space magazine 06

Page 1

electronic music culture

magazine by the people n.6 – 2012

the Carl Cox POWER InWeHeidi Trust ISSUE

Exclusive: The Big Bite Music

Fashion

españa 3€ · Uk 3.5£

Treaty of Mercy






EDITOR Anna Tassini PUBLISHING DIRECTOR Anna Tassini annatassini@spaceibizamagazine.com ASSOCIATE PUBLISHER Pietro Cuevas pietro@spaceibizamagazine.com MANAGING DIRECTOR Claudio Scotto di Carlo cscotto@spaceibizamagazine.com

CONTRIBUTING EDITORS Pietro Cuevas Michelle Robertson Tanit Parada-Tur Cassandra Montoya Giangiu Radesca Laurent Garnier Adriana Rispoli Enrico Zilli Katia Gregori Alex Fish Elisa Cuevas Tamara

FASHION FASHION EDITOR Katia Gregori fierce Photographer — Dario D’India (www.dariodindia.com) Mua — Marcella Bonfissuto Hair — Fabio Campora Stylist — Giulia Mariani Ass. sylist — Simona di Grigoli Modella — Bali@Urban Milano Location — Cinisi Sicily

ADVERTISING DEPUTY PUBLISHING DIRECTOR Michelle Robertson michelle@spaceibizamagazine.com

International

house of power

Space Beach Club marketing@spaceibiza.com

Photographer — Enea Dettori (enea.dettori@yahoo.it) make up — Marina Tagliabue - Sara Peverelli

ART DIRECTION — DESIGN Setanta www.setanta.es PHOTOGRAPHER Oscar Munar

Cassandra Montoya cassandra@spaceibizamagazine.com

stylist — Alessandra Piva Art director — Katia Gregori Location — Plastic Milano (thanks to Pinky Rossi)

ibiza

model — Danny@alternativesaints

COMMERCIAL DIRECTOR John Moser john@spaceibizamagazine.com

ANISIA CALUGARUJoao@2morrowmodel treaty of mercy Photographer — Giuseppe Vaccaro

Translation and corrections Maria Jesus Zafra Tania Mollart

(www.gvcr.co.uk) Art direction — Ivano Mansueto at COMMONUNCOMMON.com Stylist — Katia Gregori

TECHNICAL SUPPORT John Odgers

Make up — Tjasa Marin (www.tjasamarin.com) Hairstyle — Vili Koderman (www.vilikoderman.com) MODELS — MARTINA & ETHAN & Signe @TOMORROWMODEL)

director's assistant Elisa Cuevas

Postproduction — Veronica Pozzi Location — Four Seasons Hotel, Milano - Designer Suite blue

Space Magazine is published by

Photographers — Ana Lui & Eva Kruiper

IBZ MAGAZINE SL Avd. España, 1 07800 IBIZA – SPAIN T. +34 971 090223

Model — Iga Drobisz All clothes & accessories — Solis Lucrum Ibiza

COVER

august / september 2012 PRINTER Jimenez Godoy S.A. Depósito legal: MU-616-2011

carl cox Photographed exclusively for Space Magazine by Oscar Munar

blow your mind Photographer - MAVERICK TOLON i don't want to be your slave Photographer — Oscar Munar (www.oscarmunar.com) Makeup_ Lutz Mantei (www.hairmakeupibiza.com) Model_ Stephanie at Devamodels

WWW.spaceibiza.com

Stylis_ Kristine Wangner Location_ Casa Mariposa Ibiza

THANKS TO...

Sergio Tavelli — Turner Mojica — Stefano Manclose — Umberto Primiceri — Turner Mojica — Emanuele from Top Town Milano Cristina Mello from Moda Online — Pat at Privilege Ibiza — Lynn Cosgrave — Rafa de Siria — Juan Arenas — Pepe Rosselló Laurent Garnier — Deva Models — Francina Models — Revolver — Anna Castan — Mauricio Goslavez — Smack Ibiza — Noss Luiz Mantei — Rita Serrano — Paola Cuervo — Ibiza Scope Media — We Love…team — David Swayne — Rula & Ludo

4


contents space

BY THE PEOPLE

858

54

The best images from our friends, fans and spontaneous collaborators. Las mejores imágenes de nuestros amigos, fans y espontáneos colaboradores.

carl cox

King of techno laid bare. El rey del techno al descubierto.

jbox

65

What’s new on the decks this month. Lo nuevo en cabina este mes.

84

144

SVEN VÄTH

The master of the underground speaks. Habla el master del underground.

122 design

When creativity explodes. Cuando la creatividad estalla.

fashion Pure, powerful style. Estilo poderoso y puro.

124

art

FOOD BEAT

The leaders in everything delicious. Los líderes de todo lo bueno.

SECTIONS staff 4 · contents 5 · By the People 8 — 14 agenda 16 — 17 · save the date 21 — 37 · bpm life 38 — 39 · music 41 — 71 fashion 75 — 121 · design 122 — 123 · art 124 — 125 · food beat 128 — 133 IBIZA GUIDE 135 — 155 · horoscope 158 · Party rockin’ with 160

5

Image, perspective, our threshold of amazement. Imagen y perspectiva: el umbral de nuestro asombro.


editorial space

“Some people make money, some people make history... and some people just enjoy themselves.�

Anna Tassini space magazine director


BTP space

7


BTP space

Photographer Marco Maria D'Ottavi (www.marcodottavi.com) Styled René Olivier Productions Choreography Erika Padovini Jewels Krisoviro® Location Massa Carrara (Italy) Dancers Giulia Frattali Virna Giardina Hélène Mastroianni Federica Valloni Thanks @ Valerio Balice (assistant & backstage)

8


BTP space

9


BTP space

Photographer — Leonardo Costi Assistant Photographer — Mauro Fiorentini / Stylist — Anika Esposito Hair and Make up — Valentina Ferulli / Model — Emilija Liubinaite (Das Models Milano) Transparent shirt — Eleonora Venturini / Leather pants — Angelo Bratis / Hat — Federica Moretti / Guant — Sex Sade / Necklace — Stylist archive.

10


Photographer — Oscar Munar

11


BTP space

Photographer — Daniele Fragale (www.flickr.com/photos/danielefragale) Title — Yes you can Location — Hamburg

12


BTP space

13


14


15


agenda

agenda space

Dance to tINI’s music... for free! Ibiza is an expensive island, where partying very often means spending more than planned. Dancing and having a good time should not be like that; therefore events such as this are appreciated. The German DJ tINI has announced a series of free events with her presence during the month of August. The beach party is called “tINI & the Gang” and takes place in Playa d’en Bossa’s Sirocco Beach. Every Wednesday from 6pm until midnight, artists including Guti, Livio & Roby, Paola Poletto and Yaya will be performing at Sirocco. On the 22nd of August tINI promises a more momentous event with an “extra-special” line-up. To whet your appetite while waiting for Wednesday, you can hear what will be played at tINI & the Gang on her radio show on Ibiza Global Radio, every Thursday from 6pm to 7pm. No wristbands, no guest-list: in August, the party on Wednesdays won’t cost you anything. Ibiza es una isla cara, donde salir de fiesta muchas veces equivale a gastarse más de lo planeado. Bailar y pasarlo bien no debería ser así, por eso eventos como este se agradecen. La DJ alemana tINI ha anunciado para el mes de agosto una serie de eventos gratuitos que contarán con su presencia. La fiesta en la playa se llama “tINI & the Gang” y tiene lugar en el Sirocco Beach de Playa d’en Bossa. Cada miércoles desde las 18h hasta las 00h de la noche, pasarán por el Sirocco artistas como Guti, Livio & Roby, Paola Poletto o Yaya. El 22 de agosto tINI promete un evento más potente con un line-up “extra-especial.” Para hacer boca mientras llega el miércoles, puedes escuchar lo que sonará en tINI & the Gang a través de su show radiofónico en Ibiza Global Radio, todos los jueves de 18h a 19h. Sin pulseras, sin lista de invitados: en agosto, la fiesta de los miércoles te sale gratis. www.facebook.com/tINI.desolat

CHALLENGE YOURSELF RUNNING IN IBIZA Nobody says that dancing is not sport, but maybe it’s time to really test yourself. The truth is that the island of Ibiza is an ideal place for sports in general and with the arrival of September and the drop in temperatures it is the perfect time to take part in a race. The Mini Marathon on the occasion of the Sant Bartomeu festivities to be held on the 2nd of September celebrates its 34th edition this year, which makes it the oldest in the Balearic Islands. However, one of the most prominent races on the island’s athletic calendar is the 10 km long twice round the Pla de Sant Mateu. The competition will be held on the 23rd of September and entries are now open. Let’s see if dancing all summer has been good training… Nadie dice que bailar no sea hacer deporte, pero quizás sea el momento de ponerte a prueba de verdad. Lo cierto es que la isla de Ibiza es un lugar idóneo para practicar deporte en general y con la llegada de septiembre y la bajada de las temperaturas es el momento perfecto para participar en una carrera. La Mini Maratón con motivo de las fiestas de Sant Bartomeu que se celebrará el 2 de septiembre cumplirá este año 34 ediciones, lo que la convierte en la más antigua de las Islas Baleares. Sin embargo, una de las carreras más destacadas del calendario atlético ibicenco es la vuelta doble al Pla de Sant Mateu, de 10km de distancia. La competición se celebrará el 23 de septiembre y las inscripciones ya están abiertas. A ver si bailar todo el verano te ha servido de entrenamiento... www.10kmsantmateu.blogspot.com.es

VAGABUNDOS’ BOHO STYLE ARRIVES in IBIZA

PH: aDee - photoadeected.ch

You may walk past it at first, but if you look up while passing through Manel Sora Street in Ibiza, no doubt you will see it. With a sign hanging from a balcony and mysterious stairs leading up to it, Cadenza’s (Luciano and his Vagabundos) new shop, cannot be missed. Decorated in the purest Vagabundos style, a particular blend of bohemian and retro, the small space is an outlet for everything related to the Vagabundos experience, from CDs and vinyl to handmade top hats, the ultimate symbol of the world of Vagabundos and his representative, Luciano. With clothes for men and women, you can also find jackets, t-shirts, skirts and accessories like the sunglasses designed by Luciano himself. If you’re in the old part of Ibiza town ... remember to raise your head! Puede que al principio se pase de largo, pero si uno levanta la vista al pasar por la calle Manel Sorà de Ibiza no hay duda de que la verá. Con un cartel colgado de un balcón y unas misteriosas escaleras que conducen hasta ella, la nueva tienda de Cadenza Music, Luciano y sus Vagabundos, no tiene pérdida. Decorada al más puro estilo Vagabundos, una particular mezcla entre lo bohemio y lo retro, el pequeño espacio es un punto de venta de todo lo relacionado con la experiencia Vagabundos, desde Cds y vinilos hasta sombreros de copa hechos a mano símbolo por antonomasia del mundo de Vagabundos y su representante, Luciano. Con prendas para hombre y mujer, también se pueden encontrar chaquetas, camisetas, faldas y accesorios como las gafas de sol diseñadas por el propio Luciano. Si estás por el casco viejo de la ciudad de Ibiza…¡recuerda levantar la cabeza!

16


agenda space

AMSTERDAM DANCE EVENT

C2C12

The Amsterdam Dance Event (ADE) in the Dutch capital has been bringing together the who’s who of the electronic music industry for no less than 17 editions. The fact that it is one of the oldest festivals also consolidates its importance in the industry: this year more than 3,000 professionals and 140,000 visitors from 62 countries will meet from 17th to 21st October. Confirmations for the festival include artists like Âme, Ricardo Villalobos and Miss Kittin. Additionally, there will be all kinds of conferences focused on music. As a novelty, an extra day to the festival, showcasing a host of temporary art installations scattered throughout the city as part of the so-called ADE Playground. Nada menos que 17 ediciones lleva ya el Amsterdam Dance Event (ADE) juntando en la capital holandesa el quién es quién de la industria musical electrónica. El hecho de que sea uno de los festivales más veteranos no hace sino confirmar su importancia dentro de este gremio: este año se reunirán del 17 al 21 de octubre más de 3.000 profesionales y 140.000 visitantes de 62 países. Las confirmaciones para el festival incluyen artistas como Âme, Ricardo Villalobos o Miss Kittin. También habrá todo tipo de conferencias centradas en la música. Como novedad, un día más de festival, donde se exhibirán un sinfín de instalaciones artísticas temporales repartidas por toda la ciudad como parte del llamado “ADE Playground”. www.amsterdam-dance-event.nl

The combined alphanumeric C2C12 is no more than the Club To Club Alfa Romeo MiTo Turin, a cultural festival now in its twelfth edition and that will take place this year from 8th - 11th of November. More than 50 artists will give performances in the most diverse places: Baroque theatres, contemporary art centres, clubs, industrial buildings, historic squares, creative districts and classic auditoriums, all in a week when Turin becomes the international capital of the contemporary world, with events like Artissima, the Luci d’Artista and the Torino Piemonte Contemporary Arts. The line-up of this year’s edition has some very interesting names in store, from the Italian and international scene, such as Actress, John Talabot, SBTRKT, Teengirl Fantasy, James Holden, Kate Wax and Lory D. In 2011, over 26,000 people visited the festival. El combinado alfanumérico C2C12 no es nada más que el Club To Club Alfa Romeo MiTo de Turín, un festival cultural que ya va por la duodécima edición y que tendrá lugar este año del 8 al 11 de noviembre. Más de 50 artistas realizarán performances en lugares de lo más variopintos: teatros barrocos, centros de arte contemporáneo, clubes, pabellones industriales, plazas históricas, distritos creativos o auditorios clásicos, todo ello dentro de una semana en que Turín se convierte en capital internacional del mundo contemporáneo, con eventos como Artissima, el Luci d’Artista y el Torino Piemonte Contemporary Arts. El line-up de la edición de este año cuenta con nombres muy interesantes de la escena italiana e internacional como Actress, John Talabot, SBTRKT, Teengirl fantasy, James Holden, Kate Wax o Lory D. En 2011, más de 26.000 pasaron por el festival en 2011. www.clubtoclub.it/2012

The forge moves - Milan By Katia Gregori

The only Italian club that made as much history as Studio 54 has relocated. The club that can be considered a thermometer of social culture, creativity and music tendencies, the one where Grace Jones and Madonna, Boy George and Vincent Gallo all popped by; the place where you can find Stefano Gabbana in console and if you manage to enter (and it’s not so easy), you can really feel at home – has changed address. After 32 years, Plastic has moved home and can now be found at Via Gargano 15, Milan. Sergio Tavelli, DJ and one of the souls of the club (Saturday night /House of Bordello) explains that they chose the new location – after being evicted from the original site - because it’s “similar, with the same atmosphere, but more functional” adding “it’s still too new, but I’m sure that our habitués will know the way to make it dirty and cosy”. El único club italiano que ha hecho tanta historia como el Studio 54 se traslada. El club termómetro de la cultura social, la creatividad y las tendencias de la música, aquél por el que pasaron Grace Jones y Madonna, Boy George y Vincent Gallo, y donde te puedes encontrar a Stefano Gabbana en los platos si logras entrar (y no es fácil), ha cambiado de lugar. Después de 32 años, Plastic se ha trasladado y ahora se encuentra en Via Gargano, 15 de Milán. Sergio Tavelli, DJ y una de las almas del club (Saturday Night / House of Bordello) explica que se eligió la nueva ubicación, después de haber sido desalojados del lugar original porque es “similar, con el mismo ambiente, pero más funcional” y agregó que “todavía es muy nuevo, pero estoy seguro de que nuestros clientes habituales sabrán cómo darle vida y hacerlo acogedor”.

Back on the road Born in 1922, Rabasa was, in its heyday, one of the largest bicycle manufacturers in Spain with more than 15,000 units manufactured each year. Seventy years later, due to financial difficulties, the company had to cease production. However, the grandson of Rabasa’s founder Albert Adami Rabasa always wanted to continue the family tradition. Convinced that the bicycle is a clean means of transport ideally suited for urban mobility, he managed to bring together a team of people as motivated as himself to turn his project into a reality. Now, three years later, they just launched the first bicycle of this new chapter, the Rabasa Nova. Durable and top-quality, it aims to provide the same as the bicycles produced by his grandfather - “efficiency and fun” on the road. Nacida en 1922, Rabasa era, en sus mejores tiempos, uno de los mayores fabricantes de bicicletas de España con más de 15.000 unidades al año. Setenta años después, debido a dificultades financieras, la compañía tuvo que cesar su producción. Sin embargo, el nieto del fundador de Rabasa, Albert Adami Rabasa, siempre quiso continuar con la tradición familiar. Convencido de que la bicicleta es un medio de transporte limpio ideal para la movilidad urbana, logró reunir a un equipo de personas tan motivadas como él para llevar su proyecto a la realidad. Ahora, tres años después, acaba de lanzar la primera bicicleta de este nuevo capítulo, la Rabasa Nova. Resistente y de calidad, aspira a proporcionar lo mismo que las bicicletas que producía su abuelo - “eficiencia y diversión” en el camino. www.rabasacycle.com . www.facebook.com/rabasa.cycle

17


It is

music space

It is

A new monthly section

by

The things, people, places, artists... I really like and want to share. IIWII 1_ BOOK “Just Kids” Over the last six years I have been reading more and more artist’s biographies. Could it be that as time goes by, I’m more interested in reality than fiction?! For a huge music fan like me this book about the epicenter of New York’s 1970s underground music scene written by the beautiful Patti Smith, is a must. En los últimos 6 años he estado leyendo muchas biografías de artistas. ¿Podría ser que a medida que pasa el tiempo, me interesa más la realidad que la ficción? Para un gran fan de la música como yo, este libro acerca del epicentro de la escena musical de 1970 en Nueva York escrito por la preciosa Patti Smith, es un “must”. 18


music space

IIWII 2_ CD Summer Listening

IIWII 3_ DVD “When You’re Strange”

IIWII 4 _ ARTIST Gerard Alary

VOPHONIQ “Cosmogonie” on Dawn Records. From the vibrant new music scene in Lyon, France, I can already say that this album is going to be in my top 10 electronic albums of the year. Simply superb! Desde el vibrante panorama musical en Lyon, Francia, ya puedo decir que este álbum va a ser mi álbum de electrónica top 10 del año. ¡Simplemente magnífico! The Heavy “The Glorious Dead” on Counter Records. Rock n Roll with funk; pop with soul. This is a very powerful album that really blew me away. Rock & Roll con funk; pop con soul. Es un álbum con mucha fuerza que me conquistó. DJ Oil “Black Notes” on Discograph Records. DJ Oil, from Marseille, is a jazz afro-funk purist in the truest sense of the word. This album is resolute and uncompromising. Es un purista del jazz afrofunk, en el sentido más estricto de la palabra. Este álbum es firme e intransigente.

Are The Doors the best rock band ever? Well, I have always thought so. If you still have any doubts, just watch this fantastic documentary, directed by Tom Dicillo. You’ll witness the magic, depth, poetry and madness of The Doors as well as the unique way they used to “feel” their music. A limited edition featuring another documentary about how they made their first album, and a stunning book, exists as a box-set in France.

“Dark” would be the first word that comes to mind when I think about Alary’s work. I could also add the word “powerful”. Gerard Alary’s exhibitions always leave a deep impression on visitors. His work is organic, visceral, intense, tormented and unsettling - but isn’t that what contemporary art is supposed to be all about?

¿Son The Doors la mejor banda de rock? Siempre he pensado eso. Si aún tienes dudas, presta atención a este documental dirigido por Tom Dicillo. Serás testigo de la magia, la profundidad, la poesía y la locura de The Doors, y la única manera en la que solían “sentir” su música. Una edición limitada donde aparece otro documental acerca de cómo crearon su primer álbum, y un libro apasionante, que existe como colección en Francia.

“Dark” sería la primera palabra que viene a la mente cuando pienso en el trabajo de Alary. También podría añadir la palabra “poderoso”. Las exhibiciones de Gerard Alary siempre dejan una increíble impresión en los visitantes. Su trabajo es orgánico, visceral, intenso, atormentado e inquietante, ¿pero no es eso lo que se supone que es el arte contemporáneo? www.alary.fr

IIWII 7_ web Old school but good school IIWII 5_ STREET ART BLU

“Remembering why we fell in love with electronic music” is the introduction to this website that grabbed my attention. If you need a bit of help remembering your classics whether it’s house, techno or acid house, this is the place to go. You’ll find podcasts, DJ mixes, tshirts and information on their monthly parties ...it’s all there to keep the story alive.

If you visit blublu.org you might just become a pure BLU addict. There is so much great artwork, drawings, videos and animation to see on this superbly designed website. The power of this Argentinean street artist’s work is to use the design of the environment to create his drawings....for the best introduction, just watch the video MUTO. Si visitas blublu.org quizás te vuelvas un BLUadicto. En esta página web tan bien diseñada hay grandes obras de arte, dibujos, vídeos y animación para ver. El poder de las obras de este artista callejero argentino se basa en el uso del diseño del medio ambiente para crear sus dibujos… para una mejor introducción echa un vistazo al vídeo MUTO. www.blublu.org

IIWII 6_ design I Know Stella I Know Stella is a fab little vintage furniture and home accessories company based in London. They source unusual pieces from around the country, many of which they re-upholster in cool contemporary fabrics. They can also help you find a specific piece of furniture to suit your needs. I Know Stella es una pequeña y fabulosa compañía de muebles y accesorios vintage para el hogar. Puedes encontrar piezas de todo el país, de las cuales muchas se vuelven a tapizar con telas modernas. También pueden ayudarte a encontrar un mueble específico de acorde a tus necesidades. www.iknowstella.com

19

“Recordando por qué nos enamoramos de la música electrónica” es la introducción a la página web que me llamó la atención. Si necesitas algo de ayuda a la hora de recordar tus clásicos, ya sean house, techno o acid house, éste es el lugar para visitar. Encontrarás podcasts, DJ mixes, camisetas e información acerca de sus fiestas mensuales…Ahí está todo lo necesario para mantener viva la historia. www.oldschoolbutgoodschool.com



music space

save

the

date

Nice to see you again

21



WE LOVE…

music space

Every Sunday

Aside from the impeccable production, family and friends that contribute to the success of the longstanding Ibiza reign of We Love… it’s the quality of the artists who remain the staple ingredient in creating something so special. There are FAR too many to mention… Además de la increíble producción, la familia y los amigos que contribuyen al éxito del duradero reinado de We Love en Ibiza… es la calidad de los artistas que consiguen ese ingrediente para crear algo tan especial. Hay demasiados para mencionar…

the

CREW

FOUR TET vs CARIBOU

MODESELEKTOR

Kieran Hebden (Four Tet) and Daniel Snaith (Caribou) alias Daphni, are two of the current icons of electronic music. Individually, they are already real dynamite, with works like the ones launched in 2010, “There Is Love In You” (Four Tet) and “Swim” (Caribou). Imagine the sensation caused by the two together: an explosive mixture for clubbers to enjoy with techno, jazz, house, soul music and much more. Last year they presented together “Pinnacles / Ye Ye”, an EP released by Text Records in which Four Tet and Caribou respectively have their own track. Don’t miss this back to back by two of the greatest, coming to Space on the September 2nd to get up to their old tricks. —— Kieran Hebden (Four Tet) y Daniel Snaith (Caribou) alias Daphni, son dos de los iconos actuales de la música electrónica. Ya por separado son auténtica dinamita, con trabajos como los que lanzaron en 2010, “There Is Love In You” (Four Tet) y “Swim” (Caribou). Imaginad lo que provocan los dos juntos: una mezcla explosiva para que los clubbers disfruten con techno, jazz, house, soul music y mucho más. El año pasado presentaron juntos ‘’Pinnacles /Ye Ye’’, un EP publicado por Text Records en el que Four Tet y Caribou tienen respectivamente su propio tema. No te puedes perder este mano a mano de dos de los grandes, que aterriza a Space el 2 de septiembre para hacer de las suyas.

Modeselektor emerged in Berlin, in a time of chaos after the fall of the wall. It was 1995, and after almost 20 years of musical journeying, now it is they who create chaos, though controlled, wherever they go. Surprising with all kinds of sounds, the idea of breaking the boundaries permeates their music, and the truth is that they succeed. Their third and latest album, Monkeytown, is the first to be produced entirely in the studio and in a single session. A mixture of left-field hip hop, soulful R&B, punk rap and many surprises, that is not lost on anyone. —— Modeselektor surgió en Berlín, en una época de caos tras la caída del muro. Era 1995, y tras casi 20 años de recorrido musical, ahora son ellos los que crean un caos, aunque controlado, allá donde van. Sorprendiendo con toda clase de sonidos, la idea de romper los límites impregna su música, y lo cierto es que lo consiguen. Su tercer y último álbum, Monkeytown, es el primero que producen al completo en conjunto en el estudio y en una sola sesión. Una mezcla entre leftfield, hip hop, soulful R&B, punk rap y muchas sorpresas, que no deja indiferente a nadie.

TIGA You could say that he introduced rave to his native Montreal with parties that gradually grew, and a love of music which has always been so strong. All this comes from when he was small, as his father had already played at a few parties. In this way, Tiga started to learn about the world of music from the inside, and decided he would devote himself to it. In 1998 he started his own label, Turbo Recordings, and has since released nearly 20 albums and performed in more than 25 countries. Now, he’s working on “The Picture” that will come out at the end of August overcoming all expectations, with a wave of dark rave pervaded by electric techno pop. Can´t wait to listen to it? He will be playing at We Love Space on Sunday the 2nd of September. —— Se puede decir que introdujo el rave en su Montreal natal a base de fiestas que poco a poco fueron creciendo, y su amor por la música que siempre ha sido igual de grande. Todo esto le viene de pequeño, ya que su padre ya pinchaba en algunas fiestas. De este modo, Tiga empezó a conocer por dentro el mundo de la música, y decidió que iba a dedicarse a ella. En 1998 inició su propio sello, Turbo Recordings, con el que han querido participar muchos artistas, publicando alrededor de 20 álbumes y actuando en más de 25 países. Ahora, tiene entre manos ‘The Picture’, que saldrá a finales de agosto tumbando todas las expectativas con un toque de rave oscuro impregnado de techno pop-eléctrico. ¿Impacientes por escucharlo? Actuará el domingo 2 de Septiembre en We Love, Space.

SANDWELL DISTRICT Function and Regis, creators of the legendary Downwars, a label from Birmingham, are now managing Sandwell District. Bringing a personal and unique touch to all tracks and remixes they release, they have created their own sound that only depends on one rule: techno has no boundaries or limits. By the perfect combination of analogical and digital sound, they bring about the purest essence of techno music. Besides, their aesthetic rigor and secrecy spark our interest in all that they do; try and find their official website or Myspace.... not a trace. —— Function y Regis artìfices del legendario Downwars, un sello de Birmingham, están dirigiendo ahora a Sandwell District. Dando un toque personal y único a todos los temas o remixes que lanzan, han creado su propio sonido que sólo depende de una norma: el techno no tiene fronteras ni límites. Mediante la combinación perfecta entre el sonido analógico y el digital, obtienen la más pura esencia de la música techno. Además, su rigor estético y secretismo, hace que nos llame más la atención todo lo que hacen; trata de buscar su página web oficial o Myspace....ni rastro.

23



ibiza calling

music space

Every monday

Ibiza Calling is a night that aims to fuse fresh house music with classic tunes, allowing clubbers who like a little vocal mixed with something new, to come down and completely absorb everything this party has to offer. Watch out for Wally Lopez, Juanjo Martin and Roger Sanchez amongst a long, long list of the biggest pioneers in dance. Ibiza Calling es una fiesta cuyo objetivo es el de mezclar el house fresco con los ritmos clásicos permitiendo a los clubbers a los que les gusta lo vocal mezclado con algo nuevo, dar lo mejor de ellos y disfrutar de todo lo que la fiesta ofrece. Escucha a Wally Lopez, Juanjo Martin y Roger Sanchez, entre otros muchos grandes del dance. the

CREW

WOLFGANG GARTNER

CEDRIC GERVAIS

With a Grammy nomination in 2010, and eight tracks that have reached number one in the Top 10 on Beatport, Wolfgang Gartner is already part of the history of electronic music. His trick? Releasing hit after hit without even time to breathe. His latest gem is the two-track EP Casual Encounters of the 3rd Kind, which comes hand-in-hand with the announcement of a spectacular tour around the U.S. under the name Love&War. “I have to make something that’s never been made before; I have to make the best thing that I’ve ever done in my life,” says the DJ / producer. And the truth is that he’s on the right track. —— Con una nominación a los Grammy en 2010, y 8 temas que han alcanzado la primera posición en el Top 10 de Beatport, Wolfgang Gartner ya forma parte de la historia de la música electrónica. ¿Su truco? Lanzar hit tras hit sin tiempo para respirar siquiera. Su última joya es el two-track EP Casual Encounters of the 3rd Kind, que llega acompañado de una espectacular gira anunciada por los EEUU bajo el nombre Love&War. “Tengo que hacer algo que nunca antes se haya hecho; tengo que hacer lo mejor que haya hecho en mi vida” dice el DJ/ productor. Y la verdad es que no va en mal camino.

As a teenager he exchanged school for the mixing decks and has not let go of them since. At the young age of 15, Cedric moved to Miami to find his place among the great, and truthfully he found it. Today he is one of the most listenedto DJs, and more so since his latest hit “Molly” made artists like Madonna a huge fan of his. So it became the soundtrack for the WMC (Winter Music Conference) this year, and an Essential track for Pete Tong. This hit shows what Cedric is capable of, and now, he has to prove it around the globe with his busy schedule until the end of the year. —— De adolescente ya cambió el colegio por los platillos y desde entonces no los ha soltado. A la corta edad de 15 años, Cervic se trasladó a Miami para buscar hueco entre los grandes, y lo cierto es que lo encontró. Hoy, es uno de los DJ más sonados, y más aún desde que su último éxito ‘Molly’ hiciera de artistas como Madonna grandes fans suyos. Se convirtió así en la banda sonora del WMC (Winter Music Conference) de este año, y en un tema Essential para Pete Tong. De este modo, este éxito demuestra lo que Cedric es capaz de hacer, y ahora le toca demostrarlo por todo el mundo con su apretada agenda hasta acabar el año.

CHUS & CEBALLOS

KIKO NAVARRO

If Pablo Ceballos and DJ Chus are both already established names on their own, imagine what the two create together. Projecting even further than the magic they create as DJ’s or mixers, we get to Stereo Productions. A platform that has increasingly become more powerful and is driving its unique sound worldwide. Indeed, it has been an unconditional support to the artists of the Iberian Peninsula, taking their productions all over the world. It has also helped promote the music of Chus & Ceballos whose latest hit is “Lost in Music” alongside American legend Cevin Fisher. This spectacular combination is a sure success... —— Si Pablo Ceballos y DJ Chus ya tienen nombre por separado, imaginad lo que crean los dos juntos. Apuntando más lejos aún de la magia que crean como Dj’s o mixers, llegamos hasta Stereo Productions. Una plataforma que se ha convertido cada vez más poderosa y está impulsando su sonido único por todo el mundo. Y es que está siendo un apoyo incondicional para los artistas de la Península Ibérica, haciendo llegar sus producciones a todos los rincones del planeta. Además, también ha ayudado a transmitir la música de Chus & Ceballos, que como último hit cuentan con ‘Lost in Music’ junto a la leyenda americana Cevin Fisher. Esta espectacular combinación no tiene ninguna pérdida....

Perfectly defining the essence of Mondays at Space, Kiko Navarro’s music ranges from the new trends in house to the classics. His sessions are a combination of deep house, garage, underground, Detroit, afro, disco … in short, music for all tastes. He has gradually gained his international fame, notable in countries like Greece, where his hit “Soñando Contigo” feat. Concha Buika set a trend. In spite of his tight schedule, this summer we will be able to see him at least once a month at Space Ibiza. Also, his new single Kiko Navarro pres. Koko feat. Paul Randolph – “The Captain of her Heart” will be released in September, and he has just released some remixes of The Doors classic “Riders on the Storm” that he has done for the label Conya Records. —— Definiendo mejor imposible la esencia de los lunes en Space, la música de Kiko Navarro comprende desde las nuevas tendencias del house, hasta los clásicos de siempre. En sus sesiones deja ver una combinación de deep house, garage, underground, Detroit, afro, disco...en resumen, música para todos los gustos. Poco a poco se ha ido ganando su fama internacional, acentuada en países como Grecia, donde su éxito Soñando Contigo ft Concha Buika causó tendencia. A pesar de su apretada agenda, este verano podremos verlo una vez al mes en Space Ibiza. Además, en septiembre saldrá al mercado su nuevo single Kiko Navarro pres. Koko feat. Paul Randolph - “The Captain of her Heart”, y también acaba de lanzar unos remixes del clásico de The Doors “Riders on the Storm” que ha hecho para el sello Conya Records.

