Mapa

Page 1

INTRODUÇÃO / Introduction / Introducción São Paulo recebe mais de 90 mil eventos por ano. Das grandes feiras que ocorrem no país, 75% têm sede aqui. Mas não somos apenas a capital dos negócios na América Latina, somos também um grande centro de entretenimento. São mais de 260 salas de cinema, 160 teatros, mais de 40 centros culturais e 110 museus, além de inúmeras casas noturnas para uma das noites mais agitadas do planeta. Sem falar nas compras – com 77 shoppings e dezenas de ruas de comércio especializado. E na gastronomia – há mais de 12 mil restaurantes, com 52 tipos de cozinha de todas as partes do mundo. Por motivos assim, vale muito a pena descobrir esta metrópole, repleta de conhecimento, tendências, cheiros e cores. Temos certeza de que São Paulo vai surpreender você. Visite: cidadedesaopaulo.com e fiquemaisumdia.com.br

São Paulo hosts more than 90 thousand events per year. Of the major fairs that are held in the country, 75% take place here. But we’re not just the business capital of Latin America, we’re also a great entertainment center. There are more than 260 cinemas, 160 theaters, more than 40 cultural centers and 110 museums, as well as innumerable nightclubs for some of the liveliest nights on the planet. Not to mention shopping – with 77 shopping centers and dozens of streets offering specialized commerce. And in gastronomy – there are more than 12 thousands restaurants with 52 types of cuisine from every part of the world. For these reasons, it’s very worth your while to discover this metropolis, which is full of distinction, trends, aromas and colors. We are sure that São Paulo will surprise you. Visit: cityofsaopaulo.com and spstayanotherday.com

São Paulo recibe más de 90 mil eventos por año. De las grandes ferias que hay en el país, 75% tienen su sede aquí. Pero no somos apenas la capital de los negocios de América Latina, también somos un gran centro de entretenimiento. Son más de 260 salas de cine, 160 teatros, más de 40 centros culturales y 110 museos, aparte de innumerables casas nocturnas para una de las noches más agitadas del planeta. Sin hablar de compras – con 77 shoppings y decenas de calles de comercio especializado. Y de gastronomía – hay más de 12 mil restaurantes, con 52 tipos de cocina de todas las partes del mundo. Por motivos como estos, vale mucho la pena descubrir esta metrópolis, repleta de conocimiento, tendencias, aromas y colores. Estamos seguros de que São Paulo te va a sorprender. Visita: ciudaddesaopaulo.com y spquedeseundiamas.com

ui a

Rú ss ia

Tu rq

R.

.

Pos sid ônio

. G en

deira

R. C

anin

R. M a

Itariri

Est

do Sta.

Garcia

R.

R. Carlos

a eir Figeu

da R.

R. da Figuei ra

Carmelitas

Passos

cé rio

Gli

Pref.

Av.

R.

R.

He len aZ err ene r

RJ o Carv ão de alho

ma

R.

Alv are dro

R.

nid a Ave

Rosa

Tam and uat eí Rio R. Luiz de Camões

tare ira

Can

da

ald i

Ga rib

ita

An

R.

R. Das

R. Sta Teres a R. Irmã Simplician a

into

da R. P e

Eco nom izad ora

Iná cio

São R.

R. ira tare Can da R.

Barão

R.

Com. Ab do Sc hahin

R.

R. Jorge Azem

iro ne Ca r

R.

R.

R. Ag 11 de os to

aL

Av .d

R.

Láz a

ro

Djalm a R. s Ram o

R. P línio

R. A

de

Março

de 25 R.

ta Boa Vis

bro

m Nove

de

15 R.

va

R. Q u

de

rda

ibe

Rodrigo Silva

Duprat

Florêncio

ero R. Augusto Sev

R.

Av . ca iú

o Bo

intin

n.

Se

R.

R.

Maia

sco R. D. Franci

Prestes

de Sousa

Tobia s

rig.

R. B

de Maio

sC abra

l

Dutr a

R. G uil

Arbu r. Pe

dro

. Anto nio d e R. D

ntô nio Pae s

de

Líbero er Cásp

Av.

Ba da ró

ero Líb R.

nto Be o

Sã R.

R. Cris tov ão Co lom bo

si

An

uís

.L

Can

tare

ira

M aw

es herm e

Melo

gues Rodri utra R. D

Abreu

R. D

tes Av. T irad en

R. P rates lc ão Líb Fil ero ho Ba da

R.

Fa

Tr .G

io tôn

R.F

.B

rig

R. João Jac

R.

ia d a rm

Fo

lin ue Miq ca cis ran

R.

R.

ado

R.

Afon

so

Ama zona s

eM

R.

rre Co R.

. ns o R.

a

Genebra

Sto.

Japurá R.

.

Tr. Ana Ma Giffoni

Abolição

Ramalho

R. Cnso.

Co

N Ba ov rã a o

de

do lfo

Jo ão A

o r. Qu R. Ma jo

av a

ssalácqua R. João Pa

Maio

To le d

R.

Gomes o R. Dr. Bráuli

R.

újo Ara R.

Pestana s tor Ne

R.

Freitas Bento R.

Rego R. Teod oro Baima

R.

9

to

iti

Paseos imperdibles

Onde comer e beber

Where to Eat and Drink

Dónde comer y beber

R.

R.

Toledo o dr

ã Jo

tes es

R. T ejo

R. P r

Din

iz

Aç ore s

D.

rtram

R.

do s

Av

D q. d e Ca xias Freitas

Amaral

R.

Av .

de

de

R. Varpa

Pedro

Borges R.

de

go

R Be

A Ja l. d un os as

R.

Braz

Gararu

Afonso

13

Toledo

Lagoa

Faria de Diogo Dr. R.

de on

R.

de tivida

Fiandeiras

R. Na

R. S ilvan a

da Veiga

R.

das R.

R.

R.

edinh

Gurgel

Júnior Mota Cesário Dr. Rua Avan

aq u ã

Ar

R.

R. Cunha

Israel

de

Estado

R. s

R.

Bra ndã o eno

Bu

R.

R. Braz Cardoso

o Joã

Fil f. Pro

R. Baltazar

Braz

o ed

Cardoso

ço

ren Lou

Az ev

de

ira re

ad

elf

o

Pe

R.

Ba s tos R.

Domingos Fernandes

a de

nh o ta

An dr

Ca s

ra

ço

en

Lo

ur

M ou R.

M

R.

l

ra Ca b re s

de

im

qu

ra s

l Steide co

Frederi R. Dr.

Pasc oal R. Je suín o

Nova Vila Dr. R.

h

Macedo Cap. R.

Gandavo

Cardim Mário

R. Dr. R.

Ta ng ará

nese Pazza Av. Dr.

al

aur

Casa das Rosas – En este bello caserón, se promueven oficinas de arte y veladas. – Av. Paulista, 37. Tel. (11) 3285-6986; www.casadasrosas.sp.gov.br Centro Cultural Fiesp – Está compuesto por una galería de arte y por el Teatro Popular do Sesi, con óptimas obras en cartel a precios populares. Av. Paulista, 1.313. Tel. (11) 3146-7405; www.sesisp.org.br/centrocultural Conjunto Nacional – Inaugurado al final de la década de los años 50, tiene librerías, cine, un pequeño shopping y un espacio cultural, donde ocurren regularmente exposiciones de artistas de todo el mundo. – Av. Paulista, 2.073. Tel.(11) 3179-0030; www.ccn.com.br Itaú Cultural – En su programación hay muestras temáticas, teatro, música, danza y debates. Av. Paulista, 149. Tel. (11) 2168-1777; www.itaucultural.org.br MASP – Aparte de la arquitectura impresionante, el museo presenta obras de Van Gogh, Picasso, Portinari, Cézanne y Renoir.– Av. Paulista, 1.578. Tel. (11) 3251-5644; www.masp.uol.com.br Cines – Paraíso para los cinéfilos, las salas de la región de la Paulista exhiben desde los lanzamientos del circuito comercial hasta las premiadas producciones europeas, asiáticas y nacionales.

