KHAMC HJG<M;L ;9L9DG?M= *().
HJG<M;L;9L9DG?M=*().
Editado por Gráficas RD en Septiembre de 2015
“Les progrès, la dernière technologie et les meilleurs matériaux n’appartiennent pas à quelques-uns. Tout amateur de cyclisme et de sport devrait avoir accès à la meilleure qualité.
“Los avances, la última tecnología y los mejores materiales no son propiedad de unos pocos. Todo amante del ciclismo y del deporte debería tener acceso a la mejor calidad.
Grâce à Spiuk, je m’épanouis en travaillant dans un monde qui est ma passion et m’a permis de donner l’occasion à d’autres comme moi de profiter en toute sécurité de leur hobby ”.
Con Spiuk he podido disfrutar trabajando en un mundo que además es mi pasión. Me ha permitido ofrecer las mejores soluciones a personas con las que comparto el amor por este deporte”.
José M. Fernández Arza, founder of Spiuk (1963-2012)
Index Sommaire
■ Technologies
8
■ Helmets
12
■ Sportglasses
20
■ Shoes
28
■ Winter Collection
38
■ Summer Collection
54
■ Essentials
66
■ Underwear
88
■ Gloves
94
Winter
96
Summer
98
■ Technical Socks
102
■ Personal care
108
■ Merchandising
114
Sportwear Line
116
Accesories
121
Winter
68
Summer
74
SPK Corners
121
■ Triathlon
80
■ Distributors
124
SPONSORING 2015
HODEI MAZKIARAN (ESP)
CARLOS COLOMA (ESP)
MARIO MOLA (ESP)
MARTIN GUJAN (AUT)
Eustrak Euskadi UCI Track Cycling Team
MMR Pro MTB MTB UCI World Cup Team
PRO Triathlete 2nd Triathlon World Series´14
NOVUS OMX MTB UCI World Cup Team
PIERRICK FÉDRIGO (FRA)
ENEKO LLANOS (ESP)
JULIE BRESSET (FRA)(WC)
AMETS TXURRUKA (ESP)
Bretagne Séché-Environment participating at Le Tour´15
Pro Triathlete European IM Champion´13
BH Suntour KMC MTB UCI World Cup Team
Caja Rural - RGA Team participating at La Vuelta’15
Confort Comodidad
8 TECHNOLOGIES
Fermeture pour chaussures par roulette et lacet qui est à la fois rapide, simple, sûre, précise et très légère. Elle répartit uniformément la pression.
Cierre para calzado mediante rueda y cable que resulta rápido, sencillo, seguro, preciso y muy ligero. Proporciona un equilibrado reparto de la presión.
Les tissus respirables garantissent une bonne circulation de l’air, ooptimisant la ventilation et par consequent l’evacuation rapide de l’humidite, d’où un grand confort d’utilisation.
Los tejidos transpirables garantizan una buena circulación del aire, optimizando la permeabilidad al aire y por tanto la rápida evacuación de la humedad con lo que se consigue un mayor confort de uso.
Fermeture pour chaussures qui permet une adaptation rapide, sûre et précise grâce à un réglage au millimètre près afin d’éviter aisément la pression.
Cierre para calzado que permite un ajuste rápido, seguro y preciso con apriete milímetro a milímetro y una sencilla forma de eliminar la presión.
TRAITEMENT EXTERNE La fabrication externe du tissu au moyen d’huile repellente ejecte l’eau et provoque un effet déperlant laissant le tissu aussi sec que possible. Les caractéristiques de fabrication empèchent l’eau de pénètrer dans les fibres facilitant de plus le nettoyage.
Tratamiento exterior El tratamiento hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto “perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. De esta manera impide a estos elementos externos (agua, aceites, grasa, etc.) penetrar entre las fibras lo que facilita el posterior lavado y mantenimiento de la prenda.
Matériel élastique hypoallergénique doté d’une bonne tenue même en cas de transpiration, utilisé au niveau des zones de contact entre lunettes utilisateur.
Material elástico hipoalergénico y de gran agarre incluso con sudor, usado en las zonas de contacto gafa con usuario.
TRAITEMENT INTERNE Le traitement interne du tissu appelé HYDROPHILC absorbe la transpiration du corps et l’humidité permettant à la membrane MV de rejeter plus d’humidité. Par conséquence, la peau restera sèche pour plus de confort durant les activités physiques.
Tratamiento Interior El tratamiento hidrófilo aplicado a la cara interior del tejido hace que la humedad de la transpiración se expanda por toda la superficie, así aumenta el confort de uso de la prenda durante el ejercicio físico.
Soutien nasal réglable pour s’adapter aux différentes morphologies et goûts de l’utilisateur.
Apoyo nasal regulable para adaptarse a las diferentes morfologías y gustos del usuario
Tissus élasticité deux sens qui apportent plus de confort et de réglage.
Tejidos con elasticidad en ambas direcciones que aportan mayor confort y ajuste.
Système de réglage au niveau de la nuque très rapide, confortable, à une seule main.
Sistema de ajuste a la nuca muy rápido, cómodo y que permite hacerlo con una sola mano.
Système d’ajustement à roulette arrière du casque pour plus de sécurité, confort et légèreté.
Sistema de retención trasero de ruleta para cascos que aporta gran seguridad, comodidad y ligereza
Guidage latéral pour les lanières avec système de réglage rapide.
Guía lateral para las correas con sistema de regulación rápida.
Système d’ajustement à roulette arrière du casque pour plus de sécurité, confort et légèreté.
Sistema de retención trasero de ruleta para cascos que aporta gran seguridad, comodidad y ligereza..
Système de bretelles révolutionnaire qui confère plus de confort (vu qu’il répartit uniformément la pression par rapport aux autres systèmes courants) et plus de sécurité (comme il est préformé, il est impossible qu’il déborde sur les côtés).
Sistema de tirantes revolucionario que aporta mayor confort (pues reparte mas uniformemente la presión que los sistemas habituales) y seguridad (pues al venir preformado es imposible su deslizamiento lateral).
Système d’ajustement à roulette arrière du casque pour plus de sécurité, confort et légèreté, et permettant, en fonction du modèle, l’ajustement personnalisé de l’angle de pression sur la nuque. confort et de réglage.
Sistema de retención trasero de ruleta para cascos que aporta gran seguridad, comodidad y ligereza y permite, según modelos, el ajuste personalizado del ángulo de presión en la nuca.
Casque incluant deux sets de coussinets intérieur, l’un avec des coussinets indépendants qui apportent plus de légèreté et d’aération et l’autre muni d’un filet pour plus de sécurité contre d’éventuelles piqûres d’insectes et plus de confort .
Casco que incluye dos juegos de almohadillas interiores, por una parte separadas que aportan ligereza y ventilación y otra única con red que aporta seguridad ante la posible picadura de insectos y mayor comodidad.
Système d’ajustement à roulette arrière du casque de haute précision pour plus de sécurité, confort et légèreté. Permet, selon les modèles, le réglage de l’angle de pression sur la nuque jusqu’à trois degrés.
Sistema de retención trasero de ruleta de alta precisión, suavidad y que aporta gran seguridad, comodidad y ligereza. Permite, según modelos, el ajuste del ángulo de presión en la nuca hasta en tres grados.
Sécurité Seguridad Matériel utilisé sur des verres de sécurité très résistants procurant une sécurité supérieure pour les utilisateurs.
Material empleado en las lentes muy resistente e inastillable para proporcionar la máxima seguridad al usuario.
Coque de renfort fabriquée en polyamide et ABS pour un plus de protection et permettant, en même temps, de grandes ouvertures de ventilation.
Carcasa de refuerzo realizada en poliamida y ABS que aporta un extra de protección y que permite, al mismo tiempo, grandes aberturas de ventilación.
Matériel réfléchissant l’obscurité.
dans
Material reflectante en la oscuridad.
Système de carcasses extérieures multiple qui apporte plus de sécurité en cas de coups et un meilleur vieillissement car le matériel interne (EPS) est protégé contre les petits impacts quotidiens.
Sistema de carcasas exteriores múltiple que aporta mayor seguridad en impactos y un mejor envejecimiento al proteger el material interno (EPS) de pequeños impactos en uso diario.
Système de fabrication soudant la carcasse extérieure rigide à l’élément amortissant interne (EPS), ce qui procure plus de sécurité vu qu’il n’y a pas de séparation entre les parties en cas d’accident.
Sistema de fabricación que suelda la carcasa exterior rígida con el elemento amortiguante interior (EPS), lo que aporta la seguridad de no separación entre ambas partes en caso de accidente.
Ventilation Ventilación Verres perforés stratégiquement pour éviter l’embuage en cas de conditions d’humidité très élevées.
Lentes perforadas estratégicamente para evitar el empañamiento en condiciones de humedad elevadas.
Structure injectée de caoutchouc qui compose la couverture de la chaussure pour plus de solidité et d’élasticité, en laissant de grandes zones de tissu maille pour assurer une aération optimale du pied.
Estructura injectada de goma que conforma la cubierta del zapato dotándolo de solidez y elasticidad y permitiendo grandes áreas de tejido de rejilla que dan como resultado una aireación óptima del pie.
Tissu conçu capable d’apporter une aération optimale.
Tejidode rejilla abierta que optimiza al máximo la ventilación, ligereza y resistencia.
Recouvrement présentant un patron stratégique de micro-trous qui optimisent la transpiration directe.
Diseño de cubierta que presenta un patrón estratégico de perforaciones que optimizan una transpiración directa.
Tissu maille ouverte qui optimise au maximum l’aération, la légèreté et la résistance.
Tejido desarrollado para aportar la máxima ventilación.
Visière frontale amovible qui permet d’adapter le casque à un meilleur rendement aérodynamique ou à une meilleure ventilation selon les besoins.
Tapa frontal extraíble, permite adaptar el casco a un mejor rendimiento aerodinámico o a una mejor ventilación según las necesidades.
Tecnología ralentizadora del crecimiento de bacterias que impide su proliferación pero no mata las bacterias naturales y beneficiosas del deportista.
Technologie antimicrobienne moyennant des ions d’argent à effet permanent.
Tecnología antimicrobial mediante iones de plata de efecto permanente.
Verres dotés d’un changement automatique de transmission de la lumière qui s’adapte aux conditions extérieures, durée d’obscurcissement huit secondes.
Lentes con cambio automático de transmisión de la luz, adaptándose a las condiciones exteriores, tiempo de oscurecimiento ocho segundos.
Traitement valable pour les verres qui évitent les reflets et qui apportent un meilleur confort visuel.
Tratamiento aplicado en las lentes que evitan los reflejos, aportando mayor confort visual.
Hygiène Higiene Technologie qui ralentit l’apparition des bactéries et qui empêche leur prolifération sans détruire les bactéries naturelles et bénéfiques pour le sportif.
Fonctionnalité Funcionalidad
LENSES
Point d’attache de la chaussure pour la relier à la bielle, permettant d’accélérer le changement dans les transitions.
Punto de sujeción en la zapatilla para unirla a la biela y acelerar el proceso en las transiciones.
Gants dotés de fibres textiles spéciales à l’index pour permettre l’utilisation des écrans tactiles des smartphones.
Guantes con fibras textiles especiales en el dedo índice que permite usar las pantallas táctiles de los smartphones.
Verres dotés d’un changement automatique de transmission de la lumière qui s’adapte aux conditions extérieures.
Lentes con cambio automático de transmisión de la luz, adaptándose a las condiciones exteriores.
ULTRA
TECHNOLOGIES 9
Durée Duración La finition EASY CARE pour tissus sybthétiques permet un lavaga et un entretien faciles des vétements. Il suffit de suivre les instructions de lavage.
El acabado EASY CARE para tejidos sintéticos permite un fácil lavado y mantenimiento de las prendas. Únicamente es necesario seguir las instrucciones de cuidado.
Composé polymère en fibre de verre et polyamide, un compromis idéal entre rigidité et poids.
Compuesto polímero de fibra de vidrio y poliamida con un compromiso ideal entre rigidez y peso.
Structure et parties élastiques fondues à l’assemblage, ce qui apporte un meilleur vieillissement et empêche de perdre les pièces des lunettes.
Estructura y partes elásticas unidas mediante fundición lo que aporta un mejor envejecimiento y imposibilidad de perdida entre piezas de la gafa.
Semelle de X-Country fabriquée dans un composant polymère de fibre de verre et polyamide, offrant un mélange idéal entre rigidité, poids, adaptation et durabilité.
Suela de X-Country de compuesto polímero de fibra de vidrio y poliamida, con un compromiso ideal de rigidez, peso, agarre y durabilidad.
Tissu ajouré qui allie aération et haute résistance.
Tejido de rejilla que aúna ventilación y excelente resistencia.
Talon amovible pour prolonger la durée de vie utile de la semelle.
Tacón intercambiable que alarga la vida útil de la suela.
Tissu /ajouré particulièrement résistant.
Tejido/rejilla especialmente resistente.
INTERCH
NG
A
EABLE CLEAT
Performance Rendimiento Gafa dotada de varios tipos de lentes para personalizarla a las condiciones de luminosidad en cada salida.
Patron de cuissard tout spécialement conçu pour raffermir les muscles abdominaux en évitant le relâchement cutané à moyen-long terme.
Patrón de culote especialmente diseñado para rearmar la zona abdominal, evitando el descolgamiento a medio-largo plazo.
Ce qui se fait de mieux en matière de semelle, le carbone fournit un meilleur poids et plus de rigidité entre le binôme cycliste/pédale.
Lo mas avanzado en suelas, el carbono aporta el mejor peso y rigidez en la conexión ciclista/pedal.
Coque fermée rigide et amovible qui améliore le rendement aérodynamique. En plus de protéger efficacement contre la pluie et le froid.
Carcasa cerrada rígida y extraíble que mejora el rendimiento aerodinámico. Sirve además como protección eficaz contra lluvia y frío.
Assemblage des tissus au moyen de multicanaux élastiques en fil, ce qui aboutit à une finition extrêmement plate et sans perte d’élasticité dans les deux sens.
Unión de tejidos mediante multicanales elásticos de hilo, lo que deviene en un acabado muy plano y sin pérdida de elasticidad en ambos sentidos.
Transfer tout spécialement conçu pour assurer une position plus droite sur le vélo. Permet des inspirations plus profondes en augmentant le volume d’entrée d’oxygène.
Transfer específicamente desarrollado para lograr una postura más erguida sobre la bicicleta. Permite respiraciones más profundas, aumentando el volumen de entrada de oxígeno
Assemblage des tissus moyennant collage à température élevée ayant ainsi obtenu des assemblages entièrement plats, résistants et très esthétiques au niveau visuel.
Unión de tejidos mediante pegados a alta temperatura, proporcionando uniones totalmente planas, resistentes y muy atractivas visualmente.
Technologie basée sur 3 niveaux de compression qui améliore le retour veineux en permettant une réoxygénation musculaire optimale.
Tecnología basada en 3 niveles de compresión que mejora el retorno venoso logrando una óptima reoxigenación muscular.
Couche intérieure dans un matériau thermo-modulable qui s’adapte avec précision à la forme du pied sous l’effet de la propre chaleur de celui-ci.
Capa interna de material termomoldeable que simplemente mediante el propio calor del pie adapta con precisión su forma.
Queues interchangeables pour un meilleur réglage du casque à la position sur le vélo et à la technique de pédalage idéal de chaque cycliste.
Colas intercambiables que permite ajustar el casco a la postura sobre la bicicleta y a la técnica de pedaleo ideal de cada ciclista.
Technologie de construction permettant de développer des vêtements techniques de compression avec différents types de point en fonction des besoins spécifiques du corps.
Tecnología de construcción que permite desarrollar prendas técnicas de compresión, con diferentes tipos de punto adaptados a las necesidades específicas del cuerpo.
Coutures intérieurement scellées par ruban d’application thermique. Empêche totalement l’entrée d’eau à travers les unions.
Costuras selladas internamente mediante una cinta de aplicación térmica. Impide totalmente la penetración de agua a través de las uniones.
PROGRESS
I
VE COMPRESSI
ON
10 TECHNOLOGIES
Lunette dotée de plusieurs types de verre pour plus de personnalisation concernant les conditions de luminosité à chaque départ.
Marques Marcas registradas Technologie permettant l’injection de deux densités de mousse dans les casques de sorte que la haute densité soit située dans la partie extérieure pour supporter l’impact, et la basse densité, plus douce et rembourrée, soit dans la partie intérieure, en contact avec la tête pour amortir la décélération brusque causée par le coup.
Tecnología que permite la inyección de dos densidades de espuma en los cascos, de forma que la alta densidad se coloca en la parte externa para soportar el impacto y la baja densidad, más suave y acolchada, se coloca en la parte interna, en contacto con la cabeza, para amortiguar la deceleración brusca causada por el golpe.
Célèbre fabricant de semelles garantissant de bonnes prestations aussi bien en roulant vite qu’au cours de promenades occasionnelles.
Prestigioso fabricante de suelas con muy buenas prestaciones tanto rodando en la bicicleta como ocasionalmente caminando.
Membrane microporeuse à partir d’une base en polyuréthane imperméable et brise vent conçu capable de résister aux conditions climatologiques les plus rudes. Ultra- légère et élastique elle facilite une transpiration optimale et un maintien thermique, pour un confort d’utilisation idéal s’adaptant à diverses activités sportives.
Membrana microporosa con base de poliuretano, impermeable y paravientos desarrollada para resistir las más adversas condiciones climatológicas. Ultraligera y elástica, permite una óptima transpiración y mantenimiento térmico, para un amplio confort de uso en múltiples actividades deportivas.
Membrane imperméable et coupevent ePTFE au fonctionnement extraordinaire grâce à sa structure pore ouvert. Grâce au système eVent®, la vapeur d’humidité ne se condense PAS sous forme de liquide pour sortir de la membrane. Ce système assure une bonne ventilation sans que l’intérieur du vêtement ne devienne humide et collant. Il s’agit d’une méthode unique de transpirabilité qui offre un énorme avantage hautement efficace en termes de confort pour l’utilisateur.
Membrana impermeable y paraviento de ePTFE de extraordinario funcionamiento gracias a su estructura de poro abierto. Con el sistema eVent® el vapor de humedad producida NO está obligado a condensarse en forma de líquido para escapar de la membrana. En cambio, permite la ventilación sin hacer primero el interior de la prenda húmeda y pegajosa. Esto permite un método único de transpirabilidad que proporciona una ventaja enorme y altamente eficaz en términos de comodidad para el usuario.
Un tissu multifilament avec une base Polyester, ideal pour le sport en hiver. Avec son excellente respirabilité, il est également très confortable et son élasticité procure un maintien parfait. Son traitement intérieur HYDROPHILLIC rejette l’humidité de la transpiration et facilite le séchage et protège de la fraicheur; Sa finition intérieure garantit un excellent niveau d’isolation et de maintien thermique.
Tejido multifilamento con base de Poliéster óptimo para la práctica de deportes en invierno. Con una excelente transpirabilidad es además muy confortable, ya que por su elasticidad se adapta al cuerpo perfectamente. Su acabado interior cardado garantiza un óptimo nivel de aislamiento y mantenimiento térmico.
Un produit en Polyamide et Lycra créé et optimiser pour les activités sportives en climat froid. Sa composition bi-élastique permet des propriétés extraordinaires de récupération et supprime toute déformation due à un usage intensif. Il en résulte une compression optimale des différents groupes de muscles avec pour corrélation une circulation sanguine parfaite. La finition compacte sur sa face interne garantit un bon niveau d’isolation et de maintien thermique.
Tejido compuesto por poliamida y lycra creado y optimizado para el desarrollo de actividades deportivas en climas fríos. Su composición bielástica posee una extraordinaria recuperación y no se deforma con el uso intensivo. Proporciona una óptima compresión de los diferentes grupos musculares a la vez que permite una correcta circulación sanguínea. El acabado cardado compacto en su cara interna garantiza un inmejorable nivel de aislamiento y mantenimiento térmico.
Ce tissu multifilamentde Poyester est utilisé dans la fabrication de vétements de sport de haute performance. Grace à son grand nombre de filaments, il offre une belle souplesse et une grande légéreté, procurant plus de confort lors de l’utilisation du vétement. De plus, grace à sa structure spéciale, il bénéficie d’une excellente capillarité. La transpiration est envoyée vers la face externe du tissu ce qui provoque une évacuation plus rapide.
Tejido multifilamento de poliéster indicado especialmente para la confección de prendas deportivas de alto rendimiento. Gracias a su elevado número de filamentos se consigue máxima suavidad y ligereza, lo que aporta a la prenda, un mayor confort de uso.. A su vez gracias a la estructura especial del tejido, se obtiene una excelente capilaridad. La humedad es enviada hacia la cara externa de la prenda, lo que facilita su rápida evacuación.
Ce tissu Bielastique retrouve sa forme facilement sans déformation. Il produit une juste pression sur les muscles ce qui implique une meilleure précision de pédalage et dans le mème temps permet une meilleure circulation sanguine. Grace à sa finition intérieure douce, ce tissu est souple et plaisant au toucher ce qui apporte un grand confort lors de l’utilisation du vétement.
Tejido de composición bielástica con una extraordinaria recuperación. Regresa instantáneamente a su forma original sin deformarse. Proporciona la justa compresión de los grupos musculares, lo que deviene en una mayor precisión y exactitud en el pedaleo. A su vez permite una correcta circulación sanguínea. Es suave y agradable al tacto gracias a su acabado interior suavizado lo que aporta un gran confort de uso a la prenda.
Le tissu indémaillable le plus innovant avec intérieur cardé grâce à sa nouvelle caractéristique de faible perméabilité à l’air. Une seule couche de tissu peut bloquer près de 80 % de l’air qui traverserait normalement un tissu similaire fabriqué de façon conventionnelle. Cette caractéristique s’ajoute à d’autres : transpirabilité maximale, bi-élasticité, doux au toucher et confort typique de notre Ergodry Warm fabriqué en Italie.
El más novedoso tejido indesmallable con cardado interior gracias a su nueva función de baja permeabilidad al aire. Una sola capa de tejido es capaz de bloquear casi el 80% del aire que normalmente pasaría a través de un tejido similar producido de forma convencional. Esta característica se suma a otras tales como: transpirabilidad máxima, bielasticidad, tacto suave y comfort típicos de nuestro ergodry warm de fabricación italiana.
L’additif LITRAX L2 THERMO contient des nanoparticules organiques et chimiques issues du bambou. Le Litrax améliore l’isolation thermique en stockant la chaleur générée par le corps puis en la libérant lentement. D’autres caractéristiques sont sa haute protection UV ainsi qu’un transport optimal de l’humidité. Litrax a été classé lors de l’ISPO parmi les 5 fibres les plus innovantes pour la saison automne/hiver 2014/15.
El aditivo LITRAX L2 THERMO contiene nano-partículas orgánicas y químicas procedentes del bambú. El Litrax mejora el aislamiento térmico, puesto que almacena el calor generado por nuestro cuerpo y lo libera lentamente. Otras características son su alta protección UV así como un óptimo transporte de la humedad. Litrax fue seleccionado en ISPO entre las 5 fibras más innovadoras para la temporada de otoño/invierno de 2014/15.
TECHNOLOGIES 11
Helmets Casques
Road & Mtb Competition Dharma Nexion
15 16
Road & Mtb Multipurpose Zirion Keilan Tamera
17 17 18
Kids & Early Teenagers Kids
18
Time Trial & Triathlon Aizea Obuss
19 19
HELMETSâ&#x20AC;&#x192;13
Report
Dharma
L’équilibre parfait sécurité-confort-légèreté
El perfecto equilibrio entre seguridad-confort-ligereza
Le casque Dharma de Spiuk est actuellement l’un de référents de la marque, ainsi que dans le monde cycliste. Le casque porté par l’équipe professionnelle Caja Rural, qui vient de courir le Tour de France 2015, l’équipe Bretagne SéchéEnvironnement ou la championne du Monde de MTB 2012-13 Julie Bresset est l’un des modèles les plus avancés existants sur le marché.
El casco Dharma de Spiuk es actualmente uno de los referentes de la marca y también dentro del ámbito ciclista. El casco utilizado por el equipo profesional Caja Rural, el participante en el Tour de Francia 2015 Bretagne Séché-Environnement o la Campeona del Mundo de MTB 2012-13 Julie Bresset es uno de los más avanzados modelos existentes en el mercado.
Ce qui n’est pas pour surprendre si l’on sait que le département de R&D de Spiuk investit de nombreuses ressources et du temps pour atteindre l’équilibre parfait entre sécurité, légèreté et ventilation, trois piliers fondamentaux d’un modèle destiné à la compétition. Il en résulte un modèle qui a largement dépassé les exigences des cyclotouristes aguerris et des professionnels réputés.
No en vano, el departamento de I+D de Spiuk invirtió múltiples recursos y tiempo en lograr un equilibrio perfecto entre seguridad, ligereza y ventilación, tres pilares básicos en un modelo destinado a un uso competitivo. El resultado es un modelo que superó ampliamente las exigencias tanto de cicloturistas experimentados como de los profesionales más notables.
C’est ce qu’affirme la vététiste de l’équipe BH Suntour Julie Bresset, qui au terme d’une saison dans laquelle elle a porté le casque Dharma a apprécié « l’excellent confort d’utilisation de ce modèle, aussi bien pour son ajustement que son excellente ventilation. Ce sont des détails qui permettent de rester 100% concentrée sur la course. Sans aucune gêne, de manière très confortable et avec l’assurance d’être bien protégée ».
Así lo confirma la rider del equipo BH Suntour Julie Bresset, quien tras una temporada utilizando el nuevo casco, valora del Dharma “el excelente confort de uso de este modelo, tanto por su ajuste como por su gran ventilación. Son detalles que luego te permiten estar 100% concentrada en la carrera. Sin ningún tipo de molestia, muy cómoda y con la seguridad de saber que vas protegida”.
Sécurité-Confort-Légèreté. Un équilibre difficile à atteindre. Mais une occasion de développer et de mettre en place les meilleures ressources et idées. Pour le département de R&D, une chose était claire: un casque de ces caractéristiques devait se construire parfaitement de la base jusqu’au dernier détail.
Seguridad-Confort-Ligereza. Un equilibrio difícil de lograr. Pero una oportunidad de desarrollar e implantar los mejores recursos e ideas. Desde el departamento de I+D tenían claro que la creación de un casco de estas características debía construirse perfectamente desde sus cimientos hasta el último detalle.
Structure en construction ultrasolide
Estructura de construcción ultrasólida
Le squelette du Dharma est une pièce clé pour atteindre les niveaux exigés en matière de sécurité et de légèreté. C’est pourquoi le modèle incorpore l’innovante technologie SUPERCAGE. Le département de développement de nouveaux projets de Spiuk explique qu’ « il s’agit d’une pièce qui combine une structure de renfort en polyamide qui traverse sa partie supérieure et arrière, et une coque frontale renforcée en polypropylène + ABS, une pièce extraordinairement solide, qui permet en outre d’agrandir la taille des ouvertures, ce qui représente une augmentation considérable de l’entrée d’air qui refroidit le front et les tempes ». Cette structure permet donc la création d’un modèle très compact et solide, en plus de léger et aéré. De plus, la sécurité du casque a été revue et renforcée grâce à l’utilisation de la technologie CONEHEAD, un système d’injection de l’EPS qui permet l’intégration de deux densités de mousse protectrice différentes. La couche externe, plus dense, supporte l’impact direct. La couche interne, plus molle et en contact avec la tête, aide à amortir le choc de cette dernière contre le casque. La championne olympique Julie Bresset a utilisé un grand nombre de casques au cours de sa carrière, « mais le Dharma est sans aucun doute le modèle qui intègre le mieux les aspects qui dans mon cas sont décisifs pour optimiser mon rendement. Que demander de plus à un casque de compétition? ».
14 HELMETS
Bresset, Xcountry Olympic Champion
Dharma helmet in 3D
El esqueleto del Dharma es una pieza clave para alcanzar los niveles exigidos en cuanto a seguridad y ligereza. Por ello, el modelo incorpora la novedosa tecnología SUPERCAGE. Desde el departamento de Desarrollo de Nuevos Proyectos de Spiuk explica que “se trata de una pieza que combina una estructura de refuerzo de poliamida que recorre su parte superior y trasera, y por otra parte una carcasa frontal reforzada de Polipropileno + ABS, pieza extraordinariamente sólida, que permite además ampliar el tamaño de las aberturas, lo que supone un notable aumento de la entrada de aire que refrigera la frente y zonas temporales de la cabeza”. Esta estructura de construcción permite por lo tanto lograr un modelo muy compacto y sólido, además de ligero y ventilado. En todo caso, se trató de trabajar aún más en la seguridad del casco, gracias al uso de la tecnología CONEHEAD, sistema de inyección del EPS que permite la integración de dos diferentes densidades de la espuma protectora. La capa externa, más densa, soporta el impacto directo. La capa interna, más blanda y en contacto con la cabeza, ayuda a amortiguar el golpe de ésta contra las paredes del casco.
La Campeona Olímpica Julie Bresset ha utilizado un gran número de cascos durante su carrera, “pero sin duda el Dharma es el modelo con el que he podido ver integradas los aspectos que en mi caso son clave para optimizar mi rendimiento. No le puedo pedir más a un casco de competición”.
Dharma Recommended for high/very high intensity activities Weight: S-M: 235 g M-L: 250 g
Pro Helmet
IN
UDED CL
- Casque In-mold multicoque - SUPERCAGE de renfort frontal en polypropylène et ABS - Structure intérieure de renfort en polyamide - Technologie CONE-HEAD. Deux densités d’EPS - Excellente ventilation. 20 grandes ouvertures - Forme intérieure exclusive de SPIUK - Ajustement arrière W-PRECISION X1 avec ajustement de l’angle sur la nuque dans trois positions - Sangles ultralégères haute sécurité - Coussinets et filet anti-insectes interchangeables - Visière démontable - Coque fermée aérodynamique incluse - Housse de protection en microfibre incluse
- Casco In-mold multicarcasa - SUPERCAGE de refuerzo frontal en polipropileno y ABS - Estructura interna de refuerzo en poliamida - Tecnología CONE-HEAD. Dos densidades de EPS - Excelente ventilación. 20 grandes aberturas - Forma interior exclusiva de SPIUK - Ajuste trasero W-PRECISION X1 con regulación de ángulo en la nuca de tres posiciones - Correas ultraligeras de alta seguridad - Almohadillas y red anti-insectos intercambiables - Visera desmontable - Incluye carcasa cerrada aerodinámica - Incluye funda protectora de microfibra
SIZES: (S/M - 51-56), (M/L - 53-61)
DHARMA helmet meets CE-EN 1078-standards
S-M M-L
S-M M-L
CSDHARMA00 CLDHARMA00
S-M
Dharma White
Dharma Black/White
CSDHARMA08 CLDHARMA08
S-M
Dharma Black
M-L
M-L
CSDHARMA01 CLDHARMA01
CSDHARMA15 CLDHARMA15
Dharma Orange High Visibility/White
S-M M-L
CSDHARMA02 CLDHARMA02
Dharma Red/White
S-M M-L
S-M M-L
CSDHARMA03 CLDHARMA03
Dharma Red/Black
S-M M-L
CSDHARMA04 CLDHARMA04
Dharma Blue/Black
S-M M-L
CSDHARMA05 CLDHARMA05
Dharma Green/Black
S-M M-L
CSDHARMA07 CLDHARMA07 Dharma WCH
CSDHARMA16 CLDHARMA16
Dharma Yellow High Visibility
HELMETS Road & MTB Competition 15
Nexion Report
Nexion
Recommended for high intensity activities Weight: 254 g
Competition Helmet
Le nouveau Nexion : Évoluer Nuevo Nexion: Evolucionar n’est pas le but, mais le chemin no es la meta, es el camino Dès son apparition, c’est le modèle qui s’est le mieux vendu de toute la marque, et qui a aussi été l’un des plus appréciés par les cyclistes. De plus, il compte à son actif plusieurs succès sportifs, comme sa présence à plusieurs Jeux Olympiques ou la victoire d’Oscar Pereiro au Tour de France 2008.