25



CARL COX Revolution Recruits music space

Every tuesday

Revolution Recruits – some new soldiers are joining the master of techno Carl Cox and his friends. Aside from giving a platform to new DJs, the maestros of electronic music will all be in force at Revolution where everyone simply comes together, from every nation, to stand up and be counted. Revolution Recruits – unos nuevos soldados se unen al techno de Carl Cox y sus amigos. Además de dejar sitio a los nuevos DJs, los maestros de la música electrónica unirán sus fuerzas en Revolution, donde todo el mundo se une también, para alzarse y hacerse notar.

the

CREW

FULL DAYS OF FUN

of British in 2010. In 2012 he returns to his ‘underground’ side, being seen in more intimate sessions. However, he also has his own night in Bedlam, and this summer has released tracks like ‘Curious Smile’ with Cocoon Records. Eager to hear the artist’s debut album the artist is currently working on, for now we can see him on the 21st of August at Space. Don’t miss it! —— Tim Green, a sus 27 años, es capaz de abarcar un incontable elenco de estilos dentro del mundo de la música house y techno. Gracias a esto y a su indiscutible capacidad de producción, se ha hecho un hueco y fue considerado Mejor Productor Revelación por la DJ Mag Best of British en 2010. En 2012 vuelve a su lado ‘underground’, dejándose ver en sesiones más íntimas. No obstante, protagoniza también su propia noche en Bedlam, y este verano ha lanzado temas como ‘Curious Smile’ con Cocoon Records. Impacientes por escuchar el álbum debut como artista que tiene entre manos, de momento podremos verle este 21 de agosto en Space. ¡No te lo pierdas!

In collaboration with Carl Cox and hosting the Premier Etage at Space on Tuesdays each week, the masters of full days of fun Pukka Up continue to rock the boat as well as the dancefloor. A unique partnership which gets clubbers in the mood before Revolution Recruits, Pukka Up’s boat parties sail off every week from the shores of both Playa D’en Bossa and San Antonio, bringing full-on house music to packed decks who later head to Space with their engines started and tickets for Carl Cox in hand - which are included in the Pukka Up package. The sexiest way to get the party started. Guaranteed. —— Cada martes en Space, en colaboración con Carl Cox y desde el Premier Etage, los dueños de los días de máxima diversión Pukka Up continúan animando el barco además de la pista de baile. Esta unión única anima a los clubbers antes de Revolution Recruits, ya que los barcos de Pukka Up, que salen cada semana desde Playa D’en Bossa y San Antonio con música house, hacen que los allí presentes vayan con las pilas cargadas y su entrada de Carl Cox en mano (incluida en el pack de Pukka Up) directos a Space. La manera más sexy de comenzar la fiesta. Garantizado.

MICHEL DE HEY What does playing at Space mean to you as an artist? For me, Space has so many great memories. I have been part of some great nights as a clubber and I had some fantastic nights as a DJ. For me it is extra special as I was one of the first guest DJs to play for Carl Cox in his first year at Space. After playing my set I got invited to be part of the agency that represented him, Safehouse Management and I am still part of the crew! Many of the nights I played for Carl at Space on the Terrace or inside have been highlights for me throughout the years. What do you think is the difference between Space and other clubs? Like many clubs, each one has its own specific story. I think the unique thing about Space is the outside terrace and the history of it. Growing from an after-party club into a huge club for day and night. You have not seen Ibiza if you have not been to Space! Describe the club in one word. Rocket or rocking! What are you doing at the moment? I’ve just finished two remixes, I’m preparing for a tour of South America, new release on EC Records is coming in two weeks and right after, a new HEY! track with Rauwkost. This is a killer track remixed by Taras Van De Voorde and Rino Cerrone. —— ¿Qué supone para ti como artista pinchar en Space? Para mí, Space guarda grandes recuerdos. He formado parte de algunas grandes noches como clubber y he tenido noches fantásticas como DJ. Para mí es más especial aún ya que fui uno de los primeros DJs invitados para pinchar para Carl Cox en su primer año en Space. Después de pinchar mi sesión, fui invitado a formar parte de la agencia que lo representa, Safehouse Management ¡y todavía soy parte del equipo! A lo largo de los años puedo destacar muchas de las noches que he pinchado para Carl en la Terraza de Space o en el interior. ¿Cual crees que es la diferencia entre Space y otros clubs? Al igual que muchos clubs, cada uno tiene su propia historia específica. Creo que lo que tiene Space único es su terraza exterior y su historia. Creciendo a partir de un club de ‘after’ hasta llegar a ser un enorme club durante el día y la noche. ¡No has visto Ibiza si no has estado en Space! Describe el club en una palabra. ‘¡Rocket o rocking!’ ¿Qué tienes ahora entre manos? Justo acabo de terminar dos remixes, y estoy preparando un tour por América del Sur, un nuevo lanzamiento en EC Records llegará en dos semanas, y justo después un nuevo tema ‘HEY! con Rauwkost. Es un ‘killer track’ remezclado por Tara Van De Voorde y Rino Cerrone

CHARLIE HEDGES One of the most heard voices in the UK with her morning show on Kiss FM, Charlie Hedges is beautiful, fun, hardworking ... and last but not least, also a DJ. She plays what she defines as “electro-house with a twist”, and is slowly making her way into the more recognized festivals and clubs worldwide. Besides, her track “Club Mix” appears on the triple album We Just Got Hotter released by Pukka Up Records in July. Charlie is earning her reputation the hard way, as she doesn’t stop for a minute; she started working full time while pursuing her studies in journalism, and now combines her work as a journalist with her career as a DJ. Without a doubt, a full-on lady. —— Una de las voces más escuchadas del Reino Unido con su Morning Show en Kiss FM. Guapa, divertida, trabajadora... y por si fuera poco, también DJ. Pincha lo que ella define como ‘Electro-House with a twist’, y poco a poco va haciéndose un hueco en los festivales y clubs más reconocidos del mundo. Además, su track ‘Club Mix’ aparece en el triple álbum ‘We Just Got Hotter’, lanzado por Pukka Up Record el pasado 9 de julio. Charlie se está ganando su fama a pulso ya que no para ni un minuto; empezó a trabajar a jornada completa mientras cursaba sus estudios de periodismo, y ahora compagina su trabajo como periodista con su carrera como DJ. Sin duda, una chica completa.

TIM GREEN Tim Green, at 27, is capable of encompassing a countless number of styles in the world of house music and techno. Thanks to this and his unquestionable production abilities, he has carved a niche for himself and was considered Best Breakthrough Producer by DJ Mag’s Best

27



BE & Toolroom Knights music space

Every wednesday

‘BE’ is a night of anything goes. It’s not about what you’re wearing, it’s not about how well you dance and it’s not about VIP status - it’s all about being stripped back to the basics of great house music laid bare where you can just ‘be’. Mark Knight plays every single party and brings all genres together – in music and in soul. “BE” es una noche donde todo vale. No importa lo que lleves puesto, ni cómo bailes, y no se trata de tu estatus de VIP – se trata de centrarse en la música house, donde simplemente puedes “ser”. Mark Knight pincha en cada fiesta y mezcla todos los géneros, en cuerpo y alma.

the

CREW

JOHN DAHLBACK

FUNKAGENDA

John is working hard to keep his place at the top. He is collaborating with Chris Lake and they make a fantastic team with tracks such as “I Saw this Before”. His record label Mutants is currently working well too and things are going smoothly. John has made his name in the world of electronic music with a list of successes including a Top 5 on Beatport with “Embrace”, and the big hit “Life” on Big Beat records. Looking to the future, he won’t have time to relax with forthcoming tracks on Laidback Luke’s label Mixmash, Toolroom Records and Spinnin, and his next remix for iconic band Pet Shop Boys. —— John está trabajando duro para mantener su puesto en lo más alto. Está colaborando con Chris Lake y juntos forman un fantástico equipo con tracks como “I Saw This Before”. Su sello, Mutants, está yendo sin problemas y las cosas van bien. John se ganó su lugar en el mundo de la música electrónica con una lista de éxitos , incluyendo el Top 5 en Beatport con “Embrace”, y el gran hit “Life” con el sello Big Beat Records. Con vistas al futuro, no tendrá tiempo de relajarse con los próximos temas en el sello de Laidback Luke, Mixmash, Toolroom Records y Spinnin, y su próximo remix para la banda icónica Pet Shop Boys.

Mark Knight’s label has been a great support for Funkagenda – a key member of the iconic Toolroom Records. It was not until October 2009 that he released his first solo album with the label, consolidating a great success. But in previous years he had already accomplished big things. In collaborations with Mark Knight he won the Ibiza DJ ‘Best Ibiza Track 2008’ and ‘Best Tech House Track 2008’ on Beatport. He was also awarded the Ibiza DJ ‘Best Newcomer 2008’ and DJ Mag’s ‘Best Breakthrough Artist 2009’ - a great shot to stardom. Besides three dates playing at We Love, on the 26th of September we will see Funkagenda at Be in collaboration with Toolroom Knights closing another successful season. —— La compañía de Mark Knight ha significado un gran apoyo para Funkagenda, que también es miembro del icónico Toolroom Records. No fue hasta octubre de 2009 cuando lanzaron allí su primer álbum en solitario consolidando un gran éxito. Pero en años anteriores ya había logrado algo grande. En colaboraciones con Mark Knight obtuvieron el Ibiza DJ ‘Best Ibiza Track 2008’ y ‘Best Tech House Track 2008’ de Beatport. Por otro lado, también debemos sumarle el Ibiza DJ ‘Best Newcomer 2008’ y DJ Mag ‘Best Breakthrough Artist 2009’, un buen lanzamiento al estrellato. Además de los tres días que participarán en We Love el 26 de septiembre, podremos verlos en Be en colaboración con Toolroom Knights cerrando otra exitosa temporada.

FORZA From Mexico comes this DJ, remixer and producer who has already made a name for himself worldwide. His debuts in psychedelic trance, together with his track, “Me encanta Dios”, crossed any possible border and took him to Brazil, where two years were enough for him to open up to other styles of electronic music which he now experiments with. Once into the world of techno and house, he immediately released a string of hits including “Love Effect” and “Something about you” that have been very well received by the public and have been remixed by many of the most renowned DJ’s from his beloved homeland. —— De un país como es México proviene este DJ, remixer y productor que ya se ha hecho un nombre en todo el mundo. Sus inicios en el psychedelic trance junto con su track, “Me encanta Dios”, cruzaron cualquier frontera posible y lo llevaron hasta Brasil, donde le bastaron dos años para abrirse a otros estilos de música electrónica por los que ahora se mueve. Una vez metido en el mundo del techno y del house, enseguida lanzó un cadena de éxitos como ‘Love Effect’ o ‘Something about you’, que han tenido muy buena acogida por parte del público y han sido remezclados por muchos de los DJ más reconocidos de su México querido.

Riva Rocks Tapping into his infectious Neapolitan personality and on the subject of the live version of his new compilation Batería Fantástica, to be revealed at Space’s birthday on August 12th, Riva Starr is excited to be using a completely new Traktor that allows him to play live in parts. “It is going to be truly interactive, instrumental,” he says. Retuning to play at Be on August 29th, this latest batch of rhythms from the former break-beat star has been split into three samplers, and is the first volume of more to come next year. It’s a homage to rich, life-embracing and heartfelt southern beats in general, and on the compilation are exclusive collaborations from Riva – real name Stefano Miele - with DJ Sneak and Guti, as well as input from Carl Cox, Pirupa, Jon Rundell, Butch and a host of other artists. —— Aprovechando su contagiosa personalidad napolitana y anticipando algo de la versión en directo de su nuevo recopilatorio Batería Fantástica, que desvelará en el cumpleaños de Space el 12 de agosto, Riva Starr está emocionado al poder usar un Traktor completamente nuevo que le permitirá pinchar en directo en partes. “Será realmente interactivo, instrumental”, afirma. Con su vuelta a Be el 29 de agosto, esta última serie de ritmos de la antigua estrella del break-beat ha sido dividida en tres partes, y es el primer volumen de muchos que vendrán el próximo año. Es un homenaje a los ricos, vitalistas y sinceros ritmos del sur, y en el recopilatorio existen también colaboraciones de Riva, cuyo nombre real es Stefano Miele, con DJ Sneak y Guti, además de aportaciones de Carl Cox, Pirupa, Jon Rundell, Butch y un gran número de artistas.

29



kehakuma and ENTER

music space

Every thursday

Underground music fused with art, sake, technology - a concept that will blow your mind. Richie Hawtin joins the Space Ibiza family with an almost unbelievable entrance, transforming four rooms of the club with his avant-garde vision and huge guests including Sven Väth. Much-loved Kehakuma resident Nick Curly is also back on form this year. La música underground fusionada con arte y tecnología – un concepto que te dejará sin palabras. Richie Hawtin une a la familia de Space con una entrada increíble, transformando las cuatro salas del club, con su visión vanguardista y grandes invitados como Sven Väth. Nick Curly, residente de Kehakuma, también vuelve a la carga este año. the

CREW

EDU IMBERNON

GRIMES

Remembering when aged 16 he stepped into a club in Ibiza for the first time, he said: “In a few years I’ll be here’. And that’s the way it’s been. However it’s not as easy as it sounds because this young Valencian studied a masters degree in sound and worked hard to get where he is. Since the release of his great track “El Baile Alemán” in 2009, his career has accelerated at a dizzying speed, until getting to, what he admits is for him, the best club in the world. “It’s always exciting playing in Space, especially on the Terrace - it’s my favourite room, it has a special kind of magic!” At this rate he’s on track to achieving huge success in the world of electronic music, both nationally and internationally. —— Recuerda cuando a los 16 años pisó por primera vez una discoteca en Ibiza y dijo, ‘dentro de unos años estaré aquí’. Y así ha sido. Aunque no es tan fácil como parece ya que este joven valenciano estudió un máster de sonido y trabajó duro para llegar hasta aquí. Desde la publicación de su temazo “El baile alemán” en 2009, su carrera ha ido ‘in crescendo’ a una velocidad de vértigo, hasta llegar al que reconoce que es para él, el mejor club del mundo; ‘es siempre excitante pinchar ahí, especialmente en la Terraza, es mi sala favorita, ¡tiene una magia especial!” Y es que a este ritmo va en camino de lograr algo muy grande en el mundo de la música electrónica tanto nacional, como internacional.

Claire Boucher’s debut album, Visions, with Arbutus/4AD, has had high acclaim – and if you listen to it you’ll hear why. A fresh and different sound to what we’re used to hearing, this also makes room for more experimental and avant-garde tracks. An example of this perfect mix is “Oblivion”, a track that has crossed borders and shows the best of her and her music. Not to be missed. —— El álbum debut de Claire Boucher, Visions, con Arbutus/4AD, ha tenido una buena acogida, y si lo escuchas, sabrás por qué. Un sonido fresco y diferente a lo que estamos acostumbrados a escuchar que también tiene hueco para los temas más experimentales y artificiales. Un ejemplo de esta mezcla perfecta es Oblivion, un tema que ha cruzado fronteras y deja ver lo mejor de ella misma y de su música, que sin duda no tiene desperdicio.

PREMIESKU Premiesku refers to a mixture of inspirations and new sensations, generating a unique concept in sound. Welcomed by major labels like Cecille and Desolate, Premiesku’s identity is also defined by having switched from digital to analogue sound. Each of the group members (Livio & Roby, and their friend and collaborator George G) has a specially designed console consisting of parts of various analogue machines. Tailor-made and put together in a workshop in the heart of Romania, the innovative setup allows them to play electronic music without using a computer. They’ve entered the era of their analogue sound. —— Premiesku hace referencia a una mezcla de inspiraciones y sensaciones nuevas, generando un concepto único en el sonido. Recibido por grandes sellos como Cecile y Desolate, la identidad de Premiesku se define también por haber pasado del sonido digital al analógico. Cada miembro del grupo (Livio & Roby, y su amigo y colaborador George G) tiene una consola especialmente diseñada que consiste en partes de máquinas analógicas. Hecha a medida y configurado en un taller en el corazón de Rumania, la innovadora configuración les permite pinchar música electrónica sin usar el ordenador. Han entrado en la era de su sonido analógico.

SVEN VÄTH Sven Väth has been a DJ in the music scene for 30 years, and in terms of quality and experience, that shows. And he still has it in him… because there is no end in sight to his tireless career in the world of electronic music. During his long career, this highly acclaimed DJ has been part of several groups and record labels although he is now devoted body, mind and soul to his label Cocoon Recordings and driving new talent into the spotlight. His longawaited arrival at Space Ibiza will be on the 30th of August. —— Treinta años son los que lleva Sven Väth como DJ en el panorama musical, y en cuanto a calidad y experiencia, eso se nota. Y aun le queda... ya que no existe a la vista ningún final a su incansable trayectoria en el mundo de la música electrónica. Durante su larga trayectoria, este reconocidísimo DJ ha formado parte de varios grupos y sellos discográficos, aunque actualmente dedica cuerpo y alma a su discográfica Cocoon Recordings, haciendo destacar a nuevos talentos. Su tan esperada llegada a Space Ibiza será el 30 de agosto.

31



BEAT & RAW

music space

Every friday

A new concept breaking conventions, Beat & Raw is an urban-feel party that plays with the boundaries of live and electronic. Merging club culture with a rock/raw flavour, this party is starting the movement of the season with performances from the likes of Cypress Hill, Orbital, Underworld, Gorillaz (Sound System), and The Whip. Un nuevo concepto donde se rompen las reglas, Beat & Raw es una fiesta de estilo urbano que juega con los límites del directo y la electrónica. Una cultura de club que emerge con un sabor rock/raw, esta fiesta comienza la temporada con actuaciones de Cypress Hill, Orbital, Underworld, Gorillaz (Sound System) y The Whip. the

CREW

FRONT 242

ORBITAL

With 30 years of experience under their belt, Front 242 is one of the major references in the evolution of electronic music. Emerging in 1981, during the same decade they began to appear at festivals under the name ‘Electronic Body Music’ - which was how they defined the music that they had invented. Since then, their many tracks and performances have taken them to the top. One of the most special is their release in 2003, Pulse, surprising all their fans after four years of silence. This iconic group can be seen on the 24th of August. —— Con 30 años de experiencia a sus espaldas, Front 242 es uno de los grandes referentes en la evolución de la música electrónica. Fue en 1981 cuando surgieron, y durante esa década empezaron a dejarse ver en festivales, bajo el término ‘Electronic Body Music’ que era como definían la música que habían inventado. Desde entonces sus múltiples temas y actuaciones los han llevado a lo más alto. Uno de los más especiales, el que lanzaron en 2003, ‘Pulse’ que sorprendió a todos sus seguidores tras cuatro años de silencio. Este icónico grupo se dejará ver el 24 de agosto en Space, ¡no te lo pierdas!

They have been performing on stages for over 20 years, and are still acclaimed worldwide. Brothers Paul and Phil Hartnollacen continue to radiate undisputed power and talent wherever they go. Their career originally spanned between 1989 and 2004, but as a surprise to many and a relief to the majority, in 2009 they announced their comeback - that is still keeping them busy. This summer they are among the highlights of the Zurich Open Air Festival and The Berlin Festival, and will also be at Space on the 14th of September to present the island once again with a taste of quality and experience. —— Llevan ya más de 20 años en el mundo de los escenarios, y siguen siendo aclamados por todo el mundo. Así es como los hermanos Paul y Phil Hartnollacen siguen haciendo referencia al indiscutible poder y talento que desprende Orbital allá donde va. Su carrera transcurrió inicialmente entre 1989 y 2004, pero para sorpresa de muchos y alivio de la mayoría, anunciaron su vuelta en 2009, que de momento los sigue manteniendo ocupados. Este verano son unos de los platos fuertes del Zurich Open Air Festival y el Berlín Festival, y además estarán en Space el 14 de septiembre para mostrar su calidad y experiencia a la isla.

JUSTICE Two graphic design students came together in 2003 forming Justice. They were Gaspard Augé and Xavier de Rosnay, and that was the beginning of their innovative blend of music and images. “We Are Your Friends” served to launch their career with Ed Banger Records, and straight away placed them at the top of electronic music. But their definitive success came in 2007 with their album “†”. It was released that same year, with 800.000 sales worldwide, and opened the way for their second album “Audio, Video, Disco” that would come in 2011. Finally, “New Lands” is their hit this summer, keeping them more alive than ever. —— Dos estudiantes de Diseño Grafico se juntaron en 2003 formando Justice. Ellos son Gaspard Augé and Xavier de Rosnay, y allí empezó su innovadora mezcla entre música e imagen. ‘We Are Your Friends’ les sirvió para lanzar su carrera en ED BANGER RECORDS, e introducirse de golpe en lo más alto de la música electrónica. Pero fue en 2007 cuando llegó su explosión definitiva junto a su álbum “†”. Salió ese mismo año, con 800,000 ventas en todo el mundo, y abriendo camino a su segundo disco “Audio, Video, Disco” que llegaría en 2011. Por último, “New Lands” es su éxito de este verano, que los mantiene más vivos que nunca.

Gorillaz Sound System A purely state-of-the-art audio and visual experience, Gorillaz Sond System is a four-man outfit with the stage presence of many more. Incorporating all the hugely successful Gorillaz hits coupled with outsized projections of their award winning animation, a DJ, percussionist, drummer and visual director will take over the Discoteca when they perform at Space on August 31st. With live mixing, remixing and percussion – these guys can transform any event into a dynamic spectacle. —— Una experiencia visual de última generación, Gorillaz Sound System es un conjunto de cuatro personas que parecen muchos más en el escenario. Incorporando todos los éxitos de Gorillaz con enormes proyecciones de su galardonada animación, un DJ, un percusionista, un batería y un director visual, tomarán el control de la discoteca cuando actúen en Space el 31 de agosto. Con mezclas, remezclas y percusión en directo, estos chicos pueden transformar cualquier evento en un espectáculo dinámico.

33



music space

One to watch…

allan ramirez

By Elisa Cuevas

Getting down with Beat & Raw resident Allan Ramirez, the “chameleon” lets us step into his world.

Getting down with Beat & Raw resident Allan Ramirez, the “chameleon” lets us step into his world.

Now that you’re playing at Space, what’s your next dream come true? Now? Playing in the playboy mansion! hahaha! Just kidding. I am really a very dreamy person but always keep my feet on the ground. I like to go step by step, to give my best and learn as much as I can at every stage - and I especially enjoy watching how I get people to dance. What do you bring to Beat & Raw? Truly, Beat & Raw, together with DoctorMusic.Dj is Space Ibiza’s most daring bet this season. It is completely different to what the rest of the island has to offer. I am lucky to share the stage with a luxury line-up including Justice, Thievery Corporation, Cypress Hill, Gorillaz, The Temper Trap, Digitalism ... A big challenge for me - they are very big bands of different styles – so I’m always adapting my music to every situation. It will be very interesting! Who is your idol in the world of electronic music? Well, I would say Carl Cox and Richie Hawtin are two masters of electronic music, they have made an enormous contribution and they have been leading the way for many years. Carl always with his energetic style, Richie with his exquisite musical taste. Without doubt, they are the references of today’s electronic music. How would you define your music? Well, the truth is I’m quite a chameleon. I usually adapt considerably to the club or festival where I am playing. I start from a base of rhythms with hints of house, tech, deep and electronica, and from there I don’t lock myself into a style, I think diversity of sounds and knowing how to choose the right moment for each of them is the most important thing in my DJ set. What are you working on now? A few weeks ago I released my latest track with Oscar L, entitled “El Sueño Turko”, which had a great reception, supported by DJs like Luciano, Umek, Stacey Pullen, David Herrero, etc... It reached the Top 3 in traxsource.com and now it’s almost in the Top 10 of beatport.com.

Una vez llegado hasta aquí, ¿cuál es ahora tu sueño por cumplir? Ahora, ¡pinchar en la mansión playboy! Jajaja! Es broma. La verdad es que soy una persona muy soñadora pero siempre con los pies en el suelo. Me gusta ir paso a paso, dar lo máximo de mí y aprender todo lo que pueda en cada etapa, y sobre todo disfrutar viendo cómo hago bailar a la gente. ¿Qué vas a aportar a Beat&Raw? Beat&Raw es la apuesta más atrevida de Space Ibiza junto DoctorMusic.Dj para esta temporada, es una fiesta totalmente diferente a lo que la isla está ofreciendo. Tengo la suerte de compartir escenario con un line-up de lujo, como Justice, Thievery Corporation, Cypress Hill, Gorillaz, The Temper Trap, Digitalism... Un gran reto para mí, son bandas muy grandes, de diferentes estilos, así siempre estoy adaptando mi música a cada situación. ¡Va a ser muy interesante! ¿Quién es tu ídolo dentro del mundo de la música electrónica? Pues te diría que Carl Cox y Richie Hawtin son dos maestros de la música electrónica, han aportado muchísimo, llevan muchos años marcando el camino a seguir. Carl siempre con su estilo más energético y Richie con ese gusto musical tan exquisito. Sin duda son los referentes de la música electrónica actual. ¿Cómo definirías tu música? Soy bastante camaleónico, me suelo adaptar bastante al club o festival dónde actúo. Parto de una base de ritmos con pinceladas de house, tech, deep y electrónica, y a partir de aquí no me encierro en un estilo, creo que la diversidad de sonidos y el saber elegir el momento adecuado para cada uno de ellos es lo más importante en mis sesiones. ¿Qué tienes ahora entre manos? Hace unas semanas salió a la venta mi último tema junto a Oscar L titulado “El Sueño Turko”, el cual ha tenido un gran recibimiento, apoyado por DJs como: Luciano, Umek, Stacey Pullen, David Herrero, etc.. Alcanzando Top 3 en traxsource.com y ahora mismo se sitúa en el Top 10 de beatport.com.

More info on www.allanramirez.es

35



café olé

music space

Every saturday

Café Olé swings back into Space Ibiza on Saturday nights in a hail of fantasy, world-famous live acts and uplifting vocal house - bringing with it a huge army of followers who have become addicted to its infectious, shimmering vibe and lavish, breath-taking productions. Expect an electric atmosphere of polysexual fun where anything goes. Café Olé vuelve a Space Ibiza los sábados por la noche en un halo de fantasía, con actuaciones en directo y vocales de música house – trayendo consigo una multitud de seguidores que se han convertido en adictos a estas sensaciones contagiosas y brillantes, y a sus producciones que te dejan sin aliento. Espera una atmósfera eléctrica, de diversión multisexual, donde todo vale. the

CREW

ALBERT NEVE

AMANDA LEPORE

What do you think is the difference between Space and other clubs? It’s hard to describe something that is untouchable, isn’t it? It’s not only the great sound, or the lighting system, or the place where it’s located. It’s a kind of magic that you can feel when you are inside, something that’s even magical when you’re in the DJ booth. And of course, all the people that work there, all of them are 100% professional and very nice people - united like a family. There’s not too many clubs that can bring you that sensation, and Space is simply the best of them. What are you doing at the moment? I’m working on a couple of singles that should be ready for early October, and preparing myself for the winter season. I’m sure it’s going to be amazing. I’m near to closing a big project as well with some big names. Wish me luck!!! —— ¿Cuál crees que es la diferencia entre Space y los otros clubs? Es difícil describir algo que es intocable, ¿no? No es sólo el gran sonido que tiene, o el sistema de luces, o el lugar en el que está situado. Es esa especie de magia que puedes sentir cuando estás dentro, algo que es incluso mágico cuando estás en la cabina del DJ. Y por supuesto, toda la gente que trabaja allí, todos son 100% profesionales y muy amables, unidos como una familia. No hay muchos clubs que puedan aportar esta sensación, y Space es simplemente el mejor de ellos. -¿Qué tienes ahora entre manos? Estoy trabajando en un par de singles que deberían estar listos para principios de octubre, y preparándome para la temporada de invierno. Estoy seguro de que va a ser increíble. También estoy cerca de cerrar un gran proyecto con algunos grandes nombres. ¡¡¡Deseadme suerte!!!

She turns heads wherever she goes and is a global transsexual icon who has triumphed in every possible artistic area: art, fashion, advertising, film, photography ... and now also in music. We can only be talking about Amanda Lepore; her extravagance and desire to take the world by storm has led her to become the great David LaChapelle’s muse, and model for the best brands on the planet. Moreover, she has also embarked on a journey as a singer on electronic tracks, last year releasing an accomplished CD ‘I... Amanda Lepore “, and videos of her songs not suitable for all audiences. What is clear is that her collaboration with Café Olé has bowled over clubbers, because as she has been demonstrating for years, Amanda herself is pure spectacle – and she doesn’t tolerate any nonsense. —— Atrae las miradas allá donde va, y es un icono transexual mundial que ha triunfado en todos los rincones artísticos posibles; moda, publicidad, cine, fotografía...y ahora también en la música. Solo podemos estar hablando de Amanda Lepore. Su extravagancia y ganas de comerse el mundo la han llevado a convertiste en la musa del gran David LaChapelle, o modelo para las mejores marcas del planeta. Además, también ha emprendido un camino como cantante de temas de música electrónica, publicando el año pasado un gran CD ‘I... Amanda Lepore’, y los videos de sus canciones no aptos para todos los públicos. Con su actuación el 18 de agosto, culminará tres años consecutivos actuando en Café Olé, y si algo está claro, es que sus colaboraciones siempre dejan a los clubbers con la boca abierta. Y es que como lleva años demostrando, Amanda en sí es puro espectáculo; no se anda con tonterías.

EDDIE THONEICK

Rafha Madrid is one of the young talents of Spanish house. A good DJ and a good producer. Let’s say he is a star pupil of the Chus + Ceballos Stereo Productions school, remixing the classic tribal that made this duet famous around the world with sounds that young audiences now want to hear. When summer ends he will start a tour of South America where his latest production, “Tumba La Casa” (Stereo Productions) has been one of the best-selling tracks and most played on the dance floor. Another of his productions that have made him well known lately is “Rumbo Ibiza”, a regular in many big DJ’s sets. —— Rafha Madrid es uno de los jóvenes talentos del house español. Buen dj y buen productor. Digamos que es un alumno aventajado de la escuela Stereo Productions de Chus + Ceballos, remezclando el tribal clásico que ha hecho famoso a este dueto en el mundo entero con sonidos que pide ahora el público joven. Cuando acabe el verano inicia una gira por Sudamérica donde su última producción, “Tumba la Casa” (Stereo Productions), ha sido uno de los temas más vendidos y pinchados en las pistas de baile. Otra de sus producciones que lo han dado a conocer últimamente es “Rumbo Ibiza”, habitual en las sesiones de muchos grandes DJs.

RAFHA MADRID “Love Sensation” in collaboration with Kurd Maverick, was Eddie Thoneick’s real revolution in 2006. This great track and “Deeper Love” which he launched the following year with the singer Berget Lewis, drew the attention of the biggest world-class DJs. It was in 2010 when he received great support from Eric Morillo, who signed his track “Funk” for Subliminal, his legendary label, and they have not separated since. Together they have participated in a number of collaborations, and this year they have released the track “If This Ain’t Love”, a great success as expected. For a good start to the month, don’t miss Eddie on the 1st of September in Space. —— ‘Love Sensation’ en colaboración con Kurd Maverick fue la auténtica revolución de Eddie Thoneick en 2006. Este gran tema y ‘Deeper Love’ que lanzó al año siguiente junto a la cantante Berget Lewis, llamaron la atención de los mejores DJs de talla mundial, y a partir de entonces todo salió rodado. Fue en 2010 cuando recibió el gran apoyo de Eric Morillo, quien firmó su track ‘Funk’ para Subliminal, su sello legendario, y desde entonces no se han separado. Juntos, han participado en un gran número de colaboraciones, y este ano han lanzado el tema ‘If This Ain’t Love’, todo un éxito como no podía esperarse de otra forma. Para empezar bien el mes, no te lo pierdas el 1 de septiembre en Space.

37


Bpm LIfE space

Bpm life

The Warrior’s REST Bird eye A high definition camera with the capacity of calibrated flight of a dragonfly. Parrot’s AR.Drone combines remote control flight and video recording with spectacular results. The possibilities of bird’s eye recording with stability and fluidity, truly intuitive and controllable from your iPad or iPhone with full screen vision. Like a chameleon, it changes structure, even allowing for pirouettes, both inside and outside the house. Now with the atmospheric pressure sensor for staying the course against winds of up to 15 m/h. Autopilot, pen drive storage, accessories and much more. Let’s see what we look like from above!

What could be better than a neck massage after a day’s work? One of those with the right intensity. Starting slowly and increasing in pressure, right there, where there is a contracture that needs to be freed. Brookstones’ Deep Or Light Pressure Neck Massager has improvised the collar with the ability to simulate the kneading of human hands. A fitting reward for the warrior’s rest!

Nike +Kinect Training An exclusive powerful pairing, Nike and Xbox360 brings us the challenge of individually tailored training. They have captured and virtualized the experience of great athletes. Through Kinect technology, coaches can see how your body moves, assess your physical strength and athletic ability, identify areas for improvement, and create a personalized training plan, helping you to achieve your personal best.