No

va

Cid

R. Dr. Melo Alves – Restaurants with contemporary cuisine and modern bars. C4 R. Haddock Lobo – Meat and seafood, as well as restaurants with unusual ambiences. C4 R. da Consolação – In its part closest to Jardins, Consolação has a concentration of various bars for the GLS public. B3 Bixiga – Home to Italian immigrants in the 19th century, the neighborhood is full of traditional cantinas and pizzerias. On weekends in August the Italian community pays tribute to Our Lady of Achiropita, with lots of music and food and a big party. R. 13 de maio 478, Bela Vista. Tel. (11) 3283-1294. B2

R. Dr. Melo Alves – Restaurantes de cocina contemporánea y buenos bares. C4 R. Haddock Lobo – Carnes, mariscos, aparte de restaurantes con ambientes inusitados. C4 R. da Consolação – En su parte más próxima a Jardins, la Consolação concentra diversos bares para el público GLS. B3 Bixiga – Hogar de los inmigrantes italianos del siglo XIX, está repleto de tradicionales cantinas y pizzerías. Los fines de semana de agosto, la comunidad italiana homenajea a Nossa Senhora Achiropita, con mucha música y comida en una gran fiesta. R. 13 de maio, 478, Bela Vista. Tel.(11) 3283-1294. B2

Where to Shop

R. Augusta – Tiendas de jóvenes estilistas y antiguas librerías. A la altura del 2.690 se encuentra la Galería Ouro Fino, que abriga tiendas modernas y de objetos vintage. C3 R. Oscar Freire – Considerada una de las diéz calles más lujosas del mundo por la Excellence Mistery Shopping International, posee innumerables tiendas de grifes nacionales e internacionales. C4 Feria del MASP – Los domingos el vano libre del MASP queda repleto de antigüedades, que van desde objetos de plata hasta militares. – Av. Paulista, 1.578. Tel.(11) 3251-5644.

R. Augusta – Shops of young designers, and old bookstores. At number 2,690 is the Galeria Ouro Fino, which has modern stores and others with vintage items. C3 R. Oscar Freire – Considered one of the ten most luxurious streets in the world, it has innumerable stores with national and international brands. C4 MASP Fair – On Sundays, the free span at MASP fills up with antiquities, from silver items to military objects. – Av. Paulista 1,578. Tel. (11) 3251-5644.

Dónde comprar

ad

e

mapa do transporte metropolitano / Metropolitan transport map / mapa del tranporte metropolitano

340 m

TURISMETRÔ turismetrô / turismetrô

METRÔ Metrô/ Subway Linha 1 - Azul Linha 2 - Verde Linha 3 - Vermelha

Conheça os pontos turísticos e históricos de São Paulo, acompanhado por guias. O custo é o valor de um bilhete de metrô para cada um dos roteiros que acontecem aos sábados e domingos, às 9h e 14h – a partir da estação da Sé. spturis.com/turismetro.

Linha 4 - Amarela Linha 5 - Lilás

Informações/ Information 3291-7800 www.metro.sp.gov.br

Visit São Paulo tourist and historical points, accompanied by guides. The price is the cost of one subway ticket for each of the routes taking place on Saturdays and Sundays, at 9 a.m. and 2 p.m. – from Sé station. spturis.com/turismetro.

Ônibus/ Bus Corredor metropolitano Metropolitan bus lane Ponte ORCA (tarifada) Orca shuttle service

Informações/ Information 0800 724 0555 www.emtu.sp.gov.br

Recorra a puntos turísticos e históricos de São Paulo, acompañado por guías. El costo es el valor de un pasaje de metro para cada uno de los itinerarios que ocurren los sábados y domingos, a las 9h y 14h – desde la estación Sé. spturis.com/turismetro.

Trens/ Trains Linha 7 - Rubi Linha 8 - Diamante Linha 9 - Esmeralda Linha 10 - Turquesa

FIQUE MAIS UM DIA STAY ANOTHER DAY / QUÉDATE UN DIA MÁS

CIT PALÁCIO Palácio de Convenções do Anhembi Parque Av. Olavo Fontoura, 1.209 - Santana Funciona durante a realização de eventos. Open only during events at Anhembi Park. Funciona en la realización de eventos en Anhembi Parque.

Linha 11 - Coral Linha 11 - Coral-Expresso Leste Linha 12 - Safira Linha de ônibus especial Special bus lane Expresso turístico Touristic express

O guia “São Paulo – Fique Mais Um Dia” foi criado para que você possa aproveitar tudo o que a cidade oferece. Visite o site fiquemaisumdia.com.br e encontre um roteiro perfeito para você.

Para encontrar a lista completa e atualizada das CITS, acesse: To find a complete and updated list of the TICs, access: Para encontrar la lista completa y actualizada de las CITS, accede a: cidadedesaopaulo.com/cits.asp

Informações/ Information 0800 055 0121 I

Estação de Integração - gratuita Integration Station - free of charge Estação de Integração - tarifada Integration Station - paid

Infraestrutura/ Infrastructure Paraciclos Bike attaching post

La guía “São Paulo- Quédate Un Día Más” fue creada para que puedas aprovechar todo lo que la ciudad ofrece. Visite el site spquedeseundiamas.com y elige un itinerario perfecto para usted.

autodromointerlagos.com visitesaopaulo.com fiquemaisumdia.com.br

Bicicletário Bike parking terminal

PARQUE DO IBIRAPUERA - FOTO: MARCOS HIRAKAWA

N

CATEDRAL DA SÉ - FOTO: JEFERSSON PANCIERI

www.cptm.sp.gov.br Integração/ Integration

The “São Paulo – Stay Another Day” guide was created so that you can take advantage of all the city has to offer. Visit spstayanotherday.com and find a perfect itinerary for you.

SECRETARIA DA JUSTIÇA - FOTO: CAIO PIMENTA

Grécia

cu

Ja

R.

iá R. Ia

.

R. Noruega

Suéc ia

R.

R

a ng pir a

R.

.

R. Sofia

ã pu R. Ita pir a

ra R. Ia

R

ta os C .

R

i te

Le

io

Av. Antônio J oa

ia nd

en lâ ro

G

a ic

Av . P e

ca

ns e

en . G

. R

R

le s

B en to

Fo

o ôn i

A nt

. R

Te

. R

ça F r an

a sk R .A la

Peru R.

l va

re s

ho

Fil

zel

Pi ão Jo

r. D

R

Ko ário .M

gto .S

ei nh

Za

s.

on C .

ro

ca

ria

s

Te M . R

l ra si Av .B

R.

Sa . S lv an ad o u ai r aq u il

Av

s

a

do ni

or od

U

re ad

ta Es

s ra du

Bolívia

H

on

R.

R.

r Penteado

o

.M

ior

R.

Alm

Jún

Vo

tup ora

nga

esca lvad

R. D

Dante

er qu la .F

aí di un .J

R

de

on ac

C s do

. R . R

s do U ni . R

Ca br

me Le R.

á ab Ar

s ai at at B . R s

ho in av Cr R.

a

em R

rágua Nic a R.

R. Lima Barros

ila tH in

oa

sb

Li ia ar M

B

os ta d Es

R.

as bi Ne

R.

R. ire

Dr

al ar vi tá O

R.

ia ta ru

Sa

Sa

R.

. Al Fr

ap an de r.

Fr ar O sc

Ch R.

dr

Para íso

r ca Os

Am o

l.

io ár

M

Ce

R.

R.

im rd Ca

ão

rn Fe . Al

ça an

na re Lo

ei re

C

. R

ag a

Br at o

os nt Sa ú

Ja

. Al Itu l. A sé Tat u í R.

an Fr A l.

R. ab

ad

R.

R. João Julião nc in

R.

ta

is

ul

Pa . . Al Jo

ça

Itu

. Al

Ti et ê l. A

Ci

z

rra Fe

l. A ú Ja

os nt Sa

A l. A

R.

es lv A tr o as

.

Pio R. to us

R. Dr .

Av

ta is ul Pa l.

. Al Ag uia r

R .

s rlo Ca o ni ho el Co ís

v. A de Ca rva lho éas En

Dr. Av .

Av .

R

XII

alen Mad

Sta.

s

R.

a

R. P edroso

R.

Fortaleza

R. Una

R. São Vicente

Fa

Hu

m

ai

do

R.

Vi c R.

Dutra Manoel

R. s

Lu R.

o ald Arn Dr.

Alb

Mo ns.

R.

Po co né

ire

R.

Ru

á

R.

R. erto

. d e Mo r

Q

Peq uen o

Itap itan gu i

R .

vi o

s

ia at M . R ó ac M

R.

Itat in

Ita j ub

q

It ae té

R.

R.

é Dª

en te

R. do Bixiga

ad ia l

R.

ás R. Goi

ei

á Par

R. ar

ém

ar

M

.

