CATALOGO SPIUK 2010

Page 1

PRODUCT CATALOGUE 2010



INDEX HELMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 006 SPORTGLASSES . . . . . . . . . . . . . 024 SHOES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 040 TEXTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 054 WINTER COLLECTION . . . . . . . . 074 SUMMER COLLECTION . . . . . . . 092 ESSENTIALS . . . . . . . . . . . . . . . . 106 TRIATHLON . . . . . . . . . . . . . . . . 120 UNDERWEAR . . . . . . . . . . . . . . . 130 SOCKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 GLOVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 NOMAD SERIES . . . . . . . . . . . . . 162 PERSONAL CARE . . . . . . . . . . . . 172 GENERAL SCHEMA . . . . . . . . . . 180 DISTRIBUTORS . . . . . . . . . . . . . . 194


1

2

3

4

5

6

-4-


9

1 2 3 4 5

Eneko Llanos Julio Martínez & Miguel Fernández Luis Pasamontes Francisco Mancebo Virginia Berasategi

7

10

6 Biciclown 7 Héctor Guerra 8 Alejandro Santamaría 9 Carlos Coloma 10 AG2R La Mondile Team Rinaldo Nocentini

8

-5-


Helmets Safety is obviously the first and foremost requirement a helmet should fulfill. Structural strength should be combined, furthermore, with other features that are determined by each specific use. Comfort, lightness, aerodynamics, ventilation, a proper fit and an attractive appearance are just some of those qualities that at SPIUK we combine with the right balance for each type of helmet. Ranging from the most demanding professional to the occasional enthusiast, from the extreme mountaineer to the most genteel rider, they will all find their perfect helmet in our range. La seguridad es, de forma obligatoria, la primera condición que debe cumplir un casco. La solidez constructiva debe combinarse, además, con otras características que vienen dictadas por cada especialidad concreta. Confort, ligereza, aerodinámica, ventilación, precisión de ajuste y estética son algunas de esas cualidades que en SPIUK combinamos en las proporciones más adecuadas a cada tipo de casco. Así, desde el profesional más exigente hasta el practicante ocasional, desde el montañero extremo al rodador más fino, encontrarán su casco perfecto dentro de nuestra gama. La sécurité est obligatoirement la première condition que doit remplir un casque. La solidité de conception doit en outre être combinée à d’autres caractéristiques qui sont dictées par chaque spécialité concrète. Confort, légèreté, aérodynamisme, aération, précision d’ajustement et esthétique sont quelques-unes de ces qualités que, chez Spiuk, nous combinons aux proportions les plus adaptées à chaque type de casque. Ainsi, du professionnel le plus exigeant au pratiquant occasionnel, du grimpeur de l’extrême au sprinter le plus fin, tous trouveront leur casque parfait dans notre gamme.

-6-


-7-


Helmets

Daggon CSDAGGON04 CLDAGGON04 -8-


Daggon The answer to the professional’s each and every desire. Attractive design, extremely light, superb ventilation, comfort, stability and all the practical and technological features one would expect of a leading product.

1

2

La respuesta a todos los deseos de los profesionales. Diseño atrayente, gran ligereza, extraordinaria ventilación, comodidad, estabilidad y todos los detalles prácticos y tecnológicos propios de un producto líder.

5 3

La réponse à tous les souhaits des professionnels. Design attractif, grande légèreté, aération exceptionnelle, confort, stabilité et tous les détails pratiques et technologiques propres à un produit leader.

1 Multishell In-mold helmet. Casco In-mold con multicarcasa. Casque In-Mold multicoque. 2 Carbon fibre reinforcements. Refuerzos de fibra de Carbono. Renforts en fibre de carbone. 3 Excellent airing. 27 vents. Excelente ventilación. 27 aberturas. Excellente ventilation. 27 aérations.

AG2R LA MONDIALE - UCI Pro Tour Team.

4 Exclusive SPIUK fit. Forma interior exclusiva de SPIUK. Forme intérieure exclusive SPIUK.

4

5 Internal pads and insect net included. Incluye almohadillas y red antiinsectos. Avec coussinets et filet anti-insectes. 6 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière COMPACTFIX.

6

7 It includes protective microfibre bag. Incluye funda protectora de Microfibra. Avec housse de protection en microfibre.

CSDAGGON01 CLDAGGON01

CSDAGGON02 CLDAGGON02

CSDAGGON03 CLDAGGON03

NEW

NEW

COLOUR VERSION

COLOUR VERSION

Daggon unisex

CSDAGGON00 CLDAGGON00

CSDAGGON06 CLDAGGON06

CSDAGGON08 CLDAGGON08

CSDAGGON11 CLDAGGON11

CSDAGGON12 CLDAGGON12 -9-

DAGGON helmet meets CE-EN 1078-standards DAGGON helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

ROAD and MTB. Top-of-the-range. Professional use. SIZES: S-M (51-56) M-L (53-61) / WEIGHT: 270 g


Input

2

1

3 4

1 In-mold helmet with double shell. Casco In-mold de doble carcasa. Casque In-Mold double coque. 2 Compact and very light design. Diseño compacto y muy ligero. Design compact et très léger. 3 Carbon fibre reinforcements. Refuerzos de fibra de Carbono. Renforts en fibre de carbone. 4 Excellent airing. 21 vents. Excelente ventilación. 21 aberturas. Excellente ventilation. 21 aérations. 5 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière COMPACTFIX.

Helmets

Input

unisex

Input INPUT helmet meets CE-EN 1078-standards INPUT helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

MTB and ROAD. High level. Professional use. SIZES: S-M (54-58) M-L (58-62) / WEIGHT: 255 g

- 10 -


A helmet designed for riding on rough tracks that boasts all the virtues of the most exclusive models: extremely light, excellent ventilation, comfort, attractive appearance and the latest features, such as its carbon reinforcements. Un casco enfocado a la montaña que goza de todas las virtudes de los cascos más exclusivos: gran ligereza, excelente ventilación, confort, estética atractiva y los más avanzados detalles, como sus refuerzos de carbono. Un casque destiné à la montagne qui jouit de tous les atouts des casques les plus exclusifs : grand légèreté, excellente aération, confort, esthétique attrayante et les détails les plus modernes, comme ses renforts en carbone.

5

CSINPUT00 CLINPUT00

CSINPUT01 CLINPUT01

CSINPUT02 CLINPUT02

CSINPUT04 CLINPUT04

CSINPUT05 CLINPUT05

CSINPUT06 CLINPUT06

CSINPUT07 CLINPUT07

CSINPUT08 CLINPUT08

CSINPUT09 CLINPUT09

CSINPUT10

- 11 -

CLINPUT10


Nexion

1

2

5

1 Double shell In-mold helmet. Casco In-mold de doble carcasa exterior. Casque In-Mold double coque externe. 2 Excellent ventilation. 25 slits. Excelente ventilación. 25 aberturas. Excellente ventilation. 25 aérations.

Javier Ruiz de Larrinaga Spanish Ciclocross Champion

3 Exclusive SPIUK fit. Forma interior exclusiva de SPIUK. Forme intérieure exclusive SPIUK. 4 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière COMPACTFIX.

5 5 Inner insect net. Red antiinsectos interior. Filet anti-insectes intérieur.

CSNEXION14

CSNEXION17

CSNEXION22

CSNEXION26

CSNEXION27

CSNEXION28

unisex

Nexion NEXION helmet meets CE-EN 1078-standards NEXION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

ROAD and MTB. High level. Professional use. SIZES: M-L (53-61) / WEIGHT: 290 g

- 12 -

CSNEXION30


A young classic whose design has inspired many of today’s most popular helmets. Its dynamic, streamlined shape has been a feature on numerous champions who have highlighted its unbeatable comfort. Un joven clásico cuyas líneas han servido de inspiración a muchos de los cascos punteros actuales. Sus formas esbeltas y agresivas han acompañado a múltiples campeones que han destacado siempre su comodidad insuperable. Un jeune classique dont les lignes ont servi d’inspiration à de nombreux casques modernes actuels. Ses formes sveltes et agressives ont accompagné de nombreux champions qui ont toujours souligné son confort suprême.

Helmets

3

CSNEXION31

Nexion CSNEXION32

- 13 -


Helmets

Zirion - 14 -


Zirion 1

A truly versatile helmet. Strength, lightness and stability together with a compact design that adapts perfectly to the toughest training or competition, whether on mountain tracks or on the road..

5

Un auténtico todoterreno. Solidez, ligereza y estabilidad unidas en un diseño compacto que se adapta perfectamente a las duras condiciones del entrenamiento intensivo o la competición, ya sea en montaña o en carretera.

2

Un véritable tout-terrain. Solidité, légèreté et stabilité ajoutées à un design compact qui s’adapte parfaitement aux conditions difficiles de l’entraînement intensif ou la compétition, que ce soit en montagne ou sur route..

1 Upper shell In-mold helmet. Casco In-mold de carcasa superior. Casque In-Mold à coque supérieure. 2 Good ventilation. 18 slits. Buena ventilación. 18 aberturas. Bonne ventilation. 18 aérations. 3 Exclusive SPIUK fit. Forma interior exclusiva de SPIUK. Forme intérieure exclusive SPIUK. 4 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière COMPACTFIX. 5 Inner insect net. Red antiinsectos interior. Filet anti-insectes intérieur.

3

CLZIRION13

4

CSZIRION15

CLZIRION16

CLZIRION17

unisex

Zirion

CLZIRION18

CLZIRION20

CLZIRION22

CLZIRION26

ZIRION helmet meets CE-EN 1078-standards ZIRION helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

MTB and ROAD. Medium-High level. SIZES: M-L (53-61) / WEIGHT: 260 g

- 15 -


Kowter 1

2

3

1 Upper shell In-mold helmet. Casco In-mold de carcasa superior. Casque In-Mold à coque supérieure. 2 Compact and light design. Diseño compacto y ligero. Design compact et léger. 3 Excellent airing. 22 vents. Excelente ventilación. 22 aberturas. Excellente ventilation. 22 aérations. 4 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière. COMPACTFIX.

CSKOWTER01

CSKOWTER02

CSKOWTER03

CSKOWTER04

CSKOWTER06

CSKOWTER07

CSKOWTER09

CSKOWTER10

unisex

Kowter KOWTER helmet meets CE-EN 1078-standards KOWTER helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

ROAD and MTB. Medium level. SIZES: M-L (53-61) / WEIGHT: 285 g

- 16 -


A multi-purpose helmet that adapts to all kinds of users and any type of ride. From a relaxed city ride to the most demanding use on the road or in MTB, the KOWTER has stunning features that have nothing to envy higher range helmets. Un casco multiuso que se adapta a cualquier tipo de usuario y especialidad. Desde el sosegado uso urbano hasta el trato más exigente en carretera o MTB, el KOWTER ofrece unas formidables prestaciones que no envidian a los cascos de gamas más altas. Un casque multi-usage qui s’adapte à tout type d’utilisateur et de spécialité. De l’utilisation urbaine tranquille à l’usage le plus exigeant sur route ou VTT, le KOWTER offre d’excellentes prestations qui n’envient pas les casques de plus hautes gammes.

Helmets

Kowter

4

CSKOWTER05

- 17 -


Helmets

Kronos - 18 -


Kronos

The leading riders in top competition usually win or lose because of details. The time-trial helmet is more than just a minor detail. That, along with its aerodynamic qualities, strength and stability, means there is an ever-growing number of riders and triathletes who choose KRONOS to claw a few seconds off the clock.

2

1 En la alta competición es cada vez más frecuente ganar o quedar detrás por pequeños detalles. El casco de crono es algo más que un pequeño detalle. Por eso y por sus cualidades aerodinámicas, su solidez y su estabilidad, son cada vez más numerosos los ciclistas y triatletas que eligen el KRONOS para arañarle segundos al cronómetro. 1 Extraordinary aerodynamic qualities. Extraordinarias cualidades aerodinámicas. Qualités aérodynamiques exceptionnelles.

En haute compétition, il est de plus en plus courant de remporter la victoire ou de rester en queue de peloton pour de menus détails. Le casque de chrono est plus qu’un simple accessoire. Pour cela et pour ses qualités aérodynamiques, sa solidité et sa stabilité, les cyclistes et triathlètes sont de plus en plus nombreux à choisir le KRONOS pour grappiller quelques secondes au chronomètre.

2 Two small frontal vents. Dos minientradas de aire frontales. Deux petites entrées d’air frontales. Eneko Llanos. 2nd at Ironman Hawaii 2008 & European Ironman Champion 2008.

4

3 Exclusive SPIUK fit. Forma interior exclusiva de SPIUK. Forme intérieure exclusive SPIUK. 4 COMPACTFIX rear adjustment. Ajuste trasero COMPACTFIX. Réglage arrière COMPACTFIX.

3

CSCRON17

CSCRONR8

unisex

Kronos KRONOS helmet meets CE-EN 1078-standards KRONOS helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

TIME TRIAL and TRIATHLON Professional use SIZES: M-L (53-61) / WEIGHT: 385 g

- 19 -


Helmets

Kids

6

PLANETS CSKIBLSM SIZE 48-54

- 20 -


Kids Our overriding aim is to improve the performance, comfort and safety of riders. And children ride around just about as much as anyone else. That’s why our children’s helmets have evolved in step with their counterparts for adults, upholding and even improving their protective features and focusing on lightness, comfort and a modern design..

2 1

Mejorar el rendimiento, la comodidad y la seguridad de los deportistas es lo que nos mueve cada día. Y los niños son tan deportistas como el que más. Por eso, nuestros cascos infantiles han evolucionado paralelamente a los de adulto, conservando y hasta mejorando sus cualidades protectoras e incidiendo en la ligereza, la comodidad y el diseño acorde a los tiempos.

4

5

Améliorer le rendement, le confort et la sécurité des sportifs est ce qui nous motive chaque jour. Et les enfants sont sportifs comme pas un. C’est pourquoi nos casques pour enfants ont évolué parallèlement à ceux pour adulte, conservant et améliorant même leurs qualités protectrices tout en insistant sur la légèreté, le confort et le design conforme à notre époque.

1 Very compact and up-to-date design Diseño muy compacto y actual Conception très compacte et actuelle 2 Very safe. Produced in high density EPS and In-mold shell. Muy seguro. EPS de alta densidad y carcasa In-mold. Très fiable. EPS haute densité et carcasse Inmold. 3 Soft and encompassing padding. Almohadillas suaves y envolventes Tu rembourres lisses et enveloppants 4 Good airing Buena ventilación. Bonne ventilation. 5 Special protection to the sides of the head. Especial protección en los lados. Protection spéciale dans les côtés.

3

6 Easy and safe adjustment. Ajuste fácil y seguro. Ajustement facile et assurance.

Kids FLAMES CSKIRJML SIZE 52-57

unisex

BUGS CSKIVEML SIZE 52-57

KIDS helmet meets CE-EN 1078-standards

FOR CHILDEN High level SIZES: BUGS & FLAMES 52-57 / WEIGHT: 226 g PLANETS 48-54 / WEIGHT: 185 g

- 21 -


Helmets

Gothic - 22 -


Gothic

1

The Dirt riding helmet for the utmost enjoyment of this event, making you feel freer knowing that you are protected. El casco de Dirt para disfrutar al máximo de una especialidad donde te sentirás más libre sabiendo que vas seguro.

2

Le casque de Dirt pour profiter au maximum d’une spécialité où vous vous sentirez plus libre en sachant que vous roulez en toute sécurité.

1 Compact helmet with very rigid shell for Dirt. Casco compacto de carcasa rígida para Dirt. Casque compact à coque rigide pour Dirt. 2 Design with 11 ventilation holes. Diseñado con 11 entradas de aire. Conçu avec 11 entrées d’air. 3 Soft and encompassing padding, easily removable for washing. Almohadillado muy envolvente, mullido y fácilmente desmontable para su lavado. Rembourrage très enveloppant, souple et facilement amovible pour son lavage.

3

CSGOTHI001 CLGOTHI001

CSGOTHI002 CLGOTHI002

CSGOTHI003 CLGOTHI003

unisex

Gothic GOTHIC helmet meets CE-EN 1078-standards GOTHIC helmet complies with U.S. CPSC safety standard for bicycle helmets for persons age 5 and older.

DIRT. Medium level. SIZES: S-M (50-56) M-L (56-60) / WEIGHT: 38O g

- 23 -


- 24 -


Sportglasses The choice of glasses tends to be highly influenced by their appearance and how good the user feels when wearing them. Athletes are no exception to this rule. That’s why at SPIUK we design models in a wide range of styles to adapt to most faces. They all come with different ranges of lens kits that adapt to any light conditions. A highlight given its versatility is the LUMIRIS photocromic lens, with variable light transmission. La elección de unas gafas suele estar muy determinada por la estética y lo bien que el usuario se sienta con ellas. Los deportistas no son ajenos a esta regla. Por eso en SPIUK desarrollamos modelos que respondan a un amplio número de estilos y de morfologías faciales.. Todos ellos dotados de diferentes gamas de kits de lentes que se adaptan a cualquier condición lumínica. Sobresalen por su versatilidad las lentes fotocromáticas LUMIRIS, de transmisión lumínica variable. Le choix de lunettes dépend généralement de l’esthétique et du bien-être que l’utilisateur ressent avec elles. Les sportifs ne sont pas opposés à cette règle. C’est pourquoi chez SPIUK, nous développons des modèles qui répondent à un large nombre de styles et morphologies faciales. Tous dotés de différentes gammes de kits de verres qui s’adaptent à toute luminosité. Les verres photochromiques LUMIRIS, à transmission lumineuse variable, se distinguent par leur polyvalence.

- 25 -


Sportglasses

Sonic II

- 26 -


Sonic II 3 1 4

2

1 High Quality frame produced in Grilamid TR90. Montura de gran calidad fabricada en GRILAMID TR90. Monture de grande qualité fabriquée en GRILAMID TR90. 2 Shatterproof polycarbonate lenses Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate. 3 Anti-slip parts in RUBBER XT. Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT. Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT.

The base-10 curvature and enveloping sweep of its lenses make the SONIC II the perfect glasses for protecting us from the sun’s rays and from any flying object we might encounter. All with a high level of comfort and very easy-to-change lenses.

La curvatura de base 10 y la amplitud envolvente de sus lentes hace de la SONIC II la gafa perfecta para protegernos de los rayos solares y de cualquier agente externo que pueda impactarnos. Todo ello con un alto grado de confort y una gran facilidad para el intercambio de las lentes.

La courbure de base 10 et la largeur enveloppante de ses verres font de la SONIC II la paire de lunettes parfaite pour nous protéger des rayons du soleil et de tout agent externe qui puisse nous atteindre. Tout cela avec un haut niveau de confort et une grande facilité pour changer les verres.

SONIC II BLACK

SONIC II BLACK

SONIC II BLACK

SONIC II BLACK LUMIRIS ULTRA

LENS: Flash Mirror Red - Orange - Clear

LENS: Revo Red - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Silver - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS ULTRA© - Flash Mirror Red

GSONNGFR

GSONNGRE

GSONNGFP

GSONNGLU

4 Wide variety of lenses. Gran variedad de lentes. Large gamme de verres. 5 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile. 6 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre.

SONIC II CARBON

SONIC II CARBON LUMIRIS ULTRA

SONIC II WHITE

SONIC II SILVER

LENS: Revo red - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS ULTRA© - Revo red

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Red - Orange - Clear

GSONCARE

GSONCALU

GSONBLRE

GSONPLFL

unisex

Sonic II 8417

ULTRA

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 84% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 17% TRAINING and COMPETITION. High level. Restyling of our successful model SONIC. BASE: 10 WEIGHT: 28 g

- 27 -


Torsion

1 2

5

4

1 Ergonomic, light and up-to-date design. Diseño ergonómico, ligero y muy actual. Design ergonomique, léger et très actuel. 2 Shatterproof polycarbonate lenses. Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate.

Lightness, stability and comfort are virtues that all sport glasses should have, and the design of the TORSION has improved on these features by adding a stunning visual appearance. The vast range of lenses and colours available makes it ideal for all kinds of activities and moments.

3 Two different interchangeable nose-bridge sets. Dos juegos diferentes de puentes nasales intercambiables. Deux jeux différents de ponts de nez échangeables.

La ligereza, la estabilidad y la comodidad son virtudes que las gafas deportivas deben poseer y el diseño de la TORSION ha añadido a esas premisas el fuerte carácter visual de sus líneas. La enorme cantidad de lentes y colores disponibles la hace idónea para cualquier tipo de especialidad y momento.

4 Wide variety of lenses. Gran variedad de lentes. Large gamme de verres.

La légèreté, la stabilité et le confort sont des atouts que les lunettes de sport doivent posséder et le design de la TORSION a ajouté à ces principes le fort caractère visuel de ses lignes. L’énorme quantité de verres et de couleurs disponibles les rend idéales pour tout type de spécialité et moment.

5 Anti-slip parts in RUBBER XT. Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT. Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT. 6 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile.

3

7 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre.

unisex

Torsion 8522

TORSION BLACK

TORSION BLACK

TORSION BLACK LUMIRIS II

TORSION CARBON

LENS: Revo Red - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Red - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Flash Mirror Red

LENS: Revo Red - Orange - Clear

GTORNGRE

GTORNGFL

GTORNGLU

GTORCARE

TORSION CARBON LUMIRIS II

TORSION WHITE

TORSION WHITE LUMIRIS II

TORSION SILVER

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Red

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Blue

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

GTORCALU

GTORBLRE

GTORBLLU

GTORPLRE

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 85% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 22% TRAINING and COMPETITION High level. BASE: 8 WEIGHT: 26 g

TORSION GRAPHITE LUMIRIS II

TORSION GRAPHITE

TORSION BROWN

TORSION WORLD CHAMPION

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Flash Mirror Silver

LENS: Flash Mirror Silver - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Gold - Orange - Clear

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

GTORGRLU

GTORGRFL

GTORMAFL

GTORCHRE

- 28 -

T


Sportglasses

Torsion

5

TORSION RED LENS: Flash Mirror Red - Orange - Clear

GTORRJFL

NEW COLOUR VERSION

TORSION WORLD CHAMPION LUMIRIS II LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Blue

GTORCHLU - 29 -


Sportglasses

Zelerix

- 30 -


Zelerix 2

1

4 3

1 Ergonomic, light and aggressive design. Diseño ergonómico, ligero y agresivo. Design ergonomique, léger et agressif 2 Wide variety of lenses. Gran variedad de lentes. Une grande variété de lentilles 3 Nose bridge adjustment. Puente nasal ajustable. pont de nez réglable

3

There are athletes who do not want to feel the glasses but who like them to be noticed. The extremely fine structure of the ZELERIX means you can hardly notice you are wearing them, but the dynamic design of the front frame makes them stunning to spectators.

4 Anti-slip parts. Terminales antideslizantes. Manchons antidérapants

Hay deportistas que no quieren sentir las gafas pero que les gusta hacerlas visibles. La finísima estructura de las ZELERIX las convierte en casi imperceptibles en su uso pero las agresivas líneas de su montura frontal las hace impactantes para el espectador.

Il y a des sportifs qui ne veulent pas sentir leurs lunettes mais qui aiment les rendre visibles. La très fine structure des ZELERIX en fait des lunettes quasi imperceptibles dans leur utilisation, mais les lignes agressives de leur monture frontale en font des lunettes étonnantes pour le spectateur.

5 Shatterproof polycarbonate lenses. Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate 6 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile. 7 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre.

ZELERIX BLACK LENS: Flash Mirror Smoke - Orange - Clear

GZELNGRE

GZELNGFL

ZELERIX BLACK LUMIRIS II

ZELERIX CARBON

ZELERIX CARBON LUMIRIS II

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Red

LENS: Revo Red - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Red

GZELNGLU

GZELCARE

GZELCALU

Zelerix unisex

ZELERIX BLACK LENS: Revo Red - Orange - Clear

8522

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 85% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 22%

ZELERIX WHITE

ZELERIX WHITE LUMIRIS II

ZELERIX SILVER

ZELERIX RED

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Blue

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Smoke - Orange - Clear

TRAINING and COMPETITION. High level.

GZELBLRE

GZELBLLU

GZELPLRE

GZELRJFL

BASE: 10 WEIGHT: 26 g

- 31 -


Sportglasses

Pixer

4

- 32 -


Pixer 4 1 3 2

1 Up-to-date and youthful design. Diseño actual y juvenil. Design actuel et jeune. 2 Shatterproof polycarbonate lenses. Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate. 3 Interchangeable lenses. Lentes intercambiables. Verres échangeables. 4 Anti-slip parts in RUBBER XT. Terminales antideslizantes de goma RUBBER XT. Manchons antidérapants en caoutchouc RUBBER XT.

3

Biking, the snow, the beach, the countryside, driving, walking… This model’s features and options correspond to competition sport glasses, but its attractive design means it could easily be worn to any social occasion.

La bici, la nieve, la playa, la montaña, el coche, la calle… Sus prestaciones y posibilidades corresponden a una gafa de competición pero su estética encajará incluso en cualquier acontecimiento social.

Le vélo, la neige, la plage, la montagne, la voiture, la rue, etc. Leurs prestations et possibilités correspondent à des lunettes de compétition mais leur esthétique conviendra à tout événement social.

PIXER BLACK

PIXER BLACK LUMIRIS II

LENS: Revo Red - Orange - Clear

LENS: Photochromatic LUMIRIS II© - Revo Red

GPIXNGRE

GPIXNGLU

5 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile. 6 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre.

PIXER RED

PIXER WHITE

PIXER BLUE

LENS: Flash Mirror Smoke - Orange - Clear

LENS: Revo Blue - Orange - Clear

LENS: Flash Mirror Smoke - Orange - Clear

GPIXRJFL

GPIXBLRE

GPIXAZFL

unisex

Pixer 8522

LENSES

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 85% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 22% SPORT and STREET High level. Interchangeable lenses. BASE: 8 WEIGHT: 30 g

- 33 -


Tennax

1

3 4

2

1 Up-to-date appearance. Estética actual. Esthétique actuelle. 2 High Quality frame produced in Grilamid TR90. Montura de gran calidad fabricada en GRILAMID TR90. Monture de grande qualité fabriquée en GRILAMID TR90.

Glasses for city use that reflect the sporting and self-confident nature of the person wearing them. The models with photochromic and polarised LUMIRIS lenses are the paradigm of the features on sunglasses for everyday use.

Una gafa puramente urbana que refleja el carácter deportivo y resuelto de quien la lleva. Sus versiones con lentes LUMIRIS fotocromáticas y polarizadas representan el paradigma de las prestaciones en gafas de sol de uso general.

Des lunettes purement urbaines qui reflètent le caractère sportif et déterminé de celui qui les porte. Leurs versions avec des verres LUMIRIS photochromiques et polarisants représentent l’exemple des prestations en lunettes de soleil d’utilisation générale.

3 Shatterproof polycarbonate lenses. Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate. 4 Versions with photochromic and polarised lenses. Versiones con lentes fotocromáticas y polarizadas. Versions avec verres photochromiques et polarisants.

5

5 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile. 6 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre.

unisex

Tennax 5414

TENNAX BLACK

TENNAX BLACK POLARIZED

LENS: Flash Mirror Smoke

LENS: Grey Polarized

GTENNGFL

GTENNGPO

TENNAX WHITE

TENNAX WHITE POLARIZED

TENNAX CAREY

LENS: Flash Mirror Smoke

LENS: Grey Polarized

LENS: Flash Mirror Brown

GTENBLFL

GTENBLPO

GTENCAFL

POLARIZED

Luminous transmittance in the faded state T0 ... 54% Luminous transmittance in the darkest state T1 ... 14% STREET High level. BASE: 8 WEIGHT: 30 g

- 34 -


Sportglasses

Tennax - 35 -


Neymo

3

2 1

4

1 Very comfortable design. Diseño muy cómodo. Design très confortable. 2 Frame produced in GRILAMID TR90. Montura de GRILAMID TR90. Monture en GRILAMID TR90. 3 Shatterproof polycarbonate lenses. Lentes de policarbonato inastillable. Verres incassables en polycarbonate. 4 One version incorporates polarized lenses. Una versión incorpora lentes polarizadas. Un version comportent des verres polarisants. 5 Special microfibre sleeve. Funda especial de microfibra. Housse spéciale en microfibre. 6 Hard case with fabric exterior. Estuche rígido con exterior textil. Etui rigide avec extérieur textile.

A classical design that provides the utmost comfort for all face shapes and sizes. Its pleasant lightness combines with the strength of its build and the quality of its components.

Una geometría de corte clásico que se ajusta con el máximo grado de confort a todo tipo y tamaño de caras. Su grata ligereza se combina con la resistencia de su construcción y la calidad de sus componentes.

Une géométrie de style classique qui s’adapte avec le niveau maximum de confort à tout type et toute taille de visages. Leur légèreté agréable se combine à la résistance de leur construction et la qualité de ses composants.

unisex

Neymo

STREET Two versions with Polarized lenses.

