Alle unter einem HUT Tutti insieme con il Cappello Jeder Stadtfest-hut 2015 ein Los! Ogni cappello un biglietto della lotteria!
bedankt sich bei / ringrazia:
Toyota Zentrum
Autoindustriale Jungmann Bruneck
alle unter einem hut!
inhaltsverzeichnis . indice Alle unter einem Hut!
4 Tutti insieme con il cappello! Grußworte
5 Saluti
Going Green Event
6 - 7 Going Green Event Gewinnspiel
9 Lotteria 10 - 11
Stadtplan Piantina
12 - 15
Vereine & kulinarisches Angebot Associazioni & offerta culinaria
17
Prämierung der tollsten Hutkreationen Premiazione dei cappelli più originali
18 - 20
Rahmenprogramm Programma d’intrattenimento
22 - 23
Festumzug Corteo
27 Infostand & Hutstand
Info Stand & Stand del cappello
28 - 31 Citybus &
Nightliner
Stadtmarketing Bruneck Marketing Città di Brunico Rathausplatz . Piazza Municipio 2 I-39031 Bruneck . Brunico
32 Parkplätze & Taxi Parcheggi & Taxi
Tel. +39 0474 545 291 Fax +39 0474 545 295
Das Stadtmarketing Bruneck wünscht gute Unterhaltung!
stadtmarketing@bruneck.eu www.stadtmarketing-bruneck.eu/stadtfest www.facebook.com/StadtmarketingBruneck
stadfest bruneck 2015
Il Marketing Città di Brunico augura buon divertimento!
3
festa della cittá 2015
alle unter einem hut!
tutti insieme ... con il cappello!
Nach dem Erfolg von 2013 lautet auch in diesem Jahr das Motto des Brunecker Stadtfestes: Alle unter einem Hut. Alle Besucher, unabhängig vom Alter, der Sprachgruppe und der Herkunft, sind eingeladen am 24., 25. und 26. Juli gemeinsam in Bruneck unter diesem Motto zu feiern. Komm auch du wieder mit deinem Hut auf das Stadtfest! Der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt: Egal ob groß, klein, rund, eckig, ausgefallen oder klassisch – alles ist erlaubt!
Dopo il successo del 2013, anche per quest’anno il motto della Festa della Città di Brunico sarà: Tutti insieme...con il cappello. Tutti i visitatori, a prescindere dall‘età, dal gruppo linguistico o dalla provenienza sono invitati il 24, 25 e 26 luglio a festeggiare insieme, a Brunico, all’insegna di questo motto. Vieni anche tu con il tuo cappello alla Festa della Città! Non mettere limiti alla tua creatività: capelli grandi, piccoli, rotondi, quadrati, moderni o classici, tutto è permesso!
Jeder Stadtfest-Hut 2015 ein Los
Ogni cappello 2015 un biglietto della lotteria! Anche quest’anno sarà
Auch in diesem Jahr kannst du die originalen Stadtfest-Hüte in vielen verschiedenen Farben bei den Ständen der Vereine erwerben. Damit verbunden ist ein Gewinnspiel: alle original Stadtfest-Hüte 2015 sind mit einer Nummer gekennzeichnet. So wird jeder Stadtfest-Hut zum Gewinnlos. Jeder Besitzer eines Stadtfest-Hutes, der mit seinem Hut bei den großen Ziehungen am Samstag, 25. und Sonntag, 26. Juli um 18 Uhr auf den Brunecker Rathausplatz kommt, hat die Chance tolle Preise zu gewinnen. Alle Details dazu findest du auf S. 9 dieser Broschüre.
possibile comprare il cappello ufficiale della festa, disponibile in vari colori, presso i diversi stand delle Associazioni. Ai cappelli è collegata una lotteria: tutti i cappelli originali della Festa della Città 2015 saranno contrassegnati da un numero, ogni cappello si trasforma così in un potenziale biglietto vincente. I possessori del cappello della Festa della Città, che saranno presenti ai due grandi sorteggi sabato 25 e domenica 26 alle ore 18.00 in Piazza Municipio, avranno la possibilità di vincere fantastici premi. Tutti i dettagli sono disponibili a pagina 9 di questo opuscolo.
Tolle Aktionen
Tante iniziative
Auch sonst wird das Motto Hut auf dem Stadtfest allgegenwertig sein. Dekoriere deinen eigenen Stadtfest-Hut beim Hutstand auf dem Rathausplatz und schaff dir ein Unikat zum Mit-nachHause-Nehmen. Dort kannst du dich auch über die Prämierung der tollsten Hutkreationen informieren. Diese findet am Sonntag um 15.30 Uhr auf der Bühne am Rathausplatz statt (weitere Infos auf S. 17). Zudem werden Hutmacher verschiedene Vorführungen geben und Artisten, die durch die Stadt ziehen, haben sich tolle Ideen rund um das Motto Hut einfallen lassen. Auch der große Festumzug am Sonntagnachmittag steht unter dem Motto Hut. Lasst Euch überraschen!
Il motto del cappello sarà presente durante tutta la festa. Decora il tuo cappello della Festa della Città presso lo stand del cappello in Piazza Municipio e crea un pezzo unico da portare a casa con te. Presso lo stand si ricevono anche informazioni per partecipare alla premiazione dei cappelli più originali che si terrà domenica alle ore 15.30 sul palco di Piazza Municipio (vedi pag. 17). Tante iniziative nel corso della festa ruoteranno intorno al tema cappello e gli artisti coinvolti si faranno ispirare dal motto della festa, nella realizzazione delle loro opere. Anche il grande corteo di domenica pomeriggio avrà come protagonista il tema del cappello. Lasciatevi sorprendere!
alle unter einem hut!
4
tutti insieme con il cappello!
liebe besucher des brunecker stadtfestes 2015,
cari ospiti della festa della città di brunico 2015,
auf dem diesjährigen Stadtfest bieten wieder mehr als 30 Brunecker Vereine ein tolles Programm mit viel Musik, toller Stimmung und kulinarischen Spezialitäten.
l’edizione di quest’anno della Festa della Città vede protagoniste più di 30 associazioni di Brunico, un ricco programma d’intrattenimento, tanta musica, un’atmosfera festosa e tante specialità culinarie. Come Presidente del Comitato Organizzatore voglio ringraziare tutte le associazioni e i volontari per il grande impegno e la dedizione dimostrati. Anche quest’anno il motto della Festa della Città sarà: “Tutti insieme... con il cappello”. Lasciatevi coinvolgere e ispirare anche voi e festeggiate con noi e con i vostri concittadini. Saremo lieti di accogliere con gioia chi vorrà partecipare e chi si lascerà coinvolgere indossando il cappello, filo conduttore della festa.
Als Präsident des Organisationskomitees bedanke ich mich bei allen Vereinen und freiwilligen Helfern für das enorme Engagement und den Einsatz. Auch in diesem Jahr steht das Stadtfest unter dem Motto „Alle unter einem Hut“. Lassen auch Sie sich davon inspirieren und feiern Sie gemeinsam mit uns und Ihren Mitbürgern. Wir freuen uns auf Ihren Besuch und besonders auf jene Gäste, die wieder Mut zum Hut beweisen. Präsident des Organisationskomitees Andreas Mariner
Il Presidente del Comitato Organizzatore Andreas Mariner
werte mitbürgerinnen und mitbürger, liebe gäste,
cari concittadini, gentili ospiti,
als Bürgermeister der Stadt Bruneck möchte ich Sie recht herzlich zur 15. Auflage des traditionellen Brunecker Stadtfestes willkommen heißen.
quale sindaco della Città di Brunico vi do un cordiale benvenuto alla 15.ma edizione della tradizionale Festa della Città di Brunico.
Das Stadtfest bietet den zahlreichen Vereinen und Organisationen unserer Stadt die Möglichkeit, sich aktiv einzubringen und das Fest mitzugestalten. Dementsprechend vielfältig und umfangreich ist auch das Rahmenprogramm. Musikalische Höhepunkte und eine Vielzahl an verschiedenen Attraktionen sorgen für ein buntes Treiben in der Stadt.
Come sempre, le numerose associazioni ed organizzazioni di Brunico partecipano attivamente alla festa e si impegnano per renderla speciale. Quindi il programma offerto è più vario che mai e comprende musica, animazione, vita e movimento per le strade della città. Ringrazio tutti coloro che contribuiscono all’ organizzazione di questo evento. Auguro ai responsabili che la festa si svolga nel miglior modo possibile ed agli ospiti momenti di svago e ore divertenti a Brunico.
Mein besonderer Dank gilt all jenen, die zum guten Gelingen dieses Großereignisses beitragen. Ich wünsche der Veranstaltung einen guten und reibungslosen Verlauf und allen Besuchern des Stadtfestes 2015 frohe Stunden und gute Unterhaltung.