R

R.

R.

Pr a

Leste - Oeste

ngos São Domi

Se rg

R.

R.

An g

as go Ala

R. Acácio No gueir a

a de Abreu

uinh ân dia

a ni tô An ia ar M uí Pia

R

Sertório Major

R.

R.

lis ópo

ien hão ran Ma

R. rão ho ra tia Ita

ei to r

R.

Zeq R.

R. ú

G ra ja c

Carrão R. Cons.

Pa

ria

R.

Conso lação

R. da

Jardim

ula

R.

Ma

pe Ita

R. Br .

Itu de

Gen.

Marquês

R.

R.

Hig Av. R. Tin R. R.

eu lo m

Ba rto

Vidal

Varginh a R .

Maria

La av. Paulista es un marco afectivo del paulistano. Durante la semana, miles de ejecutivos se apoderan de sus cuadras. Los fines de semana, la búsqueda es por entretenimiento y cultura. En sus más de 2.800 metros de largo, la Paulista tiene centros culturales, edificios imponentes, parque y el museo más famoso de la ciudad, el MASP.

R.

re

R.

Chip

R.

voa

ia

R.

170

B4 B1 C2 C4 B3 C4 C3 C4 C3

CASA DAS ROSAS – Neste belo casarão são promovidas oficinas de artes e saraus.– Av. Paulista, 37. Tel. (11) 3285-6986; www.casadasrosas.sp.gov.br CENTRO CULTURAL FIESP – É composto por uma galeria de arte e pelo Teatro Popular do Sesi, com ótimas peças em cartaz a preços populares. Av. Paulista, 1.313, Tel.(11) 3146-7405; www.sesisp.org.br/centrocultural CONJUNTO NACIONAL –Possui livrarias, cinema, um pequeno shopping center e um espaço cultural, onde ocorrem regularmente exposições de artistas de todo o mundo. – Av. Paulista, 2.073. Tel.(11) 3179-0030; www.ccn.com.br ITAÚ CULTURAL – Tem em sua programação mostras temáticas, teatro, música, dança e debates. Av. Paulista, 149. Tel. (11) 2168-1777; www.itaucultural.org.br MASP – Além da arquitetura impressionante, o museu apresenta obras de Van Gogh, Picasso, Portinari, Cézanne e Renoir.– Av. Paulista, 1.578. Tel. (11) 3251-5644; www.masp.uol.com.br CINEMAS – As salas da região da Paulista exibem desde lançamentos do circuito comercial até premiadas produções européias, asiáticas e nacionais.

R. AUGUSTA – Lojas de jovens estilistas e antigas livrarias. No número 2.690 está a Galeria Ouro Fino, que abriga lojas modernas e de objetos vintage. C3 R. OSCAR FREIRE – Considerada uma das 10 ruas mais luxuosas do mundo, possui inúmeras lojas de grifes nacionais e internacionais. C4 FEIRA DO MASP – Aos domingos o vão livre do MASP fica repleto de antiguidades, que vão de prataria a antigos objetos militares. – Av. Paulista, 1.578. Tel.(11) 3251-5644.

Garc

R.

R.

A

hu elo

Sen

R.

Ria c

o

isc nc

Fr a ão

ga in tin

de 24

de

R.

co

An

. F eijó

R. José Bonifácio

Jo ão

Sã o

Av . M ai

o

ão

Jo he uc ro A

Isabel

Sta. .

Prado Martinico R. ão

uba

R.

bu am rn

de Sarz week, thouAv. Paulista is the beloved landmark of the paulistano. During the edas sands of executives take over its blocks. On the weekends, the search is for entertainment and culture. On its length of more than 2,800 meters, paulistas have cultural centers, imposing buildings, park and the most famous museum in the city, MASP.

Must-see Attractions

Onde comprar

ion Pó

r

a Haid

a

0

C4 C3 B3 C3 D4 E1 D4 D2 B2 D1 D4 D4 C1 B3 A4 C3 C4 C4 D4 D4 E3 C4 D4 C1

R . Cel. Bento Pires

Pça. Min. ho Costa Manso Gordin tra r Cin sca O . R

Bicicletário c/ empréstimo de bicicleta Bike parking & rental terminal Estacionamento de carro integrado Integrated car parking

Comprometa-se com o meio ambiente! Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Prestigie o receptivo local. Consulte: www.cidadedesaopaulo.com Be committed to the environment! Adopt the 3Rs in your life: Reduce, Reuse, Recycle! Encourage local tourism. Consult: www.cidadedesaopaulo.com ¡Comprométete con el medioambiente! ¡Adopta las 3R en tu vida: Reduce, Reutiliza, Recicla! Prestigia el receptivo local. Consulta: www.cidadedesaopaulo.com

at

Pe

to

ta

acle

Augus

a Lim

s olina

44 45 46 47 48 49 50

Pateo do Collegio Pinacoteca do Estado Pirâmide dos Piques (Obelisco) Largo da Memória Sala São Paulo Largo Santa Ifigênia Santo Antônio - Igreja Sebos - Entre Rua 24 de maio e Av. São João Shopping Light Teatro Municipal Viaduto do Chá Viaduto Santa Ifigênia

C3 B4 C3 C3 C4 D4 C4 C3 D4 C3 B4 B3 B3 C3 C1 B1 C1

ac

R. Nio

tin R. Car

. An

e

R. Tabatinguera

Cde.

4

de

m

ui

aq

Jo

R

43

ad

dr

An

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Basílica e Mosteiro de São Bento Biblioteca Mário de Andrade Bolsa de Mercadorias e Futuros BM&F Bolsa de Valores de São Paulo - Espaço Bovespa Catedral Metropolitana da Sé Casa nº1 Centro Cultural Banco do Brasil CIT OLIDO - Central de Informações Turísticas Conjunto Cultural da Caixa Edifício Altino Arantes - Torre do Banespa Edifício Copan Edifício Caetano de Campos Edifício Itália - Terraço Vista Panorâmica Edifício Martinelli Estação e Jardim da Luz Estação Júlio Prestes Estação Pinacoteca Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo (USP) - São Francisco Fonte dos Desejos Galeria do Rock Galeria Olido Monumento Glória Imortal aos Fundadores de SP Liceu de Artes e Ofícios de SP Marco Zero - Praça da Sé Mercado Municipal Monumento Duque de Caxias Mosteiro da Luz / Museu de Arte Sacra Museu Anchieta Museu da Cidade - Solar da Marquesa Museu da Língua Portuguesa Museu do Teatro Municipal N.Sra. da Consolação - Igreja N.Sra. do Rosário dos Homens Pretos - Igreja O Beijo - Estátua instalada no Largo São Francisco Ordem Terceira de São Francisco - Igreja Ordem Terceira do Carmo - Igreja Palácio da Justiça Palácio das Indústrias - Catavento Pal. do Anhangabaú - Ed. Matarazzo - Prefeitura

a

o

rm Ca

ar M

R

s

do

S.

ons

rra

do

ra

ei

lv

R.

R. M

ze

to

Pin

tino

a

Be

D. Pedro II

a

ad

us

o .L

ino

ud

Cla

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

40 41 42

rio

Te

g en ar lv A

s

R.

na

sta

Pe

aus . F

ueir

o ic er ed

de

R

Cap

Fig

Fr

ci

R.

Si

R.

s da

Al

es

el

g an

R.

da

. R

R.

or

ex

Al

ila

mit

Do

na

ria

R.

36 1 Fl

.

Av

R.

es

R.

Ar ru da

3

os Ram ires oga ueir Tr. Q

igu

to

imen Nasc

4

R. Hel

Jo ão

as

nção

Assu

R.

A R.

d an

la

ga nde Alfâ

are

R. P

odr

l do ruba

Lope s

grin o l le Pe

dlo

stin . Ju

a R. F

Sta

of .

s

A. M

Luc

R. P

ria

ana

Pau

de

da

ano

olign

São Vito

Ma R.

est

lP nge

Vl Cd. de Sarzedas

R.

eira

m. R Co er Dibs k Cha

rço

rt R

sd R. A

Goes

o é li Av. H

R.

R. S

e íped

E ur

f.

Pça. Cívica Ulisses Guimarães

a

Pça. Clóvis Bevilaqua

eO live 37 ira

Pro

Cald

des

do

R.

Ma

cou

o

ed

ten

ai

elip

s

le rcu Hé ce R. ren Flo

Bit

Brás

Praça da Sé

R. F

Lgo. 7 de Setembro Praça Dr. João Mendes

R. Álv Machaares do

Av .