Desde su aparición, el Nexion ha sido el de mayor volumen de ventas de la marca, así como uno de los mejor valorados por los ciclistas. Cuenta con varios éxitos deportivos, como estar presente en varios Juegos Olímpicos o la victoria en el Tour de Francia 2008 de Oscar Pereiro.
Il semblerait évident que le modèle Nexion n’a pas besoin de grands changements. Mais ce n’est pas l’avis du département R+D+i qui pense que “le succès n’est qu’un pas de plus dans l’évolution de nos produits. L’objectif doit être de soigner tous les détails qui nous rapprochent de l’excellence”. Il a dégagé 3 grands axes de son analyse: performance, confort et expérience d’usage.
Sería obvio pensar que el modelo Nexion no necesita de grandes cambios. Pero desde el Departamento de I+D+i opinan que “el éxito no es más que un paso más en la evolución de nuestros productos. El objetivo ha de ser pulir todos aquellos detalles que nos acerquen a la excelencia”. Se han determinado 3 pilares en el proceso de mejora: rendimiento, confort y experiencia de uso.
L’amélioration de l’aérodynamique et du confort
Mejora aerodinámica y confort
Un renouvellement esthétique du casque a été engagé afin d’actualiser son design et d’élargir la gamme de fitting intérieur tout en maintenant le volume extérieur et en améliorant la performance aérodynamique.
La renovación estética del casco ha permitido ampliar el rango de fitting interior manteniendo su volumen exterior, pero al mismo tiempo, mejorar sus prestaciones aerodinámicas.
Son extérieur est plus compact et ses finitions en forme d’arêtes créent des canaux par lesquels l’air circule de façon homogène et naturelle. L’impact du vent est atténué.
Su exterior es más compacto y sus acabados en forma de aristas crean unos canales que benefician que el aire fluya de forma homogénea y natural. El impacto del viento se minimiza.
Mais l’intérieur aussi a été repris par le département R+D+i : “La ventilation du casque Nexion a été améliorée. Nous avons redessiné les canaux intérieurs du modèle pour le rendre plus aéré et confortable”. L’expérience d’usage La satisfaction de l’usager dépend très souvent de minuscules détails qui facilitent la vie quotidienne. Nous avons essayé d’améliorer les aspects relatifs à l’usage quotidien d’un cycliste. Le casque incorpore un rembourrage intérieur et un autre avec filet anti-insectes, les deux en une seule pièce, qui sont faciles à interchanger et à nettoyer. Le nouveau réglage arrière W-PRECISION X2 est plus léger que ses prédécesseurs. Mais il se distingue par sa meilleure ergonomie. Le manipuler avec précision est très simple, même avec des gants d’hiver. Il autorise 3 angles de position sur la nuque, faciles à régler par coulissant. Le modèle Nexion reste pleinement actuel au bout de presque une décennie d’existence. Et avec ces améliorations nous avons fait un nouveau pas en avant dans l’évolution du modèle.
16 Road & MTB Competition HELMETS
- Construction In-Mold multicoque en 3 pièces - 31 aérations - Forme intérieure SPIUK exclusive. Parfaite adaptation anatomique et canaux de ventilation pour plus de confort - Ajustement arrière W-Precision X2 avec trois positions de réglage d’angle sur la nuque par glissière - Rembourrage et filet anti-insectes interchangeables - Visière démontable - Coque fermée aérodynamique en option. Coque démontable qui améliore le rendement aérodynamique tout en apportant plus de confort dans des conditions de froid, vent et pluie
- Construcción In-Mold multicarcasa de 3 piezas - 31 aberturas de ventilación - Forma interior exclusiva de SPIUK. Perfecta adaptación anatómica y canales de ventilación para un mayor confort - Ajuste trasero W-PRECISION X2 con regulación de ángulo en la nuca de tres posiciones mediante deslizador - Incluye almohadillas y red anti-insectos intercambiables - Incluye visera desmontable - Aerodynamic Close Shell adquirible por separado. Carcasa desmontable que mejora el rendimiento aerodinámico, y también eleva el confort en condiciones de frío, viento y lluvia
SIZE: (53-61)
En su interior también ha trabajado el Departamento de I+D+i: “la ventilación del casco Nexion ha sido mejorada. Hemos rediseñado los canales interiores del modelo para hacerlo más aireado y confortable”.
NEXION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.
NEXION helmet meets CE-EN 1078-standards
Experiencia de uso La satisfacción del usuario muchas veces depende de inapreciables detalles que facilitan la vida diaria. Se ha trabajado en mejorar aspectos relativos al uso cotidiano de un ciclista. El casco incluye un pad interior y otro con red anti-insectos, ambos en una sola pieza, que son sencillos de y de limpiar. El nuevo ajuste trasero W-PRECISION X2, es más ligero que sus predecesores. Pero destaca por su mejorada ergonomía. Manipularlo resulta preciso y sencillo, incluso utilizando guantes de invierno. Permite 3 ángulos de posición en la nuca, fáciles de ajustar mediante un deslizador. El modelo Nexion sigue vigente tras casi una década desde su aparición. Con estas mejoras hemos dado un nuevo paso en la evolución del modelo.
CNEXI1601
CNEXI1602
CNEXI1603
CNEXI1604
Nexion White
Nexion Red/Black
Nexion Black/Red
Nexion Blue/Black
CNEXI1605
CNEXI1606
CNEXI1607
CNEXI1608
Nexion Green/Black
Nexion Black/Fuchsia
Nexion Black/Orange High Visibility
Nexion WCH
Zirion
Keilan
Multipurpose Helmet
- Construction In-Mold multicoque en 3 pièces - 31 aérations - Forme intérieure SPIUK exclusive. Parfaite adaptation anatomique et canaux de ventilation pour plus de confort - Ajustement arrière W-Precision X2 avec trois positions de réglage d’angle sur la nuque par glissière - Rembourrage avec filet anti-insectes intégré - Visière démontable
Recommended for moderate/high intensity activities Weight: 256 g
- Construcción In-Mold multicarcasa de 3 piezas - 31 aberturas de ventilación - Forma interior exclusiva de SPIUK. Perfecta adaptación anatómica y canales de ventilación para un mayor confort - Ajuste trasero W-PRECISION X2 con regulación de ángulo en la nuca de tres posiciones mediante deslizador - Incluye almohadillas con red anti-insectos integrada - Incluye visera desmontable
SIZE: (53-61)
Recommended for medium intensity activities Weight: 235 g
Multipurpose Helmet
- Casque In-Mold monocoque - Design attrayant actuel. - Polyvalent. Doté de prestations parfaites pour la route et la montagne. - Compact et très léger - Excellente ventilation. 24 ouvertures - Ajustement arrière grâce à la roulette de précision - Visière démontable incluse
- Casco in Mold monocarcasa - Diseño atractivo y actual - Polivalente. Con perfectas prestaciones tanto para carretera como para montaña. - Compacto y muy ligero - Excelente ventilación. 24 aberturas - Ajuste trasero mediante ruleta de precisión - Incluye visera desmontable
SIZES: (57-61)
ZIRION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.
ZIRION helmet meets CE-EN 1078-standards
KEILAN helmet meets CE-EN 1078-standards
CZIRI1601
CZIRI1602
CZIRI1603
CZIRI1604
CKEILAN01
CKEILAN02
CKEILAN03
CKEILAN04
Zirion White
Zirion Black/White
Zirion Red/White
Zirion Fuchsia/White
Keilan White/Blue
Keilan White/Orange
Keilan Black/Yellow High Visibility
Keilan Black/Fuchsia
CZIRI1605
CZIRI1606
CKEILAN05
CKEILAN07
Zirion Green/White
Zirion Orange High Visibility/White
Keilan Red/White
Keilan Black/Green High Visibility
HELMETS Road & MTB Multipurpose 17
Tamera
Kids Recommended for moderate intensity activities Weight: S-M: 240 g M-L: 290 g
Multipurpose Helmet
- Casque In-mold triple coque - Design dynamique et actuel - Excellente ventilation. 17 grandes ouvertures - Ajustement arrière à roulette W-FIT 82 - Visière démontable incluse
- Casco In-mold de triple carcasa - Diseño dinámico y actual - Excelente ventilación. 17 grandes aberturas - Ajuste trasero de rueda W-FIT 82 - Incluye visera desmontable
SIZES: (S/M - 52-58), (M/L - 58-62)
M-L
CSTAMERA01 CLTAMERA02 CLTAMERA01 Tamera Black/White Tamera White
CLTAMERA06
S-M M-L
TAMERA helmet meets CE-EN 1078-standards
- Diseño muy compacto y actual - Muy seguro. EPS de alta densidad y carcasa In-mold - Almohadillas suaves y envolventes - Buena ventilación - Especial protección en los lados - Ajuste fácil y seguro
CSTAMERA03 CLTAMERA04 CLTAMERA03 Tamera Red/Black
KIDS helmet meets CE-EN 1078-standards
CLTAMERA05 Tamera Blue/White
Tamera Red/White
CSTAMERA07
- Conception très compacte et actuelle - Très fiable. EPS haute densité et carcasse In-mold - Tu rembourres lisses et enveloppants - Bonne ventilation - Protection spéciale dans les côtés - Ajustement facile et assurance
SIZES: (CSKI16RSM 48-54), (CSKI16VML,CSKI14GML 52-56)
TAMERA helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.
S-M
Recommended for low intensity activities Weight: 225 g
Kids Helmet
CLTAMERA08
S-M
CSTAMERA10
CLTAMERA12
Tamera Green/White Tamera Fuchsia (Sizes: S-M) Tamera Orange/White M-L CLTAMERA10 Tamera Black/Yellow High Visibility Tamera Black
18 Road & MTB Multipurpose / Kids & Early Teenagers HELMETS
SIZE 48-54
CSKI16RSM Butterfly
SIZE 52-56 Kids
CSKI16VML Jungle
SIZE 52-56 Kids
CSKI14GML Grand Prix
Kids
Aizea TT & Triathlon Helmet
Obuss Recommended for very high/high intensity activities Weight: 375 g up to 480 g (depending on configuration)
TT & Triathlon Helmet
Recommended for very high/high intensity activities Weight: 335 g
- Construction In-Mold multicoque - Forme intérieure avec canaux de ventilation pour plus de confort - Écran frontal aérodynamique sombre à fixation magnétique - Ajustement arrière W-PRECISION X3 avec deux positions de réglage d’angle sur la nuque par clipage - Housse de protection en microfibre - Écran frontal transparent en option
- Construcción In-Mold multicarcasa - Forma interior con canales de ventilación para un mayor confort - Pantalla Frontal aerodinámica oscura fijada mediante imanes - Ajuste trasero W-Precision X3 con regulación de ángulo en la nuca de dos posiciones mediante sistema de clipaje - Incluye funda protectora de microfibra - Pantalla Frontal transparente adquirible por separado
Options:
- Casque In-mold à surface continue - Deux queues interchangeables de différentes longueurs - Ouvertures frontales d’aération obturables par un écran frontal - Écran aérodynamique frontal fixé au moyen d’aimants - Oreillettes flexibles avec EVA intérieur - Sangles ultralégères haute sécurité - Ajustement arrière W-FIT 82 avec ajustement de l’angle sur la nuque - Rembourrage intérieur - Enjoliveur frontal au moyen d’aimants inclus - Housse de protection en microfibre incluse - Écran frontal transparent en option
- Casco In-mold de superficie continua - Dos colas intercambiables de diferentes longitudes - Aberturas frontales de aireación obturables mediante pantalla frontal - Pantalla aerodinámica frontal fijada mediante imanes - Orejeras flexibles con EVA interior - Correas ultraligeras de alta seguridad - Ajuste trasero W-FIT 82 con regulación de ángulo en la nuca - Almohadillado interior - Incluye embellecedor frontal con imanes - Incluye funda protectora de microfibra - Pantalla frontal transparente opcional
SIZE: (53-61)
SIZES: (S/M - 51-56)
AIZEA helmet meets CE-EN 1078-standards
OBUSS helmet meets CE-EN 1078-standards
CAIZEA01
CAIZEA02
CSOBUSS01
CSOBUSS02
Aizea White
Aizea Green
Obuss White/Black
Obuss Black/Green
HELMETS Time Trial & Triathlon 19
Sport Glasses Lunettes sportives
Lenses Guide
22
Pro Sports Glasses Arqus
23
Multipurpose Sports Glasses Torsion
23
Long-distance Sports Glasses Mamba Ventix
24 24
Sports Glasses Binomial
25
Multipurpose Sports Glasses Spicy Trophy
25 26
Afterbike Sports Glasses Halley Neymo
26 27
Kids Sports Glasses Bungy
27
SPORT GLASSESâ&#x20AC;&#x192;21
Lenses Guide
100% UV – UV400 nm PROTECTION
Flash Mirror
Mirror
Polarized
Photochromatic
FMS - Flash Mirror Smoke
MRR - Mirror Red
POB - Polarized Blue
PHL - LUMIRIS II©
CAT. 3
CAT. 3
CAT. 3
MRB - Mirror Blue
FMG - Flash Mirror Gold
POS - Polarized Smoke
CAT. 3
CAT. 3
MRG - Mirror Green
FMB - Flash Mirror Brown
ORA - Orange
POR - Polarized Red
CAT. 3
CAT. 3
Flat
CAT. 3
CAT. 3
MRY - Mirror Yellow
CAT. 1
POG - Polarized Green
CAT. 3
CLE -
CAT. 3
Clear CAT. 0
Luminous transmittance from the faded state (T0) to the darkest state (T1) Transmisión Lumínica del estado más claro (T0) al más oscuro (T1)
ARQUS LUMIRIS II
85%
27%
CAT. 0-2
60”
8”
TORSION LUMIRIS II
84%
25%
CAT. 0-2
60”
8”
TORSION COMPACT LUMIRIS II
84%
25%
CAT. 0-2
60”
8”
CAT. 0-2
35”
8”
CAT. 1-3
60”
8”
CAT. 1-2
60”
8”
81%
VENTIX LUMIRIS II
54%
ZELERIX LUMIRIS II
53%
BINOMIAL LUMIRIS II
CAT. 0: 100% - 81%
CAT. 3: 18% - 8%
CAT. 1:
80% - 44%
CAT. 4:
CAT. 2:
43% - 19%
22 SPORT GLASSES
26%
7% - 4%
14%
20%
Average switch time from the darkest state to lighten state (70%T of light recovery) Tiempo promedio de aclarado desde el estado más oscuro al claro (70%T de aclarado) Average switch time from the lightest state to darken state (80%T of dark change) Tiempo promedio de oscurecimiento desde el estado más claro al oscuro (80%T de oscurecimiento)
Arqus
Torsion
Pro Sports Glasses
Recommended for high/very high intensity exercise Base: 8. Weight: 28 g
- Dessin ergonomique, léger et attractif - Très stable. De grandes surfaces antiglissantes - Monture en double injection. Grilamid et gomme RUBBER XT - Verre inrayable - Version photochromique et grandes variétés d’autres verres - Etui rigide et tissu spécial en microfibre - Verres photochromiques Lumiris II en option vendus séparément
- Diseño ergonómico, ligero y atractivo - Muy estable. Amplias superficies antideslizantes - Montura en doble inyección. Grilamid y goma RUBBER XT - Lente de pantalla completa inastillable - Versiones fotocromáticas y gran variedad de lentes alternativas - Estuche rígido y funda especial de microfibra - Opción de adquirir la pantalla fotocromática Lumiris II aparte
Available separately:
8425
Multipurpose Sports Glasses
- Design ergonomique, léger et très actuel - Verres incassables en polycarbonate - Deux jeux différents de ponts de nez échangeables - Large gamme de verres - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT - Etui rigide avec extérieur textile - Housse spéciale en microfibre - Verres photochromiques Lumiris II en option vendus séparément
Recommended for high intensity exercise Base: 8. Weight: 25 g
- Diseño ergonómico, ligero y muy actual - Lentes de policarbonato inastillable - Dos juegos diferentes de puentes nasales intercambiables - Gran variedad de lentes - Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT - Estuche rígido con exterior textil - Funda especial de microfibra - Opción de adquirir la pantalla fotocromática Lumiris II aparte
Available separately:
LENSES
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 84% T1 ... 25%
8425
LENSES
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 84% T1 ... 25%
100% UV – UV400 nm PROTECTION
100% UV – UV400 nm PROTECTION
GARQBNFL
GARQNBFL
GARQCHNRE
GARQVBEV
GTORNGFL
GTORBLRE
GTORRJFL
GTORCHRE
Lenses: FMS, ORA, CLE Arqus White/Black
Lenses: FMS, ORA, CLE Arqus Black/White
Lenses: MRB, ORA, CLE Arqus Wch/Black
Lenses: MRG, ORA, CLE Arqus Green/White
Lenses: MRR, ORA, CLE Torsion Black
Lenses: MRB, ORA, CLE Torsion White
Lenses: MRR, ORA, CLE Torsion Red
Lenses: MRB, ORA, CLE Torsion WCH
GARQANRE
GARQNAFL
GARQRJFL Lenses: FMS, ORA, CLE Arqus Red/White
Lenses: MRG, ORA, CLE Lenses: FMS, ORA, CLE Yellow High Visibility/Black Orange High Visibility /White
LARQU006
GTORVEEV
LTORS007
Lumiris II Lenses
Lenses: MRG, ORA, CLE Torsion Green
Lumiris II Lenses
SPORT GLASSES
23
Mamba Long-distance Sports Glasses
- Design minimaliste, enveloppant et ergonomique - Très stable. Grandes surfaces antidérapantes - Monture en double injection avec embouts en caoutchouc RUBBER XT - Verres écran complet en PC incassable - Plaquette nasale ajustable - Écran de série plus deux autres écrans échangeables - Housse en microfibre avec pochettes protectrices pour les écrans échangeables - Verres photochromiques Lumiris II en option vendus séparément
Recommended for high intensity or long distance exercise Base: 8. Weight: 26 g
- Diseño minimalista, envolvente y ergonómico - Muy estable. Amplias superficies antideslizantes - Montura en doble inyección con terminales en goma RUBBER XT - Lentes de pantalla completa en PC inastillable - Puente nasal ajustable - Pantalla de serie más dos pantallas intercambiables - Funda de microfibra con bolsillos protectores para las pantallas intercambiables - Opción de adquirir la pantalla fotocromática Lumiris II aparte
Ventix Long-distance Sports Glasses
- Grande surface de protection en raison de sa géométrie enveloppante - Monture en GRILAMID TR90, très légère et résistante - Verres incassables en polycarbonate avec traitement antibuée - Versions avec verres photochromiques - Fournies avec housse en microfibre - Etui de protection rigide avec extérieur textile
Recommended for moderate intensity exercise Base: 10. Weight: 25 g
- Gran superficie de protección por su geometría envolvente - Montura en GRILAMID TR90, muy ligera y resistente - Lentes de policarbonato inastillable con tratamiento antifog - Versiones con lentes fotocromáticas - Incluyen funda de microfibra - Estuche de protección rígido con exterior textil
Available separately:
5712
LENSES
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 57% T1 ... 12%
8126
LENSES
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 81% T1 ... 26%
100% UV – UV400 nm PROTECTION
GMAMBNEA
GMAMNNEV
GMAMRBER
GMAMANEV
GVENNGLU Lumiris II
GVENBLLU Lumiris II
Lenses: MRB, FMS, ORA Mamba White
Lenses: MRG, FMS, ORA Mamba Black
Lenses: MRR, FMS, ORA Mamba Red
Lenses: MRG, FMS, ORA M. Yellow High Visibility
Lenses: PHL, MRR Ventix Black
Lenses: PHL, MRR Ventix White
GVENNBLU
GVENVELU
Lenses: PHL, MRR Lenses: PHL, MRG Ventix Orange High Visibility Ventix Green High Visibility
GMAMVBEV
GMAMNANEA
LMAMB006
GVENNG02
GVENBL02
GVENRJ02
GVENBR02
Lenses: MRG, FMS, ORA M. Green High Visibility
Lenses: MRB, FMS, ORA M. Orange High Visibility
Lumiris II Lenses
Lenses: MRR, ORA, CLE Ventix Black
Lenses: MRR, ORA, CLE Ventix White
Lenses: FMS, ORA, CLE Ventix Red
Lenses: MRR, ORA, CLE Ventix White/Red
24 SPORT GLASSES
GVENBA02
GVENVE02
GVENFL02
Lenses: MRB, ORA, CLE Ventix White/Blue
Lenses: MRG, ORA, CLE Ventix Green
Lenses: FMS, ORA, CLE Ventix Yellow High Visibility
Binomial
Spicy Recommended for moderate intensity exercise Base: 8. Weight: 26 g
Sports Glasses
- Géométrie très enveloppante - Branches en double injection - Fabriquées en Grilamid TR90 - Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT - Verres incassables en polycarbonate de haute qualité optique - Pont de nez réglable - Variété de verres et de couleurs - Kit optique en option facile à monter - Etui rigide avec extérieur textile - Livrées avec housse spéciale en microfibre
5320
LENSES
- Geometría muy envolvente - Patillas en doble inyección - Fabricada en Grilamid TR90 - Terminales antideslizantes en goma RUBBER XT - Lentes de policarbonato inastillable de alta calidad óptica - Puente nasal ajustable - Variedad de lentes y colores - Kit óptico opcional de montaje rápido - Estuche rígido con exterior textil - Incluye funda especial de microfibra
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 53% T1 ... 20%
Multipurpose Sports Glasses
- Esthétique sportive et décontractée - Forme enveloppante et ergonomique qui s’adapte à une grande variété de physionomies - Branches très flexibles pour plus de stabilité et confort - Fabriquées en Grilamid TR90, un matériau extrêmement résistant et souple, qui associe double injection et caoutchouc RUBBER XT sur la plaquette nasale et l’extrémité des branches - Très légères (à peine 24 g) - Verres polarisés Catégorie 3 associés avec un effet miroir de plusieurs couleurs - Vaste gamme de couleurs de montures, y compris plusieurs fluorescentes - Étui de protection spécial en microfibre inclus
5414
LENSES
Recommended for moderate intensity exercise Base: 8. Weight: 24 g
- Estética deportiva y desenfadada - Forma envolvente y ergonómica, que se adapta a una gran variedad de fisonomías - Patillas de alta flexibilidad que aportan gran estabilidad y confort - Fabricadas en Grilamid TR90, material de extraordinaria resistencia y elasticidad, combinado mediante doble inyección con goma RUBBER XT en puente nasal y terminales de las patillas - Muy ligeras. Tan solo 24 g de peso - Lentes polarizadas de Categoría 3 combinadas con efecto espejo de colores variados - Amplia gama de colores de monturas, incluyendo varios fluorescentes - Incluye funda especial de microfibra para protección y limpieza
Luminous transmittance in the faded state Luminous transmittance in the darkest state
T0 ... 54% T1 ... 14%
100% UV – UV400 nm PROTECTION
GBINBNLU Lumiris II
GBINNNLU Lumiris II
GBINBNEA
GBINNNEH
GSPINNLU Lumiris II
Lenses: PHL, FMS Binomial White/Black
Lenses: PHL, FMS Binomial Black
Lenses: MRB, ORA Binomial White/Black
Lenses: FMS, ORA Binomial Black
Lenses: PHL Spicy Black
GSPIANLU Lumiris II Lenses: PHL S. Yellow High Visibility
GSPIBNEA
GSPINNFL
Lenses: POB Spicy White
Lenses: POS Spicy Black
GBINRBEH
GBINGBEH
KOPTBINO
GSPINABER
GSPIANEV
GSPIVNEV
GSPIROBEA
Lenses: FMS, ORA Binomial Red/White
Lenses: FMS, ORA Binomial Green/White
Binomial Optical Kit For prescription lenses
Lenses: POR Spicy Orange
Lenses: POG S. Yellow High Visibility
Lenses: POG Spicy Green
Lenses: POB Spicy Fuchsia
SPORT GLASSES
25
Trophy
Halley
Multipurpose Sports Glasses
- Lunettes à écran unique et géométrie très enveloppante - Lentille d’écran polarisée - Esthétique futuriste et minimaliste - Légères et confortables - Plaquette nasale et branches avec insertions en caoutchouc antidérapant - Étui de protection en microfibre inclus
Recommended for moderate intensity exercise Base: 8. Weight: 25 g
- Gafa de pantalla única y geometría muy envolvente - Lente de pantalla polarizada - Estética futurista y minimalista - Ligera y cómoda - Puente nasal y patillas con inserciones de goma antideslizante - Incluye funda de protección de microfibra
100% UV – UV400 nm PROTECTION
26
Afterbike Sports Glasses
- Géométrie adaptable et confortable - Verres d’une grande qualité optique - Montures contrastées bicolores - Élégant étui rigide - Avec chiffon spécial en microfibre pour le nettoyage
Recommended for urban use Base: 8. Weight: 32 g
- Geometría adaptable y confortable - Lentes de gran calidad óptica - Monturas contrastadas en dos colores - Elegante estuche rígido - Incluye paño especial de microfibra para limpieza
100% UV – UV400 nm PROTECTION
GTROBL01
GTRONG01
GTRORJ01
GTROVE01
GHALNBEV
GHALNAEA
GHALNRER
GHALAZEA
Lenses: POS Trophy White
Lenses: POS Trophy Black
Lenses: POS Trophy Red
Lenses: POS Trophy Green
Lenses: MRG Halley Black/White
Lenses: MRY Halley Black/Yellow
Lenses: MRR Halley Black/Red
Lenses: MRB Halley Blue
SPORT GLASSES
Neymo
Bungy
Afterbike Sports Glasses
- Design très confortable - Monture en GRILAMID TR90 - Verres incassables en polycarbonate - Un version comportent des verres polarisants - Housse spéciale en microfibre - Etui rigide avec extérieur textile
One version with Polarized Lenses
Recommended for urban use Base: 8. Weight: 25 g
- Diseño muy cómodo - Montura de GRILAMID TR90 - Lentes de policarbonato inastillable - Una versión incorpora lentes polarizadas - Funda especial de microfibra - Estuche rígido con exterior textil
Recommended for low/moderate intensity exercise Base: 8. Weight: 25g
Kids Sports Glasses
- Monture à géométrie enveloppante de haute protection - Verres en polycarbonate non fragmentable de haute qualité optique - Bouts antiglisse en caoutchouc RUBBER XT - Large combinaison de couleurs - Étui rigide de protection en textile - Housse de protection en microfibre
100% UV – UV400 nm PROTECTION
- Montura con geometría envolvente de alta protección - Lentes de policarbonato inastillable de alta calidad óptica - Terminales antideslizantes en goma RUBBER XT - Variada combinación de colores - Estuche rígido textil de protección - Incluye funda especial de microfibra
100% UV – UV400 nm PROTECTION
GNEYNG02
GNEYNG01
GNEYNA01
GNEYBL02
GBUNNAEH
GBUNBNEH
GBUNAAEH
Lenses: POS Neymo Black. Polarized
Lenses: FMS Neymo Black
Lenses: FMB Neymo Carey
Lenses: FMS Neymo White
Lenses: FMS Bungy Black
Lenses: FMS Bungy White
Lenses: FMS Bungy Yellow HV
Kids
Kids
GBUNRBEH Kids
Lenses: FMS Bungy Pink
Kids
SPORT GLASSES
27
Shoes Chaussures
Road Professional 16RC
30
Road Competition 16R Brios Rodda
31 31 32
Indoor Motiv
32
MTB Xcountry Professional 16MC
33
MTB Racing 16M Risko Rocca
34 34 35
MTB Touring Compass Linze
35 36
Triathlon Pragma Progeny
37 37
SHOESâ&#x20AC;&#x192;29
16RC
Pro Road Shoes
16RC
User experiences
Pro Road Shoes
Recommended for high/very high intensity exercise Weight (pair; size 43): 456 g
Fabrizio Ferrari (URU). Caja Rural-RGA Pro Team “Ce sont des chaussures légères, commodes dès le premier jour d’utilisation, un aspect que je veux souligner ici. De plus, comme elles sont très aérées, elles sont idéales pour les sorties exigeantes qui durent longtemps. Je pense que c’est le meilleur choix pour ceux qui recherchent un matériel hautement performant”.
“Son unas zapatillas ligeras, cómodas desde el primer día de su uso que es algo que tengo que destacar en ellas. Además con muy ventiladas ideales para salidas exigentes durante prolongado tiempo. Creo que es la mejor elección para quien busca material de alto rendimiento”.
Fernando Grijalba. Caja Rural-RGA Pro Team “J’ai commencé à les porter lors de la saison 2013 et actuellement je suis très satisfait de mes 16RC blanches. Vu l’usage intensif auquel nous les soumettons, je voulais surtout qu’elles s’adaptent bien à mes pieds et qu’elles soient commodes. Je détacherais le toucher des fermetures A-Top”.
“Comencé a utilizarlas la temporada 2013, y estoy muy satisfecho ahora mismo con mis 16RC blancas. Con el uso intensivo al que las sometemos, me interesaba mucho que se adaptara bien a mis pies, y que fueran cómodas. Destacaría el tacto de los cierres A-Top”.
Igor Astarloa (ESP). Former Pro Cyclist and World Champion “Je me souviens des chaussures que je portais autrefois en compétition, et elles n’ont rien à voir avec le matériel de maintenant. J’utilise tant les 16MC que les 16RC. Dans le cas du modèle route, c’est incroyable de sentir comment le pied transpire bien. Cela fait deux ans que je les utilise et j’en suis enchanté. Et avec mes 16RC #Green-fever, je me sens plus sûr d’être plus visible pour les voitures”.
“Recuerdo el calzado que utilizaba antiguamente en competición, y no tiene nada que ver con el material de ahora. Utilizo tanto las 16MC como 16RC. El modelo de carretera es increíble lo bien que transpira el pie. Tras dos años utilizándolas, estoy encantado. Y con mis 16RC #Green-fever estoy más seguro a la hora de ser más visible a los coches”.