NEYMO BLACK POLARIZED

NEYMO WHITE

NEYMO BLACK

NEYMO CAREY

LENS: Grey Polarized

LENS: Flash Mirror Smoke

LENS: Flash Mirror Smoke

LENS: Flash Mirror Brown

GNEYNG02

GNEYBL02

GNEYNG01

GNEYNA01

BASE: 8 WEIGHT: 27 g

- 36 -


Sportglasses

Neymo

- 37 -


- 38 -


Kliff

2 3 1

4 OPTICAL KIT KOPTKLIFF

6

5

Goggles

Kliff

1 Frame made in PU, very resistant and flexible. Easy assembly and disassembly of lenses. Montura fabricada en PU, resistente y muy flexible. Fácil montaje y desmontaje de lentes de recambio. Monture fabriquée en PU, résistante et très souple. Facilité de montage et démontage des verres de rechange. 2 Polycarbonate shatterproof lenses with internal antifog treatment and hardened external scratchproofing. Lentes de policarbonato inastillable con tratamiento antifog interno y endurecido externo antirayaduras. Verres incassables en polycarbonate avec traitement antibuée interne et endurci externe anti-rayures. 3 Elastic Nylon strap with a silicon interior band for greater stability. Cinta elástica de Nylon con banda interior siliconada que aporta gran estabilidad. Sangle élastique en Nylon avec bande intérieure siliconée pour une grande stabilité.

KLIFF LENS TRANSPARENT LKLIFF001

KLIFF LENS ORANGE LKLIFF003

KLIFF LENS YELOW LKLIFF002

KLIFF LENS SMOKE LKLIFF004

4 Protective case with silver fabric finish. Estuche protector en acabado textil plateado. Etui de protection en finition textile argent. 5 Special microfibre sleeve to clean lenses. Funda de microfibra, especial para limpieza. Essuie-verres en microfibre.

KLIFF CAMOUFLAGE GKLIFFCA

KLIFF WHITE GKLIFFBL

KLIFF BLACK GKLIFFNE - 39 -

unisex

6 Optional optical kit. Kit óptico opcional. Kit optique en option.

Kliff 4 optional and interchangeable colours of lenses XTREME High level. WEIGHT: 110 g


- 40 -


Shoes Comfort, reliability and functional performance are the pillars upon which the design of SPIUK footwear is based. In top competition, the lightness and stiffness of the sole are the qualities that provide the best performance and the optimum transmission of energy to the pedal. A studied design, together with the choice of the latest materials to suit each use, guarantees the versatility and effectiveness of each model. La comodidad, la fiabilidad y el rendimiento funcional son los ejes sobre los que gira el diseño del calzado SPIUK. Para la alta competición son la ligereza y la rigidez de la suela las cualidades que proporcionan el mejor rendimiento y la óptima transmisión de energía al pedal. El estudiado diseño, junto a la elección de los materiales más avanzados y adecuados a cada especialidad, garantiza la versatilidad y efectividad de cada modelo. Le confort, la fiabilité et le rendement fonctionnel sont les axes autour desquels tourne la conception des chaussures SPIUK. Pour la haute compétition, la légèreté et la rigidité de la semelle sont les qualités qui assurent le meilleur rendement et la transmission optimale d’énergie à la pédale. La conception étudiée, ajoutée au choix des matériaux les plus avancés et adaptés à chaque spécialité, garantit la polyvalence et l’efficacité de chaque modèle.

- 41 -


Shoes

ZS31RC

- 42 -


ZS31RC

2 5 7

3

1

4 6

1 Robust, elegant design Diseño sólido y elegante Design solide et élégant 2 Light fastening with three Velcro straps Cierre ligero mediante tres bandas de Velcro Fermeture légère à l’aide de trois bandes Velcro 3 Large ventilated surface in HIGH FLOW 2 fabric Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 2 Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 2 Its carbon sole and excellent ventilation make it ideal for top competition. Perfect for professionals who like to adjust the fit with Velcro straps and seek lightness, comfort and the utmost stiffness in the sole, for maximum pedalling power.

4 Covering design (Airing Shell System) Diseño de cubierta (Airing Shell System) Conception du dessus (Airing Shell System)

Su suela de carbono y su excelente ventilación la hacen perfecta para la alta competición. Ideal para los profesionales que gustan del ajuste mediante bandas de Velcro y buscan ligereza, comodidad y máxima rigidez en la suela, para una transmisión máxima de potencia.

5 Ventilated toe cap Ventilación en la puntera. Aération au bout.

Leur semelle en carbone et leur excellente aération les rendent parfaites pour la haute compétition. Idéales pour les professionnels qui aiment l’ajustement à l’aide de bandes Velcro et recherchent légèreté, confort et rigidité maximale sur la semelle, pour une transmission maximale de puissance.

6 Ultra-rigid and extremely light carbon sole Suela de carbono ultrarígida y muy ligera. Semelle en carbone ultra-rigide et très légère. 7 Inner reinforcement on heelpiece Refuerzo interior en talonera. Renfort intérieur au talon.

unisex

ZS31RC

ZS31RC WHITE cover - WHITE mesh -GOLD details ZS31RC01( )

AIRING SHELL SYSTEM COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 63% Synthetic Shiny Leather. 37% HIGH-FLOW 2 Mesh Fabric. SOLE: 100% CARBON Components. ROAD and TRIATHLON High level. WEIGHT (SIZE 42) 580 g SIZES (37-47)

- 43 -


ZS11RC

2 5 1

3 4

7 6 1 Robust, elegant design Diseño sólido y elegante Design solide et élégant

2 Precision micrometric fastening Cierre micrométrico de precisión Fermeture micrométrique de précision 3 Large ventilated surface in HIGH FLOW 1 fabric Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 1 Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 1 4 Covering design (Airing Shell System) Diseño de cubierta (Airing Shell System) Conception du dessus (Airing Shell System) 5 Ventilated toe cap Ventilación en la puntera. Aération au bout.

Designed for the most demanding professional use. Its carbon sole optimises pedalling performance and its micrometric fastening ensures a perfect and comfortable fit at all times. Lightness, great ventilation and a very comfortable instep make it the perfect tool for champions.

6 Ultra-rigid and extremely light carbon sole Suela de carbono ultrarígida y muy ligera. Semelle en carbone ultra-rigide et très légère.

Diseñada para el uso profesional más exigente. Su suela de carbono optimiza el rendimiento de cada pedalada y su cierre micrométrico permite el ajuste perfecto y cómodo en todo momento. Ligereza, gran ventilación y una horma muy confortable la convierten en una perfecta herramienta para campeones.

7 Inner reinforcement on heelpiece Refuerzo interior en talonera. Renfort intérieur au talon.

Conçues pour l’utilisation professionnelle la plus exigeante. Leur semelle en carbone optimise le rendement de chaque pédalage et leur fermeture micrométrique permet l’ajustement parfait et confortable à tout moment. Légèreté, grande aération et une forme très confortable en font un outil parfait pour les champions.

unisex

ZS11RC AIRING SHELL SYSTEM COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 63% Synthetic Shiny Leather. 37% HIGH-FLOW 1 Mesh Fabric.

ZS11RC WHITE / RED ZS11RC01( )

SOLE: 100% CARBON Components. ROAD and TRIATHLON High level. WEIGHT (SIZE 42) 596 g SIZES (37-47)

- 44 -

ZS11RC WHITE / BLACK ZS11RC02( )


Shoes

ZS11RC

- 45 -


ZS11R

2 1

5

3 4

7 6 1 Robust, elegant design Diseño sólido y elegante Design solide et élégant

2 Precision micrometric fastening Cierre micrométrico de precisión Fermeture micrométrique de précision 3 Large ventilated surface in HIGH FLOW 1 fabric Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 1 Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 1 4 Covering design (Airing Shell System) Diseño de cubierta (Airing Shell System) Conception du dessus (Airing Shell System) 5 Ventilated toe cap Ventilación en la puntera. Aération au bout. 6 Rigid polyamide and glass fibre sole Suela rígida de poliamida y fribra de vidrio. Semelle rigide en polyamide et fibre de verre.

Shoes

ZS11R Racing shoe that responds to all the demands made by tough training and competition. Comfort, strength, excellent ventilation and stiffness in the sole. Its precision micrometric fastening ensures a safe and comfortable fit.

7 Inner reinforcement on heelpiece Refuerzo interior en talonera. Renfort intérieur au talon.

Zapatilla de carretera que responde a todas las exigencias para la competición y el entrenamiento intensivo. Comodidad, robustez, excelente ventilación y rigidez de suela. Su cierre micrométrico de precisión garantiza un ajuste cómodo y seguro.

unisex

ZS11R AIRING SHELL SYSTEM COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 63% Synthetic Shiny Leather. 37% HIGH-FLOW 1 Mesh Fabric. SOLE: 70% Polyamide 30% Glass Fibre

ZS11R SILVER / WHITE ZS11R03( )

ZS11R WHITE / RED ZS11R01( )

ROAD High level. WEIGHT (SIZE 42) 675 g SIZES (37-47)

- 46 -

Chaussures vélo route qui répondent à toutes les exigences pour la compétition et l’entraînement intensif. Confort, robustesse, excellente aération et rigidité de la semelle. Leur fermeture micrométrique de précision garantit un ajustement confortable et sûr.


ZS11M

2 1 6

3

7 4

7 5 1 Robust, elegant design Diseño sólido y elegante Design solide et élégant

2 Precision micrometric fastening Cierre micrométrico de precisión Fermeture micrométrique de précision 3 Large ventilated surface in HIGH FLOW 1 fabric Gran superficie ventilada en tejido HIGH FLOW 1 Grande surface aérée en tissu HIGH FLOW 1 4 Covering design (Airing Shell System) Diseño de cubierta (Airing Shell System) Conception du dessus (Airing Shell System) 5 Rigid polyamide and glass fibre sole Suela rígida de poliamida y fribra de vidrio. Semelle rigide en polyamide et fibre de verre. 6 Inner reinforcement on heelpiece Refuerzo interior en talonera. Renfort intérieur au talon. 7 Protective rubber reinforcements on the heelpiece and toe cap Refuerzos protectores de goma en talonera y puntera. Renforts protecteurs en caoutchouc au talon et au bout.

Shoes

ZS11M The toughest and most difficult terrains are its natural habitat. Its strength, comfort and excellent ventilation ensure that the effort required in MTB competitions does not affect the feet. Its micrometric fastening ensures a perfect and immediate fit at all times.

Las condiciones más duras y difíciles son su hábitat natural. Su solidez, comodidad y excelente ventilación hacen que el esfuerzo que requiere la competición en MTB no afecte a los pies. Su cierre micrométrico permite el ajuste inmediato y preciso en todo momento.

Les conditions les plus pénibles et difficiles sont leur habitat naturel. Leur solidité, confort et excellente aération font que l’effort exigé par la compétition en VTT ne nuise pas aux pieds. Leur fermeture micrométrique permet l’ajustement immédiat et précis à tout moment.

unisex

ZS11M AIRING SHELL SYSTEM COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 63% Synthetic Shiny Leather. 37% HIGH-FLOW 1 Mesh Fabric. SOLE: 70% Polyamide 30% Glass Fibre

ZS11M BLACK / SILVER ZS11M02( )

ZS11M WHITE / RED ZS11M01( )

MTB High level. WEIGHT (SIZE 42) 790 g SIZES (37-47)

- 47 -

ZS11M SILVER / WHITE ZS11M03( )


A classic in the Spiuk range that maintains its position thanks to its excellent features and its comfort and strength. Ideal as a beginners’ or training shoe. Un clásico en la gama de Spiuk que conserva su posición gracias a sus excelentes prestaciones, su comodidad y su solidez. Ideal como zapatilla de entrenamiento e iniciación. Un classique dans la gamme de Spiuk qui conserve sa position grâce à ses excellentes prestations, son confort et sa solidité. Idéales comme chaussures d’entraînement et d’apprentissage.

Shoes

ZS2 series ZS2R SILVER/BLACK ZS2R01( )

ZS2R WHITE/RED ZS2R05( )

ZS2R WHITE/BLUE ZS2R03( )

- 48 -


ZS2R & ZS2M

2 1 3 5 4 1 Resistant, breathable synthetic PVC rubber covering with double reinforcement on the toe cap Cubierta de cuero sintético PVC resistente y transpirable. Con doble refuerzo en la puntera. Dessus en cuir synthétique PVC résistant et respirable. A double renfort au bout. 2 Three Velcro fastening straps Tres bandas de cierre mediante Velcro. Trois bandes de fermeture par Velcro. 3 Rigid ergonomic heelpiece in TPU thermoplastic Talonera ergonómica rígida de termoplástico TPU. Talon ergonomique rigide en thermoplastique TPU. 4 Rigid polyamide and glass fibre sole Suela rígida de poliamida y fibra de vidrio. Semelle rigide en polyamide et fibre de verre. 5 TPU thermoplastic tread with protection on the toe cap. (ZS2M) Taqueado de termoplástico TPU con protección en la puntera. (ZS2M) Partie arrière en thermoplastique TPU avec protection au bout. (ZS2M)

ZS2M SILVER/BLACK ZS2M01( )

ZS2M WHITE/BLUE ZS2M03( )

ZS2M WHITE/VIOLET ZS2M04( )

ZS2M WHITE/VIOLET ZS2M05( )

unisex

ZS2R & ZS2M COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 53% Synthetic Shiny Leather. 37% HIGH-FLOW 1 Mesh Fabric. 10% TPU Heelpiece SOLE: 70% Polyamide 30% Glass Fibre. ROAD and MTB. Medium level.

SIZES (36-44)

ZS2R: WEIGHT (SIZE 42) 708 g SIZES (37-47) ZS2M: WEIGHT (SIZE 42) 750 g SIZES (37-47)

- 49 -


Rumbo

2 3

4

1

3

5 1 Natural nappa leather covering Cubierta en cuero vuelto natural. Dessus en cuir retourné naturel. 2 HIGH-FLOW X abrasion-proof vent fabric Tejido de rejilla antiabrasión HIGH-FLOW X. Tissu maille anti-abrasion HIGH-FLOW X. 3 Protective rubber reinforcements on the heelpiece and toe cap Refuerzos protectores de goma en talonera y puntera. Renforts protecteurs en caoutchouc au talon et au bout. 4 Reflector pieces Piezas reflectantes. Pièces réfléchissantes. 5 Double-injection rubber sole with extremely thick tread Suela de goma de doble inyección con taqueado de gran profundidad. Semelle en caoutchouc à double injection avec partie arrière de grande profondeur.

unisex

Rumbo

Shoes

Rumbo Enjoying the fresh-air riding your MTB with automatic pedals or walking comfortably along those stretches you choose is possible thanks to cycling shoes such as RUMBO. The quality of all its components and the thickness of its sole make it almost indestructible.

Disfrutar del aire libre montado en tu MTB con pedales automáticos o caminando cómodamente en los tramos que te apetezca es posible gracias a zapatillas como la RUMBO. La calidad de todos sus componentes y la profundidad de su suela la convierten en casi indestructible.

Profiter du plein air sur votre VTT avec des pédales automatiques ou en marchant confortablement sur les chemins qui vous plaisent est possible grâce aux chaussures de sport comme les RUMBO. La qualité de tous leurs composants et la profondeur de leur semelle les rendent quasi indestructibles.

COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 52% Genuine Turned Leather. 25% HIGH-FLOW X Mesh Fabric. 18% Reinforcements Rubbery Fabric. 5% Reflective Fabric. SOLE: 100% Rubber.

RUMBO BROWN

RUMBO GREEN

RUMBO GREY

MTB High Level. Special for wet areas.

ZSRU01( )

ZSRU02( )

ZSRU03( )

WEIGHT (SIZE 42) 980 g SIZES (36-47)

- 50 -


Nervio

2 4

1

3

5

4

7

6 1 Simple, elegant design Diseño sólido y limpio. Design solide et propre. 2 Covering in PU Cubierta en PU. Dessus en PU. 3 Open vent abrasion-proof fabric Tejido de rejilla abierta antiabrasión. Tissu maille ouverte anti-abrasion. 4 Protective reinforcements on heelpiece and toe cap Refuerzos protectores en talonera y puntera. Renforts protecteurs au talon et au bout. 5 Reflector features Detalles reflectantes. Eléments réfléchissants. 6 Multi-purpose rubber sole Suela de goma multiuso. Semelle en caoutchouc multi-usage.

Shoes

Nervio Versatility and quality combine at a very competitive price in the NERVIO. This strong, comfortable shoe will enable you to ride your MTB as if you were competing and walk like a seasoned mountaineer.

La versatilidad y la calidad se unen a un precio muy ajustado en la NERVIO. Esta robusta y confortable zapatilla te permitirá usar tu MTB como si estuvieras compitiendo y caminar como un montañero aguerrido.

La polyvalence et la qualité s’ajoutent à un prix très raisonnable pour la NERVIO. Ces chaussures solides et confortables vous permettront d’utiliser votre VTT comme si vous rivalisiez et marchiez tel un montagnard aguerri.

unisex

Nervio COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 55% Synthetic Leather. 22% HIGH-FLOW 2 Mesh Fabric. 19% Reinforcements Rubbery Fabric. 4% Reflective Fabric. SOLE: 100% Rubber

NERVIO GREY

NERVIO BROWN

NERVIO BLACK

MTB High level.

ZSNE01( )

ZSNE02( )

ZSNE03( )

WEIGHT (SIZE 42) 790 g SIZES (38-47)

- 51 -


Shoes

Motiv - 52 -


Motiv

Indoor exercising requires specially-designed footwear. The design of the MOTIV responds to these requirements, with a wide, stable and quick Velcro fastening strap, a large surface area of highly breathable vent fabric and a rigid sole for getting the most out of pedalling power. Its retracted pedal cleat means you can walk on delicate surfaces without damaging them.

4 5

El ejercicio en interiores necesita de equipamiento especialmente diseñado para ello. El diseño de las MOTIV responde a esos requerimientos, con una ancha banda de cierre por Velcro, estable y rápido, una gran proporción de superficie de rejilla muy transpirable y una suela rígida para aprovechar toda la potencia de la pedalada. Su fijación escamoteada permite caminar por suelos delicados sin dañarlos. L’exercice en intérieur nécessite un équipement particulièrement conçu pour cela. La conception des MOTIV répond à ces exigences, avec une large bande de fermeture par Velcro, stable et rapide, une grande proportion de surface de tissu maille très respirable et une semelle rigide pour utiliser toute la puissance du pédalage. Sa fixation escamotée permet de marcher sur les sols délicats sans les abîmer.

2

1

5

3 1 Covering structure in PU microfibre vent fabric Estructura de la cubierta en rejilla de PU microfibra. Structure du dessus en tissu maille en PU microfibre. 2 Large ventilated surface in HIGH FLOW 2 vent fabric Gran superficie ventilada en tejido de rejilla HIGH-FLOW 2 Grande surface ventilée en tissu maille HIGHFLOW 2. 3 Specific sole for indoor use Suela específica para uso en interiores Semelle spécifique pour utilisation en intérieur. 4 Single quick fastening strap Banda única de ajuste rápido. Bande unique d’ajustement rapide.

3

5 Natural nappa leather reinforcements on heelpiece and toe cap Refuerzos de cuero vuelto natural en talonera y puntera. Renforts en cuir retourné naturel au talon et au bout.

unisex

Motiv COMPOSITION & MATERIALS UPPER: 58% Synthetic Shiny Leather. 42% HIGH-FLOW 1 Mesh Fabric. SOLE: 70% Polyamide 30% Glass Fibre

MOTIV WHITE/BLACK

MOTIV BLACK/GOLD

INDOOR Medium level.

ZSMO01( )

ZSMO03( )

WEIGHT (SIZE 42) 915 g SIZES (36-47)

- 53 -


Textile Index: The 3-layer theory Fabrics and treatments Pads Winter Collection Summer Collection Essentials: Winter Summer Fitness Triathlon Underwear Socks Gloves

- 54 -


- 55 -


HOWTOBE SUITABLY EQUIPPED FOR EVERY OCCASION Wearing the right gear for every occasion means using the garments or the garment combination suitable for outdoor weather conditions and for the physical effort to beperformed. The perfect formula does not exist, an optimal combination of garments for every region or for every person, however playing with the different garments andcombining their respective performance featureswe can find the formula best adapted to our region’s climate and to our personal requirements. The 3-layer theory involves different variables; some of them are imposed by external factors, such as wind, cold, heat, rain, snow, etc., while others relate to ourownbodies,breathability, thermal balance, freedom of movement, etc. Most sportsmen and women who do exercise in different weather conditions are aware of the benefits ofclothing garment layer distribution, where each layer has its function. Thisway, it is possible to obtain high insulation fromexternal factors with only a fewitems of clothing, as long as they are the right ones. Furthermore, body heat is better preserved aswarmair is stored creating pockets between the layers, promoting insulation.

BASIC CONCEPTS TO UNDERSTAND THIS THEORY · Breathability Breathability refers to the capacity of a fabric to wick sweat and moisture from our own bodies towards the outside, in order to maintain the skin dry, comfortable and above all, warm. · Waterproofing It refers to the capacity of a garment to prevent moisture from the outside, whether from rain, fog, air humidity, etc., from getting in contact with the skin. · Anti-wind or windshield The capacity of a fabric to isolate us from the wind. To avoiding being affected by the wind we are automatically providing a protective shell from the cold outside in one go. · Thermal regulation This is our main aim if we wish to face the cold winter with any guarantees. It involves keeping the heat and avoiding losing the thermal energy produced by our bodies.

The 3-layer theory

- 56 -


FUNTIONS OF EACH LAYER Layer 1 or INNER LAYER: Main function -BREATHABILITY The first layer must be fitted to the body, and rapidly transfer the moisture fromsweat towards the outer face of the fabric. Thanks to its excellent capillarity it maintains the inner face of the garment, in contact with the skin, dry therefore reducing the risk of chilling. It is made up of synthetic fibers which do not get soaked, and due to their porosity conduct the moisture from sweat towards the layer immediately above. Another important function of this layer is to allow themaximumfreedomofmovement.

Layer 2 or MIDDLE LAYER: Main function - THERMAL REGULATION The middle layer acts as a thermal insulator. The idea is to create an air pocket between the inner layer and the middle layer to prevent heat loss. These usually thick but light fabrics trap the heat between their fibers to form warm-air “pockets”. These pockets isolate us from the outside creating a kind of small, warm “microclimate”. This is why on very cold days it is better to wear two thin garments than one thick one, as this provides as with better thermal regulation. The materials used for this layer must be breathable to prevent getting wet as a result of condensation. According to their composition there are various options to provide higher or lower thermal insulation, meaning that they will letmore or less body heat out.

LAYER 3 or OUTER LAYER: Main function - INSULATION This layer is extremely important, as it is our protective barrier against the direct impact of external factors, such as water, wind, snow, fog. It must fulfill two aims - act as a windshield and be breathable. It is usually formed by an expanded PTFE based micro-pore membrane and its efficiency is closely linked to its waterproofing degree. This membrane is capable of preventing the access ofwater or rain towards the inside of the garment, while allowing the transit of sweat vapor in the opposite direction, towards the outside. Our THETWE M2V membrane is waterproof and breathable. It is joined to two other layers of fabric, creating a sandwich effect, and thus providing higher or lower degrees of heat to the garments. The outer face, which we call substrate, is tear-resistant, light and quick-drying. The inner face of the fabric provides multiple finishes depending on the degree of thermal regulation desired. Froma fine mesh which may be suitable for a raincoat and whose only role is to provide the garment, with a pleasant touch, to a fleece lining for a winter coat. In the latter, thewarmth capacity increases also in the last layer..

WINTER COLLECTION 2009:RACE-TEAM- ELITE Next,we describe in detail the features of these three ranges: RACE, TEAM&ELITE. Each of them consists of various items which correspond to the different layers. Herewe have a solution in each range to get dressed fromhead to toe and inside out. The RACE linewas exclusively designed with someone in mindwhodoes not seek top performance features, butwarmth and comfort of use on a budget. For the TEAM line we wanted to offer a solution for more advanced users and the whole line focuses on competition. It is made up of clothing items which between them perfectly encompass the statements of our 3-layer theory.

Our ELITE line stands out thanks to the quality of its materials and finishes. This range of highly technical clothing stems froma close collaboration with professional cyclists, who have fully shared their expertise with us. The garments are aimed at cyclists who look for the highest performance features and outstanding comfort. We have emphasized on the lightness of clothing, as an essential feature for a technical garment, combined with excellent warmth and comfort of use. Over the following pages, the ranges are described in full and the distinctive details which differentiate each range according to the intended use of each garment are outlined. With this layoutwe strive to offer a comprehensive response to the diverse needs and demands of sportsmen andwomen at all levels, fromamateurs who go for a quick ride to competitive athletes at the highest level.

SPIUK SOLUTION Once the different variables of the three-layer theory are analyzed, Spiuk presents its logical solution.Aclothing scheme based on the abovementioned premises to produce garments which, once combined, achieve an optimal protection against themost extremeconditions. Furthermore, we aim to fulfill the different usage requirements demanded by our customers, from professional cyclists to amateurs. For this reason, our technical clothing collection for cyclists is also divided into 3 very distinct ranges: RACE, TEAM&ELITE. Each range embodies special properties which make them more suitable for different externalweather conditions and usage by the customers: moderate exercise, training, competing...

- 57 -


CÓMO EQUIPARSE CORRECTAMENTE PARA CADA OCASIÓN Vestirse de forma especial para cada ocasión quiere decir usar las prendas o las combinaciones de prendas, acordes a las condiciones climáticas externas y al esfuerzo físico que vamos a realizar.No existe una fórmula perfecta, una combinación de prendas óptima para todas las regiones ni para todas las personas, pero jugando con las diferentes prendas y conjugando sus respectivas prestaciones, encontraremos la fórmula que mejor se adapte a la climatología de nuestra zona y a nuestras exigencias personales. La teoría de las 3 capas baraja diferentes variables, algunas provienen de las condiciones exteriores (viento, frío, calor, lluvia, nieve...) y otras son referentes a nuestro propio cuerpo (transpiración, equilibrio térmico, libertad de movimientos, etc.) La gran mayoría de los deportistas que practican actividades en condiciones atmosféricas diversas conocen los beneficios de distribuir las prendas de ropa en capas, cada una de las cuales tiene su función. De esta forma, es factible conseguir un gran aislamiento a los elementos externos con pocas prendas, siempre que estas sean las adecuadas. Además de esto, se conserva mejor el calor corporal ya que el aire caliente se acumula formando bolsas entre las capas facilitando la labor aislante.

Conceptos básicos para entender esta teoría · Transpirabilidad Conocemos por transpirabilidad la capacidad de un tejido para evacuar el sudor y la humedad, procedente de nuestro propio cuerpo, hacia el exterior, para mantener la piel seca, confortable y sobre todo caliente. · Impermeabilidad Definida como la capacidad de una prenda de evitar que la humedad del exterior entre en contacto con la piel, ya estemos hablando de lluvia, niebla, humedad del aire, etc. · Antiviento o paraviento Se trata de la capacidad de un tejido de aislarnos del viento. Evitando que éste nos afecte estamos quitándonos de un plumazo el frío del exterior. · Termorregulación Este es el objetivo principal si queremos encarar con garantías al frío invierno. Se trata de conservar el calor, de evitar la pérdida de la energía calórica que nuestro cuerpo genera.

La teoría de las tres capas

- 58 -


FUNCIONES DE CADA CAPA Capa 1 o INTERNA: Función principal TRANSPIRACIÓN Esta primera capa, que debe llevarse ceñida al cuerpo, debe transportar de forma rápida la humedad de la transpiración hacia la cara exterior del tejido. Gracias a su gran capilaridad mantiene seca la cara interna de la prenda que está en contacto con nuestra piel, reduciendo así el peligro de enfriamiento. Se trata de fibras sintéticas que no se empapan y debido a su porosidad transportan la humedad de la transpiración hacia la capa inmediatamente superior. Otra importante característica que debe cumplir esta capa es permitir la máxima libertad de movimiento.

Capa 2 o INTERMEDIA: Función principal TERMORREGULACIÓN La capa intermedia actuará como aislante térmico. El fundamento es crear una bolsa de aire entre la capa interna y la intermedia para evitar la pérdida de calor. Normalmente son tejidos gruesos pero ligeros, que atrapan entre sus fibras el calor formando “bolsas” de aire caliente. Esas bolsas son las que nos van a aislar del exterior, creando una especie de pequeño “microclima” cálido. Es por eso por lo que en días muy fríos es mejor llevar dos prendas finas que una gruesa, para facilitar de esta manera una mejor regulación térmica. Deben usarse también en esta capa materiales transpirables para que por efecto de la condensación no acabemos mojados. Hay diversas opciones que según su composición aportarán mayor o menor aislamiento térmico, es decir dejarán escapar más o menos calor corporal.

CAPA 3 o EXTERNA: Función principal AISLAMIENTO Esta capa es muy importante, es nuestra barrera de protección contra la acción directa de los elementos externos (agua, viento, nieve, niebla). Debe cumplir dos premisas: ser paraviento y a la vez transpirable. Suele tratarse de una membrana microporosa con base de teflón expandido y su efectividad va ligada a su grado de impermeabilidad. Esta membrana es capaz de impedir el paso del agua o viento hacia el interior de la prenda, pero permite el paso del vapor de sudor en el sentido contrario, es decir hacia el exterior. Nuestra membrana THETWE M2V es impermeable y transpirable. La misma va unida a otras dos capas de tejido (formando una especie de sandwich) y son estas las que aportan mayor o menor grado de calor a las prendas. La cara exterior, que denominamos soporte, es resistente al desgarro, ligera y de secado rápido. La cara interna del tejido por su parte, ofrece múltiples acabados, dependiendo del grado de termorregulación que queramos obtener. Puede tratarse desde una fina rejilla para un impermeable, cuya única función es dotar a la prenda de un tacto agradable, hasta un forro polar para una chaqueta de invierno. En este último caso la capacidad de abrigo aumenta también en esta última capa.

