CATALOGUE SPIUK 2012

Page 1

2012 PRODUCT CATALOGUE

www.spiuk.com

2012

PRODUCT CATALOGUE


Editado por CROMAN en Septiembre de 2011


are you ready?

For yet another season, we have drawn up a catalogue of products that responds to the developments taking place each year in the world of cycling. To do so, we maintain those products that remain fully in vogue and are popular with our customers and renew all those items according to our users’ requirements, the comments made by the elite athletes who work with us and the research undertaken by our team of technicians, who are always on the lookout for the most innovative materials and the most advanced technologies. We trust that the products on display here will meet your expectations and enable you to get even more enjoyment out of this sport. Una temporada más, hemos confeccionado un catálogo de productos para responder a la evolución que tiene lugar cada año en el mundo del ciclismo. Para ello, conservamos los modelos que gozan de plena vigencia y del favor de nuestro público y renovamos todo lo que nos dictan las demandas de nuestros usuarios, los comentarios de los deportistas de élite que colaboran con nosotros y las investigaciones de nuestro equipo de técnicos, siempre pendientes de los materiales más innovadores y de las tecnologías más avanzadas. Esperamos que lo que aquí les mostramos satisfaga sus expectativas y les permita disfrutar aun más de su deporte. Une saison de plus, nous avons élaboré un catalogue de produits pour répondre à l’évolution que le monde du cyclisme connaît chaque année. Pour cela, nous conservons les modèles actuels plébiscités par notre public et nous apportons des améliorations à la demande de nos utilisateurs, en tenant compte des commentaires des sportifs d’élite qui collaborent avec nous et des recherches de notre équipe de techniciens, toujours à l’affût des matériaux innovants et des technologies de pointe. Nous espérons que les articles présentés ici répondront à vos attentes et vous permettront de profiter encore mieux de votre sport. Ancora una stagione, abbiamo preparato un catalogo di prodotti per rispondere all’evoluzione che si verifica ogni anno nel mondo del ciclismo. A tale scopo, abbiamo conservato i modelli ancora pienamente validi e che godono del favore dei clienti ed abbiamo rinnovato tutto ciò che ci è stato dettato dalle richieste dei nostri utilizzatori, dalle osservazioni degli sportivi d’elite che collaborano con noi e dalle ricerche del nostro staff di tecnici, sempre attenti ai materiali più innovativi ed alle tecnologie più avanzate. Ci auguriamo che quanto qui esposto soddisfi le vostre aspettative e vi consenta di godere ancor più del vostro sport.



index > TECHNOLOGIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 008 HELMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 012 SPORTGLASSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 028 SHOES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 050 TEXTILE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . 076 WINTER COLLECTION . . . . . . . . . 098 SUMMER COLLECTION . . . . . . . . 128 ESSENTIALS

WINTER . . . . . . . 158 SUMMER . . . . . . 176 FITNES . . . . . . . . 194

TRIATHLON . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 UNDERWEAR . . . . . . . . . . . . . . . 218 TECHNICAL SOCKS . . . . . . . . . . . 230 GLOVES

WINTER . . . . . . . 242 SUMMER . . . . . . 248

PERSONAL CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 FAMILY CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 DISTRIBUTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280


testing

team

1. Hodei Mazkiaran –CESPA-Euskadi Team– Track 2. Julie Bresset –U23 European Champion - BH-Suntour Team– BTT 3. iVÁn raÑa –Triathlon World Champion 2002– 4. niCola sPiriG –European Triathlon Champion 2010– 5. J. CHristoPHe Peraud –World Tour cyclist & BTT Silver Medal– 6. eneko llanos –2nd Ironman Hawaii Triathlon– 7. anna Villar –Spanish BTT Champion– 8. VirGinia BerasateGui –3rd Ironman HawaiiTriathlon– 9. roMan kreuziGer –World Tour cyclist– 10. JaVier ruiz de larrinaGa –Spanish Cyclocross Champion– 11. aG2r-la Mondiale team –UCI World Tour– 12. BiCiCloWn –Adventurer–

1

7

2

8

9

10


3

4

5

6

11

12


technologies > COMFORT

COMODIDAD

CONFORT

Quick tightening system for millimetreprecision adjustment and pressure release

Cierre para calzado que permite un ajuste rápido, al milímetro tanto en apriete como en el momento de eliminar presión

Fermeture pour basket permettant un Chiusura per calzature che consente réglage rapide au millimètre près aussi bien una rapida regolazione; stringimento ed pour serrer davantage que pour éliminer eliminazione della pressione al millimetro la pression

Hypoallergenic anti-slip elastic material in glass frame-face contact areas

Material elástico hipoalergénico y de gran Matériel élastique hypoallergénique Materiale elastico ipoallergenico di grande agarre incluso con sudor, usado en las zonas doté d’une bonne tenue même en cas de tenuta anche con il sudore, usato nelle zone de contacto gafa con usuario transpiration, utilisé au niveau des zones de di contatto degli occhiali con l’utilizzatore contact entre lunettes utilisateur

Nose bridge adjustment to fit different shapes and suit all tastes

Apoyo nasal regulable para adaptarse a las diferentes morfologías y gustos del usuario

Soutien nasal réglable pour s’adapter aux différentes morphologies et goûts de l’utilisateur

Naselli regolabili che si adattano alle diverse morfologie e ai gusti dell’utilizzatore

Fast one-hand rear adjustment system

Sistema de ajuste a la nuca muy rápido, cómodo y que permite hacerlo con una sola mano

Système de réglage au niveau de la nuque très rapide, confortable, à une seule main

Sistema di regolazione sulla nuca molto rapido, comodo, utilizzabile con una sola mano

Side strap divider for quick strap management

Guía lateral para las correas con sistema de regulación rápida

Guidage latéral pour les lanières avec système de réglage rapide

Guida laterale per le cinghie con sistema di regolazione rapida

Revolutionary trap system that provides greater comfort (optimal pressure dispersion) and safety (no lateral slide)

Sistema de tirantes revolucionario que aporta mayor confort (pues reparte mas uniformemente la presión que los sistemas habituales) y seguridad (pues al venir preformado es imposible su deslizamiento lateral)

Système de bretelles révolutionnaire qui confère plus de confort (vu qu’il répartit uniformément la pression par rapport aux autres systèmes courants) et plus de sécurité (comme il est préformé, il est impossible qu’il déborde sur les côtés)

Sistema di bretelle rivoluzionario che consente maggiore comfort (poiché distribuisce più uniformemente la pressione rispetto ai sistemi tradizionali) e sicurezza (poiché, essendo preformato, è impossibile che scivoli lateralmente)

Helmet including a double inner pad kit that gives light weight and ventilation plus a net to ward off insects for greater safety and comfort

Casco que incluye dos juegos de almohadillas interiores, por una parte separadas que aportan ligereza y ventilación y otra única con red que aporta seguridad ante la posible picadura de insectos y mayor comodidad

Casque incluant deux sets de coussinets intérieur, l’un avec des coussinets indépendants qui apportent plus de légèreté et d’aération et l’autre muni d’un filet pour plus de sécurité contre d’éventuelles piqûres d’insectes et plus de confort

Casco con due tipi di cuscinetti interni: separati da una parte, per offrire leggerezza e ventilazione, e uniti dall’altra con una rete che protegge contro le possibili punture di insetti e conferisce una maggiore comodità

Breathable fabrics ensure proper circulation of air, optimising ventilation and, consequently, the rapid wicking away of humidity, thus ensuring greater comfort of use

Los tejidos transpirables garantizan una buena circulación del aire, optimizando la permeabilidad al aire y por tanto la rápida evacuación de la humedad con lo que se consigue un mayor confort de uso.

Les tissus respirables garantissent une bonne circulation de l’air, ooptimisant la ventilation et par consequent l’evacuation rapide de l’humidite, d’où un grand confort d’utilisation

I tessuti traspiranti garantiscono una buona circolazione dell’aria, ottimizzando la permeabilità e quindi la rapida eliminazione dell’umidità, offendo così un maggiore comfort d’uso.

OUTSIDE TREATMENT The external fabric with hydro oil repellent features, rejects water with a perlant effect leaving the fabric as dry as possible. This feature avoids these elementes to penetrate in the fibers therefore it facilitates the cleanliness of the garment

TRATAMIENTO EXTERIOR El tratamiento Hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto” perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. De esta manera impide a estos elementos externos (agua, aceites, grasa, etc.) penetrar entre las fibras lo que facilita el posterior lavado y mantenimiento de la prenda

TRAITEMENT EXTERNE La fabrication externe du tissu au moyen d’huile repellente ejecte l’eau et provoque un effet déperlant laissant le tissu aussi sec que possible. Les caractéristiques de fabrication empèchent l’eau de pénètrer dans les fibres facilitant de plus le nettoyage

TRATTAMENTO ESTERNO Il trattamento idrorepellente applicato al lato esterno del tessuto respinge l’acqua e il grasso mediante un effetto ” perla”, mantenendo il tessuto il più asciutto possibile. In questo modo impedisce a tali elementi esterni (acqua, oli, grasso, ecc.) di penetrare nelle fibre, facilitando il successivo lavaggio e manutenzione del capo

INSIDE TREATMENT The internal fabric with hydrophilic features absorbs body sweat and humidity guaranteeing M2V membrane fabric to expel more humidity. In this way the skin will remain dry improving the confort during physical activities

TRATAMIENTO INTERIOR El tratamiento hidrófilo aplicado a la cara interior del tejido hace que la humedad de la transpiración se expanda por toda la superficie, así aumenta el confort de uso de la prenda durante el ejercicio físico.

TRAITEMENT INTERNE Le traitement interne du tissu appelé HYDROPHILC absorbe la transpiration du corps et l’humidité permettant à la membrane MV de rejeter plus d’humidité. Par conséquence, la peau restera sèche pour plus de confort durant les activités physiques

TRATTAMENTO INTERNO Il trattamento idrofilo applicato alla parte interna del tessuto fa in modo che l’umidità della traspirazione si distribuisca per tutta la superficie, aumentando il comfort d’uso del capo durante l’esercizio fisico.

Bi-elastic fabric stretching in both directions for great fit and comfort

Tejidos con elasticidad en ambas direcciones Tissus élasticité deux sens qui apportent que aportan mayor confort y ajuste plus de confort et de réglage

Mechanical DRY is a mechanical treatment that provides fabric with a high drying rate; which keeps the body dry by wicking sweat away.

Mechanical DRY es un proceso mecánico de entrelazado que se aplica en el tejido para conferirle una alta capacidad de absorción de humedad, que es liberada al exterior.

Mechanical DRY est un traitement mécanique de maillage qui s’applique au tissu afin de le doter d’une grande capacité d’absorption d’humidité, laquelle est dirigée vers l’extérieur.

COMFORT

Tessuti elastici in entrambe le direzioni per offrire maggiore comfort e aderenza

Mechanical DRY è un processo meccanico di intrecciatura che si applica al tessuto per conferirgli un’alta capacità di assorbimento dell’umidità, la quale viene eliminata all’esterno.


SAFETY

SEGURIDAD

SÉCURITÉ

SICUREZZA

Resistant, shatterproof material for highly safe lenses

Material empleado en las lentes muy resistente e inastillable para proporcionar la máxima seguridad al usuario

Matériel utilisé sur des verres de sécurité très résistants procurant une sécurité supérieure pour les utilisateurs

Materiale impiegato per le lenti molto resistente e infrangibile, per offrire la massima sicurezza all’utilizzatore

Material reflecting light in the dark

Material reflectante en la oscuridad

Matériel réfléchissant dans l’obscurité

Materiale catarifrangente

In-mould technology construction which fuses the exterior shell to the interior expanded polystyrene (EPS) to create a single protective whole that diffuses energy on impact

Sistema de fabricación que suelda la carcasa exterior rígida con el elemento amortiguante interior (EPS), lo que aporta la seguridad de no separación entre ambas partes en caso de accidente

Système de fabrication soudant la carcasse extérieure rigide à l’élément amortissant interne (EPS), ce qui procure plus de sécurité vu qu’il n’y a pas de séparation entre les parties en cas d’accident

Sistema di fabbricazione che salda la carcassa esterna rigida con l’elemento ammortizzante interno (EPS), assicurando che le parti non si separino in caso di incidente

Carbon-fibre reinforcements in strategic areas that guarantee strength and weight saving

Inserciones en fibra de carbono que refuerzan la estructura del casco pudiendo eliminar peso del mismo

Insertions en fibre de carbone qui renforcent la structure du casque et permettent d’éliminer le poids de celui-ci

Inserti in fibra di carbonio che rinforzano la struttura del casco, riducendone contemporaneamente il peso

Multi-piece shell which ensures greater safety on impact and protects the interior EPS from minor everyday impacts, resulting in longer lifespan

Sistema de carcasas exteriores múltiple que aporta mayor seguridad en impactos y un mejor envejecimiento al proteger el material interno (EPS) de pequeños impactos en uso diario

Système de carcasses extérieures multiple qui apporte plus de sécurité en cas de coups et un meilleur vieillissement car le matériel interne (EPS) est protégé contre les petits impacts quotidiens.

Sistema a multiple carcasse esterne che offre maggiore sicurezza contro gli urti e una migliore durata poiché protegge il materiale interno (EPS) dai piccoli urti dell’uso frequente

VENTILATION

VENTILACIÓN

VENTILATION

VENTILAZIONE

Strategically perforated lenses to avoid misting up in wet conditions

Lentes perforadas estratégicamente para evitar el empañamiento en condiciones de humedad elevadas

Verres perforés stratégiquement pour éviter Lenti perforate strategicamente per evitare l’embuage en cas de conditions d’humidité l’appannamento in condizioni di umidità très élevées elevate

Fabric developed to offer excellent ventilation

Tejido desarrollado para aportar la máxima ventilación

Tissu conçu capable d’apporter une aération optimale

Tessuto concepito per permettere la massima ventilazione

Covering design that favours ventilation through a series of vents that allow the foot to breathe

Diseño exterior que favorece la ventilación mediante diversas entradas de aire

Design extérieur qui facilite l’aération moyennant différentes entrées d’air

Design esterno che favorisce la ventilazione mediante diverse prese d’aria

HYGIENE

HIGIENE

HYGIÈNE

IGIENE

Technology that slows down bacterial growth by affecting cell division but not the natural bacteria that are beneficial to sportspeople

Tecnología ralentizadora del crecimiento de bacterias que impide su proliferación pero no mata las bacterias naturales y beneficiosas del deportista

Technologie qui ralentit l’apparition des bactéries et qui empêche leur prolifération sans détruire les bactéries naturelles et bénéfiques pour le sportif

Tecnologia che rallenta la crescita dei batteri impedendo la loro proliferazione, senza uccide i batteri naturali e utili dello sportivo

Permanent textile treatment based on silver ions that stops microbes from settling into clothing and gear

Tecnología antimicrobial mediante iones de plata de efecto permanente

Technologie antimicrobienne moyennant des ions d’argent à effet permanent

Tecnologia antimicrobica mediante ioni di argento ad effetto permanente

Treatment to improve freshness, comfort and protection

Tratamiento higiénico que aporta mayor frescor, confort y protección

Traitement hygiénique qui présente davantage de fraicheur, confort et protection

Trattamento igienico che dona maggiore freschezza, comfort e protezione


technologies >

LENSES

ULTRA

USEFULLNESS

FUNCIONALIDAD

FONCTIONNALITÉ

FUNZIONALITA

Reverse Velcro strap closure for easier transitions

Direccionamiento del cierre velcro hacia el interior para mayor comodidad en las transiciones

Redirection de la fermeture velcro vers l’intérieur pour plus de confort dans les transitions

Direzione della chiusura in velcro verso l’interno per una maggiore comodità nei passaggi

Point to attach the shoe to the rod for faster transitions

Punto de sujeción en la zapatilla para unirla a la biela y acelerar el proceso en las transiciones

Point d’attache de la chaussure pour la relier à la bielle, permettant d’accélérer le changement dans les transitions

Punto di attacco nella scarpa, per unirla alla biella e accelerare il processo nei passaggi

Lenses automatically adapting to changing Lentes con cambio automático de light conditions transmisión de la luz, adaptándose a las condiciones exteriores

Verres dotés d’un changement automatique Lenti con cambiamento automatico di de transmission de la lumière qui s’adapte trasmissione della luce, adattandosi alle aux conditions extérieures condizioni esterne

Lenses reacting to changing light conditions, with an average time from faded to darkest state of 8 seconds

Lentes con cambio automático de transmisión de la luz, adaptándose a las condiciones exteriores, tiempo de oscurecimiento ocho segundos

Verres dotés d’un changement automatique de transmission de la lumière qui s’adapte aux conditions extérieures, durée d’obscurcissement huit secondes

Lenti con cambiamento automatico di trasmissione della luce, adattandosi alle condizioni esterne, tempo di oscuramento otto secondi

Polarized lenses to reduce reflected light for improved visual comfort

Tratamiento aplicado en las lentes que evitan los reflejos, aportando mayor confort visual

Traitement valable pour les verres qui évitent les reflets et qui apportent un meilleur confort visuel

Trattamento applicato alle lenti che evita i riflessi fornendo maggiore comfort visivo

DURATION

DURACIÓN

DURÉE

DURATA

Polyamide and glass fibre component that keeps weight down and rigidity up

Compuesto polímero de fibra de vidrio y poliamida con un compromiso ideal entre rigidez y peso

Composé polymère en fibre de verre et polyamide, un compromis idéal entre rigidité et poids

Polimero composto di fibra di vetro e poliammide: il compromesso ideale tra rigidità e peso

Frame and elastic parts held together by moulded material that delays wear and tear and prevents glasses parts from getting lost

Estructura y partes elásticas unidas mediante fundición lo que aporta un mejor envejecimiento y imposibilidad de perdida entre piezas de la gafa

Structure et parties élastiques fondues à l’assemblage, ce qui apporte un meilleur vieillissement et empêche de perdre les pièces des lunettes

Struttura e parti elastiche unite mediante fusione, per consentire una maggiore durata e rendere impossibile la perdita di parti degli occhiali

Resistant and breathable mesh fabric

Tejido de rejilla que aúna ventilación y excelente resistencia

Tissu ajouré qui allie aération et haute résistance

Tessuto in rete che combina ventilazione ed eccellente resistenza

Especially resistant fabric/mesh

Tejido/rejilla especialmente resistente

Tissu /ajouré particulièrement résistant

Tessuto / rete particolarmente resistente

The EASY CARE finish for synthetic fabrics allows easy washing and maintenance of garments. Simply follow the washing instructions

El acabado EASY CARE para tejidos sintéticos permite un fácil lavado y mantenimiento de las prendas. Únicamente es necesario seguir las instrucciones de cuidado

La finition EASY CARE pour tissus sybthétiques permet un lavaga et un entretien faciles des vétements. Il suffit de suivre les instructions de lavage

La rifinitura EASY CARE per tessuti sintetici consente un facile lavaggio e manutenzione dei capi, basta seguire le istruzioni di lavaggio


HIGH TECHNOLOGY

ALTA TECNOLOGÍA

HAUTE TECHNOLOGIE ALTA TECNOLOGIA

Glasses with interchangeable lenses to cater for all light conditions

Gafa dotada de varios tipos de lentes para personalizarla a las condiciones de luminosidad en cada salida

Lunette dotée de plusieurs types de verre pour plus de personnalisation concernant les conditions de luminosité à chaque départ

State-of-the-art carbon sole offering weight saving and rigidity for efficient pedal strokes

Lo mas avanzado en suelas, el carbono Ce qui se fait de mieux en matière de aporta el mejor peso y rigidez en la conexión semelle, le carbone fournit un meilleur ciclista/pedal poids et plus de rigidité entre le binôme cycliste/pédale

Fabric binding with multi-thread stretch seams resulting in flat seams retaining elasticity in both directions

Unión de tejidos mediante multicanales elásticos de hilo, lo que deviene en un acabado muy plano y sin pérdida de elasticidad en ambos sentidos

Assemblage des tissus au moyen de multicanaux élastiques en fil, ce qui aboutit à une finition extrêmement plate et sans perte d’élasticité dans les deux sens

Unione di tessuti mediante fibra elastica multicanale, sistema che consente una rifinitura molto piatta e senza perdita di elasticità in entrambi i sensi

Thermal fusion fabric welding providing flat, resistant and visually attractive seams

Unión de tejidos mediante pegados a alta temperatura, proporcionando uniones totalmente planas, resistentes y muy atractivas visualmente

Assemblage des tissus moyennant collage à température élevée ayant ainsi obtenu des assemblages entièrement plats, résistants et très esthétiques au niveau visuel

Unione di tessuti mediante incollaggio ad alta temperatura, processo che produce giunture completamente piatte, resistenti e con una piacevole estetica

Inner made from heat-mouldable material that easily adapts for an excellent fit around the foot

Capa interna de material termo-moldeable que, Couche interne de matériau thermomediante aplicación de calor, permite adaptar modulable qui par application de chaleur con precisión la zapatilla a la forma del pie permet à la chaussure d’épouser avec précision la forme du pied

Microporous polyurethane membrane made from a waterproof, windbreaker base developed to resist harsh weather conditions. Ultralight and stretch material that features optimum breathability and thermal insulation for greater comfort in multiple sporting activities

Membrana microporosa con base de poliuretano, impermeable y paravientos desarrollada para resistir las más adversas condiciones climatológicas. Ultraligera y elástica, permite una óptima transpiración y mantenimiento térmico, para un amplio confort de uso en múltiples actividades deportivas.

Membrane microporeuse à partir d’une base en polyuréthane imperméable et brise vent conçu capable de résister aux conditions climatologiques les plus rudes. Ultra- légère et élastique elle facilite une transpiration optimale et un maintien thermique, pour un confort d’utilisation idéal s’adaptant à diverses activités sportives

Membrana microporosa con base di poliuretano, impermeabile e antivento, concepita per resistere alle condizioni climatiche più avverse. Ultraleggera ed elastica, consente un’ottima traspirazione e il mantenimento della temperatura, per un ampio comfort d’uso in molteplici attività sportive

A multifilament fabric with Polyester base, ideal for winter sports. With excellent breathability, it is also very comfortable as its elasticity ensures a perfect fit. Its inner hydrophilic treatment expands humidity from perspiration and thus facilitates drying and prevents cooling. Its interior carded finish guarantees an optimum level of insulation and thermal maintenance

Tejido multifilamento con base de Poliéster óptimo para la práctica de deportes en invierno. Con una excelente transpirabilidad es además muy confortable, ya que por su elasticidad se adapta al cuerpo perfectamente. Su acabado interior cardado garantiza un óptimo nivel de aislamiento y mantenimiento térmico

Un tissu multifilament avec une base Polyester, ideal pour le sport en hiver. Avec son excellente respirabilité, il est également très confortable et son élasticité procure un maintien parfait. Son traitement intérieur HYDROPHILLIC rejette l’humidité de la transpiration et facilite le séchage et protège de la fraicheur; Sa finition intérieure garantit un excellent niveau d’isolation et de maintien thermique

Tessuto multifilamento con base di poliestere, ideale per praticare sport in inverno. Con un’eccellente traspirabilità, è inoltre molto confortevole, poiché data la sua elasticità si adatta perfettamente al corpo. La sua rifinitura interna cardata garantisce un ottimo livello di isolamento e mantenimento della temperatura

A fabric made of Polyamide and Lycra created and optimized for sporting activities in cold climates. Its bi-elastic composition affords it extraordinary recovery properties and it is not subject to any deformation following intensive use. It ensures optimum compression of the different groups of muscles while allowing proper blood circulation. The compact carded finish on its interior guarantees an unbeatable level of insulation and thermal maintenance

Tejido compuesto por poliamida y lycra creado y optimizado para el desarrollo de actividades deportivas en climas fríos. Su composición bielástica posee una extraordinaria recuperación y no se deforma con el uso intensivo. Proporciona una óptima compresión de los diferentes grupos musculares a la vez que permite una correcta circulación sanguínea. El acabado cardado compacto en su cara interna garantiza un inmejorable nivel de aislamiento y mantenimiento térmico.

Un produit en Polyamide et Lycra créé et optimiser pour les activités sportives en climat froid. Sa composition bi-élastique permet des propriétés extraordinaires de récupération et supprime toute déformation due à un usage intensif. Il en résulte une compression optimale des différents groupes de muscles avec pour corrélation une circulation sanguine parfaite. La finition compacte sur sa face interne garantit un bon niveau d’isolation et de maintien thermique

Tessuto composto da poliammide e lycra creato e ottimizzato per svolgere attività sportive in climi freddi. La sua composizione bielastica ha uno straordinario recupero e non si deforma con l’uso intenso. Fornisce un’ottima compressione ai diversi gruppi muscolari, permettendo nel contempo una corretta circolazione sanguinea. La rifinitura cardata compatta sul lato interno garantisce uno straordinario livello di isolamento e di mantenimento della temperatura.

This Polyester multifilament fabric is suitable for the dressmaking of high performance sports clothes. Thanks to its large number of filaments, it achieves the maximum softness and lightness, adding more comfort when using the garment. In addition, thanks to the fabric special structure, it obtains an excellent capillarity. The sweat is sent towards the external face of the fabric, which makes its fast evacuation easy

Tejido multifilamento de poliéster indicado especialmente para la confección de prendas deportivas de alto rendimiento. Gracias a su elevado número de filamentos se consigue máxima suavidad y ligereza, lo que aporta a la prenda, un mayor confort de uso. A su vez gracias a la estructura especial del tejido, se obtiene una excelente capilaridad. La humedad es enviada hacia la cara externa de la prenda, lo que facilita su rápida evacuación.

Ce tissu multifilamentde Poyester est utilisé dans la fabrication de vétements de sport de haute performance. Grace à son grand nombre de filaments, il offre une belle souplesse et une grande légéreté, procurant plus de confort lors de l’utilisation du vétement. De plus, grace à sa structure spéciale, il bénéficie d’une excellente capillarité. La transpiration est envoyée vers la face externe du tissu ce qui provoque une évacuation plus rapide

Tessuto multifilamento di poliestere particolarmente indicato per la confezione di indumenti sportivi ad alto rendimento. Il suo elevato numero di filamenti conferisce al capo grande morbidezza e leggerezza, ottundendo un maggiore comfort d’uso. La struttura speciale del tessuto consente inoltre un’eccellente capillarità. L’umidità viene inviata verso la parte esterna del capo, facilitando la sua rapida eliminazione

This bielastic fabric recovers easily its original shape with no deformation. It provides a just pressure over the muscles, which implies a better precision when pedalling at the same time as it allows a proper circulation of the blood. Thanks to its soft inner finishing, this fabric is smooth and pleasant to the touch which provides a great comfort when wearing the garment

Tejido de composición bielástica con una extraordinaria recuperación. Regresa instantáneamente a su forma original sin deformarse. Proporciona la justa compresión de los grupos musculares, lo que deviene en una mayor precisión y exactitud en el pedaleo. A su vez permite una correcta circulación sanguínea. Es suave y agradable al tacto gracias a su acabado interior suavizado lo que aporta un gran confort de uso a la prenda

Ce tissu Bielastique retrouve sa forme facilement sans déformation. Il produit une juste pression sur les muscles ce qui implique une meilleure précision de pédalage et dans le mème temps permet une meilleure circulation sanguine. Grace à sa finition intérieure douce, ce tissu est souple et plaisant au toucher ce qui apporte un grand confort lors de l’utilisation du vétement

Tessuto di composizione bielastica con uno straordinario recupero. Ritorna istantaneamente alla sua forma originale senza deformarsi. Fornisce la giusta compressione dei gruppi muscolari, consentendo una maggiore precisione ed esattezza della pedalata. Permette contemporaneamente una corretta circolazione sanguinea. È morbido e piacevole al tatto, grazie alla sua rifinitura interna ammorbidita che conferisce un grande comfort d’uso al capo

Renowned sole manufacturer whose products give good riding or walking performance

Prestigioso fabricante de suelas con muy buenas prestaciones tanto rodando en la bicicleta como ocasionalmente caminando

Célèbre fabricant de semelles garantissant de bonnes prestations aussi bien en roulant vite qu’au cours de promenades occasionnelles

Prestigioso fabbricante di suole, con ottime prestazioni sia per pedalare sia occasionalmente per camminare

Occhiali dotati di vari tipi di lenti per personalizzarle a seconda delle condizioni di luminosità

All’avanguardia tra le suole, il carbonio consente un rapporto peso/rigidità ottimale per la connessione ciclista/pedale

Strato interno di materiale termomodellabile che, mediante l’applicazione di calore, permette di adattare con precisione la scarpa alla forma del piede



helmets > cascos - casques - caschi > Safety is obviously the first and foremost requirement a helmet should fulfill. Structural strength should be combined, furthermore, with other features that are determined by each specific use. Comfort, lightness, aerodynamics, ventilation, a proper fit and an attractive appearance are just some of those qualities that at SPIUK we combine with the right balance for each type of helmet. Ranging from the most demanding professional to the occasional enthusiast, from the extreme mountaineer to the most genteel rider, they will all find their perfect helmet in our range.

La seguridad es, de forma obligatoria, la primera condición que debe cumplir un casco. La solidez constructiva debe combinarse, además, con otras características que vienen dictadas por cada especialidad concreta. Confort, ligereza, aerodinámica, ventilación, precisión de ajuste y estética son algunas de esas cualidades que en SPIUK combinamos en las proporciones más adecuadas a cada tipo de casco. Así, desde el profesional más exigente hasta el practicante ocasional, desde el montañero extremo al rodador más fino, encontrarán su casco perfecto dentro de nuestra gama.

La sécurité est obligatoirement la première condition que doit remplir un casque. La solidité de conception doit en outre être combinée à d’autres caractéristiques qui sont dictées par chaque spécialité concrète. Confort, légèreté, aérodynamisme, aération, précision d’ajustement et esthétique sont quelques-unes de ces qualités que, chez Spiuk, nous combinons aux proportions les plus adaptées à chaque type de casque. Ainsi, du professionnel le plus exigeant au pratiquant occasionnel, du grimpeur de l’extrême au sprinter le plus fin, tous trouveront leur casque parfait dans notre gamme.

La sicurezza è di maniera obbligatoria la prima condizione che un casco deve riempire. La durezza construttiva deve associarsi con delle altre carateristtiche. Comodità, leggerezza, aerodinamica, ventilazione, precisione di adattamento ed estetica, sono alcune carateristtiche che a Spiuk uniamo per ogni casco. Così, dal professionista più exigente fino il amateur occasionale, troverà il suo casco perfetto in nostra gamma.

13


14


helmets >

DAGGON

ZIRION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

ZIRION helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. ROAD and MTB. Top-of-the-range. Professional use. SIZES: S-M (51-56) M-L (53-61) / WEIGHT: 270 g

DAGGON Yellow Size S-M Size M-L

CSDAGGON00 CLDAGGON00

DAGGON White/Blue Size S-M Size M-L

CSDAGGON04 CLDAGGON04

DAGGON White Size S-M Size M-L

CSDAGGON01 CLDAGGON01

DAGGON Black/Silver Size S-M Size M-L

CSDAGGON06 CLDAGGON06

The answer to the professional’s each and every desire. Attractive design, extremely light, superb ventilation, comfort, stability and all the practical and technological features one would expect of a leading product.

La réponse à tous les souhaits des professionnels. Design attractif, grande légèreté, aération exceptionnelle, confort, stabilité et tous les détails pratiques et technologiques propres à un produit leader.

- Multishell In-mold helmet. - Carbon fibre reinforcements. - Excellent airing. 27 vents. - Exclusive SPIUK fit. - Internal pads and insect net included. - COMPACTFIX rear adjustment. - It includes protective microfibre bag.

- Casque In-Mold multicoque. - Renforts en fibre de carbone. - Excellente ventilation. 27 aérations. - Forme intérieure exclusive SPIUK. - Avec coussinets et filet anti-insectes. - Réglage arrière COMPACTFIX. - Avec housse de protection en microfibre.

La respuesta a todos los deseos de los profesionales. Diseño atrayente, gran ligereza, extraordinaria ventilación, comodidad, estabilidad y todos los detalles prácticos y tecnológicos propios de un producto líder.

La risposta alle attese dei professionisti. Design attraente, leggerezza, grande areazione, confort, stabilità e cura dei dettagli teconologici fanno di questo casco un prodotto leader nel suo settore.

- Casco In-mold con multicarcasa. - Refuerzos de fibra de Carbono. - Excelente ventilación. 27 aberturas. - Forma interior exclusiva de SPIUK. - Incluye almohadillas y red antiinsectos. - Ajuste trasero COMPACTFIX. - Incluye funda protectora de Microfibra.

- Casco in-mold multi-strato. - Rinforzi in fibra di carbonio. - Eccellente ventilazione con 27 aperture. - Forma interna esclusica SPIUK. - Cuscinetti e retina anti-insetti. - Regolazione posteriore COMPACTFIX. - Borsa in microfibra.

DAGGON Black/Red Size S-M Size M-L

CSDAGGON02 CLDAGGON02

DAGGON White/Orange Size S-M Size M-L

CSDAGGON11 CLDAGGON11

DAGGON White/Red Size S-M Size M-L

CSDAGGON03 CLDAGGON03

DAGGON WCH Size S-M Size M-L

CSDAGGON12 CLDAGGON12

15


16


helmets >

NEXION

NEXION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

NEXION helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. ROAD and MTB. Professional use. ONE SIZE: M-L (53-61) / WEIGHT: 235 g

Here is the second generation of the model that provided the inspiration for a large number of today’s racing helmets. Upholding its predecessor’s spirit and taking a step forward in all its features, the Nexion will continue to be the helmet of choice because of its safety, comfort, lightness, ample ventilation and compact, dynamic and aggressive appearance.

La deuxième génération du modèle qui a inspiré une bonne partie des casques de compétition actuels est arrivée. Conservant l’esprit de son prédécesseur tout en modernisant ses prestations, le casque Nexion restera le favori pour sa sécurité, son confort, sa légèreté, sa grande ventilation et son esthétique compacte, dynamique et agressive.

- In-mold helmet, with a 5-piece multi-shell - Extremely compact and light - Aggressive, dynamic design - Exclusive SPIUK fit - Excellent ventilation - 31 slits - Includes pads and insect net - COMPACTFIX rear adjustment

- Casque in-Mold, multicoque de 5 pièces. - Ultracompact et léger. - Conception agressive et dynamique. - Forme intérieure exclusive à SPIUK. - Excellente ventilation. 31 aérations. - Avec coussinets et filet anti-insectes. - Réglage arrière COMPACTFIX.

Ya está aquí la segunda generación del modelo que fue la inspiración de buena parte de los cascos de competición actuales. Manteniendo el espíritu de su predecesor y dando un paso adelante en todas sus prestaciones, el Nexion seguirá siendo el preferido por su seguridad, comodidad, ligereza, gran ventilación y estética compacta, dinámica y agresiva.

È arrivata la seconda generazione del modello che è stata l’inspirazione di buona parte dei caschi da competizione attuali. Mantenendo lo spirito del suo predecessore e facendo un passo avanti in tutte le sue prestazioni, il Nexion continuerà ad essere quello preferito per la sua sicurezza, comodità, leggerezza, gran ventilazione ed estetica compatta, dinamica ed aggressiva.

- Casco in Mold, con multicarcasa de 5 piezas. - Extremadamente compacto y ligero. - Diseño agresivo y dinámico. - Forma interior exclusiva de SPIUK - Excelente ventilación. 31 aberturas. - Incluye almohadillas y red antiinsectos - Ajuste trasero COMPACTFIX

- Casco in Mold, con multicalotta a 5 pezzi. - Estremamente compatto e leggero. - Design aggressivo e dinamico. - Forma interna esclusiva di SPIUK - Ottima ventilazione. 31 aperture. - Comprendono cuscinetti e rete anti-insetti. - Allacciatura posteriore COMPACTFIX

NEXION White

NEXION Red/White

NEXION Red/Black

NEXION Blue/White

CNEXION01

CNEXION02

CNEXION03

CNEXION04

NEXION White/Black

NEXION Black/Silver

NEXION Yellow/Black

NEXION Orange/White

NEXION WCH

CNEXION05

CNEXION06

CNEXION07

CNEXION08

CNEXION09

17


18


helmets >

ZIRION

ZIRION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

ZIRION helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. ROAD and MTB. Medium-High level. ONE SIZE: M-L (53-61) / WEIGHT: 260 g

The successor to our most versatile helmet has especially improved its ventilation and will continue to be the most trusted companion for those cyclists who seek the protection, stability, comfort and lightness of a topflight helmet that is perfectly suited to any type of ride on both rugged terrains and roads.

Le successeur de notre casque le plus polyvalent améliore particulièrement sa ventilation et deviendra encore une fois le meilleur compagnon des cyclistes qui recherchent la protection, la stabilité, le confort et la légèreté d’un casque de premier ordre qui s’adapte parfaitement à toutes les disciplines, tant en montagne que sur route.

- In-mold helmet, with a 2 pieces shell. - Very compact and light. - Highly versatile design for different specialities. - Exclusive SPIUK fit. - Excellent ventilation - 29 slits. - COMPACTFIX rear adjustment.

- Casque in-Mold, coque de 2 pièces. - Ultracompact et léger. - Conception très polyvalente pour différentes disciplines. - Forme intérieure exclusive à SPIUK - Excellente ventilation. 29 aérations. - Réglage arrière COMPACTFIX.

El sucesor del nuestro casco más versátil ha mejorado especialmente su ventilación y seguirá siendo el compañero más sólido de los ciclistas que buscan la protección, la estabilidad, la comodidad y la ligereza de un casco de primer nivel que se adapta perfectamente a cualquier disciplina, tanto en montaña como en carretera.

Il successore del nostro casco più versatile ha migliorato particolarmente la sua ventilazione e continuerà ad essere il compagno più solido dei ciclisti che cercano la protezione, la stabilità, la comodità e la leggerezza di un casco di primo livello che si adatta perfettamente ad ogni disciplina, sia in montagna che su strada.

- Casco in Mold, con carcasa de 2 piezas. - Muy compacto y ligero. - Diseño muy versátil para diferentes especialidades. - Forma interior exclusiva de SPIUK - Excelente ventilación. 29 aberturas. - Ajuste trasero COMPACTFIX.

- Casco in Mold, con calotta a 2 pezzi. - Molto compatto e leggero. - Design molto versatile per varie specialità. - Forma interna esclusiva SPIUK - Ottima ventilazione. 29 aperture. - Allacciatura posteriore COMPACTFIX.

ZIRION White

ZIRION White/Red

ZIRION Black/Red

ZIRION Blue/Black

CZIRION01

CZIRION02

CZIRION03

CZIRION04

ZIRION White/Silver

ZIRION Black/Silver

ZIRION Yellow/Black

ZIRION Orange/Black

ZIRION Blue

CZIRION05

CZIRION06

CZIRION07

CZIRION08

CZIRION09

19


20


helmets >

SYNERGIS

Attractive design, comfort, excellent ventilation and unbeatable lightness are the features of this MTB designed helmet, although its features may adapt a wide range of users, from the most demanding riders to city lover riders who seek a comfortable helmet and attractive lines. - Casco in Mold, compact, extremely light. - Attractive and design. - Excellent ventilation. 24 slits. - Confortable interior, Spiuk´s exclusive. - Compact Fix Compact Rear Adjustement. Easy and safe.

Diseño atractivo, gran comodidad, excelente ventilación y una ligereza inigualable son las credenciales de este casco diseñado para el MTB pero que por sus cualidades se adapta a un amplio espectro de usuarios, dede el exigente ciclista de acción hasta el urbanita que busca un casco confortable y de líneas atractivas.

SYNERGIS helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

- Casco In-mold, compacto y extraordinariamente ligero. - Diseño atractivo y actual. - Excelente ventilación. 24 aberturas. - Interior muy confortable, exclusivo de SPIUK. - Ajuste trasero COMPACT FIX. Fácil y seguro.

SYNERGIS helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. ROAD and MTB. High level. Professional use. SIZES: S-M (51-56) M-L (53-62) / WEIGHT: 235 g

SYNERGIS Black Size S-M Size M-L

CSSYNER01 CLSYNER01

SYNERGIS Gold Size S-M Size M-L

CSSYNER04 CLSYNER04

SYNERGIS White Size S-M Size M-L

CSSYNER02 CLSYNER02

SYNERGIS Black/Red Size S-M Size M-L

CSSYNER05 CLSYNER05

Design très réussi, grand confort, excellente ventialtion et une légèreté inégalable sont les caractéristiques de ce casque conçu pour le VTT mais, par ses qualités de confort et ses lignes, il s’adapte aux autres pratiques - Casque in-mold, compact e extrêmement léger. - Design contemporain réussi - Excellente ventilation, 24 trous. - Intérieur très confortable, une exclusivité SPIUK. - Système de serrage compact fix, facile d’utilisation et sur.

Design attraente, comodità, ventilazione e una leggerezza assoluta sono le credenziali di questo casco disegnato per la mountain-bike ma che può adattarsi ad ogni uso, dalla città al ciclista più esigente che ricerca un modello comodo e dalle linee aggressive. - Casco in-mold, compatto e molto leggero. - Design attuale ed attraente. - Eccellente ventilazione con 24 aperture. - Interno molto confortevole esclusivo SPIUK. - Regolazione posteriore COMPACTFIX semplice e sicuro.

SYNERGIS Silver Size S-M Size M-L

CSSYNER03 CLSYNER03

SYNERGIS White/Red Size S-M Size M-L

CSSYNER06 CLSYNER06

21


22


helmets >

KOWTER

KOWTER helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

A multi-purpose helmet that adapts to all kinds of users and any type of ride. From a relaxed city ride to the most demanding use on the road or in MTB, the KOWTER has stunning features that have nothing to envy higher range helmets.

Un casque multi-usage qui s’adapte à tout type d’utilisateur et de spécialité. De l’utilisation urbaine tranquille à l’usage le plus exigeant sur route ou VTT, le KOWTER offre d’excellentes prestations qui n’envient pas les casques de plus hautes gammes.

- Upper shell In-mold helmet. - Compact and light design. - Excellent airing. 22 vents. - COMPACTFIX rear adjustment.

- Casque In-Mold à coque supérieure. - Design compact et léger. - Excellente ventilation. 22 aérations. - Réglage arrière. COMPACTFIX.

Un casco multiuso que se adapta a cualquier tipo de usuario y especialidad. Desde el sosegado uso urbano hasta el trato más exigente en carretera o MTB, el KOWTER ofrece unas formidables prestaciones que no envidian a los cascos de gamas más altas.

Un casco multi-uso che si adatta a tutti i tipi di utlizzo. Dalla città all’uso più esigente su strada o in mountain-bike, il KOWTER offre delle prestazioni eccellenti che non hanno nulla da invidiare ai caschi di alta gamma.

- Casco In-mold de carcasa superior. - Diseño compacto y ligero. - Excelente ventilación. 22 aberturas. - Ajuste trasero COMPACTFIX.

- Casco in-mold. - Design compatto e leggero. - Eccellente ventilazione con 22 aperture. - Regolazione posteriore COMPACTFIX.

KOWTER helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. ROAD and MTB. Medium level. ONE SIZE: M-L (52-59) / WEIGHT: 285 g

KOWTER White

KOWTER Red/White

KOWTER Blue/White

KOWTER Black/Yellow

CSKOWTER01

CSKOWTER02

CSKOWTER03

CSKOWTER04

KOWTER Orange/White

KOWTER Black/Silver

KOWTER Blue/Silver

KOWTER Fuchsia/White

KOWTER Lime/White

CSKOWTER05

CSKOWTER06

CSKOWTER07

CSKOWTER09

CSKOWTER10

23


24


helmets >

KRONOS

KRONOS helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

KRONOS helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. TIME TRIAL and TRIATHLON. Professional use. ONE SIZE: M-L (53-61) / WEIGHT: 385 g

The leading riders in top competition usually win or lose because of details. The timetrial helmet is more than just a minor detail. That, along with its aerodynamic qualities, strength and stability, means there is an evergrowing number of riders and triathletes who choose KRONOS to claw a few seconds off the clock.

En la alta competición es cada vez más frecuente ganar o quedar detrás por pequeños detalles. El casco de crono es algo más que un pequeño detalle. Por eso y por sus cualidades aerodinámicas, su solidez y su estabilidad, son cada vez más numerosos los ciclistas y triatletas que eligen el KRONOS para arañarle segundos al cronómetro.

En haute compétition, il est de plus en plus courant de remporter la victoire ou de rester en queue de peloton pour de menus détails. Le casque de chrono est plus qu’un simple accessoire. Pour cela et pour ses qualités aérodynamiques, sa solidité et sa stabilité, les cyclistes et triathlètes sont de plus en plus nombreux à choisir le KRONOS pour grappiller quelques secondes au chronomètre.