M en

R.

R.

ão

.R

ó

5 1

Largo do Pari

ern R. F s Sale

Av

24 1

R. Oriente R. Ma. Marcolina R. Sílvia Teles

Dr.

ba

29 1

n nse imo

M

Pça. Carlos Gomes

ant

é

Parque D. Pedro II

ís Lu R. ixeira Te

z

oro

38

ed B en

R.

Const

Feij

Liberdade

R. Assemblé ia

9

R. Venceslau

R. B r. Paran de apia ca

6 1

rto S obe

en.

22 40

do Colégio ieta nch R. A no loria R. F ixoto Pe

R. R

R. S

18

Nazar

R. Dr. de M Itapura irand a

. R. Solau Nic ria a a R. M it

o Tesour Lgo. Pátio

ío Lu

1

Teod

R.

do ntea

jamim

arlos

25

de

s Pe

R. Ben

uel C

Pça. Fernando Costa

ugo

2

25

lvare

a

tor H

Pátio do Pari

R.

R. Á R. do

eit

a

rio cú

e

rg

Dir

R. D de r. Clá Sou u sa dio

er

Jo

R.

a

R. Vic

23 1

R. r. PizD za Luiz R. F. DEeurides M R. D atos Can os tore s

M

h

la

de

s

rio

Morais

al

sk

o inári

hu elo

c

are

me

á ten

her

Cen

Guil

de

Ri

Sem

ia

ula

.

no

Souz

R. Com. Assad Abdalla

28

MAIN ATTRACTIONS / PRINCIPALES ATRACCIONES

steur

R.

R.

o R. d

R

Pa

34

R.

Álv

ael

Plínio

a

Nun

Ism

R.

ni

R.

.

e

Cte

riqu

inda

ra l

es lhã ga Ma

as ad dr An h osc Tr. N

Hen

I

Fe de

de

fo

n iu

23

de

D.

lmo

R.

ante

R. S

R.

l

Couto

Tr

35

ese

R

7

Quitand

Da

Pça. Ouv. R. José Bonifácio Pacheco Silva

r

Av.

14

or

ta

tes

Gal.

tan

es

do io

4

R. Pa

sa

Caeta

gos

á

R. Mig

Pça. Ragueb Chohfi

R Co. Dr. uto MigLgo. do Café ue l R. do Comércio 3 de Dezembro R.

Pça. do Patriarca

45

Do o R.uvid O

Pça.da Bandeira

é Xavier R. Cdor. Jos Gouveia es R. Dr. Nestor Estev ia Natividade . Agu r de

R

10

PRINCIPAIS ATRAÇÕES

sa

rbo

Ba

arbo

sílio Jafet R. Cav. Ba

al

.P

Ld

3 14

to or

léri

Kherlakian Afonso

R. Virgi ão Sales lina

er

G

a os arb

t ro

R.

sP

do

ár t ic Bo

R.

ú

ra

ca

R. Cacilda

39

.

o

São Bento

B Sa

R.

do

ria

1 R Con. da stitu iç

49

r R. D

ar

II III IV

Largo de S. Bento

Pça. Ramos de Azevedo

42

Am

Ma

VI

sa

no

uli gê

Ifi

R.

R. Jacareí

R.

XII I IX

.

rbo Ba

Pa

.

s

Luís

mingos R. São Do

An

50

Parque Anhangabaú

19

47 Anhangabaú

Lgo. Fernando Gallego

á eS

s do

a St

co an

ze

na

São

R.

Pça. Ítalo Bagnoli

ga

lho arva

Pça. Gen. Craveiro Lopes

R. Com

Arino s

ercil

. Sá B

Mau

Souza

R. Serop Kherlakian

so Afon

R. H

R. Fco

os C

Paula

de

os

ete

d .O

R

E R.

rb

João

R. d

R.

R. Ilh Flore a das s

A

R.

a os

Ba

á

aS

li mé

nda

Janeiro

Queiró s

Carl

a dit ne

Jo

R.

R.

R.

Br

aia

a

Av.

am

o

Sto

Pça. Álvaro sta Bati de Carvalho ardo r. Ric Aranha R. D

R. Porrio

in

de

Vila do s Ingleses

R.

ap. J Leit erônimo ão

Pça. do Correio

31 48

io tôn

R. C

.A b Pin elar to do

o

R

Be

R.

so

Gu

aG io d

P r ad

J

o ulh

i

do

Go

ir . Tib

R.

ro mb

nd

ela s

do síl Ba R.

C

20

ai

tild Ma

Lo

s oré Aim

are

a

ab as bi Ne

R. Q

de

Álvaro

R.

R.

R. Ev Del. ert on

ni

avier el. X R. C rade de And uirino

e nt

ho

do

and nh Ava

o ni tô An Luiz

Praça Dom José Gaspar

21

M

An

de

içá

R.

es

ev Cl

cic

. ns Co

ti

ar

M

de

co

ar

Fo

Maia

R.

C of. Pr

o en

Bu R.

rtin Ma

osa sR

R.

B

ar ão

M R.

s

de

va

ra Pi

o Ri

rãe

R.

ima

R.

os

r ar

25

Beco da Fábrica

Senador

ão 33 R. Cap. Salom Pça. Pedro Lgo. Paissandu Lessa R

8

46 24

nio

R.

os

ros

rei

eg

lN

a Vid

Casa das Rosas – This beautiful mansion holds regular art workshops and soirées. – Av. Paulista 37. Tel. (11) 3285-6986; www.casadasrosas.sp.gov.br Fiesp Cultural Center – Composed of an art gallery and the Popular Sesi Theater, it presents excellent plays running at popular prices. – Av. Paulista 1,313. Tel. (11) 3146-7405; www.sesisp.org.br/centrocultural Conjunto Nacional –This building from the 50´s has bookstores, cinema, shops and space for cultural events where art exhibits from around the world are held regularly. – Av. Paulista 2,073. Tel. (11) 3179-0030; www.ccn.com.br Itaú Cultural – Programming includes thematic exhibitions, theater, music, dance and debates. – Av. Paulista 149. Tel. (11) 2168-1777; www.itaucultural.org.br MASP – Besides its impressive architecture, the museum presents works by Van Gogh, Picasso, Portinari, Cézanne and Renoir.– Av. Paulista 1,578. Tel.(11) 3251-5644; www.masp.uol.com.br Cinemas – A paradise for cinephiles, the movie theaters in the Av. Paulista region show everything from the latest commercial releases to award-winning European, Asian and national productions.

Escala 170

R.

. Al

Gu

Pra

sta

u

Aug

R.

.M.

J. rav

R. G

Lgo. Sta. Ifigênia

R.

tin

2 1

ns

o

de sé Jode D. Ita pe R.

11

Pça. F. D. Roosevelt

.A

m

dré r. So

e

eap

uss

e itsch Ku b

Neto

R. J

ataí

R. B

s bu Ga es R. end M

Consola ção

32

R.

Rua

.

Av

13

a

Av.

R e l. Ba DaCLu z tista

44

o

e

Pesso

Jo ã

R.

Pça. da a República ang ir R República Ip .

ch

P osé R. J ire Fre

da

o lh

a

R

Ti

rm R. A

R. D

Faria

es

es

Lop

a Lim

Prof.

o Aleix R. E2

D1 B2

ti

en Inoc

au

o

as

zon

Ama

Ama

Atíli

s

va ar

ni

o dr o ro Pe ric Au R Jo R. mé aq A ui m Gu st av

C

R. Maria Borba

m

Ti

açu

Igu

Barr

Mira

São

R.

R. D r. Silve Luiz ira

R. B Port eneficê n ugu esa cia

s

de

itácio

s

ra

bi

do

ira ie

An

o

V r.

ia

Ar

R.

R.

Luís

Washington

Pça. Alfredo Issa

ra

R.

de

R.

R.

ro

Au

rigo

Jorg e Museu de Arte Sacra / Mosteiro da Luz

27 1

Luz

R.

ia

V

ra

12

Jardim

R. Ep

ar

do

ou

Sertório

R. Cunha Horta

15

s

r itó

Itu

Gal.

Major

Caio

R.

Av.

.

ira

D

de

R.

s

R. M arco

hoe

v.

ira

R.

M

R.

R.

Isabel

Pça. Rotary

R.

A

re R.

s

õe

sm

Gu

R.

