVER Кухня: греческая Адрес: 450 NW North River Dr Miami, FL 33128 Телефон: (786) 502-3243 Сайт: kikiontheriver.com

Изысканный ресторан Kiki on The River, расположенный на реке Майами, представляет собой современное воплощение Старого Света в причудливом саду на набережной и угощает традиционными греческими блюдами. В меню классика средиземноморской кухни: обугленный осьминог, жареный на гриле целый средиземноморский окунь, отбивные из ягненка, жареная половина курицы и паста с лобстерами и многое другое. Оформляя интерьер заведения, дизайнеры пофантазировали на тему «Средиземное море встречается с рекой Майами» и создали прекрасное светлое помещение с панорамными окнами, открытой террасой, кожаными диванами в стиле честерфилд, винтажными шезлонгами, люстрами из ракушек и стульями с рисунком Ikat, а также множеством других эклектичных деталей. 68 | S OCIALITE

SUGAR @ EAST Кухня: современная азиатская, суши, тапас (маленькие тарелки) Адрес: 788 Brickell Plaza Miami, FL 33131 Телефон: (786) 805-4655 Сайт: east-miami.com Ресторан азиатской кухни, расположенный на сороковом этаже отеля в центре города, создан людьми, вдохновленными своими китайскими и гонконгскими корнями. В меню сочетается множество кулинарных наследий; вас ждут аутентичные азиатские ароматы, фирменные коктейли и обслуживание в семейной обстановке. Различные музыкальные стили местных и международных диджеев, смешение кулинарных традиций азиатских народностей — все это создает веселую и непринужденную атмосферу, украшенную панорамным видом на горизонт Майами. MATADOR ROOM

LAGNIAPPE HOUSE Кухня: современная американская Адрес: 4810 First Coast Hwy Amelia Island, FL 32034 Телефон: (904) 844-2634 Сайт: lagniappeamelia.com На креольском диалекте французского языка слово lagniappe обозначает «особенный». И действительно, попробовав блюда этого ресторана, посетители больше не перепутают их ни с чем — настолько уникальна еда, приготовленная местным шеф-поваром. Она очень простая, но благодаря таланту и опыту становится действительно lagniappe. Меню, вдохновленное культурой и вкусами Нового Орлеана, Чарльстона и Саванны, сочетает креольские традиции и специфику местных продуктов. Это относится не только к еде, но и к коктейлям — классическим по своей сути, однако впитавшим в себя эклектичность южного побережья.

Кухня: латиноамериканская, южноамериканская, карибская Адрес: 2901 Collins Avenue Miami Beach, FL 33140 Телефон: (786) 257-4600 Сайт: matadorroom.com

В ресторане Matador Room классика переосмысливается. Декорированное в винтажном стиле, это заведение напоминает гламурные клубы 1940-х годов. При этом освещение, созданное всемирно известным дизайнером Патриком Вудроффом, далеко не раритетное, а самое современное. Увитая растениями терраса с видом на океан подойдет для романтических свиданий. Приятный вечер дополнят вкусные блюда, приготовленные из местных сезонных продуктов по рецептам испанской, карибской и южноамериканской кухни. Ко всему прочему, Matador Room предлагает после ужина присоединиться к игре в боулинг или покататься на катке.


“ALL YOU CAN EAT Stone Crabs and Jumbo Alaskan King Crab Leg Clusters everyday.” * *subject to availability

400 N. Ocean Drive | Hollywood | 954-923-2300 | www.crabs.com SOCIALITE | 69


[DINING OUT]

Billy’s Stone Crab Свежее. Вкусное. Лучшее

Р

ЕСТОРАН BILLY’S STONE CR AB, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ГОЛЛИВУДЕ, ИЗВЕСТЕН КАК ОДНО ИЗ ЛУЧШИХ ЗАВЕДЕНИЙ, СЕРВИРУЮЩИХ РЫБУ И МОРЕПРОДУКТЫ. ОСНОВАННЫЙ БОЛЕЕ СОРОКА ЛЕТ НАЗАД, ОН ПРИВЛЕКАЕТ ГОСТЕЙ НЕ ТОЛЬКО ИЗ ФЛОРИДЫ, НО И СО ВСЕГО МИРА. В ЧЕМ СЕКРЕТ ЕГО ПОПУЛЯРНОСТИ И ДОЛГОЖИТЕЛЬСТВА? У НАС ПОЯВИЛАСЬ УНИКАЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ОСНОВАТЕЛЕМ ЭТОГО РЕСТОРАНА МИСТЕРОМ БИЛЛИ ХЕРШИ, КОТОРОМУ МЫ И ЗАДАЛИ НАШИ ВОПРОСЫ.

70 | S OCIALITE

— Расскажите, пожалуйста, о себе и как все начиналось. — Я рос в военной семье, мой папа был офицером армии, поэтому с детства я путешествовал по всему миру с родителями. Когда отец ушел в отставку, мы остались во Флориде. После школы я женился на дочери владельца Joe Stone Crab Restaurant и сразу включился в бизнес моего тестя. Я работал на кухне, покупал и разделывал продукцию, а потом управлял оптовыми продажами. Там я научился очень многому. Но, к сожалению, брак не сложился, и в 1975 году я основал свой ресторан. Раньше я отправлял своего друга на острова для закупки рыбы, а сам ее чистил, резал и продавал на маркете, но мне этого стало мало — так появился ресторан Billy Sea Food. Он был полон с пер-

вого дня. Когда из экономических соображений мы перенесли его в North Bay Village, нас встретил мгновенный успех и ко мне стали обращаться люди, которые хотели купить это заведение. В конце концов я сдался, но через шесть месяцев создал Billy’s Stone Crab в Голливуде в 1995 году. Сначала мы покупали продукцию у оптовиков, но потом стали ловить рыбу, крабов и лобстеров на своих судах для ресторана и оптовой торговли. Продукт с чистого океанского дна оказывается на столе за один день, поэтому мы можем предложить всё самое свежее. — Билли, чем ваш ресторан отличается от конкурентов? — Я не верю, что хоть один ресторан в Броуарде может считаться нашим конкурентом. Каждое утро мы принимаем грузовик с тремяста-


ми фунтами крабов, пойманных ночью за пять часов до доставки. То же самое с рыбой. Мы ловим окуня (снеппер) ночью, чтобы доставить вам его утром. Вы нигде не найдете более свежих морепродуктов, чем у нас. — Билли, уже много лет вы женаты на замечательной женщине из России — Елене. Она вовлечена в ваш бизнес? — Моя жена в бизнесе со мной уже двадцать лет и занимается развитием и ростом ресторана. Я постоянно удивляюсь, как она успевает сделать столько: от парковки в ресторане до бухгалтерии и участия в решении муниципальных проблем Голливуда вместе с другими представителями округа. Я ей доверяю во всем. — Она внесла какие-то изменения в операционный процесс ресторана? — Нет. Она только смотрела, слушала и вникала до тех пор, пока все не поняла. После этого моя супруга делает всё так, как надо. — Billy’s Stone Crab — это семейный бизнес. Ваши дети участвуют в работе ресторана? — Наш ресторан — это как часть семьи. У нас трое детей: Браин (33 года), Бобби (16) и Алекс (13). Браин

вовлечен в ежедневные задачи ресторана, оптовые продажи, улов. На нем множество дел от проверки и доставки продуктов до тестирования блюд и приветствия посетителей. У Бобби особенный талант планировать будущее проекта. Когда он подрастет, то займется покупкой недвижимости и расширением бизнеса. Для этого он занимается на курсах по лидерству. Алекс — самый младший, и у него тоже есть подходящие ему занятия в ресторане.