Nelle competizioni di alto livello è sempre più importante la cura dei dettagli. Il casco da cronometro rappresenta molto di più che un semplice accessorio, infatti sono numerosissimi i corridori ed i triathleti che hanno scelto il KRONOS per le sue qualità aerodinamiche, la sua stabilità e solidità costruttiva.

- Extraordinary aerodynamic qualities. - Two small frontal vents. - Exclusive SPIUK fit. - COMPACTFIX rear adjustment.

- Extraordinarias cualidades aerodinámicas. - Dos minientradas de aire frontales. - Forma interior exclusiva de SPIUK. - Ajuste trasero COMPACTFIX.

- Qualités aérodynamiques exceptionnelles. - Deux petites entrées d’air frontales. - Forme intérieure exclusive SPIUK. - Réglage arrière COMPACTFIX.

- Qualità aerodinamiche eccezionali. - Due prese d’aria frontali. - Forma interna esclusiva SPIUK. - Regolazione posteriore COMPACTFIX.

KRONOS White/Silver/Black

KRONOS Black/Red/White

CSCRON17

CSCRONR8

25


26


helmets >

KIDS

KIDS helmet meets CE-EN 1078-standards

Unisex. FOR CHILDREN. High level. SIZES: PLANETS & CATS 48-54 / WEIGHT: 185 g BUGS, FLAMES & GRAND PRIX 52-57 / WEIGHT: 226 g

Our overriding aim is to improve the performance, comfort and safety of riders. And children ride around just about as much as anyone else. That’s why our children’s helmets have evolved in step with their counterparts for adults, upholding and even improving their protective features and focusing on lightness, comfort and a modern design.

Mejorar el rendimiento, la comodidad y la seguridad de los deportistas es lo que nos mueve cada día. Y los niños son tan deportistas como el que más. Por eso, nuestros cascos infantiles han evolucionado paralelamente a los de adulto, conservando y hasta mejorando sus cualidades protectoras e incidiendo en la ligereza, la comodidad y el diseño acorde a los tiempos.

Améliorer le rendement, le confort et la sécurité des sportifs est ce qui nous motive chaque jour. Et les enfants sont sportifs comme pas un. C’est pourquoi nos casqxues pour enfants ont évolué parallèlement à ceux pour adulte, conservant et améliorant même leurs qualités protectrices tout en insistant sur la légèreté, le confort et le design conforme à notre époque.

Migliorare il rendimento, il confort e la sicurezza degli sportivi è la nostra motivazione quotidiana ed i bambini fanno parte di questo universo. Proprio per questo i nostri caschi per ragazzi si evolvono parallelamente ai modelli da adulto conservando e, per certi versi migliorando, gli standard di sicurezza mantenendo comunque leggerezza, confort e un design attuale.

- Very compact and up-to-date design. - Very safe. Produced in high density EPS and In-mold shell. - Soft and encompassing padding. - Good airing. - Special protection to the sides of the head. - Easy and safe adjustment.

- Diseño muy compacto y actual. - Muy seguro. EPS de alta densidad y carcasa In-mold. - Almohadillas suaves y envolventes. - Buena ventilación. - Especial protección en los lados. - Ajuste fácil y seguro.

- Conception très compacte et actuelle. - Très fiable. EPS haute densité et carcasse In-mold. - Tu rembourres lisses et enveloppants. - Bonne ventilation. - Protection spéciale dans les côtés. - Ajustement facile et assurance.

- Design compatto ed attuale. - Molto affidabile. EPS alta densità e carcassa in-mold. - Rivestimenti morbedi e comprensivi. - Ottima ventilazione. - Protezione laterale. - Regolazione semplice ed efficace.

CATS Size 48-54

PLANETS

CSKICASM

Size 48-54

BUGS

CSKIBLSM

Size 52-57

FLAMES

CSKIVEML

Size 52-57

GRAND PRIX

CSKIRJML

Size 52-57

CSKIGPML

27



sportglasses > gafas deportivas - lunettes sportives - occhiali sportivi > The choice of glasses tends to be highly influenced by their appearance and how good the user feels when wearing them. Athletes are no exception to this rule. That’s why at SPIUK we design models in a wide range of styles to adapt to most faces. They all come with different ranges of lens kits that adapt to any light conditions. A highlight given its versatility is the LUMIRIS photocromic lens, with variable light transmission.

La elección de unas gafas suele estar muy determinada por la estética y lo bien que el usuario se sienta con ellas. Los deportistas no son ajenos a esta regla. Por eso en SPIUK desarrollamos modelos que respondan a un amplio número de estilos y de morfologías faciales.. Todos ellos dotados de diferentes gamas de kits de lentes que se adaptan a cualquier condición lumínica. Sobresalen por su versatilidad las lentes fotocromáticas LUMIRIS, de transmisión lumínica variable.

Le choix de lunettes dépend généralement de l’esthétique et du bien-être que l’utilisateur ressent avec elles. Les sportifs ne sont pas opposés à cette règle. C’est pourquoi chez SPIUK, nous développons des modèles qui répondent à un large nombre de styles et morphologies faciales. Tous dotés de différentes gammes de kits de verres qui s’adaptent à toute luminosité. Les verres photochromiques LUMIRIS, à transmission lumineuse variable, se distinguent par leur polyvalence.

La scelta di un occhiale dipende generalmente dall’estetica e dalla comodità riscontrate dall’utilizzatore e gli sportivi non sfuggono a questa regola. Ecco perché SPIUK ha sviluppato una gamma di modelli che rispondono ad un gran numero di design differenti che si adattano a differenti morfologie. Tutti gli occhiali sono dotati di lenti intercambiabili per adattarsi alle differenti condizioni di luminosità. Inoltre, le lenti foto-cromatiche LUMIRIS, a trasmissione luminosa variabile si distinguono per la loro polivalenza.

29




32


sportglasses >

ARQUS 8527

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 85% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 27%

Unisex. ROAD and MTB. High level. BASE: 8. WEIGHT: 28 g

Born to face the harshness of high competition, its lightness, stability and comfort make them perfect to coexist with the effort. The quality of the components and their features answer the highest demands of sportsmen who have cooperated in their development. And their personality make them to be noticed.

Nacidas para enfrentarse a los rigores de la alta competición, su ligereza, estabilidad y comodidad las hacen perfectas para convivir con el esfuerzo. La calidad de los componentes y sus prestaciones responden a las exigencias de los deportistas de primer nivel que han colaborado en su desarrollo. Y su fuerte carácter hace imposible que pasen desapercibidas.

Nées pour rivaliser avec les rigueurs de la haute compétition, sa légèreté, sa stabilité et son confort les rendent parfaites pour cohabiter avec l’effort. La qualité des composants et les pretstaions réondent aux exigences des sportifs de premier niveau qui ont collaboré à son développement. Leur fort caractère rend impossible le fait qu’elles passent inaperçues.

Questo modello è nato per la competizione, infatti la sua leggerezza, stabilità e confort si adattano alla perfezione ad ogni tipo di situazione. La qualità dei materiali utilizzati e le sue prestazioni rispondono perfettamente alle esigenze degli sportivi di alto livello che hanno collaborato allo sviluppo dell’ARQUS. Inoltre, grazie alla sua forma caratteristica è impossibile passare inosservati.

- Ergonomic design, light and attractive. - Very stable. Wide anti slip surfaces. - Double inyection frame. XT Grilamid and RUBBER. - Shatterproff 1 complete lens. - Photocromatic versions and wide range of alternative lenses. - Hard case and special microfiber sleeve.

- Diseño ergonómico, ligero y atractivo. - Muy estable. Amplias superficies antideslizantes. - Montura en doble inyección. Grilamid y goma RUBBER XT. - Lente de pantalla completa inastillable. - Versiones fotocromáticas y gran variedad de lentes alternativas. - Estuche rígido y funda especial de microfibra.

- Dessin ergonomique, léger et attractif. - Très stable. De grandes surfaces antiglissantes. - Monture en double injection. Grilamid et gomme RUBBER XT. - Verre inrayable. - Version photochromique et grandes variétés d’autres verres. - Etui rigide et tissu spécial en microfibre.

- Design ergonomico, leggero ed attraente. - Grande stabilità. Ampia superficie anti-scivolo. - Montatura a doppia iniezione. Grilamid e gomma RUBBER XT. - Lente completa infrangibile. - Versione fotocromatica e grande varietà di lenti. - Custodia rigida e sacchetto in microfibra.

ARQUS White. Lumiris II

ARQUS Carbon. Lumiris II

ARQUS WCH. Lumiris II

ARQUS White/Black

ARQUS Carbon

Lenses: PLU, FMS.

Lenses: PLU, FMS.

Lenses: PHL, MRB.

Lenses: FMS, ORA, CLE.

Lenses: FMS, ORA, CLE.

GARQBLLU

GARQCALU

GARQCHLU

ARQUS Black/Grey

ARQUS Yelow/Black

ARQUS WCH

ARQUS Yellow/Blue

ARQUS White/Blue

Lenses: FMS, ORA, CLE.

Lenses: FMG, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: MRB, FMS, ORA.

Lenses: MRB, FMS, ORA.

GARQNGFL

GARQANFL

GARQCHRE

GARQBNFL

GARQAAEA

GARQCAFL

GARQABEA

33


34


sportglasses >

ZELERIX

5414

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 54% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 14%

Unisex. ROAD and MTB. High level. BASE: 10. WEIGHT: 26 g

There are athletes who do not want to feel the glasses but who like them to be noticed. The extremely fine structure of the ZELERIX means you can hardly notice you are wearing them, but the dynamic design of the front frame makes them stunning to spectators.

Hay deportistas que no quieren sentir las gafas pero que les gusta hacerlas visibles. La finísima estructura de las ZELERIX las convierte en casi imperceptibles en su uso pero las agresivas líneas de su montura frontal las hace impactantes para el espectador.

Il y a des sportifs qui ne veulent pas sentir leurs lunettes mais qui aiment les rendre visibles. La très fine structure des ZELERIX en fait des lunettes quasi imperceptibles dans leur utilisation, mais les lignes agressives de leur monture frontale en font des lunettes étonnantes pour le spectateur.

Ci sono degli sportvi che non amano sentire il peso dei propri occhiali ma che vogliono comunque apparire. La struttura molto sottile degli occhiali ZELERIX li rende quasi impercettibili durante l’utilizzo, ma la loro linea aggressiva li rende sicuramente molto accattivanti dal punto di vista estetico.

- Ergonomic, light and aggressive design. - Wide variety of lenses. - Nose bridge adjustment. - Anti-slip parts. - Shatterproof polycarbonate lenses. - Hard case with fabric exterior. - Special microfibre sleeve.

- Diseño ergonómico, ligero y agresivo. - Gran variedad de lentes. - Puente nasal ajustable. - Terminales antideslizantes. - Lentes de policarbonato inastillable. - Estuche rígido con exterior textil. - Funda especial de microfibra.

- Design ergonomique, léger et agressif. - Une grande variété de lentilles. - Pont de nez réglable. - Manchons antidérapants. - Verres incassables en polycarbonate. - Etui rigide avec extérieur textile. - Housse spéciale en microfibre.

- Design ergonomico, leggero ed aggressivo. - Grande varietà di lenti. - Nasello regolabile. - Astine anti-scivolo. - Lenti infrangibili in poli-carbonato. - Custodia rigida. - Sacchetto in micro-fibra.

ZELERIX Black. Lumiris II

ZELERIX Carbon. Lumiris II

ZELERIX White. Lumiris II

ZELERIX Black

Lenses: PHL, FMR.

GZELNGLU

Lenses: PHL, MRR.

GZELCALU

Lenses: PHL, MRB.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

ZELERIX Black

ZELERIX Carbon

ZELERIX White

ZELERIX Silver

ZELERIX Red

Lenses: FMS, ORA, CLE.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: FMS, ORA, CLE.

GZELNGFL

GZELCARE

GZELBLLU

GZELBLRE

GZELNGRE

GZELPLRE

GZELRJFL

35


36


sportglasses >

SONIC II 8417

ULTRA

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 84% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 17%

Unisex. ROAD and MTB. High level. Restyling of our successful model SONIC. BASE: 10. WEIGHT: 28 g

The base-10 curvature and enveloping sweep of its lenses make the SONIC II the perfect glasses for protecting us from the sun’s rays and from any flying object we might encounter. All with a high level of comfort and very easy-to-change lenses.

La curvatura de base 10 y la amplitud envolvente de sus lentes hace de la SONIC II la gafa perfecta para protegernos de los rayos solares y de cualquier agente externo que pueda impactarnos. Todo ello con un alto grado de confort y una gran facilidad para el intercambio de las lentes.

La courbure de base 10 et la largeur enveloppante de ses verres font de la SONIC II la paire de lunettes parfaite pour nous protéger des rayons du soleil et de tout agent externe qui puisse nous atteindre. Tout cela avec un haut niveau de confort et une grande facilité pour changer les verres.

La curvatura base 10 e il design avvolgente delle sue lenti fanno del SONIC II l’occhiale perfetto per proteggerci dai raggi del sole e da tutti gli agenti atmosferici. Tutto ciò mantenendo alti livelli di confort ed una grande facilità nella sostituzione delle lenti.

- High Quality frame produced in Grilamid TR90. - Shatterpro of polycarbonate lenses. - Anti-slip parts in RUBBER XT. - Wide variety of lenses. - Hard case with fabric exterior. - Special microfibre sleeve.

- Montura de gran calidad fabricada en GRILAMID TR90. - Lentes de policarbonato inastillable. - Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT. - Gran variedad de lentes. - Estuche rígido con exterior textil. - Funda especial de microfibra.

- Monture de grande qualité fabriquée en GRILAMID TR90. - Verres incassables en polycarbonate. - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. - Large gamme de verres. - Etui rigide avec extérieur textile. - Housse spéciale en microfibre.

- Montatura di qualità fabbricata in GRILAMID TR90. - Lenti infrangibili in policarbonato. - Astine anti-scivolo in gomma RUBBERT XT. - Grande varietà di lenti. - Custodia rigida. - Sacchetto in micro-fibra.

SONIC II Black. Lumiris Ultra

SONIC II Carbon. Lumiris Ultra

SONIC II Black

Lenses: PLU, FMR.

Lenses: PLU, FMS.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

SONIC II Black

SONIC II Carbon

SONIC II White

SONIC II Silver

Lenses: FML, ORA, CLE.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: FMR, ORA, CLE.

GSONNGLU

GSONNGFP

GSONCALU

GSONCARE

GSONNGRE

GSONBLRE

GSONPLFL

37


38


sportglasses >

TORSION 8425

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 84% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 25%

Unisex. ROAD and MTB. High level. BASE: 8. WEIGHT: 26 g

Lightness, stability and comfort are virtues that all sport glasses should have, and the design of the TORSION has improved on these features by adding a stunning visual appearance. The vast range of lenses and colours available makes it ideal for all kinds of activities and moments.

La ligereza, la estabilidad y la comodidad son virtudes que las gafas deportivas deben poseer y el diseño de la TORSION ha añadido a esas premisas el fuerte carácter visual de sus líneas. La enorme cantidad de lentes y colores disponibles la hace idónea para cualquier tipo de especialidad y momento.

La légèreté, la stabilité et le confort sont des atouts que les lunettes de sport doivent posséder et le design de la TORSION a ajouté à ces principes le fort caractère visuel de ses lignes. L’énorme quantité de verres et de couleurs disponibles les rend idéales pour tout type de spécialité et moment.

La leggerezza, la stabilità ed il confort sono delle qualità che un occhiale sportivo deve avere ed il design del modello TORSION aggiunge a queste qualità una linea caratteristica ed aggressiva. La grande varietà di lenti e di colorazioni li rende ideali per ogni situazione.

- Ergonomic, light and up-to-date design. - Shatterproof polycarbonate lenses. - Two different interchangeable nosebridge sets. - Wide variety of lenses. - Anti-slip parts in RUBBER XT. - Hard case with fabric exterior. - Special microfibre sleeve.

- Diseño ergonómico, ligero y muy actual. - Lentes de policarbonato inastillable. - Dos juegos diferentes de puentes nasales intercambiables. - Gran variedad de lentes. - Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT. - Estuche rígido con exterior textil. - Funda especial de microfibra.

- Design ergonomique, léger et très actuel. - Verres incassables en polycarbonate. - Deux jeux différents de ponts de nez échangeables. - Large gamme de verres. - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. - Etui rigide avec extérieur textile. - Housse spéciale en microfibre.

- Design ergonomico, leggero ed attuale. - Lenti infrangibili in policarbonato. - Naselli intercambiabili. - Grande varietà di lenti. - Astine anti-scivolo in gomma RUBBER XT. - Custodia rigida. - Sacchetto in microfibra.

TORSION Black. Lumiris II

TORSION Carbon. Lumiris II

TORSION White. Lumiris II

Lenses: PHL, FMR.

Lenses: PHL, MRR.

Lenses: PHL, MRB.

TORSION Graphite. Lumiris II Lenses: PHL, FML.

GTORNGLU

GTORCALU

GTORBLLU

GTORGRLU

TORSION WCH. Lumiris II

TORSION Black

TORSION Black

TORSION Carbon

TORSION White

Lenses: PHL, MRB.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: FMR, ORA, CLE.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

GTORCHLU

GTORNGRE

GTORNGFL

GTORCARE

GTORBLRE

TORSION Silver

TORSION Red

TORSION Graphite

TORSION WCH

TORSION Italy

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: FMR, ORA, CLE.

Lenses: FML, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

Lenses: MRR, FMS, ORA, CLE.

GTORPLRE

GTORRJFL

GTORGRFL

GTORCHRE

GTORITRE

39


40


sportglasses >

TORSION COMPACT 8425

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 84% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 25%

Unisex. ROAD and MTB. High level. BASE: 8. WEIGHT: 25 g

The compact version of the Torsion model has been designed to fit small or narrow faces whilst emulating its big brother’s character and features.

La versión compacta de la Torsion ha sido especialmente diseñada para adaptarse a las caras pequeñas o estrechas conservando el carácter y las prestaciones de su hermana mayor.

La version compacte du modèle Torsion a été spécialement conçue pour s’adapter aux visages petits ou étroits en préservant le caractère et les prestations de sa grande sœur.

La versione compatta del Torsion è stata particolarmente progettata per adattarsi ai volti piccoli o stretti, conservando il carattere e le prestazioni del fratello minore.

- Special shape for small or narrow faces. - Light and compact. - Made of Grilamid TR90. - Free of metal parts to ensure it remains rust-free. - High optical quality shatterproof polycarbonate lenses. - Two interchangeable nose-bridge sets. - Variety of lenses and colours. - Anti-slip parts in RUBBER XT. - Hard case with fabric exterior. - Special microfibre sleeve included.

- Geometría especial para caras pequeñas o estrechas. - Ligeras y compactas. - Fabricada en Grilamid TR90 - Libres de piezas metálicas lo que imposibilita su oxidación. - Lentes de policarbonato inastillable de alta calidad óptica. - Dos juegos de puentes nasales intercambiables. - Variedad de lentes y colores. - Terminales antideslizantes en goma RUBBER XT. - Estuche rígido con exterior textil. - Incluye funda especial de microfibra.

- Géométrie spéciale pour visages petits ou étroits. - Légères et compactes. - Fabriquées en Grilamid TR90 - L’absence de pièces métalliques rend leur oxydation impossible. - Verres incassables en polycarbonate de haute qualité optique. - Deux jeux de ponts de nez interchangeables. - Variété de verres et couleurs. - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. - Etui rigide avec extérieur textile. - Fournies avec housse spéciale en microfibre.

- Geometria speciale per volti piccoli o stretti. - Leggeri e compatti. - Fabbricati in Grilamid TR90 - Esenti da pezzi metallici, evitandone quindi l’ossidazione. - Lenti in policarbonato infrangibile ad alta qualità ottica. - Due set di ponti nasali intercambiabili. - Varietà di lenti e colori. - Terminali antiscivolo in gomma RUBBER XT. - Astuccio rigido con esterno tessile. - Comprendono custodia speciale in microfibra.

TORSION COMPACT Black. Lumiris II

TORSION COMPACT White. Lumiris II

TORSION COMPACT Carbon.

Lenses: PHL, FMS.

Lenses: PHL, FMS.

Lenses: FMS, MRR, ORA.

GTORCNGLU

GTORCBLLU

GTORCCAHR

TORSION TORSION COMPACT

TORSION COMPACT Black.

TORSION COMPACT White.

TORSION COMPACT Silver.

Lenses: FMS, MRR, ORA.

Lenses: MRB, FMS, ORA.

Lenses: FMS, MRB, ORA.

GTORCNGHR

GTORCBLAH

GTORCPLHA

41


42


sportglasses >

VENTIX 8126

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 81% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 26%

Unisex. ROAD and MTB. High level. BASE: 10. WEIGHT: 27 g

Very popular amongst competitors in different fields due largely to its extended arc shape that makes it extremely enveloping and protective. It adapts perfectly to a wide range of face shapes.

Muy popular entre competidores de diversas disciplinas debido principalmente a su geometría de arco sobreprolongado que la hace muy envolvente y protectora. Se adapta perfectamente a un amplio rango de fisonomías.

Modèle très répandu chez les concurrents de plusieurs disciplines en raison principalement de sa géométrie en arc étendu qui le rend très enveloppant et protecteur. Il s’adapte parfaitement à une large gamme de physionomies.

Molto popolari fra i corridori di varie discipline, dovuto principalmente alla loro geometria ad arco super prolungato, che li rende molto avvolgenti e protettivi. Si adatta perfettamente ad un ampio ventaglio di fisionomie.

- Large protection area thanks to its enveloping shape. - Very light and strong frame made of GRILAMID TR90. - Shatterproof polycarbonate lenses with internal anti-fog treatment. - Versions with photochromic lenses. - Microfibre sleeve included. - Hard protective case with fabric exterior.

- Gran superficie de protección por su geometría envolvente. - Montura en GRILAMID TR90, muy ligera y resistente. - Lentes de policarbonato inastillable con tratamiento antifog. - Versiones con lentes fotocromáticas. - Incluyen funda de microfibra. - Estuche de protección rígido con exterior textil.

- Grande surface de protection en raison de sa géométrie enveloppante. - Monture en GRILAMID TR90, très légère et résistante. - Verres incassables en polycarbonate avec traitement antibuée. - Versions avec verres photochromiques. - Fournies avec housse en microfibre. - Etui de protection rigide avec extérieur textile.

- Gran superficie di protezione per la loro geometria avvolgente. - Montatura in GRILAMID TR90, molto leggera e resistente. - Lenti di policarbonato infrangibile con trattamento antifog. - Versioni con lenti fotocromatiche. - Comprendono custodia di microfibra. - Astuccio di protezione rigido con esterno tessile.

VENTIX Black. Lumiris II

VENTIX Carbon. Lumiris II

VENTIX White. Lumiris II

VENTIX Black.

Lenses: PHL, MRR.

Lenses: PHL, MRR.

Lenses: PHL, MRR.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

VENTIX White.

VENTIX Red.

VENTIX White/Red.

VENTIX White/Blue.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: FMS, ORA, CLE.

Lenses: MRR, ORA, CLE.

Lenses: MRB, ORA, CLE.

GVENNGLU

GVENBL02

GVENCALU

GVENRJ02

GVENBLLU

GVENBR02

GVENNG02

GVENBA02

43


44


sportglasses >

BINOMIAL 5320

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 53% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 20%

Unisex. ROAD and MTB. Medium level. BASE: 8. WEIGHT: 26 g

Enveloping shape with a large protection area and modern design. The possibility of easily fitting its optical kit with prescription lenses makes the Binomial one of the options of choice for those athletes seeking truly versatile glasses.

Geometría envolvente con gran superficie de protección y diseño actual. La posibilidad de acoplar fácilmente su kit óptico con lentes graduadas convierte la Binomial en una de las mejores opciones para aquellos deportistas que buscan una gafa realmente versátil.

Géométrie enveloppante avec une grande surface de protection et un design actuel. La possibilité de monter facilement vos verres correcteurs dans son kit optique fait de la Binomiale l’une des meilleures options pour les sportifs en quête de lunettes réellement polyvalentes.

Geometria avvolgente con gran superficie di protezione e design attuale. La possibilità di abbinare facilmente il suo kit ottico con lenti graduate fa dei Binomial una delle migliori scelte per gli sportivi che cercano occhiali veramente versatili.

- Fully enveloping shape - Double-injection arms - Made of Grilamid TR90 - Anti-slip parts in RUBBER XT - High optical quality shatterproof polycarbonate lenses - Nose-bridge adjustment - Variety of lenses and colours - Optional quick-fit optical kit - Hard case with fabric exterior - Special microfibre sleeve included.

- Geometría muy envolvente. - Patillas en doble inyección. - Fabricada en Grilamid TR90 - Terminales antideslizantes en goma RUBBER XT. - Lentes de policarbonato inastillable de alta calidad óptica. - Puente nasal ajustable. - Variedad de lentes y colores. - Kit óptico opcional de montaje rápido. - Estuche rígido con exterior textil. - Incluye funda especial de microfibra.

- Géométrie très enveloppante. - Branches en double injection. - Fabriquées en Grilamid TR90 - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. - Verres incassables en polycarbonate de haute qualité optique. - Pont de nez réglable. - Variété de verres et de couleurs. - Kit optique en option facile à monter. - Etui rigide avec extérieur textile. - Livrées avec housse spéciale en microfibre.

- Geometria molto avvolgente. - Stanghette a doppia iniezione. - Fabbricati in Grilamid TR90 - Terminali antiscivolo in gomma RUBBER XT. - Lenti di policarbonato infrangibile ad alta qualità ottica. - Ponte nasale regolabile. - Varietà di lenti e colori. - Kit ottico opzionale a montaggio rapido. - Astuccio rigido con esterno tessile. - Comprendono custodia speciale in microfibra.

BINOMIAL White/Black. Lumiris II

BINOMIAL Black. Lumiris II

BINOMIAL White/Black.

Lenses: PHL, FMS.

Lenses: PHL, FMS.

Lenses: MRB, ORA.

BINOMIAL Carbon/Black.

BINOMIAL Black.

BINOMIAL Silver/Black.

BINOMIAL Red/White.

BINOMIAL Optical Kit.

Lenses: MRR, ORA.

Lenses: FMS, ORA.

Lenses: FMS, ORA.

Lenses: FMS, ORA.

For prescription lenses

GBINBNLU

GBINCNER

GBINNNLU

GBINNNEH

GBINBNEA

GBINPNEH

GBINRBEH

KOPTBINO

45


46


sportglasses >

NEYMO

One version with Polarized lenses

Unisex. STREET. High level. BASE: 8. WEIGHT: 27 g

A classical design that provides the utmost comfort for all face shapes and sizes. Its pleasant lightness combines with the strength of its build and the quality of its components.

Una geometría de corte clásico que se ajusta con el máximo grado de confort a todo tipo y tamaño de caras. Su grata ligereza se combina con la resistencia de su construcción y la calidad de sus componentes.

Une géométrie de style classique qui s’adapte avec le niveau maximum de confort à tout type et toute taille de visages. Leur légèreté agréable se combine à la résistance de leur construction et la qualité de ses composants.

Una geometria ed uno stile classico che si adatta alla perfezione e confortevolmente a tutte le morfologie. La loro leggerezza viene combinata alla solidità ed alla qualità dei materiali utilizzati.

- Very comfortable design. - Frame produced in GRILAMID TR90. - Shatterproof polycarbonate lenses. - One version incorporates polarized lenses. - Special microfibre sleeve. - Hard case with fabric exterior.

- Diseño muy cómodo. - Montura de GRILAMID TR90. - Lentes de policarbonato inastillable. - Una versión incorpora lentes polarizadas. - Funda especial de microfibra. - Estuche rígido con exterior textil.

- Design très confortable. - Monture en GRILAMID TR90. - Verres incassables en polycarbonate. - Un version comportent des verres polarisants. - Housse spéciale en microfibre. - Etui rigide avec extérieur textile.

- Design molto confortevole. - Montatura in GRILAMID TR90. - Lenti infrangibili in policarbonato. - Possibilità di lenti polarizzate. - Custodia rigida. - Sacchetto in microfibra.

NEYMO Black. Polarized

NEYMO Black

NEYMO Carey

NEYMO White

Lenses: POL.

Lenses: FMS.

Lenses: FMB.

Lenses: FMS.

GNEYNG02

GNEYNG01

GNEYNA01

GNEYBL02

47


48


sportglasses >

TIMMY

Kids. Unisex. ROAD and MTB. Medium level. BASE: 8. WEIGHT: 24 g

Glasses are an extremely important item of protection and we should encourage children to wear them at all times when they are riding their bicycles in order to protect their eyes from the impact of insects or other even more dangerous objects. The Timmy model complies with the most stringent standards to ensure high optical quality and the utmost protection against sunlight and any other external agent.

La gafa es un elemento de seguridad muy importante y debemos acostumbrar a los niños a llevarlas siempre puestas mientras montan en bicicleta con el objeto de evitar cualquier impacto en los ojos, bien sean insectos u objetos aun más peligrosos. La Timmy está fabricada según los estándares más exigentes para garantizar una gran calidad óptica y la máxima protección contra los rayos solares o cualquier otro agente externo.

Les lunettes sont un élément de sécurité très important et nous devons habituer les enfants à toujours les porter lorsqu’ils font du vélo afin de protéger leurs yeux contre les projections d’insectes ou d’objets plus dangereux. Le modèle Timmy est fabriqué conformément aux normes les plus strictes pour garantir une grande qualité optique et la protection maximale contre les rayons solaires ou tout autre agent externe.

Gli occhiali sono un elemento di sicurezza molto importante e dobbiamo abituare i bambini a portarli sempre quando montano in bicicletta, allo scopo di evitare ogni impatto agli occhi, sia per insetti o per altri oggetti ancora più pericolosi. I Timmy sono fabbricati secondo gli standard più esigenti per garantire una gran qualità ottica e la massima protezione contro i raggi solari o qualsiasi altro agente esterno.

- High-protection enveloping design. - Anti-slip parts in RUBBER XT. - High optical quality shatterproof polycarbonate lenses. - Variety of lenses and colours. - Fabric protective case. - Special microfibre sleeve included.

- Diseño envolvente de alta protección. - Terminales antideslizantes en goma RUBBER XT. - Lentes de policarbonato inastillable de alta calidad óptica. - Variedad de lentes y colores. - Estuche protector textil. - Incluye funda especial de microfibra.

- Design enveloppant de haute protection. - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. - Verres incassables en polycarbonate de haute qualité optique. - Variété de verres et couleurs. - Etui protecteur textile. - Livrées avec housse spéciale en microfibre.

- Design avvolgente ad alta protezione. - Terminali antiscivolo in gomma RUBBER XT. - Lenti di policarbonato infrangibile ad alta qualità ottica. - Varietà di lenti e colori. - Astuccio di protezione tessile. - Comprendono custodia speciale in microfibra.

TIMMY White

TIMMY Black

TIMMY Grey

TIMMY Pink

Lenses: FMS.

Lenses: FMS.

Lenses: FMS.

Lenses: FMS.

GTIMBREH

GTIMNREH

GTIMPNEH

GTIMRNEH

49



shoes > Comfort, reliability and functional performance are the pillars upon which the design of SPIUK footwear is based. In top competition, the lightness and stiffness of the sole are the qualities that provide the best performance and the optimum transmission of energy to the pedal. A studied design, together with the choice of the latest materials to suit each use, guarantees the versatility and effectiveness of each model.

La comodidad, la fiabilidad y el rendimiento funcional son los ejes sobre los que gira el diseño del calzado SPIUK. Para la alta competición son la ligereza y la rigidez de la suela las cualidades que proporcionan el mejor rendimiento y la óptima transmisión de energía al pedal. El estudiado diseño, junto a la elección de los materiales más avanzados y adecuados a cada especialidad, garantiza la versatilidad y efectividad de cada modelo.

Le confort, la fiabilité et le rendement fonctionnel sont les axes autour desquels tourne la conception des chaussures SPIUK. Pour la haute compétition, la légèreté et la rigidité de la semelle sont les qualités qui assurent le meilleur rendement et la transmission optimale d’énergie à la pédale. La conception étudiée, ajoutée au choix des matériaux les plus avancés et adaptés à chaque spécialité, garantit la polyvalence et l’efficacité de chaque modèle.

Il confort, la funzionalità e la ricerca della prestazione sono gli assi intorno ai quali si basa lo sviluppo delle calzature SPIUK. Per la competizione, l’estrema leggerezza e la rigidità della suola assicurano un rendimento ed una trasmissione di potenza sui pedali ottimali. L’utilizzo di materiali di ultima generazione associati ad una realizzazione curata nei minimi dettagli, garantiscono la polivalenza e l’efficacità di ogni modello per le varie specialità.

51


52


shoes >

ZS31RC

AIRING SHELL SYSTEM Unisex. ROAD and TRIATHLON. High level. Professional use. WEIGHT (size 42): 580 g. SIZES: (37-47)

Its carbon sole and excellent ventilation make it ideal for top competition. Perfect for professionals who like to adjust the fit with Velcro straps and seek lightness, comfort and the utmost stiffness in the sole, for maximum pedalling power.

Su suela de carbono y su excelente ventilación la hacen perfecta para la alta competición. Ideal para los profesionales que gustan del ajuste mediante bandas de Velcro y buscan ligereza, comodidad y máxima rigidez en la suela, para una transmisión máxima de potencia.

Leur semelle en carbone et leur excellente aération les rendent parfaites pour la haute compétition. Idéales pour les professionnels qui aiment l’ajustement à l’aide de bandes Velcro et recherchent légèreté, confort et rigidité maximale sur la semelle, pour une transmission maximale de puissance.

La suola in carbonio e l’eccellente areazione rendono questo modello ottimale per la competzione di alto livello. Ideali per i professionisti che amano la chiusura con le 3 bande Velcro e che ricercano leggerezza, confort e rigidità massimale per una trasmissione di potenza ottimale.

- Robust, elegant design. - Light fastening with three Velcro straps. - Large ventilated surface in HIGH FLOW 2 fabric. - Covering design (Airing Shell System). - Ventilated toe cap. - Ultra-rigid and extremely light carbon sole. - Inner reinforcement on heelpiece.

- Diseño sólido y elegante. - Cierre ligero mediante tres bandas de Velcro. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 2. - Diseño de cubierta (Airing Shell System). - Ventilación en la puntera. - Suela de carbono ultrarígida y muy ligera. - Refuerzo interior en talonera.

- Design solide et élégant. - Fermeture légère à l’aide de trois bandes Velcro. - Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 2. - Conception du dessus (Airing Shell System). - Aération au bout. - Semelle en carbone ultra-rigide et très légère. - Renfort intérieur au talon.

- Design solido ed elegante. - Chisura con 3 bande Velcro. - Grande superficie areata in tessuto HIGH FLOW 2. - Airing Shell System. - Sistema di areazione sulla punta. - Suola in carbonio ultra rigida e leggera. - Rinforzo interno sul tallone.

ZS31RC White cover / White mesh / Gold details

ZS31RC01( )

53


54


shoes >

ZS11RCSL

Unisex. ROAD. High level. Competition. Professional. WEIGHT (size 42): 560 g. SIZES: (37-47)

ZS11RCSL is the natural evolution of the successful ZS11RC. The initials SL mean “Superlight“ because it is there where one has worked, applying a new upper piece of brilliant microfiber that turns out lighter, improving even more this true tool of the champions.

La evolución natural de las exitosas ZS11RC. Las siglas SL significan “Superlight” porque es ahí donde se ha trabajado, aplicando una nueva cubierta de microfibra brillante que resulta más ligera, perfeccionando aún más esta auténtica herramienta de campeones.

L’évolution naturelle des chaussures ZS11RC: les lettres SL qui signifient Superlight (très léger), car c’est sur le poids que la recherche a été faite, en travaillant une nouvelle matière en microfibre brillante, plus légère, un moyen supplémentaire de perfectionner ce véritable équipement de champion.

L’evoluzione naturale del modello ZS11RC. La sigla SL significa “Superlight”, infatti abbiamo lavorato sulla leggerezza di questa scarpa appilcando una nuova copertura in microfibra lucida migliorando ancora di più il rendimento di uno dei modelli di punta della gamma SPIUK.

- Superlight upper piece of microfiber. - Precise micrometric buckle. - A ventilated big surface made in HIGH-FLOW 1 fabric. - AIRING SHELL SYSTEM upper design. - Ventilation in toecap. - Inner reinforcement on the heel. - Ultra rigid and very light carbon sole.

- Cubierta superligera de microfibra. - Cierre micrométrico de precisión. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH-FLOW 1. - Diseño de la cubierta AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilación en puntera. - Refuerzo interior en talonera. - Suela de carbono ultrarígida y muy ligera.

- Dessus en microfibre super léger. - Serrage micrométrique de précision. - Grande surface ventilée en textile HIGH FLOW 1. - Dessin de la surface supérieure de la chaussure AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilation en pointe. - Renfort intérieur au talon. - Semelle carbone ultra rigide et très légère.

- Copertura superleggera in microfibra. - Chisura micrometrica di precisione. - Grande superficie ventilata in tessuto HIGH-FLOW 1. - Disegno AIRING SHELL SYSTEM. - Areazione sulla punta. - Rinforzo interno sul tallone. - Suola in carbonio ultra-rigida e super-leggera.

ZS11RCSL

ZS11RCSL

Red cover / Red mesh / White details

White cover / White mesh / Black details

ZS11RCSL( )

ZS11RCSL1( )

55


56


shoes >

ZS11R

ROAD. High level. WEIGHT (size 42): 675 g. SIZES: (37-49)

Racing shoe that responds to all the demands made by tough training and competition. Comfort, strength, excellent ventilation and stiffness in the sole. Its precision micrometric fastening ensures a safe and comfortable fit.

Zapatilla de carretera que responde a todas las exigencias para la competición y el entrenamiento intensivo. Comodidad, robustez, excelente ventilación y rigidez de suela. Su cierre micrométrico de precisión garantiza un ajuste cómodo y seguro.

Chaussures vélo route qui répondent à toutes les exigences pour la compétition et l’entraînement intensif. Confort, robustesse, excellente aération et rigidité de la semelle. Leur fermeture micrométrique de précision garantit un ajustement confortable et sûr.

Scarpa da strada che risponde a tutte le esigenze sia per la competizione che per l’allenamento intensivo. Confortevoli, robuste, ben areate e con una suola rigida sono inoltre dotate di chisura micrometrica estremamente precisa e sicura.

- Robust, elegant design . - Precision micrometric fastening. - Large ventilated surface in HIGH FLOW 1 fabric. - Covering design (Airing Shell System). - Rigid polyamide and glass fibre sole. - Inner reinforcement on heelpiece. - Ventilated toe cap.

- Diseño sólido y elegante. - Cierre micrométrico de precisión. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 1. - Diseño de cubierta (Airing Shell System). - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio. - Refuerzo interior en talonera. - Ventilación en la puntera.

- Design solide et élégant. - Fermeture micrométrique de précision. - Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 1. - Conception du dessus (Airing Shell System). - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre. - Renfort intérieur au talon. - Aération au bout.

- Design solido ed elegante. - Chiusura micrometrica di precisione. - Grande superficie areata in tessuto HIGH FLOW 2. - Airing Shell System. - Suola in fibra di vetro. - Rinforzo interno sul tallone. - Sistema di areazione sulla punta.

ZS11R

ZS11R

ZS11R

White/Red

Silver/White

Black/White

ZS11R01( )

ZS11R03( )

ZS11R04( )

57


58


shoes >

ZS22R

ROAD. Medium level. WEIGHT (size 44): 650 g. SIZES: (37-49)

Defining the field of use of the ZS22 is an impossible task. Its lightness, comfort and excellent ventilation make them ideal for competition, training and also for recreation. There are no limits for this model which is absolutely versatile.

Definir el campo de uso de las ZS22 es tarea imposible. Su ligereza, comodidad y excelente ventilación las hace ideales para la competición, para el entrenamiento y también para el esparcimiento. No hay límites para este modelo absolutamente versátil.

Définir le champ d’utilisation de la ZS22 est tâche impossible. Sa légèreté, son confort et son excellente ventilation en font un équipement idéal pour la compétition, pour l’entraînement et également pour une pratique plus occasionnelle. Il n’y a pas de limite pour ce modèle.

Definire il campo di utilizzo del modello ZS22R è quasi impossibile. Infatti, la sua leggerezza, comodità ed eccellente ventilazione la rendono ideale sia per la competizione che per l’allenamento ma anche per il puro e semplice divertimento. Non ci sono limiti per questo modello assolutamente versatile.

- Solid, light and elegant design. - Fastener by means of three bands of Velcro. - Ventilated big surface made in HIGHFLOW 1 fabric. - AIRING SHELL SYSTEM upper design. - Ventilation in toecap. - Inner reinforcement on the heel. - Its glass fiber plus polyamide sole provides high rigidity and lightness.

- Diseño sólido, ligero y elegante. - Cierre mediante tres bandas de Velcro. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH-FLOW 1 - Diseño de la cubierta AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilación en puntera. - Refuerzo interior en talonera. - Suela de fibra de vidrio y poliamida de gran rigidez y ligereza.

- Design léger et élégant. - Serrage trois bandes velcro. - Grande surface de ventilation en textile HIGH FLOW 1. - Dessin de la surface supérieure de la chaussure AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilation en pointe. - Renfort intérieur au talon. - Semelle en fibre de verre et polyamide d’une grande rigidité et légèreté.

- Design solido, leggero ed elegante. - Chisura con tre bande Velcro. - Grande superficie ventilata tessuto HIGH-FLOW 1. - Disegno AIRING SHELL SYSTEM. - Areazione sulla punta. - Rinforzo interno sul tallone. - Suola in fibra di vetro e polyamide rigida e leggera.

ZS22R

ZS22R

White/Black

Black

ZS22R01( )

ZS22R02( )

59


60


shoes >

ZS11MC

Unisex. MTB. High level. Competition. Professional. WEIGHT (size 42): 760 g. SIZES: (37-47)

The full carbon sole is the argument that the ZS11M needed to turn into the mountain cycling shoe perfect for high competition. All its qualities beside the lightness and rigidity of its sole contribute confidence to the most meticulous competitors.

La suela completa de carbono es el argumento que necesitaba la ZS11M para convertirse en la zapatilla de montaña perfecta para la alta competición. Todas las cualidades de la ZS11M con la ligereza y rigidez de suela que aportan toda la confianza a los competidores más meticulosos.

La semelle carbone était l’argument nécessair pour transformer la ZS11M en chaussure de VTT pour la compétition de haut niveau. Toutes les qualités de la ZS11M avec en plus la légèreté et la rigidité de la semelle en carbone peuvent mettre en confiance les compétiteurs les plus méticuleux.

La suola completamente in carbonio era l’unico accorgimento che mancava al modello ZS11M per renderla una scarpa adatta alle competizioni di alto livello. Vengono infatti conservate tutte le qualità della ZS11M associate alla leggerezza ed alla rigidità della suola in carbonio per soddisfare anche i bikers più esigenti.

- Solid and elegant design. - Precise micrometric buckle. - Ventilated big surface made in HIGHFLOW 1 fabric. - AIRING SHELL SYSTEM upper piece. - Ventilation in toecap. - Inner reinforcement on the heel. - Ultra rigid and very light carbon sole. - Outer reinforcements of PVC on toecap and heel.

- Diseño sólido y elegante. - Cierre micrométrico de precisión. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH-FLOW 1. - Diseño de la cubierta AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilación en puntera. - Refuerzo interior en talonera. - Suela de carbono ultrarígida y muy ligera. - Refuerzos exteriores de PVC en puntera y talonera.

- Design sérieux et élégant. - Serrage micrométrique de précision. - Grande surface ventilée en textile HIGH FLOW 1. - Dessin du chausson en AIRING SHELL SYSTEM. - Aération en bout de chaussure. - Renfort intérieur du talon. - Semelle carbone ultra rigide et très légère. - Renforts extérieurs en PVC à la pointe et au talon.

- Design solido ed elegante. - Chisura micrometrica di precisione. - Grande superficie ventilata in tessuto HIGH-FLOW 1. - Disegno AIRING SHELL SYSTEM. - Areazione sulla punta. - Rinforzo interno sul tallone. - Suola in carbonio ultra-rigida e superleggera. - Rinforzi esterni in PVC sulla punta e sul tallone.

ZS11MC Black cover / Silver mesh / White details

ZS11MC01( )

61


62


shoes >

ZS11M

MTB. High level. WEIGHT (size 42): 790 g. SIZES: (37-49)

The toughest and most difficult terrains are its natural habitat. Its strength, comfort and excellent ventilation ensure that the effort required in MTB competitions does not affect the feet. Its micrometric fastening ensures a perfect and immediate fit at all times.

Las condiciones más duras y difíciles son su hábitat natural. Su solidez, comodidad y excelente ventilación hacen que el esfuerzo que requiere la competición en MTB no afecte a los pies. Su cierre micrométrico permite el ajuste inmediato y preciso en todo momento.

