solkysten
JOHNNY REIMAR Intimkoncert i Torre del Mar
PÃ… GADEN I DISSE DAGE: Den nye vinbog om Spanien
Hipódromo Costa del Sol genåbner
Spring afløser galop REPORTAGER |GOLF|KULTUR|SOL&SKYGGE|GASTRONOMI|PRIVATØKONOMI|HELSE|INTERVIEWS|FORENINGSNYT|O.M.M.
NOVEMBER 2014
X Portada_Layout 1 23/10/14 15:53 Página 1
AAE publi:Layout 1 26/10/14 21:49 Página 1
mod
Ref: 3478 Den hotteste bolig i Urb. la Capellania - fuldstændig top renoveret, i flot minimalistisk stil. Der er kun brugt de lækreste og fineste materialer, alene køkkenet tager pusten fra en, og når man så betragter udsigten, fra de fantastiske terrasser - ja selv inde fra stuen - bliver man helt betaget. Grunden er på 1.200 m2 og boligen 300 m2 fordelt på to-plan, med en fantastisk flot og stor stue, hvor der er en moderne pejs, hightech åbent køkken og direkte udgang til terrassen, der er hele vejen rundt om villaen og den lækre Infinitypool. Fra den nederste etage er der er kig ind til poolen. Der er 5 sovevær. og 4 badevær., gulvvarme, solpaneler og varmepumpe i villaen, som er handicap-venlig med rampe ind til huset, i underetagen og haven. Det er en bolig med WOW effekt og som skal opleves! Pris € 1.495.000
AAE publi:Layout 1 26/10/14 21:50 Página 2
Stilren og
erne design
LEVENDE ILD I STUEN
KIG TIL POOLEN
Andersen & Andersen Estates S.L.
SINCE 1993
Kontakt os eller besøg vores kontor i Fuengirola Paseo Jesús Santos Rein 11 • Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola
Tel: 952 198 641 | www.aaestates.com
Indhold_Layout 1 24/10/14 13:46 Página 1
INDE I BLADET SOL & SKYGGE Kystens korte nyheder
8
REPORTAGE Manden med tyrolerhatten hilser på kysten Den korte frihedskrig mod tyrann en Galopløb afløst af springning Den spanske vinrevolution
20 22 28 32
EL CALENDARIO
40
22
54
VIN & MAD Koco cafe charmerende og lækkert Restaurant noter Bagt laks med appelsinpesto, ratatuille og brombær Restaurant ruten
32
54 56 58 60
HELSE Prøv det selv - Fodpleje hos Brenda 7 trin til et sundere liv (4) Sådan bliver man 100 år
62 64 66
Medicinsk Infrarød Thermografi
68
KLUMMER Privatøkonomi Golf Krop & Sjæl Foreningsnyt Rubrikannoncer
66
20
Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu
36 50 70 72 80
Add_Layout 1 24/10/14 10:58 Página 1
WEBRING MAKE YOUR YOUR HOME
dreams outside COME TRUE
NICE TA CONTINENT CONTINENTAL AL LOUNGE SENG SET SAVE 950 SP SPAR PA AR 600
2.399 2. 399 1,698
€
CONTINENTAL S E N G H 5 3 X L 2 0 0 X B 1 8 0 C M
VII HAR V HAR ALLE ALLE V VARER ARER PPÅ Å LLAGER AGER COMO NATBORD NATBORD SPAR SP PAR A 50
€ 12 129 9
C ASP IAN N AT AT BO RD
LLEVERING EVERING IINDEN NDEN FO FFOR OR 2 24 4 TTIMER IMER
K E L LY LY S E NG H 97 X L 200 X B 222 CM SPAR AR 200 SP PA
€1 189 89 € 69 699 9
S I LVE LVE R E L E VAT VA T I O N 90 X 200 CM SPAR SP PA AR 500
€ 89 899 9
S ILO S OVES OFA OFA H 83 X L 228 X B 162 SPAR SP PAR A 150
WAVE WAVE S O VE S O FA FA H 42 X L198 X B 130 CM SPAR AR 100 SP PA
M A J E S T Y L UX O R MA D RA S TELLA RO 90 X 200 CM D INING CHA IR SPAR 300 SAVE 100
€ 89 899 9
€4 499 99
€ 399
€ 249
Oasis Business Center Center,, Ctra. De Cádiz KM 183 183 Golden Mile, 2 29660 9660 Marbella (Málaga) Phone +34 +34 9 952 52 7 772 72 1 139 39 Ctra. De Mijas KM 3.5 29650 Mijas (Málaga) 952 665 938 Phone +34 +34 9 52 6 65 9 38
WWW W WW.L .L O FT R OOM ER S . C OM
10-20 OPENING HOURS Mon-sat 1 0 -20
Andersen & Andersen Estates S.L. UGE
UDLEJNING
Ref: 0556 - Estepona Fantastisk villa tÌt pü Puerto Banús og Marbella m. 3 sovev. (10 sengepladser), 3 bad, stor stue. Roligt villakvarter. God plads büde ude og inde, pool og dejlig have. Skøn hav- og bjergudsigt. Det perfekte sted til en uforglemmelig ferie med familien. Pris fra ₏850/ uge
Ref: 0517 - Fuengirola Dejlig lejl. m. stor terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. A/C. WIFI. Centralt beliggende, gü-afstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. FÌllespool og have. Pris fra ₏450/ uge
Ref: 0503 - Fuengirola Dejlig lejlighed, centralt beliggende. 2 sovev., 1 bad. fuldt udstyret køkken, lys, indbydende stue/ spisestue, dejlig vestvendt terrasse. Stor lÌkker fÌllespool, dejlig fÌlleshave og parkering. Pris fra ₏ 350/ uge
Ref: 0456 - Campo Mijas Skøn villa i charmerende andalusisk stil. Nyrenoveret. 4 sovev., 2 bad. Skøn have og poolomrüde. LÌkkert moderne køkken. Stor og lys stue/ spisestue, internet. Perfekt til familie-ferie. Skal opleves! Pris fra ₏1.400/ uge
Ref: 0451 - Fuengirola Dejlig solrig lejlighed med skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende, gü-afstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. FÌllespool og have. Pris fra ₏400/ uge
Ref: 0203 - Fuengirola Skøn lejl., centralt beliggende i stille omgivelser. Sydvendt terrasse m. udsigt til havnen, indeh. entrÊ, lys stue/ spisestue, 2 sovev. m indbyggede skabe, stort badev. og fuldt udstyret køkken. DK TV & WIFI. Kun 100 m fra stranden. Privat parkering. Pris fra 500 ₏/ uge
Ref: 0177 - Fuengirola Skøn ferielejl. pü strandpromenaden i Torreblanca. 30 m2 sydvendt terrasse m. udsigt til hav, strand og pool. Lejl. har 1 stort sovev., 1 badev., fuldt udstyret køkken og stue. WIFI, SAT TV ASTRA, DVD. Husdyr ikke tilladt. Pris fra ₏350/ uge
Ref: 0527 - Mijas Costa LÌkker og velindrettet lejlighed m. skøn terrasse og fantastisk udsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV. A/C. Direkte adgang til flot pool og haveomrüde. Pris mdl. fra ₏ 750 inkl. forbrug
Ref: 0478 - Benalmådena LÌkker og velindrettet ferielejl. m. 2 sovev. (4 sovepl.), 2 bad, dejlig stue/ spisestue og nyt køkken. Vinterhave. 80 m2 stor sydvendt terrasse m. bjerg- og havudsigt. DK TV, internet. Tropiske haver og pools. Privat parkering. Pris fra mdl. ₏850 inkl. forbrug
Ref: 0365 – Los Boliches LÌkker penthouse-lejlighed, centralt beliggende i Los Boliches, m. to sovevÌrelser, to badevÌrelser, dejlig stue /spisestue og køkken. Flotte terrasser og dejlig udsigt. PÌnt møbleret. Pris mdl. fra ₏700 + forbrug. Parkering kan lejes sep.
Ref: 0411 - Fuengirola Dejlig lejl. med 2 vÌr., 1½ bad, rummelig stue, dejlig sydvendt terrasse med privat lille have. I omrüdet er der fÌlles pool, fitness og paddle-tennis. Privat parkering. Pris mdl. fra ₏700 inkl. forbrug
Ref: 0586 - Mijas Costa Flot lejl. m. stor sydvestvendt terrasse og fantastisk udsigt. Der er 2 sovev., 2 badev. (1 en-suite) og køkken. PÌnt møbleret, A/C. FÌllespool og have samt parkering. Pris fra mdl. ₏ 600 + forbrug
Ref: 0181 - Mijas Golf Stor flot villa m. 6 sovev. Udsigt til golfbane og bjerge. Perfekt til en stor familie. Flot stue/ spisestue i 2 plan. PÌnt spisekøkken. Store dejlige terrasser og kÌmpe uudnyttet kÌlder. Pool. Parkering. Pris mdl. fra ₏3.000 + forbrug
Ref: 0577 - Mijas Costa Flot villa, nyrenoveret. Stor lys stue m. pejs, spisestue samt ekstra mindre stue. PÌnt køkken m. spisplads. 3 sovev., 2 badev. + sep. vÌr. m. bad. OverdÌkket terrasse. Have og store terrasser m. flot udsigt. Garage Pris mdl. fra ₏1.300 + forbrug
Ref: 0557 - Arroyo de la Miel Dejlig lejlighed i gü-afstand til indkøb m.v. 3 sovev., 2 badev., stort køkken og skøn terrasse med flot udsigt. FÌllespool og have. Privat parkering. Pris fra mdl. ₏ 600 + forbrug
MĂ…NED
Ref: 0574 - Fuengirola Skønt og charmerende rÌkkehus i andalusisk gürdhavemiljø. 2 store sovev., 1 badev. m. brusekabine + toilet. Fuldt udstyret køkken, dejlig stue m. pejs og skøn gürdhave. A/C, SAT TV, mulighed for ADSL. Parkering. Alt hvad der skal til for at kunne nyde sin ferie i byen. Pris fra ₏350/ uge
Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642
www.aaestates.com - email: info@aaestates.com
11-14_A A standardside sp. 24/10/14 10:59 Página 2
Andersen & Andersen Estates S.L.
TIL SALG
Ref: 3579 - Fuengirola Centralt beliggende, kun få meter fra strandpromenaden og med flot udsigt til både havet og bjergene. Lejl. har stort potentiale, men har brug for en kærlig hånd. Stue/ spisestue m. åbent køkken, badevær. m. sep. toilet samt 1 stort sovev. og en dejlig terrasse m. skøn udsigt. Portner og stor fællespool. Pris €129.000
Ref: 3580 - Mijas Meget flot og charmerende bolig i typisk spansk cortijo stil, kun få min. fra byen og stranden, men i idylliske omgivelser og flot udsigt. 10 værelser, 4 badv., flere stuer,mange terrasser og hyggekroge. Pool, stor have, gæstehus, garage. Perfekt til flere generationer eller Bed & Breakfast. Pris €795.000
Ref: 3050 - Fuengirola Pæn lejl., tæt på Middelhavet. 5 min. gang til indkøb og restauranter. Indeh. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken og flot stor vestvendt terrasse m. fantastisk udsigt. Dejlig stor fællespool omringet af have. Inkl. privat parkering. Pris € 170.000
Ref: 3585 - Campo Mijas Villa med 5 sovev. og 2 badev. i Campo Mijas med flot havudsigt. Stort køkken, stue m. pejs og udgang til stor terrasse. Dejlig have med pool og grill område. Stor garage. Pris € 495.000
Ref: 3584 - San Pedro de Alcantara Pæn lejlighed i San Pedro, tæt på centrum og i gå-afstand til havet. Indeh. 2 sovev., 1 badev., sep. køkken og badeværelse m. kar. Stort fællesareal med swimmingpool, have samt parkering. Pris € 99.995
Ref: 3583 - Benalmádena Costa Stort flot duplex penthouse fordelt på 2 plan + tagterrassse. 3 sovev., 2 bad + 34 m2 terrasse. Stue, køkken samt 40 m2 terrasse i stueplan og 63 m2 tagterrasse m. BBQ og pergola. Fra alle niveauer er der en fabelagtig udsigt til havet og bugten. Privat parkering samt pulterrum. Fællesområder m. pool. Pris € 379.000
Ref: 3576 - La Capellania Nyrenoveret villa m. fantastisk udsigt bygget i materialer af høj kvalitet. Består af 6 sovev., 2 badev. (1 en-suite), gæstetoilet, stor stue og fuldt udstyret køkken. Have m. pool og grillplads. God beliggenhed kun 600 m fra stranden. Til dem der vil have det bedste. Pris €649.000
Ref: 3575 - Buena Vista Villa m. 4 sovev. og 3 badev. beliggende på dejlig flad grund. Nyere stort, åbent køkken m. hårde hvidevarer. Stue m. brændeovn og udgang til terrassen. Have med egen pool. Parkering til flere biler. Fra villaens terrasse er der udsigt til bjergene. Pris € 530.000
Ref: 3569 - San Roque Moderne og nyt projekt. Flot udsigt, tæt på golf og strand - Hvad mere kan man ønske sig? Underskøn beliggenhed op til La Alcaidesa Golf. Der er 2-, 3- og 4-sovev. lejl. samt penthouses. Moderne stil m. andalusisk charme. 3 pools, paddle tennis og haveanlæg. Parkering & pulterrum inkl. Priser fra € 103.300
Ref: 3544-2b - Puerto Banús Ekslusivt og flot lejlighedskompleks i Puerto Banús, tæt på alle faciliteter og mange gastronomiske oplevelser samt de prestigefyldte mødesteder, der findes i området. Lejlighederne er omringet af grønne tropiske haver og pools. Der er 2-3 sovev. Aflukket område m. vagt og 24 t reception. Priser fra €490.000
Ref: 3143 - La Capellania Skøn villa m. fabelagtig udsigt til Middelhavet og Fuengirola-bugten, alt i ét-plan. Oprindeligt 3 vær, nu 2 sovev., + spisestue, kan meget nemt ændres. Skøn lys og flot stue, dejlig vinterhave, smuk, velholdt have, og skønne terrasser. Dejlig pool. Garage og pulterrum. Skal opleves! Pris €650.000
Ref: 2898 - Mijas Costa Lejl. i eftertragtet område tæt på golf. Flotte fællesområder m. have, paddel tennis 3 pools (1 opvarmet), vagt. 3 sove., 2 bad, kæmpe stue. Stor sydvestvendt terrasse m. flot udsigt over bjergene samt golf. Parkering og pulterrum. BØR SES. Pris € 249.000
Ref: 3406 - Benalmádena Unik penthouse m. i fremragende kvalitet og panorama-udsigt over kysten. Meget lys og minimalistisk, m. hvid marmor, undtagen sovev. som har parketgulv. Indh. 2 store sovev., 2 badev., pæn stue/ spisestue, køkken og terrasse. Parkering. Velholdt fællesområder m. saltvandspool. Pris €500.000
Ref: 3194 - Casabermeja Stort landsted tæt på Casabermeja, kun 30 min. fra lufthavn. Huset er nyere og m. højt til loftet. Central pejs i stuen af glas. Smukke omgivelser m. mandeltræer og andre frugttræer. Fantastisk udsigt ned gennem dalen, til Middelhavet. Garage + depotrum. Nedsat pris nu € 549.000
Ref: 3517 - Marbella Japansk inspirereret luksus byggeri, i moderne minimalistisk stil m. hav- og bjergudsigt - kun få min. fra Marbella centrum i meget eksklusivt område. Lejl. og huse med 2 - 4 sovev., jacuzzi, Domotic System, gulvvarme. Smukke fællesområder, 24 t vagt. Priser fra € 650.000
Ref: 3399 - La Capellania Villa i et plan med 3 sovev. og tre badev. i det eftertragtede område Capellania, med fantastisk udsigt til havet og Fuengirola. Stor grund på 1419 m2 med velholdt have og garage til 2 biler. Stor terrasse foran villaen med pool. Pris € 995.000
Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629
www.aaestates.com - email: info@aaestates.com
! ! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014
Der er sket meget hos Salon Gottlieb i løbet af sommeren. Indehaveren Kim Gottlieb og hans datter Sofie lovede ved ĂĽbningen sidste ĂĽr, at salonen ville fĂĽ meget mere at byde pĂĽ, og det løfte er blevet indfriet . Siden marts har Silvia SĂĄnchez, som er kosmetolog og zoneterapeut, tilbudt forskellige former for terapeutisk massage, ansigtsbehandlinger, fodpleje og zoneterapi. Silvia har 20 ĂĽrs erfaring, sĂĽ man kan trygt lĂŚgge sig pĂĽ briksen. Hun har specialiseret sig inden for Kobido og Wislocki massage, som er meget effektive massagebehandlinger til bl.a. ansigt, hovedbund, skuldre og nakke. TrĂŚnger man til kĂŚrlig pleje af hĂŚnder og fødder kan Sandra RuĂz bl.a. lĂŚgge de anerkendte Shellac-CND negle, som holder op til tre uger. Sandra har 17 ĂĽrs erfaring inden for branchen og tilbyder manicure, pedicure, make-up, voksbehandlinger, øjenvippe extensions, porcelĂŚnsnegle m.m. Hun har tidligere arbejdet i Miramar centeret, men er nu hos Gottlieb mandag, onsdag og fredag. Sidst men ikke mindst har svenske frisør Sofie Svensson lejet en stol i salonen og har ud over sin egen kundekreds masser af energi og gĂĽ-pĂĽ-mod til nye kunder. Sofie er svensk uddannet og har vĂŚret i Spanien i to ĂĽr. “Jeg ser det kun som en fordel at vores kunder har flere tilbud, nĂĽr de kommer hos Gottlieb,â€? siger Kim. “Vi kan bedre forkĂŚle kunderne og man kan blive total fest-klar pĂĽ samme sted,â€? smiler han. Du finder Gottlieb i Fuengirola centrum, lige overfor turistkontoret. Gottlieb 952 66 09 44 | Sylvia SĂĄnchez 625 261 237 | Sofie Svensson 665 393 650
Solkysten har siden 2010 haft en facebookside, hvor fans kan følge med i bladets artikler og en masse af det, der sker pĂĽ Costa del Sol. Der kan naturligvis ogsĂĽ skrives kommentarer, forslag og gode ideer. Nu er det ogsĂĽ muligt at “synes omâ€? vores artikler pĂĽ vores hjemmeside www.solkysten.eu og dele dem med
vennerne pĂĽ facebook. Ă˜verst i hver artikel er der et “deleâ€? og “likeâ€? ikon, der forbinder dig til din facebook konto, og sĂĽ kan det vist ikke vĂŚre nemmere. LĂŚserne kan ogsĂĽ offentliggøre deres kommentarer til artiklerne pĂĽ deres egen facebookside. Meningen er, at det skal vĂŚre nemmere for vores online brugere at tage del i bladets digitale version, og udbrede kendskabet til vores side til sĂĽ mange som muligt. Er du aktiv facebook bruger, sĂĽ husk at “likeâ€? vores side, som du finder ved at søge pĂĽ “solkystenâ€?.
Silvia SĂĄnchez i lokalet, hvor hun tilbyder bl.a. massage, ansigtsbehandlinger og zoneterapi.
Fra venstre er det Kim Gottlieb, Sandra RuĂz, Sofie Svensson og Sofie Gottlieb.
airconditioning
Kulde - Varme - Affugtning i samme system
Absolute more for your money
Nu op til 5 rum pü Ên kompressor Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug samt lavt støjniveau.
Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990
Best House S.L. Eget lager i Fuengirola
NTI GARA 3 Ă…R
Aut. service - gratis projektering
952 46 54 55 608 65 87 53
E-mail: dancon.toshiba@gmail.com • www.dancon.es
Add_Layout 1 24/10/14 11:01 Página 1
LEJEBIL FRA A 122 1 KR.
F Feriebilen eriebilen står klar til dig i de dansk danske e luf lufthavne. ftthavne. Vælg Vælg mellem alle de k kendte endte mærk mærker, er, fx Audi, BMW eller Mercedes. Mercedes. Book hos A Avis vis til Danmark Danmarkss bedste pris: fra fra 122 kr. kr. om dagen. I den pris får du også ubegr ubegrænset ænset kilometerforbrug samt skadessk ades- og tyveriforsikringer med 0 kr kr.. i selvrisik selvrisiko. o.
Book i dag på homeleave@avis.dk homele ave@avis.dk eller avis.dk/taxfr avis.dk/taxfree ee
! ! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014
Golfens højsÌson har inspireret Costabiler til en ny service for tilrejsende golfspillere, der udgør en stor del af kundegruppen. �Adskillige flyselskaber er begyndt at krÌve ekstra bagagegebyr for golfsÌt, sü hvorfor ikke leje golfsÌttet sammen med bilen? Pü den müde slipper spillerne ogsü for at slÌbe pü deres egne køller,� siger Kim Pilgren fra det danske udlejningsfirma i Målagas lufthavn. For at gøre ideen endnu mere attraktiv, har han et yderst fordelagtigt introduktionstilbud, som gÌlder hele vinteren. GolfsÌttet koster kun 10 ₏om ugen, nür det lejes sammen med bilen. Da der er forskel pü, hvor mange golfsÌt man har brug for, er der tre faste tilbud: En lille 5-dørs Chevrolet Aveo kan lejes med et enkelt golfsÌt (merpris 10 ₏ om ugen). En større Toyota Verso familiebil kan lejes med to golfsÌt (merpris 20 ₏), og en Mercedes Vito minibus leveres med tre golfsÌt (merpris 30 ₏). Er der behov for endnu flere golfsÌt, kommer spillerne til at betale normalprisen, som efter introduktionsperiodens udløb vil vÌre 55 ₏ pr. uge og golfsÌt.
I øvrigt behøver man ikke leje bilen sammen med golfsÌttet. Enhver kan komme forbi og leje golfsÌttet til 55 ₏ pr. uge, for eksempel parkeringskunderne i Costabilers anden afdeling, Blue Cat Parking. �Normalprisen pü 55 ₏ er ogsü meget rimelig. Vi lÌgger ud med et Callaway X² Hot udstyr, som i øjeblikket er et af de bedste. Hvis ideen slür an, vil vi senere give kunderne valgmulighed mellem flere mÌrker, fordi mange spillere kan li’ at afprøve noget nyt hvert ür,� siger Kim Pilgren. Et herresÌt bestür af 12 køller med bag, mens damesÌttet indeholder 11 køller. Der er ogsü tÌnkt pü de venstrehündede, som kan bestille et specielt sÌt. Kim Pilgren minder i øvrigt kunderne i Blue Cat lufthavnsparkering om en sÌrlig julerabat pü 20 %, som udløses med en promo-kode i annoncen andetsteds i dette nummer af Solkysten. www.costabiler.dk
Hvis du overvejer at lukke din terrasse af med glasinddĂŚkninger inden vinteren, sĂĽ er det nu, du skal kontakte tyske Iris Werner fra firmaet af samme navn. “At glasinddĂŚkke sin terrasse er ikke nødvendigvis kun et vĂŚrn mod kulden,â€? siger Iris, “det er ogsĂĽ dejligt mod vind, regn, støv og støj fra gaden.â€? Iris Werner forhandler ICAP glas, som er
fremstillet i Spanien og af høj kvalitet. Glassene kan installeres pü de fleste terrasser og lukke-systemet tilpasses kundens ønske. Pü den müde kan du nemt fü et ekstra rum ud af din terrasse eller balkon, sü du ikke behøver flytte tingene ind, hvis der bliver stormvejr. Iris kommer gerne med et tilbud, hvis du ringer pü 629 888 170.
ed og nyd livet Sid ned og nyd livet Sid ned og nyd livet Sid ned og nyd live
Opus – Designer stol Relax stol - stof 595 € Skammel - stof 175 € Relax stol - læder 895 € Skammel - læder 225 €
Samsø Stof Læder
Skagen Stof Læder
Praga Relax stol - stof Skammel - stof Relax stol - læder Skammel - læder
495 148 645 198
€ € € €
495 € 595 €
Astrid Stol stof Stol læder
545 € 895 €
Boss Relax stol i Bonded læder med integreret fodskammel. Pris 385 €
298 € 398 €
Cardiff - Seniorstol Relax stol - stof 468 Skammel - stof 148 Relax stol - læder 598 Skammel - læder 158
€ € € €
Victoria Relax stol - stof Skammel - stof Relax stol - læder Skammel - læder
548 148 695 195
€ € € €
Mie Stof Læder
495 € 695 €
Massa Relax stol med integreret fodskammel. Stof 848 € Læder 995 €
Zürich Stof Læder
495 € 795 €
Fagerø Stof
495 €
Stolene kan bestilles i 150 forskellige stoffer og farver og 12 forskellige læderfarver. Vinter Det er tid til at trække indenfor og nyde livet. Derfor har du brug for en rigtig god lænestol. Vi har udvalget. Kom ind og nyd en kop kaffe i din nye stol. Velkommen.
d og nyd livet Sid ned og nyd livet Sid ned og nyd livet Sid ned og nyd livet Avda. de Andalucía, 187 • 29751 Caleta de Vélez - (Indkørslen til Caleta havn) • E-mail: mueblepi@axarnet.com • www.mueblespiramides.com • Tlf: 952 55 06 69
! ! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014
Alle, der benytter charity nummer C0001, nĂĽr de bestiller billeje hos Helle Hollis online, giver et bidrag til Cudecas hospice i Arroyo de la Miel. Kunden fĂĽr 15 pct. rabat, og Helle Hollis donerer ti pct. af lejevĂŚrdien til can-
cerorganisationen. Det har betydet, at marketingschef Christine Fleischer i oktober mĂĽned kunne overrĂŚkke en check pĂĽ ikke mindre end 1.050 euro. “Vi er glade for at kunne støtte Cudeca Hospice, som gør et uvurderligt arbejde for palliativ pleje af uhelbredelige krĂŚftsyge, og samtidig giver en stor hjĂŚlp til de pĂĽrørendeâ€?, siger Christina Fleischer og fortsĂŚtter: “De fastboende har naturligvis mindre brug for at leje bil, men de kan alligevel yde et bidrag ved at fortĂŚlle om Cudeca og deres charity nummer til familie og venner, der kommer pĂĽ besøg hernedeâ€?. www.hellehollis.com
NĂŚste gang du er i Mijas, skulle du forkĂŚle dig selv med et besøg i Kocotriko - en unik modebutik med franske og spanske mĂŚrkevarer i hjertet af Pueblo’en. Butikken er indbydende og overskuelig med tøj fra f.eks. de tre franske mĂŚrker Maloka, Caty Lesca og Eva Tralala, og pĂĽ hylderne finder du flot kvalitetsbijouteri bĂĽde fra lokale smykkekunstnere og de mere kendte Lotus, Festina og Victorio & Lucchino. Belgiske Daniella ĂĽbnede butikken i Mijas Pueblo for seks ĂĽr siden efter at have haft butik i Miramar centeret. “Her er det rarere at vĂŚre,â€? siger hun og smiler. “Jeg kan se ud og fĂĽ frisk luft, og det er lykkedes mig at fĂĽ en stor fast kundekreds af blandt andet skandinaver, som godt kan lide en moderne, men afslappet stil.â€? Det store udvalg tĂŚller bl.a. store varme ponchos fra Natural Life og lĂŚkkert blødt bomuld-
støj til mÌnd. Til herrerne er der ogsü flotte lÌdertasker fra Jaguar og Lotus smykker. Daniella für det meste af tøjet hjem i størrelser op til XXL. Der er eksklusive festkjoler til meget rimelige priser, og i tilbehør finder du alt fra Laura Valle lÌdertaske, støvletter og fjerboa (med rigtige strudsefjer) til den elegante halskÌde og øreringe. Du finder kun kvalitetsvarer og eksklusiv bijouteri. Mangler du ideer til en speciel julegave, kan du helt sikkert blive inspireret hos Kocotriko uanset om gaven skal vÌre til ham eller hende. Og har du behov for rüd og vejledning om dit eget garderobevalg, kan büde Daniella og Erika hjÌlpe dig som personal shopper. Du finder dem i butikken alle ugens dage mellem 10 og 17. Plaza Constitucion - Edif. Alcazaba 526 Mijas Pueblo
Revisionsfirmaet Fetterlein er et mindre dansk revisionsfirma, som har specialiseret sig inden for skatterüdgivning. De er offentligt godkendte revisorer i Danmark og har mere end 30 ürs erfaring inden for omrüdet og har desuden et stort netvÌrk. Eksempelvis har de etableret et samarbejde med skandinavisk orienterede advokater i Spanien, süledes at klienterne er trygt reprÌsenteret i begge lande. De løser flere og flere opgaver for danskere, som er bosat i Spanien og Frankrig og kan tilbyde en personlig og professionel rüdgivning til rimelige honorarer. De hjÌlper primÌrt med den danske del af skatteretten, men som godkendte revisorer i Danmark tilbyder firmaet ogsü at levere de ønskede dokumenter til de spanske skattemyndigheder i form af en apostille. Firmaet ledes af registreret revisor Claus Fetterlein, som har mange ürs erfaring fra arbejdet i skatteafdelingerne i store internationale revisionsfirmaer. www.fetterlein.dk Tel. +45 30 51 52 98.
LibertySeguros sat op_Layout 1 24/10/14 11:03 Página 1
LIBERTYBIL LIBERTYBIL
HVIS DU PASSER PÅ DIN BIL GØR VI DET OGSÅ.
KVALITET K VALITET E ER RV VORT ORT K KENDETEGN. ENDETEGN. STOL STOL PÅ PÅ VOR VOR E EKSPERTISE. KSPERTISE.