Pça. Júlio Mesquita

Lgo. do Arouche

. Av

Sta.

Marquês

guá

ma

R

paio

Ama r o

Cac

Av .

R.

R.

de L ima

30

do

R. R.

Pça. Alfredo Paulino

R.

l.

Ga

R. DR. MELO ALVES – Restaurantes de cozinha contemporânea e bons bares. C4 R. HADDOCK LOBO – Carnes, frutos do mar, além de restaurantes com ambientes inusitados. C4 R. DA CONSOLAÇÃO – Em sua parte mais próxima aos Jardins, a Consolação concentra diversos bares para o público GLS. B3 BIXIGA – Lar de imigrantes italianos no séc. XIX, é repleto de tradicionais cantinas e pizzarias. Nos fins de semana de agosto, a comunidade italiana homenageia a Nossa Senhora Achiropita, com muita música e comida em uma grande festa. R. 13 de maio, 478, Bela Vista. Tel. (11) 3283-1294. B2

3

Já co me

Félix

iss R. B

alhã Mag

. Brig R.

R. Sam

Leme

ral

de

Av.

Almeida

s Obelisco dos ope Heróis de 32 R. L o Dias uiz Mausoléu M.M.D.C. omir R. L d lo 18 ShoppingCPátio Paulista . 19 R Shopping Frei Caneca

17

ma

Vicente Rao

Ortiz

no

s

Pe s

O

a

R.

Rod

Ga

o an

Dio go

Jacque s

lista

o

e iqu mbPça. Prof.

oça

R. M

Do mingos

Pau

2

er a

do

cau

Di

de

na pi

e .d Br inga t

io

r só

ue

D

m

R.

ra Joa nc he

R. R ibeir o

Parque da Luz

Mauá

17

s

a xi

Ca

uq

Ca

Ab

ana

m Cha ge R.

to Cou

Ca

na

ra

Pa

R.

Pe R.

Ma

R.

cobar

de

elino Jusc

o pold

ã apu

Tab

no

ia Flor

da

Ig R.

Es

Leo

o

Joã

mi

R.

R.

R.

uim

i

ssu

te ua

a

ão

de

ão

sti ico

Par

Jor

. Av q Joa

Pr es .

ut

Líb

Santo

a

Ce

as bi Ne

ra ei m Li o

Ba

ba

Sena

R.

Ma dur eira

lino

Pau

iot

R.

Ib ira pu

.

. ns Co

de

Se

er

de

im

Alv

ão

Av.

Quadras

ren ço

Berta

ro Ou

e R. gr Sa

r Ba

es az

o

R. ed

Mq.

R.

aro

Tev

R.

uís

a. L

s rlo

R.

R.

do

Bicu

a Veig

os amp

Magalhães

Av .

. Av

n aia R.

rã . Al

ilo rm Fr

Passeios imperdíveis

Bacelar

José

do

Av.

Uru

R.

a

da

y revisión de texto: Fabíola Bemfeito – MTB 17.610 • Diagramación: Evandro Soares. Mapa e ilustración:

R.

ir ande

E3 D4 B2 C4 des Gu e

Dr.

Rubem

Portão 7

Lo u

reng

sobre los días y horarios de funcionamiento). Concepción: Dirección de Turismo y Entretenimiento • Edición

de ra

nio

R.

oel Man

Alva

Julho

danzas y alteraciones sin aviso previo. Evita sorpresas telefoneando antes de visitar los locales. (Infórmate

d An

Arru arla

imo

mencionados. Todas las atracciones y/o informaciones que constan en este folleto están sujetas a mu-

Álv

de

os Barr de

R. R. C

n Jerô

ciudad de São Paulo de forma independiente y sin ningún vínculo con los establecimientos y eventos

to

to

roso

R.

Los establecimientos citados son meramente ilustrativos. El objetivo de SPTuris es el de promover la

M

ia

uíno

Ped

ming: Evandro Soares. Map and illustration: Sérgio Fiori. Cartographic plan donated by SEMPLA.

as

R.

14 1

no

cia

eli

aia

B

R. C

Otonis

R.

Viveiro Manequinho Lopes

República

F R.

1

Barros

R.

Portão 5

Bosque da Leitura

Di

R. B

Jes

ema

op a

de

dos

Pista de Cooper

Portão 8

rasíl

R.

R.

R.

Itac

Tourism and Entertainment Board • Text editing and revision: Fabíola Bemfeito – MTB 17,610 • Diagram-

R.

1

Praça dos Jogos

An

a

cia có Es

by phoning before visiting the places. (Find out the days and times they are open/function). Concept:

R. S

n Be

nd

R.

tion contained in this brochure are subject to changes and alterations without prior notice. Avoid surprises

Pin

R.

a

Pais

de

lgica

dependently, with no link to the establishments and events mentioned. All the attractions and/or informa-

Botucatu

Av.

Marinha

Gabriel

R.

R.

The establishments cited are merely illustrative. The goal of SPTuris is to promote the city of São Paulo in-

R.

va Ál Portão 1 e 2

so on Af ira R. erre F

eir

iv Ol

São

o

cartográfica cedida pela SEMPLA.

17 1

Marselhesa

Napoleão

D’ R.

Av.

s tin

M

ue

a er av

R.

an

de texto: Fabíola Bemfeito – MTB 17.610 • Diagramação: Evandro Soares. Mapa e ilustração: Sérgio Fiori. Base

ora Táv

u

im Pr

uz

dias e horários de funcionamento). Concepção: Diretoria de Turismo e Entretenimento • Edição e revisão

a

ar

R.

ro Gi

S R.

alterações sem aviso prévio. Evite surpresas telefonando antes de visitar os locais. (Informe-se sobre os

s teu Ma

a

ís Lu

a R.

cionados. Todas as atrações e/ou informações que constam neste folheto estão sujeitas a mudanças e

uim

or

o

ez

ia

São Paulo de forma independente e sem qualquer vínculo com os estabelecimentos e eventos men-

de

s

ap

nt

n Ve

rre Co

Os estabelecimentos citados são meramente ilustrativos. O objetivo da SPTuris é promover a cidade de

R.

Lgo. Sen. Raul Cardoso

ro ed . P Praça da Av

iq

nr

He

Créditos / Credits / Credito São Paulo Turismo S/A - Av. Olavo Fontoura, 1209, Anhembi Parque – São Paulo SP CEP: 02012-021 e-mail: cidadedesaopaulo@spturis.com

R.

Praça da Paz

ar

te

n de

CIT Aeroporto de Guarulhos: Aeroporto Internacional de São Paulo. Terminais 1 e 2 (desembarque). Funciona diariamente das 6h às 22h. São Paulo Internattional Airport - Terminals 1 and 2 (arrivals). Open daily from 6 a.m. to 10 p.m. Aeropuerto Internacional de São Paulo Terminales 1 y 2 (desembarque). Funciona diariamente de las 6h a las 22h.

SITES ÚTEIS useful websites / sitios útiles

q Joa

ela

Pir

me

ra

em

Eu r

CIT PAULISTA Av. Paulista, 1853 (Consolação) - Parque Mário Covas Funciona diariamente das 9h às 18h. Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. Funciona diariamente de las 9h a las 6h.

spturis.com cidadedesaopaulo.com anhembi.com.br

ana

Uru

R.

Infantil

m

CIT REPÚBLICA Pça da República, s/n – Centro / Downtown Funciona diariamente das 9h às 18h. Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. Funciona diariamente de las 9h a las 18h.

CIT Mercado municipal Rua da Cantareira, 306. Portão 4 - rua E. (Centro / Downtown). De 2a a sábado das 8h às 17h, e aos domingos das 7h às 16h. Open from Mon to Sat. from 8 a.m. to 5 p.m, and on Sundays from 7 a.m to 4 p.m. De lunes a sabado de las 8h a las 17h, y a los domingos de las 7h a las 16h.

Gu

Ba

o Ca

R.

Ro

l.

Ga

R.

cian

D

Tiradentes

41

Pça. Júlio Prestes

A Av. Paulista é um marco afetivo do paulistano. Durante a semana, milhares de executivos tomam conta de seus quarteirões. Nos fins de semana, a busca é por entretenimento e cultura. Em seus mais de 2.800 metros de comprimento, a Paulista tem centros culturais, prédios imponentes, parque e o museu mais famoso da cidade, o MASP.