From 299.99$ www.parrot.com (Sold in Ibiza by: MCQUEEN LUXURY TOYS)

Una cámara de alta definición con la capacidad del vuelo calibrado de una libélula. AR.Drone de Parrot combina el vuelo teledirigido y la videograbación con resultados espectaculares. Las posibilidades de grabar a ojo de pájaro con estabilidad y fluidez, control remoto realmente intuitivo con full screen vision desde tu iPad o iPhone. Como un camaleón, cambia de estructura y hasta se permite piruetas, fuera y dentro casa. Ahora con su sensor para la presión atmosférica mantiene el rumbo contra vientos de hasta 15 m/h. Piloto automático, almacenamiento grabaciones en pen drive, accesorios y mucho más. iPues a ver qué tal se nos vé desde arriba!

¿Qué mejor que un masaje a las cervicales después de un día de trabajo? De esos con la intensidad correcta. Empezando despacio y subiendo de presión, justo allí, donde hay una contractura que liberar. The Deep Or Light Pressure Neck Massager de Brookstones se saca de la manga este collar con la capacidad de simular el amasado de la mano del hombre. iUn merecido premio para el descanso del guerrero!

www.hammacher.com Price: 99.95$

En Ibiza lo vende:

Un exclusivo poderoso binomio, Nike y Xbox360, nos traen el desafío de un entrenamiento hecho a medida de usuario. Han capturado y virtualizado la experiencia de grandes atletas. A través de la tecnología Kinect, los entrenadores pueden ver cómo tu cuerpo se mueve, evaluar tu fortaleza física y capacidad atlética, identificar áreas de mejora, y crear un plan de entrenamiento personalizado ayudándote a alcanzar tu mejor valor personal.

MCQUEEN LUXURY TOYS Avda.Sant Joan de Labritja, 25-33 Teléfono: 971.314.981 www.nike.com/plus/products/kinect

38


Bpm LIfE space

Rock & Sound From the day Marshall saw one of his amps on the cover of John Mayall’s Bluesbreakers LP (back in the early ‘60s), his name has been synonymous with power and quality. The guitars of Eric Clapton, Jimi Hendrix and Jimmy Page have all spoken from his amps, making their mark on the harmonics of rock. The new production of headsets and earphones are not to the detriment of taste and personality - wearing them and pressing play is an experience worthy of its fame!

Tech-model

Desde el día en que Marshall vio uno de sus amplificadores en la cubierta del LP de John Mayall’s ‘Bluesbreakers’ (a principios de los años 60) su nombre ha sido sinónimo de poderío y calidad. Las guitarras de Eric Clapton, Jimi Hendrix y Jimmy Page han hablado desde sus amplificadores dejando huella en los armónicos del Rock. La nueva producción de cascos y auriculares no desmiente el gusto y la personalidad, vestirlos y dar al play es una experiencia digna de su fama!

From 60 ¤ to 120 ¤ www.marshallheadphones.com

The iPad is like an “haute couture” model: there isn’t an accessory that doesn’t look great on it! And Brookstone’s iConvert is one of those gems that falls into this category, for example: how about dressing it with a small elegant support which can scan your photos, papers, legal documents, drawings in a flash? Thanks to the special “Appleecation”, you will see the sheet of paper appear on your iPad in realtime while it is slipped into the iConvert’s reader. Ready to be stored in your library or sent by e-mail, printed or deleted. El iPad es como un modelo de “haute couture”: no hay accesorio que no le quede genial! Y el iConvert de Brookstone es una de esas joyas que entra en esta categoría, por ejemplo: ¿qué tal vestirlo con un soporte pequeño y elegante que es capaz de escanear tus fotos, folios, documentos legales, dibujos en un plis-plas? Gracias a la “Appleecation” dedicada, verás el folio aparecer en tu iPad en tiempo real mientras se desliza en el lector del iConvert. Lista para ser guardada en tu biblioteca o enviada en un mail, imprimida o borrada.

Electropálpito ep 3 The music starts, and energy flows, the slight swaying to adjust balance. The feet are already hitting the floor in an endless rhythm of beats/ off-beats, while an inevitable smile shines on your face, lit up by the syncopated lights. Increasingly stronger, emphasizing the power of your joy. Sustainable Dancefloor taps into the energy released in dance to provide the energy for the nightclub lights.

Price 149,99 $

La música empieza y la energía fluye, el ligero balanceo para ajustar el equilibrio. Los pies ya golpean el suelo en un sinfín de tiempos/ contratiempos, mientras una inevitable sonrisa brilla en tu rostro, iluminado por las luces sincopadas. Cada vez más fuertes, remarcando el poder de tu júbilo. Sustainable Dancefloor aprovecha la energía desprendida en el baile para abastecer de energía las luces de la discoteca.

www.brookstone.com

www.studioroosegaarde.net

39



M

U

S

I

C

The sound is out there

41


WHAT IS POWER?

The Power of Controlling the Crowd E. A. – It’s more of an interaction: through the pitch I control the feeling, from the crowd to me and me to the crowd. Es más una interacción: a través del pitch puedo controlar el feeling del público hacia mí y al revés. G. G. - Unfortunately for the crowd, I think the DJ has the power. Firstly I’m there to entertain them, but if they are not entertained then that’s not my problem. Desafortunadamente para la gente, creo que el DJ tiene el poder. En primer lugar yo estoy ahí para entretener, pero si no están entretenidos entonces no es mi problema.

By Tanit Parada-Tur

Power: the word means different things to different people. From outside, DJs and producers are seen as powerful individuals because they have the capacity to influence the electronic music world and sometimes to control others, the crowd. But is this real? Do they hold power? We asked two talented artists, Ellen Allien and Guy Gerber, to explain what it means for them to have power in their hands. La palabra tiene diferentes significados para diferentes personas. Desde fuera, DJs y productores son vistos como individuos poderosos, porque tienen la capacidad de influir en el mundo de la música electrónica y, a veces, controlar a los demás, al público. Pero, ¿es esto real? ¿De verdad tienen poder? Hemos hablado con dos artistas de talento, Ellen Allien y Guy Gerber, para que nos expliquen lo que significa para ellos tener poder en sus manos.

The Power in Your Hands ELLEN ALLIEN - I see myself as a powerful woman because I have a lot of positive energy that I can share with people. This is what keeps me fresh and healthy over the years. I use my power to be happy, not to control everything. Me veo como una mujer poderosa, porque tengo un montón de energía positiva que puedo compartir con la gente. Esto es lo que me mantiene fresca y saludable a lo largo de los años. Uso mi poder para ser feliz, no para controlarlo todo. GUY GERBER - Power is to be in a difficult situation and having a deadline and still be able to create something. When recording my album for Fabric [Fabric 64] I was going through a very tragic break-up with my ex-fiancée that was very hard emotionally. Still, I was able in two months to finish even though there were many moments where I thought I wouldn’t. Maybe I can’t win, but for sure I don’t lose. El poder es estar en una situación difícil y con una fecha límite de entrega y aún así ser capaz de crear algo. Al grabar mi disco para Fabric [Fabric 64] estaba pasando por una muy trágica ruptura con mi ex-prometida. Fue muy duro emocionalmente. Sin embargo, fui capaz en dos meses de terminarlo a pesar de que hubo muchos momentos en que pensé que no lo lograría. Tal vez no pueda ganar, pero seguro que no perderé.

GUY GERBER

One day before his 38th birthday, Guy Gerber has a plan. Disguised as a tourist (bright pink polo, white shorts) in a luxurious hotel in Ibiza, the charismatic Israeli is a quirky man, a little shy at first. You can see his brain thinks fast – even interrupting himself with his own crossed ideas – when he explains his ambitious, latest project, called 11:11. It started two years ago after he got a call from music mogul Sean Combs aka P. Diddy to produce an album for him. The outcome, he says, will probably not get him much money but will ultimately and foremost be key in “opening a lot of doors.” Indeed, Guy hopes to get into “the cinema industry.” After a long production (with vocals from artists like Lil Wayne and Justin Timberlake) 11:11 is now “fucking cool”. Confident, he is sure that it delivers what Diddy asked him to do on the very first day: “something that freaks people out.” He won’t be reviewing it though. “When I finish an album it’s behind me. I can’t listen to it. I just want to do another album,” Guy says. Un día antes de su 38 cumpleaños, Guy Gerber tiene un plan. Disfrazado de turista (polo rosa flúor, bermudas blancas) en un hotel de lujo en Ibiza, el carismático israelí es un hombre peculiar, un poco tímido al principio. Desde fuera se puede ver a su cerebro pensar rápido - incluso interrumpiéndose a sí mismo con sus propias ideas - explicando su ambicioso último proyecto llamado 11:11. Todo empezó hace dos años cuando recibió una llamada del semi-dios de la música Sean Combs, quién le pidió que produjera un álbum para él. El resultado, dice, probablemente no le dará mucho dinero, pero será clave para “abrir muchas puertas.” De hecho, Guy espera entrar así en “la industria del cine.” Después de un tiempo produciendo (con la voz de artistas como Lil Wayne y Justin Timberlake) 11:11 es “jodidamente cool”. Confiado, está seguro de que ofrece lo que Diddy le pidió desde el primer día: “algo que deje a la gente flipando.” Sin embargo, él no lo escuchará mucho. “Cuando termino un álbum, queda detrás de mí. No puedo escucharlo. Sólo quiero hacer otro,” dice.


EDITORIAL space The Power of Friendship E. A. – My best friend is Markus Stitch [who helped Ellen producing her fashion label]. I’m lucky because he has time to come on tour and visit the cities with me. Other friends have office jobs and it’s harder to spend time together. Mi mejor amigo es Markus Stitch [diseñador que ayudó a Ellen con la producción de su marca de moda]. Tengo suerte porque tiene tiempo para venir de gira y visitar las ciudades conmigo. Otros amigos tienen trabajos de 9 a 5 y es más difícil pasar tiempo juntos. G. G. - I have a lot of friends but I don’t hang out in big groups. They help me to improve my music and I trust them for that. Tengo un montón de amigos pero no me gusta estar con grandes grupos. Mis amigos me ayudan a mejorar mi música y yo confío en ellos para eso.

The Power of the Agenda E. A. – I control 100% of my businesses but I also have people that help me coordinate. In this way, I can enjoy my life. Controlo el 100% de mis negocios, pero también tengo personas que me ayudan a coordinarlos. De esta manera, puedo disfrutar de mi vida. G. G. - It’s only me saying what’s happening. My managers are afraid of me [laughs]. The agenda is power; it’s freedom. Now I have less freedom than before [being bigger in the industry] but it helps to focus, especially with a mind like mine, going in many directions at once. Soy yo el que dice qué pasa en mi carrera. Mis managers tienen miedo de mí [risas]. El orden del día es el poder, es la libertad. Ahora tengo menos libertad que antes [de ser más conocido en la industria], pero tener una agenda definida me ayuda a centrarme.

The Power of Dancing E. A. –I like to dance by myself, I need to feel the rhythm in my body. When I play, I dance: that’s how I feel the power of the tracks I play. Me gusta bailar sola, sentir el ritmo en mi cuerpo. Cuando pincho, bailo: así es como siento el poder de cada canción. G. G. - If I dance it means that I’m playing well. If I play well and they don’t dance, what can I do? I don’t change my music just judging on the crowd’s reaction, because it is based on many things. Si bailo significa que estoy pinchando bien. Si pincho bien y el público no baila, ¿qué puedo hacer? No cambio mi música a juzgar por su reacción, porque ésta se basa en muchas cosas.

The Power of Music E. A. – Music is my life. My style changes constantly. When I enter the room I need to feel the moment, and then I slowly create a sound that people can follow becoming what I call ‘a happy party’. La música es mi vida. Mi estilo cambia constantemente. Cuando entro en la sala necesito sentir el momento, y luego poco a poco crear un sonido que la gente puede seguir, convirtiéndose en lo que yo llamo ‘una fiesta feliz’. G. G. - DJing is fun; I make people dance. But with my music I make people ask questions. ‘Why is this song so emotional?’ or ‘Why did he call it that?” That’s what I like. Hacer de DJ es muy divertido, hacer bailar a la gente. Pero con mi música, hago que la gente se haga preguntas. “¿Por qué es esta canción tan emotiva?” O “¿Por qué la ha titulado así?” Eso es lo que me gusta.

ellen allien

Ellen Allien compares herself to a tree. “The leaves fall but then grow back again and even if there’s wind, the roots hold the tree firmly to the earth.” She can work constantly on something without stressing too much, she says explaining the reason for the analogy. This is the first summer ever that she has been primarily based in Ibiza: the sun, she says, gives her “a lot of energy”. But even when the weather is dismal, which can happen in Berlin in summer – where she’s from and where she lives – there’s no doubt Ellen has enough energy: she started and still directs the successful label ‘BPitch Control’, runs a small fashion label with her own designs and in the meantime, she manages to produce music and, of course, tour around Europe and the world as a DJ. If she were a tree, Ellen Allien would have been in constant blossom since she started her career 15 years ago. Ellen Allien se compara a un árbol. “La caída constante de las hojas, que luego vuelven a crecer, y aunque haya viento, las raíces mantienen firme el árbol a la tierra.” Puede trabajar constantemente en algo sin estresarse demasiado, comenta para explicar la analogía. Este es el primer verano que se ha quedado en Ibiza: el sol, dice, le da “mucha energía”. Pero incluso cuando el clima es algo más sombrío, algo que puede suceder en Berlín incluso en verano - de donde es y donde vive - no hay duda de que Ellen tiene la suficiente energía: dirige el exitoso sello ‘BPitch Control’, tiene una pequeña marca de moda con sus propios diseños y, mientras tanto, se las arregla para producir música e ir de gira por Europa y el mundo como DJ. Si Ellen Allien fuera un árbol, llevaría en flor desde que comenzó su carrera hace ya 15 años.

43


EDITORIAL space

e l p o e p 50,000 the middle in t r e s e d e of th verything, e y t i g v n i i t r a a e r sh c g n i t a celebr xpression... e f l e s d n a 44


music space

Where money doesn’t matter It’s almost time for Burning Man 2012. The “experiment in temporary community dedicated to radical self-expression and reliance” that began 27 years ago on a beach in San Francisco and ultimately migrated to a desert in Northwestern Nevada is carrying a lot of momentum into this year’s gathering. What is about to be attended by 60,000 people hailing from all over the world from Monday, August 27th to Monday September 3rd actually began with a gathering of just 20 people in the early summer of 1986. Es casi la hora de Burning Man 2012. El “experimento en la comunidad temporal dedicado a la autoexpresión y confianza” que comenzó hace 27 años en una playa de San Francisco y fue migrando hacia un desierto en el noroeste de Nevada está teniendo mucho protagonismo este año. Donde se espera que acudan unas 60.000 personas de todo el mundo desde el lunes 27 de agosto hasta el lunes 3 de septiembre, fueron en su día, en el verano de 1986, unas 20 personas. t. alex fish

45

ph. gal stiglitz


EDITORIAL space

like g n i l i m s no there is orrow tom ing t a e r c d an ing r i p s n i t the mosarty on p h... t r a E t e plan

Photo by John Dill

At the behest of artist Larry Harvey and his friend and co-conspirator Jerry James, the plan was simple: build a statue and burn it. In four years the crowds grew to over 800 and in 1990 the police got involved. They were allowed to gather and raise a prefabricated wooden structure of a man but forbidden to burn it. This adversity led organizers to find somewhere they could ignite the effigy and it was decided to relocate to Black Rock, Nevada over Labor Day Weekend which marks the end of the summer season in America. Burning Man and all the things it has come to embody have moved well beyond that simple directive, but the ceremony still marks the culmination of what has come to be the world’s most open format celebration of two qualities that aren’t usually embraced concurrently: individualism and co-dependency. It’s eight days of peace, love, adventure, and most importantly survival in a difficult climate where all participants are required to bring everything that they’ll need to exist for the seven days and, upon leaving, erase any trace of their ever having been there. There is no money exchanged beyond festival admission and anything appropriated onsite is done in the form of a gift or trade. It’s not easy and the camaraderie one feels with others who’ve rearranged their lives to make the journey possible is instant. It’s this madness that spawned Robot Heart, one of the most unique electronic movements to grow out of 400 square miles of barren desert in the last millennia. As you’ll hear from anyone who’s made the journey to Black Rock, Nevada as the last days of August melt into September, it’s a part of the world that’s simultaneously both magical and caustic for human beings to operate, let alone dance, in. The oppressive heat of the daytime starkly contrasts the cool nights and while the air can stand perfectly still for days at a time, it can also whip across the dried up lakebed at speeds of up to 50 miles per hour. Robot Heart has built a name for itself by embracing the environment’s unpredictability and creating an almost incomprehensibly massive mobile sound system designed to thrive amidst this logistically challenging yet staggering beauty.

It was 2008, the stock market had crashed, and a handful of entrepreneurs found themselves at Burning Man. Some were veterans of the experience and others were first timers but all had ties to the city of New York and were drawn to this desert at the end of the summer. Each year, on the perimeter of the camping grounds, inhabitants construct entire nightclubs complete with sound systems, lighting and often a roof or enclosure. Beyond these camps lies the deep playa. Large scale art installations dot this landscape and are often the result of years of work by artists and volunteers. It’s this frontier that the Robot Heart “bot” calls its home, combining its music and lights with breathtaking and, due to its mobility, constantly changing and gorgeous surroundings. The machine that now roams the deep playa generates a Pied Piper-like following whenever it chooses to relocate and is a far cry from what pilot tested the concept four years ago. Where reclaimed speakers from an earlier touring system initially hung now rests an entirely custom built audio system. A large heart made of metal scaffolding is illuminated by the latest in LED technology and serves as a beacon for the musically hungry masses to find wherever the party is at. Such a powerful vehicle for spreading sound and vibes is only as strong as the musical programming selected to channel through it. Luckily the industry pedigree that the founding fathers of Robot Heart collectively share has, over the years, served to elevate the calibre of artists one can now catch in middle of the desert to something more akin to Ibiza’s opening or closing parties. For an impressive example of the magic that A-list artists have been known to serve up from atop the “bot,” check out http://www.pulseradio.net/agencies/ Robotheart. It’s difficult to fully understand the enigmatic quality that surrounds Robot Heart and Burning Man through written words and recorded sets. That’s why it might just be necessary to look into adding an appearance there to your itinerary for next year.

46


EDITORIAL space

A instancias del artista Larry Harvey y su amigo y co-conspirador Jerry James, el plan era simple: construir una estatua y quemarla. En cuatro años la multitud creció hasta más de 800 personas y en 1990 la policía se vio envuelta también. Les permitieron recoger y crear una estructura de madera prefabricada de un hombre pero les prohibieron quemarla. Esto llevó a los organizadores a encontrar algún lugar donde pudieran prender fuego a la efigie y se decidió reubicarlo en Black Rock, Nevada, el Día del Trabajo, que marca el fin de la temporada de verano en América. Burning Man y todo lo que conlleva, ha ido bien bajo esa directiva, pero la ceremonia todavía marca la culminación de lo que ha llegado a ser la presentación más abierta de una celebración en el mundo de dos cualidades que no suelen ir normalmente unidas: individualismo y co-dependencia. Son siete días de paz, amor, aventura, y la supervivencia más importante en un clima difícil donde se requiere que todos los participantes traigan todo lo que van a necesitar para los siete días y, a su vuelta, borrar cualquier trazo de su estancia allí. No hay intercambio de dinero una vez dentro del festival y cualquier cosa de propiedad se hace a través de regalos o del comercio. No es fácil, y el compañerismo que se siente con los demás que han organizado y han hecho posible ese viaje es instantáneo. Es esta locura la que llevó a crear al Robot Heart, uno de los movimientos electrónicos más únicos capaz de recorrer hasta 645 kilómetros cuadrados de árido desierto en el último milenio. Como sabrás de boca de cualquiera que haya viajado a Black Rock, Nevada, cuando los últimos días de agosto se funden con septiembre, ésta es una parte del mundo que es tanto mágica como cáustica para dejar al ser humano que intervenga, baile. El agobiante calor del día contrasta rotundamente con las frías noches y mientras que el aire seco puede mantenerse durante un tiempo, también puede barrer por toda la cuenca a 80 kilómetros por hora. Robot Heart se ha creado él mismo un nombre abrazando, de manera impredecible, al medio ambiente, y creando un sistema de sonido móvil incomprensiblemente masivo, diseñado para prosperar en medio de esta desafiante pero a la vez asombrosa belleza.

Era 2008, el mercado de valores se había desplomado, y un grupo de empresarios se encontraron en el Burning Man. Algunos eran veteranos en esta experiencia mientras que para otros era su primera vez, pero todos tenían vínculos con Nueva York y acabaron en este desierto a finales de verano. Cada año, en el perímetro de los campamentos, los habitantes construyen clubs de noche con sistemas de sonido, iluminación y en ocasiones techos o cercas. Más allá de estos campamentos están las profundas playas. Las instalaciones de arte a grande escala enclavan este paisaje y a menudo son el resultado de años de trabajo de muchos artistas y voluntarios. Es esta la frontera a la que Robot Heart “bot” considera su hogar, ya que combina su música e iluminación, que te dejan sin respiración debido a su movilidad, con los asombrosos alrededores en constante movimiento. La máquina que ahora deambula por la profunda playa genera una similitud con el flautista de Hamelín cada vez que tiene que elegir ubicación y no tiene nada que ver con el concepto que el piloto probó hace cuatro años. Donde anteriormente colgaban los altavoces ahora hay un sistema de audio a medida. Un gran corazón de metal en un andamio se ilumina gracias a lo último en tecnología LED y hace de faro para la multitud hambrienta de música para encontrar la fiesta allá donde esté. Un vehículo tan poderoso capaz de propagar esos sonidos y esas vibraciones es sólo tan fuerte como la programación musical seleccionada que se hace a través de él. Afortunadamente, la industria galardonada que comparten colectivamente los padres fundadores de Robot Heart, durante años, ha servido para elevar al calibre de artistas a todo lo que podemos ver en medio del desierto, ahora más similar a las fiestas de apertura y a los cierres de Ibiza. Para ver un ejemplo de la magia que tienen estos increíbles artistas, echa un vistazo a http:// www.pulseradio.net/agencies/Robotheart Es difícil entender completamente, por escrito o a través de sesiones grabadas, la calidad enigmática que rodea a Robot Heart y a Burning Man. Por eso quizás sería necesario añadir un nuevo escenario en tu itinerario para el próximo año.

Burning Man ( B is an experienlack Rock City) in the dictiona ce no words ry c come close toan even describing…

47


spotlight space

What are your feelings on ENTER. and Kehakuma so far Nick? So far I think the collaboration on Thursdays looks great. The combination with both rooms, the sake bar and the upstairs terrace is just perfect – I have to admit that I wanted the Premier Etage to be open for Kehakuma for a long time! And now musically there is more for everyone. Best experience/unexpected experience? The best experience? Not sure, every Thursday has been great, and I feel it gets better and better every week I play there. I felt a great buzz the first week, that’s for sure. I promise I will answer this question better by the end of the season! How do you keep your energy levels up week after week? I do lots of sport during the week; play tennis every morning when I’m at home, and go to the gym from time to time, which is something that has become very important to me in order to balance the party weekends. How would you describe yourself at this moment personally and professionally? I had a really busy year already. Around my album release in March, air london arranged a very busy world tour, over 50 dates and at the beginning of the summer, Space asked me to mix the Kehakuma compilation – what an honour! I hope people saw a different side of me with the “Between The Lines” LP and I am very close to announcing something very exciting and unexpected with the album which I have been handling recently. I would say I am completely happy, there’s nothing negative, I’m still living my dream and playing great gigs over the summer. What does the future of Kehakuma hold in your eyes? What will you be doing this winter? The future of Kehakuma? I think this question can only be answered by Space. I am the resident, and give them my best every week. I love it and hope Space decides to continue with this great concept and we can build up the brand. What do you tell yourself before getting ready for Ibiza? There’s nothing to be said really, I always look forward to going back for another season, but perhaps something like ‘lose your mind, find your soul…’

Llegados a este punto, ¿qué sientes respecto a ENTER. Y Kehakuma Nick? Hasta ahora creo que la colaboración los jueves es genial. La combinación entre ambas salas, el sake bar y la terraza de arriba son perfectos, ¡debo admitir que durante mucho tiempo quise que el Premier Etage estuviera abierto para Kehakuma durante mucho tiempo! Y en temas musicales, ahora hay más para todo el mundo. ¿Mejor experiencia / experiencia inesperada? ¿La mejor experiencia? No estoy seguro, cada jueves ha sido increíble, y siento que cada semana que pincho allí es mejor. La primera semana sentí un gran subidón, eso seguro. ¡Prometo que contestaré esta pregunta mejor al final de temporada! ¿Cómo mantienes tu energía a tope semana tras semana? Hago mucho deporte durante la semana; juego al tenis cada mañana cuando estoy en casa, y voy al gimnasio de vez en cuando, algo que se ha vuelto muy importante en mí para poder equilibrar las fiestas de los fines de semana. ¿Cómo te describirías en este momento, tanto personal como profesionalmente? Ya he tenido un año bastante ocupado. Con respecto a la publicación de mi álbum en Marzo, Air London organizó un tour mundial bastante ajetreado, con unas 50 fechas, y a principios de verano, Space me pidió que mezclara la recopilación de Kehakuma, ¡menudo honor! Espero que la gente viera una parte distinta de mí con el LP “Between The Lines” y ahora estoy a punto de anunciar algo apasionante e inesperado con el álbum con el que he estado trabajando últimamente. Diría que estoy completamente feliz, no hay nada negativo, aún estoy viviendo mi sueño y pinchando en grandes eventos durante el verano. ¿en tu opinión, que depara el futuro para kehakuma? ¿Qué harás este invierno? ¿El futuro de Kehakuma? Creo que esta pregunta sólo puede contestarla Space. Yo soy el residente, y doy lo mejor de mí cada semana. Me encanta y espero que Space decida continuar con este gran concepto y así crear una marca. ¿Qué te dices a ti mismo antes de prepararte para Ibiza? No hay nada que decir realmente, siempre miro hacia delante para la próxima temporada, pero quizás algo como “pierde la razón, encuentra tu alma..”

“I feel it gets better and better every week I play there” 48


spotlight space

KEHAKUMA’S MIND & SOUL NICK CURLY

Nick Curly was as excited as ever to lead as resident DJ one more season at Kehakuma. The German DJ and producer, paradigm of the so-called “sound of Mannheim”, is an integral piece of the puzzle which has attributed hugely to the continued success of Kehakuma, which now fused with ENTER. has become….well, the most talked about party in Ibiza. And maybe the world.

Nick Curly estaba más entusiasmado que nunca asumiendo su residencia como DJ una vez más en Kehakuma. El DJ y productor alemán, paradigma del llamado “sonido de Mannheim”, es una pieza integral del puzle que ha atribuido enormemente al éxito imparable de Kehakuma, que ahora fusionado con ENTER. se ha convertido en….algo así como, la fiesta de la que más se habla en Ibiza. Y quizás en el mundo.

49


spotlight space

IN HEIDI WE TRUST

BY tanit parada- tur

In a small, hidden studio right above Café Mambo in San Antonio (Ibiza), Annie Mac, Toddla T and Heidi are recording live on BBC Radio 1. It’s almost midnight and they have been going on for about two hours. They know each other well and use the chance of getting together to, basically, have fun on air.

En un pequeño estudio, escondido justo encima del Café Mambo en San Antonio (Ibiza), Annie Mac, Toddla T y Heidi están transmitiendo en vivo para la BBC Radio 1. Es cerca de medianoche y ya llevan casi dos horas. Se conocen bien y aprovechan la oportunidad de reunirse para, básicamente, divertirse en directo.

But before having her own residency and a show called ‘In New DJs We Trust’ at the BBC, Heidi hadn’t turned on a radio for ten years. “I didn’t even own one,” she recalls, “but then in 2008 my agent in America told me to do a demo for a new show...” She then asked her good friend Claude VonStroke to be his “pretend but real” guest and got him talking. Heidi certainly has a knack for doing just that, as you can see her laughing, full of energy, despite the late hour and not getting much sleep the night before (she attended Space’s ENTER. after party, having played at the club on August 2nd). Heidi started DJing a bit by accident, but mostly because she had good music taste. While working at several respected record stores in London, where she moved to in 2000, she got into it more and more. A few days ago, after talking to Richie Hawtin for a special episode of her show, she texted him: “Who would have thought that I would be interviewing you to tell the story of your life to the BBC?” The almost life-long friends met when Heidi was only 18 and working at a bar in Windsor, Canada, the city where they are both from. Richie was just starting his career but was still fairly unknown. Eighteen years later, they’re both making huge waves in the current electronic music scene. By interviewing her friends who were DJs, the radio show had a major impact in Heidi’s career. As a consequence, her profile in the UK got bigger. And because of that she found it easier to create a series of events, the Jackathon parties that ultimately led to an album and in May this year, to a label of the same name. She would ask big figures in the circuit to play but also unknown names with the intention of making people pay attention to them. Busy with her BBC1 shows, DJing and the Jackathon parties, Heidi decided to return to London one and a half years ago after three years in Berlin. “I was ready”, she says, “and I knew I would never have the time to learn German, which is necessary if you want to meet people outside this DJ bubble”. She wanted to do other things, go to the theatre or the museum, and she thought that without German she would never really integrate. “I know where my life is going to end up and that is England. Plus because I moved back, Radio 1 offered me my own show and I’m so grateful for that,” she explains. “They knew I was devoted. So I said: I’m coming back”. But as happens with most renowned DJs, there’s still lots of travelling in Heidi’s life. “I know exactly what I will be doing until March next year,” she tells, a little proudly. This time however, returning from a four-day tour in South America, she will be doing it with more room for her legs. “For the first time ever I used the ‘air miles’ that I have accumulated in the last nine years of my career and booked a business class seat,” she says, laughing.

Pero antes de tener su propia residencia y un programa llamado ‘En los nuevos DJs confiamos’ en la BBC, Heidi no había encendido una radio en diez años. “De hecho ni siquiera tenía una”, recuerda, “pero en 2008 mi agente en Estados Unidos me dijo que hiciera una demo para un nuevo programa ...” Entonces le pidió a su amigo Claude VonStroke que fuera su invitado “fingido pero real” y lo puso a hablar. Heidi sin duda tiene un don para hacer precisamente eso. Lo demuestran su risa y su energía, a pesar de las altas horas y de no haber pegado ojo la noche anterior (asistió al after party de la fiesta de Space ENTER. después de haber pinchado en el club el 2 de agosto). Heidi empezó a pinchar un poco por accidente, sobre todo porque tenía buen gusto con la música. Mientras trabajaba en varias tiendas de discos en Londres, donde se mudó en el 2000, se metió en el mundillo cada vez más. Hace unos días, después de charlar con Richie Hawtin para un episodio especial de su show, Heidi le envió un mensaje de texto: “¿Quién hubiera pensado que te iba a entrevistar para que contaras la historia de tu vida en la BBC?” Casi amigos de toda la vida, ambos se conocieron cuando Heidi tenía 18 años y trabajaba en un bar en Windsor, Canadá, ciudad de donde son los dos. Por entonces Richie estaba empezando su carrera, pero era aún un desconocido. Dieciocho años más tarde, los dos suenan fuerte en la escena electrónica actual. Presentando entrevistas a amigos suyos que eran DJs, el programa de radio tuvo un gran impacto en la carrera de Heidi. Como consecuencia del show, su perfil en el Reino Unido creció. Por eso le resultó fácil crear una serie de eventos conocidos como ‘Jackathon’ que más tarde condujeron a un álbum y en mayo de este año, a un sello musical del mismo nombre. Con esta fiesta, Heidi trae a las grandes figuras del circuito electro, pero también presta mucha atención a desconocidos con la intención de hacer que la gente repare en los nuevos talentos. Ocupada con sus programas en la BBC1, pinchando y con las fiestas Jackathon, Heidi decidió regresar a Londres hace un año y medio, después de vivir tres años en Berlín. “Estaba preparada”, cuenta, “sabía que nunca tendría el tiempo necesario para aprender alemán, lo cual es imprescindible si quieres conocer a gente fuera de la burbuja de DJs”. Quería hacer otras cosas, ir al teatro o un museo, y pensó que sin el alemán nunca se llegaría a integrar. “Sé dónde mi vida va a acabar y es en Inglaterra. Además, al mudarme de nuevo ahí, Radio 1 me ofreció mi propio show y me siento muy agradecida por ello”, explica. “Sabían que estaba completamente entregada. Así que les dije: me vuelvo”. Pero como sucede con la mayoría de los DJs de renombre, todavía hay un montón de viajes pendientes en la vida de Heidi. “Sé exactamente lo que voy a estar haciendo hasta marzo del próximo año”, cuenta casi orgullosa. Esta vez sin embargo, al regresar de una gira de cuatro días por América del Sur, lo hará con más espacio para las piernas. “Por primera vez he utilizado la ‘millas aéreas’ que he acumulado en los últimos nueve años de mi carrera y he reservado un asiento en clase business”, dice riendo.