Все они совершенно особенные дети, независимые, каждый по-своему уникален. — С такой помощью бизнес не может не расти. Расскажите, как проходит день в вашем ресторане. — В шесть утра приходит пекарь, чтобы изготовить наши популярные пироги. В семь подтягивается команда, которая занимается уборкой ресторана. Потом — поставщики и оптовики с островов. Мы выкладываем на витрину маркета крабов, креветок, устриц (у нас можно купить свежую продукцию для дома), чистим аквариумы. Около десяти приходят официанты и готовят «станции». Ресторан открывается в 12, но люди приходят уже в 11:30; их усаживают за столики, подают кофе. В 12 мы открываем двери и работаем без перерыва до вечера. — У вас наверняка множество постоянных посетителей. Вносите ли вы изменения в меню, чтобы удивить их чем-то? — Когда я открыл первый ресторан в 1977-м, то принял на работу повара из Таиланда. Мы создали около тридцати блюд. Я оставил пять специализированных, которые все еще в меню — они до сих пор самые популярные. Мы добавляли средиземноморскую кухню, блюда с Карибских островов, но всегда возвращались к тому же окуню или люциану. При этом базовый рецепт SOCIALITE | 71


[DINING OUT]

не меняется, но становится лучше. В меню у нас очень большой выбор, я бы не хотел ничего добавлять. — Ваш ресторан известен своими десертами. Какой наиболее популярный? — Мы делаем очень вкусный пирог с лаймом Key Lime Pie. Выпекаем до двадцати штук каждое утро. Мы также делаем яблочные пироги, которые прекрасно сочетаются с ванильным мороженым. — Какое любимое блюдо и напиток вашей жены? — (Смеется.) Пусть моя жена ответит на этот вопрос. — Елена: Мне нравятся многие блюда. Рыба, приготовленная по-средиземноморски, — одна из моих любимых, а из напитков предпочитаю мартини со вкусом килайм. И хотя я не любительница бургеров, но уверена, что наш ресторан готовит их просто замечательно. Они невероятно вкусные. — Сколько крабов вы готовите в день? 72 | S OCIALITE

— Мы готовим примерно 500 фунтов крабов в день. Это примерно на 600 посетителей. — Какая самая популярная рыба в вашем ресторане? — Я бы сказал снеппер, групер и махи-махи. Но у нас еще готовится настоящий норвежский лосось. На вкус он очень отличается от фермерского, и мы настаиваем на качестве и не принимаем рыбу с ферм. Также у нас всегда свежие креветки с Ки Уэста, они не только вкусные, но и предлагаются по доступной цене. — Мне известно, что вы любите рыбачить, в частности ловить голубого марлина. Поделитесь какой-нибудь историей. — Я сертифицированный капитан и обожаю плавать со своей семьей на Багамы. Мы ловим голубых марлинов, поднимаем их на лодку, а потом отпускаем. Я никогда не убью эту невероятно красивую рыбу. Мы чувствуем связь с ней, когда ловим. Однажды моя жена не могла поймать ничего три дня. Океан был не-

спокойный, но она не сдавалась. Наконец мы увидели марлина весом не меньше 250 фунтов, он выпрыгивал из воды, плыл рядом с лодкой, а потом зацепился за удочку жены. И я ей сказал: «Это твоя рыба. Присядь, потому что ее нелегко вытащить». Через 45 минут жена призналась, что эту ловлю можно сравнить с родами, а мы наблюдали за ней и подбадривали. Через полтора часа Елена подняла рыбу на палубу, а Бобби тут же освободил ее от крючка и выпустил в океан. Мы поставили флаг с ваху на правой стороне — это означает, что мы поймали рыбу; и флаг с голубым марлином вверх ногами — то есть мы его отпустили. Розовый флаг говорит о том, что рыбу поймала женщина. Я уверен, в следующий раз Елена справится быстрее. — Невероятно! Кстати, о лодках. Люди могут подплывать к ресторану на собственных яхтах, правильно? — У нас могут швартоваться яхты до 300 футов в длину. Многие


подплывают на судах стоимостью миллионы долларов. На палубах всё так красиво и уютно, что не хочется сходить. Мы отправляем туда официанта и потом готовим блюда из меню и подаем их прямо на борт. К нам приплывают люди на моторных лодках и даже досках. — Как вам удалось продержаться на плаву столько лет и с таким успехом, ведь ресторанный бизнес очень сложен и переменчив? — Мой отец был офицером снабжения во время Второй мировой войны. Он обеспечивал тысячи солдат едой, обмундированием, лодками, амуницией. Ему вручили вторую по престижности награду — Legion of Merit. Отец хорошо знал свое дело, и я, думаю, перенял это по наследству — быть снабженцем. Потом, я педантичен. Если женщина встала из-за стола, официант обязан пододвинуть ей стул, поправить салфетку, смахнуть крошки и налить воды, а затем придвинуть ее стул, когда она возвратится к месту. Если в моем ресторане о женщине не заботятся, как о королеве, я расстраиваюсь. Не нужно болтать, лучше концентрируйся на том, что ты делаешь. Если гость поднял голову — значит, ему что-то нужно. Нужно уважать этих людей, ведь они очень тяжело работают и этот час, когда они могут вкусно поесть и отдохнуть, значит для них целый мир. Вот в этом весь Billy. — Значит, вы следите за всем и мотивируете работников? — Да. Я просто захожу и вижу тридцать вещей, которые надо сделать. Например, почему в том стакане нет льда? Официант объясняет: гость не захотел льда. Хорошо. Я замечаю каждую деталь. Мне все равно, если кажется, что я требую слишком много. Если вы хотите создать что-то на отлично, то нужно задавать вопросы. Вы не можете не обращать внимание. Этому я учу жену и наших детей. Елена, Браин, Бобби и Алекс отдаются работе с тем же пылом, какой был у меня одного, когда я начинал. В результате мне удалось увеличить капитал с трех тысяч до тридцати миллионов дол-

ларов. У моей семьи тоже есть это стремление к совершенству, но им надо еще немного поучиться. — Билли, что бы вы хотели сказать напоследок? Вдохновите наших читателей. — Я работаю с прекрасными людьми. Новое поколение — Браин, Бобби и Алекс — удивительные. Просто скажу, что нужно всё делать правильно, то есть уделять гостям максимум внимания, давать им самое лучшее, вне зависимости от того, сколько денег они потратили. Для людей значимо только то, что они получают за свои деньги. Если они получили качество, первоклассный сервис, приятную атмосферу и

уважение, то вы будете расти. Это всё, что нужно делать. Приходите в наш ресторан отметить важное событие, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы вы приятно провели время и попробовали самую вкусную и свежую еду. Сейчас во Флориде сезон каменных крабов — самое время посетить Billy’s Stone Crab!

Billy’s Stone Crab 400 N Ocean Dr, Hollywood, FL 33019 954-923-2300 www.crabs.com

SOCIALITE | 73


74 | S OCIALITE


SOCIALITE | 75


[DINING OUT]

MIRA

five stars

ЗВЕЗДЫ СОШЛИСЬ

В

ОТ УЖЕ НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ ИТАЛЬЯНЕЦ МИРКО КАЛДИНО ГОТОВИТ ДЛЯ ГОСТЕЙ И ЖИТЕЛЕЙ SOUTH POINT В РЕСТОРАНЕ MIRA FIVE STARS. СОРОКАПЯТИЛЕТНИЙ УРОЖЕНЕЦ ЛИГУРИИ СЧИТАЕТСЯ МАСТЕРОМ МОЛЕКУЛЯРНОЙ КУХНИ, МНОГОЛЕТ ПРОРАБОТАЛ В СИСТЕМЕ МИШЛЕНОВСКИХ ЗАВЕДЕНИЙ, А СЕГОДНЯ, НИЧУТЬ НЕ СМУЩАЯСЬ, ВАЯЕТ БУРГЕРЫ.