Les conditions les plus pénibles et difficiles sont leur habitat naturel. Leur solidité, confort et excellente aération font que l’effort exigé par la compétition en VTT ne nuise pas aux pieds. Leur fermeture micrométrique permet l’ajustement immédiat et précis à tout moment.

Le condizioni più estreme sono il loro habitat naturale. La loro solidità, confort ed areazione fanno sì che lo sforzo richiesto dalle competizioni di mountainbike non causi problemi ai piedi dell’atleta. La loro chiusura micrometrica permette una regolazione immediata e precisa in ogni momento.

- Robust, elegant design . - Precision micrometric fastening. - Large ventilated surface in HIGH FLOW 1 fabric. - Covering design (Airing Shell System). - Rigid polyamide and glass fibre sole. - Inner reinforcement on heelpiece. - Protective rubber reinforcements on the heelpiece and toe cap.

- Diseño sólido y elegante. - Cierre micrométrico de precisión. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 1. - Diseño de cubierta (Airing Shell System). - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio. - Refuerzo interior en talonera. - Refuerzos protectores de goma en talonera y puntera.

- Design solide et élégant. - Fermeture micrométrique de précision. - Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 1. - Conception du dessus (Airing Shell System). - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre. - Renfort intérieur au talon. - Renforts protecteurs en caoutchouc au talon et au bout.

- Design solido ed elegante. - Chiusura micrometrica di precisione. - Grande superficie areata in tessuto HIGH FLOW 2. - Airing Shell System. - Suola in fibra di vetro e polyamide. - Rinforzo interno sul tallone. - Rinforzi in gomma sulla punta e sul tallone.

ZS11M

ZS11M

ZS11M

White/Red

Black/Silver

Silver/White

ZS11M01( )

ZS11M02( )

ZS11M03( )

63


64


shoes >

ZS22M

Unisex. MTB. Medium level. WEIGHT (size 44): 775 g. SIZES: (37-49)

Defining the field of use of the ZS22 is an impossible task. His lightness, comfort and excellent ventilation makes them ideal for competition, training and also for recreation. There are no limits for this model which is absolutely versatile.

Definir el campo de uso de las ZS22 es tarea imposible. Su ligereza, comodidad y excelente ventilación las hace ideales para la competición, para el entrenamiento y también para el esparcimiento. No hay límites para este modelo absolutamente versátil.

Définir le champ d’utilisation de la ZS22 est tâche impossible. Sa légèreté, son confort et son excellente ventilation en font un équipement idéal pour la compétition, pour l’entraînement et également pour une pratique plus occasionnelle. Il n’y a pas de limite pour ce modèle.

Definire il campo di utilizzo del modello ZS22R è quasi impossibile. Infatti, la sua leggerezza, comodità ed eccellente ventilazione la rendono ideale sia per la competizione che per l’allenamento ma anche per il puro e semplice divertimento. Non ci sono limiti per questo modello assolutamente versatile.

- Solid, light and elegant design. - Fastener by means of three bands of Velcro. - Ventilated big surface made in HIGHFLOW 1 fabric. - AIRING SHELL SYSTEM upper design. - Ventilation in toecap. - Inner reinforcement on the heel. - Its glass fiber plus polyamide sole provides high rigidity and lightness. - TPU thermoplastic tread with protection on toecap and heel.

- Diseño sólido, ligero y elegante. - Cierre mediante tres bandas de Velcro. - Gran superficie ventilada en tejido HIGH-FLOW 1 - Diseño de la cubierta AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilación en puntera. - Refuerzo interior en talonera. - Suela de fibra de vidrio y poliamida de gran rigidez y ligereza. - Taqueado de termoplástico TPU con protección en puntera y talón.

- Design sérieux, léger et élégant. - Serrage trois bandes velcro. - Grande surface de ventilation en textile HIGH FLOW 1. - Dessin de la surface supérieure de la chaussure AIRING SHELL SYSTEM. - Ventilation en pointe. - Renfort intérieur au talon. - Semelle en fibre de verre et polyamide d’une grande rigidité et légèreté. - Renforts extérieurs en PVC thermoformés TPU à la pointe et au talon.

- Design solido, leggero ed elegante. - Chisura con tre bande Velcro. - Grande superficie ventilata tessuto HIGH-FLOW 1. - Disegno AIRING SHELL SYSTEM. - Areazione sulla punta. - Rinforzo interno sul tallone. - Suola in fibra di vetro e polyamide rigida e leggera. - Tallone rinforzato in plastica TPU con rinforzo sulla punta e sul tallone per il modello ZS22M.

ZS22M

ZS22M

ZS22M

ZS22M

Silver/Black

Black

Red/Black

Silver/Blue

ZS22M01( )

ZS22M02( )

ZS22M03( )

Sizes (37-44) ZS22M04( )

65


66


shoes >

COMPASS

VIBRAM® SOLE Unisex. MTB. High Level. Special for wet conditions. WEIGHT (size 42): 980 g. SIZES: (37 - 47)

This Multi-purpose footwear allows you an extreme use in mountain at any time of year. Water resistant thanks to its inner capsule of membrane. They are comfortable and sure in the footstep and efficient in the pedalling due to its Vibram sole. They are solid shoes with a perfect adjustment thanks to its top band of Velcro. It is light in spite of being completely armoured.

Las todoterreno que te permiten un uso extremo en montaña y en cualquier época del año. Resistentes al agua gracias a su cápsula interior de membrana. Cómodas y seguras en la pisada y eficientes en la pedalada con su suela Vibram. Sólidas y con un ajuste perfecto gracias a su banda superior de Velcro. Ligeras a pesar de ser auténticos acorazados.

Les chaussures tout terrain qui te permettent un usage extrême en montagne et quel que soit la saison. Résistantes à l’eau grace à la membrane intérieure impérméble. Confortables et sûres lorsque l’on marche et efficace lorsque l’on pédale avec sa semelle Vibram. Solides et avec un ajustement parfait grace à sa fermeture velcro supérieure. Un poids léger pour de véritables chaussures de croisade).

Scarpa all-round che permette un uso estremo in montagna in tutti i periodi dell’anno. Resistente all’acqua grazie alla sua capsula interna in membrana, la COMPASS é comoda e sicura sia nella camminata che nella pedalata grazie alla suola VIBRAM. Solida e con una chiusura perfetta grazie alla banda superiore Velcro questo modello si contraddistingue anche per la sua leggerezza.

- Solid and compact design with a top band that optimizes the adjustment. - VIBRAM® sole made in non-slipping rubber. - Inner capsule of membrane M2V resistant to water. - HIGH-FLOW X abrasion-proof fabric. - Protective rear and front reinforcements.

- Diseño sólido y compacto con banda superior que optimiza el ajuste. - Suela VIBRAM® en goma antideslizante. - Cápsula interna de membrana M2V. Resistente al agua. - Tejido de rejilla antiabrasión HIGHFLOW X. - Refuerzos protectores trasero y delantero.

- Dessin sérieux et compact avec son serrage velcro supérieur qui optimise l’ajustement. - Semelle Vibram® en gomme antidérapante. - Traitement intérieur de la membrane en M2V. Résistantes à l’eau. - Filet de la chaussure trait anti abrasif HIGH FLOW X. - Renforts protecteus avant et arrière.

- Design solido e compatto con banda in Velcro per chiusura ottimale. - Suola VIBRAM® in gomma antiscivolo. - Capsula interna in membrana M2V resistente all’acqua. - Tessuto rete anti-abrasivo HIGH-FLOW X. - Rinforzo di protezione anteriore e posteriore.

COMPASS Black/Grey

ZSCO01( )

67


68


shoes >

NERVIO

Unisex. MTB. High level. WEIGHT (size 42): 790 g. SIZES: (38-47)

Versatility and quality combine at a very competitive price in the NERVIO. This strong, comfortable shoe will enable you to ride your MTB as if you were competing and walk like a seasoned mountaineer.

La versatilidad y la calidad se unen a un precio muy ajustado en la NERVIO. Esta robusta y confortable zapatilla te permitirá usar tu MTB como si estuvieras compitiendo y caminar como un montañero aguerrido.

La polyvalence et la qualité s’ajoutent à un prix très raisonnable pour la NERVIO. Ces chaussures solides et confortables vous permettront d’utiliser votre VTT comme si vous rivalisiez et marchiez tel un montagnard aguerri.

La polivalenza e la qualità costruttiva di questa scarpa si uniscono ad un prezzo molto interessante. La NERVIO vi permetterà di utilizzare la vostra mountain-bike in ogni situazione grazie all’estrema solidità e confort proposti.

- Simple, elegant design. - Covering in PU. - Open vent abrasion-proof fabric. - Protective reinforcements on heelpiece and toe cap. - Reflector features. - Multi-purpose rubber sole.

- Diseño sólido y limpio. - Cubierta en PU. - Tejido de rejilla abierta antiabrasión. - Refuerzos protectores en talonera y puntera. - Detalles reflectantes. - Suela de goma multiuso.

- Design solide et propre. - Dessus en PU. - Tissu maille ouverte anti-abrasion. - Renforts protecteurs au talon et au bout. - Eléments réfléchissants. - Semelle en caoutchouc multi-usage.

- Design solido. - Copertura in PU. - Tessuto rete anti-abrasivo. - Rinforzi sulla punta e sul tallone. - Elementi catarinfrangenti. - Suola in gomma multi-uso.

NERVIO

NERVIO

NERVIO

Grey

Brown

Black

ZSNE01( )

ZSNE02( )

ZSNE03( )

69


70


shoes >

SEC-SEG

THERMO MOLDED SHELL Unisex. TRIATHLON. High Level. Professional. WEIGHT (size 42): 495 g. SIZES: (37 - 47)

Born of a close collaboration with professional triathletes of first level, the SEC-SEG- Second Segment- are provided with all the details which optimize the transition, perfect adjustment, lightness, ventilation and efficacy when pedalling. The day of its première, the 26th of June 2010, Eneko Llanos won with them the Europe Long Distance Triathlon Championship.

Nacidas de la estrecha colaboración con triatletas profesionales de primer nivel, las SEC-SEG –Second Segment– cuentan con todos los detalles que optimizan la transición, el perfecto ajuste, la ligereza, la ventilación y la eficacia en el pedaleo. El día de su estreno, el 26 de Junio de 2010, Eneko Llanos ganó con ellas el Campeonato de Europa de Triatlón de Larga Distancia.

Nées de l’étroite collaboration avec des triathlètes professionnels de premier niveau, les SEC-SEG ou Second Segemnt, comprotent tous les détails qui peuvent optimiser la transition, un ajustement parfait, une légèreté, une ventilation et une efficacité dans le pédalage. Le jour de son inauguration, Eneko Llanos gagne avec ces chaussures le Championnat d’Europe de Triathlon longue distance.

Nata dalla stretta collaborazione con alcuni triathleti professionisti toplevel, la SEC-SEG (Second Segment) è caratterizzata da tutti i dettagli che permettono di ottimizzare la calzata, la regolazione, la leggerezza, la ventilazione e l’efficacia nella pedalata. Il giorno della sua presentazione, il 26 giugno 2010, Eneko Llanos ha vinto il Campionato Europeo di triathlon lunga distanza.

- Current and ultra-light design. Inner layer thermo-moldeable for personalized adjustment. - Ultra rigid and very light carbon sole. - Excellent ventilation across HIGHFLOW 2 fabric. - Adaptable main band by cutting the remaining of the end of the band. - Non-slipping rear puller strap. - Two possibilities to fix it to the bicycle frame. Small strap on the lateral and hole on rear puller strap.

- Diseño actual y ultraligero. Capa interna termomoldeable para conseguir un ajuste personalizable. - Suela de carbono ultrarígida y muy ligera. - Excelente ventilación a través de tejido HIGH-FLOW 2. - Banda principal ajustable mediante corte del sobrante del terminal de goma. - Tirador trasero antideslizante. - Dos posibilidades de fijación al cuadro. Trabilla lateral y agujero en tirador trasero.

- Dessin contemporain et ultra léger. Chausso intérieur thermoformable pour un ajustement personnalisé. - Semelle de carbone ultrarigide et très léger. - Excellente aération avec le tissu HIGH FLOW 2. - Serrage principal d’ajustement - Languette arrière anti dérapante. - Deux possibilités defixation au cadre. Lattérallementt ou avec le trou de la languette arrière.

- Design moderno ed ultraleggero. Struttura interna termo-modellabile per regolazione personalizzata. - Suola in carbonio ultra-rigida e leggera. - ventilazion eccellente grazie al tessuto HIGH-FLOW 2. - Banda principale regolabile. - Tirante posteriore antiscivolo. - Doppia possibilità di fissazione al telaio.

SEC-SEG White/Gold

ZSSEC01( )

71


72


shoes >

SECTOR

THERMO MOLDED SHELL Unisex. ROAD and TRIATHLON. High level. WEIGHT (size 44): 680 g. SIZES: (37-47)

A sister design to the SEC-SEG, it shares all its features and specifications, adapting to the profile of a less professional user. Its perfect adjustment and smooth transitions make it an ideal competitive tool.

Hermana en diseño de la SEC-SEG comparte con ella todas las prestaciones y características, adaptándola a un perfil de usuario menos profesionalizado. Su perfecta adaptabilidad y su practicidad en las transiciones hacen de ella un herramienta competitiva perfecta.

Sœur en design de la SEC-SEG, la Sector partage avec elle toutes les prestations et caractéristiques, en l’adaptant à un profil d’utilisateur plus amateur que professionnel. Sa parfaite adaptabilité et son confort dans les transitions en font un excellent outil compétitif.

Sorella in design della SEC-SEG, ne condivide tutte le prestazioni e caratteristiche, adattandosi ad un profilo d’utilizzatore meno professionista. La loro perfetta adattabilità e praticità nelle transizioni la rendono un perfetto strumento competitivo.

- Light, modern design. - Heat-moulded inner lining for a personalised fit. - Extremely rigid and light polyamide and glass fibre sole. - Excellent ventilation through HIGHFLOW 2 fabric. - Adjustable main strap to fit any kind of instep. - Non-slipping rear puller strap. - Two options for fixing it to the bicycle frame.

- Diseño actual y ligero. - Capa interna termomoldeable para conseguir un ajuste personalizado. - Suela de fibra de vidrio y poliamida de gran rigidez y ligereza. - Excelente ventilación a través del tejido HIGH-FLOW 2. - Banda principal ajustable a todo tipo de empeine. - Tirador trasero antideslizante. - Dos posibilidades de fijación al cuadro.

- Design actuel et léger. - Couche interne thermo-moulable pour obtenir un ajustement personnalisé. - Semelle en fibre de verre et polyamide, de grande rigidité et légèreté. - Excellente ventilation à travers le tissu HIGH-FLOW 2. - Bande principale ajustable à tout type de tige. - Tirant arrière antidérapant. - Deux possibilités de fixation au cadre.

- Design attuale e leggero. - Strato interno termoformabile per ottenere un adattamento personalizzato. - Suola in vetroresina e poliammide di gran rigidità e leggerezza. - Ottima ventilazione attraverso il tessuto HIGH-FLOW 2. - Banda principale adattabile ad ogni tipo di collo di piede. - Nastrino posteriore antiscivolo. - Due possibilità di aggancio al telaio.

SECTOR White/Silver

ZSSECT1( )

73


74


shoes >

MOTIV

STABILIZER BRIDGE Unisex. INDOOR. High level. WEIGHT (size 42): 870 g. SIZES: (37-47)

We have designed the new Motiv shoes by setting ourselves the task of combining comfort, lightness and good ventilation, adding this to the versatility of the sole, whose rigidity in the pedal support area makes it ideal for cycling. It allows comfortable transit around the gym whilst wearing the bindings and even when performing other activities apart from cycling.

Hemos diseñado las nuevas Motiv marcándonos la obligación de aunar comodidad, ligereza y buena ventilación, uniendo todo ello a la versatilidad de la suela, ideal para pedalear por su rigidez en la zona de apoyo del pedal. Permite moverse cómodamente por el gimnasio con las fijaciones puestas e incluso realizar otras actividades además del ciclismo.

Nous avons conçu les nouvelles Motiv en nous imposant l’obligation d’allier confort, légèreté et bonne ventilation, en ajoutant tout cela à la polyvalence de la semelle, idéale pour pédaler grâce à sa rigidité dans la zone d’appui de la pédale. Cette chaussure permet de se déplacer aisément au gymnase avec les attaches en place et de réaliser d’autres activités en plus du cyclisme.

Abbiamo progettato le nuove Motiv ponendoci come meta combinare comodità, leggerezza e buona ventilazione, unendo tutto ciò alla versatilità della suola, ideale per pedalare grazie alla sua rigidità nella zona d’appoggio del pedale. Consente di muoversi comodamente in palestra con i fissaggi inseriti e realizzare anche altre attività oltre al ciclismo.

- Solid structure with reinforcements in the areas of maximum stress. - EVA sole that is rigid in the pedal support area and flexible elsewhere. - Reinforced bridge on the instep with a Velcro main fastening strap. - Large ventilated surface through HIGHFLOW 2 fabric. - Quick fastening elastic laces with hook attachment . - Protective reinforcements on heelpiece and toe cap. - Insoles with antibacterial treatment.

- Construcción sólida con refuerzos en las zonas de máxima tensión. - Suela de EVAcon rigidez localizada en la zona de apoyo del pedal y flexibilidad en el resto. - Puente reforzado en el empeine con tira principal de ajuste mediante Velcro - Gran superficie ventilada a través de su tejido HIGH-FLOW 2 - Cordones elásticos de acción rápida con anclaje por gancho. - Refuerzos antiroce en puntera y talonera. - Plantillas interiores con tratamiento antibacteriano.

- Construction solide avec des renforts dans les zones de tension maximale. - Semelle en EVA rigide dans la zone d’appui de la pédale et flexible pour le reste. - Pont renforcé sur la tige avec une bande principale d’ajustement en Velcro. - Grande surface ventilée à travers son tissu HIGH-FLOW 2. - Lacets élastiques d’action rapide avec fixation par crochet. - Renforts anti-frottements au bout et au talon. - Semelles intérieures traitées antibactériennes.

- Costruzione salda con rinforzi nelle zone di massima tensione. - Suola in EVA con rigidità localizzata nella zona d’appoggio del pedale e flessibilità nel resto. - Ponte rinforzato sul collo del piede con nastro principale di allacciatura mediante Velcro. - Gran superficie ventilata attraverso il tessuto HIGH-FLOW 2. - Cordoni elastici ad azione rapida con fissaggio mediante ganci. - Rinforzi antifrizione in punte e talloni. - Suolette interne con trattamento antibatteri.

MOTIV Black

ZSMOT01( )

75



textile > > Textil Intro > Winter Collection > Summer Collection > Essentials: Winter Summer Fitness > Triathlon > Underwear > Socks > Gloves: Winter Summer

77


THE 3-LAYER THEORY HOWTOBE SUITABLY EQUIPPED FOR EVERY OCCASION Wearing the right gear for every occasion means using the garments or the garment combination suitable for outdoor weather conditions and for the physical effort to be performed. The perfect formula does not exist, an optimal combination of garments for every region or for every person, however playing with the different garments and combining their respective performance features we can find the formula best adapted to our region’s climate and to our personal requirements. The 3-layer theory involves different variables; some of them are imposed by external factors, such as wind, cold, heat, rain, snow, etc., while others relate to our own bodies, breathability, thermal balance, freedom of movement, etc. Most sportsmen and women who do exercise in different weather conditions are aware of the benefits of clothing garment layer distribution, where each layer has its function. This way, it is possible to obtain high insulation from external factors with only a few items of clothing, as long as they are the right ones. Furthermore, body heat is better preserved as warm air is stored creating pockets between the layers, promoting insulation. BASIC CONCEPTS TO UNDERSTAND THIS THEORY > Breathability Breathability refers to the capacity of a fabric to wick sweat and moisture from our own bodies towards the outside, in order to maintain the skin dry, comfortable and above all, warm. > Waterproofing It refers to the capacity of a garment to prevent moisture from the outside, whether from rain, fog, air humidity, etc., from getting in contact with the skin. > Anti-wind or windshield The capacity of a fabric to isolate us from the wind. To avoiding being affected by the wind we are automatically providing a protective shell from the cold outside in one go. > Thermal regulation This is our main aim if we wish to face the cold winter with any guarantees. It involves keeping the heat and avoiding losing the thermal energy produced by our bodies.

FUNTIONS OF EACH LAYER > LAYER 1 or INNER LAYER: Main function - BREATHABILITY The first layer must be fitted to the body, and rapidly transfer the moisture from sweat towards the outer face of the fabric. Thanks to its excellent capillarity it maintains the inner face of the garment, in contact with the skin, dry therefore reducing the risk of chilling. It is made up of synthetic fibers which do not get soaked, and due to their porosity conduct the moisture from sweat towards the layer immediately above. Another important function of this layer is to allow the maximum freedom of movement. > LAYER 2 or MIDDLE LAYER: Main function - THERMAL REGULATION The middle layer acts as a thermal insulator. The idea is to create an air pocket between the inner layer and the middle layer to prevent heat loss. These usually thick but light fabrics trap the heat between their fibers to form warm-air “pockets”. These pockets isolate us from the outside creating a kind of small, warm “microclimate”. This is why on very cold days it is better to wear two thin garments than one thick one, as this provides as with better thermal regulation. The materials used for this layer must be breathable to prevent getting wet as a result of condensation. According to their composition there are various options to provide higher or lower thermal insulation, meaning that they will letmore or less body heat out. > LAYER 3 or OUTER LAYER: Main function - INSULATION This layer is extremely important, as it is our protective barrier against the direct impact of external factors, such as water, wind, snow, fog. It must fulfill two aims - act as a windshield and be breathable. It is usually formed by an expanded PTFE based micro-pore membrane and its efficiency is closely linked to its waterproofing degree. This membrane is capable of preventing the access ofwater or rain towards the inside of the garment, while allowing the transit of sweat vapor in the opposite direction, towards the outside. Our THETWE M2V membrane is waterproof and breathable. It is joined to two other layers of fabric, creating a sandwich effect, and thus providing higher or lower degrees of heat to the garments. The outer face, which we call substrate, is tear-resistant, light and quick-drying. The inner face of the fabric provides multiple finishes depending on the degree of thermal regulation desired. Froma fine mesh which may be suitable for a raincoat and whose only role is to provide the garment, with a pleasant touch, to a fleece lining for a winter coat. In the latter, thewarmth capacity increases also in the last layer.


FUNCIONES DE CADA CAPA > CAPA 1 o INTERNA: Función principal TRANSPIRACIÓN Esta primera capa, que debe llevarse ceñida al cuerpo, debe transportar de forma rápida la humedad de la transpiración hacia la cara exterior del tejido. Gracias a su gran capilaridad mantiene seca la cara interna de la prenda que está en contacto con nuestra piel, reduciendo así el peligro de enfriamiento. Se trata de fibras sintéticas que no se empapan y debido a su porosidad transportan la humedad de la transpiración hacia la capa inmediatamente superior. Otra importante característica que debe cumplir esta capa es permitir la máxima libertad de movimiento.

LA TEORÍA DE LAS TRES CAPAS CÓMO EQUIPARSE CORRECTAMENTE PARA CADA OCASIÓN Vestirse de forma especial para cada ocasión quiere decir usar las prendas o las combinaciones de prendas, acordes a las condiciones climáticas externas y al esfuerzo físico que vamos a realizar.No existe una fórmula perfecta, una combinación de prendas óptima para todas las regiones ni para todas las personas, pero jugando con las diferentes prendas y conjugando sus respectivas prestaciones, encontraremos la fórmula que mejor se adapte a la climatología de nuestra zona y a nuestras exigencias personales. La teoría de las 3 capas baraja diferentes variables, algunas provienen de las condiciones exteriores (viento, frío, calor, lluvia, nieve…) y otras son referentes a nuestro propio cuerpo (transpiración, equilibrio térmico, libertad de movimientos, etc.) La gran mayoría de los deportistas que practican actividades en condiciones atmosféricas diversas conocen los beneficios de distribuir las prendas de ropa en capas, cada una de las cuales tiene su función. De esta forma, es factible conseguir un gran aislamiento a los elementos externos con pocas prendas, siempre que estas sean las adecuadas. Además de esto, se conserva mejor el calor corporal ya que el aire caliente se acumula formando bolsas entre las capas facilitando la labor aislante. CONCEPTOS BÁSICOS PARA ENTENDER ESTA TEORÍA > Transpirabilidad Conocemos por transpirabilidad la capacidad de un tejido para evacuar el sudor y la humedad, procedente de nuestro propio cuerpo, hacia el exterior, para mantener la piel seca, confortable y sobre todo caliente. > Impermeabilidad Definida como la capacidad de una prenda de evitar que la humedad del exterior entre en contacto con la piel, ya estemos hablando de lluvia, niebla, humedad del aire, etc. > Antiviento o paraviento Se trata de la capacidad de un tejido de aislarnos del viento. Evitando que éste nos afecte estamos quitándonos de un plumazo el frío del exterior. > Termorregulación Este es el objetivo principal si queremos encarar con garantías al frío invierno. Se trata de conservar el calor, de evitar la pérdida de la energía calórica que nuestro cuerpo genera.

> CAPA 2 o INTERMEDIA: Función principal TERMORREGULACIÓN La capa intermedia actuará como aislante térmico. El fundamento es crear una bolsa de aire entre la capa interna y la intermedia para evitar la pérdida de calor. Normalmente son tejidos gruesos pero ligeros, que atrapan entre sus fibras el calor formando “bolsas” de aire caliente. Esas bolsas son las que nos van a aislar del exterior, creando una especie de pequeño “microclima” cálido. Es por eso por lo que en días muy fríos es mejor llevar dos prendas finas que una gruesa, para facilitar de esta manera una mejor regulación térmica. Deben usarse también en esta capa materiales transpirables para que por efecto de la condensación no acabemos mojados. Hay diversas opciones que según su composición aportarán mayor o menor aislamiento térmico, es decir dejarán escapar más o menos calor corporal. > CAPA 3 o EXTERNA: Función principal AISLAMIENTO Esta capa es muy importante, es nuestra barrera de protección contra la acción directa de los elementos externos (agua, viento, nieve, niebla). Debe cumplir dos premisas: ser paraviento y a la vez transpirable. Suele tratarse de una membrana microporosa con base de teflón expandido y su efectividad va ligada a su grado de impermeabilidad. Esta membrana es capaz de impedir el paso del agua o viento hacia el interior de la prenda, pero permite el paso del vapor de sudor en el sentido contrario, es decir hacia el exterior. Nuestra membrana THETWE M2V es impermeable y transpirable. La misma va unida a otras dos capas de tejido (formando una especie de sandwich) y son estas las que aportan mayor o menor grado de calor a las prendas. La cara exterior, que denominamos soporte, es resistente al desgarro, ligera y de secado rápido. La cara interna del tejido por su parte, ofrece múltiples acabados, dependiendo del grado de termorregulación que queramos obtener. Puede tratarse desde una fina rejilla para un impermeable, cuya única función es dotar a la prenda de un tacto agradable, hasta un forro polar para una chaqueta de invierno. En este último caso la capacidad de abrigo aumenta también en esta última capa.


LA THEORIE DES 3 COUCHES COMMENT S’EQUIPER CORRECTEMENT POUR CHAQUE OCCASION S’habiller différemment pour chaque occasion veut dire utiliser les vêtements ou les combinaisons de vêtements en fonction des conditions climatiques externes et de l’effort physique que nous allons réaliser. Il n’existe pas de formule idéale, de combinaison optimale de vêtements pour toutes les personnes, mais en mariant les différents vêtements et en conjuguant leurs prestations respectives, nous trouverons la formule qui s’adapte le mieux au climat de notre région et à nos exigences personnelles. La théorie des 3 couches met en avant différentes variables, certaines proviennent des conditions extérieures (vent, froid, chaleur, pluie, neige, etc.) et d’autres concernent notre propre corps (transpiration, équilibre thermique, liberté demouvements, etc.) La plupart des sportifs qui pratiquent des activités dans des conditions atmosphériques variées connaissent les avantages de répartir les vêtements en couches, chacun ayant sa propre fonction. Ainsi, il est possible d’obtenir une bonne isolation contre les éléments extérieurs avec peu de vêtements, dans la mesure où ceux-ci sont adaptés. A cela, il faut ajouter que la chaleur corporelle est mieux conservée car l’air chaud s’accumule en formant des poches entre les couches, ce qui facilite le travail isolant. CONCEPS DE BASE POUR COMPRENDRE CETTE THEORIE > Respirabilité Nous entendons par respirabilité la capacité d’un tissu à évacuer la transpiration et l’humidité dégagées par notre propre corps vers l’extérieur pour garder la peau sèche, confortable et surtout chaude. > Imperméabilité Définie comme la capacité d’un vêtement à éviter que l’humidité de l’extérieur, entendue au sens de pluie, brouillard, humidité de l’air, etc., n’entre en contact avec la peau. > Anti-vent ou coupe-vent Il s’agit de la capacité d’un tissu à nous isoler du vent. En évitant que le vent ne nous gêne, nous supprimons d’un trait de plume le froid de l’extérieur. > Thermorégulation C’est l’objectif principal si nous voulons affronter l’hiver en toute sécurité. Il s’agit de conserver la chaleur, d’éviter la perte de l’énergie calorique produite par notre corps.

FONCTIONS DE CHAQUE COUCHE > COUCHE 1 ou INTERNE : Fonction principale TRANSPIRATION Cette première couche, à porter serrée contre le corps, doit transporter rapidement l’humidité de la transpiration vers la face extérieure du tissu. Grâce à sa grande capillarité, elle garde sèche la face interne du vêtement qui est en contact avec notre peau, réduisant ainsi le danger de refroidissement. Il s’agit de fibres synthétiques qui ne se mouillent pas et qui, en raison de leur porosité, transportent l’humidité de la transpiration vers la couche immédiatement supérieure. Uneautre caractéristique importante que doit respecter cette couche est de permettre unmaximumde liberté demouvement. > COUCHE 2 ou INTERMEDIAIRE : Fonction principale THERMOREGULATION LLa couche intermédiaire agira comme isolant thermique. Le principe est de créer une poche d’air entre la couche interne et la couche intermédiaire pour éviter la perte de chaleur. Normalement, ce sont des tissus épais mais légers qui saisissent la chaleur entre leurs fibres et forment des «poches» d’air chaud. Ce sont ces poches qui vont nous isoler de l’extérieur, en créant une sorte de petit «microclimat» chaud. C’est pourquoi par temps très froid, il vaut mieux porter deux vêtements fins qu’un vêtement épais, pour faciliter ainsi une meilleure régulation thermique. Il faut également utiliser dans cette couche des matières respirables pour ne pas finir trempés sous l’effet de la condensation. Il existe plusieurs options qui apporteront une isolation thermique plus ou moins importante selon leur composition, c’est-à-dire qu’elles laisseront échapper plus ou moins de chaleur corporelle. > COUCHE 3 ou EXTERNE : Fonction principale ISOLATION Cette couche est très importante, elle constitue notre barrière de protection contre l’action directe des éléments extérieurs (eau, vent, neige, brouillard). Elle doit respecter deux principes : être coupe-vent et respirable à la fois. Il s’agit généralement d’une membrane microporeuse à base de téflon expansé et son efficacité dépend de son niveau d’imperméabilité. Cette membrane est capable d’empêcher le passage de l’eau ou du vent à l’intérieur du vêtement, mais laisse passer la vapeur de la transpiration dans le sens contraire, c’est-à-dire à l’extérieur. Notre membrane THETWE M2V est imperméable et respirable. Celle-ci est assemblée à deux autres épaisseurs de tissu (formant une sorte de sandwich) et ce sont elles qui apportent aux vêtements un degré plus ou moins élevé de chaleur. La face extérieure, que nous appelons support, est résistante au déchirement, légère et à séchage rapide. La face interne du tissu offre pour sa part de nombreuses finitions en fonction du degré de thermorégulation que nous voulons obtenir. Il peut s’agir d’un filet fin pour un imperméable, dont la seule fonction est de donner au vêtement un toucher agréable, ou encore d’une doublure polaire pour une veste d’hiver. Dans ce dernier cas, la capacité de protectionaugmente également sur cette dernière couche.


FUNZIONI DI OGNI STRATO > STRATO 1 o INTERNO: funzione principale: SUDORAZIONE Questo primo strato, a stretto contatto con la pelle, ha il compito di trasportare rapidamente l’umidità e il sudore verso la faccia esterna del tessuto. Grazie alla sua grande capillarità, mantiene asciutta la faccia interna dell’indumento che è a contatto con la nostra pelle, riducendo i rischi di raffreddamento.

LA TEORIA DEI 3 STRATI COME EQUIPAGGIARSI CORRETTAMENTE PER OGNI OCCASIONE Vestirsi in maniera diversa per ogni occasione significa utilizzare gli indumenti o le combinazioni di indumenti in funzione delle condizioni climatiche e del tipo di sforzo fisico che andremo a realizzare. Non esiste una formula ideale, una combinazione ottimale di indumenti per tutte le persone, ma combinando i differenti articoli della nostra gamma e sfruttando le caratteristiche di ogni capo troveremo sicuramente l’abbigliamento che si adatta meglio al clima della nostra regione ed alle nostre esigenze personali. La teoria dei 3 strati è basata su diverse variabili, alcune dipendenti dalle condizioni esterne (vento, freddo, calore, pioggia, neve, ecc.) ed altre che dipendono dal nostro corpo (sudorazione, equilibrio termico, libertà di movimento, ecc.). La maggior parte degli sportivi che praticano la loro attività in condizioni atmosferiche variabili conoscono i vantaggi di suddividere il proprio abbigliamento in strati, ognuno con la propria funzione. Inoltre oggi è possibile ottenere un buon isolamento contro gli elementi esteriori con pochi indumenti, se questi sono adatti all’attività. Occorre inoltre aggiungere che il calore corporeo viene conservato grazie all’aria calda che si accumula tra gli strati facilitando l’isolamento. CONCETTI BASE PER CAPIRE QUESTA TEORIA > Respirabilità Per respirabilità intendiamo la capacità di un tessuto di evacuare il sudore e l’umidità prodotte dal nostro corpo verso l’esterno. > Impermeabilità Definita come la capacità di un indumento di evitare che l’umidità esterna, come pioggia, nebbia, aria, ecc. entri in contatto con la pelle. > Anti-vento Si tratta della capacità di un tessuto di isolarci dal vento. > Termoregolazione E’ l’obiettivo principale se vogliamo affrontare l’inverno in tutta sicurezza. Si tratta di conservare il calore ed evitare di disperdere l’energia prodotta dal nostro corpo.

> STRATO 2 o INTERMEDIO: funzione principale: TERMO-REGOLAZIONE Lo strato intermedio agisce come un isolante termico. Il principio è quello di creare una sacca d’aria tra lo strato interno e quello intermedio per evitare la dispersione di calore. Normalmente, sono dei tessuti spessi ma leggeri che mantengono il calore tra le loro fibre e formano delle “tasche” di aria calda. Queste tasche aiutano a migliorare l’isolamento creando una sorta di microclima caldo. Ecco perché, in caso di tempo molto freddo, conviene utilizzare due indumenti sottili piuttosto che uno solo molto spesso per facilitare la regolazione termica. Occorre altresì utilizzare dei materiali ad alta traspirabilità per evitare l’effetto condensazione e quindi una grande umidità. Esistono molte opzioni che apporteranno un isolamento termico più o meno importante a seconda della loro composizione, vale a dire che permetteranno al calore corporeo di disperdersi in maniera diversa. > STRATO 3 o ESTERNO, funzione principale: ISOLAMENTO Questo strato è molto importante in quanto costituisce la nostra barriera di protezione contro l’azione diretta degli elementi esteriori (acqua, vento, neve, nebbia). Esso deve rispettare due principi: anti-vento e respirabilità. Normalmente si tratta di una membrana microporosa a base di teflon espanso la cui efficacia dipende dal suo livello di impermeabilità. Questa membrana è in grado di impedire il passaggio di acqua e di aria all’interno dell’indumento ma lascia passare il vapore della sudorazione nel senso contrario, cioè verso l’esterno. La nostra membrana THETWE M2V è impermeabile e traspirante ed è assemblata agli altri due strati del tessuto (formando una sorta di sandwich) ed apporta agli indumenti un grado più o meno elevato di calore. La parte esterna, che chiamiamo supporto, è resistente, leggera e ad asciugamento rapido. La parte interna del tessuto offre diverse finiture in funzione del grado di termo-regolazione che vogliamo ottenere. Può infatti trattarsi di una sottile rete per un impermeabile, la cui sola funzione è quella di rendere l’indumento gradevole al tatto, oppure di un tessuto termico per un giubbotto invernale. In quest’ultimo caso le capacità protettive sono aumentate sullo strato esterno.


textile >

winter fabrics & treatments > Tejidos y tratamientos de invierno - Tissus et traitements d’hiver - Tessuti invernali e trattamenti

82

> Sensodry Warm

> Ergodry Warm

> Carbon

> Super Roubaix

A multifilament fabric with Polyester base, ideal for winter sports. With excellent breathability, it is also very comfortable as its elasticity ensures a perfect fit. Its inner hydrophilic treatment expands humidity from perspiration and thus facilitates drying and prevents cooling. Its interior carded finish guarantees an optimum level of insulation and thermal maintenance.

A fabric made of Polyamide and Lycra created and optimized for sporting activities in cold climates. Its bi-elastic composition affords it extraordinary recovery properties and it is not subject to any deformation following intensive use. It ensures optimum compression of the different groups of muscles while allowing proper blood circulation. The compact carded finish on its interior guarantees an unbeatable level of insulation and thermal maintenance.

- Aids heat dispersion. - Reduces friction. - Natural anti-bacteriostathic. - Antistatic. Prevent overheating. - Improve circulation & blood oxygenation.

The remarkable perspiration, burst, elasticity and comfort features combined with the soft and swollen handfeel of the brushing the unquestionable resistance also to strong uses and the easy maintenance, make it a real and undisputed reference point in the stretch brushed fabrics.

Tejido multifilamento con base de Poliéster óptimo para la práctica de deportes en invierno. Con una excelente transpirabilidad es además muy confortable, ya que por su elasticidad se adapta perfectamente. Incorpora un tratamiento hidrófilo interior que expande la humedad de la transpiración facilitando de esta manera el secado y evitando enfriamientos. Su acabado interior cardado garantiza un óptimo nivel de aislamiento y mantenimiento térmico.

Tejido compuesto por poliamida y lycra creado y optimizado para el desarrollo de actividades deportivas en climas fríos. Su composición bielástica posee una extraordinaria recuperación y no se deforma con el uso intensivo. Proporciona una óptima compresión de los diferentes grupos musculares a la vez que permite una correcta circulación sanguínea. El acabado cardado compacto en su cara interna garantiza un inmmejorable nivel de aislamiento y mantenimiento térmico.

- Favorece la dispersión del calor. - Reduce la fricción. - Antibacteriano natural. - Antiestático, previene sobrecalentamiento. - Mejora la circulación & oxigenación sanguinea.

Destaca por su alta transpirabilidad, elasticidad y comodidad. Todo ello combinado con una gran suavidad y un tacto muy agradable gracias a su acabado interior cardado. Es muy resistente al roce y de fácil mantenimiento. Gracias a todo esto, es un tejido óptimo para su uso intensivo en actividades deportivas.

Un tissu multifilament avec une base Polyester, ideal pour le sport en hiver. Avec son excellente respirabilité, il est également très confortable et son élasticité procure un maintien parfait. Son traitement intérieur HYDROPHILLIC rejette l’humidité de la transpiration et facilite le séchage et protège de la fraicheur; Sa finition intérieure garantit un excellent niveau d’isolation et de maintien thermique

Un produit en Polyamide et Lycra créé et optimiser pour les activités sportives en climat froid. Sa composition bi-élastique permet des propriétés extraordinaires de récupération et supprime toute déformation due à un usage intensif. Il en résulte une compression optimale des différents groupes de muscles avec pour corrélation une circulation sanguine parfaite. La finition compacte sur sa face interne garantit un bon niveau d’isolation et de maintien thermique

- Favorise la répartition de la chaleur. - Réduit la friction. - Antibactérien naturel. - Antistatique, prévient contre la surchauffe. - Améliore la circulation & l’oxygénation sanguine.

Ses remarquables qualités de respirabilité d’élasticité et de confort, associées à une grande douceur et un toucher très agréable,sa résistance au frottement mème dans les conditions difficiles, son entretien aisé en font une référence indiscutable et reconnue dans le domaine des tissus stretch brossés

Tessuto multi-filamento con base in poliestere ottimo per la pratica sportiva invernale. Dotato di eccellente traspirabilità è anche molto confortevole e, con la sua elasticità, si adatta perfettamente al corpo. Trattamento idrofilo interno che evacua l’umidità del sudore facilitando l’asciugamento in modo da evitare il raffreddamento.

Tessuto composto da un mix di poliamide e lycra e creato per l’attività sportiva con un clima fresco. La sua composizione bielastica permette un recupero straordinario della forma iniziale e non si deforma neanche con un uso intensivo. Permette un ottima compressione dei differenti gruppi muscolari ed una corretta circolazione sanguinea. Le sue finiture interne garantiscono un livello altissimo di isolamento e di mantenimento della temperatura.

- Facilita la dispersione del calore. - Riduce l’attrito. - Anti-batterico naturale. - Antistatico. Evita il surriscaldamento. - Migliora la circolazione e l’ossigenazione sanguigna.

Si distingue per la sua grande traspirabilità, elasticità e comodità. Tutto cio combinato ad una piacevole sensazione al tatto grazie alla sua costruzione interna. E’ molto resistente e molto faciel da mantenere. Grazie a tutte queste caratteristiche si adatta benissimo ad un uso intensivo.


> Hydrorepellent

> Hydrophilic

OUTSIDE TREATMENT.

INSIDE TREATMENT

The external fabric with hydro oil repellent features, rejects water with a perlant effect leaving the fabric as dry as possible. This feature avoids these elementes to penetrate in the fibers therefore it facilitates the cleanliness of the garment.

The internal fabric with hydrophilic features absorbs body sweat and humidity guaranteeing M2V membrane fabric to expel more humidity. In this way the skin will remain dry improving the confort during physical activities.

TRATAMIENTO EXTERIOR

TRATAMIENTO INTERIOR

El tratamiento Hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto” perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. De esta manera impide a estos elementos externos (agua, aceites, grasa, etc.) penetrar entre las fibras lo que facilita el posterior lavado y mantenimiento de la prenda.

El tratamiento hidrofílico aplicado a la capa interior del tejido que cubre la membrana M2V hace que la humedad de la transpiración se expanda por toda su superficie. De esta manera la membrana puede expeler más humedad lo que hace que nos mantengamos secos. Así aumenta el confort de uso de la prenda durante el ejercicio físico.

TRAITEMENT EXTERNE

TRAITEMENT INTERNE

La fabrication externe du tissu au moyen d’huile repellente ejecte l’eau et provoque un effet déperlant laissant le tissu aussi sec que possible. Les caractéristiques de fabrication empèchent l’eau de pénètrer dans les fibres facilitant de plus le nettoyage.

Le traitement interne du tissu appelé HYDROPHILC absorbe la transpiration du corps et l’humidité permettant à la membrane MV de rejeter plus d’humidité. Par conséquence, la peau restera sèche pour plus de confort durant les activités physiques.

TRATTAMENTO ESTERIORE

TRATTAMENTO INTERNO

Il trattamento idrorepellente applicato alla facciata esterna del tessuto respinge l’acqua mediante un effetto “perla” mantenendo così il tessuto il più asciutto possibile. In questo modo si impedisce agli agenti esterni (acqua, oli, grassi, ecc.) di penetrare tra le fibre in modo da facilitare la cura ed il lavaggio degli indumenti.

Il trattamento idrofilo applicato alla parte interna del tessuto che copre la membrana M2V permette all’umidità del sudore di espandersi su tutta la superficie. In questa maniera la membrana stessa può espellere al meglio tutta l’umidità mantenendo il corpo asciutto aumentando così il confort durante l’esercizio fisico. 83


textile >

> Membrana M2V Thetwe-M2W is a microporous membrane made from a waterproof and windbreaker Teflon® base developed to resist the most adverse of climatic conditions. It is ultralightweight and elastic and allows optimum breathability and thermal maintenance, thus ensuring great comfort when used during a large variety of sports activities.

Thetwe-M2W es una membrana microporosa realizada a partir de una base de Teflón impermeable y paravientos desarrollada para resistir las más adversas condiciones climatológicas. Es ultraligera y elástica y permite una óptima transpiración y mantenimiento térmico, con lo cual se consigue un amplio confort en sus uso para múltiples actividades deportivas.

Thetwe-M2V est une membrane microporeuse fabriquée avec une base de Teflon imperméable à l’eau et à la poussière. Elle a été développée pour résister aux plus extrèmes agressions climatiques. Elle est très légère et élastique et offre une grande respirabilité et une régulation thermique importante.Cela assure un grand confort dans la paratique de nombreuses activités physiques.