50 5 0
€
EFUNDERET REFUNDERET R
BETALINGSSERVICE VIA BETALINGSSERVICE BETALING VIA VED VED BETALING
ELLE ELLERR
20
€
BRÆNDSTOF GAVEKORT
G Gælder ælder kkun un policer, policer, der der tegnes tegnes mellem mellem den den 3. 3. oktober ok tober og og d den en 31. 31. december december 2014. 2014. Forsikringspræmien Forsikringspræmien sskal ka l b betales etales vvia ia b betalingsservice etalingsser vice og og være være på på o over ver 4 400 00 ffor or a att kkunne unne få få refunderet refunderet 50 50 .. P Præmier r æ mie r o over ver 4 400 00 ,, d der er ikke ikke betales betales vvia ia b betalingsservice, e t a l i n g s s e r v i c e, udløser udløser et et gavekort gavekor t på på 20 20 ttilil b brændstof. rændstof. G Gælder æ lde r iikke kke ved ved ffornyelse ornyelse e eller ll e r æ ændring ndr ing a aff fforsikring. orsikring. JJf. f. gældende gældende betingelser. betingelser.
bilforsikring, betal via betalingsservice Tegn T egn e en bilfor og få 50 € rrefunderet, efunderet, der sættes dir ekte ind på direkte din bankkonto. Eller få et gavekort på 20 € til brændstof, hvis betalingsservice ikke anvendes. Ring Ring n nu u ttilil 902 902 255 255 258 258 for for et et ttilbud ilbud eller eller besøg besøg www.libertyexpatriates.es w w w.libertyexpatriates.es
U Udlændingenes dlændingenes s ffØrstevalg Ørstev va alg
! ! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014
Mere end 2.500 mennesker dukkede op til Mijas’ Venskabsdag med Danmark lørdag den 4. oktober i Mijas Pueblo, som blev arrangeret af kommunens UdlĂŚndingeafdeling. Mijas UdlĂŚndingeafdeling har siden 2011 arrangeret en serie af venskabsdage. Sverige, Irland Tyskland, Storbritannien, Finland og nu Danmark er de lande, der har modtaget en hyldest i den smukke hvide landsby, som har mere end 120 nationaliteter registreret i deres “padronâ€?. I Mijas er der knap 1.000 danske borgere, hvilket gør den danske koloni til den tredjestørste i kommunen. Venskabsdagen med Danmark startede allerede den 3. oktober med en gallamiddag pĂĽ hotelskolen CIOMIJAS. Den dansk-spanske fusionerede menu var kreeret af kokkene Jacob Ingemann fra Danmark og JosĂŠ Antonio Plaza, der til daglig er chef for skolens køkken. Blandt de mange gĂŚster, der nød den velsmagende menu var den danske ambassadør i Madrid, Lone Dencker Wisborg.. Aftenen startede med fremvisning af kortfilmen om HC Andersen, der er produceret af Victor Matellano. Eventet var sponsoreret af LOFT & Roomers i Mijas. Selve venskabsdagen den 4. oktober blev indviet af den danske ambassadør, konsul Mona Davidsen og borgmesteren i Mijas, Ă ngel Nozal. Under ĂĽbningsceremonien blev der sat en platte op pĂĽ Nationernes Mur for at markere den Danske Venskabsdag. Der var ogsĂĽ en hyldest til H.C. Andersen i form af oplĂŚsning af hans eventyr Den Lille Havfrue. Kunstneren JosĂŠ MarĂa CĂłrdoba lĂŚste pĂĽ spansk og chefen for udlĂŚndingekontoret i Mijas kommune, Anette Skou, pĂĽ dansk. I alt var der 28 stande med reprĂŚsentanter for dansk erhvervsliv og klubber pĂĽ Costa del Sol samt boder med typisk dansk mad og drikke, og mange benyttede ogsĂĽ lejligheden til at besøge Solkystens stand, hvor der var stor efterspørg-
sel pĂĽ bĂĽde det nyeste og tidligere blade samt den seneste udgave af hĂĽndbogen “Bo pĂĽ Solkysten.â€? Hele dagen underholdt forskellige danske bands og kunstnere. "Vi er overvĂŚldet af den fantastiske respons fra den danske koloni,â€? kommenterede Anette Skou. "Danskerne har virkelig gjort en indsats for
at gøre denne Venskabsdag til en succes,� tilføjede Mario Bravo, byrüdsmedlem og ansvarlig for UdlÌndingeafdelingen. Samme dag var der fernisering pü den danske kunstner Lars Physants udstilling i CACMijas. Udstilling kan ses frem til den 30. oktober 2014.
! ! ! !! !! !! !
./9.,9 -",,8 2".)39 99 99 99 ,7129
NOVEMBER 2014
Den 6. oktober kom Spanien i alarmtilstand, da Europas første tilfÌlde af ebola-smitte blev konstateret i Madrid. Den smittede var sygehjÌlperen Teresa Romero, som pü Carlos III hospitalet havde meldt sig frivilligt til at pleje to missionÌrer, der vendte hjem fra Afrika med sygdommen. Begge missionÌrer døde kort efter hjemkomsten, og pü en eller anden müde overførte de smitten til Teresa Romero, der i to uger svÌvede mellem liv og død, indtil en test den 19. oktober viste, at hendes immunsystem havde vundet kampen mod den dødbringende virus. Der kunne dog stadig dukke følgevirkninger op, advarede lÌgerne.
Facts om ebola './2+76)44",5.094-"/5849407338 0859819'8438039+76)4*9.,94",5.0081 &26981908,839&! 95!58/7,&85% 5'6)5583*958694326385897958 80'86 *9&269)5+7-/83947,937/95819&7537/943!6438 8$7580792(98'./2+76)44",5.0% "0$3.0861898690)4-8/4086386*936# 3&85*9&.+85$7189.,9.153979&2/481*94.0 -219)5+7-/8947,90859-+2/08*9.$-243171,* 57266 *902+84086386*9(.6+76671,*9)54/#3 42039'/!5171,869(629&)5*94/70&71586* ! 18*91#48*902+83260-212/9.,9)671+8 8% 75819(629407338937/9)5+7-/71,92(94",5.0 08198694#5+21/7,+749 952,8*9081 -219+#689(629 937/9 952,8% './2+76)4940733869+8595768-389-.132-3 0859$2378138649-6.$4+#4-8694.09(%8-4% '/.5*94+85*9'/.57,39.$-243*92((!671,98//86 4#5*9.,96747-.819(.694073389869586(.6 )158691.602/89.043#157,&8586908,83 /7//8%9 89(/8438937/(#/5892(98'./2+76)44 ",5.094849'/215394)15&85426'8 58689., &.49$ 6!6815898//86921568*95869&269&2(3 3#39-.132-390859819$23781398//8692(5!5 4073383908598'./2+76)4%9 './2+76)49-2197--894073389,81180 /)(3819.,9407338697--89+8592/07158/7, 4. 72/9.0,21,%9 './2+76)49407338697--8 +85937/(#/57,9-.132-390859081184-86* 58697--89&2694",5.0438,1%9 219-2197--8 '/7+894073383908598'./2+76)49+859(%8-4%923 & 1538689$81,89.,9+268698//869+85923 4+!0089798394+!008'24471%9 ",9.+86 (!68697--898'./2+76)4% 86986971,819+2 71898//869,.5-81538 4$8 7(7--89/#,8075/8690.598'./2+76)4* 0819'8&215/71,81979(.6092(9+#4-83862 $7*9'/.536214()47.1*9572/"48'8&215/71,* 684$7623.690%0%9-219-.0'7186849085 8-4$86708138/90857 7190859213743.(90.5 8'./2+76)4%9 (Kilde: Sundhedsstyrelsen i Danmark)
Teresa Romeros smitte har skabt alvorlig tvivl om sikkerhedsprotokollerne pü Carlos III, der tidligere var Spaniens specialiserede hospital i kampen mod nye og ukendte epidemier. De seneste ürs besparelser i sundhedssektoren har ramt dette beredskab hürdt. Hospitalet var halvt lukket, og det tilbagevÌrende personale tog som minimum let pü sikkerhedsforanstaltningerne. Der gik fire dage, fra Teresa Romero udviste de første symptomer til hun kom under den rigtige behandling. I starten blev hendes febertilstand tilskrevet en influenza, og hun mütte henvende sig pü et andet hospital for at blive behandlet for denne. Personalet pü dette hospital erfarede senere gennem nyhedsmedierne, at deres patient havde ebola og nu var indlagt pü Carlos III’s isolerede afdeling. Skandalerne hobede sig op. Mange personer, som havde vÌret i nÌr kontakt med Teresa Romero, mütte ogsü isoleres pü Carlos III af frygt for at hun skulle have smittet dem. Som følge heraf hÌnger to sundhedsministres fremtid i en tynd trüd. I centralregeringen tog statsministeren sagen fra sundhedsminister Ana Mato, og ebola-krisen koordineres nu af vice-
Teresa Romero.
De offentlige myndigheders behandling af ebolakrisen førte til mange protester. Demonstranterne krÌvede bl.a. sundhedsminister Ana Matos hoved.
statsminister Soraya SĂĄez de SantamarĂa. I autonomregeringen modtog sundhedsminister Javier RodrĂguez en â€?nĂŚseâ€? af sin chef, mens 33.000 medarbejdere i den spanske sundhedssektor underskrev et krav om at han skulle fyres. I de første svĂŚre dage valgte RodrĂguez at lĂŚgge ansvaret for smitten over pĂĽ den dødssyge Teresa Romero selv. Hun havde nok vĂŚre sjusket pĂĽ arbejdet, mente RodrĂguez. Selv om Teresa Romero tilsyneladende er uden for fare i dag, er spanierne bevidst om, at truslen stadig eksisterer. De er yderste frontlinie til Afrika, hvor epidemien breder sig ude af kontrol. I de tre hĂĽrdest ramte lande (Guinea, Liberia og Sierra Leone) bliver 1000 personer smittet hver uge, og allerede i december kan tallet vĂŚre et sted mellem 5.000 og 10.000 tilfĂŚlde, skønner verdenssundhedsorganisationen WHO. Frygten i Spanien knytter sig blandt andet til den ulovlige indvandring, som kan transportere smitten over havet. Efter nogen tøven har regeringen i øvrigt besluttet at stille militĂŚrbaserne i Rota (CĂĄdizprovinsen) og MorĂłn (Sevilla-provinsen) til rĂĽdighed for 3000 ingeniørsoldater fra USA, som skal opføre felthospitaler i de berørte lande. Anmodningen fra Obama var svĂŚr at afslĂĽ, men Andalusiens autonomregering har krĂŚvet en meget streng kontrol med sikkerhedsprotokollerne for alle medarbejdere pĂĽ disse baser.
A sat op_A A standardside sp. 24/10/14 11:06 Pรกgina 1
! ! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014
Nervekrigen fortsÌtter op til søndag den 9. november, hvor autonomregeringen i Katalonien har bebudet en vejledende folkeafstemning om en uafhÌngig stat. Forfatningsdomstolen nedlagde i oktober forbud mod folkeafstemningen, men autonomprÌsident Artur Mas har trukket en ny kanin op af hatten i form af en sükaldt �proceso participativo� (�fÌlles proces�). Det er ogsü en folkeafsteming, men uden juridiske garantier, idet der ikke udarbejdes noget officielt vÌlgerregister. Forfatningsdomstolen kan gribe ind igen, hvis dommerne skønner at Mas forsøger at omgü det tidligere forbud. Under alle omstÌndigheder er folkeafstemningen kun en form for politisk drilleri, for den alvorlige del af løsrivelsesprocessen starter efter den 9. november. Uanset om folkeafstemningen gennemføres eller ej, er nÌste skridt et autonomvalg, hvor de to vigtigste separatistpartier planlÌgger en enhedsliste med løsrivelsen som det eneste punkt pü valgprogrammet. Efter en valgsejr vil autonomregeringen i Barcelona have et klart mandat til at gü videre med disse planer, omend den i praksis stadig støder pü det samme problem som i dag: Løsrivelsen forudsÌtter en Ìndring af den spanske grundlov fra 1978, og den kan kun gennemføres ved en afstemning af Spaniens samlede befolkning. Her skilles strategien hos de to separatistpartier. Det borgerlige CiU under Mas’ lederskab foretrÌkker en forhandlingsløsning med centralregeringen, mens det socialistiske ERC
(Esquerra Republicana) ønsker en ensidig uafhÌngighedserklÌring. Denne uoverensstemmelse er et problem for at enhedslisten kan realiseres. Der er ogsü et personproblem, idet ERC ikke mener at Artur Mas bør vÌre spidskandidat. Alle meningsmülinger tyder pü, at det radikale ERC har fortrÌngt CiU som Kataloniens største parti, og ERC s leder Oriol Junqueras øger presset pü sin partner i uafhÌngighedsprocessen. ERC er parlamentarisk støtteparti for CiU, men partierne har lidt eller intet til fÌlles udover drømmen om en selvstÌndig stat, og Oriol Junqueras’ støtte er betinget af
at denne drøm realiseres her og nu. Han har udviklet sig til den stÌrke mand i katalansk politik, og det giver Artur Mas et andet problem. CiU er i sig selv en koalition af to partier, Convèrgencia og Unió, og sidstnÌvnte tvinges formodentlig til at bryde bündene, hvis Convèrgencia styrker bündene til ERC. Artur Mas er endt i en politisk labyrint, og i Madrid virker statsminister Mariano Rajoy lige sü rüdvild. Mange efterlyser et udspil af centralregeringen om den kompromisløsning, som tilsyneladende stadig foretrÌkkes af et flertal i Kataloniens befolkning trods de seneste ürs radikalisering af det politiske miljø.
Oriol Junqueras.
Fuengirolas borgmester gennem 22 ür, Esperanza Oùa, afløses ved kommunalvalget i 2015 af Ana Mula som PP’s spidskandidat. Andalusiens nye valglov har tvunget hende til at vÌlge mellem kommunen og autonomparlamentet i Sevilla, hvor hun i dag er anden viceprÌsident. �Det har vÌret en meget vanskelig beslutning,� sagde Esperanza Oùa, der i september stadig hübede at kunne fortsÌtte pü begge poster. Det hüb blev tilintetgjort at Forfatningsdomstolen, der har godkendt valglovens bestemmelse om, at dobbeltposter ikke mü forekomme. �Det konservative projekt er allerede pü skinner i Fuengirola, mens der stadig er meget at lave pü regionalt plan,� sagde borgmesteren som begrundelse for sin beslutning.
Esperanza OĂąa.
Add_Layout 1 24/10/14 11:07 Pรกgina 1
! ! ! ! !
I charterturismens storhedstid var Johnny Reimar med til at bringe Spanien pü mode med populÌre slagere, som er blevet hÌngende i øregangen: �OlÊ det var i Spanien� og �Eviva Espaùa�. Men faktisk havde han aldrig sat sin fod i landet, bortset fra et enkelt besøg hos Aage Stentoft i Mijas i 1975, før han for et lille ürs tid siden overraskede sig selv med købet af et rÌkkehus øst for Målaga. �Vores ferier sydpü er altid güet til Thailand, men rejsen var blevet for lang til Annie. Og det her er jo ogsü pragtfuldt. Jeg stür op om morgenen, bader i Middelhavet, nür vejret tillader det, gür tur pü stranden med hunden, og nyder en øl i Torre del Mar. Det passer som fod i hose til en mand i min alder,� siger Reimar, som er fyldt 71. Huset er blevet hjemligt dekoreret med Annies blomstermalerier, og Ìgteparret har indstillet sig pü en trÌkfugletilvÌrelse mellem Danmark og Spanien, hvor planen er at tilbringe fire, fem müneder om üret. Reimar og Annie er allerede stamgÌster i Den danske klub i Torre del Mar, og meget passende er det her, at den danske partykonge giver sin første officielle koncert i Spanien tirsdag den 4. no-
vember. �Programmet kender jeg ikke endnu. Det laver jeg normalt lige inden min optrÌden, men det kommer til at rumme alt, som folk forventer, og lidt til,� lover han.
The Cliffters Der er nok at vÌlge mellem. Den lange karriere startede i teenageürene, hvor Reimar Kristensen blev til Johnny Reimar, da han skulle lanceres som international stjerne i den legendariske rockgruppe The Cliffters: �Reimar virkede bedre som efternavn, og da den beslutning var truffet, ventede jeg spÌndt, mens min manager bladede i et amerikansk tidsskift for at finde et fornavn, der passede. I dag kalder folk mig büde for Johnny og Reimar, og jeg reagerer pü begge dele. Det mü I selv om.� Det kostede to kr at fü Johnny indregistreret, og übenbart var pengene givet godt ud, for samme ür (1962) gik The Cliffters’ store succes Django sin sejrsgang i et halvt hundrede lande. Den indbringer stadig en smule ophavspenge fra fjerne steder som Japan, for ikke at nÌvne en højaktuel guldplade i Danmark, hvor Wafanda har givet sangen et comeback.
Selv om det er i sidste øjeblik, kan interesserede stadig nü at melde sig til koncerten i Den danske klub i Torre del Mar, som finder sted tirsdag den 4. november kl. 19. Prisen er 20 ₏for büde medlemmer og ikke-medlemmer. Tilmelding sker til: Tlf. 686 722 349, eller info@costa-events.com Det er en sükaldt intimkoncert af den folkelige og fornøjelige type. Under sin optrÌden snakker Reimar med publikum, og bagefter runder Egon Kjer (ex Keld & The Donkeys) det musikalske program af. Koncertens arrangør er Costa-Events, som forsøger noget nyt, idet større dans-
ke koncerter altid har fundet sted vest for Målaga, hvor danskerne er koncentreret i Fuengirola-Mijas omrüdet. Costa-Events vil fremover ogsü tÌnke pü østkysten, lover firmaets indehavere, Maddie Hjort og Pia Carlsson. For at holde os til Reimar, sü arbejdes der allerede med to nye koncerter til nÌste ür, en pü østkysten og en anden pü vestkysten.
Desuden planlĂŚgges der en lille Spaniensturne med ham til Costa Blanca, Madrid og andre steder med fastboende danskere. Costa-Events indehavere er selv fordelt mellem kystens to halvdele. Vest for
MĂĄlaga arbejder Pia ogsĂĽ med sit golffirma RSB Golf Relations, mens Maddie øst for MĂĄlaga driver ejendomsfirmaet Sunset-AndalucĂa. Det var i øvrigt hende, som solgte boligen til Reimar og Annie.
Pia Carlsson (tv) og Maddie Hjort arbejder allerede med nye Reimarkoncerter til nĂŚste ĂĽr.
! ! ! !
NOVEMBER 2014
Reimar forlod dog ret hurtigt den engelsksprogede pigtrüdsmusik for at starte en solokarriere pü dansk, men i 1987 gav han sig atter til at spille med de gamle drenge i The Cliffters, og det er vigtigt at nÌvne i denne forbindelse, for uden deres hjÌlp havde han müske aldrig fundet vej til Spanien: �Vores nye hus tilhørte guitaristens veninde, og hun lünte det ud til alle gruppens medlemmer. Jeg tog aldrig imod tilbuddet, men sü blev huset altsü sat til salg, og i december i fjor kom jeg og kiggede og købte. Südan gik det til - det er et rigtigt Cliffters-hus!�
Lille fregnede Louise Den første periode med The Cliffters sluttede brat i KB Hallen med en kortslutning og et brud pü rygsøjlen, der var et par müneder om at vokse sammen pü hospitalet. I mellemtiden spillede pigtrüdsmusikken videre med en afløser, og Reimar fik lyst til at prøve noget helt andet. Det var Lille fregnede Louise. �I starten af 60’erne var det ikke smart at synge pü dansk, men Louise havde vÌret en kÌmpesucces pü svensk, og pü dansk gik det lige sü godt. Singlen solgte 100.000 eksemplarer. Jeg troede, jeg var et etableret navn i Danmark, men faktisk blev jeg det først efter den tid.� Reimar var sat i büs, han indrømmer det selv, men i et halvt ürhundrede har han befundet sig godt i den: �Det var der, folk gerne ville ha’ mig, og jeg er alt for megen forretningsmand til ikke at lave de ting, folk gerne vil ha’.� Sangene pü dansk udviklede sig til den berømte party-serie med hans eget orkester, og succesen blev endnu større, da han stiftede bekendtskab med de sÌre smølfer pü en musikmesse i Cannes. De var senere uløseligt forbundet med hans navn.
Da smølfefilmen havde premiere for tre ür siden, var det i øvrigt meningen at Reimar skulle lÌgge dansk stemme til Gammelsmølfen, men han mütte stille sig tilfreds med nogle biroller. Hans stemme var for ung, syntes producenten.
Reimar nyder sammen med Bubi tilvÌrelsen i den lille have til rÌkkehuset øst for Målaga.
Et ikon for de unge Det unge i ham er der tilsyneladende enighed om. Efter ürhundredeskiftet har Johnny Reimar opnüet en slags kultstatus hos den nye generation, og det er han büde stolt og rørt over. Det startede pü Roskildefestivalen i 1999, hvor han modtog en firedobbelt platinplade for en tredobbelt cd med sine største succeser, og helt stjal billedet med en af disse: Sikk’en fest vi har haft nu i nat. Hans optrÌden var udenfor festivalens program, et pressegig – men det som mange mennesker huskede bagefter. Noget ulmede, de unge begyndte at møde op med tyrolerhat og overskÌg til koncerterne med The Cliffters, og rockeren Reimar følte sig lidt usikker ved disse hentydninger til landeplagen Du burde købe dig en tyrolerhat. �Altsü, jeg har jo begge kasketter, mü blande kortene rigtigt - jeg spekulerede pü, om der var ironi i det, om de kom for at fü et grin af den gamle, men det gik op for mig, at det var dybt alvorligt ment. Jeg begyndte at optrÌde pü diskotekerne med tyrolerhatten og smølfesangene. Tre diskoteker hver nat, fra klokken 1 til 5 om morgenen, igennem to ür. Jeg mütte stoppe, fordi det blev for hürdt i den alder, men det stür stadig for mig som den største anerkendelse, jeg har mødt i mit liv. Jeg er blevet et ikon, feteres pü alle müder, og synes jeg aldrig har haft større succes end lige nu.�
Det skal vĂŚre sjovt... Dette er musikeren, som dansker-
ne pü Costa del Sol kan møde til koncerten den 4. november. Man kunne snakke videre om mange andre udgaver af den samme person: Om produceren bag Savage Rose og Brødrene Olsen, om talentjÌgeren der lancerede mange af de mest kendte dansktopkunstnere, om tv-produceren af Trolderik, om tv-vÌrten, om forlagsdirektøren, hvortil kommer ridderen af Malteserordenen. Reimar er blevet hÌdret for sit store velgørende arbejde med børnehjemmene i Thailand og Grønland, og de hjemløse i Danmark.
Støttearrangementerne til disse formül kan altid fü ham op af stolen, men ellers har han omsider skruet ned for blusset i sit travle liv. �I dag skal det vÌre sjovt, for ellers siger jeg nej - ogsü selv om det er noget til 50.000 kr,� siger han. Den danske klub i Torre del Mar er übenbart sjov. Det er et sølvbryllup ogsü, synes Reimar. Hvis nogen har lyst til at ofre en skilling pü en uforglemmelig familiefest, er de velkomne til at henvende sig i en nÌr fremtid, nür han er pü plads med det sidste i Spanien. www.johnnyreimar.dk
Torrijos_Layout 1 23/10/14 17:18 Página 1
REPORTAGE
NOVEMBER 2014
DEN KORTE FRIHEDSKRIG MOD TYRANN General Torrijos og hans martyrer mindes med et historisk teater på stranden i Mijas Under obelisken på Plaza de la Merced, Málagas smukkeste torv, hviler resterne af general José María Torrijos og et halvt hundrede andre martyrer for friheden. I 1831 blev de henrettet ved skydning efter et mislykket oprør mod den despotiske enevoldskonge Fernando VII. De var kommet i to små både fra Gibraltar for at stille sig i spidsen for den borgerlige revolution, men allerede ud for Mijas gik det galt, da salverne fra kystvagtskibet Neptuno tvang de sammensvorne i land på Playa del Charcón. Her arrangeres lørdag den 29. november den årlige hyldest til heltene. Der er gået 183 år, men mindet om Torrijos og hans mænd har holdt sig frisk i spaniernes bevidsthed. Episoden har også fået et lille romantisk hjørne i Englands historie. Liberalismens spanske ledere var eksileret på de britiske øer, hvor progressive kredse modtog Torrijos med åbne arme.
Et stykke levende romantik Historikeren Thomas Carlyle beskriver ham som en attraktiv person 22
med noble følelser og et livligt intellekt. Mens resten af de spanske eksilerede fører en trist og rodløs eksistens i det kolde London, er deres chef en verdensmand opvokset ved Spaniens hof, og hverken sproglige eller sociale barrierer hæmmer ham. 40 år gammel er han en legende og et stykke levende romantik for de unge idealister i universitetsklubben The Cambridge Apostles, der samles om ham. Poeten Alfred Tennyson er en af dem. Torrijos har en anden kvalitet som virker dragende på uprøvede ildhjerter: Han er en handlingens mand, der har vist stort mod i talløse bataljer for et frit Spanien, først mod Napoleon og siden mod den hjemlige undertrykker. Han er ikke kommet til London for at hvile på laurbærrene, men arbejder målbevidst på at vende tilbage og gøre arbejdet færdigt. Det gør indtryk på den unge irske protestant Robert Boyd, der også er officer af profession. Boyd har af en eller anden grund, muligvis en fornærmelse, forladt sin stilling i Indien. Den urolige sjæl er på udkig efter en ny livsskæbne, og da han gen-
nem apostlene kommer i kontakt med Torrijos, har han fundet den. Ædelt stiller han sig selv og en arv på 5000 pund til rådighed, omend han åbenbart kræver en modydelse for sidstnævnte, et springavancement fra engelsk løjtnant til spansk kavalerioberst. I september 1830 ankommer han sammen med vennen til Gibraltar. De har planlagt at rette det afgørende slag mod tyrannen fra den engelske koloni. Konjunkturerne er de bedst tænkelige, fordi Fernando VII vil blive fanget i en knibtang.
Løven i sit bur I Frankrig blæser der atter liberale vinde efter systemskiftet, som få måneder tidligere har bragt Louis Philippe I på tronen. Myndighederne vender blikket i den anden retning, mens eksilspanierne forbereder en invasion over den spanske grænse, men hele foretagendet ender med en frygtelig fiasko. Allerede under forberedelserne er tilhængerne af henholdsvis Torrijos og rivalen Espoz y Mina ved at starte deres egen borgerkrig, og da de splittede styrker gør indfald i Spanien, er befolknin-
gen langt fra at slutte sig til oprøret, sådan som de liberale har håbet og ventet. De overlevende flygter tilbage til Frankrig, hvor de afvæbnes og interneres af Louis Philippe. Han har brugt dem til sit eget formål, og det er opfyldt, efter at Spaniens konge har anerkendt magtskiftet i Frankrig. De liberales sidste håb er oprøret i syd. I starten af det nye år gør spanierne i Gibraltar flere forsøg, hvoraf det vigtigste er oberst Manzanares’ landgang på stranden i Algeciras. Hans 200 mand lider snart et katastrofalt nederlag til de kongetro tropper i Estepona. Kun Torrijos, den trofaste Boyd og en håndfuld spanske revolutionære er tilbage i Gibraltar. Manzanares’ fiasko har åbnet manges øjne for realiteterne, og liberale sympatisører i Málaga sender flere advarsler mod planerne om et nyt forsøg på Costa del Sol. Torrijos får imidlertid modstridende oplysninger af en kilde med dæknavnet Viriato. Den mystiske Viriato forsikrer, at 2500 borgere i Axarquía er parat til at slutte sig til oprøret, hvis en leder vil stille sig i spidsen for det.
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
Den ürlige mindehøjtidelighed pü Charcónstranden overvÌres normalt af et hundredetal af tilskuere. Fotos: Mijas kommune og Asociación Histórico Cultural Torrijos 1831.
Müske für en blanding af desperation og Ìresfølelse Torrijos til at trodse den sunde fornuft og stole pü Viriato. �Brevene til hustruen Luisa i London tegner billedet af en løve i bur. Mens Boyd kan gü frit omkring i kolonien, er Torrijos tvunget til at skjule sig ombord pü et skib i havnen. Det har vÌret meget vanskeligt for en mand med hans karakter,� siger historikeren Esteban Alcåntara. I slutningen af november beslutter eksilgeneralen at føre sin pronunciamiento ud i livet.
PĂĽ hovedet i fĂŚlden
I 1888, da Antonio Gisbert maler sit kĂŚmpelĂŚrred (390 gange 600 cm) af henrettelsen pĂĽ San AndrĂŠs stranden, er historien allerede blevet en af spansk romantiks store myter.
Pronunciamiento er svÌrt at oversÌtte til andre sprog. Det er et militÌrt kupforsøg, men en sÌrlig variant som opstür i 1800-tallets rüdvilde Spanien. Landet er ruineret af Napoleons brutale undertrykkelsesmaskine, og magtens tomrum under besÌttelsen har fyldt det med politiske og regionale fraktioner. En del af eliten er bitter over de frustrerede forventninger til den demokratiske grundlov fra 1812, som Fernando VII har gjort kort proces med efter sin hjemkomst fra fangenskabet i Frankrig. Sü sker det, at en officer med liberale sympatier beslutter at gøre noget ved sagen, men i det kaotiske Spanien er det umuligt at forberede en effektiv magtovertagelse i det skjulte. I stedet trÌder
! ! ! !
NOVEMBER 2014 oprørets leder offentligt frem med en erklĂŚring, en pronunciamiento, og herefter afhĂŚnger oprørets skĂŚbne af reaktionen i befolkningen og resten af de vĂŚbnede styrker. Enten slutter de sig til oprøret, der fĂĽr en dominoeffekt, eller det hele løber ud i sandet. Det kan tit virke lidt useriøst. PĂĽ afstand er det svĂŚrt at tage alvorligt, men tĂŚt pĂĽ dør folk for alvor. Torrijos og hans mĂŚnd er pĂĽ vej til mødet med spøgelseshĂŚren i RincĂłn de la Victoria, og de gĂĽr pĂĽ hovedet i fĂŚlden som MĂĄlagas guvernør Vicente GonzĂĄlez Moreno har lagt ud. Efter mødet med Neptunos kanoner fortsĂŚtter Torrijos og hans mĂŚnd fra stranden til Mijas pueblo, hvor de modtages med skud, op over bjerget til AlhaurĂn de la Torre, hvor de ogsĂĽ modtages med skud, og til slut belejres de pĂĽ en bondegĂĽrd uden for byen. FĂĽ dage efter landgangen mĂĽ de overgive sig til de kongetro tropper.
ber 1831 føres ordren ud i livet pĂĽ San AndrĂŠs stranden i MĂĄlaga, hvor 49 personer lader livet. FĂĽ meter borte er AgustĂn de la Heredia i gang med at opføre sit nye jernvĂŚrk La Constancia, der skal gøre Costa del Sol til centrum for landets metallurgiske industri. Heredia er en mand med liberale sympatier, og fĂĽ ĂĽr senere fĂĽr folk som ham chancen, da regentskabet for den mindreĂĽrige Isabel indleder en periode med vigtige reformer efter Fernandos død. En folkelig indsamling rejser midlerne til mindesmĂŚrket pĂĽ Plaza de la Merced, hvorunder martyrerne fra San AndrĂŠs stranden finder en vĂŚrdig grav ti ĂĽr efter deres henrettelse. VĂŚrdig og fremtidsikret... Dronning Isabel dekreterer, at terrĂŚnet inden for obeliskens rĂŚkvĂŚrk skal vĂŚre fransk territorium, sĂĽledes at resterne af Torrijos og hans kampfĂŚller ikke vil kunne skĂŚndes efter et nyt magtskifte.
Obelisken i et lille stykke Frankrig
Berømmelsen skyldtes Boyd
I Madrid afslür Fernando VII afslür bønfaldelserne om barmhjertighed og skriver med egen hünd: �Henrettes alle ved skydning. Jeg kongen�. Om formiddagen den 11. decem-
Det nye styre havde ikke megen tillid til fremtiden, og som vi i dag ved, var der ikke grund til det. Ligesom en reaktionĂŚr regering kunne blive offer for en pronunciamiento, kun-
Obelisken pĂĽ Plaza de la Merced i MĂĄlaga bĂŚrer alle ofrenes navne. De fĂŚrreste ved, at heltene ogsĂĽ ligger begravet her, og endnu fĂŚrre er klar over, at mindesmĂŚrket er fransk territorium. Foto: JosĂŠ Hidalgo / Patronato de Turismo de Costa del Sol.
A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 24/10/14 11:08 Pรกgina 1
! ! ! !
NOVEMBER 2014 ne en liberal og demokratisk selvfølgelig. UvÌsenet kom til at forme del af den politiske kultur i hele 1800tallet og et godt stykke ind i det nye ürhundrede. Sü sent som i 1981 genkendte man nogle tydelige trÌk af den klassiske pronunciamiento i det mislykkede kupforsøg mod regeringen. Torrijos’ pronunciamiento havde takket vÌre hovedpersonerne og sit tragiske udfald nogle ubestridelige romantiske kvaliteter. Et halvt ürhundrede senere forevigede Antonio Gisbert scenen pü San AndrÊs stranden i et kendt maleri, der hÌnger i Prado-museet. Robert Boyd stür med knyttede hÌnder og halvt lukkede øjne i centrum af kompositionen. I løbet af det ydmygende 1800tal, hvor Spanien blev ved med at gü fra fiasko til fiasko, vÌnnede man sig til at udlÌndingene altid stod i centrum, og at deres vurderinger var altings mülestok. Takket vÌre Robert Boyd vakte den mislykkede pronunciamiento enorm opsigt i England. Det irriterede den konservative englÌnder Richard Ford, der pü samme tid opholdt sig i Granada og samlede materiale til sin rejsebog �A Handbook for Travellers in Spain�. I en anden bog konstaterede han bidende, at i
Granada havde hÌndelsen vÌret ürsag til polemik i tre, fire dage, hvorefter den gik i glemmebogen. �TilfÌldigvis var der en britisk borger blandt ofrene, og dette sammen med den korte afstand til Gibraltar og artiklerne i London-pressen var de eneste grunde til at begivenheden blev vigtig og berømt. I Spanien er den slags beklageligvis sü almindeligt, at ingen hÌfter sig ved det overhovedet,� skrev Ford.