76 | S OCIALITE

— В ресторане блестяще оформлен интерьер, все помещения с высокими потолками, изысканная кухня… Но позвольте спросить, откуда в меню такое тривиальное блюдо, как бургер? Может, вы готовите его по-особенному, на итальянский манер? — Бургер — американская классика. Мы хотели отдать дань местным вкусам, но он у нас действительно изысканный. — То есть MIRA Five Stars не является рестораном итальянской кухни в чистом виде? — В нашем меню около сорока блюд итальянской и средиземномор-

ской кухни. Пятнадцать азиатских блюд и один бургер. Не самый дорогой на побережье бургер, но, пожалуй, самый вкусный. — Какой фьюжен! Не боитесь запутать клиентов таким разнообразием? — Нет. Для гостей это очень удобно — не нужно, идя в ресторан, заранее узнавать про его кухню. Уже на месте можно выбрать блюдо по вкусу: баклажаны по-шанхайски или каталонский салат с крабом. Да и для самой кухни это удобно: когда есть свежий тунец, из него можно приготовить вкусный стейк, сашими, тартар или татаки с фуа-гра.


A Culinary Fantasy South of Fifth

F

OR SEVERAL MONTHS NOW, THE ITALIAN CHEF MIRKO KALDINO HAS BEEN FEEDING LOCALS AND TOURISTS IN MIAMI BEACH’S TRENDY SOUTH OF FIFTH NEIGHBORHOOD AT MIRA RESTAURANT. THE 45-YEAR-OLD NATIVE OF LIGURIA IS CONSIDERED A MASTER OF MOLECULAR GASTRONOMY. HE WORKED FOR MANY YEARS IN THE MICHELIN-STARRED RESTAURANT SYSTEM, AND TODAY, WITHOUT BATTING AN EYELASH, INCLUDES A BURGER ON HIS MENU.

— With such an elegant interior, high ceilings and a restaurant that offers such high quality upscale dining, why did you decide to include a burger on the menu? — The Burger is an American classic therefore this is primarily a tribute to local tastes. We have a really delicious burger. — So, you’re not a classic Italian Restaurant? — Not at all. We have 40 dishes of Italian and Mediterranean cuisine, 15 Asian dishes, and one burger. Not the most expensive burger on the East coast, but perhaps the most delicious. — Full fusion! You’re not afraid

MIRKO KALDINO

SOCIALITE | 77


[DINING OUT]

— Вас, как специалиста, устраивает качество продуктов во Флориде? — Морепродукты потрясающие! Свежая рыба, крабы, креветки, осьминоги, а такие вкусные лангустины, как здесь, — большая редкость в Италии. С овощами сложнее, особенно с помидорами. Найти вкусные помидоры в Майами очень сложно, поэтому идем на небольшие хитрости. Так, в большинстве блюд используем помидоры с очищенной кожурой — это делает вкус более выраженным. А для нашего фирменного салата Naked Vegetables мы очищаем от кожуры все ингредиенты. — Кому по карману ужин в MIRA Five Stars? — Всем, кто ходит в рестораны. Многие блюда, которые есть и в меню других заведений, у нас стоят не так дорого. В MIRA Five Stars осознанно установили такие цены. Не вдаваясь в детали, скажу: мы действительно дешевле многих своих именитых соседей. Ужин у нас может стоить меньше, чем в ресторанах на Lincoln Road. 78 | S OCIALITE

Однако мы предлагаем совсем иной уровень кухни и сервиса. — Нельзя ли все же раскрыть некоторые детали? — Скажем, тар-тар из тунца, который предлагают в большинстве ресторанов Майами. В нашем меню три варианта этого блюда: классический, Poke и Asian style. Если вы хотите сравнить их с тар-таром в другом ресторане, то надо учитывать не только вкус, рецептуру и цену, но и главный ингредиент — тунец. Для всех своих блюд из тунца мы используем исключительно bluefin. Его цена в закупке почти в два раза выше, чем у тунца yellowfin. Эта разница объясняется качеством продукта и его вкусовыми характеристиками. При этом практически все рестораны Майами используют для тар-тара более дешевый yellowfin. — Значит, ваш тар-тар в два раза дороже? — Нет. Мы закупаем самый дорогой тунец для кухни и продаем блюда из него по той же цене или даже дешевле, чем другие рестораны.


difficult therefore we have our own techniques to get the best out of what’s available. For example, in most dishes we use peeled tomatoes which bring out a richer taste and in our signature salad “Naked Vegetables,” we peel all the ingredients as well. — Who can afford dinner in Mira Five Stars? — Everyone! For many dishes that can be found on the menu of other restaurants, we deliberately made dishes at lower prices. Without getting into the details of our menu, we are more affordable than many of our popular neighbors. I’ll take it even further to say that dinner at our place can cost less than going to a casual restaurant on Lincoln Road while offering a completely different level of cuisine and service. — What are the details that you mentioned? — For example, tuna tartar. That’s something that’s offered by most restaurants in Miami. On our menu there are three options for this dish: classic, poke-style and Asian-style. If you compare any of these three tartars with the tartar in any other restaurant, you have to consider not only the taste, the recipe and the price, but

of confusing customers with so much variety? — Not at all. I think our guests see the variety as a convenience. Here, you’re not boxed in by the direction of the kitchen. When you’re selecting from the menu, you decide what’s more appealing for you today: Shanghai eggplants or Catalano salad with crab. And for the kitchen it’s easy. When you have high-quality fresh tuna, you can produce an equally tasty steak, sashimi, tartar, or tataki with foie gras. — As a connoisseur, are you satisfied with the quality of products in Florida? — The seafood is perfect. Fresh fish, crab, shrimp, octopus. Such tasty prawns are a rarity in Italy. I can’t say the same about the vegetables, especially with tomatoes. Finding delicious tomatoes in Miami is very

SOCIALITE | 79


[DINING OUT]

К сожалению, большинство гостей не обращают внимания на такие тонкости, как качество. Они просто потребляют конечный продукт — блюда из меню. — Получается, вы работаете себе в убыток? — Нет, мы зарабатываем, просто не так много, как если бы закупали дешевые продукты. Среди рестораторов есть такая шутка: искусство ресторанного бизнеса состоит в том, чтобы из максимально дешевых продуктов сделать максимально дорогие блюда. Мы отказались от этой концепции. — А какие концепции вы используете? — Современные средства коммуникации, соцсети (особенно Instagram) задают основную тенденцию современного ресторанного бизнеса — акцент на визуальное восприятие и оригинальность. Посетителю ресторана важно показать другим не только место и атмосферу, в которой он оказался, но и еду. Официант едва подал блюдо на стол — и уже через минуту «вкусная» фотография оказывается в Instagram и получает тысячи лайков. Чем экзотичнее подача, тем больше лайков и тем выше удовлетворение клиента. Наша задача соблюсти баланс: еда должна быть не только красивой и вкусной, но и по-

80 | S OCIALITE

лезной. Она должна нравиться вашему организму! — Как понять, что организм доволен? — Всё очень просто. Скажем, у нас вы съели за ужином пиццу с трюфелем, овощной салат, севиче из лосося и ризотто с морепродуктами… Казалось бы, это очень много, однако

уже через пару часов вы почувствуете легкость — ужин хорошо усвоился, а не «лег кирпичом». Я бы сказал, что полезность и усваиваемость блюд — основной принцип нашей кухни. — Что означают звезды в названии вашего ресторана — MIRA Five Stars? — Еще больше звезд в нашем меню! Мы выбрали лучшие салаты, пасты, закуски и основные блюда. В итоге решили придерживаться цифры пять в каждом из разделов меню: пять рыбных блюд, пять видов пиццы, пять закусок и так далее. Так что звезды в названии — это звезды нашего меню. — А само название MIRA не имеет отношения к вашему имени — Mirko Caldino? — Это могла бы быть еще одна версия происхождения названия ресторана. Их уже существует три. Во-первых, mira по-испански значит «смотри», что само по себе звучит неплохо. Во-вторых, название совпадает с первыми буквами имен авторов этого ресторанного проекта. В-третьих, Mira — это имя дочери одного из инвесторов. Меня же зовут Мирко.