Thetwe-M2V è una membrana microporosa realizzata a partire da una base di Teflon impermeabile ed anti-vento creata per resistere alle più avverse condizioni climatiche. E’ ultraleggera ed elastica e permette un’ottima traspirabilità e mantenimento termico al fine di avere un buon livello di confort nell’uso per l’attività sportiva.

M2V membrane, 3 fabric layers scheme Esquema del tejido con membrana M2V en 3 capas

rain lluvia wind viento

breathability transpiración Outer fabric Tejido exterior

84

Water Colum / Columna Agua

Micropore membrane Membrana microporosa Inner lining Forro interior

heat calor

Breathability Index / Indice Transpirabilidad

Test Method: ASTM E96BW

15.000 g/(m2*day)

Test Method: DIN53122

730 g/(m2*day)

Test Method: ASTM E96BW

16.000 g/(m2*day)

Test Method: UNI4818/26

1.000 g/(m2*day)

Test Method: ASTM E96BW

20.000 g/(m2*day)

Test Method: UNI4818/26

1.300 g/(m2*day)


85


textile >

summer fabrics & treatments > Tejidos y tratamientos de verano - Tissus et traitements d’été - Tessuti estivi e trattamenti

86

> Sensodry fresh

> Ergodry fresh

> Feran Ice

> Mechanical Dry

This Polyester multifilament fabric is suitable for the dressmaking of high performance sports clothes. Thanks to its large number of filaments, it achieves the maximum softness and lightness, adding more comfort when using the garment. In addition, thanks to the fabric special structure, it obtains an excellent capillarity. The sweat is sent towards the external face of the fabric, which makes its fast evacuation easy.

This bielastic fabric recovers easily its original shape with no deformation. It provides a just pressure over the muscles, which implies a better precision when pedalling at the same time as it allows a proper circulation of the blood. Thanks to its soft inner finishing, this fabric is smooth and pleasant to the touch which provides a great comfort when wearing the garment.

FERAN ICE finishing is a chemical process with permanent hydrophilic properties. It supports the absorbency of the textile and ensures that capillary effects can develop. Additionally, FERAN ICE improves the soilrelease properties of the textile. Optimised in this way, your sportswear will exhibit a permanently high functionality. Moreover, FERAN ICE confers a soft and supple handle as well as antistatic properties to the textile. · Cooling effect. · Absorbs moisture. · Antistatic. · Resistant to mild washing.

Mechanical DRY is a mechanical process that is applied in the fabric conferring it a high level capacity of absorption of humidity, which is released to exterior. A fast dry, keeps the body dry and comfortable and it is not harmful to skin.

Tejido multifilamento de poliéster indicado especialmente para la confección de prendas deportivas de alto rendimiento. Gracias a su elevado número de filamentos se consigue máxima suavidad y ligereza, lo que aporta a la prenda, un mayor confort de uso. A su vez gracias a la estructura especial del tejido, se obtiene una excelente capilaridad. La humedad es enviada hacia la cara externa de la prenda, lo que facilita su rápida evacuación.

Tejido de composición bielástica con una extraordinaria recuperación. Regresa instantáneamente a su forma original sin deformarse. Proporciona la justa compresión de los grupos musculares, lo que deviene en una mayor precisión y exactitud en el pedaleo. A su vez permite una correcta circulación sanguínea Es suave y agradable al tacto gracias a su acabado interior suavizante lo que aporta un gran confort de uso a la prenda.

FERAN ICE es un proceso químico permanente de propiedades hidrofílicas. FERAN ICE ayuda a la capacidad de absorción del tejido y garantiza que se desarrolle el efecto de capilaridad. Por otra parte, FERAN ICE confiere un tacto suave y flexible, así como propiedades antiestáticas. Optimizando de esta manera, su ropa deportiva, la cual exhibirá una alta funcionalidad de forma permanente. · Efecto frío. · Absorbe la humedad. · Antiestático. · Resistente a lavado suave.

Mechanical DRY es un proceso mecánico que se aplica en el tejido para conferirle una alta capacidad de absorción de humedad, que es liberada al exterior. Permite un secado rápido manteniendo así el cuerpo seco y cómodo. No es perjudicial para ningún tipo de piel.

Ce tissu multifilamentde Poyester est utilisé dans la fabrication de vétements de sport de haute performance. Grace à son grand nombre de filaments, il offre une belle souplesse et une grande légéreté, procurant plus de confort lors de l’utilisation du vétement. De plus, grace à sa structure spéciale, il bénéficie d’une excellente capillarité. La transpiration est envoyée vers la face externe du tissu ce qui provoque une évacuation plus rapide.

Ce tissu Bielastique retrouve sa forme facilement sans déformation. Il produit une juste pression sur les muscles ce qui implique une meilleure précision de pédalage et dans le mème temps permet une meilleure circulation sanguine. Grace à sa finition intérieure douce, ce tissu est souple et plaisant au toucher ce qui apporte un grand confort lors de l’utilisation du vétement

La finition FERAN ICe est un procédé chimique aux propriétés hydrophilliques permanentes.Il assiste l’absorption du tissu et aide à une bonne capillarité. De plus, FERAN ICE améliore les propriétés du tissu. Optimisé par son action, votre tenue sportive sera toujours performante. Mieux, FERAN ICE confere à votre tissu une souplesse, une douceur ainsi que des qualités anti statiques. · Effet rafraichissant. · Absorbe l’humidité. · Antistatique. · Résistant au lavage doux.

Mechanical Dry est un procédé mécanique qui confére au tissu une grande capacité d’absorption de l’humidité,qui est expulsée vers l’extérieur. Le tissu est trés vite sec et garde le corps du sportif sec. Le procédé n’est pas nuisible pour la peau.

Tessuto multi-filamento di poliestere indicato specialmente per la creazione di indumenti sportivi ad alto rendimento. Grazie all’elevato numero di filamenti è molto leggero e rende il capo molto confortevole. Inoltre grazie alla struttura speciale del tessuto si ottiene un’ottima capillarità che permette all’umidità di essere inviata verso la parte esterna dell’indumento in modo da favorirne la rapida evacuazione.

Tessuto a composizione bielastica in grado di tornare istantaneamente alla sua forma originale senza deformarsi. Permette la giusta compressione dei gruppi muscolari in modo da favorire una pedalata dorretta. Inoltre favorisce anche una correta circolazione sanguinea. E’ leggero e gradevole al tatto grazie alla sua costruzione interna risultando così molto confortevole.

FERAN ICE è un processo chimico permanente con proprietà idrofile. FERAN ICE migliora la capacità di assorbimento del tessuto e garantisce l’effetto capillarità. Inoltre, FERAN ICE, dona una sensazione gradevole al tatto ed ha proprietà anti-settiche. grazie a tutte queste caratteristiche ed applicato su articoli sportivi permette quindi una grande funzionalità in maniera permanente. · Effetto fresco. · Assorbe l’umidità. · Anti-settico. · Resistente al lavaggio.

Mechanical DRY è un processo meccanico che si applica al tessuto per conferirgli un’ alta capacità di assorbire l’umidità e di trasportarla verso l’esterno. Permette un asciugamento rapido mantenendo così il corpo asciutto ed è indicato per qualsiasi tipo di pelle.


87


textile >

pads collection > GENERIC PROPERTIES BREATHABLE fabrics ensure proper circulation of air, optimising ventilation and, consequently, the rapid wicking away of humidity, thus ensuring greater comfort of use. TRANSPIRABLE. Los tejidos transpirables garantizan una buena circulación del aire, optimizando la permeabilidad al aire y por tanto la rápida evacuación de la humedad con lo que se consigue un mayor confort de uso. RESPIRABLE. Les tissus respirables garantissent une bonne circulation de l’air, ooptimisant la ventilation et par consequent l’evacuation rapide de l’humidite, d’où un grand confort d’utilisation. TRASPIRABILITA’. I tessuti traspiranti garantiscono una buona circolazione dell’aria, ottimizzando la permeabilità e l’evacuazione rapida dell’umidità con un significativo miglioramento del confort di utilizzo. BIELASTIC. All the padding’s components, including the entire inner fabric in contact with the skin, are bidirectional elastic. We thus ensure that the padding ts snugly to the cyclist’s body, which is then able to go with the rhythm of the pedalling. BIELÁSTICO. Todos los componentes de la badana, incluido todo el tejido exterior que está en contacto con la piel es elástico bidireccional. Con esto conseguimos que la badana se ajuste perfectamente a la anatomía del ciclista acomodándose ésta a la cadencia del pedaleo. BIELASTIC. Tous les composants de la peau, y compris le tissu extérieur qui est en contact avec la peau, sont élastiques bidirectionnels. ainsi, la peau épouse parfaitement l’anatomie du cycliste qui s’adapte à son tour à la cadence de pédalage. BIELASTICO. Tutte le componenti del fondello, compreso il tessuto esterno a contatto con la pelle, sono di tipo elastico bi-direzionale. Grazie a questa caratteristica i fondelli si adattano perfettamente all’anatomia del ciclista durante la pedalata. SWEAT OUT is a permanent hydrophilic treatment that guarantees comfort by expanding and wicking away moisture from perspiration. SWEAT OUT. Sweat out es un tratamiento hidrofílico permanente que garantiza el confort al expandir y disipar la humedad de la transpiración. SWEAT OUT. Sweat out est un traitement hydrophile permanent qui assure le confort en dispersant et en dissipant l’humidité de la transpiration. SWEAT OUT. Sweat out è un trattamento idro-filico permanente che garantisce il massimo confort grazie all’evacuazione dell’umidità ed alla traspirabilità elevata. EASY CARE. The EASY CARE finish for synthetic fabrics allows easy washing and maintenance of garments. Simply follow the washing instructions. FÁCIL CUIDADO. El acabado EASY CARE para tejidos sintéticos permite un fácil lavado y mantenimiento de las prendas. Únicamente es necesario seguir las instrucciones de cuidado. ENTRETIEN FACILE. La finition EASY CARE pour tissus sybthétiques permet un lavaga et un entretien faciles des vétements. Il suffit de suivre les instructions de lavage. LAVAGGIO FACILE. Il trattamento EASY CARE per tessuti sintetici permette un lavaggio facile ed una lunga durata dei capi. Occorre solo osservare i consigli per il lavaggio.

88

POLYGIENE is a patented antimicrobial technology that employs ionic silver to inhibit the growth of micro-organisms. With permanent effect has a high efficacy against harmful bacteria and fungi. Environmentally friendly. POLYGIENE es una tecnología patentada antimicrobiana que emplea iones de plata para inhibir el crecimiento de los microorganismos. Tiene efecto permanente y una alta eficacia contra bacterias malignas y hongos. Ecoamigable. POLYGIENE. C’est une technologie anti microbienne brevetée qui emploie des ions dargent qui annulent la croissance des micro organismes. Son effet permanent possède une grande efficacité contre les bactéries unisibles et les champignons. Bon pour l’environnement. POLYGIENE è una tecnologia brevettata anti-microbica che utilizza ioni di argento per inibire lo sviluppo di micro-organismi. Ha un effetto permanente ed un’alta efficacità contro batteri e funghi. Ecologico.


pads for man > TOUR HP CARBONIUM

ELITE GEL

CONTOUR SILVERDRY

LONG RIDE CYCLING

TEAM CYCLING PLUS

TEAM CYCLING

COMFORT CYCLING PLUS

COMFORT CYCLING

INDOOR CYCLING

TRIATHLON

INDOOR CYCLING

TRIATHLON

pads for woman > TEAM CYCLING

COMFORT CYCLING

89


textile >

TOUR HP CARBONIUM PAD MEASURES: 205 x 370 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 3: 14 mm - 120 gr/cm2 Level 2: 14 mm - 80 gr/cm2 Level 1: 3 mm - 60 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: E.I.T. Carbonium Microfibre

90

SEAMLESS PADDING. FABRIC: E.I.T. CARBONIUM. A very special three threated textile, with highly enhanced all way-stretch. Great breathability and moisture transport characteristics.

SIN COSTURAS. TEJIDO: E.I.T. CARBONIUM. Tejido con un trenzado especial de tres hilos, optimizado para una mayor elasticidad. Otras características son su gran transpirabilidad y transporte de la humedad.

PEAU SANS COUTURE. TISSU : E.I.T. CARBONIUM. Tissu tressé à trois mailles, optimisé pour une plus grande élasticité. Les autres caractéristiques sont une évacuation rapide de l’humidité.

IMBOTTITURA SENZA CUCITURE. TESSUTO: E.I.T. CARBONIUM. Tessuto davvero speciale, a tre fili, con elasticità complessiva potenziata. Caratteristiche di alta traspirabilità con trasferimento dell’umidità all’esterno.

AIDS HEAT DISPERSION.

FAVORECE LA DISPERSIÓN DEL CALOR.

FAVORISE LA REPARTITION DE LA CHALEUR.

FACILITA LA DISPERSIONE DEL CALORE.

REDUCES FRICTION.

REDUCE LA FRICCIÓN.

REDUIT LA FRICTION.

RIDUCE L’ATTRITO.

ADDS NATURAL BACTERIOSTASIS.

APORTA CAPACIDAD BACTERIOSTÁTICA NATURAL.

POSSEDE UNE CAPACITE BACTERIOSTATIQUE NATURELLE.

RINFORZA LA FUNZIONE BATTERIOSTATICA NATURALE.

ADDS ANTISTATIC CHARGES. Eastic InterFace Tour HP Carbonium Men is an all new pad and its great performance and maximum comfort come from a long series of severe test protocols from top professional road and mountain bike riders. The combination of E.I.T. new triple density protection and their top of the line E.I.T. Carbonium fabric with basteriostatic properties enhances this chamois and places it in the Long Distance category.

AYUDA A ELIMINAR LA CARGA ESTÁTICA. La badana Eastic InterFace Tour HP Carbonium para hombre es una badana totalmente nueva y su alto rendimiento y el máximo comfort que ofrece se ha obtenido tras una larga serie de severas pruebas por parte de profesionales del ciclismo tanto en carretera como en montaña. La combinación de la novedosa protección de triple densidad de E.I.T. y su tejido tope de gama “E.I.T. Carbonium fabric” con propiedades bacteriostáticas potencia esta badana para colocarla en la categoría de óptima para pruebas de larga distancia.

AIDE A L’ELIMINATION DE LA CHARGE STATIQUE. La peau Eastic InterFace Tour HP Carbonium pour homme est une peau de chamois 100% innovante. Ses hautes performances et son confort optimal ont été obtenus après une longue série de tests rigoureux réalisés par des professionnels du cyclisme sur route mais aussi de montagne. L’alliance de la protection de pointe à triple densité d’E.I.T. et son tissu haut de gamme “E.I.T. Carbonium fabric” aux propriétés bactériostatiques fait que cette peau est classée dans la catégorie maximale pour les courses de longue distance.

RINFORZA LE CARICHE ANTISTATICHE. Il nuovo Elastic InterFace Tour HP Carbonium Men è un fondello di tipo assolutamente innovativo, che offre elevate prestazioni nel massimo comfort ed è stato sviluppato seguendo severi protocolli di prove insieme a ciclisti professionisti di alto livello, sia su strada che su mountain bike. La combinazione della nuova protezione E.I.T. con tripla densità e del tessuto di altissima gamma E.I.T. Carbonium con proprietà batteriostatiche aumenta la qualità della protezione, che diventa ideale per le lunghe distanze.

Cross section image showing three different types of foam densities.

New triple density ”HEART SHAPE” zone to provide comfort and freedom of movement.

Three dimensional shape..


ELITE GEL PAD MEASURES: 184 x 326 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 3: 12 mm - 120 gr/cm2 Level 2: 9 mm - 80 gr/cm2 Level 1: 3 mm - 40 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

gel inside

SEAMLESS PADDING. FABRIC. Carvico COLORADO. It also undergoes hydrophilic treatment to facilitate the expansion of moisture from perspiration and thus accelerate the drying process. This fabric offers low thermal conductibility and reduces overheating thanks to its structure, which facilitates inner ventilation. It can be machine washed and does not stiffen on drying. No special creams are needed.

BADANA SIN COSTURAS. TEJIDO. Carvico COLORADO. Incorpora un tratamiento hidrófilo para facilitar la expansión de la humedad de la transpiración y así acelerar el proceso de secado. Este tejido ofrece una baja conductividad térmica y reduce el sobrecalentamiento gracias a su estructura que facilita la circulación interior de la ventilación. Esta gamuza se puede lavar en lavadora automática y al secarse no se queda rígida, por lo que no es necesario el uso de cremas.

PEAU SANS COUTURE. FABRICATION Cervico COLORADO. Le tissu est traité hydrophile pour faciliter la dispersion de l’humidité due à la transpiration et accélérer ainsi le processus de séchage. Ce tissu offre une faible conductibilité thermique et réduit la surchauffe grace à sa structure qui facilite la circulation intérieure de la ventilation. Cette peau peut se laver en machine. En sèchant, elle ne devient pas rèche. Aucune creme spéciale n’est necessaire.

FONDELLO SENZA CUCITURE. TESSUTO. Carvico COLORADO. Utilizza un trattamento idrofilo per facilitare l’evacuazione dell’umidità, migliorare la traspirabilità ed accelerare il processo di asciugamento. Questo tessuto offre una bassa conduttività termica e riduce il surriscaldamento grazie alla sua struttura che facilità la circolazione interna della ventilazione. Questo fondello si può lavare in lavatrice e, una volta asciutto, non sarà mai secco in modo da non dover usare creme.

MULTILEVEL. 3 levels of thickness. Great capacity to absorb impact and comfort, thanks to the combination of foams of differing density and GEL filler. We are thus able to reduce the cyclist’s fatigue and increase the garment’s comfort of use. - Layer 1. Low density Its function is to perfectly adapt to the shape of the body allowing maximum freedom of movement and optimum breathability. - Layer 2. Medium density The exact amount of protection required by specific areas. - Layer 3. High density foam+Gel. High level of absorption of impact.

MULTINIVEL. 3 niveles de espesor. Gran capacidad de absorción de impactos y confort, gracias a la combinación de espumas de diferente densidad y el GEL. De esta manera conseguimos reducir la fatiga del ciclista y aumentar la comodidad de uso de la prenda. - Estrato 1. Baja densidad. Su función es adaptarse perfectamente a las formas del cuerpo permitiendo la máxima libertad de movimientos y logrando una transpiración óptima. - Estrato 2. Densidad media. La cantidad justa de protección para las zonas concretas que lo precisen. - Estrato 3. Alta densidad + Gel. Alto nivel de absorción de impactos.

MULITILEVEL. 3 niveaux d’épaisseur.Grande capacité d’absorption des chocs et grand confort, grace à la combinaison de mousses de différentes densités et de GEL.De cette façon, nous réduisons la fatigue du cycliste et augmentons le confort d’utilisation du vétement. - Couche 1. Mousse faible densité. Safonction est d’épouser parfaitement les formes du corps tout en permettant la liberté maximale des mouvements et en obtenant une respirabilité optimale. - Couche 2. Mousse de densité moyenne Le degré idéal de protection pour les zones précises qui en ont besoin. - Couche 3. Mousse haute densité. Haut niveau d’absorption des chocs

MULTILIVELLO. 3 livelli di spessore. Grande capacità di assorbire gli impatti e grande confort grazie alla combinazione di spume di differente intensità e di gel. In questo modo riusciamo a ridurre la fatica del ciclista ed aumentare la comodità d’uso di questo capo. - Strato 1. Bassa densità. La sua funzione è quella di adattarsi perfettamente alla forma del corpo permettendo la massima libertà di movimento e permettendo un ottima traspirabilità. - Strato 2. Densità media. Il grado giusto di protezione per le zone che necessitano. - Strato 3. Alta densità + Gel. Alto livelo di assorbimento di impatti.

This multilayer construction adapts ergonomically and progressively to protect the ischial bone and prostate zone, especially for cyclists doing long distance runs on the road or with mountain bikes. In relation to conventional foams, No-HIT foams offers great shock absorption capacity, to the extent that its mass is capable of 800% deformation and regains its original shape without any deformation whatsoever.

Esta construcción en diferentes niveles se adapta de forma ergonómica y progresiva para proteger los huesos isquiático y prostáticos, especialmente para ciclistas que recorren largas distancias tanto en MTB como en carretera. Respecto a las espumas tradicionales, el relleno No-HIT ofrece una gran capacidad de absorción a los choques, tanto que su masa puede deformarse hasta un 800% volviendo a su forma original sin deformarse nunca.

Cette construction sur différents niveaux s’adapte de façon ergonomique et progressive pour protéger les os ischiatiques et la zone prostatique, en particulier pour les cyclistes qui parcourent de longues distances enVTT ou sur route.Par rapport aux mousses traditionnelles, le rembourrage No-Hit offre une bonne capacité d’absorption des chocs, au point que sa masse peut se déformer jusqu’à 800% et revenir à sa forme initiale sans jamais la perdre.

Questo tipo di costruzione a differenti livelli si adatta ergonomicamente e progressivamente per proteggere le zone ischiatiche e prostatiche, in particolare per i ciclisti di alto livello sia su strada che mtb. Rispetto alle miscele tradizionali, la combinazione No-HIT offre una grande capacità di assorbire gli shock, tanto che la sua forma può deformarsi fino all’800% tornando poi subito alla sua forma originale.

91


textile >

CONTOUR SILVERDRY PAD MEASURES: 218 x 375 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 3: 8 mm -120 g/cm2 Level 2: 8 mm -120 g/cm2 Level 1: 4 mm - 40 g/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

92

Perforated foam improves the air circulation for a fast dry, keeping the body dry and comfortable.

SEAMLESS PADDING. FABRIC SILVER-DRY. Repels bacteria contained in the perspiration. Effectively eliminate odor and harmful bacteria, improving overall hygiene.

BADANA SIN COSTURAS. TEJIDO SILVER-DRY. Repele las bacterias contenidas en la transpiración. Elimina de forma efectiva el olor y las bacterias dañinas, mejorando la higiene.

PEAU SANS COUTURES. TISSU SILVER-DRY. Il repousse les bactéries provenant de la transpiration. Elimine efficacement l’odeur et les bactéries nocives, pour une meilleure hygiène.

IMBOTTITURA SENZA CUCITURE. TESSUTO SILVER-DRY. Repellente per i batteri contenuti nella traspirazione. Elimina efficacemente gli odori e i batteri nocivi, garantendo una maggiore igiene.

PROMOTES MOVEMENT OF AIR AND MOISTURE.

PROMUEVE EL MOVIMIENTO DEL AIRE Y EL SUDOR.

FAVORISE L’AERATION ET L’EVACUATION DE LA SUEUR .

FAVORISCE LA CIRCOLAZIONE DELL’ARIA E DELL’UMIDITÀ.

FEATURES WILL NOT WASH-OUT.

NO PIERDE PROPIEDADES CON LOS LAVADOS.

NE PERD PAS SES PROPRIETES AU LAVAGE.

RESISTENTE AL LAVAGGIO.

HYDROPHILIC TREATMENT. It also undergoes hydrophilic treatment to facilitate the expansion of moisture from perspiration and thus accelerate the drying process.

TRATAMIENTO HIDRÓFILO. El tratamiento hidrófilo facilita la expansión de la humedad de la transpiración acelerando de esta forma el proceso de secado.

TRAITEMENT HIDROPHYLE. Le traitement hydrophile favorise l’évacuation de l’humidité provenant de la transpiration et accélère ainsi le séchage.

TRATTAMENTO IDROFILICO. Il trattamento idrofilico favorisce l’eliminazione dell’umidità prodotta dalla traspirazione e permette un’asciugatura più rapida.

POLYGYENE TREATMENT. Patented antimicrobial technology that employs ionic silver to inhibit the growth of microorganisms. With permanent effect has a high efficacy against harmful bacteria and fungi. Environmentally friendly.

TRATAMIENTO POLYGYENE. Tecnología Antimicrobana patentada que emplea iones de plata para inhibir el crecimiento de microorganismos. De efecto permanente, posee una gran eficacia contra bacterias dañinas y hongos. Respetuoso con el medio ambiente.

TRAITEMENT POLYGYENE. Technologie Antimicrobienne brevetée à base d’ions d’argent pour empêcher la prolifération de microorganismes. Son effet permanent est très efficace contre les bactéries nocives et les champignons . Respecte l’environnement.

TRATTAMENTO POLYGYENE. Tecnologia antimicrobica brevettata che utilizza ioni d’argento per bloccare la crescita dei microrganismi. Altamente efficace contro i batteri nocivi e i funghi, con effetto permanente. Rispetta l’ambiente.

MULTILEVEL. 3 levels of thickness. Great capacity to absorb impact and comfort. We are thus able to reduce the cyclist’s fatigue and increase the garment’s comfort of use. - Layer 1. Low density. Its function is to perfectly adapt to the shape of the body allowing maximum freedom of movement and optimum breathability. - Layer 2. Medium density. The exact amount of protection required by specific areas. - Layer 3. High density. High level of absorption of impact. This multilayer construction adapts ergonomically and progressively to protect the ischial bone and prostate zone, especially for cyclists doing long distance runs on the road or with mountain bikes.

MULTI-NIVEL. 3 niveles de densidad. Gran capacidad de absorción de impactos y confort. Podemos decir que esta badana es capaz de retrasar la fatiga del ciclista y aumentar la comodidad de uso de la prenda. - Capa 1. Baja densidad. Su función es adaptarse perfectamente al cuerpo del ciclista permitiendo la máxima libertad de movimiento y una óptima transpirabilidad. - Capa 2. Media densidad. La cantidad exacta de protección requerida para zonas específicas. - Capa 3. Alta densidad. Alta capacidad de absorción de impactos. Esta construcción multicapa se adapta ergonómica y progresivamente para proteger las zonas isquiática y prostática, especialmente para largas distancias, recorridas tanto en carretera como en montaña.

MULTI-NIVEAU. 3 niveaux d’épaisseur. Grande capacité d’absorption des chocs et grand confort. Nous pouvons affirmer que cette peau est en mesure de retarder la fatigue du cycliste et d’augmenter le confort d’utilisation du vêtement. - Couche1. Faible densité. Sa fonction est d’épouser parfaitement les formes du corps tout en permettant au cycliste d’avoir une liberté de mouvement maximale et une transpirabilité optimale. - Couche2. Densité moyenne. Le degré idéal de protection selon les zones spécifiques qui en ont besoin. - Couche3. Haute densité . Haut niveau d’absorption des chocs. Cet assemblage multicouche s’adapte ergonomiquement et progressivement et offre une protection au niveau des ischions et de la zone prostatique, notamment pour les cyclistes qui parcourent de longues distances sur route ou en montagne.

MULTILIVELLO. 3 livelli di spessore. Grande capacità di assorbire gli impatti, comfort elevato: permette di ridurre la fatica del ciclista, aumentando la comodità d’uso del capo. - Livello 1. Bassa densità. La sua funzione è adattarsi perfettamente alla forma del corpo, permettendo la massima libertà di movimento e una traspirabilità ottimale. - Livello 2. Densità media. Il giusto grado di protezione richiesto in aree specifiche. - Livello 3. Alta densità. Un alto grado di assorbimento degli impatti. La struttura a più livelli si adatta in modo ergonomico e progressivo alla protezione dell’area degli ischi e della prostata, soprattutto per chi pratica ciclismo su strada di lunga distanza o mountain bike.


LONG RIDE CYCLING PAD MEASURES: 200 x 350 mm Minumum relief and extra-flat seams WEIGHT AND DENSITY: Level 2 (down): 10 mm - 85 gr/cm2 2 Level 1 (up): 4 mm - 40 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

EXTRAFLAT SEAMS PADDING. The different density levels are sewn, not thermoformed, to avoid chafing the skin. They are specially designed for the perineal and ischiatic men`s anatomy to provide the best performance after hours of riding.

BADANA CON COSTURAS EXTRAPLANAS. Los diferentes niveles de densidad (cosidos, no termoconformados para evitar rozamientos) están diseñados para la zona perineal e isquiática del hombre y así garantizar la comodidad tras varias horas de pedaleo sobre el sillín.

PEAU AUX COUTURES EXTRA PLATES. Les différentes densités sont cousues sans thermoformage pour éviter le frottement de la peau. Elles sont spécialement conçues pour le périné et les os ishiatiques de l’homme afin de procurer les meilleures performances après des heures de selle.

FONDELLO CON CUCITURE EXTRA-PIATTE. I differenti livelli di densità (cuciti, non termosaldati per evitare sfregamenti) sono stati disegnati per la zona perineale ed ischiatica dell’uomo per garantira una grande comodità anche per molte ore di utilizzo.

FABRIC. Carvico COLORADO. This fabric offers low thermal conductibility and reduces overheating thanks to its structure, which facilitates inner ventilation. It can be machine washed and does not stiffen on drying. No special creams are needed. The Spiuk Long Ride pad is the result of intense test protocols and many hours of wear testing. All of its components are bidirectional elastic to ensure the pad fits perfectly to the cyclist body.

TEJIDO. Carvico COLORADO. Este tejido ofrece una baja conductividad térmica y reduce el sobrecalentamiento gracias a su estructura que facilita la circulación interior de la ventilación. Esta gamuza se puede lavar en lavadora automática y al secarse no se queda rígida, por lo que no es necesario el uso de cremas. La nueva badana Spiuk Long Ride es el resultado de intensos estudios y numerosas horas de test sobre la bicicleta. Todos sus componentes son bielásticos para asegurar que la badana se ajusta perfectamente al cuerpo del ciclista.

FABRICATION Carvico COLORADO. Ce tissu offre une faible conductibilité thermique et réduit la surchauffe grace à son design qui facilite la circulation intérieure de la ventilation.Cette peau peut se laver en machine et ne devient pas rèche en sèchant. L’utilisation de crème est inutile. La nouvelle peau Spiuk Long Ride devient le résultat des intenses études et après des heures des tests dans la vélo. Tous ces compossants sont bielastiques pour garantir une peau que s´ajuste parfaitement au corps du cycliste.

TESSUTO. Carvico COLORADO. Questo tessuto offre una bassa conduttività termica e riduce il surriscaldamento grazie alla sua struttura che facilita la circolazione interna della ventilazione. . Questo fondello si può lavare in lavatrice e, una volta asciutto, non sarà mai secco in modo da non dover usare creme. Il nuovo fondello Spiuk Long Ride è il risultato di intensi studi e di numeros ore di test in bicicletta. Tutte le sue componenti sono bi-elastiche per assicurare che il fondello si adatti perfettamente al corpo del ciclista.

THE HYDROPHILIC TREATMENT expands and takes away moisture for perspiration providing the maximum comfort.

EL TRATAMIENTO HIDRÓFILO expande y aleja de la piel la humedad de la transpiración ayudando así a conseguir un máximo confort de uso.

TRAITEMENT HYDROPHILE il assure le confort en dispersant et en dissipant l’humidité de la transpiration.De ce fait , il procure un grand confort.

TRATTAMENTO IDROFILO espande ed allontana dalla pelle l’umidità del sudore migiliorando sensibilmente il confort di utilizzo.

MULTILEVEL - Layer 1. Low density. Its function is to perfectly adapt to the shape of the body allowing maximum freedom of movement and optimum breathability. - Layer 2 High density. The exact amount of protection required by specific areas.

MULTINIVEL - Estrato 1. Baja densidad. Su función es adaptarse perfectamente a las formas del cuerpo permitiendo la máxima libertad de movimientos y logrando una transpiración óptima. - Estrato 2. Densidad alta. La cantidad justa de protección para las zonas concretas que lo precisen.

MULTILEVEL - Couche 1. Densité faible. Sa fonction est de s’adapter parfaitement aux formes du corps tout en permettant la liberté maximale des mouvements et en obtenant une respirabilité optimale. - Couche 2. Haute densité . Le degré idéal de protection pour certaines zones précises.

MULTI-LIVELLO - Strato 1. Bassa densità. La sua funzione è quella di adattarsi perfettamente alle forme del corpo permettendo la massima libertà di movimento mantenendo una traspirabilità ottimale. - Strato 2. Densità alta. La giusta protezione per le zone che lo necessitano

93


textile >

TEAM CYCLING PADS

> TEAM PLUS MAN MEASURES: 189 x 352 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 2: 10 mm - 120 gr/cm2 Level 1: 3 mm - 80 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

94

man

FABRIC. Carvico COLORADO. This fabric offers low thermal conductibility and reduces overheating thanks to its structure, which facilitates inner ventilation. It can be machine washed and does not stiffen on drying. No special creams are needed.

TEJIDO. Carvico COLORADO. Este tejido ofrece una baja conductividad térmica y reduce el sobrecalentamiento gracias a su estructura que facilita la circulación interior de la ventilación. Esta gamuza se puede lavar en lavadora automática y al secarse no se queda rígida, por lo que no es necesario el uso de cremas.

FABRICATION Carvico COLORADO. Ce tissu offre une faible conductivité thermique et réduit la surchauffe gràce à son design qui facilite la circulation intérieure de la ventilation.Cette peau peut se laver en machine et ne devient pas rèche en séchant.L’utilisation de créme est inutile.

TESSUTO. Carvico COLORADO. Questo tessuto offre una bassa conduttività termica e riduce il surriscaldamento grazie alla sua struttura che facilita la circolazione interna della ventilazione. Questo fondello si può lavare in lavatrice e, una volta asciutto, non sarà mai secco in modo da non dover usare creme.

HYDROPHILIC TREATMENT expands and takes away moisture for perspiration providing the maximum comfort.

EL TRATAMIENTO HIDRÓFILO expande y aleja de la piel la humedad de la transpiración ayudando así a conseguir un máximo confort de uso.

TRAITEMENT HYDROPHILE: Ilassure le confort en dispersant et en dissipant l’humidité de la transpiration. De ce fait , il procure un grand confort

TRATTAMENTO IDROFILO espande ed allontana dalla pelle l’umidità del sudore migiliorando sensibilmente il confort di utilizzo.

MULTILEVEL This construction adapts ergonomically and progressively to protect the ischial bone and prostate zone, especially for cyclists doing long distance runs (on road or mountain). In relation to conventional foams, No-HIT foams offers great shock absorption capacity, to the extent that its mass is capable of 800% deformation and regains its original shape without any deformation whatsoever.

· MULTINIVEL. La construcción en diferentes niveles se adapta de forma ergonómica y progresiva para proteger los huesos isquiático y prostáticos, especialmente para ciclistas que recorren largas distancias tanto en MTB como en carretera. Respecto a las espumas tradicionales, el relleno No-HIT ofrece una gran capacidad de absorción a los choques, tanto que su masa puede deformarse hasta un 800% volviendo a su forma original sin deformarse nunca.

MULTILEVEL Cette construction sur différents niveaux s’adapte de facon ergonomique et progressive pour protèger les os ischiatiques et la zone prostatique , en particulier pour les cyclistes qui parcourent de longues distances en VTT ou sur route.Face aux mousses traditionnelles , le rembourrage NoHit offre une bonne capacité d’absorption des chocs , au point que sa masse peut se déformer jusqu’à 800% et revenir à sa forme initiale sans jamais la perdre.

MULTI-LIVELLO Questo tipo di costruzione a differenti livelli si adatta ergonomicamente e progressivamente per proteggere le zone ischiatiche e prostatiche, in particolare per i ciclisti di alto livello sia su strada che mtb. Rispetto alle miscele tradizionali, la combinazione No-HIT offre una grande capacità di assorbire gli shock, tanto che la sua forma può deformarsi fino all’800% tornando poi subito alla sua forma originale.

- Layer 1. Its function is to perfectly adapt to the shape of the body allowing maximum freedom of movement and optimum breathability. - Layer 2. The exact amount of protection required by specific areas.

- Estrato 1. Su función es adaptarse perfectamente a las formas del cuerpo permitiendo la máxima libertad de movimientos y logrando una transpiración óptima. - Estrato 2. La cantidad justa de protección para las zonas concretas que lo precisen.

- Couche 1: Sa fonction est d’épouser parfaitement les formes du corps tout en permettant la liberté maximale des mouvements et en obtenant une respirabilité optimale - Couche 2: Le degré total de protection pour les zones précises qui en ont besoin.

- Strato 1. Bassa densità. La sua funzione è quella di adattarsi perfettamente alle forme del corpo permettendo la massima libertà di movimento mantenendo una traspirabilità ottimale. - Strato 2: densità alta. La giusta protezione per le zone che lo necessitano


> TEAM MAN MEASURES: 189 x 302 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 2: 10 mm - 120 gr/cm2 Level 1: 3 mm - 80 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速

man

> TEAM WOMAN MEASURES: 174 x 264 mm Bielastic and seamless WEIGHT AND DENSITY: Level 2: 10 mm - 80 gr/cm2 Level 1: 3 mm - 80 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速

woman

95


textile >

COMFORT CYCLING PADS man plus

96

> MAN PLUS MEASURES: 175 x 350 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 10 mm - 70 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

> MAN MEASURES: 150 x 300 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 10 mm - 70 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

man

> WOMAN MEASURES: 174 x 264 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 10 mm - 70 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene®

woman

FABRIC. Carvico COLORADO. This fabric offers low thermal conductibility and reduces overheating thanks to its structure, which facilitates inner ventilation. It can be machine washed and does not stiffen on drying. No special creams are needed.

TEJIDO. Carvico COLORADO. Este tejido ofrece una baja conductividad térmica y reduce el sobrecalentamiento gracias a su estructura que facilita la circulación interior de la ventilación. Esta gamuza se puede lavar en lavadora automática y al secarse no se queda rígida, por lo que no es necesario el uso de cremas.

FABRICATION Carvico COLORADO Ce tissu offre une faible conductibilité thermique et réduit la surchauffe gràce à son design qui facilite la circulation intérieure de la ventilation. Cette peau peut se laver en machine et ne devient pas rèche au sèchage. L’utilisation de créme est inutile.

TESSUTO. Carvico COLORADO. Questo tessuto offre una bassa conduttività termica e riduce il surriscaldamento grazie alla sua struttura che facilita la circolazione interna della ventilazione. Questo fondello si può lavare in lavatrice e, una volta asciutto, non sarà mai secco in modo da non dover usare creme.

HYDROPHILIC TREATMENT expands and takes away moisture for perspiration providing the maximum comfort.

EL TRATAMIENTO HIDRÓFILO expande y aleja de la piel la humedad de la transpiración ayudando así a conseguir un máximo confort de uso.

TRAITEMENT HYDROPHILE: Il assure le cofort en dispersant et en dissiipant l’humidité de la transpiration. De ce fait , il procure un grand confort.

TRATTAMENTO IDROFILO espande ed allontana dalla pelle l’umidità del sudore migiliorando sensibilmente il confort di utilizzo.

SEAMLESS PADDING.

BADANA SIN COSTURAS.

PEAU SANS COUTURE.

FONDELLO SENZA CUCITURE.

BI-ELASTIC. All the padding’s components, including the entire inner fabric in contact with the skin, are bidirectional elastic.We thus ensure that the padding fits snugly to the cyclist’s body, which is then able to go with the rhythm of the pedalling.

BIELÁSTICA. Todos los componentes de la badana, incluido todo el tejido exterior que está en contacto con la piel es elástico bidireccional. Con esto conseguimos que la badana se ajuste perfectamente a la anatomía del ciclista acomodándose ésta a la cadencia del pedaleo.

BI-ELASTIC: Tous les composants de la peau , y compris le tissu extérieur qui est en contact avec la peau, sont élastiques bidirectionnels.Ainsi la peau épouse parfaitement l’anatomie du cycliste qui s’adapte à son tour à la cadence de pédalage.

BIELASTICO. Tutte le componenti del fondello, compreso il tessuto esterno a contatto con la pelle, sono di tipo elastico bi-direzionale. Grazie a questa caratteristica i fondelli si adattano perfettamente all’anatomia del ciclista durante la pedalata.


INDOOR CYCLING PADS

man

woman

man

woman

> MAN MEASURES: 157 x 255 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 6 mm - 80 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速 > WOMAN MEASURES: 154 x 220 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 6 mm - 80 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速

TRIATHLON PADS > MAN MEASURES: 157 x 255 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 3 mm - 30 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速 > WOMAN MEASURES: 154 x 220 mm WEIGHT AND DENSITY: Level 1: 3 mm - 30 gr/cm2 FABRIC & TREATMENT: C. Colorado with Hydrophilic treatment and Polygiene速

Textile sizes tables > MAN

S

M

L

XL

XXL

Chest / Pecho

93-97

97-101

101-105

105-109

110-117

Waist / Cintura

78-84

84-88

88-92

92-96

96-102

Hip / Cadera Height / Altura

WOMAN

XS

S

M

L

Chest / Pecho

78-81

82-86

86-90

90-94

Waist / Cintura

57-60

61-64

65-69

70-74

91-94

94-98

98-103

104-107

107-114

Hip / Cadera

171-176

175-180

179-184

183-188

189-200

Height / Altura

Measures in Centimeters / Medidas en centimetros

86-90

91-98

94-98

99-103

158-163

164-169

168-172

170-175

Measures in Centimeters / Medidas en centimetros

97



winter collection > With the onset of winter, playing sport means facing adverse weather conditions. For this season Spiuk has designed the finest weapons for combating its effects. Forget about the weather with our new SENSODRY and ERGODRY fabrics, which will provide you with the utmost comfort. Our wide range of protective materials will keep out the rain and shield you against the wind and cold, helping your body to stay at just the right temperature. Whatever the weather conditions, you have the right combination of clothes for each situation. Nothing is going to stop you this winter from enjoying a day out on your bike.

Cuando llega el invierno, el deportista se enfrenta a condiciones climáticas adversas. Para esta temporada Spiuk ha desarrollado las mejores armas para combatir sus efectos. Olvídate del clima con nuestros tejidos SENSODRY y ERGODRY, que te proporcionarán la máxima comodidad. Nuestra amplia gama de membranas te aislarán de la lluvia, te protegerán contra el viento y el frío, ayudando a tu cuerpo a obtener una óptima termorregulación. Sean cuales sean las condiciones meteorológicas, tienes una combinación de prendas adecuada para cada día. Este invierno nada te impedirá disfrutar de una jornada de pedaleo al aire libre.

Quand l’hiver arrive, le sprotif rentre en confli avec les conditions climatiques. C’est pour cette raison que SPIUK a dévelopé de meilleures armes pour combattre ses effets. Nos tissus SENSDRY ET ERGODRY vous feront oublier le climat et apporteront un maximum de confort. Notre large gamme de membranes textiles isolent dela pluie, protègent contre le vent et le froid, et aident votre corps à rester dans une régulation thermique optimale. Quelles que soient les conditions météorologiques, nous avonstoujours une réponse à votre besoin. Cet hiver, rien ne doit vous empêcher d’une journée de vélo à l’air libre.

Quando arriva l’inverno,gli sportivi devono far fronte a delle condizioni climatiche avverse. Per questa stagione Spiuk ha concepito le armi più efficaci per lottare contro i loro effetti. Dimenticate il clima grazie ai nostri tessuti SENSODRY e ERGODRY che vi offrono un confort ottimale. La nosta ampia gamma di membrane vi proteggerà dalla pioggia, dal vento e dal freddo ed aiuterà il vostro corpo a mantenere una temperatura ideale. Qualsiasi siano le condizioni meteorologiche siamo in grado di offrirvi la giusta combinazione di indumenti per ogni occasione. Quest’inverno niente vi impedirà di approfiittare a pieno della vostra bici all’aria aperta

99


100


winter collection >

ELITE MEN JACKET

ELITE MEN JACKET

ELITE MEN JACKET

Red/Black

Black/Red

CHELR11( )

- M2V ELITE membrane in 3 layers fabric. - SuperRoubaix fabric (bielastic). - Inner layer with elastic fleece. - External layer with bielastic properties. - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Ventilation slits, zip closure. - Reversed 6# zip water repellent. - 2 zipped pockets without seams (glued). - Elastic cuffs, front down part and neck. - Injected and textile zip pullers. - Reflex custom pipings and transfers. - Flatlock seams. - Nonslip silicon elastic tape. - Embossed logo.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CHELN11( )

- Membrana M2V ELITE en tejido 3 capas. - Tejido SuperRoubaix (bielastic). - Cara interna con forro polar elástico. - Tejido exterior bielástico. - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico para un óptimo confort. - Aberturas para ventilación, con cremallera. - Cremallera hidrorepelente 6#. - Dos bolsillos con cremallera pegados. - Elásticos en puños, frontal y cuello. - Tiradores textiles e inyectados. - Ribetes personalizados reflectantes. - Costuras planas. - Cinta antiderrape de silicona. - Logo grabado en espalda.

- Membrane M2V ELITE en tissu 3 couches. - Tissu Super Roubaix (bi-élastique). - Face interne avec doublure polaire élastique. - Tissu extérieur bi-élastique. - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique pour un confort optimal. - Ouvertures de ventilation, avec fermeture éclair. - Fermeture éclair hydro répulsif 6#. - Deux poches avec fermeture éclair zippées. - Elastiques aux poignets, devant et sur le cou. - Tireurs et gomme injectée. - Passepoils personnalisés réfléchissants. - Coutures plates. - Bande antidérapante en silicone. - Logo imprimé sur le dos .