COLECCIÓN INVIERNO 2009: RACE-TEAM- ELITE A continuación pasamos a detallar las características de las tres gamas anteriormente citadas: . Cada una de ellas consta de diferentes piezas, las cuales se corresponden con las diferentes capas. Así tenemos una solución en cada gamapara vestirnos de arriba a abajo y de dentro a fuera. La línea RACE ha sido diseñada pensando en un usuario que no busca unas altísimas prestaciones, sino una buena capacidad de abrigo y comodidad de uso, todo ello a un precio muy contenido. En la línea TEAM hemos querido oferecer una solución para usuarios más avanzados y toda esta línea está enfocada a la competición. Se trata de combinaciones de prendas que conjugan entre sí a la perfección las premisas de nuestra teoría de las 3 capas.

La línea ELITE destaca por la calidad en los materiales y acabados empleados. Se trata de prendas muy técnicas, desarrolladas en colaboración con ciclistas profesionales, quienes nos han aportado toda su experiencia. Son prendas enfocadas a ciclistas que buscan las más altas prestaciones y una excelente comodidad de uso. Hemos querido incidir en la ligereza de estas prendas, aspecto fundamental en una prenda técnica, conjugado además con una excelente capacidad de abrigo y confort de uso. En las páginas siguientes se explica de qué forma se concretan estas gamas y cuáles son los detalles que diferencian unas de otras en función del uso que se le va a dar a las diferentes prendas. Con esta estructura pretendemos dar una respuesta coherente a las diferentes exigencias y necesidades de deportistas a todos los niveles, desde los aficionados a pasear en bicicleta hasta la más alta competición.

LA SOLUCIÓN DE SPIUK Una vez analizadas las diferentes variables que conforman la teoría de las tres capas, Spiuk aporta su solución lógica. Un esquema de vestimenta basado en estos postulados para producir prendas que, combinadas entre ellas, ofrecen una protección óptima ante las condiciones más extremas. Por otra parte, hemos querido dar respuesta a las diferentes exigencias de uso que nos plantean nuestros clientes, desde el ciclista profesional hasta el aficionado. Es por ello que nuestra colección de ropa técnica para ciclismo se divide a su vez en 3 gamas bien diferenciadas: . Cada una de ellas tiene unas peculiaridades que la hacen más apropiada en función de las condiciones climáticas externas y del uso que vamosa darle a las prendas: ejercicio moderado, entrenamiento, competición...

- 59 -


COMMENT S’EQUIPER CORRECTEMENT POUR CHAQUE OCCASION S’habiller différemment pour chaque occasion veut dire utiliser les vêtements ou les combinaisons de vêtements en fonction des conditions climatiques externes et de l’effort physique que nous allons réaliser. Il n’existe pas de formule idéale, de combinaison optimale de vêtements pour toutes les personnes, mais en mariant les différents vêtements et en conjuguant leurs prestations respectives, nous trouverons la formule qui s’adapte le mieux au climat de notre région et à nos exigences personnelles. La théorie des 3 couches met en avant différentes variables, certaines proviennent des conditions extérieures (vent, froid, chaleur, pluie, neige, etc.) et d’autres concernent notre propre corps (transpiration, équilibre thermique, liberté demouvements, etc.) La plupart des sportifs qui pratiquent des activités dans des conditions atmosphériques variées connaissent les avantages de répartir les vêtements en couches, chacun ayant sa propre fonction. Ainsi, il est possible d’obtenir une bonne isolation contre les éléments extérieurs avec peu de vêtements, dans la mesure où ceux-ci sont adaptés. A cela, il faut ajouter que la chaleur corporelle est mieux conservée car l’air chaud s’accumule en formant des poches entre les couches, ce qui facilite le travail isolant..

Conceps de base pour comprendre cette theorie · Respirabilité Nous entendons par respirabilité la capacité d’un tissu à évacuer la transpiration et l’humidité dégagées par notre propre corps vers l’extérieur pour garder la peau sèche, confortable et surtout chaude. · Imperméabilité Définie comme la capacité d’un vêtement à éviter que l’humidité de l’extérieur, entendue au sens de pluie, brouillard, humidité de l’air, etc., n’entre en contact avec la peau. · Anti-vent ou coupe-vent Il s’agit de la capacité d’un tissu à nous isoler du vent. En évitant que le vent ne nous gêne, nous supprimons d’un trait de plume le froid de l’extérieur. · Thermorégulation C’est l’objectif principal si nous voulons affronter l’hiver en toute sécurité. Il s’agit de conserver la chaleur, d’éviter la perte de l’énergie calorique produite par notre corps..

La theorie des 3 couches

- 60 -


FONCTIONS DE CHAQUE COUCHE Couche 1 ou INTERNE : Fonction principale TRANSPIRATION Cette première couche, à porter serrée contre le corps, doit transporter rapidement l’humidité de la transpiration vers la face extérieure du tissu. Grâce à sa grande capillarité, elle garde sèche la face interne du vêtement qui est en contact avec notre peau, réduisant ainsi le danger de refroidissement. Il s’agit de fibres synthétiques qui ne se mouillent pas et qui, en raison de leur porosité, transportent l’humidité de la transpiration vers la couche immédiatement supérieure. Uneautre caractéristique importante que doit respecter cette couche est de permettre unmaximumde liberté demouvement..

Couche 2 ou INTERMEDIAIRE : Fonction principale THERMOREGULATION LLa couche intermédiaire agira comme isolant thermique. Le principe est de créer une poche d’air entre la couche interne et la couche intermédiaire pour éviter la perte de chaleur. Normalement, ce sont des tissus épais mais légers qui saisissent la chaleur entre leurs fibres et forment des «poches» d’air chaud. Ce sont ces poches qui vont nous isoler de l’extérieur, en créant une sorte de petit «microclimat» chaud. C’est pourquoi par temps très froid, il vaut mieux porter deux vêtements fins qu’un vêtement épais, pour faciliter ainsi une meilleure régulation thermique. Il faut également utiliser dans cette couche des matières respirables pour ne pas finir trempés sous l’effet de la condensation. Il existe plusieurs options qui apporteront une isolation thermique plus ou moins importante selon leur composition, c’est-à-dire qu’elles laisseront échapper plus ou moins de chaleur corporelle..

COUCHE 3 OU EXTERNE : Fonction principale ISOLATION Cette couche est très importante, elle constitue notre barrière de protection contre l’action directe des éléments extérieurs (eau, vent, neige, brouillard). Elle doit respecter deux principes : être coupe-vent et respirable à la fois. Il s’agit généralement d’une membrane microporeuse à base de téflon expansé et son efficacité dépend de son niveau d’imperméabilité. Cette membrane est capable d’empêcher le passage de l’eau ou du vent à l’intérieur du vêtement, mais laisse passer la vapeur de la transpiration dans le sens contraire, c’est-à-dire à l’extérieur. Notre membrane THETWE M2V est imperméable et respirable. Celle-ci est assemblée à deux autres épaisseurs de tissu (formant une sorte de sandwich) et ce sont elles qui apportent aux vêtements un degré plus ou moins élevé de chaleur. La face extérieure, que nous appelons support, est résistante au déchirement, légère et à séchage rapide. La face interne du tissu offre pour sa part de nombreuses finitions en fonction du degré de thermorégulation que nous voulons obtenir. Il peut s’agir d’un filet fin pour un imperméable, dont la seule fonction est de donner au vêtement un toucher agréable, ou encore d’une doublure polaire pour une veste d’hiver. Dans ce dernier cas, la capacité de protectionaugmente également sur cette dernière couche.

COLLECTION HIVER 2009: RACE-TEAM– ELITE Nous décrivons ci-dessous les caractéristiques des trois gammes mentionnées précédemment : RACE, TEAM et ELITE. Chacune d’elles comporte différentes pièces qui correspondent aux différentes couches. Nous avons ainsi une solution dans chaque gammepour nous habiller de la tête aux pieds et de l’intérieur à l’extérieur. La ligne RACE a été conçue en pensant à un utilisateur qui ne recherche pas de prestations très élevées, mais plutôt une bonne capacité de protection et de confort d’utilisation, tout cela à un prix très accessible. Dans la ligne TEAM,nous avons voulu offrir une solution aux utilisateurs les plus avancés et toute la ligne s’oriente vers la compétition. Il s’agit de combinaisons de vêtements qui conjuguent entre eux à la perfection les principes de notre théorie des 3 couches.

La ligne ELITE se distingue par la qualité des matières et finitions utilisées. Il s’agit de vêtements très techniques, développés en collaboration avec des cyclistes professionnels qui nous ont apporté toute leur expérience. Ce sont des vêtements destinés aux cyclistes qui recherchent les meilleures prestations et un excellent confort d’utilisation. Nous avons voulumettre l’accent sur la légèreté de ces vêtements, aspect essentiel pour un vêtement technique, et la combiner avec une excellente capacité de protection et de confort d’utilisation. Les pages suivantes expliquent comment ces gammes se concrétisent et quels détails les distinguent les unes des autres en fonction de l’utilisation qui va être donnée aux différents vêtements. Grâce à cette structure, nous voulons apporter une réponse cohérente aux différents besoins et exigences des sportifs à tous les niveaux, desamateurs de promenades à vélo aux cyclistes de haute compétition.

LA SOLUTION DE SPIUK Une fois les différentes variables qui constituent la théorie des trois couches analysées, Spiuk apporte sa solution logique. Un schéma de vêtements basé sur ces postulats pour confectionner des vêtements qui, associés entre eux, offrent une protection optimale dans les conditions les plus extrêmes. D’autre part, nous avons voulu répondre aux différentes exigences d’utilisation de nos clients, du cycliste professionnel à l’amateur. C’est pour cela que notre collection de vêtements techniques pour le cyclisme se divise à son tour en 3 gammesbien distinctes :RACE, TEAMet ELITE. Chacune d’elles a ses particularités qui la rendent plus adaptée en fonction des conditions climatiques extérieures et de l’utilisation que nous allons donner aux vêtements: exercicemodéré, entraînement, compétition, etc...

- 61 -


Winter Fabrics and treatments Breathability Index · Indice de transpirabilidad

Membrana M2V

MTVR - ASTM E966W (38

14000

º C / 50% RH)

12000 10000 8000 6000

MEMBRANA THETWE M2V

MEMBRANE THETWE M2V

Thetwe-M2W is a microporous membrane made from a waterproof and windbreaker Teflon® base developed to resist the most adverse of climatic conditions. It is ultralightweight and elastic and allows optimum breathability and thermal maintenance, thus ensuring great comfort when used during a large variety of sports activities. The graph below schematically illustrates the functions fulfilled by this membrane.

Thetwe-M2W es una membrana microporosa realizada a partir de una base de Teflón impermeable y paravientos desarrollada para resistir las más adversas condiciones climatológicas. Es ultraligera y elástica y permite una óptima transpiración y mantenimiento térmico, con lo cual se consigue un amplio confort en sus uso para múltiples actividades deportivas. En el gráfico inferior se detallan de forma esquemática las funciones que cumple esta membrana.

Thetwe-M2W est une membrane microporeuse réalisée à partir d’une base en Téflon imperméable et coupe-vent développée pour résister aux conditions climatiques les plus défavorables. A la fois ultra-légère et élastique, elle permet une respirabilité optimale et un maintien thermique, par conséquent elle assure un grand confort d’utilisation pour les multiples activités sportives. Le graphique ci-dessous montre schématiquement les fonctions remplies par cette membrane.

4000 2000

G/Mq

THETWE M2V MEMBRANE

0

Hours

4

8

12

18

Water Column Test Method:

UNI5122

> 10.000 mm

20

24

Breathability Index Test Method:

ASTM E9GBW

> 11.000 G/Mq/24 H.


Composition: 85% Polyamide 15% Elastane Weight: 245 g/m2

The remarkable perspiration, burst, elasticity, comfort features combined with the soft and swollen handfeel of the brushing the unquestionable resistance also to strong uses and the easy maintenance, make it a real and undisputed reference point in the stretch brushed fabrics. Fabric suggested both for competitive uses and activewear, outdoor, leisure and fashion clothing. Destaca por su alta transpirabilidad, elasticidad y comodidad. Todo ello combinado con una gran suavidad y un tacto muy agradable gracias a su acabado interior cardado. Es muy resistente al roce y de fácil mantenimiento. Gracias a todo esto, es un tejido óptimo para su uso intensivo en actividades deportivas. Il se démarque par son haut niveau de respirabilité, d’élasticité et de confort. Tout cela combiné avec une grande douceur et un toucher très agréable grâce à sa finition intérieure cardée compacte. Il est très résistant au frottement et facile d’entretien. Toutes ces qualités en font un tissu optimal pour son utilisation intensive dans les activités sportives. - 63 -


Winter Fabrics and treatments Composition: 100% Polyester Weight: 235 g/m2

The fabric developed by Spiuk for its superior range of clothing aimed at winter cycling practice is made of hollowfiber polyester multifilament yarn fabric calledSENSORYWARM. This is a very comfortable material as it adapts perfectly to the sportsman’s body and follows every movement thanks to its outstanding elasticity. It provides optimal UV-radiation protection aswell as good breathability. Itswoven inner finish ensures an outstanding degree of insulation and thermal retention.

Composition: 86% PA Meryl 14% Elastane Weight: 235 g/m2

El tejido desarrollado por Spiuk para las prendas superiores destinadas a la práctica del ciclismo en invierno, está construido con un multifilamentode poliéster de fibra hueca que denominamos SENSODRYWARM. Es un material muy confortable ya que por su elasticidad, se adapta perfectamente a la anatomía del deportista acompañando todos sus movimientos. Ofrece una buena protección a los rayos UV, así como una óptima transpirabilidad. Su acabado interior cardado garantiza un excelente nivel de aislamiento ymantenimiento térmico.

This bi-elastic fabric called ERGODRY WARM is used to produce most of our fitted winter garments. This multi-elastic hollow-fiber polyester microfilamentwas specifically created and optimized for the practice of physical activities in cold climates. Its bi-elastic composition - 130% horizontal elasticity and 185% vertical elasticity – optimizes the activity developed by the muscles, achieving a better positioning of the different muscle groups. Thanks to this, accuracy and pedaling precision are increased.Moreover, muscle vibrations are reduced and therefore, energywastage is also minimized. The compact woven finish on its inner side ensures a good level of insulation and thermal retention. Thus, this is an ideal fabric when freedom of movement and comfort are crucial for sporting activity in extremely cold climates. Denominamos ERGODRYWARM al tejido bielástico empleado para nuestras prendas de invierno más ceñidas. Este microfilamento multielástico de fibra hueca de poliester ha sido creado y optimizado para el desarrollo de actividades de carácter físico en climas fríos. Su composición bielástica (130% en elasticidad horizontal y 185% en en largo) optimiza la actividad desarrollada por los músculos al proporcionar una mayor fijación de los diferentes grupos musculares. Gracias a esto, aumenta la precisión y la exactitud del pedaleo. Por otro lado, disminuye las vibraciones musculares por lo que se reduce también el desgaste energético. El acabado cardado compacto en su cara interna garantiza un buen nivel de aislamiento y mantenimiento térmico. Por lo tanto se trata de un tejido óptimo cuando la libertad de movimiento y la comodidad total son de vital importancia para el desarrollo de una actividad física en climas extremadamente fríos.

Le tissu développé par Spiuk pour les vêtements supérieurs destinés à la pratique du cyclisme en hiver, est fabriqué avec un multifilament en polyester fibre creuse que nous appelonsSENSODRYWARM. C’est une matière très confortable car, grâce à son élasticité, elle s’adapte parfaitement à l’anatomie du sportif en accompagnant tous ses mouvements. Elle offre une bonne protection contre les rayons UV, ainsi qu’une respirabilité optimale. Sa finition intérieure crêpée garantit un excellent niveau d’isolation et de maintien thermique.

Nous appelons ERGODRYWARMle tissu bi-élastique employé pour nos vêtements d’hiver plus serrés. Ce microfilament multi-élastique en fibre creuse polyester a été créé et optimisé pour l’exercice d’activités de nature physique dans des climats froids. Sa composition bi-élastique (130% en élasticité horizontale et 185% en longueur) optimise l’activité exercée par les muscles en assurant une meilleure fixation des différents groupes musculaires. Grâce à cela, elle augmente la précision et l’exactitude du pédalage. D’autre part, elle diminue les vibrations musculaires et par làmêmela fatigue énergétique. La finition crêpée compacte sur sa face interne garantit un bon niveau d’isolation et de maintien thermique. Par conséquent, il s’agit d’un tissu optimal quand la liberté demouvement et le confort total sont d’une importance vitale pour pratiquer une activité physique dans des climats très froids.

- 64 -


Winter treatments The external fabric with hydro oil repellent features, rejects water with a perlant effect leaving the fabric as dry as possible. This feature avoids these elementes to penetrate in the fibers therefore it facilitates the cleanliness of the garment.

The internal fabric with hydrophilic features absorbs body sweat and humidity guaranteeing M2V membrane fabric to expel more humidity. In this way the skin will remain dry improving the confort during physical activities.

El tratamiento Hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto” perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. De esta manera impide a estos elementos externos (agua, aceites, grasa, etc.) penetrar entre las fibras lo que facilita el posterior lavado y mantenimiento de la prenda.

El tratamiento hidrofílico aplicado a la capa interior del tejido que cubre la membrana M2V hace que la humedad de la transpiración se expanda por toda su superficie. De esta manera la membrana puede expeler más humedad lo que hace que nos mantengamos secos. Así aumenta el confort de uso de la prenda durante el ejercicio físico.

El tratamiento Hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto” perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. De esta manera impide a estos elementos externos (agua, aceites, grasa, etc.) penetrar entre las fibras lo que facilita el posterior lavado y mantenimiento de la prenda.

El tratamiento hidrofílico aplicado a la capa interior del tejido que cubre la membrana M2V hace que la humedad de la transpiración se expanda por toda su superficie. De esta manera la membrana puede expeler más humedad lo que hace que nos mantengamos secos. Así aumenta el confort de uso de la prenda durante el ejercicio físico. - 65 -


Summer Fabrics and treatments Composition: 92% Polyester 8% Elastane Weight: 110 g/m2

ECOFRIENDLY At Spiuk, it is clear. Producing products that will help protect the environment, decr ease the world’s dependence on petroleum and enhance the lives of people will require innovative solutions. Biophyl contains 37% renewably sourced ingredients by weight derived from corn. Sorona® is made partially with agricultural feedstocks instead of petrochemicals, reducing our dependency on oil. It`s being touted as an eco-efficient and environmentally friendly product. The process uses 30-50% less fossil fuel than usually required to produce conventional fiber. CORN-BASED FABRIC PROVIDES HEALTHY PRODUCTS FOR THE SPORTWEAR This fabric exhibit the comfort and hand of natural fibers such as cotton, silk and wool while having the performance, and easy care characteristics of synthetics. PLA fibers demonstrate excellent resiliency, outstanding crimp retention and improved wicking compared with natural fibers. BIOPHYL MAIN FEATURES Biophyl is the only high performance fabric made with renewable resources. It is synonymous with exceptional durability, softness and permanent stain resistance that is engineered into the fiber and will never wear or wash off. Biopphyl provides a broad spectrum of advantages: softness, comfortstretch and recovery, vibrant color, UV and chlorine resistance, and easy care. Sorona® also blends well with other fibers, whether natural or sythetic, providing unique design capabilities for technical wear.

- 66 -

ECO-AMIGABLE En Spiuk, lo tenemos claro. Debemos fabricar productos que ayuden a proteger el medio ambiente, reducir la dependencia mundial del petróleo y ofrecer novedades a las personas que demandan soluciones innovadoras. El tejido Biophyl tiene un 37% de su materia prima derivada del maíz. El polímero Sorona® está además parcialmente fabricado con sobrestocks agrícolas de maíz, en lugar de usar ingredientes petroquímicos, reduciendo así nuestra dependencia del petróleo. Así está reconocido como producto eco-eficiente y cuidadoso con el medio ambiente. Durante el proceso de fabricación de este tejido se usan entre un 30-50% menos de combustibles fósiles de los que se usan habitualmente para la fabricación de otras fibras convencionales. TEJIDO DE MAÍZ, ÓPTIMO PARA PRENDAS DEPORTIVAS El tejido Biophyl posee el confort de uso y el tacto de fibras naturales como el algodón, la seda o la lana, y a la vez tiene las propiedades y el fácil mantenimiento de las fibras sintéticas. Las fibras de Sorona han demostrado una excelente elasticidad y recuperación de su forma original. Además de evitar el efecto “pilling” en comparación con otras fibras naturales. PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DEL BIOPHYL Biophyl es sinónimo de excepcional durabilidad, suavidad y resistencia a las manchas, propiedades intrínsecas a la propia fibra y que no desaparecen con los lavados. Ofrece un amplio espectro de ventajas: adaptabilidad por su elasticidad y buena recuperación, colores llamativos, resistencia a los rayos UV y al cloro y un fácil mantenimiento. Sorona® también se puede mezclar con otras fibras, tanto naturales como sintéticas, proporcionando unas capacidades de diseño únicas para ropa técnica deportiva.


RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Chez Spiuk, nous savons ce que nous voulons. Nous devons fabriquer des produits qui aident à protéger l’environnement, à réduire la dépendance mondiale du pétrole et à offrir des nouveautés aux personnes qui demandent des solutions innovantes. 37% de la matière première du tissu Biophyl dérive du maïs. Le polymère Sorona® est en outre partiellement fabriqué avec des excédents de stocks agricoles de maïs, au lieu d’utiliser des ingrédients pétrochimiques, réduisant ainsi notre dépendance du pétrole. Il est ainsi reconnu comme produit éco-efficace et respectueux de l’environnement. Le processus de fabrication de ce tissu utilise entre 30 et 50% de combustibles fossiles en moins par rapport à ceux utilisés habituellement pour la fabrication d’autres fibres conventionnelles. TISSU DE MAÏS, OPTIMAL POUR LES VETEMENTS DE SPORTS Le tissu Biophyl possède le confort d’utilisation et le toucher des fibres naturelles comme le coton, la soie ou la laine, tout en présentant les propriétés et l’entretien facile des fibres synthétiques. Les fibres de Sorona font preuve d’une excellente élasticité et récupération de leur forme d’origine. De plus, elles évitent l’effet « boulochage » en comparaison avec d’autres fibres naturelles. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES DU BIOPHYL Biophyl est synonyme de durabilité, souplesse et résistance exceptionnelles aux taches, propriétés intrinsèques à la fibre et qui ne disparaissent pas aux lavages. Il offre tout un éventail d’avantages : adaptabilité par son élasticité et bonne récupération, couleurs vives, résistance aux rayons UV et au chlore, entretien facile. Sorona® peut également être mélangé à d’autres fibres, naturelles ou synthétiques, procurant des capacités de conception uniques pour des vêtements de sports techniques.

Coolmax® is a high tech fabric specifically and uniquely engineered to keep users dry and comfortable. Coolmax® fabrics transport moisture away from the skin to the outer layer of the fabric. It then dries that moisture faster than other fabrics to thermoregulate the body by evaporative cooling. Coolmax® es un tejido de alto rendimiento especialmente desarrollado para mantener al usuario seco y cómodo. Los tejidos de Coolmax® transportan la humedad de la transpiración a la cara externa del tejido alejándola de la piel. Después esta humedad se seca rápidamente por evaporación natural, regulándose de esta manera la temperatura corporal. Coolmax®, tissu haute performance, contribue à améliorer les performances physiques des athlètes qui le portent. Grâce aux fibres brevetées DuPont, Coolmax® déplace la transpiration depuis le corps vers la couche extérieure du tissu. Là, elle s’évapore plus rapidement que sur tout autre tissu, ce qui augmente encore l’effet thermorégulateur.

The x-static fiber has a layer of pure silver permanently bonded to the surface of a textile fiber. The process is such that the fiber, with its silver layer, retains traditional textile and tactile characteristics. It can be used in knits, wovens and non-wovens as either a filament or spun yarn. X-static offers all the benefits known to be inherent to pure silver, only in a new format: a textile fiber. La fibra X-static está trenzada junto con las fibras del tejido al que acompaña de forma permanente. Mediante este proceso el tejido mantiene sus propiedades originales y sus consistencia al tacto. Los beneficios que aporta son los ya conocidos de la plata natural, sólo que en un nuevo formato: el tejido textil. La fibre X-Static est formée d’une couche d’argent pur unie à la surface d’une fibre textile. Il s’agit d’un processus tel qu’il permet à la fibre, unie à l’argent de façon permanent, de conserver ses caractéristiques textiles traditionnelles et sa consistance tactile. Cette fibre est ensuite utilisée en bonneterie et dans les produits tissés et non tissés, que ce soit sous forme de filament ou de fil. X-Static offre tous les avantages reconnus à l’argent pur, mais sous une nouvelle forme : une fibre textile.


Summer Fabrics and treatments Composition: 100% Polyester Weight: 128 g/m2

LOW ACTIVITY: THERMOBUFFERING Hollow voids in the fabric provide a lightweight material with themobuffering properties: it protects the user from temperature changes. This also prevents post exercise chill and still allows excess heat to dissipate into the air. HIGH ACTIVITY: EVAPORATE COOLING Thermocool evaporates moisture faster than other materials thanks to its unique fibre mix. The fibres are designed to provide added evaporative surface. The fibres withs multi-channel surface give outstanding moisture transport. Hollow fibres allow enhanced air circulation and focus energy on the evaporation process. The presence of hollow fibres gives a thermobuffering capability that reduces extreme temperature changes on the fabric helping to keep users in the Comfort zone

BAJA ACTIVIDAD: TERMO-REGULACIÓN Las fibras huecas aligeran el peso y además tienen propiedades termoreguladoras protegiendo al usuario de los cambios bruscos de temperatura. Impiden que tras el ejercicio nos enfriemos, ya que permiten disiparse el calor corporal entre estas burbujas de aire del tejido.

FAIBLE ACTIVITE : THERMOREGULATION Les fibres creuses allègent le poids et possèdent par ailleurs des propriétés thermorégulatrices protégeant l’utilisateur des changements brusques de température. Elles empêchent de prendre froid après l’exercice, car elles permettent de dissiper la chaleur corporelle entre ces bulles d’air du tissu.

ALTA ACTIVIDAD: EVAPORA&REFRIGERA Thermocool evapora la humedad más rápido que otros materiales gracias a su mezcla de fibras. Las fibras con sección multicanal transportan excepcionalmente la humedad. Las fibras huecas permiten una mejor circulación del aire y focalizan esta energía sobre el proceso de evaporación. La presencia de fibras huecas ofrece una capacidad de termoregulación que reduce los cambios bruscos de temperatura en el tejido, ayudando a mantenernos en la zona de confort.

HAUTE ACTIVITE : EVAPORE&REFRIGERE Thermocool évapore l’humidité plus rapidement que d’autres matières grâce à son mélange de fibres. Les fibres à section de canaux multiples transportent exceptionnellement l’humidité. Les fibres creuses permettent une meilleure circulation de l’air et concentrent cette énergie sur le processus d’évaporation. La présence de fibres creuses offre une capacité de thermorégulation qui réduit les changements brusques de température dans le tissu, aidant à nous maintenir dans la zone de confort.