Lisboa

DETRAN

Portão 9A

t

CIT Olido: Av. São João, 473 (Centro / Downtown). Funciona diariamente das 9h às 18h. Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. Funciona diariamente de las 9h a las 18h.

CIT Tietê: Terminal Rodoviário Tietê, área de desembarque. Diariamente das 6h às 22h. Tietê Bus Terminal, arrivals sector. Open daily from 6 a.m. to 10 p.m. Terminal Rodoviário Tietê, sector de desembarque. Diariamente de las 6h a las 22h.

Cel.

Al

s

. Al

rd Lgo. de Sta. Cecília

n. Co s R. artin M

Dr.

Pça. Cel. Fernando Prestes

C

R.

43 1

26 de

o nd

. Av

Tr. dos Desenhistas

R.

R. Mairinque

AnPoliesportiva tô nio Portão 6 Parque Q uiro ga

Localizadas em pontos estratégicos, as CITs têm informações de turismo, entretenimento, lazer e utilidade pública da cidade. Located at strategic points in the city, the CITs have tourist, entertainment, recreation and São Paulo public utility information. Localizadas en puntos estratégicos, las CITs tienen informaciones de turismo, entretenimiento, ocio y utilidad pública de la ciudad.

Impresso em Julho 2012 / Printed in July 2012/ Impreso en Junio 2012.

s ta lo

rav

R. mi

Liv

ro

u Pr

Pça.

i

Portão 3 e 4

Ibraim Nobre

io ríc

TOURIST INFORMATION CENTERS / CENTRALES DE INFORMACIÓN TURISTICA

Sérgio Fiori. Base cartográfica concedida por SEMPLA.

es

Pe

Ca

o ai Tu

do

a eg

da

R.

Ca

an Irl

R.

R.

Portão 9

Ho

Pça. do Vaticano

R.

a

R.

sta

Bati

iro

ure

13

ve No

R.

lv

e

CENTRAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA R

G

o R. L

rea

Alv

R.

M R.

R.

br Nó

lli

as

Si

p.

a

Rio

F

in

Parque do Ibirapuera

k

Monumento às Bandeiras Museu da Casa Brasileira Sra. Achiropita - Igreja RN. . N. Sra. do Brasil - Igreja

Suiça

Itália

s Ro

ado

Ba

R.

ho Coel

ch

de

Aia

To

re fa

en

13 14 Pça. das Unidas Nações 15 16

i Tá R. Juqu

ão nç su igal As Vid de io rteastão ame n e ô t La . G M An R. Pça Des. R.

al

s

teu

Ma

is tin

Vid

u

o Gr

Cr

a

d

o

nt

Pi

Re

io

rd

ve

ílio

rg

Vi

a eC

aio

mp

do

o alh

rv

pa m

co

M

R.

Sa

R.

Ar

br

R.

m

uim aq Jo

e ev Az

ro No

Ga

u Ga

zu

te on

nh a a

Sa

de

R.

R.

io

ác

a

i In

Duartin

R.

rg Mo

R.

io

id

Co

af

At

ia

ues

n Antô

Sa

hi R.

es

rr

. ns

. Av

ba

R.

ôn

R.

drig

z

la

eiro

Ro

Qu

Este

itas

C

Cu

ol

R.

Ca

R.

e

nç Fra

. ns

Jo

de

R.

l lha rva

Ca

Fre

.

R.

St a.

da

Áustria

s ne tu An

P

ên

. Av

g Eu

R.

R.

B2 Av . B3 C2 terra a l I ng C3

de

io nc

ille

Clube Círculo Militar

14 Museu da Casa Brasileira

R.

de

ha

n ão Pça. Benedito eit He Calixto oL R. isc go c ne an Fr Cô R.

á

r tu Ar

o or

al

riq

um

Sc

pe

. 9 CIT Parque Mário RCovas At 10 Conjunto lNacional ân tic 11 Instituto a Mo Itaú Cultural 12 MASP nteir o

C2 a C1bo Lis B3 B2 ann

u Mo

m

Ga br iel

ra

ue

Jo

lu

el

R.

Co

ça

23

z ma To

ro

a

e

Dr.

R.

. Av

R.

R. E

R.

Dias

de

st

bi

dr

Pça. Lasar Segall br

d ran

Áu

R.

alc

au l. M Ma o R. rdos Ca

Ma

R.

Correia

Dr.

.

ae

m

oI

rit Pça.

ia nd lâ da en lan ão o R. Jap Ho Gr . R. R ato al Ren tu g Dr. Por Es R. pa nh R ata aM a R. d Alemanha R. R.

o

iba

Cu

R.

Cavalcanti

R.

. Av

R.

R

Co

zu

.

al

M

bo

ne

a an .P

Ve

R.

inv

Jo

ch

tts

o zG

í

Lu

a

Av. na

mâ . A Dr

Portão 10

ur

Bi

Lo

m Li

ue rq ue

co

n tte

R.

la

Pça. Nsa. Sra. Do Brasil Mé xico

Gu

R.

a

an

Vi

od

e rd

ão

Iu ca

Pça. América

16 1

R.

R.

o .T Dr R. lves A

ulo Pa R. gínio Vir Ca rvalho

PRINCIPAIS ATRAÇÕES /a MAIN ATTRACTIONS / PRINCIPALES ATRACCIONES ad a

s

ãe

Te

Ca

is

R.

R.

H

io

Br ig ad ei

s ra

R.

s

Al .

Centro Cultural São Paulo s ve Centro de Eventos São Luis Al no Centro Fecomércio de Eventos tia Cr

Uruguai

R.

Pça. das Guianas

na

ão

l. Ma

u

d on

R.

R. G

R. Guatema

ên St

Ca

z

n iti as Ha

a

i nt

Al

ol

lu

ge

o

ue

Av . Av.

s

.

l

R.

Q

pi

tib

uq Alb

Ar

el

R.

ra

Pça. Nicolau Scarpa

R

i

Gu e ot apCentro Cultural Fiesp

C

r ma

R.

V

pi

R.

Ca R. m

R.

rto Po R. ico R R

R.

te

Ta

. Al

R.

ns

ve

n ale

L

No ve

ue

lha s Anti

as uç bo Re

M

na

a

rá ra uaLi G ma

lia

bo

lto

Sa

M

o

an

Lo

Co

Velódromo

da

.E

R.

R.

R.

R.

na

JARDINS

id e

ed

M

ra

ro

k

nt

de Me ne oM ze s arin ho

f. J

de

e or

R.

ida

Tutóia

.

ev

ra

a and REGIÕES DE SÃO PAULO Fluminenses

glian

ert mb Hu

I

lme

de A

rtur

Mara

z ma

R.

usto R. Aug tas de Frei

Al

R

da

o

on

Br an ca G om

Az

.

Av

1 1

ni

Pro

an oe l

Pça. Damásio Paulo

orto

R.A

aro

R.

oc

Ci

R.

Álv

st

a

pl

Av .

a

ão

R.

a

ag

Br

o cin

R.

ae

dd

Eu

R.

M

Ha

M

m

Pe ix ot o

Jo

st

do

o lh

gu

re

Ju

Au

a

R.

R.

Pa

Ca sa

Ro ch

lv

ei

de

.

Si

Via

R.

Al .

R.

Pe

la

m

gu

los

es ar So

Pça. Rodrigo Lefevre

R.

r Ca

io

.

ui

Fi

íio

aq

Al

ia

Ab

Jo

da

aio

Al

ra

ar

Lu ís

a

ei

in Ste

mp

m

rto Po

s

Li

5

R.

Be

M

ix

ajor

Humberto

R.

ar P

sc el. O

R. C

Sa

de

Te

rro

o

R.

Ba

ni

Pça. Alexandre de Gusmão

in

R.

11 R.

e l d

Eu

3

Dr.

io

.

Parque Trianon M

10

Al

VI

pa

fae

bo

R.

lo

m

ôn nt

Lo

vim

5 6 7 8

Sa

Br ig.

12

id e

9

r

Ar

s

Ra

m

Leão

R.

A

o lh .

Consolação

el

Clínicas

a ud

rlo

Dr.

R.

Ju

s k

ana

R.

Pa u

a áli

R.

Fre

n An tô ia

l afe C

Gom

Al

R.

ath

Ca

G

eu

Elis

s.

o

batã

er uilh

R. M

s rai Mo

R. D

Cu

me

De

R.

Ana Rosa

INFORMAÇÕES ÚTEIS / Useful Information / Informaciones Útiles

aldo Arn

talão

. Dr

Sumaré B4 B2 D2 D1

R. A legrete R.

C R.