- Membrana M2V ELITE in tessuto a 3 strati. - Tessuto SuperRoubaix (bielastico). - Strato interno con imbottitura elastica . - Strato esterno con proprietà bielastiche. - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Aperture per areazione, chiusura con cerniera. - Cerniera 6# impermeabile. - 2 tasche con cerniera senza cuciture (incollate). - Polsini, parte inferiore davanti e collo elastici. - Tiranti cerniera in tessuto e iniettati. - Filetti riflettenti e transfer personalizzati. - Cuciture piatte. - Nastro antiscivolo in silicone. - Logo in rilievo.

101


rain lluvia wind viento

breathability transpiraci贸n Outer fabric Tejido exterior

102

Micropore membrane Membrana microporosa Inner lining Forro interior

heat calor


winter collection >

ELITE PLUS MEN BIB PANTS W/MEMBRANE

ELITE MEN PLUS BIBPANTS Black

CLEPN11( )

- SuperRoubaix fabric. - Spiuk M2V membrane Elite finish. - Inner face carded (better thermic maint.). - Back part in mesh (better breathability). - Straps witout seams or pipings. - Elite Gel men pad. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Zip adjustment on leg openings. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Antislip silicon tape.

- Tissu SuperRoubaix. - Spiuk M2V membrane Elite finish. - Crêpage intérieur (maintien thermique). - Dos ajouré (plus grande respirabilté). - Bretelles sans coutures ni passepoil. - Peau Elite Gel men. - Modèle anatomique/dynamique, confort optimal. - Fermeture éclair d’ajustement au niveau des jambes. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Bande antidérapante en silicone .

- Tejido SuperRoubaix. - Spiuk M2V membrane Elite finish. - Cardado interior (mantenimiento térmico). - Badana Elite Gel men. - Espalda en rejilla (mayor transpirabilidad). - Tirantes sin costuras ni ribetes. - Patrón anatómico/dinámico, óptimo comfort. - Cremallera de ajuste en piernas. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Cinta antiderrape de silicona.

- Tessuto SuperRoubaix. - Finitura con membrana Elite Spiuk M2V. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Parte posteriore in tessuto traforato (miglior traspirabilità). - Bretelle senza cuciture né filetti. - Fondello Elite Gel uomo. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Aperture sulle gambe regolabili con cerniera. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte. - Nastro antiscivolo in silicone.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

103


- Optimum perspiration. - Optimum elasticity and comfort. - Soft and swollen handfeel of the brushing. - Easy maintenance. - Great resistance, also to strong uses. - Optima transpiración. - Optima elasticidad y confort. - Tacto suave y agradable. - Fácil mantenimiento. - Gran resistencia, incluso con uso intensivo. - Transpiration Optimale. - Élasticité Optimale et confort. - Doux et agréable au toucher . - Maintien Facile. - Grande Résistance, y compris pour un usage intensif.

104

- Traspirazione ottimale. - Elasticità e comfort ottimali. - Morbido e piacevole al tatto. - Facile da mantenere. - Alta resistenza, anche in caso di uso intensivo.


winter collection >

ELITE MEN BIB PANTS

ELITE MEN BIBPANTS Black

CLELN11( )

- SuperRoubaix fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Back part in mesh (better breathability). - Straps witout seams or pipings. - Elite Gel men pad. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Zip adjustment on leg openings. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Antislip silicon tape.

- Tissu SuperRoubaix. - Crêpage intérieur (maintien thermique). - Dos ajouré (plus grande respirabilté). - Bretelles sans coutures ni passepoil. - Peau Elite Gel men. - Modèle anatomique/dynamique, confort optimal. - Fermeture éclair d’ajustement au niveau des jambes. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Bande antidérapante en silicone .

- Tejido SuperRoubaix. - Cardado interior (mantenimiento térmico). - Badana Elite Gel men. - Espalda en rejilla (mayor transpirabilidad). - Tirantes sin costuras ni ribetes. - Patrón anatómico/dinámico, óptimo comfort. - Cremallera de ajuste en piernas. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Cinta antiderrape de silicona.

- Tessuto SuperRoubaix. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Parte posteriore in tessuto traforato (miglior traspirabilità). - Bretelle senza cuciture né filetti. - Fondello Elite Gel uomo. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Aperture sulle gambe regolabili con cerniera. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte. - Nastro antiscivolo in silicone.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

105


106


winter collection >

TEAM MEN JACKET

TEAM MEN JACKET

TEAM MEN JACKET

TEAM MEN JACKET

TEAM MEN JACKET

Red/Black

Grey/Black/White

WhiteBlue/Black

White/Red/Black

CHTER11( )

- M2V TEAM membrane in 3 layers fabric. - Inner layer with fleece (thermal maintenance). - External layer with bielastic properties. - Ergodry warm fabric (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Reversed 6# zip with separator. - Three external pockets with elastic finishing. - Back zipped pocket. - Elastic cuffs. - Injected and textile zip pullers. - Reflective embroidery and thermic transfer. - Reflex pipings. - Flatlock seams.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CHTEN11( )

- Membrana M2V TEAM en 3 capas. - Cara interna forro polar (manten. térmico). - Tejido exterior bielástico. - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico para óptimo confort. - Cremallera revertida de 6#. - 3 bolsillos exteriores con elástico. - Bolsillo trasero con cremallera. - Elásticos en puños - Tiradores textiles e inyectados. - Bordado y transfers con reflectante. - Ribetes reflectantes. - Costuras planas.

CHTEA11( )

- Membrane M2V TEAM en 3 couches. - Face interne doublure polaire (maintien thermique). - Tissu extérieur bi-élastique. - Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique pour un confort optimal. - Fermeture éclair revers de 6#. - 3 poches extérieures avec élastique. - Poche arrière avec fermeture éclair. - Elastiques au niveau des poignets. - Tireurs et gommes injectées. - Broderie et transferts avec réfléchissant. - Passepoils réfléchissants - Coutures plates.

CHTEB11( )

- Membrana M2V TEAM in tessuto a 3 strati. - Strato interno con imbottitura (conservazione calore). - Strato esterno con proprietà bielastiche. - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Cerniera 6# con separatore. - Tre tasche esterne con finitura elastica. - Tasca posteriore con cerniera. - Polsini elastici. - Tiranti cerniera in tessuto e iniettati. - Ricamo riflettente con transfer termico. - Filetti riflettenti. - Cuciture piatte.

107


108


winter collection >

TEAM MEN LIGHT JACKET

TEAM MEN LIGHT JACKET Black/Red/White

CHTLN11( )

- M2V TEAM membrane in 3 layers fabric. - External layer with bielastic properties. - Inner layer bielastic and lightweight. - Ergodry warm fabric dual face (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Reversed 6# zip with separator. - Three external pockets with elastic finishing. - Elastic cuffs. - Injected and textile zip pullers. - Reflective embroidery and thermic transfer. - Reflex pipings. - Flatlock seams.

- Membrane M2V TEAM 3 couches. - Tissu extérieur bi-élastique. - Face interne bi-élastique et ultralégère. - Tissu Ergodry warm doble face (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique pour un confort optimal. - Fermeture éclair revers de 6# intégrale. - 3 poches extérieures avec élastique. - Poignets élastiques. - Tireurs et gommes injectées. - Broderie et transferts avec réfléchissant. - Passepoils réfléchissants. - Coutures plates.

- Membrana M2V TEAM en 3 capas. - Tejido exterior bielástico. - Cara interna bielástica y ultraligera. - Tejido Ergodry warm doble cara (bielastico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico para óptimo confort. - Cremallera revertida de 6# completa. - 3 bolsillos exteriores con elástico. - Puños elásticos. - Tiradores textiles e inyectados. - Bordado y transfers con reflectante. - Ribetes reflectantes. - Costuras planas.

- Membrana M2V TEAM in tessuto a 3 strati. - Strato esterno con proprietà bielastiche. - Strato interno ultraleggero con proprietà bielastiche. - Tessuto doubleface Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Cerniera 6# con separatore. - Tre tasche esterne con finitura elastica. - Polsini elastici. - Tiranti cerniera in tessuto e iniettati. - Ricamo riflettente con transfer termico. - Filetti riflettenti. - Cuciture piatte.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

109


110


winter collection >

TEAM MEN VEST

TEAM MEN VEST Black

CTENG11( )

- M2V TEAM membrane in 3 layers fabric. - Inner layer without fleece (more breathability). - Ergodry warm fabric (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Reversed 6# zip with separator. - Pocket acces openings. - Elastic cuffs. - Injected zip puller. - Reflective embroidery and thermic transfer. - Reflex pipings. - Flatlock seams.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

- Membrana M2V TEAM en 3 capas. - Interior sin polar interior (+ transpirabilidad). - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Cremallera revertida de 6# completa. - Aberturas de acceso a bolsillos maillot. - Elásticos en puños. - Tirador de cremallera inyectado. - Bordado y transfers con reflectante. - Ribetes reflectantes. - Costuras planas.

- Membrane M2V TEAM en 3 couches. - Intérieur sans polaire intérieur (+ respirabilté ). - Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Anatomic pattern for optimum confort. - Fermeture éclair revers de 6# intégrale. - Ouvertures d’accès sur poches maillot. - Elastiques au niveau des poignets . - Tireur de fermeture éclair injecté. - Broderie et transferts avec réfléchissant. - Passepoils réfléchissants. - Coutures plates.

- Membrana M2V TEAM in tessuto a 3 strati. - Strato interno senza imbottitura (maggiore traspirabilità). - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Cerniera 6# con separatore. - Aperture per accesso tasche. - Polsini elastici. - Tirante cerniera iniettato. - Ricamo riflettente con transfer termico. - Filetti riflettenti. - Cuciture piatte.

111


- Aids heat dispersion. - Reduces friction. - Natural anti-bacteriostathic. - Antistatic. Prevent overheating. - Improve circulation & blood oxygenation. - Favorece la dispersión del calor. - Reduce la fricción. - Antibacteriano natural. - Antiestático, previene sobrecalentamiento. - Mejora la circulación & oxigenación sanguinea. - Favorise la répartition de la chaleur. - Réduit la friction. - Antibactérien naturel. - Antistatique, prévient contre la surchauffe. - Améliore la circulation & l’oxygénation sanguine. - Facilita la dispersione del calore. - Riduce l’attrito. - Anti-batterico naturale. - Antistatico. Evita il surriscaldamento. - Migliora la circolazione e l’ossigenazione sanguigna.

112


winter collection >

TEAM MEN BIB PANTS

TEAM MEN BIB PANTS

TEAM MEN BIB PANTS

Black/Red

Black/White

CLTER11( )

- Ergodry warm fabric. - Spiuk Carbon fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Bielastic back part mesh (+breathability). - Long Ride men pad. - Reinforced straps. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Stirrups. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Pocket on strap.

- Tissu Ergodry warm. - Tissu Spiuk-Carbone. - Crêpage intérieur(maintien thermique). - Dos ajouré (plus grande respirabilté). - Peau Long Ride. - Bretelles renforcées. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Talonnette. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Poche sur bretelles.

- Tejido Ergodry warm. - Tejido Spiuk-Carbon. - Cardado interior (mantenimiento térmico). - Espalda en rejilla (mayor transpirabilidad). - Badana Long Ride. - Tirantes reforzados. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Talonera. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Bolsillo en tirantes.

- Tessuto Ergodry warm. - Tessuto Spiuk Carbon. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Parte posteriore in tessuto traforato e bielastico (miglior traspirabilità). - Fondello Long Ride uomo. - Bretelle rinforzate. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Staffe. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte. - Tasca su bretella.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CLTEB11( )

113


114


winter collection >

TEAM MEN BIB PIRATE

TEAM MEN BIB PIRATE Black

CPTEN11( )

- Ergodry warm fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Back part in mesh (better breathability). - Long Ride men pad. - Reinforced straps. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Antislip jackard tape. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Pocket on strap.

- Tissu Ergodry warm. - Crêpage intérieur(maintien thermique). - Dos ajouré (plus grande respirabilté). - Peau Long Ride. - Bretelles renforcées. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Anti slip jacquard tape. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Poche en bretelles.

- Tejido Ergodry warm. - Cardado interior (mantenimiento térmico). - Espalda en rejilla (mayor transpirabilidad). - Badana Long Ride. - Tirantes reforzados. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Antislip jackard tape. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Bolsillo en tirantes.

- Tessuto Ergodry warm. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Parte posteriore in tessuto traforato (miglior traspirabilità). - Fondello Long Ride uomo. - Bretelle rinforzate. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Nastro antiscivolo jackard. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte. - Tasca su bretella.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

115


116


winter collection >

RACE MEN JACKET

RACE MEN JACKET

RACE MEN JACKET

RACE MEN JACKET

RACE MEN JACKET

Red/White/Black

Green//Black

Black/Grey

White/Red/Black

CHRAR11( )

- M2V RACE membrane in 3 layers fabric. - Inner layer with fleece (thermal maintenance). - Ergodry warm fabric (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Front and back bielastic zones. - Big bi-elastic fists for better adjustment. - Reversed 6# zip with separator. - Back zipped pocket. - Textile pullers. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Elastic piping.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CHRAV11( )

- Membrana M2V RACE en 3 capas. - Cara interna forro polar (manten. térmico). - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Zonas bielásticas frontal y trasera. - Grandes puños bielásticos para mejor ajuste. - Cremallera revertida de 6# completa. - Bolsillos trasero con cremallera. - Tiradores de cremallera textiles. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Ribetes elásticos.

CHRAN11( )

- Membrane M2V RACE en 3 couches. - Face interne doublure polaire (maintien. thermique). - Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Zones bi-élastiques frontale et arrière. - Grands poignets bi-élastiques pour un meilleur ajustement. - Fermeture éclair revers de 6# i ntégrale. - Poches arrière avec fermeture éclair. - Tireurs de fermeture éclair textiles. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Passepoils élastiques.

CHRAB11( )

- Membrana M2V RACE in tessuto a 3 strati. - Strato interno con imbottitura (conservazione calore). - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Parti bielastiche sul davanti e sul retro. - Polsini bielastici di grandi dimensioni per una miglior regolazione. - Cerniera 6# con separatore. - Tasca posteriore con cerniera. - Tiranti in tessuto. - Transfer termici riflettentiS. - Cuciture piatte. - Filetti elastici.

117


118


winter collection >

RACE MEN LIGHT JACKET

RACE MEN LIGHT JACKET

RACE MEN LIGHT JACKET

Red/White/Black

Black/White

CHRLR11( )

- M2V RACE membrane in 3 layers fabric. - Inner layer without fleece (more breathability). - Ergodry warm fabric (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Front and back bielastic zones. - Big bi-elastic fists for better adjustment. - Reversed 6# zip with separator. - Back zipped pocket. - Textile pullers. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Elastic piping.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CHRLN11( )

- Membrana M2V RACE en 3 capas. - Cara interna sin forro polar (más transpirabilidad). - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Zonas bielásticas frontal y trasera. - Grandes puños bielásticos para mejor ajuste. - Cremallera revertida de 6# completa. - Bolsillos trasero con cremallera. - Tiradores de cremallera textiles. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Ribetes elásticos.

- Membrane M2V RACE en 3 couches. - Intérieur sans polaire intérieur(+ respirabilté). - Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Zones bi-élastiques frontale et arrière. - Grands poignets bi-élastiques pour un meilleur ajustement. - Fermeture éclair revers de 6# i ntégrale. - Poches arrière avec fermeture éclair. - Tireurs de fermeture éclair textiles. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Passepoils élastiques.

- Membrana M2V RACE in tessuto a 3 strati. - Strato interno senza imbottitura (maggiore traspirabilità). - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Parti bielastiche sul davanti e sul retro. - Polsini bielastici di grandi dimensioni per una miglior regolazione. - Cerniera 6# con separatore. - Tasca posteriore con cerniera. - Tiranti in tessuto. - Transfer termici riflettentiS. - Cuciture piatte. - Filetti elastici.

119


120


winter collection >

RACE MEN JERSEY

RACE MEN JERSEY

RACE MEN JERSEY

Red/Black

Black

MLRAR11( )

MLRAN11( )

- Sensodry warm fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Internal hidrophilic fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Front 4# zip with separator. - 3 back pockets with elastic finishing. - Textile puller. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams. - Elastic waist adjustment.

- Tissu Sensodry warm. - Face interne crêpée (maintien thermique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Fermeture éclair frontal de 4# intégrale. - 3 poches arrières avec élastique. - Tireur. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates. - Ajustement de la taille grâce à un élastique.

- Tejido Sensodry warm. - Cara interna cardada (manten. térmico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Cremallera frontal de 4# completa. - 3 bolsillos traseros con elástico. - Tirador textil. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas. - Ajuste de la cintura con elástico.

- Tessuto Sensodry warm. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Cerniera davanti 4# con separatore. - 3 tasche posteriori con finiture elastiche. - Tirante in tessuto. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte. - Regolazione cintura con elastico.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

121


122


winter collection >

RACE MEN BIB PANTS

RACE MEN BIB PANTS

RACE MEN BIB PANTS

Black/Grey

Black

CLRAG11( )

- Ergodry warm fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Back part in mesh (better breathability). - Comfort Plus men pad. - Reinforced straps. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Elastic leg openings in antislip rubber. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams.

- Tissu Ergodry warm. - Face interne crêpée (maintien. thermique). - Dos ajouré (plus grande respirabilté). - Peau Confort Plus men. - Bretelles renforcées. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Elastiques antidérapant en jambes. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates.

- Tejido Ergodry warm. - Cara interna cardada (manten. Térmico). - Espalda en rejilla (mayor transpirabilidad). - Badana Comfort Plus men. - Tirantes reforzados. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Elasticos antiderrape en piernas. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas.

- Tessuto Ergodry warm. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Parte posteriore in tessuto traforato (miglior traspirabilità). - Fondello Comfort Plus uomo. - Bretelle rinforzate. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Aperture gambe elastiche in gomma antiscivolo. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CLRAN11( )

123


124


winter collection >

RACE WOMEN JACKET

RACE WOMEN JACKET

RACE WOMEN JACKET

White/Black

Black/Grey

CHRWB11( )

CHRWN11( )

- M2V RACE membrane in 3 layers fabric. - Inner layer with fleece (thermal maintenance). - Ergodry warm fabric (bielastic). - Internal hidrophilic fabric treatment. - External hydrorepellent fabric treatment. - Anatomic pattern for optimum comfort. - Bi-elastic fists for better adjustment. - Reversed 6# zip with separator. - 3 back pockets. - Textile zip puller. - 2 Embroideries. - Flatlock seams. - Elastic piping. - Reflex piping on back.

- Membrane M2V RACE 3 couches. - Face interne doublure polaire (maintien thermique). - Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Traitement du tissu intérieur Hydrophile. - Traitement hydro répulsif extérieur. - Modèle Anatomique, confort optimal . - Grands poignets bi-élastiques pour un meilleur ajustement. - Fermeture éclair revers de 6# intégrale. - 3 poches arrières. - Tireur de fermeture éclair textile. - 2 broderies. - Coutures plates. - Passepoils élastiques. - Passepoil réfléchissant au niveau du dos.

- Membrana M2V RACE en 3 capas. - Cara interna forro polar (manten. térmico). - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento del tejido interior Hidrófilo. - Tratamiento hidrorepelente exterior. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Grandes puños bielásticos para mejor ajuste. - Cremallera revertida de 6# completa. - 3 bolsillos traseros. - Tirador de cremallera textil. - 2 bordados. - Costuras planas. - Ribetes elásticos. - Ribete reflectante en espalda.

- Membrana M2V RACE in tessuto a 3 strati. - Strato interno con imbottitura (conservazione calore). - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto interno con trattamento idrofilico. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Modello anatomico per un comfort ottimale. - Polsini bielastici per una miglior regolazione. - Cerniera 6# con separatore. - 3 tasche posteriori. - Tirante cerniera in tessuto. - 2 ricami. - Cuciture piatte. - Filetti elastici. - Filetti riflettenti sulla schiena.

For women. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

125


126


winter collection >

RACE WOMEN PANTS & PIRATE

RACE WOMEN PANTS

RACE WOMEN PIRATE

Black

Black

CLRWN11( )

CPRWN11( )

- Ergodry warm fabric. - Inner face carded (better thermic maint.). - Comfort women pad. - Anatomic/dynamic pattern, optimum comfort. - Front low pressure zone. - Elastic leg openings in antislip rubber. - Reflex thermic transfers. - Flatlock seams.

- Tissu Ergodry warm. - Face interne crêpée (maintien. thermique). - Peau Confort women. - Modèle Anatomique, confort optimal. - Zone frontale à faible pression. - Elastiques antidérapant en jambes. - Transferts thermiques réfléchissants. - Coutures plates.

- Tejido Ergodry warm. - Cara interna cardada (manten. térmico). - Badana Comfort women. - Patrón Anatómico, óptimo confort. - Zona frontal de baja presión. - Elasticos antiderrape en piernas. - Transfers térmicos reflectantes. - Costuras planas.

- Tessuto Ergodry warm. - Lato interno cardato (miglior conservazione del calore). - Fondello Comfort donna. - Modello anatomico / dinamico, comfort ottimale. - Parte anteriore a bassa compressione. - Aperture gambe elastiche in gomma antiscivolo. - Transfer termici riflettenti. - Cuciture piatte.

For women. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

127



summer collection > The new textile collection for summer 2012 presents a technological development that will satisfy the most demanding tastes. The garments for this season have been made using new fabrics providing sports enthusiasts with proven features. Garments that will help to give us more protection against sudden changes in temperature, quickly drying out any dampness and providing excellent ventilation. This year, enjoy the feel of nature against your skin whilst at the same time helping to protect the environment.

La nueva colección textil para verano 2012 presenta un avance tecnológico que satisfará a los más exigentes. Esta temporada las prendas se han elaborado utilizando nuevos tejidos que ofrecen contrastadas prestaciones al deportista. Prendas que ayudan a protegernos mejor de los cambios bruscos de temperatura, evaporan rápidamente la humedad y permiten una óptima ventilación. Este año, disfruta de la naturaleza en tu interior y colabora además en la protección del medio ambiente.

La nouvelle collection été 2012, présente une avancée technologique qui satisfera les plus exigents.Cette collection a été élaborée avec de nouveaux textiles qui offrent des prestations contrastées au sportif. Des vêtements qui vont nous aider à mieux nous protéger des changements brusques de températures, qui permettent une évaporation rapide de l’humidité et qui optimisent la ventilation. Cette année, profite du naturel qui est en toi et contribue à la préservation de l’environnement.

La nuova collezione abbigliamento per l’estate 2012 presenta delle innovazioni tecnologiche al di sopra delle attese anche dei più esigenti. I capi di questa stagione sono stati fabbricati con nuovi tessuti ma che offrono agli sportivi prestazioni incredibili. Dei capi di abbigliamento che contribuscono ad una migliore protezione contro i cambiamenti bruschi di temperatura e che permettono un’evaporazione rapida ed un’areazione ottimale. Quest’anno, potete godere pienamente della natura rispettandola in armonia con l’ambiente che ci circonda.

129


130


summer collection >

ELITE MEN JERSEY

ELITE MENS JERSEY

ELITE MENS JERSEY

ELITE MENS JERSEY

Black/White

White/Black

Red/White

MELIN12( )

MELIB12( )

- Sensodry Fresh Mechanical Dry. - 53% PES-47% PBT. - Mesh on back. - Feran Ice Hydrophilic treatment. - Total UV protection (UPF 50+). - Optimal breathability. - Fast-drying. - Durable & Perfect fit (bielastic). - Complete zip nylon 4#. - Flatlock seams. - Custom reflective piping. - 3 back pockets + 1 zipped. - Silicon on waist. - Elastic on arm openings.

- Tissu Sensodry Fresh Mechanical Dry. - 53% PES-47% PBT. - Dos ajouré. - Traitement hydrophile Feran Ice. - Protection total UV (UPF 50+). - Excellente respirabilté. - Rapide séchage. - Ajustement idéal et durable (bi-élastique). - Fermeture éclair intégrale 4#. - Coutures plates. - Passepoil réfléchissant personnalisé. - 3 poches arrières plus 1 avec fermeture éclair. - Silicone à la taille. - Elastiques au niveau des bras.

- Tejido Sensodry Fresh Mechanical Dry. - 53% PES-47% PBT. - Rejilla en espalda. - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Protección total UV (UPF 50+). - Optima transpirabilidad. - Rápido secado. - Ajuste perfecto y duradero (bielástico). - Cremallera completa 4#. - Costuras planas. - Ribete reflectante personalizado. - 3 bolsillos traseros más 1 c/cremallera. - Silicona en cintura. - Elásticos en brazos.

- Tessuto Sensodry Fresh Mechanical Dry. - 53% PES - 47% PBT. - Tessuto traforato sulla schiena. - Trattamento idrofilico Feran Ice. - Protezione totale raggi UV (UPF 50+). - Traspirabilità ottimale. - Asciugatura veloce. - Vestibilità perfetta e duratura (bielastica). - Cerniera completa in nylon 4#. - Cuciture piatte. - Filetti riflettenti personalizzati. - 3 tasche posteriori + 1 con cerniera. - Silicone su cintura. - Aperture elastiche sulle braccia.

For men. ROAD & MTB. Top of the range. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

MELIR12( )

131


132


summer collection >

ELITE MEN BIB SHORT

ELITE MEN BIBSHORT

ELITE MEN BIBSHORT

Black/White/Red

Black

CELIN12( )

CELIB12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Ergodry Fresh estructure fabric. - Straps w/o seams. - E.I.T. Tour HP Carbonium man pad. - Thermo-molded silicon tape. - Anatomic pattern. - Flatlock seams. - Reflex transfers. - Injected label.

- Tissu Ergodry Fresh. - Tissu Ergodry Fresh structuré. - Bretelles sans coutures. - Peau E.I.T. Tour HP Carbonium man. - Bande silicone thermoformable. - Modèle anatomique. - Coutures plates. - Transfert réfléchissants. - Étiquette injectée.

- Tejido Ergodry Fresh. - Tejido Ergodry Fresh estructurado. - Tirantes sin costuras. - Badana E.I.T. Tour HP Carbonium man. - Cinta silicona termomoldeable. - Patrón anatómico. - Costuras planas. - Transfer reflectantes. - Etiqueta inyectada.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Tessuto strutturato Ergodry Fresh. - Bretelle senza cuciture. - Fondello E.I.T. Tour HP Carbonium uomo. - Nastro in silicone termoformato. - Modello anatomico. - Cuciture piatte. - Transfer riflettenti. - Etichetta iniettata.

For men. ROAD & MTB. Top of the range. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

133


134


summer collection >

TEAM MEN JERSEY

TEAM MEN JERSEY

TEAM MEN JERSEY

TEAM MEN JERSEY

Black/White

Red/White/Black

White/Black/Red

MTEAN12( )

MTEAR12( )

- Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Feran Ice Hydrophilic treatment. - Complete zip nylon 4#. - Flatlock seams. - Reflective tape. - 3 back pockets + 1 zipped. - Elastic piping on waist. - Elastic on arm openings.

- Tissu Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair intégrale 4#. - Coutures plates. - Bande réfléchissant. - 3 poches arrières plus 1 avec fermeture éclair. - Passepoil élastique à la taille. - Elastiques aux bras.

- Tejido Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera completa 4#. - Costuras planas. - Cinta reflectante. - 3 bolsillos traseros más 1 c/cremallera. - Ribete elástico en cintura. - Elásticos en brazos.

- Tessuto Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Trattamento idrofilico Feran Ice. - Cerniera completa in nylon 4#. - Cuciture piatte. - Nastro riflettente. - 3 tasche posteriori + 1 con cerniera. - Filetto elastico sulla cintura. - Aperture elastiche sulle braccia.

For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

MTEAB12( )

135


- Aids heat dispersion. - Reduces friction. - Natural anti-bacteriostathic. - Antistatic. Prevent overheating. - Improve circulation & blood oxygenation. - Favorece la dispersión del calor. - Reduce la fricción. - Antibacteriano natural. - Antiestático, previene sobrecalentamiento. - Mejora la circulación & oxigenación sanguinea. - Favorise la dispersion de la chaleur. - Réduit la friction. - Antibactérien naturel. - Antistatique, prévient contre la surchauffe. - Améliore la circulation & l’oxygénation sanguine. - Facilita la dispersione del calore. - Riduce l’attrito. - Anti-batterico naturale. - Antistatico. Evita il surriscaldamento. - Migliora la circolazione e l’ossigenazione sanguigna.

136


summer collection >

TEAM MEN BIB SHORT & BIB PIRATE

TEAM MEN BIBSHORT

TEAM MEN BIBSHORT

Black/White

Black

CTEAB12( )

CTEAN12( ) TEAM MEN BIBPIRATE Black

CPTELN12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Spiuk Carbon fabric. - Straps with mesh. - Long Ride man pad. - Reinforced straps. - Custom rubber tape on legs. - Reflective pipings. - Anatomic pattern. - Without crotch seam.

- Tejido Ergodry Fresh. - Tejido Spiuk Carbon. - Tirantes con rejilla. - Badana Long Ride man. - Tirantes reforzados. - Elástico antiderrape en piernas. - Ribetes reflectantes. - Patrón anatómico. - Sin costura entrepierna.

For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

- Tissu Ergodry Fresh. - Tissu Spiuk Carbone. - Bretelles ajourées. - Peau Long Ride man. - Bretelles renforcées. - Elastique antidérapant au niveau des jambes. - Passepoils réfléchissants. - Modèle anatomique. - Sans couture de fourche.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Tessuto Spiuk Carbon. - Bretelle in tessuto traforato. - Fondello Long Ride uomo. - Bretelle rinforzate. - Nastro di gomma su gambe personalizzato. - Filetti riflettenti. - Modello anatomico. - Senza cuciture fra le gambe.

137


138


summer collection >

TEAM MEN LIGHT JACKET - M2V membrane Team light. - Hydro & oil repellent treat. - Ergodry fresh (Dual face). - Complete zip nylon 4#. - Flatlock seams. - Reflective pipings. - 3 pockets. - Elastic on waist. - Elastic on arm openings.

- Membrana M2V Team light. - Trat. Repelente Hidro. & Aceite. - Tejido Ergodry fresh (Doble cara). - Cremallera completa nylon 4#. - Costuras planas. - Ribetes reflectantes. - 3 bolsillos. - Elástico en cintura. - Elásticos de ajuste en brazos.

- Membrane M2V Team light. - Traitement Répulsif Hydro. & Huile. - Tissu Ergodry fresh (Double face). - Fermeture éclair intégrale en nylon 4#. - Coutures plates. - Passepoils réfléchissants. - 3 poches. - Elastique à la taille. - Elastiques d’ajustement au niveau des bras.

- Membrana M2V Team light. - Trattamento idro- e oliorepellente. - Ergodry fresh (doubleface). - Cerniera completa in nylon 4# . - Cuciture piatte. - Filetti riflettenti. - 3 tasche. - Elastico sulla cintura. - Aperture elastiche sulle braccia.

TEAM MEN LIGHT JACKET Black/White/Red

CHTEVN12( )

For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

TEAM ARMWARMERS

TEAM ARMWARMERS Black Size S-M Size M-L

MANTE121 MANTE122

- Ergodry fresh. - Flatlock seams. - Reflective logos. - Elastic on opening. - 2 sizes.

- Tissu Ergodry fresh. - Coutures plates. - Grands logos réfléchissants. - Elastiques d’ajustement. - 2 tailles.

- Tejido Ergodry fresh. - Costuras planas. - Amplios logos reflectantes. - Elasticos de ajuste. - 2 tallas.

- Ergodry fresh. - Cuciture piatte. - Loghi riflettenti. - Aperture elastiche. - 2 taglie.

139


140


summer collection >

FACTORY MEN JERSEY

ELITE MENS JERSEY

ELITE MENS JERSEY

White/Red

Black/White

MFACB12( )

MFACN12( )

- Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Sidepanels in mesh. - Complete zip nylon 4#. - 3 back pockets. - Reflective tape. - Silicon tape on waist. - Elastic on arm openings. - Sublimated design.

- Tissu Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Panneaux latéraux ajourés. - Fermeture éclair intégrale nylon 4#. - 3 poches arrières. - Bande réfléchissante. - Bande en silicone à la taille. - Elastiques d’ajustement au niveau des bras. - Design par sublimation.

- Tejido Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Paneles laterales en rejilla. - Cremallera completa nylon 4#. - 3 bolsillos traseros. - Cinta reflectante. - Cinta de silicona en cintura. - Elásticos de ajuste en brazos. - Diseño por sublimación.

- Tessuto Sensodry Fresh Mechanical Dry. - Pannelli laterali in tessuto traforato. - Cerniera completa in nylon 4# . - 3 tasche posteriori. - Nastro riflettente. - Nastro in silicone su cintura. - Aperture elastiche sulle braccia. - Design sublimato.

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

141


142


summer collection >

FACTORY MEN BIB SHORT

ELITE MEN BIBSHORT

ELITE MEN BIBSHORT

Black/White/Red

Black/White

CFACR12( )

For men. ROAD & MTB. High level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

- Ergodry Fresh. - Straps with mesh. - Team Plus man pad. - Reinforced straps. - Silicon tape on leg opening. - Sublimated design.

- Tissu Ergodry Fresh. - Bretelles ajourées. - Peau Team Plus man. - Bretelles renforcées. - Silicone d’ajustement au niveau du bas des jambes. - Design par sublimation.

- Tejido Ergodry Fresh. - Tirantes con rejilla. - Badana Team Plus man. - Tirantes reforzados. - Silicona de ajuste en piernas. - Diseño por sublimación.

- Ergodry fresh. - Bretelle in tessuto traforato. - Fondello Team Plus uomo . - Bretelle rinforzate. - Nastro in silicone su aperture gambe. - Design sublimato.

CFACN12( )

143


144


summer collection >

RACE MEN JERSEY

RACE MEN JERSEY

RACE MEN JERSEY

RACE MEN JERSEY

White/Red

White/Black

Black

MRACR12( )

MRACB12( )

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Feran Ice Hydrophilic treatm.. - Nylon 4# Autoblock zip14 cm. - Flatlock seams. - 3 back pockets. - Reflective tape and logos. - Elastic on waist.

- Tissu Sensodry Fresh (PES 100%). - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair autobloquante 14 cm. - Coutures plates. - 3 poches arrières. - Passepoils et logos réfléchissants. - Elastique d’ajustement pour la taille.

- Tejido Sensodry Fresh (PES 100%). - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera autoblocante 14 cm. - Costuras planas. - 3 bolsillos traseros. - Ribetes y logos reflectantes. - Elastico de ajuste en cintura.

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Trattamento idrofilico Feran Ice. - Cerniera in nylon 4# Autoblock da 14 cm. - Cuciture piatte. - 3 tasche posteriori. - Nastri e loghi riflettenti. - Elastico sulla cintura.

For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

MRACN12( )

145


146


summer collection >

RACE MEN BIB SHORT

RACE MEN BIBSHORT

RACE MEN BIBSHORT

Black

Black / White

CRACN12( )

CRACB12( )

- Ergodry Fresh + mesh. - Comfort Plus man pad. - Reinforced straps. - Rubber tape on leg opening. - Flatlock seams. - Reflective logos.

- Tissu Ergodry Fresh ajouré. - Peau Confort Plus man. - Bretelles renforcées. - Bande antidérapante sur jambe. - Coutures plates. - Logos réfléchissants.

- Tejido Ergodry Fresh + rejilla. - Badana Comfort Plus man. - Tirantes reforzados. - Cinta antiderrape en pierna. - Costuras planas. - Logos reflectantes.

- Ergodry fresh + tessuto traforato. - Fondello Comfort Plus uomo- Bretelle rinforzate. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Cuciture piatte. - Loghi riflettenti.

For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

147


148


summer collection >

SPORT MEN JERSEY

SPORT MEN JERSEY

SPORT MEN JERSEY

Red/Black/White

Blue/Black/White

SPORT MEN JERSEY

SPORT MEN JERSEY

Green/White/Black

Black/White

MSPOR12( )

MSPOV12( )

MSPOA12( )

MSPON12( )

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Nylon 4# Autoblock zip14 cm. - 3 back pockets. - Elastic on waist and sleeves. - Sublimated design.

- Tissu Sensodry Fresh (PES 100%). - Fermeture éclair autobloquante 14 cm. - 3 poches arrières. - Elastique d’ajustement à la taille et au niveau des manches. - Design par sublimation.

- Tejido Sensodry Fresh (PES 100%). - Cremallera autoblocante 14 cm. - 3 bolsillos traseros. - Elástico de ajuste en cintura y mangas. - Diseño por sublimación.

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Cerniera in nylon 4# Autoblock da 14 cm. - 3 tasche posteriori. - Elastico su cintura e maniche. - Design sublimato.

For men. ROAD & MTB. Entry level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

149


150


summer collection >

SPORT MEN BIB SHORT

SPORT MEN BIBSHORT

SPORT MEN BIBSHORT

SPORT MEN BIBSHORT

SPORT MEN BIBSHORT

Black/White/Red

Black/White/Blue

Black/White/Green

Black/White

CSPOR12( )

CSPOA12( )

- Ergodry Fresh. - Comfort Plus man pad. - Reinforced straps. - Rubber tape on leg opening. - Sublimated design.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Confort Plus man. - Bretelles renforcées. - Bande antidérapante au niveau des jambes. - Design par sublimation.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Comfort Plus man. - Tirantes reforzados. - Cinta antiderrape en pierna. - Diseño por sublimación.

- Ergodry fresh. - Fondello Comfort Plus uomo. - Bretelle rinforzate. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Design sublimato.

For men. ROAD & MTB. Entry level SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / XXXL-8

CSPOV12( )

CSPON12( )

151


152


summer collection >

SPORT KIDS JERSEY

SPORT KIDS JERSEY

SPORT KIDS JERSEY

Red/Black/White

Green/Black/White

MKSPOR12( )

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Nylon 4# Autoblock zip14 cm. - 3 back pockets. - Elastic on waist and sleeves. - Sublimated design.

- Tissu Sensodry Fresh (PES 100%). - Fermeture éclair autobloquante 14 cm. - 3 poches arrières. - Elastique d’ajustement à la taille et sur les manches. - Design par sublimation.

- Tejido Sensodry Fresh (PES 100%). - Cremallera autoblocante 14 cm. - 3 bolsillos traseros. - Elástico de ajuste en cintura y mangas. - Diseño por sublimación.

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Cerniera in nylon 4# Autoblock da 14 cm. - 3 tasche posteriori. - Elastico su cintura e maniche. - Design sublimato.

MKSPOV12( )

For kids. ROAD & MTB. SIZES: 1 [6 years (116 cm)] 2 [8 years (128 cm)] 3 [10 years (140 cm)]

SPORT KIDS BIB SHORT

SPORT KIDS BIBSHORT Black

CKSPON12( )

For kids. ROAD & MTB. SIZES: 1 [6 years (116 cm)] 2 [8 years (128 cm)] 3 [10 years (140 cm)]

- Ergodry Fresh. - Indoor man pad. - Elastic tape on waist. - Rubber tape on leg opening. - Flat seams. - Reflective logo. - Injected label.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Indoor man. - Elastique à la taille. - Bande antidérapante sur jambe. - Coutures plates. - Logo réfléchissant. - Étiquette injectée .

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Indoor man. - Elastico en cintura. - Cinta antiderrape en pierna. - Costuras planas. - Logo reflectante. - Etiqueta inyectada.

- Ergodry fresh. - Fondello Indoor uomo. - Nastro elastico sulla cintura. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Cuciture piatte. - Logo riflettente. - Etichetta iniettata.

153


154


summer collection >

RACE WOMEN JERSEY W/O SLEEVES

RACE WOMEN W/O SLEEVES JERSEY

RACE WOMEN W/O SLEEVES JERSEY

Purple

Black

MSWRAP12( )

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Feran Ice Hydrophilic treatm. - Nylon 4# Autoblock zip 14 cm. - Flatlock seams. - 3 back pockets. - Reflective tape and logos. - Elastic on waist.

- Tissu Sensodry Fresh (PES 100%). - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair autobloquante 14 cm. - Coutures plates. - 3 poches arrières. - Passepoils et logos réfléchissants. - Elastique d’ajustement à la taille.

- Tejido Sensodry Fresh (PES 100%). - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera autoblocante 14 cm. - Costuras planas. - 3 bolsillos traseros. - Ribetes y logos reflectantes. - Elastico de ajuste en cintura.

- Sensodry Fresh (PES 100%). - Trattamento idrofilico Feran Ice. - Cerniera in nylon 4# Autoblock da 14 cm. - Cuciture piatte. - 3 tasche posteriori. - Nastri e loghi riflettenti. - Elastico sulla cintura.

MSWRAN12( )

SHORT SLEEVES

RACE WOMEN S/SLEEVES Black/White

MCWRAN12( )

For women. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

155


156


summer collection >

RACE WOMEN SHORT & PIRATE

RACE WOMEN SHORT

RACE WOMEN PIRATE

Black

Black

CWRAN11( )

PWRAN11( )

- Ergodry Fresh. - Team woman pad. - Flat seams. - One zipped pocket. - Low pressure zone on waist. - Rubber tape on legs opening. - Reflective logo. - Injected label.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Team woman. - Coutures plates. - Poche avec fermeture éclair. - Zone de faible pression à la taille. - Bande antidérapant sur la jambe. - Logo réfléchissant. - Étiquette injectée.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Team woman. - Costuras planas. - Bolsillo con cremallera. - Zona de baja presión en cintura. - Cinta antiderrape en pierna. - Logo reflectante. - Etiqueta inyectada.

- Ergodry fresh. - Fondello Team donna. - Cuciture piatte. - Tasca con cerniera. - Zona a bassa compressione sulla cintura. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Logo riflettente. - Etichetta iniettata.

For women. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

157



essentials > As its name suggests, this range is made up of the essential garments any cyclist needs when going for a ride. Depending on the amount of use, the high specifications or the comfort expected of each item, the user will find an Essential article tailored to suit them from amongst the following lines: Anatomic, XP or Top ten. They are always in stock and ready to be delivered directly to your wardrobe. The Essential range is organised into so many specific sub-groups for each season: Summer, Winter and the new Fitness line specially designed for wearing in the gym.

Como su nombre indica, esta familia está constituida por las prendas esenciales que cualquier ciclista necesita para efectuar sus salidas en bicicleta. Dependiendo del uso intensivo, de las altas prestaciones o de la comodidad que se le exige a cada prenda, el usuario puede encontrar un artículo Essential a su medida de entre las líneas: Anatomic, XP o Top ten. Siempre disponibles en nuestros almacenes y listas para ser enviadas directamente a tu armario. La gama Essential se estructura en otras tantas subfamilias específicas para cada estación: Verano, Invierno y la nueva línea de Fitness, optimizada para su uso en el gimnasio.

Comme son nom l’indique, cette famille d‘articles se compose de vêtements essentiels dont tous les cyclistes ont besoin pour leurs sorties en vélo. En fonction de l’usage intensif, des hautes prestations ou du confort attendu de chaque vêtement, l’utilisateur trouvera un article Essential à sa mesure parmi les lignes: Anatomic, XP ou Top ten. Disponibles en permanence dans nos dépôts et prêts à être expédiés directement vers votre armoire. La gamme Essential se compose de sous-familles spécifiques à chaque saison: Eté, Hiver et la nouvelle ligne Fitness, optimisée pour usage en gymnase.

Come indica il suo nome, questa linea è composta da elementi essenziali di cui tutti i ciclisti necessitano per le loro uscite in bicicletta. In funzione del tipo di attività più o meno intensa, della ricerca della massima prestazione o del confort ottimale, l’utilizzatore troverà sempre un articolo Essential che farà al caso suo scegliendo fra le linee Anatomic, XP o Top Ten. La gamma Essential è inoltre composta da una linea di prodotti completa per ogni stagione: Estate, Inverno più la nuova linea Fitness, ottimale per l’uso indoor in palestra.

159


160


essentials / winter >

TOP TEN RAINCOAT man

man

woman

TOP TEN MEN RAINCOAT

TOP TEN MEN RAINCOAT

TOP TEN WOMEN RAINCOAT

Red

Black

Red

IMTORJ( )

External hidrophobic treatment Reflex Pipings, 1 zipped pocket.

IMTONG( )

Tratamiento hidrof贸bico exterior. Ribetes reflectantes, un bolsillo trasero.

External hidrof贸bico treatment Reflex Pipings, 1 zipped pocket.

ROAD & MTB. High level For men. SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07. For women. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

IMTOWRJ( )

Trattamento esterno idrofobico Elementi catarifrangenti, 1 tasca con cerniera.