- 68 -


Composition: 100% PES micro Weight: 140 g/m2

140 g polyester fibre multifilament Which produce very light comfortable garments. Hydrophilic treatment that swiftly carries the damp caused by perspiration towards the outer surface of the garment, taking it away from the skin. Soft and pleasant to the touch No ironing needed Colours stay bright for a long time. Multifilamento de poliéster con un peso de 140 g lo cual deviene en unas prendas muy ligeras y confortables. Tratamiento hidrófilo para transportar rápidamente la humedad de la transpiración hacia la cara exterior de la prenda alejándola de la piel. De tacto suave y agradable No precisa de planchado Los colores se mantienen vivos durante largo tiempo. Multifilament de polyester d’un poids de 140 g qui fait des vêtements très légers et très confortables. Traitement hydrophile pour transporter rapidement l’humidité de la transpiration vers la face extérieure du vêtement en l’éloignant de la peau. Au toucher doux et agréable. Repassage inutile. Les couleurs restent vives longtemps

Composition: 80% Polyamide 20% Lycra® Weight: 190 g/m2

Composition: 74% Polyamide 26% Lycra Power® Weight: 210 g/m2

Composition: 87% PES Coolmax 13% Elastane Weight: 145 g/m2

145 g bielastic polyester multifilament Composition 87% polyester Coolmax/13% elastane Hydrophilic treatment Good protection from UV rays Optimum perspirability Antibacterial protection and a deodorising treatment Light and pleasant to the touch Multifilamento de poliester bielástico de 145 g Composición 87% poliester Coolmax/13% elastano Tratamiento hidrófilo Buena protección ante los rayos ultravioletas Óptima transpirabilidad Protección antibacteriana y tratamiento desodorizante Ligero y agradable al tacto Multifilament de polyester bi-élastique de 145 g. Composition 87% polyester Coolmax/13% élasthanne Traitement hydrophile. Bonne protection contre les rayons ultraviolets. Respirabilité optimale. Protection antibactérienne et traitement désodorisant. Léger et agréable au toucher - 69 -

Polyamide (80%) - Lycra® (20%) weight 190 g Bielastic composition Greater fixation of the different muscular groups Smooth and pleasant touch Colors stay alive during long time No need ironing. 80% Poliamida - 20% Lycra®, peso 190 g Composición Bielástica Mayor fijación de los grupos musculares Suave y agradable al tacto Colores vivos y brillantes No necesita planchado 80% Polyamide - 20% Lycra®, poids 190 g Composition Bi-élastique. Meilleure fixation des groupes musculaires. Doux et agréable au toucher. Couleurs vives et brillantes. Repassage inutile. Warp-knitted fabric with microstructured horizontal effect produced with full dull multifilament polyamide yarn and 25% Lycra power® using ARIA technology by M.I.T.I., a smocking weaving extensible, that confers particular elastic properties, management of dampness and dynamic thermoregulation. The considerable characteristics of module and elasticity with the power effect, establish the very powerful character; bringing good characteristics of sturdiness and considerable length of time. Fabric particularly suitable and suggested for intense and extended use where as well as length also comfort and look are appreciated. Tejido de estructura horizontal producido con microfilamentos de poliamida y un 26 % Lycra Power®. Muy elástico, por su particular estructura proporciona a la prenda un perfecto ajuste direccional para una mejor evacuación de la humedad consiguiendo así una termoregulación de forma dinámica. Gran capacidad de ajuste para evitar las vibraciones musculares y retrasar asÌ la aparición del cansancio. Se trata de un tejido especialmente indicado para un uso intenso con una gran durabilidad. Tissu à structure horizontale produite avec des microfilaments en polyamide et 26 % de Lycra Power®. Très élastique en raison de sa structure particulière, il procure aux vêtements un ajustement directionnel parfait pour une meilleure évacuation de l’humidité, obtenant ainsi une thermorégulation de façon dynamique. Grande capacité d’ajustement pour éviter les vibrations musculaires et retarder ainsi l’apparition de la fatigue. Il s’agit d’un tissu particulièrement indiqué pour une utilisation intense avec une grande durabilité.


Pads collection 2010 BREATHABLE. Breathable fabrics ensure proper circulation of air, optimising ventilation and, consequently, the rapid wicking away of humidity, thus ensuring greater comfort of use. TRANSPIRABLE. Los tejidos transpirables garantizan una buena circulación del aire, optimizando la ventilación y por tanto la rápida evacuación de la humedad con lo que se consigue un mayor confort de uso. RESPIRABLE. Les tissus respirables garantissent une bonne circulation de l’air, optimisant la ventilation et par conséquent l’évacuation rapide de l’humidité, d’où un grand confort d’utilisation.

ELITE · Measures: 184 x 326 mm · Color: P. 430 U / P. 032 U · Without sewing · Weight & density: Level 1: 12 mm - 120 gr/cm2 Level 2: 9 mm - 80 gr/cm2 Level 3: 3 mm - 40 gr/cm2 · Fabric & finish treatments: Carvico COLORADO & Hydrophilic treatment

EASY CARE. The EASY CARE finish for synthetic fabrics allows easy washing and maintenance of garments. Simply follow the washing instructions. FÁCIL CUIDADO. El acabado EASY CARE para tejidos sintéticos permite un fácil lavado y mantenimiento de las prendas. Únicamente es necesario seguir las instrucciones. ENTRETIEN FACILE. La finition EASY CARE pour tissus synthétiques permet un lavage et un entretien faciles des vêtements. Il suffit de suivre les instructions de lavage. SWEAT OUT. Sweat out is a permanent hydrophilic treatment that guarantees comfort by expanding and wicking away moisture from perspiration. SWEAT OUT. Sweat out es un tratamiento hidrofílico permanente que garantiza el confort al expandir y disipar la humedad de la transpiración. SWEAT OUT. Sweat out est un traitement hydrophile permanent qui assure le confort en dispersant et en dissipant l’humidité de la transpiration. BIELASTIC. All the padding’s components, including the entire inner fabric in contact with the skin, are bi-directional elastic. We thus ensure that the padding fits snugly to the cyclist’s body, which is then able to go with the rhythm of the pedalling. BIELASTIC. Todos los componentes de la badana, incluido todo el tejido exterior que está en contacto con la piel es elástico bidireccional. Con esto conseguimos que la badana se ajuste perfectamente a la anatomía del ciclista acomodándose ésta a la cadencia del pedaleo. BIELASTIC. Tous les composants de la peau, y compris le tissu extérieur qui est en contact avec la peau, sont élastiques bidirectionnels. Ainsi, la peau épouse parfaitement l’anatomie du cycliste qui s’adapte à son tour à la cadence de pédalage.

- 70 -


Main characteristics

Características Principales

Caractéristiques Principales

· Multilevel. 3 levels of thickness. Great capacity to absorb impact and comfort, thanks to the combination of foams of differing density (No-Hit filler). We are thus able to reduce the cyclist’s fatigue and increase the garment’s comfort of use. All the foams used are tested and non-use of harmful chemical substances is certified.

· Multilevel. 3 niveles de espesor. Gran capacidad de absorción de impactos y confort, gracias a la combinación de espumas de diferente densidad (relleno No-Hit). De esta manera conseguimos reducir la fatiga del ciclista y aumentar la comodidad de uso de la prenda. Todas las espumas empleadas están testadas y certificamos que no contienen sustancias químicas nocivas.

· Multilevel. 3 niveaux d’épaisseur. Grande capacité d’absorption des chocs et grand confort, grâce à la combinaison de mousses de différente densité (rembourrage No-Hit). De cette façon, nous réduisons la fatigue du cycliste et augmentons le confort d’utilisation du vêtement. Toutes les mousses utilisées sont testées et nous certifions qu’elles ne contiennent pas de substances chimiques nocives.

- Estrato 1. Espuma No-Hit de baja densidad (< 20 gr/cc), su función es adaptarse perfectamente a las formas del cuerpo permitiendo la máxima libertad de movimientos y logrando una transpiración óptima.

- 1ère couche. Mousse No-Hit faible densité (< 20 g/cm3), sa fonction est d’épouser parfaitement les formes du corps tout en permettant la liberté maximale des mouvements et en obtenant une respirabilité optimale.

- Estrato 2. Espuma No-Hit de densidad media (40 gr/cc) y espesor de 8 mm. La cantidad justa de protección para las zonas concretas que lo precisen.

- 2e couche. Mousse No-Hit densité moyenne (40 g/cm3) et épaisseur de 8 mm. Le degré idéal de protection pour les zones précises qui en ont besoin.

- Layer 1. Low density No-Hit foam (< 20 gr./cc), its function is to perfectly adapt to the shape of the body allowing maximum freedom of movement and optimum breathability. - Layer 2. Medium density No-Hit foam (40 gr./ cc) and thickness of 8 mm. The exact amount of protection required by specific areas. - Layer 3. High density No-Hit foam (120 gr./cc) and a thickness of 12 mm. High level of absorption of impact. This multilayer construction adapts ergonomically and progressively to protect the ischial bone and prostate zone, especially for cyclists doing long distance runs on the road or with mountain bikes. In relation to conventional foams, No-HIT foams offers great shock absorption capacity, to the extent that its mass is capable of 800% deformation and regains its original shape without any deformation whatsoever. · Seamless padding.

GEL INSIDE

· Fabric. Carvico COLORADO. It also undergoes hydrophilic treatment to facilitate the expansion of moisture from perspiration and thus accelerate the drying process. This fabric offers low thermal conductibility and reduces overheating thanks to its “striated” design, which facilitates inner ventilation. Its 62% polyester enriched with 38% PBT-based composition improves the garment’s durability. It can be machine washed and does not stiffen on drying. No special creams are needed.

- Estrato 3. Espuma No-Hit de alta densidad (120 gr/cc) y espesor de 12 mm. Alto nivel de absorción de impactos. Esta construcción en diferentes niveles se adapta de forma ergonómica y progresiva para proteger los huesos isquiático y prostáticos, especialmente para ciclistas que recorren largas distancias tanto en MTB como en carretera. Respecto a las espumas tradicionales, el relleno No-HIT ofrece una gran capacidad de absorción a los choques, tanto que su masa puede deformarse hasta un 800% volviendo a su forma original sin deformarse nunca. · Badana confeccionada sin ninguna clase de costuras. · Tejido. Carvico COLORADO. Incorpora además un tratamiento hidrofílico para facilitar la expansión de la humedad de la transpiración y así acelerar el proceso de secado. Este tejido ofrece una baja conductibilidad térmica y reduce el sobrecalentamiento gracias a su diseño “estriado” que facilita la circulación interior de la ventilación. Su composición a base de un 62% Polyester enriquecido con un 38% de PBT mejora la durabilidad de la prenda. Esta gamuza se puede lavar en lavadora automática y al secarse no se queda rígida, por lo que no es necesario el uso de cremas.

- 71 -

- 3e couche. Mousse No-Hit haute densité (120 g/cm3) et épaisseur de 12 mm. Haut niveau d’absorption des chocs. Cette construction sur différents niveaux s’adapte de façon ergonomique et progressive pour protéger les os ischiatiques et la zone prostatique, en particulier pour les cyclistes qui parcourent de longues distances en VTT ou sur route. Quant aux mousses traditionnelles, le rembourrage No-HIT offre une bonne capacité d’absorption des chocs, au point que sa masse peut se déformer jusqu’à 800% et revenir à sa forme initiale sans jamais la perdre. · Peau confectionnée sans aucun type de coutures. · Tissu. Carvico COLORADO. Il est traité hydrophile pour faciliter la dispersion de l’humidité due à la transpiration et accélérer ainsi le processus de séchage. Ce tissu offre une faible conductibilité thermique et réduit la surchauffe grâce à son design « strié » qui facilite la circulation intérieure de la ventilation. Sa composition à base de 62% Polyester enrichi de 38% de PBT améliore la durabilité du vêtement. Cette peau peut se laver en machine automatique. En séchant, elle ne devient pas rêche, donc l’utilisation de crèmes s’avère inutile.


Pads collection 2010 COMFORT MEN

TEAM MEN

INDOOR MEN

150 x 300 mm 80 g/cm2 - 10 mm Hydrophile

189 x 302 mm Nivel 1: 80 g/cm2 - 3 mm Nivel 2: 80 g/cm2 - 10 mm Hydrophile

157 x 255 mm 80 g/cm2 - 6 mm Hydrophile

COMFORT WOMEN

TEAM WOMEN

INDOOR WOMEN

180 x 270 mm 80 g/cm2 - 10 mm Hydrophile

174 x 264 mm Nivel 1: 80 g/cm2 - 3 mm Nivel 2: 80 g/cm2 - 10 mm Hydrophile

154 x 220 mm 80 g/cm2 - 6 mm Hydrophile

- 72 -


TRIATHLON MEN 157 x 255 mm 30 g/cm2 - 3 mm Hydrophobe

SIZES TABLE

TRIATHLON WOMEN 154 x 220 mm 30 g/cm2 - 3 mm Hydrophobe

- 73 -


Winter collection With the onset of winter, playing sport means facing adverse weather conditions. For this season Spiuk has designed the finest weapons for combating its effects. Forget about the weather with our new SENSODRY and ERGODRY fabrics, which will provide you with the utmost comfort. Our wide range of protective materials will keep out the rain and shield you against the wind and cold, helping your body to stay at just the right temperature. Whatever the weather conditions, you have the right combination of clothes for each situation. Nothing is going to stop you this winter from enjoying a day out on your bike. Cuando llega el invierno, el deportista se enfrenta a condiciones climáticas adversas. Para esta temporada Spiuk ha desarrollado las mejores armas para combatir sus efectos. Olvídate del clima con nuestros tejidos SENSODRY y ERGODRY, que te proporcionarán la máxima comodidad. Nuestra amplia gama de membranas te aislarán de la lluvia, te protegerán contra el viento y el frío, ayudando a tu cuerpo a obtener una óptima termorregulación. Sean cuales sean las condiciones meteorológicas, tienes una combinación de prendas adecuada para cada día. Este invierno nada te impedirá disfrutar de una jornada de pedaleo al aire libre. Lorsque vient l’hiver, les sportifs doivent faire face à des conditions climatologiques adverses. Pour cette saison, Spiuk a conçu les armes les plus efficaces pour lutter contre leurs effets. Oubliez le climat grâce à nos tissus SENSODRY et ERGODRY, qui vous offrent un maximum de confort. Notre large gamme de membranes vous isolera de la pluie, vous protégera du vent et du froid et aidera votre corps à atteindre une thermorégulation optimale. Quelles que soient les conditions météorologiques, nous vous offrons une combinaison de vêtements appropriée pour chaque occasion. Cet hiver, rien ne vous empêchera de profiter à fond du vélo en plein air. - 74 -


- 75 -


Elite men jacket & vest 8

2 water-repellent zips 2 cremalleras antiagua 2 zips hydrofuges

4 4

2

3

9

3 6

1

Two-way stretch Elástico en todas las direcciones Elastique dans tous les sens

5 7

8

4 4

1

3 6 5

1 2 water-repellent zips 2 cremalleras antiagua 2 zips hydrofuges 2 Reflective decal Transfer reflectante Transfert réfléchissant

6 Inner pockets Bolsilllos interiores Poches intérieures 7 Elasticized cuff Puño elástico Poignet élastique

3 Flat seams Costura plana Couture plate

8 ergodrywarm+ inner collar Interior cuello ergodrywarm+ Doublure cou ergodrywarm+

4 Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

9 Reflective decal Transfer reflectante Transfert réfléchissant

Winter Collection

Elite men

5 Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

MEN

Elite men jacket & vest

ELITE MEN JACKET CHELN9( ) ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 76 -

ELITE MEN VEST CELNG9( )


The external fabric with hydro oil repellent features, rejects water with a perlant effect leaving the fabric as dry as possible. El tratamiento Hidrorepelente aplicado a la cara externa del tejido rechaza el agua y la grasa mediante un efecto ”perla”, manteniendo el tejido lo más seco posible. Le traitement Hydrofuge appliqué à la face externe du tissu repousse l’eau et la graisse par un effet « perle », maintenant le tissu le plus sec possible.

- 77 -


Elite men jersey

3 5

2 1

3 2

5

4 6

1 Reverse zip with inner cover Cremallera revertida con tapeta interior Zip avec patte intérieure 2 Flat seams Costuras planas Coutures plates 3 Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

4 Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant 5 SuperRoubaix fabric Tejido SuperRoubaix Tissú SuperRoubaix 6 4th zip pocket 4º bolsillo con cremallera 4e poche zippée

Winter Collection

Elite men

MEN

Elite men jersey

ELITE MEN L/S JERSEY MLELN9( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 78 -

ELITE MEN BIB PANT PELI91( )


Elite men bib pants 1

2

The remarkable perspiration, burst, elasticity, comfort features combined with the soft and swollen handfeel of the brushing the unquestionable resistance also to strong uses and the easy maintenance, make it a real and undisputed reference point in the stretch brushed fabrics. Fabric suggested both for competitive uses and activewear, outdoor, leisure and fashion clothing.

7 3

4

Destaca por su alta transpirabilidad, elasticidad y comodidad. Todo ello combinado con una gran suavidad y un tacto muy agradable gracias a su acabado interior cardado. Es muy resistente al roce y de fácil mantenimiento. Gracias a todo esto, es un tejido óptimo para su uso intensivo en actividades deportivas. Il se démarque par son haut niveau de respirabilité, d’élasticité et de confort. Tout cela combiné avec une grande douceur et un toucher très agréable grâce à sa finition intérieure cardée compacte. Il est très résistant au frottement et facile d’entretien. Toutes ces qualités en font un tissu optimal pour son utilisation intensive dans les activités sportives.

6

8

5

1 Transmission pocket Bolsillo Transmisor Poche de transmission

5 Reflective Zip Cremallera Reflectante Zip réfléchissant

2 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées

6 Bi-elastic M2V membrane Membrana M2V bielástica Membrane M2V bi-elastique

3 Zip Cremallera Zip 4 Elite Gel padding Badana de Gel ELITE Peau en Gel ELITE MEN

Breathability Index · Indice de transpirabilidad

Membrana M2V

MTVR - ASTM E966W (38

14000

º C / 50% RH)

7 Mesh Rejilla Filet 8 Reflective decal Transfer reflectante Transfert réfléchissant

12000 10000 8000

Elite men bib pants

6000

G/Mq

2000 0

Hours

4

8

12

18

Water Column Test Method:

UNI5122

> 10.000 mm

20

24

MEN

4000

GEL

Breathability Index Test Method:

ASTM E9GBW

> 11.000 G/Mq/24 H.

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 79 -


Team men jacket 3 1

2

4 Thetwe-M2W is a microporous membrane made from a waterproof and windbreaker Teflon® base developed to resist the most adverse of climatic conditions.

5 4

2 7

1

Thetwe-M2W es una membrana microporosa realizada a partir de una base de Teflón impermeable y paravientos desarrollada para resistir las más adversas condiciones climatológicas.

7

6

1 Inner pocket Bolsilllo interior Poche intérieure

5 Inner cover Tapeta interior Patte intérieure

2 Flat seams Costuras planas Coutures plates

6 Ajustement Velcro Ajuste Velcro Ajustement Velcro

3 Velcro fastening Cierre Velcro Fermeture Velcro

7 Réfléchissant Reflectante Reflective

4 Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

Thetwe-M2W est une membrane microporeuse réalisée à partir d’une base en Téflon imperméable et coupe-vent développée pour résister aux conditions climatiques les plus défavorables.

Winter Collection

Team men

MEN

Team men jacket

TEAM MEN JACKET RED / BLACK CHTER9( ) ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 80 -


TEAM MEN JACKET BLACK CHTEN9( )

TEAM MEN JACKET BLUE / BLACK CHTEA9( )


Team men L/S jersey 4 1

2

5 3

4 1 5

5

1

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates

4 ERGODRY fabric Tejido SENSODRY Tissu ERGODRY

2 Réfléchissant Reflectante Reflective

5 Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

3 SENSODRY fabric Tejido SENSODRY Tissu ERGODRY

Winter Collection

Team men MEN

Team men L/S jersey

TEAM MEN L/S JERSEY RED / BLACK MLTER9( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 82 -

TEAM MEN L/S JERSEY BLACK MLTEN9( )

TEAM MEN L/S JERSEY BLUE / BLACK MLTEA9( )


Team men bib pants 2

1

This is a very comfortable material as it adapts perfectly to the sportsman’s body and follows every movement thanks to its outstanding elasticity. It provides optimal UV-radiation protection aswell as good breathability. Itswoven inner finish ensures an outstanding degree of insulation and thermal retention.

5 6 6

Es un material muy confortable ya que por su elasticidad, se adapta perfectamente a la anatomía del deportista acompañando todos sus movimientos. Ofrece una buena protección a los rayos UV, así como una óptima transpirabilidad. Su acabado interior cardado garantiza un excelente nivel de aislamiento ymantenimiento térmico.

3 3

4

C’est une matière très confortable car, grâce à son élasticité, elle s’adapte parfaitement à l’anatomie du sportif en accompagnant tous ses mouvements. Elle offre une bonne protection contre les rayons UV, ainsi qu’une respirabilité optimale. Sa finition intérieure crêpée garantit un excellent niveau d’isolation et de maintien thermique.

7

1 Transmission pocket Bolsillo Transmisor Poche de transmission 2 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées 3 Flat seams Costuras planas Coutures plates

5 Low waist Cintura baja Faible ceinture 6 TEAN MEN padding Badana TEAM MEN Peau TEAM MEN 7 Reflective Zip Cremallera Reflectante Zip réfléchissant

4 Réfléchissant Reflectante Reflective

TEAM MEN BIB PANT BLACK / RED PTEA91( )

TEAM MEN BIB PANT BLACK PTEA92( )

MEN

Team men bib pants

TEAM MEN BIB PIRATE BLACK PRTE91( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 83 -


- 84 -


Race men jacket

2 4 1

2 3

5 1

1 2 4

Winter Collection

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates

4 Embroidery Bordado Broderie

2 Réfléchissant Reflectante Reflective

5 Inner cover Tapeta interior Patte intérieure

3 Metallic flat seam Costura plana metálica Couture plate métallique

6 Inner pocket Bolsilllo interior Poche intérieure

Race men MEN

Race men jacket

RACE MEN JACKET BLACK CHRAB9( )

RACE MEN JACKET GREEN CHRAV9( )

RACE MEN JACKET ORANGE CHRAN9( )

RACE MEN JACKET RED CHRAR9( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 85 -


Race men L/S jersey

2 3 1

1

4

1 4 3

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates 2 Reflective Reflectante Réfléchissant 3 Embroidery Bordado Broderie

2

4 Metallic flat seam Costura plana metálica Couture plate métallique 5 3 Rear pockets 3 Bolsillos traseros 3 Poches arrières

Winter Collection

Race men MEN

Race men L/S jersey

ROAD & MTB. High level

RACE MEN L/S JERSEY GREEN MLRAV9( )

RACE MEN L/S JERSEY BLACK MLRAB9( )

Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 86 -

RACE MEN L/S JERSEY RED MLRAR9( )

RACE MEN L/S JERSEY ORANGE MLRAN9( )


Race men bib pants The compact woven finish on its inner side ensures a good level of insulation and thermal retention. Thus, this is an ideal fabric when freedom of movement and comfort are crucial for sporting activity in extremely cold climates.

2 2

El acabado cardado compacto en su cara interna garantiza un buen nivel de aislamiento y mantenimiento térmico. Por lo tanto se trata de un tejido óptimo cuando la libertad de movimiento y la comodidad total son de vital importancia para el desarrollo de una actividad física en climas extremadamente fríos.

1 1

4

La finition crêpée compacte sur sa face interne garantit un bon niveau d’isolation et de maintien thermique. Par conséquent, il s’agit d’un tissu optimal quand la liberté demouvement et le confort total sont d’une importance vitale pour pratiquer une activité physique dans des climats très froids.

4 3

3 1 COMFORT MEN pad Badana COMFORT MEN Peau COMFORT MEN 2 Elastic pipings Ribetes elásticas Passepoils élastiques 3 Stirrups Talonera Passant sous le pied 4 Reflective Reflectante Réfléchissant

MEN

Race men bib pants

RACE MEN BIB PANTS BLACK PRAC91( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 87 -


Team women jacket 1

2 2 3

4

8 8

7

6

3

5

1 Ergodry Inner Interior Ergodry Intérieur Ergodry

6 Thumb loop Ajuste pulgar Ajustement pouce

2 Flat seams Costuras planas Coutures plates

7 Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

3 Réfléchissant Reflectante Reflective 4 water-repellent zip cremallera antiagua zip hydrofuge

8 Embroidery Bordado Broderie

5 Reflex Zip Pockets Bolsillos con cremallera reflex Poches zippées réfléchissantes

Winter Collection

Team Women

WOMEN

Team women jacket

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

- 88 -


Team women pants 5

3 1

2

TEAM WOMEN JACKET BLACK CHTWN9( )

6

2 1

4

TEAM WOMEN PANTS BLACK PTEW91( )

2 Réfléchissant Reflectante Reflective 3 Embroidery Bordado Broderie

5 Low pressure zone Zona de baja presión Zone de basse pression 6 TEAN WOMEN padding Badana TEAM WOMEN Peau TEAM WOMEN

4 Reflective Zip Cremallera Reflectante Zip réfléchissant

Team women pants WOMEN

TEAM WOMEN JACKET RED CHTWR9( )

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

- 89 -


Race women jacket

4

2

2

1

5

4

3

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates

4 Réfléchissant Reflectante Reflective

2 water-repellent zip cremallera antiagua zip hydrofuge

5 Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

3 Inner waterproof zip pockets Bolsillos interiores con cremalleras impermeables Poches intérieures zippées imperméable à l´eau

Winter Collection

Race Women

WOMEN

Race women jacket

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

RACE WOMEN PANTS BLACK PRAW91( )

RACE WOMEN JACKET PURPLE CHRWP9( ) - 90 -


Race women pants 4 2

3 1

1

5

1 Flat seams Costuras planas Coutures plates 2 CONFORT WOMEN padding Badana CONFORT WOMEN Peau CONFORT WOMEN

4 Zip pocket Bolsillos con cremallera Poches zippées 5 Reflective Zip Cremallera Reflectante Zip réfléchissant

3 Réfléchissant Reflectante Reflective

WOMEN

Race women pants

RECE WOMEN JACKET BLACK CHRWN9( )

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

- 91 -


- 92 -


Summer collection The new textile collection for summer 2010 presents a technological development that will satisfy the most demanding tastes. The garments for this season have been made using new ecological fabrics, natural fibres such as silver or corn, providing sports enthusiasts with proven features. Garments that will help to give us more protection against sudden changes in temperature, quickly drying out any dampness and providing excellent ventilation. This year, enjoy the feel of nature against your skin whilst at the same time helping to protect the environment. La nueva colección textil para verano 2010 presenta un avance tecnológico que satisfará a los más exigentes. Esta temporada las prendas se han elaborado utilizando nuevos tejidos ecológicos, fibras naturales como la plata o el maíz que ofrecen contrastadas prestaciones al deportista. Prendas que ayudan a protegernos mejor de los cambios bruscos de temperatura, evaporan rápidamente la humedad y permiten una óptima ventilación. Este año, disfruta de la naturaleza en tu interior y colabora además en la protección del medio ambiente. La nouvelle collection textile pour l’été 2010 présente une avance technologique à la hauteur des attentes les plus exigeantes. Les vêtements de cette saison ont été fabriqués avec de nouveaux tissus écologiques, des fibres naturelles comme l’argent ou le maïs qui offrent aux sportifs des prestations prouvées. Des vêtements qui contribuent à une meilleure protection contre les changements brusques de température et une évaporation rapide de l’humidité ainsi qu’une aération optimale. Cette année, vous profiterez de la nature sur vous tout en collaborant à la protection de l’environnement.

- 93 -


Elite men maillot

2

6

3

1

The presence of hollow fibres gives a thermobuffering capability that reduces extreme temperature changes on the fabric helping to keep users in the Comfort zone La presencia de fibras huecas ofrece una capacidad de termoregulación que reduce los cambios bruscos de temperatura en el tejido, ayudando a mantenernos en la zona de confort.

4 5

1 BIOPHYL fabric Tejido BIOPHYL Tissu BIOPHYL

4 Rear Pocket Bolsillo trasero Poche arrière

2 Mesh THERMOCOOL Rejilla THERMOCOOL Filet THERMOCOOL

5 Zip Pocket Bolsillo con cremallera Poche avec crémaillère

3 Complete Zip Cremallera Completa Zip complète

6 Flat seams Costuras planas Coutures plates

La présence de fibres creuses offre une capacité de thermorégulation qui réduit les changements brusques de température dans le tissu, aidant à nous maintenir dans la zone de confort.

Summer Collection

Elite men

MEN

Elite men maillot

MAILLOT ELITE MEN BLACK MELIN1( ) ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 94 -

MAILLOT ELITE MEN RED MELIR1( )


Elite men bib short

CORN-BASED FABRIC PROVIDES HEALTHY PRODUCTS FOR THE SPORTWEAR This fabric exhibit the comfort and hand of natural fibers such as cotton, silk and wool while having the performance, and easy care characteristics of synthetics.

5 2

1

TEJIDO DE MAÍZ, ÓPTIMO PARA PRENDAS DEPORTIVAS El tejido Biophyl posee el confort de uso y el tacto de fibras naturales como el algodón, la seda o la lana, y a la vez tiene las propiedades y el fácil mantenimiento de las fibras sintéticas. TISSU DE MAÏS, OPTIMAL POUR LES VETEMENTS DE SPORTS Le tissu Biophyl possède le confort d’utilisation et le toucher des fibres naturelles comme le coton, la soie ou la laine, tout en présentant les propriétés et l’entretien facile des fibres synthétiques.

1 3

6 4

1 Ergodry Fresh plus fabric Tejido Ergodry Fresh plus Tissu Ergodry Fresh plus

4 ELITE GEL MEN padding Badana ELITE GEL MEN Peau ELITE GEL MEN

2 Ergodry fresh mesh Rejilla Ergodry fresh Ergodry fresh filet

5 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées

3 Flat seams Costuras planas Coutures plates

6 Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

MAILLOT ELITE MEN WHITE MELIB1( )

BIB SHORT ELITE MEN BLACK CELIN1( )

MEN

Elite men bib short

GEL ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL


Team men maillot 1 3 1 2 4

1

5

1 Sensodry Fresh fabric Tejido Sensodry Fresh Tissu Sensodry Fresh 2 X-Static fabric Tejido X-Static Tissu X-Static 3 22 cm Zip Cremallera de 22 cm Zip 22 cm

4 Flat seams Costuras planas Coutures plates 5 3 Rear Pockets 3 Bolsillos traseros 3 Poches arrières 6 2 lateral pockets 2 bolsillos laterales 2 poches latérales

Summer Collection

Team men

6

MAILLOT TEAM MEN BLACK MTEAN1( )

MAILLOT TEAM MEN BLUE MTEAA1( )

MAILLOT TEAM MEN RED MTEAR1( ) Desing for:

6

MEN

Team men maillot

ROAD & MTB. Long Ride

CULOTTE TEAM MEN BLACK CTEAN1( )

CULOTTE TEAM MEN BLUE CTEAA1( )

Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 96 -

CULOTTE TEAM MEN RED CTEAR1( )


Team men bib short The x-static fiber has a layer of pure silver permanently bonded to the surface of a textile fiber. X-static offers all the benefits known to be inherent to pure silver, only in a new format: a textile fiber. La fibra X-static está trenzada junto con las fibras del tejido al que acompaña de forma permanente. Mediante este proceso el tejido mantiene sus propiedades originales y sus consistencia al tacto. Los beneficios que aporta son los ya conocidos de la plata natural, sólo que en un nuevo formato: el tejido textil. La fibre X-Static est formée d’une couche d’argent pur unie à la surface d’une fibre textile. Il s’agit d’un processus tel qu’il permet à la fibre, unie à l’argent de façon permanent, de conserver ses caractéristiques textiles traditionnelles et sa consistance tactile. X-Static offre tous les avantages reconnus à l’argent pur, mais sous une nouvelle forme : une fibre textile.