- Design ergonomique et dynamique - Recouvrement très léger, résistant et facile à nettoyer - Réglage précis grâce aux deux roulettes ATOP de montage rapide avec câble de Kevlar - Transpiration directe grâce à des microtrous (Drilling Shell System) - Renforts intérieurs à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle en fibre de carbone RLX2, ultrarigide et ultralégère. Avec entrée d’air - Renfort de talon amovible pour prolonger sa durée de vie utile - Deux paires de semelles intérieures incluses. Dont une perforée
- Diseño ergonómico y dinámico - Cubierta muy ligera, resistente y de fácil limpieza - Ajuste de precisión mediante dos ruedas ATOP de montaje rápido con cable de Kevlar - Transpiración directa mediante perforaciones (Drilling Shell System) - Refuerzos internos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela de fibra de carbono RLX2, ultrarígida y ultraligera. Cuenta con entrada de aire - Taco trasero de la suela intercambiable, lo que alarga su vida útil - Incluye dos pares de plantillas. Una de ellas perforada
SIZES: 38-47
Mario Mola (ESP). Olympic Distance Pro Triathlete “En triathlon, les sensations et la commodité sont primordiaux. Je suis conscient que pour m’entraîner correctement sur le segment cyclisme je dois y consacrer beaucoup d’heures. Les 16RC me permettent de réaliser des entraînements intensifs de fond et d’intensité, car en distance olympique il est aussi important d’arriver frais à la course que de ne pas décrocher par rapport aux groupes de tête”. 30 Road Professional SHOES
“En el triatlón las sensaciones y el ir cómodo son partes vitales. Yo tengo claro que para entrenar adecuadamente el segmento de ciclismo tengo que invertir muchas horas. Las 16RC me permiten realizar intensivos de fondo y de intensidad, ya que en distancia Olímpica tan importante como llegar fresco a correr es no perder distancia con los grupos delanteros”.
Z16RC01( )
Z16RC02( )
16RC White
16RC Red
Z16RC03( )
Z16RC04( )
Z16RC06( )
16RC Green
16RC Black Mate
16RC Orange High Visibility
16R
Brios Recommended for high intensity exercise Weight (pair; size 43): 650 g
Competition Road Shoes
- Design ergonomique et actuel - Recouvrement très léger, résistant et facile à nettoyer - Réglage précis grâce à la lanière dentelée et la roulette ATOP avec câble de Kevlar. Comprend deux longues lanières pour s’adapter à toutes les morphologies de pied - Transpiration directe grâce à des micro-trous (Drilling Shell System) - Bande supérieure pourvue d’un matelassage EVA - Renforts intérieurs à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre avec entrées et sorties d’air - Deux paires de semelles intérieures incluses. Dont une perforée
- Diseño ergonómico y actual - Cubierta muy ligera, resistente y de fácil limpieza - Ajuste de precisión mediante corredera dentada y rueda ATOP con cable de Kevlar. Incluye dos largos de corredera para adaptarse a todas las morfologías de pie - Transpiración directa mediante perforaciones (Drilling Shell System) - Banda superior con acolchado de EVA - Refuerzos internos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio con entradas y salidas de aire - Incluye dos pares de plantillas. Una de ellas perforada
SIZES: 37-49
Road Shoes
Recommended for moderate intensity exercise Weight (pair; size 43): 614 g
- Design actuel, très visuel et puissant - Recouvrement très léger, résistant et facile à nettoyer - Excellente ventilation grâce à ses grandes zones de tissu maille dans la partie supérieure, la plus exposée à l’air - Réglage parfait grâce à la lanière dentelée et la bande de Velcro avant. Comprend deux longues lanières pour s’adapter à toutes les morphologies de pied - Bande supérieure pourvue d’un matelassage EVA - Renforts à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre avec entrées et sorties d’air - Deux paires de semelles intérieures incluses. Dont une perforée
- Diseño actual, muy visual y potente - Cubierta muy ligera, resistente y de fácil limpieza - Excelente ventilación gracias a sus amplias áreas de rejilla en la zona superior, la más expuesta al aire - Ajuste de precisión mediante corredera dentada banda de Velcro delantero. Incluye dos largos de corredera para adaptarse a todas las morfologías de pie - Banda superior con acolchado de EVA - Refuerzos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio con entradas y salidas de aire - Incluye dos pares de plantillas. Una de ellas perforada
SIZES: 37-49
Z16R01( )
Z16R02( )
Z16R03( )
ZBRI1501( )
ZBRI1502( )
ZBRI1503( )
16R White
16R Black
16R Yellow High Visibility
Brios White
Brios Red
Brios Black/Yellow High Visibility
SHOES Road Competition
31
Rodda
Motiv
Road Shoes
Recommended for low /moderate intensity exercise Weight (pair; size 43): 650 g
- Design dynamique et actuel - Couvrant synthétique de haute résistance et adaptabilité - Ventilation optimale grâce aux zones de maille et micro-trous - Renforts texturisés en bout et au talon - Trois bandes Velcro de réglage - Semelle en fibre de verre et polyamide, d’une grande rigidité et légèreté - Large gamme de couleurs
- Diseño dinámico y actual - Cubierta sintética de alta resistencia y adaptabilidad - Óptima ventilación mediante zonas de tejido de rejilla y áreas perforadas - Refuerzos texturizados en puntera y talonera - Tres bandas de ajuste mediante Velcro - Suela de fibra de vidrio y poliamida de gran rigidez y ligereza - Amplia gama de colores
SIZES: (ZRODDA01 34-49), (ZRODDA02, ZRODDA03 37-49)
32
Indoor Cycling Shoes
- Construction solide avec des renforts dans les zones de tension maximale - Semelle en EVA rigide dans la zone d’appui de la pédale et flexible pour le reste - Pont renforcé sur la tige avec une bande principale d’ajustement en Velcro - Grande surface ventilée à travers son tissu HIGH-FLOW 2 - Lacets élastiques d’action rapide avec fixation par crochet - Renforts anti-frottements au bout et au talon - Semelles intérieures traitées antibactériennes
SIZES: 36-47
ZRODDA01( )
ZRODDA02( )
ZRODDA03( )
ZSMOT01( )
Rodda White
Rodda Red
Rodda Yellow HV
Motiv Black
SHOES Road Competition / Indoor SHOES
Recommended for moderate intensity exercise Weight (pair; size 42): 870 g
- Construcción sólida con refuerzos en las zonas de máxima tensión - Suela de EVA con rigidez localizada en la zona de apoyo del pedal y flexibilidad en el resto - Puente reforzado en el empeine con tira principal de ajuste mediante Velcro - Gran superficie ventilada a través de su tejido HIGH-FLOW 2 - Cordones elásticos de acción rápida con anclaje por gancho - Refuerzos antiroce en puntera y talonera - Plantillas interiores con tratamiento antibacteriano.
16MC
Pro XCountry Shoes User experiences
16MC Recommended for high/very high intensity exercise Weight (pair; size 43): 592 g
Pro XCountry Shoes
Carlos Coloma (ESP). XCountry MMR Pro Team “Cela fait très longtemps que je fais confiance à Spiuk et j’utilise les 16MC en compétition et pour l’entraînement depuis qu’elles sont sorties sur le marché. Je les adore pour leur légèreté. Et en plus leur ajustage est excellent, ce qui contribue à leur rigidité. Moi, je porte le modèle vert, audacieux et spectaculaire, mais en le combinant bien j’adore ! Je les recommande pour les gens qui ont déjà un bon niveau”.
“Llevo muchos años confiando en Spiuk y utilizo las 16MC en competiciones y entrenamientos desde que salieron al mercado. Me encantan por su ligereza. Pero además el ajuste de las mismas es muy bueno lo que beneficia a la rigidez de las mismas. Yo utilizo el modelo verde, atrevido y espectacular, pero que combinándolo bien me encanta. Recomendable para gente de un nivel un tanto avanzado”.
Catriel Soto (ARG). XCountry UCI MMR Pro Team “Les différences par rapport à d’autres marques de chaussures que j’ai utilisées est que le modèle VTT, comme le modèle routier, sont très légers et plus étroits. Dans mon cas, c’est le grand avantage que je leur trouve, car elles me semblent plutôt commodes. De plus, grâce à leur rigidité, les 16MC me permettent de tirer profit de chaque coup de pédale en compétition”.
“Las diferencias respecto a otras marcas de calzado que he utilizado es que tanto el modelo de MTB y carretera son muy ligeros y más estrechos. En mi caso es la gran ventaja que le encuentro, ya que me resultan bastante cómodas. Además por su rigidez, las 16MC me permiten sacar provecho de cada pedalada en competición”.
Martin Gujan (AUT). XCountry UCI OMX Pro Team “Depuis l’année dernière j’utilise les 16MC tous les jours et je les sens très confortables dans n’importe quelle situation. Et comme il s’agit de ma profession et que je ne conçois pas de travailler inconfortablement, je suis très satisfait. En outre, leur facilité de nettoyage me permet de les porter constamment”.
“Desde el año pasado vengo utilizando las 16MC todos los días, y las siento muy confortables en cualquier situación. Como parte de mi profesión, no concibo el ir incómodo a trabajar, así que estoy muy satisfecho. Además la facilidad para limpiarlas me permite usarlas de continuo”.
- Design ergonomique et dynamique - Recouvrement très léger, résistant, facile à nettoyer et assurant un séchage rapide - Réglage précis grâce aux deux roulettes ATOP de montage rapide avec câble de Kevlar - Renforts texturisés aux zones exposées à l’abrasion - Transpiration directe grâce à des microtrous (Drilling Shell System) - Renforts intérieurs à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle en fibre de carbone K3, ultrarigide et ultralégère
- Diseño ergonómico y dinámico - Cubierta muy ligera, resistente, de fácil limpieza y secado rápido - Ajuste de precisión mediante dos ruedas ATOP de montaje rápido con cable de Kevlar - Refuerzos texturizados en las zonas expuestas a abrasión - Transpiración directa mediante perforaciones (Drilling Shell System) - Refuerzos internos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela de fibra de carbono K3, ultrarígida y ultraligera
SIZES: 37-47
Marisske Strauss (SAF). XCountry UCI OMX Pro Team “Je ne sais pas trop par où commencer pour détacher un aspect des 16MC… Ce sont des chaussures tellement fabuleuses ! Super-légères, tout-terrain et surtout, à mon avis, super-confortables. Combinées avec leur style branché (et faciles à nettoyer, un plus), je pense qu’il s’agit des meilleures que j’ai essayées. Et en plus elles ont résisté, non seulement à une, mais à deux Absa Cape Epic, et à une saison XCO !”.
“No sabría por dónde empezar para destacar algo de las 16MC… ¡Es un calzado tan fabuloso! Son super ligeras, todoterreno y lo más importante en mi opinión, super confortables. Combinándolo con un exterior estiloso (y fácil de limpiar, un bonus) creo que se trata de lo mejor que he probado. ¡Además han aguantado no una si no dos Absa Cape Epic y una temporada de XCO!”.
Z16MC01( )
Z16MC02( )
16MC Green
16MC Black/Yellow High Visibility
SHOES MTB Xcountry Professional 33
16M
Risko Recommended for high intensity exercise Weight (pair; size 43): 682 g
MTB Competition Shoes
- Design ergonomique et actuel - Recouvrement très léger, résistant, facile à nettoyer et assurant un séchage rapide - Réglage précis grâce à la lanière dentelée et la roulette ATOP avec câble de Kevlar. Comprend deux longues lanières pour s’adapter à toutes les morphologies de pied - Transpiration directe grâce à des micro-trous (Drilling Shell System) - Bande supérieure pourvue d’un matelassage EVA - Renforts intérieurs à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre avec entrées et sorties d’air
- Diseño ergonómico y actual - Cubierta muy ligera, resistente, de fácil limpieza y secado rápido - Ajuste de precisión mediante corredera dentada y rueda ATOP con cable de Kevlar. Incluye dos largos de corredera para adaptarse a todas las morfologías de pie perfecto y gran rapidez en la transición - Transpiración directa mediante perforaciones (Drilling Shell System) - Banda superior con acolchado de EVA - Refuerzos internos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio con entradas y salidas de aire
SIZES: 37-49
34
Recommended for moderate intensity exercise Weight (pair; size 43): 746 g
MTB Shoes
- Design actuel, très visuel et puissant - Recouvrement très léger, résistant et facile à nettoyer - Excellente ventilation grâce à ses grandes zones de tissu maille dans la partie supérieure - Réglage précis grâce à la lanière dentelée et la bande de Velcro avant. Comprend deux longues lanières pour s’adapter à toutes les morphologies de pied - Bande supérieure pourvue d’un matelassage EVA - Renforts à la pointe et au talon - Recouvrement Auto Thermo-Moulable - Semelle XC-S en polyamide, très rigide et légère
- Diseño actual, muy visual y potente - Cubierta muy ligera, resistente y de fácil limpieza - Excelente ventilación gracias a sus amplias áreas de rejilla en la zona superior - Ajuste de precisión mediante corredera dentada y banda de Velcro delantera. Incluye dos largos de corredera para adaptarse a todas las morfologías de pie - Banda superior con acolchado de EVA - Refuerzos en puntera y talonera - Cubierta Auto Termo-Moldeable - Suela XC-S de poliamida, de gran rigidez y ligereza
SIZES: 37-49
ZRIS1501( )
ZRIS1502( )
Risko White
Risko Red
Z16M02( )
Z16M03( )
Z16M05( )
ZRIS1503( )
ZRIS1504( )
ZRIS1505( )
16M Red
16M Black
16M White
Risko Black
Risko Yellow High Visibility
Risko Black/Fuchsia
MTB Racing SHOES
Rocca
Compass Recommended for low/moderate intensity exercise Weight (pair; size 43): 720 g
MTB Shoes
- Design dynamique et actuel - Couvrant synthétique de haute résistance et adaptabilité - Ventilation optimale grâce aux zones de maille et micro-trous - Renforts texturisés en bout et au talon - Trois bandes Velcro de réglage - Semelle XC-S d’une grande rigidité et légèreté Base polyamide avec crans en TPU haute résistance et extension protectrice du bout - Large gamme de couleurs
- Diseño dinámico y actual - Cubierta sintética de alta resistencia y adaptabilidad - Óptima ventilación mediante zonas de tejido de rejilla y áreas perforadas - Refuerzos texturizados en puntera y talonera - Tres bandas de ajuste mediante Velcro - Suela XC-S de gran rigidez y ligereza. Base de poliamida con taqueado en TPU de alta resistencia y extensión protectora de la puntera - Amplia gama de colores
SIZES: (ZROCCA04 37-44), (ZROCCA01, -02, -03, -05 37-49)
Recommended for moderate/high intensity exercise Weight (pair; size 43): 1032 g
MTB Trip Shoes
- Dessin sérieux et compact avec son serrage velcro supérieur qui optimise l’ajustement - Semelle Vibram® en gomme antidérapante - Traitement intérieur de la membrane en M2V. Résistantes à l’eau - Filet de la chaussure trait anti abrasif HIGH FLOW X - Renforts protecteus avant et arrière
- Diseño sólido y compacto con banda superior que optimiza el ajuste - Suela VIBRAM® en goma antideslizante - Cápsula interna de membrana M2V. Resistente al agua - Tejido de rejilla antiabrasión HIGH-FLOW X - Refuerzos protectores trasero y delantero
SIZES: 37-47
ZROCCA01( )
ZROCCA02( )
ZROCCA03( )
Rocca White
Rocca Black
Rocca Black/Orange HV
ZROCCA04( )
ZROCCA05( )
ZSCO01( )
ZSCO02( )
ZSCO03( )
Rocca White/Violet
Rocca Yellow High Visibility
Compass Black/Grey
Compass Black/Green
Compass Black/Blue
SHOES MTB Racing / MTB Touring
35
Linze Recommended for moderate intensity exercise Weight (pair; size 43): 1018 g
MTB Trip Shoes
PRAGMA
Triathlon Shoes User experiences
Eneko Llanos (EUS). Long Distance Pro Triathlete “S’agissant de chaussures spécial triathlon, avec leurs caractéristiques particulières, les Pragma m’offrent la tenue et la commodité des routières. Rapides à chausser et à fermer, et en même temps la sensation de rigidité et de tenue du pied sont excellentes. Je les recommande aux triathlètes qui cherchent des chaussures polyvalentes car elles sont bonnes tant pour s’entraîner que pour la compétition, et qui veulent des chaussures de vélo et de triathlon commodes et performantes”.
“Siendo una zapatilla específica de triatlón, con sus características concretas, las Pragma me ofrecen la sujeción y comodidad de una zapatilla de carretera. Rápidas de poner y cerrar pero al mismo tiempo la sensación de rigidez y sujeción del pie son excelentes. Recomendable para triatletas que busquen una zapatilla polivalente: sirve tanto para entrenar como competir, que busque comodidad y rendimiento en sus zapatillas de bici y triatlón”.
Yuliya Yelistratova (UKR). Olympic Distance Pro Triathlete - Design discret mais joyeux - Revêtement synthétique très résistant - Excellente ventilation. Grandes zones de tissu maille - Réglage au moyen de lacets et d’une bande supérieure de Velcro - Semelle en caoutchouc double injection
- Diseño discreto pero alegre - Cubierta sintética de gran resistencia - Excelente ventilación. Numerosas áreas de rejilla - Ajuste mediante cordones y banda superior de Velcro - Suela de goma de doble inyección
“Pour m’entraîner, j’utilise plusieurs modèles (16RC et Progeny), mais pour la compétition, définitivement les Pragma. Sans aucun doute, ce sont les meilleures chaussures que j’ai essayées pour le triathlon ! Confortables et légères, ce qu’il me faut. Moi j’apprécie le réglage à molette A-Top, car il me permet de grappiller quelques secondes à la transition. Je les recommande à tous les triathlètes que je connais, aussi bien pros que catégories d’âge”.
“Para entrenar uso multiples modelos (16RC y Progeny) pero para competir definitivamente las Pragma. ¡Son sin duda el mejor calzado que he probado para Triathlon! Confortables y ligeras, lo que necesito. A mí el ajuste de rueda A-Top me va muy bien, lo que me ahorra unos segundos en la transición. Yo las recomiendo a todos los triatletas que conozco, tanto pros como grupos de edad”.
SIZES: 37-49
Charlotte McShanne (AUS). Olympic Distance Pro Triathlete (U23 WC)
ZLINZE01( )
ZLINZE02( )
ZLINZE03( )
Linze Black/Red
Linze Black/Green
Linze Black/Blue
36 MTB Touring SHOES
“J’utilise les chaussures Spiuk depuis 2013. Sur tous leurs modèles je détacherais leur légèreté, mais aussi la rigidité de la semelle carbone, tant sur la 16RC que sur la Pragma. Mais dans mon cas, ce que je préfère des Pragma, c’est que grâce à leur capacité autothermomoulable elles épousent parfaitement mon pied. J’ai toujours eu des problèmes avec cet aspect et avec les Pragma je les ai résolus”.
“Llevo utilizando las zapatillas Spiuk desde 2013. En todos sus modelos destacaría lo ligeras que son y a su vez lo rígida que es la suela de carbono, tanto en la 16RC como en la Pragma. Pero en mi caso lo que más me gusta de las Pragma es que gracias a su ajuste auto termo moldable se me ajusten perfectamente al pie. Siempre he tenido problemas en ese aspecto y con las Pragma los tengo solucionados”.
Pragma
Progeny
Triathlon Shoes
Recommended for very high intensity exercise Weight (pair; size 43): 528 g
- Design attrayant et innovateur - Structure de la couverture avec technologie FLEXSHELL pour une adaptabilité et résistance parfaites, en plus d’une vaste surface de maille ventilée - Semelle de carbone RXL2 d’une rigidité et légèreté extraordinaires - Pointe et talon en microfibre de grande résistance - Renfort avant en TPU qui protège la pointe dans la transition - Ajustement par deux roulettes ATOP avec câble Kevlar de montage rapide, qui offre un ajustement personnalisé parfait et une grande rapidité de transition - Renfort de talon amovible pour prolonger sa durée de vie utile
- Diseño atractivo e innovador - Estructura de la cubierta con tecnología FLEXSHELL que aporta una perfecta adaptabilidad y resistencia y ofrece una amplia superficie ventilada de rejilla - Suela de carbono RXL2 de extraordinaria rigidez y ligereza - Puntera y talón en microfibra de gran resistencia - Refuerzo delantero en TPU que protege la puntera en la transición - Ajuste mediante dos ruletas ATOP con cable de Kevlar de montaje rápido, que proporciona un ajuste personalizado perfecto y gran rapidez en la transición - Taco trasero de la suela intercambiable, lo que alarga su vida útil
SIZES: 38-47
Triathlon Shoes
- Design attrayant et innovateur - Structure de revêtement au moyen de bandes de tension pour assurer une adaptabilité et une stabilité parfaites - Excellente ventilation grâce à sa grande surface de tissu maille - Ajustement de grande précision par roulette ATOP et câble Kevlar de montage rapide et bande Velcro avant. - Renfort avant en TPU qui protège la pointe dans la transition - Semelle rigide en polyamide et fibre de verre avec entrées et sorties d’air - Deux paires de semelles intérieures incluses. Dont une perforée
Recommended for high intensity exercise Weight (pair; size 43): 574 g
- Diseño atractivo e innovador - Estructura de cubierta mediante tiras de tensión que permiten una perfecta adaptabilidad, una gran estabilidad - Ventilación extrema gracias a su gran superficie de rejilla - Ajuste de gran precisión mediante ruleta ATOP y cable de Kevlar de montaje rápido y banda de Velcro delantera. - Refuerzo delantero en TPU que protege la puntera en la transición - Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio con entradas y salidas de aire - Incluye dos pares de plantillas. Una de ellas perforada
SIZES: 37-49
ZPRAG1501( )
ZPRAG1502( )
ZPROGENY01( )
Pragma Green
Pragma Red/White
Progeny White/Black
SHOES Triathlon 37
Winter 2015-16 Collection Elite Elite Jacket 3in1 Elite Jersey 3in1 Men Pro Jacket Men Plus Jacket Men Plus Bib Pants Men Pro Bib Pants
41 41 42 42 43 43
Team Men Jacket Men Light Jacket Men Vest Unisex MTB shoecover Unisex Toe Warmer Bib Pants Men Bib Pirates Unisex Face Mask
44 44 45 45 45 46 46 47
24/7 Softshell
47
Performance Men Jacket Men Bib pants Women Jacket Women Bib Pants
48 48 49 49
Race Men Jacket Men Light Jacket Men Jersey Men Bib Pants Women Jacket Women Pants & Pirates Kids Jacket Kids Pants
50 50 51 51 52 52 53 53
TEXTILE Winter Collection 39
Report
Report
Le cœur du tissu eVent® comporte un film ePTFE qui repousse l’eau et les huiles corporelles.
En el corazón del tejido eVent® tenemos una película de ePTFE repelente al agua y a los aceites corporales.
Le secret de son extraordinaire fonctionnement réside dans sa structure de pore ouvert. L’eau ne peut pas pénétrer de l’extérieur mais la vapeur d’humidité se dégage directement vers l’extérieur à travers des micro-trous.
La clave de su extraordinario funcionamiento es su estructura de poro abierto. El agua no puede entrar desde el exterior, pero sí permite la ventilación del vapor de la humedad directamente hacia el exterior a través de orificios microscópicos.
Grâce au système eVent®, la vapeur d’humidité ne se condense PAS sous forme de liquide pour sortir de la membrane. Ce système assure une bonne ventilation sans que l’intérieur du vêtement ne devienne humide et collant. C’est ce que l’on appelle un « système sec ».
Con el sistema eVent® el vapor de humedad producida no está obligado a condensarse en forma de líquido para escapar de la membrana. En cambio, permite la ventilación sin hacer primero el interior de la prenda húmeda y pegajosa. Es lo que denominamos un “sistema seco”.
Il s’agit d’une méthode unique de transpirabilité qui offre un énorme avantage hautement efficace en termes de confort pour l’utilisateur.
Esto permite un método único de transpirabilidad que proporciona una ventaja enorme y altamente eficaz en términos de comodidad para el usuario.
3in1
ELITE 3in1 Jacket : la symbiose parfaite pour l’hiver
ELITE 3in1 Jacket: la simbiosis perfecta para el Invierno
La nouvelle 3in1 Jacket de Spiuk n’est pas seulement une veste combinable avec un maillot. Il s’agit d’un vêtement qui agit en symbiose parfaite face aux conditions les plus adverses de l’hiver. Apte à offrir d’excellentes performances dans les conditions d’usage les plus extrêmes et un rendement optimal à l’usager le plus exigeant.
La nueva 3in1 Jacket de Spiuk no es sólo una chaqueta combinable con un maillot. Se trata de una prenda que actúa como una perfecta simbiosis ante las condiciones más adversas del invierno. Capaz de ofrecer unas altísimas prestaciones en las condiciones de uso más extremas y que pudiera rendir al máximo nivel con el usuario más exigente.
La solution adéquate pour le cycliste #Passionné. Ainsi, pour le responsable du Dpt. Développement Textile de Spiuk, Rafael Sánchez, les choses sont claires : “Au moment de développer notre ligne sportive, il s’agit de trouver des solutions adaptées à des besoins concrets”. Réfléchir à ce qu’il faut à un usager très exigeant pour être performant et vivre à 100% sa passion : “Nous sommes parvenus à la conclusion que ce qu’attendent nos usagers, c’est s’affranchir des limites. Que le froid, la pluie ou le vent... ne soient pas un obstacle”. Pour répondre à ces attentes, “il était essentiel de travailler 3 aspects : l’isolation, la transpirabilité et le maintien thermique. Les trois axes qui facilitent la réalisation d’un exercice intense dans des conditions hivernales très adverses”. Tout le confort de l’automne pluvieux à l’hiver rigoureux
eVent fabric / tejido eVent / tissu avec eVent maintained with eVent Fabric enfriamiento a través del vapor l’évaporation efficace assure une bonne réfrigération
La solución adecuada para el ciclista #Apasionado El Jefe del Dto. de Desarrollo Textil de Spiuk, Rafael Sánchez, destaca: “A la hora de desarrollar nuestra línea deportiva, el objetivo es encontrar soluciones adecuadas a necesidades concretas”. Qué le hace falta a un usuario muy exigente para rendir y disfrutar al 100% de su pasión: “Llegamos a la conclusión de que lo que demandan nuestros usuarios es no encontrar ninguna limitación. Que el frío, lluvia, o el viento... no sean obstáculo”. Para cumplir con tales expectativas “era básico trabajar en 3 campos: Aislamiento, Transpirabilidad y Mantenimiento Térmico. Los tres ejes que facilitan la realización de un ejercicio intenso en condiciones invernales adversas”.
Les conditions météo peuvent considérablement varier pendant l’automne et l’hiver. Il faudrait donc disposer d’une armoire complète de vêtements pour pouvoir pédaler.
Confort desde el otoño hasta el crudo invierno
La solution ? “Trouver une solution pratique qui couvre les 3 principaux niveaux d’usage à cette époque de l’année à partir d’un unique vêtement”.
La solución pasa “por lograr una solución práctica que cubra los 3 estadios de uso principales para estas fechas, pero con una única prenda”.
THERMAL MAINTENANCE eVent others/otras
Made with LITRAX, a bamboo particlebased additive. Retains body heat.
Las condiciones meteorológicas pueden variar mucho durante el otoño e invierno. Lo que obliga a un armario completo de prendas para poder pedalear.
TOTAL CONFORT & PERFORMANCE Made with a waterproof and breathable eVent membrane. All seams are heat-sealed and the YKK Aquaguard zip make this garment waterproof. TRANSPIRATION + ISOLATION + THERMAL MAINTENANCE = CONFORT & PERFORMANCE
®
Typical results of eVent fabrics:
MODERATE COLD CONDITIONS
EXTREME CONDITIONS
IMPERMEABLERAINPROOF The eVent membrane with its open pore structure, facilitates perfect breathability and prevents water or cold entry. The LITRAX additive maintains optimum comfort during exercise.
RAIN-COLD CONDITIONS
Water column:
> 30 meters; waterproof at 192 km/h
Mullen Test
PERFECT SYMBIOSIS: 1+1 = 3
Perfecta simbiosis: la suma 1+1=3
MVTR:
15.000 - 25.000 g/m²/24 H
JIS L 1099 B2
Las dos partes que configuran la Chaqueta Élite 3in1 actúan para mantener las condiciones idóneas.
RET:
3-5
JIS L 1099 B2
Les deux parties qui configurent la 3in1 Jacket agissent en symbiose parfaite pour maintenir les conditions idéales dans différentes situations.
MVTR= Moisture vapor transmission rate RET= Measurement of the resistance to evaporative heat loss. Lower the Ret value, less resistance to moisture transfer and therefore higher breathability. *Test results for eVent® waterproof fabric. Results may vary depending on the eVent product.
40
Winter Collection TEXTILE
Lorsque la situation l’exige, les deux vêtements s’associent pour travailler ensemble et aboutir à un 3ème état dans lequel se fondent les potentialités de chacun d’eux. Le résultat en est, d’une façon ou une autre, quelque chose de plus que la somme de deux facteurs. LA solution intégrale et polyvalente pour les rigueurs de l’hiver.
Cuando la situación lo requiere, ambas prendas se asocian para trabajar en común y alcanzar un 3er estadio en el que se suman las potencialidades de cada una de ellas. El resultado en todo caso es algo más que la suma de dos factores. Se trata de una solución integral y polivalente para los rigores del invierno.