161


162


essentials / winter >

TOP TEN UNISEX COMPLEMENTS TOP TEN WATERPROOF HELMET COVER

TOP TEN WATERPROOF HELMET COVER Black

- Two layer M2V membrane fabric. - Thermosealed seams. - Elastic tape adjustment. - Reflective tape.

- Tejido de membrana M2V 2 capas. - Costuras termoselladas. - Cinta elástica de ajuste. - Cinta reflectante.

- Tissu à membrane M2V 2 couches. - Coutures thermo scellées. - Bande élastique d’ajustement. - Bande réfléchissante.

- Membrana M2V con tessuto a due strati. - Cuciture termosaldate. - Nastro elastico regolabile. - Nastro riflettente.

CUCASTOP

Unisex ONE SIZE

TOP TEN SHOECOVER FOR RAIN - Fabrics: PU shiny + PES + EA. - Thermosealed seams. - Zip closure. - Velcro adjustment. - Reflective pipings. - Reinforced toe.

- Tejidos: PU brillante + PES + EA. - Costuras termoselladas. - Cierre con cremallera. - Ajuste mediante velcro. - Ribetes reflectantes. - Puntera reforzada.

- Tissu s: PU brillante + PES + EA. - Coutures thermo scellées - Fermeture éclair. - Ajustement avec velcro. - Passepoils réfléchissants - Extrémité renforcée.

- Tessuti: PU shiny + PES + EA. - Cuciture termosaldate. - Chiusura con cerniera. - Velcro regolabile. - Filetti riflettenti. - Punta rinforzata.

TOP TEN SHOECOVER FOR RAIN Black Size S-M Size M-L

CZTONG01 CZTONG02

Unisex SIZES: S/M - M/L

163


164


essentials / winter >

ANATOMIC MEN JACKET

ANATOMIC MEN JACKET

ANATOMIC MEN JACKET

ANATOMIC MEN JACKET

Red/Black

Blue/Black

Black

CHANRJ( )

CHANAZ( )

- Triple layer M2Vmembrane fabric. - Side panels in Ergodry warm fabric. - External side: Hydrophobic treatment. - Internal side: Hydrophilic treatment. - Flat sewing. - Reflex piping. - 1 zipped pocket. - Garment with a high calorific value.

- Tissu membrane M2V triple couche. - Panneaux latéraux Ergodry warm. - Traitement extérieur hydro répulsif. - Traitement intérieur hydrophile. - Coutures plates. - Passepoils réfléchissant. - 1 poche avec fermeture éclair. - Vêtement chauffant de grande qualité chauffante.

- Tejido membrana M2V triple capa. - Paneles laterales en Ergodry warm. - Tratamiento exterior hidrorepelente . - Tratamiento interior hidrófilo. - Costuras planas. - Ribete reflectante. - 1 bolsillo con cremallera. - Prenda de alto poder calorífico.

- Membrana M2V con triplo strato di tessuto. - Pannelli laterali in tessuto Ergodry warm. - Lato esterno: Trattamento idrorepellente. - Lato interno: Trattamento idrofilico. - Cuciture piatte. - Filetti riflettenti. - 1 tasca con cerniera. - Capo ad alto valore termico.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

CHANNG( )

165


166


essentials / winter >

ANATOMIC MEN BIB PANTS & PIRATE

ANATOMIC MEN BIBPIRATE Black

CPANNG( )

ANATOMIC MEN BIBPANTS Black

CLANNG( )

- Ergodry warm fabric. - Stirrups. - Reinforced straps. - Comfort Plus mans pad. - Flat sewings.

- Tissu Ergodry warm. - Talonnette. - Bretelles renforcĂŠes. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates.

- Tejido Ergodry warm. - Talonera. - Tirantes reforzados. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas.

- Tessuto Ergodry warm. - Staffe. - Bretelle rinforzate. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

167


168


essentials / winter >

ANATOMIC WOMEN PANTS

ANATOMIC WOMEN PANTS Black

CLANWN( )

For women. ROAD & MTB SIZES: S-03 / M-4 / L-05 / XL-06

- Ergodry warm fabric. - Stirrups. - Comfort woman pad. - Flat sewings. - Elastic on waist.

- Tissu Ergodry warm. - Talonnette. - Peau Confort woman. - Coutures plates. - Elastique Ă la taille.

- Tejido Ergodry warm. - Talonera. - Badana Comfort woman. - Costuras planas. - Elastic en cintura.

- Tessuto Ergodry warm. - Staffe. - Fondello Comfort donna. - Cuciture piatte. - Elastico sulla cintura.

169


170


essentials / winter >

ANATOMIC UNISEX COMPLEMENTS ANATOMIC MEMBRANE SHOECOVER - Triple layer M2V membrane fabric. - Ergodry warm fabric (bielastic). - External hydrorepellent fabric treatment. - Flat sewing. - Reflex logo.

- Tejido de membrana M2V triple capa. - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento exterior hidrorepelente. - Costuras planas. - Logo reflectante.

- Tissu de MEMBRANE M2V triple couche. - Tissu Ergodry warm (biélastique). - Traitement extérieur hydro répulsif. - Coutures plates. - Logo réfléchissant.

- Membrana M2V con triplo strato di tessuto. - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Cuciture piatte. - Logo riflettente.

ANATOMIC MEMBRANE SHOECOVER Black

BOTIN09( )

Unisex SIZES: S/M - M/L

ANATOMIC NEOPRENE SHOECOVER - Neoprene fabric. - Rear zip with velcro. - External hydrorepellent fabric treatment. - Reflex logo.

- Tejido de neopreno. - Cremallera trasera con velcro. - Tratamiento exterior hidrorepelente. - Logo reflectante.

- Néoprène. - Fermeture éclair arrière avec velcro. - Traitement extérieur hydro répulsif. - Logo réfléchissant.

- Tessuto in Neoprene. - Cerniera posteriore con velcro. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Logo riflettente.

ANATOMIC NEOPRENE SHOECOVER Black

CZNEANN( )

Unisex SIZES: S/M - M/L

171


essentials / winter >

ANATOMIC MEMBRANE CAP - Triple layer M2V membrane fabric. - Ergodry warm fabric (bielastic). - External hydrorepellent fabric treatment. - Reflex logo. - Flat sewing.

- Tejido de membrana M2V triple capa. - Tejido Ergodry warm (bielástico). - Tratamiento exterior hidrorepelente. - Logo reflectante. - Costuras planas.

- Tissu de membrane M2V triple couche. - Tissu Ergodry warm (biélastique). - Traitement extérieur hydro répulsif. - Logo réfléchissant. - Coutures plates.

- Membrana M2V con triplo strato di tessuto. - Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Logo riflettente. - Cuciture piatte.

ANATOMIC MEMBRANE CAP Black

GORRO009

Unisex ONE SIZE

ANATOMIC NEOPRENE EAR WARMER - Triple layer M2V membrane fabric. - External hydrorepellent fabric treatment. - Reflex logo. - Flat sewing. - Reinforced with elastic piping.

ANATOMIC NEOPRENE EAR WARMER Black

OREJERA9

172

Unisex ONE SIZE

- Tejido de membrana M2V triple capa. - Tratamiento exterior hidrorepelente. - Logo reflectante. - Costuras planas. - Reforzado con ribete elástico.

- Tissu à membrane M2V triple couche. - Traitement extérieur hydro repoussant. - Logo réfléchissant. - Coutures plates. - Renforcé avec passepoils élastique.

- Membrana M2V con triplo strato di tessuto. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Logo riflettente. - Cuciture piatte. - Rinforzo con filetti elastici.


ANATOMIC ARM, LEG & KNEE WARMERS

ANATOMIC ARM WARMERS

ANATOMIC KNEE WARMERS

Black

Black

MANNG09( )

RODNG09( )

ANATOMIC LEG WARMERS Black

PERNG09( )

- Ergodry warm fabric (bielastic). - Flat sewing. - Antislip elastic tape. - Transfer logo.

- Tissu Ergodry warm (bi-élastique). - Coutures plates. - Bande élastique antidérapante. - Logo système transfert.

- Tejido Ergodry warm (bielástico). - Costuras planas. - Cinta elástica antiderrape. - Logo en sistema transfer.

- Tessuto Ergodry warm (bielastico). - Cuciture piatte. - Nastro elastico antiscivolo. - Transfer con logo.

Unisex SIZES: S/M-1 - L/XL-2

173


174


essentials / winter >

ANATOMIC WINDPROOF VEST

ANATOMIC WINDPROOF VEST

ANATOMIC WINDPROOF VEST

ANATOMIC WINDPROOF VEST

Red

Blue

Black

CHAANR( )

- Compact structure fabric. - External hydrorepellent fabric treatment. - Multifilament mesh. - Flat sewing. - Reflex Pipings. - 2 openings to acces to the jersey pockets. - Tejido de estructura compacta. - Tratamiento exterior hidrorepelente. - Rejilla multifilamento. - Costuras planas. - Ribetes reflectantes. - 2 aberturas de acceso a bolsillos del maillot.

Unisex SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

CHAANA( )

CHAANN( )

- Tissu à structure compacte. - Traitement extérieur hydro répulsif. - Ajouré multi filament. - Coutures plates. - Passepoils réfléchissants. - 2 ouvertures d’accès avec poches maillot. - Tessuto a struttura compatta. - Tessuto esterno con trattamento idrorepellente. - Tessuto traforato multifilamento. - Cuciture piatte. - Filetti riflettenti. - 2 aperture di accesso alle tasche della maglia.

175


176


essentials / summer >

TOP TEN MEN BIB SHORT

TOP TEN MEN BIBSHORT Black

CCTTON12( )

- Ergodry Fresh PLUS fabric. - Lycra Sport. - CONTOUR SILVERDRY mens pad. - Flatlock seams. - Customized straps. - Silicon tape on leg openings. - Printing (x3 units). - Two reflective transfers.

- Tissu Ergodry Fresh PLUS. - “Lycra Sport”. - Peau CONTOUR SILVERDRY MAN. - Coutures plates. - Bretelles personnalisées. - Silicone antidérapant au niveau des jambes. - Impression décorative (x3 unités). - Deux transferts réfléchissants.

- Tejido Ergodry Fresh PLUS. - “Lycra Sport”. - Badana CONTOUR SILVERDRY MAN. - Costuras planas. - Tirantes personalizados. - Silicona antiderrape en piernas. - Impresión decorativa (x3 units). - Dos transfer reflectantes.

- Tessuto Ergodry Fresh PLUS. - Lycra Sport. - Fondello CONTOUR SILVERDRY uomo. - Cuciture piatte. - Bretelle personalizzate. - Nastro in silicone su aperture gambe. - Stampa (x 3 unità). - Due transfer riflettenti.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

177


178


essentials / summer >

ANATOMIC MEN S/S JERSEY

ANATOMIC MEN SHORT SLEEVES JERSEY

ANATOMIC MEN SHORT SLEEVES JERSEY

ANATOMIC MEN SHORT SLEEVES JERSEY

White/Black

Red/White

Yellow/Black

MCANBN( )

MCANRB( )

ANATOMIC MEN SHORT SLEEVES JERSEY

ANATOMIC MEN SHORT SLEEVES JERSEY

Blue/White

Black/White

MCANAB( )

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

MCANNB( )

MCANAN( )

- Sensodry Fresh fabric. - Feran Ice treatment. - Nylon#4 front zip (14 cm). - Custom zip puller. - Flatlock sewing. - 3 back pockets. - Pocket finish w/reflex piping. - Embroidery logo. - Two color transfer.

- Tissu Sensodry Fresh. - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair frontal Nylon 14 cm. - Tireur fermeture éclair personnalisé. - Coutures plates. - 3 poches arrières. - FINITION poches avec passepoil réfléchissant. - Logo bordé. - Transfert deux couleurs.

- Tejido Sensodry Fresh. - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera frontal Nylon 14 cm. - Tirador cremallera personalizado. - Costuras planas. - 3 bolsillos traseros. - Acabado bolsillos con ribete reflectante. - Logo bordado. - Transfer a dos colores.

- Tessuto Sensodry Fresh. - Trattamento Feran Ice. - Cerniera frontale in Nylon#4 (14 cm). - Tirante cerniera personalizzato. - Cuciture piatte. - 3 tasche posteriori. - Finitura tasche con filetti riflettenti. - Logo ricamato. - Transfer bicolore.

179


180


essentials / summer >

ANATOMIC MEN WO/S JERSEY

ANATOMIC MEN WITHOUT SLEEVES JERSEY

ANATOMIC MEN WITHOUT SLEEVES JERSEY

ANATOMIC MEN SHORT WITHOUT JERSEY

White/Black

Red/White

Black/White

MSANBN( )

MSANRB( )

- Sensodry Fresh fabric. - Feran Ice treatment. - Nylon#4 front zip (14 cm). - Custom zip puller. - Flatlock sewing. - 3 back pockets. - Pocket finish w/reflex piping. - Embroidery logo. - Two color transfer.

- Tissu Sensodry Fresh. - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair frontal Nylon 14 cm. - Tireur fermeture éclair personnalisé. - Coutures plates. - 3 poches arrières. - FINITION poches avec passepoil réfléchissant. - Logo bordé. - Transfert deux couleurs.

- Tejido Sensodry Fresh. - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera frontal Nylon 14 cm. - Tirador cremallera personalizado. - Costuras planas. - 3 bolsillos traseros. - Acabado bolsillos con ribete reflectante. - Logo bordado. - Transfer a dos colores.

- Tessuto Sensodry Fresh. - Trattamento Feran Ice. - Cerniera frontale in Nylon#4 (14 cm). - Tirante cerniera personalizzato. - Cuciture piatte. - 3 tasche posteriori. - Finitura tasche con filetti riflettenti. - Logo ricamato. - Transfer bicolore.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

MSANNB( )

181


182


essentials / summer >

ANATOMIC MEN SHORT & BIB SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC MEN SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH

Black/White

Black

White/Black

Black/Red

Black/White

CCSANN12( )

CCTANN12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Comfort Plus pad for man. - Flatlock seams. - Legs opening 45 mm hem. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates. - Bande d’ajustement au niveau des jambes 45 mm. - Transfert deux couleurs. - Transfert réfléchissant. - Transfert taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas. - Banda ajuste piernas 45 mm. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte. - Aperture gambe con orlo da 45 mm. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

CCTABB12( )

CCTANR12( )

CCTANB12( )

183


ANATOMIC MEN BIB SHORT SHORT LENGTH

ANATOMIC MEN BIB SHORT SHORT LENGTH Black

CCTSAN12( )

184

- Ergodry Fresh fabric. - Bielastic mesh on straps. - Comfort Plus pad for man. - Flatlock seams. - Reinforced straps. - Legs opening custom rubber tape. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Ajouré bi-élastique en bretelles. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates. - Bretelles renforcées. - Bande d’ajustement sur antidérapant. - Transfert à deux colores. - Transfert réfléchissant. - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Rejilla bielástica en tirantes. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas. - Tirantes reforzados. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Bretelle in tessuto traforato bielastico. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte. - Bretelle rinforzate. - Nastro in gomma su aperture gambe personalizzato. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7


essentials / summer >

ANATOMIC MEN SHORT SHORT LENGTH

ANATOMIC MEN SHORT SHORT LENGTH

ANATOMIC MEN SHORT SHORT LENGTH

Black

Black/Red

CCSSAN12( )

CCSSAR12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Comfort Plus pad for man. - Flatlock seams. - Legs opening custom rubber tape. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates. - Bande d’ajustement jambes antidérapant. - Transfert deux couleurs. - Transfert réfléchissant. - Transfert taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma su aperture gambe personalizzato. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

185


ANATOMIC MEN BIB PIRATE

ANATOMIC MEN BIBPIRATE Black

CPLTAN12( )

186

- Ergodry Fresh fabric. - Bielastic mesh on straps. - Comfort Plus pad for man. - Flatlock seams. - Reinforced straps. - Legs opening custom rubber tape. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Ajouré bi-élastique en bretelles. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates. - Bretelles renforcées. - Bande d’ajustement au niveau des jambes antidérapant. - Transfert deux couleurs. - Transfert réfléchissant. - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Rejilla bielástica en tirantes. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas. - Tirantes reforzados. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Bretelle in tessuto traforato bielastico. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte. - Bretelle rinforzate. - Nastro in gomma su aperture gambe personalizzato. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

For men. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7


essentials / summer >

ANATOMIC MEN PIRATE

ANATOMIC MEN PIRATE Black

CPLSAN12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Comfort Plus pad for man. - Flatlock seams. - Legs opening custom rubber tape. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau Confort Plus man. - Coutures plates. - Bande d’ajustement au niveau des jambes antidérapante. - Transfert deux couleurs. - Transfert réfléchissant. - Transfert taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana Comfort Plus man. - Costuras planas. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Fondello Comfort Plus uomo. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma su aperture gambe personalizzato. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

187


188


essentials / summer >

ANATOMIC WOMEN JERSEY SHORT SLEEVES

ANATOMIC WOMEN S/SLEEVES JERSEY Black/White

MCANWN12( )

- Sensodry Fresh fabric. - Feran Ice treatment. - Nylon#4 front zip (14 cm). - Custom zip puller. - Flatlock sewing. - 3 back pockets. - Pocket finish w/reflex piping. - Embroidery logo. - Two color transfer. - Tejido Sensodry Fresh. - Tratamiento hidrófilo Feran Ice. - Cremallera frontal Nylon 14 cm. - Tirador cremallera personalizado. - Costuras planas. - 3 bolsillos traseros. - Acabado bolsillos con ribete reflectante. - Logo bordado. - Transfer a dos colores.

- Tissu Sensodry Fresh. - Traitement hydrophile Feran Ice. - Fermeture éclair frontal Nylon 14 cm. - Tireur fermeture éclair personnalisé. - Coutures plates. - 3 poches arrières. - Finition poches avec passepoil réfléchissant. - Logo bordé. - Transfert deux couleurs. - Tessuto Sensodry Fresh. - Trattamento Feran Ice. - Cerniera frontale in Nylon#4 (14 cm). - Tirante cerniera personalizzato. - Cuciture piatte. - 3 tasche posteriori. - Finitura tasche con filetti riflettenti. - Logo ricamato. - Transfer bicolore.

W/O SLEEVES

ANATOMIC WOMEN W/O SLEEVES JERSEY Blue/White

MSANWA12( )

For women. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

189


190


essentials / summer >

ANATOMIC WOMEN SHORT & PIRATE

ANATOMIC WOMEN SHORT Black

CCSSAW12( )

ANATOMIC WOMEN PIRATE Black

CPLSAW12( )

- Ergodry Fresh fabric. - Team pad for woman. - Flatlock seams. - Legs opening 45 mm hem. - Front waist ”No Pressure zone”. - Two color transfer. - One Reflective transfer. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Peau TEAM WOMAN. - Coutures plates. - Bande d’ajustement jambes45 mm. - Zone à basse pressions frontale. - Transfert deux couleurs. - Transfert réfléchissant. - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Badana TEAM WOMAN. - Costuras planas. - Banda ajuste piernas 45 mm. - Zona de baja presión en frontal. - Transfer a dos colores. - Transfer reflectante. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Fondello Team donna. - Cuciture piatte. - Aperture gambe con orlo da 45 mm. - Parte frontale cintura a bassa compressione. - Transfer bicolore. - Un transfer riflettente. - Transfer con taglia e composizione.

For women. ROAD & MTB SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

191


192


essentials / summer >

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

ANATOMIC UNISEX SHOECOVER

Blue

Red

Black

Grey

White

BOTINLY1

BOTINLY2

BOTINLY3

- Ergodry Fresh fabric. - Flatlock seams. - Legs opening with hem. - Fixing opening reinforced. - Spiuk 120 mm printing. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Coutures plates. - Ouverture supérieure avec ourlet. - Ouverture pour fixation renforcée. - Logo imprimé Spiuk de 120 mm. - Transfert taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Costuras planas. - Abertura superior con dobladillo. - Abertura para fijación reforzada. - Logo impreso Spiuk de 120 mm. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Cuciture piatte. - Aperture gambe con orlo. - Aperture di regolazione rinforzate. - Stampa Spiuk da 120 mm. - Transfer con taglia e composizione.

Unise ONE SIZE: M/L

BOTINLY4

BOTINLY5

193


MECHANICAL DRY permanent structure. It improves the evacuation of the humidity thanks to its different faces (capillarity). ”Flat” inner face and alveolar outside. Greater contact with the skin in fabric‘s inner part and major drying surface to the outside. Estructura MECHANICAL DRY (permanente). Mejora la evacuación de la humedad gracias a la diferente capilaridad de sus dos caras. Cara interior “plana” y exterior alveolar. Mayor contacto con la piel en el interior y mayor superficie de secado al exterior. Structure MECHANICAL DRY (permanente). Améliore l’évacuation de l’humidité grâce à la différente capillarité de ses deux faces. Face intérieure “plane” et extérieure alvéolaire. Epouse encore mieux la peau à l’ intérieur et offre une plus grande surface de séchage à l’extérieur. Struttura permanente MECHANICAL DRY. Migliora l’eliminazione dell’umidità grazie alle diversa capillarità dei due lati: interno con superficie piatta ed esterno alveolato. L’interno del tessuto permette un maggior contatto con la pelle, mentre l’esterno offre una maggiore superficie di asciugatura.

194


essentials / fitness >

FITNESS MEN S/S JERSEY & WO/S JERSEY

FITNESS MEN SHORT SLEEVES JERSEY

FITNESS MEN SHORT SLEEVES JERSEY

FITNESS MEN SHORT SLEEVES JERSEY

Blue/White

Red/White

Black/Red

FITNESS MEN WITHOUT SLEEVES JERSEY

FITNESS MEN WITHOUT SLEEVES JERSEY

FITNESS MEN WITHOUT SLEEVES JERSEY

Blue/White

Red/White

Black/Red

CAFCMAB( )

CAFSMAB( )

- Sensodry Fresh multifilament fabric. - ”Mechanical Dry” structure. - Flatlock sewing. - Internal pocket. - Reflective transfer.

For men. Ideal for FITNESS SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

CAFCMRB( )

CAFSMRB( )

- Tejido multifilamento Sensodry Fresh. - Estructura ”Mechanical Dry”. - Costuras planas. - Bolsillo interior. - Transfer reflectante.

CAFCMNR( )

CAFSMNR( )

- Tissu multi filament Sensodry Fresh. - Structure ”Mechanical Dry”. - Coutures plates. - Poche intérieure. - Transfert réfléchissant.

- Tessuto mltifilamento Sensodry Fresh. - Struttura ”Mechanical Dry”. - Cuciture piatte. - Tasca interna. - Transfer riflettente.

195


196


essentials / fitness >

FITNESS WOMEN S/S JERSEY

FITNESS WOMEN SHORT SLEEVES JERSEY

FITNESS WOMEN SHORT SLEEVES JERSEY

FITNESS WOMEN SHORT SLEEVES JERSEY

Blue/White

Red/White

Black/Red

CAFCWAB( )

CAFCWRB( )

- Sensodry Fresh multifilament fabric. - ”Mechanical Dry” structure. - Flatlock sewing. - Internal pocket. - Reflective transfer.

- Tissu multi filament Sensodry Fresh. - Structure ”Mechanical Dry”. - Coutures plates. - Poche intérieure. - Transfert réfléchissant.

- Tejido multifilamento Sensodry Fresh. - Estructura ”Mechanical Dry”. - Costuras planas. - Bolsillo interior. - Transfer reflectante.

- Tessuto mltifilamento Sensodry Fresh. - Struttura ”Mechanical Dry”. - Cuciture piatte. - Tasca interna. - Transfer riflettente.

For women. Ideal for FITNESS SIZES: XS-2 /S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

CAFCWNR( )

197


essentials / fitness >

FITNESS WOMEN PIRATE

FITNESS WOMEN PIRATE Black

MPANWN( )

198

- Ergodry Fresh fabric. - Flatlock seams. - Legs opening rubber tape. - Two reflective transfers. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Coutures plates. - Bande d’ajustement au niveau des jambes antidérapant. - Deux transferts réfléchissants. - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Costuras planas. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Dos transfers reflectantes. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Due transfer riflettenti. - Transfer con taglia e composizione.

For women. Ideal for FITNESS SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06


essentials / fitness >

FITNESS UNISEX SHORT

FITNESS UNISEX SHORT Black

MACANN( )

- Ergodry Fresh fabric. - Flatlock seams. - Legs opening rubber tape. - Two reflective transfers. - Size and composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Coutures plates. - Bande d’ajustement au niveau des jambes antidérapant. - Deux transferts réfléchissants. - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Costuras planas. - Cinta ajuste piernas antiderrape. - Dos transfers reflectantes. - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma su aperture gambe. - Due transfer riflettenti. - Transfer con taglia e composizione.

Unisex. Ideal for FITNESS SIZES: XS-02 /S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

199



triathlon > Amongst the various goals for the development of the new triathlon collection, first and foremost is innovation, as we are the sector leaders and it is up to us to set the trend to be followed. We have therefore improved our Evolution line with technically much more sophisticated fabrics - the result of a partnership agreement with the technology research centre at the University of Catalonia. Another priority goal is the specialisation of each item, customising it for a specific use: duathlon, long-distance triathlon, competition… We have, of course, customised each one of the garments designed for women, who are increasingly taking part in this ever more popular sport.

Entre los diversos objetivos marcados para el desarrollo de la nueva colección de triatlón figura en primer lugar la Innovación, somos líderes del sector y nos corresponde marcar la tendencia a seguir. Así hemos mejorado nuestra línea Evolution con tejidos mucho más sofisticados técnicamente, gracias al convenio de colaboración con el C.I.T. de la Universidad de Cataluña. Otro objetivo prioritario es la especialización de cada prenda, adaptándola a un uso específico: duatlón, triatlón larga distancia, competición… Por supuesto hemos adaptado cada una de las prendas desarrolladas para la mujer, cada vez más presente en este deporte en auge.

L’objectif primordial parmi tous ceux fixés pour le développement de la nouvelle collection triathlon est l’innovation. Nous sommes leaders dans notre secteur et nous nous devons de marquer les tendances à suivre. C’est ainsi que nous avons amélioré notre ligne Evolution avec des tissus beaucoup plus sophistiqués d’un point de vue technique, grâce à un accord de collaboration avec le C.I.T. de l’Université de Catalogne. Un autre objectif prioritaire est la spécialisation de chaque vêtement, adapté à une utilisation spécifique: duathlon, triathlon, fond, compétition… Bien évidemment, nous avons adapté chaque article pour les femmes, dont la présence est croissante dans cette discipline en essor.

L’obiettivo prinicipale della nuova collezione triathlon è sicuramente l’innovazione. Essendo i leader del nostro settore dobbiamo infatti tracciare le tendenze da seguire. Per questa ragione abbiamo migliorato ulteriormente la nostra linea Evolution con l’utilizzo di tessuti ancora più sofisticati dal punto di vista tecnico grazie anche ad un accordo di collaborazione con il C.I.T. dell’Università di Catalogna. Un altro obiettivo prioritario è la specializzazione di ogni articolo che si deve adattare ad un uso specifico: duathlon, triathlon, fondo, competizione… Inoltre, abbiamo anche adattato ogni capo alle esigenze delle donne che sono sempre più numerose a praticare questa disciplina in forte crescita.

201


triathlon >

fabric An ultra-lightweight fabric, very opaque. It`s exceptionally elastic and close-fitting. It provides the right pressure and support for the muscle, whilst at the same time allowing for considerable freedom of movement. With anti-pilling structure it`s breathable and resistant to sand andUV rays (UPF50+). Thanks to the use of Xtra-Life LYCRA®,NFEvo4 also offers great resistance to chlorine. Garmentsmadewith NFEvo3 are comfortable as well as technical and glamorous.

Tejido ultraligero pero muy opaco. Es excepcionalmente elástico y se ajusta perfectamente proporcionando la compresión y fijación correcta del músculo, a la vez que permite una gran movilidad. De estructura que evita el efecto pilling es altamente transpirable y resistente a la arena y a los rayos ultravioletas. Gracias al uso de la lycra Xtralife ofrece un alto grado de resistencia al cloro. Las prendas hechas con el tejidoNF Evo4 son confortables además de altamente técnicas y con un aspecto llamativo.

Tissu ultraléger mais très opaque. Il est très élastique et épouse parfaitement le corps en assurant la compression et la fixation correctes du muscle, tout en permettant une grande mobilité. Sa structure qui évite l’effet boulochage est hautement respirable et résistante au sable et aux rayons ultraviolets. Grâce à l’utilisation de la fibre Lycra Xtralife, il offre un haut niveau de résistance au chlore. Il comprend un traitement hydrofuge en téflon. Les vêtements fabriqués avec le tissu NF Evo4 sont confortables, très techniques et aux couleurs vives.

fabric

technical specifications of the

����������������������

���

202

�������

������� ���� �� ����

���������

�� ��� ��� �������������� ������

�������

������� ���������� ����������� �� �����

��� �������� �������� ��� ��� �������� �� ����������������� ������

����� ���� ���� ������� ��� ������ ����� �� �������� ����� ���� �� ���

Tessuto ultra-leggero ed opaco. Molto elastico, sposa perfettamente le forme del corpo assicurando la compressione ed il sotegno corretto dei muscoli, permettendo sempre una grande mobilità. La sua struttura evita l’effetto pilling e permette una grande traspirabilità e resistenza alla sabbia ed ai raggi ultra-violetti. Grazie all’utilizzo della fibra Lycra Xtralife, offre inoltre un ottima resistenza al cloro e comprende un trattamento idrofobo in teflon. Gli articoli fabbricati con il tessuto NF Evo4 sono confortevoli, molto tecnici e con colori brillanti.

����������������������

���������������������������������

�����

��������

������� ���

������� ���

�����

��� �����

��� �������

��� �������

��� �������

��� ������� ���

��� �������

��� �������

���� ������������ �� ��� ��� �������

�������� ������������ �� ��� ��� �������

����������� ����� ��� ������� ������

������ �������


features NONFRICTION Thanks to its external treatment, the fabric’s underwater friction coefficient is lower than skin, so it reduces drag when swimmingandallows toincrease the speed. BAJA FRICCIÓN Gracias a su tratamiento exterior, el coeficiente de fricción del tejido bajo el agua es menor que el de la piel, lo que reduce el arrastre de agua y permite aumentar la velocidad. FAIBLE FROTTEMENT Grâce à son traitement extérieur en téflon, le coefficient de friction du tissu sous l’eau est inférieur à celui de la peau, ce qui réduit l’entraînement d’eau et permet d’augmenter la vitesse. SCARSO ATTRITO grazie al trattamento esterno in teflon, il coefficiente di attrito del tessuto sott’acqua è inferiore a quello della pelle il che riduce il trasporto d’acqua e permette di aumentare la velocità. QUICK DRYING Ready in a flash. Thanks to its particular, thinner design, it dries muchquicker than traditional charmeuse. SECADO RÁPIDO Seco en un instante. Gracias a su diseño extradelgado, seca mucho más rápido que cualquier otro tejido tradicional. SÉCHAGE RAPIDE Sec en un instant. Grâce à son design extrafin, il sèche bien plus vite que tout autre tissu traditionnel. ASCIUGAMENTO RAPIDO asciutti in un istante. Grazie al suo design extra-fine, si asciuga molto più velocemente di qualsiasi altro tessuto tradizionale. PERFECT FIT Fabric elasticity moulds to the body without be constricting, allowing the best freedom in movements. AJUSTE PERFECTO La elasticidad de este tejido hace que la prenda se amolde perfectamente al cuerpo sin apretar, permitiendo una amplia libertad de movimiento. AJUSTEMENT PARFAIT L’élasticité de ce tissu fait que le vêtement épouse parfaitement le corps sans serrer, permettant une grande liberté de mouvement. ERGONOMICO L’elasticità di questa tessuto fa sì che ogni capo avvolga perfettamente il corpo senza stringerlo, permettendo una grande libertà di movimento.

EXCEPTIONAL BREATHABILITY NonFriction Evo 3 fabric absorbs and transports to its external face sweatandallows its natural evaporation. EXCELENTE TRANSPIRABILIDAD El NonFriction Evo 3 absorbe y transporta hacia su cara externa la humedad de la transpiración, permitiendo de esta forma su evaporación de forma natural. EXCELLENTE RESPIRABILITÉ Le NonFriction Evo 3 absorbe et transporte vers sa face externe l’humidité de la transpiration, permettant ainsi son évaporation naturellement. ECCELLENTE TRASPIRABILITA’ Il tessuto NonFriction Evo 3 assorbe e trasporta verso l’esterno l’umidità ed il sudore permettendo anche l’evaporazione naturale. FEATHER WEIGHT Light as a feather. NF Evo3 fabric is also revolutionary for its weight: only 150 grams per square meter. PESO ULTRALIGERO Ligero como una pluma. El NF Evo3 es también revolucionario por su peso: sólo150 gramos/metro cuadrado. POIDS ULTRALÉGER Léger comme une plume. Le NF Evo3 est également révolutionnaire par son poids: 150 grammes/mètre carré seulement. PESO ULTRALEGGERO Leggero come una piuma. Il tessutoNF Evo3 è rivoluzionario anche per quanto riguarda il suo peso: solamente 150 grammi/m2.

ULTRAFLAT 50% thinner thanaclassic charmeuse, it`s likeasecond skin ULTRAFINO 50% más delgado que un tejido elástico clásico, secomporta como una 2ª piel. ULTRAFIN 50% plus fin qu’un tissu élastique classique, il se comporte comme une 2e peau. ULTRASOTTILE 50% più sottile di un tessuto elastico tradizionale, si comporta come una seconda pelle.

ULTRACHLORINE RESISTANT Fabric that maintains its elastic quality even when attacked by chlorine thanks to its innovative construction and the use of XtraLife Lycra. ULTRA-RESISTENTE AL CLORO Gracias a su innovadora construcción y al uso de Lycra XtraLife, el tejido es resistente al ataque del cloro, manteniendo sus propiedades elásticas. ULTRA-RÉSISTANT AU CHLORE Grâce à sa construction innovante et à l’utilisation de Lycra XtraLife, le tissu est résistant à l’attaque du chlore, maintenant ses propriétés élastiques. ULTRA-RESISTENTE AL CLORO Grazie alla sua innovativa composizione e all’utilizzo della Lycra XtraLife, il tessuto è resistente al cloro sempre mantenendo le sue proprietà elastiche.

SHAPERETENTION Garments that maintain their shape and remain comfortable even after several uses, thanks to the presence of Xtra Life LYCRA combined with the squared stretch of this fabric. MANTIENE SU CAPACIDAD DE RECUPERACIÓN Las prendas recuperan su forma original, manteniendo la comodidad de uso a lo largo del tiempo; gracias a la presencia de Lycra XtraLife combinada con la estudiada estructurade este tejido. IL CONSERVE SA CAPACITÉ DE RÉCUPÉRATION Les vêtements récupèrent leur forme d’origine, gardant leur confort d’utilisation au fil du temps; grâce à la présence de Lycra XtraLife combinée à la structure étudiée de ce tissu. RITORNA ALLA FORMA ORIGINALE Gli articoli recuperano sempre la loro forma originale al fine di conservare un livello di confort ottimale nel tempo grazie alla presenza della Lycra XtraLife combinata alla struttura del tessuto.

EXCELLENT COVERAGE Compact and covering fabric. Though featherweight and ultraflat, it provides outstanding coveragewithout risk of see-through. EXCELENTE COBERTURA Tejido ultracompacto, a pesar de su extrema ligereza y delgadez, proporciona una coberturaexcepcional sin riesgodetransparencias. EXCELLENTE COUVERTURE Tissu ultra-compact, en dépit de son extrême légèreté et finesse, il procure une couverture exceptionnelle sans risque de transparence. ECCELLENTE COPERTURA Tessuto ultra-compatto, grazie alla sua estrema leggerezza, assicura comunque una copertura eccezzionale senza il rischio di trasparenze.

Xtra Life LYCRA® A natural polyurethane fibre (sinthetic rubber) resistant to attack by active chlorine. XtraLife LYCRA® La Lycra XtraLife® es una fibra de poliuretano natural (caucho sintético) altamente resistentealos ataquesdel cloroactivo. Xtra Life LYCRA® La Lycra XtraLife® est une fibre de polyuréthane naturel (caoutchouc synthétique) très résistant aux attaques du chlore actif. Xtra Life LYCRA® La Lycra XtraLife® è una fibra di polyuréthane naturale (caoutchouc sintetico) molto resistente agli attacchi del cloro.

EXCELLENT UV PROTECTION Curb the effects of the sun. The new structure and the particular fibers used, provide exceptional sun protection:UPF50+ EXCELENTE PROTECCIÓN UV Protección excelente frente a los efectos de los rayos UV. Su novedosa estructura y composición proporcionan un factor de protección solar de 50+. EXCELLENTE PROTECTION UV Excellente protection contre les effets des rayons UV. Sa structure innovante et sa composition apportent un facteur de protection solaire de 50+. ECCELLENTE PROTEZIONE UV Protezione eccellente contro gli effetti dei raggi ultra-violetti. La sua struttura innovativa e la sua composizione apportano un fattore di protezione solare di 50+.

SAND RESISTANT Noannoying grains of sand between the fibers as this fabric has beenmadespeciallymadeto keep sand from getting stuck inyour swimsuit. RESISTENTE A LA ARENA Sin molestos granos de arena entre las fibras. Esta tejido ha sido desarrollado para impedir a la arena meterse dentro de su traje de baño. RÉSISTANT AU SABLE Sans grains de sable gênants entre les fibres. Ce tissu a été développé pour empêcher le sable de se mettre dans votre maillot de bain. RESISTENTE ALLA SABBIA Senza granelli di sabbia sgradevoli tra le fibre. Questo tessuto è stato sviluppato per impedire alla sabbia di entrare nel vostro costume da bagno.

PILLING RESISTANT Fabric that is always smooth and pleasant to the touch. Tests demonstrate that it resists to abrasions and pilling, with the highestpilling value of 5. RESISTENTE AL “PILLING” Tejido siempre liso y agradable al tacto. Las pruebas demuestran que resiste las abrasiones y el “pilling” con el valor más alto (5 sobre 5). RÉSISTANT AU BOULOCHAGE Tissu toujours lisse et agréable au toucher. Les essais démontrent qu’il résiste aux abrasions et au boulochage avec la meilleure note (5 sur 5) RESISTENTE ALL’EFFETTO PILLING Tessuto sempre liscio e gradevole al tatto. I test mostrano che resiste alle abrasioni ed all’effetto pilling con il miglior voto (5 su 5).

TWO-WAY STRETCH Fabric with stretch properties on both directions ELÁSTICO en todas las direcciones Tejido con una buena elasticidad de doble dirección. ELASTIQUE DANS TOUS LES SENS Tissu d’une bonne élasticité dans les deux sens. ELASTICO IN TUTTI I SENSI Tessuto molto elastico in tutti i sensi.

203


204


triathlon >

TOP TEN TRISUIT MEN

138

gramos

TOP TEN TRIATHLON Mens Trisuit - Black/White

TRITOMN( )

- Non Friction Evo4 fabric. - Inverted Zip (YKK Ny#6-30 cm). - Long zip textile puller. - Triathlon mens pad. - Low profile flatlock sewing. - Two mesh pockets. - Glued silicon tape on legs opening. - Glued hem collar finishing. - Glued hem sleeves opening. - Pocket finish, hem w/elastic. - White logo heat transfer. - Front panel without sewings.

- Tissu Non Friction Evo4. - Fermeture éclair revers dos (YKK 30 cm). - Long tireur de fermeture éclair. - Peau triathlon pour homme. - Coutures plates à faible profil. - Deux poches ajourées. - Bande collée au niveau des jambes. - Finition de cou collé (sans couture). - Finition des emmanchures collées (sans couture). - Finition de poches avec élastique. - Transfert thermique blanc. - Panneau frontal sans coutures.

- Tejido Non Friction Evo4. - Cremallera invertida espalda (YKK 30 cm). - Largo tirador textil de cremallera. - Badana triathlon hombre. - Costuras planas de perfil bajo. - Dos bolsillos de rejilla. - Cinta pegada de silicona en piernas. - Acabado de cuello pegado (sin costura). - Acabado de sisas pegado (sin costura). - Acabado de bolsillos con elástico. - Transfer térmico blanco. - Panel frontal sin costuras.

- Tessuto antiattrito Evo4. - Cerniera inversa (YKK Ny#6-30 cm). - Tirante cerniera lungo in tessuto. - Fondello Triathlon da uomo. - Cuciture piatte a basso profilo. - Due tasche in tessuto traforato. - Nastro in silicone incollato su aperture gambe. - Orlo di finitura collo incollato. - Orlo di finitura maniche incollato. - Finitura tasche: orlo con elastico. - Logo bianco con transfer termico. - Pannello frontale senza cuciture.

For men. TRIATHLON. Competition level. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7. WEIGHT (SIZE L): 138 g

205


206


triathlon >

XP TRISUIT MEN

XP TRIATHLON

XP TRIATHLON

Mens Trisuit - Black/Light Grey

Mens Trisuit - Blue/White

TRIXPMN( )

- Ergodry Fresh fabric. - Side panels in mesh. - Front Zip Ny#4- 35 cm. - Spiuk custom zip puller. - Triathlon mens pad. - Flatlock seams. - Antislip silicon tape on legs opening. - One mesh pocket. - Sleeves finishing with hem. - Collar finish with piping (hem in woman). - Pocket finish with piping. - Reflective transfers (x4 units).

For men TRIATHLON. High level. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

TRIXPMA( )

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles laterales en tejido rejilla. - Cremallera frontal (35 cm). - Tirador inyectado personalizado. - Badana triathlon hombre. - Costuras planas. - Cinta antiderrape de silicona en piernas. - Bolsillos de rejilla. - Acabado sisas con dobladillo. - Cuello con ribete (dobladillo en mujer). - Acabado del bolsillo con elástico. - Transfer reflectantes (x4 unidades).

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux latéraux ajourés sur tissu ajouré. - Fermeture éclair frontal (35 cm). - Tireur injecté personnalisé. - Peau triathlon pour homme. - Coutures plates. - Bande antidérapante en silicone en jambes. - Poches ajourées. - Finition emmanchures avec ourlet. - Cou avec passepoils (ourlet en dame). - Finition de la poche avec élastique. - Transfert réfléchissants (x4 unités).

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli laterali in tessuto traforato. - Cerniera frontale Ny#4- 35 cm. - Tirante cerniera Spiuk personalizzato. - Fondello Triathlon da uomo. - Cuciture piatte. - Nastro in silicone antiscivolo su aperture gambe. - Una tasca in materiale traforato. - Finitura maniche con orlo. - Finitura collo con filetto (orlo nella versione donna). - Finitura tasche con filetti. - Transfer riflettenti (x 4 unità).

207


208


triathlon >

XP LONG DISTANCE MEN

XP LONG DISTANCE

XP LONG DISTANCE

Mens Top - White

Mens Short - Black

TXPMBL( )

SXPMNG( )

XP LONG DISTANCE TOP - Ergodry Fresh fabric. - Side panels in mesh. - Front Zip Ny#4- 20 cm. - Spiuk custom zip puller. - Flatlock seams. - Three mesh pockets. - Sleeves/collar hem finishing. - Pocket finish hem w/elastic. - Heat logo transfers.

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles laterales en tejido rejilla. - Cremallera frontal (20 cm). - Tirador inyectado personalizado. - Costuras planas. - Tres bolsillos de rejilla. - Cuello/sisas acabado dobladillo. - Acabado de bolsillos con elástico. - Transfer térmicos de marca.

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux latéraux ajourés sur tissu ajouré. - Fermeture éclair frontal (20 cm). - Tireur injecté personnalisé. - Coutures plates. - Trois poches ajourées. - Cou/emmanchures finition ourlet. - Finition poches avec élastique. - Transferts thermiques de marque.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli laterali in tessuto traforato. - Cerniera frontale Ny#4- 20 cm. - Tirante cerniera Spiuk personalizzato. - Cuciture piatte. - Tre tasche in tessuto traforato. - Finitura con orlo di maniche e collo. - Finitura tasche: orlo con elastico. - Transfer con logo termico.

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux latéraux ajourés sur tissu ajouré. - Peau de Triathlon pour homme. - Coutures plates. - Bande collée en silicone sur jambes. - Deux poches ajourées. - Elastique d’ajustement à la taille. - Finition poches avec Ergodry Fresh. - Transfert réfléchissants. - Étiquette injectée de marque. - Transfert choix de taille et composition.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli laterali in tessuto traforato. - Fondello Triathlon uomo. - Cuciture piatte. - Aperture gambe con nastro incollato in silicone. - Due tasche in tessuto traforato. - Finitura vita: orlo con elastico. - Finitura tasche con orlo Ergodry Fresh. - Transfer termici riflettenti. - Etichetta iniettata: Spiuk rubber. - Transfer termico con taglia e composizione.

