Kitchens for life
made in Germany
LIFE
2
3
LIFE
4
5
Kitchens for life made in Germany LIFE
LIVING ravenna plus . . . . . . . . . monza plus . . . . . . . . . . bari . . . . . . . . . . . . . . . . fino ������������������������������� veneto ��������������������������� gala ������������������������������� grado �����������������������������
10 – 14 – 18 – 20 – 22 – 26 – 28 –
13 17 19 21 25 27 29
START biella ����������������������������� nova ������������������������������� biella ����������������������������� veneto ���������������������������
32 – 36 – 42 – 44 –
35 41 43 47
IMAGE glasline ������������������������� gala ������������������������������� lima ������������������������������� gala ������������������������������� sigma �����������������������������
50 – 54 – 58 – 60 – 62 –
53 57 59 61 65
PRIME glasline ������������������������� lima ������������������������������� castell ��������������������������� veneto ���������������������������
72 – 82 – 84 – 88 –
81 83 87 89
FEELING breda ����������������������������� 92 – tauern ��������������������������� 96 – country ������������������������� 98 – cambia �������������������������� 100 –
95 97 99 103
FRONTS fronts ����������������������������� 104 – 113 special equipment ��������������������������������� 66
6
7
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Kitchens for life made in Germany
LIVING Da ist was los! Familie ist Miteinander, Füreinander und auch mal Durcheinander. Immer Leben pur. Mit Platz zur Entfaltung: viel Freiraum, offen für jeden und für alles. Für Kochen, Essen, Spielen, Lachen, Leben. Lebensraum Familie und alles im Blick: die offene Küche. Daar valt iets te beleven! Familie, dat wil zeggen met elkaar, voor elkaar en ook wel eens door elkaar. Altijd leven in zijn puurste vorm. Met ruimte voor ontplooiing: open voor iedereen en voor alles. Om te koken, te eten, te spelen, te lachen, te leven. Levensruimte voor de familie en een volledig overzicht: de open keuken. Quelle ambiance! La famille est rassemblée, présente l‘un pour l‘autre et quelque fois dans des situations différentes. Toujours en plein épanouissement : beaucoup d’espace, ouvert à tous et pour tous. Pour cuisiner, manger, jouer, rire, vivre. Un habitat qui sent bon la famille avec une vue sur tout : en un mot une cuisine ouverte. ¡Aburrirse aquí es imposible! Es un lugar donde la familia se reúne, pasa tiempo junto a los suyos e incluso están en ocasiones todos revueltos, los pequeños y los adultos. Es un espacio que nos permite respirar y experimentar una auténtica conviviencia en familia. Gracias a su amplitud podemos desenvolvernos y movernos con total libertad. Un lugar abierto a cualquiera y para cualquier cosa, donde poder cocinar, comer, jugar, reír y vivir. Un espacio de convivencia para la familia y todo a la vista: la cocina abierta.
8
9
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
10
ravenna plus
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
11
ravenna plus
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
2
1
1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm 1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm 1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm 1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera et costado 38 mm
5
3
4
12
13
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
14
monza plus
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
15
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
monza plus
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
1
2
1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel 1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel 1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence 1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño
3
4
16
17
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
18
bari
Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB
19
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
20
fino
BrillantweiĂ&#x; hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
21
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
22
veneto
Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | ChampĂĄn alto brillo
23
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
veneto
Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo
1 2 1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard 1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard 1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet 1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard
3
4
5
24
25
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
26
gala
BrillantweiĂ&#x; hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
27
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
28
grado
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
29
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
START Spontan sein, jung fühlen! Erlebnis zählt. Küche und Wohnraum sind eins. Multifunktional, frisch, frech. Und immer chic. Als Ausdruck von Unabhängigkeit und Freizeit zählen Optik und Kreativität – das Leben macht Spaß und die Küche auch.
Kitchens for life made in Germany
30
Spontaan zijn, je jong voelen! Dingen beleven. Keuken en woonkamer zijn één geheel. Multifunctioneel, fris, vlot. En altijd chic. Als uitdrukking van onafhankelijkheid en vrije tijd zijn uitstraling en creativiteit belangrijk – het leven is een feest en de keuken ook. Etre spontané et se sentir jeune! C’est l’évènement qui domine. La cuisine et le séjour forment un tout à la fois multifonctionnel, frais, impertinent et toujours chic. L’optique et la créativité expriment l’indépendance et le loisir. La vie donne du plaisir et la cuisine aussi. Ser espontáneo, sentirse jóven, la convivencia es lo que realmente cuenta. Se fusiona la cocina con los espacios de convivencia. Una cocina multifuncional, nueva y atrevida, sin descuidar en ningún caso la elegancia. Los conceptos de independencia y tiempo libre abarcan la apariencia y la creatividad – la vida es sin duda alguna divertida y la cocina también lo es.
31
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
32
biella
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
33
biella
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
1
1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem 1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem 1. Va bien avec la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante bar et système de rangement 1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación
2
34
35
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
36
nova
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
37
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
38
nova
WeiĂ&#x; | Wit | Blanc | Blanco
39
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
nova
Weiß | Wit | Blanc | Blanco
2
1
1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub 1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade 1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Télescopiques de 120 cm de largeur 4. Télescopique avec tiroir à l‘anglaise 1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior
3
4
40
41
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
42
biella
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
43
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
44
veneto
Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
45
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
veneto
Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
2
1
1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung 1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling 1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts 1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones
3 4
46
47
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Kitchens for life made in Germany
image Ästhetik als Anspruch – an sich selbst, an andere, an die Küche. Alles hat Stil, die Form folgt der Funktion: Küche als Selbstverwirklichung auf hohem Design-Niveau. Kreativität leben und professionell kochen, für sich und Freunde – im Showroom Küche. Esthetiek als eis – aan zichzelf, aan anderen, aan de keuken. Alles heeft stijl, de vorm volgt de functie: de keuken als zelfverwezenlijking op hoog designniveau. Creatief leven en professioneel koken, voor zichzelf en voor vrienden – in de puristische keuken. L’esthétique, une exigence envers soi-même, envers les autres, envers la cuisine. Tout a du style, la forme suit la fonction. La cuisine, un épanouissement personnel avec un design de haut niveau. Vivre la créativité, cuisiner comme un professionnel, pour soi-même, pour ses amis dans une cuisine show-room. El aspecto estético como elemento indispensable – para uno mismo, para otros y para propia cocina. Con todo el estilo y siempre en búsqueda de la forma acorde a la función: la cocina como concepto de autorrealización que ofrece un diseño de altísimo nivel. Experimentar la creatividad y explorar la cocina como los profesionales de la cocina, convirtiéndola en un auténtico espectáculo del arte culinario, no sólo para uno mismo, sino también para los amigos.
48
49
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
50
glasline
Glas glanz kristallweiĂ&#x; | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
51
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
2
1
1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler 1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geeïntegreerde vaatwasser 1. Plan de travail et joue en même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré 1. Encimera y costado del el mismo grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total
3
52
53
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
54
gala
Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
55
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
gala
Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
2
1
1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick 1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht 1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants 1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior
3
56
57
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
58
lima
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
59
keukens | cuisines | cocinas | k체chen made in germany
60
gala
Tr체ffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marr처n trufa alto brillo
61
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
62
sigma
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
63
sigma
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
1 2
1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung 1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid 1. Armoire pharmacie avec télescopique pivotant 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar 1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar
3
5
4
64
65
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
66
67
System Ergonomy Design Function Quality Production
Kitchens for life made in GERMANY
System 71,5 cm Ideal für niedere Arbeitshöhen. Auch optimal in Altbauten mit einer Brüstungshöhe von 86 cm. Zwei Nischenhöhen möglich.
4,0 / 1,6 cm
Ideaal voor lagere werkhoogtes. Ook optimaal in oude gebouwen met een borstweringshoogte tot 86 cm. Twee nishoogtes mogelijk. Idéal pour des hauteurs de travail moins hautes. Aussi optimal pour la rénovation avec une hauteur d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche possibles.
10 / 12,5 / 15,0 17,5 / 20 cm
71,5 cm
Ideal para una altura de trabajo más baja. Óptimo para construcciones antiguas con ventanas a alt. 86 cm. Disponibles 2 alturas de entrepaño. cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66
System 78 cm 4,0 / 1,6 cm
Perfekt für heutige Ansprüche. Optimiert für moderne Bauten mit einer größeren Brüstungshöhe. Höhere Nische für mehr Kopffreiheit. Perfect voor de huidige eisen. Optimaal voor nieuwe gebouwen met een hogere borstweringshoofte. Grotere nishoogte voor meer ruimte. Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui. Optimisé pour la nouvelle construction avec une hauteur d‘allège plus haute. Niche plus importante pour plus d’espace pour la tête. Perfecto para las necesidades actuales. Optimizado para construcción moderna con ventanas a alt. superior a 86 cm. Entrepaño más alto para un mayor espacio de movimiento.