4 8

5 2 1

3

2 6

7

1 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh

5 12 cm Zip Cremallera de 12 cm Zip 12 cm

2 Flat seams Costuras planas Coutures plates

6 1 lateral pocket 1 bolsillo lateral 1 poche latérale

3 TEAM MEN padding Badana TEAM MEN Peau TEAM MEN

7 Réfléchissant Reflectante Reflective

4 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées

8 Mesh Rejilla Filet

MEN

Team men bib short

ROAD & MTB. Long Ride Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 97 -


Race men maillot

6 4

2 5 6

1

RACE MEN MAILLOT WHITE MRACB1( )

RACE MEN MAILLOT RED MRACR1( )

RACE MEN MAILLOT BLUE MRACA1( )

RACE MEN MAILLOT YELLOW MRACY1( )

RACE MEN BIB SHORT GREY CRACG1( )

RACE MEN BIB SHORT BLACK CRACN1( )

3

1 Sensodry Fresh fabric Tejido Sensodry Fresh Tissu Sensodry Fresh 2 16 cm Zip Cremallera de 16 cm Zip 16 cm 3 Rear Pocket Bolsillo trasero Poche arrière

4 Flat seams Costuras planas Coutures plates 5 Réfléchissant Reflectante Reflective 6 Ventilation mesh fabric Rejilla de ventilación Filet de ventilation

MEN

Race men Maillot

Summer Collection

Race men 140 g polyester fibre multifilament Which produce very light comfortable garments. Hydrophilic treatment that swiftly carries the damp caused by perspiration towards the outer surface of the garment, taking it away from the skin. Soft and pleasant to the touch No ironing needed Colours stay bright for a long time.

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 98 -

Multifilamento de poliéster con un peso de 140 g lo cual deviene en unas prendas muy ligeras y confortables. Tratamiento hidrófilo para transportar rápidamente la humedad de la transpiración hacia la cara exterior de la prenda alejándola de la piel. De tacto suave y agradable No precisa de planchado Los colores se mantienen vivos durante largo tiempo.

Multifilament de polyester d’un poids de 140 g qui fait des vêtements très légers et très confortables. Traitement hydrophile pour transporter rapidement l’humidité de la transpiration vers la face extérieure du vêtement en l’éloignant de la peau. Au toucher doux et agréable. Repassage inutile. Les couleurs restent vives longtemps


Race men bib short

5 6

4 3

1

2

2

1 COMFORT MEN padding Badana COMFORT MEN Peau COMFORT MEN 2 Réfléchissant Reflectante Reflective 3 Flat seams Costuras planas Coutures plates

4 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh 5 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées 6 Mesh Rejilla Filet

MEN

Race men bib short

ROAD & MTB. High level Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 99 -


Indoor 2 4

5

1 3

INDOOR MAILLOT WHITE MSINDB1( )

INDOOR MAILLOT ORANGE MSINDN1( )

6 4

7

1 Sensodry Fresh fabric Tejido Sensodry Fresh Tissu Sensodry Fresh 2 14 cm Zip Cremallera de 14 cm Zip 14 cm 3 Zip Pocket Bolsillo con cremallera Poche avec crémaillère

5 Mesh Rejilla Filet 6 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh 7 INDOOR MEN padding Badana INDOOR MEN Peau INDOOR MEN

INDOOR SHORT BLACK CSINDN1( )

Summer Collection

Indoor

4 Flat seams Costuras planas Coutures plates

MEN

Indoor

For INDOOR use Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL / 08-XXXL

- 100 -


Race Kids 2 4 3

1 7

6

5

4

MAILLOT RACE KIDS YELOW / BLUE MKRACA1( )

MAILLOT RACE KIDS WHITE / RED MKRACN1( )

7

1 Sensodry Fresh fabric Tejido Sensodry Fresh Tissu Sensodry Fresh

5 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh

2 16 cm Zip Cremallera de 16 cm Zip 16 cm

6 INDOOR MEN padding Badana INDOOR MEN Peau INDOOR MEN

3 3 Rear Pockets 3 Bolsillos traseros 3 Poches arrières

7 Réfléchissant Reflectante Reflective

Summer Collection

Kids

4 Flat seams Costuras planas Coutures plates

MEN

Race Kids

SHORT RACE KIDS BLUE CKRACA1( )

SHORT RACE KIDS BLACK CKRACN1( ) ROAD & MTB. High level Sizes: 01-6/8 years 02-8/10 years 03-10/12 years

- 101 -


Team women 7 3

1 TEAM WOMEN MAILLOT WHITE MWTEB1( )

5

7

2

6

Summer Collection

4

1 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh 2 X-Static fabric Tejido X-Static Tissu X-Static 3 30 cm Zip Cremallera de 30 cm Zip 30 cm 4 3 Pockets 3 Bolsillos 3 Poches

TEAM WOMEN BIBSHORT BLACK CWTEN1( )

1

1 5

TEAM WOMEN MAILLOT RED MWTER1( )

5 Flat seams Costuras planas Coutures plates

Team women

6 TEAM WOMEN padding Badana TEAM WOMEN Peau TEAM WOMEN 7 Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées 8 Réfléchissant Reflectante Reflective

WOMEN

Team women

ROAD & MTB Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

- 102 -


en The x-static fiber has a layer of pure silver permanently bonded to the surface of a textile fiber. X-static offers all the benefits known to be inherent to pure silver, only in a new format: a textile fiber. La fibra X-static está trenzada junto con las fibras del tejido al que acompaña de forma permanente. Mediante este proceso el tejido mantiene sus propiedades originales y sus consistencia al tacto. Los beneficios que aporta son los ya conocidos de la plata natural, sólo que en un nuevo formato: el tejido textil. La fibre X-Static est formée d’une couche d’argent pur unie à la surface d’une fibre textile. Il s’agit d’un processus tel qu’il permet à la fibre, unie à l’argent de façon permanent, de conserver ses caractéristiques textiles traditionnelles et sa consistance tactile. X-Static offre tous les avantages reconnus à l’argent pur, mais sous une nouvelle forme : une fibre textile.

- 103 -


Summer Collection

Race women

- 104 -


Race women 1

2

1 4

5

3

3 1 5

6

1 Ergodry Fresh fabric Tejido Ergodry Fresh Tissu Ergodry Fresh 2 12 cm Zip Cremallera de 12 cm Zip 12 cm MAILLOT RACE WOMEN ORANGE MWRAN1( )

MAILLOT RACE WOMEN BLACK MWRAB1( )

4 2 elastic Pockets 2 Bolsillos con elástico 2 Poches avec élastique 5 Flat seams Costuras planas Coutures plates

3 Zip Pocket Bolsillo con cremallera Poche avec crémaillère

6 COMFORT WOMEN padding Badana COMFORT WOMEN Peau COMFORT WOMEN

WOMEN

Race women

PIRATE RACE WOMEN BLACK PWRAN1( )

ROAD & MTB Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL

- 105 -


Essentials As its name suggests, this range is made up of the essential garments any cyclist needs when going for a ride. Depending on the amount of use, the high specifications or the comfort expected of each item, the user will find an Essential article tailored to suit them from amongst the following lines: Anatomic, XP or Top ten. They are always in stock and ready to be delivered directly to your wardrobe. The Essential range is organised into so many specific sub-groups for each season: Summer, Winter and the new Fitness line specially designed for wearing in the gym. Como su nombre indica, esta familia está constituida por las prendas esenciales que cualquier ciclista necesita para efectuar sus salidas en bicicleta. Dependiendo del uso intensivo, de las altas prestaciones o de la comodidad que se le exige a cada prenda, el usuario puede encontrar un artículo Essential a su medida de entre las líneas: Anatomic, XP o Top ten. Siempre disponibles en nuestros almacenes y listas para ser enviadas directamente a tu armario. La gama Essential se estructura en otras tantas subfamilias específicas para cada estación: Verano, Invierno y la nueva línea de Fitness, optimizada para su uso en el gimnasio. Comme son nom l’indique, cette famille d‘articles se compose de vêtements essentiels dont tous les cyclistes ont besoin pour leurs sorties en vélo. En fonction de l’usage intensif, des hautes prestations ou du confort attendu de chaque vêtement, l’utilisateur trouvera un article Essential à sa mesure parmi les lignes : Anatomic, XP ou Top ten. Disponibles en permanence dans nos dépôts et prêts à être expédiés directement vers votre armoire. La gamme Essential se compose de sous-familles spécifiques à chaque saison: Eté, Hiver et la nouvelle ligne Fitness, optimisée pour usage en gymnase.

- 106 -


- 107 -


MEN

WOMEN THERMO SEALED TERMOSELLADO THERMO SCELLÉ

TOP TEN MENS RAINCOAT BLACK IMTONG( )

External hidrophobic treatment Reflex Pipings, 1 zipped pocket.

External hidrophobic treatment Reflex Pipings, 1 zipped pocket.

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

TOP TEN WOMENS RAINCOAT BLACK IMTOWNG( )

TOP TEN MENS RAINCOAT RED IMTORJ( )

TOP TEN WOMENS RAINCOAT RED IMTOWRJ( )

Essentials winter

Top Ten Staps reinforced. Elite Gel Men Pad. Flat sewings. Reflex pipings Frontal zip

GEL

TOP TEN MENS BIB PIRATE CPTONG( )

TOP TEN MENS BIB PANTS CLTONG( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07 7

- 108 -



ANATOMIC MENS JACKET RED CHANRJ( )

ANATOMIC MENS JACKET BLACK CHANNG( )

ANATOMIC MENS JACKET BLUE CHANAZ( )

ANATOMIC MEN BIB PANTS CLANNG( )

ANATOMIC MEN BIB PIRATE CPANNG( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

Essentials winter

Anatomic Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

ANATOMIC WOMENS PANTS CLANWN( )

ANATOMIC WOMENS JACKET BLUE CHANWAZ( ) - 110 -


ANATOMIC MEMBRANE SHOECOVER SIZE 37-42: BOTIN092 SIZE 43-48: BOTIN093

ANATOMIC ARM WARMERS SIZE S/M: MANNG091 SIZE L/XL: MANNG092

ANATOMIC LEG WARMERS SIZE S/M: PERNG091 SIZE L/XL: PERNG092

ANATOMIC NEOPRENE SHOECOVER SIZE S/M: CZNEANN1 SIZE M/L: CZNEANN2

ANATOMIC KNEE WARMERS SIZE S/M: RODNG091 SIZE L/XL: RODNG092

ANATOMIC MEMBRANE EAR WARMER OREJERA9

ANATOMIC MEMBRANE CAP GORRO009

ANATOMIC COTTON SCARF BLUE: BRN56001 BLACK: BRN56030

ANATOMIC POLAR FLEECE SCARF BLUE: BRP56001 BLACK: BRP56030

Meets EN 471 standard. Class II Cumple la normativa EN 471. Clase II Il accomplit la règlementation EN 471. Classe II

ANATOMIC HIGH VISIBILITY VEST CHANAVA( ) Sizes: S-3 / M-4 / L-5 / XL-6 / XXL-7 - 111 -


Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées

Flat seams Costuras planas Coutures plates

Elite Gel padding Badana de Gel ELITE Peau en Gel ELITE MEN

GEL Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

Essentials summer

Top Ten TOP TEN MENS BIB PIRATE CPTTON( )

TOP TEN MENS BIB SHORT CCTTON( ) Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

- 112 -


Flat seams Costuras planas Coutures plates

3 Rear pockets 3 Bolsillos traseros 3 Poches arrières

ANATOMIC JERSEY S/L 16 cm Zip Cremallera de 16 cm Zip 16 cm ANATOMIC JERSEY Wo/S 30 cm Zip Cremallera de 30 cm Zip 30 cm

Essentials summer

Anatomic ANATOMIC JERSEY S/L RED MCANRJ( )

ANATOMIC JERSEY S/L BLACK MCANNG( )

ANATOMIC JERSEY S/L BLUE MCANAZ( )

ANATOMIC JERSEY S/L WHITE MCANBL( )

ANATOMIC JERSEY Wo/S RED MSANRJ( )

ANATOMIC JERSEY Wo/S BLACK MSANNG( )

ANATOMIC JERSEY Wo/S BLUE MSANAZ( )

ANATOMIC JERSEY Wo/S WHITE MSANBL( ) - 113 -

ANATOMIC JERSEY S/L YELLOW MCANAM( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07


Reinforced straps Tirantes reforzados Bretelles renforcées

Polyamide (80%) - Lycra® (20%) weight 190 g Bielastic composition Greater fixation of the different muscular groups Smooth and pleasant touch Colors stay alive during long time No need ironing. 80% Poliamida - 20% Lycra®, peso 190 g Composición Bielástica Mayor fijación de los grupos musculares Suave y agradable al tacto Colores vivos y brillantes No necesita planchado 80% Polyamide - 20% Lycra®, poids 190 g Composition Bi-élastique. Meilleure fixation des groupes musculaires. Doux et agréable au toucher. Couleurs vives et brillantes. Repassage inutile.

Flat seams Costuras planas Coutures plates Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

Confort men padding Badana Confort men Peau Confort men

Essentials summer

Anatomic shorts ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH RED CCTANR( )

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH BLACK CCTANN( )

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH BLUE CCTANA( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07 - 114 -

ANATOMIC MEN BIB SHORT NORMAL LENGTH GREY CCTANG( )

ANATOMIC MEN BIB SHORT SHORT LENGTH BLACK CCTSANN( )


ANATOMIC MEN PIRATE WITH STRAPS CPLTANN( )

ANATOMIC MEN PIRATE CPLSANN( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

ANATOMIC MEN SHORT NORMAL LENGTH BLACK CCSANN( )

ANATOMIC MEN SHORT - SHORT LENGTH RED CCSSANR( )

ANATOMIC MEN SHORT - SHORT LENGTH BLACK CCSSANN( )

ANATOMIC MEN SHORT - SHORT LENGTH BLUE CCSSANA( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07 - 115 -

ANATOMIC MEN SHORT - SHORT LENGTH GREY CCSSANG( )


ANATOMIC JERSEY S/L 16 cm Zip Cremallera de 16 cm Zip 16 cm ANATOMIC JERSEY Wo/S 30 cm Zip Cremallera de 30 cm Zip 30 cm Flat seams Costuras planas Coutures plates

ANATOMIC WOMEN JERSEY S/S RED MCANWRJ( )

ANATOMIC WOMEN JERSEY Wo/S BLUE MSANWAZ( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 3 Rear pockets 3 Bolsillos traseros 3 Poches arrières

Essentials summer

Anatomic Flat seams Costuras planas Coutures plates Anti-slip silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

ANATOMIC WOMEN SHORT BLACK CCSSAWN( )

Confort women padding Badana Confort women Peau Confort women

ANATOMIC WOMEN PIRATE BLACK CPLSAWN( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

- 116 -


Flat seams Costuras planas Coutures plates 2 openings to acces to the jersey pockets. 2 aberturas para acceso a los bolsillos del maillot. 2 ouvertures pour accès aux poches du maillot. Reflective pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants

ANATOMIC WINDPROOF VEST RED CHAANR( )

ANATOMIC WINDPROOF VEST BLUE CHAANA( )

ANATOMIC WINDPROOF VEST BLACK CHAANN( )

Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER BLUE BOTINLY1

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER RED BOTINLY2

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER BLACK BOTINLY3

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER GREY BOTINLY4

ANATOMIC WINDPROOF VEST YELLOW CHAANY( )


FITNESS JERSEY S/L BLUE/WHITE CAFCMAB( )

FITNESS JERSEY W/S BLUE/WHITE CAFSMAB( )

Essentials

Fitness WOMEN FITNESS JERSEY BLUE/WHITE CAFCWAB( ) WOMEN FITNESS PIRATE MPANWN( ) Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

- 118 -


Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / 07-XXL

MECHANICAL DRY permanent structure. It improves the evacuation of the humidity thanks to its different faces (capillarity). “Flat” inner face and alveolar outside. Greater contact with the skin in fabric`s inner part and major drying surface to the outside. FITNESS JERSEY S/L BLACK/RED CAFCMNR( )

FITNESS JERSEY S/L RED/WHITE CAFCMRB( )

Estructura MECHANICAL DRY (permanente) Mejora la evacuación de la humedad gracias a sus caras (capilaridad). Cara interior “plana” y exterior alveolar. Mayor contacto con la piel en el interior y mayor superficie de secado al exterior. Structure MECHANICAL DRY (permanente) Améliore l’évacuation de l’humidité grâce à ses faces (capillarité). Face intérieure « plane » et extérieure alvéolaire. Meilleur contact avec la peau à l’intérieur et plus grande surface de séchage à l’extérieur.

FITNESS JERSEY W/S BLACK/RED CAFSMNR( )

FITNESS JERSEY W/S RED/WHITE CAFSMRB( )

WOMEN FITNESS JERSEY BLACK/RED CAFCWNR( )

WOMEN FITNESS JERSEY RED/WHITE CAFCWRB( )

Sizes: 02-XS / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06

FITNESS UNISEX SHORT MACANN( ) Sizes: XS-02 / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / 07-XXL

- 119 -


Triathlon Amongst the various goals for the development of the new triathlon collection, first and foremost is innovation, as we are the sector leaders and it is up to us to set the trend to be followed. We have therefore improved our Evolution line with technically much more sophisticated fabrics - the result of a partnership agreement with the technology research centre at the University of Catalonia. Another priority goal is the specialisation of each item, customising it for a specific use: duathlon, longdistance triathlon, competition... We have, of course, customised each one of the garments designed for women, who are increasingly taking part in this ever more popular sport. Entre los diversos objetivos marcados para el desarrollo de la nueva colección de triatlón figura en primer lugar la Innovación, somos líderes del sector y nos corresponde marcar la tendencia a seguir. Así hemos mejorado nuestra línea Evolution con tejidos mucho más sofisticados técnicamente, gracias al convenio de colaboración con el C.I.T. de la Universidad de Cataluña. Otro objetivo prioritario es la especialización de cada prenda, adaptándola a un uso específico: duatlón, triatlón larga distancia, competición.... Por supuesto hemos adaptado cada una de las prendas desarrolladas para la mujer, cada vez más presente en este deporte en auge. L’objectif primordial parmi tous ceux fixés pour le développement de la nouvelle collection triathlon est l’innovation. Nous sommes leaders dans notre secteur et nous nous devons de marquer les tendances à suivre. C’est ainsi que nous avons amélioré notre ligne Evolution avec des tissus beaucoup plus sophistiqués d’un point de vue technique, grâce à un accord de collaboration avec le C.I.T. de l’Université de Catalogne. Un autre objectif prioritaire est la spécialisation de chaque vêtement, adapté à une utilisation spécifique : duathlon, triathlon, fond, compétition… Bien évidemment, nous avons adapté chaque article pour les femmes, dont la présence est croissante dans cette discipline en essor.

- 120 -


- 121 -


NF Evo3 fabric An ultra-lightweight fabric, very opaque. It`s exceptionally elastic and close-fitting. It provides the right pressure and support for the muscle, whilst at the same time allowing for considerable freedom of movement. With anti-pilling structure it`s breathable and resistant to sand andUV rays (UPF50+). Thanks to the use of Xtra-Life LYCRA®,NFEvo3 also offers great resistance to chlorine. Garmentsmadewith NFEvo3 are comfortable as well as technical and glamorous.

Tissu ultraléger mais très opaque. Il est très élastique et épouse parfaitement le corps en assurant la compression et la fixation correctes du muscle, tout en permettant une grande mobilité. Sa structure qui évite l’effet boulochage est hautement respirable et résistante au sable et aux rayons ultraviolets. Grâce à l’utilisation de la fibre Lycra Xtralife, il offre un haut niveau de résistance au chlore. Il comprend un traitement hydrofuge en téflon. Les vêtements fabriqués avec le tissu NF Evo3 sont confortables, très techniques et aux couleurs vives.

Tejido ultraligero pero muy opaco. Es excepcionalmente elástico y se ajusta perfectamente proporcionando la compresión y fijación correcta del músculo, a la vez que permite una gran movilidad. De estructura que evita el efecto pilling es altamente transpirable y resistente a la arena y a los rayos ultravioletas. Gracias al uso de la lycra Xtralife ofrece un alto grado de resistencia al cloro. Lasprendas hechas con el tejidoNF Evo3 son confortables además de altamente técnicas y con un aspecto llamativo.

Triathlon

NON FRICTION TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE NF-EVO3 FABRIC TZNCPM

EFTDSJQUJPO PG QSPDFTT Xbtijoh

nbdijof xbti bu 51½D

Cmfbdijoh

ep opu vtf dimpsjof.cbtfe cmfbdi

Jspojoh

nbyjnvn tpmf.qmbuf ufnqfsbuvsf pg 221½D

MJHIU

DSPDLJOH

XBTIJOH 51½

XBTIJOH 61½

XBUFS

TFB XBUFS

JTP 216.C13

JTP 216.Y23

JTP 216.D12

JTP 216.D17 C3T

JTP 216.F12

JTP 216.F13

BDJE QFSTQJSBUJPO qI 6/6 JTP 216.F15

BMLBMJOF QFSTQJSBUJPO qI 9/1 JTP 216.F15

DIMPSJOBUFE XBUFS JTP 216.F14 31nh0m

61nh0m 211nh0m

D/D/

T/Dp ESZ

T/Dp XFU

T/Qb

T/Dp

D/D/

T/Qb

T/Dp

T/Qb

T/Dp

T/Qb

T/Dp

T/Qb

T/Dp

T/Qb

T/Dp

D/D/

D/D/

D/D/

Esz dmfbojoh tvjubcmf gps esz dmfbojoh jo qfsdimpspfuizmfof

VSCBO

?4.5

5.6

5

5

5.6

5.6

4.5

5.6

4.5

5

5

5.6

5

5.6

4.5

4.5

4.5

3.4

2

Eszjoh

CMBDL

?6

5.6

5.6

5.6

5.6

5.6

5

5.6

5

5.6

5

5.6

5

5.6

5

5.6

5.6

5

4.5

bwpje tqjo esz/ Trvff{f pgg fydftt xbufs ps efmjdbuf tqjo/ Iboh up esz

BSUJDMF; Tusfudi up Ezobnpnfusf Jotuspo 4454 . 4/7 lh ),0.26&*

Xjeui 221&

Mfohui :6&

MJHIU

BTTFTTNFOUT

PUIFS UFTUT

BTTFTTNFOUT

2

wfsz xfbl

2

xfbl

3

xfbl

3

mjnjufe

4

npefsbuf

4

gbjs

5

gbjs

5

hppe

6

hppe

6

wfsz hppe

Dpnqptjujpo;

Xfjhiu;

- 122 -

OPO GSJDUJPO FWPMVUJPO 4 82& Qpmzbnjef 3:& Yusb Mjgf Mzdsb© 256 hs0n

3

DPMPVS DIBOHF;

D/D/

TUBJOJOH PO QPMZBNJEF;

T/Qb

TUBJOJOH PO DPUUPO;

T/Dp


NF Evo3 features NONFRICTION Thanks to its external treatment, the fabric’s underwater friction coefficient is lower than skin, so it reduces drag when swimmingandallows toincrease the speed. BAJA FRICCIÓN Gracias a su tratamiento exterior, el coeficiente de fricción del tejido bajo el agua es menor que el de la piel, lo que reduce el arrastredeaguay permiteaumentar la velocidad. FAIBLE FROTTEMENT Grâce à son traitement extérieur en téflon, le coefficient de friction du tissu sous l’eau est inférieur à celui de la peau, ce qui réduit l’entraînement d’eau et permet d’augmenter la vitesse.

EXCEPTIONAL BREATHABILITY NonFriction Evo 3 fabric absorbs and transports to its external face sweatandallows its natural evaporation. EXCELENTE TRANSPIRABILIDAD El NonFriction Evo 3 absorbe y transporta hacia su cara externa la humedad de la transpiración, permitiendo de esta forma su evaporacióndeformanatural. EXCELLENTE RESPIRABILITÉ Le NonFriction Evo 3 absorbe et transporte vers sa face externe l’humidité de la transpiration, permettant ainsi son évaporation naturellement.

QUICK DRYING Ready in a flash. Thanks to its particular, thinner design, it dries muchquicker than traditional charmeuse. SECADO RÁPIDO Seco en un instante. Gracias a su diseño extradelgado, seca mucho más rápido que cualquier otrotejido tradicional. SÉCHAGE RAPIDE Sec en un instant. Grâce à son design extrafin, il sèche bien plus vite que tout autre tissu traditionnel.

FEATHER WEIGHT Light as a feather. NF Evo3 fabric is also revolutionary for its weight: only150 grams per square meter. PESO ULTRALIGERO Ligero como una pluma. El NF Evo3 es también revolucionario por su peso: sólo150 gramos/metro cuadrado. POIDS ULTRALÉGER Léger comme une plume. Le NF Evo3 est également révolutionnaire par son poids : 150 grammes/mètre carré seulement.

Evo 3 PERFECT FIT Fabric elasticity moulds to the body without be constricting, allowing the best freedom in movements. AJUSTE PERFECTO La elasticidad de este tejido hace que la prenda se amolde perfectamente al cuerpo sin apretar, permitiendo una amplia libertad de movimiento. AJUSTEMENT PARFAIT L’élasticité de ce tissu fait que le vêtement épouse parfaitement le corps sans serrer, permettant une grande liberté de mouvement.

ULTRAFLAT 50%thinner thanaclassic charmeuse, it`s likeasecond skin ULTRAFINO 50%másdelgadoqueuntejido elástico clásico, secomporta como una 2ª piel. ULTRAFIN 50 % plus fin qu’un tissu élastique classique, il se comporte comme une 2e peau.

ULTRACHLORINE RESISTANT Fabric that maintains its elastic quality even when attacked by chlorine thanks to its innovative construction and the use of XtraLife Lycra. ULTRA-RESISTENTEAL CLORO Gracias a su innovadora construcción y al uso de Lycra XtraLife, el tejido es resistente al ataque del cloro, manteniendo sus propiedades elásticas. ULTRA-RÉSISTANT AU CHLORE Grâce à sa construction innovante et à l’utilisation de Lycra XtraLife, le tissu est résistant à l’attaque du chlore, maintenant ses propriétés élastiques.

SHAPERETENTION Garments that maintain their shape and remain comfortable even after several uses, thanks to the presence of Xtra Life LYCRA combined with the squared stretch of this fabric. MANTIENE SU CAPACIDAD DE RECUPERACIÓN Las prendas recuperan su forma original, manteniendo la comodidad de uso a lo largo del tiempo; gracias a la presencia de Lycra XtraLife combinada con la estudiada estructurade este tejido. IL CONSERVE SA CAPACITÉ DE RÉCUPÉRATION Les vêtements récupèrent leur forme d’origine, gardant leur confort d’utilisation au fil du temps ; grâce à la présence de Lycra XtraLife combinée à la structure étudiée de ce tissu.

EXCELLENT COVERAGE Compact and covering fabric. Though featherweight and ultraflat, it provides outstanding coveragewithout risk of see-through. EXCELENTE COBERTURA Tejido ultracompacto, a pesar de su extrema ligereza y delgadez, proporciona una coberturaexcepcional sin riesgodetransparencias. EXCELLENTE COUVERTURE Tissu ultra-compact, en dépit de son extrême légèreté et finesse, il procure une couverture exceptionnelle sans risque de transparence.

Xtra Life LYCRA® A natural polyurethane fibre (sinthetic rubber) resistant to attack by active chlorine XtraLife LYCRA® La Lycra XtraLife® es una fibra de poliuretano natural (caucho sintético) altamente resistentealos ataquesdel cloroactivo. XTRA LIFE LYCRA® La Lycra XtraLife® est une fibre de polyuréthane naturel (caoutchouc synthétique) très résistant aux attaques du chlore actif.

EXCELLENT UV PROTECTION Curb the effects of the sun. The new structure and the particular fibers used, provide exceptional sun protection:UPF50+ EXCELENTE PROTECCIÓN UV Protección excelente frente a los efectos de los rayos UV. Su novedosa estructura y composición proporcionan un factor de protección solar de 50+. EXCELLENTE PROTECTION UV Excellente protection contre les effets des rayons UV. Sa structure innovante et sa composition apportent un facteur de protection solaire de 50+.