XP LONG DISTANCE SHORT - Ergodry Fresh fabric. - Side panels in mesh. - Triathlon mens pad. - Flatlock seams. - Legs open w/silicon glued tape. - Two mesh pockets. - Waist finish, hem w/elastic. - Pocket finish Ergodry Fresh hem. - Reflective heat transfers. - Injected label: Spiuk rubber. - Size&composition heat transfer.

For men. TRIATHLON. High level. SIZES: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles laterales en tejido rejilla. - Badana de Triathlon para hombre. - Costuras planas. - Cinta pegada de silicona en piernas. - Dos bolsillos de rejilla. - Elastico de ajuste en cintura. - Acabado bolsillos con Ergodry Fresh. - Transfer reflectantes. - Etiqueta inyectada de marca. - Transfer de talla y composición.

209


210


triathlon >

ANATOMIC MEN

ANATOMIC TRIATHLON Mens Trisuit - Red/White

TRIANMR( )

ANATOMIC TRIATHLON Mens Trisuit - Black/White

TRIANMN( )

- Ergodry Fresh fabric. - Back panels in mesh. - Front Zip Ny#4- 35 cm. - Spiuk custom zip puller. - Triathlon mens pad. - Flatlock seams. - Antislip rubber tape on legs opening. - Two mesh pockets. - Sleeves/collar finishing with hem. - Pocket finish with piping. - Reflective transfers (x4 units). - Size & composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux dos ajourés. - Fermeture éclair frontale (35 cm). - Tireur injecté personnalisé. - Peau triathlon pour homme. - Coutures plates. - Bande antidérapante en jambes. - Deux poches ajourées. - Cou/emmanchures finition ourlet. - Finition de poches avec élastique. - Transferts réfléchissants (x4 unités). - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles posteriores en rejilla. - Cremallera frontal (35 cm). - Tirador inyectado personalizado. - Badana triathlon hombre. - Costuras planas. - Cinta antiderrape en piernas. - Dos bolsillos de rejilla. - Cuello/sisas acabado dobladillo. - Acabado de bolsillos con elástico. - Transfers reflectantes (x4 unidades). - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli posteriori in tessuto traforato. - Cerniera frontale Ny#4- 35 cm. - Tirante cerniera Spiuk personalizzato. - Fondello Triathlon da uomo. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma antiscivolo su aperture gambe. - Due tasche in tessuto traforato. - Finitura maniche e collo con orlo. - Finitura tasche con filetti. - Transfer riflettenti (x 4 unità). - Transfer con taglia e composizione.

For men. TRIATHLON. High level. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

211


212


triathlon >

TOP TEN TRISUIT WOMEN

112

gramos

TOP TEN TRIATHLON Womens Trisuit - Black/White

TRITOWN( )

- Non Friction Evo4 fabric. - Inverted Zip (YKK Ny#6-30 cm). - Long zip textile puller. - Triathlon womens pad. - Low profile flatlock sewing. - Two mesh pockets. - Glued silicon tape on legs opening. - Glued hem collar finishing. - Glued hem sleeves opening. - Pocket finish, hem w/elastic. - White logo heat transfer. - Front panel without sewings.

- Tissu Non Friction Evo4. - Fermeture éclair revers dos (YKK 30 cm). - Long tireur de fermeture éclair. - Peau triathlon pour dame. - Coutures plates à faible profil. - Deux poches ajourées. - Bande collée au niveau des jambes. - Finition de cou collé (sans couture). - Finition des emmanchures collées (sans couture). - Finition de poches avec élastique. - Transfert thermique blanc. - Panneau frontal sans coutures.

- Tejido Non Friction Evo4. - Cremallera invertida espalda (YKK 30 cm). - Largo tirador textil de cremallera. - Badana triathlon mujer. - Costuras planas de perfil bajo. - Dos bolsillos de rejilla. - Cinta pegada de silicona en piernas. - Acabado de cuello pegado (sin costura). - Acabado de sisas pegado (sin costura). - Acabado de bolsillos con elástico. - Transfer térmico blanco. - Panel frontal sin costuras.

- Tessuto antiattrito Evo4. - Cerniera inversa (YKK Ny#6-30 cm). - Tirante cerniera lungo in tessuto. - Fondello Triathlon da donna. - Cuciture piatte a basso profilo. - Due tasche in tessuto traforato. - Nastro in silicone incollato su aperture gambe. - Orlo di finitura collo incollato. - Orlo di finitura maniche incollato. - Finitura tasche: orlo con elastico. - Logo bianco con transfer termico. - Pannello frontale senza cuciture.

For women. TRIATHLON. Competition level. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6. WEIGHT (SIZE M): 112 g

213


214


triathlon >

XP TRISUIT WOMEN

XP TRIATHLON Womens Trisuit - Black/Light Grey

TRIXPWN( )

- Ergodry Fresh fabric. - Side panels in mesh. - Triathlon womens pad. - Flatlock seams. - Antislip silicon tape on legs opening. - One mesh pocket. - Sleeves finishing with hem. - Collar finish with piping (hem in woman). - Pocket finish with piping. - Reflective transfers (x4 units).

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux latéraux ajourés sur tissu ajouré. - Peau triathlon pour dame. - Coutures plates. - Bande antidérapante en silicone en jambes. - Poches ajourées. - Finition emmanchures avec ourlet. - Cou avec passepoils (ourlet en dame). - Finition de la poche avec élastique. - Transfert réfléchissants (x4 unités).

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles laterales en tejido rejilla. - Badana triathlon mujer. - Costuras planas. - Cinta antiderrape de silicona en piernas. - Bolsillos de rejilla. - Acabado sisas con dobladillo. - Cuello con ribete (dobladillo en mujer). - Acabado del bolsillo con elástico. - Transfer reflectantes (x4 unidades).

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli laterali in tessuto traforato. - Fondello Triathlon da donna. - Cuciture piatte. - Nastro in silicone antiscivolo su aperture gambe. - Una tasca in materiale traforato. - Finitura maniche con orlo. - Finitura collo con filetto (orlo nella versione donna). - Finitura tasche con filetti. - Transfer riflettenti (x 4 unità).

For women. TRIATHLON. High level. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

215


216


triathlon >

ANATOMIC WOMEN

ANATOMIC TRIATHLON Womens Trisuit - Black/White

TRIANWN( )

- Ergodry Fresh fabric. - Back panels in mesh. - Front Zip Ny#4- 35 cm. - Spiuk custom zip puller. - Triathlon womens pad. - Flatlock seams. - Antislip rubber tape on legs opening. - Two mesh pockets. - Sleeves/collar finishing with hem. - Pocket finish with piping. - Reflective transfers (x4 units). - Size & composition transfer.

- Tissu Ergodry Fresh. - Panneaux dos ajourés. - Fermeture éclair frontale (35 cm). - Tireur injecté personnalisé. - Peau triathlon pour dame. - Coutures plates. - Bande antidérapante en jambes. - Deux poches ajourées. - Cou/emmanchures finition ourlet. - Finition de poches avec élastique. - Transferts réfléchissants (x4 unités). - Transfert choix de taille et composition.

- Tejido Ergodry Fresh. - Paneles posteriores en rejilla. - Cremallera frontal (35 cm). - Tirador inyectado personalizado. - Badana triathlon mujer. - Costuras planas. - Cinta antiderrape en piernas. - Dos bolsillos de rejilla. - Cuello/sisas acabado dobladillo. - Acabado de bolsillos con elástico. - Transfers reflectantes (x4 unidades). - Transfer de talla y composición.

- Tessuto Ergodry Fresh. - Pannelli posteriori in tessuto traforato. - Cerniera frontale Ny#4- 35 cm. - Tirante cerniera Spiuk personalizzato. - Fondello Triathlon da donna. - Cuciture piatte. - Nastro in gomma antiscivolo su aperture gambe. - Due tasche in tessuto traforato. - Finitura maniche e collo con orlo. - Finitura tasche con filetti. - Transfer riflettenti (x 4 unità). - Transfer con taglia e composizione.

For women. TRIATHLON. High level. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6

217



underwear > When we play sport outdoors in winter it is very important to protect against the cold, just as in summer it is equally important to keep cool and dry. With this in mind, for Spiuk Underwear we have designed an extensive range of technical underwear that helps to regulate body temperature by trapping the heat between its fibres and transferring dampness to the outside surface of the fabric to help it dry quickly. All these garments also have a carefully designed structure to give us the maximum freedom of movement, so making them extremely comfortable to wear.

Cuando practicamos deporte al aire libre en invierno es muy importante protegerse del frío, del mismo modo, en verano es igualmente importante mantenernos frescos y secos. Por este motivo, en Spiuk Underwear hemos desarrollado una amplia línea de ropa interior técnica que ayuda a mantener la temperatura corporal atrapando el calor entre sus fibras y trasladando la humedad a la cara externa del tejido para facilitar así su rápido secado. Todas estas prendas poseen además una estudiada estructura para permitirnos la máxima libertad de movimientos y por tanto una gran comodidad de uso.

Lorsque nous pratiquons le sport à l’air libre en hiver, il est très important de se protéger du froid; de la même manière, il est également important de rester faris et sec en été.C’est pour cette raison que nous avons développé chez Spiuk une importante gamme de sous vêtements techniques qui aide à maintenir une température corporelle en récupérant la chaleur entre les fibres et transférer l’humidité vers la parie extérieure du textile pour faciliter son séchage rapide. La structure de ces vêtements a été également étudiée pour permettre un maximum de libertés de mouvements et donc un grand confort d’utilisation.

Quando pratichiamo un’attività sportiva all’aria aperta in inverno, è molto importante proteggersi dal freddo; in estate invece, è altrettanto importante di restare freschi ed asciutti. Proprio per questo Spiuk Underwear ha creato un’ampia gamma di abbigliamento intimo tecnico che permette di conservare il calore corporeo tra le sue fibre e di trasferire l’umidità verso l’esterno del tessuto per facilitare un asciugamento rapido. Tutta la linea Spiuk è stata studiata per permettere una libertà di movimento ideale e un confort ideale.

219


triathlon >

seamless jacquard > JACQUARD SIN COSTURAS - JACQUARD SANS COUTURE - JACQUARD SENZA CUCITURE

220

CONCEPT & DEVELOPMENT TOP TEN vests have been designed bearing the muscle structure of the human body in mind. Through the study of various muscle groups and of the way each one of them work while performing different sporting activities, we have identified certain data which has given us the keys for the creation of these new garments.

CONCEPTO Y DESARROLLO La camisetas interiores TOP TEN se han diseñado basandose en la estructura muscular del cuerpo humano. A través del estudio de los diversos grupos musculares y la forma en que trabaja cada uno de ellos al realizar distintas actividades deportivas, hemos extraído una serie de datos que nos han dado las claves para la creación de estas nuevas prendas.

ADVANTAGES Among their most outstanding qualities it is worth highlighting that these garments are SEAMLESS (to avoid rubbing) and produced using the JACQUARD SYSTEM. This system allows us to use the most suitable fabric’s stitching and tension to maximize the specific function of each area. The aim is to provide a highly technical tool for those sportsmen and sportswomen looking to get the greatest performance from their effort.

VENTAJAS Como cualidades más reseñables, destacamos que son prendas confeccionadas SIN COSTURAS (para evitar rozamientos) y realizadas en SISTEMA JACQUARD. Este sistema nos permite usar la estructura de punto y tensión del tejido más conveniente para potenciar la función específica de cada zona. El objetivo es proporcionar una herramienta muy técnica para los deportistas que buscan extraer elmáximo rendimiento a su esfuerzo.

Seamless Jacquard Advantages

Ventajas Jacquard Sin Costuras

1> COMPRESSION In certain areas the factor to reinforce is COMPRESSION forearms and cuffs, abdomen, hips, etc. As a result, muscle vibrations are minimized in those areas. In addition, heat loss is avoided and the inner microclimate created between the skin and the garment is maintained.

1> COMPRESIÓN Hay zonas donde el elemento a potenciar es la COMPRESIÓN (antebrazos y puños, abdomen, caderas). Así se minimizan las vibraciones musculares en estas zonas. Además evitamos las pérdidas de calor, manteniendo el microclima interior creado entre nuestra piel y la prenda.

2> VENTILATION Another factor enhanced by this garment is increased VENTILATION. In the body areas where most heat energy is produced, the optimum working temperature (37º C) must be maintained. To achieve this, the fabric structure is lightened facilitating the movement of warmair towards the outside of the garment.

2> VENTILACIÓN Otro elemento que potenciamos con esta prenda es una mayor VENTILACIÓN. En las zonas del cuerpo donde se produce más cantidad de energía calórica es necesario mantener la temperatura ideal de trabajo (37º C). Para ello se aligera la estructura del tejido facilitando así el movimiento del aire caliente hacia el exterior de la prenda.

3> THERMOREGULATION By creating the abovementioned inner microclimate, we avoid body overheating. Trapping the heat generated by the body and distributing it towards the areas where it is most needed, the energy generated to cool us down is optimised and muscle power is therefore increased.

3> TERMORREGULACIÓN Mediante la creación del microclima interior al que hemos hecho referencia anteriormente se evita el sobrecalentamiento del cuerpo. Atrapando el calor generado por el cuerpo y distribuyéndolo hacia las zonas en que más se precisa, optimizamos la energía generada para nuestra refrigeración y así incrementar la potencia muscular.

4> PERSPIRATION One of the key functions of any underwear garment is to keep the skin as dry as possible. The areas dedicated to the evacuation of moisture armpits, lower back and armfolds are given high capillarity. This means that they capture moisture from perspiration and break it up, spreading it throughout the fabric. As a result, and thanks to the heat generated by the body itself, this moisture is pushed away to the outer layer of the fabric, achieving quick dispersion and drying.

4> TRANSPIRACIÓN Una de las funciones cruciales de cualquier prenda interior es mantener la piel lo más seca posible. Las zonas dedicadas a la evacuación de la humedad (axilas, riñones, pliegues brazos) poseen una alta capilaridad. Esto quiere decir que captan la humedad de la transpiración, la fragmentan y la extienden por el tejido. De esta forma y gracias al calor generado por el propio cuerpo, esta humedad pasa a la cara externa del tejido logrando así una rápida dispersión y secado.

5> ELASTICITY AND FIT Thanks to the high elasticity provided by Lycra to this clothing system in both directions, the garment becomes a second skin allowing complete freedom of movement. Also, as the garment is fitted throughout the body, the warm air generated by our body is trapped and is prevented from being expelled outside.

5> ELASTICIDAD Y AJUSTE Gracias a la gran elasticidad en ambas direcciones que confiere la Lycra a este sistema de confección, conseguimos que la prenda se convierta en una auténtica segunda piel permitiendo una total libertad de movimiento. Además ajustándose a lo largo del cuerpo, se atrapa el aire caliente generado por nuestro cuerpo, evitando así que se ¿¿¿XXXX????


5

2 4

4 4 4 1 1

4

5

1 5 4

4

CONCEPT ET DEVELOPPEMENT Les sous-vêtements intérieurs TOP TEN ont été dessinés en se basant sur la structure musculaire du corps humain. Au travers de l’étude de divers groupes musculaires et la façon dont travaille chacun d’eux au cours de différentes activités sportives, nous avons extrait une série de données qui nous ont donné les clés de la création des ces nouveaux vêtements.

CONCETTO E SVILUPPO Le canotte intime TOP TEN sono state disegnate basandoci sulla struttura muscolare del corpo umano. Attraverso lo studio dei diversi gruppi muscolari e di come essi lavorano durante l’attività fisica, abbiamo estrapolato una serie di dati che ci hanno dato la chiave per creare questi nuovi complementi tecnici.

AVANTAGES Comme qualité,nous avons mis en avant que ce sont des vêtements confectionnés SANS COUTURE (pour éviter les frottements) et réalisés en SYSTEME JACQUARD. Ce système nous permet d’utiliser la structure du point et la tension du tissu la plus appropriée pour atteindre la fonction désirée spécifique à chaque zone. L’objectif est de trouver un outil très technique pour les sportifs qui cherchent à ectraire le meilleur rendement àson effort.

VANTAGGI La principale qualità di questa linea è che è stata completamente realizzata SENZA CUCITURE (per evitare irritazioni) e con il sistema JACQUARD. Questo sistema permette di utilizzare la struttura del tessuto in modo da potenziare le funzioni specifiche di ogni zona. L’obiettivo è qundi quello di trovare il miglior compromesso tra confort e prestazioni per gli sportivi che sono alla ricerca della performance ideale.

Avantages Du Jacquard San Couture

Vantaggi Jacquard Senza Cuciture

1> COMPRESSION Il y a des zones où l’élément important est la COMPRESSION (avant bras et poignets, abdomen, hanches). Ainsi les vibrations musculaires sont minimisées dans ces zones. Nous évitons de plus les pertes de chaleur, en maintenant le microclimat intérieur créé entre notre peau et le tissu.

1> COMPRESSIONE Ci sono alcune zone in cui l’elemento principale è migliorare la COMPRESSIONE (avanbraccio e polsi, addominali, schiena) in quanto le vibrazioni muscolari sono importanti.Inoltre evitiamo la dispersione di calore, mantenendo il microclima interno creato tra la pelle e l’indumento.

2> VENTILATION Un autre élémént que nous metto ns en avant sur ces vêtements est une meilleure VENTILATION. Dans les zones du corps où se produit le plus d’énergie calorifique, il est nécessaire de maintenir une température idéale de travail (37°C). Pour cela la strucrue du tissu est allégée facilitant ainsi le mouvement de l’air chaud vers l’estérieur du vêtement.

2> VENTILAZIONE Un altro elemento che abbiamo migliorato è sicuramente la VENTILAZIONE. Nelle zone del nostro corpo dove si produce la massima quantità di energia è necessario mantenere la temperatura ideale di lavoro (37°C). Per questo abbiamo allegerito la struttura del tessuto facilitando così la fuori-uscita dell’aria calda verso l’esterno.

3> THERMO REGULATION Au moyen de la création du micro climat intérieur auquel nous faisions référence antérieurement, on évite la surchauffe du corps. En attrapant la chaleur générée par le corps et en la ditribuant vers les zones sur lesquelles on a le plus de besoin, nous optimisons l’énergie générée pour notre rafraîchissement et ainqi augmenter notre potentiel musculaire.

3> TERMOREGOLAZIONE Mediante la creazione del microclima interno di cui abbiamo parlato si evita il surriscaldamento del corpo. Recuperando il calore generato dal corpo e re-distribuendolo nelle zone indicate, riusciamo ad ottimizzare l’energia generata ed incrementare la potenza muscolare.

4> TRANSPIRATION Une des fonction essentielles de chaque sous-vêtement est de maintenir la peau le plus au sec possible. Les zones dédiées à l’évacuation de l’humidité ont une forte capilarité. Ceci veut dire qu’ils captent l’humidité de la transpiration, la fragmente et l’extrait du tissu. De cette forme et nous devons remercier la chaleur génére par notre propore corps, cette humidité passe à a la partie externe du textile permettant ainsi une rapide dispersion et un rapide séchage

4> SUDORAZIONE Una delle funzioni principali di qualsiasi indumento intimo è quella di mantenere la pelle asciutta. Le zone dedicate ad evacuare l’umidità (ascelle, piega del braccio, ecc.) possiedono un’alta capillarità, questo vuol dire che l’umidità viene captata, frammentata ed estesa su tutto il tessuto. In questo modo e grazie al calore generato dal corpo, l’umidità passa sulla faccia esterna del tessuto permettendo una rapida dispersione ed asciugamento.

5> ELASTICITE ET AJUSTEMENT Grace à la grande elasticité que lelycra confère dans ce système de confection, nous faisons en sorte que le vêtement se convertisse en une véritable seconde peau permettant uine liberté totale de mouvement.

5> ELASTICITA’ Grazie alla grande elasticità in entrambe le direzioni conferita dalla Lycra a questo sistema costruttivo, otteniamo che il nostro indumento diventi una vera e propria seconda pelle permettendo una completa libertà di movimento.

221


222


underwear >

TOP TEN WINTER

WINTER TOP TEN

WINTER TOP TEN

T/shirt S/S - Black

T/shirt L/S - Black

CTOCMN10( )

CTOLMN10( )

- Fabric: Ergodry Warm+ (90% PES - 10% EA) 110 g/m2 - Sewing: Seamless - Flatlock - Marking: Jacquard - Others: Crew neck.

- Textile: Ergodry Warm+ (90% PES - 10% EA) 110 g/m2 - Couture: Sans couture – plate - Marquage: Jacquard - Autre: Col arrondi.

- Tejido: Ergodry Warm+ (90% PES - 10% EA) 110 g/m2 - Costura: Sin costuras - Plana - Marcaje: Jacquard - Otros: Cuello redondo

- Tessuto: Ergodry Warm+ (90% PES - 10% EA) 110 g/m2 - Cuciture: Senza cuciture - Piatte - Struttura: Jacquard - Altro: Girocollo.

Unisex. MULTISPORT. SIZES: S-3 / M-4 / L-5

223


> Polypropylene (PP) is the toughest fibre on the market because it offers a number of advantages which remain completely intact with use, enduring the passage of time and even washing. These inherent properties are: - Fully anti-bacterial and antiallergenic. - Excellent heat retention. - Non-absorbent of liquids. - Almost no static. - Outstanding wear resistance. - Easy to clean and wash. > El Polipropileno es la fibra más resistente del mercado porque posee una serie de ventajas que no se pierden (ni siquiera parcialmente) ni con el uso, ni con el transcurrir del tiempo, ni con la limpieza, (incluyendo lavados). Estas propiedades innatas son: - Totalmente antibacteriano y antialérgico. - Excelente mantenimiento térmico. - No absorbe líquidos. - Estática casi nula. - Resistencia excepcional al desgaste. - Facilidad de lavado y limpiez. > Le polypropylène est la fibre la plus résistante du marché car elle possdes des avantages qui ne diminuent pas (même partiellement) avec l’utilisation, les intempéries, l’entretien et les lavages. Ces propriétés sont les suivantes: - Totalement antibactérien et hypoallergénique. - Excellent maintien thermique. - Imperméable. - Résistant à l’usure. - Facilité de lavage et d’entretien. > EIl polipropilene è la fibra più resistente sul mercato ed è caratterizzata da una serie di vantaggi che non si perdono (se non in minima parte) nè con l’uso, nè con il tempo, nè con il lavaggio. Queste proprietà innate sono: - Totalmente anti-batterico e anti-allergico. - Eccellente mantenimento termico. - Non assorbe liquidi. - Statica quasi nulla. - Resistenza all’uso. - Facilità di lavaggio. 224


underwear >

XP MEN WINTER T/shirT

XP MEN WINTER

XP MEN WINTER

Short/s T/shirt - White/Grey

Short/s T/shirt - Black/Grey

CXPCMB10( )

CXPCMG10( )

- Fabric: Polipropilene (120 g/m2). - Sewing: Flatlock. - Marking: 1 Injected label. 1 composition transfer. - Others: Crew neck.

- Textile: Polypropilène (120g/m²) - Couture: Plate - Marquage: 1 étiquette injectée 1 transfert avec la composition - Autre: Col arrondi.

- Tejido: Polipropilene (120 g/m2). - Costura: Plana. - Marcaje: 1 etiqueta inyectada. 1 transfer de composición. - Otros: Cuello redondo.

- Tessuto: Polipropilene (120 g/m2). - Cucitura: Piatta. - Struttura: 1 etichetta iniettata. 1 transfer di composizione. - Altro: Girocollo.

Padded underPanTs

XP MEN WINTER

XP MEN WINTER

Long/s T/shirt - White/Grey

Long/s T/shirt - Black/Grey

CXPLMB10( )

- Fabric: Polipropilene (120 g/m2). - Sewing: Flatlock. - Marking: 1 Injected label. 1 composition transfer. - Indoor Pad.

- Textile: Polypropilène (120g/m²) - Couture: Plate - Marquage: 1 étiquette injectée 1 transfert avec la composition - Peau de chamois intérieur.

- Tejido: Polipropilene (120 g/m2). - Costura: Plana. - Marcaje: 1 etiqueta inyectada. 1 transfer de composición. - Badana Indoor.

- Tessuto: Polipropilene (120 g/m2). - Cucitura: Piatta. - Struttura: 1 etichetta iniettata. 1 transfer di composizione. - Fondello indoor.

CXPLMG10( )

XP MEN WINTER Padded Underpants - Black

SLIPNG10( )

WINTER XP MEN T/shirt For men. MULTISPORT. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

WINTER XP MEN Padded underpants For men. ROAD & MTB. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

225


226


underwear >

XP WOMEN WINTER

XP WOMEN WINTER

XP WOMEN WINTER

Short/s T/shirt - White/Grey

Long/s T/shirt - White/Grey

CXPSWB10( )

CXPLWB10( )

- Fabric: Polipropilene (120 g/m2). - Sewing: Flatlock. - Marking: 1 Injected label. 1 composition transfer. - Others: V-neck - S/S. Crew neck - L/S.

- Textile: Polypropilène (120g/m²) - Couture: Plate - Marquage: 1 étiquette injectée 1 transfert avec la composition - Autre: Col bout - S/M Col arrondi - L/M

- Tejido: Polipropilene (120 g/m2). - Costura: Plana. - Marcaje: 1 etiqueta inyectada. 1 transfer de composición. - Otros: Cuello pico - M/C. Cuello redondo - M/L.

- Tessuto: Polipropilene (120 g/m2). - Cucitura: Piatta. - Struttura: 1 etichetta iniettata. 1 transfer di composizione. - Altro: Collo a V - M/C. Girocollo - M/L.

WINTER XP MEN T/shirt For women. MULTISPORT. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5

227


228


underwear >

ANATOMIC SUMMER

ANATOMIC SUMMER Sleeveless T/shirt - White

CANSSB11( )

- Fabric: Sensodry Fresh with Mechanical Dry (110 g/m2 - 100% PES). - Treatment: Hydrophilic “Feran Ice”. - Sewing: Flatlock. - Marking: 1 Injected label. 1 composition transfer. - Others: Crew neck.

- Textile: Sensodry Fresh con Mechanical Dry (110 g/m2 - 100% PES). - Traitement Hydrophile “Feran Ice”. - Couture: Plate. - Marquage: 1 étiquette injectée. 1 transfert avec la composition. - Autre: Col arrondi.

- Tejido: Sensodry Fresh con Mechanical Dry (110 g/m2 - 100% PES). - Tratamiento: Hidrófilo “Feran Ice”. - Costura: Plana. - Marcaje: 1 etiqueta inyectada. 1 transfer de composición. - Otros: Cuello redondo

- Tessuto: Sensodry Fresh con Mechanical Dry (110 g/m2 - 100% PES). - Trattamento: Hidrófilo “Feran Ice”. - Cucitura: Piatta. - Struttura: 1 etichetta iniettata. 1 transfer di composizione. - Altro: Girocollo.

Unisex. MULTISPORT. SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

229



technical socks > calcetería técnica - bonneterie technique - calzetteria tecnica > With protracted experience in the field of technical sports socks, Spiuk continues to offer its customers a raft of options when choosing the sock that best caters for their needs. The combinations of innovative materials such as Coolmax or X-Static with other natural raw materials such as cotton or merino wool, as well as a carefully thought out structure of panels and different densities, imbue each model with unique features. Thanks to all this, our aim is to ensure that our socks continue to play a key role in satisfying our customers worldwide.

Tras una larga experiencia en el mundo de la calceteria técnica deportiva, Spiuk sigue ofreciendo a sus clientes un amplio abanico de posibilidades a la hora de elegir el calcetín que mejor se adapte a sus necesidades. Las combinaciones de materiales innovadores como el Coolmax ó el X-Static con otras materias primas naturales como el algodón o la lana merina, así como una estudiada estructura de paneles y diferentes densidades dotan a cada modelo de unas prestaciones únicas. Gracias a ello pretendemos que nuestros calcetines sigan siendo un elemento indispensable para la satisfacción de nuestros clientes a nivel mundial.

Jouissant déjà d’une longue expérience dans la bonneterie technique sportive, Spiuk continue d’offrir à ses clients un large éventail de possibilités pour le choix des socquettes les plus appropriées à leurs besoins. Les combinaisons de matières innovantes telles que le Coolmax ou le X-Static avec d’autres matières premières naturelles comme le coton ou la laine mérinos, jointes à une structure en panneaux très étudiée et à des densités différentes dotent chaque modèle de prestations uniques. Nous visons ainsi à ce que nos socquettes continuent d’être l’un des éléments indispensables de la satisfaction de nos clients dans le monde entier.

Grazie all’esperienza pluriennale nell’ambito dei complementi tecnici sportivi, Spiuk continua ad offrire ai suoi clienti una grande varietà di possibilità per quanto riguarda la scelta dei calzini più appropriati ai loro bisogni. La combinazione di materiali innovativi come il Coolmax o l’XStatic con materie prime naturali com il cotone o la lana merinos unita ad una struttura a strati a densità differenti, rendono ogni modello ottimale per ogni tipo di prestazione. Proprio grazie a queste caratterisitiche i calzini tecnici di Spiuk sono elenenti indispensabili per la soddisfazione dei nostri clienti in tutto il mondo.

231


232


technical socks >

TOP TEN

8

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: 01 [36-39] 02 [40-43] 03 [44-47] [03-05] [05-08] [08-12]

1

Shock absorption pad. Absorción impactos. Absorption des chocs. Assorbimento dei traumi.

5

2

Rib knit. Punto liso. Point lisse. Punto liscio.

6 PA reinforced. Refuerzo de PA. Renfort PA. Rinforzo PA.

3

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

7

Double density zone. Zona doble densidad. Zone double densité. Zona a doppia intensità. 7

4 Reinforced area for pedaling. Refuerzo para el pedaleo. Renfort pour le pédalage. Rinforzi per la pedalata.

Ankle protector. Protector tobillo. Protecteur cheville. Protezione caviglia.

8 1x1 elastic. 1x1 elástico. 1x1 élastique. 1x1 elastico.

6

1

5

3

2

4

2 lengths available: Medium (12 cm) Micro (5,5 cm)

TOP TEN SUMMER Black/Grey Medium Micro

TOMENG( ) TOMING( )

TOP TEN SUMMER White/Red Medium

TOMEBR( )

233


technical socks >

XP SUMMER 8

1

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: 01 [36-39] 02 [40-43] 03 [44-47] [03-05] [05-08] [08-12]

1

Non-slip lycra®. Lycra®. Lycra®. Lycra®.

4 Elastic ajustment. Elástico de ajuste. Elastique d’ajustement. Elastico di sostegno.

7

2

Fine Canalé. Canalé fino. Fines côtes. Coste fini.

5

8 1x1 knit. Punto 1x1. Point 1x1. Cucitura 1x1.

Coolmax. Coolmax. Coolmax. Coolmax.

6 Polyamide reinforcement area. Refuerzo de poliamida. Renfort polyamide. Rinforzo polyamide.

3

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

2

Reinforced area for pedaling. Refuerzo para el pedaleo. Lycra antidérapant. Lycra antiderapante.

6

6 3

6 4 5

XP SUMMER White/Black Long Medium Micro

XPLABN( ) XPMEBN( ) XPMIBN( )

XP SUMMER White/Blue Medium

6

XPMEBA( ) 7

pack

2

XP SUMMER White/Red Long Medium Micro

XPLABR( ) XPMEBR( ) XPMIBR( )

XP SUMMER Black/White Medium Micro

XPMENB( ) XPMINB( )

3 lengths available: Long (17 cm) Medium (12 cm) Micro (5,5 cm)

234

Available also in 2 units pack. Disponible también en packs de 2 unidades. Disponible egalement en packs de 2 unites. Disponibile in pack 2 unità.

+ + +

PACK 2 uds. XP SUMMER. Medium. White/Black & White/Blue

PXPME1( )

PACK 2 uds. XP SUMMER. Medium White/Black & White/Red

PXPME2( )

PACK 2 uds. XP SUMMER. Medium White/Black & Black/White

PXPME3( )


technical socks >

XP WINTER 1

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: 01 [36-39] 02 [40-43] 03 [44-47] [03-05] [05-08] [08-12]

1

Non-slip lycra®. Lycra® antideslizante. Lycra® antidérapant. Lycra® antiderapante.

5

2

Rib knit. Punto liso. Point lisse. Punto liscio.

6 Polyamide reinforced area. Refuerzo de poliamida. Renfort polyamide. Rinforzo polyamide.

3

Schoeller Lord Wool. Lana Schoeller Lord. Laine Schoeller Lord. Lana Schoeller Lord.

7

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte. 7

2

6

Double density zones. Zonas doble densidad. Zones double densité. Zone doppia intensità.

3

6

4 Elastic ajustment. Elástico de ajuste. Elastique d’ajustement. Elastico di sostegno.

4

7

5 6

1

XP WINTER Black/Beige One length Medium (15 cm)

XP WINTER Red/Black One length Medium (15 cm)

XPWMEN( )

XPWMER( )

LYCRA® fibre is a trademark of INVISTA

235


technical socks >

ANATOMIC Unisex. ROAD and MTB. SIZES: 01 [36-39] 02 [40-43] 03 [44-47] [03-05] [05-08] [08-12] 1

1

2

3

Non-slip lycra®. Lycra® antideslizante. Lycra® antidérapant. Lycra® antiderapante.

5

Rib knit. Punto liso. Point lisse. Punto liscio.

6 Polyamide reinforced area. Refuerzo de poliamida. Renfort polyamide. Rinforzo polyamide.

Open knit. Nido de abeja. Nid d’abeille. Nido d’ape.

7

4 95% Cotton - 5% Lycra®. Algodón 95% - Lycra® 5%. 95% coton - 5% Lycra®. 95% cotone- 5% Lycra®.

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

8

2 2

Reinforced area for pedaling. Refuerzo para el pedaleo. Renfort pour le pédalage. Rinforzo per la pedalata.

3

8 1x1 knit. Punto 1x1. Point 1x1. Cucitura 1x1.

6 4 2 5 6

ANATOMIC White/Black Long Medium

ANLABN( ) ANMEBN( )

ANATOMIC White/Blue Medium

ANMEBA( )

7

3 lengths available: Long (17 cm) Medium (12 cm) Micro (5,5 cm)

ANATOMIC White/Red Medium

236

ANMEBR( )

ANATOMIC Black/White Long Medium Micro

ANLANB( ) ANMENB( ) ANMINB( )


pack

3

Available also in 3 units pack.

Disponible también en packs de 3 unidades.

+

+

Disponibile in pack 3 unità.

PACK 3 uds. ANATOMIC. Micro. White/Red & White/Black & White/Blue

PANMI1( )

SIZES: 36-39, 40-43, 44-47

+

Disponible egalement en packs de 3 unite.

+

PACK 3 uds. ANATOMIC. Medium. White/Red & White/Black & White/Blue

PANME1( )

SIZES: 32-35, 36-39, 40-43, 44-47

+

+

PACK 3 uds. ANATOMIC. Medium. White/Red

PANME2( )

SIZES: 32-35, 36-39, 40-43, 44-47

+

+

PACK 3 uds. ANATOMIC. Medium. White/Black

PANME3( )

SIZES: 32-35, 36-39, 40-43, 44-47

+

+

PACK 3 uds. ANATOMIC. Medium. Black.

PANME5( )

SIZES: 32-35, 36-39, 40-43, 44-47 237


238


technical socks >

RUNNING TOP TEN

8

Unisex. MULTISPORT. SIZES: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47]

1

1

Non-slip lycra®. Lycra® antideslizante. Lycra® antidérapant. Lycra® antiderapante.

5

2

Airflow channels. Canales de ventilación. Canaux de ventilation. Canali di ventilazione.

6 Airflow channels. Canales de ventilación. Canaux de ventilation. Canali di ventilazione.

Stretching rib. Elástico de ajuste. Elastique d’ajustement. Elastico di sostegno.

7

3

4 Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

Polyamide reinforced area. Refuerzo de poliamida. Renfort polyamide. Rinforzo polyamide.

7

Double density zone. Zona doble densidad. Zone double densité. Zone doppia intensità.

8 1x1 knit (fine canalé). Punto 1x1 (canalé fino). Point 1x1 (fines côtes). Cucitura 1x1 (Coste fini).

2 5 6

3 4

5

6

RUNNING TOP TEN Black One length Medium

RUNNING TOP TEN White One length Medium

RTMENB( )

RTMEBN( )

Airflow channels.

239


technical socks >

RUNNING XP

1

Unisex. MULTISPORT. SIZES: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47] 5

1

Non-slip lycra®. Lycra® antideslizante. Lycra® antidérapant. Lycra® antiderapante.

4 Polyamide reinforced area. Refuerzo de poliamida. Renfort polyamide. Rinforzo polyamide.

2

Rib knit. Punto liso. Point lisse. Punto liscio.

5

3

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

6 Ventilation zone. Zona de ventilación. Zone de ventilation. Zone di ventilazione.

Double density zone. Zona doble densidad. Zone double densité. Zone doppia intensità.

2

4

6

3 4

5

240

RUNNING XP White/Black One length Medium

RUNNING XP Black/White One length Medium

RXMEBR( )

RXMENB( )


technical socks >

KIDS

Unisex. MULTISPORT. ONE SIZE: [28-32]

1

Non-slip lycra速. Lycra速. Lycra速. Lycra速.

2

Extra flat seam. Costura extraplana. Couture extra-plate. Cuciture extra-piatte.

3

Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide Rinforzo polyamide

1

3 3

2

3

KID SUMMER Red One length Medium

KID SUMMER Blue One length Medium

KIMERJ02

KIMEAZ02

241



gloves > guantes - gants - guanti > When choosing a pair of gloves, we need to consider several important points: comfort, grip, fit, touch, lightness, range of uses... With this new collection of cycling gloves we have set out to provide each model with features to make it unique for its intended purpose. All the models have been given a modern, contemporary design that makes them readily identifiable. These gloves, an essential component when we go out for a ride, will become the perfect accessory for our cycling equipment.

A la hora de escoger un guante ponemos en practica varias premisas: comodidad, agarre, ajuste, precisión, ligereza, polivalencia de uso… En la nueva colección de guantes para ciclismo hemos querido dotar a cada modelo de unas características que lo hacen único para el uso pretendido. Todos los modelos están dotados de un diseño actual y moderno que los hacen fácilmente identificables. Estos elementos, pieza clave en nuestras salidas en bicicleta, se convertirán en el complemento perfecto para nuestro equipaje ciclista.

Quand il s’agit de choisir des gants, plusieurs critères sont à prendre en compte : confort, prise, ajustement, précision, légèreté, polyvalence de l’utilisation… Dans cette nouvelle collection de gants de cyclisme nous avons doté chaque modèle de caractéristiques le rendant unique pour l’usage auquel il est destiné. Tous les modèles ont un design moderne et actuel qui les identifie aisément. Ces articles, éléments clef de nos sorties en vélo sont un complément parfait pour notre équipement cycliste.

Per la scelta dei propri guanti occorre tener conto di numerosi criteri: confort, presa, vestibilità, precisione, leggerezza, polivalenza nell’utilizzo… In questa nuova collezione di guanti abbiamo dotato ogni modello di caratteristiche che li rendano unici nel proprio utilizzo. Tutti i modelli hanno inoltre un design modernoed attuale che li identifica. Questo articolo rappresenta un elemento chiave di tutte le uscite in bicicletta ed è quindi un complemento perfetto dell’equipaggiamento del ciclista.

243


244


gloves / winter >

TOP TEN

6

3

1

7 6

8

1 2

5 3

3 9

11 9 4

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

1

Fabric with Hi-Tex m. Tejido con m. Hi-Tex Textile avec HII-Tex Tessuto Hi-Tex m.

3

2

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

4 Velcro adjustment Ajuste de Velcro Velcro ajustable Chiusura con velcro

TOP TEN WINTER Black/Grey

GLTONG10( )

Reinforced area Zona reforzada Zone renforcée Zona rinforzata

10

10

5

Gel pad Almohadilla Gel Rembourrage avec gel Banda in Gel

6 Silicon Silicona Silicone Silicone

7

Nonslip palm Palma antiderrape Paume antidérapante Palmo anti-scivolo

8 Air Vented Ventilación Aération Ventilazione

9 Elastic sewing Costura elástica Couture élastique Cucitura elastica

11 Terry fabric Tejido “rizo” Textile “rizol” Tessuto Terry”

10 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

- Microporous waterproof membrane with great breathability. · Water Column: >10.200 mm · Vapour Transmission: 1.953 g

- Membrane microporeuse avec haut pouvoir respirant. · Colomne d’eau: > 10.200 mm · Transmission de la vapeur: 1953 g

- Membrana microporosa de alta transpirabilidad. · Columna de Agua: >10.200 mm · Transmisión Vapor: 1.953 g

- Membrana microporosa ad alta traspirabilità. · Colonna d’acqua: > 10.200 mm · Trasmissione del vapore: 1953 g

245


gloves / winter >

XP WINTER

7

7

1 1 8

4

8

3 1

4

2

9

12

4 10 4

3 10 2

11

11

12 6 5

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

246

1

Membrane fabric 3 Tejido con membrana Textile avec membrane Tessuto membrana

2

Reflex piping Ribete Reflex Bande réféléchissante Etichetta iniettata

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

4 Reinforced area Zona reforzada Zone renforcée Zona rinforzata

5

Velcro adjustment Ajuste de Velcro Velcro ajustable Chiusura con velcro

6 Injected label Etiqueta inyectada Etiquette injectée Tessuto anti-scivolo

7

Silicon Silicona Silicone Silicone

8 Nonslip fabric Tejido Antiderrape Textile antidérapant Tessuto anti derapante

9 Air Vented Ventilación Aération Ventilazione

11 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

10 Elastic sewing Costura elástica Couture élastique Cucitura elastica

12 Terry fabric Tejido “rizo” Textile “rizol” Tessuto Terry

XP WINTER

XP WINTER

XP WINTER

XP WINTER

Red/Black

Black/Grey

White/Black

Black/Blue

GLXPRJ10( )

GLXPNG10( )

GLXPBL10( )

GLXPAZ10( )


gloves / winter >

ANATOMIC WINTER 7

7

1 4

1 8

4 8

1 4

1

2

4

9

4

3 10 7

1

2 11

1

6 5

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

1

Polar Fleece Tejido Polar Tissu polaire Tessuto Polar

3

2

Reflex piping Ribete Reflex Bande réféléchissante Etichetta iniettata

4 Reinforced area Zona reforzada Zone renforcée Zona rinforzata

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

ANATOMIC WINTER

ANATOMIC WINTER

Black/Red

Black/Grey

GLANRJ10( )

GLANGR10( )

5

Velcro adjustment Ajuste de Velcro Velcro ajustable Chiusura con velcro

6 Injected label Etiqueta inyectada Etiquette injectée Tessuto anti-scivolo

7

Silicon Silicona Silicone Silicone

8 SUEDE black SUEDE negro SueDE noir SUEDE nero

9 Air Vented Ventilación Aération Ventilazione

11 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

10 Elastic sewing Costura elástica Couture élastqiue Cucitura elastica

247


gloves / summer >

TOP TEN ROAD 3 6

3

2

3 7

1

11 8

1 9

6

3

10 5 4

Unisex. ROAD. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

248

1 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

3 Reinforcements in Suede black Refuerzos en Suede Renforcement en Suédine Rinforzi in Suede

5 Antislip silicon Silicona antideslizante Silicon antidérapant Silicone anti-scivolo

7 Elastic Mesh Rejilla Elástica Filet élastique Retina elastica

9 Reinforcement with GEL Refuerzo con GEL Renforcement en gel Rinforzo con GEL

2 Draw off system Sistema extracción Système pour ôter les gants facilement Sistema di estrazione

4 Terry fabric Tejido Terry Textile Terry Tessuto Terry

6 Ergodry fresh mesh Rejilla Ergodry fresh Filet Ergodry fresh Retina Ergodry fresh

8 Seams tone in tone Costuras a tono Coutures ton sur ton Cucitura tono su tono

10 Puller with silicon Tirador con silicona Tireur en silicone Chiusura con silicone

TOP TEN SUMMER ROAD

TOP TEN SUMMER ROAD

TOP TEN SUMMER ROAD

Black/White

Red/White

White

GCTO11RN( )

GCTO11RR( )

GCTO11RB( )

11 Mesh palm Palma en rejilla Paume en mailles Palmo traforato


gloves / summer >

TOP TEN MTB 3

2

3

6 11

1

11 7 1 10

6

8

3 5

9

4

Unisex. MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

1 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico 2 Draw off system Sistema extracción Système pour ôter les gants facilement Sistema di estrazione

3 Reinforcements in textured Suede Refuerzos en Suede texturado Renforcements en Texture Suede Rinforzi in tessuto Suede

4 Terry fabric Tejido Terry Textile Terry Tessuto Terry

6 Ergodry fresh mesh Rejilla Ergodry fresh Filet Ergodry fresh Retina Ergodry fresh

8 Reinforcement with GEL Refuerzo con GEL Renforcement en gel Rinforzo con GEL

10 Textured Suede Suede texturado Texture Suede Tessuto Suede

5 Antislip silicon Silicona antideslizante Silicone antidérapant Silicone anti-scivolo

7 Seams tone in tone Costuras a tono Coutures ton sur ton Cucitura tono su tono

9 Puller with silicon Tirador con silicona Tireur en silicone Chiusura con silicone

11 Ventilation holes Ventilaciones Aérations Fori per ventilazione

TOP TEN SUMMER MTB

TOP TEN SUMMER MTB

TOP TEN SUMMER MTB

Black

Grey/White

Black/Red

GCTO11MN( )

GCTO11MG( )

GCTO11MR( )

249


gloves / summer >

XP SUMMER 10

1 2 9

3

12

11

8 11

7

10

12

9

3 11

6

4

5

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

250

1

Draw off system Sistema extracción Système pour ôter les gants facilement Sistema di estrazione

2

Ergodry Fresh

3

Reinforcements Refuerzos Renforcements Rafforzamenti

4 Terry fabric Tejido Terry Textile Terry Tessuto Terry

5

Injected label (with velcro) Etiqueta inyectada (velcro) Étiquette injectée (velcro) Etichetta di chiusura con velcro

6 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

7

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

8 Elastic Mesh Rejilla Elástica Filet élastique Retina elastica

9 Amara black Amara negro Amaranoir Amara Nero

11 Reinforced pads Almohadilla Rembourrage renforcées Rinforzi

10 Amara fabric ventilated Tejido Amara ventilado Textile Amara aéré Tessuto Amara ventilato

12 Contrasted seams Costuras contrastadas Coutures conntrastées Cuciture in contrasto

XP SUMMER

XP SUMMER

XP SUMMER

XP SUMMER

XP SUMMER

XP SUMMER

White/Red

White/Black

White/Blue

Black

Red/Black

Yelow/Black

GCXP11BR( )

GCXP11BN( )

GCXP11BA( )

GCXP11NN( )

GCXP11RN( )

GCXP11AN( )


gloves / summer >

XP FREERIDE 8

9 1

3

1

3

2 2

7

12

7 11 5 6

3

7 4 5 10

Unisex. FREERIDE. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

1

Ergodry Fresh

2

Injected reinforcements Refuerzos inyectados Renforts injectés Rinforzi iniettati

3

Reinforcements Refuerzos Renforcements Rafforzamenti

4 4WAY fabric Tejido 4WAY Textile 4WAY Tessuto 4WAY

5

Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

6 Silicon printing Logo impreso Logo imprimé Logo impresso

7

Airprene Airprene Airprene Airprene

8 Antislip silicon Silicona antideslizante Silicone antidérapant Silicone anti-scivolo

XP SUMMER FREERIDE

XP SUMMER FREERIDE

XP SUMMER FREERIDE

Black/Red

Black

Black/White

GLXP11FR( )

GLXP11FN( )

GLXP11FB( )

9 Ventilation holes Ventilaciones Aérations Fori per ventilazione

11 Injected label (with velcro) Etiqueta inyectada (velcro) Étiquette injectée (velcro) Etichetta di chiusura con velcro

10 Puller with silicon Tirador con silicona Tireur en silicone Chiusura con silicone

12 Amara fabric ventilated Tejido Amara ventilado Textile Amara aéré Tessuto Amara ventilato

251


gloves / summer >

XP COUNTRY 7 6 1 3

3 11

1 2

8

6 3 3

9

10

5 4

Unisex. X-COUNTRY. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

252

1

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

3

2

Ergodry fresh mesh Rejilla Ergodry fresh Filet Ergodry fresh Retina Ergodry fresh

4 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

Reinforcements Refuerzos Renforcements Rafforzamenti

5

Injected label (with velcro) Etiqueta inyectada (velcro) Étiquette injectée (velcro) Etichetta di chiusura con velcro

6 4WAY fabric Tejido 4WAY Textile 4WAY Tessuto 4WAY

XP COUNTRY SUMMER

XP COUNTRY SUMMER

Black/Red

Black

GLXP11CR( )

GLXP11CN( )

7

Antislip silicon Silicona antideslizante Silicon antidérapant Silicone anti-scivolo

8 Seams tone in tone Costuras a tono Coutures ton sur ton Cucitura tono su tono

9 Puller Tirador Système pour ôter les gants facilement Tiranti 10 Neoprene Neopreno Néoprène Neoprene

11 Amara black Amara negro Amaranoir Amara Nero


gloves / summer >

XP COUNTRY LIGHT 6 3

1

3

1

6 2 9 7

5

4

3

3 5 8

4

Unisex. X-COUNTRY. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

1

Elastic Mesh Rejilla Elástica Filet élastique Retina elastica

3

2

Ergodry fresh mesh Rejilla Ergodry fresh Filet Ergodry fresh Retina Ergodry fresh

4 Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

Reinforcements Refuerzos Renforcements Rafforzamenti

XP COUNTRY LIGHT

XP COUNTRY LIGHT

Black

Red

GLXP11LB( )

GLXP11LR( )

5

Screenprint logo Logo en S.P. Logo imprimé Logo in S.P.