10 / 12,5 / 15 17,5 / 20 cm
78 cm
cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66
System 78 cm grifflos 4,0 / 1,6 cm
Grifflose Variante für alle, die sich ihre Wunschküche noch reduzierter und klarer in der Gestaltung wünschen. Greeploze variant voor iedereen, die zijn of haar droomkeuken nog minimalistischer en duidelijk vormgegeven wil. Variante sans poignée pour tous qui souhaitent leur cuisine avec un design encore plus épuré.
10 / 12,5 / 15 17,5 / 20 cm
78 cm
Variante sin tirador, para todos los que desean una cocina con un diseño limpio y claro.
2
SYSTEMs
cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66
Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und 78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische Merkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche Voraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch. Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft, maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig geplant kan worden. Aangepast aan de ruimte en aangepast aan de lichaamslengte van de gebruiker is er altijd de perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtes bieden de mogelijkheid, de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaande de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof tot lak tot glas. Een ruime keuze aan grepen maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design. Trois systèmes : deux hauteurs de construction et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes 71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, il y a pour chaque situation une solution optimale. Tant en termes de caractéristiques de conception, ainsi que purement fonctionnels. Il n‘y a guère de système de cuisine qui soit aussi flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. Pour les différentes conditions architecturales, p.ex. la rénovation ou la nouvelle construction, ainsi que pour les différentes tailles des utilisateurs de la cuisine, il y a dans tous les cas la solution parfaite. Les différentes hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences des utilisateurs. Le choix de façades est vaste, de mélaminé à travers la laque jusqu‘aux façades en verre. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variante sans poignée montre l‘exigence élevée de design. Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm, 78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño.
3
146,5 - 156,5 cm
< 174 cm
< 150 cm
Der Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch die Möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedene Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichen Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in Kombination mit den verschiedenen Oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unterschrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm 2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 Optimale Anpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank: Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene Oberschrankhöhen: 39, 52, 65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cm
92 - 102 cm
1
3
85,5 - 95,5 cm
133,5 - 143,5 cm
39 - 91 cm
39 - 91 cm
ergonomy
De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden om de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot 20 cm, alsook twee onderkasthoogtes ter keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. De twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aan individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijs voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor diepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes: 35, 46, 56 en 66 cm Les personnes comme indice de mesure : Comme chaque personne est différente, les cuisines deviennent aussi variables en matière de dimensions afin de donner la possibilité de répondre aux exigences des utilisateurs. Cinq hauteurs différentes de socles allant de 10 à 20 cm ainsi que deux hauteurs d’éléments bas de 71,5 à 78 cm au choix donne la possibilité au plan de travail une hauteur entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs d’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille d’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans plus-value : 10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches différentes Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les assiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm
6 5
54,6 cm
71,5 cm
4
54,6 cm
78 cm 48,1 cm
35 cm
35 cm 46 cm
2
4
78 cm
71,5 cm
56 cm 66 cm
7
El hombre como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades de adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm, así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y 102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una gran variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas de aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturas de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima al espacio y al hombre 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Capacidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm más capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65, 71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm
5
Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm Werkblad en wang 3,8 cm Plan de travail et joue en 3,8 cm Encimera y costado de 3,8 cm
Nischenwandsystem Niswandsysteem Système d‘habillage de crédence Sistema de entrepaños
Regal in vielen Farben Regaal in een veelvoud aan kleuren Elément étagère en beaucoup de couleurs Estante en muchos colores
Oberschrank mit Glaslamellen Bovenkast met glaslamellen Elément haut avec lamelles de verre Armario alto con lamas de cristal
Spiegelsockel für leichte Optik Spiegelplint voor zwevende optiek Socle miroir pour un aspect léger Zócalo espejado para una optica ligera
Barklappe mit Ablagefunktion Barklep met afzetruimte Porte abattante bar avec tablette Puerta bureau abatible
Praktische Bartheke Praktische bar Plan bar pratique Práctica barra de bar
Passende Wohnmöbel Passend woonmeubel Meubles de salon assortis Mueble de salón a juego
Barklappe als Schreibfläche Barklep als bureaublad Porte abattante bar comme bureau Puerta bureau como escritorio
kitchen design Ideen entwickeln für den Markt von morgen, das ist unser Leitbild. Konsequente Linienführung, neue Materialien und Oberflächen, neue Formen, neue Farben. Denn das Erzeugnis Küche ist mehr als nur funktionales Element. Sie ist zugleich ein optisches Einrichtungselement, das sichtbare Entwicklungsleistungen im Design fordert. Sowohl vor der Front als auch hinter der Front. Ideeën ontwikkelen voor de vraag van morgen, dat is onze leidraad. Consequente belijning, nieuwe materialen, nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Want het product keuken is meer dan alleen een functioneel element. De keuken is tevens een element van de totale inrichting, wat continue ontwikkelingen op het gebied van design vraagt. Zowel voor het front als achter het front. Concevoir des idées pour le marché de demain, voilà notre modèle. La forme, la conception des choses doit être déduite de sa fonction, son usage. Après on peut également déduire la fonction de la forme. Desarrollar ideas para el mercado de mañana, ese es nuestro lema. Líneas armoniosas, nuevos materiales y superficies, nuevas formas y nuevos colores. El producto „cocina“ es más que un mero elemento funcional. Es ala vez un elemento estético del equipamiento, que exige una labor de desarrollo visible en el ámbito del diseño. Tanto en el frente como detrás del frente.
6
7
Gerundete Schränke Ronde kasten Eléments hauts et bas arrondis Armarios redondeados
Kreative Gestaltungen Creatieve vormgeving Conceptions créatives Diseño creativo
Front Glasline in glanz oder matt Front Glasline in glans of mat Façade Glasline en brillant ou en mat Frente glasline en brillo o mate
26 Strukturlackfarben zur Wahl 26 structuurlakkleuren naar keuze 26 coloris de laque structurée 26 colores de laca estructura para elegir
Oberschrank mit rundem Glasausschnitt Bovenkast met ronde glasuitsparing Elément haut avec insert rond en verre Armario alto con cristal redondo
Stapelbare Schränke Stapelbare kasten Eléments empilables Armarios apilables
Mit Ausgleichsblende Met pasblende Avec bandeau d’ajustage Con frente de ajuste
Ohne Ausgleichsblende Zonder pasblende Sans bandeau d’ajustage Sin frente de ajuste
Einheitliches Fugenbild Identiek voegenbeeld Joints identiques Linea consecuente y homogénea
Außenseiten und Unterböden gleiches Material Buitenzijden en onderzijde in hetzelfde materiaal Côtés caisson et plancher en matériau identique Laterales y base del armazón en el mismo material
Ausgleichsblenden Durch das Rastermaß ist es bei glatten Fronten möglich, auf die Verwendung von Ausgleichsblenden bei Geräte-Hochschränken zu verzichten – zugunsten eines harmonischen Erscheinungsbildes. Pasblendes Door de nieuwe rastermaat is het bij gladde fronten mogelijk, het gebruik van pasblendes bij hoge kasten voor apparaten te vermijden – dit alles ten gunste van een harmonisch beeld. Glasnischenverkleidung mit Motiv bedruckt oder uni Nisbekleding in glas bedrukt met motief of uni Habillage de crédence en verre avec impression motif ou en coloris uni Cristal entrepaño con dibujo o neutral
ESG-Klarglas-Boxside ESG-veiligheidsglas-boxside Boxside en verre sécurit transparent Cristal ESG transparente Boxside
Tisch und Banksystem Tafel- en banksysteem Système de table et banc Sistema de mesas y bancos
Sitzbank mit Stauraum Bank met opbergruimte Banquette avec espace de rangement Banco con espacio de almacenamiento
8
Auszüge mit transparentem Glaseinsatz Korven met transparante glaszijden Télescopiques avec côté en verre sécurit Extraíble con cristal transparente
Bandeaux d’ajustage Grâce au système de trame les armoires four/micro-ondes avec des façades lisses sont aussi disponibles sans bandeaux d’ajustage – en faveur d’une apparence harmonique. Frentes de ajuste El nuevo sistema modular permite, con frentes lisos, prescindir del uso de frentes de ajuste en columnas para electrodométicos – favoreciendo un diseño limpio.