50


spotlight space

“I know where my life is going to end up and that is England. Plus because I moved back, Radio 1 offered me my own show and I’m so grateful for that” 51


INTERVIEW space

Sven Väth Master of the underground From / lives in Frankfurt, Germany

By Michelle Robertson

You can’t argue that one of the most powerful men in the world of electronic music and the master of the underground is Sven Väth. He can spot a hot talent 120 beats away and he says his brand Cocoon, is a “self-morphing party experience” – a natural process which appears also to be the ethos behind his long and global success. No se puede negar que uno de los hombres más poderosos del mundo de la música electrónica y el maestro del underground es Sven Väth. Puede captar nuevos talentos musicales a gran distancia y dice que su sello Cocoon, es una “experiencia auto-mutante”, un proceso natural que parece ser el espíritu detrás de su largo éxito mundial.

the

world According

sven

to

52


INTERVIEW space

“I notice that it’s more and more only about the money, the effect being that negative energies are emerging”

Getting behind the booth with the man who’s seen and done it all and made so many DJs dreams come true, Sven reveals his predictions for the future and his thoughts on the scene’s “oversupply of parties with the same music”. Ouch. The artists who you’ve discovered and presented along the way – what did you see in these guys and why did they catch your attention? Normally, I look for new talents when I listen to new records or when I play my gigs. I always meet new, fresh people, you listen to a lot of new stuff, and if the music’s good, if it sounds new and special, I’m more than willing to support the talent behind it. As a master of the scene and someone who’s risen to the top, did you at any point have a master-plan? No, but if there was a master plan, it would be the love of music and dancing. The structures and activities that emerged from this passionate love are in a constant process of change. That’s it, it’s all about change and transition – Cocoon! Which new/young artists do you think have the brightest future ahead of them now and why? There are many new talents, but after the first hype, you could always raise the question: how far can they get with that? However, I do have some positive examples to mention: Matthias Kaden and Daniel Stefanik from Leipzig, for instance. These guys produce really great music, their DJing is fantastic and they are still very much down to earth, despite their big success. Be true to yourself - this lasts longest! Seth Troxler is also an exceptional talent and an outstanding personality with great performance qualities. Tell us about when you first met Richie Hawtin – what was your first impression of him? Our very first encounter was on the escalator of Marriott’s in New York, during the New Music Seminar 1991. He gave me his Plus 8 record “F.U.S.E.”. My first impression was, ‘this is an ingenious nerd, to the core!’ Later, I invited him to play at my 26th birthday party at my club, the Omen in Frankfurt. And he became the first international resident DJ at the Omen! The power that ultimately accompanies being successful in the music business – do you ever find aspects of this difficult or stressful to deal with? Particularly when you’re consistently in the spotlight? It can be really hard being a DJ travelling so much, especially in the summer: four to five gigs per week, not much sleep, everybody wants a photo with you and tries to get your attention – this can indeed be exhausting. Particularly in our scene, I notice that it’s more and more only about the money, the effect being that negative energies are emerging. The family thought is very much on trial at the moment; everything seems to be splitting up in different factions. Diversity is good, but if our public comes to its financial limits only because they want to listen to their favourite music, it is again a real pity that there is such an oversupply of parties with the same music. Sometimes this situation also causes irritation and confusion: our musical niche cannot be compared with the commercial pop charts sound. Fans are now confronted with the difficult choice where to go at night, whereas in former times, everything was more concentrated and also more comprehensible...

Estando en cabina con el hombre que lo ha visto y hecho todo y ha hecho realidad tantos sueños de DJs, Sven desvela sus predicciones para el futuro y sus pensamientos acerca del panorama de “la sobreabundancia de fiestas con la misma música”. Ouch. Respecto a los artistas que has descubierto y has presentado a lo largo de tu camino, ¿Qué has visto en ellos y por qué llamaron tu atención? Normalmente, busco nuevo talentos cuando escucho nuevos discos o hago mis actuaciones. Siempre encuentro gente nueva y fresca, escuchas cosas nuevas, y si la música es buena, si suena a nueva y especial, estoy más que dispuesto a apoyar al talento que haya detrás. Como maestro de la escena y alguien que ha llegado a lo más alto, ¿en algún momento tuviste algún plan? No, pero si lo hubiera habido, sería el amor a la música y al baile. Las estructuras y las actividades que crecieron de este amor tan pasional están en constante proceso de cambio. Y eso es, es todo cambio y transición, Cocoon! ¿Qué nuevos/jóvenes artistas crees que tienen el futuro más brillante en este momento y por qué? Hay muchos nuevos talentos, pero tras la primera promoción, siempre te preguntas, ¿hasta dónde pueden llegar? Sin embargo, tengo algunos ejemplos bastante claros: Matthias Kaden y Daniel Stefanik de Leipzig, por ejemplo. Estos chicos producen realmente buena música, su DJing es fantástico y siguen con los pies en el suelo, a pesar de su éxito. Sé fiel a ti mismo, ¡esto va para largo! Seth Troxler es también un talento excepcional además de una personalidad destacada con grandes dotes para la actuación. Cuéntanos cuando conociste por primera vez a Richie Hawtin ¿cual fue tu primera impresión sobre él? Nuestro primer encuentro fue en las escaleras mecánicas de Marriott´s en Nueva York, durante el New Music Seminar en 1991. Me dio su disco de Plus 8 “F.U.S.E.”. Mi primera impresión fue, “este es un friki bien ingenioso, ¡totalmente!” Más tarde lo invité a pinchar a mi 26º cumpleaños en mi club, el Omen en Frankfurt. ¡Y se convirtió en el primer DJ residente internacional en el Omen! El poder que últimamente acompaña al éxito en el negocio de la música, ¿alguna vez encuentras estos aspectos difíciles o estresantes a la hora de llevarlos a cabo? ¿Particularmente cuando estás en el punto más destacado? Puede ser duro ser DJ viajando tanto, especialmente en verano: cuatro o cinco actuaciones por semana, no mucho tiempo para dormir, todo el mundo quiere una foto contigo y trata de llamar tu atención - esto puede llegar a ser agotador. En nuestro panorama, particularmente, me he dado cuenta de que se trata cada vez más del dinero, causando el efecto del aumento de energías negativas. El pensamiento familiar está siendo procesado en este momento, todo parece estar dividiéndose en distintas facciones. La diversidad es buena, pero si el público llega a sus límites financieros sólo porque quieren escuchar su música favorita, es una pena que haya una sobreabundancia de fiestas con la misma música. A veces la situación también causa irritación y confusión: nuestro hueco en la música no se puede comparar con las listas de pop comercial. Los fans se ven confrontados con la difícil elección de dónde ir por la noche, mientras que antes todo estaba más concentrado y era más comprensible…

53


Space Ibiza on TouR

INTERVIEW space

“In Space Ibiza on Tour, everything is taken care of down to the very last detail”

Danny Marquez is one of four residents of Space and responsible for taking the intensity and magic of the Ibiza club around the world to places like Taichung (Taiwan), Korea and Brazil. Danny ensures that the “Space brand”, as he calls the concept of the club, can also be experienced outside of Ibiza.

Danny Marquez es uno de los cuatro residentes de Space y el encargado de trasladar la intensidad y magia del club ibicenco a rincones del mundo como Taichung (Taiwán), Corea o Brasil. Danny consigue que la “marca Space” como él llama al concepto del club se pueda vivir también fuera de Ibiza.

How do you transmit the Space Ibiza brand when you are with the Tour? When I’m with the Tour I’m not alone, there is a whole team behind me: an image, dancers… they help me make you feel as close as possible to the concept of Space Ibiza. That’s the difference. You were recently in Taipei and Taichung (Taiwan), what is the Asian public like? The audience tends to be very engaged. In Taiwan they knew the Space brand very well and that’s what they came looking for. Very often, going out dancing with people after playing turns into a crazy experience; people get excited and ask for your photograph and autograph. Why do you think this happens? The culture is different and moreover they think that we come from far away. People appreciate it more because they know that they will only be able to see us once and they see it as something special. Who accompanies you when you travel with Space Ibiza on Tour? Sometimes I go with the whole team, that is, with Space dancers and the tour manager. Other times just the tour manager and myself. What is the role of the tour manager when on Tour? To ensure that everything is perfect. From me not missing my flight to tearing me away from my room to take me to the club: that means, taking care of me as if I was a kid! Also the go-go dancers, making sure that they are all at the site on time and that when I get to the dj cabin everything is in order, including the decoration of the club. The image of Space Ibiza on Tour is taken care of down to the very last detail.

¿De qué manera transmites la marca de Space Ibiza cuando estás con el Tour? Cuando estoy con el Tour no estoy solo, hay todo un equipo detrás: una imagen, unos bailarines…ellos contribuyen a que yo te haga sentir lo más cercano posible al concepto de Space Ibiza. Esa es la diferencia. Estuviste recientemente en Taipei y Taichung (Taiwán), ¿cómo es el público asiático? Es un público que suele estar muy entregado. En Taiwán conocían muy bien la marca Space y es lo que venían buscando. Muchas veces el salir a hablar con la gente después de pinchar se convierte en una locura, la gente se emociona y te piden fotos y autógrafos. ¿Porqué crees que pasa esto? La cultura es distinta y además piensa que nosotros venimos de muy lejos. La gente lo aprecia más porque sabe que sólo nos va a poder ver una vez y lo ven como algo especial. ¿Quién te acompaña cuando viajas con Space Ibiza on Tour? A veces voy con el equipo al completo, es decir, con bailarines de Space y el tour manager. Otras veces sólo el tour manager y yo. ¿Cuál es el rol del tour manager en el on Tour? Encargarse de que esté todo perfecto. Desde que yo no pierda el avión hasta arrancarme de la habitación para llevarme hasta la discoteca: es decir, ¡cuidarme como si fuera un niño pequeño! También a los gogós, que todos estén a su hora en los sitios y que cuando yo llegue a la cabina todo esté en orden, incluyendo la decoración del club. La imagen de Space Ibiza on Tour se cuida al milímetro.

Danny Marquez DJ and producer From and Lives Manresa (Spain)

By Tanit Parada-Tur

54


music space

My soundtrack BY edu imbernon The record of my childhood / El disco de mi infancia Modjo - Lady The record of my adolescence / El disco de mi adolescencia: Junior Jack - Thrill Me The record of my life / El disco de mi vida Together - Hardcore Uproar [FFRR] I get goosebumps every time I hear this song!! / ¡¡¡se me pone la piel de gallina cada vez que escucho esta canción!!! The track I play most often / El track que pincho más a menudo &Me - Glaced [Keinemusik] The track I most listen to at home / El track que más escucho en casa Connan Mockasin - Forever Dolphin Love (Erol Alkan Rework) [Because Music] The track I can depend on to fill the dancefloor / El track del que más dependo para llenar la pista Edu Imbernon & Los Suruba - Torete [Get Physical] An extremely cheesy song that I love / Una canción extremadamente cursi que me encanta: Haddaway - What Is Love The last record I bought / El último disco que compré Andre Crom - Reality (Dusky remix) [OFF Recordings] Great songs for a hot summer’s day / Grandes canciones para un caluroso día de verano Los Suruba - Spanish Pantalones (Hot Since 82 remix) [Noir Music] The track I’ll play to finish my set in Ibiza / El track que pincharé para terminar mi sesión en Ibiza I don’t know about the next gigs, but last time I played at Space I closed my set with Pachanga Boys - Time [Hippie Dance] / No sé qué haré en las próximas actuaciones, pero la última vez que pinché en Space terminé mi sesión con Pachanga Boys - Time [Hippie Dance] The best record of the year / El mejor disco del año Viadrina - Lullaby [Klasse Recordings] I totally love it! ¡Me encanta! 55


Carl cox music space

By Michelle Robertson

laid bare

The three-deck wizard, the god of techno, the nicest guy on the planet – who else could we be talking about except Carl Cox – the man whose rich trajectory heavily influenced the face of dance music. He’s just hit 50 and is truly thankful for every opportunity he’s ever been given, but not one of these golden chances just dropped right into his lap and in the 27 years he’s been DJing, he had to work and work hard to get where he is and stay there. Coming from a family where his mum worked as a midwife every single night and his dad used to do long shifts as a bus driver, taking it in turns to look after him and his sisters growing up in the 60s and 70s, not taking things for granted was implanted into Carl’s roots at a very early age. In 1984 when his parents had

to leave London to go back to live in Barbados the family unit was split up and so as he had to learn to make his way on his own, Carl really learned the true value of earning a living. But he’s done not too badly. Now, as he faces a future over 50 while contemplating his nest-egg for later life - and financially supporting his mum and dad - Carl appears to be re-evaluating the situation again. Sure he can command whatever fee he wants to play a gig but as he rightly points out, he’s unlikely to be behind the decks when he’s 75. Sipping a mojito at his beach bar Sands, Ibiza while laying his life bare, Carl gives us an intimate insight into his past, present, and what he hopes for the future while he grows old gracefully – on his pig farm in Melbourne, Australia.

56


El mago de los tres platos, el dios del techno, el chico más simpático del planeta, de quién podríamos estar hablando si no es de Carl Cox, el hombre cuya trayectoria ha influido fuertemente en la música dance. Acaba de cumplir los 50 y está enormemente agradecido por cada oportunidad que le han dado, pero ninguna de éstas le ha llegado en bandeja de plata. En estos 27 años pinchando ha tenido que trabajar duro para llegar donde está y permanecer ahí. Proviene de una familia en la que su madre trabajaba de comadrona cada noche y su padre solía hacer turnos de noche como conductor de autobuses, turnándose para poder cuidar de él y de sus hermanas durante los 60 y 70. A partir de ese momento, a tan temprana edad, Carl aprendió a no dar nada por hecho.

En 1984 cuando sus padres tuvieron que dejar Londres para vivir en Barbados la unión familiar se rompió y Carl tuvo que aprender a crearse su propio camino, además de aprender el verdadero valor de ganarse la vida. Pero no lo ha hecho nada mal, ya que ahora, mientras se enfrenta al futuro con 50 años y cuidando sus ahorros para lo que le queda de vida, además de ayudando financieramente a sus padres, Carl parece que vuelve a evaluar otra vez la situación. Aun seguro de que puede conseguir cualquier caché por actuar, no se ve a los platos con 75. Tomando un mojito en su beach bar, Sands, en Ibiza, mientras se sincera, Carl nos da una visión íntima de su pasado, su presente y lo que espera del futuro, mientras sigue su vida con elegancia en su granja de cerdos de Melbourne, Australia.


past

I’ve more or less been out every weekend in clubs since I was 13 years old. I’m a night owl. I get kinda bored during the day and I wait for the sun to go down and that’s where I come into my own. When I first came to Ibiza it was all about havin’ it large – not about working or anything but enjoying every moment of being on the island. Because I’m a DJ, of course my dream was to play one of the clubs. Fortunately for me I got to play all of them! But my club was always Space – it was the only official after-hours club on the island. I was playing with React Records and I had a release with them called F.A.C.T. They decided to do a party at Space and wanted me to play. It was my first gig there and Pepe (Rosselló) heard me playing. He said ‘we need this guy to play for us’. I loved playing inside the club in those days. Outside was loungy, cool, it was nice – but inside was pumpin. You didn’t hear music like it anywhere else on the island - or anywhere in the world. Radio One asked me to play a set (at an after-party) on the Terrace which at that time was just a terrace and there was no sound system, the turntables were behind the bar, next to the optics – it was dangerous! So I said okay, let’s take the turntable away and we put it inside the terrace, move all the cushions out the way, find an old table, turn the speakers around and clear the tables and chairs and make a real dancefloor. It was really amateur – but there was a reason. 1,000 people came and it was the first time they’d ever seen 1,000 people on the terrace, having the best time of their life. I played from 2-8pm and normally the terrace always finished at 5pm or 6pm, never later, but that day, no-one wanted to leave. Next time I went back there was a DJ booth, sound-system, lighting – and that’s how the Terrace was born. That was part of my story with Space, but then the story went further. I was very proud to be a part of their history but I wasn’t happy with where the DJ booth was, the sound-system, I wasn’t happy with how it smelled, I wasn’t happy with the toilets – I said I’m not gonna be resident here because of these things. If you change them, maybe I’ll consider doing it. One week later they changed everything. Sound system out, new one in. DJ booth changed, toilets cleaned. I was like – okay, I’d better become resident then!! There was a serious amount of respect there and showed me very much what they felt about me. Normally you don’t get a DJ telling a club what to do!! From what it was then to what it is now, and based on what they’ve given me every year, it’s phenomenal. The concept of what we have and the association between both of us through all these years has been amazing, beyond belief. I wouldn’t have had this partnership with Pacha, Amnesia, any other club here. We’ve become successful together.

“Normally you don’t get a DJ telling a club what to do”

58


music space

He salido a clubs casi cada fin de semana desde los 13 años. Soy un noctámbulo, me aburro bastante durante el día y espero a que se ponga el sol, ahí es cuando soy yo. Cuando vine a Ibiza por primera vez se trataba de pasarlo bien, no era cuestión de trabajo, sino de disfrutar cada momento en la isla. Como todo DJ, mi sueño era el de pinchar en uno de los clubs y por suerte, ¡pude pinchar en todos! Pero mi club de siempre fue Space, fue el primer after-hours oficial en la isla. Pinchaba con React Records y además de publicar con ellos F.A.C.T., decidieron hacer una fiesta en Space en la que querían que yo actuara. Fue mi primera actuación allí y Pepe [Rosselló, dueño de Space] me escuchó pinchar. Dijo: “necesitamos que este chico pinche para nosotros”. Por aquel entonces me encantaba pinchar en el club, fuera había un ambiente lounge y cool, y dentro había más movimiento. No se escuchaba música como esa en ningún otro sitio de la isla ni del mundo. Radio One me pidió hacer una sesión (en una after-party) en la Terrace, que en ese momento era simplemente una terraza, y no había sistema de sonido, los platos estaban detrás de la barra, al lado de la fibra óptica, ¡era peligroso! Así que dije, quitamos los platos de allí y los pusimos en la terraza. Movimos los cojines, encontramos una vieja mesa, giramos los altavoces y despejamos mesas y sillas y creamos una verdadera pista de baile. Fue algo realmente “amateur”, pero había una razón; era la primera vez que se veian a mil personas en la terraza pasando el mejor rato de su vida. Pinché de 14:00h a 20:00h y normalmente la terraza siempre termina a las 17:00h o 18:00h, nunca más tarde, pero aquel día nadie quería marcharse. La próxima vez que volví allí había una cabina, sistema de sonido, iluminación, y así es como nació la Terrace. Ésa es parte de mi historia con Space, pero la historia fue a más. Estaba orgulloso de formar parte de su historia pero no estaba contento con la ubicación de la cabina del DJ, con el sistema de sonido, con cómo olía, con los baños; dije que no sería residente aquí por estos factores pero que si los cambiaban, quizás me lo replantearía. Una semana más tarde cambiaron todo, pusieron un nuevo sistema de sonido, la cabina cambió, los baños estaban limpios. Ahora sí, fue como: ¡¡vale, ahora sí quiero ser residente!! Se notaba el gran respeto que había y que me mostraban, y es que, ¡normalmente no hay un DJ que le diga al club lo que hay que hacer! De lo que era a lo que es, basándome en lo que me han ofrecido año tras año, es increíble. El concepto de lo que tenemos y la asociación entre ambos a lo largo de todos estos años ha sido sorprendente, casi increíble. No hubiera tenido esta unión con Pacha, Amnesia o cualquier otro club, hemos conseguido el éxito juntos.

59


present

“I’ve always wanted to have a little legacy on the island”

It’s really hard to do the level (of DJing) at the level I’m doing it. If you ask the DJs that are half my age, even they’re finding it difficult to do this amount of work, like I‘ve been doing for the last 27 years. This time last week I was in Melbourne, Australia. Coming back from there I went via Singapore, landed in England, went from Heathrow to Gatwick, Gatwick to Turin, played in Turin, went from Turin to Amsterdam, then came here on Sunday direct from there. Crossing that many time-zones, you get jet lag! But to keep going, I think a lot of it is mental and my own mindset. I’m not sitting here thinking ‘oh, I’m really tired’. I’m thinking, ‘well I did that’ and the end game was to get to a place I really love, which is Ibiza. We had been waiting to get back here for the last nine months so I don’t have time to think too much about how tired I am! Some DJs wanna play maybe 3 or 4 parties in one day and you see them all dishevelled, spots, beards, drinking like crazy; if I did this I wouldn’t be here today so I’ve had to understand my body, understand my mind, know what I can do in the sense of being able to perform 110% every time I play. (On Sands) I’ve always wanted to have a little legacy on the island and something to give back to people. I have no desire to run a club or build a club – it’s not for me. We were looking for something like this and many times we nearly came to it and it didn’t happen so when the opportunity came up to be a partner in this business, I jumped at it! I said yes! I’m going in! There are five partners in Sands – Jason (Bull), two other silent partners, and me and Lynn (Cosgrave). Lynn (who is also my manager) looks after the food and I’m the entertainment!

Es duro estar al nivel (de DJs) en el que yo estoy. Si preguntas a los DJs que tienen la mitad de años que yo dirán que encuentran difícil hacer tal cantidad de trabajo como el que yo llevo haciendo a lo largo de estos 27 años. La semana pasada estuve en Melbourne, Australia. Volviendo de allí, vía Singapore, aterricé en Inglaterra, fui de Heathrow a Gatwick, de Gatwick a Turín, pinché en Turín, fui de Turín a Amsterdam y vine directo aquí el domingo. ¡Atravesando tantos husos horarios acabas con jet lag! Pero para seguir adelante, creo que todo es mental y mi propia actitud. No me siento y pienso “oh, estoy realmente cansado”, sino que pienso, “bueno, ya está hecho” y el final llego al sitio donde quería, que es Ibiza. habiamos estado esperando nueve meses para volver, ¡así que no tengo tiempo para pensar mucho en lo cansado que estoy! Algunos DJs quieren pinchar en 3 o 4 fiestas en un día y los ves desaliñados, con granitos, con barba, bebiendo como locos; si yo hiciera esto no estaría aquí hoy así que he tenido que entender mi cuerpo, mi mente, saber lo que puedo ser capaz de hacer para estar al 110% cada vez que actúo. (Acerca de Sands) Siempre quise dejar un pequeño legado en la isla, algo que devolver a la gente. No tengo intención de llevar un club ni de construirlo, no va conmigo, pero estábamos buscando algo como esto y muchas veces nos acercábamos a ello pero nunca se llevaba a cabo así que cuando surgió la oportunidad de ser compañeros en este negocio, ¡no la dejé pasar! ¡Acepté! ¡Voy a por ello! Somos cinco compañeros en Sands – Jason (Bull), dos compañeros más silenciosos, Lynn Cosgrave y yo. ¡Lynn (que también es mi manager) se encarga de la comida mientras que yo soy el entretenimiento!

All my recognition for the artist you have got in your soul and my admiration for how, from your heart, you transmit your strength and your love of life to the public who adores you. ¡Happy 50th birthday! ¡And thank you for always giving us the best of you! Todo mi reconocimiento por el artista que llevas en el alma y mi admiración por cómo, desde tu corazón, trasmites al público que te adora tu fuerza y tu amor a la vida. ¡Felices 50! ¡Y gracias por darnos siempre lo mejor de ti! —Pepe Rosselló 60


future I don’t feel 50 at ALL!! But of course there’s gonna be one day where I give up DJing and say I’m done, and there has to be some sort of income stream doing something I enjoy or being a part of. I love coming to Ibiza every year but I’ll be residing in Australia in two years’ time. It’s the adventure of Australia that attracts me more than anything else. They have amazing beaches, it’s so big, I’ll always be exploring it. I love riding my motorcycles not just in Australia but in New Zealand as well, Tasmania, and it’s new for me! New friends, new energy – I really enjoy that as well – so maybe it’s not the normal thing for a European to be doing, but for me it makes more sense ‘cos I can just be who I am as Carl Cox – and no-one cares. I’m kind of nesting for the future at the moment and then I won’t have to worry about giving my family money or borrowing money, and putting all the investments in place, by which I need to live my life by. In Australia I have some properties and holiday homes. Funny enough I’m looking to do a boutique hotel called The Royal in Mornington overlooking the beach in Melbourne. One of the reasons I was there last week was to look at this – and it’s bloody huge! Some people when they retire, they live on 15€ a week on their pig farm. By the way, I actually did just buy a 40 acre pig farm in Melbourne overlooking French Island with cider apples. (This leads to a 10-minute conversation about the best soil, killing bugs and what vegetables he could grow.) Ultimately this is where I want to retire to and all my cars, my bikes, my toys will be here and I’ll go back to that and this is where I’ll enjoy the rest of my life. Maybe if I could speak Spanish I might consider living the rest of my life in Ibiza. I know Pepe would love that!

¡¡No me siento como si tuviera 50 años!! Pero claro, habrá un día en el que dejaré el mundo de los DJs y diga “hasta aquí”, y tiene que haber algún tipo de ingreso haciendo algo o formando parte donde me sienta a gusto. Me encanta venir a Ibiza cada año pero en dos años estaré viviendo en Australia. Es la aventura de Australia lo que me atrae más que otra cosa. Tienen playas fabulosas y es tan grande que siempre estaré explorándola. Me encanta montar en mis motos, no sólo en Australia, también en Nueva Zelanda, Tasmania, ¡y es algo nuevo para mí! Nuevos amigos, nueva energía, me encanta eso, quizás no es lo normal para un europeo, pero para mí tiene sentido porque puedo ser quien soy, y a nadie le molesta. En este momento estoy labrándome el futuro y así no tendré que preocuparme después en dejar dinero a mi familia o pedirlo, y realizar inversiones para vivir mi vida luego. En Australia tengo algunas propiedades y algunas casas vacacionales. Curiosamente estoy buscando hacer un boutique hotel llamado “The Royal” en Mornington, con vistas a la playa de Melbourne. Una de las razones por las que estuve allí la semana pasada fue para analizar esto, ¡y es tremendamente grande! Algunas personas cuando se jubilan viven con 15€ a la semana en su granja de cerdos. Por cierto, compré 40 hectáreas de granja en Melbourne con vistas a “French Island” con manzanas de sidra. (Esto nos llevaría a una conversación de 10 minutos acerca de la mejor tierra, de matar bichos y de qué verduras podría cultivar.) Definitivamente, es ahí donde quiero jubilarme, y ahí estarán todos mis coches, mis bicis y mis juguetes, regresaré con ellos y será ahí donde disfrutaré del resto de mi vida. Quizás, si pudiera hablar español podría plantearme el hecho de vivir el resto de mi vida en Ibiza. ¡Sé que a Pepe le encantaría!

Carl on The One A lot of people think I’m gay because I haven’t met The One – but I love girls! It’s really difficult to have a relationship with me because I’m everywhere. I was married before (1994 – 1997) and we got on really well together, we created our life. But one of the biggest problems was because of who I was she didn’t have her own identity – she felt just the wife of Carl Cox – and that’s one of the reasons we split up, she needed to find out who she could be. I had a nice relationship with a girl called Helen for six years. I’ve never really liked the idea of being with a girl for just one or two nights – I love to share and I love to be with a person I can share my life with and one day I might be able to have that. It’s definitely not for the want of trying I tell you! I’d love to have a stable relationship and children. One of the reasons I don’t have kids is because I want to be a proper father and I want to be there for them. I don’t wanna be running off like – okay, see you when you’re 18! It’s not the way to be a father. To be honest, I’m in a very good position right now to slow things right down and maybe that life is coming soon.

Carl on The One Mucha gente cree que soy gay porque no he encontrado a esa persona, ¡pero me encantan las chicas! Es realmente complicado tener una relación conmigo porque estoy en todas partes. Estuve casado anteriormente (1994-1997) y nos llevábamos muy bien, creamos nuestra vida. Pero uno de los mayores problemas fue que, por quien yo era, ella no tenía su propia identidad, simplemente se sentía como la mujer de Carl Cox, y esa es una de las razones por las que nos separamos, ella necesitaba encontrar quién era. Tuve una bonita relación durante seis años con una chica llamada Helen. Nunca me ha gustado la idea de estar con una chica una o dos noches, me encanta compartir y me encanta estar con una persona con la que pueda compartir mi vida, y algun dia posiblemente sere capaz de tener esto. ¡Y no será por ganas, te lo digo! Me encantaría tener una relación estable e hijos. Una de las razones por las que no tengo hijos es porque quiero ser un padre ejemplar y quiero estar ahí para ellos. No quiero andar corriendo y diciendo – ¡vale, te veo cuando cumplas los 18! Esa no es manera de ser un padre. Y siendo honesto, ahora mismo estoy en una muy buena posición para frenar un poco las cosas y quizás esa vida llegue pronto.

“I want to be a proper father and I want to be there for them”

61


Qa

Q&A space

&

AUDIOFLY By Cassandra Montoya

Ignoring the more conventional questions, we ask the endlessly happy Luca Saporito of Audiofly to reveal what excites him, where he finds treasures and why everyone always remembers him… Pasando por alto las preguntas más convencionales, preguntamos al constantemente feliz Luca Saporito de Audiofly que nos revele lo que le excita, dónde buscar tesoros y por qué todo el mundo siempre le recuerda…

Name Audiofly (Luca) Current city Barcelona Current weather bit windy and cloudy today (amazingly) My current attitude determined The biggest risk you have taken? moving from Sicily to London with no money Your best failure ever? getting kicked off the decks at Amnesia Your worst success ever? Playing a massive festival that we wanted to play for a long time and realizing that it had no vibe while we were playing. Worst moment in musical history? Pop music right now Best moment in musical history? the 80’s Best moment in your history? Right now Best moment in fashion history? The Renaissance What is your phone background image? a photo of a painting of Lichtenstein Best drink for longevity? Pimms and lemonade Best inspiration from a 5 year old? knowing how to get something When is the last time you played in the dirt? two weeks ago When are you happiest? When I am surrounded by real friends What excites you? Women Shoe laces or Velcro? Definitely shoe laces Do you remember hypercolor? Yes! best left to the 80’s Best trend? No trend How to relax? Away from a phone and a laptop for long periods of time Someone that is exciting? Andrea Rossi (the developer and inventor of cold fusion energy) If I hear someone say this one more time, I just might f*&%@* loose it! EDM is like, so hot right now Where to look for treasures? inside your own soul One thing someone always remembers about me? my stupid jokes Simplicity or complication? complicated simplicity Deep sea or outer space? Deep space Person that I would like to trade my computer with? The director of CIA The thing you wish you never lost? My virginity The thing that you wish you never found? That leftover chicken in my fridge after a month of travelling! favourite guilty pleasure record! Toto - Africa favourite sleeping position? Sideways - pillow between my legs. Nombre Audiofly (Luca) Ciudad actual Barcelona Tiempo actual Con viento y algo nublado (es increíble) Mi actitud actual Determinada ¿El mayor riesgo que has tomado? Mudarme de Sicilia a Londres sin dinero ¿Tu mejor fracaso nunca? Que me sacaran de la cabina de Amnesia ¿Tu peor éxito? Pinchar en un festival increíble en el que queríamos estar desde hacía tiempo y darnos cuenta de que no había nada de ambiente mientras pinchábamos ¿El peor momento de la historia musical? La música pop de hoy en día ¿El mejor momento de la historia musical? Los 80 ¿El mejor momento de tu historia? Ahora mismo ¿El mejor momento en la historia de la moda? El Renacimiento ¿Cuál es la imagen de fondo de tu teléfono? Una foto de un cuadro de Lichtenstein ¿La mejor bebida para la longevidad? Pimms y limonada ¿La mejor inspiración de un niño de cinco años? Saber cómo conseguir algo ¿Cuándo fue la última vez que jugaste en la tierra? Hace dos semanas ¿Cuándo eres más feliz? Cuando estoy rodeado de buenos amigos ¿Qué te emociona? Las mujeres ¿Cordones o velcro? Cordones, sin duda ¿Recuerdas el hypercolor? ¡Sí! Lo mejor que queda de los 80 ¿La mejor tendencia? Ninguna ¿Cómo te relajas? Lejos de un teléfono y un ordenador durante largos períodos de tiempo ¿Alguien que sea emocionante? Andrea Rossi (el promotor e inventor del catalizador de la energía) Si vuelvo a escuchar a alguien decir esto una vez más, ¡puede que pierda los j*&%@* papeles! EDM está tan de moda ahora ¿Dónde buscar tesoros? Dentro de ti mismo ¿Una cosa que alguien siempre recuerda de mí? Mis chistes estúpidos ¿Sencillez o complejidad? Sencillez compleja ¿Mar profundo o espacio exterior? Espacio profundo ¿Persona con la que me gustaría cambiar mi ordenador? El director de la CIA ¿La cosa que desearías no haber perdido nunca? Mi virginidad ¿La cosa que desearías no haber encontrado nunca? ¡Los restos de pollo en mi nevera después de un mes viajando! ¡Tu disco de placer inconfesable favorito! Toto – Africa ¿Postura favorita para dormir? De lado, con la almohada entre las piernas.