Il sindaco Roland Griessmair
Der Bürgermeister Roland Griessmair stadfest bruneck 2015
5
festa della cittá 2015
M .WERT. FÜR DAS BRUNECKER STADTFEST MEHR EHR.WERT. FÜR DAS BRUNECKER STADTFEST G GREEN EVENT GOING OING GREEN EVENT Grün ist nicht nur die Farbe der Grün ist nicht nurBruneck, die Farbe der heuer Raiffeisenkasse sondern Raiffeisenkasse sondern heuer auch erstmals dieBruneck, Farbe des Brunecker auch erstmals die Farbe des Brunecker Stadtfestes. Als „Going Green Event“ Stadtfestes. Als „Going Green Event“ folgt die gesamte Veranstaltung einem folgt die gesamte Veranstaltung einem nachhaltigen Konzept, das bei der nachhaltigen Konzept,und dasUmsetzung bei der Planung, Organisation Planung, Organisation und Umsetzung wesentliche Umweltkriterien berückwesentliche Umweltkriterien berücksichtigt. sichtigt.
Il verde non è solo il colore della Cassa Il verde nondièBrunico solo il colore della Cassa Raiffeisen ma quest‘anno, Raiffeisen Brunico ma quest‘anno, per la primadivolta, è anche il colore della per la prima volta, è anche il colore della Festa della Città. La manifestazione, Festa della Città. La manifestazione, come „Going Green Event“, avrà un come „Going Green Event“, avràconto un approccio sostenibile che terrà approccio sostenibile chepianificazione, terrà conto di criteri ambientali nella di criteri ambientali nella pianificazione, organizzazione e realizzazione organizzazione e realizzazione dell’evento stesso. dell’evento stesso.
Keine Frage, dass wir als RaiffeisenKeine Bruneck Frage, dass als Raiffeisenkasse denwir Veranstaltern bei kasse Bruneck den Veranstaltern beidie der Realisierung des Konzepts unter der Realisierung des Konzepts unter die Arme gegriffen haben. Nicht nur durch Arme finanziellen gegriffen haben. Nicht nur durch einen Beitrag verhelfen wir einen finanziellen Beitrag verhelfen wir zu einem umweltbewussten Stadtfest, zu einem umweltbewussten Stadtfest, auch unser Logo haben wir kurzerhand auch unser Logo habengeschmückt. wir kurzerhand mit dem Stadtfest-Hut mit dem Stadtfest-Hut Damit wollen wir helfen,geschmückt. öffentlich und Damit wollen helfen, öffentlich und medial auf daswir Zertifikat „Going Green medial auf das Zertifikat „Going Green Event“ aufmerksam zu machen und Event“ aufmerksam zu und zur Sensibilisierung dermachen Besucher zur Sensibilisierung der Besucher beizutragen. beizutragen.
Non vi era dubbio che anche la Cassa Non vi era di dubbio checollaborasse anche la Cassa Raiffeisen Brunico in Raiffeisen di Brunico collaborasse modo attivo per la realizzazione di in modo attivo per la realizzazione di quest’ambizioso progetto. Contribuirequest’ambizioso mo a organizzareprogetto. una festaContribuirerispettosa mo a organizzare rispettosa dell’ambiente, nonuna solofesta con un contributo dell’ambiente, non solo con un contributo economico, anche il nostro logo, infatti, si il nostro infatti, èeconomico, vestito conanche il simbolo dellalogo, Festa dellasi è vestito con il simbolo della Festa della Città: il cappello! In questo modo vogliaCittà: il cappello! In questo modo vogliamo focalizzare l’attenzione dell‘opinione mo focalizzare l’attenzione dell‘opinione pubblica e dei media sulla certificazione pubblica e dei media sulla certificazione “Going Green Event” e allo stesso tempo “Going Greeni Event” e allo stesso tema. tempo sensibilizzare visitatori su questo sensibilizzare i visitatori su questo tema.
Unser Beitrag zum Stadtfest dient also Unser ganz Beitrag zum Stadtfest dient einem bestimmten Zweck deralso einem ganz bestimmten Zweck der unserem Leistungsversprechen unserem Leistungsversprechen „Mehr.Wert.Leben.“ entspricht. „Mehr.Wert.Leben.“ In Einklang mit Ethikentspricht. und Umwelt wollen In mit Ethik und Umwelteinen wollen wirEinklang für die örtliche Gemeinschaft wir für diestiften. örtlicheBruneck Gemeinschaft einen Mehrwert kann jetzt ein Mehrwert stiften. Bruneck kann jetzt grünes Stadtfest feiern und wir freuenein grünes Stadtfest feiern und wir freuen uns, einen wesentlichen Beitrag dafür uns, einen wesentlichen Beitrag dafür geleistet zu haben. geleistet zu haben.
Il nostro contributo alla Festa della Città Il nostro contributo alla Festa della Città rispecchia anche il nostro impegno e il rispecchia anche il nostro impegno nostro motto „Mehr.Wert.Leben.“ e il nostro mottofedeli „Mehr.Wert.Leben.“ Rimanendo alla nostra etica e risRimanendo fedeli alla nostra eticadonare e rispettando l’ambiente desideriamo pettando l’ambiente desideriamo donare un valore aggiunto alla comunità locale. un valorehaaggiunto alla comunità locale. Brunico la possibilità di festeggiare Brunico ha la possibilità di festeggiare “in verde” durante la Festa della Città e “in verde” la Festa della Città e siamo lietidurante di aver contribuito a renderlo siamo lieti di aver contribuito a renderlo possibile. possibile.
green event Das Stadtfest Bruneck erhält heuer erstmals die Zertifizierung „Going Green Event“. Green Events sind Veranstaltungen, die
La Festa della Città di Brunico riceve per la prima volta quest‘anno la certificazione "Going Green Event". Green Events sono eventi program-
nach umweltgerechten Kriterien geplant, organisiert und umgesetzt werden. Dabei sind Faktoren wie regionale Wertschöpfung, umweltfreundliche Mobilität, Abfallmanagement, sowie soziale Verantwortung von wesentlicher Bedeutung. Das nachhaltige Konzept des Green Events hilft Ressourcen zu sparen und somit längerfristig die Kosten zu reduzieren. Ein Green Event setzt soziale und kulturelle Akzente um die öffentliche und mediale Aufmerksamkeit für die Nachhaltigkeitsaspekte zu erhalten.
mati, organizzati e realizzati seguendo dei criteri di tutela ambientale. I fattori principali sono la valorizzazione dei prodotti regionali, l’efficienza delle risorse, la gestione dei rifiuti, la mobilità sostenibile e la responsabilità sociale. Un green event pone accenti sociali e culturali all’attenzione di pubblico e media e spinge a preservare gli aspetti di sostenibilità. Il Marketing Città di Brunico, come organizzatore della Festa della Città di Brunico, in collaborazione con le Associazioni partecipanti alla festa, farà il possibile per rispettare i criteri ambientali richiesti e riuscire così ad ottenere dalla Ripartizione Agenzia provinciale per l’ambiente, la certificazione "Going-Green-Event". Tra le misure più importanti, vorremmo sottolineare quanto segue: Una corretta gestione, riduzione e separazione dei rifiuti Offerte per una mobilità rispettosa dell‘ambiente Tutta la documentazione stampata su carta certificata FSC Le associazioni e i volontari sono stati coinvolti fin dall‘inizio nell‘organizzazione del Green Event e sono stati informati di tutte le misure fondamentali e invitati a collaborare.
Das Stadtmarketing Bruneck, als Organisator des Brunecker Stadtfestes hat es sich gemeinsam mit den teilnehmenden Vereinen zum Ziel gemacht, beim Fest wesentliche Umweltkriterien zu berücksichtigen und es ist gelungen die „Going-Green-Event-Zertifizierung“ der Landesagentur für Umwelt zu erhalten. Als besonders wichtige Maßnahmen möchten wir folgende hervorheben: Sorgsames Abfallmanagement, Müllvermeidung und Mülltrennsystem Angebote für umweltfreundliche Mobilität Alle Printprodukte sind auf FSC-Papier gedruckt Die Vereine und freiwilligen Helfer wurden von Anfang an in die Green-Event-Organisation eingebunden und über alle wichtigen Maßnahmen informiert bzw. zur Mithilfe aufgefordert
Vi preghiamo di dare il vostro contributo per aiutarci a rendere la festa il più “Green” possibile, scegliendo prodotti locali, facendo attenzione a separare la spazzatura e muovendovi nel rispetto dell‘ ambiente!
Bitte helfen auch Sie uns, das Fest so umweltfreundlich wie möglich zu gestalten, indem Sie regionale Produkte bevorzugen, sorgsam Ihren Müll trennen und möglichst umweltfreundlich anreisen!
stadfest bruneck 2015
7
festa della cittá 2015
GESTALTEN MIT STIL. COMPONI IL TUO STILE.
www.domus.bauexpert.it
Fliesen, Steine, Holz- und Laminatbรถden Ceramiche, pietre, pavimenti in legno e laminato
81%
der Menschen finden Humor in der Werbung wichtig.*
*Haben Sie den Mut zu Witz in Ihrer Werbung?
alle unter einem hut!
8
Ihre Fullservice Werbeagentur tutti insieme con il cappello! in Bruneck
NACHHALTIG GEWINNEN.VINCERE RESPONSABILE
11
09
01
_s
ue
dtiro
l-c
ard_
druc
k.in dd 2 d 2 110901_suedtirol-card_druck.ind
20
.09. 11
11
:12
20.09.11 11:12
Je d e r S ta d H u t 20 t fe s t15 e in Lo s! Ogni c a ppe ll o 2015 u n b ig d e ll a l ie t to lo t t e r ia!