Nischenrückwand und Arbeitsplatte aus einem Material Nisrugwand en werkblad uit het identieke materiaal Habillage de crédence et plan de travail en matériau identique Entrepaño y encimera del mismo material
9
function DAS SCHUBUND ZUG-SYSTEM het ladeen korfsysteem le système des tiroirs et des télescopiques los extraíbles
Doppelwandige Zarge Dubbelwandige zijkant Parois à cadre double Bastidor de doble pared
Ausstattung Buche massiv Uitrusting beuken massief Equipement hêtre massif Equipamiento haya macizo
Ausstattung Kunststoff Uitrusting kunststof Equipement PVC Equipamiento plástico
Einbauwaage für Schub Inbouw weegschaal voor lade Balance intégrée pour tiroir Báscula integrada
Integrierter Allesschneider Geïntegreerde alles-snijder Trancheuse intégrée Cortadora electr. integrada
Einlegematten silberfarben Anti-slipmatten zilverkleurig Tapis antidérapants argenté Esterillas plateadas
Praktischer Topfdeckelhalter Practische dekselhouder Support pratique pour couvercles Práctico soporte tapa
Brottopf für Auszug Broodtrommel voor korf Huche à pain pour télescopique Panera para extraíble
Holz-Tellerhalter Houten bordenhouder Cadre support d‘assiettes en bois Soporte de madera para platos
1. Schübe mit verschiedenen Ausstattungsvarianten 2. Motion Einzugs- und Dämpfungs technik 3. Auszüge in verschiedenen Höhen und Ausstattungsvarianten 4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt 5. ESG-Klarglas-Boxside (optional) 1. Lades in verschillende uitvoeringen 2. Motion sluit- en dempingtechniek 3. Uittrekkorven in verschillende hoogtes en uitvoeringen 4. Dubbelwandige zijkant, verdekte geleiders 5. ESG-veiligheidsglas-boxside (optioneel) 1. Tiroirs à aménagements variés 2. Technique de ralentissement et de renfoncement Motion 3. Télescopiques de hauteurs différentes et divers aménagements 4. Parois à cadre double, conduit masqué 5. Boxside en verre sécurit transparent (en option) 1. Cajones con diversas opciones de equipamiento 2. Sistema Motion de cierre y amortiguación 3. Extraíbles en distintas alturas y variantes de equipamiento 4. Bastidor de doble pared para ocultar la guía 5. Cristal ESG transparente Boxside (opcional)
10
1 2 3 4 5
11
DAS SCHRANKSYSTEM Het kastsysteem Le système des éléments Sistemas de interior de armarios
Platz schaffen bei optimaler Raumaufteilung. Ob Unterschränke mit Le Mans Schwenkauszügen oder Schübe für Schwerlasten – alles ist möglich. Die optionale Ausstattung mit Anti-Rutschmatten und integrierter LED-SchrankInnenbeleuchtung zeigt den hohen Standard der Ausstattung. Die perfekte Mülltrennung und ausgeklügelte Spülenunterschränke machen das breite Angebot vollkommen. Ruimte maken door optimale verdeling. Van onderkasten met Le Mans draaiplateau, van extra belastbare lades tot kastsystemen – alles is mogelijk. De optionele uitrusting met anti-slipmatten en geïntegreerde LED kast-verlichting toont de hoge standaard van de indelingen. Perfekte afvalscheiding en uitgekiende spoelkasten vervolmaken het brede assortiment.
12
Faire de la place en organisant l‘espace de manière optimale. Des éléments bas avec télescopiques pivotants Le Mans ou tiroirs de forte capacité jusqu‘au système d’armoires, tout est possible. Les aménagements optionnels tels que les tapis antidérapants et les éclairages LED intégrés sont la preuve de la qualité de l‘équipement intérieur. Les poubelles sélectives ainsi que les sous-éviers sophistiqués viennent le large choix des aménagements. Optimizar el espacio util con divisiónes de los interiores. Tanto si se trata de armarios bajos con extraíbles, abatibles o cajones para cargas pesadas, asi como los sistemas especificos para columnas – todo es posible. El equipamiento opcional con esterillas antideslizantes e iluminacion interior del armario con LEDs integrados, da una muestra de las extensas posibilidades de nuestros accesorios. Nuestros muebles bajo fregadero, incorporan un sin fin de opciones para la separacion correcta de los desperdicios de cara a su posterior reciclaje.
Schwenkauszug Le Mans Zwenkuittrek Le Mans Télescopique pivotant Le Mans Extraíble Le Mans
Schwenkauszug-Slide Zwenkuittrek-slide Télescopique pivotant Slide Extraíble slide
Eck-Karussell mit Holzböden Hoekcarrousel met houten draaiplateau Tourniquet d’angle avec plateaux en bois Rinconero Carrusel con baldas de madera
Spülenschrank-Auszug Spoelonderkast met korven Télescopique du sous-évier Extraíble bajo fregadero
Vierfach-Mülltrennung Vierdelige-afvalsorteersysteem Tri sélectif 4 poubelles Separación de basura cuádruple
Dreifach-Mülltrennung Driedelige-afvalsorteersysteem Tri sélectif 3 poubelles Separación de basura triple
Elektrische Öffnungsunterstützung Elektrische openingsondersteuning Ouverture assistée électrique Sistema de apertura asistida eléctrica
Großraumsockelauszug Maxi plintlade Télescopique de socle grande capacité Extraíble grande de zócalo
Spielgelsockel Spiegelplint Socle miroir Zócalo espejado
13
Hochschrank mit Innenauszügen Tall-unit with internal drawers Hoge kast met binnenkorven Armoire avec tiroirs télescopiques
Die Kühlgerätebelüftung Koelkastbeluchting La ventilation des appareils de réfrigération Ventilación para Frigoríficos
Auszug mit Flaschenablage Uittrekelement met flessenrek Télescopique avec casier pour bouteilles Extraíble con botellero
Auszug mit Gitterkörben Uittrekelement met draadkorven Télescopique avec corbeilles métalliques Extraíble con cestas metálicas
Null-Einsprungscharnier 0-insprongscharnier Charnière zéro encombrement Bisagra de apertura
Das neue clevere System der Kühlgerätebelüftung
Le nouveau système malin d’aération du réfrigérateur
Eine neue, raffinierte Konstruktion des Geräte-Hochschranks macht es möglich, eine Luftzirkulation auf der Rückseite des Hochschranks entstehen zu lassen. Durch das unsichtbare System kann das unschöne Lüftungsgitter im Sockel meistens entfallen. Im Schrank wird die Luft über einen doppelten Boden an der Unterseite des Geräteschranks nach hinten geführt, dort kann sie aufsteigen und die Rückseite des Gerätes wird gekühlt.
La nouvelle construction raffinée pour les armoires à appareils, rend possible la circulation de l’air sur les fonds arrières des armoires. Grâce à ce système invisible, la grille d’aération inesthétique peut, dans la plupart des cas, être évitée sur le socle. Dans l’armoire, l’air se dirige entre deux planchers en dessous de l’appareil vers le fond. L’air peut ainsi descendre et le dos de l’appareil est refroidit.
Het nieuwe slimme systeem voor koelkast-beluchting Een nieuwe geraffineerde constructie van de hoge kasten maakt het mogelijk een luchtcirculatie aan de achterzijde van de hoge kast te laten ontstaan. Door het onzichtbare systeem, kan meestal een ontsierend plintroosterkomen te vervallen. In de kast wordt de lucht via een dubbele bodem aan de onderzijde van de apparaten naar achteren gevoerd. Daar kan de lucht via de achterzijde van de kast opstijgen wat zorgt voor koeling aan de achterzijde van het apparaat.
El nuevo sistema de ventilación para frigoríficos Una nueva construcción sofisticada de las columnas para frigoríficos facilita la circulación del aire por la trasera de la columna. Gracias a este sistema oculto podemos prescindir, en la mayoría de los casos, de la rejilla antiestética en el zócalo. Dentro del armario se garantiza la circulación del aire gracias a un doble suelo, que dirije el aire hacia la trasera.