Den romantiske kirkegürd Trods Fords bagatellisering levede dramaet pü San AndrÊs stranden alligevel videre i folkets bevidsthed, og engang imellem er det svÌrt at skelne den historiske sandhed fra de romantiske myter. En af dem lyder, at da den første rÌkke af sammenkÌdede fanger faldt for skuddene, rejste Robert Boyd sig püny for at henrettelsespelotonen kunne gøre arbejdet med ham fÌrdigt. Tilsyneladende stammer historien fra den engelske konsul William Marks søn. Boyd er den eneste, som ikke ligger begravet under obelisken i Målagas centrum. Efter henrettelsen bragte konsulen liget til den engelske kirkegürd, som han netop var fÌrdig med at anlÌgge i byens udkant.
Tidligere blev protestanter begravet pü stranden, fordi de ikke kunne hvile i indviet jord, og Boyd var den første protestant, som fik en kristen grav i Spanien. Hans gravsted er sandsynligvis det yderste til højre i øverste rÌkke, men ingen ved det med sikkerhed. Et andet sted pü kirkegürden har Saint George’s Anglican Church rejst et mindesmÌrke over den 26-ürige, som i stedet for en velhavende gentlemans ubekymrede tilvÌrelse valgte at rejse ud og kÌmpe for demokratiet i et fremmed land. Det er en vÌldig smuk kirkegürd med udsigt til hele bugten. H.C. Andersen blev betaget af dens romantiske stemning under sit besøg i Målaga: �Hjemme i de nordlige Lande fortÌlles om dybe, mørke Indsøer, der forunderligt drage Menneskene til sig, og hvor den Melancholske tilsidst rives hen af en usynlig Magt og kaster sig i det lokkende Dyb; en Del af denne forunderlige TiltrÌkningskraft havde for mig Malagas protestantiske Kirkegaard; jeg kunne her forstaae, at en spleensyg EnglÌnder tog Livet af sig for at Begraves pü dette Sted,� skrev H.C. Andersen efter sit besøg i Målaga. Selv om det er utilsigtet, kan dis-
se linier ogsĂĽ lĂŚses som ironisk gravskrift over Robert Boyd. Det var nok noget i den retning, Thomas Carlyle og Richard Ford tĂŚnkte om ham.
Teater pü stranden Den berømteste episode i kampen mod det gamle regime er siden 2003 blevet mindet pü Charcónstranden i Mijas af �Asociación Histórico Cultural Torrijos 1831�. KlÌdt i gamle dragter ankommer foreningens medlemmer til stranden i to smü büde. Under landgangen lÌser sekretÌren Esteban Alcåntara en historisk beretning for tilskuerne, og �Torrijos� holder en brandtale til sine mÌnd for at holde modet oppe. Det er alt. Hvis historien har fanget opmÌrksomheden, er det müske nok. Strandens teater finder sted lørdag den 29. november klokken 11 pü Playa de Charcón, der ligger ved km 205 pü kystvejen mellem Fuengirola og La Cala de Mijas. Tag afkørslen til �El Faro� og parker bilen pü stranden, hvor der er parkeringspladser ved Restaurante Faro Playa. pod.
Den engelske kirkegĂĽrds romantiske atmosfĂŚre passer til historien om Robert Boyd.
Robert Boyds
mindesmĂŚ
rke pĂĽ kirkeg
ĂĽrden.
Add_Layout 1 24/10/14 11:09 Página 1
Malaga Lufthavn
INDENDØRS PARKING TILBUD ÅRLIG PARKERING
Betal for 12 måneder og få GRATIS 2 måneder ekstra ! ● 15% rabat ved online reservation ● Kort og langtids parkering ● 24 timers mandskabs -og video overvågning
www.hellehollisparking.com Som medlem af Home Owners`Club får du masser af fordele Lej dansk kvalitet - til spansk pris - så er det hos Helle. Ingen overraskelser, ingen snyd - og styr på alt fra ordre til aflevering! Jelbert, Odense
15% rabat på billejen Fair brændstofspolitik Gratis Fast Lane service
GRATIS at blive medlem Meld dig ind på
www.hellehollis.com Helle Hollis Car Rental, Avda. García Morato nº 14-16, Málaga Airport, Tel.: +34 95 224 55 44, Fax.: +34 95 224 51 86, Email: bookings@hellehollis.com
www.hellehollis.com
!"!! " " !!" !! !"
NOVEMBER 2014
Galopløb afløst af springning Hipódromo Costa del Sol ydede ved indvielsen for 15 ür siden et vigtigt bidrag til kystens kvalitetsturisme, men selv om galopbanen blev populÌr hos publikum, kom den aldrig til at give overskud. Det blev krisetid, sparetid og til slut lukketid, da Mijas kommune ikke lÌngere kunne leve med et ürligt driftsunderskud pü en million ₏. Det sidste galopløb blev afviklet for to ür siden, og derefter har aktiviteterne i det 400.000 kvm store anlÌg i urbanización Chaparral kørt pü lavblus - indtil for fü dage siden. Et privat selskab har overtaget driften, og hestesportsinteresserede har atter füet et udflugtssted med konkurrencesport og social samvÌr i barer og restauranter. Forretningerne har genübnet dørene, og stemningen pü omrüdet er vendt tilbage, men med en vigtig forskel: Det er ikke lÌngere galopløb, men ridebanespringning som stür pü programmet. Det nye selskab �Costa del Sol Equestrian Tour� har lagt ud med en Autumn Cup af tre ugers varighed. Den startede 28. oktober og fortsÌtter frem til 16. november, og der er konkurrencer for büde amatører og professionelle, som
samler points til rankinglisten i det internationale rideforbund FEI (FÊdÊration Equestre Internationale). I starten af 2015 afvikles den første Winter Cup, som omfatter seks ugers konkurrence med en friuge midtvejs. Starten gür den 27. januar, og sidste dag er den 15. marts.
Ryttere fra 23 lande Costa del Sol Equestrian Tour kommer til verden pĂĽ initiativ af tre spanske kompagnoner. En af dem er den daglige direktør Antonio OrtĂz, som arrangerede FEI’s verdensmesterskaber i 2002 i Jerez. Der er erfaring bag projektet, og Autumn Cup lĂŚgger stĂŚrkt ud med omkring 350 ryttere og 500 heste. Ryttere fra 23 lande havde tilmeldt sig ved redaktionens slutning, heriblandt nogle fra Norge og Sverige, mens Danmark foreløbig ikke var reprĂŚsenteret. De fleste kommer fra England, Tyskland og Frankrig, men helt fra Ukraine er der tilmeldinger. â€?90 procent af deltagerne er udlĂŚndinge, som kommer for at udnytte det gode klima og forlĂŚnge udendørssĂŚsonen, der nordpĂĽ slutter i oktober. Udover de to cupper tilbyder vi rytterne at de kan op-
stalde hestene over vinteren og nyde livet pü Costa del Sol, hvor de har rüdighed over hele turismens infrastruktur. Inden for en radius af fem km herfra er der for eksempel ni golfbaner,� siger Alejandra à lvarez, showdirector i Costa del Sol Equestrian Tour. Det nye selskab kan indlogere folk pü omrüdets eget hotel, men der er ogsü tilknyttet et udlejningsbureau for folk som søger noget større og bedre. Ligesom golfsporten vil ridesporten udfylde et hul i turismens lavsÌson, og ligesom golfspillerne har rytterne en købekraft betydeligt over middel. Hver rytter kommer i gennemsnit med tre ledsagere, büde familie og staldpersonale.
Publikum lever med Udover klimaet og det store fritidsudbud er der en anden faktor, som gør Costa del Sol attraktiv for rytterne. Det er publikum. Mange fastboende udlÌndinge interesserer sig for hestesport, og mange tilskuere er ensbetydende med en mere intens oplevelse for udøverne pü ridebanen. Publikum har gratis adgang til Costa del Sol Equestrian Tour. Un-
der Autumn Cup er der konkurrencer alle dage undtagen mandag klokken 9-18. Ugens første dage bruges til prøver med unge heste i 5-7 ürs alderen, men for det brede publikum starter det mest interessante fredag ved 12-tiden og fortsÌtter lørdag og søndag. Hver af disse dage er der fem prøver, to for amatører og tre for professionelle. I søndagens store prÌmie er prÌmiesummen 30.000 ₏, og i alt er der mere end 300.000 ₏ pü højkant i løbet af Autumn Cups tre uger. Den gamle galopbane kan naturligvis ikke bruges til springning, sü specialisten Klaus Dammann har anlagt tre nye grusbaner af en avanceret type, der bevarer en ideel overflade i büde vüdt og tørt vejr. En af disse baner er den største, hans firma har konstrueret, fortÌller Alejandra à lvarez. Pü banerne er en anden af verdens bedste specialister, Santiago Varela, ansvarlig for at designe forhindringerne i de forskellige konkurrencer. Springkonkurrencerne foregür sideløbende pü alle tre baner, og publikum bevÌger sig frit omkring pü hele omrüdet for at se det mest interessante. Hver bane har sin egen
!"!! " " !!" !! !
NOVEMBER 2014
!"!! " " !!"
!! !
NOVEMBER 2014
speaker, der taler büde spansk og engelsk, sü det er nemt at følge med i begivenhederne. Indimellem er der lejlighed til at kigge pü boder i den kommercielle zone og müske für nogen lyst til at kaste et blik pü deltagernes parkerede lastvogne, som kan vÌre et show i sig selv: Op til 11 meter lange med plads til otte heste i staldafdelingen, hvortil kommer en lille luksuslejlighed til ejerne, der kommer kørende fra den anden ende af kontinentet. Heste er en dyr hobby.
Sommerplaner Mere end et halvt hundrede personer arbejder med arrangementet af Autumn Cup, hvis fornemste prøver er de tostjernede internationale springkonkurrencer. FEI klassificerer springkonkurrencerne med et antal stjerner fra en til fem, og ved Winter Cup nÌste ür tager Costa del Sol Equestrian Tour et nyt skridt, idet hovedkonkurrencen bliver trestjernet. Mange flere stjerner bliver det nok ikke til, men til gengÌld er det
muligt, at de faste arrangementer med Autumn Cup og Winter Cup udvides med et andet arrangement i de varme sommernÌtter. �Disse overvejelser er stadig pü et meget indledende stadie, og jeg ved ikke om det bliver springning eller galop-
løb eller hvad,â€? siger direktøren Antonio OrtĂz. Foreløbig stĂĽr der springning pĂĽ programmet indtil den 16. november. Hvis du vil have en ide om det hele, sĂĽ kast et blik pĂĽ hjemmesiden – der er livestream i professionel kvalitet fra banerne i El Chaparral. www.costadelsoltour.com
Add_Layout 1 24/10/14 11:10 Pรกgina 1
! !"!! " " !!" !! !"
NOVEMBER 2014
DEN SPANSK VINREVOLUT Mit første møde med spansk vin var i starten af 1980’erne. Vinen kom fra et omrüde i Spanien, som hed Rioja, og den blev serveret i et af de store Holmegaardskibsglas. Den havde helt specielt meget fad i smagen – südan en smule jordslüet, hvilket gjorde den tilpas anderledes end de vine, man var vant til at drikke pü det tidspunkt. Dengang var det isÌr de franske vine – og gerne vinene fra Bordeaux – man serverede, nür man skulle nyde et glas vin til maden. Den spanske rioja var derfor en helt anden oplevelse, og det fangede min nysgerrighed. Spanien har siden udviklet sig til et af Europas førende vinlande, og danskerne har da ogsü taget de spanske vine til sig. I dag er Spanien det tredje mest sÌlgende vinland herhjemme med en placering kort efter Italien og Frankrig. Med 13,9 procent i markedsandel er Spanien tÌt pü at overhale Frankrig (15 procent) og dermed pü vej til at blive Danmarks foretrukne vinland sammen med Italien (19 procent). Og der sker i dÊn grad noget pü vinfronten i Spanien. I de seneste
ti ür er produktionen blevet moderniseret, og samtidig har en smagsrevolution gennemrystet hele Den Iberiske Halvø. Det har i mange tilfÌlde bevirket, at vinene har Ìndret karakter og har bevÌget sig langt vÌk fra de tunge, støvede vine fra Rioja, som vi kendte herhjemme i 80’erne. I dag er det ikke usÌdvanligt at støde pü spanske vine, som har fuldt ud lige sü megen personlighed som deres italienske og franske pendanter. Mange danske vinentusiaster har da ogsü füet øjnene op for de berømte vine fra producenterne i Ribera del Duero, Priorat og Rioja. FÌrre har dog endnu erfaret, at de kun udgør fortroppen af, hvad der bliver produceret af topvine fra de spanske vinhuse i de mange nye og spÌndende vinomrüder. Spanien kan uden tvivl noget med vin, som andre vinlande ikke kan. Det er primÌrt den store diversitet inden for det store landomrüde med forskelle i büde klima og jordbundsforhold samt de mange spÌndende lokale druer med deres sÌregne karakter. Forhold, der alle har indflydelse pü vinens
smag. Lige fra de kølige, sprøde albariĂąovine i Galicien til de røde, frugtige mencĂavine i Bierzo. Eller fra naboen Toros rustikke buldervine til de mere elegante vine pĂĽ tempranillo fra Rioja og Ribera del Duero. Bare det at opleve, hvordan nationaldruen tempranillo kan opføre sig sĂĽ forskelligt, er et studie vĂŚrd. For slet ikke at glemme de, efter min mening, helt oversete cavaer fra Catalonien og de spĂŚndende vine pĂĽ monastrellog bobal-druerne nede langs østkysten. Inden man slutter af i Andalusien med den unikke sherry og de fantastiske, søde vine i baglandet af MĂĄlaga. Om alle disse omrĂĽder og vine er der masser af gode historier, som de fĂŚrreste kender til. Og selv i de klassiske omrĂĽder er der sket en kolosal udvikling. Vinene fra Rioja er ikke mere en yderst fadprĂŚget vin som dengang tilbage i 80’erne. I dag fremstĂĽr vinene med mange forskellige stilarter. Mange forhold er med til at pĂĽvirke udviklingen af en vin – og det uanset, om det er en vin pĂĽ tempranillo, bobal eller verdejo. Klima og jordbundsforhold er vig-
tigst. Men ogsü omrüdernes historie, lokale kultur og maden spiller ind, nür forskellige vinstile skal skabes. Groft set kan man inddele Spanien i følgende omrüder:
Galicien Galicien – eller Det Grønne Spanien, som det ogsü kaldes – ligger i Spaniens nordvestlige hjørne. Det er Spaniens køligste og vüdeste omrüde. Kølige briser fra Atlanterhavet og Biscayabugten püvirker klimaet. Det er derfor de hvide vine, som dominerer her, da netop de grønne druer holder af et køligere klima. De opretholder en høj syre, modningen tager lÌngere tid og gør druerne mere komplekse. Vinene er en naturlig ledsager til de skaldyr, som nydes i store mÌngder her. Sproget er galicisk, som minder om portugisisk. Landskabet er meget bjergrigt, og kulturen er meget anderledes end f.eks. pü den flade højslette omkring Madrid.
Castilla y LeĂłn Castilla y LeĂłn er det historiske centrum i Spanien, som havde sin storhedstid i middelalderen. Om-
" "!"" ! ! ""! "" "
NOVEMBER 2014
E ION rüdet er stadig prÌget heraf med en rÌkke større fÌstningsanlÌg og borge i det bakkede landskab. I dag er omrüdet isÌr kendt for sin vinproduktion, og omrüderne Rueda og Ribera del Duero har füet sat det eftertryggeligt pü landkortet.
Nordlige Spanien Det nordlige Spanien ligger i lÌ af Cantabriabjergene, som beskytter mod det køligere atlanterhavsklima. Rioja, Navarra og Aragón har vÌret foregangsomrüder for vinudviklingen gennem ürhundreder i Spanien, og isÌr Rioja mü siges stadig at sidde pü den spanske vintrone. Gennem 1970’erne var det stort set kun riojavine, man mødte herhjemme, men da en rÌkke andre omrüder dukkede op, kom Rioja lidt i glemmebogen. Nu er omrüdet dog stÌrkt pü vej tilbage, og en rÌkke nye, unge vinmagere er ved at modernisere müden, man laver vin pü.
Catalonien Catalonien med højborgen Barcelona er finansielt den stÌrkeste region i Spanien, og mange her
Thomas Vin_Layout 1 24/10/14 14:17 PĂĄgina 3
REPORTAGE
NOVEMBER 2014
ønsker at frigøre sig fra resten af Spanien. Pü vinfronten forbinder man isÌr regionen med de mousserende vine, men senest har ogsü bjergvinene fra Priorat vundet indpas. Ud for Catalonien ligger Mallorca og en rÌkke andre øer. De er kendt som feriedestinationer, men i de seneste ür ogsü for ganske fornuftige vine.
Bogen om spansk vin %0=7>AE!-?2DC:E0>CEDB ?@6;=7E5??>BBD;ADE@E8@BE=:EA6@+ C@<5AE3C>E * %E@E =B?=BE=:EDC 8@B>B7D;?DCE6/E2;4>4E 9A<C> ;>?D<4E'>BEDCE@B@<@><@8<>:DCE<@; ?DBE/C;@:DEA6>BA9DEE8@B3DA<@8>;E@
(2DB0>8BE=:EDCE7>B?DBE2>: ?D<EA<(CA<DE?>BA9DEA@<DE=7 A6>BA9E8@B >;<=7A6>BA98@B4?94E'>BEDC DB?8@?DCDEDBE7D:D<E2DB-<<D< 5B?DC8@ADCE=:E3=CD?C>:A0=;?DC4 ;;DE?@AADEDC3>C@B:DCE0>CE3(C<E<@; 2=:DBE$*6>BA9E8@B$1EA=7E?DB 4EB=8D72DCE5?9=77DCE6/ )=;@<@9DBAE =C;>:E 8D ;D?DB?D 6C@AE #E9C 4E =:DBE9>BE2;4>4 2DA<@;;DAE8@>EA> =4?94 *6>B@DBE6C=?5,DCDCE@E?>:EDB 7>AADEB-DE=:EA6.B?DB?D 8@BD1E?DCE5?DBE6C=2;D7DCE9>B 9=B95CCDCDE7D?E?DE2D?A<DE3C> 0D;DE8DC?DB1E=:E@EA6>BA9E8@B 9>BE?5E;.ADE=7E?D7E>;;D4
6A;>:A8.C9D<AE EA@?DC @B?D0=;?DCEB-<<@:E8@?DBE=7 B.A<DBE ###EA6>BA9DE8@BD A>7<E5??-2DB?DE2DA9C@8D;ADC >3E?DBEA6>BA9DE8@B0@A<=C@D1 CD:;DCE3=CE9;>AA@3@,DC@B:1E?D :.B:ADE?C5DCE=:EAD;8DE8@B6C=+ ?59<@=BDB4 E2=:DBAE0=8D??D;E6C.ADB+ <DCDAE0=8D??@A<C@9<DCBD >;@,@DB1E">A<@;;>E-E D B1E&D< =C?;@:DE*6>B@DB1E"><>;=B@DB1 >;DB,@>E=:E D8>B<D1E >?C@? =:E'( A;D<<DB1E B?>;5A@DBE=: &DE">B>C@A9DE DCE7D?E?DE@E>;< E5B?DC;@::DB?DE=7C/?DCE >;;DE7D?E=8DCA@:<A9=C<4E'8DC< =7C/?DEDCE5?3(C;@:<E2DA9CD8D< 7D?E9>C>9<DC@A<@9E>3E?D<A 9;@7>1E<DCC=@CE=:E3=CD<C59BD ?C5DCEA>7<E6C.ADB<><@=BE>3E?D 2D?A<DE6C=?5,DB<DCE=:E=8DCE+ A95D;@:E<>2D;E7D?E85C?DC@B:E>3 ?DEADBDA<DE E/C:>B:D4 &DA5?DBEDCE?DCE6=C<C.<<DCE>3 3;DCDEA<=CDE8@B6DCA=B;@:0D?DC1 A/A=7E ;8>C=E)>;>,@=1E @:5D; %=CCDA1E%D;7=E!=?C :5D E=: )D<DCE*@AAD,94 =C=C?D<EDCEBD<=6EA9CD8D<E>3 ?DBEB>8B95B?@:DE?>BA9DE8@B+ 7>:DCE)D<DCE*@AAD,91EA=7EDC 2=A@??DB?DE@E!@2DC>E?D; &5DC=4E'>BEDCE8DC?DBA9DB?< 3=CEA@BE8@BE)@B:5A1EA=7EB.C+ 7DA<E0>CE=6B/D<E95;<A<><5A4 )/E<0=7>AC-?2DC:4?9EDCEDC -?DC;@:DCDE@B3=C7><@=BE=7E3=C+ 3><<DCDBE<@;E$*6>BA9E8@B$4
34
Valencia og Levante
Verdejo druer netop høstet i Rueda. Ă&#x2020;ldre ĂĽrgange i vinbutik i Zamora.
Levante omkring Alicante og Valencia er mest kendt for sin udviklede turisme, men er pĂĽ det seneste kommet godt efter pĂĽ vinfronten, hvor det isĂŚr er druen monastrell, som driver udviklingen. Jorden er forholdsvis billig, og en rĂŚkke unge vinmagere har kastet sig ud i nye eventyr her.
Madrid og Højsletten
Vinmarker tĂŚt pĂĽ vulkanen Teide pĂĽ Tenerife.
Højsletten syd for Madrid er et af verdens største vinomrüder. Højsletten skal forstüs helt bogstaveligt, for den ligger i 500 til 1000 meters højde. Her er ekstremt varmt og tørt om sommeren og koldt med hürd frost om vinteren. Det er stressende for druerne, og kun de stÌrkeste overlever. Her dyrkes størstedelen af de druer, som benyttes i den spanske brandyindustri, og herfra kommer ogsü en stor del af den vin, vi ser i den billigere ende og som bag-inbox.
Andalusien Andalusien har nogle af Spaniens ĂŚldste vinomrĂĽder og er isĂŚr kendt for produktionen af sherry omkring byen Jerez de la Frontera. Men de senere ĂĽr er ogsĂĽ MĂĄlaga kommer godt efter og laver blandt andet en rĂŚkke fremragende vine pĂĽ muscat druen.
De Kanariske Ă&#x2DC;er OgsĂĽ De Kanariske Ă&#x2DC;er har meget gamle vinomrĂĽder, og pĂĽ øerne er vinproduktionen nu som før mĂĽlrettet de lokale og turisterne. Men der sker ogsĂĽ en kolossal udvikling og specielt vinene fra Lanzarote og Tenerife viser lovende takter. Thomas Rydberg
Plus
A Touch of Scandinavia Muubs Osaka &
BoConcept Mezzo Barcelona ", &
Inviting interiors BoConcept Lugano
Cane-line $ ( $ $%
Hay About a Chair
&
&$ % % * ! $ +$
" "! #& % # '%%&"$ % ))) " "! #& %
!"!! " " !!" !! !"
NOVEMBER 2014
BANKHEMMELIGHEDEN ER DĂ&#x2DC;D! Ib Kristensen Statsaut. revisor, MDB ibkristensen@webspeed.dk
SĂĽ kortfattet og dramatisk beskriver EU-skattekommissĂŚr Algirdes Semeta den netop opnĂĽede enighed i de 28 EU-lande om helt at lukke for muligheden for diskrete konti i andre EU-lande. Som de sidste lande giver Luxembourg og Ă&#x2DC;strig sig og accepterer, at bankhemmeligheden snart bliver en saga blot. PĂĽ et møde i Luxembourg mellem finansministrene medio oktober mĂĽned blev man enige om, at der fra 2017 ĂĽbnes for automatisk udveksling af informationer om hvilke EU-borgere, der har bankkonti hvor, og hvad der stĂĽr pĂĽ dem. "Det gør vi, fordi det ligger i aftalen, at alle er indforstĂĽede med en global aftale" siger finansministeren i Luxembourg, som ligger klemt inde mellem Tyskland, Holland, Belgien og Frankrig. Luxembourg har over ĂĽrene opbygget en betydelig finansindustri med datterselskaber af banker fra det meste af verden, der isĂŚr har vĂŚret baseret pĂĽ porteføljepleje og bankhemmeligheden. Angiveligt er der i øjeblikket bankindestĂĽender, der er ti gange større end Luxembourgs ĂĽrlige bruttonationalprodukt (bnp). At Luxembourg efter mange ĂĽrs
politisk pres nu accepterer at droppe bankhemmeligheden skyldes, ifølge Børsen, büde politisk pres fra isÌr USA og Tyskland, men ogsü at EU har forhandlet aftaler med büde Schweiz og Liechtenstein om at deltage i den automatiske informationsudveksling. Ifølge den italienske finansminister, der i dette halvür er formand for Ecofin, er beslutningen en "milepÌl", der bringer EU i front i det arbejde,
"EU danner sĂĽledes fĂŚlles front mod sine egne skattely, herunder sĂŚrlig gunstig behandling i Irland af store internationale selskaber som Apple m.fl., og det er en kendt sag, at kunstnere ofte er dygtige forretningsfolk â&#x20AC;Ś" der gøres i OECD og i G20-sammenhĂŚng om bekĂŚmpelse af skatteunddragelse. Ă&#x2DC;strig har fĂĽet et ĂĽr ekstra til at gennemføre den nye aftale for at kunne ivĂŚrksĂŚtte nye it-systemer. Ă&#x2DC;strig er i øvrigt det land, man tra-
Ib Kristensen statsaut. revisor MDB
International rĂĽdgivning om skat og investering Ib Kristensen â&#x20AC;˘ Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk
ditionelt har anvendt, nĂĽr man skulle udføre skatterĂĽdgivning, hvor Rusland var involveret, fordi de to nabolande har haft nogle sĂŚrlige aftaler den vej østpĂĽ; sĂĽ det har nok ogsĂĽ noget at gøre med, at Ă&#x2DC;strig har fĂĽet ekstra respit. EU danner sĂĽledes fĂŚlles front mod sine egne skattely, herunder sĂŚrlig gunstig behandling i Irland af store internationale selskaber
som Apple m.fl., og det er en kendt sag, at kunstnere ofte er dygtige forretningsfolk som f.eks. Mick Jagger, der lÌste økonomi pü London School of Economics og er hjernen bag Rolling Stones' forretningsmodel. For ikke at tale om Bono, der er forsanger i verdens største rockband, det irske U2. Bono har ofte vÌret deltager i store forretningskonferencer om økonomi og investering sü som World Economic Forum, hvor han har vÌret pü listen af foredragsholdere for verdens tunge forretningsdrenge som Bill Gates og diverse prÌsidenter som Barack Obama. Bono citeres for noget, som den (til enhver tid siddende) danske regering kunne efterfølge: "Vi er et lille land, vi har ingen stordriftsfordele, sü vi mü vÌre innovative og smarte, og konkurrence
pü skat har bragt vores land den eneste vÌkst, som vi har kendt." Det er Bono's ABC og burde vÌre vores allesammens: "Lav skat = højere vÌkst = mindre fattigdom!" En af de mest kendte danske "private" investorer, Lars Tvede, har udtalt, at skat gør det svÌrere for udvandrede at bidrage til Danmarks vÌkst og velfÌrd, selv om de gerne ville. Selv udvandrede han i 1994 (til Schweiz), fordi han havde en erhvervsinvestering sammen med en udlandsdansker, der af skattemÌssige ürsager ønskede at holde aktiviteter uden for Danmark. Selv betalte Lars Tvede som hjemmeboende dansker ca. 80% af sin indkomst i Danmark i skat, nür man regnede büde skat, moms og afgifter med. I Schweiz faldt hans samlede skattetryk straks til 20 pct. Personligt har jeg forleden modtaget en regning fra DONG, der har monopol pü at distribuere el til de fleste forbrugere pü SjÌlland. Jeg fik en opkrÌvning pü ca. 2.900 kr. for et kvartal, men det eneste, der ikke var inkluderet, var elforbruget, for det køber jeg pü en separat kontrakt fra et mindre el-selskab i Korsør, da det er vÌsentligt billigere. El-regningen derfra for samme periode udgør 528 kr. plus moms (132 kr.). Jeg skal altsü i alt betale 3.560 kr. for periodens elforbrug, dette fordeler sig med 528 kr. for selve elforbruget, 14.8 pct., og 3.032 kr. i diverse afgifter til staten og DONG, - 85.2 pct. Vi er to Ìldre personer med et ganske middelmüdigt strømforbrug; sü nu kender I niveauet. DesvÌrre er min kone og jeg blevet for gamle til at emigrere ud af Danmark, men lad det vÌre en huskeseddel til jer lÌsere, der overvejer at vende tilbage til Danmark og "velfÌrden", som vi selv betaler sü rigeligt for. Ikke mindst som Ìldreborger.
Add_Layout 1 24/10/14 11:14 Pรกgina 1
!"!! " " !!" !! !
OKTOBER 2014
HUSK IKKERESIDENTSKATTEN Heidi S. Andersen & Lena Grøn Grøn & Andersen konsulentbureau info@gron-andersen.es
Hvis du ikke bor fast i Spanien, men ejer feriebolig her, skal du inden udgangen af december mĂĽned afregne Ikke-Resident skat for skatteĂĽret 2013. Mange forveksler IkkeResidentskatten med IBI (Ejendomsskatten) som betales til den spanske kommune. Ikke-Resident skatten er en yderligere skat, som afregnes til de spanske skattemyndigheder â&#x20AC;&#x201C; svarende til dansk ejendomsvĂŚrdiskat. Som i Danmark afregnes denne ejendomsvĂŚrdiskat normalt via selvangivelsen. Personer, der bor fast i Spanien skal hvert ĂĽr aflevere spansk selvangivelse i maj/ juni. Heri indregnes ejendomsvĂŚrdiskat af ferieboliger (ejendomsvĂŚrdien af primĂŚr bolig er skattefri i Spanien). Personer, der ikke er skatteresidenter i Spanien, afleverer ikke spansk selvangivelse, men skal afregne spansk ejendomsvĂŚrdiskat via en speciel skattemodel for ikke-residenter ( model 210). VĂŚr opmĂŚrksom pĂĽ at fra og med 2011 skal afregning af Ikke-Resident skatten prĂŚsenteres digitalt. Man kan ikke som tidligere ĂĽr printe skattemodellen ud, udfylde den manuelt og betale i banken. Gør man det, vil skatten, til trods for at banken har imødegĂĽet betalingen, IKKE figurere i de spanske skattemyndigheders system, og det vil IKKE fremgĂĽ hos skattemyndighederne at man har prĂŚsenteret skattemodellen for det pĂĽgĂŚldende ĂĽr. De ikke-residenter, der selv udfylder Ikke-Resident skattemodellen, skal vĂŚre meget forsigtige med dette. PĂĽ det spanske skattevĂŚsens hjemmeside har man adgang til begge skattemodeller. Men vĂŚr opmĂŚrksom pĂĽ at fra skatteĂĽr 2011 kan man kun benytte digital indberetning. Den â&#x20AC;&#x153;gamleâ&#x20AC;? skattemodel kan man udelukkende benytte hvis man afregner for 2010 eller tidligere skatteĂĽr.