62


jbox

Music space

Download them, share them, listen to them on the beach – the hottest new productions reviewed this month by our man in New York. Descárgalas, compártelas, escúchalas en la playa - las nuevas y más potentes producciones de este mes revisadas por nuestro hombre en Nueva York. By Brion Vytlacil

Collective Machine Flamingo EP Moan Recordings 005 The convergence of every form of dance music somehow finds its way onto this incredible release. Moan Recordings outdoes itself by releasing a record that belongs in everyone’s life. The influences are so profound, from old school Yello to world beat and the elevated flamenco styling of ‘El Amor’. The ten minute ‘Flamingo’ will put you in a trance. You will never stop listening to the multifaceted instrumentation. Supreme. La unión de cada estilo de música dance encuentra, de alguna manera, su camino a través de esta increíble publicación. Moan Recordings se supera a sí mismo publicando un disco que pertenece a la vida de todos. Las influencias son muy profundas, desde la vieja escuela Yello a los ritmos del mundo y el estilo flamenco de “El Amor”. El “Flamingo” de diez minutos te dejará en trance. No pararás de escuchar la polifacética instrumentación. Supremo.

SCSI-9 Metamorphosis Klik Rewords After a decade of superior production this Russian duo puts out a record of such depth and meaning, it makes others seem flat. Their dubbed out approach and slower tempos open up these tracks while at the same time filling them with incredible detail. The track “I’m Lost” at the album’s centre is a hybrid dance floor filler. The journey is opulent, thick and filled with adventurous creativity. Masterpiece. Tras una década de elevadas producciones, este dúo ruso saca un disco con tal profundidad y significado que deja a los demás vacíos. Su estilo de música se acerca a la música dub y comienza los temas con ritmos pausados mientras que a la vez los llena de increíbles detalles. Dentro del álbum, el tema “I´m Lost” consigue llenar la pista. Es un viaje opulento, denso y lleno de innovadora creatividad. Una obra maestra.

Duckhunter Komodo & The Ecclesial Fox LP

kuxxan SUUM Cambodian Overdad End Fence 008 Intensely innovative Brooklyn open source label End Fence tips their hand on this eighth release. The adventurous soundscapes of the label heads duel it out through this textural pathway. The original is a “3 step” experiment in atmosphere and depth while “Your Move’s Fatherland mix” turns it inside out, into an approaching storm of gathering intensity. Download this and all the label’s releases for free at their website. Intensamente innovador. El sello de Brooklyn End Fence nos da detalles de su octava publicación. Estos atrevidos paisajes sonoros del sello nos llevan a realizar duelos a través de este camino de texturas. El original es un experimento en ambiente y profundidad, realizado en “3 pasos” mientras que “Your Move’s Fatherland mix” le da la vuelta llevándolo a una creciente intensidad. Descárgate gratis esta publicación en la página del sello. www.endfence.com

NOSI Music 056

New York producer Duckhunter places a full length minimal release with NOSI Music, home of this year’s smash hit and Richie Hawtin endorsed, Dano Cube’s breakout album Central Connection. This album transverses the line between house and techno with as much darkness as light. Elemental and thrillingly innovative, this will find its place in your headphones as much as it will on the dance floor. Remarkable. El productor neoyorquino Duckhunter lanza un disco de larga duración con NOSI Music, casa del exitazo y publicación de Richie Hawtin este año, el gran álbum de Dano Cube Central Connection. Este álbum sobrepasa la línea entre el house y el techno con tanta oscuridad como luz. Elemental y emocionantemente innovador, seguro que hay un lugar para él en tus auriculares al igual que lo habrá en la pista. Excepcional.

Derek Marin We’ve been Expecting You EP

David Morales & Polina Stay Ultra Music The third single off of David Morales’ highly successful album “Changes” pushes a hooky commercial track into additive summer pop territory. Polina’s vocal is silky and assured with a sliding softness, creating an uplifting anthem for the season. With attendant mixes from top producers like Rui Da Silva, Joe T. Vannelli and others, the release only emphasizes his continued staying power. Delicious. El tercer single del exitoso álbum de David Morales, “Changes”, le da un empujón a uno de sus temas que más enganchan para convertirlo en un aditivo del territorio pop del verano. Los sedosos y suaves vocales de Polina crean un alentador himno para la temporada. Con mezclas encargadas de productores como Rui Da Silva, Joe T. Vannelli entro otros, la publicación dará más énfasis a su estancia en el poder. Delicioso.

Thoughtless Music 066

Derek Marin is one of New York’s most talented and well-rounded producer/DJs. His tracks are filled with a magic depth of field and experience. This intricate and extraordinary release bridges the gap between the dance floor and a mind sweeping lullaby. Each mix pulls the trick of being haunting and filled with mystery and wonder. Lush undertones captivate while a whispered voice begins your dreams... Derek Marin es uno de los DJs/productores con más talento y más completo de Nueva York. Sus temas están repletos de una profunda magia y experiencia. Esta compleja pero extraordinaria publicación reduce las diferencias entre la pista de baile y una canción de cuna. Cada mezcla consigue una sensación de tormento, llena de misterio y asombro. Trasfondos suntuosos que cautivan mientras que un susurro da comienzo a tus sueños…

63


PORTRAIT space

Dear Juan,

JUAN ARENas

Can I play at Space?

art director in space ibiza

By Michelle Robertson

The man who makes the big decisions at Space Ibiza has a wicked sense of humour. He also strikes the fear of God into novice DJs looking for their big break. That’s aside from putting together all the parties, closing the deals, meeting the promoters, schmoozing the artists, keeping an eye out for the next big thing and making sure that the Best Global Club runs like clockwork. “Music doesn’t change – what changes is the trends and you have to adapt to this situation,” says the art director Juan Arenas when asked how he nails the programming at Space each summer. And he’s right – but keeping on top of the trends while promoting five parties out of seven and maintaining the club’s reputation by ensuring only the most dedicated artists with music at their core get into the famous DJ booths, takes careful planning with the odd risk. As new party Beat & Raw has made waves this year by bringing globally recognised acts like Cypress Hill, Thievery Corporation and Peter Hook (New Order) to the Space stage, the other big success story ENTER. continues to make huge headlines all over the world in collaboration with Kehakuma. On the subject of ENTER. with techno mastermind Richie Hawtin – the man who’s taken music that much further and created a whole other ‘world’ – Juan explains how it came together with Space’s own established, Asian-inspired, darker party. “Back in December I met with Richie and I think we understood each other very quickly. He’s a very unique person. We started to talk about lots of ideas, and then during the winter, this was cooking, cooking...” As was the fact that the music at Kehakuma was always the focal point since it was born in 2009, always looking to execute the most advanced technology. Now, the planning has already started for next summer and while there’s no specific method, this is the time when the Space team are “watching”. “When I started at Space (in 2007) everything was done by outside promoters. But now, Space has five parties – it’s us who are the promoters and it’s a wheel that never stops.” To get a ticket to ride on that wheel, those jumping on the electronic bandwagon at the moment simply because it’s cool to be a DJ in 2012 need not even stand in line. Juan reveals: “To play at Space – I’ve made this comment before - I give a lot of value to producers. Of course, to be a great DJ you need to have the ability and that magic inside to be able to make that great moment that people are gonna feel, but it’s important for me that the DJ can also make a self-expression through their music.” How you put yourself out there in order to get that chance to impress has also changed “compared to 20 years ago and the way that DJs made the world aware about their music.” “It was really, really difficult back then. The studio was expensive, you needed to have lots of contacts to get the track pushed on the radio, there were lots of politics. Now it’s different. Now, someone who wants to produce music and to make the world aware – it’s really easy. You hit upload and send it to YouTube, Facebook - boom.” Some parting words from the man in charge: “So if people say, how can I tell the world about my music? Hey – use your brain! You have the way to do it. You have at least a chance in the way that before it was just not possible. If you are a good producer, people like it and you have a little bit of luck – then it’s much easier to access our world.”

64


PORTRAIT space

El hombre que toma las grandes decisiones en Space Ibiza tiene un gran sentido del humor. También infunde el miedo a los DJs principiantes que buscan su primera oportunidad. Y eso además de preparar todas las fiestas, cerrar los tratos, reunirse con los promotores, charlar con los artistas, vigilar lo próximo por llegar y asegurarse de que el Mejor Club del Mundo funciona perfectamente. “La música no cambia, lo que cambian son las modas, y tienes que adaptarte a esta situación” dice el director de arte Juan Arenas cuando le preguntan cómo establece la programación cada verano en Space Ibiza. Y lleva razón, pero mantenerse en lo más alto de las modas mientras que se promocionan cinco fiestas de siete y se mantiene la reputación del club asegurando sólo a los artistas más entregados con la música para que lleguen a la cabina, lleva una minuciosa planificación con ciertos riesgos. La nueva fiesta Beat & Raw ha arrasado este año trayendo al escenario de Space actuaciones mundialmente reconocidas como Cypress Hill, Thievery Corporation y Peter Hook (New Order), además del otro exitazo, ENTER. que, en colaboración con Kehakuma, continúa creando grandes titulares por todo el mundo. En relación a ENTER. con el genio del techno Richie Hawtin, el hombre que ha llevado a la música más allá y ha creado otro “mundo”, Juan explica cómo se unió a esta fiesta de Space, más oscura e inspirada en Asia. “En diciembre me reuní con Richie y creo que nos entendimos muy rápido. Es una persona única. Empezamos a hablar de muchas ideas, y después durante el invierno se fue preparando todo…” Al igual que lo era el hecho de que la música de Kehakuma siempre había sido el punto central desde que nació en 2009, tratando de ejecutar la tecnología más avanzada. Ahora, la planificación para el próximo verano ya ha comenzado y mientras que no hay un método específico, este es el momento en el que el equipo de Space “observa”. “Cuando comencé en Space (en 2007) todo lo hacían los promotores de fuera. Pero ahora, Space cuenta con cinco fiestas, somos nosotros los promotores, y es una rueda que no deja de girar.” Para adquirir un ticket y subirte en esa rueda, aquellos que siguen la corriente electrónica en este momento simplemente porque ser DJ es algo cool no hace falta ni que se pongan en la fila. Juan desvela: “A la hora de pinchar en Space, algo que ya he comentado antes, yo doy mucho valor a los productores. Por supuesto, para ser un gran DJ necesitas tener esa habilidad y esa magia dentro para ser capaz de crear ese gran momento que la gente va a sentir, pero para mí es importante que el DJ también pueda expresarse a través de su música.” También ha cambiado la manera de salir ahí fuera y tener la oportunidad de impresionar “comparado con hace 20 años y la manera en que los DJs concienciaban al mundo acerca de su música.” “Era realmente difícil en aquel entonces. El estudio era caro, necesitabas tener muchos contactos para lanzar un track a la radio, había mucha política. Ahora es diferente. Ahora, quien quiere producir música y concienciar al mundo, es realmente fácil. Lo subes y lo mandas a YouTube, Facebook.” Algunas palabras del hombre encargado: “Así que si la gente dice, ¿cómo puedo hacer llegar al mundo mi música? Hey, ¡usa tu cerebro! Tienes la manera de hacerlo. Tienes por lo menos una oportunidad en el camino que antes no era posible. Si eres un buen productor y tienes algo de suerte, será más fácil acceder a nuestro mundo.”

“When I started at Space (in 2007) everything was done by outside promoters. But now, Space has five parties – it’s us who are the promoters and it’s a wheel that never stops.” 65


Russell Faibisch FROM / LIVES Miami, USA

By Michelle Robertson

a world wide

music 66

mission


PORTRAIT space

“I’ve never seen anything like it, and I think Carl feels the same” THEY’VE TAKEN THEIR FESTIVAL ALL AROUND THE WORLD, THIS YEAR TO KOREA, BUENOS AIRES, BRAZIL, AND THEY JUST KEEP GETTING BIGGER AND BIGGER, RECENTLY ADDING A TV CHANNEL TO THEIR REPERTOIRE AND PRODUCING AN HOUR LONG MOVIE TO CELEBRATE THE GLOBAL MOVEMENT THAT IS ELECTRONIC MUSIC FOR THE COMMUNITY THAT LIVES AND BREATHES IT – ALSO MAKING IT POSSIBLE FOR THE SAME DEDICATED FOLLOWERS TO STREAM AND ENJOY THE EXPERIENCE FROM THE COMFORT OF THEIR SOFAS. Of course, we’re talking about the world’s premier three-day electronic music event Ultra Music Festival, which takes over a chunk of Miami every year in March at the same time as Miami Music Week and seems to have succeeded in simultaneously penetrating almost every part of the globe. Everyone who’s anyone alongside everyone who wants to be someone gathers at the momentous annual affair to party, break new tracks, have a few brief discussions about electronic music, rounding it all off with UMF, an event of gigantic proportion which sees 200,000 people come together over three days to experience the hottest global electronic and live artists. The programming for each UMF begins not one but two years in advance and the man behind it all, Russell Faibisch, is 365 days a year dedicated to making sure the balance of core favourites – Carl Cox has his own arena and Tiësto always headlines – blends perfectly with legendary live artists, fresh new talent - Deadmau5 made his festival debut at Ultra as did Skrillex - and reflecting the landscape of electronic music at that moment. Actually, the programming is “the most fun part” according to Russell. So how does holding a few parties in high school fast forward to leading the biggest electronic music festival in the world? During a three-day stopover in Ibiza, we sat down with Russell to ask him, as well as his brother Charlie, and their huge bodyguard/family friend who’s been with them since the days they worked with the family business of securing bail bonds. If you saw this guy, you wouldn’t think twice about skipping court... “I got to the point where we were doing really well and we started doing club stuff the first big DJ I ever booked was Paul Oakenfold,” says Russell, “but it went so well that the club owners didn’t wanna give us their venue anymore and so they tried to do it themselves. We got real frustrated and decided to create our own venue.” With a huge passion for big events and festivals, Russell’s family connections eventually led to them getting a special permit to do the first ever festival on South Beach in 1999 – and simultaneously made history as the first electronic music event ever to happen there on the sand. “It was magical,” he recalls. “You could feel that something special was being born.” The next year the festival doubled in size and grew too big for the beach. As it expanded year on year and moved to a bigger venue to accommodate what was once a figure of 10,000 people, now 200,000 over three days, 2012 saw tickets for UMF sell out three months in advance. Their recent one-hour film Can you Feel It which was streamed live all over the world in July, was a beautiful insight behind the scenes of UMF, DJs talking about electronic music culture and why the movement is so strong. Within this, you see Carl Cox’s arena being constructed – a mega structure which holds 12-15,000 people - with fully customised production, lighting, LED and of course the best sound system in the world. Add some theatrics, dancers, robots, performers going 70ft into the air and even Russell says: “I’ve never seen anything like it – and I think Carl feels the same.” With the world’s top DJs unanimously admitting that it’s the only time of the year when they really get to party together, you can’t deny that UMF is a significant force in bringing electronic music to its followers, not just in Miami but all over the world. As the line-up for 2013 is about to be announced, we’ve just heard that UMF will be collaborating with the Flight Deck at Space Ibiza Closing Fiesta. Not surprising considering that these guys only work with the best, but an exciting time none the less which opens the door to the next wave of electronic music and movement – and UMF’s 15th year. See you in Miami baby!!

Han llevado su festival por todo el mundo, este año por Corea, Buenos Aires, Brasil, y crecen cada vez más, incluso han añadido recientemente un canal de televisión a su repertorio y están produciendo una película para celebrar el movimiento global que ha creado la música electrónica tanto para los que la viven como los que la respiran, haciendo también posible que éstos puedan disfrutar de la experiencia desde sus cómodos sofás. Por supuesto, estamos hablando del primer evento de música electrónica de 3 días de duración, “Ultra Music Festival” que en marzo de cada año ocupa gran parte de Miami, a la vez que Miami Music Week, y que parece haber conseguido el éxito habiendo llegado a todo el mundo. Cualquiera que quiera ser famoso se concentra en esta fiesta anual, escucha nuevos temas, asiste a charlas acerca de la música electrónica, y todo alrededor de UMF, un evento de gigantes proporciones que reúne a 200.000 personas durante 3 días para experimentar con la mejor música electrónica y con artistas en directo. La programación para cada UMF comienza 2 años antes, y el hombre que está tras todo esto es Rusell Faibisch, el cual dedica 365 días al año a asegurar a los favoritos – Carl Cox tiene su propio escenario y Tiësto siempre está a la cabeza, el cual se mezcla a la perfección en directo con artistas legendarios; un nuevo talento como Deadmau5 hizo su debut en el festival Ultra, al igual que lo hizo Skrillex, reflejando el paisaje en la música electrónica del momento. En realidad, la programación es “la parte más divertida”, según Rusell. Así que, ¿cómo se lleva el hecho de pasar de hacer fiestas en el instituto a crear el mayor festival de música electrónica del mundo? Durante una parada de 3 días en Ibiza, nos sentamos a hablar con Russell, con su hermano Charlie y con su gran guardaespaldas y amigo de la familia, que ha estado con ellos desde que trabajaban en el negocio familiar garantizando bonos de fianza. Si vieras a este chico, te lo pensarías dos veces antes de saltarte la ley… “Llegué al punto en el que me di cuenta de que lo estábamos haciendo realmente bien y empezamos a hacer cosas relacionadas con el club; el primer gran DJ que contraté fue Paul Oakenfold”, dice Russell, “pero fue tan bien que los dueños del local no quisieron dejárnoslo más e intentaron hacerlo ellos por su cuenta. Esto nos frustró mucho así que decidimos montar nuestro propio local”. Con tal gran pasión por los grandes eventos y festivales, los contactos de la familia de Russell los llevaron a conseguir un permiso especial para crear el primer festival South Beach en 1999, e hicieron historia siendo el primer evento de música electrónica en la playa. “Fue mágico”, recuerda, “podías sentir cómo nacía algo especial”. Al año siguiente el festival duplicó su tamaño. A medida que se expandía, cambió su ubicación a un lugar más grande para poder acomodar a lo que en principio eran 10.000 personas y después se convirtieron en 200.000 en los 3 días de duración del festival, vendiendo entradas para UMF 2012 con 3 meses de antelación. Su reciente película Can You Feel It, que fue emitida en directo en julio en todo el mundo, fue una bonita perspectiva tras el escenario de UMF, DJs hablando de la cultura electrónica musical y del por qué el movimiento es tan fuerte. Aquí podemos ver cómo se construye el escenario de Carl Cox, una mega estructura que acoge entre 12 y 15.000 personas, con producción personalizada, iluminación, LED y por supuesto, el mejor sistema de sonido del mundo. También cuenta con teatro, bailarines, robots, artistas que cuelgan a 21 metros del suelo, incluso Russel dice: “jamás he visto algo así, y creo que Carl siente lo mismo”. Con los mejores DJs del mundo admitiendo unánimemente que es el único momento del año en el que realmente se juntan para divertirse, no se puede negar que UMF es una fuerza que acerca la música electrónica a sus seguidores, no sólo en Miami, si no en todo el mundo. Ya que el line-up del 2012 está a punto de ser anunciado, acabamos de escuchar que UMF acogerá a Flight Deck en Space Closing Fiesta. Y no nos sorprende, teniendo en cuenta que estos chicos sólo trabajan con los mejores, abriéndonos la puerta a la próxima ola de música electrónica, y al 15º año de UMF. ¡Nos vemos en Miami, baby!

67


eM erg ing presented by

Resident Advisor

It’s been a long, strange trip for Brian Brewster, AKA Aquarius Heaven, but he finally seems to have found a home in the world of house and techno. A former reggae and dancehall singer, Brewster still sings with a Caribbean tint to his voice. Nowadays though, his vocals are layered over stripped down, deep house grooves. The transformation started after he met Parisian trio dOP in 2005, and was arguably completed five years later when his first house track, “Before You Go,” was featured on dOP’s 2010 Watergate mix. This introduction to the scene paved the way for his first EP on Circus Company, 7 Days. It featured the breakout hit, “Universe” which was played by the likes of tINI, Deniz Kurtel and Soul Clap. Aquarius made his Ibiza debut earlier this summer, playing We Love…Space in July. He only plays live, and it’s easy to see why once you catch him in person. His raw, emotional vocals quickly bring the crowd deep into his world.

Aquarius Heaven Ha sido un largo y extraño viaje para Brian Brewster, AKA Aquarius Heaven, pero finalmente parece haber encontrado su sitio en el mundo del house y el techno. El antiguo cantante de reggae y dancehall, Brewster, aún guarda esos tintes caribeños en su voz. Hoy en día sus voces se alternan con un increíble deep house. La transformación comenzó tras conocer al trío parisino dOP en 2005, y podría decirse que se completó cinco años más tarde cuando su primer tema house, “Before You Go”, fue presentado en el Watergate mix 2010 de dOP. Esta aparición en escena le abrió el camino hacia su primer EP con Circus Company, 7 Days. Allí presentó su exitazo “Universe”, tema que pincharon tINI, Deniz Kurtel y Soul Clap. A principios de este verano Aquarius hizo su debut en Ibiza, pinchando en We Love…Space en julio. Sólo actúa en directo, y es fácil ver el porqué una vez que lo ves en persona. Sus vocales de estilo raw y emocionales atraen rápidamente a la multitud hacia su mundo. 68


emerging space Martino Marini’s life is all about music. He grew up learning how to play it - from drums to synths to dubbing mixers - and only two years after he adopted the name Mass Prod in 2003, he gained a residency with the Italian daytime party Fiesta Privada. Releasing on a variety of underground labels, Prod’s 2009 track “Sunset” on Fumakilla was the long-overdue breakthrough, leading directly to getting his tunes into the hands of Sven Väth and other techno heavy-hitters. Unsurprisingly, it was only a year later that he played at Circoloco’s closing party at DC-10. Over the past few years, he’s earned his stripes at the club, playing sets that range from sunny, old-school house to deep, dub techno

mass prod La vida de Martino Marini gira en torno a la música. Creció aprendiendo a tocar, desde los tambores, a sintetizadores y mezcladores de doblaje, y tan solo dos años después de adoptar el nombre de Mass Prod en 2003, consiguió la residencia en la fiesta italiana Fiesta Privada. Tras haber publicado bajo numerosos sellos, su tema del 2009 “Sunset” de Fumakilla fue el avance más esperado, consiguiendo llevar sus temas a las manos de Sven Väth y de otros fuertes rivales del techno. No fue sorprendente que un año más tarde estuviera pinchando en el closing party de Circoloco en DC-10. En los últimos 10 años, se ha ganado su lugar en el club, con sesiones que van desde el alegre y antiguo house hasta el más profundo y dub techno.

69


emerging space

At 18 and 21, the brothers that comprise Disclosure might be young, but what they lack in age, they make up for in experience. Howard and Guy Lawrence, you see, grew up in a musical family. Their parents were - and still are - in bands, and taught them to play a variety of instruments from as young as four years old. Influenced by groups like Pink Floyd and Genesis, as well as ‘90s hip-hop acts like Gang Starr, Disclosure’s biggest love is clearly 2-step (subgenre of garage), something they were introduced to by the sounds of Burial. Two years ago, the brothers formed Disclosure and put a few songs online. UK tastemaker Moshi Moshi picked up on the sugary UK garage-inflected “Offline Dexterity” and “Street Life,” and their lives haven’t been the same ever since. Their live set is still in its early stages, but earlier

this summer in Space you migh have seen them playing a combination of instruments. “At the moment, it’s as live as we can make it,” they explain. “We use keyboards, percussion, bass guitar, samples and an MPC, and run it through Ableton, but we are constantly trying to do more.”

Disclosure Con 18 y 21 años, los hermanos que forman Disclosure pueden parecer jóvenes, pero lo que les falta de edad, lo ganan en experiencia. Howard y Guy Lawrance crecieron en una familia de músicos. Sus padres formaron parte, y aún lo hacen, de bandas musicales, y los enseñaron a tocar una gran variedad de instrumentos desde los 4 años de edad. 70

Influidos por grupos como Pink Floyd y Genesis, además de intérpretes de hip-hop de los 90 como Gang Starr, lo que más les gusta a Disclosure es 2-step (un subgénero del garage), algo a lo que fueron introducidos por los sonidos de Burial. Hace dos años, estos dos hermanos crearon Disclosure y subieron varias canciones a la red. El creador de tendencias del Reino Unido Moshi Moshi se fijó en los temas “Offline Dexterity” y “Street Life”, ambos de estilo garage, y desde entonces sus vidas nunca han vuelto a ser lo que eran. Sus sesiones en directo todavía están emergiendo, pero a principios de este verano pudimos verlos tocar con una combinación de instrumentos en Space. “En este momento, este es todo el directo que podemos hacer”, explicaban. “Usamos teclados, percusión, bajos, muestras y un MPC, a través de Ableton, pero estamos constantemente intentando hacer más y más.”


emerging space

Romanian producer Cosmin TRG exploded onto the UK bass scene in 2007 with his breakthrough 12-inch “Put You Down”. Released on the esteemed Hessle Audio imprint, it seemed curious that the producer wasn’t based in London or Bristol. Further confounding expectations, TRG then moved to Berlin and has fully embraced the city’s techno sound, releasing on labels like BPitch Control and Rush Hour. Most notably though, he hooked up with Modeselektor and their 50Weapons imprint last year for the well-received “Simulat”. It’s techno through-and-through, but you can hear hints of his bass roots in the subtly churning and syncopated beats of tracks like “Samiska.” The past year has seen him breaking through as a DJ as well, so it was no surprise when TRG made his debut earlier this season at We Love…Space, and showcased his tough yet thoughtful brand of techno, a sound that will surely keep him busy touring for years to come.

Cosmin TRG El productor rumano Cosmin TRG irrumpió en la escena del Reino Unido en 2007 con su creación de 30 cm “Put You Down”. Fue sacado a la venta bajo el sello Hessle Audio y fue curioso que el productor no estuviera asentado en Londres o Bristol. TRG se trasladó con asombrosas expectativas a Berlín y ha absorbido por completo el sonido techno de la ciudad, publicando en sellos como BPitch Control y Rush Hour. El año pasado también tuvo contacto con Modeselektor y su sello 50Weapons, tras el cual tuvo una buena acogida el tema “Simulat”. Es techno de la cabeza a los pies, pero en la mezcla puedes escuchar toques de sus graves o los ritmos sincopados, como en “Samiska”. En el último año lo hemos visto abriéndose paso también como DJ, así que no nos sorprendió cuando TRG debutó por primera vez a principios de temporada en We Love… Space, mostrando sus fuertes y profundos temas de techno, unos sonidos que con total seguridad lo mantendrán ocupado haciendo tours durante los próximos años.

71


72


73


fashion space

74


f

a

s

h

i

o

n

In Fashion We Trust

75


The Power of

fashion space

fashion

By Katia Gregori

The power of fashion is much stronger that we think. On first sight, fashion might seem to affect only exterior aspects. However, look inside and fashion reveals itself as one of the biggest principles of the transformation of society. When an article of clothing enters inside the fashion world it takes new significations and becomes an object of desire. Here we reveal what we’ll all be desiring this August and over the next few months. El poder de la moda es más fuerte de lo que pensamos. A primera vista, la moda parece que puede afectar sólo a aspectos exteriores. Sin embargo, si echas un vistazo verás que la moda se revela como uno de los mayores principios de la transformación de la sociedad. Cuando un artículo de ropa entra en el mundo de la moda adquiere nuevos significados y se convierte en un objeto de deseo. Aquí desvelamos lo que tod@s desearemos este agosto y durante los próximos meses.

2.

1.

POWER OF COLOUR Colours become ever stronger and more powerful. If you don’t want to dare with full colour, one accessory can be enough: think orange, fuchsia, yellow, green. 1. Diesel Black Gold / 2. Giorgio Armani / 3. Prada. Colours turn even more metallic to illuminate the night and also during the day. They can be worn by women or men, with a mention of the unusual with the appearance on the catwalk of the man’s clutch bag. 4. Roberto Cavalli / 5. Burberry Prosum. Los colores se vuelven más fuertes y con más poder que nunca. Si no te atreves con algo a todo color, un accesorio puede ser suficiente: algo naranja, fucsia, amarillo, verde. 1. Diesel Black Gold / 2. Giorgio Armani / 3. Prada . Los colores se vuelven incluso más metálicos para iluminar tanto el día como la noche. Los pueden llevar los hombres y las mujeres, haciendo también mención a la aparición en la pasarela del pochette de hombre. 4. Roberto Cavalli / 5 Burberry Prosum.

4.

3.

5.


fashion space

10. 7. POWER OF PRINTS Printed fabrics act as host, with flower prints being so hot this summer 6. MSGM / 7. Roberto Cavalli. mixed with simple black or with full print, coloured or ‘animalier’ 8-9. Just Cavalli. Las telas estampadas actúan de anfitrionas, con estampados de flores tan de moda este verano 6. MSGM / 7. Roberto Cavalli mezclados con estampados negros o de un color, de colores o ‘animalesco’ 8-9. Just Cavalli.

8. 12. POWER OF METAL

Studs, safety pins, accessories and fabrics with inserts of metal work will not go out of fashion this summer and they will be perfect too for the autumn/winter season. 10. Francesco Scognamiglio / 11. Gucci / 12-13 Frankie Morello / 14 Giulia Gobbi. Tachuelas, imperdibles, accesorios y telas con encajes de metal no pasarán de moda este verano y serán también perfectos para la temporada de otoño-invierno. 10. Francesco Scognamiglio / 11 Gucci / 12-13 Frankie Morello / 14. Giulia Gobbi.

13.

14.

6. 11. POWER OF SUGGESTION

9.

How could you ever lose this gem? The power of desire of an object that plays with the surreal to stimulate our curiosity takes us back to art, to the pictures of hands made by Alfred Stieglitz, but revisited in a modern way. 15. Cover of iPad N21 made by Yvo Bisignano. ¿Serías capaz de perderte esta joya? El poder de deseo de un objeto que juega con lo surreal para estimular nuestra curiosidad nos devuelve al arte, a las imágenes de estas manos hechas por Alfred Stieglitz, pero examinadas de una forma moderna. 15. Cover of iPad N21 made by Yvo Bisignano. 77

15.


Necklace_ Magia

fashion space

78


fashion space

Photographer_ Dario D’India (www.dariodindia.com) Make-up_ Marcella Bonfissuto Hair_ Fabio Campora Stylist_ Giulia Mariani Ass. sylist_ Simona di Grigoli Model_ Bali@Urban Milano Location_ Cinisi Sicily thanks to Turner Mojica_ www.theamericani.com

Fierce 79


fashion space

Dress_ Massimo Ardizzone Necklace_ Massimo Ardizzone Shoes_ Dielledi shoes

80


Swimsuit Fairly Beachwear_ Fabiola Fernandes

fashion space

Pochette and sandals_ Alberto

81


Jacket_ Massimo Ardizzone

fashion space

Bikini Fairly Beachwear_ Fabiola Fernandes Necklace and earrings_ Magia Sandals_ Dielledi

82


fashion space

83


fashion space

House of

power

Photographer_ Enea Dettori (enea.dettori@yahoo.it) / make up_ Marina Tagliabue - Sara Peverelli stylist_ Alessandra Piva / Art director_ Katia Gregori / Location_ Plastic Milano (thanks to Pinky Rossi) model_ Danny@alternativesaints ANISIA CALUGARU / Joao@2morrowmodel thanks to_ Monica Berardi / Nicolas Turotti / Cecilia Eli / Riccardo Kirzosimos / Mattia Reina / Simone Erconi - Filippo W

84


fashion space

er

Anisia Long dress_ Ksubi Necklaces with feathers_ Tshirterie

85


waistcoat, Joao: tie dye F.r.a.v.ian chain Htc jeans and Ottav i

leather vintage Anisia: Sam Vaccaro pr inted t-shirt jacket. Joao: F.r.a.v.t's wardrobe and chain from stylis e Sam long silk dress, vinchtag , ain Anisia: Forte_Fortcke et, g Ottaviani lon Vaccaro leather ja vintage necklace, inted t-shirt and chain from Joao: F.r.a.v. pr stylist wardrobe.

om ust obe c ie r ter ward r i sh 's , T odel t e gl m sin from i arnoots b M y: ther n n a Da d le n a

86

Anisia: Alessandro Dell'Acqua top, Ottaviani bracelets, vintage pink chain, necklace with charms from stylist's wardrobe, Joao: F.r.a.v. tie dye waistcoat and Ottaviani chain

fashion space

S Jeftudde fre d l y C eat am her pbe boo ll ts

k

pea


fashion space

Anisia: Ma and Ottavianix Mara silk printed shirt necklace

Forte_Forte long studded pumps, Hdress and Cori Amenta Martens leather botc jeans and Dr ots

Ani Balesia: Ale brac nciaga ssandro with elets, vinsilk prin Dell'A cq charm tage t pinked skirt, ua top, s. chain Ottav , nec iani klace

Anisia: Vintage short dress, vintage earrings and necklace from model's wardrobe

87


fashion space

Anisia Leather waistcoat_ Rafael Lopez silk trousers_ Emanuel Ungaro Joao shirt _ Leitmotiv printed jeans_ Htc

88


fashion space

Joao Tie_ dye waistcoat F.r.a.v. Jeans_ Htc Chain_ Ottaviani Anisia Top_ Alessandro Dell'Acqua Printed silk skirt_ Balenciaga Bracelets_ Ottaviani Pink chain_ vintage Necklace with charms from stylist wardrobe

89


fashion space Anisia Long dress_ Ksubi Feather necklace and bracelets_ Tshirterie Danny printed shirt_ Alexander McQueen

90


fashion space

91


fashion space

Photo by Giuseppe Vaccaro (www.gvcr.co.uk) Art direction_ Ivano Mansueto at COMMONUNCOMMON.com Stylist_ Katia Gregori Make up_ Tjasa Marin (www.tjasamarin.com) hairstylist_ Vili Koderman (www.vilikoderman.com) Models_Ethan_Signe_Martina @ 2morrow Model Postproduction_ Veronica Pozzi Location_ Four Seasons Hotel, Milano - Designer Suite. Thanks_Vincenzo Dascanio (www.vincenzodascanio.it)

MARTINA dress_ Galliano necklace of feathers_ Radà necklace of pearls and safety pins_ Radà pendant_ Radà bracelet Bibijoux_ Bianca D'Aniello

92


Treaty of fashion space

Mercy

Mercy cannot be mercy without the distinction between right and wrong, rich and poor, blessed and cursed. Mercy is so the result of a game of power, when the faithful followers beg for it, they obtain the reconnaissance of their duty to reach out to a state of wealth, whether the power is spiritual or material. Sign the treaty.