most importantly the main ingredient - the tuna. In all of our tuna dishes, we exclusively use Blue Fin tuna unlike most of our counterparts who utilize cheaper Yellowfin tuna for making tartar. Its purchase price is almost twice as high as Yellow Fin tuna however this price difference is absolutely justified by the quality of the product and its taste characteristics. —So that means that your tartar should be twice as expensive as Yellowfin? —No, we purchase the finest, most expensive tuna for the kitchen and create dishes from it for the same price or even less expensive than other restaurants. Unfortunately, with dishes that are more subtle, the quality of the main ingredients often go unnoticed by the end consumer. Frequently diners consume the final product- the dishes from the menu, without distinguishing freshness and quality. — Do you operate at a loss? — Of course we run a profit, but not as much as we would if we were purchasing lower quality ingredients. Among restaurateurs there is a joke that the art of the restaurant business is to make the most expensive dishes out of the cheapest products. We don’t operate under this concept.

— What else do you do differently here at MIRA? — We use modern means of communication, social networking, especially Instagram that form trends in the modern restaurant world with emphasis on visual presentation and uniqueness. When a customer comes to a restaurant it’s important to not only show the place and atmosphere where they are dining, but also the food itself. The waiter places a dish on the table and within a minute it’s spreading across Instagram feeds around the world and getting a thousand likes from followers. The more compelling the photo, the more likes you get, the more satisfied you are. But our task is to maintain a balance -- the food should not only be beautiful and tasty, but also healthy. Food should be good for your body! — How do you determine what’s good for the body? — It’s very simple. Let’s say you come to MIRA for dinner and you have pizza with truffles, vegetable salad, salmon ceviche and seafood risotto. It seems like a lot, but after one or two hours your stomach feels very light. Dinner is quickly digested, not weighing you down like a brick in your belly. I would say that the healthiness and digestibility of dishes is the basic

principle of our kitchen. — Why are there five stars in the name of your restaurant? Is it a play on the hotel rating system? — We are not a five-star restaurant; we are restaurant with five stars! Creating our menu, we chose the best salads, pastas, appetizers and main dishes and we decided to stick to the number five in each section of the menu. Five fish dishes, five types of pizza, five appetizers and so on. The stars in our title are the stars of our menu. — Does the name MIRA itself have anything to do with your name Mirko? — The resemblance is more like an afterthought to the main reasons behind why we chose the name. First of all, and the most obvious, Mira means “look” in Spanish which is a good enough reason in itself. Secondly, the letters of the name also represent the first letters of the names of the creators of this restaurant project. Thirdly, Mira is the name of the daughter of one of our investors as well as my name being Mirko. Mira Five Stars 801 South Pointe Dr, Miami Beach, FL 33139 305-340-1735 www.mirafivestars.com

SOCIALITE | 81


[CITY SOCIAL]

Ж

урнал SociaLite и ресторан Santorini by Georgios в отеле Hilton Bentley Miami 4 декабря провели арт-вечер со звездами, приуроченный к началу недели искусства в Майами и выпуску номера The Art Issue. В отеле Hilton Bentley Miami собрались более четырехсот гостей. Они первыми смогли насладиться новой гламурной коллекцией знаменитого поп-художника Кфира Моаля, а также пообщаться с самим автором. Живая музыка, приятная обстановка в средиземноморском стиле, показ мод от Cosecha Vintage, танцевальные представления, изысканная греческая кухня и дегустация вин от Bodvár Rosé — всё это сделало вечер идеальным. Спонсоры программы Diaz, Reus & Targ, LLP, Raymond James, California Closets, Cassis & Burke Collection, JetSmarter, The Beach Channel и DermaGym.

D

ecember 4, 2018 — Socialite Magazine and Santorini by Georgios Restaurant at The Hilton Bentley Miami hosted a star studded evening soiree to kick off Miami Art Week and celebrate The Art Issue cover launch. Over 400 guests enjoyed a special preview from the glamorous collection of works by celebrity pop-artist, Kfir Moyal, who was also in attendance. The evening was filled with live music, Cosecha Vintage Fashion Show, dance performances, fine Greek cuisine, and Bodvar Rose samplings in a beautiful, Mediterranean inspired setting. The sponsors included Diaz, Reus & Targ, LLP, Raymond James, California Closets, Cassis & Burke Collection, JetSmarter, The Beach Channel and DermaGym.

82 | S OCIALITE


SOCIALITE | 83


[EVENT GUIDE]

SOCIALITE EVENT GUIDE, MIAMI

Зимний сезон во Флориде отличается активностью. Вместе с приездом гостей, которые любят проводить здесь только холодные месяцы, количество мероприятий только увеличивается, поэтому найти развлечение по вкусу не составляет никакого труда. От пляжа и до бала: главное — найти время. Текст: Наталья Сальникова

30 ДЕКАБРЯ — 21 АПРЕЛЯ Palm Beach Polo Season

Самый престижный турнир по поло в США. За четыре месяца здесь пройдет более 250 игр. Основные соревнования чемпионата проводятся в выходные дни. По воскресеньям проходят традиционные бранчи с шампанским. International Polo Club Palm Beach, 3667, 120th Ave South, Wellington, 561-204-5687, internationalpoloclub.com

17–20 ЯНВАРЯ

В январе для любителей антиквариата, пожалуй, не будет более привлекательного места, чем Майами. На выставке представят антикварные изделия из камней и серебра, рукоделие, артефакты и многое другое. Не пропустите возможность пополнить свои коллекции.

Miami Airport Convention Center 10times.com/miami-national-antique-show

18–20 ЯНВАРЯ

Homestead Championship Rodeo

Art Palm Beach

Трудно в это поверить, но родео чемпионов проводится

22-й по счету фестиваль современного искусства в Палм-

клонники данного вида развлечения помнят, как ходили туда

Бич открывает свои двери для ценителей. В этот раз боль-

детьми. Если вы любите старую Америку, культуру ковбоев и хо-

шое внимание уделяется дизайну самого помещения —

тите приобщиться к традиции или просто увидеть что-то новое,

для большего удобства посетителей.

то вам сюда.

Palm Beach County Convention Center, 650 Okeechobee Bvd, West Palm Beach, 305-490-4584, nextlevelfairs.com

1034 NE 8th St, Homestead, FL 33030, 305-247-3515 homesteadrodeo.com

17–20 ЯНВАРЯ

18–20 ЯНВАРЯ

Празднование здоровья, спорта и жизни. Фестиваль соби-

В самом сердце Майами-Бич пройдет ежегодный фестиваль, по-

рает вместе как просто поклонников фитнеса, так и насто-

священный ар-деко. Музыкальные представления, модные шоу,

ящих профессионалов. Вы увидите более ста брендов по

показы фильмов, серии лекций и выставки старинных автомо-

фитнес-обмундированию, более шестисот волонтеров, бо-

билей — всё в стиле 20–30-х годов прошлого века, на которые

лее двух тысяч атлетов и тысячи зрителей, которые слетятся

пришелся расцвет стиля ар-деко.

со всех штатов.