Beregningsgrundlag Ikke-Residentskatten beregnes efter kommunens ejendomsvurdering, som fremgür af kvitteringen for IBI (ejendomsskat) betalt til kommunen. Efter indførsel af SEPA er det dog ofte et problem, at der i selve bankkvitteringen kun kan fremgü begrÌnset tekst. Det betyder, at nogle kommuner ikke lÌngere inkluderer ejendomsvurderingen i den tekst, der fremgür af bankkvitteringen. I de seneste ür har de fleste kommuner bibeholdt ejendomsvurderingen, og Ikke-Resident skatten for 2013 vil i de fleste tilfÌlde vÌre samme beløb, som blev betalt for skatteüret 2012. Har man købt eller solgt i 2013, skal man udelukkende afregne for den periode i ür 2013, hvor man ejede boligen. Spansk ejendomsvÌrdiskat for Ikke Residenter udgør 24,75 pct., og som nÌvnt tages udgangspunkt i kommunens ejendomsvurdering. Er ejendomsvurderingen blevet revideret i 1994 eller efterfølgende ür, benyttes 1,1 pct. af ejendomsvurderingen som grundlag for skatteberegningen. Er ejendomsvurderingen fra før ür 1994 skal man tage udgangspunkt i 2 pct. af ejendomsvurderingen. Husk, hvis man har solgt som ikke-resident, er der i forbindelse med afregningen af salgssummen blevet
tilbageholdt 3 pct. skat af salgsprisen. Man skal senest fire müneder efter salget indsende en speciel skattemodel, hvori man laver opgørelse over evt. fortjeneste eller tab ved salget. Som ikke-resident i Spanien skal man afregne 21 pct. skat af evt. fortjeneste ved salget. Har man haft ingen eller kun en lille fortjeneste ved salget, kan man ansøge om at fü tilbagebetalt hele eller dele af det tilbageholdte beløb. Har man haft pÌn fortjeneste, kan man dog risikere at skulle afregne yderligere skat.
Beskatning af lejeindtĂŚgter Udlejer man boligen i Spanien skal man vĂŚre opmĂŚrksom pĂĽ, at denne lejeindtĂŚgt skal beskattes i Spanien, idet landet hvor ejendommen er beliggende har beskatningsretten. Skat af lejeindtĂŚgter afregnes hvert kvartal og senest den 20. i mĂĽneden efter kvartalet. Har man f.eks. haft lejeindtĂŚgter i 4. kvartal 2014, skal skatten af denne indtĂŚgt afregnes senest den 20. januar 2015. Beskatning af lejeindtĂŚgter afhĂŚnger af i hvilket land man er skatteresident. Er man skatteresident eller har fast adresse i et andet EUland (f.eks. Danmark), har man ret til at fratrĂŚkke de omkostninger, man har haft i forbindelse med ejendom-
men og udlejen (grundejerforening, el, vand, ejendomsskat, renovationsafgift, revisorbistand, forsikring m.m.). Kun omkostninger, der har direkte relation til ejendommen og udlejen, kan fratrÌkkes. Dog kan omkostninger kun fratrÌkkes i forhold til den periode, boligen har vÌret udlejet. Har boligen vÌret udlejet en tredjedel af kvartalet, kan der fratrÌkkes en tredjedel af omkostningerne. Af overskuddet skal afregnes 24,75 pct. i skat. Er man skatteresident i et land uden for EU (f.eks. Norge eller Schweiz), kan man ikke fratrÌkke omkostninger, men skal afregne 24,75 pct. af den fulde lejeindtÌgt. Den periode, boligen har vÌret udlejet, vil ikke skulle inkluderes, nür man udarbejder den ürlige beregning af ejendomsvÌrdiskatten. I de seneste ür er de spanske skattemyndigheder begyndt at koordinere deres oplysninger med Catastro, som er den spanske stats centrale ejendomsregister. Det betyder, at skattemyndighederne i dag har langt større kontrol over, hvem der er forpligtet til at afregne ejendomsvÌrdiskat. Afregnes den spanske Ikke-Resident skat ikke rettidigt, vil det medføre bøde fra de spanske skattemyndigheder.
Add_Layout 1 24/10/14 11:16 Pรกgina 1
! ! #$## "$ "$ ##$ ## #$
NOVEMBER 2014
24/11: Tjajkovskij pĂĽ glat is.
Frem til 9. november Fotokunst Tirsdag-søndag kl. 10-14 og 1720. MĂĄlaga er dette ĂĽrs vĂŚrt for en fornem udstilling, â&#x20AC;&#x153;III Bienal de FotografĂa ArtĂstica y Documentalâ&#x20AC;?, der hvert andet ĂĽr arrangeres af â&#x20AC;&#x153;The Worldwide Photography Gala Awardsâ&#x20AC;?. 164 fotografer fra 27 lande, bl.a. Sverige og Norge, viser mere end 500 eksempler pĂĽ artistisk og dokumentarisk fotokunst. Museo del Patrimonio Municipal Paseo de Reding, MĂĄlaga museodelpatrimoniomunicipal.malaga.eu Frem til 9. november Gys pĂĽ plakaten â&#x20AC;?Festival de Cine FĂĄntasticoâ&#x20AC;? byder pĂĽ de nye skrĂŚkfilm. Palacio de Congresos, Torremolinos www.palacio-congresos.com www.torremolinos-fantastico.com
Frem til 16. november Ridebanespring HipĂłdromo Costa del Sol er genĂĽbnet med en ny aktivitet. LĂŚs artiklen pĂĽ side 28. Frem til 16. november Erotiske tapas Fuengirolas barer inviterer atter pĂĽ velsmagende og frĂŚkke godbidder. Med turistkontorets tapaspas deltager du i lodtrĂŚkningen om prĂŚmier. Oficina de turismo Av. JesĂşs Santos Rein 6, Fuengirola Frem til 16. november Picasso og TVâ&#x20AC;&#x2122;et Der er en overraskende sammenhĂŚng mellem den aldrende kunstners sidste arbejder og de programmer, som fransk TV sendte i de samme ĂĽr. Picasso interesserede sig for alle populĂŚre udtryks-
29/11 â&#x20AC;&#x201C; 14/12: Kystens største julemarked.
former, og det nye massemedie inspirerede ham ogsĂĽ. Museo Picasso MĂĄlaga museopicassomalaga.org Frem til 22. november Sammensat enkelhed JosĂŠ Antonio Diazdel (MĂĄlaga 1954) har udstillet i hele verden fra Madrid til Tokyo. Hans tilsyneladende enkle billedsprog er sammensat af en mĂŚngde indflydelser fra forskellige tidsaldre og kontinenter. Udstillingen omfatter bĂĽde malerier og skulpturer. GalerĂa Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂn 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com Frem til 23. november Picasso ifølge Santos Mange kunstnere føler trang til at genfortolke de gamle mestres vĂŚrker. Diego Santos (MĂĄlaga,
1953) er en af dem. Udstillingen â&#x20AC;?Picasso on the Beachâ&#x20AC;? rummer 24 vĂŚrker (malerier, tegninger, skulpturer og video) inspireret af Picassos originaler. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 15, MĂĄlaga fundacionpicasso.malaga.eu Frem til 30. november Vold og fred â&#x20AC;?Violence and Serenityâ&#x20AC;? lyder den lidt foruroligende titel pĂĽ Marc Quinns første store udstilling i Spanien. Quinn (født i 1964) er medlem af gruppen â&#x20AC;?Young British Artistsâ&#x20AC;? og anses for en af sin generations vigtigste britiske kunstnere. PĂĽ udstillingen vises skulpturer, vĂŚgtĂŚpper, malerier og andre vĂŚrker, som udforsker sammenhĂŚngen mellem kunst og videnskab, menneskekroppen og skønheden, døden og livet. Bri-
3/11 â&#x20AC;&#x201C; 21/11: Syden set med danske øjne.
! ! #$## "$ "$ ##$ ## #
NOVEMBER 2014
tish Councill har vĂŚret med til at gøre udstillingen mulig. CAC MĂĄlaga c/ Alemania, MĂĄlaga cacmalaga.eu Frem til 31. december Biler og mode MĂĄlagas veteranbilmuseums sĂŚrudstilling Trilogy viser den snĂŚvre relation mellem klassiske køretøjer og kendte modeskabere: Chanel og Mercedes, Dior og Ferrari, Valentino og Maserati, Givenchy og Rolls-Royce Phantom III, Pucci og Chrysler er nogle af eksemplerne. Museo AutomovilĂstico MĂĄlaga Av. De Sor Teresa Plat 15, MĂĄlaga www.museoautomovilmalaga.com Frem til 4. januar Født provokatør CAC MĂĄlaga har indviet en udstilling af den polemiske italiener Maurizio Cattelan, der i 2011 indstillede arbejdet pĂĽ grund af â&#x20AC;?manglende inspirationâ&#x20AC;?. Den fødte provokatør lader ingen ligegyldig. CAC MĂĄlaga c/ Alemania, MĂĄlaga cacmalaga.eu Frem til 11. januar Barokkens mestre Tirsdag-søndag kl. 10-14 og 1720. ValdĂŠs Leal, Alonso Cano, ZurbarĂĄn og Murillo var Andalusiens store og verdensberømte barokmalere. De er alle reprĂŚsenteret pĂĽ udstillingen â&#x20AC;?Maestros del Barroco de la ColecciĂłn FundaciĂłn Cajasolâ&#x20AC;?, der ogsĂĽ omfatter andre malere fra det gyldne 1600-tal, samt prĂŚgtige vĂŚgtĂŚpper af hollandsk og fransk oprindelse. Museo del Patrimonio Municipal Paseo de Reding, MĂĄlaga museodelpatrimoniomunicipal.malaga.eu Frem til 18. januar Paris og pariserne Udstillingen â&#x20AC;&#x153;Robert Doisneau. Retrospectivaâ&#x20AC;? viser 50 sort-hvide fotos af den berømte franske fotograf (1912-94), der havde mennesket og Paris i centrum af sin fotokunst. La TĂŠrmica Avenida de los Guindos 48, MĂĄlaga www.latermicamalaga.com Frem til 18. januar Audrey Hepburns modeskaber Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider.
Frem til 18. januar Far og søn Picassos fødehjemsmuseum viser udstillingen â&#x20AC;&#x153;Ruiz Blasco. Ruiz Picasso: Millones de palomasâ&#x20AC;?, der omfatter vĂŚrker af Pablo Ruiz Picasso og af hans far, kunstprofessoren JosĂŠ Ruiz Blasco, der var ekspert i duer. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 15, MĂĄlaga fundacionpicasso.malaga.eu Frem til 8. februar Den store Bernini Udstillingen â&#x20AC;?Bernini y EspaĂąaâ&#x20AC;? er centreret om Giovanni Lorenzo Bernini (1598-1680), en af alle tiders største billedhuggere, der bl.a. udførte mange arbejder til Peterskirken i Rom. Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es 3/11 â&#x20AC;&#x201C; 9/11 MĂĄlagas jazz-festival Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. 3/11 â&#x20AC;&#x201C; 21/11 Syden set med danske øjne Kl. 10-17.30 (weekender 10-14 og 16-20). For et ĂĽr siden var den danske landskabsmaler Kirsten Gissel i Frigiliana for at male egnens landskaber. De fĂŚrdige malerier vises sammen med andre af hendes andalusiske motiver i kommunens kulturhus, hvor ferniseringen finder sted mandag den 3. november kl. 15. Casa Del Apero c/ Cuesta del Apero, Frigiliana
2/12 â&#x20AC;&#x201C; 7/12: Hesteelskernes paradis.
4/11 Johnny Reimar Den danske partykonge giver koncert i Torre del Mar. LĂŚs artiklen pĂĽ side 20. 4/11 â&#x20AC;&#x201C; 1/2 Amerikansk impressionisme I tiĂĽret 1880-90 opdagede USAâ&#x20AC;&#x2122;s malere impressionismen. Udstillingen â&#x20AC;?Impresionisme Americanoâ&#x20AC;? omfatter 80 malerier fra denne og den følgende periode. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid www.museothyssen.org 7/11 â&#x20AC;&#x201C; 8/11 og 14/11 A Todo Tango Kl. 21. Conjunto TĂpico Fernando Moreno vender tilbage til kysten med et flot tangoshow. Fredag den 7. foregĂĽr det i Casa de Cultu-
#$## "$!"$ ##$ $## #
NOVEMBER 2014
AUDREY HEPBURNS MODESKABER
Detalje af en aftendragt, som Audrey Hepburn bar i filmen Breakfast at Tiffany's (1969).
Sommerdragt til prĂŚsidentfruen Jacqueline Kennedy (1961).
Hubert James Marcel Taffin de Givenchy fødtes i 1927 som yngste søn i en adelig fransk familie af italiensk afstamning. Familien havde planlagt, at den lille skulle vĂŚre advokat, men Hubert de Givenchy foretrak at studere kunst, og senere startede han i modeverdenen, hvor han med tiden grundlagde sit eget modehus med støtte af CristĂłbal Balanciaga. Snart var Hubert de Givenchys navn lige sĂĽ berømt som Balanciagas. Kunderne var Jacqueline Kennedy, hertuginden af Windsor, Liz Taylor, Grace Kelly og mange andre af det 20. ĂĽrhundredes ikoner â&#x20AC;&#x201C; inklusive hans muse Audrey Hepburn. De var nĂŚre venner indtil skuespillerens død i 1993, og Givenchy lavede kostumerne til nogle af Audrey Hepburns bedste film, blandt andet Sabrina og Breakfast at Tiffany's (pĂĽ dansk fantasiløst tituleret Pigen Holly). â&#x20AC;?Kun i Givenchys tøj er jeg helt mig selv. Han er ikke blot en designer, men en skaber af personlighed,â&#x20AC;? erklĂŚrede Audrey Hepburn, der har fĂĽet en afdeling for sig selv pĂĽ Museo Thyssen-Bornemiszas nye vinterudstilling med et hundredtal af modeskaberens mest berømte kreationer. Hubert de Givenchy er ikke lĂŚngere aktiv i modeverdenen, men den 87-ĂĽrige pensionist har vĂŚret kommissĂŚr for udstillingen i Madrid, som hermed fĂĽr en sĂŚrlig betydning. Givenchys samarbejde har ogsĂĽ gjort det muligt at fremskaffe dragter fra private samlinger, som aldrig før har vĂŚret vist offentligt. Udstillingen er i øvrigt tilrettelagt som en dialog mellem Givenchys dragter og malerier af blandt andet ZurbarĂĄn, Sargent, MirĂł, Delaunay og Georgia Oâ&#x20AC;&#x2122;Keeffe. Den kunstkyndige modeskaber søgte inspiration hos malerne til sin skrĂŚdderkunst.
Sort fløjl i violet indramning. Givenchy brugte enkle og stÌrke effekter.
Aftendragt fra et af mesterens sidste ĂĽr som aktiv (1992).
Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid www.museothyssen.org
ra de AlmuĂąecar, lørdag den 8. i Centro Cultural Villa de Nerja, og fredag den 14. i Teatro las Lagunas de Mijas. www.nochesdetango.com 7/11 â&#x20AC;&#x201C; 15/11 EuropĂŚisk film Sevillas ĂĽrlige festival har specialiseret sig i moderne europĂŚisk film. festivalcinesevilla.eu 9/11 Det store skinkemarked Fra kl 11. For enden af Guadalhorcedalen ligger Campillos, hvis â&#x20AC;?Feria del JamĂłnâ&#x20AC;? er provinsens største marked for skinke og an-
dre produkter af svinekød. Du fĂĽr noget med hjem til spisekammeret fra den hyggelige markedsdag. Parque JosĂŠ MarĂa Hinojosa, Campillos www.feriajamoncampillos.es 9/11 Jødisk morgen-matinĂŠ Kl. 12. Unicaja har genoptaget forrige sĂŚsons succes med en mĂĽnedlig morgen-matinĂŠ, hvis overskud gĂĽr til godgørende formĂĽl. Femmandsgruppen Klezmediterraneo spiller jødisk folkemusik. Sala MarĂa Cristina c/ MarquĂŠs de ValdecaĂąas 2, MĂĄlaga www.matineesmusicales.es
12/11 â&#x20AC;&#x201C; 13/11 Mahlers femte Kl. 21. MĂĄlagas filharmoniske orkester har Mahlers mest populĂŚre symfoni pĂĽ programmet Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 14/11 â&#x20AC;&#x201C; 1/3 Katalanske modernister RamĂłn Casas og Santiago RusiĂąol var venner, bohemer og modemalere. Begge er reprĂŚsentanter for den katalanske modernisme, der udfolder sig i overgangsperioden mellem det 19. ĂĽrhundredes maleri og det 20. ĂĽrhundredes avantgardekunst. Museo Carmen Thyssen har atter forenet dem i
sin nye sĂŚrudstilling. Museo Carmen Thyssen c/ CompaĂąĂa 10, MĂĄlaga carmenthyssenmalaga.org 16/11 Symphonic Rhapsody of Queen Kl. 18. En klassiker vender tilbage for en enkelt aften. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 21/11 â&#x20AC;&#x201C; 23/11 Boliger, biler og 300.000 andre ting Tre travle dage med tre messer under samme tag: Brugte biler, boliger pĂĽ Costa del Sol, og Feria
Add_Layout 1 24/10/14 11:17 Pรกgina 1
#$## !$ !$"##$ "$## #"
NOVEMBER 2014
MĂ LAGAS MARATHON I fjor samlede MaratĂłn Cabberty 2000 deltagere, og i ĂĽr kommer der 3000. Det er nemt at forudse, for godt en mĂĽned inden startskuddet den 7. december er tilmeldingstallet allerede tĂŚt pĂĽ den øvre grĂŚnse, som arrangøren har lagt sig fast pĂĽ. Det er kun femte udgave af MĂĄlaga kommunes marathonløb, og man vil vĂŚre sikker pĂĽ at arrangementet fungerer, inden det vokser endnu større. Planen er at udvikle MaratĂłn Cabberty til en international klassiker, og sidste ĂĽrs vindertid (2 timer og 16 minutter) viser at det har fĂĽet elitens bevĂĽgenhed. Der er faktisk heller ikke konkurrence fra andre steder i Europa i december, hvor Costa del Sol har fordel af sit milde klima. Løbet er blevet optaget pĂĽ kalenderen i Association of International Marathons and Distance Races, og en af dette ĂĽrs nyheder er en ny og helt ďŹ&#x201A;ad rute, som mĂĽske kan skĂŚre endnu et minut eller to af vindertiden. Det hjĂŚlper ogsĂĽ at løberne pĂĽ den sidste strĂŚkning passerer centrums tĂŚtpakkede gader, hvor tilskuernes opmuntrende tilrĂĽb vil gøre den sidste kraftanstrengelse lidt nemmere.
Det er for eliten, men det er ogsĂĽ en rigtig folkefest: I fjor løb julemanden med, og i ĂĽr bliver rutens organiserede heppekor endnu mere inciterende for deltagere og tilskuere, fordi kommunen har arrangeret en konkurrence om de mest originale indslag. Starten gĂĽr kl. 8.30 søndag den 7. december i Paseo del Parque i MĂĄlagas centrum. Løberne fortsĂŚtter ad Paseo de la Farola i retning mod forstaden El Palo, hvorfra de vender tilbage ad strandpromenaden indtil Palacio de los Deportes MartĂn Carpena. Herfra gĂĽr ruten gennem Calle Hilera til centrum, og nĂĽr løberne har vĂŚret igennem hele byen, passerer de mĂĽlstregen i Paseo del Parque efter at have tilbagelagt de reglementerede 42.195 meter. Vil du med, og er der stadig plads, fĂĽr du rabat ved tilmelding senest den 7. november. Der stilles ingen sĂŚrlige krav til deltagerne, udover at de skal vĂŚre fyldt 18. De foregĂĽende dage (5.-6. december) er Palacio de los Deportes vĂŚrt for Expo MaratĂłn med stande og boder. www.maratonmalaga.info
del Stock med 300.000 artikler inden for mode, sport, parfume, elektronik og meget mere. Palacio de Ferias, Av. De Ortega y Gasset, MĂĄlaga www.fycma.com 21/11 â&#x20AC;&#x201C; 29/11 Don Juan vender hjem Handlingen i Mozarts opera Don Giovanni udspilles i Sevilla. Don Giovanni er det italienske navn for den skruppelløse forfører Don Juan, som er en af de store myter i Andalusiens hovedstad. Den berømte opera stĂĽr pĂĽ programmet i forførerens hjemby. Teatro de la Maestranza, Sevilla www.teatrodelamaestranza.es 22/11 Flamenco pĂĽ klaveret Kl. 21. David PeĂąa Dorantes har brudt nye veje inden for flamencoen. Han er medlem af et gammelt sigøjnerdynasti af flamencomusikere, men konservatorieuddannet pianist, og resultatet er en helt original stil pĂĽ klaveret. Teatro del Carmen Plaza del Carmen, VĂŠlez-MĂĄlaga www.velezmalaga.es 22/11 â&#x20AC;&#x201C; 24/11 Messen med vĂĽdt og tørt Kl. 11-22. Der er smagsprøver af vĂĽdt og tørt pĂĽ Feria del Vino y la AlimentaciĂłn MediterrĂĄnea. Costa del Sols store messe for vin og gastronomi byder ogsĂĽ pĂĽ aktiviteter som vinkurser og showcooking for professionelle og amatører. Adgangsbilletten til fem â&#x201A;Ź giver bl.a. adgang til â&#x20AC;?Vintunnelenâ&#x20AC;?, hvor publikum skal kĂĽre den bedste vin. Palacio de Congresos, Torremolinos www.feriadelvinoydo.com 24/11 Tjajkovskij pĂĽ glat is Kl. 21. Usmanov Classical Russian Ballet prĂŚsenterer Tjajkovskis ballet â&#x20AC;?Torneroseâ&#x20AC;? pĂĽ skøjter. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com
Det er for eliten, men det er ogsü festligt og fornøjeligt. Billederne er fra Maratón Cabberty 2013.
25/11 Klassisk klaver Kl. 20. Pianisten Javier Perianes spiller Beethoven og Mendelssohn i Picasso-museets auditorium. Museo Picasso MĂĄlaga museopicassomalaga.org
Proyecto2_Maquetaciรณn 1 28/10/14 13:52 Pรกgina 1
! ! #$## "$ "$ ##$ ## #
NOVEMBER 2014
Abe RĂĄbade.
MĂ LAGAS JAZZFESTIVAL 28. udgave af provinshovedstadens fornemme jazzfest afvikles pĂĽ scenerne i Teatro Cervantes og Teatro Echegaray. Programmet er følgende: 3/11 kl. 21 Echegaray: â&#x20AC;?Befunkbopâ&#x20AC;? byder pĂĽ glad og energisk jazz, og inviterer publikum til at vĂŚre med. 4/11 kl. 21.30 Cervantes: â&#x20AC;?Ernesto Aurignac Orchestraâ&#x20AC;? har premiere pĂĽ sit nye album. Perico Sambeat, Spaniens bedst kendte saxofonist, deltager sammen med en af verdens bedste bassister, Carles Benavent. 5/11 kl. 18 Echegaray: â&#x20AC;?Bande de la Sociedad de Blues de MĂĄlagaâ&#x20AC;? hylder B.B. King. Suzette Moncrief synger. 5/11 kl. 21 Cervantes: â&#x20AC;?Lou Donaldson Quartetâ&#x20AC;?. Hovedpersonen er i ĂĽr blevet hĂŚdret med USA s fornemste jazzpris, NEA Jazz Master. 6/11 kl. 19 Echegaray: â&#x20AC;?Baker Street Quartetâ&#x20AC;? er lokal jazz af klassisk snit. 6/11 kl. 21 Cervantes: â&#x20AC;?Kurt Rosenwinkel New Quartetâ&#x20AC;?. TrĂŚkplastret er jazzens mest indďŹ&#x201A;ydelsesrige guitarist igennem det sidste kvar-
te ĂĽrhundrede. 7/11 kl. 21 Cervantes: â&#x20AC;?Jane Monheitâ&#x20AC;?. Sangerinden fremfører Judy Garlands gamle jazztemaer, bl.a. Hello Blackbird og Over The Rainbow. 7/11 kl. 23.30 Cervantes: â&#x20AC;?JosĂŠ Carraâ&#x20AC;?. MĂĄlaga-pianisten prĂŚsenterer sit nye album. 8/11 kl. 20 Cervantes: â&#x20AC;?Abe RĂĄbade TrĂoâ&#x20AC;? kombinerer jazz, pop og barokmusik. Den galiciske pianist og komponist er kendt i hele Europa for sine originale kombinationer. 8/11 kl. 23 Cervantes: â&#x20AC;?Rosa Ruiz Jazz Quintetâ&#x20AC;?. MĂĄlaga-sangerinden hylder Edith Piaf. 9/11 kl. 20 Cervantes: â&#x20AC;?Chano DomĂnguez y NiĂąo Joseleâ&#x20AC;? kombinerer klaver og guitar, jazz og ďŹ&#x201A;amenco. Udover de store koncerter byder festivalen som sĂŚdvanlig pĂĽ parallelle aktiviteter: workshopper og mindre gratis koncerter. www.teatrocervantes.com www.teatroechegaray.com
SĂ&#x2DC;VNLĂ&#x2DC;S BY Federico GarcĂa Lorca er pĂĽ mode i sydens danske kunstkredse. Efter Lars Physants temaudstilling i poetens fødeby Fuentevaqueros følger GalerĂa Krabbe op med temaudstillingen â&#x20AC;?Søvnløs by" om Lorcas ophold i New York 1929-30. I fjor var en gruppe danske kunstnere pĂĽ en spĂŚndende og inspirerende kunsttur til storbyen under lederskab af den nu afdøde kunstskribent og forfatter, Ole Lindboe, der viste dem rundt til alt, fra gallerier og kunstmuseer til loppemarkeder og jazzklubber. Siden har gruppens medlemmer holdt sammen. De kalder sig "newyorkerne", og denne udstilling er deres anden i fĂŚllesskab. Da ideen til en "newyorker" udstilling i Frigiliana opstod, ønskede galleriets indehaver Caroline Krabbe en rød trĂĽd, der forbandt Andalusien med New York, og Federico GarcĂa Lorca var oplagt. Gruppen besluttede at tage udgangspunkt i digtet "Søvnløs by" fra digtsamlingen â&#x20AC;?Digter i New Yorkâ&#x20AC;?. Digtet ligger under overďŹ&#x201A;aden i alle de 11 kunstneres vĂŚrker pĂĽ udstillingen, selv om fortolkningerne pĂĽ magisk og poetisk vis drages i mange retninger. Kunstnerne er vidt forskellige, og deres vĂŚrker spĂŚnder fra det ďŹ gurative over det poetisk og dramatisk symbolistiske til det ekspressivt abstrakte. De
ďŹ&#x201A;este vil vĂŚre til stede ved ferniseringen torsdag den 27. kl. 18-20: Marianne Frank (billedkunstner og kostumedesigner), Bøje Prejsler Hansen (billedkunstner), Luise Haugen (billedkunstner og graďŹ sk designer), Tina Henneberg (billedkunstner, gallerist og forfatter), Lotte Horne (billedkunstner, skuespiller og teaterinstruktør), Caroline Krabbe (billedkunstner og gallerist), Lone Lindorff (billedkunstner, skuespiller, forfatter og foredragsholder), Peter Lundberg (billedkunstner), Hans Ovesen (tegner og billedkunstner), Ingeborg Rørbye (billedkunstner og tidligere musikregistrator hos DR), og Finn Storgaard (billedhugger og skuespiller). SidstnĂŚvnte kender alle fra tv-serien Matador. Han vil sammen med sin hustru Lotte Horne og Tina Henneberg lĂŚse nogle af Lorcas digte under ferniseringen. Det musikalske indslag leveres af guitaristen, sangeren, komponisten og sangskriveren Stanley Samuelsen, som ogsĂĽ var med i New York.
Finn Storgaard
GalerĂa Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂn 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com.
:$< :;56365; 256;&25;15 :1<738<9485 46<-:)5;9<920<&:37319%+<';8 :9-2835<;88;:<;:',;:, 256;&25;15 :1;6<;:<2/&$:7<3<" (<25<8$-;61;<021;:639;:;7.< ;:<;:<" ( <)19357<2,;:< 97;:9$;6+<'4,;6+<04:*;:<25< 21;% :)/*8367.< 2,;1-!56365;6<;:</ < ( 0 25<-;97 :<3<97);/846<4& <'488<0.<7:4//;<738<".<948+</; 9;%<25<7,97);+<-:!55;:9+<-41;,#% :;89;+<-453615465+<1;/27/8419+<-3-8327;*+<972:<2/'281997);<0.<)15465<738<7;::499;+<9/39;97);<0.<12--;871$:;.< 72:7<*$**;6<0. 9/39;/8419<25<)15465<738<-457;::499;6.<".<948 <972:7<48:)0<25<-41;,#:;89;+< <5#97;,#:;89;:<25<0497;:<92,;,#:;89;<0.<';09 25< 48*%36< 829;7.< )8,,4:0;+</388;&!:+<5:46377:4//;+<-:#61;2,6.< !;<;8%369748847326;:<3<';8;<')9;7.< !56365;69<*849939*;<&2:% -388;1;<;:<-;,4:;7+<972:7<8!9361&481<3<488;<:)0<25<1;<5408;<',31;<5)8,/846*;:<;:<3674*7.< ;61200;6<'4:<3**;<-2/#89/8357.