6 umweltfreundliche Preise warten auf 6 Gewinner!
6 premi eco-sostenibili aspettano 6 possibili vincitori!
Hol auch du dir deinen nummerierten Stadtfest-Hut 2015* und komm zu den beiden großen Ziehungen am Samstag, 25. und Sonntag, 26. Juli 2015 um 18.00 Uhr auf den Brunecker Rathausplatz.
Procurati anche tu il tuo cappello numerato della Festa della Città 2015* e partecipa alle due grandi estrazioni di sabato 25 e domenica 26 luglio alle ore 18.00 in Piazza Municipio a Brunico. Ecco i premi „green“ che ti aspettano: Toyota Yaris Hybrid Car per 1 anno Alto Adige Pass Casetta da giardino di design E-Bike Frisbee Country – il mezzo di trasporto adatto per la città e per le gite fuori porta 2 notti per 2 persone presso l’Hotel ecologico Naturel Hotels & Resorts Villaggio vacanze Schönleitn in Carinzia (Vincitore del TUI Umwelt Champion) Biokistl per 3 mesi- prodotti regionali freschi direttamente a casa tua.
Diese „grünen“ Preise warten auf dich: Toyota Yaris Hybrid Auto - für 1 Jahr Südtirol Pass Design-Gartenhaus E-Bike Frisbee Country – das dynamische Fortbewegungsmittel für Stadt und Land 2 Nächte für 2 Personen im „grünen Hotel“ Naturel Hotels & Resorts, Dorf Schönleitn in Kärnten (TUI Umwelt Champion Preisträger) Biokistl 3 Monate frische regionale Produkte direkt zu Ihnen nach Hause.
La Festa della Città di Brunico è certificata ”Going Green Event”. Grazie a questi premi sostenibili a vincere è anche l’ambiente!
Das Stadtfest Bruneck ist zertifiziertes „Going Green Event“. Durch diese umweltfreundlichen gewinnt auch die Umwelt!
Preise
Toyota Zentrum
Autoindustriale Jungmann Bruneck *alle original Stadtfest-Hüte 2015 sind mit einer Nummer gekennzeichnet. So wird jeder Stadtfest-Hut zum Gewinnlos. Jeder Besitzer eines Stadtfest-Hutes, der mit seinem Hut bei den großen Ziehungen am Samstag 25. und Sonntag, 26. Juli 2015 um 18.00 Uhr auf den Brunecker Rathausplatz kommt, hat die Chance die oben angeführten Preise zu gewinnen. Die Stadtfest-Hüte sind einige Tage vor dem Fest in ausgewählten Geschäften Brunecks erhältlich und an den Festtagen (24., 25. und 26. Juli 2015) auf allen Ständen der teilnehmenden Vereine des Brunecker Stadtfestes. Das vollständige Reglement liegt im Büro des Stadtmarketing Bruneck auf. *Tutti i cappelli originali della Festa della Città di Brunico 2015 sono contrassegnati da un numero. Ogni cappello della festa ha la possibilità di essere quello vincente. Chi possiede un cappello può partecipare alle due estrazioni che si terranno sabato 25 e domenica 26 luglio alle ore 18.00 in Piazza Municipio a Brunico e vincere uno dei primi descritti. I cappelli della Festa della Città saranno disponibili un paio di giorni prima della festa nei negozi di Brunico aderenti e nei giorni della festa (il 24, 25 e 26 Luglio 2015) in tutti gli stand delle Associazioni presenti alla Festa della Città di Brunico. Il regolamento completo è disponibile presso l’ufficio del Marketing Città di Brunico.
stadfest bruneck 2015
9
festa della cittá 2015
Stadtplan Bruneck . Piantina di Brunico
Via Paul-V
on
-st
er
n
ba
schloss bRuneck castello di bRunico
ch -st
RaGenhaus casa RaGen
z hia at cc l rP ro ar ar Pf a P zz Wc obeRR aGen Pia r
.
14
raGen di soPra
13 B3 PasseGGiata tielt
12
Wc
tiel tP
ro
m
RainkiRche chiesa di s.cateRina
en
ad e
bruder-Willr
ad st
riE
ck
tG a
al
Via t r.
ei-
Via c
entr
ale
hinterGass
e
Vic
r.
ro
Nz
st
G ta Gia
riE
lil
cks
11
seG
Ga
a
o-
stu
sse
s Pa
ile
Nz
stu
ra
ra
m
-st
ll
aG
o
lei
Wi
Vi
Via G
le ali
li -Ga
sse
a m - s t r. V i a b r u d e r -
ss
r as
an ea
s
a al Pi ni st r. 2 3 4 5 6 7 8 9 10
l ta na Rn Ri . ahle au-str l er va -hoF
dr
Vi 1
Bürgerkapelle Bruneck ELKI (Sa, So/Dom) Schützenkompanie Georg Leimegger Onach ASKC-Sportkegelclub Bruneck 67 ASKC-Sportkegelclub Bruneck 67 Junior Alcatraz Die n8wächta Prem Prasad Weltladen Twigga 360o FUN alle unter einem hut!
Die Kinderfreunde Südtirol (Sa, So/Dom) Stadtpfarrchor Bruneck 13 Treta 14 Die Vozogenen für die Südtiroler Krebshilfe 15 Musikkapelle Stegen 16 Delfin Sub Bruneck 17 Bergrettungsdienst Bruneck 18 ELPO HC Pustertal Junior 19 C.A.I. Alto Adige & Unione Sportiva Brunico 20 Tamo Daleko 11 12
10
tutti insieme con il cappello!
ro -P au er s-G os Gr
test
Graben bastioni
a
da n
nte
Vi
ach toblbiaco b o d
da se Via
kapuzineRplatz p. cappuccini
re
isc
ha ch
er
st
r.
Rathausplatz heldenfriedhof cimitero di Guerra piazza Municipio Vi
ar
30
23
isco
29
ne
Wc
24
Wc
28 25
27
re
isc
ha ch
er st
taXi
B2
3
1
7
th ra s au r.
Vi a m un
e ad en om
ener s
tr. Via s
Pa s
teG o
ic
Via leonardo da Vinci str.
22
bRiXen
tr
ass
na
e
a Via euroP
iP io
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Community SSV Bruneck Fußball Hutstand IPA-International Police Association ASC St. Georgen 12 Apostel SSV Bruneck Sektion Handball Meusburger Die Lackla ASV Dietenheim/Aufhofen ASC St. Georgen Sektion Fußball Infostand - Stadtmarketing Bruneck stadfest bruneck 2015
er WeG
Via m. Pacher str. bRessanone Graben bastioni Vi a en ri co Wc -F Wc Rathausplatz er m i-s 31 piazza Municipio tr eu . ro
st
steG
21
20 1
e
16
Wc
on sc
4
heim
Ri
5
18 19 17 GilMplatz GilM 34 piazza 35 Wc B4 33
ld Wa
ch ha
Wc
Graben bastioni
isc
15
Wc
univeRsitätsplatz 2 piazzetta univeRsità
Wc
c. Posteriore
co ne
6
ain
Via centrale
8
stadtGasse
ris
Re
r ainGasse Vi colo r
9
busbahnhof stazione autobus
32
r asse
Via
10
B1
31
26
31 32 33 34 35
Jagdfreunde Lunapark & 360° FUN Jugenddienst Dekanat Buneck (Sa) Penrose Confusion/e
B Bühnen 1-4/Palchi 1-4 Helfen Sie uns Müll trennen! Aiutateci a separare i rifiuti!
11
festa della cittá 2015
vereine & kulinarisches angebot verein associazione
NR.
essen, trinken und mehr mangiare, bere e di più
Bürgerkapelle Bruneck
Brathuhn mit Brot, Spareribs mit Pommes frites oder Kartoffelsalat, Wienerschnitzel mit Pommes frites oder Kartoffelsalat, Bratwurst mit Brot, Weißwurst mit Brezel (nur mittags), Strauben Pollo arrosto con pane, costine con patatine fritte o insalata di patate, cotoletta con patatine fritte o insalata di patate, salsiccia con pane, weißwurst con brezen (solo a pranzo), strauben
2
ELKI
Wickelstation, Kinderbetreuung (gegen Bezahlung), Spielecke (Samstag und Sonntag, 10.00-18.00 Uhr), Kasperletheater (Samstag 14.30 und 16.00 Uhr) Fasciatoio, animazione per bambini (a pagamento), sala giochi (sabato e domenica dalle ore 10.00 alle 18.00), teatro dei burattini (sabato alle ore 14.30 e alle ore 16.00)
3
Schützenkompanie Georg Leimegger Onach
Tirtlan, Schützenspieß (60 cm Schwein und Rind) Tirtlan, Schützenspiess (spiedino di 60 cm con maiale e manzo)
4
ASKC - Sportkegelclub Bruneck 67
Spareribs, Wienerschnitzel mit Kartoffelsalat oder Pommes frites, Keglerkrapfen, Tirtlan, Kirschtakrapfen, Apfelstrudel Costine di maiale, cotoletta con insalata di patate o patatine fritte, bomboloni fritti ripieni , tirtlan, bomboloni pusteresi, strudel di mele
5
ASKC - Sportkegelclub Bruneck 67 Junior
Meranerwurst, Kirschtakrapfen Meraner Würstel, bomboloni pusteresi
6
Alcatraz
Amerikanische Burger Hamburger americano
7
Die n8wächta
Karibische Porchetta Porchetta Caraibica
8
Prem Prasad
Salate, Burger, Crêpe (vegan), Indische Snacks und Süßigkeiten; Henna Tattoos für Kinder und Jugendliche (Samstag und Sonntag Nachmittag) Insalate, hamburger, crêpe (vegane), snack indiani e dolci; tatuaggi con henné per bambini e ragazzi (sabato e domenica pomeriggio)
9
Weltladen Twigga
Nudeln mit Pesto oder Curry, Kaffee, Säfte, Wein, Bier, Kuchen (alles aus fairem Handel) Pasta con pesto o curry, caffè, succhi, vino, birra (tutto del commercio equo solidale)
1
alle unter einem hut!