Ocean Drive (5th — 13th St), Miami Beach, 305-672-2014 artdecoweekend.com

Wodapalooza Fitness Festival

Билеты: eventbrite.com/e/wodapalooza-miamitickets-52263786392; info@thewodapalooza.com

18–20 ЯНВАРЯ

Miami Antique, Design & Art Show

во Флориде семидесятый год подряд. Многие взрослые по-

Art Deco Weekend

19 ЯНВАРЯ

Be a Voice Gala Данное благотворительное мероприятие привлекает внимание более 400 филантропов и других влиятельных в обществе людей. Лидеры и бизнесмены соберутся вместе, чтобы выступить в защиту детей, пострадавших от насилия.

Mandarin Oriental, Miami, 305-324-5678

26 ЯНВАРЯ

Fairchild Annual Gala in the Garden Данное благотворительное мероприятие — одно из самых крупных и уже в 80-й раз поддерживает науку, образование и различные исследования. Гостей ждут коктейли, ужин, танцы и благожелательная атмосфера.

Вопросы: sshubin@fairchildgarden.org Билеты: nc.fairchildgarden.org/gala

84 | S OCIALITE


26 ЯНВАРЯ

Coconut Grove Food & Wine Festival

30 ЯНВАРЯ Эмин

Для любителей еды и вина фестивалей подобной тематики не бывает много, а потому не пропустите это мероприятие и отведайте блюда от известных поваров или из популярных ресторанов.

Peacock Park, 2820 McFarlane Rd, Miami, Florida 33133 786-355-4800

26 ЯНВАРЯ

Pegasus World Cup Событие, которое нельзя пропустить поклонникам конного спорта. Инновации, использованные в данных бегах, привлекли внимание любителей и звезд со всего мира. Вам гарантировано хорошо проведенное время, вкусная еда, призы и, конечно, скачки.

901 S Federal Hwy, Hallandale Beach, FL 33009 833-464-7924

25–27 ЯНВАРЯ

Fairchild’s Chocolate Festival

Каждый год Эмин удивляет своих поклонников новой музыкаль-

Ежегодный фестиваль шоколада в тропическом ботаническом

ной программой и премьерой песен. Этот год не исключение.

саду Fairchild — это настоящий праздник для сладкоежек. Вы уз-

Новые хиты и яркое и стильное шоу.

наете о том, как производится шоколад, попробуете вкусные

Julius Littman Theater, 17011 N.E. 19th Ave., 646-201-9188, North Miami Beach, russianhotline.com

угощения и поучаствуете в кулинарных мастер-классах.

Fairchild Tropical Botanic Garden, 10901 Old Cutler Road Coral Gables, 305-667-1651 fairchildgarden.org

27 ЯНВАРЯ — 3 ФЕВРАЛЯ

2 ФЕВРАЛЯ

The Celebration of Light Gala

роприятий в парусном спорте. Соревнования олимпийского

Ежегодное благотворительное мероприятие в защиту детей, которые прошли через насилие или были похищены. Гостей ждет вкусный ужин, коктейли, танцы, аукцион и сюрпризы. На вечере можно более подробно узнать, как Кристи Хауз помогает детям с 1995 года.

уровня проводятся здесь в тридцатый раз. Океан, белые наду-

Four seasons hotel Miami, kristihouse.org

Hempel World Cup Series Miami Снова Майами становится домом для одного из главных ме-

тые ветром паруса и вдохновленные люди…

401-342-7965, robindale@ussailing.org

1 ФЕВРАЛЯ

Александр Розенбаум

9 ФЕВРАЛЯ

Miami City Ballet Gala Балет Майами старается привлечь к танцу людей всех возрастов и социальных уровней. Школа балета предлагает финансовую помощь талантливым студентам, которые не могут позволить себе учебу. Данное мероприятие включает в себя выступления студентов и ориентировано на сбор средств для будущих звезд балета.

Fontainebleau, Miami Beach, miamicityballet.org

10 ФЕВРАЛЯ

New World Symphony 31st Anniversary Gala Известный бард посетит Майами в рамках своего американ-

30-й год подряд New World Symphony проводит благотворитель-

ского турне. Певец представит программу, в которой с благо-

ное мероприятие в поддержку оркестра. На элегантном меро-

дарностью вспомнит всех, с кем он прошел путь от простого

приятии Black tie можно попробовать оригинальные коктейли,

мальчугана до звезды первой величины.

закуски и насладиться выступлением симфонического оркестра.

Julius Littman Theater, 17011 N.E. 19th Ave., 646-201-9188, North Miami Beach, russianhotline.com

New World Center Miami Beach, 305-428-6777, Jack.Mizutani@NWS.edu

SOCIALITE | 85


[EVENT GUIDE]

4–10 ФЕВРАЛЯ

14–18 ФЕВРАЛЯ

Чемпионат по гольфу в Боке является одним из самых престиж-

Начиная с 2012 года эта международная выставка современ-

ных среди специалистов с 2007 года. Отличная погода и кра-

ного искусства стала самой главной экспозицией в зимний се-

сивый курс привлекают как профессионалов, так и зрителей.

зон. Здесь представят работы художников из более чем пятиде-

Деньги, собранные от чемпионата, отправляются в госпиталь

сяти галерей мира, включая Россию.

Бока Ратона.

One Herald Plaza @ Ne 14th St, Downtown Miami on Biscayne Bay, 305-517-7977, artwynwood.com

Boca Raton Championship

1141 South Rogers Circle, Boca Raton, FL 33487, 561-241-4653, brrhchampionship.com

12 ФЕВРАЛЯ

Мюзикл-шоу «Нотр Дам де Пари» и «Ромео и Джульетта»

Art Wynwood

14–19 ФЕВРАЛЯ

Palm Beach Art, Jewelry & Antique Show Ежегодно здесь предлагают широкий ассортимент предметов искусства, драгоценностей, мебели и антиквариата со всего

В живом исполнении культовые истории оживают заново и от-

мира — от древности до XXI века.

крывают хорошо знакомые образы с новых сторон. Казалось

Palm Beach County Convention Center, 650 Okeechobee Bvd, West Palm Beach, 561-822-5440, palmbeachshow.com

бы, что еще можно придумать в этом жанре? Однако данный мюзикл-шоу всколыхнул театральную среду. В одной постановке сплелись сразу две истории, а сюжетные линии объединились музыкальными нитями.

Julius Littman Theater, 17011 N.E. 19th Ave., North Miami Beach, 646-201-9188, russianhotline.com/tour/ NotreDameParis2019

16–18 ФЕВРАЛЯ

Coconut Grove Art Festival Развлечения для всей семьи, кулинарные шоу, музыкальные представления и предметы искусства. Более 360 отобранных жюри художников представят свои работы в пятнадцати категориях.

14–18 ФЕВРАЛЯ

Miami International Boat Show Одно из самых крупных шоу в мире. Долгожданное событие для тех, кто присматривает себе новую яхту, ищет, чем оснастить лодку, или просто интересуется этой темой.

Miami Marine Stadium Park & Basin, 3501 Rickenbacker Causeway, Miami, 954-441-3220, miamiboatshow.com

14–18 ФЕВРАЛЯ Miami Yacht Show

305-447-0401, cgaf.com

17 ФЕВРАЛЯ

Экс «ВИА Гра» Надежда Грановская с концертом «День всех влюбленных» Первая и самая яркая участница легендарной «ВИА Гра». Вас ждут любимые хиты, живой звук и романтичная атмосфера.

Tatiana club & restaurant, 1710 E Hallandale Blvd, Hallandale FL, russianhotline.com

20–24 ФЕВРАЛЯ

South Beach Wine & Food Festival Когда одним из организаторов фестиваля еды является знаменитый телеканал Food Network, то можно ожидать главных звезд кулинарных шоу и, конечно, попробовать их знаменитые рецепты или полюбоваться на искусство приготовления гурманских блюд.