2835< ( 0 %< :)61<" " 0 :39< . .(((<1*:
2:<0;:;<047;:348;<25<&:;0,396365+< *2674*7< 9- $:6< $66% 30269;6< 78&.< < ( <(" (<0438 <
CALENDARIO_Layout 1 23/10/14 16:42 Página 6
EL CALENDARIO
NOVEMBER 2014
26/11 Dansk jazz Kl. 21. Det københavnsk jazzband Ibrahim Electric har markeret sig som et af de mest originale og populære nye orkestre på den europæiske musikscene. Deres energiske, udadvendte og til tider provokerende musik har henrykket folk overalt, hvor de er kommet frem. Trioen Niclas Knudsen (guitar), Jeppe Tuxen (hammondorgel) og Stefan Pasborg (trommer) lægger nu vejen forbi Málaga. Museo Picasso Málaga museopicassomalaga.org 27/11 Bluegrass og westernswing Kl. 21. Wet & Wild String Band er en lokal gruppe med bluegrass, cajun og westernswing på programmet, samt andre amerikanske genrer med rødder i 1940’erne. Teatro Echegaray, Málaga www.teatroechegaray.com 27/11 – 30/11 Julebasar i Marbella Kl. 11-22. Overskuddet i Caritas’ julebasar går til velgørende formål. Palacio de Ferias Av. José Meliá 2, Marbella www.marbellacongresos.com 27/11 – 17/1 Søvnløs by Se omtalen andetsteds på disse sider. 28/11 – 30/11 Photofestival Tre dage med konferencer og workshopper for professionelle og amatører. Teatro Las Lagunas, Mijas Costa www.photofestival.es 29/11 Den korte frihedskrig mod tyrannen Playa del Charcón i Mijas er scene for et historisk teater. Læs artiklen side 22. 29/11 International julekoncert Kl. 17. Det er gratis, men bestil plads i god tid, hvis du vil med til den traditionelle julekoncert med
The Internacional Music Society, som arrangeres af udlændingekontoret i Mijas. Gæsterne bydes på mantecados og et glas anis i Tenencia de Alcaldía i La Cala (udlændingekontorets adresse). Den 14. december kl. 19 gentages arrangementet i rådhuset i Mijas Pueblo. Her er det Tapas Choir, som underholder. Tilmelding til begge arrangementer i udlændingekontoret på tlf. 952 58 90 10 eller frd@mijas.es. 29/11 – 14/12 Kystens største julemarked Kl. 12-20 alle dage. Julemarkedet arrangeret af udlændingekontoret i Mijas har boder med julemad og håndarbejde fra mange lande. Der er underholdning for store og små, herunder besøg af den danske julemand og et svensk Santa Lucía optog. Bulevar la Cala La Cala de Mijas 2/12 – 7/12 Hesteelskernes paradis En kvart million gæster besøger verdens vigtigste messe for spansk fuldblod, også kendt som Andalusian Horse i den engelsktalende verden. Her kan du beundre de 1000 bedste eksemplarer. Palacio de Exposiciones, Sevilla www.sicab.org 5/12 – 8/12 Solidarisk loppemarked Overskuddet fra Nuevo Futuros store årlige loppemarked går til hjemløse børn i hele verden. Palacio de Ferias, Av. De Ortega y Gasset, Málaga www.fycma.com
Stumpemarked HERNING: Lørdag 15. november går jagten på stumper og antikke genstande igen ind i Herning. Op mod 700 udstillere fra hele landet er med i messehallerne, hvor du kan finde alt mellem himmel og jord. Stumpemarked finder sted for 60. gang og fordeler sig over 40.000 kvadratmeter i ni store messehaller. Kan du ikke nå det denne gang, så sæt kryds i kalenderen lørdag den 28. marts, hvor Stumpemarked nr. 61 afvikles. www.stumpemarked-herning.dk Nana Mouskouri HERNING: Den græske sangerinde har solgt mere end 350 millioner albummer, der er indspillet på græsk, fransk, engelsk, tysk, hollandsk, italiensk, portugisisk, spansk, hebræisk, walisisk, mandarin, korsikansk og tyrkisk. Som 79-årig begynder hun på endnu en verdensomspændende live tour, der lørdag den 10. januar passerer MCH Herning Kongrescenter. www.mch.dk Plácido Domingo AALBORG: En anden af musikkens store myter forbereder også et besøg i Danmark. Den spanske verdensstjerne har i år 55-års jubilæum på den internationale operascene, hvor han stadig er et af de store trækplastre. Den 25. februar 2015 besøger Plácido Domingo
5/12 – 8/12 Klostergodter Kl. 11-14 og 17-20. Der er gratis adgang til denne juleklassiker. Andalusiens nonneklostre sælger deres traditionelle julegodter på Feria del Dulce de Convento. Palacio de Congresos, Torremolinos www.feriadeldulcedeconvento.com 7/12 Málagas marathon Se omtalen andetsteds på disse sider.
Kig efter nye ideer hver dag på www.solkysten.eu 48
DET SKER I DANMARK
Plácido Domingo.
Nana Mouskouri.
Musikkens Hus i Aalborg, hvor han akkompagneres af byens symfoniorkester. www.akkc.dk International jul AARHUS: Musikhuset i Aarhus tager hul på december med en række spændende julekoncerter for voksne, blandt andet Bruce Guthros keltiske juleshow, det verdenskendte munkekor Gregorian, The Harlem Gospel Singers og Navidad Flamenca med flotte danse anført af Felipe de Algeciras og Arantza Romero. www.musikhusetaarhus.dk
NOVEMBER 2014
MĂ&#x2026;NEDSMATCH OG KLUBMESTERSKABER MĂĽnedsmatchen blev spillet fredag den 17. oktober og var samtidig kvalifikationsrunde til ĂĽrets klubmesterskaber, som blev spillet lørdag den 18. oktober. Solen bragede over Santana Golf, da de første spillere slog ud kl. 10.00. Der blev spillet i handicaporden med de laveste først, og man gik ud med 10 min. mellemrum. Da der var tilmeldt 76 spillere, lagde vi beslag pĂĽ 1. tee-box indtil kl. 13.00, hvor de sidste spillede ud. Der blev spillet slagspil i A- og BrĂŚkke, mens C-rĂŚkken spillede stableford. A- og B-spillerne kĂŚmpede om de 20 finalepladser til om lørdagen, hvor klubmestrene skulle findes. SpĂŚndingen blev holdt, til den sidste slagspiller var kommet ind, og alle scorekort var gennemgĂĽet. Som sĂŚdvanlig var Nykredit sponsor pĂĽ hele arrangementet og var reprĂŚsenteret bĂĽde pĂĽ banen og med forfriskninger til alle, inden man spillede ud pĂĽ de sidste 9 huller. Fredagen blev en varm og lang dag, men alle nød i fulde drag den dejlig bane med de mange udfordringer. Finaledeltagerne startede kl. 10.00 om lørdagen og fik en rigtig spĂŚndende runde, da der var meget lighed i scorerne fra om fredagen. SĂĽ der var stor koncentration og meget stil-
le pü alle hold. Da det hele var overstüet, og matchledelsen havde checket alle scorekort fra fredag og lørdag, mødtes alle kl. 19.00 pü Restaurant Avanto. Der blev serveret cocktails pü terrassen, inden man gik til bords til en dejlig tre-retters menu. Efter middagen foretog formanden sammen med Christel prÌmieoverrÌkkelse, først fra münedsmatchen. Derefter blev de nye klubmestre küret og fejret. Alle syntes godt om stedet og var tilfredse med aftenens arrangement, og de sidste forlod først restauranten langt over midnat. Bestyrelsen ønsker alle vinderne hjerteligt tillykke! Resultatliste münedsmatch A-RÌkken Tonny Gjeldsted, 80p Ruben Mandrella, 86p Jan Petersen, 86p Kim von Mßller, 88p B-RÌkken Jens Handberg, 89p Lotte Mßller, 93p Mogens Arentoft, 91p Flemming Stoltze, 97p C-RÌkken Kirsten Ernst, 31p Herdis Lundsgaard, 30p
KLUBMESTRE 2014
1. 2.
Senior damer Lillian Seligmann Mette Skovgaard
Brutto score 17/10 + 18/10 97 90 97 94
Total
1. 2.
Senior herrer Pauli Nielsen Jens Rasmussen
Brutto score 88 87 88 90
175 178
1. 2.
Damer Edna Mandrella97 Eina Laursen
Brutto score 92 189 101 94
195
1. 2.
Herrer Niels Stielund Peter From
Brutto score 80 84 80 86
164 166
187 191
CLUB de GOLF DINAMARCA samt NORDEA Bank afholder ĂĽrets sidste mĂĽnedsmatch fredag den 14. november 2014 pĂĽ LOS NARANJOS GOLF Tilmelding kan ske fra tirsdag den 21. oktober pĂĽ vores hjemmeside til matchleder Claus Rasmussen. Matchen spilles som individuel stablefordmatch med gun start kl. 09:30 Under middagen vil der blive foretaget prĂŚmieoverrĂŚkkelse, og samtidig vil vi kĂĽre Ă&#x2026;rets Golfer 2013 â&#x20AC;&#x201C; 14, som i ĂĽr er sponseret af NORDEA BANK. Tilmelding og yderligere information findes pĂĽ klubbens hjemmeside www.golfdinamarca.com Med venlig hilsen Bestyrelsen
Club de Golf Dinamarca afholder generalforsamling onsdag den 19.nov 2014 i MIRAFLORES Golf Club kl. 18:00 DAGSORDEN: ". (*$.(!.'%+%$-,&" ". -)& +-*)-,). -+-&,%,$" ". +-* $$-*)-.(!.'-&.+- %'-+-'-.+-$,) ( .&%*.$ ' -,'-*)-" ". +-#* $$-*)-.(!. '$-&. $.!()&) &&-*)-.(!. ,&%,$-,&"
". - (,'*%,$.(!.%,' #,-.! +)*($.!+(. -)& +-*)-," ". - (,'*%,$.(!.%,' #,-.! +)*($.!+(.#-'*-##-+,-"
". (*$.(!.! +#(,'.)(#&.#-'*-##-+.&%*. -)& +-*)-," ". (*$.(!.+- %) +. $.+- %) +) *-(,&" ". -,& -*&" !&-+.$-,-+(*! +)(#*%,$-,.-+. * -,. +&.! +.#%''($.%. %+(!* +-) *!. * ).+-)&( +(,&" '-&. %.+-$,-+.#-'.)& +&.!+-## '- . -'-).' .%,'-,.!+-'($.'-, "., -# -+.&%*#-*'-.'%$. .#-, -,.%. -,)&+-.)%'-. . * -,) -##-)%'-". ) .(&.#-*'-.'%$.&%*.) %),%,$-," BESTYRELSEN
NOVEMBER 2014
KLUMESTERSKABER I LOS DANESES GOLF Danskerklubben Los Daneses har afviklet klubmesterskaber den 2. og 3. oktober pĂĽ Miraflores Golf. 55 deltagere stillede torsdag op i 4 rĂŚkker. Dame-, Herre- og GĂŚsterĂŚkken spillede slagspil, og C-rĂŚkken spillede stableford. Efter en spĂŚndende runde om torsdagen blev fire damer, fire gĂŚster og otte herrer med fĂŚrrest antal slag fundet, og de spillede igen fredag om at blive ĂĽrets klubmestre og runner-up. Fredag aften samledes 64 personer til gallamiddag med en lĂŚkker tre-retters menu i restauranten pĂĽ Miraflores Golf, hvor der under middagen blev uddelt mange og meget flotte prĂŚmier fra sponsorerne: Jy-
ske Bank, BoConcept, Helle Hollis Parking, DanScan Forsikring og Grøn & Andersen Konsulentbureau. Efter prĂŚmieoverrĂŚkkelsen blev der yderligere uddelt et stort antal â&#x20AC;?klappeprĂŚmierâ&#x20AC;?, som sponsorerne Jyske Bank og BoConcept havde medbragt. Dame Klubmester: Ina Johansen (bruttoscore 198) Runner-Up: Betty Lind (bruttoscore 204) Herre Klubmester: Flemming Lykke Hansen (bruttoscore 175) Runner-Up: Lars Ole Bell (bruttoscore 177) Vinder GĂŚsterĂŚkken: Svein Petersen (bruttoscore 170) Runner-Up: Tom-Erik Nielsen (bruttoscore 179)
! ! -48!./(6678 75518'675508+)4 #48 33768$0.3/768'675508+ 4 )48 67%78 731./8'675508 #4 ! ! ! -48! 2768 0 (6/768'675508+ 4 #48 (2678 1*721%/768'675508+#4 )48 21%8$7*72/768'675508+#4 48 7258$0.3/768'675508+ 4 "48 71 8 */%0 8'675508+ 4
! -48 .258 76/76,8)- 8(lavest handicap) #48$728! 76*/76,8)- )48 378!57768 6.*/76,8)- 48$75728 731./,8)- "48 *(8$(21*06,8)-
Silkeborg Flytteforretning ,.* &)&.,%) .,. &. , ). +) #**)&. ,+.'%. &#. # #&* %)&.,. &,$. &#.+# ) %,&'+# . . ,+..+#%)&., -,+*)('&% .' ") . )++)&
' $. ./ . ., + . $$) )&.*#
' '&. .+#%)&.- # ,) Silkeborg Flytteforretning EspaĂąa SL Pol. Ind. Rancho Hermoso Calle Sancho Panza 7 Los Boliches, 29640 Fuengirola Tlf. / fax: . . . .
0 /.-,+*)('&%.$*#+.",.!#").*#$$)& ). $) )$ . ) . . '") ()& 0 /. ) %,&'+#.$*#+.",.!#").*#$$)& ). $) )$ . ) . . '") ()& $*.*#$$) . . # .") ). .*%. '%.,**)., !'+ ).# %, +,% ,%)."#&)&
! ! -48 / 268 72/75 8'675508+"4 #48 71*(28 07678'675508+"4 ! ! ! &.38 ,8 6 78!5776 &.38+,8 (21(6678 133728 &.38--,8 67%78 731./ &.38-),8 12 158 2(65/76 &.38-",8 755 8 16* ! ! ! &.38 ,8 0 21%8 173/76 &.38+,8$728! 76*/76 &.38--,8 21%8 75 &.38-),8 0 21%8 173/76 &.38-",8 71*(28 0767
!
â&#x20AC;˘ Køb & Salg af fast ejendom. â&#x20AC;˘ Lejekontrakter. â&#x20AC;˘ Testamenter, arv og skifte. â&#x20AC;˘ Skat for residente og ikke residente. â&#x20AC;˘ Selskabsetablering â&#x20AC;˘ Retssager â&#x20AC;˘ Familieret
Formiddag: Kl. 10-13 trĂŚffes Mads pĂĽ tlf. 952 46 18 44 www.silkeborg-flytteforretning.dk Mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
"3 12-0*3-03 ,23 */-'132'"3 ) -/ / /13 /*1&3 02 '13( 3 (% . 3 02 /'1&, !0&$3 ). 3%#(3+)3+)3 .33 , $3 ). 3%#(3+)3+(3. 33
,2* 3!0&$3 .# 3+%3++3.(3 .
!0&0 12 31 3 2/2 * /-0'$ Mandag - torsdag kl. 9-17 Fredag kl. 9-14.30 ,- 1 , 12,-, /-*02" 1
Rabatkupon
GREENFEES
5
K
un
Bookings:
951 70 33 55
1
â&#x201A;Ź
ku po
n
pĂĽ fees og golftimer
pr .s
pi
Fax. 951 70 33 54
lle
r
golf@cerradodelaguila.com
Driving Range & Golf Academy - Ă&#x2026;BEN Individuel golfundervisning
Huller
Greenfee HøjsÌson
Buggy
1 time: 39
18
44
33
1/2 time: 25
9
27,50
22
Urb. Cerrado del Ă guila â&#x20AC;˘ Camino del Acebedo s/n â&#x20AC;˘ 29649 Mijas Costa Tel: 951 703 355 â&#x20AC;˘ Fax: 951 703 353 â&#x20AC;˘ www.cerradodelaguila.com â&#x20AC;˘ E-mail: golf@cerradodelaguila.com
! ! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
CHARMERENDE OG L Midt i Mijas Pueblo pĂĽ Avenida Virgen de la PeĂąa finder du Koco CafĂŠ - en belgisk inspirereret restaurant og cafĂŠ, med et spĂŚndende menukort, der indeholder lĂŚkre, internationale retter. Den store terrasse er indhegnet af flytbare trĂŚvĂŚgge med vinduer, og potterne med blomster udenfor virker hyggelige og indbydende. Ejeren er den unge Nathaniel Seyffers, som har vĂŚret i restaurantbranchen siden han kunne gĂĽ. â&#x20AC;&#x153;Jeg er vokset op mellem kødgryder og restaurantborde,â&#x20AC;? siger han og smiler, â&#x20AC;&#x153;og jeg har altid vidst at denne branche er mit liv.â&#x20AC;? Da chancen for at ĂĽbne sin eget sted bød sig for over et ĂĽr siden, var Nathaniel ikke i tvivl om, at det var det, han ville. Menukortet har
han sammensat med lidt hjĂŚlp fra sine forĂŚldre, som ejer den tidligere meget kendte restaurant pĂĽ Mijas-vejen, La Capucine, der i øvrig snart genĂĽbner. Sammen med den spanske chefkok, JosĂŠ MartĂnez Becerra, har de kreeret nogle fantastisk smukke og velsmagende retter. Resultatet er et varieret menukort med sprøde salater, supper, kød- og fiskeretter samt pasta og anderledes tapas, som serveres i større portioner end normalt. Nathaniel rĂĽder os til at starte ud med El Pescador salaten med rejer, grapefrugt og cherrytomater. FarvestrĂĽlende ser den ud med den røde grapefrugt, som gør salaten ekstra frisk. Vinagrettaâ&#x20AC;&#x2122;en, som indeholder frisk timian og pisket
Tapas ud over de sĂŚdvanlige og velsmagende retter er blot noget af det Nathaniel Seyffers tilbyder i sin restaurant, som har vĂŚret ĂĽben i lidt over et ĂĽr
! ! ! ! !
Ă&#x2020;KKERT ĂŚbleeddike har en dejlig syrlig smag. Til hovedretten har vi valgt dampet havaborre med grønne asparges og citronsauce og andebryst med ĂŚble- og tranebĂŚrsauce. Vi vĂŚlger at fĂĽ pommes frites til fisken og kartoffelgratin til anden.
Husets specialiteter Mens vi venter pĂĽ maden, fortĂŚller Nathaniel os lidt om restaurantens specialiteter, som serveres alt efter sĂŚsonen. Om vinteren kan der f.eks vĂŚre friskfanget pighvar og andet godt fra havet pĂĽ menukortet samt oksehaler i rødvinssauce og mørbrad i rørhattesauce. â&#x20AC;&#x153;GĂŚsterne vil helst med jĂŚvne mellemrum se nye ting pĂĽ vores tavle over Husets specialiteter. Det giver altid kokken lidt frie hĂŚnder til at vĂŚre kreativ og overraske gĂŚsterne,â&#x20AC;? forklarer Nathaniel. Hver dag leveres der friskbagt brød til Koco CafĂŠ fra en lokal bager i Mijas. â&#x20AC;&#x153;Brødet leveres, sĂĽ vi kun skal bage det de sidste 10 minutter. Det er et hit hos vores
morgenmadskunder, som fĂĽr varmt brød til kaffen.â&#x20AC;?
Fin farvesans Vores mad bliver serveret pü varme tallerkener, og den søde servitrice bliver lidt overrasket over de fotos, vi som sÌdvanlig skal tage af maden. Anretningen er delikat og smuk, pommes frites serveres i en lille skül ved siden af, og det ser meget indbydende ud. Andebrystet er sküret korrekt i tynde skiver, og det var isÌr bemÌrkelsesvÌrdigt, at tjeneren huskede at spørge, hvordan man ønskede det stegt. Den søde, men ogsü lidt syrlige Ìble- og tranebÌrsauce gür godt til den kraftige smag af and. Havaborren serveres fileteret og ligger hvid og indbydende oven pü de delikate grønne asparges. Sammen med gemysen giver det en flot farvekombination pü tallerkenen. Fisken er helt perfekt: saftig og fast i konsistensen og ogsü de grønne asparges har füet lige tilpas, sü der stadig er bid i dem. Begge retter serveres med
Koco Cafe $1 ')#/,1*/1+01 / 01 &(1 ' 0-1 / +. /+/ .,1 & 1 1 !1& .%.$ ' 0-1" 1 0%/ .. $%. /, 1 ')-*0#1 1- ,*0#1 )01 +$1!(1 1 $ (
dampede grønsager; gulerødder, majroer, grÌskar, brocoli og blomkül, som har bevaret deres sprødhed. Til maden har vi drukket mineralvand og et enkelt glas rosÊvin. Det imponerer, at Nathaniel som husets rosÊ har valgt en Ribera del Duero, hvor mange restauranter ellers foretrÌkker de billigere fra Rioja og Navarra. Et blik pü vinkortet fortÌller dog, at det er gennemtÌnkt og temmelig anderledes. Her er de spanske vine suppleret med franske og italienske og druer, vi normalt ikke ser meget til hernede. Da vi nÌrmer os slutningen af vores dejlige frokost übner himlens sluser sig, og vi bliver vidne til en sand korpsünd: I løbet af et splitsekund er kokke, opvasker og tjenere ude pü terrassen for at redde stole, hynder og andet inventar ind i tørvejr. Alle - büde gÌster og forbipasserende - trÌnger ind i restauranten, og i stedet for dessert für man pludselig mere lyst til en varm kaffe. Indenfor er lokalerne holdt i lidt mørke farver og hyggeligt indrettet, og Koco CafÊ er helt sikkert ogsü i vintermünederne et charmerende sted at besøge. Personalet er flinke og smilende, og Nathaniel er der selv hver eneste dag til at tage sig af gÌsterne. Han lever for sin restaurant og gür op i alle detaljer, for at det skal vÌre et lidt anderledes sted, hvor gÌsterne für lyst til at komme igen. Vi takker Nathaniel for en super lÌkker frokost og smutter ud mellem regndrübenere, som er begyndt at falde igen. Af Tania K. Bertelsen og Birte Altenburg
Vi fik: ,-0+0*01*/+1 /-%0*.)1 &( '+/ 1*/1+ ',010+1 0".)1%.,1- /-"0))0#.-1 /)*/-1 1-0+-010+ +' .,1!& (( 1 0#)/ 1*/1"0 .1%.,1 0, 0,01 )0,*0,.-1! &(
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
FESTLIG FĂ&#x2DC;DSELSDAG Det var en rørt Erik Nielsen, som holdte takketale til alle de fremmødte til Cafe La Vidas syv ĂĽrs fødselsdag fredag den 26. september. Knap 100 mennesker havde ønsket at fejre dagen pĂĽ cafĂŠen med sildemad og ribbensteg samt levende musik af Paul Funder og det var en festlig dag med god stemning og travlhed pĂĽ den danske cafe. â&#x20AC;&#x153;Det var dejligt at se sĂĽ mange gĂŚster, som havde lyst til at fejre dagen med os,â&#x20AC;? siger Erik med et smil, â&#x20AC;&#x153;tak for det og for alle gaverne, som
jeg slet ikke havde regnet med.â&#x20AC;? Mange af gĂŚsterne fik sĂĽ ogsĂĽ set udvidelsen af cafĂŠens delikatesse - nemlig La Vida Gourmet Corner - hvor det er muligt at købe spĂŚndende og eksklusive spanske produkter. Et nyt tiltag som Erik er meget begejstret for. Lige fra start har der vĂŚret stor interesse for produkterne, og der kommer hele tiden nye til. Tel. 659 726 743
NYHEDER HOS LUCIA Vi nÌrmer os hurtigt 2015, hvor den kendte restaurant Lucia kan fejre sit 25 ürs jubilÌum i maj müned. Der er stadig et stykke tid til - først skal den travle juletid lige overstüs. Ejerne, Anders og Lena Gran, sagde ved üb-
ningen at sønnen Gerrie nok pü et tidspunkt skulle overtage restauranten, men indtil videre stür Anders og Lena stadig ved roret. Gerrie holder sig til kokkeriet, og Poul-Erik er fast tjener pü gulvet, hvor han dog for nylig har füet
selskab af norske Gro. En af grundene til personaleudvidelsen er restaurantens nye ĂĽbningstider. â&#x20AC;&#x153;Vi holder nu ĂĽbent hele dagen fra kl. 12 til kl. 21 med ĂĄ la carte,â&#x20AC;? fortĂŚller Anders. â&#x20AC;&#x153;Vi har fĂĽet tapas pĂĽ menuen samt andre spĂŚndende retter. Lidt fornyelse skal der til.â&#x20AC;? Allerede nu er der godt booket op til Mortensaften, og der er endda kommet adskillige reservationer ind til juleaften, sĂĽ det er en god ide at vĂŚre tidlig ude, hvis man gerne vil vĂŚre med til de forskellige arrangementer. Lena lĂŚgger løbende middagsarrangementer ind pĂĽ restaurantens facebook side, sĂĽ hold øje med den, hvis du vil deltage de aftener, der f.eks. serveres højreb eller lutefisk. I hele december serverer Lucia juletallerken med frikadeller, medister, ribbensteg og tilbehør, sĂĽ du rigtig kan komme i julehumør - og den 26. december er der stor julebuffet med alt, hvad der hører til. 952 58 27 38
! ! ! ! !
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
BAGT LAKS MED APPELSINPESTO, RATATUILLE OG BROMBĂ&#x2020;R
(4 pers.)
INGREDIENSER
175 g laks pr. pers. Salt, peber og olie Pesto 2 dl olivenolie 100 g smuttede mandler 75 g parmesanost 1 bdt. persille 1 bdt. brøndkarse 2 appelsiner 2 fed hvidløg Salt og peber
SkĂŚr laksen i portionsstykker, der pensles med olie, krydres med salt og peber og bages i ovnen ved 150 grader, 20-25 min. Pesto: Riv skallen af appelsinerne (bruges til pynt) og skĂŚr dem i fileter. Blend mandler og olie og tilsĂŚt parme-
san, persille, brøndkarse, hvidløg og appelsin. Smag til med salt og peber. Raratouille: Pil løg og skyl alle grøntsager. SkÌr dem hver for sig i smü tern, der svitses i olie - ogsü hver for sig. Kom alle grøntsagerne i en gryde. TilsÌt soltørrede toma-
ter, kapers, pinjekerner og balsåmico. Lad det simre, til det er mørt. Smag til med salt og peber. Inden servering fyldes ratatouillen i portionsforme og lunes i ovnen ved 150 grader. BrombÌr ristes i lidt smør. Derefter tilsÌttes mørk balsåmico, og det koges ind.
2 skalotteløg 1 lille aubergine 1 squash 1 peberfrugt 2 spsk. kapers 1/2 dl pinjekerner 1 dl soltørrede tomater 1 spsk. hvid balsåmico Olie Salt og peber 1 1/2 spsk. blü birkes Revet appelsinskal 150 g brombÌr 1/2 dl mørk balsåmico
Add_Layout 1 24/10/14 11:20 Pรกgina 1
! ! !! !! !! !
NOVEMBER 2014 tastiske udsigt og solnedgang fra deres terrasse. Bredt og interessant vinkort og maden er smukt anrettet for det visuelle indtryk ogsü. Urb. Riviera N-340, km 198, Mijas Costa. Tel 952 032 780. Tirsdag til søndag fra kl. 13.00.
FUENGIROLA REST. LA CHISPA Heather og Anders driver den skandinaviske restaurant og cafe La Chispa, hvor der serveres et udvalg af internationale og isĂŚr svenske retter. De har tit underholdning og andre events pĂĽ programmet. V. Feriapladsen i Fuengirola, C/ San Isidro. Tel. 682 134 720
REST. LUCIA
DA BRUNO Den kendte italienske restaurantkĂŚde ligger ogsĂĽ i Centro Idea og byder pĂĽ typiske italienske retter sĂĽ som pasta og pizza sĂĽvel som typiske Middelhavretter. Dejlig stor patio til nydelse om sommeren. C.C Centro Idea, Ctra. de Mijas km. 3,6, Mijas Costa. Tel. 952 460 724- Ă&#x2026;bent mandag - lørdag 10-24.
RESTAURANTE CERROS DEL AGUILA Lokal restaurant i hyggelige omgivelser. Internationalt mad og lokale retter. Ă&#x2026;ben hele dagen.
Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er ogsü en opvarmet patio.
Urb. Cerros del Aguila, s/n, 29649 Mijas. Tel. 952 668 191
Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.
ALMUĂ&#x2018;Ă&#x2030;CAR
CAFE LA VIDA
THE STRAND
Bageri og cafÊ ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. CafÊen tilbyder lÌkker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743
Friske rüvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuùecar. Specialist i desserter. Paseo de Velilla 7, Almuùecar. Tel. 958 633 098.
EL RANCHO DE SALVA
BENALMĂ DENA PUEBLO
LÌkre steaks i udsøgt kvalitet serveres hos Salva i hjertet af Fuengirola. Bøffer pü grillen, en god flaske vin og hyggelige omgivelser.
LONGHORN DEL SOL - STEAK & BURGER
C/ Juan Sebastian El Cano 3, Fuengirola. Tlf. 951 396 671
MIJAS COSTA CHEZ MAX RESTAURANT Smagfuld fransk og belgisk inspireret køkken i smukke omgivelser ned til vandet. Nyd den fan-
Her für du det bedste kvalitetskød fra Galicien og Argentina grillet ligesom du vil have det. Der er ogsü et lÌkkert udvalg af hjemmelavet burgers, diverse salater, lakse- og osketartar. Flotte vine. C/ San Miguel. Telefon: +34 952 569 995. Køkkenet er üben mandag og torsdag til lørdag fra 18.30-23. Søndage 13-22. Til vinter er vi lukket tirsdag og onsdage.
KY KYSTENS STENS LĂ&#x2020;KRESTE SMĂ&#x2DC;RREBRĂ&#x2DC;D A la ccarte arte hele dagen!!
Mortensaften rtensaften - 10. november november FFĂĽĂĽ ledige pladser julefrokosten allerede RReserver eserver til julefr okosten aller ede nu Juletallerken Juletallerk en hele december Juleaften Juleafften - 24. december julebuffet ffeet 26. december - SStor tor julebuff LLutefisk utefisk kkan an bestilles (min. 10 personer) "! " "
Kystens Ky K yysste stteeens st ensh ns hhyggeligste ns hyy patio
Tel. 952 58 27 38, find os pĂĽ acebook C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Fuengirola
GRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂ&#x161;S | NUEVA ANDALUCĂ?A | GOLDEN MILE | MA
! ! !! !! !! !
MARBELLA |
MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL
| SOTOGRANDE | CAS
! ! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
Fodpleje hos Brenda
Fodpleje er ikke kun vigtig af Ìstetiske grunde. Vi stür pü vores fødder det meste af dagen og vi udsÌtter dem for lidt af hvert uden müske at tÌnke over det. Tit reagerer vi ikke, før vi har et problem, som müske kunne vÌre undgüet, havde vi blot füet en fodbehandling lidt tidligere. Brenda Holman har over 20 ürs erfaring inden for fodpleje og zoneterapi. Hun er uddannet i London og registreret hos HPC (Health Professions Council), hvilket betyder hun skal følge med i de nyeste udviklinger for at bibeholde sin licens. Oprindeligt er Brenda professor i biokemi fra Sydafrika, hvor hun har sine rødder. Under apartheidsystemet valgte hun at flytte til London og
senere Spanien. Hun har altid arbejdet indenfor sundhedssektoren og er meget bevidst om kroppens tilstand og hvor vigtigt det er at fü den korrekte behandling. I lokalerne i Centro Idea har hun hjulpet mange faste kunder gennem ürene. Hun gür meget op i det sundhedsmÌssige aspekt, der ligger i, af at ens fødder ikke volder smerte. Netop af den grund er Brenda isÌr meget omhyggelig, nür hun behandler diabetes- og psoriasispatienter. De skal helst have behandlingen godkendt af deres lÌge, og Brenda henter altid information om eventuelle medicinske behandlinger, man er under. Derfor udfylder man et in-
formationsskema inden fodbehandlingen. â&#x20AC;&#x153;Det er vigtigt at kende kundens helbredsmĂŚssige tilstand,â&#x20AC;? forklarer Brenda. â&#x20AC;&#x153;Sukkersygepatienter udvikler nemmere hĂĽrd hud og ligtorne, og det kan i vĂŚrste fald føre til infektioner, der gennem nervebanerne kan sĂŚtte sig som mavesĂĽr, og det er farligt for en diabetiker. Derfor er det vigtigt for disse patienter at vĂŚre opmĂŚrksomme pĂĽ deres fødder og helst komme, inden problemet udvikler sigâ&#x20AC;?. Mange af Brendas kunder er ĂŚldre mennesker, som har problemer med selv at pleje deres fødder. Det betyder, at sĂĽr, blĂŚrer, hĂĽrd hud, svamp, ligtorne og nedgroede negle nemt opstĂĽr. Der er naturligvis ogsĂĽ kunder, der - ligesom jeg - ønsker en ganske almindelig fodpleje. Mine fødder fĂĽr et bad i lunkent vand, mens Brenda spørger, om jeg fejler noget eller tager noget medicin, hvilket jeg svarer nej til. Den efterfølgende fodbehandling er rigtig behagelig: Mine negle bliver klippet og slebet, og den hĂĽrde hud ved hĂŚlene og omkring trĂŚdepuderne fjernes. Det er afslappende og dejligt at fĂĽ nusset sine fødder. Brenda synes nu ogsĂĽ, jeg har plejet dem pĂŚnt, og jeg er glad for, jeg iendnu ikke har haft problemer som nedgroede negle, ligtorne o.lign. Om en behandling sĂĽ er mere smertefuld, kan jeg kun gisne om. â&#x20AC;&#x153;En nedgroet negl kan volde
mange smerter,â&#x20AC;? fortĂŚller Brenda. â&#x20AC;&#x153;Hvis folk udsĂŚtter behandlingen, kan det for det første give infektion, men ogsĂĽ smerter i fod, knĂŚ og ryg, fordi man ubevidst ĂŚndrer sin gang. Det er ikke, noget folk tĂŚnker over, men jeg ser det tit. Derfor kan det godt betale sig at gøre noget ved det i en fart.â&#x20AC;? Er der brug for en ortopĂŚd eller fodterapeut, sender Brenda patienterne videre til de korrekte specialister f.eks. for at fĂĽ indlĂŚg. Med sine mange ĂĽr inden for branchen har hun mange gode kontakter, og hendes rĂĽd og vejledning omkring fornuftige sko og pleje af fødderne er ganske gratis og kommer pr. automatik, mens hun ordner fødderne. Til slut bliver mine fødder smurt ind i fugtgivende olie, og de er endnu engang klar til at blive pakket ind i sokker og tennissko. De prikker dejligt i dem, fordi de har fĂĽet en gang massage og er blevet â&#x20AC;&#x153;aktiveretâ&#x20AC;? helt ud til tĂĽspidserne. Brenda er nemlig ogsĂĽ uddannet zoneterapeut gennem ITEC (International Therapy Examination Council) og har studeret kranio sakral terapi, shiatsu, forskellige former for massage og Quantum Touch terapi. Alle disse behandlingsmetoder har givet hende en stor indsigt i de problemer, hendes patienter kommer med og er gode redskaber, nĂĽr der skal findes en løsning. i Centro Belleza, tel. 952 464 056
! ! ! ! !