12
tutti insieme con il cappello!
associazioni & offerta culinaria verein associazione
NR.
essen, trinken und mehr mangiare, bere e di più
10
360° FUN
Seifenblasen workshop, Zuckerwatte Laboratorio bolle di sapone, zucchero filato
11
Die Kinderfreunde Südtirol
Kreativstation, Wasserbaustelle, Facepainting (Samstag und Sonntag von 10.00 bis 17.00 Uhr) Stazione creativa, giochi d’acqua, facepainting (sabato e domenica dalle ore 10.00 alle ore 17.00)
12
Stadtpfarrchor Bruneck
Ochsenbraten mit hausgemachtem Kartoffelsalat, Ochsenstriezel mit hausgemachter Remouladensauce, Weißwürste (nur vormittags), Tirtlan, Strauben, hausgemachte Kuchen Arrosto di manzo con insalata di patate fatta in casa, pane imbottito con carne di bue e salsa remoulade fatta in casa, weißwurst (solo mattina), tirtlan, strauben, dolci fatti in casa
13
Treta
Fingerfood, Weißwurst mit Brezel (nur vormittags) Finger food, Weißwurst con Brezen (solo al mattino)
14
Die Vozogenen für die Südtiroler Krebshilfe
Spiralkartoffel, Cupcakes, Meat on a stick, Aperitif, Cocktail, homemade Icetea Patate a spirale, dolcetti, meat on a stick, aperitivi, cocktail, tè freddo fatto in casa
15
Musikkapelle Stegen
Wienerschnitzel mit Kartoffelsalat, Bratwurst mit Pommes frites, Tirtlan, Strauben Cotoletta con insalata di patate, salsiccia con patatine fritte, tirtlan, strauben
16
Delfin Sub Bruneck
verschiedene Fischgerichte; Prominentenschießen (Samstag 16.30 Uhr) Diversi piatti a base di pesce; Tiro al bersaglio (sabato ore 16.30)
17
Bergrettungsdienst Bruneck
Kebab, Tirtlan, Pressknödel mit Kraut, Graukäse, Kirschtakrapfen Kebab, tirtlan, canederli pressati con crauti, formaggio grigio, bomboloni pusteresi
18
ELPO HC Pustertal Junior
Wiener Würstchen, Bratwurst, Currywurst, Weißwurst, Kartoffelsalat, Nudelgericht, Apfelküchlein und Hockey Tore „Salsicciotto viennese“, salsiccia ai ferri, salsiccia al curry, Weißwurst, insalata di patate, piatto di pasta, frittelle di mele e porta da hockey
19
C.A.I. Alto Adige & Unione Sportiva Brunico
Polenta, Piadina, Bruschetta, Salsiccia trentina, verschiedene Aufschnitte Polenta taragna con o senza contorni, piadina, bruschetta, salsiccia trentina, affetati tipici
stadfest bruneck 2015
13
festa della cittá 2015
vereine & kulinarisches angebot NR.
verein associazione
essen, trinken und mehr mangiare, bere e di più
Tamo Daleko
Serbische Gerichte, Cevapcici, traditionelle serbische Musik Cucina serba, cevapcici, musica tradizionale serba
21
Community
Folienkartoffel im BBQ Smoker mit Sauerrahm und Jungzwiebeln, Dry Aged Beef mit hausgemachtem Senf und Grillpolenta, Spareribs mit Kartoffelsalat oder Pommes frites, Erdäpfelblattlan mit Kraut, süße Krapfen mit Marmelade, Wassermelone Patate al cartoccio cotte alla brace con panna acida e cipolline, Dry Aged Beef con senape fatta in casa e polenta alla griglia, costolette con insalata di patate o patate fritte, frittelle di pasta di patate con crauti, ciambelle dolci con marmellata, anguria
22
SSV Bruneck Fußball
Gemischte Brettljause; Bullenreiten Piatto misto di salumi; toro meccanico
20
Beweise Mut zum Hut! Dekoriere deinen eigenen Stadtfest-Hut. Infos für die Prämierung der tollsten Hutkreationen (siehe Seite 17) Indossa il cappello! Decora il tuo cappello della Festa della Città. Informazioni per il premio della decorazione più originale (vedi pag. 17)
23 Hutstand
IPA- International Police Association
Sardinen in SAOR, gemischter gebackener Fisch, Fischsalat, gegrillte Goldbrasse, gegrillter Seebarsch Sardine in SAOR, fritto misto, insalata di mare, orata alla griglia, branzino alla griglia
ASC St. Georgen 12 Apostel
Pizza, Hot Dog, Truthahnschnitzel mit Kartoffelsalat, Hamburger mit Kartoffelsalat, Bratwurst mit Kratoffelsalat, Zuckerwatte Pizza, hot dog, cotolette di tacchino con insalata di patate, hamburger con insalata di patate, salsiccia con insalata di patate, zucchero filato
26
SSV Bruneck Sektion Handball Meusburger
Schweinskopf mit Beilage, Truthahnschnitzel mit Beilage, Knödeltris, Kartoffelsalat, Bratwurst, Currywurst, Kirschtakrapfen, Strauben Testa di maiale con verdure, cotolette di tacchino con verdure, tris di canederli, insalata di patate, salsiccia, salsiccia al curry, bomboloni pusteresi, strauben
27
Die Lackla
Weißwurst mit Brezel Weißwurst con brezen
28
ASV Dietenheim/ Aufhofen
Bratwurst, Currywurst, Alpenburger, Pommes frites, Erdäpfelblattlan mit Kraut oder Preiselbeeren Salsiccia, salsiccia al curry, alpenburger, patatine fritte, frittelle di pasta di patate con crauti o mirtilli rossi
24
25
alle unter einem hut!
14
tutti insieme con il cappello!
associazioni & offerta culinaria NR.
verein associazione
essen, trinken und mehr mangiare, bere e di più
29
ASC St.Georgen Sektion Fußball
Schweinshaxe, Hamburger, Wurst, Frühshoppen mit Bratweißwurst und Brezel Stinco di maiale, hamburger, wurstel, aperitivo mattutino alla tirolese con weißwurst e brezen
30
Infostand Stadtmarketing Bruneck
Hier erhalten Sie alle nützlichen und interessanten Informationen zum Brunecker Stadtfest und zur Aktion „Going Green Event“ Qui potete trovare tutte le informazioni utili e interessanti sulla Festa della Città di Brunico e sull‘iniziativa ”Going Green Event“
31
Jagdfreunde
Tagliatelle mit Wildragù, Wildschinken, Wildgulasch mit Polenta, Polenta oder Tagliatelle mit Pfifferlingen Tagliatelle al ragù di selvaggina, prosciutto di selvaggina, spezzatino di capriolo con polenta, polenta o tagliatelle con finferli
32
Lunapark & 360° FUN
33
Jugenddienst Dekanat Bruneck
Hüpfburg, Karusell, Tagada, Bungee Trampolin, Seilspiele, Kinderschminken, Malen auf Asphalt, Crêpes, Zuckerwatte Castello gonfiabile, giostra, tagada, trampolino bungee, giochi con la corda, truccabimbi, street painting, crêpes, zucchero filato Familienmusical „Katzen tanzen nicht mit Wölfen“ vom Kindermusical Cottbus. Anschließend Premiere eines Musikvideos von Jugendlichen aus dem Pustertal und Deutschland. Samstag, 25.7. um 20.30 Uhr Musical per famiglie „Katzen tanzen nicht mit Wölfen“ della compagnia musical Cottbus (Brandenburgo). Proiezione della prima del video musicale dei giovani della Pusteria e della Germania. Sabato 25.07. alle ore 20.30
34
Penrose
PNRS Broat und Drinks, Musik mit verschiedenen DJs und Livebands, überdachte Chill Out Area in einem Oldtimer Bus, Stadtfestmode, am Freitag Bier aus dem Holzfass Panino PNRS e bevande varie, musica con diversi DJ e musica dal vivo, chill out area in un autobus d‘epoca, sfilata Festa della Città, venerdì birra dal barile
35
Confusion/e
Canöderli - Südtiroler Tradition in neuem Stil Canederli della tradizione tirolese in uno stile nuovo
stadfest bruneck 2015
15
Südtirol
ww
w. k i n d
er freun
de.