93


fashion space

ETHAN shirt_ Galliano rings_ Manuel Bozzi Necklace_ RadĂ

94


fashion space SIGNE skirt_ Gaultier Jeans - Vintage Bra_ Gaultier vintage Cardigan_ Galliano Bracelet Bibijoux_ Bianca D’Aniello necklace_ RadĂ

95


fashion space

SIGNE dress_ Galliano shawl_ Simone Marulli necklace_ RadĂ

96


fashion space

MARTINA dress_ GF Ferrè shoes_ GF Ferrè necklace and bracelet_ Radà ETHAN SHIRT_ GF Ferrè suit_ Galliano shoes_ Prada BROOCH_ Radà

97


fashion space

98


fashion space ETHAN Jumper suit_ Galliano necklace_ Radà MARTINA shirt_ Galliano bra_ La Perla necklace_Radà SIGNE dress_Galliano necklace_Radà

99


fashion space

MARTINA dress_ GF Ferrè necklace and bracelet Bibijoux _ Bianca D’Aniello shoes_ Sergio Rossi

100


fashion space SIGNE shirt_GF Ferrè pants_GF Ferrè shoes_Malloni Necklace Bibijoux_ Bianca D’Aniello ETHAN shirt_ GF Ferrè jacket_ GF Ferrè pants_ GF Ferrè shoes_ Doctor Martins

101


fashion space

102


fashion space

ETHAN necklace_ Malloni MARTINA necklace_ Radà SIGNE necklace_ Radà

103


lu Photos by Ana Lui & Eva Kruiper Model Iga Drobisz

All clothes & accessories by Solis Lucrum Ibiza Special thanks to Anisya Sam



106


107


fashion space

108


109


BlowMind fashion space

Photographer - MAVERICK TOLON

Your

shirt - Burberry Vintage

110


fashion space

Jacket - Zara Man / Polo & Shirt - H&M Book - Avedon Fashion / Cap - Borsalino 111


fashion space

T-shirt - H&M / Pants - Diesel Socks - Vivenne Westwood / Sneakers - Adidas 112


fashion space

Pants - Met

113


fashion space

Dress_ Vintage Sandals_ Blonde Ambition Necklace_ company "Frey Wille" the Hundertwasser serie Hand bag_ Zara

114


I don't want to be your slave fashion space

Photographer_ Oscar Munar (www.oscarmunar.com) Make-up_ Lutz Mantei (www.hairmakeupibiza.com) Model_ Stephanie

at Devamodels

Stylist_ Kristine Wangner Location_ Casa Mariposa Ibiza Special Thanks_ Rita Serrano From Many Rooms www.manyrooms.es Antonella , Anita from las www.lasmariposaclub.com

115


fashion space

116


fashion space

Shirt_ Javier Simorra / Skirt_ Vintage / Shoes_ Blonde Ambition Accessories_ Vintage / Neck piece_ 1920's Elsa Schiaparelli / Necklaces_ Vintage Coco Chanel

117


fashion space Dress_ Vintage Shoes_ blonde ambition Necklace_ vintage Miriam Haskell from Solis Lucrum concept store

118


fashion space

Dress_ Vintage 119

Belt_ Moschino/Many Rooms Ibiza




DESIGN space

Dynamic Metamorphosis Design speeds up and transforms...the new dynamics of shapes are born from creative mutations

1.

El diseño acelera y se transforma… el nuevo dinamismo de las formas crece a partir de las mutaciones creativas By enrico zilli

2.

Megaphone

2

Megaphone by En&Is design studio. Make some noise or spoil your conference calls with style! The I-phone passive amplifier with a ceramic horn on a wooden frame gives power to your voice and pumps up your music with the right attitude without P.I.M.P. bling-bling. Compatible with iPhone 2G, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone 4S, iPod Touch (from the second generation onwards). ¡Haz algo de ruido o interrumpe las conferencias telefónicas con estilo! El amplificador I-phone passive con una bocina de cerámica en un marco de madera da poder a tu voz y aumenta el volumen de tu música, y sin nada de lujos. Es compatible con iPhone 2G, iPhone 3G, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone 4S, iPod Touch (desde la segunda generación en adelante). www.enandis.com

Uomino

1

By Lorenzo Bustillos and Juan Carlos Viso. When time is running out, you better chase it! DIAMANTINI & DOMENICONI table clock plays with the everyday rush with the proper sprint and the right mood... because time is power! Cuando el tiempo se escapa, ¡más vale atraparlo! El reloj DIAMANTINI & DOMENICONI juega con las prisas de todos los días y con el buen humor… ¡porque el tiempo es poder! www.diamantinidomeniconi.it

3.

Hope Bird

HAYON STUDIO and BOSA Ceramics present this tabletop-sized sculpture that stands tall and proud in a watchful position, working to convey a message about ‘standing tall’ and being positive. HAYON STUDIO y BOSA Ceramics presentan esta escultura de mesa que se mantiene en pie desde una posición de observador, y trata de transmitir un mensaje, el de estar orgulloso y ser positivo. www.hayonstudio.com - www.bosatrade.com

3 4.

Spun

By Thomas Heatherwick. MAGIS rocking chair looks like a spool but takes shape from the 3D rotation of a geometrical axis! Sit on it and choose whether you prefer to enjoy the 360° panorama with a gentle swing or would rather tease centrifugal power! La mecedora de MAGIS parece una bobina pero, ¡toma forma gracias a su rotación en 3D desde su eje geométrico! Siéntate en ella y elige si prefieres disfrutar de un panorama en 360º con un suave balanceo o prefieres un toque de fuerza centrífuga!

4

www.magisdesign.com

122


DESIGN space

5 5.

Bomb Lamp

Pendant lamps by Latvian designer Stanislav Katz drop like falling bombs into the room, illuminating the ceiling and creating an energetic atmosphere. Lámparas colgantes del diseñador letón Stanislav Katz que caen como bombas en la habitación iluminando el techo y creando una atmósfera energética. www.katz.lv

6

6.

Mutation Series

Dutch designer Maarten De Ceulaer’s collection seems to have organically grown from nuclear power. The series seems to be the result of an organic mutation in cells or the result of a chemical reaction. Perhaps bacteria have grown dramatically out of scale... Perhaps the explosive outcome of a crazy alchemist experiment! La colección del diseñador holandés Maarten De Ceulaer’s parece haber crecido de manera orgánica desde un poder nuclear. La serie parece ser el resultado de una mutación orgánica en células o el resultado de una reacción química. Quizás haya crecido la bacteria sin medida… ¡Quizás sea el resultado del experimento de un loco alquimista! www.maartendeceulaer.com

7.

Koop Chair

It looks like a psychedelic cocoon with a glazed shell. But inside it welcomes its guest with a comfy, soft and upholstered seating. Karim Rashid gives shape to this playful and eclectic design piece for Finnish furniture company MARTELA. Parece un capullo psicodélico con una concha glaseada. Pero dentro da la bienvenida a sus invitados con un cómodo y tapizado asiento. Karim Rashid da forma a esta pícara y ecléctica pieza para la empresa de muebles finlandesa MARTELA.

7

www.martela.com

123


ART space

The Power of Art BY adriana rispoli (Art critic / Curator)

Anna Tassini Silent Army

Art and power. An inseparable pair for thousands of years. Depending on the placement of these two simple but evocative words, perspectives are completely different and contrasting. The classical sociological definition of Max Weber on power as the ability that an individual has to assert his will - even in the face of opposition - can be translated to describe the use that for centuries was made for art. In all its forms, art was primarily a propaganda, political or religious tool according to the clients, useful to the celebration or dissemination of ideas mainly in a teaching and proselytizing perspective. From classical statuary or great portraits of powerful men by Titian, to cycles of frescoes with the exaltation of Saints’ stories under the auspices of temporal or secular power, Western art is pretty much “the illustrated book” of our history. It’s a radically different scenario today. Art does not aim to, nor even mislead representation of reality, nor to purely celebrate an ambiguous figure of the patron. Art became practically a mere status symbol, a pure fetish of economic power. The over exposure to image, so rapidly, and consequentially swallowing it up in a non-stop flow of advertising, makes us ever and ever more impermeable and absent, and lifts up our threshold of amazement. In contraposition with this pervasive superficiality of the images, the art becomes more and more intellectualistic, soaked of sociologic and ever political dynamics. So, when art doesn’t fall into rhetoric concepts, it becomes really an instrument of accusation, like a strong shock against the passivity, with the use of different kinds of languages, and veers away from the classic idea of art. An emblematic example of the power that art can have in politics is Chinese artist Ai WeiWei who makes evident his criticism against his country in his works and in his blog and he was even imprisoned, causing a strong reaction of indignation in all the global community of art. Made by a scientific manipulation of the language of the mainstream, the pictures “constructed” by Anna Tassini can create shock in the collective imagination. They mix a Mannerist aesthetic of chosen subjects, wiry and androgynous like Lucas Cranch, with the symbolism of the power of the army. Anna creates an estranged army that’s silent but devastated which can recall a contemporaneous story, but at the same time, a private memory of unconsciousness. I don’t know anything about the sublime that is not a variant of power claimed the pre-romantic philosopher Edmund Burke in the 18th century and it is just the reaching of the sublime, the higher ideal, that art should ask itself. Sublime is that sentiment related but often opposed to the one of beauty, and that doesn’t have to do with objectivity and perfection of form, but which affects the mind and the heart before the eye. The power of art is to involve the psyche, generate a disturbing

vortex of emotions, causing a state of loss if not of disintegration of the inner self. A mood even diagnosed as a syndrome that took the name after he who first described the symptoms, the French writer Stendhal. Unfortunately, this is a rather unusual pathology in the twenty-first century in which the overexposure to images, the scrolling speed and our consequent total assimilation into an uninterrupted stream of advertising makes us increasingly impermeable. There is no denying, however, in spite of a career full of great and intelligent marketing operations, that the question of the sublime, in its provocative and terrific sense, is the base of the most powerful of contemporary artists: Damien Hirst. A constant dialogue with death and the limits imposed by the frailty of the human being, a symbolic language that shakes the soul and horrifies the senses – the sense of smell included - is the ABC of the artistic hyperbole, supported by brilliant marketing operations, that touched the acme with the most valuable Vanitas of the world— a human skull of 1700 encrusted with 8,601 diamonds. What is provoking the estrangement like Stendhal: the sparkling light of 1,106 18 carats or the earthly opulence that defies human mortality? As it is, with a dash of irony, the exhibition of For the Love of God in 2010 into a temple of art like the Palazzo Vecchio in Florence - immediately after the magnificent ‘studiolo’ of Francesco I, like one of the alchemical magic oddities held in the Grand Duke’s wunderkammer, reports together art and the celebration of being powerful – now personified by the artist and, even more, by his art dealer. In the wake of this blinding experimentation between the power of ancient art and the powerful leading actor of contemporary art, there are the famous contamination experiments made recently at the Palace of Versailles that have today a protagonist like Joana Vasconcelos. With a kind of humour between frivolous and baroque, she plays a “primadonna” in Maria Antonietta’s room, and the queen for sure would have valued the opulence of a plumed helicopter. Vasconcelos will be the next delegate of Portugal in the Venice Biennale, and we already saw her work in the Venice lagoon with the “soft” lamp made by Tampax that quickly becomes a feminine icon in the Biennale of Martinez-Corral. The honour of contaminating the rooms of power is shared between, among others, those artists who share the Olympic podium of contemporary art with Hirst: Jeff Koons and Takeshi Murakami. A kaleidoscope of pop that horrified the conformists, with manga, pois, metallic and giant toys, and suspended hearts content in the emblem of luxury, the manifesto of Louis XIV power. Without a doubt, it is a postmodern celebration of the absolute power ...of art.

124


ART space

Arte y poder. Una inseparable pareja durante cientos de años. Dependiendo de la ubicación de estas dos simples pero evocadoras palabras, las perspectivas son completamente diferentes y opuestas. La definición clásica y sociológica de Max Weber acerca del poder como la habilidad que un individuo tiene para hacer valer su voluntad, incluso en la oposición, puede ser traducida para describir el uso que durante siglos se ha hecho para el arte. En todas sus formas, el arte fue en primer lugar una herramienta política o religiosa y propagandística, de acuerdo a los clientes, útil para la celebración o diseminación de ideas, principalmente en una perspectiva de enseñanza y proselitismo. Desde estatuas clásicas o grandes retratos de poderosos hombres de Tiziano, a ciclos de frescos con la exaltación de historias de Santos bajo las auspicias del temporal o del poder secular, el arte occidental Gardes, 2012. Joana Vasconcelos - Artist’s collection. es prácticamente “el libro ilustrado” de nuestra historia. Hoy, un escenario radicalmente diferente. El arte no pretende, ni Sin embargo, a pesar de una carrera repleta de grandes e inteligentes operaciones trata de engañar la representación de la realidad, ni celebrar puramente una figura de márqueting, no se puede negar que el tema de lo sublime, en su sentido provoambigua del patrón. El arte se convirtió prácticamente en un mero símbolo, un cador y fantástico, es la base de lo más poderoso en cuanto a artistas contemporápuro fetiche de poder económico. neos: Damien Hirst. Un diálogo constante con la muerte y los límites impuestos por La sobreexposición a la imagen, tan rápidamente, y en consecuencia, sumergiénla debilidad del ser humano, un lenguaje simbólico que hace temblar el alma y hordola en un movimiento incesante de anuncios, nos hace cada vez más impermearoriza los sentidos, el del olfato incluido, el ABC del hipérbole del artista, apoyado bles y ausentes, además de elevar nuestro umbral de asombro. por operaciones de marketing brillantes que se alzaron con el súmmum del más En contraposición a esta superficialidad dominante de imágenes, el arte se convierte valioso Vanitas del mundo, una calavera humana del 1700 con 8.601 diamantes. en algo más y más intelectual, lleno de sociología y dinámicas políticas. Qué está provocando el distanciamiento como Stendhal: ¿la luz resplandeciente Así que cuando el arte no cede ante conceptos retóricos, se vuelve realmente un de 1.106,18 quilates o la opulencia terrenal que desafía la mortalidad humana? instrumento de acusación, un gran shock contra la pasividad, con el uso de distinY así es, con un toque de ironía, la exhibición de For The Love of God en 2010 en un tas lenguas, y se aleja de la clásica idea de lo que es arte. templo de arte como el Palazzo Vecchio en Florencia, inmediatamente después del Las imágenes “construidas” por Anna Tassini, hechas a través de una manipulación magnífico ‘studiolo’ de Francesco I, como una de las mágicas y alquímicas singudel lenguaje ya establecido, pueden llegar a crear un shock en la imaginación laridades que tuvo lugar en la wunderkammer del Gran Duque, que informa acerca colectiva. del arte y la celebración de ser poderoso, ahora personificado por el artista y, lo que Mezclan una estética Manierista de ciertos sujetos, ásperos y andróginos como es más, por su comerciante de arte. Lucas Cranch, con el simbolismo y el poder del ejército. En la estela de este experimento deslumbrador entre el poder del arte antiguo y Anna crea un ejército distanciado, en silencio pero devastado, que recuerda a una el importante y poderoso actor que es el arte contemporáneo, hay famosos exhistoria contemporánea pero a la vez, a un recuerdo privado de inconsciencia. perimentos de contaminación hechos recientemente en el Palacio de Versalles, que No sé nada acerca de lo sublime que no es una variante del poder afirma el filósofo tiene hoy como protagonista a Joana Vasconcelos. Con un humor entre lo frívolo y pre-románico Edmund Burke en el siglo XVIII y está alcanzando lo sublime, lo ideal, lo barroco, presenta una “primadonna” en la sala de Maria Antonieta, y seguro que eso que el arte debería preguntarse a sí mismo. Lo sublime es aquello relacionado la reina habría valorado la opulencia de un helicóptero alado. sentimentalmente pero a menudo opuesto a la belleza, y que no tiene nada que Vasconcelos será la próxima delegada de Portugal en el Venice Biennale, y ya hever con la objetividad y perfección de la forma, pero que afecta a la mente y al mos visto su trabajo en el lago de Venecia con su “suave” lámpara de Tampax, corazón antes que a la mirada. El poder del arte involucra a la psique, y genera que rápidamente se transforma en un icono femenino en el Biennale de Martinezun perturbador vínculo de emociones, causando un estado de pérdida, si no, de Corral. desintegración de uno mismo. Un estilo diagnosticado incluso como un síndrome El honor de contaminar las habitaciones del poder es compartido, entre otros, con que llevaba el nombre del primero que describió sus síntomas, el escritor franaquellos artistas que comparten el podio Olímpico del arte contemporáneo con cés Stendhal. Desafortunadamente, ésta es una rara patología del siglo XXI en la Hirst: Jeff Koons y Takeshi Murakami. Un caleidoscopio del arte que horrorizó a los que la sobreexposición de imágenes, la velocidad de desplazamiento y nuestra conformistas, con manga, pois, juguetes metálicos y gigantes, y corazones suspenconsecuente asimilación total a un flujo ininterrumpido de anuncios que nos hace didos contenidos en el emblema del lujo, el manifesto del poder de Luis XIV. impermeables. Sin duda alguna, es una celebración postmoderna del poder absoluto... del arte.

“I DON’T KNOW ANYTHING ABOUT THE SUBLIME THAT IS NOT A VARIANT OF POWER” —Edmund Burke

125


art space

126


food space

the power

of passion By Lana Love

How far can you get with 10 years of pure passion, hard work, delicious, healthy food and determination to succeed? Ask Lana Love, the founder of Passion Café - the home of health and happiness.

¿Cómo de lejos se puede llegar con 10 años de pura pasión, trabajo duro, comida deliciosa y sana, y esa determinación para llegar al éxito? Pregúntale a Lana Love, la fundadora de Passion Café, la casa de la salud y la felicidad.

“Passion has been ‘the concept’ of Passion café since 2002 when we opened our door to Ibiza’s home of health and happiness. When people ask me: how did this concept happen? I say… it just has. It simply came from pure passion, from the gut, from the power of hard work and never giving up, from the power of will to create a café that people would love, where they would feel at home, get inspired to eat better and try something new. That passion brought power to inspire, change, create, give, love. There were so many ups and downs - it was hard work and still is - it was a struggle and still is, but the power of passion has always been there to keep us going and offer something special and unique. And when it comes to food and drinks, I only have to stop and reflect on the power of passion during our hours of food preparation at Passion cafe. When Tony’s infamous fluffy pancakes start to bubble on the griddle; when nutty granola starts to turn golden in the oven filling the air with sweet aroma; when creamy frosting for carrot cake is being whipped; when Bali vanilla pods are being blended with nuts for our nut milks; when our numerous salad dressings are being shaken and stirred; when all kinds of vegetables are being steamed, chargrilled and roasted; fresh herbs being chopped; young Thai coconuts being opened…I feel that the power of passion goes into creating Passion soul food and drinks. And until that power of passion is in us and within us may we continue to feed you and inspire you” Lana & my Passion

“La pasión ha sido ‘el concepto’ de Passion café desde 2002 cuando abrimos nuestras puertas a la salud y la felicidad de Ibiza. Cuando la gente me pregunta: ¿cómo surgió este concepto? Respondo… simplemente surgió. Llegó de la pasión pura, desde dentro, desde el poder del trabajo duro y no darse nunca por vencido, del poder del deseo de crear un café que le gustara a la gente, donde se sintieran como en casa, se inspiraran para comer mejor y probar cosas nuevas.” Esa pasión trajo la fuerza para inspirar, cambiar, crear, dar, amar. Hubo muchos altibajos, fue un duro trabajo que aún continúa, fue una lucha que sigue todavía, pero el poder de la pasión siempre ha estado ahí para hacernos continuar y así ofrecer algo especial y único. Y en lo que se refiere a la comida y a la bebida, sólo tengo que parar y hacer una reflexión acerca de la pasión durante nuestras horas de preparación de comida en Passion café. Cuando los famosísimos y esponjosos panqueques de Tony comienzan a burbujear en la plancha; cuando la granola de nueces empieza a dorarse en el horno dejando un dulce aroma en el ambiente; cuando se está creando el cremoso glaseado para la tarta de zanahoria; cuando las vainas de vainilla de Bali se mezclan con nueces para nuestra leche de nueces; cuando nuestros numerosos aliños para ensaladas se agitan y se mezclan; cuando todo tipo de verduras se cuecen, brasean u hornean; se cortan hierbas aromáticas frescas; tiernos cocos tailandeses que son abiertos… Siento que el poder de la pasión hace que se cree el alma de las comidas y las bebidas de Passion. Y mientras que ese poder de la pasión siga dentro de nosotros, continuaremos alimentándote e inspirándote.” Lana & mi Passion

“MAY WE CONTINUE TO FEED YOU AND INSPIRE YOU” 127


Food

food beat space

B EAT

the power bite BY Pietro cuevas

The creator David Reartes at Cala Bassa Beach Club. David Reartes at Cala Bassa - this handsome former P.E. instructor is now the selftaught chef at the helm of five kitchens (four restaurants at Cala Bassa, Dime in Barcelona), consultant in four others, as well as blogger and author. But it’s his focus on the gastronomy behind the main kitchen at CBbC that caught our attention. Refined Ibicencan and Catalan dishes muscle their way alongside Asian inspired creations- taking the lowly beach club into a full dining experience. At night the sound of the waves and David’s magic make San Antonio’s lights and din feel like the French Riviera. Este apuesto ex instructor de Educación Física, es el chef autodidacta a la cabeza de cinco cocinas (cuatro en Cala Bassa y el Dime en Barcelona), consultor en otras cuatro, además de blogger y autor. Pero es su enfoque en la gastronomía de la cocina principal del CBbC lo que nos llamó la atención una Refinada cocina ibicenca y catalana se abre paso entre creaciones de inspiración asiática, creando un nuevo concepto del club de playa. de noche el sonido de las olas y la magia de su cocina hacen de San Antonio un doble de la Riviera francesa.

Always there drink: Ristretto, Coca-Cola Zero and water. BEBIDA ESENCIAL: Ristretto, Coca-Cola Cero y agua. Essential ingredients: Since I cook without salt, my fumets and broths in all their densities. Ingredientes esenciales: Como cocino sin sal, mis salsas y mis caldos, en todas sus densidades.

Best after-party snack: Buttered pasta with nothing on it. Mejor plato después de una fiesta: Pasta hervida con mantequilla

Best food awareness: In his estate in Mendoza, my father-in-law Lucho digging a hole in the ground, burying a lamb with coals, and coming back 11 hours later to eat it. That taught me a lesson. MEJOR RECUERDO CULINARIO: En su rancho en Mendoza, mi suegro cavando un agujero en el suelo, enterrando un cordero entero con brasas al rojo vivo, y volviendo 11 horas después para comérselo. Esto me enseñó una lección. Guilty pleasures: Left over French fries at the end of the service.

Burger King or McDonald’s: Neither. I go with my 7 year old kid, get the toy, leave the food and then go for Japanese.

Pecado Capital: Los restos de las patatas fritas al final del servicio. Can’t do without equipment: My knives.

Burger King o McDonald’s: Ninguno. Voy con mi hijo de 7 años, compro el juguete, dejamos la comida y nos vamos al japonés.

Equipo sin el cual no puede vivir: Mis cuchillos Inspiration: My first teacher Tomas Gonzalez.

Splurge / Indulgence: My de Buyer copper pots.... and watches! Excesos y Cuidados: Mis ollas de cobre de Buyer, y mis relojes.

INSPIRACIÓN: Mi primer profesor Tomás González.

One to watch! Jean Baptiste Guichesseux at L’Elephant. Taking over a much maligned kitchen is no easy task. But this Ducasse trained Frenchman is giving us ample reason to return. Great ambience, great staff with the raw materials treated with the utmost respect. The rockfish soup with sea urchin foam is to die for… Jean Baptiste Guichesseux de L’Elephant. Asumir las riendas de un establecimiento de capa caída no es tarea fácil. Este francés entrenado en la cocina de Alain Ducasse nos da múltiples razones para volver. Una atmosfera refinada, un gran equipo y una materia prima tratada con mucho respeto. ¡Y la sopa de pescado con espuma de erizos de mar esta de muerte!

128


music space

129


Power

ss t. pa ion s fa

er B r Pow ea

k

THE POWER BITE

n

ixir.

We continue to love Vikky’s white chocolate macadamia muffins, the classic pancakes, the house cured

salmon, the truffled scramble, and the potato roti. The house welcomes you with mimosas, homemade croissants and pastries. Only Sundays Continuamos enamorados de los muffins de nueces

Come to this superfood

AM B

Br u

B EAT

. El h c

de macadamia y chocolate blanco de Vikky, los

bar and café for your healthy

panqueques clásicos, el salmón curado en

breakfast served until 2pm. It is not

casa, el revuelto trufado, y el roti de patatas.

easy to let veggies take over centre

Te reciben con mimosas, croissants y

stage, but owner Lana Love does so

repostería fina. Sólo los domingos.

Power CUT. L

Food

food bEAT space

effortlessly. And the burgers are great too! Ven a este bar para un desayuno saludable hasta las 2 de la tarde. No es fácil hacer que las verduras sean el centro de atención, pero la propietaria Lana Love lo hace sin esfuerzo. Y las hamburguesas son

Power Bro ke r

increíbles también.

Alba at Can Pau - the original. For 40 years she has stood at the front of her house, welcoming locals and visitors alike. Friend and confident of the island’s elite, who come to her for all their celebrations. She is the keeper of the island’s secrets. Alba at Can Pau - la original. Durante 40 años ha estado a cargo de uno de los locales más residentes como a visitantes. Es la amiga y confesora de la élite de la isla, quienes acuden a ella para celebrar sus hitos. Ella guarda los secretos de

Po w er

co

emblemáticos, dando la bienvenida tanto a

le p u

la isla.

Party in Power members and Madrid Tabloid fodder (Blanca y Borja!) are descending in droves to Pastis. Run by Gisela Quieroz at the front of the house and Armel Guillemin manning the stove, these two in the aggregate run a top contender to the island’s best table. Come here for mouth-watering tuna sashimi transformed here into the sexiest dish in town. Miembros del partido en poder y asiduos de la prensa rosa (¡Blanca y Borja!) descienden en masa al Pastis. Con Gisela Quieroz al frente de la casa y Armel Guillemin a los fogones, en conjunto son los contendientes a la mejor mesa de la isla. Unidos convierten el clásico sashimi de atún en el plato más sexy de 130 130 la isla.


OURCE. PEPIT S E A TH TO

food bEAT space

“Anyell d’e” is a trademarked product for lambs born and reared in Ibiza. The cut is not widely available, but when found, this lamb and its imported peninsula cousins are usually the star of the island’s top menus. “Anyell d’e” es el nombre registrado de los corderos criados y crecidos en Ibiza. Aunque no es fácil encontrar, este cordero y sus primos peninsulares suelen protagonizar las mejores cartas de la isla.

RE R

S

Santa Eularia Market’s Pepita Torres. With a national

TH

EAT EB

exclusive on Agnei Iberico, the stand Paccheri with lamb ragu at Cipriani -

features only the choicest of cuts.

the power of the classic.

Aside from supplying the most discerning

Grilled lambchops in Balafia. In true Ibicenco

kitchens with top meat, she dispenses great

style, caramelized to perfection over wood fire.

advice. And don’t skip on the lamb

Star-anise/orange scented grilled lamb with fig

chorizo criollo.

carpaccio at The Giri Cafe - the new international flame. Cala Bassa’s 14 hour lamb chops with salsify, sweetbreads

Pepita Torres del Mercat de Santa Eularia.

and shallot coconut puree - the star!

Con la exclusiva nacional en Agnei Iberico, su

Lamb burrito at Taco Paco. Because it is that good.

puesto sólo contiene los mejores cortes.

Paccheri con ragú de Cordero- el poder de lo clásico.

con las mejores carnes, Pepita da los

Aparte de suplir las mejores cocinas Costillitas de cordero a la brasa en Balafia. Al puro

mejores consejos. Y no te olvides

estilo ibicenco. Cordero con naranja y anís estrellado

del chorizo criollo de

con carpaccio de higos en The Giri Cafe- la novedad

cordero.

internacional. En Cala Bassa, cordero cocido durante 14 horas con salsifíes, mollejas, y puré de chalotas y coco- ¡la estrella! Y el burrito de cordero de Taco Paco. Porque es así de bueno.

w Po AtzarÓ Beach Club’s shellfish and fish paella from chef Astrid Garcia . Unexpected. Amazing. El arroz de marisco y pescado del chef Astrid García en el Atzaró Beach Club.Inesperado. Asombroso

131

G er

RAIN. ATZAR

Ó


Food

POWER STAFF .C IP

RI

B EAT

ur o

Th e

P

THE POWER BITE

Vicent’s dry martini at Can Pau - a perfect drink from a perfect character. maracuja chilly chilli. Our friends at Taco Paco surprise us with a sweet maracuja chilly chilli. Hot! Cool! Barman Felice at El Chiringuito brings in the chill with The Iceberg- a lime, cucumber, gin and elderflower cool blast.And Bar Escaleta’s ginger cardammon passion - a base of vodka and pomelo scented with cardammon, ginger, lemon, fresh mint, and honey. El dry Martini de Vicent en Can Pau- una copa perfecta de un personaje perfecto.Maracuya Chilli Margarita. Nuestros amigos del Taco Paco nos sorprenden con un maracuja frío y picante. ¡Caliente y frío!Felice del Chiringuito nos trae el frío con el Iceberg- un chorro frío de lima, pepino, ginebra y flor de sauco.Y desde Bar Escaletas, la pasión de jengibre y cardamomo- una base de vodka y pomelo perfumado con

M US T S BE

IC. POW ER

DJ

Po w e

cardamomo, jengibre, limón, menta y miel.

Power DJ – day. DJ Howard at Atzaro Beach Club, the new kid on the block. Jockey Club’s Power Sets - casual, sexy and super stylish. Power DJ – day. DJ Howard en Atzaró Beach Club. El nuevo chico en escena. Jockey Club’s Power Sets - casual, sexy y muy estiloso.