%$%%!#"$ "$ %%$ # %% %#
NOVEMBER 2014
TRIN TIL ET SUNDERE LIV Pernille Knudtzon SpeciallĂŚge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com
Vi er designet til at bevĂŚge os â&#x20AC;&#x201C; ikke til stillesiddende virke foran computer, TV eller tablets i mange timer hver dag. Børn bevĂŚger sig frit rundt, leger og undersøger, nĂĽr de kan. Skub gerne børn og unge vĂŚk fra playstation, spil og sociale medier, for at de kan stimulerer hjerne og krop og blive gladere i lĂĽget af at bevĂŚge sig. Tag dem en tur med ud i skoven, pĂĽ stranden eller en tur i bjergene. Vel vidende at takken først kommer senere! Frikvarterne, da vi gik i skole, blev ofte brugt til at drøne udenfor og spille fodbold, sjippe, hinke i 15 minutter og sĂĽ ind pĂĽ stolene igen. MĂĽske er det ikke sĂĽ dumt at huske denne vane â&#x20AC;&#x201C;at rejse sig fra stolen og strĂŚkke ryg og ben og gĂĽ en tur. Blot hen til kopimaskinen og tilbage igen gĂŚlder. Hovedsagen er, at vi skifter stilling. Kom godt i gang med dagen ved at strĂŚkke dig allerede, mens du ligger i sengen. BĂĽde hjerne og krop bliver smidige af yoga, Tai Chi, Chi Gong og blide strĂŚkøvelser. 10â&#x20AC;&#x201C;15 minutter om morgenen gør en forskel og gør dig klar til dagen. Mange tror, at yoga er søvndyssende strĂŚk og afslapningsøvelser, men det er meget mere. Mange atleter og fitnessudøvere kombinerer yoga med andre øvelser for at fĂĽ mest ud af disse. Yoga strĂŚkker og smidiggør musklerne, strammer kroppen op, holder organerne sunde, vore hjerner koncentrerede og klare. Faktisk kan muskelmassen øges med yoga. Ikke pĂĽ samme markante mĂĽde som ved vĂŚgttrĂŚning, men en veltrimmet sund krop kan du opnĂĽ ved at lave yoga regelmĂŚssigt. Kombineres yoga med ĂĽndedrĂŚtstrĂŚning, virker det pĂĽ krop og
sind â&#x20AC;&#x201C; ilten kommer hele vejen ud til cellerne i de lange blide strĂŚk, og vi bliver friskere i hele kroppen og mĂŚrker et psykisk overskud. Laver vi f.eks. yoga før work-out eller vĂŚgtløftning, ilter vi blodet og varmer kroppen op til den skrappere trĂŚning. Der findes mange former for yoga, her nĂŚvnes De fem Tibetanere, som er simple og passer til alle aldre og fĂŚrdighedsniveuaer. Start med 5-10 gentagelser og byg langsomt op til 21. (SE BOX) GĂĽ en tur, løb, svøm, cykl, dans, hop, sjip, løb pĂĽ rulleskøjter, spil badminton, tennis - ud i den friske luft med hunden â&#x20AC;&#x201C; selv om du ingen har! MĂĽske tĂŚnker du at springe i trampolin kun er for børn. NĂĽr vi hopper op er vi vĂŚgtløse, og nĂĽr vi rammer dugen pĂĽvirker tyngdekraften vores krop. Dette skifte gør, at vi bygger bĂĽde muskler og knogler og sĂŚtter gang i lymfesystemet og dermed immunforsvaret. Ifølge NASA forbrĂŚnder en 70 kg tung M/K flere kalorier ved at springe trampolin end ved at jogge en time â&#x20AC;&#x201C; det er hele 68 pct. mere effektivt. Derudover er det sjovt, og vi bliver glade! Det handler om at finde den bedste mĂĽde at bevĂŚge sig pĂĽ â&#x20AC;&#x201C; nemmest og sjovest â&#x20AC;&#x201C; sĂĽ vi fĂĽr det gjort. Det er som bekendt lysten, der driver vĂŚrket â&#x20AC;&#x201C; ogsĂĽ nĂĽr det er regnvejr og undskyldningerne hober sig op. Den mentale side af bevĂŚgelse mĂĽ ikke underkendes. NĂĽr vi fokuserer pĂĽ bevĂŚgelse, sĂĽ klarer vi hjernen og kommer tilbage med genopladede batterier som en endnu bedre partner, mor, far etc., og vi tager endda bedre beslutninger. Op af sofaen, stolen og opdag hurtigt fordelene ved at fĂĽ flow og bevĂŚgelse i krop og sind. Kort og godt: Hold dig i gang!
Artikelserie: Sy v trin til et sundere liv. (4) Trin 4 BevĂŚg dig hold dig i gang
DE 5 TIBETANERE %$ Stü som billedet viser med armene strakt ud vÌk fra kroppen, horisontalt mod gulvet. Drej rundt med uret og hold dig mental koncentreret, sü du tÌller hver gang du nür en omgang. Kan du, sü fortsÌt i et roligt tempo indtil du kommer op pü i alt 21 omgange. Stop sü rotationen og drej en halv omgang den modsatte vej, inden du samler hÌnderne i namaste foran brystet og med let spredte ben lukker øjnene og mÌrker efter, hvad der sker. Til sidst samler du fødderne med maximalt en skulderbredde, giver slip pü hÌnderne og lader armene hÌnge tungt ned til begge sider. Stü her et øjeblik med lukkede øjne og vend opmÌrksomheden indad. Selve riten er egentlig ikke en yogaøvelse,
men i stedet kendt fra den spirituelle del af Islam, ogsĂĽ kaldet sufi sme, hvor riten gĂĽr under betegnelsen sufi dans. Desuden bruger forskellige primitive samfund, sĂĽsom aboriginals den til at helbrede sig selv og komme op i omdrejninger. Helt instinktivt ser vi ogsĂĽ børn snurre rundt i skolegĂĽrden, rundt og rundt â&#x20AC;&#x201C; simpelthen, fordi det føles godt. Kom langsomt kom op pĂĽ 21 omgange om dagen. Hvis du føler dig svimmel i starten sĂĽ kør meget langsomt rundt. Du kan eventuelt ogsĂĽ helt undlade denne rite og nøjes med de andre 4. SĂĽ vil du efter et stykke tids praksis af de andre opdage, at du kan genoptage denne rite uden at blive svimmel, ene og alene fordi du er kommet mere i balance.
%! Lig fladt pü gulvet med ansigtet op. StrÌk dine arme helt ned langs kroppen og placer hündfl aderne ned mod gulvet. Tag en dyb indünding og løft dine ben lodret op med strakte ben og fødderne fl ekset sammen med overkroppen og hovedet med hagen ind mod brystet. Her kan du gøre riten endnu stÌrkere ved at holde vejret og løfte overkroppen lidt højere op. SÌnk derpü langsomt overkrop, hoved og
ben samtidig og tøm lungerne for luft. Slap af og giv slip pü alle muskler og fortsÌt med at tage en dyb indünding, nür du løfter hoved og ben op og tøm lungerne helt for luft, nür du igen sÌnker kroppen. FortsÌt i dit eget tempo og hold gerne en pause undervejs, hvor du vender opmÌrksomheden indad og oplever hvad der sker.
Knæl ned på gulvet med kroppen ret og en skulderbredde mellem knæene. Sæt tæerne i gulvet som vist på billedet og placer håndfl aderne bag på lårene eller balderne. Sænk så langsomt hovedet og pres hagen ind mod brystet og tøm lungerne helt for luft. Tag en dyb indånding, hvor du læner dig så langt tilbage som muligt, åbner brystet og svajer hele ryggen, så langt tilbage det er dig
muligt. Hvis det føles ok, kan du holde vejret et kort øjeblik, mens du med svajet ryg åbner helt op, inden du igen langsomt kommer tilbage til udgangspunktet med en dyb udånding og starter forfra med hagen ind mod brystet. Koordiner vejrtrækningen, når du går ind og ud af stillingen, så det dit åndedræt, der bestemmer tempoet.
Sid ned på gulvet med benene strakt ud foran dig i en skulderbreddes afstand. Med overkroppen ret, placer håndfl aderne på gulvet direkte udfra kroppen. Sæt hagen ned i brystet og tøm lungerne helt for luft. Læn så hovedet tilbage så langt det går og med en dyb indånding løft kroppen ved at skubbe vægten frem og sætte fodsålerne i gulvet, mens du bøjer knæene og strækker armene. Overkroppen danner her en lige linie med
lårene, parallelt med gulvet. Spænd derefter hver eneste muskel i hele kroppen, idet du holder vejret et øjeblik - og pust igen ud, idet du langsomt giver slip på stillingen, kommer ned og sidder igen. Læg mærke til, at dine hæle og hænder forbliver på samme sted. Fortsæt i samme rytme med dybe vejrtrækninger, som bestemmer dit tempo har du brug for en pause ind i mellem, så er det dog ok.
Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin
Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola
Rite 5 består af to klassiske yogastillinger, henholdsvis hunden med hovedet opad og hunden med hovedet nedad. Under hele øvelsen skal hænder og fødder holdes på samme sted samt ben og arme være så strakte som muligt. Start med at strække dine arme, så tæerne er trukket op under dig i gulvet, kroppen hænger med ryggen svajet, og hovedet tilbage. Bøj nu i hoften og bring kroppen ind i et omvendt V. Forsøg at strække hælene ned mod gulvet og hagen ind mod brystet og pres hænderne/armene ned i gulvet. Giv igen slip på kroppen og lad kroppen synke ned tilbage udgangspunktet, mens du tømmer lungerne helt for luft. Koordiner vejrtrækningen, så du trækker vejret ind, når du går ned og puster al luften ud, når du går op. Når du har brug for en pause undervejs, så respekter din krops signaler og udfør
blot så mange omgange, at det stadig synes behageligt. Overanstrengelse er IKKE yoga! Når du har klaret dit maksimum, så sænk langsomt kroppen centimeter for centimeter med først maven, brystet og til sidst hele overkroppen ned mod underlaget, spred benene, så tæerne rager ud til siden og du har kontakt med den indvendige side af lår, ben, læg og knyst på foden og lav en pude med hænderne og drej hovedet til den ene side - slap af og oplev, hvad øvelsen har gjort. Tag nogle dybe vejrtrækninger helt ned i maven, gerne hold vejret et øjeblik, hvor du presser maven ned i gulvet, inden du giver endnu mere slip i udånding og slapper helt af. Oplev effekten af det du har gjort og brug et øjeblik på at integrere øvelserne. Læs mere i bogen om De 5 Tibetanere af Peter Kelder.
Helse_Layout 1 23/10/14 17:15 PĂĄgina 5
HELSE
NOVEMBER 2014
SĂ&#x2026;DAN BLIVER MAN Rikke Markussen
100 ĂĽr
Fysioterapeut, Centro Sanum www.centrosanum.es
Flere og flere mennesker i hele verden lever lÌngere, og mange bliver omkring de 100 ür. Antallet af 100-ürige stiger hvert ür. Hvem kunne ikke tÌnke sig at leve i 100 ür og til og med, hvis det er uden større skavanker og sygdom? Men hvordan, tÌnker de fleste og det er det, denne artikel vil forsøge at give et overblik over. Der er desvÌrre ingen konkret opskrift pü at opnü de 100 ür, men der er alligevel nogle retningslinjer
VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING
STORT UDVALG AF Stort udvalg af Vitaminer Mineraler, m.m. Naturmedicin - Naturcreme Beaute Pacifique - Ă&#x2DC;kologiske produkter GranatĂŚblesaft - Udoâ&#x20AC;&#x2122;s Choice Ultimate Oil Blend - Birkenstock sandaler og Chia super frø
HVIDLĂ&#x2DC;G 1) Ă&#x2DC;ger det gunstige kolesterol 2) Reducerer blodtrykket og risiko for blodprop 3) Gavnlig for kredsløbet 4) HĂŚmmer ĂĽreforkalkningsprocessen 5) BakteriehĂŚmmende og styrker immunforsvaret
HUSK VI FORHANDLER ALLE PHARMANORDS PRODUKTER % % % ! ! " ! ! ! % %! % ! %$ "##% "%#$"$$ # "$$ % ! %#$"##% "# "$$ # "$$ ! % % % % %#
Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15
Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13
E-mail: info@vitaminashop.eu 66
og fÌllestrÌk for grupper af personer med høj levealder. Ifølge en undersøgelse af bl.a. National Geographic, er der flere befolkningsgrupper forskellige steder i verden, hvor levealderen generelt er høj. Her er, hvad der kendetegner de forskellige gruppers livsstil:
Sardinien i højlandet (Nuoro): â&#x20AC;˘ Meget aktive mennesker med hverdagsgøremĂĽl â&#x20AC;&#x201C; ogsĂĽ i den høje alder. Ă&#x2020;ldre mennesker har betydning i samfundet og deltager i pasning af børnebørn/oldebørn. â&#x20AC;˘ Drikker dagligt rødvin, der indeholder tre gange sĂĽ mange polyfenoler som andre vine (Cannonau vin). â&#x20AC;˘ Spiser mange grøntsager, brød lavet pĂĽ fuldkornsmel og ost fra fritgĂĽende dyr. Okinawa, nordlige del (Japan): â&#x20AC;˘ Spiser mange grøntsager, kĂĽl og tofu. â&#x20AC;˘ Overspiser aldrig; bruger smĂĽ tallerkener, portionsservering og spiser kun til de er 80 pct. mĂŚtte. â&#x20AC;˘ Har mange livslange venner. â&#x20AC;˘ Har ikke ordet â&#x20AC;?pensionâ&#x20AC;?. Bruger
i stedet begrebet â&#x20AC;?grunden til at stĂĽ op om morgenenâ&#x20AC;?. Ă&#x2020;ldre mennesker hjĂŚlper resten af familien og vedbliver at arbejde om end pĂĽ nedsat blus.
Syvendedagsadventisterne i Californien: â&#x20AC;˘ Sabbat i et døgn hver uge. â&#x20AC;˘ Følger stringent diĂŚt fra biblen med mange grøntsager, frø og korn. â&#x20AC;˘ GĂĽr mange ture i naturen. â&#x20AC;˘ Aktive i høj alder. â&#x20AC;˘ TĂŚt sammenhold i lille kultur. Andre steder i verden har ogsĂĽ vĂŚret undersøgt og generelt kan der siges, at de vigtigste faktorer er: â&#x20AC;˘ Livslang fysisk aktivitet. Ikke nødvendigvis trĂŚning men masser af naturlig bevĂŚgelse f.eks. gĂĽ meget, sidde pĂĽ gulvet, gang pĂĽ trapper og i bakket terrĂŚn, fysisk arbejde. â&#x20AC;˘ Ro og mening i livet - ogsĂĽ i en høj alder. Man arbejder som man kan eller er aktiv pĂĽ anden vis. â&#x20AC;˘ Spiser primĂŚrt en plantebaseret kost, som ikke er industriforarbejdet. Moderat eller ingen alkohol. Spiser ikke for meget.
â&#x20AC;˘ Hører til i et fĂŚllesskab, hvor alle lever pĂĽ samme mĂĽde.
Anden forskning viser, at der er andre faktorer: â&#x20AC;˘ UndgĂĽ alvorlige sygdomme isĂŚr cancer. â&#x20AC;˘ Gode gener, nogle gener relaterer specifikt til en høj levealder. â&#x20AC;˘ UndgĂĽ at blive dĂĽrligt gĂĽende! Du skal holde dig aktiv altid. â&#x20AC;˘ KaloriebegrĂŚnsning p.g.a. nedsat insulinfrigivelse. â&#x20AC;˘ Psykisk robusthed, da stresshormoner øger de inflammatoriske processer i kroppen og generelt giver et svĂŚkket immunforsvar. Konklusionen er altsĂĽ, at det er de klassiske sundhedsfaktorer, der gør sig gĂŚldende sĂĽ som sund kost, masser af grøntsager og ikke industriforarbejdet mad, fysisk aktivitet og harmoni og balance i livet â&#x20AC;&#x201C; ingen stress. Men nok det mest overraskende: At der skal vĂŚre en mening med livet og det man laver hele livet! At man føler, at man er en del af et fĂŚllesskab og at man har betydning â&#x20AC;&#x201C; ogsĂĽ i den høje alder. Det er mĂĽske vĂŚrd at tĂŚnke over.
! ! ! ! !
Medicinsk Infrarød Thermografi Tidlig opdagelse er bedre end helbredelse Medicinsk Thermografi visualiserer omrĂĽder, hvor sygdomme eller forstyrrelser er under opsejling. Med infrarødt kamera mĂĽler vi temperaturen i hudens overflade. Hudens temperatur â&#x20AC;&#x153;sladrerâ&#x20AC;? ganske enkelt om forandringer i det underliggende vĂŚv. Medicinsk Thermografi anbefales til risokovurdering og monitoring af abnormal fysiologi, fx ved smerter, sportsskader, cancer eller andre sygdomme. Medicinsk Thermografi er 100 % uden risiko, noninvasiv, smertefri, uden kontakt og røntgenstrĂĽler.
Kirurg, specielt gør jeg mig i:
Introduktions rabat pĂĽ Kropsscanning og Brystscreening i november og december.
'4 23),$.3#3 0,.+*,( /)$&41(4+0/32
'4 21)1 320-*1,32 '4 &1221*.32 '4 2 /-)2 %-4 1(40,.234#2 /-+*.3+/32 '4 *))32-$,.32/ (3+/324 /!1 *32 '4 )-02&/41 320-*1,324#+ 0 4!0,!3241(4 )1,-21++3240%4.3--34&3.4.* 32/34 $,.32/ (3+/3/&3-1.32 0/314 3/ /4 0,-1/4 3*,4 "
.% 4 02!3+1 4"
$3,(*21+0
*.43%-3240%-0+34 3+3%1,4 "4 4 "4 4 '&0*+ 4#2( .0.+,3- .)
Pernille Knudtzon, MD no col.29/08516 Katinka Burmeister, Sygeplejerske Vitafakta Health Clinic C. Alfonso XIII,2, planta 4B, Fuengirola (overfor busstationen) www.vitafakta.es mail: vitathermo@gmail.com eller bestil tid pĂĽ 694 431 864
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014
MEDICINSK INFRARĂ&#x2DC;D THERMOGRAFI Vitafakta Health Clinic har i over 25 ĂĽr fokuseret pĂĽ sund levevis og livskvalitet. Baseret pĂĽ analyser af livsstil, kost, mikroskopi af Levende Blod og Oxidativ Stress Test hjĂŚlpes klienterne til at optimere sundheden. Sidste nye tiltag er Medicinsk Thermografi. Ved hjĂŚlp af infrarødt kamera mĂĽles hudens overfladetemperatur, som afhĂŚnger af blodgennemstrømingen. NĂĽr vi f.eks. forstuver en ankel, strømmer blodet til skaden og huden bliver varm. Ligedan er det med inflammation, andre vĂŚvsskader og krĂŚftknuder. NĂĽr fysiologien forandres, ĂŚndres blodgennemstrømningen og dermed temperaturen i huden. Det ultra-sensitive infrarøde kamera og de termiske data, danner et billede, der bliver undersøgt for tegn pĂĽ mulig sygdom eller skade. Det er en unik mĂĽde at se og følge forandringer i kroppen. Medicinsk Thermografi vinder mere og mere ind i Europa og har lĂŚnge vĂŚret anvendt i USA. F.eks. ved en Kropscanning visualiseres omrĂĽder i kroppen, hvor evt. sygdomme eller forstyrrelser er under opsejling, ofte langt tidligere end evt. vĂŚvsĂŚndringer eller knuder opstĂĽr i relation til cancer, smertetilstande, sportsskader
Dansk psykolog
Pernille Thilker cand. psych
Terapi/rĂĽdgivning individuelt og grupper Konsultation i BenalmĂĄdena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 â&#x20AC;˘ 686 58 72 98 E-mail: pernille.thilker@icloud.com
eller andre sygdomme. Medicinsk Termografi undersøger fysiologiske forhold - ikke anatomiske strukturer. Termografi kan med fordel anvendes som supplerende undersøgelse af kvinders bryst, f.eks. ved suspekte omrüder, arvelig disponering eller tÌt brystvÌv, som krÌver hyppigere undersøgelse. De infrarøde billeder sendes til specielt uddannede lÌgeteam i USA, der udarbejder en rapport med deres vurdering og forslag. Gür du med smerter, skader, inflammation, problemer med fordøjelse, immunforsvar, sukkersyge eller autoimmune lidelser, kan en Medicinsk Termografi give dig et overblik over hvor der kan sÌttes ind. Medicinsk Termografi er 100 pct. risikofri, non invasiv, smertefri og uden røntgenstrüler. Er du rask og glad, vil en Medicinsk Thermografi give dig overblik over din krops svage og stÌrke sider, sü du kan sÌtte ind i tide. Vitafakta Health Clinic Pernille Knudtzon, MD og Katinka Burmeister, sygeplejerske www.vitafakta.es vitathermo@gmail.com 694 431 864
Dette efterĂĽr og vinter vil give dig mulighed for at prøve dine kreative makeup evner. De sĂŚsonbestemte couture shows har lagt op til sarte detaljer og overdĂĽdige materialer med en rig blanding af farve og tekstur. Nogle must-haves har vi samlet her NEUTRALE LĂ&#x2020;BER - med Glamore Lipstick fra Illamasqua tager fokus vĂŚk fra lĂŚberne, men efterlader dem alligevel dejlig hydrerede og bløde i flere timer. Satin-finish. www.illamasqua.com til 23â&#x201A;Ź
DOLCE & GABANNA VELVET ROSE Varm, romantisk duft basret pĂĽ tre forskellige roser og musk. Kan købes i de fleste parfumerier til 162â&#x201A;Ź
ILLAMASQUA Ă&#x2DC;JENSKYGGE - Bland de fire forskellige toner eller skift mellem dem. Blød champagne, brun metallic, mørk chokolade og mørk blommefarvet. Paletten hedder Complement og er fra www.illamasqua.com. Pris 42,50â&#x201A;Ź
MAC STUDIO NEGLELAK Mâ&#x2C6;&#x2122;Aâ&#x2C6;&#x2122;C Studio Nail Lacquer sĂŚtter fuld fokus pĂĽ neglene med funklende farve og glitrende glans. FĂĽs i tre forskellige: cream, pearl og glitter. En helt ny formel, der er udviklet uden toluen, formaldehyd eller DBP. www.maccosmetics.dk
! ! ! ! ! ! ! ! !
! ! ! ! ! ! ! ! ! EDTA-behandling gives!
, D.C.
Original kiropraktisk behandling
www.chiro-dahl.com
Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente DĂaz RuĂz 4 â&#x20AC;˘ E-29640 FUENGIROLA
â&#x20AC;˘ Køb og salg af fast ejendom â&#x20AC;˘ Arv og skifte â&#x20AC;˘ Etablering af selskab â&#x20AC;˘ Testamenter â&#x20AC;˘ International privatret â&#x20AC;˘ Civilret
Avd. Clemente DĂaz RuĂz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 â&#x20AC;˘ Dansk tlf.: +45 4339 6160 â&#x20AC;˘ www.advokatkontoret.es â&#x20AC;˘ info@advokatkontoret.es
$ $ $#$$" !# !# $$# ""$$ $#
NOVEMBER 2014
HVOR ER VI BARE HELDIGE ELLER? Mona Lyngby NLP psykoterapeut monalyngby@mail.tele.dk
Hvor er vi forkĂŚlede med masser af sol her nede i det sydspanske. Hver morgen - i hvert fald det meste af tiden - er der de mest fantastiske solopgange, man kan forestille sig. Der er skyfri himmel, og nĂĽr vi fĂĽr besøg fra Danmark er det en selvfølge, at de kan ligge og solbade hele novemberâ&#x20AC;Ś men vi ved jo godt, at der skal en vis portion regn til, ellers forsvinder vores smukke vegetation og afgrøderne. Blomsterne og alt det grønne er lige sĂĽ vigtig som solen, men hvor vil jeg nu hen med vejret? Jo, det gĂŚlder ogsĂĽ for alle mulige andre omrĂĽder af vores liv, at vi har høje forventninger og ikke vil nøjes. Kun det bedste er godt nok til vores kĂŚre børn. Tøjet skal vĂŚre fra de rigtige firmaer og ingen ukurante mĂŚrkevarer. Det er kun vi andre, der kan købe ind pĂĽ markedet. Den rigtige skole skal de ogsĂĽ gĂĽ pĂĽ, have den rigtige trĂŚner til deres sport eller hobby - jo der er ikke et øje tørt. Vores partner skal ogsĂĽ gerne ligne en fra de flotte modeblade eller en anden kendis, det gĂŚlder bĂĽde for mĂŚnd og kvinder. Der er ikke sĂĽ stor forskel i den retning. Kunstigt
Hvad ser jeg i den person, jeg har mistet i mig selv, har givet vĂŚk, eller som er blevet taget fra mig
hĂĽr og øjenvipper, lidt botex hist og her og bĂĽde bryst og balder skal helst strutte. Om det lige er sundhed vil jeg ikke gĂĽ ind pĂĽ, men det er nĂŚsten et krav ind imellem i den yngre generation for at vĂŚre IN. Jeg glemte ogsĂĽ lige tatoveringerne. Vores elskede kĂŚledyr er langt hen af vejen trukket med ind i dette cirkus, hvor de skal have smĂĽ frakker og støvler pĂĽ og gerne designermĂŚrker. De bliver klippet og gjort i stand og mĂĽ ikke â&#x20AC;&#x153;lugteâ&#x20AC;? Det tager ingen ende. Hvordan er vi endt sĂĽdan? Det er ikke sĂĽ underligt, at vores land ikke har rĂĽd til den ĂŚldre generation og de syge. Vi ender snart med at blive et samfund, hvor der bliver meget stor forskel pĂĽ rige og fattige og ligne de lande, der
samles ind til over tv. Er det bare sure opstød fra min side eller har vi virkelig sĂĽ høje forventninger, at vores liv bliver krĂŚvende pĂĽ alle plan, sĂĽ stress bliver en naturlig del, og det nĂŚsten forventes at de fleste bukker under for vores konkurrenceniveau, fordi de ikke kan skaffe alt det vi skal leve op til? Hvem er det sĂĽ vi skal leve op til? Vi har jo alle en masse mennesker vi gerne vil gøre glade og tilfredse. Fra vi var helt smĂĽ søgte vi anerkendelse hos vores forĂŚldre, bonusmødre og -fĂŚdre, søskende, lĂŚrere osv. Her blev vores selvtillid skabt og hvis vi mangler â&#x20AC;?selvvĂŚrdâ&#x20AC;? er det som at have en svamp indeni, der suger alle former for anerkendelse og opmĂŚrksomhed til sig. SĂĽ det er ikke helt
uden grund, at vi helst skal vĂŚre perfekte, og at X-Faktor og andre reality programmer trives i bedste stil. Alt, hvad der er chance for at vi kan mĂĽle os med hinanden pĂĽ, det hjĂŚlper tv med, om det sĂĽ er noget sĂĽ banalt som at lave lagkager. Hvad kan vi selv gøre for at ĂŚndre dette galoperende behov for forkĂŚlelse, opmĂŚrksomhed og anerkendelse? Det er jo kun støv og snavs, der kommer af sig selv. Om vi smiler og er positive er et valg, vi har. Men lidt ydmyghed og taknemmelighed over at vi har solen, der stĂĽr op hver dag, og at der altid er et andet menneske, vi kan gøre noget for, er jo en gave i sig selv. Er du som jeg glad for dit liv, sĂĽ hjĂŚlp den der har brug for din hjĂŚlp. Det behøver bestemt ikke handle om penge, men et smil, et venligt ord med pĂĽ vejen et par ører, der lytter - det er sĂĽ vĂŚrdifuld en gave. Et smukt citat, jeg lĂŚste i forbindelse med at vĂŚre fascineret eller tiltrukket af et andet menneske, lyder sĂĽdan her: Hvad ser jeg i den person, jeg har mistet i mig selv, har givet vĂŚk, eller som er blevet taget fra mig. Det lyder mĂĽske underligt, men vi har jo alt i os fra fødslen. Og det at blive set pĂĽ af en person, der elsker os er jo fantastisk. At forkĂŚle sig selv - ogsĂĽ pĂĽ det mentale plan â&#x20AC;&#x201C; koster ikke noget. 1. Se dig i spejlet og find det, du bedst kan lide ved dig selv â&#x20AC;&#x201C; fokuser pĂĽ det. 2. Find noget, du sĂŚtter pris pĂĽ i dit liv og er taknemmelig for. 3. Find mindst en ting, du er glad for du har. Jeg kunne vĂŚlge mange flere ting, men prøv selv af komme med nogle ideer og giv dem videre til dine venner eller send dem til mig pĂĽ MonaLyngby@mail.tele.dk.
SĂ&#x2DC;GER DU BOLIG PĂ&#x2026; COSTA DEL SOL? - kontakt os for erfaren rĂĽdgivning Som din mĂŚgler opsporer vi de bedste tilbud i det aktuelle marked - blandt ALLE boliger til salg pĂĽ Costa del Sol. Tilbud der passer til DIT budget og DINE ønsker! Det har vi gjort med succes siden 1987. Vores resultater bygger pĂĽ: Over 25 ĂĽrs erfaring med køb og salg pĂĽ Costa del Sol. Professionelt netvĂŚrk med over 500 mĂŚglerkolleger. Et dybtgĂĽende, dagsaktuelt kendskab til boligmarkedet. Vi tilbyder dig: hjĂŚlp med alle aspekter i din boligsøgning, fra start til slut - og gode rĂĽd derefter! WissGar Byggeservice til renovering og ombygning. En 100% personlig service og rĂĽdgivning.