877-762-3933, tickets@sobewff.org, sobewff.org

23–24 ФЕВРАЛЯ

South Miami Rotary Art Festival Часть города в Майами, где проходит данный фестиваль, гордится своими историческими зданиями, ресторанами и необычными магазинами. Вход на фестиваль бесплатный. Помимо Ежегодное яхт-шоу, где вы сможете увидеть презентации самых

предметов искусства от более чем 150 художников, здесь можно

необычных яхт и суперяхт от ведущих судостроителей общей

послушать джазовую музыку и отведать вкусную еду.

стоимостью более миллиарда долларов.

Sunset Drive (SW 72nd Street) from US 1 to Red Road (SW 57th Avenue), 305-769-5977 southmiamiartfest.org

One Herald Plaza, Miami, FL 33132, 954-764-7642, miamiyachtshow.com

86 | S OCIALITE



РАСШИРЯ Я Г РА НИЦЫ ВОЗМОЖ НОГО:

итальянская мебель от Imperial Interiors Интервью: Nataly Stuart

В ПРЕДДВЕРИИ НОВОГО ГОДА МЫ ПОБЫВАЛИ В МЕБЕЛЬНОМ ШОУ-РУМЕ IMPERIAL INTERIORS, ПРИНАДЛЕЖАЩЕМ РУССКОЙ ЧЕТЕ ИРИНЕ И МАКСИМУ ВЕРГУН. КАЗАЛОСЬ, НАС МАЛО ЧЕМ МОЖНО УДИВИТЬ. ОДНАКО РОСКОШЬ ПРЕДСТАВЛЕННОЙ ЗДЕСЬ МЕБЕЛИ И ПРЕДМЕТОВ ИНТЕРЬЕРА ЭКСТРАКЛАССА ПОРАЗИЛА НАС. ЧТОБЫ РАССКАЗАТЬ ЧИТАТЕЛЯМ SOCIALITE ОБ ЭТОМ НЕОБЫЧНОМ МЕСТЕ, МЫ ВЗЯЛИ ИНТЕРВЬЮ У ВЛАДЕЛИЦЫ САЛОНА. — Ирина, расскажите, как вы попали в индустрию дорогой мебели класса люкс? Почему решили открыть шоу-рум именно в Майами? — Приехав сюда десять лет назад из России, я была поражена красотой этого уникального города. Меня восхищало всё вокруг — живописные пейзажи, величественный океан и потрясающие виды, которые так органично сочетаются с современной архитектурой. Наблюдая, как стреми88 | S OCIALITE

тельно развивается и застраивается Майами, я убеждалась в том, что город превращается в одно из самых уникальных мест на планете, становясь эпицентром моды и эстетики во всех ее проявлениях. С каждым годом сюда переезжает все больше обеспеченных людей из разных стран, поэтому рынок недвижимости ориентируется на жилые помещения высокого класса. Идея открыть салон с люксовой мебелью, которая бы соответствовала великолепной отделке современных небоскребов и эксклюзивных дизайнерских вилл, возникла сама собой. Именно этого не хватало Майами. Тем более у меня большой опыт работы в сфере интерьерного дизайна в Москве. Конечно, прежде чем открыть шоу-рум, мы изучили мебельный рынок Майами. Нам стало ясно, что здесь представлены только консервативные и даже, я бы сказала, скучные американские и бразильские бренды. Не было салонов, которые бы продавали топовые мировые мебельные бренды, способные удовлетворить любой, даже самый взыскательный

вкус. И тогда мы решили открыть шоу-рум с мебелью, которая бы кардинально отличалась от местных предложений: разноплановой, смелой и элегантной. Мы стали официальными дилерами двух итальянских модных домов: Roberto Cavalli и Gianfranco Ferre, представляя их лучшие модели мебели и предметы интерьера. — Расскажите, как выбирается мебель для вашей коллекции? Чем вы руководствуетесь — трендами сезона или своим вкусом? — Подбор коллекции для шоу-рума — это коллективная работа. Мы основываемся не только на личном вкусе, но и на опыте дизайнеров, с которыми сотрудничаем; учитываем актуальные тенденции и веяния моды. Ищем свежие, новые решения. Каждый год мы обновляем коллекцию. — В шоу-руме в полной мере отразился ваш изысканный вкус, который наверняка нравится большинству клиентов. Расскажите, можно ли воспитать хороший вкус к дорогой мебели и как вы помогаете посетителям не растерять-


ся среди такой роскоши и выбрать именно то, что бы соответствовало их чувству прекрасного? — Вы знаете, у каждого человека есть свое восприятие красоты и чувство стиля. Наша задача как профессионалов — помочь выразить индивидуальность наших клиентов в интерьере, который был бы комфортным именно для их квартиры или дома. Хотя в нашем шоу-руме представлены коллекции только Roberto Cavalli и Gianfranco Ferre, мы сотрудничаем еще с более чем 80 итальянскими фабриками, работающими в разных стилях и ценовых категориях. Иными словами, мы имеем возможность подобрать для каждого индивидуальное решение. — Как часто изменяются мебельные тенденции? — Каждый год дома мод создают новые шедевры. А мы в свою очередь ежегодно обновляем свою коллекцию и добавляем новые модели. — Мы заметили, что многие именитые бренды используют одни и те же трендовые принты на одежде и в мебели. Как вам нравится такое решение? — По моему мнению, это очень

SOCIALITE | 89


интересное решение. Люди, которые любят и умеют элегантно одеваться, хотят иметь предметы интерьера от тех же модных домов, в которых предпочитают приобретать одежду. Это замечательно, что можно создать дизайн дома полностью в стиле хозяина. Например, дизайнеры одежды Roberto Cavalli тесно сотрудничают с домом Cavalli и создают мебель, посуду, постельное белье, подушки и пледы, которые перекликаются между собой в дизайне. — Ирина, кто ваша аудитория? — Наша аудитория — это люди со вкусом, которые не боятся проявить себя, свои эмоции и индивидуально сть. Например, Roberto Cavalli — для любителей элегантного стиля, но с ярко выраженным характером. А Gianfranco Ferre — скорее для приверженцев классики с налетом английской аристократии. В шоу-руме представлены только два вышеупомянутых бренда, но мы так подобрали нашу коллекцию, что тут можно найти мебель разных стилей и на любой вкус. — В шоу-руме представлена потрясающая коллекция посуды. Рас-

90 | S OCIALITE

скажите, каким торговым маркам вы отдаете предпочтение? — Вся линейка товаров представлена от наших официальных дилеров Roberto Cavalli и Gianfranco Ferre. В едином дизайне вы можете найти абсолютно всё — от кресла до чашки. — Мы также нашли у вас прекрасные световые решения от фабрики La Murrina. Почему в данном сегменте вы выбрали именно этот бренд? — La Murrina — одна из самых старейших фабрик Италии, специализирующаяся на изготовлении световых решений из муранского стекла и исключительно вручную. Все предметы освещения — роскошные люстры, светильники, торшеры и бра — изготавливают по многовековым технологиям литья. Каждое изделие уникально и выполнено вручную мастером-стеклодувом экстракласса. — Ирина, поведайте нашим читателям, что им ожидать в 2019 году от мебельных брендов? Какие решения предложат именитые дизайнеры? Правда ли, что в моду вернется стиль 60-х годов прошлого века? — Все мебельные фабрики дер-

жат новую коллекцию в строжайшей тайне, вплоть до момента ее презентации на ежегодной апрельской выставке в Милане. Даже сотрудники фабрик не обладают полной информацией о новых интерьерных решениях. Все секреты в руках у главных дизайнеров. Поэтому вам никто не скажет точно, что будет модно в следующем году. Могу только поделиться своим прогнозом. Я предполагаю, что в мире дизайнерской мебели современные тенденции будут активно перекликаться с модой 60–70-х годов. Элементы из прошлого заимствуются и интегрируются в современные модели. Но что будет наверняка, мы узнаем только в апреле! Мы каждый год посещаем эту выставку, изучаем последние тенденции и закупаем новые коллекции. Поэтому клиенты нашего шоу-рума имеют исключительную возможность, не выезжая в Милан, увидеть все самые последние новинки мебельной индустрии. Уникальному шоу-руму Imperial Interiors 31 января исполняется два года. От всей души поздравляем Ирину и Максима Вергун с укрепившимся за столь небольшой срок положением одного из самых престижных мебельных салонов Майами и желаем им дальнейшего успеха в этом прекрасном деле.