Elite Men 3in1 Recommended for high intensity activities Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F WI N
CLO
N
UD
RAI
D
Elite Jersey 3in1
- Construction en tissu bi-élastique 2½ couches avec coutures plates. Patron moulant - Coutures plates thermo-scellées pour une isolation totale - Membrane technique eVent® pour évacuer la transpiration et rester au sec - Zips YKK® Aquaguard® pour une isolation totale - Tissu Magic Carbon à la taille pour un ajustement parfait - Rabat sur poches arrière et poche zippée YKK® Aquaguard®
- Construido en tejido bielástico de 2 capas y media con costuras planas. Patrón ceñido - Termosellado en costuras planas para un aislamiento completo - Membrana con tecnología eVent® de transpiración en seco - Cremalleras YKK® Aquaguard® para un aislamiento completo - Tejido Magic Carbon en cintura para un perfecto ajuste - Solapa en bolsillos traseros y bolsillo con cremallera YKK® Aquaguard®
Y
Elite Jacket 3in1
Recommended for high intensity activities Temperature range: 8º»15º C / 46º»59º F
- Construction en tissu bicouche biélastique avec coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique ErgodryWarm® et traitement Litrax® qui améliore l’isolation et le maintien thermique à la demande - Avec poches zippées et patchs réfléchissants pour un usage indépendant
- Construido en tejido de 2 capas y bielástico con costuras planas. Patrón muy ceñido - Tejido con tecnología ErgodryWarm® y tratamiento Litrax® que mejora el aislamiento y mantenimiento térmico bajo demanda - Incluye bolsillos con cremallera y detalles reflectantes para su uso independiente
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
Recommended for high intensity activities Temperature range: -8º»5º C / 18º»41º F (Jacket + Jersey) SN
OW
RAI
N
CHEPLN15( ) 3in1 [Jacket + Jersey] Black/Yellow High Visibility - Black
- Construction en deux pièces combinables entre elle de trois façons (veste + maillot / veste seule / maillot seul) pour une bonne adaptation à une large plage de conditions climatologiques - Assemblage par zips et crochets. Création d’une couche d’air intercalaire qui améliore l’isolation thermique
D
WI N
Men 3in1 Combo
- Construido en dos piezas combinables entre sí de tres maneras (chaqueta + maillot / sólo chaqueta / sólo maillot) para adaptarse a un amplio rango de condiciones climatológicas - Piezas unibles mediante cremalleras y corchetes. Crea una capa de aire intermedia que mejora el aislamiento térmico TEXTILE Winter Collection 41
Recommended for very high intensity activities Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
Elite
WI N
RAI
D
Men Pro Jacket
Men Plus Jacket
- Construction en tissu bi-élastique 2½ couches avec coutures plates. Patron moulant - Coutures plates thermo-scellées pour une isolation totale - Membrane technique eVent® pour évacuer la transpiration et rester au sec - Zips YKK® Aquaguard® pour une isolation totale - Tissu Magic Carbon à la taille pour un ajustement parfait - Rabat sur poches arrière et poche zippée YKK® Aquaguard®
- Construido en tejido bielástico de 2 capas y media con costuras planas. Patrón ceñido - Termosellado en costuras planas para un aislamiento completo - Membrana con tecnología eVent® de transpiración en seco - Cremalleras YKK® Aquaguard® para un aislamiento completo - Tejido Magic Carbon en cintura para un perfecto ajuste - Solapa en bolsillos traseros y bolsillo con cremallera YKK® Aquaguard®
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
- Construction en tissu bi-élastique 3 couches avec intérieure dans un tissupolaire. Patron moulant - Membrane technique eVent® pour évacuer la transpiration et rester au sec - Zips YKK® pour l’isolation contre l’eau et le froid - Tissu Magic Carbon à la taille pour un ajustement parfait - Rabat sur poches arrière et poche zippée YKK®
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CHEPRA15( )
CHEPRN15( )
CHEPLUR15( )
Elite Men Pro Jacket Black/Blue/Orange High Visibility
Elite Men Pro Jacket Black/Yellow High Visibility
Elite Men Plus Jacket Red/Black
42
Winter Collection TEXTILE
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: -5º»5º C / 23º»41º F
N
D
WI N
Elite
- Construido en tejido bielástico de 3 capas con forro polar interior. Patrón ceñido - Membrana con tecnología eVent® de transpiración en seco - Cremalleras YKK® para aislamiento frente a agua y frío - Tejido Magic Carbon en cintura para un perfecto ajuste - Solapa en bolsillos traseros y bolsillo con cremallera YKK®
Elite
Recommended for high intensity activities Temperature range: -5º5º C / 23º41º F
N
D
Y
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Elastic InterfaceÂŽ Tour HP Carbonium con inserciones de carbono Ăłptima para 3 horas - Tirantes integrados con tejido Magic Carbon para un perfecto ajuste e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal - Cintas reďŹ&#x201A;ectantes no contrastadas insertadas en las costuras
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
Elite Men Plus Bib Pants Black/Yellow High Visibility
RAI
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane Elastic InterfaceÂŽ Tour HP Carbonium avec inserts carbone optimale pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes avec tissu Magic Carbon pour un ajustement parfait et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Panneaux Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage musculaire abdominal - Bandes rĂŠďŹ&#x201A;ĂŠchissantes sans contraste insĂŠrĂŠes dans les coutures
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos de 2 y 3 capas con costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejidos bielĂĄsticos con membrana M2VÂŽ en frontal y zona lumbar y tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Elastic InterfaceÂŽ Tour HP Carbonium con inserciones de carbono Ăłptima para 3 horas - Tirantes integrados con tejido Magic Carbon para un perfecto ajuste e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Panel abdominal con cremallera para una protecciĂłn frente al frĂo y viento superior - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal - Cintas reďŹ&#x201A;ectantes no contrastadas insertadas en las costuras
CLEPLN15( )
WI N
UD
Y
Men Pro Bib Pants
- Construction avec tissus bi-ĂŠlastiques 2 et 3 couches avec coutures plates. Patron très moulant - Tissus bi-ĂŠlastiques avec membrane M2VÂŽ sur le devant et la zone lombaire et tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Basane Elastic InterfaceÂŽ Tour HP Carbonium avec inserts carbone optimale pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes avec tissu Magic Carbon pour un ajustement parfait et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Panneau abdominal zippĂŠ pour une protection supĂŠrieure face au froid et au vent - Panneaux Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage musculaire abdominal - Bandes rĂŠďŹ&#x201A;ĂŠchissantes sans contraste insĂŠrĂŠes dans les coutures
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
Recommended for very high intensity activities Temperature range: 0º12º C / 32º54º F CLO
SN
OW
RAI
N
UD
D
WI N
CLO
Men Plus Bib Pants
Elite
" !
CLEPRN15( ) Elite Men Pro Bib Pants Black
" !
TEXTILE Winter Collection 43
Recommended for high intensity activities Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
Team
- Construction en tissus bi-élastiques 2 couches et 2½ couches, avec coutures plates. Patron moulant - Tissus avec membrane M2V®en sur le devant et sur les épaules pour intérieur pour une isolation et un maintien thermique optimaux face au vent - Tissu technique ErgodryWarm® Dual sur le dos et les manches (veste) pour une isolation et un maintien thermique parfaits ainsi qu’une transpirabilité supérieure - Bande antiglisse et réfléchissante à la taille
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CHTEB15( )
CHTEY15( )
CHTER15( )
CHTEN15( )
CHTLN15( )
Team Men Jacket Black/White
Team Men Jacket Yellow High Visibility/Black
Team Men Jacket Red/White
Team Men Jacket Black/Orange High Visibility
Team Men Light Jacket Black/Yellow High Visibility
Winter Collection TEXTILE
D
- Construido con tejidos bielásticos de 3 capas y costuras planas. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología SensodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Paneles lateral y bajomangas con tejidos bielásticos Ergodrywarm® para un mejor ajuste - Cinta antideslizamiento y reflectante en la cintura - Incluye un cuarto bolsillo con cremallera para un aislamiento superior
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
44
WI N
Y
Men Light Jacket
UD
Men Jacket
- Construction en tissus bi-élastiques 3 couches et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latéral, aisselle et poignet en tissu bi-élastique ErgodryWarm® pour un meilleur ajustement - Bande antiglisse et réfléchissante à la taille - Avec une quatrième poche zippée pour une isolation supérieure
Recommended for high intensity activities Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F CLO
RAI
N
D
WI N
Team
- Construcción con tejidos bielásticos de 2 capas y 2 capas y media, con costuras planas. Patrón ceñido - Tejidos con membrana M2V® en frontal y hombros para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico frente al viento - Tejidos con tecnología ErgodryWarm® Dual en espalda y mangas (chaqueta) para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico y una superior transpiración - Cinta antideslizamiento y reflectante en la cintura
Recommended for high intensity activities Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F
Team
UD
D
UD
RAI
N
WI N
CLO
Y
Y
Unisex MTB Shoecover
D
WI N
CLO
Men Vest
For mountain activities All intensity levels Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
Team
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron avec ajustement moulant - Coutures plates thermo-scellées pour une isolation totale - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Renfort à la semelle contre l’usure par abrasion/friction - Fermeture arrière zippée YKK® et fermeture supérieure avec patte velcro
SIZES: 1 [S-M (36-41)] / 2 [L-XL (42-47)]
Recommended for all intensity levels Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F
Team Unisex Toe Warmer
CLO
Y
- Construcción con tejidos bielásticos de 2 capas y 2 capas y media, con costuras planas. Patrón ceñido - Tejidos con membrana M2V® en frontal y hombros para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico frente al viento - Tejidos con tecnología ErgodryWarm® Dual en espalda y mangas (chaqueta) para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico y una superior transpiración - Cinta antideslizamiento y reflectante en la cintura
BOTTE153( ) Team MTB Shoecover Black
UD
- Construction en tissus bi-élastiques 2 couches et 2½ couches, avec coutures plates. Patron moulant - Tissus avec membrane M2V®en sur le devant et sur les épaules pour intérieur pour une isolation et un maintien thermique optimaux face au vent - Tissu technique ErgodryWarm® Dual sur le dos et les manches (veste) pour une isolation et un maintien thermique parfaits ainsi qu’une transpirabilité supérieure - Bande antiglisse et réfléchissante à la taille
BOTTE15( ) Team MTB Shoecover Yellow High Visibility
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón con ajuste ceñido - Termosellado en costuras planas para un aislamiento completo - Tejidos con tecnología SensodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Refuerzo en suela para el desgaste por abrasión/rozamiento - Cierre trasero con cremallera YKK® y cierre superior con sistema de velcro
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron avec ajustement moulant - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Renfort à la semelle contre l’usure par abrasion/friction - Bande élastique pour un meilleur ajustement
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
PUNTE15( ) Team Unisex Toe Warmer Black/Yellow High Visibility
CTEAM15( )
CTENG15( )
Team Men Vest Black/Yellow High Visibility
Team Men Vest Black/Orange High Visibility
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón con ajuste ceñido - Tejidos con tecnología SensodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Refuerzo en suela para el desgaste por abrasión/rozamiento - Banda elástica para un mejor ajuste
SIZES: 1 [S-M (36-41)] / 2 [L-XL (42-47)]
TEXTILE Winter Collection 45
Recommended for intense or long distance activities Temperature range: 0º12º C / 32º54º F
Team
Y
Y
- Construction en tissus bi-Êlastiques et coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique grattÊ ErgodryWarmŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane Endurance 2D optimisÊe pour 5 heures de sortie - Bretelles intÊgrÊes et renforcÊes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitÊ - Panneaux Abdominal Compression pour la prÊvention du dÊcrochage musculaire abdominal
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Tejidos con tecnologĂa Arrowind en paneles frontales. Superior bloqueo del viento y transpiraciĂłn - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal - Cremalleras de Nylon en los tobillos con reďŹ&#x201A;ectantes integrados
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Endurance 2D, optimizada para salidas de hasta 5 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal
! ! ! ! # " ! !
! ! ! ! # " ! !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CLTEN15( )
CLTEV15( )
CLTEB15( )
CPTEN15( )
Team Bib Pants Black
Team Bib Pants Black/Green Fever
Team Bib Pants Black/White
Team Men Bib Pirates Black
Winter Collection TEXTILE
UD
D
UD
Men Bib Pirates
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Tissus techniques Arrowind en panneaux frontaux. Excellent blocage du vent et transpirabilitĂŠ - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Panneaux Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage musculaire abdominal - Zips Nylon aux chevilles avec panneaux rĂŠďŹ&#x201A;ĂŠchissants intĂŠgrĂŠs
46
Recommended for intense or long distance activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F CLO
WI N
CLO
Bib Pants
Team
Team
Recommended for all intensity levels Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
Y
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón con ajuste estándar - Tejido con tecnología ErgodryWarm® con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Tejidos con tecnología Arrowind en paneles frontales. Superior bloqueo del viento y transpiración
UD
D
Y
SIZES: NUT
UD
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron avec ajustement standard - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Tissus techniques Arrowind en panneaux frontaux. Excellent blocage du vent et transpirabilité
WI N
CLO
Softshell
D
WI N
CLO
Unisex Face Mask
Recommended for urban cycling Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F
24/7
- Construction en tissus bi-élastiques bicouche et coutures plates. Patron standard - Tissus technique SensodryWarm® avec doublure intérieure maillée - Rabat arrière pliable haute visibilité avec éléments réfléchissants - Stoppeurs en caoutchouc moulé faciles à manipuler avec gants d’hiver - Poches arrière invisibles zippées
- Construido con tejidos bielásticos de 2 capas y costuras planas. Patrón estándar - Tejidos con tecnología SensodryWarm® con forro cuadriculado interior - Solapa trasera plegable en alta visibilidad y con elementos reflectantes - Tiradores de goma inyectados de fácil manipulación con guantes de invierno - Bolsillos traseros invisibles con cremallera
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MASCARA15
CH247N15( )
CH247A15( )
Team Unisex Face Mask Black/Orange High Visibility
24/7 Softshell Black/Yellow High Visibility
24/7 Softshell Blue
TEXTILE Winter Collection 47
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Performance
WI N
CLO UD
D
UD
Y
Y
Men Bib pants
D
WI N
CLO
Men Jacket
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Performance
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane Endurance 2D optimisĂŠe pour 5 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Bande antiglisse aux chevilles - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Endurance 2D optimizada para salidas de hasta 5 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques 3 couches et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique SensodryWarmÂŽ et membrane M2VÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver
- Construido con tejidos bielĂĄsticos de 3 capas y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejidos sublimados con tecnologĂa SensodryWarmÂŽ y membrana M2VÂŽ para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodrywarmÂŽ para un mejor ajuste - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
48
! ! ! ! # " ! !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CHPER15( )
CHPEA15( )
CHPEN15( )
CLPER15( )
CLPEA15( )
CLPEN15( )
Performance Men Jacket Red/White/Black
Performance Men Jacket Blue/White/Black
Performance Men Jacket Black/ White/Yellow
Performance Men Bib pants Black/Red
Performance Men Bib pants Blue
Performance Men Bib pants Black/Yellow
Winter Collection TEXTILE
Performance
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F WI N
CLO UD
D
UD
Y
Y
Women Bib Pants
D
WI N
CLO
Women Jacket
Performance
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane Endurance 2D spĂŠciale pour femmes optimisĂŠe pour 5 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes rĂŠunies sur le devant. Système de fermeture frontal permettant un rapide dĂŠshabillage sans avoir Ă enlever la veste - Bande antiglisse aux chevilles - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Endurance 2D especĂďŹ ca para mujeres optimizada para salidas de hasta 5 horas - Tirantes integrados y reforzados unidos en el frontal. Sistema de cierre frontal que permite desvestirse de forma rĂĄpida y sin necesidad de quitarse la chaqueta - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques 3 couches et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique SensodryWarmÂŽ et membrane M2VÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
- Construido con tejidos bielĂĄsticos de 3 capas y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejidos sublimados con tecnologĂa SensodryWarmÂŽ y membrana M2VÂŽ para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodrywarmÂŽ para un mejor ajuste - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno
! ! ! ! # " ! !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
CHPEWN15( )
CLPEWN15( )
Performance Women Jacket Black/White/Fucshia
Performance Women Bib pants Black/White/Fucshia
TEXTILE Winter Collection 49
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F
Race
- Construction en tissus bi-élastiques 2½ couches et coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latéral, aisselle et poignet en tissu bi-élastique ErgodryWarm® pour un meilleur ajustement - Zip asymétrique - Stoppeurs en caoutchouc moulé faciles à manipuler avec gants d’hiver
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CHRAA15( )
CHRAV15( )
CHRAN15( )
CHRAR15( )
CHRLN15( )
Race Men Jacket Black/Blue
Race Men Jacket Black/Yellow High Visibility
Race Men Jacket Orange/White
Race Men Jacket Red/White
Race Men Light Jacket Black/Yellow High Visibility
Y
- Construido con tejidos bielásticos de 3 capas y costuras planas. Patrón estándar - Tejidos con tecnología SensodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Paneles lateral, bajomangas y puños con tejidos bielásticos ErgodryWarm® para un mejor ajuste - Cremallera asimétrica - Tiradores de goma inyectados de fácil manipulación con guantes de invierno
UD
Y
Men Light Jacket
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
50 Winter Collection TEXTILE
WI N
CLO
D
UD
- Construction en tissus bi-élastiques 3 couches et coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latéral, aisselle et poignet en tissu bi-élastique ErgodryWarm® pour un meilleur ajustement - Zip asymétrique - Stoppeurs en caoutchouc moulé faciles à manipuler avec gants d’hiver
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º»15ºC / 41º»59º F D
WI N
CLO
Men Jacket
Race
- Construido con tejidos bielásticos de 2 capas y media y costuras planas. Patrón estándar - Tejidos con tecnología SensodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Paneles lateral, bajomangas y puños con tejidos bielásticos ErgodryWarm® para un mejor ajuste - Cremallera asimétrica - Tiradores de goma inyectados de fácil manipulación con guantes de invierno
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Race
WI N
CLO UD
D
UD
Y
Y
Men Bib Pants
D
WI N
CLO
Men Jersey
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Race
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane SPIUK Comfort Plus optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Panneaux Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage musculaire abdominal - Bande antiglisse aux chevilles ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana SPIUK Comfort Plus optimizada para salidas de hasta 3 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques bicouche et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique SensoryWarm pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver
- Construido con tejidos bielĂĄsticos de 2 capas y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejidos con tecnologĂa SensodryWarm para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodryWarmÂŽ para un mejor ajuste - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MLRAV15( )
MLRAA15( )
CLRAN15( )
CLRAA15( )
CLRAY15( )
Race Men Jersey Black/Yellow High Visibility
Race Men Jersey Black/Blue
Race Men Bib Pants Black
Race Men Bib Pants Black/Blue
Race Men Bib Pants Black/White
TEXTILE Winter Collection 51
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Race
WI N
CLO UD
D
UD
Y
Y
Women Pants & Pirates
D
WI N
CLO
Women Jacket
Recommended for low/medium intensity activities 5º15ºC / 41º59º F (pants) 10º15º C / 50º59º F (pirates)
Race
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane SPIUK Comfort Plus for Women optimisĂŠ pour 3 heures de sortie - RĂŠglage commode Ă la taille, sans points de pression. Avec poche - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana SPIUK Comfort Plus for Women optimizada para salidas de hasta 3 horas - CĂłmodo ajuste en cintura, sin puntos de presiĂłn. Incluye bolsillo
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques 3 couches et coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryWarmÂŽ et membrane M2VÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver
- Construido con tejidos bielĂĄsticos de 3 capas y costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryWarmÂŽ y membrana M2VÂŽ para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodryWarmÂŽ para un mejor ajuste - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
CHRWY15( )
CHRWN15( )
CLRWN15( )
CPRWN15( )
Race Women Jacket Black/Yellow High Visibility
Race Women Jacket Orange High Visibility/Blue
Race Women Pants Black/White
Race Women Pirates Black/White
52 Winter Collection TEXTILE
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Race
WI N
CLO UD
D
UD
Y
Y
Kids Pants
D
WI N
CLO
Kids Jacket
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 5º15ºC / 41º59º F
Race
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane SPIUK Comfort Plus optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleur transpirabilitĂŠ - Bande antiglisse aux chevilles - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana SPIUK Comfort Plus optimizada para salidas de hasta 3 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques 3 couches et coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryWarmÂŽ et membrane M2VÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Zip asymĂŠtrique - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver
- Construido con tejidos bielĂĄsticos de 3 capas y costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryWarmÂŽ y membrana M2VÂŽ para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodryWarmÂŽ para un mejor ajuste - Cremallera asimĂŠtrica - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno
SIZES: 1 [6 year olds (116 cm)] / 2 [8 year olds (128 cm)] / 3 [10 year olds (140 cm)]
SIZES: 1 [6 year olds (116 cm)] / 2 [8 year olds (128 cm)] / 3 [10 year olds (140 cm)]
CHRKV15( )
CHRKN15( )
CLRKN15( )
Race Kids Jacket Green/Blue
Race Kids Jacket Orange High Visibility
Race Kids Pants Black
Kids
Kids
Kids
TEXTILE Winter Collection 53
Summer 2014-15 Collection
Elite Men Jersey Men Bib Short
57 57
Team Men Jersey Men Bib Short Unisex Arm & Calf Sleeves
58 59 59
Performance Men Jersey Unisex Ultralight Jacket Men Bib Short Women Jersey Women Bib Short
60 60 61 62 62
Race Men Jersey Men Bib Short Women Jersey Women Short & Pirates Kids Jersey Kids Short
63 63 64 64 65 65
TEXTILE Summer Collection
55
Report Air Concept : la technologie derrière les sensations
Air Concept: la tecnología detrás de las sensaciones
Au-delà des variables biomécaniques (watts, poids, vitesse, etc.), le cyclisme est affaire de pure sensation. Car ce sont les sensations qui font que ce sport est grand. Et elles ont servi de base à l’équipe R+D de Spiuk pour guider le développement et les avances de la nouvelle ligne élite pour l’été 2016.
El ciclismo además de por variables biomecánicas, vatios, peso, velocidad, etc… se guía por puras sensaciones. De hecho, las sensaciones son las que hacen grande este deporte. Esta ha sido la base sobre la que se ha inspirado el equipo de I+D de Spiuk a la hora de mantener el desarrollo y los avances de la nueva línea élite para verano 2016.
Le point de départ a consisté à développer des vêtements qui permettent au cycliste de “savourer le pédalage en sentant uniquement son propre corps. La tête doit se concentrer uniquement sur l’exercice sportif, sur la cadence du coup de pédale”.
El punto de partida ha sido desarrollar prendas que permitan al ciclista “disfrutar del pedaleo sintiendo únicamente su propio cuerpo. La mente debe estar concentrada sólo en el ejercicio deportivo, en la cadencia de sus pedaladas”.
Comme l’exprime le département Développement Textile de Spiuk, “la clé, c’est la commodité d’usage. L’objectif est de créer des vêtements qui parviennent à te faire oublier que tu les portes, de sentir l’air autour de toi”. Tel est l’Air Concept de Spiuk : des vêtements qui conjuguent de façon optimale transpirabilité, légèreté et confort.
En palabras del Dpto. de Desarrollo Textil en Spiuk: “La clave es la comodidad de uso. El objetivo es crear prendas que consigan hacerte olvidar que las llevas puestas; sentir el aire a tu alrededor”. Eso es el Air Concept de Spiuk: prendas que aúnan la máxima transpirabilidad, ligereza y confort.
Sens ton corps, oublie les vêtements
Siente tu cuerpo; olvida la ropa
Le développement de la ligne Summer Elite 2016 s’est inspiré des principes Air Concept. Nous avons mis au point le vêtement idéal pour les cyclistes qui veulent réaliser des séances de haute intensité à l’époque estivale et sortir rouler lors de journées de fortes températures.
En el desarrollo de la línea Summer Elite 2016 se han aplicado los principios del Air Concept. Es por lo tanto la prenda ideal para aquellos ciclistas que desean llevar a cabo sesiones de alta intensidad en época estival, así como salir a rodar en jornadas con altas temperaturas. Cada detalle ha sido producto de un cuidado estudio, con el único fin de favorecer el rendimiento y comodidad del ciclista, pero al mismo tiempo, pasar desapercibido. Así la experiencia de uso es totalmente positiva y permite la concentración plena en el ejercicio.
Le moindre détail a été soigneusement étudié à la seule fin de favoriser le rendement et la commodité du cycliste, tout en passant inaperçu. Ainsi, l’expérience d’usage est entièrement positive et permet de se concentrer pleinement sur l’exercice. Le maillot Elite, qui est le vêtement le plus au contact des zones de transpiration du cycliste, doit permettre la régulation de la température corporelle. Le col bas et les amples zones de maille bi-élastique au dos et sur les côtés favorisent l’évacuation rapide de la chaleur.
savourer le pédalage en sentant uniquement son propre corps Disfrutar del pedaleo sintiendo únicamente tu propio cuerpo
De plus, sa fabrication en tissu technique ultraléger SensodryFresh® (110 g en taille M) se caractérise par sa grande douceur et son confort d’usage. La structure en panneaux, en offrant une excellente capillarité qui accélère le séchage de l’humidité, contribue au meilleur rendement possible du cycliste en combattant les hautes températures.
El maillot Elite, siendo la prenda que mayor contacto presenta con zonas de transpiración del ciclista, debe permitir la regulación de la temperatura corporal. El cuello de corte bajo y amplias zonas de rejilla bielástica en espalda y laterales favorecen una rápida evacuación del calor.
Además está fabricado con el tejido ultraligero con tecnología SensodryFresh® (110 gr. en talla M) de gran suavidad y confort de uso. Su estructura de paneles permite una excelente capilaridad, por lo que se acelera el secado de la humedad. Lo que ayuda al mayor rendimiento posible del ciclista combatiendo las altas temperaturas.
Ajustement, légèreté et transpiration
Ajuste, ligereza y transpiración
Le cuissard Elite Summer 2016 se doit d’être au niveau du maillot en termes de transpiration, mais aussi respecter les principes Air Concept pour aboutir à un vêtement qui se fait oublier. La clé ? “L’équilibre entre poids et transpirabilité, sans oublier un ajustement parfait”.
El culotte Elite Summer 2016 debe estar al nivel del maillot en cuanto a transpiración, pero además debe cumplir con los principios del Air Concept y lograr una prenda que consiga hacerte olvidar que la llevas puesta. Ello “supone un equilibrio entre peso y transpirabilidad además de un perfecto ajuste”.
Le cuissard Elite présente une construction en tissus woven ultra-élastiques (23% EA) et en tissus ultralégers pour un poids final de 140 g à peine (taille M), très en dessous de la moyenne. Ses amples inserts de maille biélastique Sensodryfresh® au dos favorisent l’évacuation de la chaleur et de la transpiration. Un ajustement correct de notre accessoire cycliste est un autre aspect important pour que notre journée cycliste soit productive ou décevante. L’objectif est de trouver l’équilibre exact et que le vêtement soit correctement en place sans créer de gêne ou de marques de pression.
El culotte Elite presenta una construcción con tejidos woven ultraelásticos (23% EA) y tejidos ultraligeros cuyo peso final es de tan sólo 140 gr. (talla M), muy por debajo de la media. Sus amplias inserciones de rejilla bielástica Sensodryfresh® en espalda que favorecen la evacuación del calor y de la transpiración.
Le col bas et les amples zones de maille bi-élastique au dos et sur les côtés Cuello de corte bajo y amplias zonas de rejilla bielástica en espalda
Un correcto ajuste de nuestro accesorio ciclista es otro de los aspectos por los que una jornada ciclista puede resultar productiva o decepcionante. El objetivo es encontrar el equilibrio exacto y que la prenda quede correctamente colocada sin generar molestias o huellas de presión.
Le tissu du cuissard Elite Summer a été élaboré selon la technologie Ergodry- Fresh® : un tissu à la composition compressive et bi-élastique extraordinairement résilient. Assurant une compression appropriée des groupes musculaires, il contribue à la précision et à l’exactitude du pédalage tout en garantissant une bonne circulation sanguine.
El tejido del culotte Elite Summer está confeccionado con la tecnología Ergodry- Fresh®: un tejido de composición compresiva y bielástica con una extraordinaria recuperación. Proporciona la justa compresión de los grupos musculares, lo que deviene en una mayor precisión y exactitud en el pedaleo. A su vez permite una correcta circulación sanguínea.
Outre une bande silicone antiglisse sans coutures, le cuissard incorpore la technologie Bellow System. Il s’agit d’un système de soufflet bi-élastique aux poignets pour une parfaite adaptation anatomique et l’élimination des points de pression.
Además de banda de silicona antideslizante sin costuras, el culotte incorpora la tecnología Bellow System. Se trata de un sistema de fuelle bielástico en los puños para una perfecta adaptación anatómica y eliminación de puntos de presión.
En outre, il incorpore la basane Elastic Interface® Tour HP Carbonium à inserts carbone, optimale pour les longues sorties jusqu’à 6 heures.
Incorpora la badana Elastic Interface® Tour HP Carbonium con inserciones de carbono óptima para largas salidas de hasta 6 horas.
Le cyclisme est passion, effort, sensations… mais parallèlement il est aussi recherche, rendement et technologie. Pour notre département R+D, l’Air Concept de Spiuk “a représenté tout un défi et aussi un objectif accompli”. Le fait est là. Sensations et technologie peuvent marcher ensemble. Le résultat ? La nouvelle ligne Elite Summer 2016.
El ciclismo es pasión, esfuerzo, sensaciones… pero paralelamente, también es investigación, rendimiento y tecnología. Para nuestro Departamento de I+D el Air Concept de Spiuk “ha supuesto un reto, un desafío y también un objetivo alcanzado”. Es un hecho. Sensaciones y tecnología pueden ir de la mano. El resultado, la nueva línea Elite Summer 2016.
56 Summer Collection TEXTILE
Recommended for very high/high intensity activities Temperature range: 20º37º C / 68º97º F
Elite
SU
Recommended for very high/high intensity activities Temperature range: 20º37º C / 68º97º F
Elite
SU
N
Men Jersey
N
Men Bib Short - Label PROFIT Un maximum de prestations et de confort pour un avantage compĂŠtitif supĂŠrieur - Construction en tissus woven ultra-ĂŠlastiques (23% EA) et coutures plates. Coutures centrales avancĂŠes. Patron très moulant - Tissus techniques ultralĂŠgers Ergodry-FreshÂŽ (140 g en taille M) pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Larges inserts de maille bi-ĂŠlastique SensodryfreshÂŽ au dos favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Bellow System. Système de soufďŹ&#x201A;et bi-ĂŠlastique aux poignets pour une adaptation anatomique parfaite et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlimination de points de pression. Bande silicone antiglisse sans coutures
- Label PROFIT Un maximum de prestations et de confort pour un avantage compĂŠtitif supĂŠrieur - Construction en tissus super-ĂŠlastiques et coutures plates. Finition sans coutures aux manches - Tissus techniques ultralĂŠgers SensodryFreshÂŽ (110 g en taille M) favorisant une ĂŠvacuation rapide de la sueur - Col bas et amples zones de maille biĂŠlastique au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Poches faciles dâ&#x20AC;&#x2122;accès et adaptĂŠes pour loger des smartphones de grande taille, barres ĂŠnergĂŠtiques et autres objets - Bande antiglisse sur la face interne et rĂŠďŹ&#x201A;ĂŠchissante haute visibilitĂŠ sur la face externe
- Merecedor del sello PROFIT. Asegura las mĂĄximas prestaciones y confort aportando una ventaja competitiva - ConstrucciĂłn con tejidos woven ultraelĂĄsticos (23% EA) y costuras planas. Costuras centrales adelantadas PatrĂłn muy ceĂąido - Tejidos ultraligerosÂŽ (140 gr. en talla M) con tecnologĂa Ergodry- Fresh compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Amplias inserciones de rejilla bielĂĄstica SensodryfreshÂŽ en espalda que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Bellow System. Sistema de fuelle bielĂĄstico en los puĂąos para una perfecta adaptaciĂłn anatĂłmica y eliminaciĂłn de puntos de presiĂłn - Banda de silicona antideslizante sin costuras
- Merecedor del sello PROFIT. Asegura las mĂĄximas prestaciones y confort aportando una ventaja competitiva - ConstrucciĂłn con tejidos superelĂĄsticos y costuras planas. Acabado sin costuras en mangas - Tejidos ultraligeros con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ (110 gr. en talla M) que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Cuello de corte bajo y amplias zonas de rejilla bielĂĄstica en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Bolsillos de fĂĄcil acceso adaptados para albergar smartphones de gran tamaĂąo, alimentos energĂŠticos y otros enseres - Cinta antideslizamiento en la cara interior y reďŹ&#x201A;ectante de gran visibilidad en la cara exterior
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
" !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MELIA16( )
MELIN16( )
MELIB16( )
CELIN16( )
CELIA16( )
CELIB16( )
Elite Men Jersey Blue/Orange HV
Elite Men Jersey Black/Yellow HV
Elite Men Jersey White/Black
Elite Men Bib Short Black/Orange HV
Elite Men Bib Short Black/Yellow HV
Elite Men Bib Short Black/White
TEXTILE Summer Collection
57
For High intensity activities and long distances Temperature range: 15º»32º C / 59º»90º F
Team
SU
N
Report
Men Jersey
Le sportif en tant que machine optimisable
El deportista como una máquina optimizable
En cet été 2015, le long travail de recherche mené par notre département R+D afin de développer des outils propres à améliorer les résultats physiques du cycliste a débouché sur le Biomechanic Concept de Spiuk. La nouvelle ligne Team Summer 2016 reprend ces préceptes pour déposer dans les mains de l’athlète un outil qui lui permettra d’obtenir des résultats physiques supérieurs “en optimisant les ressources que lui offre son propre corps”.