132

r

S

tin t e

g

A

NI


t

o

f

sire e d

ob je

c

food bEAT space

Cipriani. Because it makes one of the best dining experiences on the island that much better. Unmatched anywhere in the island. Cipriani. Porque hacen que una de las mejores experiencias The Octopus Chop Suey at Cala

de la isla sea mucho mejor.

bassa. Octopus Cooked for 1.5

Inigualables en la isla.

hours sous vide, then grilled and flame charred over vegetable chop suey and tamarind pork belly. Umami! El Chop Suey de pulpo de Cala Bassa. Pulpo cocido durante una hora y Lio. The sheer breadth of

media, luego marcado en plancha

ambition of this restaurant

y dorado en llama directa con

coupled with the most amazing views

verduras y panceta. ¡Umami!

of Dalt Vila, make this the most powerful

Celine Corral the owner of

of settings. For some, so many “single girls”

La Fromagerie, has grown her

ruin the experience.

business to two locations and the

Lio. Sólo las dimensiones de la ambición de este restaurante junto con las vistas más local más espectacular de la isla. Para algunos, tanta “chica sola” atenúa la experiencia.

e spac lust f o r

impresionantes de Dalt Vila, hacen de éste el

ee h c

se

place to go for raw milk cheeses and perfectly aged Mottais sur feuille. If you don’t know what it is - you should. Celine Corral, la dueña de La Fromagerie, ha hecho crecer su negocio hasta tener dos puestos, y el lugar para conseguir quesos de leche cruda y Mottais sur Feuille perfectamente afinado. Si no sabes qué es, deberías.

Space loves. Richie Hawtin bartending sake cocktails, created in collaboration with Albert Adrià of Barcelona’s Tickets. Thursdays at Space! The Giri Cafe. It takes vision to create this oasis of design in the hinterlands of Sant Joan. Rosa and Lars have done just that. Come and be surprised. La Luna Nell’Orto for perfectly aged Argentinian Sirloin under that gorgoeus fig tree. A Space le gusta ver a Richie Hawtin poniendo cócteles de sake, creados en colaboración con Albert Adrià de Tickets en Barcelona. ¡Sólo los jueves! The Giri Cafe. Hace falta tener visión para crear este oasis de diseño en el pueblo de Sant Joan. Rosa y Lars lo han conseguido. Sorprendente. La Luna Nell’Orto para un bife de chorizo perfectamente hecho bajo esa magnifica higuera.

133



Ibiza guide space

i

b

i

z

a

g

u

i

ALL WE NEED IS LOVE

135

d

e


Ibiza guide space

elixir shore club

The elixir of love

E

at Ibiza, those famous for delivering the best quality catering in Ibiza, have now embarked on a new venture to allow everyone to enjoy their culinary creations. Elixir Shore Club is a remarkable beachfront restaurant and wedding location located on the tranquil and sandy west coast beach of Cala Codolar with stunning views overlooking Es Vedra. Crazy about delicious food, Elixir creates contemporary Mediterranean cuisine from produce sourced from local farmers and markets, meaning the final taste is fresh and fabulous. The chefs are passionate, experienced, and creative and even make table visits to ensure guests are enjoying their experience. The dinner concept is about sharing the love with tapas starter platters and side dishes that accompany the main course. Some offerings include fillet steak served with truffle cream velouté and wild sea bass with hand crushed salsa verde. Daytime dining and brunch are also being served. The homemade desserts are sensational! Even if sweets aren't your thing, the creativity of texture and flavour combinations will tantalize and surprise. The assortment of creations includes orange blossom and Madagascan vanilla cheesecake and raspberry-coconut bling brûlée. Elixir can also be privately booked for weddings that can include an idyllic sailing boat trip to watch the sunset as Es Vedra followed by a chandelier and candlelit dinner and dance under the stars. With spectacular views of the sparkly blue Mediterranean and Es Vedra, and an exceptional kitchen, Elixir Shore Club is a top addition to the Ibiza dining scene and a mustexperience destination.

elixir SHore Club

“Even if sweets aren't your thing, the creativity of texture and flavour combinations will tantalize and surprise”

E

at Ibiza, famosos por proporcionar la mejor calidad en catering de Ibiza, se han embarcado en una nueva aventura con tal de permitir a todo el mundo disfrutar de sus culinarias creaciones. Elixir Shore Club es un excelente restaurante en primera línea de playa y un destino de bodas situado en la tranquila y arenosa costa oeste de la playa Cala Codolar, con impresionantes vistas a Es Vedra. Locos por la comida deliciosa, Elixir crea cocina Mediterránea contemporánea, con productos procedentes de granjas y mercados locales, lo que produce un sabor final fresco y fabuloso. Los chefs son apasionados, con experiencia, y creativos e incluso hacen visitas a las mesas para asegurarse de que los clientes disfruten de su experiencia. El concepto de cena consiste en compartir el amor con tapas como entrantes y guarniciones que acompañan al plato principal. Algunas propuestas incluyen solomillo servido con crema de trufa velouté y lubina silvestre con salsa verde triturada a mano. También se sirve comida durante el día y 'brunch'.

Monday - Saturday: Lunch and Dinner / Sunday: Brunch

Cala Codolar, San Jose, Ibiza INFO: +34 971 806 390 — www.elixiribiza.com

136

¡Los postres de la casa también son sensacionales! Incluso si los dulces no son lo tuyo, la creatividad de las combinaciones entre textura y sabor, te tentarán y sorprenderán. El surtido de creaciones incluye Orange Blossom y Madagascan vanilla cheesecake y bling brûlée de frambuesa y coco. Elixir hace también reservas privadas para bodas o eventos especiales que incluyen un idílico viaje en barco para ver la puesta de sol en Es Vedra, seguido de una cena a la luz de las velas y un baile bajo las estrellas. Con espectaculares vistas hacia el reluciente Mediterráneo y Es Vedra, y con una excepcional cocina, Elixir Shore Club es una gran incorporación a la guía de restaurantes de Ibiza, además de un destino obligatorio.


Ibiza guide space

Soul Kitchen

It's an art

“Their main motivation is cooking with fresh top quality ingredients”

C

ooking is a form of art, all you need to know is how to merge the ingredients to reflect what you want to express. The restaurant, bar and lounge, Soul Kitchen Ibiza, located 1 km from the entrance to San Agustín, is distinguished by elaborate Mediterranean flavour cuisine and fresh delights which enchant you with delicious creativity. Their main motivation is cooking with fresh top quality ingredients for a healthy and easy/soft on the palate experience. Share an enjoyable meal with friends, starting with views out to sea and the mountains, and savour their tapas. Accompanied by a select wine list, all of this will awaken your senses. If you want to just relax, enjoy the comfort of the bar lounge which offers a variety of drinks and cocktails, and feel at home in this atmosphere of harmony, freshness and soul.

C

ocinar es una forma de arte, sólo necesitas saber cómo fusionar los alimentos para reflejar lo que quieres expresar. El restaurante, bar y lounge, Soul Kitchen Ibiza, ubicado a 1 km de la entrada de San Agustín, se distingue por su esmerada cocina de sabores mediterráneos con toques orientales que conquista por su deliciosa creatividad. Su principal motivación es cocinar con ingredientes frescos y de alta calidad, para una experiencia saludable y fácil al paladar. Disfruta entre amigos de una cena que empieza con vistas al mar y la montaña y saborea sus tapas y raciones que, acompañadas por una selecta carta de vinos, despertarán tus sentidos. Si quieres, sencillamente relájate, disfruta del confort del bar lounge que ofrece variedad de copas y cócteles, y siéntete agusto en este ambiente de armonía, frescura y alma.

Soul Kitchen

Ctra. San Antonio - San Jose, km5, San Agustín, Ibiza INFO: Tel: +34 971 342 474 / +34 652 288 406 info@soulkitchen-ibiza.com — www.soulkitchen-ibiza.com

137


Ibiza guide space

ATZARÓ

O

ne of the most beautiful places on the island, Atzaró is a space to truly satisfy the senses. This complete hotel, day and evening restaurant, and full indoor-outdoor spa offers an unforgettable experience. Perfect for a complete weekend get-away, or indulge in a day package at their Spa and Bubbles area that offers light food, juice bar and drinks. Prepare to be immersed in breathtaking beauty, and to enjoy the essence of pure bliss. Beginning in June, the picturesque outdoor garden restaurant and sushi lounge will feature music and fashion events, and art exhibitions. There will also be special live sets by Paco Fernández.

U

na de las zonas más bellas de la isla, Atzaró es un lugar para satisfacer todos los sentidos. Este completo hotel con restaurante ideal para el día y la noche, y un completo spa cubierto y al aire libre que ofrece una experiencia inolvidable. Perfecto para escapar un fin de semana o disfrutar de un ‘Day Package’ en la Spa y zona de ‘Bubbles’ que ofrece comida ligera, bar de zumos y bebidas. Prepárese para estar inmerso en la impresionante belleza y para disfrutar de la esencia de la felicidad pura. Desde junio, el pintoresco jardín exterior donde se encuentra el restaurante y el sushi lounge contará con muchos eventos relacionados con la música, la moda y exhibiciones artísticas. Los eventos más especiales contarán con la actuación Paco Fernández.

ATZARÓ Ctra. Sant Joan, km 15 INFO: +34 971 338 838 — www.atzaro.com

138

Satisfy your senses “Prepare to be immersed in breathtaking beauty”


Ibiza guide space

NASSAU BEACH CLUB

“Evenings at Nassau are particularly special”

W

ith a breathtaking, beach-front location that simply shines with glamour, class and style, Nassau Beach Club, Playa d’en Bossa, caters for every single desire you could ever have. Begin with breakfast or enjoy a lavish lunch menu from the comfort of your daybed from a menu which caters for every taste, allowing you to revel in everything from hamburgers to lobster in complete luxury and comfort, whilst perhaps sipping on an expertly delivered cool cocktail and gazing out to sea. Speaking of cocktails, a mouth-watering selection awaits you. Nassau ice-tea, caipiroska with bitter orange and appletinis are just a few of the delights on offer, and a sheer indulgence is the Moët & Chandon Ice Imperial, a Champagne created to be consumed on the rocks. Evenings at Nassau are particularly special. Aside from delicious tepanyaki - the Shio Yaki-Saki is divine – cooked by chefs trained in Japan, the restaurant pushes the boundaries of fine-dining with its ‘carta autor’. Mixing culinary skills while preserving the freshness of all the ingredients used at Nassau, this avant-garde practice will be adored by foodies who appreciate both taste and creativity. Combine all of this with yacht service, valet parking, resident DJs every night playing from an 18ct gold booth, special events – Flamenco, Disco Fever and Full Moon dinner dance and fashion show – and a boutique, and you really can indulge your every wish at Nassau Beach Club.

F

rente a la playa, con una ubicación impresionante, donde destaca el glamour, la clase y el estilo, Nassau Beach Club, Playa d’en Bossa, se encarga de cumplir cualquier deseo que jamás hayas tenido. Comienza con un desayuno o disfruta de un magnífico almuerzo desde el confort de tu daybed con un menú que ofrece cualquier sabor posible, permitiéndote deleitarte con todo, desde hamburguesas hasta langostas, en pleno confort y lujo, mientras disfrutas bebiendo un rico cocktail mirando al mar. Y hablando de cocktails, te espera una deliciosa selección como Nassau ice-tea, caipiroska con naranja amarga y appletinis, además del Moët & Chandon Ice Imperial, un champán creado para tomar con hielo. Las noches en Nassau son muy especiales. Además del tepanyaki, el Shio Yaki-Saki es increíble, con cocineros formados en Japón, el restaurante nos ofrece unas exquisitas cenas con su "carta autor". El hecho de mezclar destrezas culinarias mientras se preserva la frescura de todos los ingredientes usados en Nassau, es algo que encanta a los amantes de la buena comida, que aprecian el sabor y la creatividad. Todo esto combinado con un servicio de yate, DJs residentes cada noche pinchando desde una cabina dorada, fiestas especiales como Flamenco, Disco Fever y Full Moon dinner dance y fashion show, y una boutique, permiten que puedas hacer cualquier deseo realidad en Nassau Beach Club.

NASSAU BEACH CLUB Ctra. Playa d’en Bossa INFO: +34 971 396714 — www.nassaubeachclub.com

139

A place for all desires


Ibiza guide space

Sands

Worldclass offering “A seaside destination combining quality, style and comfort”

O

verlooking the Mediterranean sea in Playa d’en Bossa you will find Sands, a seaside destination combining quality, style and comfort - a perfect place to relax with fine food, wine and sets from some of the world’s top DJs. A partnership by Carl Cox & Safehouse Management and Jason Bull of Es Vive, Sands has started 2012 with a summer full of events and a host of brand new amenities after a winter refit. The most impressive addition this year is the introduction of "Chefs on Tour", a fresh concept that welcomes a selection of internationally renowned chefs to create exclusive menus for selected nights only. The first guest is Tim Payne, head chef at the Paradise in London, who will be preparing his carefully chosen menu on 26th July until 28th July followed by ‘The Chocolatier’ Damian Allsop (August 9 - 11), Simon Wadham (August 23 – 25), and the Cornish based Paul Wadham (August 30 September 1 / September 6 - 8). The new summer menu fusing Asian and Mediterranean cuisine offers a range of mouthwatering starters and main courses that are available all day as well as plates to share, like tapas and lighter sandwiches and snacks. Daily specials are also rotated to incorporate flavours from around the world. The venue provides a traditional dining area in addition to comfortable lounges and beach beds.

D

esde Playa d´en Bossa y con vistas al mar Mediterráneo encontrarás Sands, un destino en la costa que combina calidad, estilo y confort – un lugar perfecto para relajarse con buena comida, vino y sesiones de los mejores DJ´s del mundo. Una sociedad de Carl Cox & Safehouse Management y Jason Bull de Es Vive, Sands comenzó en 2012 con un verano cargado de eventos y una gran cantidad de servicios tras el invierno. Lo más impresionante este año es la introducción de “Chefs on Tour”, un nuevo concepto que da la bienvenida a los chefs reconocidos internacionalmente para crear menús exclusivos sólo para noches selectas. El primer invitado es Tim Payne, jefe de cocina en Paradise, Londres, que preparará un menú elegido cuidadosamente del 26 al 28 de julio, seguido de “The Chocolatier” Damian Allsop (del 9 al 11 de agosto), Simon Wadham (del 23 al 25 de agosto), y, desde Cornualles, Paul Wadham (del 30 de agosto al 1 de septiembre / del 6 al 8 de septiembre). El nuevo menú de verano, que fusionará la cocina asiática con la mediterránea, ofrece un delicioso abanico de entrantes disponibles todo el día, además de platos para compartir, como tapas o sándwiches y snacks. Los especiales del día también se alternan para incorporar sabores del mundo. Este lugar proporciona un comedor tradicional además de cómodos lounges y beach beds.

sands Daily 10:00 - 20:00 Playa d'en Bossa S/N - Hotel Fiesta Don Toni , Ibiza INFO: +34 971 396 849 — www.sandsibiza.com

140


Ibiza guide space

la cava

T

he contemporary interior design, complete with clean white seating and soft lighting, complements the equally stylish presentation of each dish. From classic traditional recipes to a modern fusion of flavours, La Cava offers a wide assortment of the finest tapas found in Ibiza. Fact! Every dish is freshly prepared to perfection and with the freshest ingredients. The La Cava family invites you to join them for a special Spanish culinary experience, along with great service and an enchanting atmosphere. Located in the centre of Ibiza Town in Vara de Rey, you can always find a delectable bite to eat or drink from early in the morning to late at night.

Chicly twisting tradition

“Every dish is freshly prepared to perfection”

la cava Daily 09:00 - 03:00 Paseo Vara de Rey, Nº 4 07800, Ibiza INFO: +34 971 316 074 — www.lacavaibiza.com

141

E

n pocas palabras, La Cava es una versión moderna de un tradicional bar de tapas español con un toque euro-chic. El diseño interior de estilo contemporáneo, con asientos blancos incluidos, y una iluminación suave, complementa la igualmente estilosa presentación de cada plato. Desde recetas clásicas tradicionales a una moderna fusión de sabores, La Cava ofrece una gran variedad de las mejores tapas que se pueden encontrar en Ibiza. ¡Está comprobado! Cada plato está preparado a la perfección con los ingredientes más frescos. La familia de La Cava te invita a acompañarlos para una especial experiencia culinaria española, junto con un servicio excelente y un ambiente encantador. Situado en el centro de la ciudad de Ibiza, en Vara de Rey, siempre se pueden encontrar delicias para comer o beber, desde temprano por la mañana hasta tarde por la noche.


Ibiza guide space

Bambuddha Grove

A temple of pleasures “The Bambuddha experience doesn’t end with dinner”

B

ambuddha Grove is a sensational fusion of east and west where the close attention to detail of everything from decor and service, to food and cocktails is what makes it so exceptional. As owner and creator John Moon says: “It’s not just a restaurant - it is a temple, it is an experience.” A warm atmosphere of luscious bamboo, stone statues, and romantic lighting creates a perfect setting for a long and enjoyable evening. The MediterrAsian menu is an exquisite selection of fusion dishes including various eastern and Mediterranean influences as well as outstanding curry, sushi and sashimi. Culinary creativity is romantically paired with classic dishes offering a wide selection of appetizers, mains, desserts, and satiating cocktails. “The Bambuddha experience doesn’t end with dinner” says John. “Freedom, tolerance, and respect, as represented by the three buddhas on the logo, are the elements that we want to share with all the community!”

B

ambuddha Grove es una sensacional fusión de oriente y occidente, donde la atención a cada detalle, desde la decoración y el servicio a la comida y los cócteles, es lo que lo hace un lugar tan excepcional. Como dice su dueño y creador John Moon: “No es sólo un restaurante – es un templo, es una experiencia”. Un ambiente cálido de hermoso y seductor bambú, estatuas de piedra, y romántica iluminación crean el escenario perfecto para una velada larga y agradable. El menú mediterrasiático es una exquisita selección de platos fusión con influencias orientales y mediterráneas así como excelentes curry, sushi y sashimi. La creatividad culinaria está románticamente combinada con los platos clásicos y ofrecen una amplia selección de aperitivos, platos principales, postres, y refrescantes cócteles. “La experiencia Bambuddha no termina con la cena”, dice John. “La libertad, la tolerancia, y el respeto, representadas por los tres budas en el logotipo, ¡son los elementos que queremos compartir con toda la comunidad!”

Bambuddha Grove Lounge - Bars - Garden - Temple - VIP Private Areas - Valet Parking Ctra. San Juan, km 8.5 INFO: +34 971 197 510 — www.bambuddha.com

142


Ibiza guide space

madrigal

Trattoria del Mar

M

adrigal restaurant and lounge is one of Ibiza’s renowned establishments for locals and island connoisseurs alike. The enclave, located in Marina Botafoch, has stunning views of Ibiza’s old harbour and Dalt Vila. The restaurant offers innovative Mediterranean, seasonal market, and signature cuisine specialising in fresh fish, lobster, grilled meats and delicious homemade desserts. Madrigal is synonymous with exquisite cuisine and superb quality.

Exquisitely noted

R

estaurante y lounge, Madrigal, es uno de los establecimientos de referencia en Ibiza para los lugareños y los conocedores de la isla. Ubicado en el puerto deportivo de Marina Botafoch, su enclave tiene unas vistas privilegiadas del puerto viejo de Ibiza y de Dalt Vila. La renovada propuesta de cocina mediterránea, de mercado y de autor, especializa en pescado fresco, bogavante, langosta, carne a la brasa, y postres caseros deliciosos. Madrigal es sinónimo de exquisita cocina y soberbia calidad.

N

eapolitan cuisine with a twist amid an elegant yet relaxed atmosphere is what you will find at the Trattoria del Mar, located seaside in the heart of Marina Botafoch. The D’Ambrosio brothers, Lucio, Antonio, and Alessandro bring a familiar vibe and excellent service, making an experience here exceptional. A selection of the finest homemade pasta is served alongside Mediterranean fish and meat specialties as well as wholesome vegetable dishes. The friendly service, exceptional food and a beautiful atmosphere with views of the sea, Dalt Vila, and the old port of Ibiza is what makes Trattoria del Mar the favourite of so many.

A beautiful Italian experience C ocina napolitana con un toque innovador en medio de un ambiente elegante y relajado es lo que encontrarás en la Trattoria del Mar, situado junto al mar en el corazón de Marina Botafoch. Los hermanos D’Ambrosio, Lucio, Antonio y Alessandro aportan un ambiente familiar y un servicio excelente asegurando una experiencia excepcional en su compañía.

Sirven una selección de la mejor pasta casera con especialidades en carnes y pescados del mediterráneo, además de saludables platos de verduras. El servicio amable, la comida excepcional y un bello ambiente con vistas al mar, Dalt Vila, y el antiguo puerto de Ibiza convierten a Trattoria del Mar en el lugar favorito de muchos.

“Innovative Mediterranean, seasonal market, and signature cuisine”

“Neapolitan cuisine with a twist amid an elegant yet relaxed atmosphere”

www.madrigalibiza.com

www.trattoriadelmaribiza.com

madrigal Brunch: 9:30 - 13:30 / Aperitivo: 19:00 - 22:00 / Dinner: 20:00 - 2:00

trattoria del mar

Av. Juan Carlos I, Puerto Deportivo, Marina Botafoc, Ibiza INFO: +34 971 311 107

Puerto de Marina Botafoc, Ibiza INFO: +34 971 193 934 Ibiza

143


Ibiza guide space

Seductive sunset sessions

CAFÉ MAMBO

T

“The most wonderful and famous in the world!”

he iconic Café Mambo sits in the centre of what has become known as the sunset strip in San Antonio. Here, the Ibiza sunset session reaches a whole new level with traditional Ibicencan features coupled with state of the art HD sound and video, free wifi, a contemporary menu and an amazing selection of cocktails. Mambo returns in 2012 as the pre-party destination boasting a selection of top international DJs playing – something which this place is famous for. “Nobody can come to Ibiza without seeing a sunset in San Antonio. The sunsets here are the most wonderful and famous in the world!” says Alan Anadon – one of the well-known Mambo brothers.

café mambo C/ Vara de Rey, 38, San Antonio INFO: +34 971 346 638 — www.cafemamboibiza.com

144

E

l emblemático Café Mambo se encuentra en el centro de lo que se conoce como el sunset strip en San Antonio. Aquí, la sesión de puesta sol en Ibiza alcanza un nivel insospechado, con características tradicionales ibicencas junto con un equipo de sonido y vídeo HD de tecnología punta, wifi gratuito, un menú contemporáneo y una increíble selección de cócteles. Mambo, famoso por gozar de una selección de los mejores DJs internacionales, regresa en 2012 como el destino pre-fiesta supremo. “Nadie puede venir a Ibiza sin ver una puesta de sol en San Antonio. ¡Las puestas de sol aquí son las más maravillosas y famosas del mundo!”, dice Alan Anadon – uno de los conocidos hermanos Mambo.


Ibiza guide space

b.for by planet sushi

Lavish & delicious

“Flaunts the most diverse and creative selection of sushi possible”

B

.For by Planet Sushi flaunts the most diverse and creative selection of sushi possible. A complete indulgence for the true sushi lovers, the diverse menu is certain to provide something for everyone. From sushi and sashimi classics to meat and vegetarian options - and even sweet sushi for dessert, you’ll find a host of original creations at this innovative place including Foie gras, chicken and tempura, beef wagyu and Kobe beef. The lounge atmosphere is equally as fresh with a lavish and extensive outdoor terrace complete with comfortable seating, stylish artwork, and a cool Balearic breeze, perfect for those warm summer nights. With a vibrant vibe and chic clientele, B.For is an excellent destination in itself, or to start a night out. This year they present a fresh new cocktail menu and will continue to offer a buzzing atmosphere with their resident DJ.

B

.For por Planet Sushi ostenta la más diversa y creativa selección de sushi posible. La indulgencia absoluta para el verdadero aficionado; el menú variado ofrece algo para todos los gustos, ya que B.For presenta una selección de innovadoras creaciones de sushi, así como opciones para satisfacer los gustos más sencillos, de clásicos sushi y sashimi a opciones de platos vegetarianos y de carne – e incluso sushi dulce de postre. También encontraréis creaciones nuevas a base de paté, pollo y tempura, o ternera de varias procedencias. El ambiente del lounge es igual de fresco, con una espléndida y amplia terraza al aire libre, con cómodos asientos, estilosas obras de arte, y una fresca brisa balear, perfecta para las cálidas noches de verano. Con un ambiente vibrante y una elegante clientela, B.For es un excelente destino en sí, o para empezar una noche de fiesta. Este año presentan un nuevo menú de cócteles y continuarán ofreciendo un ambiente efervescente con su DJ residente.

B.for by Planet Sushi Daily, 20:00 - 3:00 (Take away and delivery available) Avenida 8 de Agosto, 7, Ibiza INFO: +34 971 099 220 Facebook: Bfor Ibiza

145 145


Ibiza guide space

la plage

Mediterranean chic T

ucked intimately between sand dunes in Playa d’en Bossa is the beautiful La Plage Beach Club, an elegant and stylish destination to enjoy a full day in absolute Mediterranean delight. The interior is seductive with expansive high ceilings, oversized chandeliers, and comfortable white furnishings upon which, the beautiful backdrop of the open sea is visible through the wall of glass windows. The covered outdoor terraces include a ground floor area built on a wooden deck as well as a second floor that boasts sweeping views of crystal blue water and panoramic scenery reaching from Dalt Vila to Formentera. Gorgeous Balinese beds and comfortable white beach loungers are plentiful and reach down the white sand near to the water’s edge, where you can also enjoy quality service if you want to take advantage of the full food and drink menu. The menu is praiseworthy featuring Mediterranean dishes prepared with culinary creativity and perfection and served by friendly and attentive staff. In addition, they incorporate Japanese fusion and outstanding sushi, as well as the newest innovations in macrobiotic cooking. To top it all off is bountiful wine, Champagne and cocktails, and Balearic beachside beats to tie together a perfect day and evening.

E

nclavado entre las dunas en Playa d’en Bossa está el agradable La Plage Beach Club, un destino chic y elegante para disfrutar de un día entero en absoluta delicia mediterránea. El interior es muy seductor, con amplios techos altos, grandes lámparas de araña y cómodos muebles blancos sobre los cuales el hermoso telón de fondo del mar abierto es visible a través de la pared de cristaleras. Las terrazas cubiertas al aire libre incluyen un área de planta baja construida sobre una plataforma de madera, además de una segunda planta que goza de unas vistas espectaculares a las aguas cristalinas y un paisaje panorámico que se extiende desde Dalt Vila hasta Formentera. Preciosas camas balinesas y cómodas tumbonas blancas abundan, alcanzando la blanca arena a la orilla del agua, donde también puedes disfrutar de un servicio de calidad si quieres aprovechar la carta de comida y vinos. El menú es digno de alabanza, con platos mediterráneos preparados con creatividad y perfección culinaria y servidos por un personal amable y atento. Además, incorporan fusión japonesa y un sushi excepcional, así como las últimas innovaciones en la cocina macrobiótica. Y para cerrar con broche de oro, abundantes vinos, champán y cócteles, junto con sonidos baleares al lado de la playa para entrelazar un día y una noche perfectos.

“An elegant and stylish destination to enjoy a full day in absolute Mediterranean delight”

la plage Daily, 10:00 am - 12:00 am Playa d'en Bossa (behind Hotel Club Don Toni) Ibiza INFO: +34 971 306 564 Ibiza — www.laplageibiza.com

146


Ibiza guide space

villa mercedes

Traditional elegance

“A once simple villa, now a stylish, elegant restaurant”

O

riginally a traditional Ibicencan house, Villa Mercedes has been transformed into a widely known destination in San Antonio. With a fusion menu, outstanding drinks, and a polished service, this once simple villa is now a stylish and elegant restaurant. The menu is primarily Mediterranean, incorporating a sophisticated international twist and an extraordinary presentation. The warm and welcoming atmosphere offers a variety of seating areas, including a fresh lounge and a cocktail bar, all with beautiful views of the marina. Live music is offered every night throughout the summer, and accompanied with dinner it’s a sophisticated antidote to a hard day, or, a stimulating start to the night ahead.

O

riginalmente una casa tradicional ibicenca, Villa Mercedes se ha transformado en un destino bien conocido en San Antonio. Con un menú fusión, excelentes copas, y un servicio impecable, lo que antes era una simple villa es ahora un elegante y estiloso restaurante. El menú es principalmente mediterráneo, incorporando un sofisticado toque internacional y una presentación extraordinaria. El ambiente cálido y acogedor ofrece una variedad de áreas de descanso, incluyendo una sala y bar de cócteles, toda con hermosas vistas al puerto deportivo. Se ofrece música en vivo todas las noches durante todo el verano, que acompañado de la cena, es un sofisticado antídoto a un duro día de trabajo, o un estimulante comienzo a la noche por delante.

villa mercedes Daily, 12:00 - 03:00 (kitchen 13-16 & 19-00) Marina San Antonio INFO: +34 971 348 543 — www.villamercedesibiza.com

147


Ibiza guide space

café sidney

Simply magical

“Café Sidney is much more than a restaurant”

C

afé Sidney welcomes the summer with flavour, sophistication and originality. The restaurant offers their customers new creations, taking them on a gastronomic journey around the five corners of the globe. An international menu with Asian accents and dishes that combine tradition and avant-garde, such as rack of lamb with mango and bacon stew or won ton ravioli with goat cheese. Likewise, it has created a comprehensive Asian menu that includes all varieties of sushi in various formats, plus appetizers, soups, suggestions and many more delights that will amaze everyone. More DJs are coming on board this summer, each night creating a unique atmosphere and preparing the evening to end the party at any of the island’s clubs. A great variety of people have dined at the restaurant’s tables, but the owner and main member of the Café Sidney family, Jörg Schlieckriede, points out that in his restaurant everyone is treated equally. That is the secret despite the years and competition from new trendy places, Café Sidney is still Café Sidney, a magical place where anything can happen. It is much more than a restaurant. After 18 years in business it remains in the ranking of the top places and stands as one of the most loved, by tourists and island residents alike.

C

afé Sidney recibe el verano con sabor, sofisticación y originalidad. El restaurante ofrece a sus clientes nuevas creaciones con las que podrán realizar un viaje gastronómico por todos los rincones del mundo. Carta internacional con toques asiáticos, platos que aúnan tradición y vanguardia, como el carré de cordero con estofado de mango y bacon o los raviolis won ton con queso de cabra. También ha creado una completa oferta asiática que incluye todas las variedades de sushi en distintos formatos además de entrantes, sopas, sugerencias y muchas más delicias que sorprenderán a todos. El restaurante refuerza este verano la plantilla de DJs que cada noche crea una atmósfera única y prepara la velada para terminar la fiesta en cualquiera de los clubs de la isla. Por sus mesas han pasado una gran variedad de gente pero el dueño y miembro principal de la familia Café Sidney, Jörg Schlieckriede, señala que en su restaurante todos son tratados por igual. Ese es el secreto para que, a pesar de los años y la competencia con los nuevos lugares de moda, Café Sidney siga siendo Café Sidney, un lugar con magia, donde todo puede ocurrir. Es mucho más que un restaurante. Se trata de un negocio que tras 18 años en activo permanece en el ranking de los mejores lugares y se erige como uno de los más queridos por turistas y locales.

café sidney Puerto Marina Botafoch, 316 INFO: +34 971 192 243 — www.cafesidney.com

148


Ibiza guide space

queens of joy

Sexy, versatile, chic

“…this place is a one of a kind”

Q

ueens of Joy opened only in May this year but it’s already living up to its motto, to be ‘the most trendy fashion boutique in Santa Eularia.’ You only need to step inside this beautifully decorated store to see that this place is a one of a kind. With a vast array of fashion items for women, Queens of Joy offers something for virtually all types of occasions; from going to the beach in style to showing up at that special party with a sensual or sensational dress. To achieve that, Dutch shop owner Nikki has chosen to offer a precious selection of brands and designers with a strong focus on local Ibizainspired brands like Tanit Jeans, Attitude Ibiza, Beaux Ibiza or Bikini Ibiza. It also offers exclusivity on the island of one of the most talked-about items, the California Christiana Republic suit. They say that once you put on this sexy yet comfortable garment you will not want to take it off. Need to have it in your wardrobe now? There is only one place to find it.

queens of joy

Q

ueens of Joy abrieron en mayo de este año pero ya han cumplido con su lema, “ser la boutique más fashion y moderna de Santa Eulalia”. Sólo tienes que entrar en esta tienda tan bien decorada para ver que este lugar es único. Con una amplia gama de artículos de moda para mujer, Queens of Joy ofrece algo para cualquier ocasión; desde poder ir a la playa con estilo hasta para lucirse en esa fiesta tan especial con un vestido sensacional o sensual. Para conseguirlo, la holandesa Nikki, propietaria de la tienda, ha querido ofrecer una preciada selección de marcas y diseñadores con un fuerte enfoque a las marcas de la isla de Ibiza, como Tanit Jeans, Attitude Ibiza, Beaux Ibiza o Bikini Ibiza. También ofrece uno de los artículos de los que más se habla en la isla, el traje California Christiana Republic. Se dice que una vez que te pones esta prenda tan sumamente sexy y cómoda, no querrás quitártela. ¿Necesitas uno en tu armario ahora mismo? Sólo hay un lugar donde encontrarlo.

Monday - Friday 10.00h. - 14.00h. & 18.00h. - 20.00h. / Saturday 10.00h. - 14.00h.