SAND RESISTANT Noannoying grains of sand between the fibers as this fabric has beenmadespeciallymadeto keep sand from getting stuck inyour swimsuit. RESISTENTEALA ARENA Sin molestos granos de arena entre las fibras. Esta tejido ha sido desarrollado para impedir a la arena meterse dentro de su traje de baño. RÉSISTANT AU SABLE Sans grains de sable gênants entre les fibres. Ce tissu a été développé pour empêcher le sable de se mettre dans votre maillot de bain.

PILLING RESISTANT Fabric that is always smooth and pleasant to the touch. Tests demonstrate that it resists to abrasions and pilling, with the highestpilling value of 5. RESISTENTE AL “PILLING” Tejido siempre liso y agradable al tacto. Las pruebas demuestran que resiste las abrasiones y el “pilling” con el valor más alto (5 sobre 5) RÉSISTANT AU BOULOCHAGE Tissu toujours lisse et agréable au toucher. Les essais démontrent qu’il résiste aux abrasions et au boulochage avec la meilleure note (5 sur 5)

TWO-WAY STRETCH Fabric with stretch properties on both directions ELÁSTICO EN TODAS LAS DIRECCIONES Tejido con una buena elasticidad de doble dirección. ELASTIQUE DANS TOUS LES SENS Tissu d’une bonne élasticité dans les deux sens.


Top Ten 1 3

6

2

7 designed for

4 8 5 1 40 cm zip with long puller Cremallera 40 cm con tirador largo Cremallera 40 cm con tirador largo 2 Low profile flat sewings Costura planas de perfil bajo Costura planas de perfil bajo 3 NF Evo3 fabric Tejido NF Evo3 Tejido NF Evo3 4 Triathlon mens pad Badana Triathlon men Badana Triathlon men 5 Antislip silicon tape Cinta elástica de silicona Cinta elástica de silicona 6 Anatomic-dynamic pattern Patrón anatómico-dinámico Patrón anatómico-dinámico 7 Front panel without sewings Frontal sin costuras Frontal sin costuras 8 Reflective logos Logos reflectantes Logos reflectantes

Top Ten

134

MEN

grams

WEIGHT (SIZE L)

. TRIATHLON High level. WEIGHT (SIZE L) 134 g Sizes: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

- 124 -


Top Ten 1 2

3 6 7 designed for

109

4

grams

8

WEIGHT (SIZE M)

5 1 40 cm zip with long puller Cremallera 40 cm con tirador largo Cremallera 40 cm con tirador largo

Triathlon

Top Ten

2 Low profile flat sewings Costura planas de perfil bajo Costura planas de perfil bajo 3 NF Evo3 fabric Tejido NF Evo3 Tejido NF Evo3 4 Triathlon womens pad Badana Triathlon mujer Badana Triathlon mujer 5 Antislip silicon tape Cinta elástica de silicona Cinta elástica de silicona 6 Anatomic-dynamic pattern Patrón anatómico-dinámico Patrón anatómico-dinámico 7 Front panel without sewings Frontal sin costuras Frontal sin costuras 8 Reflective logos Logos reflectantes Logos reflectantes

WOMEN

Top Ten

TOP TEN TRIATHLON WOMENS TRISUIT MTOWNG( )

TOP TEN TRIATHLON MENS TRISUIT MTOMNG( ) - 125 -

. TRIATHLON High level. WEIGHT (SIZE M) 109 g Sizes: XS-02 / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06


Anatomic 8

1

1

3

2

7 4

3

2 5 6

6

1 Autoblock zip 35 cm Cremallera autoblocante 35 cm Cremallera autoblocante 35 cm 2 Flat sewing Costura plana Costura plana 3 Ergodry fresh fabric Tejido Ergodry fresh Tejido Ergodry fresh

Triathlon

Anatomic

4 Triathlon mens pad Badana Triathlon men Badana Triathlon men 5 Triathlon womens pad Badana Triathlon mujer Badana Triathlon mujer 6 Antislip elastic tape Cinta elรกstica antiderrape Cinta elรกstica antiderrape

Virginia Berasategi. European long distance Triathlon Champion 2009.

7 Inner zip pocket Bolsillo interior con cremallera Bolsillo interior con cremallera

MEN & WOMEN

8 Elastic piping Ribete elรกstico Ribete elรกstico

Anatomic

TRIATHLON High level. Sizes women: XS-02 / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 Sizes men: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

- 126 -


This bielastic fabric recovers easily its original shape with no deformation. It provides a just pressure over the muscles, which implies a better precision when pedalling at the same time as it allows a proper circulation of the blood. Thanks to its soft inner finishing, this fabric is smooth and pleasant to the touch which provides a great comfort when wearing the garment.

ANATOMIC TRIATHLON MENS TRISUIT RED MANMRJ( )

Tejido de composición bielástica con extraordinaria recuperación. Regresa instantáneamente a su forma original sin deformarse. Proporciona la justa compresión de los grupos musculares, lo que deviene en una mayor precisión y exactitud en el pedaleo. A su vez permite una correcta circulación sanguínea.Es suave y agradable al tacto gracias a su acabado interior suavizante lo que aporta un gran confort de uso a la prenda.

ANATOMIC TRIATHLON MENS TRISUIT BLACK MANMNG( )

Tissu de composition bi-élastique à récupération extraordinaire. Il reprend instantanément sa forme d’origine sans se déformer. Il procure la bonne compression des groupes musculaires, ce qui se traduit par une plus grande précision et exactitude dans le pédalage. Il permet également une circulation sanguine correcte. Il est doux et agréable au toucher grâce à sa finition intérieure adoucissante qui apporte un grand confort d’utilisation au vêtement. Sa composition bi-élastique réduit le frottement et la friction grâce à la peau qui accompagne le mouvement de l’athlète.

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TRISUIT BLACK MANWNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TRISUIT RED MANWRJ( )

- 127 -


Anatomic 1

1 3

2

3 4

4

6

2

3

3

2 8 2

7

5 1 Autoblock zip 20 cm Cremallera autoblocante 20 cm Cremallera autoblocante 20 cm 2 Flat sewing Costura plana Costura plana 3 Ergodry fresh fabric Tejido Ergodry fresh Tejido Ergodry fresh 4 Ultrasoft & elastic mesh Rejilla elรกstica, muy suave y ventilada Rejilla elรกstica, muy suave y ventilada 5 Antislip elastic tape Cinta elรกstica antiderrape Cinta elรกstica antiderrape 6 Three back external pockets Tres bolsillos exteriores Tres bolsillos exteriores

Triathlon

Anatomic

7 Triathlon mens pad Badana Triathlon men Badana Triathlon men

MEN & WOMEN

8 Triathlon womens pad Badana Triathlon mujer Badana Triathlon mujer

Anatomic

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP BLACK TANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP RED TANMRJ( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP WHITE TANMBL( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS SHORT BLACK TANWNG( )

TRIATHLON High level. Sizes women: XS-02 / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 Sizes men: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07

ANATOMIC TRIATHLON MENS SHORT BLACK SANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS SHORT BLACK SANWNG( )


Anatomic 1

2 4

3

2 1 3

1 Ergodry fresh fabric Tejido Ergodry fresh Tejido Ergodry fresh 2 Flat sewing Costura plana Costura plana 3 Polyester water-repellent pad Badana de poliester hidrófobo Badana de poliester hidrófobo

Eneko Llanos. 2nd at Ironman Hawaii 2008 & European Ironman Champion 2008.

4 Anatomical/dynamic pattern Patrón anatómico/dinámico Patrón anatómico/dinámico

ANATOMIC TRIATHLON MENS SWIMSUIT BANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS SWIMSUIT BANWNG( )

MEN & WOMEN

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TOP RED TANWRJ( )

- 129 -

Anatomic

TRIATHLON High level. Sizes women: XS-02 / S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 Sizes men: S-03 / M-04 / L-05 / XL-06 / XXL-07


Underwear When we play sport outdoors in winter it is very important to protect against the cold, just as in summer it is equally important to keep cool and dry. With this in mind, for Spiuk Underwear we have designed an extensive range of technical underwear that helps to regulate body temperature by trapping the heat between its fibres and transferring dampness to the outside surface of the fabric to help it dry quickly. All these garments also have a carefully designed structure to give us the maximum freedom of movement, so making them extremely comfortable to wear. Cuando practicamos deporte al aire libre en invierno es muy importante protegerse del frío, del mismo modo, en verano es igualmente importante mantenernos frescos y secos. Por este motivo, en Spiuk Underwear hemos desarrollado una amplia línea de ropa interior técnica que ayuda a mantener la temperatura corporal atrapando el calor entre sus fibras y trasladando la humedad a la cara externa del tejido para facilitar así su rápido secado. Todas estas prendas poseen además una estudiada estructura para permitirnos la máxima libertad de movimientos y por tanto una gran comodidad de uso. Quand on fait du sport en plein air en hiver, il est très important de se protéger du froid; en été, il est tout aussi important de rester frais et sec. C’est pour cela qu’à Spiuk Underwear nous avons créé une large ligne de sous–vêtements techniques qui permet de conserver la chaleur corporelle en attrapant la chaleur dans ses fibres et en transférant l’humidité vers la face externe du tissu pour faciliter un séchage rapide. Tous ces vêtements possèdent de plus une structure étudiée qui permet une liberté de mouvement maximale et donc un usage très confortable.

- 130 -


- 131 -


Top-ten 1

1

SPIUK THETWE TOP TEN is a last generation polymerbased fabric, especially designed for optimum performance in moderately cold conditions. Its constant and linear multifilament fibre (CLF) affords garments: - Excellent capillarity for breathability and the wicking away of moisture towards the outer face of the fabric. - Quick evaporation of perspiration due to the fabric’s expanded openwork. - Optimum performance and thermal balance during moderate or intense exercise. - Elasticity and stability on deformation. - Lightweight and perfect adaptability. - Great comfort on contact with the skin due to the fabric’s softening finish, intensified in areas of greatest friction.

2 3 5

1

1

4 5

1 Crew neck Cuello caja Col rond

4 Polymesh Thetwe® Polimesh Thetwe Polymesh Thetwe

2 Transfer logo Logo transfer Logo transfer

5 Elastic fist Elástico Elastique

MEN / WOMEN

3 Anatomic pattern Patrón anatómico Patron anatomique

Underwear

Top Ten

Top-ten

Multisport. Moderately cold conditions ❄❄❄

TOP TEN WINTER MEN GREY S/S

TOP TEN WINTER MEN GARNET S/S

TOP TEN WINTER MEN GREY L/S

TOP TEN WINTER MEN GARNET L/S

CTOCMG( )

CTOCMR( )

CTOLMG( )

CTOLMR( )

Sizes for men: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL Sizes for women: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L

- 132 -


SPIUK THETWE TOP TEN es un tejido con base de polímero de última generación, especialmente diseñado para su rendimiento óptimo en condiciones de frío moderado. Su estructura de multifilamento lineal continuo CLF (Constant and Linear Fiber) dota a las prendas de: - Excelente capilaridad para la transpiración y evacuación de la humedad hacia la cara externa del tejido. - Rápida evaporación del sudor debido al tejido de calado expansivo. - Comportamiento y equilibrio térmico óptimo en ejercicio moderado o intenso. - Elasticidad y estabilidad ante la deformación. - Gran ligereza y perfecta adaptabilidad. - Gran confort en el contacto con la piel debido al acabado suavizante del tejido, intensificado en las zonas de mayor roce.

SPIUK THETWE TOP TEN est un tissu à base de polymère de dernière génération, particulièrement conçu pour son rendement optimal dans des conditions de froid modéré. Sa structure multifilament linéaire continu CLF (Constant and Linear Fiber) dote les vêtements des caractéristiques suivantes : - Une excellente capillarité pour la transpiration et l’évacuation de l’humidité vers la face extérieure du tissu. - Une évaporation rapide de la transpiration grâce au tissu ajouré extensible. - Un comportement et un équilibre thermique optimal en exercice modéré ou intense. - Une élasticité et une stabilité en cas de déformation. - Une grande légèreté et une parfaite adaptabilité. - Un grand confort au contact avec la peau en raison de la finition douce du tissu, accentué dans les zones de frottement majeur.

Optimum performance and thermal balance

TOP TEN WINTER WOMEN GREY S/S

TOP TEN WINTER WOMEN GARNET S/S

TOP TEN WINTER WOMEN GREY L/S

TOP TEN WINTER WOMEN GARNET L/S

CTOSWG( )

CTOSWR( )

CTOLWG( )

CTOLWR( )

- 133 -


SPIUK THETWE XP is a last generation polymerbased fabric, especially designed for use in intense cold. Its cut and curly polyfilament fibre affords garments: - Excellent thermal performance in the conservation and balance of body heat. - Great capacity for wicking away and evaporating sweat. - High degree of elasticity and stability on deformation thanks to its special weaving process. - Lightweight and perfect adaptability. - Soft touch and great comfort on contact with skin due to the softening treatment applied to the fabric.

SPIUK THETWE XP es un tejido con base de polímero de última generación, especialmente diseñado para su uso en condiciones de frío intenso. Su estructura de polifilamento rizado discontinuo CCF (Cut and Curly Fiber) dota a las prendas de: - Excelente comportamiento térmico en la conservación y equilibrio del calor corporal. - Gran capacidad de evacuación y evaporación del sudor. - Elevada elasticidad y estabilidad ante la deformación gracias al especial proceso de tisaje. - Ligereza y perfecta adaptabilidad. - Tacto mullido y gran confort al contacto con la piel debido al tratamiento suavizante que se aplica al tejido.

Underwear

XP XP WINTER MEN BLACK S/S

XP WINTER MEN WHITE L/S

XP WINTER MEN BLACK L/S

XP WINTER MEN WHITE L/S

CXPCMN( )

CXPCMB( )

CXPLMN( )

CXPLMB( )

- 134 -


XP 5

1 SPIUK THETWE XP est un tissu à base de polymère de dernière génération, particulièrement conçu pour son utilisation dans des conditions de froid intense. Sa structure polyfilament ondulé discontinu CCF (Cut and Curly Fiber) dote les vêtements des caractéristiques suivantes : - Un excellent comportement thermique dans la conservation et l’équilibre de la chaleur corporelle. - Une grande capacité d’évacuation et d’évaporation de la transpiration. - Une élasticité et une stabilité élevées en cas de déformation grâce au processus spécial de tissage. - Une légèreté et une parfaite adaptabilité. - Un toucher doux et un grand confort au contact avec la peau en raison du traitement adoucissant qui est appliqué au tissu.

2

6

3 7 4

5

1

2 6 4 7

Great capacity for wicking away and evaporating sweat.

3

1 Crew neck Cuello caja Col rond

5 Semi longneck Cuello Semicisne Col Semi-cheminée

2 Transfer logo Logo transfer Logo transfer

6 Mesh areas Zonas rejilla Partie ajourée

3 Anatomic pattern Patrón anatómico Patron anatomique

7 Elastic fist Elástico Elastique

XP WINTER WOMEN BLACK S/S

XP WINTER WOMEN WHITE S/S

XP WINTER WOMEN BLACK L/S

XP WINTER WOMEN WHITE L/S

CXPSWN( )

CXPSWB( )

CXPLWN( )

CXPLWB( )

- 135 -

MEN / WOMEN

4 Polyester Thetwe® Poliester Thetwe Polyester Thetwe

XP

Multisport. Intense cold conditions ❄❄❄ Sizes for men: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL Sizes for women: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L


Anatomic Summer

4 1

3

3 2

1 Transfer logo Logotipo transfer Logo transfer

3 Anatomic pattern Patrón anatómico Patron Anatomique

2 Polyester Thetwe® Poliester Thetwe Polyester Thetwe

4 Without Sleeves Sin mangas Sans manches

THETWE ANATOMIC SUMMER vest, designed as a base layer garment,is the ideal complement for jerseys, athletes, outfits and for sports requiring great physical effort. Sleeveless for greater freedom of movement,it is an ultralightweight garment, weighing only approximately 47 grams. The microfiber fabric used in the making of this garment ensures a high degree of breathability,and wicks moisture away from the skin. Used by prestigious professional cyclists and other sports men and women,this garment will satisfy the most demanding wearer.

La camiseta interior THETWE ANATOMIC SUMMER, diseñada como prenda de 1ª capa, se convierte en el complemento ideal para maillots, equipajes de atletismo y deportes que requieren de gran esfuerzo físico. Confeccionada sin mangas para permitir una mayor libertad de movimientos, se trata de una prenda muy ligera con un peso aproximado de tan sólo 47 gramos. Su alta transpirabilidad resulta del tejido microfibra empleado en su confección, lo que dota a esta prenda de una excelente capacidad para transportar el sudor hacia el exterior. Utilizada por prestigiosos profesionales del ciclismo y otros deportes, esta prenda cumplirá con las expectativas del usuario más exigente.

Le sous-vêtement THETWE ANATOMIC SUMMER, conçu comme vêtement de 1ère couche constitue l’accessoire idéal pour les maillots, équipements d’athlétisme et de sports qui exigent un grand effort physique. Confectionné sans manches pour permettre une plus grande liberté de mouvements, il s’agit d’un vêtement très léger d’un poids approximatif de 47 grammes seulement. Sa haute respirabilité vient du tissu microfibre employé dans sa confection, qui dote le vêtement d’une excellente capacité pour transporter la sueur vers l’extérieur. Utilisé par des cyclistes professionnels de renom et d’autres sports, ce vêtement répondra aux attentes de l’utilisateur le plus exigeant.

Underwear

Anatomic Sum unisex

Anatomic Summer

Multisport. For Summer ❄❄❄ Sizes: 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 136 -

ANATOMIC SUMMER WHITE

ANATOMIC SUMMER BLACK

CANSSB( )

CANSSN( )


mmer - 137 -


Technical Socks With protracted experience in the field of technical sports socks, Spiuk continues to offer its customers a raft of options when choosing the sock that best caters for their needs. The combinations of innovative materials such as Coolmax or X-Static with other natural raw materials such as cotton or merino wool, as well as a carefully thought out structure of panels and different densities, imbue each model with unique features. Thanks to all this, our aim is to ensure that our socks continue to play a key role in satisfying our customers worldwide. Tras una larga experiencia en el mundo de la calceteria técnica deportiva, Spiuk sigue ofreciendo a sus clientes un amplio abanico de posibilidades a la hora de elegir el calcetín que mejor se adapte a sus necesidades. Las combinaciones de materiales innovadores como el Coolmax ó el X-Static con otras materias primas naturales como el algodón o la lana merina, así como una estudiada estructura de paneles y diferentes densidades dotan a cada modelo de unas prestaciones únicas. Gracias a ello pretendemos que nuestros calcetines sigan siendo un elemento indispensable para la satisfacción de nuestros clientes a nivel mundial. Jouissant déjà d’une longue expérience dans la bonneterie technique sportive, Spiuk continue d’offrir à ses clients un large éventail de possibilités pour le choix des socquettes les plus appropriées à leurs besoins. Les combinaisons de matières innovantes telles que le Coolmax ou le X-Static avec d’autres matières premières naturelles comme le coton ou la laine mérinos, jointes à une structure en panneaux très étudiée et à des densités différentes dotent chaque modèle de prestations uniques. Nous visons ainsi à ce que nos socquettes continuent d’être l’un des éléments indispensables de la satisfaction de nos clients dans le monde entier.

- 138 -


- 139 -


Top Ten

8

7 1 5

6

2 3

4

1 Shock absorption pad Absorción impactos Absorption des chocs 2 Rib knit Punto liso Point lisse

5 Double density zone Zona doble densidad Zone double densité 6 PA reinforced Refuerzo de PA Renfort PA

3 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate 4 Reinforced area for pedaling Refuerzo para el pedaleo Renfort pour le pédalage

7 Ankle protector Protector tobillo Protecteur cheville 8 1x1 elastic 1x1 elástico 1x1 élastique

Technical Socks

Top Ten

unisex

Top Ten top ten summer BLACK/grey Long - TOLANG( ) Medium - TOMENG( ) Micro - TOMING( )

MTB and ROAD. Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47].

- 140 -

top ten summer white/RED Long - TOLABR( ) Medium - TOMEBR( ) Micro - TOMIBR( )


3 LENGTHS AVAILABLE Long (17 cm)

Medium (12 cm)

Micro (5,5 cm)

REINFORCED AREA FOR PEDALING REFUERZO PARA EL PEDALEO RENFORT POUR LE PEDALAGE

- 141 -


XP

summer

1

3 LENGTHS AVAILABLE

8

2

6

3

6 4

6

5

Long (17 cm)

Medium (12 cm)

Micro (5,5 cm)

6 7

AVAILABLE ALSO IN 2 UNITS PACK

6 Polyamide reinforcement area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide

1 Non-slip lycra Lycra Lycra 2 Fine Canalé Canalé fino Fines côtes

7 Reinforced area for pedaling Refuerzo para el pedaleo Lycra antidérapant

3 Coolmax Coolmax Coolmax 4 Elastic ajustment Elástico de ajuste Elastique d’ajustement

8 1x1 knit Punto 1x1 Point 1x1

5 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate

DISPONIBLE TAMBIEN EN PACKS DE 2 UNIDADES DISPONIBLE EGALEMENT EN PACKS DE 2 UNITES

Technical Socks

XP summer

unisex

XP summer

MTB and ROAD.

XP summer white/BLUE Long - XPLABA( ) Medium - XPMEBA( ) Micro - XPMIBA( )

XP summer white/BLACK Long - XPLABN( ) Medium - XPMEBN( ) Micro - XPMIBN( )

Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47].

- 142 -

XP summer white/RED Long - XPLABR( ) Medium - XPMEBR( ) Micro - XPMIBR( )

XP summer BLACK/WHITE Long - XPLANB( ) Medium - XPMENB( ) Micro - XPMINB( )


XP

winter

1

7

2 3

6 6

4

7

5 6

7

1 Non-slip lycra Lycra antideslizante Lycra antidérapant

5 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate

2 Rib knit Punto liso Point lisse

6 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide

3 Schoeller Lord Wool Lana Schoeller Lord Laine Schoeller Lord 4 Elastic ajustment Elástico de ajuste Elastique d’ajustement

7 Double density zones Zonas doble densidad Zones double densité

Technical Socks

XP winter

unisex

XP winter XP winter BLACK/BEIGE One length Medium (15 cm) XPWMEN( )

MTB and ROAD. Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47]

- 143 -

XP summer RED/BLACK One length Medium (15 cm) Medium - XPWMER( )


Anatomic 1

3 LENGTHS AVAILABLE 2

8

2

3

6

4

Long (17 cm)

6

Medium (12 cm)

Micro (5,5 cm)

2

5 7

1 Non-slip lycra Lycra antideslizante Lycra antidérapant 2 Rib knit Punto liso Point lisse

6 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide 7 Reinforced area for pedaling Refuerzo para el pedaleo Renfort pour le pédalage

3 Open knit Nido de abeja Nid d’abeille 4 100% Cotton Algodón 100% 100% coton

8 1x1 knit Punto 1x1 Point 1x1

5 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate

AVAILABLE ALSO IN 3 UNITS PACK DISPONIBLE TAMBIEN EN PACKS DE 3 UNIDADES DISPONIBLE EGALEMENT EN PACKS DE 3 UNITES

Technical Socks

Anatomic

unisex

Anatomic

MTB and ROAD. Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47] Size 00 [32-35] available in medium length pack

ANATOMIC WHITE/BLUE Long - ANLABA( ) Medium - ANMEBA( ) Micro - ANMIBA( )

ANATOMIC WHITE/BLACK Long - ANLABN( ) Medium - ANMEBN( ) Micro - ANMIBN( ) - 144 -

ANATOMIC WHITE/RED Long - ANLABR( ) Medium -ANMEBR( ) Micro - ANMIBR( )

ANATOMIC BLACK/WHITE Long - ANLANB( ) Medium - ANMENB( ) Micro - ANMINB( )


Kids

1

4

3

2 3

1 Non-slip lycra Lycra Lycra 2 Extra at seam Costura extraplana Couture extra-plate 3 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide 4 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide

Technical Socks

Kids

unisex

Kids KID SUMMER BLUE Medium - KIMEAZ02 ONE SIZE 28 - 32

KID SUMMER RED Medium - KIMERJ02 ONE SIZE 28 - 32 MTB and ROAD. ONE SIZE 28 - 32

- 145 -


Running Top Ten

1

8

7 2 5 3 5

6

4

6

1 Non-slip lycra Lycra antideslizante Lycra antidérapant 2 Airflow channels Canales de ventilación Canaux de ventilation

6 Airflow channels Canales de ventilación Canaux de ventilation 7 Double density zone Zona doble densidad Zone double densité

3 Stretching rib Elástico de ajuste Elastique d’ajustement 4 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate

8 1x1 knit (fine canalé) Punto 1x1(canalé fino) Point 1x1(fines côtes)

Technical Socks - Running

Top Ten

5 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide

unisex

Running Top Ten

RUNNING TOP TEN BLACK Medium - RTMENB( )

Multisport. Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47]

- 146 -

RUNNING TOP TEN WHITE Medium - RTMEBN( )


Running XP

1 5 2 4

6 6 3 4

5

1 Non-slip lycra Lycra antideslizante Lycra antidérapant 2 Rib knit Punto liso Point lisse 3 Extra flat seam Costura extraplana Couture extra-plate

5 Double density zone Zona doble densidad Zone double densité 6 Ventilation zone Zona de ventilación Zone de ventilation

Technical Socks - Running

XP

4 Polyamide reinforced area Refuerzo de poliamida Renfort polyamide

unisex

Running XP

Multisport. Sizes: 01 [36-39] / 02 [40-43] / 03 [44-47]

- 147 -

RUNNING TOP TE N WHITE/BLACK

RUNNING TOP TE N BLACK/WHITE

Medium - RXMEBR( )

Medium - RXMENB( )


- 148 -


Gloves When choosing a pair of gloves, we need to consider several important points: comfort, grip, fit, touch, lightness, range of uses... With this new collection of cycling gloves we have set out to provide each model with features to make it unique for its intended purpose. All the models have been given a modern, contemporary design that makes them readily identifiable. These gloves, an essential component when we go out for a ride, will become the perfect accessory for our cycling equipment. A la hora de escoger un guante ponemos en practica varias premisas: comodidad, agarre, ajuste, precisión, ligereza, polivalencia de uso... En la nueva colección de guantes para ciclismo hemos querido dotar a cada modelo de unas características que lo hacen único para el uso pretendido. Todos los modelos están dotados de un diseño actual y moderno que los hacen fácilmente identificables. Estos elementos, pieza clave en nuestras salidas en bicicleta, se convertirán en el complemento perfecto para nuestro equipaje ciclista. Quand il s’agit de choisir des gants, plusieurs critères sont à prendre en compte : confort, prise, ajustement, précision, légèreté, polyvalence de l’utilisation... Dans cette nouvelle collection de gants de cyclisme nous avons doté chaque modèle de caractéristiques le rendant unique pour l’usage auquel il est destiné. Tous les modèles ont un design moderne et actuel qui les identifie aisément. Ces articles, éléments clef de nos sorties en vélo sont un complément parfait pour notre équipement cycliste.