IMPERIAL INTERIORS 12717 BISCAYNE BLVD, MIAMI, FL 33181 EMAIL: INFO@IMPERIALMIAMI.COM ТЕЛЕФОН/ФАКС: (786) 482-9000 ТЕЛЕФОН: (305) 902-8021, (305) 902-8012


B


[FEATURE] Yacht Life

Interview with Joe Foggia, Northrop & Johnson Sales Broker & New Construction specialist

ЯХТА ЭТО НЕ ПРОСТО СРЕДСТВО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ, А ОДИН ИЗ ПОСЛЕДНИХ ОПЛОТОВ САМОЙ НАСТОЯЩЕЙ РОСКОШИ. В ИНТЕРВЬЮ С JOE FOGGIA, АГЕНТОМ ПО ПРОДАЖАМ И СПЕЦИАЛИСТОМ ПО НОВОМУ СТРОИТЕЛЬСТВУ ИЗ КОМПАНИИ NORTHROP & JOHNSON, МЫ ПОГОВОРИМ О ТОМ, КАКИЕ БЫВАЮТ ЯХТЫ, С ЧЕМ СТАЛКИВАЮТСЯ ПОКУПАТЕЛИ ЯХТ И КАК ЛУЧШЕ ВЫБИРАТЬ СЕБЕ БРОКЕРА, ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ПРИОБРЕСТИ РОСКОШНОЕ СУДНО. 92 | S OCIALITE

ОТДЫХ НА ЯХТЕ

в стиле luxury — Какие бывают виды яхт и чем они отличаются? — Произведенные — яхты длиной до 40 м. Изменения в конструкции не приветствуются однако возможен выбор тканей, цветов и мебели в зависимости от стадии строительтва судна. Созданные наполовину по заказу — могут быть любого размера, если проектирование делается заранее. Как правило, такие лодки создаются в стандартном корпусе, со стандартной инженерной системой и общей компоновкой. Покупатель может выбрать все детали интерьера, планировку, некоторые инженерные аспекты, которые не повлияют на время создания судна.

Созданные полностью на заказ — проектирование и создание яхты с первой насечки. Данный процесс начинается с поиска судостроительной компании, которая делает корпуса, экстерьер и интерьер судна именно таким, какой нужен заказчику. Создаются 3D-модели, что может занять около года. Команда создает подробную техническую спецификацию и отправляет ее в несколько судостроительных компаний для рассмотрения и составления сметы работ. Если яхта в длину составляет 50 м или больше, на постройку такого судна уйдет от 28 месяцев. Брокерские яхты — подержанные яхты любого размера, имеющи-


OWNING A YACHT IS ABOUT CREATING THE EXCURSION WHEN YOU WANT, WHERE YOU WANT, AT YOUR LEISURE. IT IS THE LAST TRUE ULTIMATE LUXURY THAT CANNOT BE DUPLICATED THROUGH CHARTERING. THERE IS A HUGE DIFFERENCE BETWEEN A YACHT OWNER AND A YACHT CHARTERER AND IN THIS INDUSTRY, ALL CAN TELL THE DIFFERENCE. — What are the main categories that yachts generally fall into? What is the difference between them? — Production Yachts — Typically up to 40 meter. Changes are typically not welcome however, choices of fabrics, colors and loose furnishings are available depending on the stage of completion. Semi-Custom — Can be up to any size if the builder is constructing it in advance. If 50 meter or larger, delivery could be less than 24 months. Typically, a semi custom yacht is built with a proven hull, proven engineered systems and general arrangement. Buyer can typically choose all interior aspects that do not impact the delivery time-

frame, general arrangement, engineered systems and performance of the vessel. Fully Custom — Designing and building a yacht from scratch. This starts with employing a yacht design house that creates the exact hull performance, interior and exterior arrangement the buyer is looking for. 3D Models are made as well as actual testing models for Tank Testing. This alone can take one year. The team creates a complete specification and it is submitted to several shipyards around the world for feedback and pricing. Ultimately, a specific shipyard is awarded the contract. If 50m or larger, build time will take 28 months or more for completion. Brokerage Yachts — are preowned yachts in any size available for purchase. — What are the different size categories of yachts?

Yacht - Anything up to 25 meters. Mega Yacht - 26 meters to approx. 33 meteres. Superyacht - 34 meters to 95 meters. Gigayacht - Over 95 meters.

— How would you suggest for buyers to determine which size boat is best suited for them? — Buyers typically evolve. They start small and decide what they like about boating and where they want to cruise. At a certain stage in life, one decides they do not want to throw lines, dock their yacht, and wash it. At this stage they prefer to take the next step to employ a crew. They generally learn more as they experience the dynamic of a crew and operating costs which requires a much larger budget. If this is successful, then they are at the over 25 meter range. At this stage the buyer determines where they want to cruise, how long, and then determines the budget on annual operational costs to select a yacht. For example, if they merely want to travel from Florida and cruise in the Bahamas for weeks at a time, they will require anything up to 50 meters that has no more than 2.7 meters of draft. At the high end, a 50 meter yacht would require ten crew members, five to six cabins bringing average annual costs to approximately $2,000,000 per year. A clear answer to the question is it takes experience. Yachting isn’t something one just walks into and likes it immediately. Chartering several different yachts many times is one way to determine ultimately which one best fits the criteria.

SOCIALITE | 93


[FEATURE] Yacht Life

еся в наличии для продажи. — Какие бывают категории яхт по размерам?

Яхта стандарт – яхта длиной до 25 м. Мегаяхта – от 26 до 33 м. Суперяхта – от 34 до 95 м. Гигаяхта – более 95 м. — Как бы вы посоветовали будущим покупателям выбирать нужный размер яхты? — Как правило, покупатели, в процессе обдумывая и планируя приобретение яхты, очень сильно развиваются. Они начинают с малого и сначала решают, что им нравится в яхтенном спорте и куда бы они хотели путешествовать. На определенном этапе покупатель понимает, что не хочет сам отдавать швартовы, мыть корабль и прочее, и решает нанять судовой экипаж. В этом процессе клиент все больше изучает и понимает, как работает команда и как растут расходы, связанные с этим. Если все эти этапы пройдены, мы подходим к покупке яхты более 25 м в длину. На этом этапе покупатель окончательно определяется с направлением круиза, его длительностью, а также бюджетом на ежегодное обслуживание судна. И вот уже тогда он готов к тому, чтобы выбрать яхту. Например, если вы хотите поплыть из Флориды на Багамы на несколько недель, вам нужна яхта до 50 м, с осадкой не больше 2,7 м и от 5 94 | S OCIALITE