Calle Mariano Riquer Wallis s/n, 07840 Santa Eularia Ibiza INFO: +34 971 807 878 — www.queensofjoy.eu

149


Ibiza guide space

david’s

Fresh and familiar T

“Prepared and served with love”

his is the type of Italian French restaurant that we all know and love - great prices, fresh ingredients, cosy atmosphere, and friendly service! David’s offers a wide selection of salads, pastas, pizzas, meat, and fish dishes from both Italian and French cuisine. Pizzas are exceptional! The owners ensure only the freshest ingredients are used and most importantly, prepared and served with love inside or in their terrace. This has been their secret of success since they first opened in 1998. Located just a few blocks inland from the famous sunset strip in San Antonio, David’s is unassuming and the perfect gem when looking for top quality food with a friendly and casual atmosphere. “It is the best value for money, taste and atmosphere,” share owners of the restaurant Fabrice and Nancy.

david’s C/ Madrid, 12 San Antonio INFO: +34 971 340 470 — www.davidsibiza.com

150

E

ste es el tipo de restaurante italiano-francés que todos conocemos y amamos – ¡excelentes precios, ingredientes frescos, un ambiente acogedor, y un servicio amable! David’s ofrece una amplia selección de ensaladas, pastas, pizzas, carnes y pescados de la cocina italiana y francesa. ¡Las pizzas son excepcionales! Los propietarios garantizan que sólo se utilizan los ingredientes más frescos, y lo más importante, preparados y servidos con amor en el interior o en la terraza. Este ha sido el secreto de su éxito desde que abrieron por primera vez en 1998. Situado a sólo unas cuadras del famoso sunset strip en San Antonio, David’s es un restaurante modesto - la joya perfecta a la hora de buscar comida de alta calidad con un ambiente agradable e informal. “Es la mejor relación calidad-precio, el mejor sabor y el mejor ambiente” nos dicen Fabrice y Nancy, propietarios del restaurante.


Ibiza guide space

yacht service ibiza

“…The underlining principle, anything is possible…”

Marina to Ibiza-wide bliss

I

f navigating the beautiful blue Mediterranean sea is at the core of your Ibiza style, then Yacht Service Ibiza is the agency you need to know. They are island experts specialized in providing moorings, berths, and full support for a perfect marine experience. That is just the beginning. Founded nine years ago, YSI is now a thriving full service agency, yacht charter and concierge. Yacht Service Ibiza can transform dreams of an idyllic island experience into a reality. Gianluca and Lidia, the founders, with Paolo, Valentina, and Alejandro are an intimate and friendly team with a wealth of island knowledge that give YSI a personalized touch. With the underlining principle that anything is possible, this experienced team of concierge hosts are available 24 hours a day to ensure that any request is carried out with attention and care. Yacht Service Ibiza operates in Ibiza, Formentera, Mallorca, Menorca, as well as mainland Spain and specialises in offering a scope of services catering to a wide range of tastes and budgets. For those wishing to continue their experience at sea, they offer a full delivery service to yachts - including food, spa services, flower arrangements, and more. In addition, they offer luxury villas, car and private jet rentals, table bookings, private drivers and other VIP services.

S

i navegar por el hermoso mar Mediterráneo es tu opción principal en la isla, entonces Yacht Service Ibiza es la agencia que tienes que conocer. Son expertos de la isla, especializados en proveer amarres, atracaderos y apoyo integral para una perfecta experiencia en el mar. Eso es sólo el inicio. Fundada hace nueve años, YSI es ahora una próspera agencia de servicio completo, alquiler de barcos y asesoramiento. Yacht Service Ibiza puede transformar tus sueños de una idílica experiencia isleña en realidad. Gianluca y Lidia, los fundadores, junto a Paolo, Valentina y Alejandro, forman un equipo íntimo y amable con una riqueza de conocimientos de la isla, aportando un toque personalizado a YSI. Con el principio fundamental de que todo es posible, este equipo de asesoramiento experimentado está disponible las 24 horas del día para asegurarse de que cualquier solicitud sea resuelta con atención y cuidado. Yacht Service Ibiza opera en Ibiza, Formentera, Mallorca y Menorca, además de la Península. Se especializa en ofrecer una gama de servicios que atienden a una gran variedad de gustos y presupuestos. Para aquellos que deseen continuar su experiencia en el mar, ofrecen un servicio de entrega completa a yates – incluyendo comida, servicios spa, arreglos florales, y más. También ofrecen alquiler de villas de lujo, coche y avión privado, reservas de mesa, chófer, y otros servicios VIP.

Yacht Service Ibiza Edificio Brisol Local 1A INFO: +34 971 199 936 / +34 645 359 011 / +34 658 358 058 info@yachtserviceibiza.com — www.yachtserviceibiza.com

151


Ibiza guide space

passion

Superfood for the soul “A diverse menu using premium quality ingredients”

L

ocated in Playa d'en Bossa in the same street as Space, Passion has been a clubbers favourite detox retox place for the past ten years. The secret of Passion's popularity is a diverse menu using premium quality ingredients, and organic produce – all of which goes into creating homemade soul-food and amazing drinks. The menu is diverse with the award winning full English breakfast to American style pancakes, homemade granola, green eggs and bacon, French toast, also the infamous Passion burger, innovative salads (15 of them!), gourmet wraps, deli sandwiches, yummy pasta and delicious homemade cakes. Then, there are superfoods, raw foods, a large selection of vegetarian and vegan dishes and Passion's well known 100% fresh fruit smoothies, milkshakes, protein shakes and fantastic coffee and teas. Check out Passion's own magazine featuring inspiring healthy advices, recipes and a lot more!

U

bicado en Playa d’en Bossa, en la misma calle de Space, en los últimos diez años Passion ha sido el lugar preferido por los clubbers para depurarse. El secreto de la popularidad de Passion es un menú variado que se compone de ingredientes de primera calidad y de producción ecológica, los cuales son usados más tarde en la preparación de comidas caseras y las increíbles bebidas. El menú es variado, con el galardonado ‘English breakfast’ de tortitas al estilo americano, ‘granola’ casera, huevos verdes con bacón, tostadas francesas, además de la también conocida ‘Passion burger’, las innovadoras ensaladas -¡hasta 15 diferentes!-, wraps gourmet, sándwiches deli, una riquísima pasta y deliciosos pasteles caseros. Además están las súper comidas, la comida cruda y una gran selección de platos para vegetarianos, sin dejar de destacar los famosos smoothies de fruta 100% fresca, sus batidos de proteínas y sus fantásticos cafés y tés. Echa un vistazo a la revista de Passion con consejos saludables, recetas y ¡mucho más!

passion Playa d’en Bossa (across from Space) Mon/Sat 10-23hrs - Sunday 10 - 00:30hrs INFO: +34 971 305 130 — www.passion-ibiza.com

152


Ibiza guide space


Ibiza guide space

hotel garbi

Equipped L with Style “A haven of tranquility and comfort”

ocated in the heart of Playa d’en Bossa - now a stylish and hip area in Ibiza due to vast improvements over the past few years - Hotel Garbi has become a standard for comfort and style. A complete renovation in 2008 led this family run business to become a booming four star hotel. The modern design and decor seen throughout the venue is the work of Eduard Manau Barcelona, who has three other successful projects on the island. In addition to comfortable rooms and a selection of restaurants, Hotel Garbi offers customer parking, wifi, solarium, tennis court, jacuzzi, spa and even its own discotheque amongst other services. Since it opened in 1988, their secret of success has been to provide the best customer service possible, which is reflected in its four star mark. The Hotel Garbi is a haven of tranquility and comfort in the middle of the popular and busy Playa d’en Bossa area. Hotel manager Antonio Palau says: “This is a fully equipped resort for you to relax and enjoy the island.”

hotel garbi Calle Murtar, 5 Playa d’en Bossa 07817 Ibiza INFO: +34 971 300 007 info@garbi-hotel.com — www.hotelgarbi-ibiza.com

154

S

ituado en el corazón de Playa d’en Bossa – ahora una zona elegante y muy de moda en Ibiza debido a las grandes mejoras en los últimos años – el Hotel Garbi se ha convertido en un referente para el confort y el estilo. Una renovación completa en 2008 llevó a esta empresa familiar a convertirse en un hotel de cuatro estrellas en pleno auge. El diseño y la decoración moderna de todo el complejo es el trabajo de Manau Barcelona, que tiene tres otros proyectos exitosos en la isla. Además de cómodas habitaciones y una selección de restaurantes, el Hotel Garbi ofrece, entre otros servicios, estacionamiento para clientes, wifi, solárium, pista de tenis, jacuzzi, spa e incluso su propia discoteca. Desde su apertura en 1988, el secreto de su éxito ha consistido en ofrecer el mejor servicio posible al cliente, que se ve reflejado en su marca de cuatro estrellas. El Hotel Garbi es un oasis de tranquilidad y confort en el centro de la popular y concurrida zona de Playa d’en Bossa. El director del hotel, Antonio Palau, dice: “Este es un complejo totalmente equipado para relajarse y disfrutar de la isla”.


Ibiza guide space

155


white ibiza space

Ibiza’s hottest diary... Powered by

Hello from Miss W of White Ibiza! So here we are… on the home stretch! They say time flies when you’re having fun, which could explain the reason why summer 2012 has literally whizzed by in a heartbeat – what a ride! Of course, it’s not over till it’s over… and we’ve got a good few more weeks of parties to get through first. Knowing I’ve always got the scoop on the island’s best events, Space Magazine have rifled through Miss W’s diary once again to check out the best of the rest – those places you visit when you’re not dancing at Space, right? Find out more at www.white-ibiza.com! Aquí estamos… ¡en la recta final! Dicen que el tiempo vuela cuando lo pasas bien, lo que podría explicar la razón del por qué el verano del 2012 ha pasado, literalmente, como una bala, ¡menuda velocidad! Por supuesto, no es el final hasta que se haya acabado… y aún tenemos varias semanas de fiestas por delante. Sabiendo que siempre cuento con las primicias de los mejores eventos de la isla, Space Magazine ha hojeado una vez más el diario de Miss W para estar al día de lo mejor que ocurre en el resto de la isla, esos lugares para visitar cuando no estás bailando en Space. ¡Descubre más en www.white-ibiza.com!

Atzaró Beach by Gypsy Westwood

156


white ibiza space

AUG./sept. 2012 August 23rd // Quintessentially presents ¡Espiritu Latino! at Aura Luxury lifestyle planners Quintessentially are famous for their star-studded summer bashes, and this year’s event takes place in the magical garden restaurant and super cool lounge bar of Aura with major performances from The Correspondents and DJ set by The Cuban Brothers – open to non-members too! Los planificadores del estilo de vida lujoso, Quintessentially, son famosos por sus fiestas de verano repletas de estrellas, y el evento de este año tiene lugar en el mágico jardín del restaurante y en el increíble lounge bar de Aura, con grandes actuaciones de The Correspondents y una sesión de The Cuban Brothers, ¡abierto también a los que no son miembros!

Amante by Gypsy Westwood

August 25th // Boujis Blanco at A Secret Location The annual Boujis Ibiza summer rave sees the hot London nightspot transported to a secret island location, guaranteed to be glam and chock-full of A-listers. Music by Rob Marmot and more and dress code strictly white. La rave anual de verano Boujis Ibiza ve cómo se transporta este local de moda de Londres a un lugar secreto de la isla, y está garantizado que será glamuroso y repleto de famosos. La música, a cargo de Rob Marmot entre otros y el dress code, estrictamente blanco.

August 31st // 1971 Closing Party at Atzaró Beach Catch the final instalment of Jade Jagger’s latest Jezebel residency at the hot new Cala Nova beach club everyone’s been talking about! From midday to midnight, it’s laidback beach vibes, ultra Balearic beats plus taco truck, surf and turf barbeque and cocktails on the beach! Quédate con el tramo final de la última residencia de Jezebel de Jade Jagger en el increíble club Cala Nova, ¡del que todo el mundo está hablando! Desde el mediodía hasta la noche, ¡siente las sensaciones de sus relajadas playas, los ritmos de las Baleares y camiones con tacos, haz surf, come una barbacoa y toma unos cocktails en la playa!

September 7th // Never Say Never at Ushuaïa Sasha continues his underground, electronic musical journey under the stars this summer just across the road from Space! Hand-picked by Sasha himself, guests like DJ Sneak, M.A.N.D.Y. and Tensnake give the venue some less commercial kudos and the punters a chance to relive those ‘old school’ Ushuaïa vibes…Sasha continúa este verano con su viaje musical de estilo electrónico underground y bajo las estrellas, ¡tan solo cruzando la calle frente a Space! Seleccionados por el mismo Sasha, invitados como DJ Sneak, M.A.N.D.Y. y Tensnake le dan al lugar un estatus menos comercial, donde la gente revive los sentimientos de la vieja escuela de Ushuaïa …

September 12th // New Order at Ibiza Rocks An oldie but a goodie! Legendary Brit new wave rockers New Order hit the hallowed stage of Ibiza Rocks Hotel in San Antonio to show the new breed how it’s really done. Our tip – get your tickets early,

Rockovery by White Ibiza

The Giri Café by Geoff Fenney

guaranteed to be a sellout. ¡Antiguo pero bueno! Los legendarios rockeros británicos New Order pisan el sagrado escenario del Ibiza Rocks Hotel en San Antonio para enseñarle a las nuevas generaciones cómo se hace. Nuestro consejo: compra tu entrada con antelación, seguro que se agotarán.

luna llena sobre la recóndita cala de Sol D'en Serra, ¡ya sea desde la preciosa terraza del Amante, o desde sus asientos al lado del mar! Sin palabras, boquiabiertos, espectacular, y más...

Every Thursday//

September 15th // Playboy at Blue Marlin

Rockovery Sunset Yoga at Ibiza Rocks House at Pikes

Sexy, sassy and sure to attract a lot of attention, the Playboy crew – and yes, this includes those infamous bunnies and gorgeous DJ babes – return to Cala Jondal’s number one hotspot for another evening of debauchery in true Hefner style. Sexy, atrevido y seguro de atraer la atención, el equipo de Playboy, y sí, inlcuyen también a las famosas conejitas y las preciosas DJ babes, vuelven al club número uno de Cala Jondal para otra tarde de libertinaje al más puro estilo Hefner.

The experts from Ibiza Retreats host a sunset yoga session with a difference in the ‘Rockovery Temple’ at this iconic Ibiza destination hotel. Featuring heart-opening music and Balearic beats, followed by delicious juices… or cocktails, depending on whether you feel like detoxing or retoxing! Los expertos de Ibiza Retreats acogen una sesión de yoga con la puesta de sol en el “Rockovery Temple” en este icónico hotel de Ibiza. Con música para abrir los corazones, ritmos de las Baleares, seguido de deliciosos zumos…o cocktails, ¡dependiendo de si quieres depurarte o darte un capricho!

September 18th// Deep Flight with Felix Da Housecat at Ocean Beach Club

Every Friday// Giri Summer Sessions at The Giri Café

This summer’s hottest new day party takes it up a notch with super special guest Felix Da Housecat unleashing his electro-fuelled vibes on San Antonio’s slickest new open-air venue. El mejor día de fiesta de este verano se lleva a otro nivel con el super invitado especial Felix Da Housecat desatando todo su potencial electro en el mejor lugar al aire libre de San Antonio.

From 8pm every Friday, San Juan’s coolest hangout hosts a special ladies night boasting an all-girl DJ line-up and some surprise treats for the chicas throughout the night! Whether you book a table for dinner or simply pop in for cocktails, it’s the new northern night to be seen at! Cada viernes desde las 20:00h el lugar más cool y frecuentado de San Juan acoge una noche especial para mujeres con un line-up repleto de mujeres y ¡sorpresas durante la noche para las chicas! Reserva una mesa o pásate a tomar un cocktail, ¡no te puedes perder la nueva noche del norte!

September 29th // Full Moon Dinner at Amante Dinner reservations highly recommended to witness the spectacular full moon rising over the secluded cove of Sol D'en Serra from Amante’s beautiful terrace or seaside seats! Breathtaking, jaw-dropping, stunning and then some… Recomendamos hacer reservas para cenar par ser testigo del ascenso de la

157

For the full schedule of summer calendar events, visit / Para ver el calendario completo con los eventos de verano, visita: www.white-ibiza.com/ibiza-2012


Your Star Signs

By Tamara

Aries(March 21-April 19) If single, August opens with fresh new possibilities in love - either a sexy fling or the beginning of romance. It’ll get your heart beating faster. You’re stronger and more energetic now and this increases your confidence, especially after August 23rd. Tackle those complex problems. If attached, sticky relationship matters have been resolved, renewing love and admiration at home. Health sees a breakthrough or work you’ve accomplished gets recognised around August 31st. And September 12-13th is surprisingly romantic. Si estás solter@, agosto comienza con nuevas posibili-

Agosto trae nuevas posibilidades en temas relacionados con el hogar y la familia. El amor y la creatividad fluyen el 29 y 30 de agosto. Los ligues en tu vecindario te hacen ser noticia pero el trabajo y otras responsabilidades pueden retrasar el florecimiento de un delicioso romance. Si tiene que ser, lo sabrás hacia el 1 de septiembre, y ambos encontraréis la manera de hacerlo funcionar. Después del 6 de septiembre céntrate en embellecer tu casa, y haz de perfecta anfitrión /a, será especialmente divertido el 12 y 13 de septiembre.

August 15th - Sept 15th 2012

A

new moon on August 17th brings fresh romance and creativity; especially for Leos. Do one new activity that brings you pleasure and exhilaration. After August 23rd, we’re back on track and implementing plans; and rewards appear by Aug 31st. Romance could be frustrating Sept 1-3rd, but passion returns with a vengeance September 6th. And no matter what you do, September 12-13th encourages fun and spontaneous excitement. dades en el amor – ya sea una aventura o el comienzo de un romance. Estás más fuerte y enérgic@ ahora y eso aumenta tu confianza, especialmente después del 23 de agosto. Enfréntate a esos difíciles problemas. Si estás en pareja, algunos problemillas se resolverán, renovando el amor y la admiración en casa. La salud da un paso adelante, y el trabajo que has llevado a cabo se ve reconocido hacia el 31 de agosto. Los días 12 y 13 de septiembre serán sorprendentemente románticos.

Taurus

(April 20-May20) August brings new possibilities around home or family. Love and creativity flow beautifully August 29-30th. Flirting in your neighbourhood gets you noticed but work and other responsibilities could delay the blossoming of a delicious romance. If it’s meant to be though, you’ll know by September 1st and both will find a way to make it work. Focus on beautifying your home after September 6th, and playing hostess extraordinaire, especially fun on September 12-13th.

Gemini (May 21-June20) August offers new possibilities around communication, study or business travel and after September 6th, you’re fully immersed. Home is where your heart is though, and online work attracts you. After August 23rd daily routines become hectic and by August 31st something in your career reaches a climax and decisions are made that also affect home. An influx of money arrives, which happily helps with a family or property expense and by September 3rd, with a creative project. Flirtation is fun September 12-13th. Agosto ofrece nuevas posibilidades en temas de comunicación, estudios o viajes de negocios, y después del 6 de septiembre, estarás totalmente inmers@. Tu casa es donde está tu corazón, y el trabajo online te atrae. Después del 23 de agosto las rutinas diarias se vuelven frenéticas y hacia el 31 de agosto algo en tu profesión alcanza el clímax, y se toman decisiones que también afectan en casa. Una entrada de dinero llega y ayuda a la familia y a los gastos de la casa, y

hacia el 3 de septiembre, con un proyecto creativo. Ligar se volverá divertido el 12 y 13 de septiembre.

Cancer (June 21-July 22) Good news! New financial possibilities arise after August 17th and as your confidence increases, you’re highly attractive to others - and romance follows. Your sex life sizzles too, especially until September 6th. Communication with partners or client sales flow smoothly and you see a successful culmination by September 1st. A legal, foreign or academic matter is also wrapped-up. Afterwards, money improves, particularly on September 12-13th when a professional or business victory leads to lovely income rewards. ¡Buenas noticias! Surgen nuevas posibilidades financieras tras el 17 de agosto, y mientras aumenta tu confianza, te volverás más atractiv@ para los demás, y el romance surgirá. En tu vida sexual también surgen chispas, especialmente hasta el 6 de septiembre. La comunicación con compañeros o clientes de ventas fluye y puedes ver una exitosa culminación hacia el 1 de septiembre. Se cierra también un tema legal, extranjero o académico. Después, el dinero mejora, particularmente el 12 y 13 de septiembre, cuando una victoria profesional o de negocios da lugar a una recompensa. Leo (July 23-August 22) With fresh new opportunities in relationships and personal goals, think about what you want for yourself this year. After August 23rd, your attention shifts to money, and home life becomes more hectic. A project you complete August 29-31st sees financial fruition; a new chapter has begun in making your dreams come true. After September 6th, you’re popular and charming; easily attracting bees to honey. So ask for what you want; you just might get it, especially on September 12-13th. Con nuevas y frescas oportunidades en pareja y metas personales, piensa qué quieres este año para ti. Tras el 23 de agosto, tu atención se centra en el dinero y tu vida en casa se vuelve más frenética. Un proyecto completado entre los días 29 y 31 de agosto ve frutos financieros; un nuevo capítulo que ha comenzado hará que tus sueños se hagan realidad. Después del 6 de septiembre serás popular y encantador@: tu magnetismo estará al máximo. Así que pide lo que quieras, puede que lo obtengas, especialmente el 12 y 13 de septiembre. Virgo

(August 23-September 22) A new chapter begins in meditation or self-improvement; you

“Tamara Sophia is a professional astrologer, writer and teacher with over 20 years of experience. She holds individual consultations worldwide, and she is also available for mentoring or teaching”. www.innerpowerastrology.com

158


your star signs space

want to be a better person, psychologically and physically. Particularly until September 6th, count on friends to help; they could even smooth out your romantic life. Travel or communications get hectic after August 23rd but take time to address partnership misunderstandings. Though an expense may challenge you, love and creative projects still flow beautifully August 29-31st. In fact, a relationship dream could come true. Expect good financial news September 12-13th. Un nuevo capítulo comienza con la meditación y la superación personal, quieres ser una mejor persona, psicológica y físicamente. Especialmente hasta el 6 de septiembre, apóyate en amig@s, pueden incluso ayudarte en tu vida amorosa. Los viajes o las comunicaciones se vuelven frenéticos tras el 23 de agosto, pero tómate tu tiempo para entender los malentendidos en pareja. Aunque puede retarte un gasto, el amor y los proyectos creativos seguirán fluyendo del 29 al 31 de agosto. De hecho, un sueño de pareja podría hacerse realidad. Espera buenas noticias financieras el 12 y 13 de septiembre.

Libra (September 23-October 22) You’ve been working hard to create a new life for yourself and happily, this chapter is almost done. Get involved with social groups, even online; you’ll meet new friends or even one special person. If single, romance could follow after September 6th. You’ve been driven towards some personal goal and this stabilizes after August 23rd. A family or property matter goes smoothly August 29-30th – time to celebrate the completion of a key task. Has estado trabajando duro para crear una nueva vida para ti y, felizmente, este capítulo está casi terminado. Involúcrate con grupos sociales, incluso online, harás nuev@s amig@s o incluso una persona especial. Si estás solter@, el romance podría surgir tras el 6 de septiembre. Te has guiado por metas personales y esto te estabiliza tras el 23 de agosto. Un tema familiar o relacionado con la propiedad se desarrolla sin problemas hacia el 29 y 30 de agosto; momento de celebrar la finalización de una tarea clave. Scorpio (October 23-November 21) New possibilities arise in career, and especially after August 23rd, you initiate a personal project requiring high energy and leadership. Friends or lovers bring opportunity and an important talk August 29-30th helps crystallize your goals. You know that certain bad habits are still holding you back; so let go. By September 2nd a romantic escapade or creative adventure comes to a climax, revealing some truth. Professional benefits and rewards come easily, especially September 1213th, for a job well done. Surgen nuevas posibilidades en tu profesión, y especialmente tras el 23 de agosto, inicias un proyecto personal que requiere una fuerte energía y liderazgo. Los amigos y amantes traen oportunidades, y una importante charla hacia el 29 y 30 de agosto te ayudan a cristalizar tus metas. Sabes que algunos malos hábitos aún te contienen, así que déjate llevar. Hacia el 2 de septiembre, una romántica escapada o una aventura creativa llegan a su clímax, desvelando algo de verdad. Los beneficios profesionales y las recompensan vienen sin problemas, especialmente hacia el 12 y 13 de septiembre, para un trabajo bien hecho.

15 agosto – 15 septiembre 2012

L

a luna nueva del 17 de agosto trae romances y creatividad, especialmente para los Leo. Haz una nueva actividad que te haga disfrutar y te de alegría. Después del 23 de agosto estamos de vuelta y poniendo en práctica los planes, y las recompensas vendrán hacia el 31 de agosto. Los romances pueden ser frustrantes del 1 al 3 de septiembre, pero la pasión volverá con una venganza el 6 de septiembre.Y da igual lo que hagas, el 12 y 13 de septiembre vienen con diversión y un espontáneo entusiasmo.

Sagittarius

Aquarius

(November 22-December 21) August brings new horizons to explore around longdistance travel or foreign matters, communications, broadcasting or publishing. Your social calendar and sex life have been busy, but after August 23rd your focus turns to working behind-the-scenes; you need a break. Professionally you’re on top and your income reflects it; by September 3rd, some career matter reaches fruition and your next steps are clear. Then take time afterwards to indulge in spontaneous romance with a foreigner, especially fun September 12-13th. Agosto trae nuevos horizontes para explorar a través de viajes de larga distancia o temas del exterior, comunicaciones, televisión o publicidad. Tu calendario social y tu vida sexual han estado ocupados, pero después del 23 de agosto te centras trabajando tras las cámaras, necesitas un descanso. Profesionalmente estás en la cima y tus ingresos lo reflejan; hacia el 3 de septiembre, algunos temas profesionales dan frutos y se aclaran tus próximos pasos. Tómate tu tiempo para dar a conocer un romance espontáneo con un extranjero, especialmente divertido el 12 y 13 de septiembre.

(January 20-February 18) August brings new beginnings in partnerships, either business or romantic. If you’ve been travelling or dealing with foreigners, that ends and professional matters get a boost of energy after August 23rd, because you’re more driven. And you’re enjoying your work lately, as well as the social and charming co-workers. If single, you could even meet someone special. August 29-September 3rd finances fall nicely into place, as some issue settles. Plan a romantic getaway September 12-13th; or just drive spontaneously. Agosto trae nuevos comienzos, en negocios o románticos. Si has estado viajando o tratando con extranjeros, eso finalizará y los temas profesionales se estimularán después del 23 de agosto, ya que serás más tenaz. Últimamente estás disfrutando de tu trabajo, además de con los encantadores compañeros. Si estás solter@s podrías encontrar a alguien especial. Del 29 de agosto al 3 de septiembre las finanzas vuelven a su lugar. Planea una escapada romántica el 12 y 13 de septiembre, o simplemente coge el coche y conduce sin destino fijo.

Capricorn (December 22-January 19) New possibilities become evident in money; around debt or new income sources. Though you prefer accomplishment over frivolity, your social life takes off after August 23rd. Why not do some networking? Close relationships have been smooth and happy, both business and personal. Your partner clearly loves you. Foreign, communication or broadcasting matters flow easily and reach successful culmination August 29th-September 2nd. And marvellous new opportunities flow from this, though finances are a bit stretched until after September 6th. Nuevas posibilidades se vuelven evidentes en temas de dinero, en temas de deudas o nuevos ingresos. Aunque prefieres los logros a la frivolidad, tu vida social empieza a tener éxito después del 23 de agosto. ¿Por qué no hacer algunos contactos? Las relaciones cercanas han ido bien, tanto en negocios como en lo personal. Tu pareja claramente te quiere. Temas del exterior, comunicativos y televisivos fluyen con facilidad y alcanzan un culmen con éxito entre el 29 de agosto y el 2 de septiembre. Nuevas y maravillosas oportunidades fluyen de esto, aunque las finanzas son algo más extensas hasta el 6 de septiembre.

(February 19-March 20) A new job or creative assignment could arrive after August 17th, even a part-time opportunity. After August 23rd your communications and foreign sector is highlighted – a great time to travel with friends or lovers, especially before September 6th, when romance flows easily. Though partnerships are more supportive, money frustrations could come up and by September 3rd you’ll see a key relationship with total clarity. Time to make decisions; is this person worth it? Expect good income news September 12-13th. Después del 17 de agosto, un nuevo trabajo o tarea creativa, o incluso una oportunidad a tiempo parcial, podría llegar. A partir del 23 de agosto tus comunicaciones y tu sector del exterior se ven destacados; una gran oportunidad para viajar con amigos o amantes, especialmente antes del 6 de septiembre, cuando el romance fluirá fácilmente. Aunque las uniones dan más apoyo, las frustraciones en temas de dinero pueden surgir y hacia el 3 de septiembre verás una relación clave con total claridad. Es hora de tomar decisiones; ¿vale la pena esta persona? Espera buenas noticias relacionadas con ingresos hacia el 12 y 13 de septiembre.

159

Pisces


Party rockin’ with...

boy george

BY Pietro cuevas

It’s only when you move on to another part of your life and gain perspective, that you ask yourself ; how the hell did I live like that? Colourful singer turned DJ Boy George talks comebacks, spiritual quests and about the beginning of his creative life with Space Magazine’s international man in the know.

DJ Boy George habla con nuestro hombre internacional, acerca de renacer, búsquedas espirituales y los comienzos de su vida creativa.

pietro:

I have been thinking about you a lot. You have been through everything, staged a comeback and continue to be here... boy george: When someone else is watching from the outside, it’s easy to see it like that. When it’s your life, you do not think about it, you kind of get on with it. Certain things may seem normal at the time. It’s only when you move on to another part of your life and gain perspective, that you ask yourself - how the hell did I live like that? Which I do now. A lot...!

pietro:

(laughter)

(Risas)

p: From the outside, it seems that when things were toughest for you - the post Culture Club tabloid life of the early 90´s - you came up with what I think is your best album - the Jesus Loves You collaboration. How did you manage that? bg: I wouldn´t say that was a bad time for me. I actually think that was a great time. It is impossible to control how other people see you. When I made that record, I had been to India and I was on the spiritual quest. When I see clips from that time and see pictures of myself from that time, I see a really happy me. The human spirit is such that even when it seems that you are having the worst time, I always find time to laugh. I would say grab a smile from every corner. Maybe it’s a Gemini thing!

p: Desde

He estado pensando mucho en ti. A ti te ha pasado de todo, has vuelto a renacer, y sigues estando aquí. boy george: Para el que lo ve desde fuera, es fácil verlo de esa manera. Pero cuando es tu vida, verdaderamente no lo piensas. Simplemente sigues tirando hacia adelante. Ciertas cosas asumen un carácter de normalidad. Luego con el tiempo, todo adquiere perspectiva y es cuando te preguntas, ¿cómo demonios vivía así? Últimamente me pregunto esto. !Mucho!

fuera parece que cuando las cosas te fueron peor- la época post Culture Club, perseguido por la prensa rosa- fue cuando sacaste, lo que en mi opinión es, tu mejor disco- la colaboración Jesus Loves You . ¿Cómo lograste esto? bg: Yo no diría que fuera mi peor momento. Yo lo recuerdo como uno de mis mejores momentos. Es imposible controlar las impresiones que los demás tienen de ti. Pero cuando hice ese disco, había estado en India y me encontraba en esta búsqueda espiritual. Cuando veo video clips y fotos de esa época, me veo realmente feliz. El espíritu humano es tal que cuando parece que las cosas no pueden ir peor, siempre encuentro tiempo para reír. Yo diría- ¡coge una sonrisa en cada esquina! Quizás es por que soy Géminis...

(laughter) (Risas) p:

That record is seminal to the development of electronic dance music. A lot of those beats continue to be sampled. I mean, you listen to that record today and it seems perfectly contemporary. bg: That record for me was musically a time of absolute freedom. I had left Culture Club. I left the constraint of having to make records for radio. I had gotten into the dance thing with such passion, I started to DJ, I was clubbing a lot... and things were different with lots of different expectations. I think that comes across in the record. I am really proud of that record. Though not many people know about it!

p: Ese disco es fundamental para el desarrollo de la música electrónica. Los ritmos aún siguen siendo utilizados. Te digo, escuchas ese disco hoy y suena perfectamente contemporáneo. bg: Ese disco para mí fue un tiempo de completa libertad creativa, musicalmente hablando. Ya había dejado Culture Club. Había dejado la necesidad de tener que crear discos para la radio. Me había adentrado en el mundo de la música dance, empecé a pinchar, estaba saliendo mucho... y las cosas eran diferentes con distintas expectativas. Creo que eso se puede apreciar en el disco. Me siento orgulloso por este disco. ¡Aunque no mucha gente lo conozca!

160




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.