- 149 -


Top Ten

summer

1 9

5

5

2 6

6 3

7 9

3

2

10

10

4

1 Draw off system (with silicone) Sistema de extracción (con silicona) Système d’extraction (avec silicone) 2 Mesh Lycra fabric Tejido Lycra ventilada Tissu Lycra ventilé 3 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge 4 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro 5 Reinforcement Refuerzo Renfort

8

6 Reflex pipings Costuras reflectantes Passepoils réfléchissant 7 Suede fabric Tejido Suede Tissu Suède 8 Neoprene Neopreno Néoprène 9 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant 10 Cirino fabric reinforcements Refuerzos en tejido Cirino Renforts en tissu Cirino

Gloves - ROAD summer

Top Ten

unisex

Top Ten summer

ROAD - summer

TOP TEN Summer ROAD BLACK/WHITE/BLACK GCTORB( )

TOP TEN Summer ROAD RED/WHITE/BLACK GCTORR( )

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 150 -

TOP TEN Summer ROAD BLUE/WHITE/BLACK GCTORA( )

TOP TEN Summer ROAD ORANGE/WHITE/BLACK GCTORN( )


Top Ten

summer

11 1 6

2

3

10

6

9

10

5

2

7

9 4

1 Draw off system (with silicone) Sistema de extracción (con silicona) Système d’extraction (avec silicone) 2 Fourway fabric Tejido Fourway Tissu Fourway 3 Neoprene Neopreno Néoprène 4 Airprene 5 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge 6 Reinforcement Refuerzo Renfort

8

7 Suede fabric Tejido Suede Tissu Suède 8 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro 9 Cirino fabric reinforcements Refuerzos en tejido Cirino Renforts en tissu Cirino 10 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

Gloves - MTB summer

Top Ten

11 Ventilations holes Agujeros de ventilación Trous d’aération

unisex

Top Ten summer

MTB - summer

TOP TEN Summer MTB BLACK GCTOMN( )

TOP TEN Summer MTB BROWN/BLACK GCTOMM( )

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 151 -

TOP TEN Summer MTB GREEN/BLACK GCTOMV( )

TOP TEN Summer MTB GREY/BLACK GCTOMG( )


XP

summer

11

2

3

10

6

6

1

9 4

8

1 Reflex pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants 2 Mesh Lycra fabric Tejido Lycra ventilada Tissu Lycra ventilé 3 Soft Velcro Velcro suave Velcro souple

Gloves - ROAD summer

XP

9

10

5

2

4 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge 5 Suede fabric Tejido Suede Tissu Suède

6 Lycra fabric Tejido Lycra Tissu Lycra 7 Amara fabric Tejido Amara Tissu Amara 8 Suede fabric reinforcements Refuerzos en tejido Suede Renforts en tissu Suède 9 Draw off system (with silicone) Sistema de extracción (con silicona) Système d’extraction (avec silicone)

XP summer ROAD BLUE/BLACK GCXPRA( )

XP summer ROAD BLACK/WHITE GCXPRB( )

XP summer ROAD ORANGE/BLACK GCXPRN( )

XP summer ROAD RED/BLACK GCXPRR( )

unisex

XP summer Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M 05-L / 06-XL / 07-XXL ROAD - summer

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 152 -


XP

summer

9 10 2

6

1

6

5

8

8

4 2

7

3 W oven

1 Reflex pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants 2 Fourway fabric Tejido Fourway Tissu Fourway 3 Neoprene Neopreno Néoprène

Gloves - MTB summer

4 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge

XP

5 Mesh Lycra fabric Tejido Lycra ventilada Tissu Lycra ventilé 6 Amara fabric Tejido Amara Tissu Amara

7 Soft Velcro Velcro suave Velcro souple 8 Suede fabric reinforcements Refuerzos en tejido Suede Renforts en tissu Suède 9 Draw off system (with silicone) Sistema de extracción (con silicona) Système d’extraction (avec silicone) 10 Ventilations holes Agujeros de ventilación Trous d’aération

XP summer MTB RED/BLACK GCXPMR( )

XP summer MTB BROWN GCXPMM( )

XP summer MTB GREEN/BLACK GCXPMV( )

XP summer MTB BLACK GCXPMN( )

unisex

XP summer

MTB - summer Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 153 -


Anatomic

summer

6 5

1

4 5

3

2

3 4

1 Lycra fabric Tejido Lycra Tissu Lycra 2 Reflex piping Ribete reflectante Passepoil réfléchissant 3 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge

4 Inner pads Almohadillas interiores Coussinets intérieurs 5 Amara fabric Tejido Amara Tissu Amara 6 Ventilations holes Agujeros de ventilación Trous d’aération

Gloves - ROAD summer

Anatomic

unisex

Anatomic summer

ROAD - summer

ANATOMIC Summer ROAD WHITE/BLACK GCANRB( )

ANATOMIC Summer ROAD BLUE/BLACK GCANRA( )

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 154 -

ANATOMIC Summer ROAD RED/BLACK GCANRR( )

ANATOMIC Summer ROAD BLACK GCANRN( )


Anatomic

summer

6

5

4

1 5

7

4

1 2

3 n

1 Fourway fabric Tejido Fourway Tissu Fourway

5 Amara fabric Tejido Amara Tissu Amara

2 Neoprene Neopreno Néoprène

6 Ventilations holes Agujeros de ventilación Trous d’aération

3 Soft Velcro closure Cierre de velcro suave Fermeture velcro souple

7 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge

Gloves - MTB summer

Anatomic

4 Inner pads Almohadillas interiores Coussinets intérieurs

unisex

Anatomic summer

MTB - summer

ANATOMIC Summer MTB KHAKI/BLACK GCANMK( )

ANATOMIC Summer MTB RED/BLACK GCANMR( )

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 155 -

ANATOMIC Summer MTB BLACK GCANMN( )

ANATOMIC Summer MTB GREY/BLACK GCANMG( )


XP

cross country

6

1

5

5 2

5

3

1 Mesh Lycra Lycra ventilada Lycra ventilé 2 Terry fabric Tejido toalla Tissu éponge 3 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro

Gloves - X-COUNTRY summer

XP

4

4 Airprene 5 Amara fabric with double reinforcement Tejido Amara con doble refuerzo Tissu Amara à double renfort 6 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

XP CROSS COUNTRY BROWN/BLACK GLXPCM( )

XP CROSS COUNTRY GREEN/BLACK GLXPCV( )

XP CROSS COUNTRY RED/BLACK GLXPCR( )

XP CROSS COUNTRY BLACK GLXPCN( )

unisex

XP cross country Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M 05-L / 06-XL / 07-XXL

X-COUNTRY - summer

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 156 -


XP 1

freeride

9

7 8 6

1 4

2

3

6

3 size:

4 5

si

6 Amara fabric with double reinforcement Tejido Amara con doble refuerzo Tissu Amara à double renfort

1 Amara fabric reinforced Tejido Amara reforzado Tissu Amara renforcé 2 Terry 3 Airprene 4 Reinforced with Airprene Reforzado con Airprene Renforcé d’Airprene

Gloves - FREERIDE summer

XP

5 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro

7 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant 8 Ventilations holes Agujeros de ventilación Trous d’aération 9 Mesh Lycra Lycra ventilada Lycra ventilé

XP FREERIDE WHITE

XP FREERIDE BROWN

XP FREERIDE BLACK

XP FREERIDE GREEN

GLXPFB( )

GLXPFM( )

GLXPFN( )

GLXPFV( )

unisex

XP freeride Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M 05-L / 06-XL / 07-XXL

FREERIDE - summer

Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 157 -


XP

winter 5

1 6

2

3

2

3

3

6

4

1 M2V membrane Membrana M2V M2V membrane

4 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro

2 Reinforcement Refuerzo Renfort

5 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

3 Reflex pipings Costuras reflectantes Coutures réfléchissantes

6 Air vented palm Palma ventilada Paume aérée

Gloves - ROAD winter

XP unisex

XP winter XP WINTER ROAD BLUE/BLACK GLMAZ08( )

XP WINTER ROAD BLACK/BLACK GLMNG08( ) ROAD - winter Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 158 -

XP WINTER ROAD GREY/BLACK GLMGR08( )

XP WINTER ROAD RED/BLACK GLMRJ08( )


XP

winter

4 1 5

3

5

3 6 3

2

1 M2V membrane Membrana M2V M2V membrane 2 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro 3 Reinforcement Refuerzo Renfort

5 Reinforcement with silicone Refuerzo con silicona Renfort en silicone 6 Ventilation mesh Rejilla de ventilación Tissu maille d’aération

4 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant

Gloves - MTB winter

XP

unisex

XP winter XP WINTER MTB BROWN/BLACK GLMTMA8( )

XP WINTER MTB GREEN/BLACK GLMTVE8( ) MTB - winter Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 159 -

XP WINTER MTB RED/BLACK GLMTRJ8( )


Anatomic

winter

7 1

2 8

8

3

3

6 5

3

5

4

1 M2V membrane Membrana M2V M2V membrane

5 Reinforcement Refuerzo Renfort

2 Polar Fleece fabric Fabricado en Polar Fleece Fabriqué en laine polaire

6 Air vented palm Palma ventilada Paume aérée

3 Reflex pipings Ribetes reflectantes Passepoils réfléchissants 4 Velcro closure Cierre velcro Fermeture velcro

7 Antislide silicone Silicona antideslizante Silicone antidérapant 8 Reinforcement with silicone Refuerzo con silicona Renfort en silicone

Gloves - winter

Anatomic

unisex

Anatomic winter ANATOMIC WINTER BLACK/RED GLPNG08( )

ANATOMIC WINTER BLUE/BLACK GLPAZ08( ) ROAD & MTB - winter Sizes: 02-XS / 03-S / 04-M / 05-L / 06-XL / 07-XXL

- 160 -

ANATOMIC WINTER RED/BLACK GLPRJ08( )

ANATOMIC WINTER ORANGE/BLACK GLPNA08( )


Izu 3

1 4

2

6

5

1 PVC rigide frame. Estructura en PVC rígida. Structure en PVC rigide. 2 Reflective piping. Ribete reflectante. Passepoil réfléchissant. 3 Quick release TIFCO. Sujeción click TIFCO. Attache clip TIFCO. 4 Waterproof. Impermeable. Imperméable.

Socks

5 Expandible. Expandible. Extensible. 6 Light holder in Size M. Trabilla piloto trasero (T-M). Passant lumineux arrière (T-M).

Izu

7 Security velcro in seatpost Size M. Velcro de seguridad a la tija en talla M. Velcro de sécurité sur la tige de selle en taille M.

unisex

8 Colors Red, Black, Grey. Colores Roja, Negra, Gris. Couleurs Rouge, Noir, Gris.

Izu MTB and ROAD. Two sizes: S-0,8 l. M-1,8l.

- 161 -


Nomad series Cycling holidays, riding for fun and adventure require baggage accessories. NOMAD is SPIUK’s family of accessories consisting of hydration packs, bike bags, saddlebags and wheel bags for meeting the needs of each type of cycling trip. El cicloturismo, el ciclismo de evasión y la aventura requieren de accesorios para el transporte. NOMAD es la familia de accesorios SPIUK compuesta por mochilas de hidratación, bolsas de transporte, alforjas y bolsas de sillín que responden a las necesidades de cada tipo de viaje en bicicleta. Le cyclotourisme, le cyclisme d’évasion et l’aventure exigent des accessoires pour le transport. NOMAD est la famille d’accessoires SPIUK composée de sacs à dos gourdes, sacs de transport, sacoches et sacs de selle qui répondent aux besoins de chaque type de voyage à vélo.

- 162 -


- 163 -


- 164 -


Upo

# Y 4

2

3 1

7

6 1 Made in rip-resistance nylon fabric. Fabricada en Nylon antidesgarro. FabriquĂŠ en Nylon anti-dĂŠchirure.

4

2 Quick adjustable shoulder strap. Cinta hombro regulable con cierre råpido. Sangle d’Êpaule rÊglable à fermeture rapide. 3 Shoulder and waist straps. Cinta hombro y cintura. Sangles d’Êpaule et de ceinture.

Nomad series - Backpacks

Upo

4 Padding shoulder strap. Zona hombro acolchada. Zone Êpaule matelassÊe. 5 Two reectives. Dos reectantes. Deux bandes rÊÊchissantes. 6 Seven pockets inside. Siete bolsillos interiores. Sept poches intÊrieures. 7 Adjustables straps. Cintas regulables. Sangles rÊglables.

unisex

UPO BOLSAUPO

Upo Ideal for city. CAPACITY 16 l.

- 16 165 65 -

5


Aro

3 1 4

2

6

5

1 PVC rigide frame Estructura en PVC rígida Structure en PVC rigide 2 Reflective piping Ribete reflectante Passepoil réfléchissant 3 Velcro holder Sujeción velcro Attache velcro 4 Waterproof Impermeable Imperméable

Nomad series - Bags

5 Expandible Expandible Extensible 6 Light holder in Size M Trabilla piloto trasero (T-M) Passant lumineux arrière (T-M)

Aro

unisex

7 Colors Red, Black, Grey. Colores Roja, Negra, Gris. Couleurs Rouge, Noir, Gris.

Aro MTB and ROAD.

ARO Black/Red Size M - BOLARORJM Size S - BOLARORJS

ARO Black Size M - BOLARONGM Size S - BOLARONGS

Two sizes: S-0,8 l. M-1,8l.

- 166 -

ARO Black/Grey Size M - BOLAROGRM Size S - BOLAROGRS


Izu 3

1 4

2

6

5

1 PVC rigide frame. Estructura en PVC rígida. Structure en PVC rigide. 2 Reflective piping. Ribete reflectante. Passepoil réfléchissant. 3 Quick release TIFCO. Sujeción click TIFCO. Attache clip TIFCO. 4 Waterproof. Impermeable. Imperméable.

Nomad series - Bags

5 Expandible. Expandible. Extensible. 6 Light holder in Size M. Trabilla piloto trasero (T-M). Passant lumineux arrière (T-M).

Izu

7 Security velcro in seatpost Size M. Velcro de seguridad a la tija en talla M. Velcro de sécurité sur la tige de selle en taille M.

unisex

8 Colors Red, Black, Grey. Colores Roja, Negra, Gris. Couleurs Rouge, Noir, Gris.

Izu MTB and ROAD.

IZU Black/Red Size M - BOLIZURJM Size S - BOLIZURJS

IZU Black Size M - BOLIZUNGM Size S - BOLIZUNGS

Two sizes: S-0,8 l. M-1,8l.

- 167 -

IZU Black/Grey Size M - BOLIZUGRM Size S - BOLIZUGRS


- NYLON and PVC construction. - Rain resistance systems in all the models. - Hold system simples and quick. - Waterproof zippers. - Useful. - Easy refill. - Differents capacities per use.

Travel bags - Fabricadas en NYLON y PVC. - Sistemas antilluvia en todos los modelos. - Anclajes sencillos, rápidos y Standard. - Cremalleras impermeables. - Practicidad. - Fácil rellenado. - Capacidades adaptadas al uso. - Fabriqués en NYLON et PVC. - Systèmes anti-pluie sur tous les modèles. - Attaches simples, rapides et standard. - Zips imperméables. - Commodité. - Remplissage facile. - Capacités adaptées à l’utilisation

- 168 -


Orhi

5

$ Y 5

8 2 7

1 4

10

4 6 3

1 Reinforced and padding. Reforzada y acolchada. RenforcÊ et matelassÊ. 2 Waterproof zippers. Cremalleras impermeables. Zips impermÊables. 3 Reective pipings. Ribetes reectantes. Passepoils rÊÊchissants. 4 Multipurpose front pocket. Bolsillo delantero multidepartamento. Poche avant multi-compartiments.

Nomad series - Travel Bags

9

Orhi

5 Superior map carrier. Porta mapas superior. Porte-cartes supĂŠrieur. 6 Lateral nets rip resistance. Redes laterales antidesgarro. Filets latĂŠraux anti-dĂŠchirure. 7 System of quick holder TIFCO with double security 25,4. Sistema de anclaje rĂĄpido TIFCO con doble seguridad 25,4. Système d’attache rapide TIFCO Ă double sĂŠcuritĂŠ 25,4. 8 Waterresistance. Impermeable. ImpermĂŠable. 9 Retractable rain cover. Funda escamoteable antilluvia. Housse amovible anti-pluie.

unisex

10 Shoulder straps. Cinta bandolera. Sangle en bandoulière.

ORHI BOLSAORH

Orhi TRAVEL BAG. CAPACITY 7 l.

- 169 -


Lindus

Y

1 5

LINDUS BOLSALIN

4 7

8

6 3

2

1 Transport net. Red superior carga. Filet supĂŠrieur de transport. 2 Waterproof. Impermeable. ImpermĂŠable.

Nomad series - Travel Bags

Lindus

3 Reective rear pocket with reective and snap harness. Bolsillo trasero con reectante y mosquetĂłn. Poche arrière avec bande rÊÊchissante et mousqueton.

9

4 PVC cover with double sealed. Tapa PVC con doble sellado. Couvercle PVC à double fermeture. 5 Inner pocket porthole documents. Bolsillo interior porta documentos. Poche intÊrieure porte-documents. 6 Shoulder strap. Cinta para el hombro. Sangle d’Êpaule. 7 Padding inside. Acolchada. MatelassÊ. 8 Sides pockets. Bolsillos laterales. Poches latÊrales.

9

9 Frontal tape security. Cinta frontal seguridad. Sangle frontale de sĂŠcuritĂŠ. 10 Velcro holder. SujeciĂłn por velcro. Attache velcro.

unisex

10

Lindus TRAVEL BAG. CAPACITY 12 l.

- 170 -


Mota " Y 2 3

6 4 3

7 5

1

MOTA ALFOMOTA 1 Soft inner cover for cameras, mobiles, etc. Interior con forro suave para material delicado. IntĂŠrieur Ă doublure souple pour matĂŠriel dĂŠlicat.

Nomad series - Travel Bags

Mota

2 Padding waterproof pocket. Bolsillo impermeable acolchado. Poche impermĂŠable matelassĂŠe. 3 Two departements. Dos compartimentos. Deux compartiments. 4 Padding easy use pocket. Bolsillo de fĂĄcil acceso acolchado. Poche facile d’accès matelassĂŠe. 5 Reective pipings. Ribetes reectantes. Passepoils rÊÊchissants. 6 External net. Red exterior. Filet extĂŠrieur.

unisex

7 Velcro holder. FĂĄcil sujeciĂłn por velcro. Attache facile par velcro.

Mota TRAVEL BAG. CAPACITY 1,15 l.

- 171 -


- 172 -


Personal Care Warming up beforehand and winding down afterwards have an impact on an athlete’s quality development and performance. At SPIUK we have always been concerned about these aspects and our PERSONAL CARE line provides a wide range of products with natural ingredients of the highest quality for muscular toning and massaging before and after training and competing. La preparación del músculo para el esfuerzo y su perfecta recuperación tras el ejercicio influyen en la buena evolución y rendimiento del deportista. En SPIUK nos hemos preocupado siempre de estos aspectos y nuestra línea PERSONAL CARE ofrece una amplia gama de productos con ingredientes naturales de la más alta calidad para el masaje y para el cuidado muscular antes y después del entrenamiento y la competición. La préparation du muscle pour l’effort et sa parfaite récupération après l’exercice influencent la bonne évolution et le rendement du sportif. Chez SPIUK, nous sommes toujours soucieux de ces aspects et notre ligne PERSONAL CARE offre une large gamme de produits à ingrédients naturels de la plus haute qualité pour le massage et le soin musculaire avant et après l’entraînement et la compétition.

- 173 -


Personal Care

Personal Care

SPORTS OIL SPF 15

MASSAGE OIL

SPORTS OIL SPF 15 Protective and stimulating SPF 15 It contains Almond, Wheat Germ and Carrot Oils, Arnica Extract and a protective solar filter. Ideal for doing any outdoor sport, it protects the skin from the erosion of external agents (sun, rain, wind, cold, etc.).

MASSAGE OIL Rich in Almond, Wheat Germ and Arnica Oils, it helps to maintain muscular elasticity during physical effort, and helps to prepare and repair muscles. ACEITE DE MASAJE Rico en Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Extracto de Árnica, ayuda a conservar la elasticidad de la musculatura durante los esfuerzos físicos, facilitando la preparación y recuperación muscular.

ACEITE DEPORTIVO FPS 15 Protector y Estimulante FPS 15 Contiene Aceites de Almendras, Germen de Trigo y Zanahoria, Extracto de Árnica y un filtro protector solar. Ideal para la práctica de cualquier deporte al aire libre, dota a la piel de protección contra la erosión de los agentes externos (Sol, lluvia, viento, frio, etc.).

HUILE DE MASSAGE Riche en huiles d’amande, de germe de blé et extrait d’arnica, elle aide à conserver l’élasticité de la musculature pendant les efforts physiques, facilitant la préparation et la récupération musculaire.

HUILE SPORTIVE FPS 15 Protectrice et Stimulante FPS 15 Aux huiles d’amande, de germe de blé et de carotte, extrait d’arnica et un filtre protecteur solaire. Idéal pour la pratique de tout sport de plein air, il protège la peau contre l’érosion des agents extérieurs (soleil, pluie, vent, froid, etc.).

SPORTS OIL - 125 ml. ACDEP125

SPORTS OIL - 250 ml. ACDEP250

MASSAGE OIL - 125 ml. ACMAS125 - 174 -

MASSAGE OIL - 250 ml. ACMAS250


Personal Care

Personal Care

SPORTS BALM

MASSAGE CREAM

SPORTS BALM Soothing and restoring Self-massaging sports balm for application after intense physical activity. Waxlike massage oil, rich in essential oils ideal for massaging in the treatment of all kinds of injuries and effective in areas with after effects like bruises and aching. Massaging is more stimulating following the application of this product.

MASSAGE CREAM Professional quality Product formulated on the basis of emollient oils prepared for general massage. Due to its special characteristics, the cream is designed to help hands to run smoothly over the skin even in the case of abundant hair, thus avoiding an excessively greasy sensation at the end of the massage. It is a neutral cream, leaving no grains or stains. Due to its content in sweet almond oil, beeswax and Vitamin E, it affords the skin an excellent texture. A cream which is ideal for all kinds of general or local massage and hygienic and sports massage, as long as the person to be massaged is not suffering from any specific ailment. Topical use.

BÁLSAMO DEPORTIVO Calmante y Recuperador Bálsamo de automasaje deportivo para después de intensas actividades físicas. Bálsamo para masajes de aspecto céreo, rico en aceites esenciales e ideal para masajear en el tratamiento de todo tipo de lesiones. Efectivo en zonas con secuelas de hematomas y doloridas. Tras la aplicación de este producto la acción del masaje es más estimulante.

CREMA DE MASAJE Calidad profesional Producto formulado a base de aceites emolientes preparado para realizar un masaje general. Por sus características especiales, la crema está diseñada para el perfecto deslizamiento de las manos incluso en casos de pelo abundante, evitando además una excesiva sensación grasa al final del masaje Es una crema de las que se denominan neutras, no dejando gránulos, ni manchas. Por su contenido en aceite de Almendras Dulces, Cera de abejas y Vitamina E, proporciona a la piel una excelente textura. Crema ideal para realizar cualquier tipo de masaje general o local, para el masaje higiénico y deportivo, siempre que la persona a masajear no presente en su organismo un problema concreto y especifico. Uso tópico.

BAUME SPORTIF Calmant et Réparateur Baume d’automassage sportif à appliquer après des activités physiques intenses. Baume pour massages à l’aspect de cire, riche en huiles essentielles et idéal pour masser dans le traitement de tout type de blessures. Efficace sur les zones présentant des séquelles d’hématomes et endolories. Après l’application de ce produit, l’action du massage est plus stimulante.

SPORTS BALM - 100 ml. BALSA100

CREME DE MASSAGE Qualité professionnelle Produit formulé à base d’huiles émollientes préparé pour réaliser un massage général. Par ses caractéristiques spéciales, la crème est conçue pour le parfait glissement des mains, même en cas de poil abondant, évitant en outre une sensation trop grasse à la fin du massage. C’est une crème neutre qui ne laisse pas de grains ni de taches. Par sa teneur en huile d’amande douce, cire d’abeille et vitamine E, elle procure à la peau une excellente texture. Crème idéale pour réaliser tout type de massage général ou local, pour le massage hygiénique et sportif, dans la mesure où la personne à masser ne présente pas de maladie spécifique. Usage topique.

SPORTS BALM - 25 ml. BALSA025

MASSAGE CREAM - 1000 ml. CRMAS1000 - 175 -

MASSAGE CREAM - 200 ml. CRMAS200


Personal Care

Personal Care

PRE-COMPETITION CREAM

POST-COMPETITION GEL

PRE-COMPETITION CREAM Muscle warmer Its provides heat and prepares muscles and joints for physical effort, thus reducing the risk of possible injuries (contractures, fibril breaks, etc.) DIRECTIONS: Gently massage in an upward direction, approximately 10 to 15 minutes before the sports activity to be carried out. The heat effect is noticed after a few minutes.

POST-COMPETITION GEL Relaxing - Cryogenic An ideal gel for alleviating and restoring tired muscles following sports activities. This gellified emulsion with a non-greasy texture produces a great hypothermia. Its active principles together with the algae extracts decongest muscles and help to remove toxins. It gives freshness, tones, leaving a pleasant sensation of well-being immediately after its application.

CREMA PRE-COMPETICIÓN Calentadora muscular Aporta calor y prepara el musculo y las articulaciones para el esfuerzo disminuyendo con ello el riesgo de la aparición de lesiones (contracturas, roturas fibrilares, etc.) MODO DE EMPLEO: Aplicar, efectuando un ligero masaje ascendente, aproximadamente de 10 a 15 minutos antes de la actividad deportiva a realizar. El efecto calor se consigue transcurridos algunos minutos.

GEL POST-COMPETICIÓN Relajante - Criogénico Gel idóneo para aliviar y recuperar los músculos cansados por el esfuerzo deportivo. De textura no grasa, es una emulsión gelificada que produce una gran hipotermia en la zona tratada. Sus principios activos unidos a los extractos de algas descongestionan el músculo y facilitan la eliminación de toxinas. Aporta frescor, tonifica y deja una agradable sensación de bienestar desde su inmediata aplicación.

CREME PRE-COMPETITION Chauffante musculaire Elle apporte de la chaleur et prépare le muscle ainsi que les articulations à l’effort, diminuant ainsi le risque d’apparition de blessures (contractures, fractures fibrillaires, etc.) MODE D’EMPLOI : Appliquer, en effectuant un léger massage ascendant, de 10 à 15 minutes environ avant l’activité sportive à réaliser. L’effet de chaleur s’obtient au bout de quelques minutes.

PRE-COMPETITION CREAM - 10 x 15 ml. CRPRE015

PRE-COMPETITION CREAM - 100 ml. CRPRE100

PRE-COMPETITION CREAM - 200 ml. CRPRE200

GEL POST-COMPETITION Relaxant - Cryogénique Gel idéal pour soulager et récupérer les muscles fatigués par l’effort sportif. Cette émulsion gélifiée de texture non grasse produit une grande hypothermie. Ses principes actifs associés aux extraits d’algues décongestionnent le muscle et contribuent à éliminer les toxines. Il rafraîchit, tonifie et procure une agréable sensation de bien-être dès son application.

- 176 -

POST-COMPETITION GEL - 10 x 15 ml. GEPOST015

POST-COMPETITION GEL - 100 ml. GEPOST100

POST-COMPETITION GEL - 200 ml. GEPOST200


Personal Care

Personal Care

ANTI-CHAFFING CREAM

SOLAR DEFENSE CREAM

ANTI-CHAFFING CREAM Preventive and repairing It prevents and repairs irritation in areas sensitive to chafing (feet, crotch, armpits, nipples…) and on weight-bearing areas. Formulated for sports people or wherever there is continued rubbing on the skin.

SOLAR DEFENSE CREAM Water resistant SPF 30 Its solar spectrum filters protect the skin from the sun, preventing burns and ageing of the skin. Its coating effect makes it resistant to water and provides protection from the wind, allowing you to safely practise sports outdoors.

CREMA ANTIROZADURAS Previene y repara Previene las irritaciones en las zonas sensibles al roce (pies, entrepierna, axilas, pezones…) y en las zonas de apoyo. Formulada para deportistas o en cualquier situación de roce continuado en la piel.

CREMA DEFENSA SOLAR Resistente al agua FPS 30 Sus filtros solares de amplio espectro protegen la piel del sol, evitando las quemaduras y el envejecimiento cutáneo. Su efecto envolvente la hace resistente al agua y protege del viento permitiendo al deportista realizar actividades al aire libre con seguridad.

CREME ANTI-IRRITATION Elle prévient et répare Elle prévient les irritations dans les zones sensibles au frottement (pieds, entrejambe, aisselles, mamelons, etc.) et dans les zones d’appui. Formulée pour les sportifs ou dans toute situation de frottement continu sur la peau.

CREME DEFENSE SOLAIRE Résistante à l’eau FPS 30 Ses filtres solaires de large champ d’action protègent la peau du soleil, évitant les brûlures et le vieillissement cutané. Son effet enveloppant la rend résistante à l’eau et protège du vent en permettant au sportif de réaliser des activités en plein air en toute sécurité.

ANTI-CHAFFING CREAM - 50 ml. CRANT050

SOLAR DEFENSE CREAM - 200 ml. CRSOL200 - 177 -

SOLAR DEFENSE CREAM - 50 ml. CRSOL050


Personal Care

Personal Care

FOOT CREAM

REGENERATIVE MOISTURISER

FOOT CREAM Soothing and moisturising Treatment for dry, tired and damaged feet. Regenerating, soothing and softening foot cream, with calendula, shea butter and lavender and lemon essential oils. It prevents calluses and bad odour. DIRECTIONS: After washing your feet, gently rub the cream in circular movements until it has been totally absorbed. Use once or twice a week, morning or night. Topical use.

REGENERATIVE MOISTURISER Moisturises and nourishes. With aloe vera and snail slime. Indispensable for dehydrated skin subject to the inclemency of the environment. It contains vitamins, minerals, allantoin, and snail slime elastin which has a trophic, reparative, antiseptic and exfolliant effect. As a complement to Aloe Vera due to its content in enzymes and oligoelements, it has moisturising, anti-irritant and bacteriostatic properties.

CREMA PARA PIES Calmante e hidratante Tratamiento para pies secos, cansados y deteriorados. Crema regeneradora, calmante y suavizante para los pies, con caléndula, manteca de karite y aceites esenciales de lavanda y limón. Evita las durezas y el mal olor. MODO DE EMPLEO: Después de lavar los pies, aplicar la crema mediante suave rotación hasta su total penetración. Usar una o dos veces al día indistintamente por la mañana o por la noche. Uso tópico.

CREMA HIDRO-REGENERADORA Hidrata y nutre. Con aloe vera y baba de caracol Crema indispensable para pieles deshidratadas y sometidas a inclemencias medioambientales. Contiene vitaminas, minerales, alantoina, y elastina de la baba de caracol que ejercen una acción trófica, reparadora, antiséptica y exfoliante. Como complemento el Aloe Vera, por su contenido en enzimas y oligoelementos, posee propiedades hidratantes, antiirritantes y bacteriostáticas.

CREME POUR LES PIEDS Apaisante et hydratante Traitement pour les pieds secs, fatigués et abîmés. Crème régénératrice, calmante et adoucissante pour les pieds, au souci, au beurre de karité et aux huiles essentielles de lavande et de citron. Elle évite les durillons et la mauvaise odeur. MODE D’EMPLOI: Après avoir lavé les pieds, appliquer la crème en un léger mouvement de rotation jusqu’à absorption complète. Utiliser une ou deux fois par jour, indifféremment le matin ou le soir. Usage topique.