Die Vorteile des Geräte-Hochschranks: 1. Geräte-Hochschrank für Kühl-/Gefrierkombinationen 2. Freiraum für Luftzirkulation hinter Geräte-Hochschrank 3. Doppelter Boden zur Luftführung 4. Kein störendes Lüftungs gitter im Sockel De voordelen van de apparaten hoge kast: 1. Apparaten hoge kast voor koel/vries-combinatie 2. Vrije ruimte voor lucht circulatie achter de hoge kast 3. Dubbele bodem t.b.v. luchtdoorvoer 4. Geen storend plintrooster
1
Les avantages des armoires à appareils : 1. Armoire pour réfrigérateur et congélateur combiné 2. Espace vide pour la circulation derrière l’armoire 3. Etagère double pour la direction de l’air 4. Aucune grille d’aération gênante dans le socle
2
Vorrats-Auszug Voorraad-uittrekkorf Télescopique à provisions Despensero extraíble
14
Etagenauszug Hochschrank Hogekast met etage-korven Armoire à provisions avec télescopique à étages Columna extraíble
Hochschrank mit Innenauszügen Hoge kast met binnenkorven Armoire avec tiroirs télescopiques Columna con extraíbles interiores
3 4
Ventajas de la columna para frigoríficos: 1. Columna para combi 2. Espacio para circulación de aire detrás de la columna 3. Doble suelo para ventilación 4. Sin rejilla en el zócalo 15
DAS OBERSCHRANKSYSTEM Het bovenkastsyteem Le système des éléments hauts Sistemas de interior de armarios altos 1. Stabile, verdeckte Schrank aufhängung 2. Perfekter Halt und enorme Stabilität der 1,9 cm starken Fachböden 3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheits- glas, rutschfest gelagert 4. Ganzmetall Clipscharniere optional mit Dämpfungssystem 5. Optional Leuchtboden 1. Stabiele, verdekte ophanging 2. Perfecte ondersteuning en extra stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken 3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veilig heidsglas – met zuignapjes vastgezet 4. Volledig metalen clip-scharnieren optioneel uitgevoerd met demping 5. Optionele lichtbodem 1. Stable, fixation de meuble invisible 2. Tenue parfaite et grande stabilité, l’étagère d’épaisseur 1,9 cm 3. Vitrage sécurisé avec les étagères vitrées de 0,5 cm, monté avec antidérapan 4. Charnière métallique avec amortisseur intégré option 5. Plancher lumineux en option
Schwenktür-Oberschrank Zwenkdeur-bovenkast Elément haut avec porte basculante Puerta pivotante
Faltklappen-Oberschrank Vouwklep-bovenkast Elément haut avec porte abattante accordéon Puerta plegable
Oberschrank-Innengriff Bovenkast met greep aan de binnenzijde Poignée intérieure pour élément haut Armario alto con tirador interior
Elektrische Öffnungsunterstützung Elektrische openingsondersteuning Ouverture assistée électrique Sistema de apertura asistida eléctrica
Tür-Ordnungs-Modul Deur-ordeningsmodule Module rangement de porte Sistema de ordenación
Scharnier mit integrierter Dämpfung Scharnier met geïntegreerde demper Charnière avec amortisseur intégré Bisagra con amortiguación integrada
Glasböden rutschfest gelagert Glazen legplanken met antislipbevestiging Etagères en verre avec taquets antidérapants Baldas de cristal
Fachbodenträger mit Sicherungsstift Plankdragers met stervertanding Taquet avec goupille Soporte de balda con pasador
Flache Torx-Verbinderschraube Platte Torx-verbindingsschroef Vis d‘assemblage Torx plate Tornillo unión torx plano
1
2
3
4 5
1. Sistema de fijación estable y oculto 2. Perfecta sujeción y gran estabilidad gracias a las baldas de 1,9 cm 3. Baldas de cristal de seguridad de 0,5 cm, fijación antideslizamiento 4. Bisagras tipo Clip de metal, opcionalmente con amortiguación 5. Balda iluminada opcional
16
17
das licht in der küche Verlichting in de keuken L’éclairage dans la cuisine Iluminación en su cocina
Ob Effekt- oder Arbeitslicht, da wo es hingehört! Die Möglichkeiten richten sich ganz nach Ihren Wünschen, von Halogen bis energiesparender LEDTechnik ist alles möglich.
Lumière décorative ou fonctionnelle, elle est toujours à place ! Selon vos souhaits, tout est possible : des spots halogènes ou la technique LED qui consomme peu d‘énergie.
Sfeerlicht of werklicht, daar waar het moet zijn! De mogelijkheden richten zich volledig naar uw wensen. Van halogeen tot energiebeparende LEDtechniek is alles mogelijk.
Independientemente si se trata de efectos de luz o para trabajar, siempre donde deben estar! Opciones para todos los gustos, desde halógenos hasta tecnología LED de bajo consumo, todo es posible.
LED-Leuchtboden Bodem met LED Plancher caisson lumineux LED Balda luminosa LED
Wandlichtbord Lichtbord t.b.v. wand Etagère murale lumineuse Baldas iluminadas
LED-Einbaustrahler LED-inbouw spot Spot LED encastré Iluminación LED encastrada
Schwenkbare Leuchte Zwenkbare verlichting Lumière pivotante Aplique mural orientable
Schwenkbarer LED-Einbaustrahler Zwenkbare LED-inbouw spot Spot LED pivotant encastré Iluminación LED encastrada orientable
18
Innenbeleuchtung Binnenverlichting Eclairage intérieur Alumbrado interior estanterias
Auszug mit Innenbeleuchtung Uittrekkoven met verlichting Télescopiques avec éclairage intérieur Extraíbles con iluminación interior
19
die qualitätsmerkmale De kwaliteitskenmerken Les aspects qualité Detalles de calidad
1 Die Qualität einer Küche lässt sich bei Design und Oberflächen noch leicht beurteilen. Die echte VerarbeitungsQualität, die Langlebigkeit und Belastbarkeit einer Küche garantiert, ist meist hinter der Front verborgen und für den Küchenkäufer unsichtbar.
La qualité d‘une cuisine peut facilement être jugée en regardant le design et les surfaces. La vraie qualité de la finition, qui garantit la durabilité et la solidité d‘une cuisine, est en général cachée derrière la façade et ainsi invisible pour l‘acheteur de la cuisine.
De kwaliteit van een keuken is op alleen design en fronten niet altijd goed te beoordelen. De echte kwaliteit, die de levensduur en belastbaarheid van een keuken garandeert, zit meestal achter het front verborgen en voor u als consument niet zichtbaar.
La calidad de una cocina generalmente se valora por su diseño y sus frentes. Sin embargo, la auténtica calidad del producto, su longevidad y su resistencia son garantías que se esconden en el interior, y pasan desapercibidos a ojos del comprador.
1. Verschraubte und mit der Seiten wand verleimte Rückwände für hohe Stabilität, keine Klapper geräusche 2. Beidseitig beschichtete Rückwand gegen Verziehen 3. Rückwände zurückversetzt zur Luftzirkulation zwischen Mauer und Küchenmöbel. Wichtig für lange Lebensdauer 4. Massivholz-Traversen für hohe Stabilität 1. Geschroefde en met de korpus zijde verlijmde rugwand voor hoge stabiliteit Geen loszittende rugwand 2. Aan beiden zijden bekleedde rugwand tegen kromtrekken en vochtinwerking 3. Rugwanden naar voren geplaatst voor circulatie tussen muur en keukenmeubelen. Belangrijk voor de lange levensduur 4. Massief houten traverselijst voor hoge stabiliteit 1. Fonds vissés et collés des deux côtés pour une haute stabilité, aucun bruit de claquet 2. Fond recouvert des deux côtés contre la déformation 3. Fonds placés derrière pour la circulation de l’air entre le mur et les meubles de cuisine. Important pour une longue durabilité 4. Traverses en bois massif pour une haute stabilité 1. Trasera atornillada y encolada al costado para garantizar una alta estabilidad 2. Trasera acabada por ambos lados para evitar el alabeo 3. Traseras retranqueadas para permitir la circulación del aire entre la pared y el armario. Importante para garantizar una larga durabilidad 4. Travesaños de madera maciza para una alta estabilidad 20
4
3 2
5 Sicherheit ist bei Unter- und Hochschränken sowie bei Insellösungen sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende Lösungen: 1. Oberschrank-Verbindung mit der Wand 2. Unterschrank-Verbindung mit der Wand 3. Geräte-Hochschrank-Verbindung über Metallstrebe in der Gerätenische 4. Hochschrank-Verbindung mit der Wand 5. Unterschrank Insel-Verbindung mit dem Boden
1
4
Veiligheid is bij onder- en hogekasten alsook bij eilandoplossingen zeer belangrijk. Wij bieden daarvoor de volgende oplossingen: 1. bij bovenkasten-verbinding met de wand 2. bij onderkasten-verbinding met de wand 3. apparaten hogekasten-verbinding met metalen lijst in de apparaatnis 4. hogekasten-verbinding met de wand 5. onderkast eiland-verbinding met de vloer
Très important : la sécurité dans les éléments bas, les armoires et les îlots. Nous offrons de différentes solutions : 1. éléments hauts : fixation au mur 2. éléments bas : fixation au mur 3. armoire pour appareils : fixation avec un support métallique dans la niche 4. armoires : fixation au mur 5. éléments bas pour îlots : fixation avec le sol La seguridad es muy importante tanto en armarios bajos y columnas como en las islas. Para esto ofrecemos las siguientes soluciones: 1. unión de armarios altos con la pared 2. unión de armarios bajos con la pared 3. unión con puntal metálico en columna para electrodomésticos 4. unión columna con pared 5. unión armarios bajos isla con el suelo
2
3
Elastisches Sockeldichtprofil Elastisch plintprofiel Profilé élastique pour plinthes de socle Junta de zócalo elástica