El prolongado trabajo de investigación llevado a cabo por el departamento de I+D de Spiuk, con objeto de desarrollar herramientas que mejoren los resultados físicos del ciclista, dio como resultado el Biomechanic Concept de Spiuk en el verano de 2015. La nueva línea Team Summer 2016 vuelve a adaptar estos preceptos para poner en manos del atleta una herramienta que le permita conseguir resultados físicos superiores “optimizando los recursos proporcionados por su propio cuerpo”.
Développement du propre potentiel
- Construction mixte en technologie Seamless (sans coutures), sans broderies intérieures. Patron très moulant - Tissu technique compressif ErgodryFresh® pour plus de précision et une bonne circulation sanguine - Panneau Efficient Stance favorisant une posture correcte. Améliore la performance du cycliste en augmentant sa capacité pulmonaire - Panneaux Abdominal Compression pour la prévention du décrochage musculaire abdominal à moyen-long terme - Panneaux d’évacuation stratégiquement répartis sur manches et dos facilitant l’évacuation de la chaleur - Panneaux d’ajustement sur les côtés et la poitrine pour une adaptation anatomique maximale
- Construcción con tecnología Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. Patrón muy ceñido - Tejidos con tecnología ErgodryFresh® compresiva que favorecen la termorregulación - Panel Efficient Stance que favorece una correcta postura. Aumenta el rendimiento del ciclista al aumentar su capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los músculos abdominales a medio-largo plazo - Paneles de evacuación distribuidos estratégicamente en mangas y espalda, facilitan la evacuación del calor - Paneles de ajuste en laterales y pectorales para asegurar la máxima adaptación anatómica
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MTEAV16( )
MTEAA16( )
MTEAN16( )
Team Men Jersey Green HV
Team Men Jersey Black/Yellow HV
Team Men Jersey Orange HV
58 Summer Collection TEXTILE
Les ingénieurs du département R+D de Spiuk expliquent ainsi que “les tenues techniques, en règle générale, doivent permettre au cycliste de développer tout son potentiel en atténuant les effets environnementaux adverses tels que la résistance de l’air ou la température. Toutefois, avec la démarche Biomechanic Concept nous avons voulu aller au-delà en visant l’amélioration du rendement sportif par l’optimisation des aspects mécaniques et énergétiques”.
Desarrollo de potencial propio Los ingenieros del departamento de I+D de Spiuk, explican que “las prendas técnicas por norma deben permitir al ciclista desarrollar todo su potencial, minimizando los efectos adversos del entorno como puede ser la resistencia del aire o la temperatura. Con el planteamiento Biomechanic Concept queríamos ir más allá, buscamos aumentar el rendimiento del deportista optimizando técnicas mecánicas y energéticas”.
Efficient Stance est un exemple clair de technologie développée à partir du Biomechanic Concept et appliquée au maillot Team Summer 2016: “son tissu de compression multidirectionnel en maille vise à comprimer les muscles trapézoïdaux du dos afin de forcer dans une certaine mesure le sportif à adopter une posture plus redressée sur le vélo. Ceci l’oblige à respirer plus profondément pendant l’exercice et donc à augmenter son volume d’absorption d’oxygène”.
Efficient Stance es un ejemplo de tecnología desarrollada a partir de la idea Biomechanic Concept y aplicado en el maillot Team Summer 2016: “su tejido de compresión multidireccional en red, busca una compresión dirigida a los músculos trapezoidales de la espalda, forzando en cierta medida al deportista a adoptar una postura más erguida sobre la bicicleta. De este modo el ciclista realiza respiraciones más profundas durante el ejercicio aumentando el volumen de entrada del oxígeno”.
La technologie Progressive Compression il s’agit d’un système appliqué à la culotte Team basée sur des “tissus de compression avec 3 niveaux d’intensité différents adaptés aux besoins de chacun des principaux muscles des jambes pendant l’exercice. Ce système de compression graduel facilite le retour veineux pour une réoxygénation musculaire optimale”.
La tecnología Progressive Compression trata de un sistema aplicado al culotte Team basado en “tejidos de compresión, con 3 niveles de intensidad diferentes, y adaptados a las necesidades de cada uno de los músculos clave durante el ejercicio en piernas. Este sistema de compresión gradual facilita el retorno venoso logrando una óptima reoxigenación muscular”.
Ceci se traduit par une amélioration de la résistance et une diminution de la fatigue qui optimise le rendement pendant l’exercice. Appréhender le sportif comme une machine. Une idée développée dans le cadre du Biomechanic Concept de Spiuk.
Todo esto se traduce en una mejora de la resistencia y disminución de la fatiga, logrando un rendimiento más eficiente durante el ejercicio. Entender el deportista como una máquina. Una idea desarrollada dentro del Biomechanic Concept de Spiuk.
For High intensity activities and long distances Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Team
SU
For high intensity activities and long distances Temperature range: 12º27º C / 53º80º F
Team
SU
N
CLO
Y
Unisex Arm & Calf Sleeves
UD
N
Men Bib Short - Construction mixte en technologie Seamless (sans coutures) sans broderies intĂŠrieures, coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane Elastic InterfaceÂŽ Endurance 2D, optimisĂŠe pour sorties de 5 heures - Panneaux Progressive Compression Ă compression graduelle qui, en favorisant le retour veineux, amĂŠliorent le rendement et rĂŠduisent la fatigue - Larges inserts de maille bi-ĂŠlastique SensodryfreshÂŽ au dos favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - ConstrucciĂłn mixta con tecnologĂa Seamless (sin costuras) sin bordados interiores, y costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana Elastic InterfaceÂŽ Endurance 2D, optimizada para salidas de hasta 5 horas - Paneles Progressive Compression de compresiĂłn gradual que favorecen el retorno venoso, aumentando el rendimiento y disminuyendo la fatiga - Amplias inserciones de rejilla bielĂĄstica SensodryfreshÂŽ en espalda que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor
! ! ! ! # " ! !
PROGRESS
- Construction Seamless (sans coutures) - Arm Sleeves: Compression graduelle lÊgère, 14-17 mmHg. Offre une protection solaire - Calf Sleeves : Compression graduelle 16-22 mmHg. En favorisant le retour veineux, rÊduit la fatigue PROGRESS
I
VE
VE
I
- ConstrucciĂłn con tecnologĂa Seamless (sin costuras) - Arm Sleeves: CompresiĂłn gradual ligera 1417 mmHg. Ofrece protecciĂłn solar - Calf Sleeves: CompresiĂłn gradual 1622 mmHg. Favorece el retorno venoso disminuyendo la fatiga
COMPRESSI
COMPRESSI
ON
ON
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
SIZES: S-M / L-XL
CTEAV16( )
CTEAA16( )
CTEAN16( )
MANTE161( )
MANTE162( )
GEMTE161( )
GEMTE162( )
Team Men Bib Short Black/Green HV
Team Men Bib Short Black/Yellow HV
Team Men Bib Short Black/Orange HV
Team Arm Warmers Black/Yellow HV
Team Arm Warmers White/Orange HV
Team Leg Warmers Black/Yellow HV
Team Arm Warmers White/Orange HV
TEXTILE Summer Collection
59
Performance
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 15º»32º C / 59º»90º F SU
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 10º»22º C / 50º»71º F
Performance
SU
- Construido con tejidos bielásticos sublimados. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología SensodryFresh® que favorecen una rápida evacuación del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rápida evacuación del calor - Cremallera completa con tirador SPIUK autobloqueable y cinta elástica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
Y
- Construction en tissus bi-élastiques sublimés. Patron moulant. Tissus techniques SensodryFresh® favorisant une rapide évacuation de la sueur - Larges zones de maille Sensodryfresh® au dos et sur les côtés favorisant une évacuation rapide de la chaleur - Zip avec stoppeur SPIUK et bande élastiquée à la taille pour un ajustement parfait
WI N
CLO
- Construction en tissus super-élastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissus avec membrane M2V® dans son évolution pour l’été sur le devant et les avant-bras. Isolation optimale et maintien thermique face au vent. Très léger, 111g en taille M - Tissu technique SensodryFresh® au dos et sur les bras qui favorisent une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Large ouverture postérieure pour un accès commode aux poches du maillot
- Muy ligero, 111gr. en talla M - Construcción con tejidos bielásticos sublimados y costuras planas. Patrón ceñido - Tejidos con membrana M2V® en su evolución para verano en frontal y antebrazos. Óptimo aislamiento y mantenimiento térmico frente al viento - Tejidos con tecnología SensodryFresh® en espalda y brazos que favorecen una rápida evacuación del calor y sudor - Amplia abertura posterior para un fácil acceso a los bolsillos del maillot
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MPERA16( )
MPERB16( )
MPERN16( )
MPERR16( )
CHPEUB16( )
CHPEUN16( )
Performance Men Jersey Yellow HV/Black
Performance Men Jersey White/Black/Blue
Performance Men Jersey Black/Orange HV
Performance Men Jersey Red/White
Performance Ultralight Jacket Black/Red
Performance Ultralight Jacket Black/Yellow HV
60 Summer Collection TEXTILE
D
N
Unisex Ultralight Jacket
UD
N
Men Jersey
Performance Report
Performance
SU
Chaqueta Performance Ultralight: el complemento de entretiempo indispensable
Parmi les nouveautĂŠs Ă signaler pour la saison prochaine, la veste Performance Ultralight occupe une place Ă part. Chez Spiuk, notre propre philosophie nous pousse Ă rechercher la solution qui rĂŠpond le mieux aux besoins concrets de nos divers types dâ&#x20AC;&#x2122;usagers.
Entre las novedades a destacar para la prĂłxima temporada, la chaqueta Performance Ultralight ocupa un lugar especial. Por propia ďŹ losofĂa, en Spiuk tratamos de encontrar la soluciĂłn adecuada a las necesidades concretas de nuestros distintos tipos de usuarios.
Il sâ&#x20AC;&#x2122;agit donc dâ&#x20AC;&#x2122;un accessoire qui combine la membrane M2V ultralight dans la zone de la poitrine, des ĂŠpaules et du haut des bras avec un tissu ultralĂŠger, très compact et ĂŠlastique au dos et aux avant-bras. Le tissu membrane a reçu un traitement hydrofuge pour que lâ&#x20AC;&#x2122;eau â&#x20AC;&#x153;glisseâ&#x20AC;? et que nous nâ&#x20AC;&#x2122;ayons pas la sensation dâ&#x20AC;&#x2122;avoir la poitrine humide, ce qui rĂŠduit le risque de refroidissements. Facile Ă ranger et Ă emporter
N
Men Bib Short
Veste Performance Ultralight : lâ&#x20AC;&#x2122;indispensable complĂŠment dâ&#x20AC;&#x2122;entresaisons
La veste Performance Ultralight a ĂŠtĂŠ conçue pour les usagers de niveau moyen qui effectuent des sorties dâ&#x20AC;&#x2122;entresaisons, lorsque la mĂŠtĂŠo est très changeante. Elle offre ainsi une excellente protection contre le vent, le crachin ou le froid pendant les descentes.
For medium/high intensity activities and long distances Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques sublimĂŠs. Patron moulant. Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane Elastic InterfaceÂŽ Endurance 2D, optimisĂŠe pour 5 heures de sortie - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Large bande antiglisse aux poignets, sans points de pression
La Chaqueta Performance Ultralight ha sido concebida para aquellos usuarios de nivel medio que realizan salidas en entretiempo, cuando la climatologĂa es cambiante. La prenda ofrece una excelente protecciĂłn contra el viento, la lluvia ďŹ na o el frĂo durante los descensos.
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos sublimados. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana Elastic InterfaceÂŽ Endurance 2D, optimizada para salidas de hasta 5 horas - Amplias zonas de rejilla SensodryfreshÂŽ en espalda y laterales que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Cinta antideslizante ancha en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
Se trata pues, de un accesorio que combina la membrana M2V ultralight en la zona del pecho, los hombros y parte superior de los brazos con un tejido ultraligero, muy compacto y elĂĄstico en espalda y antebrazos. El tejido de membrana incorpora un tratamiento hidro-repelente para que el agua â&#x20AC;&#x153;resbaleâ&#x20AC;? y no tengamos la sensaciĂłn de llevar el pecho hĂşmedo, reduciendo asĂ el riesgo de enfriamientos.
La veste Performance Ultralight est incontestablement un vĂŞtement très pratique. LĂŠgère et occupant peu dâ&#x20AC;&#x2122;espace une fois pliĂŠe, elle peut se ranger parfaitement dans la poche arrière de notre maillot lorsque les conditions mĂŠtĂŠorologiques sâ&#x20AC;&#x2122;amĂŠliorent. Et elle permet en outre dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlargir lâ&#x20AC;&#x2122;usage saisonnier des vĂŞtements dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtĂŠ.
FĂĄcil de guardar y de llevar
De plus, sa lĂŠgèretĂŠ extrĂŞme nâ&#x20AC;&#x2122;empĂŞche pas lâ&#x20AC;&#x2122;insertion de dĂŠtails qui rehaussent encore la qualitĂŠ et la performance technique de ce vĂŞtement. Le design a ĂŠtĂŠ rĂŠalisĂŠ par sublimation aďŹ n dâ&#x20AC;&#x2122;optimiser lâ&#x20AC;&#x2122;entretien et la conservation de la veste.
AdemĂĄs su extrema ligereza no impide la inserciĂłn de detalles que aportan una alta calidad y rendimiento tĂŠcnico a esta prenda. El diseĂąo ha sido realizado por sublimaciĂłn para un excelente mantenimiento y conservaciĂłn de la prenda.
Et grâce Ă lâ&#x20AC;&#x2122;emploi de tissus multiďŹ lament, au zip lĂŠger, aux ďŹ nitions ĂŠlastiquĂŠes aux poignets et Ă la taille, ou encore au rĂŠďŹ&#x201A;ĂŠchissant arrière, nous avons lĂ un incontournable pour les sorties entre les premiers jours du printemps et le dĂŠbut de lâ&#x20AC;&#x2122;hiver.
Y gracias al empleo de tejidos multiďŹ lamento, la cremallera ligera, sus remates elĂĄsticos en puĂąos y cintura o el reďŹ&#x201A;ectante trasero la convierten en un imprescindible para salidas desde los primeros dĂas de primavera hasta el inicio del invierno.
La Chaqueta Performance Ultralight es sin duda una prenda muy prĂĄctica. Por su ligereza y lo poco que ocupa plegada, se puede guardar perfectamente en el bolsillo trasero de nuestro maillot, una vez que las condiciones meteorolĂłgicas han mejorado. Logra asĂ ampliar estacionalmente el uso de las prendas de verano.
! ! ! ! # " ! !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
CPERA16( )
CPERB16( )
CPERN16( )
CPERR16( )
Performance Men Bib Short Black/Yellow HV
Performance Men Bib Short Black/Blue
Performance Men Bib Short Black/Orange HV
Performance Men Bib Short Black/Red
TEXTILE Summer Collection
61
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Performance
SU
Performance
For medium/high intensity activities and long distances Temperature range: 15º32º C / 59º90º F SU
N
Women Jersey
N
Women Bib Short - Construction en tissus bi-ĂŠlastiques sublimĂŠs. Patron moulant. Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de precision et une bonne circulation sanguine - Fermeture frontale permettant un rapide dĂŠshabillage sans avoir Ă retirer le maillot. Système de bretelles unies sur le devant pour une adaptation anatomique parfaite - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Large bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos sublimados. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Cierre frontal que permite desvestirse sin necesidad de quitarse el maillot. Sistema de tirantes unidos en el frontal de perfecta adaptaciĂłn anatĂłmica - Amplias zonas de rejilla SensodryfreshÂŽ en espalda y laterales que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Cinta antideslizante ancha en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques sublimĂŠs. Patron moulant. Tissu technique SensodryFreshÂŽ favorisant une rapide ĂŠvacuation de la sueur - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip avec stoppeur SPIUK et bande ĂŠlastiquĂŠe Ă la taille pour un ajustement parfait
- Construido con tejidos bielĂĄsticos sublimados. PatrĂłn ceĂąido - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera completa con tirador SPIUK autobloqueable y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
MCWPEV16( )
MCWPEF16( ) Performance Women Jersey Fuchsia
Summer Collection TEXTILE
! ! ! ! # " ! !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
Performance Women Jersey Green HV
62
CWPEV16( )
CWPEF16( )
Performance Women Bib Short Performance Women Bib Short Black/Green HV Black/ Fucshia
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Race
SU
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Race
SU
N
Men Jersey
N
Men Bib Short
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de precision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Comfort optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Large bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Comfort optimizada para salidas de hasta 3 horas - Amplias zonas de rejilla SensodryfreshÂŽ en espalda y laterales que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construction en tissu bi-ĂŠlastique avec coutures plates. Patron standard. Tissus techniques SensodryFreshÂŽ favorisant une rapide ĂŠvacuation de la sueur - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip et bande ĂŠlastiquĂŠe Ă la taille pour un ajustement parfait
- Construido en tejido elĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 / 3XL-8
MRACB16( )
MRACR16( )
MRACN16( )
CRACN16( )
CRACR16( )
CRACA16( )
Race Men Jersey White/Black/Orange HV
Race Men Jersey Red/Black
Race Men Jersey Black/Yellow HV
Race Men Bib Short White/Black/Orange HV
Race Men Bib Short Black/White/Red
Race Men Bib Short Black/Yellow HV
TEXTILE Summer Collection
63
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Race
SU
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Race
SU
N
N
Women Short & Pirates
Women Jersey
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de precision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Comfort Women optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Large bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Comfort Women optimizada para salidas de hasta 3 horas - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construction en tissu bi-ĂŠlastique avec coutures plates. Patron standard. - Tissus techniques SensodryFreshÂŽ favorisant une rapide ĂŠvacuation de la sueur - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip frontal de 15 cm et bande ĂŠlastiquĂŠe Ă la taille pour un ajustement parfait
- Construido en tejido elĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera frontal de 15 cm y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
64
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
MSWRAV16( )
MSWRAA16( )
Race Women Jersey White/Green
Race Women Jersey White/Blue
Summer Collection TEXTILE
CWRAB16( )
CWRAR16( )
Race Women Short Pirates Race Women Short Pirates Black/White Black/Fuchsia
PWRAN16( ) Race Women Pirates Black/White
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F
Race
SU
Race
SU
N
Kids Jersey
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 15º32º C / 59º90º F N
Kids Short
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique compressif ErgodryFreshÂŽ pour plus de precision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Kids optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Large bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - Amusantes images de super-hĂŠros de BD - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Kids optimizada para salidas de hasta 3 horas - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn - Divertidos grĂĄďŹ cos de Super HĂŠroe de cĂłmic
- Construction en tissu ĂŠlastique sublimĂŠ avec coutures plates. Patron standard - Tissus techniques SensodryFreshÂŽ favorisant une rapide ĂŠvacuation de la sueur - Larges zones de maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip complet et bande ĂŠlastique Ă la taille pour un ajustement parfait - Amusantes images de super-hĂŠros de BD
- Construido en tejido elĂĄstico sublimado con costuras planas - PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera completa y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste - Divertidos grĂĄďŹ cos de Super HĂŠroe de cĂłmic
SIZES: 1 [6 year olds (116 cm)] / 2 [8 year olds (128 cm)] / 3 [10 year olds (140 cm)]
SIZES: 1 [6 year olds (116 cm)] / 2 [8 year olds (128 cm)] / 3 [10 year olds (140 cm)]
MKRACA16( )
MKRACB16( )
CKRACN16( )
Race Kids Jersey Blue/Yellow HV
Race Kids Jersey White/Red
Race Kids Short Black
TEXTILE Summer Collection
65
Essentials 2015-16 Collection Essentials Winter Top Ten Unisex Raincoat Unisex Airjacket Men Bib Pants Unisex Shoecover for Rain Unisex Neoprene Shoecover Unisex Waterproof Helmet Cover
68 68 69 69 69 69
XP Unisex Membrane Shoecover Unisex Earwarmer & Windcap Unisex Armwarmers, Knee Warmers & Leg Warmers
70 70 71
Anatomic Men Jacket Men Bib Pants Windjacket Women Pants
72 72 73 73
Essentials Summer Top Ten Men Bib Short
74
XP Men Vest Unisex Light Shoecover Unisex Light Armwarmers
74 75 75
Anatomic Men Jersey Men Non-Sleeve Jersey Men Bib Short, Short Length Bib Short & Bib Pirate Men Short Men Indoor Short Women Jersey Women Short & Pirate Women Indoor Short
75 76 76 77 77 78 78 79
Urban Men Short
79
TEXTILE Essentials
67
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
Top Ten
D
Unisex Raincoat
Unisex Airjacket
- Construction en tissu bicouche. Patron standard - Coutures thermo-scellées pour une isolation totale - Tissu laminé en membrane M2V® - 2 poches frontaux et 1 zip arrière waterproof - Manches réglables par système velcro - Grande surface réfléchissante
- Construido en tejido de 2 capas. Patrón estándar - Termosellado en costuras para un aislamiento completo - Laminado interno de membrana M2V® - 2 bolsillos frontales y trasera waterproof - Ajuste en mangas por velcro - Gran superficie reflectante
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
68
WI N
RAI
N
D
WI N
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º»15º C / 41º»59º F
Top Ten
- Construction en tissu monocouche. Patron standard - Tissu coupe-vent ultraléger. - Facilement pliable. Avec sac de transport commode - Ouvertures d’aération - Poche arrière zippée
- Construido en tejido de una sola capa. Patrón estándar - Tejido paraviento ultraligero. - Fácilmente plegable. Incluye práctica bolsa para su transporte - Aberturas de ventilación - Bolsillo trasero con cremallera
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
IMTO14N( )
IMTO14V( )
PALTO14N( )
PALTO13( )
PALTO14A( )
PALTO14F( )
Top Ten Raincoat Black
Top Ten Raincoat Green
Top Ten Airjacket Black
Top Ten Airjacket White
Top Ten Airjacket Yellow High Visibility
Top Ten Airjacket Fuchsia
Essentials Winter TEXTILE
Top Ten
Recommended for high intensity activities Temperature range: 5º15º C / 41º59º F
High intensity activities 0º12º C / 32º54º F
Top Ten Unisex Shoecover for Rain
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Panneaux frontaux en tissu ArrowindÂŽ. Bloque lâ&#x20AC;&#x2122;air tout en maintenant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlasticitĂŠ - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane Elastic InterfaceÂŽ Vuelta optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Bande antiglisse aux chevilles
- Construction en tissu Êlastique monocouche. Patron moulant - Couture frontale thermo-scellÊe pour une isolation totale - Tissu polyurÊthane hydrofuge - RÊglage avec zip arrière et patte velcro à la cheville - Renfort infÊrieur avec ourlets ÊlastiquÊs CZTON14( )
CZTOA14( )
Top Ten Shoecover for Rain Black
Top Ten Shoecover for Rain Yellow High Visibility
SIZES: 1 [S-M (36-41)] / 2 [L-XL (42-47)]
High intensity activities -5º5º C / 23º41º F
Top Ten
RAI
N
WI N
Unisex Neoprene Shoecover - Construction en tissu ĂŠlastique monocouche avec coutures plates. Patron standard - Tissu nĂŠoprène de 4 mm dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur pour une isolation totale - RĂŠglage avec zip arrière et patte velcro Ă la cheville - Renfort infĂŠrieur avec ourlets ĂŠlastiquĂŠs
!
- Construido en tejido elĂĄstico de una sola capa. PatrĂłn ceĂąido - Termosellado en costura frontal para un aislamiento completo - Tejidos de poliuretano hidrorrepelentes - Ajuste con cremallera trasera y velcro en el tobillo - Refuerzo inferior con ribetes elĂĄsticos
D
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Paneles frontales con tejidos ArrowindÂŽ. Bloquea el aire manteniendo la elasticidad - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana Elastic InterfaceÂŽ Vuelta optimizada para salidas de hasta 3 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Cinta antideslizamiento en tobillos
CZNETON( ) Top Ten Neoprene Shoecover. Black
SIZES: 1 [S-M (36-41)] / 2 [L-XL (42-47)]
- Construido en tejido elåstico de una sola capa con costuras planas. Patrón eståndar - Tejido de neopreno de 4 mm de grosor para un aislamiento completo - Ajuste con cremallera trasera y velcro en el tobillo - Refuerzo inferior con ribetes elåsticos High intensity activities -5º15º C / 23º59º F
Top Ten
D
WI N
RAI
N
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
RAI
N
D
WI N
D
WI N
Men Bib Pants
Unisex Waterproof Helmet Cover - Construction en tissu ĂŠlastique monocouche avec coutures plates. Patron moulant - Coutures thermo-scellĂŠes pour une isolation totale - Tissus en membrane M2VÂŽ et Nylon - RĂŠglage par ĂŠlastique CUCASTOP Top Ten Waterproof Helmet Cover. Black
CLTON14( ) Top Ten Men Bib Pants Black
SIZES: Single
- Construido en tejido elĂĄstico de una sola capa con costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Termosellado en costuras para un aislamiento completo - Tejidos con membrana M2VÂŽ y Nylon - Ajuste con goma elĂĄstica TEXTILE Essentials Winter 69
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º»15º C / 41º»59º F
XP
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º»15º C / 41º»59º F
XP
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron standard - Couture frontale thermo-scellée pour une isolation totale - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Réglage avec zip arrière et patte velcro à la cheville - Renfort inférieur avec ourlets élastiqués
SIZES: 1 [S-M (36-41)] / 2 [L-XL (42-47)]
70
D
WI N
D
WI N
Unisex Membrane Shoecover
Unisex Earwarmer & Windcap
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón estándar - Termosellado en costura frontal para un aislamiento completo - Tejido con tecnología ErgodryWarm® con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Ajuste con cremallera trasera y velcro en el tobillo - Refuerzo inferior con ribetes elásticos
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron standard - Panneaux frontaux en tissu Arrowind®. Bloque l’air tout en maintenant l’élasticité - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Réglage velcro (sur oreillon uniquement) et ourlets élastiqués
SIZES: Single
BOTIN14( )
OREJERA14
GORROO14
XP Membrane Shoecover Black
XP Earwarmer Black
XP Windcap Black
Essentials Winter TEXTILE
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón estándar - Paneles frontales con tejidos Arrowind®. Bloquea el aire manteniendo la elasticidad - Tejido con tecnología ErgodryWarm® con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Ajuste con velcro (sólo en orejera) y ribetes elásticos
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 5º»15º C / 41º»59º F
XP
D
WI N
Unisex Armwarmers, Knee Warmers & Leg Warmers
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron standard - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Bandes silicone antiglisse et sans points de pression - Zip de 16 cm (uniquement sur jambières)
- Construcción con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón estándar - Tejido con tecnología ErgodryWarm® con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Cintas de silicona antideslizamiento y sin puntos de presión - Cremallera de 16 cm (sólo en perneras)
SIZES: 1 [S-M] / 2 [L-XL]
MANNG14( )
RODNG14( )
PERNG14( )
XP Arm Warmers Black
XP Knee Warmers Black
XP Leg Warmers Black
TEXTILE Essentials Winter 71
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 0º12º C / 32º54º F
Anatomic
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 5º12º C / 41º54º F
Anatomic
D
WI N
D
WI N
Men Jacket
Men Bib Pants
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane SPIUK Comfort optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bretelles intĂŠgrĂŠes et renforcĂŠes et inserts maille pour une meilleure transpirabilitĂŠ - Bande antiglisse aux chevilles - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana SPIUK Comfort Plus optimizada para salidas de hasta 3 horas - Tirantes integrados y reforzados e inserciones de rejilla para una mejor transpirabilidad - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissu 3 couches et coutures plates. Patron non moulant - Tissu technique SensodryWarmÂŽ et membrane M2VÂŽ pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Panneaux latĂŠral, aisselle et poignet en tissu bi-ĂŠlastique ErgodryWarmÂŽ pour un meilleur ajustement - Stoppeurs en caoutchouc moulĂŠ faciles Ă manipuler avec gants dâ&#x20AC;&#x2122;hiver - 4 grandes poches faciles dâ&#x20AC;&#x2122;accès
- Construido con tejidos de 3 capas y costuras planas. PatrĂłn holgado - Tejidos con tecnologĂa SensodryWarmÂŽ y membrana M2VÂŽ para un Ăłptimo aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Paneles lateral, bajomangas y puĂąos con tejidos bielĂĄsticos ErgodryWarmÂŽ para un mejor ajuste - Tiradores de goma inyectados de fĂĄcil manipulaciĂłn con guantes de invierno - 4 bolsillos de gran capacidad y fĂĄcil acceso
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
CHANN14( )
CHANR14( )
CHANA14( )
CHANV14( )
CLANN14( )
CPANN14( )
Anatomic Men Jacket Black
Anatomic Men Jacket Red
Anatomic Men Jacket Blue
Anatomic Men Jacket Green
Anatomic Men Bib Pants Black
Anatomic Men Bib Pirate Black
72
Essentials Winter TEXTILE
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 5º12º C / 41º54º F
Anatomic
Anatomic
D
WI N
D
WI N
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 5º12º C / 41º54º F
Unisex Windjacket
Women Pants
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique grattĂŠ ErgodryWarmÂŽ pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Basane SPIUK Comfort Plus for Women optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bande antiglisse aux chevilles - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryWarmÂŽ con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento tĂŠrmico - Badana SPIUK Comfort Plus for Women optimizada para salidas de hasta 3 horas - Cinta antideslizamiento en tobillos
- Construction en tissu monocouche. Patron non moulant - Tissu coupe-vent lĂŠger. - Ouvertures dâ&#x20AC;&#x2122;aĂŠration - Ajustement par ourlet ĂŠlastiquĂŠ aux poignets et Ă la taille
- Construido en tejido de una sola capa. PatrĂłn holgado - Tejido paraviento ligero. - Aberturas de ventilaciĂłn - Ajuste mediante ribete elĂĄstico en puĂąos y cintura
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
PAANR14( )
PAANA14( )
PAANY14( )
CLANW14( )
Anatomic Windjacket Red
Anatomic Windjacket Blue
Anatomic Windjacket Yellow High Visibility
Anatomic Women Pants Black
TEXTILE Essentials Winter 73
Top Ten
Recommended for high intensity activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F SU
XP
UD
Y
Men Vest
D
WI N
CLO
N
Men Bib Short
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 10º20º C / 50º68º F
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane Elastic InterfaceÂŽ Tour HP optimisĂŠe pour 6 heures de sortie - Larges zones Ă maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Panneaux Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage musculaire abdominal - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana Elastic InterfaceÂŽ Tour HP optimizada para salidas de hasta 6 horas - Amplias zonas de rejilla SensodryfreshÂŽ en espalda y laterales que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Paneles Abdominal Compression que previenen el descuelgue muscular abdominal - Cinta antideslizante de silicona en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
" !