Stadtfest Bruneck
Festa della Città di Brunico
25.–26.7.2015
in der Stadtgasse vor der Bäckerei Frisch | in via Centrale davanti al Panificio Frisch Kreativstation | Laboratorio creativo
Wasserbaustelle | Costruzioni con i tubi d‘acqua Facepainting
Südtirol Südtirol Südtirol
Nachmittagsbetreuung Doposcuola
Kleinkindertagesstätten Microstrutture
alle unter einem hut!
Spiele auf Rädern Giochi su Ruote
16
tutti insieme con il cappello!
Sommerbetreuung Assistenza Estiva
it
prämierung der tollsten hutkreationen
premiazione dei cappelli più originali
beweise mut zum hut und melde dich an! Sonntag, 26. Juli 2015 um 15.30 Uhr Bühne Rathausplatz
indossa anche tu il cappello e iscriviti! Domenica 26 luglio, ore 15.30 Palco Piazza Municipio
Komm auch du mit deinem Hut auf das Stadtfest und melde dich mit deinem Unikat zur Hut-Prämierung an. Der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt: Egal ob groß, klein, rund, eckig, ausgefallen oder klassisch – alles ist erlaubt! Bitte komm mit deinem Teilnahmeformular am Sonntag ab 15.00 Uhr zur Bühne am Rathausplatz um dich anzumelden. Dort erhältst du deine Startnummer. Achtung: Die Anmeldung schließt um 15.30 Uhr.
Vieni anche tu con il tuo cappello alla Festa della Città e iscriviti alla premiazione del cappello più originale. Non mettere limiti alla tua creatività: cappelli grandi, piccoli, rotondi, quadrati, moderni o classici, tutto è permesso! Consegna il tuo modulo di partecipazione presso il palco in Piazza Municipio, domenica a partire dalle ore 15.00; lì riceverai il tuo pettorale. ATTENZIONE: l’iscrizione chiude alle ore 15.30.
Stadtmarketing Bruneck bedankt sich für die Koordination bei / ringrazia per il coordinamento: www.sam-fashion.com www.sam-fashion.com
Teilnahmeformular . Modulo di partecipazione Name . nome Wohnort . residenza Tel.
Alter . età E-MAIL
Mit Bezug auf das Gesetz Nr. 675/96 genehmige ich ausdrücklich die Verwendung meiner persönlichen Daten und dem Fotomaterial für die Notwendigkeit ihrer Auswahl. In riferimento alla legge Nr. 675/96 confermo l’utilizzo dei miei dati personali e foto riprese.
stadfest bruneck 2015
17
festa della cittá 2015
rahmenprogramm . programma freitag / venerdì 24.07.2015 B1
17 00
Offizielle Eröffnung des 15. Brunecker Stadtfestes Inaugurazione ufficiale della 15° Festa della Città di Brunico
Bühne Rathausplatz Palco Piazza Municipio
18 00
Radio Holiday Party (Warmup & Disco)
18 00
Musikkapelle / Banda musicale Dietenheim/Aufhofen
20 00
Die Jungen Psairer
17 00
Chlorfrei (Bayern, Oldies/Evergreen/Rock/Pop)
18 00
Aaron Kerschbaumer (Gitarre/chitarra)
19 30
Mattia Lorenzi (DJ Set/ Deephouse)
2230
Davide Piras (DJ Set/ Techno)
1900
Opening Dj Pives/Dj Manu, FIRE AND ICE SHOW (Charts, EDM, House)
19 00
DJ Double Dee on the mix (Pop, Rock, Commercial, Party)
B2 Bühne Tschurtschenthaler Park Palco Parco Tschurtschenthaler
B3 Bühne Oberstadt Palco Ragen di Sopra
B4 Bühne Gilmplatz Palco Piazza Gilm
6 Raingasse Vicolo Rain
7 Universitätsplatz Piazzetta Università
alle unter einem hut!
18
tutti insieme con il cappello!
rahmenprogramm . programma Samstag / Sabato 25.07.2015
B1 Bühne Rathausplatz Palco Piazza Municipio
B2 Bühne Tschurtschenthaler Park Palco Parco Tschurtschenthaler
B3 Bühne Oberstadt Palco Ragen di Sopra
B4 Bühne Gilmplatz Palco Piazza Gilm
4 Parco Tschurtschenthaler Park
6 Raingasse Vicolo Rain
7 Universitätsplatz Piazzetta Università
8 Stadtgasse Via centrale
10 30 1430
The Jam‘son (Party-Cover) Half Past Twelve (Acoustic Pop)
18 00
Große Verlosung am Rathausplatz. Jeder Stadtfest-Hut 2015 ist ein Los! 6 Tolle Preise warten auf dich (die Gewinner müssen mit dem Hut anwesend sein) Grande lotteria in Piazza Municipio. Ogni cappello della Festa della Città 2015 è un biglietto della lotteria! 6 bellissimi premi ti aspettano (il vincitore deve essere presente con il cappello)
18 30
Hattinger Buam (Volkstümlich im Oberkrainer-Stil bis hin zur modernen Partymusik) (Da musica popolare in stile “Oberkrainer” a musica moderna)
1100 1500 17 00 20 00
Paulser Tschässband
1100
Chlorfrei (Bayern, Oldies/Evergreen/Rock/Pop)
16 00 18 00 19 15 20 30 2200
Marvin + Pietro Bäckström (b2b DJ Set/ Deephouse)
16 00
Aaron (Volksmusik/ musica tradizionale)
1900
RudyRu vs. Pives, FIRE AND ICE SHOW (Charts, EDM, House)
18 00
DJ Double Dee on the mix (Pop, Rock, Commercial, Party)
1400
Oachale van Toule (Singer-Songwriter)
Musikkapelle / Banda musicale Antholz Mittertal Musikkapelle / Banda musicale Welschellen Die Schwarzensteiner
Zeugschmitz (Live) Matschedonia (Live) Dschezzi (Live) Mawkish (DJ Set/ Techhouse/Techno)
Straßenkünstler ziehen durch das Stadtzentrum (Samstag und Sonntag). Artisti di strada nel centro di Brunico (sabato e domenica).
rahmenprogramm . programma Sonntag / Domenica 26.07.2015
B1 Bühne Rathausplatz Palco Piazza Municipio
B2 Bühne Tschurtschenthaler Park Palco Parco Tschurtschenthaler
B3 Bühne Oberstadt Palco Ragen di Sopra
B4 Bühne Gilmplatz Palco Piazza Gilm
4 Parco Tschurtschenthaler Park
6 Raingasse Vicolo Rain
7 Universitätsplatz Piazzetta Università
8 Stadtgasse Via centrale
22 Graben Bastioni
10 30
Frühshoppen/aperitivo mattutino alla tirolese (Volksmusik/Musica tradizionale)
1530
Prämierung der tollsten Hutkreationen. Beweise Mut zum Hut und melde dich an (Anmeldung bei der Bühne am Rathausplatz zwischen 15.00 und 15.30 Uhr) Premiazione dei cappelli più originali. Indossa anche tu il cappello e iscriviti (l’iscrizione è aperta dalle ore 15.00 alle ore 15.30 presso il palco Piazza Municipio)
16 30
X-LARGE (Rock‘n Roll, Pop, Reggae)
1800
Große Verlosung am Rathausplatz. Jeder Stadtfest-Hut 2015 ist ein Los! 6 Tolle Preise warten auf dich (die Gewinner müssen mit dem Hut anwesend sein) Grande lotteria in Piazza Municipio. Ogni cappello della Festa della Città 2015 è un biglietto della lotteria! 6 bellissimi premi ti aspettano (il vincitore deve essere presente con il cappello)
18 30 2100 1115 1530 17 30 1000 16 00 19 00
X-LARGE (Rock‘n Roll, Pop, Reggae) DJ Musikkapelle Schabs/Banda musicale Sciaves Corpo musicale Cortina d‘Ampezzo Freiheit Elmar & Stefan
Chlorfrei (Bayern, Frühschoppenmusik & Oldies/Evergreen/Rock/Pop)
Steve Dumont (DJ Set/ Deephouse) Michl & Much (DJ Set/ Crossover)
1500
Walter Rieder (Volksmusik/ musica tradizionale)
19 00
3 Are Legends, RudyRu, Pives, Lex , FIRE & ICE SHOW (Charts, EDM, House)
18 00
DJ „die n8wächta“
1400
Do_ (Accoustic, Electonic)
1000
Konny & Friends (Frühshoppen/Aperitivo mattutino alla tirolese)
Kletterzentrum Bruneck Centro d’arrampicata Brunico Geöffnet ab 1. August 2015 Aperto a partire dal 1 agosto 2015
Öffnungszeiten / Orario d’apertura
September – Mai / Settembre – maggio Mo–Fr / Lu–ve ore 12.00 – 23.00 Uhr Sa / Sa ore 10.00 – 23.00 Uhr So, Feiertage / Do, festivi ore 10.00 – 21.00 Uhr Juni – August / Giugno – agosto Mo–Sa / Lu-sa ore 14.30 – 22.00 Uhr So / Do ore 14.30 – 20.00 Uhr Sa, So, Feiertage bei Regen / Sa, do, festivi in caso di pioggia dalle / ab 10.00 Uhr
stadfest bruneck 2015
2500 m² superficie arrampicabile ca. 270 vie d’arrampicata ca. 230 boulder 2 impianti di autosicura (autobelay) Superficie arrampicabile all’esterno Compleanno per bambini Corsi d’arrampicata
21
Kletterzentrum Bruneck Centro d’arrampicata Brunico Schulzone / Zona scolastica 39031 Bruneck / Brunico festa della cittá 2015
Rendering: Arch. Stifter + Bachmann; Graphic design: Frei&Zeit
2500 m² Kletterfläche ca. 270 Kletterrouten ca. 230 Boulder 2 Selbstsicherungsgeräte Kletterfläche im Freien Kindergeburtstage Großes Kursangebot
festumzug . corteo
Ein Umzug voller „Hut“. Un corteo pieno di cappelli SONNTAG / DOMENICA 26.07.2015 ab / dalle 14.00 Altes bekanntes und neues Verrücktes. Vecchie conoscenze e nuove stravaganze!