â&#x20AC;&#x153;Vi sĂŚtter personlig service og rĂĽdgivning - for hver enkelt kunde - meget højt!â&#x20AC;?
FINN WISSENBERG +34 607 541 316
ANA GARCIA +34 647 923 325
Besøg os pü www.wissgarestates.dk 20.000 boliger pü Costa del Sol - der venter pü dig!
Foreningsnyt_Layout 1 23/10/14 16:50 Página 1
FORENINGSNYT
NOVEMBER 2014
Almuñécar
Dansk Spansk Samvirke Urb. La Najarra • Blq. 2 bajo Avda. de Europa 30 www.almu.dk Formand: Mogens Madsen Tlf: 691 945 465, Mogens-Ulla@stofanet.dk Web/ lokalredaktør: Johnny Wilfordt jwilfordt@gmail.com
Så er der rigtig gang i vores forening igen. 40-50 deltagere hver fredag til vores træf. De nye folk i køkkenet Flemming og Gitte er kommet godt i gang og alle de faste aktiviteter er startet. Tidspunkter for de forskellige aktiviteter kan ses på vores hjemmeside www.Almu.dk og på opslagstavlen i vores lokaler. Hjemmesiden opdateres løbende og er derfor en rigtig god mulighed for at få et overblik over vores mange tilbud til medlemmerne. Vores forening er fritaget for at betale moms, da vi er en forening kun for medlemmer. Dog har ikke medlemmer mulighed for at deltage i de faste aktiviteter 2 gange indenfor en sæson og en del benytter sig af den mulighed for lige at få et indtryk af foreningen. Vi har mange aktiviteter, en af dem med flest deltagere er vores onsdags-ture. Turene arrangeres af medlemmer for medlemmer og går til forskellige lokaliteter omkring Almunecar, hvor der er mulighed for at trave igennem både landskaber og landsbyer, og der sluttes altid af med fælles spisning på en af de lokale restauranter. På markedspladsen. Man mødes hver onsdag på helikopterpladsen og de, der ikke har bil betaler et beskeden beløb til benzin til de, der stiller deres bil til rådighed. D. 15.november prøver vi igen noget nyt. Vi holder en grande oktoberfest i vores lokale, der vil være pyntet til lejligheden. Festudvalget er godt i gang med planlægningen og der kommer ikke til at mangle noget – øl i stride strømme, god stemning og masser af god musik, som der garanteret kan synges med på. Tilmelding og køb af billetter foregår ved fredagstræffet. Vi får flere og flere virksomheder som ønsker at være sponsor for foreningen. Herligt – det giver et tiltrængt tilskud til klubben. Sidst har Bruun-Rasmussen vist positiv interesse og der planlægges en dag, hvor medlemmerne kan få vurderet deres kunstgenstande. På hjemmesiden er vores sponsorer oplistet. Støt vores sponsorer, de støtter os. Mikkel Michelsen
72
Asociacion “Para Todos” Formand: Ivan Linckert i.linckert@gmail.com Næstformand: Birgit Kjellerup, 654 860 552 Kasserer/regnskabsfører: Alice Jacobsen Alice.jacobsen@gmail.com Sekretær: Erik Hjorth Hansen, erikhjorth2@gmail.com Bestyrelsesmedlem: Birgitte Kofod birgi103@hotmail.com Bestyrelsessupleant: Sonja Jensen Sonja-je@hotmail.com Revisorer: John Jonsson, dk.datcon@gmail.com Jørgen A. Nielsen joergen_himmerland@hotmail.co m Revisorsuppleant: Grethe Christensen, 661 030 018 Konsulent: Jytte Seaborne jytteseaborne@hotmail.com Tilmelding til fester: Birgit Kjellerup 654 860 552 Tilmelding til ture: Sonja Jensen
Mortensaften den 10. november Første arrangement i november er Mortensaften den 10.november, hvor vi i tager op til Christian på restaurant Mix Lounge, som ligger på Calle Santa Rosa 2 i Los Boliches, Fuengirola. Vi mødes kl. 20. Der bliver serveret and med tilbehør. Til dessert er der risalamande. En skøn Mortensmiddag. Spisningen er ca. kl. 20. Pris for medlemmer er 14,95€p.p. og for ikke medlemmer 5€ ekstra p.p. Da der er begrænset antal pladser er det nødvendigt med hurtig tilmelding og betaling såfremt man vil være sikker. Tilmelding og betaling er til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl. 14 - 15.
Månedsfest den 29. november på Regina Vi holder årets sidste månedsfest på restaurant Regina lørdag den 29.
Torremolinos
Dansk Spansk Samvirke Pasaje Fuenmolinos 7 (passagen skråt over for busstationen) 29620 Torremolinos Tlf. 608 619 343 clubdsstorremolinos@gmail.com Åben hver dag kl. 12-17. www.clubdsstorremolinos.skys-ide.dk
november. Vi mødes ca. kl. 19.30. Middagen som er den spanske Estafado med kartoffelmos bliver serveret ca. kl. 20. Efter middagen bliver der spillet op med dansemusik som varer til kl. 24. Pris for medlemmer er 10€ p.p. og for gæster er det 5€ ekstra p.p. Tilmelding og betaling til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola er om søndagen kl. 1415. Sidste tilmelding er søndag den 23. november.
Bogklub Vi har stadig vores bogklub med 2 fyldte reoler på restaurant Regina, hvor der kan byttes bøger. Evt. spørgsmål skal stilles til Maiken på telefon 645 367 383, mellem kl. 10 –12 og kl. 18-20.
Filmtilbud Vi ligger inde med en stor mængde film, og her har vi en bøn fra Maiken, som gerne vil i kontakt med en af jer som vil stå for filmudlån. Kontakt venligst Maiken på tlf. 645 367 383.
Julefrokost 12. dec. kl. 13 Vi holder i år julefrokost i Casa Danesa som ligger på Ctra. de Mijas km 3.6, 29650 Mijas. Julemiddagen er følgende: 2 slags sild, 1 fiskefilet, Juleskinke og grønlangkål, Flæskesteg med rødkål. Frokosten afsluttes med risalamande hvortil Thomas har lovet at sponsorere en mandelgave. Pris for medlemmer 12€ p.p., og gæster koster 5€ ekstra p.p. Tilmelding og betaling til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl. 14-15, sidste frist søndag d. 7. december.
Juleturen til Salobreña den 23. og 24. og 25. december Vi har igen fået et favorabelt tilbud til et 3 dages ophold på et Best Western Hotel i Salobreña. Juleturen den 23. og 24. og 25. dec. til Salobrena skal vi heller ikke snydes for. Der bliver opsamling i Fuengirola, i Arroyo de la Miel ( Benalmadena ) og i Torremolinos. Prisen er 140€ all inclusive, og ønsker man enkeltværelse koster det 40€ ekstra. Meget mere om dette arrangement i månedsbladene, vores hjemmeside og på opslag på havnen på restaurant Regina. Turansvarlig er Ivan.
Spillefuglene Er du interesseret i at spille jydewhist i Fuengirola, så kontakt Maiken på tlf. 645 367 383 mellem kl. 10-12 og kl. 18-20.
Medlemstilbud Ønsker man at sælge sin bolig er det muligt at få den lagt ind på vores hjemmeside. Vores hjemmeside læses i gennemsnit af ca. 7-8000 hver måned.
Medlemskort For at deltage i vore arrangementer skal du være medlem af Para Todos. Et kalenderårs medlemskab koster 20€. Medlemskort kan købes på restaurant Regina om søndagen mellem kl. 14-15.
Søndagsmøder Medlemmer af bestyrelsen kan træffes om søndagen mellem kl. 14-15 på restaurant Regina på havnen i Fuengirola.
Hjemmeside På vores hjemmeside er der mange andre oplysninger så klik ind på www.paratodos.dk hvis du vil være ajour.
Nytårsaften Til sidst slutter vi året af den 31. dec. på restaurant Beasol i Fuengirola.
Anonyme Alkoholikere er et fællesskab af mænd og kvinder, der deler erfaring, styrke og håb, for at kunne løse deres fælles problem, og derigennem hjælpe andre til at komme sig af alkoholisme. Det eneste, der kræves for at blive medlem, er et ønske om at holde op med at drikke. AA kontakt Marianne Rasmussen 0034 628 218 550
VORES DANSKE KIRKE .. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014 / ,?1@ >@ ;<?3?='?@5@ @+?22>@+;*= 9@55 @ ?9@ ?0$<?9 ; ?9@+89:?@ 2(1@4)5@)-@# @-&@@ 3?=0=>:%>6;=6>< 3?=0=>:%>6;=6><1'83@
"""13?=0=>:%>6;=6><1'83 A ><@:;=9,?0 @:8=9,?0@80@(=>,?0 621@&7 &5@9?3:@8<9,?0@621@&) &#@ ?9:8=@! ><@ <>22 ,;(1@/<,=83>,?@!!@ @5/@ ' ?>9:=?@/9*;? $@&7 $><0;=82?@ 2(1@4)5@ .7@ 4) ..&@77&@44-@ = 9:><@%?=@(=;@3?<,?01 8<:;<0><:@* @.7@>$=8@*>=@*>=
98<@6?<@;<, >:?2>9@;@6;=6><@>22>= * @ 8=>9@68<:8@;@+? ?3?= @ ! / @ -# @ 7)-@7-.7@#45# 5777@.444@ ";(: @++ ! 5/
Gudstjenester Søndag 2/11 kl. 11.00: Alle Helgens Dag â&#x20AC;&#x201C; prĂŚdikant: Iben Snell Søndag 9/11 kl. 11.00: 21. Søndag efter trinitatis â&#x20AC;&#x201C; prĂŚdikant: Kim Alex Jacobsen Søndag 16/11 kl. 11.00: 22. Søndag efter trinitatis â&#x20AC;&#x201C; prĂŚdikant: Iben Snell Søndag 23/11 kl. 11:00: 15. Søndag efter trinitatis â&#x20AC;&#x201C; prĂŚdikant: Iben Snell Efter gudstjenesten er der kirkefrokost: pris 15â&#x201A;Ź- tilmelding senest 20/11 Søndag 30/11 kl. 11.00: 1, søndag i advent â&#x20AC;&#x201C; prĂŚdikant: Iben Snell Stilleandagt: Onsdag 19/11 kl. 17.15
Arrangementer Tirsdag den 4. november og onsdag den 5. november kl. 10â&#x20AC;&#x201C;15 i Margrethekirken: Højskoledage â&#x20AC;?Lille land, hvad nu?â&#x20AC;? Et par dage med foredrag og debat, fĂŚllessang og masser af hyggeligt samvĂŚr.
Tirsdag kl.10.00-10.15 Morgensamling ved pastor Iben Snell kl.10.15-11.00 Fhv. PET chef, Hans Jørgen Bonnichsen: â&#x20AC;?Danmark i en terrortidâ&#x20AC;? kl.11.00-11.30 Kaffepause kl.11.30-12.00 SpørgsmĂĽl til Hans Jørgen Bonnichsen kl.12.00-13.00 Frokost kl.13.00-13.45 Hans Jørgen Bonnichsen: â&#x20AC;?Højreekstremismen i Europa â&#x20AC;&#x201C; en tikkende bombe.â&#x20AC;? kl.13.45-14.15 Kaffepause kl.14.15-14.45 SpørgsmĂĽl til Hans Jørgen Bonnichsen kl.14.45 Farvel og pĂĽ gensyn i morgen
Onsdag kl.10.00-10.15 Morgensamling ved pastor Iben Snell kl.10.15-11.00 Oberst, kammerherre Lasse HarkjĂŚr: â&#x20AC;?Hvor gĂĽr vi hen, herfra?â&#x20AC;? kl.11.00-11.30 Kaffepause kl.11.30-12.00 SpørgsmĂĽl til Lasse HarkjĂŚr kl.12.00-13.00 Frokost kl.13.00-13.45 PrĂŚst i den danske kirke Ă&#x2DC;st for MĂĄlaga, Mogens Jeppesen: â&#x20AC;?Ude og hjemme!â&#x20AC;? kl.13.45-14.15 Kaffepause kl.14.15-14.45 SpørgsmĂĽl til Mogens Jeppesen kl.14.45 Farvel og tak for denne gang Tidligere PET chef Hans Jørgen Bonnichsen taler om â&#x20AC;?Danmark i en terrortidâ&#x20AC;? og om â&#x20AC;?Højreekstremismen i Europa â&#x20AC;&#x201C; en tikkende bombeâ&#x20AC;?. Hans Jørgen Bonnichsen er fhv. operativ chef for Politiets Efterretningstjeneste og har bl.a. fungeret som terrorekspert for Danmarks Radio. At PET har fĂĽet et mere ĂĽbent vĂŚsen overfor det danske samfund er ikke mindst hans fortjeneste. I en tid hvor frygten for terror udfordrer grundlĂŚggende demokratiske rettigheder, har han vĂŚ-
ret med til at introducere en rĂŚkke effektive redskaber som f.eks. de prĂŚventive samtaler med radikaliserede individer og løbende dialog med danske imamer. Oberst og chef for den kongelige livgarde, kammerherre Lasse HarkjĂŚr taler om â&#x20AC;?Hvor gĂĽr vi hen, herfra?â&#x20AC;? â&#x20AC;&#x201C; om dansk forsvarspolitik i nyere tid, nu og fremover. Siden 1990 erne har der vĂŚret et øget fokus pĂĽ international forsvars- og sikkerhedspolitik, og Danmark har vĂŚret med helt fremme i internationale operationer. Men det gør ondt at fĂĽ indflydelse pĂĽ den store scene, og pĂĽ baggrund af erfaringer fra krigene i Irak og Afghanistan er man fra politisk hold blevet mere tilbageholdende med at involvere forsvaret, ikke mindst hĂŚren, nĂĽr der bliver kaldt pĂĽ assistance i verdens brĂŚndpunkter. Hvilken rolle ønsker Danmark at spille fremover? PrĂŚst i den danske kirke Ă&#x2DC;st for Malaga, Mogens Jeppesen fortĂŚller om: â&#x20AC;?Ude og hjemme!â&#x20AC;? Mogens Jeppesen har set ikke sĂĽ lidt af verden, bĂĽde den derude og den derhjemme. I en ĂĽrrĂŚkke har han vĂŚret udviklingsarbejder i Nicaragua, Bolivia og Indien for bl.a. Folkekirkens NødhjĂŚlp, derudover har han vĂŚret generalsekretĂŚr i hjĂŚlpeorganisationen Caritas. Men han kender ogsĂĽ til livet pĂĽ landet som sogneprĂŚst i Thy og omegn. Fra 1. november varetagerhan prĂŚstegerningen blandt danskerne Ă&#x2DC;st for Malaga. Vi skal høre ham fortĂŚlle om Danmark set udefra og indefra. Deltagelse koster 40 â&#x201A;Ź i alt for begge dage inklusiv frokost og kaffe. Deltagelse 1 dag koster 25. â&#x201A;Ź inklusiv kaffe og frokost. Onsdag den 19. november kl. 10.00 -12.00 i prĂŚsteboligen: Litteraturkreds Diskussion af Alice Munros bog â&#x20AC;?Fjendskab, Venskab, Ă&#x2020;gteskabâ&#x20AC;?. Den canadiske forfatterinde Alice Munro er en af verdens mest anerkendte novelleforfattere, og disse 9 noveller viser tydeligt hvorfor. Novellerne er meget forskellige, hvad tid, sted, plot og karakterer angĂĽr, men de handler alle om mennesker, der af den ene eller anden ĂĽrsag stĂĽr over for en ny epoke i livet. En forandring forĂĽrsaget af ĂŚgtefĂŚllens død, en skilsmisse, et møde med en fremmed, en sygdom eller en fornyet tro pĂĽ kĂŚrligheden. Munro formĂĽr pĂĽ ĂŠn gang at beskrive noget genkendeligt og almen menneskeligt, og samtidig indramme fortĂŚllingerne i noget fremmed: et ikke genkendeligt mil-
jø eller en ikke genkendelig karakter. I novellerne er der ingen helte, men rigtig mange smĂĽ og store mennesker. De er hverken sĂŚrlig rige, smukke eller smarte, de er helt almindelige mennesker. Men de har den afgørende styrke, at de er spĂŚndende at lĂŚse om! Deres livshistorier rykker, de har lidenskaber og had, skĂŚve kĂŚrlighedsforhold og uventede fortrĂŚngte traumer. Alice Munro vandt Man Booker prisen i 2009 og modtog i 2013 Nobelprisen. Fredag den 28. november kl. 17.00 i Margrethekirken: â&#x20AC;?Syng julen indâ&#x20AC;? GĂĽ julemĂĽneden i møde i godt humør med maser af sang og julehygge! Keld Skovgaard og Ingrid Wandahl sidder ved klaveret. Der er salg af lidt for enhver smag: julegløgg, ĂŚbleskiver, ris a la mande, hjemmelavede delikatesser, julemĂŚrker, juletombola og julelotteri med flotte gevinster. JulesanghĂŚftet koster 10 â&#x201A;Ź og fungerer som entrĂŠbillet og lotteriseddel.
Soroptimist International Club Costa del Sol Lene Thygesen, tlf. 653 771 625 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tel. 607 268 745 Vi mødes hver onsdag fra 11-12 pĂĽ La Chispa. Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364 Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else GrobĂŚk tlf. 617 676 801 FrimĂŚrkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for MĂĄlaga: Vi mødes hveranden onsdag (ulige uger) i Margrethekirken fra kl. 18.30-19.30. Marianne Rasmussen tel. 628 218 550 (efter kl. 18) Ă&#x2DC;ST FOR MĂ LAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 John Frank tlf. 696 286 722 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330 Redan EspaĂąa Carl Erik Knutsson Tel. Spanien +34 693 50 93 34 Tel. Danmark +45 2630 0606
Hvis du maler med
No Need To Paint skal du tidligst male igen i 2030
SPRÃ&#x2DC;JTEPÃ&#x2026;FÃ&#x2DC;RT HARPIKSBELÃ&#x2020;GNING:
â&#x20AC;¢ HOLDBARHED MERE END 25 Ã&#x2026;R â&#x20AC;¢ FLEKSIBEL,, SKALLER IKKE AF OG REVNER IKKE â&#x20AC;¢ VASKBAR, VA ASKBAR, FALMER FA ALMER IKKE â&#x20AC;¢ STOPPER STOPPER GENNEMTRÃ&#x2020;NGNING AF FUGT â&#x20AC;¢ BSI,, 1SO, 1SO, 9002 GODKENDT â&#x20AC;¢ KAN INDÃ&#x2026;NDES
EF
TE
R
Boliger søges til "Ã¥bent hus" mod fordelagtige priser! FÃ&#x2DC;
R
Ring nu og fÃ¥ en brochure samt informationspakke Tel. 640 519 482 (eller 952 594 425 fra kl. 9.30 - 14.00) Email: info@noneedtopaint.com | Web: www.noneedtopaint.com Costa Del Sol, Alhaurin Business Centre. Centre. Avda. Avvda. Constitución 11. AlhaurÃn el Grande. Grande. 29120. Málaga
! ! ! ! !
NOVEMBER 2014 C %C #A>B:C5A@ ;78:C$B A?;BC)* )4(' C!:@@BC=B<C5A@ B 8A7<%C9:?;A9;0=A?>9B9<+/6=9 B>;-@B<>B>8B=<B88B@>C?A ?B& ;B<B3:?+8@BC:2 B8A7<A=@B>>B@C9A?C37?=B>C C """6=A?>9B9<+/6=9 @;79<B@C;7<C :<9->;B?C>B?=B>C;7< <:9A<@B=A9; @C 1@7>;AC B?>B? !<36C,4 C ''C, 1@7>;A6.B?>B?028 6?B;
Arrangementer efterüret 2014 Søndag den 5. okt. kl. 13.00: Grillsøndag - sidste tilmelding 2. okt. Tirsdag den 7. okt. kl. 10.00: Traveturene begynder Søndag den 19. oktober: Gensynsfest - sidste tilmelding 16.okt. Tirsdag den 21. oktober: Foredrag om Casa Klein Fredag den 24. oktober: Intimkoncert m/ Maria Montell i Nerja Lørdag den 25. oktober: Bustur til Antequera/ El Torcal Søndag den 26. okt kl. 10-15: Loppemarked i klubben Tirsdag den 28. oktober: Banko Tirsdag den 4. november: Johnny Reimer giver koncert i klubben Søndag den 9. november: Mortensaften Søndag den 16. november: Søndagsübent m/ fÌllessang Lørdag den 22. november: Julefrokost Tirsdag den 25. november: Banko Torsdag den 27. november: Julepyntning i lokalerne Søndag den 30 november: Kirken: Syng-Julen-ind Tirsdag den 16. december: Julebanko Onsdag den 24. december: Juleaften arrangeret af medlemmerne Hold øje med opslagstavlen og hjemmesiden for nÌrmere detaljer om arrangementerne.
Johnny Reimer LIVE i klubben Vores egen Maddie har gjort det igen! Først var det koncerten med Maria Montell den 24. oktober. Denne gang har hun arrangeret en lĂŚnge ventet koncert med folkekĂŚre Johnny Reimer, der nu har bolig i omrĂĽdet og er medlem af Klubben. Kom og syng med! Koncerten finder sted tirsdag den 4. nov. kl. 19.00. Efter koncerten vil der blive budt pĂĽ lidt godt til ganen. Pris 20 â&#x201A;Ź. Bil-
letter kan købes i Klubben eller hos Maddie tlf. 686 722 349. Sidste tilmelding torsdag den 30. oktober.
Mortensaften søndag den 9. november kl. 19 Igen i ĂĽr fejrer vi Mortensaften i Klubben. Puk laver den traditionelle middag med andesteg, rødkĂĽl, brune kartofler, lĂŚkker sovs. Plus dessert og kaffe. Pris 20 â&#x201A;Ź plus 3â&#x201A;Ź for gĂŚster. Sidste tilmelding den 6. november.
Julefrokost lørdag den 22. november kl. 13 Julefrokosten er lidt tidligere end vanligt i ĂĽr for ikke at kollidere med andre arrangementer. Det betyder til gengĂŚld, at flere kan deltage, inden de smutter til Danmark for at fejre jul. GĂĽ ikke glip af en overdĂĽdig frokost og et muntert samvĂŚr i Klubben! Pris 20 â&#x201A;Źplus 3 â&#x201A;Źfor gĂŚster Sidste tilmelding torsdag den 20. november.
Banko tirsdag den 25. november kl. 19 Som sĂŚdvanligt kan man komme kl. 18 til spisning for 6 â&#x201A;Ź. Sidste tilmelding torsdag den 20. november.
Julepyntning i lokalerne Traditionen tro kan man melde sig til pyntning af lokalerne efter torsdagstrĂŚf torsdag den 27. november ca. kl. 16. Medbring jeres kreativitet og evt. julepynt.
Syng-julen-ind søndag den 30. november Kirken stür for dette arrangement, som er nÌrmere beskrevet i Nyt fra Kirken
Spanskundervisning Spanskundervisningen kom rigtig godt fra start, sü nu kører der tre hold: Fredag kl. 9.30-11.30: Lidt øvede Fredag kl. 11.30 -13.30: Begyndere Tirsdag kl. 17-19: Begyndere Underviser: Kristina tlf. 619 949 011
Studiegruppe pü besøg i klubben. Sebastian, Anne-Sofie, Emil og Minna studerer antropologi pü Københavns Universitet og har fundet Klubben i Torre del Mar sü interessant i sin sammensÌtning, at den er vÌrd at studere. Sü i 14 dage vil de følge Klubben og deltage i dens arrangementer, første gang ved at deltage i Traveturen den 4. november. Tag godt imod dem!
#@ >;C5A=> . @?C @2B?>B? 5:?;B 7?:C*4C &C @/6C$A>C#A<:8A>&C$AC B@@A=+@A6 8A=> /.:@? .01:;8A7<6 :8 !B<6C,4(C( *C,4) :@8A?=C @B==-C @:21 5A7<%C3@B==-9@:210>;:3A?B;6=9
SÌsonen starter som sÌdvanlig med høstgudstjeneste pü tÌrskepladsen El Cherval bagved La Herradura. I ür er det lørdag d. 1. november, hvor vi har den fornøjelse at byde vores nye prÌstepar Ruth og Mogens Jeppesen velkommen og generalsekretÌr i DSUK Margith Pedersen vil komme og forette indsÌttelsen. Mød op og vÌr med til at gøre dagen festlig, husk at medbringe madkurv og stole eller tÌppe.
Tur til Ronda den 18. â&#x20AC;&#x201C; 19. november MenighedsrĂĽdet har besluttet, at lave en tur i begyndelsen af kirkehalvĂĽret. Dels en tur, hvor det nye prĂŚstepar kan møde os alle pĂĽ en afslappet mĂĽde, dels for at undgĂĽ, at have for mange aktiviteter i forĂĽret. Ronda er blevet valgt blandt andet fordi der ikke er sĂĽ langt og fordi der er meget spĂŚndende at se. Ronda ligger ca. 135 km fra Torre del Mar. Byen har 40.000 indbyggere og regnes for en af Spaniens ĂŚldste byer. Den er opdelt i en ny og en gammel bydel, adskilt af en 100 m. dyb slugt. Den gamle bydel bĂŚrer stadig prĂŚg af Maurernes tilstedevĂŚrelse. Der findes stadig velbevarede rester af den gamle bymur med den fine byport. Den nye bydel er prĂŚget af handelen pĂĽ de fine handelsgader og de store ĂĽbne pladser. Forbindelsen mellem de 2 bydele sker stadig pĂĽ den gamle smukke bro, der spĂŚnder over den over 100 m. dybe slugt. Broen blev bygget for over 300 ĂĽr siden. Ronda er ogsĂĽ kendt for at vĂŚre stedet, hvor den moderne tyrefĂŚgtning blev født, her har man Spaniens ĂŚldste tyrefĂŚgterarena, der blev bygget i 1785, altsĂĽ nĂŚsten samtidig med broen. I forbindelse med arenaen er der et museum, der beskriver tyrefĂŚgtningens historie. Dag 1. Afgang Almunecar og med opsamling i Torre del Mar. Morgenmad pĂĽ vej til Ronda. Indlogering pĂĽ hotel.
Frokost for egen regning. Guidet rundtur i byen. Middag om aftenen Dag 2. Morgenmad. Rundvisning i tyrefĂŚgterarenaen med museum. Frokost inden hjemkørsel. IndgĂĽr i prisen: Bustransport, morgenmad, hotel, middag dag 1, guidet rundvisning i byen, entre til tyrefĂŚgterarenaen. Prisen er â&#x201A;Ź125. Sidste frist for tilmelding er den 1. november. Bindende tilmelding kan ske til Viggo Olling Iversen pr. mail: ollingiversen@yahoo.dk, eller til Høstgudstjenesten d. 1. november, som ogsĂĽ er sidste betalingsdato.
Kalenderen November 2014 Lørdag den 1. kl. 13: Høstgudstjeneste pĂĽ tĂŚrskepladsen El Cerval bag La Herradura. Medbring madkurve, tĂŚpper eller stole. Lørdag den 8. kl. 13.00: Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Mandag den 10. kl.17.30: Foredrag i Klubben i AlmuùÊcar. Lørdag den 15. kl.13.00: Gudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuùÊcar Tirsdag den 18: Udflugt til Ronda. Onsdag den 19: Udflugt til Ronda. Søndag den 23. kl.11.00: Gudstjeneste i Margrethekirken Mandag den 24. kl.17.30: Foredrag i Lux Mundi, Torre del Mar Lørdag den 29. kl.13.00: Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Søndag den 30. kl.16.00: Syng julen ind i Klubben i Torre del Mar. December 2014 Lørdag den 6. kl.13.00: Gudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuùÊcar Søndag den 7. kl.16.00: Syng julen ind i klubben i AlmuùÊcar. Lørdag den 13. kl.13.00: Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Lørdag den 13. kl.18.00: Ă&#x2DC;kumenisk Carol i San Andres, Torre del Mar Lørdag den 20. kl.13.00: Gudstjeneste i Fiskerkapellet i AlmuùÊcar Onsdag den 24. kl.13.00: Julegudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Onsdag den 24. kl.16.00: Julegudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuùÊcar
Du kan ogsĂĽ lĂŚse foreningernes nyheder pĂĽ www.solkysten.eu
SÌlg pü auktion! Kunst, antikviteter, moderne design, smykker, ure, sølv og samlerobjekter samt kunstskatte fra Rusland og Kina modtages til salg pü vores auktioner, som har en stor international og købestÌrk kundeskare. Vurdering i private hjem over alt pü Solkysten üret rundt. Kontakt seniorekspert Vagn Erik Krogsøe pü e-mail: vek@bruun-rasmussen.dk eller telefon +45 2445 1224
! ! ! !
NOVEMBER 2014 "9.3B A> ?-B A AB=@9B)98A<<;3;"6<A:B @B!7 A?B42:B1-1-B1( ( !7 A?B";?6A ,9.3=A>@? 82A79:,;2B ''':,9.3=A>@?:=4 ;<2A>=B#@>6B 97>=6 3>7>8?67=@<B4;>6;<0 2A>=A8+%<@=A80B5&:5/+5 :5/: 4 @0B=A>?4? A>?4?A2$7<4@ 9%:B;8B%A 0B(/1B 1B & !;3790B /B1(1B &1 4 @0B=A>?4? A>?4?A2$7<4@: 3>7>8?67=@<B37397;6@40B 2A>=A8B;8B6;<?=A8B49:B55+5 @?6A.<A>6B"A?AB A>@?A0B 9%:B(/1B B/5B/5-B <@?6A.<A>6 ,A?A=A>@?A:=4 98B2@=B7B $A=B=@<B?4@<B7 49.33@>B B''':,9.3=A>@?:=4
medl. for ikke-medlemmer. Tilmelding til Thomas i restauranten senest torsdag den 13. november.
JuletrĂŚsfest
4. Dukke/nisse kursus 5. Filmaften, Familien 10. Mortens aften 14. Vandretur 17. Quiz Master 20. Udflugt i egen bil 21. Festaften med Frank Connor 22. Fernisering â&#x20AC;&#x201C; Kunstudstilling 26. Filmaften, One chance 30. JuletrĂŚsfest
Lige pludselig er det Jul â&#x20AC;&#x201C; og vi har allerede ĂĽrets populĂŚre JuletrĂŚsfest i støbeskeen! Den første søndag i Advent, søndag den 30. november holder vi JuletrĂŚsfest for børn og voksne. Vi starter kl. 14 i Casa Danesa og eftermiddagens program er følgende: Vore søde Julepiger Juler med børnene og. vĂŚre mulighed for at lave flotte Juledekorationer. Julemanden kommer pĂĽ besøg, og har godteposer med til alle børnene. Forinden danser alle omkring det flotte JuletrĂŚ. Vi ser ogsĂĽ frem til, at de søde Luciapiger kommer forbi Club DanĂŠs. Der vil i lighed med tidligere ĂĽr vĂŚre børnetombola samt Julelotteri. Pris for at deltage: Børn 6 â&#x201A;Ź inkl. sodavand og godtepose. Voksne 8 â&#x201A;Ź for medlemmer og 10 â&#x201A;Ź for ikkemedlemmer inkl. gløgg og ĂŚbleskiver. Billetter pĂĽ Club DanĂŠs kontor fra mandag til fredag fra kl. 10.15 til kl. 13.15 eller bestilles pĂĽ Tlf. 952 472 880. Sidste tilmeldingsfrist onsdag den 26. november Alle er velkomne.