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
74
- Construction en tissu bi-ĂŠlastique avec coutures plates. Patron moulant - Tissu frontal lĂŠger en membrane M2VÂŽ pour une protection efďŹ cace contre le froid et le vent - Dos entièrement en maille SensodryFreshÂŽ favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Large et facile accès direct aux poches du maillot Ă travers deux ouvertures latĂŠrales - Zip complet et bande ĂŠlastiquĂŠe Ă la taille et aux ĂŠpaules pour un ajustement parfait
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
CCTTON15( )
CHAXPB15( )
Top Ten Men Bib Short Black
Top Ten Vest White
Essentials Summer TEXTILE
- Construido con tejidos bielĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido frontal ligero con membrana M2VÂŽ para una eďŹ caz protecciĂłn contra el frĂo y el viento - Espalda completa de rejilla SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor y sudor - Amplio y fĂĄcil acceso directo a los bolsillos del maillot a travĂŠs de dos aberturas laterales - Cremallera completa y cinta elĂĄstica en cintura y hombros para un perfecto ajuste
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 10º»20º C / 50º»68º F
XP
WI N
CLO
SU
D
UD
N
Men Jersey
Y
Unisex Light Shoecover
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 15º»30º C / 59º»86º F
Anatomic
- Construction en tissu bi-élastique avec coutures plates. Patron à cheville rabaissée et très serré - Tissu technique Ergodryfresh® qui améliore la sensation thermique et favorise l’évacuation de la chaleur à la demande - Construido en tejido bielástico con costuras planas. Patrón con tobillo rebajado y muy ceñido - Tejido con tecnología Ergodryfresh® que mejora la sensación térmica y favorece la evacuación del calor bajo demanda
SIZES: Single
BOTXPL1
BOTXPL2
BOTXPL3
BOTXPL4
XP Light Shoecover Black
XP Light Shoecover Red
XP Light Shoecover White
XP Light Shoecover Green
Recommended for medium intensity activities Temperature range: 10º»25º C / 50º»77º F
XP
SU
D
WI N
CLO UD
Y
Unisex Light Armwarmers
N
- Construction en tissu bi-élastique avec coutures plates. Patron très moulant - Tissu technique Ergodryfresh® qui améliore la sensation thermique et favorise l’évacuation de la chaleur à la demande. Protection solaire extra - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - Construido en tejido bielástico con costuras planas. Patrón muy ceñido - Tejido con tecnología Ergodryfresh® que mejora la sensación térmica y favorece la evacuación del calor bajo demanda. Protección solar extra - Cinta antideslizante de silicona sin puntos de presión
- Construction en tissu bi-élastique avec coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryFresh® favorisant une évacuation rapide de la sueur - Larges zones à maille au dos et sur les côtés favorisant une évacuation rapide de la chaleur - Zip complet et bande élastique à la ceinture pour un ajustement parfait
- Construido en tejido elástico con costuras planas. Patrón estándar - Tejidos con tecnología SensodryFresh® que favorecen una rápida evacuación del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rápida evacuación del calor - Cremallera completa y cinta elástica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
SIZES: 1 [S-M] / 2 [L-XL]
MANXPN15( )
MANXPV15( )
XP Light Arm Warmers Black
XP Light Arm Warmers Green
MCANN15( )
MCANB15( )
MCANR15( )
MCANV15( )
MCANA15( )
Anatomic Men Jersey Anatomic Men Jersey Anatomic Men Jersey Anatomic Men Jersey Anatomic Men Jersey Black White Red Green Blue
TEXTILE Essentials Summer
75
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 20º35º C / 68º95º F
Anatomic
SU
Moderate intensity activities 15º30º C / 59º86º F
Anatomic
SU
N
Men Non-Sleeve Jersey
N
Men Bib Short, Short Length Bib Short & Bib Pirate
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Comfort optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Larges zones Ă maille SensodryfreshÂŽ au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvacuation de la chaleur et de la sueur - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Comfort optimizada para salidas de hasta 3 horas - Amplias zonas de rejilla SensodryfreshÂŽ en espalda y laterales que favorecen la evacuaciĂłn del calor y sudor - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construction en tissu bi-ĂŠlastique avec coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryFreshÂŽ favorisant une ĂŠvacuation rapide de la sueur. - Larges zones Ă maille au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip frontal de 18 cm et bande ĂŠlastiquĂŠe Ă la taille pour un ajustement parfait
- Construido en tejido elĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera frontal de 18 cm y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
MSANB15( )
MSANR15( )
Essentials Summer TEXTILE
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
MSANV15( )
MSANA15( )
Anatomic Men Jersey Wo/S Anatomic Men Jersey Wo/S Anatomic Men Jersey Wo/S Anatomic Men Jersey Wo/S White Red Green Blue
76
CCTANN15( ) CCTANB15( ) CCTANR15( ) CCTANV15( ) Bib Short Black
Bib Short Black/White
Bib Short Black/Red
Bib Short Black/Green
CCTSAN15( )
CPLTAN15( )
Short/L Bib Short Black
Bib Pirate Black
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F
Anatomic
SU
Anatomic
Recommended for indoor activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F
N
Men Short
Men Indoor Short
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Comfort optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Indoor spĂŠcialement conçue pour activitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;intĂŠrieur - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Comfort optimizada para salidas de hasta 3 horas - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Indoor diseĂąada especialmente para actividades en interior - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
CCSANN15( )
CCSANB15( )
CCAIN15( )
Anatomic Men Short Black
Anatomic Men Short Black/White
Anatomic Men Indoor Short Black
TEXTILE Essentials Summer
77
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F
Anatomic
SU
Recommended for moderate intensity activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F
Anatomic
SU
N
Women Jersey
N
Women Short & Pirate
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Comfort optimisĂŠe pour 3 heures de sortie - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression - ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Comfort optimizada para salidas de hasta 3 horas - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construction en tissu bi-ĂŠlastique avec coutures plates. Patron standard - Tissu technique SensodryFreshÂŽ favorisant une ĂŠvacuation rapide de la sueur - Larges zones Ă maille au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip frontal de 18 cm et bande ĂŠlastique Ă la taille pour un ajustement parfait
- Construido en tejido elĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn estĂĄndar - Tejidos con tecnologĂa SensodryFreshÂŽ que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del sudor - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera frontal de 18 cm y cinta elĂĄstica en cintura para un perfecto ajuste
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
78
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
MCANWN15( )
MCANWV15( )
CCSSAW15( )
CPLSAW15( )
Anatomic Women Jersey Black
Anatomic Women Jersey Green
Anatomic Women Short Black
Anatomic Women Pirate Black
Essentials Summer TEXTILE
Anatomic
Recommended for indoor activities Temperature range: 15º30º C / 59º86º F
Urban
Recommended for mountain or urban travel 15º30º C / 59º86º F SU
Women Indoor Short
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
N
Men Short
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique ErgodryFreshÂŽ compressif pour plus de prĂŠcision et une bonne circulation sanguine - Basane SPIUK Indoor spĂŠcialement conçue pour activitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;intĂŠrieur - Bande antiglisse aux poignets, sans points de pression
- Construction en tissu bi-Êlastique avec coutures plates. Patron très lâche - Tissu technique ErgodryFreshŽ rÊsistant à frictions et accrochages - Basane amovible Urban Men, spÊcialement conçue pour dÊplacements urbains ou activitÊs de montagne. - Ceinture rÊglable par système velcro
- ConstrucciĂłn con tejidos bielĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn ceĂąido - Tejido con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva para mayor precisiĂłn y correcta circulaciĂłn sanguĂnea - Badana SPIUK Indoor diseĂąada especialmente para actividades en interior - Cinta antideslizante en puĂąos, sin puntos de presiĂłn
- Construido en tejido bielĂĄstico con costuras planas. PatrĂłn muy holgado - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ resistentes a roces y enganchones - Badana extraĂble Urban Men, diseĂąada especialmente para desplazamientos urbanos o actividades de montaĂąa - Cintura ajustable mediante sistema velcro
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
CCAWIN15( )
SURBN14( )
Anatomic Women Indoor Short Black
Urban Short Black
TEXTILE Essentials Summer
79
Triathlon 2015-16 Collection
Sprint Men Trisuit Women Trisuit
83 83
Long Distance Men Men Men Men
Trisuit Short Sleeves Trisuit Top Short
85 85 86 86
Universal Men Trisuit
87
TEXTILE Triathlon Collection
81
Report
Sprint
Combinaison trifonction Sprint : conçue pour la vitesse
Tritraje Sprint: concebido para la velocidad
À une époque où le triathlon commençait à séduire des sportifs enthousiastes et courageux, Spiuk a été l’une des premières marques à développer du matériel adapté à cette pratique. En tant que marque pionnière dans cette spécialité, il appartient donc à Spiuk de rester à l’avant-garde du marché.
Cuando el triatlón comenzaba a dar sus primeros pasos entre entusiastas y valientes deportistas, Spiuk fue una de las primeras marcas en desarrollar material para su práctica. Como marca pionera en esta especialidad, por lo tanto, nos corresponde estar a la vanguardia del mercado.
La vaste expérience acquise au cours de ces années et l’étroite collaboration avec les triathlètes du plus haut niveau nous a permis de développer une nouvelle ligne pour le triathlon adaptée aux différentes modalités et profils du circuit. Le triathlète des distances Sprint, super-Sprint ou Olympique, par exemple, doit atteindre très rapidement son potentiel maximum et s’y maintenir. Comme l’expriment des triathlètes comme Mario Mola, “l’objectif de ce type de combinaisons doit être de gratter des secondes au chrono”.
La amplia experiencia adquirida durante estos años y la estrecha colaboración con los triatletas del más alto nivel nos ha permitido desarrollar una nueva línea de triathlon adaptada a las distintas modalidades y perfiles del circuito. En el caso de distancias como Sprint, super-Sprint u Olímpica, el triatleta debe alcanzar y mantener su máximo potencial en un reducido espacio de tiempo. Como indican triatletas como Mario Mola, “el objetivo de este tipo de prendas debe ser el arañar segundos al crono”. Máxima velocidad El desarrollo de la nueva Línea Sprint de Triathlon se ha centrado principalmente en potenciar un aspecto esencial de la competición: la velocidad. Por ello desde el Departamento de Desarrollo Textil de Spiuk han trabajado para que el tritraje Sprint facilite alcanzar la máxima celeridad posible en cada uno de los tres segmentos.
Vitesse maximale Le développement de la nouvelle Ligne Sprint de Triathlon a été principalement axé sur un aspect essentiel de la compétition : la vitesse. Le département Développement Textile de Spiuk a donc travaillé pour que la combinaison trifonction Sprint permette d’atteindre le maximum de vitesse possible sur chacun des trois segments. Pour la natation, l’objectif a été d’atténuer la traînée, en recourant aux coutures collées, et en même temps d’offrir la liberté de mouvements nécessaire pour développer une brassée techniquement parfaite. Sur le segment cycliste, renforcer l’aérodynamique est aussi important qu’obtenir une compression correcte des groupes musculaires. Les tissus bi-élastiques, compacts et très légers employés dans la confection de la combinaison trifonction Sprint répondent à cette mission qui aboutit à un pédalage plus précis. De plus, ils réduisent l’effet de “rebond” qui se produit dans la foulée. Aquatech : un pas en avant En tout état de cause, un des aspects les plus remarquables qui le distinguent de tenues similaires a été l’application à la ligne Sprint du bien connu concept Aquatech® créé par ESF (European Stretch Fabrics) spécialement pour le monde de la compétition. Il s’agit de tissus mis au point avec la technologie “woven” qui, entre autres vertus, offrent une très haute capacité de compression et une élasticité multidimensionnelle pour un ajustement dynamique parfait. “Le résultat est une seconde peau qui agit au bénéfice de la vitesse du triathlète”. La technologie Aquatech® présente d’autres atouts précieux pour la pratique des modalités les plus explosives du triathlon. Sa grande légèreté (110 g/m2) et son séchage ultra-rapide permettent à la combinaison trifonction Sprint de Spiuk de sécher en 3 minutes, alors que d’autres tissus tardent de 10 à 17 minutes. La différence de poids que le sportif doit supporter s’apprécie d’autant plus dans ces conditions. Les détails techniques en plus Même si dans le processus de développement les techniques favorisant la vitesse ont été privilégiées, le département Développement Textile a aussi appliqué des solutions qui ont aussi indirectement un impact sur le résultat final de la pratique sportive. Nos techniciens savent que dans tout exercice sportif, et surtout si nous parlons de compétition, “le moindre détail fait la différence entre parvenir à se surmonter et gagner ces seconde si cruciales dans la haute compétition”.
Durante la natación, el objetivo ha sido minimizar el arrastre de agua gracias al empleo de costuras pegadas, y permitir al mismo tiempo la máxima libertad de movimientos necesario para desarrollar una brazada adecuada. En el segmento de ciclismo, potenciar la aerodinámica es tan importante como lograr la compresión correcta de los grupos musculares. Los tejidos bielásticos, compactos y muy ligeros empleados en la confección del tritraje Sprint cumplen esa función que da como resultado una mayor exactitud en el pedaleo. Reducen además el efecto “rebote” que se produce durante la zancada. Aquatech: un paso más En todo caso uno de los aspectos más notables frente a prendas similares, ha sido el aplicar en la línea Sprint el reconocido concepto Aquatech® creado por ESF (European Stretch Fabrics) específicamente para el mundo de la competición. Se trata de tejidos desarrollados con tecnología “woven” que entre otras virtudes, poseen una altísima capacidad de compresión y elasticidad multidimensional para un perfecto ajuste dinámico. “El resultado es una segunda piel que actúa en beneficio de la velocidad del triatleta”. La tecnología Aquatech® presenta además otras características interesantes para la práctica de las modalidades más explosivas del triathlon. Su gran ligereza (110 gr/m2) y secado ultrarápido permiten que el tritraje Sprint de Spiuk esté libre de humedad en 3 minutos, mientras que otros tejidos tardan entre 10 y 17 minutos. La diferencia de peso que el deportista soporta de un estado a otro se incrementa notablemente. Detalles técnicos extra Pese a que en el proceso de desarrollo se han empleado técnicas que favorecen la velocidad, desde el Departamento de Desarrollo Textil han aplicado soluciones que también tienen incidencia en el resultado final de la práctica deportiva. Dese el Dto. De Desarrollo Textil son conscientes de que en todo ejercicio deportivo, más si cabe a nivel competitivo, “cualquier detalle marca la diferencia entre lograr superarse a sí mismo y ganar esos segundos tan importantes”.
La combinaison trifonction Sprint de Spiuk incorpore des fibres de carbone dans le tissu maille qui aident à améliorer l’oxygénation musculaire. À signaler également la construction dynamique de la combinaison qui accompagne le triathlète dans tous ses mouvements. La présence d’un grand panneau frontal à coutures latérales collées (Fusion Seams) fait de cette tenue un outil efficace pour tirer tout le parti possible de l’effort du sportif.
El tritraje Sprint de Spiuk incluye fibras de Carbono en el tejido de rejilla, que ayudan a mejorar la oxigenación muscular. Destaca también el patronaje dinámico de la prenda que acompaña al triatleta en todos sus movimientos. La presencia de un gran panel frontal con las costuras laterales pegadas (Fusion Seams) hace de esta prenda una herramienta que logrará sacar todo el partido al esfuerzo del deportista.
Par ailleurs, le modèle Sprint de Spiuk a été conçu en conformité avec la réglementation ITU pour les épreuves de ce type. Les logos de marque respectent les dimensions prescrites et les espaces prévus. Les espaces nécessaires pour les sponsors, la personnalisation avec le nom du triathlète et, dans le cas d’épreuves mondiales, le pays auquel il appartient, sont disponibles.
Por otra parte el modelo Sprint de Spiuk está diseñado cumpliendo con la normativa ITU para pruebas de esta índole. Los logotipos de marca están dentro de las medidas marcadas y en los espacios previstos. Quedan libres los espacios requeridos para patrocinadores, la personalización con el nombre del triatleta y en el caso de pruebas mundiales el país al que pertenece.
Aucun détail n’a été laissé sans retouche. Tous les aspects qui ont un impact sur le rendement du sportif ont été parfaitement maîtrisés pour que le jour de la compétition la combinaison trifonction Sprint soit un allié supplémentaire pour la cause.
Ningún detalle ha quedado sin pulir. Todos los aspectos que inciden en el rendimiento del deportista están perfectamente controlados para que el día de la competición el tritraje Sprint sea un aliado más para la causa.
82
Triathlon Collection TEXTILE
Sprint Men Trisuit
Sprint Recommended for Sprint or Olympic distances and/or ITU trials
Women Trisuit
- Construction en tissus woven ultra-ĂŠlastiques (23% EA), coutures thermo-scellĂŠes et planes et patron très moulant pour rĂŠduire au minimum la rĂŠsistance Ă lâ&#x20AC;&#x2122;air et Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau - Tissus ultra-lĂŠgers AquatechÂŽ Ă faible absorption dâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Tissu maille avec insertions de charbon actif aux aisselles. Haute absorption des rayons UV pour une meilleure auto-rĂŠgulation thermique; empĂŞche la prolifĂŠration bactĂŠrienne - Zip arrière de 40 mm Ă ouverture inversĂŠe - Bellow System. Système de soufďŹ&#x201A;et bi-ĂŠlastique aux poignets pour une adaptation anatomique parfaite et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlimination de points de pression
- Construction en tissus woven ultra-ĂŠlastiques (23% EA), coutures thermo-scellĂŠes et planes et patron très moulant pour rĂŠduire au minimum la rĂŠsistance Ă lâ&#x20AC;&#x2122;air et Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau - Tissus ultra-lĂŠgers AquatechÂŽ Ă faible absorption dâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Tissu maille avec insertions de charbon actif aux aisselles. Haute absorption des rayons UV pour une meilleure auto-rĂŠgulation thermique; empĂŞche la prolifĂŠration bactĂŠrienne - Zip arrière de 40 mm Ă ouverture inversĂŠe - Bellow System. Système de soufďŹ&#x201A;et bi-ĂŠlastique aux poignets pour une adaptation anatomique parfaite et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlimination de points de pression
- ConstrucciĂłn con tejidos ultraelĂĄsticos, costuras termo-fusionadas y planas y patrĂłn muy ceĂąido para reducir al mĂnimo la resistencia a aire y agua - Tejidos ultraligeros AquatechÂŽ de baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Tejido de rejilla con inserciones de carbono activo. Alta absorciĂłn de rayos UV, mejora la autorregulaciĂłn tĂŠrmica y previene el desarrollo de bacterias - Cremallera trasera de 40 mm (ITU) de apertura invertida con tirador - Banda de silicona antideslizante sin costuras en piernas con sistema de fuelle (Bellow System) que elimina puntos de presiĂłn
- ConstrucciĂłn con tejidos ultraelĂĄsticos, costuras termo-fusionadas y planas y patrĂłn muy ceĂąido para reducir al mĂnimo la resistencia a aire y agua - Tejidos ultraligeros AquatechÂŽ de baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Tejido de rejilla con inserciones de carbono activo. Alta absorciĂłn de rayos UV, mejora la autorregulaciĂłn tĂŠrmica y previene el desarrollo de bacterias - Cremallera trasera de 40 mm (ITU) de apertura invertida con tirador - Banda de silicona antideslizante sin costuras en piernas con sistema de fuelle (Bellow System) que elimina puntos de presiĂłn
Triathlon
Triathlon
" " ! " " "
" " ! " " "
by
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
Recommended for Sprint or Olympic distances and/or ITU trials
by
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6
TRISM15N( )
TRISW15N( )
Sprint Men Trisuit Black/Orange HV
Sprint Women Trisuit Black/Orange HV
TEXTILE Triathlon Collection
83
Report
Long Distance
Combinaison trifonction LD : réduire la fatigue pour optimiser le rendement
Tritraje LD: minimizar la fatiga para maximizar el rendimiento
Comme dans le monde du cyclisme, dans le domaine du triathlon, les profils d’usager sont des plus variés. La propre distance de la compétition est une importante pierre de touche lorsqu’il s’agit d’étudier les impératifs de chaque segment et modalité.
Al igual que ocurre en el mundo del ciclismo, en el ámbito del triathlon pueden encontrarse múltiples perfiles de usuario. La propia distancia de la competición es una vara de medir importante a la hora de estudiar las necesidades de cada segmento y modalidad.
La nouvelle combinaison trifonction Long Distance de Spiuk a été développée en analysant les besoins propres à un triathlète qui va courir cette distance. Dans le développement et la conception de la ligne Long Distance, le département Développement Textile de Spiuk a fait appel aux compétences de triathlètes professionnels spécialistes de la longue distance.
El nuevo tritraje Long Distance de Spiuk ha sido desarrollado en base a las necesidades específicas de un triatleta que vaya a competir en esa distancia. En el desarrollo y concepción de la línea Long Distance, el Departamento de Desarrollo Textil de Spiuk ha contado con la colaboración de triatletas profesionales dedicados a la larga distancia.
Une étude avec Eneko Llanos
Estudio junto con Eneko Llanos
Le travail mené de concert entre le département R+D de Spiuk et Eneko Llanos a été crucial pour mettre au point cette nouvelle ligne. Plusieurs entretiens ont été réalisés et les mesures biométriques d’Eneko ont été relevées en position de cycliste afin de perfectionner les patrons en les adaptant à la morphologie d’un triathlète de longue distance.
El trabajo conjunto llevado a cabo entre el departamento de I+D de Spiuk y Eneko Llanos ha sido una de las claves para desarrollar esta nueva línea. Se han realizado distintas entrevistas y tomado medidas biométricas de Eneko en la posición de ciclismo, perfeccionando los patrones para adaptarlos a la morfología de un triatleta de larga distancia.
Les conclusions de l’étude ont indiqué que “sans aucun doute l’aspect aérodynamique est un point à tenir très en compte dans le monde du triathlon actuel, où les grands spécialistes du vélo doivent tirer le meilleur parti possible à ce segment. Mais en même temps il doit être un outil qui ne gêne pas car le temps d’usage est trop long”.
Las conclusiones extraídas indicaban que “sin duda la aerodinámica es un aspecto muy a tener en cuenta en el mundo del triathlon actual, donde los grandes especialistas en bici, deben sacar el mayor rendimiento posible al segmento. Pero al mismo tiempo debe ser una herramienta que no genere molestias ya que el tiempo de uso es demasiado prolongado”.
La ligne Trisuit LD présente une construction révolutionnaire en technologie Seamless. La combinaison est sans coutures ni broderies intérieures susceptibles de gêner l’athlète. Cette technique permet d’obtenir un patron très moulant sans points de pression ou de friction.
La línea de Trisuit LD presenta una revolucionaria construcción en tecnología Seamless. No existen en la prenda costuras ni bordados interiores que puedan generar molestia alguna. Con esta técnica se logra un patrón muy ceñido sin puntos de presión o rozamiento.
Application Biomechanic Concept En tout état de cause, les caractéristiques propres à une épreuve aussi exigeante qu’un triathlon longue distance obligent à trouver une solution au plus gros obstacle qu’il présente : la fatigue physique.
Aplicación Biomechanic Concept Eneko Llanos a collaboré au développement Eneko llanos ha colaborado en el desarrollo
Pour les ingénieurs du département R+D de Spiuk, “avec la démarche Biomechanic Concept nous voulions aller au-delà, accroître le rendement du sportif en optimisant les techniques mécaniques et énergétiques”. Il s’agit d’une démarche similaire de celle que suivent les ingénieurs lorsqu’ils veulent améliorer l’efficience des machines. Ce concept a été développé en recourant à des technologies comme l’Efficient Stance dont le “tissu compressif multidirectionnel en maille recherche une action sur les muscles trapézoïdaux du dos qui force le sportif à adopter une position plus redressée sur le vélo. Les respirations sont plus profondes pendant l’exercice et augmentent le volume d’entrée de l’oxygène”. Ceci se traduit par une amélioration de la résistance et une diminution de la fatigue. Le système Progressive Compression basé sur des “tissus à compression graduelle qui, en facilitant le retour veineux, assurent une réoxygénation musculaire optimale” a été appliqué aux pièces inférieures de la ligne. Ainsi favorisée, la récupération retarde la fatigue et autorise un rendement plus performant sur le vélo, Pour sa part, la technologie Abdominal Compression atténue les effets du décrochage de la zone abdominale à moyen terme. Le résultat a été hautement satisfaisant : “Nous avons développé en ensemble de tenues qui permettent au triathlète de haut niveau d’aspirer ou d’atteindre les meilleurs résultats. En partant de ses propres qualités, nous sommes parvenus à les optimiser en réduisant les effets de la fatigue”. Trois déclinaisons d’un même concept
En todo caso las singulares características de una prueba tan exigente como un triatlón de larga distancia obligan a encontrar solución al obstáculo más notable que presenta: la fatiga física.
Los ingenieros del departamento de I+D de Spiuk, explican que “con el planteamiento Biomechanic Concept queríamos ir más allá, buscamos aumentar el rendimiento del deportista optimizando técnicas mecánicas y energéticas”. Se trata de un planteamiento similar al que llevan a cabo los ingenieros cuando intentan mejorar la eficiencia de las máquinas. Este concepto se ve desarrollado al aplicar tecnologías como Efficient Stance cuyo “tejido compresivo multidireccional en red, busca una acción dirigida a los músculos trapezoidales de la espalda, forzando al deportista a adoptar una postura más erguida sobre la bicicleta. Se realizan respiraciones más profundas durante el ejercicio aumentando el volumen de entrada del oxígeno”. Esto se traduce en una mejora de la resistencia y disminución de la fatiga. El sistema Progressive Compression basado en “tejidos de compresión gradual que facilita el retorno venoso logrando una óptima reoxigenación muscular” ha sido aplicado a las prendas inferiores de la línea. De este modo se favorece la recuperación logrando retrasar la fatiga, y permite un rendimiento más eficiente sobre la bicicleta. La tecnología Abdominal Compression por su parte minimiza los efectos del descuelgue de la zona del abdomen a medio plazo. El resultado ha sido muy satisfactorio: “Hemos desarrollado un conjunto de prendas que permiten a un triatleta de nivel alcanzar o aspirar a mejores resultados. Partiendo como base de sus propias cualidades, hemos conseguido potenciarlas al minimizar los efectos de la fatiga”.
Mais la ligne LD Triathlon n’a pas été mise au point uniquement à Version Team Aerosleeve Trisuit Tres versiones de un concepto Versión Team Aerosleeve Trisuit partir du concept Biomechanic. Un aspect sur lequel ont beaucoup insisté les triathlètes consultés a été celui d’“obtenir une pleine Pero la línea LD Triathlon no se ha desarrollado sólo en base al concentration pendant l’activité”. Pour cela, le sportif doit se concepto Biomechanic. Uno de los aspectos en el que más han incidido los triatletas encuestados ha sido sentir 100% à l’aise. “À la différence d’une distance olympique, dans laquelle l’accent peut être mis el de “lograr la plena concentración durante la actividad”. Para ello, el deportista debe sentirse confortable sur l’aérodynamique plutôt que sur la commodité, sur les distances supérieures, l’aspect zéro gêne doit al 100%. “A diferencia de una distancia olímpica, en el que se puede priorizar la aerodinámica a la primer”. comodidad, en distancias mayores el foco debe ponerse en molestias cero”. Outre la construction Seamless, ceci exige de développer des tenues qui s’adaptent aux préférences subjectives, comme le port d’une ou de deux pièces, ou d’une combinaison avec ou sans manches.
Además de su construcción Seamless, supone desarrollar prendas que se adapten a preferencias subjetivas, como el uso de un dos piezas, o las versiones con y sin mangas.
Le résultat global est une ligne qui répond aux besoins concrets d’une spécialité très exigeante et qui en même temps offre des alternatives en fonction des préférences d’usage.
El resultado global es una línea que da respuesta a las necesidades concretas de una especialidad muy exigente y que al mismo tiempo ofrece alternativas para distintas preferencias de uso.