ziel arrivo
start partenza
Verlauf des Umzugs: Der Festumzug beginnt in
Percorso del corteo: La sfilata parte da Via Bruder
der Bruder- Willram-Straße (Kuntner Brücke), ver-
Willram (Ponte Kuntner), prosegue in Piazza dei
läuft zum Kapuzinerplatz, über den Graben, in die
Cappuccini, lungo via Bastioni, fino in Via Michael
Michael-Pacher-Straße, weiter in die Romstraße
Pacher e via Roma per terminare presso la stazione
und endet am Busbahnhof.
delle corriere.
alle unter einem hut!
Teilnehmer . Partecipanti 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Delegazione Carabinieri Stemma della Città di Brunico Cavallerizze in costume tirolese Ospiti d‘onore Banda Musicale Brunico Laboratorio cappelli Carro con cappello in feltro Gruppo danze popolari Außervilgratten Centri e gruppi giovanili della Valle di Tures e Aurina 10. Banda Musicale San Giorgio 11. Shabba Crew 12. Circolo Apicoltori Brunico 13. “Schuhplattler“ (danza tipica tirolese) di Fundres 14. Filodramatica d‘Ampezzo 15. Scuola di danza Danuta SSV Brunico 16. Banda Musicale Stegona 17. Carro con cappello di paglia 18. Delegazione bandiere M.K. Oberinn 19. Delegazione bandiere compagnia Schützen Matrei Osttirol 20. Delegazione bandiere compagnia Schützen Anton Steger Brunico 21. Trampolieri e bicicli 22. Die Kinderfreunde Südtirol 23. Costumi feriali di Kals (Tirolo) con cappelli 24. Carro Associazione Cuochi Alto Adige 25. Banda Musicale Riscone 26. Carro con costumi tipici della Val Gardena „Lia Guanc da la Gherdeina Urtjei“ 27. Gruppo teatrale Riscone 28. Cron 4 Wellness - cappelli da sauna 29. Banda Musicale Sciaves 30. Gran Premio Merano, Hutsübele 31. Carro birra Harpf 32. SBJ Val Badia 33. Giovani agricoltori Terento 34. Gruppo danze popolari Lutago 35. Banda Musicale Cortina
1. Abordnung Carabinieri 2. Wappen der Stadt Bruneck 3. Reiterinnen in Pusterer Tracht 4. Kutsche mit Ehrengästen 5. Musikkapelle Bruneck 6. Hutwerkstatt 7. Wagen mit Filzhut 8. Volkstanzgruppe Außervilgratten 9. Jugendtreffs-und zentren Tauferer Ahrntal 10. Musikkapelle St. Georgen 11. Shabba Crew 12. Imkerbezirk Bruneck 13. Schuichplattla Pfunders 14. Filodramatica d‘Ampezzo 15. Tanzschule Danuta beim SSV Bruneck 16. Musikkapelle Stegen 17. Wagen mit Strohhut 18. Fahnenabordnung M.K. Oberinn 19. Fahnenabordnung Schützenkompanie Matrei i. Osttirol 20. Fahnenabordnung Schützenkompanie Anton Steger Bruneck 21. Stelzengeher und Hochrad 22. Die Kinderfreunde Südtirol 23. Kalser Werktagstracht mit Strohhüten 24. Wagen Südtiroler Köcheverband 25. Musikkapelle Reischach 26. Kutsche mit Grödner Tracht „Lia Guanc da la Gherdeina Urtjei“ 27. Volksbühne Reischach 28. Cron 4 Wellness-Saunahüte 29. Musikkapelle Schabs 30. Der Große Preis - Gran Premio Meran, Hutstübele 31. Harpf Bierwagen 32. SBJ Gadertal 33. Bauernjugend Terenten 34. Volkstanzgruppe Luttach 35. Musikkapelle Cortina
Wir danken allen teilnehmenden Vereinen und Organisationen! Ringraziamo tutte le associazioni e organizzazioni partecipanti stadfest bruneck 2015
23
festa della cittá 2015
HÖFE OHNE MÄNNER Frauenalltag im Ersten Weltkrieg
MASI SENZA UOMINI La quotidianità delle donne nella Prima Guerra Mondiale
23/5 – 31/10/15
www.volkskundemuseum.it | www.museo-etnografico.it
im Volkskundemuseum Dietenheim Museo degli usi con e ilcostumi di Teodone tutti insieme cappello! allenel unter einem hut! 24
IHR SPEZIALIST FÜR
• Fassadenverkleidungen • Dachverglasungen • Galanteriearbeiten • Flachdachabdichtungen • Prefa Dachsysteme • Beratung & Planung
Eindeckung mit Dachplatten AL Prefa
Spenglerei
Gründach- Extensivbegrünung Fassadenverkleidung in Tecu oxyd
Tel. + Fax 0474 498 544 Mob. 348 420 69 35 info@messner-robert.it // www.messner-robert.it
Waschmittel Detersivi
Reinigungsmittel Detergenti
Drucksachen Stampe
Dekorationen Decorazioni
Verpackungen Imballagi
Schreibwaren Cancelleria
Hotelbedarf Forniture alberghiere
Alles für Ihr Fest Tutto per la Vostra festa
25.03.15 14:47
Papierengros Carta all´ingrosso
Messner_Inserat.indd 1
I-39031 Bruneck / Brunico - Industriezone West / Zona Industriale Ovest - Via J.-G.-Mahl-Str. 23 Tel. 0474 411113 - info@papyrex.it - www.papyrex.it festa della cittá 2015 stadfest bruneck 2015
25
Saubere Energie Gesundes Wasser Glasfaser-Internet Energia pulita Acqua viva Internet fibra ottica
Stadtwerke Bruneck Nordring 19 I-39031 Bruneck Azienda Pubbliservizi Brunico Via Anello Nord, 19 I-39031 Brunico Tel. +39 0474 533 533 Fax +39 0474 533 538 www.stadtwerke.it www.pubbliservizi.it
alle unter einem hut!
26
tutti insieme con il cappello!