Udflugt i egen bil
Kunstudstilling â&#x20AC;&#x201C; Nollag!
Arrangementer â&#x20AC;&#x201C; november
Torsdag d. 20. november gentager vi forĂĽrets succes â&#x20AC;&#x201C; Udflugt i egen bil. PĂĽ turen gør vi flere stop. Først ved El Torcal, hvor vi nyder den fantastiske udsigt, Vi fortsĂŚtter til Antequera, hvor vi skal besøge Los Dolmenes, der er en samling af flere jĂŚttestuer. Derefter kører vi til en helt speciel restaurant, hvos vi fĂĽr serveret en tre retters menu incl. vin, vand eller øl. Pris 15 Euro for medlemmer, 18 â&#x201A;Ź for ikke-medlemmer. Tilmelding til Thomas senest tirsdag den 12. november.
Kunstmaleren, Roger Cummiskey, udstiller nogle af sine malerier i Club DanĂŠs fra 22. november til medio december. Irske Roger tilbringer en stor del af sin tid i Spanien, hvor han er prĂŚsident for AIA (Andalusian International Artist Group). Udstillingen er fokuseret pĂĽ gode tilbud til julen (Nollag â&#x20AC;&#x201C;det irske ord for jul). Mød kunstneren bag udstillingen lørdag 22. november fra kl.12.30 â&#x20AC;&#x201C; 14.30, hvor vi ud over en hyggelig snak med Roger byder pĂĽ et glas Cava og lidt snacks.
Nyt i Club DanĂŠs
Kom og spil med i vore ugentlige Drop-In turneringer mandag og onsdag kl. 14.30. GĂŚster er velkomne, tilmelding senest dagen før hos Jan Werum 951 260 416 - mail jw@werum.dk eller gerda@ehlers.eu.com Gebyr, medlemmer 3.50 â&#x201A;Ź- gĂŚster 5.00 â&#x201A;Ź. EfterĂĽrsturnering den 1. november, Bridgeweekend 8.-9. november og Juleturnering 6. december.
Hvem bliver den første Quiz Master i Club DanĂŠs? Mandag den 17. november kl. 19.00 arrangerer vi en sjov og inspirerende aften med mange gode prĂŚmier. Der er spørgsmĂĽl i flere kategorier, der alle vil udfordre din paratviden. Der er fire personer pĂĽ hvert hold og man kan tilmelde sig som hold. Aftenen starter kl. 19.00, hvor restauranten serverer en lĂŚkker middag, der bestĂĽr af: Helstegt mørbrad med vildtsovs, Hasselbalch kartofler og Waldorfsalat, derefter ĂŚblekage og kaffe. Prisen til 17,50 â&#x201A;Ź medl. og 20 â&#x201A;Ź ikke
Bridgeklubben
Vandretur Fredag den 14. november har vi planlagt mĂĽnedens vandretur. Mere information om turen pĂĽ opslaget ved kontoret
Filmaftener Onsdag d. 5. november kan du se den Oscarnominerede film, Familien, kl. 19.45 i klubregi i Club DanĂŠs. Filmen er instrueret af John Wells og har Meryl Streep og Julia Roberts i hovedrollerne. Onsdag d. 26. november kl 19.45 viser vi One Chance, en film baseret pĂĽ en af vinderne af Britainâ&#x20AC;&#x2122;s got talent, Poul Potts, liv.
Dukke/nissekursus: Tirsdag d. 4. november kl. 14.00 kan du under kyndig vejledning fra Henny Madsen lĂŚre at fremstille din helt egen nissedukke. Medbring din fantasi og en saks, og sĂĽ vil du efter en hyggelig og lĂŚrerig eftermiddag have din personligt fremstillede tøjnisse med hjem. Tilmeld dig snarest pĂĽ kontoret eller hos Thomas, da der kun er plads til 10 personer. Pris for materiale, undervisning med mere â&#x201A;Ź 15.
Danseaften med Mark Connor Fredag d. 21. november serverer vi noget lÌkkert og svinger benene til dejlig 60-er musik leveret af Mark Connor. Tilmelding hos Thomas eller pü kontoret nødvendig.
! *) B * ) )* " )B><:B5 ! 6@?6@=0B =7%:#;.<8A>$799A )$=:B=@B*;?B#;97, @?B5& B+B*;? #;97, @?-B .@>87<;9A SOMMERFERIE All søstre er hjertelig velkommen
Amatør Kokkeklubben Vi starter den nye sÌson i november. Meld dig til allerede nu og fü en kulinarisk oplevelse over 10 onsdage under Viggo Bjørns kyndige ledelse. Vi mangler vordende mesterkokke, som kan komme hver anden onsdag, men ogsü suppleanter, som kan trÌde til pü enkelte dage. Henvendelse til Max max.caesius@gmail.com eller 952 590 758
#@? 8B$;<@?B= <@ @<3@<8-B ?;2B@<B 3@>B $@<=A8@B49:B5&+5 ;8B5 +5(:B * <+? >:B679B49:B5 :B <978B2@=9@2?4;>678@>6B /Bâ&#x201A;Ź ''': A=,A6?A>==;8?:;<8
Nyttige telefonnumre SOS 112 Røde Kors 902 222 292 BrandvĂŚsnet 080 Policia Nacional 091 GuardĂa Civil 062 DGT (Trafico) 902 123 505 Vejret 807 170 365 PostvĂŚsnet 900 506 070 Lufthavnen i MĂĄlaga 952 048 484 Renfe 902 240 202 Endesa 902 516 516
Konsulater Danske Finske Islandske Norske Svenske
952 211 797 952 212 435 952 661 200 916 503 848 952 604 383
Kommuner AlhaurĂn de la Torre 952 417 150 AlhaurĂn El Grande 952 490 000 Almogia 952 430 025 BenalmĂĄdena 952 579 891 BenahavĂs 952 855 025 Cartama 952 422 195 CoĂn 952 453 018 Competa 952 516 006 Estepona 952 801 100 Frigiliana 952 533 002 Fuengirola 952 589 300 La Cala 952 493 208 MĂĄlaga 952 135 000 Marbella 952 761 100 Mijas 952 485 900 Nerja 952 548 410 Ojen 952 881 003 Pizarra 952 483 015 Torremolinos 952 379 400 Velez-MĂĄlaga 952 559 146
Hopsitaler Carlos Haya, Målaga 951 290 000 Costa del Sol, Marbella 952 828 250 Hospital Civil .951 290 000 Materno Infantil (Børnehosp.) 951 290 000
ABOGADOS - LAWYERS
Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)
% !$ $%# % $ # $" $ % % !% # !%# % # %$ $" % % !% $ $ #" "! % # $ #" !" "!
% $ #"! $ $ % "#" $ "! % # $ % "!$
$" % #" #!% % #!% $ #!$%
Maria Jose Jimenez Advokat
Avda. Matias SĂĄenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, MĂĄlaga kurt@tofterup.com
$#"! "! # # # ! # # $#"! "! # $#"! "! " # # $#"! "! # # " # # #" $ " #
Javier Toro DĂaz, Heidi Andersen og Lena Grøn
Skat og juridisk assistance Skatterüdgivning Revisionsfirmaet Fetterlein betjener et større klientel af danskere, som er bosat i Spanien, og oplever for tiden, at de spanske skattemyndigheder er meget ihÌrdige i at fü beskattet indkomst og formue fra bl.a. Danmark. Dette hÌnger sammen med ophÌvelsen af dobbeltbeskatningsaftalerne samt at Danmark udveksler kontroloplysninger til Spanien. Vi kan tilbyde Dem, at løse alle skattesager pü en personlig og professionel müde til et rimeligt honorar. Som godkendte revisorer i Danmark kan vi tilbyde at levere de ønskede dokumenter i form af f.eks. en Apostille. Vi har etableret et samarbejde med skandinavisk orienterede advokater i Spanien süledes at De er trygt reprÌsenteret i begge lande. Kontakt os pü: www.fetterlein.dk, revisor@fetterlein.dk eller +45 30 51 52 98 Greveager 3 - 2670 Greve - Danmark
â&#x20AC;˘ Specialister i tilflytning og fraflytning Spanien â&#x20AC;˘ Residencia, NIE-nummer og sygesikring â&#x20AC;˘ Juridisk bistand køb og salg af bolig â&#x20AC;˘ Testamenter, fuldmagter og anden notarbistand â&#x20AC;˘ Stiftelse selskaber og opstart af virksomhed â&#x20AC;˘ Ikke-resident skatteopgørelser â&#x20AC;˘ Assistance skatteinspektioner
- Og meget mere Lena Grøn & Heidi S. Andersen â&#x20AC;˘ Spansk advokat Javier Toro DĂaz
Tel.: (+34) 851 08 03 86 â&#x20AC;˘
Tel.: (+45) 89 88 03 86
Avd. RamĂłn y Cajal 2, 3ÂşF, 29640 Fuengirola, Spain (MĂĄlaga) www.gron-andersen.es - info@gron-andersen.es
!! ! "#"" # # ""# #"" ! "#
NOVEMBER 2014 Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 â&#x201A;¬/6 kr. pr. ord - dog min. 14 â&#x201A;¬ Billet mrk. + 1,50 â&#x201A;¬. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver mÃ¥ned. Rubrikannoncer ses ogsÃ¥ pÃ¥ www.solkysten.eu 4IE@BFDGHJ'IEAF43 >I "M DM E K"I K"#"L F F? J" M"#" MM "H L ! J"7M "I@ M C" M " "! J 5 ! ! !"M " ! M " " " M " IN F ML J"$KM D L" M" !LF L F KL "M D N C" !"M ! KLM D C"I !J" "IK J" ") H J"IKJ G0.J<2=J2;J<1J18J.J<2=J28J:2J:8J >%HFFIE3IFBED*@3HBG?5D3 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
Hair Inspiración HELLE HENRIKSEN
unisex
( "((
Helle He
nriksen
- DIN DANSKE FRISÃ&#x2DC;R
FERIAPLADSEN I FUENGIROLA C/ Jose Cubero Yiyo | Telefon: 650 729 320
D@AD 8?A6D@C4A?C?D9D
DM E K "N" ? E L "N"M L L M F MM "I K"L8 II ! H M"" M !KE L "N"G ! J" 1 ! " L"F !M L "HB ;2(C0((C&))C AB 8"@AB/8B@DB4:/87 ''':@AB/8B@DB4:<5 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
!1@#<BAB6
,D9?A6%D<C <?D9D=
9D77D%9 ?1C C=#6D1?D9D M D C"I KM F! ! C"M KL ML " JIJ KG@ L"H G LL ! M " G"HM D KK !! "H L ! M J
DGB@IFJ> @I>
9 ?1D7A<?D@C <?D9D= $@#6%D<=815>?<
< " B "L ? " "@D M " "F "E " N "I ! " !K "K "M K " G " M HB": L "< M"> MJ BL " "K "K !" M "K "M K " G + 1 ! ":E L !"5 L !"G " M N KN M !KJK "HB 5%FB>ABHE*6DGB@.4CGHEC?C9 IGGIFJFBE@J ,7J<=:J:22J1<1 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
! " MM "L F" M"< ! ": 0&C;.;C-;C-.0& >BA>:+>@D"<>BA>/>@D:<5 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
+! $3* , 3,,3*C * 3,
; "K " "G "ED?MH" M"3<5C"2! ! C ED II ! F? C" IH H M I C I M M G ! " MM "M G E F!L @ L M%" DEAH9AJ ECFI9)JAG0?J<,=J8=,J8;;) B>HHFB9*IHFA%GBE9?EIA NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
39DB<87==D@ A/D
9HL !C" !E MK ML " " F KM E MK ML G" MM " H " G" M " L I " G I N" ! ! @ ! " M K LJ" ! " MM "L F M"< .2 ": 3C"4? :C 0&C;.;C-;C-.0& 3 7>A? C >BA>:+>@D"<>BA>/>@D:<5 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
+ +,!C ! $3* C * 3*3
!HFJC4JIEJ6DGB@JABGJ>HG@
( ": I !"7M L": MI L 1@ " " L M " G" G L " D !K I" " >H ! !J , L I ! " " FJ" D ! "G " M " "G ! ! LM N M J" LED?MH" " LL L ! " "D K L !M !K C"GJ LJ" G M J" 9H ?F! ! " G" M K E F !K "0 ! LL /J DKLN " HE MKL MM K ML J" > " L !K"F K"L !LH ! J"9H ML G"L ML J -AJ9DEADFJ J#$CH?J'DECI>J HEJ >B. CFD)JE J+,)JIAH@IJ+ 'JD@J7 ?J 4IE@BFDGH G0? J:;1J;:,J=,7JD@J:;1J<<;J=;; 5-5GD*5-5GD?I>J J ?5-5GD?I> &ICGI3JH0JHC$D9HA>H304ECIAJ 'DGI@BDJCIJ#6D@HCD>JJ& GH@H NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
< " " M " ! " !" K M" M @ " G , L M !K" "> E8 &"HB" L !C" "I !N " G" K I" " M K " G " K !" L !K ! F N L " M N" " !K ! ! LL MJ" 4 " DK K M !K " I K" K " L M !K " I N KJ" ! " M" > L " HB6 " 6 0 L ! ML K !L /J888J II M N !I M JK NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
(I/GB@%IC>6-AAI
N" !K !"G "H K !"##J# J# N J#J# J ; F L 6 . L !KL " M DM E K" F K" 4 M N H !" "1@ !E F!J >@ L " 7 M " HB" > M L !" 0 LB K !" /J - " " !" I " !LF LG MK" F !K " HB
6B J (IHEEHJ HF-?JGI@HF-* 4AGDD9?C9J NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
@ 64DC4AB6
+%@A=4DB=DBC D@ A/D
#GAJBECIE0DF J"GHF6I/CI &HGIFHF6I/CIJ J .HF6I/CI &4FIFHF6I/CIJ J EIC9IFHF6I/CI
=.>0<.$=%>"=. & =
+ 5 (*03 4=8)>62/>262>:,:> >+<!)>:7;>'29>69;
=" MI !K M "HM D "=";D?MH" M" K"IJIJ" ="2! !L F"HM D "F K" MF M "L K I ="3G E !KM ! " G "L E L HE MK" =">B E !KM ! "="2!KLH @D ! ! " =";D?MH" M" !K @ "*"I KM F! ! J" =";D II HM D "E M "B J ; !F !K ML " M"ED II L HM D L A@=4DBC 8BBD 8 A? C;2 C2 C2 C-)C 5=8BBD"7>A?:<5C ''':5A@=4DB=8BBD:<5 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN 7 L "G "E ! " ! " ! C"L I"< " E " "G " " "!?!! " "LI K " KC LB"L " ! J @B:C$? :C;22C(;2C-.0 IGGIFJ:;1J72+J<+1 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
> M " " L M L F" "F? ML L"M DM E K" L"5 M E LC"7 ! M J !IE$?JAG0?J<==J7=:J787J /I> I *@3HBG?5D3 NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
! @ ! " G"G M J" DEAH9AJ IGBECH)JAG0?J<2=J:=8J8++ NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
9D77D=#6D1?D9D %9D77D%9 ?1
Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater * 5 * 4*(1>4 $>-=> =.=-&<>2#>5- )>" =88<> <.&$#> 8< < 4=81>:7>;;9>;9>/9> >+<!1>:7>;6/>//>;7
3( 5003 "<%> <%> $ #>; 9 4=81>:7;>,;'>6,,
30543> 5> 05 3 )>3%-<8 <>9': 4=81>:7;>799>:66
+ 5 (*03 4=81>6/2>62>99>;; 5 =. &--< 1 4=8 +<!)>:7;>7:/>7',
>I K" ! " F? J" M " " E ! LJ >IB " " L J" 9 LB" F K" GM ! ! " K@KL J $? :C) .C&;C;;C 0C C;2)C0((C-). NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
>@5A=D@C86C1D@=ADBBD@
L C" H L !! C" I ! C" K ! " MM K ! " N" LB" H ! J" K " I" !J"9I ! ! "G "I ! M" M I L C" ! " !L MM ! J" 4 " K? E M " L !" " !KM !KLJ IG?J<;;J81;J:,+J.J 4GBHE NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
"G.HF6I/CIJ4C0 FI>
4 - LH " ; !L !J" 3MN !L MM @ " " I N L !I L J"!IE$?J/I> I *@3HBG?5D3 <==J7=:J787
!! ! "#"" # # ""# #"" ! "
Legal Services
Professionel behandling af juridiske forhold Î&#x201D; testamenter Î&#x201D; skifte Î&#x201D; byggesager Î&#x201D; etablering af selskab
Î&#x201D; civilret Î&#x201D; strafferet Î&#x201D; arv Î&#x201D; køb og salg af fast ejendom
JosĂŠ Manuel Serrato LeĂłn Ann-Marie Barrios Hertz
Advokat JosĂŠ Manuel Serrato LeĂłn C/ Marconi, 23 - stueetagen â&#x20AC;˘ 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net â&#x20AC;˘ www.legatum.net
GRUPO DUVAL 21 S.L. CONSTRUCTIONS
Tel. 952 668 427 Mob. 605 264 673
grupo_duval21@hotmail.com
Beskyt din bolig med den sikkerhed som kun den bedste kan tilbyde dig
Tel: 671 204 824 â&#x20AC;˘ Fax: 952 821 302
www.spanskbil.com
TOMMYS Garage DANNET DANSK UD IKER MEKAN
Bilsyn - ITV Reparationer Service
C/ Azucena, 4 â&#x20AC;˘ Las Lagunas â&#x20AC;˘ Mijas Costa â&#x20AC;˘ ((afk. til CoĂn)) Tommy Hansen - 625 262 631
Verisure e Smart Sm Alarm fra Securitas Direct opfylder selv de mest krĂŚvende krav indenfor sikkerhed til dit hjem sĂĽvel som dit ďŹ rma
Ring 686 361 149 og benyt dem af vores specielle tilbud
Nr. 1 indenfor alarmsystemer Nr. med billed verifikation Den største alarmcentral i Eur Europa opa 3.500 pr professionelle ofessionelle som er opmÌrksom pü dig
Rubrikannoncer_Layout 1 23/10/14 17:41 PĂĄgina 3
RUBRIKANNONCER
NOVEMBER 2014
Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. GlasinddÌkning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, ogsü elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rÌkvÌrk, porte, ogsü elektriske m.m. Eget vÌrksted i Fuengirola. Over 20 ür i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmüling. Eller skriv til: jespex@gmail.com --------------------------------------------------------
%# # % $ % %
Vil De lÌre spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den HypnagologiskeŠ Metode. Udviklet ved Københavns Universitet. $ % !$ # #% % ""% % % $! % %""% %" $ $!$ # # $ ------------------------------------------------------
K.B.M. CONSTRUCTION almen hündvÌrk service og ombygning Forskellige former for flise- og gulvbelÌgning Nyt badevÌrelse og køkken Alt arbejde indenfor:
kontakt kim mortensen 617 07 04 50 kbmconstruction@hotmail.com dansk engelsk spansk
Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11 PORTE, HEGNE OG LĂ&#x2026;GER I HĂ&#x2DC;J KVALITET Manuelle og automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet - tilpasset din bolig og dine behov. Alle produkter er udført i pulverlakeret aluminium eller stĂĽl og fĂĽs i en bred vifte af RAL-farver. Tlf. +45 746 700 50 www.scan-agentur.dk
Bil sĂŚlges
VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN ... kan du ogsĂĽ støtte med 60 â&#x201A;Ź ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner.
HUSK! at sig du har set annoncen i magasinet Solkysten
www.andersenruizconsulting.com 82
service & reparation
639 58 03 72 (PETER)
El-arbejde & satellit TV
Mercedes clk 200 cabriolet, sort, ĂĽrg. 2004. Kun 20.000 km. StĂĽr som ny. Pris 10.000 â&#x201A;Ź. 952 446 031 eller mail bitten.dyrlund@gmail.com ------------------------------------------------------
Av. JesĂşs SĂĄntos Rein Edif. AndalucĂa I, local 1 29640 Fuengirola, MĂĄlaga Tlf. 952 47 37 55 - Fax. 952 46 40 44 andersenruiz@gmail.com
Dansk autovĂŚrksted
Kim ELEKTRIKER
!$ % $#
40 ĂĽrs erfaring i forsikring og legal rĂĽdgivning pĂĽ Solkysten
Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57
Ă&#x2026;bent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)
Biler pü spanske nummerplader købes. OK, hvis den stür i Danmark.
! % % % % ------------------------------------------------------
Christian Andersen
Godt og reelt malerarbejde udføres.
Murer | Elektricitet | Maler Tømrer | VVS | Gulvpolering Nye aluminiumsdøre og -vinduer
Tolk spansk-dansk
Insurance & Legal advice
en! 23 ĂĽr pĂĽ kyst
Har du brug for hjĂŚlp til oversĂŚttelse? Om det er ved lĂŚge, papirarbejde eller andet! Kontakt Paloma AragonĂŠs, + 34 677 813 505 ------------------------------------------------------
Andersen Ruiz Consulting
FAGUDDANNET DANSK MALER
Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.
LĂ&#x2026;SESMED Ă&#x2026;bning, ĂŚndring og salg af kombinationslĂĽse og sikkerhedsdøre. Vi laver gitre i jern og aluminium
DERES GARDINFAGMAND PĂ&#x2026; KYSTEN Gardin-, persienne og tĂŚppeløsninger Vi tager mĂĽl, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv.
Tel. + fax 952 46 12 21 Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)
www.cortidea.com v/ Henrik StÌhr Jørgensen
CORT IDEA AS IN RT CO
Mobil: 617 380 238
DanScan Forsikring v/ForsikringsmĂŚgler Helle Haugaard Eriksen
Avda. Nuestro Padre Jesus Cautivo, Los Boliches, Fuengirola Centro Comercial Sierra Mijas , Local 31
(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske) Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60
man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: helle@danscaninsurance.com
Annoncorliste_Layout 1 23/10/14 16:28 Página 1
ANNONCÃ&#x2DC;RREGISTRET Advokater og revisorer Advokatkontoret.es | +34 951 23 90 05 Advokat Elizabeth Dover Petersen +34 952 661 200 Advokat Mona Elisabeth Davidsen +34 952 83 83 14 Bufete Ana Mª Navarrete +34 952 58 57 21 Ib Kristensen | +45 3035 0910 Fetterlein | +45 30 51 52 98 G&A konsulentbureau +34 851 080 386 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63 Legatum | +34 951 26 19 74 Ret & RÃ¥d | +45 70 20 70 83 Zafo Law | +34 951 240 600
Air conditioning Dancon | +34 952 46 54 55
Alarm Securitas Direct | +34 686 361 149
Auto service & salg Avis | homeleave@avis.dk BJ Auto | +34 639 580 372 Blue Cat Parking | 952 475 179 Costa Biler | 609 501 700 Europcar | +45 89 33 11 33 Gestimar | +34 952 59 05 48 Helle Holis | +34 925 24 55 44 Holm bil registrerings service +34 671 204 824 Tax Free Cars | +45 62 21 81 44 Tommyâ&#x20AC;&#x2122;s Garage | +34 625 262 631
Ejendomsmæglere / boligophold Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 Bolig-udland | +34 609 977 262 Casa:Una | +34 951 100 210 Country Properties | +34 952 51 61 78 / 952 53 91 25 Rincon Rent | +34 607 377 499 WissGar Estates | +34 607 541 316
Andersen Ruiz Consulting +34 952 47 37 55 DanScan Forsikring | +34 952 66 03 87 Kaas og Kirkemann | +34 952478 383 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63 Liberty Seguros | +34 902 255 258
Frisør Gottlieb | +34 952 660 944 Hair Inspiración | +34 650 729 320
Golf Almenara Golf | +34 956 58 20 54 Baviera Golf | +34 952 55 50 15 Cerrado del Aguila | +34 951 703 355 Miraflores | +34 952 93 960 Solkystens Golf service +34 952 472 248 Loyal Garden| +34 951 703 035
Bolig Interiør
Hjemme- og ældrepleje
BoConcept | +34 951 242 092 Cort Idea | +34 952 46 12 21 Casa Linda | +34 952 51 51 42 Deco-Spain | Ctra. de Mijas Loft&Roomers | www.loftroomers.com Muebles Piramides Puerto +34 952 55 06 69 No need to paint | +34 604 519 482 Sauna Brick | 639 185 187
Casa Klein | +34 679 167 168 Dania Care | +34 626 16 1234
Udgiver / Editor 0D < GIHJ5 E>H IGJ5C C Redaktør / Redactor 0F EJ,IF@J1 DHIG7JIF E+H E>H IGCIB Direktør / Directora G J CJ,IF I HIG7J G +H E>H IGCIB Annoncer / Publicidad: I I: G J#2;J-(=J; J==J;. #2;J/./J2/3J3;?B6 +H E>H IGCIB Journalister: IF9 IJ% GH FB?7J?IF9 I+H E>H IGCIBJ Skribenter / Autores: 1 G J >G@6>7J F < J AAIFA GG7
Mad & Vin
Solkystens Club | +34 952 47 22 48
Cafe La Vida | +34 659 726 743
Kunst og gallerier
Casa Nordica | +34 952 199 148
Bruun Rasmusen | +45 2445 1224 Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14
Delicatessen | +34 952 58 12 36
Kæledyr P.A.D | www.padcatsanddogs.org Belleza total tel. +34 649 180 939 Centro Belleza | +34 952 46 40 56 Centro Sanum (Fysioterapi) tel. +34 952 476 943 Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67 Clinica Dental Noruega +34 952 47 68 80 Clinica PhysioSpain | 952 47 65 04 Cudeca | +34 952 56 49 10 Dansk Hørecenter | +34 951 239 004 Dansk psykolog (Pernille Thilker) +34 952 56 97 54 Dicton Høreklinik | +34 952 58 04 79 Fodplejer Susanne Bak Sørensen +34 952 46 39 59 Healthouse Las Dunas +34 951 082 090 Helicopteros Sanitarios +34 952 81 67 67 Hospital Xanit | +34 900 407 407 Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) +34 952 46 41 37 Kvantemedicin (Radioni) +34 952 44 91 33 Læge Bo Rosenkilde +34 952 47 52 49 Læge Hanne Hansen | +34 952 664 907 Lægehuset Clinica Medic +34 952 46 00 40 Massage/Healing (Flemming Lockenwitz) | +34 610 907 198 Mona Lyngby - NLP Psykoterapeut +34 609 964 107 Nordic Dental Centre +34 952 66 53 06 Sundheds & Akupunkturklinikken +34 678 253 510
Jyske Bank | 350 200 59205
N° 430 â&#x20AC;¢ 34. Ã¥rg. â&#x20AC;¢ NOVEMBER 2014
Klubber
Niels Pagh Logistics | +45 76 96 31 22 Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44
Have,- og pool service
Mayan Monkey Mijas +34 951 052 772
Vitamina (helsekostforretning) +34 952 58 43 13
Læger, klinikker og behandlere
Bank
Chokoladefabrik
Scan Agentur - automatiske porte +45 746 700 50
Flyttefirmaer
Forsikring
Håndværk og andre service FM Service Byggefirma +34 637 39 29 30 Grupo Duval | +34 952 668 427 Kim Elektriker | +34 952 47 95 39 K.B.M. Construction | +34 617 07 04 50 Låsesmed | +34 952 58 05 12 Maler (Per L. Hansen) +34 952 66 85 13 Per Larsen Service | +34 670 767 989 IFG IJ GBD ) G7J 6J F H IGHIG7J 8 IF 5!G< I)J%I @ D 7J* EEIJ1 FEBHHIG7J, * HIGE DIJ, FGJ E91 DHIGC Oplag / Tirada: 3=C444J?FCJA GID"J JAIHJ Forside / Portada: J Distribution / Distribución: 5 E>H IGJD H F 6BIFIHJ@F HJ:F JAIFI IGDJ=(4JHE GD G 8 HEIJA DIH IDIFJ? & H JDI J5 CJ, DI JH @IHJ J 6 GGI9 AIG J @JHIGDIHJ@F HJ8 JI9A J 6 GGIG IFCJ 5 E>H IGJHIJD H F 6B>I @F HJDIHDIJA!HJDIJ=(4J?BG HJIG & H JDI J5 CJ5IJ8IGDIJ? FJHBH<F ?9 < 'GCJ5IJIG8 J@F B J? FJA J JHBH9 <F ? FIHC
gbog a f n i d -
Ophavsret / Derechos de autor: J=43;J5 E>H IGJ @JHEF 6IG IFC 0: IF F>EJEBGJ D JI: IFJHEF : @J : IC D@ 8IFIGJDI IFJ EEIJG D8IGD @8 HJHEF 9 6IG IFGIHJH>GH?BGE IFC J=43;J5 E>H IGJ>J B FIHC *I?F DB<< 'GJH' JHIJ?IFA IJ< G B F ) < 'GJ? FJIH<F CJ0 JID FJG < A? F IJGI<IH F AIG IJ HJ ? G 9 GIHJDIJ HJIH<F FIH *I@ H F J0A?FIH HJ IF D H < HJ J.2;7J : J-"37J A J=/CJ%I?'H J I@ J1$J;2/".3
Favoritten | +34 952 47 11 19 Koko Cafe | Mijas Pueblo Mr Rohs | +34 634 560 366 La Capucine | Mijas Pueblo Rancho de Salva | +34 951 396 671 Rest. Chez Max | +34 952 932 780 Rest. Happy Days | +34 952 664 004 Restaurante La Chispa | 628 134 720 Rest. Longhorn del Sol +34 952 569 995 Restaurant Lucia| +34 952 58 27 38 Restaurante Portobello +34 952 470 406 Rottehullet | +34 604 230 515
Optikere DanOptica | +34 952 58 39 10 UniOptica | +34 952 19 92 54
Oversættelser/ rådgivning Andersen Ruiz Consulting +34 952 47 37 55 G&A konsulentbureau +34 851 080 386
Rengøringsservice Dania Care | +34 626 16 1234 Nordisk Clean Service +34 622 007 051
Tryksager SK Printbroker | +34 952 47 22 48
TV og telefoni Danelca | +34 628 17 73 39 European IPTV | +34 951 19 34 35 Más Móvil | +34 951 230 250 SmartBizz | +34 694 42 58 56
Undervisning Nyborg Gymnasiums | +45 65 31 02 17
Varieret Bo på Solkysten - Håndbogen www.solkysten.eu
0D :CJ FIHJ& F G HJ$9342J $8D CJ& IAIG IJ% )J*B )7J;J =-/;4J BIG@ F J 1! @ :CJ#2;J-(=J; J==J;.J CJ#2;J-(=J;/J=.J==J 09A J G: +H E>H IGCIB CH E>H IGCIBJJ J E 6IFGBAAIFI J8 FJDIFJDIH8 FFIJIG D @JH IFG HHIJ? JH? J @J: F: IFIGH G 8GJE AJ EEIJAIDJ J F E IGJ1! @ 9 BFC $F E IGJIFJHEFI8I J :J IGF I IJ BGDC
Kontor / Oficina: 6IG J1 GJ9J FIJ34J J32J GHD @IJ BEEI Cámara de Comercio Hispano Danesa
: <I6 EC< A"H E>H IG
Add_Layout 1 24/10/14 11:20 Página 1
Private Banking lige til døren I Jyske Bank får du din egen relationship manager, skræddersyede løsninger og en åben og afslappet atmosfære. Vi bor på Main Street i Gibraltar, men kommer gerne til dig på din privatadresse med et bud på, hvad vi kan gøre for din økonomi. Ring og lad os lave en aftale.
Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. 76, Main Street Gibraltar Tlf. +350 200 59205 www.jyskebank.gi
Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.