до 7 кают. Понадобится команда из 10 человек, и затрат около $2,000,000 в год. В целом, ответ на ваш вопрос – набраться опыта. Яхтенный спорт — это не что-то, куда можно войти молниеносно. Поэтому я бы рекомендовал начать с аренды яхты, а уже после нескольких раз определяться с критериями для покупки. — Можно ли выделить определенные яхты, наиболее подходящие определенным условиям? Например, что самое типичное или идеальное для юга Флориды? — Для юга Флориды – любые яхты до 50 м с осадкой не более 2,7 м. — Как вы думаете, яхт-шоу помогают потенциальным покупателям? Какие шоу вы считаете лучшими? — Яхт-шоу — это прекрасная и единственная возможность для потенциального покупателя увидеть в одном месте множество разнообразных яхт и лодок разных типов и размеров. Иначе приходилось бы путешествовать по планете и тратить много времени на поиски нужного судна. Лучшие боут-шоу, на мой взгляд это: Monaco Yacht Show, Fort Lauderdale Boat Show, Miami International Boat Show, Palm Beach International Boat Show. — Какой средний срок эксплуатации яхты? — В среднем владельцы яхт покупают или продают их каждые три года. Однако у меня есть некоторые клиенты, которые владеют одной яхтой по 15 лет. — Сколько должна длиться

подготовка к покупке яхты, чтобы минимизировать падение цены на судно в случае его перепродажи? — Яхту покупают не для того, чтобы минимизировать или увеличить цену. Если есть такие мысли, я бы посоветовал арендовать. Яхту покупают для путешествий, и главные вопросы должны быть: когда и куда вы хотите отправиться. Отправиться вместе с друзьями и семьей исследовать самые красивые и экзотические уголки планеты. Встать на якорь в тихой безлюдной бухте и отпустить детей резвиться на воде. Плавать вдоль берегов, по которым не ступала нога человека месяцы или даже годы или просто наслаждаться одиночеством на белоснежном пляже. И все это под контролем вашего экипажа и в полной безопасности. Как видете - это бесценно! Яхты подобны машинам, но падают в цене еще быстрее. Они являются той самой роскошью, понять которую невозможно, арендуя судно. Есть огромная разница между владельцем яхты и арендатором, и в этой индустрии каждый видит и знает эту разницу. — Какие еще траты стоит предусматривать потенциальному покупателю помимо цены самой яхты? — Всем своим клиентам я говорю о том, что, хотя цена на яхту основная статья расходов, другая большая статья — владение этой яхтой. Обычно расходы на владение составляют 10% в год от первоначальной цены, и чем старше судно, тем больше эти расходы. Чтобы подытожить наше интервью, добавим от себя, что приобретение и владение яхтой — процессы приятные, но подчас требующие больших временных и денежных затрат, а также решения целого комплекса сложных профессиональных задач. Поэтому очень важно не только грамотно подобрать себе брокера, но и самому понимать всю масштабность такого дела и быть готовым к длинному и увлекательному путешествию в мир роскоши и морских путушествий на собственном судне.


— Which yachts are the most ideal for South Florida? — For South Florida the best yachts are anything up to 50m with no more than 2.7 meters of draft. — Do you find boat shows helpful for potential buyers? Which shows do you think are the best? — Boat shows are great for buyers. It is the only venue where they can arrive in one place and get the feel for many different sizes and types of yachts. Otherwise, they will spend a lot of time traveling around the world searching for the right vessel. The best shows are the Monaco Yacht Show, Fort Lauderdale Boat Show, Miami International Boat Show and the Palm Beach International Boat Show — What is the average longevity you normally see with boats? I believe on average, a yacht owner will trade up or down every three years. However, I have some clients that have

had their yachts for fifteen years. — How long do you normally suggest for buyers to plan on owning their boat to minimize the depreciation of re-sale value ? — Owning a yacht is about creating the excursion WHEN YOU WANT, WHERE YOU WANT, at your leisure, to keep the family and/or friends together, while experiencing the world’s most beautiful and exotic places. It is about anchoring in some remote bay and letting the kids loose to have fun on water toys, swimming and fishing. Cruising to shores where perhaps no one has been in months or years, and exploring or just enjoying the solitude on a white sandy beach. All under your command and the security you desire. One cannot put a price on it… With that said, yachts are like cars but they depreciate even faster. It is the last true ultimate luxury that cannot be duplicated through charter. There

is a huge difference between a yacht owner and a yacht charterer and in this industry all can tell the difference. — Besides the price of the boat what other expenses should potential buyers consider? — I say to all my buyers that although the purchase price is a major part, the other major expense is owning the yacht. The general rule of thumb is to figure an additional cost of 10% of the original purchase price per year, and as the yacht gets older, this figure will go up. Purchasing and owning a yacht is a pleasant process but often times requires time, money and complex tasks. It is very important not only to choose a broker properly, but also to understand the full scope of this lifestyle and be ready for a long and exciting journey into the world of luxury and sea voyages on your own ship.

SOCIALITE | 95


On her EMA SAVAHL dress On him BILLIONAIRE

96 | S OCIALITE


The Yacht Life Photography/styling: NATASHA KERTES Production: SHOW MANAGEMENT, YACHT MIAMI BEACH and FERRETTI GROUP Models: JESSICA NEUHAUS, LEE DAHLBERG/Next agency Hair: FABIAN CISNEROS Makeup: MARISOL MOYSE Jewelry: CHARLES ALBERT ALBERT

SOCIALITE | 97


SOFIA SHERRY COUTURE

98 | S OCIALITE


On her: White dress OSCAR G COUTURE On Him: Suit, shirt, belt, shoes BILLIONAIRE

SOCIALITE | 99


Palazzo pants OSCAR G COUTURE

100 | S OCIALITE


Yellow hand painted dress EMA SAVAHL

SOCIALITE | 101


ДОСТАВКА ЦВЕТОВ CYBER-FLORIST ДОСТАВКА ЦВЕТОВ CYBER-FLORIST И ПОДАРКОВ И ПОДАРКОВ по России, США США и миру по России, и миру

для получения скидки скидкаскидка для получения скидки используйте промо-код OL15

15%15%

используйте промо-код OL15 на веб-сайте или по телефону на веб-сайте или по телефону

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗАКАЗЫ И УСЛУГИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗАКАЗЫ И УСЛУГИ

Мы сформируем и доставим подарочный набор по вашему желанию: Мы сформируем и доставим подарочный набор по вашему желанию: парфюмерия, косметика, электроника и т.д. парфюмерия, косметика, электроника и т.д.

www.Cyber-Florist.com www.Cyber-Florist.com Чтобы посмотреть фото доставок, Чтобы посмотреть фото доставок, зайдите к нам на Facebook.com/CyberFlorist зайдите к нам на Facebook.com/CyberFlorist Silk Jumpsuit OSCAR G COUTURE Service network Cyber-Florist is an exclusive service provided by Eleview International, Inc. Service network Cyber-Florist is an exclusive service provided by Eleview International, Inc. 102 | S OCIALITE

1-888-689-4473 1-888-689-4473 1-888-558-0535 1-888-558-0535 24 часа 7 дней в неделю 24 часа 7 дней в неделю

1-877-747-6007 1-877-747-6007 с 9 am до 5 pm (ЕТ) с 9 am до 5 pm (ЕТ)

Address in USA: Address in USA:

Eleview International Inc. Eleview International Inc. 4262 Entre Ct, Ste K, 4262 Entre Ct, Ste K, Chantilly, VA 20151, USA Chantilly, VA 20151, USA


Seasonal Specials ULTHERA

Jaw line (up to 420 lines) Regular $1659 NOW $1300 Full Face (up to 800 lines) Regular $3300 NOW $2400 MICRONEEDLING WITH PLATELET RICH PLASMA 1 Session $600 ( for one zone) Package of 3 sessions NOW $1200 exp: 3.31.2019

before

Ultherapy

before

after PRP Injection

PLEASE CALL FOR AN APPOINTMENT

877.582.0400

MANHATTAN: 161 Madison ave, suite 11W, New York, NY 10016 BROOKLYN:

1616B Voorhies Ave., Brooklyn, NY 11235

www.nyplasticsurgerycenter.com

Sincerely, Roman Rayham, MD R.R. Plastix Double Board Certified Plastic Reconstructive Surgeon

after


SOCIALITE | 104


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.