Ca

Bov

R.

Am

oné

R. m bá oru

Peixoto

is

j. N

Maio

R.

Brigadeiro

amento

R.

Valença

R.

Po

R.

ui

iro

lduína

C. Convenções Frei Caneca jaú Gra Casaro das Rosas Pom l ba Catedral Metropolitana Ortodoxa

aq

Al Pamplo .R na io Cl ar Itap o ev

R.

R. Silvio Sacr

eid Al m a eida

J u azei

Marques

Jo

Ribe

Ma

Cemitério do Araçá

Al m

Su maré C. Convenções RebouçasAv.

1 2 3 4

dos

a

bi

R.

Av .

TrianonMASP

ra

a

Tefé

R.

ata Bar

ita e Fre o d aré

de

ulan

a tr in

ga

s Francese Al.

Silv

R.

to

i R .

R.

a

de

R. Itar

ácit o

pav

oc

C

T ãe s R. i ma r Gu

R.

ais

aro

R .Fl á

s éu Ilh . Ba

R.

erc R. H

R.

a

Ita ja

Ge

Itabiri e R. rd ro Ve or R. M

olis

job

Rocha

de

13

Av.

R.

e

Ho iba

ra

do

de

R. G

a

7

M in as nte

Ita

Alm.

Leme

8 1

No vo at

R.

BIXIGA R.

Paulista

u ss

ei

io pa

n na

a

pá ca

Pça. Ricardo Atal ai a Ramos

o

las

am

er

di er

erzl

R.

ux e

R.

Bauru

P

R.

A lfon so

Br

at ub a

R.

er

R.

F R.

eo dor H

ãos Karman

It R. Ang atu ba

R.

R. C áss io M artin R. Te s V od ilaç or a o S

.

Th

Av.

re

nt Sa

bi Ito

y

eg

ua

erun

La bo ria u

so Cardo

R.

R.

Al

c

Itáp

R.

piv a

R. Itap

m Al

ãe s ar

e

R.

rizo

ri

R.

im

do

H

u s G

nt

d Mo

Ub

Freita

R.

an igli

R.

derlei

e

n Va

a

Pça. Wendell Wilkie

lo

R. Brig. Me d

i

o

eved

o Az

rnolf

Te ixe ira

R

.

A Av.

Gustavo

ais e Mor

o

rinh T ou

la Passa

Paulo

Des.

dd

s

se Ingle

dos R.

R.

R.

Estádio do Pacaembú

R.

st

Ha

R.

a

a Mari

R. Heit o rd

Mo

Itápolis

Pça. Charles Miller

Jo sé

ul

R.

er a Itaq u a C R.

cain

Bo a

R.

Pa

o Itáp

Av

R.

R.

lis

de

aem

eS ou z

ª.

Ba hia

.

Br.

od

.D

ará Ce

R

R.

iro

Tr

R.

R.

gu

so

os

ju

Au

Cemitério da Consolação

Gr

a Ar

ca

ica

R.

Bela

to

gél

dr

Pe

R.

C

ues

o

Pça. Amadeu Amaral

.

R.

aq oT

do Elli

ni

Pça. D. Orione

R.

d. R. Car

ca

R. R.

Ma

mi

An

R.

ne Ca

sta

olo

Pça. Buenos Aires

i Fre

e ip

R.

Itac

.

a dav

R.

u Aug

R.

Av

ta os

Alfre

18 1

E

de iro ue gos rg in Ve m o

R.

os mp Ca

e od rdin rna Be

R.

an

R.

R.

o

R. Dr.

An

alho

Sabóia

Paraíso

4 1

Cardim

Maestro

Carv

Chuí

Arujá

io

ará

2 1 19

de

Artur

nso Afo

tôn

m

Sab

ia

na Do

ís

Vl. dos s Arquiteto

Barbosa

R.

Prad

Vergue iro

6 1

R.

R.

Apeninos

R.

An tô n An

s eiró Qu

o

R.

Vergueiro

Maio

R. A rtur

Lu

R.

Pça. 14 Bis

im

inian

R.

Gualachos R.

D

R.

.

Ita

Luí

Antônio

Pa

R.

de

Rui

Mart

.

Ramalho

Cons.

R.

R. Dr.

No v

R.

de

ig

José

de Maio 15 San R. 13 to s Barreto

. Araqu a

R.

Br

R.

Av .

C

F Dr.

Nilo

R.

Sto

R.

á

nag

ara

eP

q. d

o

R.

Av an h

Jo aq ui m

rdaS. Joaquim de

de Ij

R.

R. Tupinambás

R. tes na a

outinho

Fon

a

s

dian

P

R. M

R.

o sa

o rad

Caio

R.

Júnior

Pça. Rotary

Veri

tin

Mota

ar

a

R.

Gurgel

es R arã G uim

ão Jo

R.

o

Br.

23

Diogo

R. Major

R. Maria

R

Av.

Museu da Imigração Japonesa

Diogo

R. Maj.

R. Nestor P es t

ã laç so Con da R.

Don

M

Freitas

R. Abolição

R.

jo

Freitas

Dr. Cesário

Go

R. Japurá

R.

élix

a ot M

ni

Rego

. Amaral

R.

Araú

o Amar

Cd . d e

C

da

co ar

a

Bento

.

Lib e

R.

R.

Av

M

ng ira Ip

COPAN

R.

Liberdade

Taguá

R.

da

B

as do N

Luís

o Av. Sã

Maio

nto cime

Sto.

Ed. Itália

R. R.

R.

Anhangabaú

R.

v.

A

1

de

23 rubal . . Asd Av R

S

R.

Av.

R.

Pça. Contos

s ire

A

Ba da ró

Bueno

Galvão

R.

R. Dr. Rodrigo Silva

. R. Cap

úva

P R.

io

minár

Liberdade

Bocai

He

n

Ci

a

An

o rm Ca R. ntra Ci

Júlio Prestes

Rios

R. D de A r. Clemen lmei da M te oura R. Pe. Aquin Edgar de o Roc ha

eocle

tia

Praça Princesa Isabel

R.

nt

Santa Cecília

Três

R. D

R.

lvé

. Al

o

ntino

Go

R.Qui

Pça. do Patriarca

Galería del Rock – Tiendas de CDs, vinílicos, videos y DVDs, con rarezas y las últimas novedades del escenario musical. – R. 24 de Maio, 62. R. José Paulino – Ropas y accesorios, principalmente femeninos, a óptimos precios. Muchas tiendas vende al por menor apenas los viernes y sábados. C1 R. 25 de Março y región – Mercerías, telas, artículos de artesanía y fantasías a óptimos precios. D2

e

et

Gl

R.

R.

mas novidades do cenário musical. – R. 24 de Maio, 62. R. JOSÉ PAULINO – Roupas e acessórios, principalmente femininos, a ótimos preços. Muitas lojas vendem ao varejo apenas às sextas feiras e sábados. C1 R. 25 DE MARÇO E REGIÃO – Armarinhos, tecidos, artigos para artesanato e bijuterias a ótimos preços. D2

ão Jo iro R. nte Mo

Dónde comprar

Galeria do Rock – Stores with CDs, vinyl, videos and DVDs, with both rarities and the latest releases on the music scene. – R. 24 de Maio 62. R. José Paulino – Clothing and accessory stores, especially women’s, at excellent prices. Several stores sell retail only on Fridays and Saturdays. C1 R. 25 de Março and region – Sewing notions, fabrics, handicraft items and costume jewelry at excellent prices. D2

GALERIA DO ROCK – Lojas de CDs, vinis, vídeos e DVDs, com raridades e as últi-

R. Dr. Carvalh o de Mendonça

rin

Where to Shop

Onde comprar

N

16 1

Lgo. Coracão de Jesus

A

to Vi

o pastel de bacalhau e o sanduíche de mortadela. – R. da Cantareira, 306. Tel.(11) 3313-3365; www.mercadomunicipal.com.br LIBERDADE – Restaurantes japoneses, chineses e coreanos. A Feira da Liberdade, com barracas de artesanatos e pratos típicos da culinária oriental também é uma boa opção. - Praça da Liberdade, aos domingos das 09hs às 17hs. C4

Mercado Municipal Paulistano – En este paraíso gastronómico el destaque es el pastel de bacalao y el sándwich de mortadela. – R. da Cantareira, 306. Tel.(11) 3313-3365; www.mercadomunicipal.com.br Liberdade – Restaurantes japoneses, chinos y coreanos. La Feria de Liberdade con carpas de artesanías y platos típicos de la culinaria oriental, también es una buena opción. Praça da Liberdade, los domingos de 9hs a 17hs. C4

n

an

m

h ot

l.