Sockelfüße mit Höhenverstellung Plintpoten met hoogteverstelling Pieds réglables avec réglage en hauteur Patas de zócalo con ajuste de altura
Einlegeböden 1,9 cm stark Legplanken 1,9 cm dik Etagères réglables ép. 1,9 cm Baldas regulables 1,9 cm 21
quality MADE IN GERMANY Nur Gutes hat Bestand. Deshalb setzen wir auf einen hohen Anteil an Eigenfertigung, ständige Produktentwicklungen, permanente Qualitätskontrollen und leistungsfähige Zulieferer. Auf den Millimeter genau wird Küche für Küche auf modernen Montagestraßen zusammengeführt, von Fachkräften endmontiert und im Produktionsfluss mehrfach nach Richtlinien des Qualitätsmanagements kontrolliert. Hierfür unterhalten wir einen Stamm von sehr guten Ingenieuren und Facharbeitern, die sich in Sachen Qualitätssicherung über Jahre spezialisiert haben. Für zufriedene Kunden in aller Welt. Alleen het goede blijft bestaan. Daarom hechten wij grote waarde aan een grotendeels eigen productie, voortdurende productontwikkelingen, permanente kwaliteitscontrole en bekwame toeleveranciers. Tot op de millimeter nauwkeurig wordt onze keukens op de modernste productiestraten geproduceerd, door vakmensen gemonteerd en tijdens de productie meermaals volgens de richtlijnen van het kwaliteitsmanagement gecontroleerd. Dit wordt gegarandeerd door een groep van zeer bekwame ingenieurs en vakmensen, die zich over meerdere jaren gespecialiseerd hebben in kwaliteitscontrole. Voor tevreden klanten over de hele wereld. Seule la qualité est présente. C’est pour cela que nous nous appuyons sur une fabrication de qualité, un développement constant du produit, un contrôle permanent de la qualité et de puissants fournisseurs. Chaque cuisine est montée au millimètre près sur des chaines de montage modernes, assemblée par du personnel qualifié et contrôlée plusieurs fois pendant le tour de production selon les directives de la gestion de qualité. C’est pourquoi nous employons des ingénieurs et du personnel qualifié qui se sont spécialisés dans la garantie de qualité depuis des années. Pour des clients satisfaits dans le monde entier. Sólo lo bueno es duradero. Por ello apostamos por una elevada cuota de producción propia, constantes desarrollos de producto, permanentes controles de calidad y proveedores competentes. Cada una de las cocinas llega con precisión milimétrica a las modernas líneas de montaje, donde operarios expertos realizan el montaje final y controlan el flujo de producción conforme a las directrices del sistema de gestión de calidad. Para ello disponemos de un equipo de ingenieros y técnicos altamente cualificados que se han especializado a lo largo de los años en el ámbito del control de calidad. Para tener clientes satisfechos en todo el mundo.
22
23
System Ergonomy Design Function Quality Production
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
future
Design, Produktion und Logistik in Verantwortung für die Natur. Die Zertifizierung unseres Unternehmens mit dem PEFC-Logo ist Zeichen unseres Engagements für die Umwelt und den verantwortlichen Umgang mit dem unverzichtbaren Roh- und Werkstoff Holz. Denn das integrative Konzept der PEFCInitiative arbeitet an der Erhaltung und dem ökologischen Gleichgewicht der Wälder und ist Garant für eine kontrollierte Arbeitskette – unabhängig überwacht, lückenlos nachvollziehbar und garantiert nachhaltig. Design, productie en logistiek met verantwoording voor de natuur. De certificering van ons bedrijf met het PEFC-logo bewijst onze bewustheid voor het milieu en de verantwoordelijke omgang met de noodzakelijke grondstof hout. Want het totaalconcept van de PEFC werkt aan het behoud en het ecologische evenwicht van bossen en staat garant voor een gecontroleerd verloop – onafhankelijk, gecontroleerd, overzichtelijk en gegarandeerd duurzaam.
Design, production et logistique en responsabilité pour la nature. La certification de notre entreprise avec le logo PEFC montre notre engagement pour la nature et le maniement raisonnable avec la matière première indispensable, le bois. Car le concept intégratif de l’initiative PEFC travaille à la conservation et à l’équilibre écologique des forêts et est un garant pour un processus de travail contrôlée – indépendamment surveillée, complètement concevable et sûrement durable.
nature
Diseño, producción y logistica responsable con el medio ambiente. La certificación con el logo PEFC de nuestra empresa es una señal del empeño por el medio ambiente y el uso responsable de una materia prima natural como es la madera. El concepto integral de la Iniciativa PEFC trabaja en la conservación ecológica y el mantenimiento del equilibrio natural de los bosques y es garante independiente para un control exhaustivo del proceso de fabricación.
68
69
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Kitchens for life made in Germany
PRIME Was im Leben wirklich zählt, sind wahre Werte: Vertrauen, Hochwertigkeit und Perfektion bis ins Detail. Küche steht für bewussten Genuss, für Freude an Funktion und Komfort, für hohen Anspruch an Ergonomie, Qualität und Langlebigkeit. Mehrwert ist Lebensgefühl. Wat in het leven echt telt, zijn echte waarden: vertrouwen, kwaliteit en perfectie tot in de kleinste details. De keuken staat voor bewust genot, voor plezier in functionaliteit en comfort, voor hoge eisen aan ergonomie, kwaliteit en duurzaamheid. De meerwaarde is levensgevoel. Ce qui compte vraiment dans la vie ce sont les vraies valeurs: confiance, qualité et perfection jusque dans les moindres détails. La cuisine doit être synonyme de plaisir, de fonctionnalité, de confort, d’exigence pour l’ergonomie, de qualité et de pérennité, et en plus d’harmonie. Es incuestionable que lo más importante en la vida son sin duda alguna los valores auténticos: ofrecer la máxima confianza, calidad y perfección hasta el más mínimo detalle. La cocina garantiza el gozo y disfrute a conciencia gracias a su funcionalidad y confortabilidad, al igual que la demanda de diseños ergonómicos, de calidad y longevidad. El valor añadido es la sensación de vivir.
70
71
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
72
glasline
Glas matt kristallweiĂ&#x; | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
73
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
2
1
1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden 1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Télescopique de 350 mm pour le côte arrière de l‘îlot 1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla
3
4
74
75
keukens | cuisines | cocinas | kĂźchen made in germany
76
glasline
Glas matt kristallweiĂ&#x; | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
77
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
78
glasline
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
79
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
2
1
3
1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst 1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique 1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico
80
81
keukens | cuisines | cocinas | k端chen made in germany
82
lima
Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB
83
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
84
castell
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
85
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
castell
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
1 2
1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans 1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans 1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans 1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans
3
4
86
87
keukens | cuisines | cocinas | k체chen made in germany
88
veneto
Tr체ffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marr처n trufa alto brillo
89
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
FEELING Mut zum Gefühl, aus Liebe zur Natur! Natürliche Sinnlichkeit und ökologisches Bewusstsein vereinen sich: Küche ist Raum für ehrlichen Genuss, für tiefe Harmonie und hohe Wertigkeit. Eine persönliche Welt, mit dem Ziel Entschleunigung, Nachhaltigkeit und im Einklang mit der Natur. Moed om te voelen, uit liefde voor de natuur! Natuurlijke zinnelijkheid en ecologisch bewustzijn verenigen zich: de keuken is een plek voor eerlijk genot, voor diepe harmonie en hoge kwaliteit. Een eigen wereld, waar onthaasting, duurzaamheid en harmonie met de natuur op de eerste plaats komen.
Kitchens for life made in Germany
Motivé pour les sensations, par amour de la nature! Une sensualité naturelle et une fibre écologique qui se rassemblent : la cuisine devient un lieu de dégustation modérée ou se mêlent harmonie, plaisir et valeur. Un univers personnalisé qui a pour objectif la relaxation et l’harmonie de la nature. ¡Atrévete a sentir por amor a la naturaleza! Sensualidad natural y conciencia ecológica ubicados bajo un mismo techo: la cocina es un espacio para un disfrute auténticamente genuino y para experimentar una profunda armonia y un altísimo valor. Un mundo personalizado que pretende desacelerar el tiempo, ofrecer una experiencia duradera y vivir en armonía con la naturaleza.