Infostand und Hutstand
Info Stand e Stand del Cappello
Tolle Mitmach-Aktionen erwarten Sie beim Info- und Hutstand auf dem Rathausplatz: Wir sind Bruneck – fotografieren Sie sich vor einer Fotowand mit einem ganz besonderen Fotomotiv Infos zur Prämierung der tollsten Hutkreationen und den Preisen (siehe S.17) Jeder Stadtfest-Hut 2015 ein Los! Hier erhalten Sie alle Infos zu den großen Ziehungen am Samstag und Sonntag um 18.00 Uhr und zu den Preisen, die es zu gewinnen gibt Beim Hutstand erfahren Sie die interessante Geschichte der Huter und Kappenstricker von Bruneck um 1900, von denen schon P. Tschurtschenthaler im Brunecker Heimatbuch 1928 berichtet, und können sich Ihren eigenen Stadtfest-Hut dekorieren Vorführung so entsteht das „Pfundra Strohhiatl“, Samstag von 14.00 - 17.00 Uhr Genauso wie bei allen Ständen der Vereine erhalten Sie auch am Infostand den original Stadtfest-Hut Natürlich erhalten Sie auf dem Infostand auch nützliche und interessante Informationen zum Brunecker Stadtfest, den teilnehmenden Vereinen, dem Musik- und Rahmenprogramm und vielem mehr
Tante attività vi aspettano presso lo stand informazioni e lo stand del cappello in Piazza Municipio: Brunico siamo noi – fatevi immortalare in una bella foto ricordo con uno sfondo molto speciale Informazioni sulla premiazione del cappello più bello (pag.17) Ogni cappello un biglietto della lotteria! Qui potrete trovare tutte le informazioni sui grandi sorteggi di sabato e domenica alle ore 18.00 e sui premi che si possono vincere Presso lo stand del cappello è possibile conoscere l’interessante storia dell’arte di cappellaio a Brunico che affonda le sue radici nel 1900 e di cui si parla nel libro della storia di Brunico di Paul Tschurtschenthaler (1928) Dimostrazione di come si realizza il “Pfundra Strohhiatl” (cappello in paglia), sabato dalle ore 14.00 alle 17.00 Come in tutti gli altri stand della festa, anche presso lo stand informazioni sarà disponibile il cappello ufficiale della festa Naturalmente potrete avere anche informazioni utili e interessanti sulla Festa della Città di Brunico, sulle Associazioni partecipanti, sul programma musicale e d’intrattenimento e molto altro ancora
stadfest bruneck 2015
27
festa della cittá 2015
fahrpläne citybus 24. & 25. Juli 2015 SCHULZONE-DIETENHEIM-AUFHOFEN ZONA SCOLASTICA-TEODONE-V.S.CATERINA
420.2
S Ca and m in po T Tu au Lu res fers t Lu ta ta ch go St S. . J Gi oh ov an an n St ni Ca ein dip ha ie us St tra S. . J Gi ako ac b om St o S. . P Pie ete tro r P Pr rett ed au oi Ka Ca se se rn re
420.2 Schulzone
18.02 18.32 19.02 19.32 20.02 20.32 21.02 21.32 22.02 22.32 23.02 23.32 0.02 0.32 1.02
Bahnhof
Lappach 18.05 18.35 19.05 19.35 20.05 Mühlwald, 20.35 21.05 21.35 22.05 22.35 23.05 23.35 0.05 0.35 1.05
Stazione
Zentrum – Rathaus
18.07 18.37 19.07 19.37 20.07 20.37 21.07 21.37 22.07 22.37 23.07 23.37 0.07 0.37 1.07
Centro – Municipio
Alpinistraße
18.09 18.39 19.09 19.39 20.09 20.39 21.09 21.39 22.09 22.39 23.09 23.39 0.09 0.39 1.09 Mühlen
Via degli Alpini
Hebenstreit
Tures 0.11 Molini 18.11 18.41 19.11 19.41 20.11 20.41 21.11 21.41 22.11 22.41 23.11di 23.41
Selva dei Molini, Lappago
18.12 18.42 19.12 19.42 20.12 20.42 21.12 21.42 22.12 22.42 23.12 23.42 0.12
Uttenheim Villa Ottone Bruneck Busbf. Autost. Brunico S S S. t. t. Ri Mü Bruneck Bhf. Si Si Gais S. Lor oP h g g V Staz. us lbac and Vin ism mun Chi Kie Lor enze Brunico DIETENHEIM-AUFHOFEN-SCHULZONE o n e e te h oie tl nd d ne s nz n TEODONE-V.S.CATERINA-ZONA SCOLASTICA ria o s o s St. Georgen S. Giorgio
0.41 1.11 Hebenstreit in Taufers-A Bruneck-Sand 0.42 1.12 Museo Etnografico Tures-Vall Brunico-Campo
18.16 18.46 19.16 19.46 20.16 20.46 21.16 21.46 22.16 22.46 23.16 23.46 0.16 0.46 1.16
Fährt nicht am Sonntag/Sospeso Domenica
420.2
Museo Etnografico
Villa S. Caterina
18.19 18.49 19.19 19.49 20.19 20.49 21.19 21.49 22.19 22.49 23.19 23.49 0.19 0.49 Graben
Hebenstreit
Bastioni Terenten Pfalzen, 18.21 Montal 18.51 19.21 19.51 20.21 20.51 21.21 21.51 22.21 22.51 23.21 23.51 0.21 0.51 Abzw. Falzes, Terento Mantana Bivio 18.23 18.53 19.23 19.53 20.23 20.53 21.23 21.53 22.23 22.53 23.23 23.53 0.23 0.53
Via degli Alpini
zw Bi eigu vio n Va g O lda lan or g a W M e Pr on lsb ag gu er Br s Sc elf g aie h o m s F ie er de ra n ra
Schulzone
18.12 18.42 19.12 19.42 20.12 20.42 21.12 21.42 22.12 22.42 23.12 23.42 0.12 0.42
Centro – Bastioni
18.25 18.55 19.25 19.55 20.25 20.55 21.25 21.55 22.25 22.55 23.25 23.55 0.25 0.55
Stazione
18.27 18.57 19.27 19.57 20.27 20.57 21.27 21.57 22.27 22.57 23.27 23.57 0.27 0.57
Zona Scolastica
Ab
Zentrum – Graben
bahnhofBahnhof Autostazione
420.2
IZ West 18.16 18.46 19.16 19.46 20.16 20.46 21.16 21.46 22.16 22.46 23.16 23.46 0.16 0.46 ZI Ovest
Longega Zwischenwasser
tzone Süd Fährt nicht am Sonntag/Sospeso Domenica Picolin Zona Sportiva Sud Pikolein Piccolino tickets/ Nachttarif Pidrô Pederoa 2,50 € Einzelfahrschein
4,00 € Nachtticket (gültig für eine zahl an Fahrten an einemBadia Abend)
Al Plan de Mareo St. Vigil in Enneberg S. Vigilio di Marebbe
Bru Bru
Olang, Rasen, Antholz Valdaora, Rasun, Anterselva
Pe Pe rcha rc a
Volkskundemuseum
Aufhofen Schabs Sciaves Hebenstreit Neustift Alpinistraße Novacella
Villa S. Caterina
Taisten, Gsies Tesido, Valle di Casies
N Vi ied lla er ba do ss rf a To Do bla bb ch iac o
Volkskundemuseum Waidbruck Aufhofen Gardena
Zona Scolastica
biglietti / Prezzo notturno
S. Martin de Tor, La Val St. Martin in Thurn, Wengen Badia, La Valle S. Martino in Anbeliebige
Abtei altestelle La Ila Funes Bis 19.00 Uhr gelten dieStern regulären Bustarife. S. Ciascian Am St. Kassian Samstag und Sonntag La abVilla 19.00 Uhr und am FreiS. Cassiano
2,50 € biglietto di sola andata P U S T E R K T A S A C (valido E Inotturno 4,00 € biglietto perLun- numero ARCO - VAL PUST I S notte) LLE V Anella illimitato di viaggi stessa Fino alle ore 19.00 si applicano le tariffe normali. Sabato e domenica dalle ore 19.00 e il venerdì dalle ore 20.00 deve essere applicata la tariffa notturna.
Uhr wird der Nachttarif angewandt. Calfosch ostersepp" tag ab 20.00 Kolfuschg Corvara stersepp" Colfosco Pass ist zum obigen Tarif gültig. Auch der Südtirol g hes Bruneck-Gadertal
Anche l’Alto Adige Pass è valido per la tariffa sopra specificata. Prevendita: Stand informativo della Festa della Città in Piazza Municipio (24.7.-26.7. / ore 10.00 - 21.00)
Vorverkaufsstelle: Infostand vom Stadtfest am
Badia Bahnhof RathausplatzBrunico-Val (24.7.-26.7. / 10.00 - 21.00 Uhr) ena Stazione
BEZIRK COMU COMU
alle unter einem hut!
28
tutti insieme con il cappello!