84
Triathlon Collection TEXTILE
Long Distance
Long Distance Recommended for Medium or Long distance trials
Men Trisuit
Men Short Sleeves Trisuit
- Construction en tissu technique Seamless (sans coutures), sans broderies intĂŠrieures. Patron très moulant sans points de pression ou frottement - Tissus techniques compressifs ErgodryFreshÂŽ favorisant la thermo-rĂŠgulation. Basse absorption de lâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Panneau EfďŹ cient Stance qui favorise une posture correcte et augmente la capacitĂŠ pulmonaire - Panneau Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage des abdominaux - Panneaux Progressive Compression aux quadriceps favorisant le retour veineux - Zip frontal avec stoppeur auto-bloquant. Poches arrière pour le transport de complĂŠments ĂŠnergĂŠtiques - Version Short Sleeves: Manches de compression favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;auto-rĂŠgulation thermique et la protection solaire
- Construction en tissu technique Seamless (sans coutures), sans broderies intĂŠrieures. Patron très moulant sans points de pression ou frottement - Tissus techniques compressifs ErgodryFreshÂŽ favorisant la thermo-rĂŠgulation. Basse absorption de lâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Panneau EfďŹ cient Stance qui favorise une posture correcte et augmente la capacitĂŠ pulmonaire - Panneau Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage des abdominaux - Panneaux Progressive Compression aux quadriceps favorisant le retour veineux - Zip frontal avec stoppeur auto-bloquant. Poches arrière pour le transport de complĂŠments ĂŠnergĂŠtiques - Version Short Sleeves: Manches de compression favorisant lâ&#x20AC;&#x2122;auto-rĂŠgulation thermique et la protection solaire
- ConstrucciĂłn con tecnologĂa Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. PatrĂłn muy ceĂąido sin puntos de presiĂłn o rozamiento - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva que favorecen la termorregulaciĂłn. Baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Panel EfďŹ cient Stance que favorece una correcta postura y aumenta la capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los mĂşsculos abdominales - Paneles Progressive Compression en cuĂĄdriceps que favorecen el retorno venoso - Cremallera frontal con tirador autobloqueable. Bolsillos traseros para transporte de complementos energĂŠticos - Version Short Sleeves: Mangas de compresiĂłn de autorregulaciĂłn tĂŠrmica y protecciĂłn solar
PROGRESS
Triathlon
Triathlon
" " ! " " "
" " ! " " "
PROGRESS
- ConstrucciĂłn con tecnologĂa Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. PatrĂłn muy ceĂąido sin puntos de presiĂłn o rozamiento - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva que favorecen la termorregulaciĂłn. Baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Panel EfďŹ cient Stance que favorece una correcta postura y aumenta la capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los mĂşsculos abdominales - Paneles Progressive Compression en cuĂĄdriceps que favorecen el retorno venoso - Cremallera frontal con tirador autobloqueable. Bolsillos traseros para transporte de complementos energĂŠticos - Version Short Sleeves: Mangas de compresiĂłn de autorregulaciĂłn tĂŠrmica y protecciĂłn solar
I
VE
I
VE
COMPRESSI
COMPRESSI
ON
ON
SIZES: 1 [XS-S] / 2 [M-L] / 3 [XL-XXL]
Recommended for Medium or Long distance trials
SIZES: 1 [XS-S] / 2 [M-L] / 3 [XL-XXL]
TRILM15N( )
TRILCM15N( )
Long Distance Men Trisuit Black/Orange HV
Long Distance Men Short Sleeves Trisuit Black/Orange HV
TEXTILE Triathlon Collection
85
Long Distance
Long Distance Recommended for Medium or Long distance trials
Men Top
Recommended for Medium or Long distance trials
Men Short
- Construction en tissu technique Seamless (sans coutures), sans broderies intĂŠrieures. Patron très moulant sans points de pression ou frottement - Tissus techniques compressifs ErgodryFreshÂŽ favorisant la thermorĂŠgulation. Basse absorption de lâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Panneaux Progressive Compression aux quadriceps favorisant le retour veineux - Poches arrière pour le transport de complĂŠments ĂŠnergĂŠtiques
- Construction en tissu technique Seamless (sans coutures), sans broderies intĂŠrieures. - Patron très moulant sans points de pression ou frottement - Tissus techniques compressifs ErgodryFreshÂŽ favorisant la thermo-rĂŠgulation. Basse absorption de lâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Panneau EfďŹ cient Stance qui favorise une posture correcte et augmente la capacitĂŠ pulmonaire - Panneau Abdominal Compression pour la prĂŠvention du dĂŠcrochage des abdominaux - Panneaux dâ&#x20AC;&#x2122;ajustement sur les cĂ´tĂŠs et la poitrine - Zip frontal avec stoppeur auto-bloquant. Poches arrière pour le transport de complĂŠments ĂŠnergĂŠtiques
PROGRESS
- ConstrucciĂłn con tecnologĂa Seamless (sin costuras), sin bordados interiores PatrĂłn muy ceĂąido sin puntos de presiĂłn o rozamiento - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva que favorecen la termorregulaciĂłn. Baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Paneles Progressive Compression en cuĂĄdriceps que favorecen el retorno venoso - Bolsillos traseros para transporte de complementos energĂŠticos
- ConstrucciĂłn con tecnologĂa Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. PatrĂłn muy ceĂąido sin puntos de presiĂłn o rozamiento - Tejidos con tecnologĂa ErgodryFreshÂŽ compresiva que favorecen la termorregulaciĂłn. Baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Panel EfďŹ cient Stance que favorece una correcta postura y aumenta la capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los mĂşsculos abdominales - Paneles de ajuste en laterales y pectorales - Cremallera frontal con tirador autobloqueable. Bolsillos traseros para transporte de complementos energĂŠticos
Triathlon
" " ! " " "
PROGRESS
COMPRESSI
COMPRESSI
ON
ON
SIZES: 1 [XS-S] / 2 [M-L] / 3 [XL-XXL]
SIZES: 1 [XS-S] / 2 [M-L] / 3 [XL-XXL]
TTLM15N( )
STLM15N( )
Long Distance Men Top Black/Xxxxxxx
Long Distance Men Short Black/Orange HV
86
Triathlon Collection TEXTILE
I
VE
VE
I
Universal Recommended for all distances.
Men Trisuit
- Construction en tissus bi-ĂŠlastiques et coutures plates. Patron très moulant - Tissus ultra-lĂŠgers ErgodryFreshÂŽ Ă faible absorption dâ&#x20AC;&#x2122;eau et sĂŠchage rapide - Larges zones de maille au dos et sur les cĂ´tĂŠs favorisant une ĂŠvacuation rapide de la chaleur - Zip frontal avec stoppeur autobloquant. Poches arrière pour le transport de barres ou de complĂŠments ĂŠnergĂŠtiques - Bande silicone antiglisse aux jambes, sans points de pression et antifrottement - Construido con tejidos muy elĂĄsticos y costuras planas. PatrĂłn muy ceĂąido - Tejidos ultraligeros ErgodryFreshÂŽ de baja absorciĂłn de agua y rĂĄpido secado - Amplias zonas de rejilla en espalda y laterales que favorecen una rĂĄpida evacuaciĂłn del calor - Cremallera frontal con tirador autobloqueable. Bolsillos traseros de fĂĄcil acceso para el transporte de barritas o complementos energĂŠticos - Cinta de silicona antideslizante en piernas, sin puntos de presiĂłn y antirozaduras
Complète ta tenue pour le dĂŠďŹ
Completa tu equipaciĂłn para el desafĂo
Ă&#x20AC; lâ&#x20AC;&#x2122;aube du triathlon, Spiuk a ĂŠtĂŠ lâ&#x20AC;&#x2122;une des premières marques dâ&#x20AC;&#x2122;accessoires sportifs Ă miser sur une nouvelle modalitĂŠ qui commençait Ă se rĂŠpandre dans le monde.
En los inicios del triathlon, Spiuk fue de las primeras marcas de accesorios deportivos en apostar por una nueva modalidad que comenzaba a expandirse por el mundo.
Nous y avons gagnĂŠ une ĂŠnorme expĂŠrience dans le dĂŠveloppement dâ&#x20AC;&#x2122;accessoires pour ce sport tellement exigeant.
Ello nos ha proporcionado una enorme experiencia a la hora de desarrollar nuestros accesorios dirigidos a tan exigente deporte.
Grâce aux conseils de triathlètes avec lesquels nous travaillons en ĂŠtroite collaboration, nous sommes en mesure de proposer, outre des combinaisons trifonction de dernière gĂŠnĂŠration, toute une gamme dâ&#x20AC;&#x2122;accessoires exclusivement conçus pour un dĂŠďŹ dans lequel le moindre dĂŠtail compte.
Asesorados por los triatletas con los que mantenemos una estrecha colaboraciĂłn, estamos en disposiciĂłn de ofrecer, ademĂĄs de tritrajes de Ăşltima generaciĂłn, una gama de accesorios exclusivamente pensados para un desafĂo en el que cualquier detalle cuenta.
CASQUES / CASCOS
HAIZEA
OBUSS
DHARMA
LUNETTES/GAFAS
ARQUS
MAMBA
VENTIX
Triathlon
" " ! " " "
CHAUSSURES/ZAPATILLAS
PRAGMA
PROGENY
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
TRIUM15V( )
TRIUM15N( )
Universal Men Trisuit Green
Universal Men Trisuit Black/Orange HV
TEXTILE Triathlon Collection
87
Underwear 2015-16 Collection
Top Ten Unisex T-Shirt Long Sleeves Unisex T-Shirt Unisex Sleeveless T-Shirt
90 91 91
XP Winter Unisex T-Shirt Long Sleeves
92
XP Summer Unisex Sleeveless T-Shirt
93
Anatomic Winter Men & Women T-Shirt Long Sleeves
93
TEXTILE Underwear 89
For high intensity activities and/or long distances -5º»17º C / 23º»63º F
Top Ten
CLO
Ligne Top Ten : confort, polyvalence et performance
Línea Top Ten: confort, polivalencia y rendimiento
La perception générale en ce qui concerne la première couche est liée à son usage comme vêtement thermo-régulateur. Sans négliger cette caractéristique essentielle, chez Spiuk nous avons décidé d’avancer un peu plus en développant notre nouvelle ligne Top Ten.
La percepción general acerca de la primera capa se vincula al uso de la misma como prenda termorreguladora. Sin dejar de lado esta característica básica, en Spiuk decidimos dar un paso más en el desarrollo de nuestra nueva línea Top Ten.
Une étude des besoins de nos usagers qui réalisent des activités de haute intensité ou de longue durée, a permis de dégager les grands axes sur lesquels doit travailler: la thermorégulation, la polyvalence, le confort et la performance. La priorité : un vêtement confortable S’agissant d’une première couche, en contact direct avec la peau du cycliste, il est crucial que le vêtement puisse absorber la sueur produite par l’exercice physique. La priorité a été d’utiliser des tissus hydrophiles qui, en facilitant l’absorption, maintiennent le corps au sec.
Un estudio de las necesidades de aquellos usuarios que realizan actividades de alta intensidad o de larga duración, reflejó los ejes sobre los cuales trabajar: termorregulación, polivalencia, confort y rendimiento. Prioridad: prenda confortable Siendo una primera capa, en contacto directo con la piel del ciclista, resulta de vital importancia lograr una prenda capaz de absorber el sudor creado durante el ejercicio físico. La prioridad ha sido emplear tejidos con propiedades hidrófilas que facilitan la absorción, permaneciendo el cuerpo seco.
Pero debe además resultar un accesorio que no genere Mais il fallait aussi ninguna molestia faire en sorte que en su uso. La l’accessoire ne cause camiseta Top Ten está aucune gêne dans confeccionada en Abdominal Compression ils aident à soutenir les groupes musculaires de l’abdomen son usage. Le maillot tecnología Seamless, Los paneles Abdominal Compression permiten sostener los grupos de corps Top Ten est lo que permite musculares del abdomen confectionné selon la eliminar las costuras technologie Seamless qui, en éliminant les en el tronco de la prenda. Se elimina además coutures au niveau du tronc, évacue toute cualquier molestia por fricción. gêne due à la friction. Práctica durante todo el año Pratique pendant toute l’année Le maillot de corps Top Ten Underwear est un vêtement qui régule efficacement la température du propre usager en toute circonstance. Est donc un vêtement absolument polyvalent et utile en toute saison. Son usage ne se limite pas à l’hiver. Bien combiné avec d’autres couches, il peut s’utiliser toute l’année. Performance accrue : la valeur ajoutée Avec la ligne Top Ten, le département Développement Textile de Spiuk a voulu appliquer des technologies qui aident à améliorer la performance du sportif : Biomechanic Concept. La technologie Efficient Stance, en corrigeant la posture du cycliste, améliore la capacité pulmonaire pendant l’exercice. Et quant aux panneaux Abdominal Compression, ils aident à soutenir les groupes musculaires de l’abdomen et préviennent le décrochage de cette zone à moyen terme. Avec sa nouvelle ligne Underwear Top Ten, Spiuk a créé le sous-vêtement à usage cycliste le plus complet de tous ceux que nous avons mis au point.
90 Underwear TEXTILE
SN
Y
Unisex T-Shirt Long Sleeves
OW
Top Ten
UD
Report
La camiseta Top Ten Underwear es una prenda que permite regular eficientemente la temperatura del propio usuario. En situaciones de mayor temperatura, evacúe eficientemente el exceso de calor generado por el cuerpo. Se trata de una prenda muy polivalente, útil en distintas estaciones. Su uso no se limita al invierno. Bien combinada con otras capas se puede utilizar durante todo el año.
- Construction mixte en technologie Seamless (sans coutures), sans broderies intérieures. Patron très moulant conçu pour la pratique cycliste - Tissus techniques compressifs ErgodryWarm® favorisant la thermorégulation. Résiste à accrocs et déchirures - Panneau Efficient Stance favorisant une posture correcte. Améliore la performance cycliste en augmentant la capacité pulmonaire - Panneaux Abdominal Compression pour la prévention du décrochage des abdominaux à moyen-long terme - Panneaux stratégiquement répartis sur les manches et le dos pour faciliter l’évacuation de la chaleur - Panneaux d’ajustement sur les côtés et la poitrine pour une adaptation anatomique optimale
- Construcción con tecnología Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. Patrón muy ceñido concebido para la práctica de ciclismo - Tejidos ultraelásticos con tecnología ErgodryWarm® compresiva que favorecen la termorregulación. A prueba de enganchones y roturas - Panel Efficient Stance que favorece una correcta postura. Aumenta el rendimiento del ciclista al aumentar su capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los músculos abdominales a medio-largo plazo - Paneles de evacuación distribuidos estratégicamente en mangas y espalda, facilitan la evacuación del calor - Paneles de ajuste en laterales y antebrazos para asegurar la máxima adaptación anatómica
Extra rendimiento: valor añadido Además de todo esto desde el Departamento de Desarrollo Textil de Spiuk, se ha conseguido incluir tecnologías que ayuden a mejorar el rendimiento del deportista. Se ha optado por aplicar varios avances del Biomechanic Concept.
SIZES: 1 [S-M] / 2 [L-XL]
La tecnología Efficient Stance corrige la postura del ciclista, mejorando la capacidad pulmonar durante la travesía. A su vez, los paneles Abdominal Compression permiten sostener los grupos musculares del abdomen, y previenen el descuelgue de dicha zona a medio plazo. El resultado, es que la nueva línea Underwear Top Ten de Spiuk supone la prenda interior para uso ciclista más completa que jamás hayamos desarrollado.
CTOLMN15( )
CTOLMO15( )
Top Ten T-Shirt Long Sleeves Black
Top Ten T-Shirt Long Sleeves Orange HV
For high intensity activities and/or long distances 5º»22º C / 41º»71º F
Top Ten
For high intensity activities and/or long distances 10º»27º C / 41º»71º F
Top Ten
CLO
SU
- Construcción con tecnología Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. Patrón muy ceñido concebido para la práctica de ciclismo - Tejidos ultraelásticos con tecnología ErgodryWarm® compresiva que favorecen la termorregulación. A prueba de enganchones y roturas - Panel Efficient Stance que favorece una correcta postura. Aumenta el rendimiento del ciclista al aumentar su capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los músculos abdominales a medio-largo plazo - Paneles de evacuación distribuidos estratégicamente en mangas y espalda, facilitan la evacuación del calor - Paneles de ajuste en laterales para asegurar la máxima adaptación anatómica
SIZES: 1 [S-M] / 2 [L-XL]
N
CLO
Y
Y
- Construction mixte en technologie Seamless (sans coutures), sans broderies intérieures. Patron très moulant conçu pour la pratique cycliste - Tissus techniques compressifs ErgodryWarm® favorisant la thermorégulation. Résiste à accrocs et déchirures - Panneau Efficient Stance favorisant une posture correcte. Améliore la performance cycliste en augmentant la capacité pulmonaire - Panneaux Abdominal Compression pour la prévention du décrochage des abdominaux à moyen-long terme - Panneaux stratégiquement répartis sur les manches et le dos pour faciliter l’évacuation de la chaleur - Panneaux d’ajustement sur les côtés pour une adaptation anatomique optimale
Unisex Sleeveless T-Shirt
UD
UD
Unisex T-Shirt
- Construction mixte en technologie Seamless (sans coutures), sans broderies intérieures. Patron très moulant conçu pour la pratique cycliste - Tissus techniques compressifs ErgodryWarm® favorisant la thermorégulation. Résiste à accrocs et déchirures - Panneau Efficient Stance favorisant une posture correcte. Améliore la performance cycliste en augmentant la capacité pulmonaire - Panneaux Abdominal Compression pour la prévention du décrochage des abdominaux à moyen-long terme - Panneaux stratégiquement répartis aux aisselles et au dos pour faciliter l’évacuation de la chaleur - Panneaux d’ajustement sur les côtés pour une adaptation anatomique optimale
- Construcción con tecnología Seamless (sin costuras), sin bordados interiores. Patrón muy ceñido concebido para la práctica de ciclismo - Tejidos ultraelásticos con tecnología ErgodryWarm® compresiva que favorecen la termorregulación. A prueba de enganchones y roturas - Panel Efficient Stance que favorece una correcta postura. Aumenta el rendimiento del ciclista al aumentar su capacidad pulmonar - Panel Abdominal Compression que previene el descuelgue de los músculos abdominales a medio-largo plazo - Paneles de evacuación distribuidos estratégicamente en axilas y espalda, facilitan la evacuación del calor - Paneles de ajuste en laterales para asegurar la máxima adaptación anatómica
SIZES: 1 [S-M] / 2 [L-XL]
CTOCMN15( )
CTOCMO15( )
CTOSMN15( )
CTOSMO15( )
Top Ten Unisex T-Shirt Black
Top Ten Unisex T-Shirt Orange HV
Top Ten Unisex Sleeveless T-Shirt Black
Top Ten Unisex Sleeveless T-Shirt Orange HV
TEXTILE Underwear 91
XP Winter XP Underwear: máxima protección contra el viento y el invierno
Le principal objectif, lorsqu’il s’agit de faire du sport à basses températures, est de protéger le corps du froid extérieur. C’est pourquoi le département Développement Textile de Spiuk a donné la priorité absolue à l’amélioration du maintien thermique et aux propriétés coupe-vent de la ligne XP Underwear Hiver.
El principal objetivo a la hora de practicar deporte a bajas temperaturas es el de proteger el cuerpo del frío exterior. Para ello desde el Departamento de Desarrollo Textil de Spiuk, han dado total prioridad a mejorar el mantenimiento térmico y las propiedades paravientos de la línea XP Underwear de Inverno.
En tout état de cause, l’enjeu consistait, à partir de ces caractéristiques, à faire en sorte que la ligne XP soit aussi optimale en termes d’absorption de la sueur et de transpirabilité. En définitive, éviter que la sueur ne se condense sur le corps. Wind Resistant La nouvelle Ligne XP Underwear vise particulièrement les usagers de niveau moyen /élevé qui recherchent une protection supplémentaire face aux rigueurs de l’hiver, et notamment face au vent.
El desafío en todo caso, se encuentra en lograr que con tales características, la línea XP fuera capaz de facilitar una óptima absorción del sudor y una correcta transpirabilidad. Evitar en definitiva que el sudor se condense sobre el cuerpo. Wind Resistant La nueva Línea XP Underwear está especialmente dirigida a un usuario de nivel intermedio o alto que busca una protección extra ante las inclemencias del invierno, y especialmente de las derivadas del viento.
El Dpto. de Desarrollo Textil Le dépt. ha dado con la Tissu gratté indémaillable Développement solución gracias a Tejido indesmallable con cardado interior Textile a trouvé la introducción del la solution en tejido Arrowind en incorporant le tissu Arrowind à sa ligne la línea XP Underwear: “Los resultados XP Underwear : “Les résultats ont été un han sido un éxito en la Línea Team de succès sur la Ligne Team Hiver. Une seule Invierno. Una sola capa de este tejido es couche de ce tissu est capable de bloquer capaz de bloquear casi el 80% del aire quasiment 80% de l’air qui normalement que normalmente pasaría por un tejido traverserait un tissu similaire produit de similar producido de forma convencional. façon conventionnelle. De plus, il offre Además añade ventajas como una l’avantage d’une gran elasticidad, excellente élasticité transpirabilidad y un et transpirabilité tacto muy suave”. ainsi qu’un toucher Tales cualidades très doux”. son el resultado de De telles qualités la estructura con sont le résultat de la tecnología Flaptex structure technique bielástico del Flaptex bi-élastique Arrowind. Su tejido de l’Arrowind. indesmallable con Son tissu gratté cardado interior es indémaillable extremadamente est extrêmement eficaz ante el viento. efficace contre Combinado con Structure Flaptex : Bloque 80% de l’air le vent. En le nuestro Ergodry Estructura Flaptex: Bloquea el 80% del aire combinant avec Warm logramos que notre Ergodry el conjunto sea de un Warm, nous aboutissons à un ensemble au tacto suave y un confort extra. toucher doux et super-confortable. La camiseta interior Underwear Le maillot de corps Underwear XP est donc un vêtement qui remplit efficacement ses fonctions thermorégulatrices tout en étant très commode grâce à son élasticité qui évite tiraillements et plis disgracieux à l’usager.
92
Underwear TEXTILE
D
XP Underwear : protection maximale contre le vent et l’hiver
WI N
CLO
Unisex T-Shirt Long Sleeves
Y
XP Arrowind
UD
Report
Recommended for medium intensity activities 0º»12º C / 32º»54º F
XP es por lo tanto una prenda que cumple con eficiencia sus funciones termorreguladoras, pero que además resulta ser muy cómoda, gracias a su elasticidad que evita tiranteces y arrugas al usuario.
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron moulant conçu pour la pratique cycliste - Tissus techniques Arrowind en panneaux frontaux et aux épaules. Coupe-vent optimal, transpiration et adaptation anatomique - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Détails réfléchissants. Améliore la sécurité porté en couche unique
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
CPXPLMN15( ) XP Winter Unisex T-Shirt Long Sleeves Black
- Construido con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón ceñido concebido para la práctica de ciclismo - Tejidos con tecnología Arrowind en paneles frontales y hombros. Superior bloqueo del viento, transpiración y adaptación anatómica - Tejido con tecnología SensodryWarm® con cardado interior para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Detalles reflectantes. Mejora la seguridad en caso de usarse como capa única
Recommended for all intensity levels 20º»32º C / 68º»90º F
XP Summer
SU
CLO UD
Y
Y
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron moulant conçu pour la pratique cycliste - Tissu technique gratté ErgodryWarm® pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Détails réfléchissants. Améliore la sécurité porté en couche unique
CLO UD
N
Unisex Sleeveless T-Shirt
Recommended for low/medium intensity activities 0º»12º C / 32º»54º F
Anatomic Men & Women T-Shirt Long Sleeves
- Construido con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón ceñido, concebido para la práctica de ciclismo - Tejidos con tecnología SensodryWarm® con cardado interior para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Detalles reflectantes. Mejora la seguridad en caso de usarse como capa única
SIZES: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Construction en tissus bi-élastiques et coutures plates. Patron moulant - Tissu technique SensodryFresh® favorisant une absorption et une évacuation rapides de la sueur
SIZES:
- Construido con tejidos bielásticos y costuras planas. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología SensodryFresh® ultraligeros que favorecen una rápida absorción y evacuación del sudor
MEN S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 WOMEN XS-2 / S-3 / M-4 / L-5
CXPSSN13( )
CXPSSB13( )
CANLMN15( )
CANLWN15( )
XP Summer Sleeveless T-Shirt Black
XP Summer Sleeveless T-Shirt White
Anatomic Men T-Shirt Long Sleeves Black/Yellow HV
Anatomic Women T-Shirt Long Sleeves Black/Fucshia HV
TEXTILE Underwear 93
Gloves Gants
Winter Gloves Top Ten
96
XP
96
XP Light
97
Anatomic
97
Summer Gloves Top Ten Road
98
Top Ten Mtb
98
Top Ten Aero
99
XP Country
99
XP Short
100
XP Long
100
Anatomic Summer
101
Urban
101
TEXTILE Gloves
95
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: -5º»5º C / 23º»41º F
Top Ten
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
N
- Construcción con triple estructura y tejidos elásticos. Patrón holgado - Capa interna de membrana con tecnología HITex. Aislamiento completo frente a aguafrío y excelente transpirabilidad - Capa intermedia de forro para un perfecto aislamiento y mantenimiento térmico - Capa externa de contención antideslizante con inserciones de silicona y antiabrasiva con refuerzos localizados - Material Touchscreen en índice para interactuar con pantallas táctiles - Panel de rejilla en la palma para una superior evacuación del calor - Pulgar de forro polar con membrana - Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo
Winter Gloves
- Construction avec tissus élastiques 3 couches. Patron standard - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Rembourrage de GEL et inserts silicone antiglisse - Matériel Touchscreen sur l’index pour écrans tactiles - Panneau maille sur la paume pour une meilleur évacuation de la chaleur - Pouce en polaire avec membrane - Patte velcro et ourlet élastiqué pour un ajustement optimal
SN
OW
RAI
SN
OW
- Construction en triple structure et tissus élastiques. Patron non moulant - Couche interne en membrane technique HITex. Isolation totale face à l’eau et au froid et excellente transpirabilité - Doublure intercalaire pour une isolation et un maintien thermique parfaits - Couche externe de contention antiglisse avec inserts silicone et anti-abrasion avec renforts localisés - Matériel Touchscreen sur l’index pour écrans tactiles - Panneau maille sur la paume pour une meilleur évacuation de la chaleur - Pouce en polaire avec membrane - Patte velcro et ourlet élastiqué pour un ajustement optimal
RAI
N
D
WI N
Extreme Winter Gloves
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 0º»12º C / 32º»54º F
XP
- Construcción con tejidos elásticos de 3 capas. Patrón estándar - Tejidos con tecnología ErgodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Almohadillado de GEL e inserciones de silicona antideslizantes - Material Touchscreen en índice para interactuar con pantallas táctiles - Panel de rejilla en la palma para una superior evacuación del calor - Pulgar de forro polar con membrana - Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Microporous waterproof membrane with great breathability. · Water Column: >10.200 mm · Vapour Transmission: 1.953 g
GLTO14N( )
GLTO14Y( )
GLXP14N( )
GLXP14R( )
GLXP14V( )
Top Ten Extreme Winter Black
Top Ten Extreme Winter Yellow High Visibility
XP Winter Black
XP Winter Red
XP Winter Green
96
Winter Gloves TEXTILE
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 8º»15º C / 46º»59º F
XP Light
WI N
RAI
D
N
D
WI N
Fall-Early Winter Gloves
- Construction avec tissus élastiques 2½ couches. Patron moulant - Tissu technique SensodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Peau de chamois sur la paume et inserts silicone antiglisse - Matériel Touchscreen sur l’index pour écrans tactiles - Pouce en polaire avec membrane - Poignet élastiqué sans points de pression pour un bon ajustement
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 10º»18º C / 50º»65º F
Anatomic Fall-Spring Gloves
- Construcción con tejidos elásticos de 2 capas y media. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología ErgodryWarm® y membrana M2V® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Tejido en palma en Suede e inserciones de silicona antideslizantes - Material Touchscreen en índice para interactuar con pantallas táctiles - Pulgar de forro polar con membrana - Ajuste con puño elástico sin puntos de presión
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Construction en tissus bi-élastiques bicouche. Patron très moulant - Tissu technique ErgodryWarm® et membrane M2V® pour une isolation et un maintien thermique optimaux - Inserts silicone antiglisse - Couture élastiquée pour un ajustement plus commode sur le poignet
- Construcción con tejidos bielásticos de 2 capas. Patrón muy ceñido - Tejidos con tecnología ErgodryWarm® para un óptimo aislamiento y mantenimiento térmico - Inserciones de silicona antideslizantes - Costura elástica para un ajuste más cómodo en la muñeca
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
GLXPL14N( )
GLXPL14R( )
GLXPL14A( )
GLXPL14Y( )
GLAN14N( )
GLAN14Y( )
XP Light Winter Black
XP Light Winter Red
XP Light Winter Black/Blue
XP Light Winter Yellow High Visibility
Anatomic Fall-Spring Black
Anatomic Fall-Spring Yellow High Visibility
TEXTILE Winter Gloves 97
Top Ten Road
Recommended for high intensity on-road activities Temperature range: 18º»37º C / 65º»98º F SU
Top Ten Mtb
SU
N
Gloves
Recommended for high intensity mountain activities Temperature range: 18º»37º C / 65º»98º F N
Gloves
- Construction en tissus bi-élastiques. Coutures du dos thermoscellées - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissus maille sur dos, paume et doigts, favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage GEL anatomiquement distribué - Système velcro et ourlet élastiqué au poignet. Stoppeurs intégrés facilitant l’extraction du gant
- Construcción con tejidos bielásticos. Costuras del torso termo-fusionadas - Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas - Tejidos de rejilla en torso, palma y dedos. Favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar - Almohadillado de GEL anatómicamente distribuido - Sistema de velcro y ribete elástico en muñeca. Tiradores integrados para una fácil extracción del guante
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Construction en tissus bi-élastiques - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille au dos et tissu micro-perforé sur la paume et les doigts favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage GEL anatomiquement distribué - Système velcro et ourlet élastiqué pour un réglage optimal. Doigts conçus pour faciliter l’extraction du gant
- Construcción con tejidos bielásticos - Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas - Tejido de rejilla en torso, y tejido microperforado en palma y dedos, que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar. - Almohadillado de GEL anatómicamente distribuido - Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo. Dedos diseñados para facilitar la extracción del guante
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
GCTO16RN( )
GCTO16RB( )
GCTO16RA( )
GCTO16MN( )
GCTO16MB( )
GCTO16MO( )
Top Ten Road Black
Top Ten Road White
Top Ten Road Yellow High Visibility
Top Ten Mtb Black
Top Ten Mtb White
Top Ten Mtb Orange High Visibility
98 Summer Gloves TEXTILE
Top Ten Aero
Recommended for high/very high intensity activities and/or indoor activities Temperature range: 18º»37º C / 65º»98º F SU
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
- Construcción con tejidos bielásticos sublimados. Patrón muy ceñido y mínimo número de costuras - Tejido con tecnología SensodryFresh® en torso que favorece una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido muy fino y ligero en palma. Permite el máximo contacto y control sobre el manillar, a la vez que ofrece resistencia al desgaste - Detalles de silicona antiderrape en la palma - Tirador con detalles de silicona para facilitar su introducción
SU
Gloves
N
CLO
Y
- Construction en tissus bi-élastiques sublimés. Patron très moulant et coutures réduites au minimum - Tissu technique SensodryFresh® au dos favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu très fin et léger sur la paume. Contact maximum, maîtrise optimale du guidon et résistance à l’usure - Détails silicone antiglisse sur la paume - Stoppeur avec détails silicone facilitant l’introduction du gant
N
Recommended for high/medium intensity X-COUNTRY activities Temperature range: 15º»35º C / 59º»95º F UD
Gloves
XP Country
- Construction en tissus bi-élastiques. Patron moulant - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille et tissu micro-perforé favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueurr - Tissu Terry effet éponge au pouce - Inserts silicone antiglisse sur la paume - Matière Touchscreen pour écrans tactiles - Système velcro et ourlet élastiqué pour un réglage optimal
- Construcción con tejidos bielásticos. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas - Tejido de rejilla y tejido micro-perforado que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar - Inserciones de silicona antideslizantes en la palma - Material Touchscreen para interactuar con pantallas táctiles - Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
GCAE16NA( )
GCAE16BR( )
GLXP16CN( )
GLXP16CR( )
Top Ten Aero Black
Top Ten Aero White
XP Country Black
XP Country Red
TEXTILE Summer Gloves
99
Recommended for high/medium intensity activities Temperature range: 18º»35º C / 65º»95º F
XP Short
SU
Recommended for high/medium intensity activities Temperature range: 15º»35º C / 59º»95º F
XP Long
SU
- Construction en tissus bi-élastiques - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille au dos et tissu micro-perforé sur la paume favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage GEL anatomiquement distribué - Système velcro et ourlet élastiqué pour un réglage optimal. Stoppeurs intégrés aux doigts facilitant l’extraction du gant
- Construction en tissus bi-élastiques - Tissus technique ErgodryFresh® favorisant la thermorégulation. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille et tissu micro-perforé favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage GEL anatomiquement distribué - Matière Touchscreen pour écrans tactiles - Système velcro et ourlet élastiqué pour un réglage optimal
s Construcción con tejidos bielásticos s Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas s Tejido de rejilla en torso y tejido microperforado en palma que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor s Tejido Terry de efecto toalla en pulgar s Almohadillado de GEL anatómicamente distribuido s Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo. Tiradores integrados en dedos para una fácil extracción del guante
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
N
CLO
Y
Gloves
UD
N
Gloves
- Construcción con tejidos bielásticos - Tejidos con tecnología ErgodryFresh® que favorecen la termorregulación. A prueba de enganchones y roturas - Tejidos de rejilla y tejidos micro-perforados que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar - Almohadillado de GEL anatómicamente distribuido - Material Touchscreen para interactuar con pantallas táctiles - Sistema de velcro y ribete elástico para un ajuste óptimo
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
GCXP16NN( )
GCXP16NV( )
GCXP16BA( )
GCXP16BR( )
GCXP16NB( )
GCXP16BN( )
GLXP16LN( )
GLXP16LV( )
GLXP16LB( )
XP Short Black
XP Short Green
XP Short Blue
XP Short Red
XP Short White/Black
XP Short Orange HV
XP Long Black
XP Long Green
XP Long White/Black
100 Summer Gloves TEXTILE
Anatomic Summer
Recommended for medium/low intensity activities Temperature range: 18º»35º C / 65º»95º F SU
Recommended for urban activities Temperature range: 18º»35º C / 65º»95º F
Urban
SU
N
Gloves
Gloves
- Construction en tissus bi-élastiques - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille au dos et tissu micro-perforé sur la paume favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage anatomiquement distribué - Stoppeur avec détails silicone facilitant l’introduction du gant
- Construction en tissus bi-élastiques. Patron moulant - Tissus techniques ErgodryFresh®. Résiste à accrocs et déchirures - Tissu maille au dos et sur les doigts et tissu micro-perforé sur la paume favorisant une évacuation rapide de la chaleur et de la sueur - Tissu Terry effet éponge au pouce - Rembourrage anatomiquement distribué - Stoppeurs sous les doigts facilitant l’extraction du gant - Détails réfléchissants au dos pour la signalisation des tournants.