90
91
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
92
breda
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
93
breda
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
2
1
1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront 1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineert glasfront 1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée avec forme ergonomique 4. Télescopique avec façade vitrée satinée 1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado
3
4
94
95
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
96
tauern
Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro
97
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
98
country
Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco
99
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
100
cambia
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
101
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
cambia
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
1 2
1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt 1. Schouw met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal 1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément à poser sur plan avec portes vitrées 3. Poignées ovales en inox mat 1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate
3
102
103
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Fronts: Material colors & Form Das Fronten-Programm Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganz persönliches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack, ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt es Folien- und Kunststoff-Fronten, Lackflächen, Acryloberflächen bis hin zu Echt-Glas. Nicht nur bei Material und Beschaffenheit gibt es unendliche Auswahlmöglichkeiten – auch der Gestaltungsspielraum bei Form, Farbe und Stil ist groß wie nie. Het fronten-programma Het front verleent uw keuken een persoonlijk gezicht – volledig naar uw smaak en naar uw wensen. Daarbij zijn er folie- en kunststoffronten, lakfronten, acrylfronten tot aan echte glasfronten. Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn er talloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevrijheid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit. La gamme de façades La façade donne à votre cuisine un visage tout personnel – selon votre gout, selon vos besoins. Il y a des façades en polymère, en mélaminé, des surfaces laquées, acrylique et en vrai verre. Le choix est vaste non seulement par rapport au matériau, mais aussi par rapport à la nature – les possibilités de conception quant aux formes, couleurs et style est également plus large que jamais. Programa de frentes El frente le confiere un aspecto personalizado a su cocina – totalmente a su gusto, completamente adaptado a sus necesidades. Para ello, existen frentes en polímero y laminado, superficies acríclicas, lacadas o en cristal. Un amplio surtido no sólo en acabados y materiales sino – ahora más que nunca – también en las múltiples texturas, colores y estilos de cara al diseño.
104
105
Küchenfront Ist nicht gleich Küchenfront...
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Niet elk keukenfront is gelijk... Façade n’est pas comme Façade... FRENTES QUE NO SON FRENTES... Kunststoff-Fronten
Schichtstoff-Fronten
Folien-Fronten
Strukturlack-Fronten
Acryl-Fronten
Mattlack-Fronten
Hochglanzlack-Fronten
Holz-Fronten
Echtglas-Fronten
Strapazierfähige Fronten mit hochwertiger Melaminharzschichtauflage. Die Oberfläche kann feine Strukturen erhalten, wodurch sie gerne als Holznachbildung angeboten wird. Auch unifarbig erhältlich.
Die widerstandsfähigsten Fronten haben eine Schichtstoffauflage aus Phenolharz, Dekorpapier und einer transparenten Deckschicht. Diese Oberfläche ist deutlich dicker und härter als bei KunststoffFronten und dadurch robuster.
Sehr pflegeleichte, mit Kunststoff-Folie fugenlos ummantelte Fronten, die unifarbig und in Holznachbildung zum attraktiven Preis lieferbar sind. Die Oberfläche glatt oder profiliert, matt oder glänzend.
Strukturlack ist eine spezielle Form der Lackoberfläche, die zugunsten der Pflegeleichtigkeit samtmatt und feinstrukturiert ist. Strukturlack wird in vielen Farben angeboten.
Diese Fronten in Glasoptik sind geprägt von der hochglänzenden, brillanten Acrylfläche und von ihrer speziellen Kantengestaltung, die dem Schichtaufbau einer Glasfront nahekommt.
Hochwertige, in mehreren Arbeitsgängen hergestellte und dadurch sehr haltbare Lackfronten zeichnen sich durch brillante Farben und eine satte sowie weiche Haptik aus.
Holzfronten sind natürliche und nachhaltige Oberflächen aus massiven Hölzern und edlen Furnieren. Zum Schutz werden sie mit einem besonders beständigen Zweikomponentenlack versehen.
Structuurlak-fronten Structuurlak is een speciale manier van lakken, die om onderhoud te vergemakkelijken zijdemat zijn en een lichte structuur hebben. Structuurlak wordt in een veelvoud aan kleuren aangeboden.
Acryl-fronten
Die mit hohem Aufwand in mehreren Arbeitsgängen produzierten und mit transparentem Mattlack versiegelten Fronten sind durch ihre Mehrfach-Lackierung besonders strapazierfähig. Zudem fassen sie sich seidig weich an. Matlak-fronten
Hoogwaardige, in meerdere lakprocessen geproduceerde en daardoor zeer duurzame lakfronten, kenmerken zich door briljante kleuren en een zachte “touch”.
Hochglänzende oder satinierte Fronten aus 3 mm starkem, vergütetem ESG-Weißglas rückseitig vollflächig lackiert und mit einer 16 mm starken Holzwerkstoffplatte verklebt. Die Glaskante ist durch die umlaufende Kantenüberdeckung dekorativ geschützt. Das Licht reflektiert und bricht sich auf der hochwertigen Oberfläche, was zu besonderen Effekten führt.
Kunststof fronten Zeer sterke fronten met een hoogwaardige melamine toplaag. Aan deze toplaag kan structuur worden meegegeven waardoor deze vaak als houtprint aangeboden wordt. Ook in unikleuren leverbaar. Façades mélaminées Façades très résistantes avec le revêtement en mélaminée de haute qualité. La façade peut avoir un veinage à structure fine. Voilà pourquoi elle est souvent proposée en imitation bois. Elle est également disponible unicolore. Frentes de melamina
Kunststof CPL fronten Deze sterkste fronten hebben een kunststof CPL toplaag uit phenolharspapier, decorpapier en een transparante toplaag. Deze toplaag is beduidend dikker en harder dan bij kunststof fronten en daardoor robuuster. Façades stratifiées Les façades les plus résistantes ont un support en stratifié de résine phénolique, de papier décoratif et d’une couche de recouvrement transparent. Frentes estratificados
Más resistentes y robustos que los de melamina, al unirse mediMuy resistentes, con capas de ante resinas una capa de varias resina de melamina de alta cali- laminas similares al papel, una dad. Puede tratarse para obtener capa decorativa con el dibujo y poros similares a la madera ori- una capa de varias láminas de ginal, por lo que se ofrecen papel impregnadas en resinas como imitaciones de maderas fenólicas. asi como en distintos colores.
Folie fronten Zeer gemakkelijk in onderhoud, met kunststof folie naadloos ommantelde fronten, die in uni kleur en in houtprint voor een attractieve prijs leverbaar zijn. De oppervlakte glad of geprofileerd, mat of glanzend. Façades polymère
Façades en laque structurée
Deze fronten in glasoptiek worden gekenmerkt door de hoogglanzende, briljante acryltoplaag en door de speciale kantafwerking die qua opbouw optisch overeenkomt met een glasfront. Façades acryliques brillantes
Des façades très faciles à entretenir, revêtues d‘un film plastique sans joints disponibles en coloris uni ou en imitation bois à un prix intéressant.
La laque structurée est une forme spécifique des surfaces laquées. Pour une facilité d’entretien, cette laque est matte et à structure fine. La laque structurée est disponible en plusieurs coloris.
Frentes de polímero
Frentes laca estructura
Frentes de acrílicos
Muy fáciles de cuidar, revestidas con un manto de polimero y sin juntas. De color o imitación de maderas a precios muy asequibles. La superficie en alto brillo o mate, con superficie lisa o con relieve.
Es una forma especial de laca. Para facilitar su cuidado, se mezcla seda mate con una fina estructura. Esta disponible en una gran variedad de colores.
Este frente con óptica de cristal se caracteriza por su superficie brillante en acrílico alto brillo y por su canto, que imita la estructura de un frente de cristal.
Ces façades avec leur surface acrylique brillante sont marquées de leurs chants spéciaux qui font penser à la structure des couches d‘une façade en verre.
De met arbeidsintensieve productieprocessen vervaardigde en met transparante matte lak verzegelde fronten zijn door meermaals lakken zeer robuust. Daarnaast voelen zij zijdezacht aan. Façades en laque mate lisse Les surfaces laques mattes sont réalisées à partir d’un processus de fabrication, divisé en plusieurs phases de fabrication. Les coloris sont recouverts d’une laque matte transparente et de ce fait particulièrement solide. Ces surfaces ont un touché doux et soyeux. Frentes laca seda mate Son el resultado de un proceso muy elaborado, con varias fases de producción. Gracias a las distintas capas de laca esta superficie es muy resistente. Su tacto es suave y sedoso.
Hoogglanslak-fronten
Façades en laque brillante Des façades laquées de haute qualité, fabriquées en plusieurs phases, se distingue par les couleurs brillantes et une haptique soutenue et douce. Frentes laca alto brillo De alta calidad, son el resultado de un proceso muy elaborado. Muy resistentes, se distinguen por sus colores brillantes y su tacto intenso y suave.