R.

são paulo Municipal Market –At this gastronomic paradise, the standouts are the codfish pasty fried and the bologna sandwich. – R. da Cantareira, 306, Tel. (11) 3313-3365; www.mercadomunicipal.com.br Liberdade – The focus is on Japanese, Chinese and Korean restaurants. The Liberdade Fair with handicraft and typical oriental cuisine booths, is also a good choice. - Praça da Liberdade, Sundays from 9 a.m. to 5 p.m. C4

MERCADO MUNICIPAL PAULISTANO – Neste paraíso gastronômico o destaque é

do Se

Dónde comer y beber

. Al

do

.

fo ol

Where to Eat and Drink

Onde comer e beber

Líb er o

MONASTERIO de São Bento – Misa con cantos gregorianos y tortas y panes preparados por los monjes. – Lg. de São Bento, s/nº. Tel. (11) 3328-8799. Lunes a viernes a las 7h; sábado a las 6h, y domingo a las 10h; www.mosteiro.org.br Catedral Metropolitana da Sé – En estilo arquitectónico ecléctico, predominante neogótico, es uno de los marcos de la ciudad. – Pl. da Sé, s/nº. Tel. (11) 3107-6832. Edificio Altino Arantes – Inspirado en el Empire State Building, su cobertura presenta una vista privilegiada de la ciudad. – R. João Brícola, 24. Tel. (11) 2196-3730. Museo de la Lengua Portuguesa – Este museo interactivo es el único del mundo dedicado al idioma portugués. – Pl. da Luz, s/nº. Tel. (11) 3326-0775. www.museudalinguaportuguesa.org.br Museo de Arte Sacro – Su acervo cuenta la historia del arte sacro brasileño. En el “Monasterio da Luz’, se distribuyen las famosas píldoras de Frei Galvão. – Av. Tiradentes, 676. Tel. (11) 5627-5393; www.museuartesacra.org.br Pateo do Collegio – Local de fundación de la ciudad, tiene un acervo que cuenta la historia del nacimiento de la ciudad. – Pl. Pátio do Colégio, 84. Tel. (11) 3105-6899; www.pateodocollegio.com.br Pinacoteca del Estado – Arte brasileño desde el siglo XIX hasta el contemporáneo. – Pl. da Luz, 2. Tel. (11) 3324-1000; www.pinacoteca.org.br SALA SÃO PAULO – Considerada como el mejor espacio para conciertos de América Latina. Pl. Julio Prestes, 16. Tel.(11) 3367-9573. www.salasaopaulo.art.br B1 Teatro Municipal – La construcción de 1911 es palco de espectáculos de ópera, danza y conciertos. – Pl. Ramos de Azevedo, s/nº. Tel. (11) 3397-0327.

São Bento MONASTERY – Mass with Gregorian chants and a shop with cakes and breads prepared by the monks. – Lg. de São Bento, s/nº. Tel. (11) 3328-8799. Mon. to Fri. at 7 a.m.; Sat. at 6 a.m. and Sun. at 10 a.m. www.mosteiro.org.br Sé Metropolitan Cathedral – Built in eclectic style with a predominance of Neo-Gothic, is one of the city’s landmarks – Pça. da Sé, s/nº. Tel. (11) 3107-6832. Altino Arantes building – Inspired by the Empire State Building, its belvedere has a privileged view of the city. – R. João Brícola, 24. Tel. (11) 2196-3730. Museum of the Portuguese Language – This interactive museum is the only one in the world dedicated to the Portuguese language. – Pça. da Luz , s/nº. Tel. (11) 3326-0775; www.museudalinguaportuguesa.org.br Sacred Art Museum – Its collection narrates the history of Brazilian sacred art. At the Luz Monastery, the famous pills of Frei Galvão are distributed. – Av. Tiradentes 676. Tel. (11) 5627-5393; www.museuartesacra.org.br Pateo do Collegio – The place where the city was founded, it presents a collection that tells the story of the city’s birth. – Pça. Pátio do Colégio, 84. Tel. (11) 3105-6899; www.pateodocollegio.com.br Pinacoteca do Estado (State Art Museum) – Brazilian art from the 19th century to contemporary. – Pça. da Luz, 2. Tel. (11) 3324-1000; www.pinacoteca.org.br SALA SÃO PAULO – Considererd the best espace for concerts in Latin America. Pça. Julio Prestes, 16. Tel.(11) 3367-9573. www.salasaopaulo.art.br B1 Municipal Theater – The 1911 building is the stage for operas, dance performances and concerts. – Pça. Ramos de Azevedo, s/nº. Tel. (11) 3397-0327.

iro

Al

Ad

Must-see Attractions

MOSTEIRO DE SÃO BENTO – Missa com cantos gregorianos e loja com bolos e pães preparados pelos monges. – Lg. de São Bento, s/nº. Tel. (11) 3328-8799. Seg. a sex. às 7h; sáb. às 6h, e dom. às 10h; www.mosteiro.org.br CATEDRAL METROPOLITANA DA SÉ – Em estilo eclético com predomínio do neogótico, é um dos marcos da cidade. – Pça. da Sé, s/nº. Tel. (11) 3107-6832. EDIFÍCIO ALTINO ARANTES – Inspirado no Empire State Building, apresenta uma vista privilegiada da cidade. R. João Brícola, 24. Tel. (11) 2196-3730. MUSEU DA LÍNGUA PORTUGUESA – Este museu interativo é o único do mundo dedicado ao idioma português. – Pça. da Luz, s/nº. Tel. (11) 3326-0775; www.museudalinguaportuguesa.org.br MUSEU DE ARTE SACRA – Seu acervo conta a história da arte sacra brasileira. No Mosteiro da Luz são distribuídas as famosas pílulas de Frei Galvão. Av. Tiradentes, 676. Tel. (11) 5627-5393; www.museuartesacra.org.br PATEO DO COLLEGIO – Local de fundação da cidade, possui um acervo que conta a história do nascimento da cidade. – Pça. Pátio do Colégio, 84. Tel. (11) 3105-6899; www.pateodocollegio.com.br PINACOTECA DO ESTADO – Arte brasileira desde o século XIX até a contemporânea. – Pça. da Luz, 2. Tel. (11) 3324-1000; www.pinacoteca.org.br SALA SÃO PAULO – O melhor espaço para concertos da América Latina. Pça. Julio Prestes, 16, Centro - Tel. (11) 3367-9573. www.salasaopaulo.art.br B1 TEATRO MUNICIPAL – Construído em 1911, é palco de espetáculos de ópera, dança e concertos. – Pça. Ramos de Azevedo, s/nº. Tel. (11) 3397-0327

R.

Paseos imperdibles

B

be

Ri

R.

En el centro de la capital, el pasado le da la tonalidad. Edificios que se confunden con la historia de la ciudad y del país y centros culturales son las principales atracciones. Próximo al centro antiguo, Liberdade acoge a la comunidad japonesa de la ciudad. Portales y faroles orientales les dan un toque especial a sus calles.

The past lends the tone to the downtown area. Buildings that mingle with the history of the city and the country and cultural centers are the main attractions. Close to the old center, the Liberdade neighborhood houses a Japanese community. Portals and oriental lanterns lend a special mood to the streets.

da

A

.

Passeios imperdíveis

Paulista//Jardins PAULISTA jardins

o

Al

R.

lva

Si

rd

ua

Ed

No centro da capital paulista, o passado dá o tom. Prédios que se confundem com a história da cidade e do país e diversos centros culturais são as principais atrações. Próxima ao centro antigo, a Liberdade acolhe a comunidade nipônica da cidade. Portais e lanternas orientais dão um clima especial às ruas.

o

ad

Pr

va Sil

R.

ça Gr a

l

R.

CENTRO / downtown / Centro

CENTRO / DOWNTOWN / CENTRO a Ch

ias

.E

Dr

R.

da

s ve

Pça. Carmine Pate

to Pin

elo

R

Lub avitc h

P e na

Una metrópolis efervescente

Cr isp in ian o

Mapas • Maps

An effervescent metropolis

os

Sãoviva Paulo tudo isso

Uma metrópole efervescente


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.