CREME HYDRATANTE ET REGENERATRICE Elle hydrate et nourrit. A l’Aloe Vera et à la bave d’escargot Crème indispensable aux peaux déshydratées et soumises aux agressions extérieures. Ingrédients : vitamines, minéraux, allantoïne et élastine de la bave d’escargot qui exercent une action trophique, réparatrice, antiseptique et exfoliante. En complément de l’Aloe Vera, elle possède des propriétés hydratantes, anti-irritantes et bactériostatiques par sa teneur en enzymes et oligoéléments.

FOOT CREAM - 100 ml. CRPIE100

REGENERATIVE MOISTURISER - 50 ml. CRHIDR050 - 178 -


Personal Care

Personal Care

SPORTS SHOWER GEL

SPORTS SHAMPOO

SPORTS SHOWER GEL Fongicide Gentle dermoprotective shower gel with fongicide action, especially recommended for protecting the skin. Its formula contains vegetable oils and extracts affording the necessary moisture and nourishment.

SPORTS SHAMPOO Concentrated - Antibacterial It cleans and intensely refreshes the hair and scalp, providing softening and hydration. Its vegetable extracts strengthen capillary fibre, and prevent the dry scalp. For frequent use. Due to its concentration, apply an small amount of shampoo.

GEL DE DUCHA DEPORTIVO Antifúngico Suave gel de ducha con acción antifúngica y dermoprotectora, especialmente recomendado para proteger la piel. Su fórmula incorpora aceites y extractos vegetales que aportan la hidratación y nutrición necesaria.

CHAMPÚ DEPORTIVO Concentrado - Antibacteriano Limpia y refresca intensamente el cabello y el cuero cabelludo aportando suavidad e hidratación. Sus extractos vegetales fortalecen la fibra capilar y previenen la sequedad del cuero cabelludo. Permite su uso frecuente. Dada su concentración, repartir una pequeña cantidad de champú.

GEL DOUCHE SPORTIF Antifongique Gel douche doux antifongique et dermo-protecteur, particulièrement recommandé pour protéger la peau. Sa formule comprend des huiles et extraits végétaux qui apportent l’hydratation et la nutrition dont la peau a besoin.

SHAMPOOING SPORTIF Concentré - Antibactérien Il nettoie et rafraîchit intensément les cheveux et le cuir chevelu en apportant douceur et hydratation. Ses extraits végétaux fortifient la fibre capillaire et préviennent la sécheresse du cuir chevelu. Permet un usage fréquent. En raison de sa concentration, répartir une petite dose de shampooing.

SPORTS SHOWER GEL - 250 ml. GEDUCH250

SPORTS SHAMPOO - 125 ml. CHDEP125 - 179 -


Product Summary - 180 -


SPIUK HELMETS COLLECTION 2010 DAGGON

INPUT

NEXION

ZIRION

KOWTER

KRONOS

KIDS

GHOTIC

CSDAGGON00 CLDAGGON00

CSINPUT00 CLINPUT00

CSNEXION14

CLZIRION13

CSKOWTER01

CSCRON17

PLANETS CSKIBLSM

CSGOTHI001 CLGOTHI001

CSDAGGON01 CLDAGGON01

CSINPUT01 CLINPUT01

CSNEXION17

CSZIRION15

CSKOWTER02

CSCRONR8

BUGS CSKIVEML

CSGOTHI002 CLGOTHI002

CSDAGGON02 CLDAGGON02

CSINPUT02 CLINPUT02

CSNEXION22

CLZIRION16

CSKOWTER03

FLAMES CSKIRJML

CSGOTHI003 CLGOTHI003

CSDAGGON03 CLDAGGON03

CSINPUT04 CLINPUT04

CSNEXION26

CLZIRION17

CSKOWTER04

CSDAGGON04 CLDAGGON04

CSINPUT05 CLINPUT05

CSNEXION27

CLZIRION18

CSKOWTER05

CSDAGGON06 CLDAGGON06

CSINPUT06 CLINPUT06

CSNEXION28

CLZIRION20

CSKOWTER06

CSDAGGON08 CLDAGGON08

CSINPUT07 CLINPUT07

CSNEXION30

CLZIRION22

CSKOWTER07

CSDAGGON11 CLDAGGON11

CSINPUT08 CLINPUT08

CSNEXION31

CLZIRION26

CSKOWTER09

CSDAGGON12 CLDAGGON12

CSINPUT09 CLINPUT09

CSNEXION32

CSKOWTER10

CSINPUT10 CLINPUT10

- 181 -


SPIUK SPORTGLASSES COLLECTION 2010 SONIC II

TORSION

ZELERIX

PIXER

TENNAX

NEYMO

SONIC II BLACK

TORSION BLACK

ZELERIX BLACK

PIXER BLACK

TENNAX BLACK

NEYMO BLACK POLARIZED

LENS: FLASH MIRROR RED - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: FLASH MIRROR SMOKE

LENS: GREY POLARIZED

GTORNGRE

GZELNGRE

GPIXNGRE

GTENNGFL

GNEYNG02

SONIC II BLACK

TORSION BLACK

ZELERIX BLACK

PIXER BLACK LUMIRIS II

TENNAX BLACK POLARIZED

NEYMO BLACK

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: FLASH MIRROR RED - ORANGE CLEAR

LENS: FLASH MIRROR SMOKE - ORANGE - CLEAR

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO RED

LENS: GREY POLARIZED

LENS: FLASH MIRROR SMOKE

GTENNGPO

GNEYNG01

GTORNGFL

GZELNGFL

GPIXNGLU

KLIFF KLIFF CAMOUFLAGE GKLIFFCA

GSONNGFR

GSONNGRE SONIC II BLACK

TORSION BLACK LUMIRIS II

ZELERIX BLACK LUMIRIS II

PIXER RED

TENNAX WHITE

NEYMO CAREY

LENS: FLASH MIRROR SILVER - ORANGE CLEAR

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© FLASH MIRROR RED

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO RED

LENS: FLASH MIRROR SMOKE - ORANGE CLEAR

LENS: FLASH MIRROR SMOKE

LENS: FLASH MIRROR BROWN

GTENBLFL

GNEYNA01

GSONNGFP

GTORNGLU

GZELNGLU

GPIXRJFL

SONIC II BLACK LUMIRIS ULTRA

TORSION CARBON

ZELERIX CARBON

PIXER WHITE

TENNAX WHITE POLARIZED

NEYMO WHITE

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS ULTRA© - FLASH MIRROR RED

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

LENS: GREY POLARIZED

LENS: FLASH MIRROR SMOKE

GTORCARE

GZELCARE

GPIXBLRE

GTENBLPO

GNEYBL02

SONIC II CARBON

TORSION CARBON LUMIRIS II

ZELERIX CARBON LUMIRIS II

PIXER BLUE

TENNAX CAREY

LENS: REVO RED - ORANGE - CLEAR

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© - REVO RED

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO RED

LENS: FLASH MIRROR SMOKE - ORANGE CLEAR

LENS: FLASH MIRROR BROWN

GTORCALU

GZELCALU

GPIXAZFL

SONIC II CARBON LUMIRIS ULTRA

TORSION WHITE

ZELERIX WHITE

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS ULTRA© - REVO RED

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

GTORBLRE

GZELBLRE

SONIC II WHITE

TORSION WHITE LUMIRIS II

ZELERIX WHITE LUMIRIS II

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO BLUE

LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO BLUE

GSONNGLU

GSONCARE

GSONCALU

GSONBLRE

GTORBLLU

GZELBLLU

SONIC II SILVER

TORSION SILVER

ZELERIX SILVER

LENS: FLASH MIRROR RED - ORANGE CLEAR

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

LENS: REVO BLUE - ORANGE - CLEAR

GTORPLRE

GZELPLRE

TORSION RED

ZELERIX RED

LENS: FLASH MIRROR RED - ORANGE CLEAR

LENS: FLASH MIRROR SMOKE - ORANGE CLEAR

GTORRJFL

GZELRJFL

GSONPLFL

TORSION GRAPHITE LUMIRIS II LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© FLASH MIRROR SILVER

GTORGRLU TORSION GRAPHITE LENS: FLASH MIRROR SILVER - ORANGE CLEAR

GTORGRFL TORSION BROWN LENS: FLASH MIRROR GOLD - ORANGE CLEAR

GTORMAFL TORSION WORLD CHAMPION LENS: REVO BLUE - ORANGE CLEAR

GTORCHRE TORSIONWORLD CHAMPION LUMIRIS II LENS: PHOTOCHROMATIC LUMIRIS II© REVO BLUE

GTORCHLU

- 182 -

GTENCAFL

KLIFF BLACK GKLIFFNE

KLIFF WHITE GKLIFFBL


SPIUK SHOES COLLECTION 2010 ZS31RC

ZS11RC

ZS11R

ZS11M

ZS2R

ZS2M

RUMBO

NERVIO

ZS31RC WHITE/GOLD ZS31RC01( )

ZS11RC WHITE / RED ZS11RC01( )

ZS11R WHITE / RED ZS11R01( )

ZS11M WHITE / RED ZS11M01( )

ZS2R SILVER/BLACK ZS2R01( )

ZS2M SILVER/BLACK ZS2M01( )

RUMBO BROWN ZSRU01( )

NERVIO GREY ZSNE01( )

MOTIV WHITE/BLACK ZSMO01( )

ZS11RC WHITE / BLACK ZS11RC02( )

ZS11R SILVER / WHITE ZS11R03( )

ZS11M BLACK / SILVER ZS11M02( )

ZS2R WHITE/BLUE ZS2R03( )

ZS2M WHITE/BLUE ZS2M03( )

RUMBO GREEN ZSRU02( )

NERVIO BROWN ZSNE02( )

MOTIV BLACK/GOLD ZSMO03( )

ZS11M SILVER / WHITE ZS11M03( )

ZS2R WHITE/RED ZS2R05( )

ZS2M WHITE/VIOLET ZS2M04( )

RUMBO GREY ZSRU03( )

NERVIO BLACK ZSNE03( )

ZS2M WHITE/RED ZS2M05( )

- 183 -

MOTIV


SPIUK SPIUKHELMETS WINTER COLLECTION COLLECTION2010 2010 MEN ELITE

TEAM

ELITE MEN JACKET CHELN9( )

TEAM MEN JACKET RED / BLACK CHTER9( )

ELITE MEN VEST CELNG9( )

TEAM MEN JACKET BLUE / BLACK CHTEA9( )

ELITE MEN L/S JERSEY MLELN9( )

TEAM MEN L/S JERSEY RED / BLACK MLTER9( )

SPIUK RACE HELMETS COLLECTION 2010

TEAM MEN JACKET BLACK CHTEN9( )

TEAM MEN L/S JERSEY BLACK MLTEN9( )

TEAM MEN L/S JERSEY BLUE / BLACK MLTEA9( )

ELITE MEN BIB PANT PELI91( )

BIB PANT BLACK / RED PTEA91( )

SPIUK HELMETS COLLECTION 2010

BIB PANT BLACK PTEA92( )

PIRATE BLACK PRTE91( )

RACE MEN JACKET BLACK CHRAB9( )

RACE MEN JACKET GREEN CHRAV9( )

RACE MEN JACKET RED CHRAR9( )

RACE MEN JACKET ORANGE CHRAN9( )

RACE MEN L/S JERSEY BLACK MLRAB9( )

RACE MEN L/S JERSEY GREEN MLRAV9( )

RACE MEN L/S JERSEY RED MLRAR9( )

RACE MEN L/S JERSEY ORANGE MLRAN9( )

RACE MEN LBIB PANTS BLACK PRAC91( )

- 184 -

WOMEN TEAM

TEAM WOMEN JACKET BLACK CHTWN9( )

RACE

TEAM WOMEN JACKET RED CHTWR9( )

TEAM WOMEN PANTS BLACK PTEW91( )

RACE WOMEN JACKET PURPLE CHRWP9( )

RECE WOMEN JACKET BLACK CHRWN9( )

RACE WOMEN PANTS BLACK PRAW91( )


SPIUK SUMMER COLLECTION 2010 MEN ELITE

KIDS

WOMEN

TEAM

RACE

INDOOR

KIDS

TEAM

RACE

MAILLOT BLACK MELIN1( )

MAILLOT BLUE MTEAA1( )

MAILLOT WHITE MRACB1( )

MAILLOT ORANGE MSINDN1( )

MAILLOT WHITE / RED MKRACN1( )

MAILLOT WHITE MWTEB1( )

MAILLOT ORANGE MWRAN1( )

MAILLOT RED MELIR1( )

MAILLOT BLACK MTEAN1( )

MAILLOT RED MRACR1( )

MAILLOT WHITE MSINDB1( )

MAILLOT YELOW / BLUE MKRACA1( )

MAILLOT RED MWTER1( )

MAILLOT BLACK MWRAB1( )

MAILLOT WHITE MELIB1( )

MAILLOT RED MTEAR1( )

MAILLOT BLUE MRACA1( )

SHORT BLACK CSINDN1( )

SHORT BLACK CKRACN1( )

BIB SHORT BLACK CWTEN1( )

PIRATE BLACK PWRAN1( )

MAILLOT YELOW MRACY1( )

BIB SHORT BLACK CELIN1( )

BIB SHORT BLUE CTEAA1( )

BIB SHORT GREY CRACG1( )

BIB SHORT BLACK CTEAN1( )

BIB SHORT BLACK CRACN1( )

SHORT BLUE CKRACA1( )

BIB SHORT RED CTEAR1( )

- 185 -


SPIUK SPIUK HELMETS ESSENTIALS COLLECTION SUMMER2010 TOP TEN

SPIUK HELMETS COLLECTION ANATOMIC2010

MEN

MEN

SPIUK HELMETS COLLECTION 2010

TOP TEN MENS BIB SHORT CCTTON( )

ANATOMIC JERSEY S/L RED MCANRJ( )

ANATOMIC JERSEY WO/S RED MSANRJ( )

BIBSHORT NORMAL LENGTH RED CCTANR( )

SHORT - SHORT LENGTH RED CCSSANR( )

PIRATE WITH STRAPS CPLTANN( )

TOP TEN MENS BIB PIRATE CPTTON( )

ANATOMIC JERSEY S/L BLACK MCANNG( )

ANATOMIC JERSEY WO/S BLACK MSANNG( )

BIBSHORT NORMAL LENGTH BLACK CCTANN( )

SHORT - SHORT LENGTH BLACK CCSSANN( )

BIBSHORT SHORT LENGTH BLACK CCTSANN( )

ANATOMIC JERSEY S/L BLUE MCANAZ( )

ANATOMIC JERSEY WO/S BLUE MSANAZ( )

BIBSHORT NORMAL LENGTH BLUE CCTANA( )

SHORT - SHORT LENGTH BLUE CCSSANA( )

PIRATE W/O STRAPS CPLSANN( )

ANATOMIC JERSEY S/L WHITE MCANBL( )

ANATOMIC JERSEY WO/S WHITE MSANBL( )

BIBSHORT NORMAL LENGTH GREY CCTANG( )

SHORT - SHORT LENGTH GREY CCSSANG( )

SHORT NORMAL LENGTH BLACK CCSANN( )

ANATOMIC JERSEY S/L YELLOW MCANAM( )

- 186 -

WOMEN

JERSEY S/S RED MCANWRJ( )

JERSEY WO/S BLUE MSANWAZ( )

SHORT BLACK CCSSAWN( )

PIRATE BLACK CPLSAWN( )

UNISEX

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER RED BOTINLY2

ANATOMIC WINDPROOF VEST RED CHAANR( )

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER BLACK BOTINLY3

ANATOMIC WINDPROOF VEST BLACK CHAANN( )

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER BLUE BOTINLY1

ANATOMIC WINDPROOF VEST BLUE CHAANA( )

ANATOMIC LYCRA SHOECOVER GREY BOTINLY4

ANATOMIC WINDPROOF VEST YELLOW CHAANY( )


SPIUKSPIUK HELMETS ESSENTIALS COLLECTION WINTER 2010 TOP TEN

SPIUK HELMETS COLLECTION ANATOMIC 2010

BIB PANTS

RAINCOATS

MEN

SPIUK HELMETS WOMEN COLLECTION 2010

TOP TEN MENS BIB PANTS CLTONG( )

TOP TEN MENS RAINCOAT BLACK IMTONG( )

ANATOMIC MENS JACKET RED CHANRJ( )

ANATOMIC MENS BIB PANTS CLANNG( )

ANATOMIC WOMENS JACKET BLUE CHANWAZ( )

ANATOMIC MEMBRANE CAP GORRO009

ANATOMIC ARM WARMERS SIZE S/M: MANNG091 SIZE L/XL: MANNG092

ANATOMIC COTTON SCARF BLUE: BRN56001 BLACK: BRN56030

TOP TEN MENS BIB PIRATE CPTONG( )

TOP TEN MENS RAINCOAT RED IMTORJ( )

ANATOMIC MENS JACKET BLACK CHANNG( )

ANATOMIC MENS BIB PIRATE CPANNG( )

ANATOMIC WOMENS PANTS CLANWN( )

ANATOMIC MEMBRANE EAR WARMER OREJERA9

ANATOMIC LEG WARMERS SIZE S/M: PERNG091 SIZE L/XL: PERNG092

ANATOMIC COTTON SCARF BLUE: BRN56001 BLACK: BRN56030

TOP TEN WOMENS RAINCOAT BLACK IMTOWNG( )

ANATOMIC MENS JACKET BLUE CHANAZ( )

ANATOMIC MEMBRANE SHOECOVER SIZE 37-42: BOTIN092 SIZE 43-48: BOTIN093

ANATOMIC KNEE WARMERS SIZE S/M: RODNG091 SIZE L/XL: RODNG092

7

ANATOMIC NEOPRENE SHOECOVER SIZE S/M: CZNEANN1 SIZE M/L: CZNEANN2

TOP TEN WOMENS RAINCOAT RED IMTOWRJ( )

- 187 -

UNISEX

ANATOMIC HIGH VISIBILITY VEST CHANAVA( )


SPIUK TRIATHLON COLLECTION 2010 TOP TEN TRISUIT

TOP TEN TRIATHLON MENS TRISUIT MTOMNG( )

ANATOMIC TRUSUIT

TOPS

ANATOMIC TRIATHLON MENS TRISUIT RED MANMRJ( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP BLACK TANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TRISUIT BLACK MANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP RED TANMRJ( )

SHORTS

ANATOMIC TRIATHLON MENS SHORT BLACK SANMNG( )

SWIMSUITS

ANATOMIC TRIATHLON MENS SWIMSUIT BANMNG( )

ANATOMIC TRIATHLON MENS TOP WHITE TANMBL( )

TOP TEN TRIATHLON WOMENS TRISUIT MTOWNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TRISUIT RED MANWRJ( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TOP BLACK TANWNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TRISUIT BLACK MANWNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS TOP RED TANWRJ( )

- 188 -

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS SHORT BLACK SANWNG( )

ANATOMIC TRIATHLON WOMENS SWIMSUIT BANWNG( )


SPIUK SPIUKUNDERWEAR HELMETS COLLECTION COLLECTION2010 2010 TOP TEN MEN

SPIUK HELMETS COLLECTION 2010 XP WOMEN

SPIUK HELMETSMEN COLLECTION 2010

ANATOMIC SUMMER WOMEN

UNISEX

TOP TEN WINTER MEN GREY S/S CTOCMG( )

TOP TEN WINTER WOMEN GREY W/OS CTOSWG( )

XP WINTER MEN BLACK S/S CXPCMN( )

XP WINTER WOMEN BLACK S/S CXPSWN( )

ANATOMIC SUMMER WHITE CANSSB( )

TOP TEN WINTER MEN GARNET S/S CTOCMR( )

TOP TEN WINTER WOMEN GARNET W/OS CTOSWR( )

XP WINTER MEN WHITE L/S CXPCMB( )

XP WINTER WOMEN WHITE S/S CXPSWB( )

ANATOMIC SUMMER BLACK CANSSN( )

TOP TEN WINTER MEN GREY L/S CTOLMG( )

TOP TEN WINTER WOMEN GREY L/S CTOLWG( )

XP WINTER MEN BLACK L/S CXPLMN( )

XP WINTER WOMEN BLACK L/S CXPLWN( )

TOP TEN WINTER MEN GARNET L/S CTOLMR( )

TOP TEN WINTER WOMEN GARNET L/S CTOLWR( )

XP WINTER MEN WHITE L/S CXPLMB( )

XP WINTER WOMEN WHITE L/S CXPLWB( )

- 189 -


SPIUK SPIUK TECHNICAL HELMETS SOCKS COLLECTION COLLECTION 20102010 TOP TEN

XP SUMMER

XP WINTERSPIUK HELMETS ANATOMIC COLLECTION 2010 KIDS

RUNNING TOP TEN

RUNNING XP

SPIUK HELMETS COLLECTION 2010

TOP TEN SUMMER BLACK/GREY LONG - TOLANG( ) MEDIUM - TOMENG( ) MICRO - TOMING( )

XP SUMMER WHITE/BLACK LONG - XPLABN( ) MEDIUM - XPMEBN( ) MICRO - XPMIBN( )

XP WINTER BLACK/BEIGE ONE LENGTH MEDIUM (15 CM) XPWMEN( )

ANATOMIC WHITE/BLACK LONG - ANLABN( ) MEDIUM - ANMEBN( ) MICRO - ANMIBN( )

KIDS SUMMER RED MEDIUM - KIMERJ02 ONE SIZE 28 - 32

RUNNING TOP TEN BLACK MEDIUM - RTMENB( )

RUNNING XP WHITE/RED MEDIUM - RXMEBR( )

TOP TEN SUMMER WHITE/RED LONG - TOLABR( ) MEDIUM - TOMEBR( ) MICRO - TOMIBR( )

XP SUMMER WHITE/BLUE LONG - XPLABA( ) MEDIUM - XPMEBA( ) MICRO - XPMIBA( )

XP WINTER RED/BLACK ONE LENGTH MEDIUM (15 CM) MEDIUM - XPWMER( )

ANATOMIC WHITE/BLUE LONG - ANLABA( ) MEDIUM - ANMEBA( ) MICRO - ANMIBA( )

KIDS SUMMER BLUE MEDIUM - KIMEAZ02 ONE SIZE 28 - 32

RUNNING TOP TEN WHITE MEDIUM - RTMEBN( )

RUNNING XP BLACK/WHITE MEDIUM - RXMENB( )

XP SUMMER WHITE/RED LONG - XPLABR( ) MEDIUM - XPMEBR( ) MICRO - XPMIBR( )

ANATOMIC WHITE/RED LONG - ANLABR( ) MEDIUM -ANMEBR( ) MICRO - ANMIBR( )

XP SUMMER BLACK/WHITE LONG - XPLANB( ) MEDIUM - XPMENB( ) MICRO - XPMINB( )

ANATOMIC BLACK/WHITE LONG - ANLANB( ) MEDIUM - ANMENB( ) MICRO - ANMINB( )

- 190 -


SPIUK SPIUKHELMETS GLOVES COLLECTION COLLECTION2010 2010 TOP TEN SUMMER ROAD

TOP TEN SUMMER MTB

XP SUMMER ROAD

XP SUMMER MTB

ANATOMIC ANATOMIC XP CROSS SPIUK HELMETS COLLECTION 2010 SUMMER ROAD SUMMER MTB COUNTRY

XP FREERIDE

XP WINTER ROAD XP WINTER MTB

ANATOMIC WINTER

SPIUK HELMETS COLLECTION 2010

RED/WHITE/BLACK GCTORR( )

BROWN/BLACK GCTOMM( )

BLUE/BLACK GCXPRA( )

RED/BLACK GCXPMR( )

BLUE/BLACK GCANRA( )

RED/BLACK GCANMR( )

BROWN/BLACK GLXPCM( )

WHITE GLXPFB( )

BLACK/BLACK GLMNG08( )

GREEN/BLACK GLMTVE8( )

BLUE/BLACK GLPAZ08( )

BLACK/WHITE/BLACK GCTORB( )

BLACK GCTOMN( )

BLACK/WHITE GCXPRB( )

BROWN GCXPMM( )

WHITE/BLACK GCANRB( )

KHAKI/BLACK GCANMK( )

GREEN/BLACK GLXPCV( )

BROWN GLXPFM( )

BLUE/BLACK GLMAZ08( )

BROWN/BLACK GLMTMA8( )

BLACK/RED GLPNG08( )

BLUE/WHITE/BLACK GCTORA( )

GREEN/BLACK GCTOMV( )

RED/BLACK GCXPRR( )

BLACK GCXPMN( )

RED/BLACK GCANRR( )

BLACK GCANMN( )

BLACK GLXPCN( )

BLACK GLXPFN( )

GREY/BLACK GLMGR08( )

RED/BLACK GLMTRJ8( )

RED/BLACK GLPRJ08( )

ORANGE/WHITE/BLACK GCTORN( )

GREY/BLACK GCTOMG( )

ORANGE/BLACK GCXPRN( )

GREEN/BLACK GCXPMV( )

BLACK GCANRN( )

GREY/BLACK GCANMG( )

RED/BLACK GLXPCR( )

GREEN GLXPFV( )

RED/BLACK GLMRJ08( )

- 191 -

ORANGE/BLACK GLPNA08( )


1

2

6

3

5

4


7

10

8

9

1 AG2R La Mondiale Team 2 Inma Pereiro 3 Kelly BeneďŹ ts Team 4 Eneko Llanos 5 Javier Ruiz De Larrinaga 6 CESPA-Euskadi Team 7 Ametz Txurruka 8 Andalucia-Cajasur Team 9 Mikel Elgezabal 10 Virginia Berasategi


SPAIN – HEADQUARTERS Polígono industrial Zabale, P4C Nave 2 48410 - Orozko (Vizcaya) - Spain Tel. +34 902 15 72 06 · Fax. +34 946 72 90 07 E-mail: info@spiuk.com - www.spiuk.com

ALEMANIA Ibero Bike Bruchwiesenweg, 13 - 63457 Hanau Tel. +49 6181 9540341

COSTA RICA - PANAMÁ CICLO 53-11 S.A. Frente a AM/PM Curridabat - San José Tel. (506) 2272-9010

ITALIA DART SRL Via P.R. Giuliani, 10 - 20052 Monza (MI) Tel. 00 39 385272324

AUSTRALIA TREDLEY WORX PTY LTD PO Box 147 - Bayswater BC - 3153 Victoria Tel. + 61 434 146 484

FRANCIA Spiuk France Tel. 00 33 671 847 251

JAPÓN KOZAKI TRADING CO, LTD 28-24 Izumi 2-Chome Higashi-Ku - 4610001 Nagoya Tel. +81 52 931 2072 Mail: tetsu@kozaki.co.jp

CHILE IGS LTDA Av.Salvador 95 Ofic 101 Providencia - Santiago Tel. + 56 998 24 36 74 Mail: medel.mauricio@g.mail.com

GUATEMALA Impornet Calle 17-61 z15 vh2 t.9 apt 2a - Guatemala City Tel. +502 23692009

KOREA Comet Bicycle Association 205-1023-12 Shinjungdong Yangchungu Tel. +822 26421764

COLOMBIA BIKE HOUSE Calle 10A-Nº38-31-Medellin Tel. +574 2850188

IRLANDA McQuaid Cycles Wicklow Limited - T/A DMC SPORTS IRELAND Unit 1B, Swords Business Park, Swords, County Dublin, Tel. +353 872043709

LUXEMBURGO Spiuk Luxembourg Tel. +352 621 323 900 Fax. +352 263 11 295


MÉXICO TRIBU MEXICO SA de CV Protasio Tagle 132-102 Col.San Miguel Chapultepec - 11850 Mexico DF Tel. 00 52 55 5277 3402

REINO UNIDO Velotech Kendall Building Brimingham Road -CV370AZ - Statford Upon Avon Tel. +44 1789268570

SUIZA ZOLLINGER SPORT AG Bunte 39, CH-5306 TEGERFELDEN Tel. 41 562686280

NORUEGA SPIUK NORDIC A/S Wenmasentret E-18 Ringdal - 3270 Larvik Tel. +47 90061371

REPÚBLICA CHECA IMEXPO spol. s r.o. Kfovinovo nám 6/6 - 19300 Praha 9 Tel. +420 266034237

TAIWAN Users Service Cycle Inc Nº 8-6 Nan Pei 1st RD, Ta-Chia - Taichung Country Tel. 886-4-26868141

PORTUGAL Tamos No Terreno LDA C/Rua das Samouqueiras, 11-A - Vieira de Leiria Tel. + 351 244 692 581

SUDÁFRICA Integrated Marketing (pty) LTD 13 Isando road - Isando - Johannesburg Tel. +27 119742202

URUGUAY Fagosur S.A Park Way M18 S3 - Lagomar - Montevideo Tel. 91 5331189

POLONIA F.H.U. POREBA Ul. Kluszynska, 13 - 30 - 499 Krakow Tel. +48 12 264 90 24

SUECIA CYKLIG HANDELSBOLAG Rasundavagen, 115 - S-169 50 Solna Tel. +46 736523124

VENEZUELA RACING TRIATLON SPORT Urb. Valle Fresco Via 3, Manzana H 5 -2115 Turmero Estado Aragua Tel. +58 416 730 03 94


www.spiuk.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.