Houten fronten Houten fronten zijn natuurlijke en duurzame fronten uit massief hout en edel fineer. Ter bescherming worden deze met een bijzonder sterke tweecomponentenlak beschermd. Façades en bois Les façades en bois sont des surfaces naturelles et durables composées de bois massifs et de placages précieux. Elles sont protégées par une laque à deux composants particulièrement durable. Frentes de Madera Son materiales naturales y duraderos de maderas macizas y chapados nobles. Se protegen con una laca de dos componentes especialmente resistente.
Glasfronten Hoogglans of gesatineerde front uit 3 mm dik veiligheids-witglas aan de achterzijde volledig gelakt en met een 16 mm houtvezelplaat verlijmt. De glaskanten zijn met een omlopende kantafwerking in kleur beschermd. Het licht reflecteert en breekt op het hoogwaardige materiaal, wat zorgt voor een chique effect. Façades en verre Façades brillantes ou satinées en verre sécurit laqué de 3 mm d‘épaisseur. Le verre est collé sur un panneau de 16 mm d‘épaisseur. Le chant du verre est protégé de manière décorative par un chant PVC. La lumière reflète sur la surface de très haute qualité provoquant des effets spéciaux. Frentes de cristal Frentes en alto brillo o satinados, cristal de seguridad ESG de 3 mm de grosor, con la cara interior lacada y pegados sobre una base de aglomerado. El canto de cristal esta protegido gracias a un canteado decorativo. La luz se refleja sobre esta superficie de alta calidad, lo que crea un efecto especial.
106
107
Das Fronten-Programm het Fronten-programma La Gamme de façades PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
NOV - NOVA* PGR 0 Kunststoff-Front
NGL - NOVA GLOSS* PGR 1 Kunststoff-Front
9 Farben K090
Kristallweiß
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
4 Farben
PGR 1
BAR - BARI* Kunststoff-Front
PGR 1
FLA - FLAIR Folien-Front
PGR 2
MPL - Monza Plus* Schichtstoff-Front
PGR 2
3 Farben
K235 Steingrau
K091 Kristallweiß hochglanz
K090 Kristallweiß
K100S Weiß
K190 Lavaschwarz
K111G Brillantweiß hochglanz
K135S Magnolia
K135S Magnolia
K420 Lemongelb
K136 Magnolia hochglanz
K235 Steingrau
K130 Champagner
K375 Granatrot
K131 Champagner hochglanz
K445 Trüffelbraun
K100S Weiß
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
K825 Pinie magnolia Nachbildung LIM - LIMA* Kunststoff-Front
K735 Kastanie basalt Nachbildung
K131 Champagner hochglanz
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
K800 Ahorn natur Nachbildung PGR 1
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
K760 Akazie natur Nachbildung PGR 1
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
K710 Hainbuche natur Nachbildung PGR 1
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
K631 Ulme natur Nachbildung PGR 1
LIM - LIMA* Kunststoff-Front
PGR 1
RPL - Ravenna PLUS* Schichtstoff-Front
PGR 2
K731 Eiche astig natur sägerau Nachbildung
P135S Magnolia
RPL - Ravenna PLUS* Schichtstoff-Front
RPL - Ravenna PLUS* Schichtstoff-Front
PGR 2
K605 Berglärche natur Nachbildung
K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung
K625 Belfort Eiche muskat Nachbildung
PIE - PIENZA* PGR 3 Schichtstoff-Front
3 Farben
ROM - ROMANA Folien-Front
K235 Steingrau
PGR 2
GRD - GRADO Folien-Front
PGR 3
P800 Ahorn natur Nachbildung PGR 3
VET - VENETO PGR 3 Folien-Front
GRD - GRADO Folien-Front
PGR 3
P710 Hainbuche natur Nachbildung 5 Farben
K111G Brillantweiß hochglanz
P111G Brillantweiß hochglanz
K136 Magnolia hochglanz
P136 Magnolia hochglanz
K131 Champagner hochglanz
P131 Champagner hochglanz P446 Trüffelbraun hochglanz P376 Granatrot hochglanz
K605 Berglärche natur
108 Nachbildung
K690 Eiche hell Nachbildung
K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung
K625 Belfort Eiche muskat Nachbildung
K680 Nussbaum natur Nachbildung
K131 Champagner hochglanz
P800 Ahorn natur Nachbildung
P111G Brillantweiß hochglanz
109
Das Fronten-Programm het Fronten-programma La Gamme de façades PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
FIO - FINO* PGR 4 Hochglanzlack-Front
CLA - CLASSICO Folien-Front
3 Farben
PGR 4
CLS - CLASSICO 2 Folien-Front
PGR 4
CRY - COUNTRY Kunststoff-Front
PGR 4
VTA - VALLETTA Strukturlack-Front
PGR 5
MUR - MURANO* PGR 5 Acryl-Front
ALE - ALEA Hochglanzlack-Front
4 Farben
L091 Kristallweiß hochglanz
A111 Brillantweiß hochglanz
L111G Brillantweiß hochglanz
A136 Magnolia hochglanz
L136G Magnolia hochglanz
A316 Aqua metallic hochglanz
PGR 6
ALE - ALEA Hochglanzlack-Front
PGR 6
A311 Anthrazit metallic hochglanz
L111G Brillantweiß hochglanz CRY - COUNTRY Kunststoff-Front
P135S Magnolia
PGR 4
COM - COMO Folien-Front
PGR 5
COM - COMO Folien-Front
PGR 5
K620 Samo Eiche naturbraun Nachbildung
P111G Brillantweiß hochglanz
26 Strukturlack-Farben
Erhältlich für: Biella, Breda, Valletta, Chalet, Cambia, Sigma
P136 Magnolia hochglanz
BIE - BIELLA* Strukturlack-Front
K465 Braun/Weiß
PGR 5
26 Strukturlack-Farben L455 Curry
BRE - BREDA Strukturlack-Front
PGR 5
26 Strukturlack-Farben L360 Blaugrau
26 Strukturlack-Farben L235 Steingrau
A311 Anthrazit metallic hochglanz
GAL - GALA * PGR 6 Hochglanzlack-Front
8 Farben
L091 Kristallweiß hochglanz
L091 Kristallweiß hochglanz
L446 Trüffelbraun hochglanz
L111G Brillantweiß hochglanz
L236 Steingrau hochglanz
L136G Magnolia hochglanz
L361 Blaugrau hochglanz
L131 Champagner hochglanz
L191 Lavaschwarz hochglanz
L446 Trüffelbraun hochglanz
26 Strukturlack-Farben L100S Weiß GLG - Glasline Glanz* PGR 6 Echtglas-Front
MOR - MORA* PGR 6 Mattlack-Front 6 Farben L430 Ziegelrot
L102 Weiß matt
L447 Trüffelbraun matt
L420 Lemongelb
L328 Olivgrün
L450
L137 Magnolia matt
L237 Steingrau matt
L235 Steingrau
L435 Ginster
L360 Blaugrau
L375 Granatrot
L132 Champagner matt
L362 Blaugrau matt
L130 Champagner
L275 Achatgrau
L455 Curry
L475
L370 Burgund
L240 Kaschmirbeige
L285S Anthrazit
L327S Pistazie
L355 Ozeanblau
L445 Trüffelbraun
L150S
L100S Weiß
L265 Maronbraun
L135S Magnolia
Creme vanille
Petrol
L340
Hummer
L136G Magnolia hochglanz
PGR 6 SIG - SIGMA Strukturlack-Front
L300 Maigrün
L090 Kristallweiß
L190 Lavaschwarz
110
P130 Champagner
GLG - Glasline Glanz* PGR 6 Echtglas-Front
Violett
L237 Steingrau matt
G091 Glas glanz kristallweiß
G136 Glas glanz magnolia
111
Das Fronten-Programm het Fronten-programma La Gamme de façades PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
GLM - Glasline Matt* PGR 7 Echtglas-Front
GLM - Glasline Matt* PGR 7 Echtglas-Front
FIA - FINCA Holz-Front
PGR 7
FIA - FINCA Holz-Front
PGR 7
CHA - CHALET Strukturlack-Front
PGR 7
Duo-Fronten
NOV - Nova
PGR 0
Chice Fronten mit edlen Holz-Nachbildungen vielfältig kombinieren… Duo-Fronten Chique fronten in veelvoud met hout-decor combineerbaar… Duo-Façades
G092 Glas matt kristallweiß
G137 Glas matt magnolia
F138 Esche magnolia
CAA - Cambia Strukturlack-Front
ROC - ROCCA* Holz-Front
ROC - ROCCA* Holz-Front
PGR 7
PGR 7
F428 Esche indischrot
PGR 7
CLL - CaSTELL Holz-Front
Façades chics avec une variété d’imitations de bois combinables...