6 Ventilation holes Ventilaciones Aérations Fori per areazione

7

Seams tone in tone Costuras a tono Coutures ton sur ton Cucitura tono su tono

9 Amara fabric ventilated Tejido Amara ventilado Textile Amara aéré Tessuto Amara ventilato

8 Puller Tirador Système pour ôter les gants facilement Tiranti

253


gloves / summer >

ANATOMIC 6 2

3

7

2 9

1

8

9 5 3

8 5 4

5

Unisex. ROAD and MTB. SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7

254

1

Elastic Mesh Rejilla Elástica Filet élastique Retina elastica

3

2

Ergodry Fresh

4 Terry fabric Tejido Terry Textile Terry Tessuto Terry

Reinforced area Zona reforzada Zone renforcée Zona rinforzata

5

Elastic piping Ribete elástico Cotés élastiques Filetto elastico

6 Ventilation holes Ventilaciones Aérations Fori per ventilazione

7

Amara fabric Tejido Amara Textile Amara Tessuto Amara

8 Reinforced pads Almohadilla Rembourrage renforcées Rinforzi

ANATOMIC SUMMER

ANATOMIC SUMMER

ANATOMIC SUMMER

ANATOMIC SUMMER

White/Black

Black

Blue/Black

Red/Black

GCAN11BN( )

GCAN11NN( )

GCAN11AN( )

GCAN11RN( )

9 Contrasted seams Costuras contrastadas Coutures conntrastées Cuciture in contrasto




personal care > cuidado personal - soin personnel - cura personale > Warming up beforehand and winding down afterwards have an impact on an athlete’s quality development and performance. At SPIUK we have always been concerned about these aspects and our PERSONAL CARE line provides a wide range of products with natural ingredients of the highest quality for muscular toning and massaging before and after training and competing.

La preparación del músculo para el esfuerzo y su perfecta recuperación tras el ejercicio influyen en la buena evolución y rendimiento del deportista. En SPIUK nos hemos preocupado siempre de estos aspectos y nuestra línea PERSONAL CARE ofrece una amplia gama de productos con ingredientes naturales de la más alta calidad para el masaje y para el cuidado muscular antes y después del entrenamiento y la competición.

La préparation du muscle pour l’effort et sa parfaite récupération après l’exercice influencent la bonne évolution et le rendement du sportif. Chez SPIUK, nous sommes toujours soucieux de ces aspects et notre ligne PERSONAL CARE offre une large gamme de produits à ingrédients naturels de la plus haute qualité pour le massage et le soin musculaire avant et après l’entraînement et la compétition.

La preparazione della muscolatura prima dello sforzo ed il pieno recupero dopo l’esercizio fisico influenzano fortemente l’evoluzione ed il rendimento dello sportivo. SPIUK si è interessata a questo aspetto e la nostra linea PERSONAL CARE offre un’ampia gamma di prodotti naturali di alta qualità per i massaggi e le cure muscolari prima e dopo l’allenamento o la competizione.

257


personal care >

Sports Oil Spf 15 >

Massage Oil >

SPORTS OIL. 125 ml. ACDEP125

MASSAGE OIL. 125 ml. ACMAS125

SPORTS OIL SPF 15. Protective and stimulating SPF 15 It contains Almond, Wheat Germ and Carrot Oils, Arnica Extract and a protective solar filter. Ideal for doing any outdoor sport, it protects the skin from the erosion of external agents (sun, rain, wind, cold, etc.).

MASSAGE OIL Rich in Almond, Wheat Germ and Arnica Oils, it helps to maintain muscular elasticity during physical effort, and helps to prepare and repair muscles.

ACEITE DEPORTIVO FPS 15. Protector y Estimulante FPS 15 Contiene Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Zanahoria, Extracto de Árnica y un filtro protector solar. Ideal para la práctica de cualquier deporte al aire libre, dota a la piel de protección contra la erosión de los agentes externos (Sol, lluvia, viento, frio, etc.). HUILE SPORTIVE FPS 15. Protectrice et Stimulante FPS 15 Aux huiles d’amande, de germe de blé et de carotte, extrait d’arnica et un filtre protecteur solaire. Idéal pour la pratique de tout sport de plein air, il protège la peau contre l’érosion des agents extérieurs (soleil, pluie, vent, froid, etc.). OLIO SPORTIVO FPS 15. Protettrice e stimolante FPS 15 A base di oli di mandorle, germi di grano e carota, estratto d’arnica è un filtro di protezione solare. Ideale per ogni attività sportiva all’aria aperta, protegge la pelle contro l’erosione degli agenti atmosferici (sole, pioggia, vento, freddo, ecc.)

258

ACEITE DE MASAJE Rico en Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Extracto de Árnica, ayuda a conservar la elasticidad de la musculatura durante los esfuerzos físicos, facilitando la preparación y recuperación muscular. HUILE DE MASSAGE Riche en huiles d’amande, de germe de blé et extrait d’arnica, elle aide à conserver l’élasticité de la musculature pendant les efforts physiques, facilitant la préparation et la récupération musculaire. OLIO PER MASSAGGI Ricco in oli di mandorle, di germi di grano ed estratto di arnica, aiuta a conservare l’elasticità muscolare durante l’attività fisica facilitando la preparazione ed il pieno recupero post-sforzo.


Sports Balm >

Massage Cream >

SPORTS BALM - 100 ml. BALSA100

MASSAGE CREAM - 1000 ml. CRMAS1000

SPORTS BALM. Soothing and Restoring Self-massaging sports balm for application after intense physical activity. Wax-like massage oil, rich in essential oils ideal for massaging in the treatment of all kinds of injuries and effective in areas with after effects like bruises and aching. Massaging is more stimulating following the application of this product.

MASSAGE CREAM. Professional quality Product formulated on the basis of emollient oils prepared for general massage. Due to its special characteristics, the cream is designed to help hands to run smoothly over the skin even in the case of abundant hair, thus avoiding an excessively greasy sensation at the end of the massage. It is a neutral cream, leaving no grains or stains. Due to its content in sweet almond oil, beeswax and Vitamin E, it affords the skin an excellent texture. A cream which is ideal for all kinds of general or local massage and hygienic and sports massage, as long as the person to be massaged is not suffering from any specific ailment. Topical use.

BÁLSAMO DEPORTIVO. Calmante y Recuperador Bálsamo de automasaje deportivo para después de intensas actividades físicas. Bálsamo para masajes de aspecto céreo, rico en aceites esenciales e ideal para masajear en el tratamiento de todo tipo de lesiones. Efectivo en zonas con secuelas de hematomas y doloridas. Tras la aplicación de este producto la acción del masaje es más estimulante. BAUME SPORTIF. Calmant et Réparateur Baume d’automassage sportif à appliquer après des activités physiques intenses. Baume pour massages à l’aspect de cire, riche en huiles essentielles et idéal pour masser dans le traitement de tout type de blessures. Efficace sur les zones présentant des séquelles d’hématomes et endolories. Après l’application de ce produit, l’action du massage est plus stimulante. BALSAMO SPORTIVO. Calmante e rigenerante Balsamo per auto-massaggio sportivo da applicare dopo un’attività fisica intensa. Composizione simile ad una cera, è ricco di oli essenziali ed è ideale per massaggi nel trattamento di ogni tipo di infortunio. Efficace sulle zone che presentano i postumi di ematomi o contratture, dopo l’applicazione di questo prodotto l’azione del massaggio risulta essere più efficace.

MASSAGE CREAM - 200 ml. CRMAS200

CREMA DE MASAJE. Calidad profesional Producto formulado a base de aceites emolientes preparado para realizar un masaje general. Por sus características especiales, la crema está diseñada para el perfecto deslizamiento de las manos incluso en casos de pelo abundante, evitando además una excesiva sensación grasa al final del masaje Es una crema de las que se denominan neutras, no dejando gránulos, ni manchas. Por su contenido en aceite de Almendras Dulces, Cera de abejas y Vitamina E, proporciona a la piel una excelente textura. Crema ideal para realizar cualquier tipo de masaje general o local, para el masaje higiénico y deportivo, siempre que la persona a masajear no presente en su organismo un problema concreto y especifico. Uso tópico. CREME DE MASSAGE. Qualité professionnelle Produit formulé à base d’huiles émollientes préparé pour réaliser un massage général. Par ses caractéristiques spéciales, la crème est conçue pour le parfait glissement des mains, même en cas de poil abondant, évitant en outre une sensation trop grasse à la fin du massage. C’est une crème neutre qui ne laisse pas de grains ni de taches. Par sa teneur en huile d’amande douce, cire d’abeille et vitamine E, elle procure à la peau une excellente texture. Crème idéale pour réaliser tout type de massage général ou local, pour le massage hygiénique et sportif, dans la mesure où la personne à masser ne présente pas de maladie spécifique. Usage topique. CREMA PER MASSAGGI Qualità professionale Prodotti formulati a base di oli emollienti preparati per realizzare un massaggio generale. Per le sue speciali caratteristiche, la crema è concepita per il perfetto scivolamento delle mani, anche nel caso di pelosità abbondante, evitando inoltre una sensazione troppo grassa alla fine del massaggio. E’ una crema neutra che non lascia né grumi né macchie. Per la sua composizione in olio di mandorle, cera d’api e vitamine E dona alla pelle una sensazione gradevole. Ideale per realizzare ogni tipo di massaggio, generale o locale, per il massaggio igienico e sportivo, se l’atleta da massaggiare non presenta patologie specifiche.

259


personal care >

Pre-Competition Cream >

Post-Competition Cream >

PRE-COMPETITION CREAM - 100 ml. CRPRE100

POST-COMPETITION CREAM - 100 ml. GEPOST100

PRE-COMPETITION CREAM - 200 ml. CRPRE200

PRE-COMPETITION CREAM. Muscle warmer Its provides heat and prepares muscles and joints for physical effort, thus reducing the risk of possible injuries (contractures, fibril breaks, etc.) Directions: Gently massage in an upward direction, approximately 10 to 15 minutes before the sports activity to be carried out. The heat effect is noticed after a few minutes.

POST-COMPETITION GEL. Relaxing - Cryogenic An ideal gel for alleviating and restoring tired muscles following sports activities. This gellified emulsion with a non-greasy texture produces a great hypothermia. Its active principles together with the algae extracts decongest muscles and help to remove toxins. It gives freshness, tones, leaving a pleasant sensation of well-being immediately after its application.

CREMA PRE-COMPETICIÓN. Calentadora muscular Aporta calor y prepara el musculo y las articulaciones para el esfuerzo disminuyendo con ello el riesgo de la aparición de lesiones (contracturas, roturas fibrilares, etc.) Modo de empleo: Aplicar, efectuando un ligero masaje ascendente, aproximadamente de 10 a 15 minutos antes de la actividad deportiva a realizar. El efecto calor se consigue transcurridos algunos minutos.

GEL POST-COMPETICIÓN. Relajante - Criogénico Gel idóneo para aliviar y recuperar los músculos cansados por el esfuerzo deportivo. De textura no grasa, es una emulsión gelificada que produce una gran hipotermia en la zona tratada. Sus principios activos unidos a los extractos de algas descongestionan el músculo y facilitan la eliminación de toxinas. Aporta frescor, tonifica y deja una agradable sensación de bienestar desde su inmediata aplicación.

CREME PRE-COMPETITION. Chauffante musculaire Elle apporte de la chaleur et prépare le muscle ainsi que les articulations à l’effort, diminuant ainsi le risque d’apparition de blessures (contractures, fractures fibrillaires, etc.) Mode d’emploi : Appliquer, en effectuant un léger massage ascendant, de 10 à 15 minutes environ avant l’activité sportive à réaliser. L’effet de chaleur s’obtient au bout de quelques minutes.

GEL POST-COMPETITION. Relaxant - Cryogénique Gel idéal pour soulager et récupérer les muscles fatigués par l’effort sportif. Cette émulsion gélifiée de texture non grasse produit une grande hypothermie. Ses principes actifs associés aux extraits d’algues décongestionnent le muscle et contribuent à éliminer les toxines. Il rafraîchit, tonifie et procure une agréable sensation de bienêtre dès son application.

CREMA PRE-COMPETIZIONE. Riscaldante muscolare Prepara e riscalda i muscoli e le articolazioni allo sforzo, diminuendo il rischio di infortuni (contratture, fratture capillari, ecc.) Utilizzo: Applicare, con un leggero massaggio verso l’alto, 10 - 15 minuti prima dell’attività sportiva. L’effetto riscaldante si ottiene dopo qualche minuto.

260

POST-COMPETITION CREAM - 200 ml. GEPOST200

GEL POST-COMPETIZIONE. Rilassante Gel ideale per alleviare i dolori muscolari e recuperare dalla fatica dello sforzo fisico. Questa emulsione dalla composizione non grassa produce una grande ipotermia. I suoi principi attivi associati agli estratti di alghe decongestionanti che contribuiscono all’eliminazione delle tossine. Raffresca, tonifica e procura una gradevole sensazione di benessere dopo la sua applicazione.


Anti-Chaffing Cream >

Foot Cream >

ANTI-CHAFFING CREAM - 50 ml. CRANT050

FOOT CREAM - 100 ml. CRPIE100

ANTI-CHAFFING CREAM. Preventive and repairing It prevents and repairs irritation in areas sensitive to chafing (feet, crotch, armpits, nipples…) and on weight-bearing areas. Formulated for sports people or wherever there is continued rubbing on the skin.

FOOT CREAM. Soothing and moisturising Treatment for dry, tired and damaged feet. Regenerating, soothing and softening foot cream, with calendula, shea butter and lavender and lemon essential oils. It prevents calluses and bad odour. DIRECTIONS: After washing your feet, gently rub the cream in circular movements until it has been totally absorbed. Use once or twice a week, morning or night. Topical use.

CREMA ANTIROZADURAS. Previene y repara Previene las irritaciones en las zonas sensibles al roce (pies, entrepierna, axilas, pezones…) y en las zonas de apoyo. Formulada para deportistas o en cualquier situación de roce continuado en la piel. CREME ANTI-IRRITATION. Elle prévient et répare Elle prévient les irritations dans les zones sensibles au frottement (pieds, entrejambe, aisselles, mamelons, etc.) et dans les zones d’appui. Formulée pour les sportifs ou dans toute situation de frottement continu sur la peau. CREMA ANTI-IRRITANTE. Previene e ripara Previene dalle irritazioni nelle zone sensibili allo sfregamento (piedi, ascelle, capezzoli, ecc.) e nelle zone di appoggio. Formulata per gli sportivi e in tutte le situazione di sfregamento continuo sulla pelle.

CREMA PARA PIES. Calmante e hidratante Tratamiento para pies secos, cansados y deteriorados. Crema regeneradora, calmante y suavizante para los pies, con caléndula, manteca de karite y aceites esenciales de lavanda y limón. Evita las durezas y el mal olor. MODO DE EMPLEO: Después de lavar los pies, aplicar la crema mediante suave rotación hasta su total penetración. Usar una o dos veces al día indistintamente por la mañana o por la noche. Uso tópico. CREME POUR LES PIEDS. Apaisante et hydratante Traitement pour les pieds secs, fatigués et abîmés. Crème régénératrice, calmante et adoucissante pour les pieds, au souci, au beurre de karité et aux huiles essentielles de lavande et de citron. Elle évite les durillons et la mauvaise odeur. MODE D’EMPLOI: Après avoir lavé les pieds, appliquer la crème en un léger mouvement de rotation jusqu’à absorption complète. Utiliser une ou deux fois par jour, indifféremment le matin ou le soir. Usage topique. CREMA PER I PIEDI. Rilassante ed idratante Trattamento per i piedi secchi, stancati e danneggiati. Crema régénératrice, che calma e emolliente per i piedi, alla preoccupazione, al burro di karité ed agli oli essenziali di lavanda e di limone. Evita i duroni ed il cattivo odore. UTILIZZO: Trattamento per i piedi secchi, stanchi e rovinati. Crema rigeneratrice, calmante e ammorbidente per i piedi al burro di karité e agli oli essenziali di lavanda e limone. Evita i calli ed il cattivo odore.

261



family charts > > SPIUK

2012

> Helmets Collection > Sportglasses Collection > Shoes Collection > Winter Collection > Summer Collection > Essentials Winter Collection > Essentials Summer Collection > Triathlon Collection > Underwear Collection > Technical Socks Collection > Gloves Collection > Personal Care Collection

263



265

CZIRION08

CZIRION09

CNEXION03

CNEXION04

CNEXION05

CNEXION06

CNEXION07

CNEXION08

CNEXION09

CSDAGGON02 CLDAGGON02

CSDAGGON03 CLDAGGON03

CSDAGGON04 CLDAGGON04

CSDAGGON06 CLDAGGON06

CSDAGGON11 CLDAGGON11

CSDAGGON12 CLDAGGON12

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

CZIRION07

CZIRION06

CZIRION05

CZIRION04

CZIRION03

CZIRION02

CNEXION02

CSDAGGON01 CLDAGGON01

S-M M-L

CZIRION01

CNEXION01

ZIRION

CSDAGGON00 CLDAGGON00

NEXION

S-M M-L

DAGGON

ROAD AND MTB. HIGH LEVEL. PROFESSIONAL USE

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

S-M M-L

CSSYNER06 CLSYNER06

CSSYNER05 CLSYNER05

CSSYNER04 CLSYNER04

CSSYNER03 CLSYNER03

CSSYNER02 CLSYNER02

CSSYNER01 CLSYNER01

SYNERGIS

HELMETS COLLECTION 2012 >

CSKOWTER10

CSKOWTER09

CSKOWTER07

CSKOWTER06

CSKOWTER05

CSKOWTER04

CSKOWTER03

CSKOWTER02

CSKOWTER01

KOWTER

ROAD AND MTB MEDIUM LEVEL

CSCRONR8

CSCRON17

KRONOS

TIME TRIAL AND TRIATHLON

Size 52-57 CSKIGPML

Size 52-57 CSKIRJML

Size 52-57 CSKIVEML

Size 48-54 CSKIBLSM

Size 48-54 CSKICASM

KIDS

FOR CHILDREN


GSONCALU. Lenses: PLU, FMS

Black

Carbon. Lumiris II

GZELCALU. Lenses: PHL, MRR.

Yelow/Black

GARQANFL. Lenses: FMG, ORA, CLE.

Carbon. Lumiris II

GARQCALU. Lenses: PLU, FMS.

Black

Black

GZELNGFL. Lenses: FMS, ORA, CLE.

Yellow/Blue

GARQAAEA. Lenses: MRB, FMS, ORA.

White/Blue

GARQABEA. Lenses: MRB, FMS, ORA.

White/Black

GARQBNFL. Lenses: FMS, ORA, CLE.

Carbon

GARQCAFL. Lenses: FMS, ORA, CLE.

Silver

Black

GTORNGFL. Lenses: FMR, ORA, CLE.

Silver

GSONPLFL. Lenses: FMR, ORA, CLE.

White

GZELBLRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

GZELRJFL. Lenses: FMS, ORA, CLE.

Red

GZELPLRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

Silver

GTORNGRE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

GSONBLRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

GTORITRE. Lenses: MRR, FMS, ORA, CLE.

Italy

GTORCHRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

WCH

Black White

Carbon

GZELCARE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

Graphite

GTORRJFL. Lenses: FMR, ORA, CLE.

Red

GTORPLRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

GTORGRFL. Lenses: FML, ORA, CLE.

WCH. Lumiris II

GTORGRLU. Lenses: PHL, FML.

Graphite. Lumiris II

GTORBLLU. Lenses: PHL, MRB.

White. Lumiris II

GTORBLRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

White

GTORCARE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

Carbon

GTORCHLU. Lenses: PHL, MRB.

Carbon

GSONNGFP. Lenses: FML, ORA, CLE.

Black

GSONNGRE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

GTORCALU. Lenses: PHL, MRR.

Carbon. Lumiris II

GTORNGLU. Lenses: PHL, FMR.

Black. Lumiris II

TORSION

GSONCARE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

GZELNGRE. Lenses: MRR, ORA, CLE.

White. Lumiris II

GZELBLLU. Lenses: PHL, MRB.

WCH

GARQCHRE. Lenses: MRB, ORA, CLE.

WCH. Lumiris II

GARQCHLU. Lenses: PHL, MRB.

Carbon. Lumiris Ultra

GSONNGLU. Lenses: PLU, FMR.

GARQNGFL. Lenses: FMS, ORA, CLE.

GZELNGLU. Lenses: PHL, FMR.

Black/Grey Black. Lumiris Ultra

SONIC II

GARQBLLU. Lenses: PLU, FMS.

Black. Lumiris II

ZELERIX

White. Lumiris II

ARQUS

ROAD AND MTB

SPORTGLASSES COLLECTION 2012 >


White. Lumiris II

GVENBLLU. Lenses: PHL, MRR.

Carbon

GTORCCAHR. Lenses: FMS, MRR, ORA.

Black. Lumiris II

White/Black.

GBINNNLU. Lenses: PHL, FMS.

GBINPNEH. Lenses: FMS, ORA.

KOPTBINO.

BINOMIAL Optical Kit.

GBINRBEH. Lenses: FMS, ORA.

Red/White

Grey/Black

Silver

GTORCPLHA. Lenses: FMS, MRB, ORA.

Black

GBINNNEH. Lenses: FMS, ORA.

GBINCNER. Lenses: MRR, ORA.

White

GVENBA02. Lenses: MRB, ORA, CLE.

GTORCBLAH. Lenses: MRB, FMS, ORA.

White/Blue

Black

GVENNG02. Lenses: MRR, ORA, CLE.

Black

GTORCNGHR. Lenses: FMS, MRR, ORA.

Carbon/Black

White/Red

GVENCALU. Lenses: PHL, MRR.

GBINBNEA. Lenses: MRB, ORA.

GVENRJ02. Lenses: FMS, ORA, CLE.

Carbon. Lumiris II

White. Lumiris II

GTORCBLLU. Lenses: PHL, FMS.

GBINBNLU. Lenses: PHL, FMS.

White/Black. Lumiris II

BINOMIAL

GVENBR02. Lenses: MRR, ORA, CLE.

Red

GVENNGLU. Lenses: PHL, MRR.

White

GVENBL02. Lenses: MRR, ORA, CLE.

Black. Lumiris II

VENTIX

GTORCNGLU. Lenses: PHL, FMS.

TORSION COMPACT

ROAD AND MTB

SPORTGLASSES COLLECTION 2012 >

Black. Lumiris II

267

GNEYBL02. Lenses: FMS.

White

GNEYNA01. Lenses: FMB.

Carey

GNEYNG01. Lenses: FMS.

Black

GNEYNG02. Lenses: POL.

Black. Polarized

NEYMO

STREET

GTIMRNEH. Lenses: FMS.

Pink

GTIMPNEH. Lenses: FMS.

Grey

GTIMNREH. Lenses: FMS.

Black

GTIMBREH. Lenses: FMS.

White

TIMMY

KIDS


Black

ZS22M02( )

Red / Black

ZS22M03( )

Black / Silver

ZS11M02( )

Silver / White

ZS11M03( )

ZS22M04( )

Silver / Blue. SIZES (37-44)

ZS22M01( )

Silver / Black

ZS11M01( )

(SIZES: 37-49)

White / Red

ZS22M

ZS11MC01( )

(SIZES: 37-49)

MTB

ZS11R04( )

Black cover / Silver mesh / White details

ZS11M

ZS11R03( )

ZS11RCSL1( )

ZS11MC (SIZES: 37-47)

Silver / White

White cover / White mesh / Black details

Black / White

ZS11R01( )

White / Red

ZS11RCSL( )

ZS11R (SIZES: 37-49)

Red cover / Red mesh / White details

(SIZES: 37-47)

ZS31RC01( )

ZS11RCSL

White cover / White mesh / Gold details

ZS31RC (SIZES: 37-47)

ROAD

SHOES COLLECTION 2012 >

ZSCO01( )

Black/Grey

COMPASS

ZS22R02( )

Black

ZS22R01( )

White / Black

(SIZES: 37-47)

ZS22R (SIZES: 37-49)

ZSNE03( )

Black

ZSNE02( )

Brown

ZSNE01( )

Grey

NERVIO

ZSSEC01( )

White/Gold

SEC-SEG

(SIZES: 38-47)

(SIZES: 37-47)

(SIZES: 37-47)

ZSMOT01( )

Black

MOTIV (SIZES: 36-47)

INDOOR

ZSSECT1( )

White/Silver

SECTOR

TRIATHLON


269

Black

CLEPN11( )

Black

CLELN11( )

BIBPANTS

CHELN11( )

CHELR11( )

BIBPANTS W/MEMBRANE

Black/Red

Red/Black

CLTER11( )

Black/Red

CLTEB11( )

Black/White

CPTEN11( )

Black

BIBPIRATE

CTENG11( )

CHTLN11( )

BIBPANTS

Black

Black/Red/White

VEST

CHTEB11( )

LIGHT JACKET

White/Red/Black

CHTEA11( )

CHTEN11( )

WhiteBlue/Black

Grey/Black/White

CHTER11( )

JACKET

JACKET

Red/Black

TEAM

ELITE

MEN

WINTER COLLECTION 2012 >

Green/Black

CLRAG11( )

CLRAN11( )

Black

MLRAN11( )

MLRAR11( )

Black/Grey

Black

Red/Black

BIBPANTS

CHRLN11( )

CHRLR11( ) JERSEY

Black/White

Red/White/Black

CHRAB11( )

White/Red/Black

CHRAV11( )

White/Black

CLRWN11( )

Black

PANTS

CHRWB11( )

CPRWN11( )

Black

PIRATE

CHRWN11( )

Black/Grey

JACKET

JACKET

LIGHT JACKET

CHRAN11( )

Black/Grey

CHRAR11( )

Red/White/Black

RACE

RACE

WOMEN


Black

CPTELN12( )

CELIN12( )

BIBPIRATE

S-M MANTE121 M-L MANTE122

ARMWARMERS

CTEAN12( )

CTEAB12( )

Black

CELIB12( )

Black/White/Red

Black

Black/White

BIBSHORT

CHTEVN12( )

BIBSHORT

Black/White/Red

Red/White

LIGHT JACKET

CFACN12( )

Black/White

CFACR12( )

Black/White/Red

BIBSHORT

CRACB12( )

Black/White

CRACN12( )

Black

BIBSHORT

MRACN12( )

Black

MRACB12( )

CSPOV12( )

Black/White/Green

CSPOR12( )

Black/White/Red

MSPON12( )

Black/White

CSPON12( )

Black/White

CSPOA12( )

Black/White/Blue

BIBSHORT

MSPOV12( )

Green/White/Black

MSPOA12( )

Blue/Black/White

CKSPON12( )

Black

SHORT

MKSPOV12( )

Green/Black/White

MKSPOR12( )

Red/Black/White

JERSEY

SPORT KIDS

MSWRAP12( )

Purple

JERSEY W/O SLEEVES

RACE

PWRAN12 ( )

Black

PIRATE

CWRAN12( )

Black

SHORT

MCWRAN12( )

Black/White

JERSEY SHORT SLEEVES

MSWRAN12( )

MFACN12( )

White/Black

MSPOR12( )

Red/Black/White

JERSEY

SPORT

Black Black/White

MRACR12( )

White/Red

JERSEY

RACE

MTEAB12( )

MFACB12( )

White/Red

JERSEY

FACTORY

WOMEN

White/Black/Red

MTEAR12( )

Red/White/Black

MELIR12( )

MELIB12( )

White/Black

MELIN12( )

MTEAN12( )

Black/White

JERSEY

JERSEY

Black/White

TEAM

ELITE

MEN

SUMMER COLLECTION 2012 >


IMTONG( )

Black

WATERPROOF HELMET COVER

Black S-M CZTONG01 M-L CZTONG02

SHOECOVER FOR RAIN

CUCASTOP

Black

IMTOWRJ( )

UNISEX

Red

RAINCOAT

RAINCOAT

IMTORJ( )

WOMEN

MEN

TOP TEN

Black

CPANNG( )

Black

BIBPIRATE

CLANNG( )

BIBPANTS

CHANAZ( )

Blue

CHANRJ( )

Red

CHANNG( )

Black

JACKET

MEN

PANTS

CLANWN( )

Black

ANATOMIC WOMEN

ESSENTIALS WINTER COLLECTION 2012 >

Red

271

Black

RODNG09( )

PERNG09( )

KNEE WARMERS

CHAANA( )

Black

LEG WARMERS

MANNG09( )

Black

ARM WARMER

OREJERA9

Black

Blue

CHAANR( ) NEOPRENE EAR WARMER

Red

GORRO009

CHAANN( )

Black

WINDPROOF VEST

Black

MEMBRANE CAP

CZNEANN( )

Black

NEOPRENE SHOECOVER

BOTIN09( )

Black

MEMBRANE SHOECOVER

UNISEX


CCTTON12( )

Black

ANATOMIC BIBPIRATE

MCANAB( )

CCTSAN12( )

CCTABB12( )

Black

Black/Red

CCTANR12( )

Black

CPLSAW12( )

Black/Red

CCSSAR12( )

CPLSAN12( )

CCSSAW12( )

CCSSAN12( )

ANATOMIC PIRATE

Black

Black

ANATOMIC SHORT

MSANWA12( )

Blue/White

CCTANB12( )

ANATOMIC PIRATE

CPLTAN12( )

Black

ANATOMIC W/O SLEEVES JERSEY

MCANWN12( )

Black/White

Black/White

ANATOMIC SHORT SHORT LENGTH

Black

White/Black

MSANNB( )

MSANRB( )

MSANBN( )

CCTANN12( ) ANATOMIC SHORT SHORT LENGTH

Black/White

CCSANN12( )

Black

Black/White

Red/White

White/Black

ANATOMIC WITHOUT SLEEVES JERSEY

MCANNB( )

Black/White

Blue/White

MCANAN( )

MCANRB( )

MCANBN( )

Yellow/Black

Red/White

White/Black

ANATOMIC S/SLEEVES JERSEY

ANATOMIC SHORT NORMAL LENGTH

ANATOMIC BIB SHORT NORMAL LENGTH

BIBSHORT ANATOMIC SHORT SLEEVES JERSEY

WOMEN

MEN

ANATOMIC

MEN

TOP TEN

ESSENTIALS SUMMER COLLECTION 2012 >

BOTINLY5

White

BOTINLY4

Grey

BOTINLY3

Black

BOTINLY2

Red

BOTINLY1

Blue

ANATOMIC SHOECOVER

UNISEX


273

Blue/White

CAFSMAB( )

Red/White

CAFSMRB( )

Black/Red

CAFSMNR( )

CAFCMAB( )

Red/White

CAFCMRB( )

Black/Red

CAFCMNR( )

JERSEY WO/S

Blue/White

JERSEY S/S

MEN

CAFCWNR( )

Black/Red

CAFCWRB( )

Red/White

CAFCWAB( )

Blue/White

JERSEY WO/S

PIRATE

MPANWN( )

Black

WOMEN

ESSENTIALS FITNESS COLLECTION 2012 >

MACANN( )

Black

SHORT

UNISEX


Black/Light Grey

TRIXPWN( )

Black/White

TRITOWN( )

TRISUIT

TOP TEN

XP TRISUIT

SXPMNG( )

TRIANWN( )

Black/White

WOMEN

Black

TXPMBL( )

White

TRISUIT

ANATOMIC

MENS SHORT

MENS TOP

XP LONG DISTANCE

TRIXPMN( )

TRIXPMA( )

TRITOMN( )

TRISUIT

XP

Black/Light Grey

Blue/White

Black/White

TRISUIT

TOP TEN

MEN

TRIATHLON COLLECTION 2012 >

TRIANMN( )

Black/White

TRIANMR( )

Red/Black

TRISUIT

ANATOMIC


275

CXPCMB10( )

White/Grey

CXPLMB10( )

Black

CTOLMN10( )

T/SHIRT LONG SLEEVES

White/Grey

CTOCMN10( )

SLIPNG10( )

Black

PADDED UNDERPANTS

CXPLMG10( )

Black/Grey

T/SHIRT LONG SLEEVES

CXPCMG10( )

Black/Grey

T/SHIRT SHORT SLEEVES

T/SHIRT SHORT SLEEVES

Black

XP MEN

TOP TEN MEN

WINTER

UNDERWEAR COLLECTION 2012 >

CXPLWB10( )

White/Grey

T/SHIRT LONG SLEEVES

CXPSWB10( )

White/Grey

T/SHIRT SHORT SLEEVES

XP WOMEN

CANSSB11( )

White

SLEEVELESS T/SHIRT

ANATOMIC MEN

SUMMER


Black/White Long ANLANB( ) Medium ANMENB( ) Micro ANMINB( )

White/Blue Medium ANMEBA( )

Black/White Medium XPMENB( ) Micro XPMINB( )

Red/Black Medium XPWMER( )

White/Black Long ANLABN( ) Medium ANMEBN( )

ANATOMIC

White/Red Medium ANMEBR( )

White/Blue Medium XPMEBA( )

White/Red Medium TOMEBR( )

Black/Beige Medium XPWMEN( )

XP WINTER

White/Red Long XPLABR( ) Medium XPMEBR( ) Micro XPMIBR( )

White/Black Long XPLABN( ) Medium XPMEBN( ) Micro XPMIBN( )

XP SUMMER

Black/Grey Medium TOMENG( ) Micro TOMING( )

TOP TEN

CYCLING

SOCKS COLLECTION 2012 >

White Medium

Black Medium

RTMEBN( )

RTMENB( )

RUNNING TOP TEN

Black/White Medium RXMENB( )

White/Red Medium RXMEBR( )

RUNNING XP

RUNNING

Blue Medium

Red Medium

KIMEAZ02

KIMERJ02

KIDS

KIDS


GLXPAZ10( )

GLXPBL10( )

White/Black

GCXP11BN( )

Black

GCXP11NN( )

Yelow/Black

GCXP11AN( )

White/Red

GCXP11BR( )

White/Blue

GCXP11BA( )

Red/Black

GCXP11RN( )

GLXP11FB( )

Black/White

GLXP11FN( )

Black

GLXP11FR( )

Black/Red

XP FREERIDE

Black/Blue

White/Black

XP SUMMER

GLXPNG10( )

GLXPRJ10( )

GLTONG10( )

Black/Grey

Red/Black

Black/Grey

XP WINTER

WINTER

GLXP11CN( )

Black

GLXP11CR( )

Black/Red

XP COUNTRY

SUMMER

GLANGR10( )

Black/Grey

GLANRJ10( )

Black/Red

ANATOMIC W.

GLOVES COLLECTION 2012 >

TOP TEN WINTER

277

GLXP11LR( )

Red

GLXP11LB( )

Black

XP COUNTRY LIGHT

GCTO11MR( )

GCTO11RB( )

GCAN11AN( )

Blue/Black

GCAN11BN( )

White/Black

Black/Red

White

GCAN11RN( )

Red/Black

GCAN11NN( )

Black

ANATOMIC

GCTO11MG( )

Grey/White

GCTO11MN( )

Black

TOP TEN MTB

GCTO11RR( )

Red/White

GCTO11RN( )

Black/White

TOP TEN ROAD

SUMMER


CRMAS200

CRMAS1000

FOOT CREAM - 100 ml.

CRPIE100

CRANT050

CRPRE100

CRPRE200

PRE-COMPETITION CREAM - 200 ml.

FOOT CREAM

PRE-COMPETITION CREAM - 100 ml.

ANTI-CHAFFING CREAM - 50 ml.

ANTI-CHAFFING CREAM

MASSAGE CREAM - 200 ml.

MASSAGE CREAM - 1000 ml.

MASSAGE OIL

PRE-COMPETITION CREAM

ACMAS125

ACDEP125

MASSAGE CREAM

MASSAGE OIL. 125 ml.

SPORTS OIL. 125 ml.

SPORTS OIL SPF 15

PERSONAL CARE 2012 >

GEPOST100

POST-COMPETITION CREAM - 100 ml.

GEPOST200

POST-COMPETITION CREAM - 200 ml.

POST-COMPETITION CREAM

BALSA100

SPORTS BALM - 100 ml.

SPORTS BALM





are you ready?

EUROPE SPAIN – HEADQUARTERS

GERMANY

SPIUK Pinstripes AB

Polígono industrial Zabale, P4C Nave 2 48410 - Orozko (Vizcaya) - Spain Tel. +34 902 15 72 06 · Fax. +34 946 72 90 07 E-mail: info@spiuk.com - www.spiuk.com

CCM SPORT GMBH

Lillegårdsvägen 1 311 50 FALKENBERG SWEDEN +46-702 17 60 90 brian@pinstripes.se

Von Wrangell Strasse 5 D - 53359 Rheinbach – GERMANY +49 222690650 ccm-sport@t-online.de

BELGIUM

PORTUGAL

CAMSPORT GROUP BVBA

IRELAND

TAMOS NO TERRENO LDA

Viermaartlaan 111 - B-9600 Ronse (Renaix) – BELGIUM +32 478224585 joel.laurier@telenet.be

DMC SPORTS IRELAND LTD

C/Rua das Samouqueiras, 11-A - Vieira de Leiria PORTUGAL + 351 244 695 581 geral@spiuk-portugal.com

CZECH REPUBLIC IMEXPO SPOL S.R.O. Kfovinovo nám 6/6 - 19300 Praha 9 – CZECH REPUBLIC +420 266034237 schneider@imexpo.cz

FRANCE SPIUK FRANCE +33 671847251 marcelstorck@yahoo.fr Bretagne Marceau Babouot +33 241459220 marceau-babouot@wanadoo.fr

2 Fitzmaurice Road - Glasnevin- Dublin 11 – IRELAND +353 1 840 3746 david@dmcsports.ie

ITALY SPORT SOLUTION SRL Via Molinasso, 20 - 12038 Savigliano (CN) ITALIA + 39 0172370333 guido@sportsolution.eu

SLOVAKIA ING. DOMINIK 3 SHOP Koreszkova 1002/17 –Skalica SLOVAKIA +421948477377 obchod@3shop.sk

UNITED KINGDOM SILVERFISH UK LTD

NORWAY / SWEDEN SPIUK NORDIC A/S Lokka 25 - 3271 Larvik NORWAY + SWEDEN +47 90061371 - 79 ingar@spiuk.no

Unit 3B and 3C-Woodacre Court Sltash-Parkway Ind-Est-Burraton Road-Saltash PL126LF-UK + 44 1752843882 sales@silverfish-uk.com


AMERICA

ASIA

BRAZIL

COSTA RICA / PANAMA

JAPAN

ROYAL CICLO INDUSTRIA DE COMPOENENTS LTDA

CICLO 53-11 S.A.

DIATECH PROUDCTS, LTD

Frente al Supermercado AM/PM Curridabat -San José - COSTA RICA +506 2224-3019 53-11@amnet.cr

431, Momoyama Kakinokihama-Cho, Fushimi-Ku, Kyoto 612-8042 - JAPAN + 81 75 622 7755 tetsu@dpt.co.jp

Estrada Blumenau nº 4369, Bairro Bela Aliança CEP 89160-000 Rio do Sul, Santa Catarina - Brasil + 55 47 35315700 david@royalciclo.com.br

ECUADOR CHILE IGS LTDA Av.Salvador 95 Ofic 101 Providencia - Santiago CHILE +56 998 24 36 74 medel.mauricio@gmail.com

ÁGUILA IMPORTACIONES Av. Mariano Acosta 15-46 y Gabriela Mistral - Ibarra - ECUADOR +593 62641134 pedrorodriguez99@yahoo.com VENEZUELA RACING TRIATLON IMPORT

COLOMBIA BIKE HOUSE Cra. 42 nº 75-367 Centro Industrial Sur Itaguí Bodegas 106-107-Itagui-Antioquia-MedellinColombia +57 3732500 bikehouseimport@une.net.co

Urb.Valle Fresco Via 3, Manzana H5 - 2115 TURMERO ESTADO DE ARAGUA - VENEZUELA +58 416 6446483 rticaven@hotmail.com


2012 PRODUCT CATALOGUE

www.spiuk.com

2012

PRODUCT CATALOGUE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.