- Construcción con tejidos bielásticos - Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas - Tejido de rejilla en torso y tejido microperforado en palma que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar - Almohadillado anatómicamente distribuido - Tirador con detalles de silicona para facilitar su introducción
SIZES: (XXS-1 MODELO ROSA) / XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
N
- Construcción con tejidos bielásticos. Patrón ceñido - Tejidos con tecnología ErgodryFresh®. A prueba de enganchones y roturas - Tejido de rejilla en torso y dedos y tejido micro-perforado en palma que favorecen una rápida evacuación de calor y sudor - Tejido Terry de efecto toalla en pulgar. - Almohadillado anatómicamente distribuido - Tiradores bajo los dedos para facilitar su extracción - Detalles reflectantes en dorso para la señalización de giros
SIZES: XS-2 / S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7
GCAN16NB( )
GCAN16BV( )
GCAN16RB( )
GCAN16AB( )
GCAN16FB( )
GCUR16NE( )
GCUR16NA( )
Anatomic Summer Black
Anatomic Summer White/Green
Anatomic Summer Red
Anatomic Summer Blue
Anatomic Summer Fuchsia
Urban Black
Urban Orange
TEXTILE Summer Gloves
101
Technical Socks Chaussettes tecniques
Top Ten
104
XP Summer
105
XP Winter
106
XP Running
106
Anatomic
107
TECHNICAL SOCKSâ&#x20AC;&#x192;103
Recommended for high intensity activities Temperature range: 12º»30º C / 54º»86º F
Top Ten
SU
N
CLO UD
Y
Cycling Technical Socks
MAINTAINS THE NATURAL BALANCE OF THE SKIN
1
Odor Control Its inherent silver microparticles, ensures that no bacteria can grow in the textile maintaining the natural balance of the skin and reducing unpleasant odors Permanent effect Present after more than 100 washes.
4
Maximum Comfort Exercise as much as you want and still remain fresh.
2
4
6
3
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Poignet auto-ajustable Grande surface respirable Panneaux de renfort Zone de densité moyenne Renfort pour pédalage Bande élastiquée Indicatif de pied (R&D) Coutures extra-plates.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Puño autoajustable Zona alta transpirabilidad Zonas reforzadas Zona de densidad media Refuerzo para pedaleo Banda de ajuste Indicativo de pie (I&D) Costura extraplana
8 7 3
5
SIZES: 01 [36-39] [03-05] 02 [40-43] [05-08] 03 [44-47] [08-12]
104
TOME141( )
TOME142( )
TOME143( )
Top Ten Black/White
Top Ten Red/White
Top Ten Green/Black
TECHNICAL SOCKS
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: 20º»35º C/68º»95º F
XP Summer
SU
N
Summer Cycling Technical Socks
KEEP YOUR COOL MAX YOUR PERFORMANCE COOLMAX® fabric pulls moisture away from your skin absorbing and spreading moisture out across fabric to enhance evaporative drying rate. The specially engineered fibers allow fabric designers to create high-performance fabrics that are soft, breathable, and moisture wicking.
1
COOLMAX® is a trademark of INVISTA. 4
2
PACK 2 uds. 3
6
8 7 3
5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Poignet auto-ajustable Grande surface respirable Panneaux de renfort Zone de densité moyenne Renfort pédalage Bande élastiquée Indicatif de pied (R&D) Coutures extra-plates
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Puño autoajustable Zona alta transpirabilidad Zonas reforzadas Zona de densidad media Refuerzo para pedaleo Banda de ajuste Indicativo de pie (I&D) Costura extraplana
SIZES: 01 [36-39] [03-05] 02 [40-43] [05-08] 03 [44-47] [08-12] 2
K
2
K
2
PAC
K
PAC
2
PAC
K
PAC
2
PAC
K
PXPMI141( )
PXPME141( )
PXPME142( )
PXPME143( )
PXPLA141( )
XP Summer. Micro Length Pack 2 uds.: Yellow H.V. - White
XP Summer. Medium Length Pack 2 uds.: Yellow H.V. - White
XP Summer. Medium Length Pack 2 uds.: White - Red
XP Summer. Medium Length Pack 2 uds.: Blue fluor - Pink H.V.
XP Summer. Long Length Pack 2 uds.: Yellow High Visibility - White
TECHNICAL SOCKS
105
Recommended for medium/high intensity activities Temperature range: -5º»12º C / 23º»54º F
XP Winter
Recommended for high/medium intensity activities Temperature range: 10º»30º C / 50º»86º F
XP Running
SU
CLO
N
UD
OW
SN
Running Technical
Y
Winter Cycling Technical Socks
1
BUILT- IN WARMTH, WITHOUT THE WEIGHT
2 1
THERMOLITE® provides warmth and comfort without weight. Its hollow-core fibers trap in air for greater insulation. You will stay warm and dry.
4
2
Its larger surface area allows for fast evaporation by sending moisture away from the skin to the surface of the fabric, where it quickly evaporates.
2
2 6 8
3 3
4
4
9
6 7 7
5 8
3
6 5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Poignet haut pour plus de protection Zone de haute densité Panneaux de renfort Zone double éponge Renfort pédalage Bande élastiquée Coutures extra-plates
SIZES: 01 [36-39] [03-05]
106
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Puño alto, extra de abrigo Zona de alta densidad Zonas reforzadas Zona de doble rizo Refuerzo para pedaleo Banda de ajuste Costura extraplana
02 [40-43] [05-08] 03 [44-47] [08-12]
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Poignet de compression légère Fibres transport d’humidité Zones de densité moyenne Surface respirable maximale Bande élastiquée Zone d’amorti Coutures extra-plates Panneaux de renfort Indicatif de taille
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Puño de compresión ligera Fibras transporte de humedad Zonas de densidad media Área máxima transpirabilidad Banda de ajuste ceñido Zona de amortiguación Costura extraplana Zonas reforzadas Indicativo de talla
SIZES: 01 [36-39] [03-05] 02 [40-43] [05-08] 03 [44-47] [08-12]
XPWLA141( )
XPWLA142( )
RXME141( )
RXME142( )
RXME143( )
XP Winter Black/Red
XP Winter Black/Green Fever
XP Running Black
XP Running Green Fever
XP Running Pink High Visibility
TECHNICAL SOCKS
Recommended for low/medium intensity activities Temperature range: 10º»30º C / 50º»86º F
Anatomic
SU
N
CLO UD
Y
Cycling Technical Socks
COMFORT Elastic construction of multifilaments with natural silky feel to the body. Great adaptability allowing freedom of movement.
1
MOISTURE MANAGEMENT Extraordinary breathability by the principle of capillarity. THERMOREGULATOR Intelligent fiber for temperature control. Depending on the use and conditions, provides cool (as a heat exchanger) or heat the body (works as thermal insulation).
3
2
PACK 3 uds.
6
3 5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Poignet de compression légère Surface respirable maximale Zones de densité moyenne Renfort pédalage Bande élastiquée Panneaux de renfort Coutures extra-plates
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Puño de compresión ligera Área máxima transpirabilidad Zonas de densidad media Refuerzo para pedaleo Banda de ajuste Zonas reforzadas Costura extraplana
7
6
4
3
K
PAC
K
3
K
PAC
3
PAC
K
KIDS: 01 [28-32] [11C-1Y] 02 [33-35] [1Y-4Y]
3
PAC
SIZES: 01 [36-39] [03-05] 02 [40-43] [05-08] 03 [44-47] [08-12]
PANME141( )
PANME142( )
PANME143( )
Anatomic Pack 3 uds.: Red-White-Black
Anatomic Pack 3 uds.: Blue Fluor-Green Fever-Pink High Visibility
Anatomic Pack 3 uds.: Red-Orange-Yellow High Visibility
PANMEK14( ) Anatomic Kids Kids Pack 3 uds.: Blue Fluor-Green Fever-Pink High Visibility
TECHNICAL SOCKS
107
Personal Care Personal Care
Sports Oil SPF 15
110
Massage Oil
110
Sports Balm
111
Massage Cream
111
Pre-Competition Cream
112
Post-Competition Cream
112
Anti-Chaffing Cream
113
Foot Cream
113
PERSONAL CARE 109
Sports Oil SPF 15
Huile Sportive FPS 15. Protectrice et Stimulante FPS 15 Aux huiles d’amande, de germe de blé et de carotte, extrait d’arnica et un filtre protecteur solaire. Idéal pour la pratique de tout sport de plein air, il protège la peau contre l’érosion des agents extérieurs (soleil, pluie, vent, froid, etc.).
Aceite Deportivo FPS 15. Protector y Estimulante FPS 15 Contiene Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Zanahoria, Extracto de Árnica y un filtro protector solar. Ideal para la práctica de cualquier deporte al aire libre, dota a la piel de protección contra la erosión de los agentes externos (Sol, lluvia, viento, frio, etc.).
ACDEP125 Sports Oil - 125 ml
Massage Oil
Huile de Massage Riche en huiles d’amande, de germe de blé et extrait d’arnica, elle aide à conserver l’élasticité de la musculature pendant les efforts physiques, facilitant la préparation et la récupération musculaire.
Aceite de Masaje Rico en Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Extracto de Árnica, ayuda a conservar la elasticidad de la musculatura durante los esfuerzos físicos, facilitando la preparación y recuperación muscular.
ACMAS125 Massage Oil - 125 ml
110
PERSONAL CARE
Sports Balm
Baume Sportif. Calmant et Réparateur Baume d’automassage sportif à appliquer après des activités physiques intenses. Baume pour massages à l’aspect de cire, riche en huiles essentielles et idéal pour masser dans le traitement de tout type de blessures. Efficace sur les zones présentant des séquelles d’hématomes et endolories. Après l’application de ce produit, l’action du massage est plus stimulante.
Bálsamo Deportivo. Calmante y Recuperador Bálsamo de automasaje deportivo para después de intensas actividades físicas. Bálsamo para masajes de aspecto céreo, rico en aceites esenciales e ideal para masajear en el tratamiento de todo tipo de lesiones. Efectivo en zonas con secuelas de hematomas y doloridas. Tras la aplicación de este producto la acción del masaje es más estimulante.
BALSA100 Sports Balm - 100 ml
Massage Cream Creme de Massage. Qualité professionnelle Produit formulé à base d’huiles émollientes préparé pour réaliser un massage général. Par ses caractéristiques spéciales, la crème est conçue pour le parfait glissement des mains, même en cas de poil abondant, évitant en outre une sensation trop grasse à la fin du massage. C’est une crème neutre qui ne laisse pas de grains ni de taches. Par sa teneur en huile d’amande douce, cire d’abeille et vitamine E, elle procure à la peau une excellente texture. Crème idéale pour réaliser tout type de massage général ou local, pour le massage hygiénique et sportif, dans la mesure où la personne à masser ne présente pas de maladie spécifique. Usage topique.
Crema de Masaje. Calidad Profesional
CRMAS1000
CRMAS200
Massage Cream - 1000 ml
Massage Cream - 200 ml
Producto formulado a base de aceites emolientes preparado para realizar un masaje general. Por sus características especiales, la crema está diseñada para el perfecto deslizamiento de las manos incluso en casos de pelo abundante, evitando además una excesiva sensación grasa al final del masaje Es una crema de las que se denominan neutras, no dejando gránulos, ni manchas. Por su contenido en aceite de Almendras Dulces, Cera de abejas y Vitamina E, proporciona a la piel una excelente textura. Crema ideal para realizar cualquier tipo de masaje general o local, para el masaje higiénico y deportivo, siempre que la persona a masajear no presente en su organismo un problema concreto y especifico. Uso tópico.
PERSONAL CARE 111
Pre-Competition Cream Creme Pre-Competition. Chauffante musculaire Elle apporte de la chaleur et prépare le muscle ainsi que les articulations à l’effort, diminuant ainsi le risque d’apparition de blessures (contractures, fractures fibrillaires, etc.) Mode d’emploi : Appliquer, en effectuant un léger massage ascendant, de 10 à 15 minutes environ avant l’activité sportive à réaliser. L’effet de chaleur s’obtient au bout de quelques minutes.
Crema Pre-Competición. Calentadora muscular
CRPRE100 Pre-Competition Cream - 100 ml
CRPRE200
Aporta calor y prepara el musculo y las articulaciones para el esfuerzo disminuyendo con ello el riesgo de la aparición de lesiones (contracturas, roturas fibrilares, etc.) Modo de empleo: Aplicar, efectuando un ligero masaje ascendente, aproximadamente de 10 a 15 minutos antes de la actividad deportiva a realizar. El efecto calor se consigue transcurridos algunos minutos.
Pre-Competition Cream - 200 ml
Post-Competition Cream Gel Post-Competition. Relaxant - Cryogénique Gel idéal pour soulager et récupérer les muscles fatigués par l’effort sportif. Cette émulsion gélifiée de texture non grasse produit une grande hypothermie. Ses principes actifs associés aux extraits d’algues décongestionnent le muscle et contribuent à éliminer les toxines. Il rafraîchit, tonifie et procure une agréable sensation de bien-être dès son application.
Gel Post-Competición. Relajante - Criogénico
GEPOST100 Post-Competition Cream - 100 ml
GEPOST200 Post-Competition Cream - 200 ml
112 PERSONAL CARE
Gel idóneo para aliviar y recuperar los músculos cansados por el esfuerzo deportivo. De textura no grasa, es una emulsión gelificada que produce una gran hipotermia en la zona tratada. Sus principios activos unidos a los extractos de algas descongestionan el músculo y facilitan la eliminación de toxinas. Aporta frescor, tonifica y deja una agradable sensación de bienestar desde su inmediata aplicación.
Anti-Chaffing Cream
Creme Anti-Irritation. Elle prévient et répare Elle prévient les irritations dans les zones sensibles au frottement (pieds, entrejambe, aisselles, mamelons, etc.) et dans les zones d’appui. Formulée pour les sportifs ou dans toute situation de frottement continu sur la peau.
Crema Antirozaduras. Previene y Repara
CRANT050
Previene las irritaciones en las zonas sensibles al roce (pies, entrepierna, axilas, pezones…) y en las zonas de apoyo. Formulada para deportistas o en cualquier situación de roce continuado en la piel.
Anti-Chaffing Cream - 50 ml
Foot Cream Creme pour les Pieds. Apaisante et hydratante Traitement pour les pieds secs, fatigués et abîmés. Crème régénératrice, calmante et adoucissante pour les pieds, au souci, au beurre de karité et aux huiles essentielles de lavande et de citron. Elle évite les durillons et la mauvaise odeur. Mode d’emploi : Après avoir lavé les pieds, appliquer la crème en un léger mouvement de rotation jusqu’à absorption complète. Utiliser une ou deux fois par jour, indifféremment le matin ou le soir. Usage topique.
CREMA PARA PIES. Calmante e hidratante
CRPIE100 Foot Cream - 100 ml
Tratamiento para pies secos, cansados y deteriorados. Crema regeneradora, calmante y suavizante para los pies, con caléndula, manteca de karite y aceites esenciales de lavanda y limón. Evita las durezas y el mal olor. Modo de empleo: Después de lavar los pies, aplicar la crema mediante suave rotación hasta su total penetración. Usar una o dos veces al día indistintamente por la mañana o por la noche. Uso tópico.
PERSONAL CARE 113
Merchandising 2015-16 Collection Sportwear Line T-Shirts Mythical Mountains Playing Logo Vintage Series Epic Logo Orange Addiction
116 116 116 116 117
Polos Cycling Club
117
Sweatshirts City Series
117
Jackets Urban Series ReďŹ&#x201A;ective Jacket
118 118
Shoes Magma Podium
119 119
Caps Ultimate Orange Addiction Cap
119 119
Backpacks Beluga Laguna
120 120
Accesories Bike Cover
121
SPK Corners Helmet Exhibitor Sunglasses Countertop Exhibitor Sunglasses Floor Exhibitor Upper Panels Signature Pad Corporative Inner Panels Multipurpose Exhibitor
121 122 122 123 123 123 123
MERCHANDISING Sportwear Line 115
Mythical Mountains
Epic Logo
T-shirts
T-shirt
For men
For men
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
Mod. Epic T-Shirt CEPNG16( )
Mod. Sella T-Shirt CSEBL16( )
Mod. Pordoi T-Shirt CPOGR16( )
Playing Logo T-shirt
Vintage Series T-shirts
For men
For men
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
Mod. Playing T-Shirt CPLRJ16( )
Mod. Vintage 1 T-Shirt CVIVE16( )
Mod. Vintage 2 T-Shirt CVIAZ16( ) 116 Sportwear Line MERCHANDISING
Orange Addiction
Cycling Club
T-shirt
Polos
For men
For men
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
SIZES: S-3 / M-4 / L-5
Mod. Orange Addiction T-Shirt CORAZ16( )
Mod. Grey Club Polo PCLAM16( )
Mod. Blue Club Polo PCLAR16( )
City Series Sweatshirts For men SIZES: S-3 / M-4 / L-5
Mod. Red City Sweatshirt SCIRJ16( )
Mod. Black City Sweatshirt SCING16( )
MERCHANDISING Sportwear Line 117
Urban Series Jackets For men SIZES: S-3 / M-4 / L-5
Mod. Urban Red Jacket SURRJ16( )
Mod. Urban Blue Jacket SURAZ16( )
Reflective Jacket For men SIZES: S-3 / M-4 / L-5
TOTAL REFLEX
Mod. Reflex Jacket CHREGR16( )
118 Sportwear Line MERCHANDISING
Magma
Podium
Shoe
Shoe
Unisex
Unisex
SIZES: 36-47
SIZES: 36-47
Mod. Magma Shoe
ZPODIUM1( ) Shoe
ZMAGMA1( )
ZPODIUM1( )
Ultimate
Orange Addiction Cap
Unisex
Unisex
SIZES: Single
SIZES: Single
Mod. Green Cap
Mod. Orange Addiction Cap
GOULNV16
GOORNG16
Mod. Red Cap GOULNR16
MERCHANDISING Sportwear Line 119
Beluga Backpack
Laguna Backpack
Sportwear Line
Sportwear Line
Dimensions externes approximatives 50 x (26+64) x 15 cm. Capacité 28 l. Poids 1.100 g. Composition Nylon 40 % et Polyester 60 %
Tamaño externo aproximado 50 x (26+64) x 15 cm. Capacidad 28 l. Peso 1.100 g. Composición Nylon 40% y Polyester 60%
Dimensions externes approximatives 45 x (21+40) x 15 cm. Capacité 5 l. Peut incorporer une poche à eau 3 l. Poids 600 g. Composition Nylon 40 % et Polyester 60 %
Tamaño externo aproximado 45 x (21+40) x 15 cm. Capacidad 5 l. Puede incorporar bolsa de agua 3 l. Peso 600 g. Composición Nylon 40% y Polyester 60%
MOCHBERJ
MOCHBEVE
MOCHLARJ
MOCHLAVE
Beluga Backpack Black/Red
Beluga Backpack Black/Green
Laguna Backpack Black/Red
Laguna Backpack Black/Green
120 Sportwear Line MERCHANDISING
Bike Cover
Helmet
Accesories
Exhibitor
- Housse couvre-vélo. - Protège le vélo toute l’année contre la poussière et l’humidité. - Résistante à l’eau. - Indiquée pour toutes sortes de vélos de route. - Indiquée pour des VTT de 26”, 27,5” et 29”
15 Units SIZES: 650 x 650 x 2150 mm
- Funda cubrebicis. - Proporciona protección todo el año contra polvo y rocío. - Resistente al agua. - Apto para todo tipo de bicicletas de carretera. - Apto para MTB de 26”, 27,5” y 29”
EXPCAS15 Dimensions 650 x 650 x 2.150 mm
Medidas 650 x 650 x 2.150 mm
Matériau Carton et supports casques carton ondulé
Material Cartón contracolado y perchas canale
Capacité 15 unités
Capacidad 15 unidades
FUNDAB14 Bike Cover
MERCHANDISING Accesories / SPK Corners 121
Sunglasses Countertop
Sunglasses Floor 7 Units SIZES: 240 x 300 x 650 mm
Exhibitor
16 Units SIZES: 390 x 350 x 1800 mm
Exhibitor
EXPGAF16
EXPGAF07 Dimensions 240 x 300 x 650 mm
Medidas 240 x 300 x 650 mm
Dimensions 390 x 350 x 1.800 mm
Medidas 390 x 350 x 1.800 mm
Material Méthacrylate de 3 mm
Material metacrilato de 3 mm
Matériau Carton micro-cannelé
Material Cartón micro canal
Capacité 7 unités
Capacidad 7 unidades
Capacité 16 unités
Capacidad 16 unidades
Support en méthacrylate avec verrouillage de sécurité antivol
Soporte de metacrilato con cierre de seguridad anti-robo
Support en polystyrène transparent avec verrouillage de sécurité antivol
Soporte de poliestireno transparente con cierre de seguridad anti-robo
Miroir en méthacrylate
Espejo de metacrilato
122 SPK Corners MERCHANDISING
SPK Corners Merchandising
Upper Panels - Matière: PVC - Montage: crochet ou velcro
SIZES: 95 cm x 50 cm
UPPERBAN01
- Material: PVC - Ajuste: gancho o velcro
UPPERBAN02
UPPERBAN04
Multipurpose Exhibitor
Signature Pad BASEFIR
SIZES: 40 cm x 29,7 cm (A3)
- Tapis de comptoir, grande utilité magasin - Positionnement marque économique - Renouvellement saisonnier - Matière : Carton compact
UPPERBAN03
- Situados en mostrador y útil tienda - Posicionamiento marca económico - Renovación por temporada - Material: Cartón compacto
Corporative Inner Panels SIZES: 50 cm x 15 cm / each (combinable depending space)
SIZES: 80 cm x 150 cm
- Polyvalent et facilement actualisable: · Poids accru de certaines familles par rapport aux autres selon besoin · Renouvellement cartouches nouvelle saison, promotions spéciales... - Matière: Pegasvs et PVC - Capacité: · Gants / Chaussettes : 90 utés · Underwear: 72 utés - Polivalente y fácilmente actualizable: · Más peso de unas familias sobre otras según necesidad · Recambio cartelas por nueva temporada, promociones especiales… - Material: Pegasvs y PVC - Capacidad: · Guantes / Calcetines: 90 uds · Underwear: 72 uds
INNERPANEL_01
- Situés sous le linéaire du magasin - Option économique pour positionner marque ou délimiter espace Spiuk - Matière: carton compact - Montage facile
- Situados bajo el lineal de la tienda - Opción económica para posicionar marca o delimitar espacio Spiuk - Material: cartón compacto - De fácil montaje
EXPMUL18
MERCHANDISING SPK Corners 123
Distributors. Distribuidores. Distributeurs Europe Spain Headquarters
France
Latvia
Polígono Industrial Zabale P4c Nave 2 48410 Orozko, Vizcaya, Spain Tel +34 902 15 72 06 Fax +34 946 72 90 07 Email. info@spiuk.com - www.spiuk.com
DOM-TOM
SIA VELOPROFS IV
Jean Luc Poisson jlpexotic@wanadoo.fr
BRETAGNE
Maskavas Str 240 3 LV 0063 Riga, Latvia +37126579434 ivars@veloprofs.lv
Marc Feipeler feipeler-marc@sfr.fr
Norway / Sweden
Benelux (Belgium, Netherlands, Luxembourg) ONE WAY DISTRIBUTION B.V Molenbaan 3 2908 LL, Capelle A/D Ijssel, The Netherlands +31 10 340 3510 info@o-w-d.nl
NORD Jean Michel Meurillon jean-michel.meurillon@orange.fr
Cyprus
RÉGIONE PARISSIENE
XTREEMWHEELERS LTD
Pascal Rota rota.pascal@gmail.com
Apostolou Louka 59 A Kolssi 46632 Limassol, Cyprus +35799474559 lambros@xtremewheelers.com
SUD EST
Czech Republic IMEXPO SPOL SRO Kfovinovo Nam 6/6 19300 Prague 9, Czech Republic +420266034237 schneider@imexpo.cz
Arnaud Chalain arnaud.chalain@wanadoo.fr
SUD OUEST Stevie Salome steviesalome@gmail.com
Hungary TUTTO BICI KFT
Denmark CYCLINGFREAK.DK Grumstolsvej 6 8270 Hojbjerg, Denmark +4570209300 michael@cyclingfreak.dk
Szabadsag Ter 22 2045, Torokbalint, Hungary +36209692393 daniel.torok@tuttobici.hu
Ireland DMC SPORTS LTD
Finland RIMEDO OY LTD Kinnarintie 15 07110 Hinthaara, Finland +358405168115 danubo@kolumbus.fi
Africa South Africa ALPINE SPORTS (PTY) LTD 25 Panorama 28 Woodford Av, 7708, Cape Town, South Africa +827486338 mark@alpinesports.co.za
124 DISTRIBUTORS
Unit 17 Village Mill Enterprise Park Rathnew, County Wicklow, , Ireland +353 872043709
Italy PROJECT CAR SPORT SRL Corso Turati 59 10137 Torino, Italy +39 349567834 info@projectcarsport.com
SPIUK NORDIC A/S Lokka 25 3271 Larvik, Norway +47 900 61371-79 ingar@spiuk.no
Poland AIR BIKE , BRANDER SP ZOO AL Wyzwolenia 3/5/46 00572 Warsawa, Poland +48533310093 airbike@airbike.pl
Portugal TAMOS NO TERRENO LDA C Rua das Samouqueiras 11 A 2030/735, Viera de Leiria, Portugal +351 244 695 581 geral@spiuk-portugal.com
Switzerland UGD SPORT DIFFUSION SA La Taille, 2053 Cernier, Switzerland +41328536363 jmdivorne@ugd.ch
United Kingdon SILVERFISH UK LTD Unit 3B and 3C Woodacre Court Saltash Parkaway Ind Est Burton Rd Saltash PL 126 LF UK +44 175 294 3882 sales@silverfish-uk.com
America Argentina
Costa Rica
Paraguay
BICICO S.A.
CICLO TICO 2 S.A
CYCLESPORT SA
Av San Pedrito 2740 Ciudad Autonoma de Bs AS, CP C1437 BPO Argentina +54 11 491 86886 info@camarascolla.com
Desamparados, San Rafel Bajo, San José, Costa Rica + 506 22754446 her.fallas@gmail.com
Av Primer Presidente y Ruta Transchaco,1713 Asunción, Paraguay +595976154723 tatiana_castillo@cyclesport.com.py
Brazil
Ecuador
Venezuela
ROYAL PRO DIVISION
AGUILA IMPORTACIONES
RACING TRIATHLON IMPORT
Estrada Blumenau 4369 Bela Aliança Rio do Sul S/C CEP 89160 000, Brazil +55 47 3521 0206 marciomay@royalciclo.com.br
Av Mariano Acosta 15-46 y Gabriela Mostral Ibarra, Ecuador +539 6264 1134 pedrorodriguez99@yahoo.co
Urb Valle Fresco Via 3 Manzana H5- 2115 Turnero Estado de Aragua, Venezuela +58 146 644 6483 rticaven@hotmail.com
Colombia
México
AUTHORITY SPORTLINE SAS
MAPSAR SPORT SA DE CV
Av. Guayacanes Bloque 28 Apto 402, Ciudad Bolivar 680005, Bucaramanga, Colombia +64433287032 juliangon76@hotmail.com
C/ Cesar Yunes N S/N Int Nº A, Col. Bello Horizonte 72730 San Juan Cuautlanzingo, Puebla, Mexico +5212227175089 corporativo@mapsarsports.com
Asia and Middle East China
Singapore / Malaysia
Taiwan
TAICANG BH BIKES CHINA LTD
SPORTIVO PTD LTD
BH BIKES ASIA LIMITED
N 155 Baiyudu Rd Ludi Town 215412 Taichang City Jiangsu, China +8651253289090 andylee@bhbikesasia.com
7 Keppel Road 3-50 Tamjong Pagar Complex 689053 Singapore +6562252138 cecilia@sportivo.sg
8F Nº839 Sec 4 Taiwan Blvd Xitum District, 40767, Taichung City, Taiwan +886423582050 andylee@bhbikesasia.com
Middle East
South Korea
TECTRIS ENTERPRISES WLL
REVOSTAR
THE ADRESS TOWER, Block 436, Road 3614, Building 6 Al Seef, Kingdom of Bahrain +97366664644 mikel.calahorra@gmail. com
217 Geumhoro Jicheonmyeon Ghilgokgun 718821 Gyeongbuk, South Korea +82549758073 revostar@wheel.co.kr
Spiuk Sportline, S.L. reserves the right to make changes without prior notice in the styles, colours, materials and technical specifications of its products. Spiuk Sportline, S.L., se réserve le droit de modifier sans préavis l’apparence esthétique, les couleurs, les matériaux ou les spécifications techniques de ses produits.
DISTRIBUTORS
125
KHAMC HJG<M;L ;9L9DG?M= *().
HJG<M;L;9L9DG?M=*().