26 Strukturlack-Farben L130 Champagner PGR 8
CLL - CaSTELL Holz-Front
PGR 8
Frentes Duo Los frentes Chice se pueden combinar de muchas maneras con elegantes imitaciones de maderas nobles...
NOV - Nova
26 Strukturlack-Farben L445 Trüffelbraun TAU - TAUERN Holz-Front
H850 Fichte gold
112
PGR 8
F732 Eiche astig geweißt
F730 Eiche astig natur
TAU - TAUERN PGR 8 Holz-Front
TAU - TAUERN PGR 8 Holz-Front
H860H Fichte bernstein hell
F732 Eiche astig geweißt
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
1001 Weiß/ Nussbaum natur Nachbildung
1004 Magnolia/ Nussbaum natur Nachbildung
1007 Champagner/ Nussbaum natur Nachbildung
1010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nachbildung
1002 Weiß/ Hainbuche natur Nachbildung
1005 Magnolia/ Hainbuche natur Nachbildung
1008 Champagner/ Hainbuche natur Nachbildung
1011 Trüffelbraun/ Akazie natur Nachbildung
1003 Weiß/ Kastanie basalt Nachbildung
1006 Magnolia/ Kastanie basalt Nachbildung
1009 Champagner/ Kastanie basalt Nachbildung
1012 Trüffelbraun/ Pinie magnolia Nachbildung
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
2001 Weiß/ Nussbaum natur Nachbildung
2004 Magnolia/ Nussbaum natur Nachbildung
2007 Champagner/ Nussbaum natur Nachbildung
2010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nachbildung
2002 Weiß/ Hainbuche natur Nachbildung
2005 Magnolia/ Hainbuche natur Nachbildung
2008 Champagner/ Hainbuche natur Nachbildung
2011 Trüffelbraun/ Akazie natur Nachbildung
2003 Weiß/ Kastanie basalt Nachbildung
2006 Magnolia/ Kastanie basalt Nachbildung
2009 Champagner/ Kastanie basalt Nachbildung
2012 Trüffelbraun/ Pinie magnolia Nachbildung
PGR 0
F730 Eiche astig natur
H866H Fichte antik
113
Zertifizierung
Certificering
Certifications
GS-Prüfsiegel: Das Möbelprüfinstitut LGA-Nürnberg hat unsere aktuellen Modelle einer Sicherheitsprüfung unterzogen. Als Ergebnis der Prüfung wurde das GS-Prüfsiegel verliehen und mithin bescheinigt, dass die an Bedienungskomfort, Belastbarkeit, Materialkonstanz und Sicherheit zu stellenden Anforderungen in vollem Umfang gewahrt sind.
GS-Keuringsbewijs: Het meubelkeurings-instituut LGA Nürnberg heeft onze actuele modellen onderworpen aan een veiligheidsonderzoek. Als uitkomst van dit onderzoek is ons het GS-Keuringsbewijs toegekend en daarmee wordt bevestigd dat bedieningscomfort, belastbaarheid, materiaalgebruik en veiligheid aan de hoogste eisen voldoen.
Sigle GS : L’institut de contrôle du meuble LGA de Nuremberg a soumis tous les programmes de la présente nomenclature à des tests de sécurité. Le résultat de ces tests a permis de délivrer le sigle GS garantissant confort, sécurité d’utilisation et constance dans la qualité des matériaux utilisés.
Goldenes M: Mit dem „Goldenen M“ vergibt die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) ein Zeichen, das nur Möbel erhalten, die auf Herz und Nieren geprüft werden. Sie müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein – und sie dürfen keine gesundheitsschädigenden Inhaltsstoffe enthalten. Strenge Tests und fortwährende Kontrollen sorgen dafür, dass Möbel mit dem RAL-Gütezeichen den sehr hohen Anforderungen der DGM entsprechen. ISO 9001: Im September 2009 wurde uns das QMZertifikat EN ISO 9001:2008 verliehen, das die Kundenorientierung und Prozessqualität in Bezug auf Anforderung und Zufriedenheit am Produkt und Design regelt. PEFC: Im Jahre 2010 wurden wir von der PEFC-Initiative, die die weltweite Verbesserung der Waldnutzung und -pflege verfolgt, mit dem PEFC-Logo zertifiziert. Grundvoraussetzung hierfür ist, dass alle Produkte eines Unternehmens mindestens 70 % PEFC-zertifiziertes Material aus Wäldern enthalten, die nach einem anerkannten Waldzertifizierungssystem als nachhaltig bewirtschaftet gelten.
Goldenes M: Met de „Goldenes M” verklaart de Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) dat u alleen meubelen ontvangt die in hart en nieren gecontroleerd zijn. Deze moeten stabiel, zeker, hoogwaardig en goed geproduceerd zijn – en zij mogen geen schadelijke bestanddelen bevatten. Strenge tests en voortdurende controle zorgen ervoor dat meubelen met het RALkeuringsbewijs aan de zeer hoge eisen van de DGM voldoen. ISO 9001: In september 2009 werd ons het QMcertificaat EN ISO 9001:2008 verleend, dat de klanttevredenheid en proceskwaliteit m.b.t. eisen van en tevredenheid over het product regelt. PEFC: In het jaar 2010 zijn wij door het PEFC-initiatief, die de wereldwijde bosbeheer controleert, gecertificeerd met het PEFC-logo. Vereiste hiervoor is, dat alle producten van een onderneming tenminste voor 70 % uit PEFCgecertificeerd materiaal bestaan, die volgens het gerenommeerde bosbeheersysteem als duurzaam gelden.
Certificación
Sello GS: El instituto de inspección de muebles LGANürnberg ha sometido los modelos de cocina Schüller a una inspección de seguridad. Como resultado de la revisión se ha otorgado el sello GS, mediante el cual se certifica que se cumplen íntegramente los requisitos en materia de confort de manejo, carga admisible, consistencia del material y Le « M d’or » est un signe de seguridad. la communauté allemande de qualité des meubles „M de oro“: Con el „M de (DGM) qui n’est donné oro“ la Deutsche Gütequ’aux meubles examinés gemeinschaft Möbel e.V. sur toutes les coutures. Il est (DGM) otorga un sello que indispensable qu’ils soient solamente reciben aquellos solides, sûrs, résistants et muebles que se inspecciobien finis – et sans ingrénan de forma exhaustiva. dients dangereux pour la Estos muebles han de ser santé. Par des tests rigouestables, seguros, duradereux et des contrôles perma- ros y estar bien elaborados, nents, il est assuré que les y no deben contener sustanmeubles avec le sigle RAL cias nocivas para la salud. satisfassent aux exigences Mediante rigurosas pruebas de la DGM. y constantes controles se asegura que los muebles ISO 9001 : En septembre con el sello RAL satisfacen 2009, on nous a décerné le los elevados requisitos exicertificat de gestion de qua- gidos por DGM. lité EN ISO 9001:2008 qui règle l’orientation envers le ISO 9001: En septiembre client ainsi que la qualité du de 2009 se nos otorgó el processus de fabrication en certificado de calidad référence aux exigences et à EN ISO 9001:2008, el cual la satisfaction du client par regula la orientación al rapport au produit et au cliente y la calidad de procedesign. so en relación con los requisitos y la satisfacción en PEFC : En 2010, nous ont torno al producto y diseño. été certifiés avec le logo PEFC. L’initiative PEFC PEFC: En el año 2010 recibipoursuit l’amélioration de mos la certificación PEFC, l’exploitation et de que tiene como fin el cuidal’entretien des forêts. La do y mejora del uso de nuecondition impérative, c’est stros bosques. Como condique tous les produits d’une ción indispensable tenemos entreprise contiennent au que demostrar que por lo moins 70 % de matériaux menos el 70 % de las certifié par PEFC de forêts, maderas que usamos procequi sont considérées selon de de bosques con procesos un système de certification certificados reconocidos. de forêt, comme exploitées de façon durable.
Impressum Herausgeber: Schüller Möbelwerk KG Rother Straße 1 91567 Herrieden Germany Tel +49 (0) 9825 83-0 Fax +49 (0) 9825 83-1210 info@schueller.de www.schueller.de Konzeption, Gestaltung, Innenarchitektur, Fotoregie: Hörger & Partner Werbeagentur GmbH 89073 Ulm Germany www.hoerger.de Technische Änderungen und drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten. Technische veranderingen en druktechnische kleurafwijkingen zijn voorbehouden. Nous nous réservons la possibilité de procéder à des modifications techniques et à des changements de teintes. Bajo reserva de modificación técnica o variaciones en los tintes. Edition 2013
Made in Germany 114
115
www.schueller.de