orari citybus 24 & 25 Luglio 2015
Mühlwald, Lappach Selva dei Molini, La
REISCHACH-BRUNECK-ST. GEORGEN RISCONE-BRUNICO-S. GIORGIO
420.1 Kronplatz Hallenbad
18.14 18.44 19.14 19.44 20.14 20.44 21.14 21.44 22.14 22.44 23.14 23.44 0.14 0.44
1.14
1.44
18.16 18.46 19.16 19.46 20.16 20.46 21.16 21.46 22.16 22.46 23.16 23.46 0.16 0.46
1.16
1.46
Riscone Chiesa
I
I
Piscina Coperta
Bruneck-Brixen-Waidbruck Gardena Brunico-Bressanone-Ponte 18.19 18.49 19.19 19.49 20.19 I I I I I
Reischach Kirche
420.1 Plan de Corones
Bruneck B Brunico Au . Ri Mü Bruneck Bhf. S . Si S. Lo1.56 o P h22.26 22.56 g g 0.26 0.56 1.26 21.26 21.56 arr. Stazione V 23.26 i23.56 r us lbac and Vin ism mun Chi Kie Lor enze Brunico Staz. o d 0.59 21.29 21.59 te22.29 22.59o 23.29 part. Stazione en n1.29 e1.59 s nz n ies tl 23.59nd0.29 ria h e o o 21.31 22.01 22.31 23.01 23.31 0.01 0.31 1.01 s 1.31 2.01 Centro – Municipio I
I
I
I
St 1.54 Parco Tschurtschenthaler St S. 23.54 Tschurtschenthalerpark 18.24 18.54 19.24 19.54 20.24 20.54 21.24 21.54 22.24 22.54 23.24 0.24 0.54 1.24 Bahnhof an
18.26 18.56 19.26 19.56 20.26 20.56 Vals Meransen, Rodeneck 18.29 18.59 19.29 19.59 20.29 20.59
Bahnhof ab Zentrum – Rathaus
Maranza, 18.31 19.01 19.31 20.01 20.31Valles 21.01 Rodengo Krankenhaus Toldstraße 18.34 19.04 19.34 20.04 20.34 21.04 21.34 22.04 22.34 23.04 23.34 0.04 0.34 1.04 1.34 2.04 Anichsiedlung
18.36 19.06 19.36 20.06 20.36 21.06 21.36 22.06 22.36 23.06 23.36 0.06 0.36 1.06 1.36 2.06 Vahrn
St. Georgen Mitte
18.39 19.09 19.39 20.09 20.39 21.09 21.39 22.09 Schabs 22.39 23.09 23.39 0.09 0.39 1.09 1.39 2.09 Varna
In der Lahn
18.41 19.11 19.41 20.11 20.41 21.11 21.41 22.11 22.41 23.11 23.41 0.11
Sciaves Neustift Novacella
Fährt nicht am Sonntag/Sospeso Domenica
420.1
Feldthurns, Latzfons Elvas, Raas, Natz, Viums Lüsen Sarns, Albeins, St. Andrä, Afers
0.41
1.11
1.41
2.11
Ospedale Via Toldt
Gremsenstraße Anichsiedlung
Brixen Busbahnhof Bressanone Autostazione
ST. GEORGEN-BRUNECK-REISCHACH S. GIORGIO-BRUNICO-RISCONE
Longega Zwischenwasser
Brixen Sportzone Süd Bressanone Zona Sportiva Sud
Pederoa
Krankenhaus Toldstraße 18.25 18.55 19.25 19.55 20.25Ziggler 20.55 21.25 21.55 22.25 22.55 23.25 23.55 0.25 0.55 1.25 1.55 Zentrum – Graben
In der Lahn
Abzw. Montal Bivio Mantana
Picolin Velturno, Lazfons 19.15 19.45 20.15 20.45 21.15 21.45 22.15 22.45 23.15 23.45 0.15 0.45 Pikolein 1.15 1.45 Naz, Fiumes Rasa,18.45 Elvas,18.15 Luson Piccolino 18.17 18.47 19.17 19.47 20.17 20.47 21.17 21.47 22.17 22.47 23.17 23.47 0.17 0.47 1.17 1.47 Albes, Sarnes, S. Andrea, Pidrô 18.23 Eores 18.53 19.23 19.53 20.23 20.53 21.23 21.53 22.23 22.53 23.23 23.53 0.23 0.53 1.23 1.53
In der Lahn
Rione Anich
IZ West S. Giorgio Centro ZI Ovest
18.29 18.59 19.29 19.59 20.29 20.59 21.29 21.59 22.29 22.59 23.29 23.59 0.29 0.59 1.29 1.59
Badia
Bahnhof an
Pfalzen, Terenten Falzes, Terento
420.1 Al Plan de Mareo in Enneberg St. Vigil In der Lahn S. Vigilio di Marebbe Via Gremsen
Rionede Anich Tor, La Val S. Martin Thurn, Wen St. Martin Ospedale ViainToldt S. Martino in Badia, La V Centro – Bastioni
18.31 19.01 19.31 20.01 20.31 21.01 21.31 22.01 22.31 23.01 23.31 0.01 0.31 1.01 1.31 2.01 arr. Stazione Abtei Teis, Villnöss Gufidaun, Villnösser Haltestelle Bahnhof ab 18.34 19.04 19.34 20.04 20.34 21.04 21.34 22.04 22.34 23.04 23.34 0.04 0.34 1.04 1.34 2.04 part. Stazione La Ila Tiso, Funes Gudon, Fermata di Funes S. Ciascian Tschurtschenthalerpark 18.36 19.06 19.36 20.06 20.36 21.06 21.36 22.06 22.36 23.06 23.36 0.06 0.36 1.06 1.36 2.06 Parco Tschurtschenthaler Stern St. Kassian Villa La Im Gelände 18.39 19.09 19.39 20.09 20.39 21.09 21.39 22.09 22.39 23.09 23.39 0.09 0.39 1.09 1.39 2.09 Im Gelände S. Cassiano Villanders Lajen Reischach Kirche 18.41 19.11 19.41 20.11 20.41Klausen 21.11 21.41 22.11 22.41 23.11 23.41 0.11 0.41 1.11 1.41 2.11 Riscone Chiesa Calfosch "Klostersepp"
"Klostersepp" Villandro 18.43 19.13 19.43 20.13 20.43Chiusa 21.13 21.43 22.13 22.43 23.13 23.43 Kolfuschg 0.13 0.43 1.13 Laion Colfosco Fährt nicht am Sonntag/Sospeso Domenica
Kronplatz
Klausen Frag Chiusa Fraghes
Barbian, Saubach, Kollmann Barbiano, Saubach, Colma
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 38 - Mobilität
1.43
Corvara 2.13
Plan de Corones
Bruneck-Gadertal
Badia Event Brunico-Val unser Going Green Waidbruck Bahnhof Als Beitrag für Ponte Gardena Stazione bitten wir um eine umweltfreundliche Anreise Come contributo al nostro
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Going Green Event, vi preghiamo di spostarvi in modo ecologico per raggiungere la festa!
Ripartizione 38 - Mobilità
stadfest bruneck 2015
29
festa della cittá 2015
fahrpläne nightliner 24. & 25. Juli 2015
EI VAL EI EI VAL VAL
BRUNECK-BRIXEN-WAIDBRUCK / BRUNICO-BRESSANONE-PONTE GARDENA Nächte Freitag 24./Samstag 25. und Samstag 25./Sonntag 26./Juli 2015 Notti da venerdì 24 a sabato 25 e da sabato 25GARDENA a domenica 26 luglio 2015 BRUNECK-BRIXEN-WAIDBRUCK BRUNICO-BRESSANONE-PONTE Bruneck Busbahnhof 21.4825. 22.48 1.18 25./Sonntag 2.18 Brunico Autostazione am Schlern 20.30 25 e da sabato 25 a domenica Fié allo Sciliar Nächte Freitag 24./Samstag und Samstag 26./Juli 2015 Notti Völs da venerdì 24 a sabato 26 luglio 2015 BRUNECK-BRIXEN-WAIDBRUCK BRUNICO-BRESSANONE-PONTE GARDENA Bruneck Bahnhof 21.51 22.51 1.21 2.21 Brunico Stazione Waidbruck Bahnhof 21.05 Ponte Gardena Stazione
BRUN Nächte Fr BRUN Bruneck Fr B Nächte BRUN Bruneck B
BruneckFreitag Busbahnhof 21.4825. 22.48 1.18 25./Sonntag 2.18 Zona Brunico Autostazione Industriezone West 21.54 22.54 1.24 2.24 Industriale Ovest Nächte 24./Samstag und Samstag 26. Juli 2015 Bruneck Bahnhof 21.51 22.58 22.51 1.28 1.21 2.28 2.21 Brunico Stazione St. Lorenzen Bahnhof 21.58 S. Lorenzo Bruneck Busbahnhof 21.48 Brunico Autostazione Industriezone West 21.54 22.48 22.54 1.18 1.24 2.18 2.24 Zona Industriale Ovest Kiens 22.06 23.06 1.36 2.36 Chienes Bruneck Bahnhof Stazione Lorenzen Bahnhof 21.51 21.58 22.51 22.58 1.21 1.28 2.21 2.28 S. Brunico Lorenzo Stazione St. Sigmund 22.09 23.09 1.39 2.39 S. Sigismondo Industriezone 21.54 Industriale Ovest Kiens Vintl West 22.06 22.54 23.06 1.24 1.36 2.24 2.36 Zona Chienes Bahnhof 22.15 23.15 1.45 2.45 Stazione di Vandoies St. S. Lorenzo Stazione St. Lorenzen Sigmund Bahnhof 21.58 22.09 22.58 23.09 1.28 1.39 2.28 2.39 S. Rio Sigismondo Mühlbach 22.21 23.21 1.51 2.51 Pusteria Kiens 22.06 Chienes Bahnhof Vintl 22.15 23.06 23.15 1.36 1.45 2.36 2.45 Stazione di Vandoies Schabs 22.25 23.25 1.55 2.55 Sciaves St. Sigmund 22.09 S. Rio Sigismondo Mühlbach 22.21 23.09 23.21 1.39 1.51 2.39 2.51 Pusteria Neustift 22.28 23.28 1.58 2.58 Novacella Bahnhof Vintl 22.15 23.15 1.45 2.45 Stazione di Vandoies SchabsRathaus 22.25 23.35 23.25 2.05 1.55 3.05 2.55 Sciaves Vahrn 22.35 Varna Municipio Mühlbach 22.21 RioNovacella Pusteria NeustiftBusbahnhof 22.28 23.21 23.28 1.51 1.58 2.51 2.58 Brixen 22.44 23.44 2.14 3.14 Bressanone Autost. Schabs Sciaves Vahrn Rathaus 22.35 23.25 23.35 1.55 2.05 2.55 3.05 Br. Zona Varna Municipio Brixen Sportzone Süd 22.25 22.49 23.49 2.19 3.19 Sportiva Sud Neustift 22.28 Novacella Brixen Busbahnhof 22.44 23.28 23.44 1.58 2.14 2.58 3.14 Bressanone Autost. Ziggler 22.54 23.54 2.24 3.24 Ziggler Vahrn Varna Municipio BrixenRathaus Sportzone Süd 22.35 22.49 23.35 23.49 2.19 3.05 3.19 Br. Zona Sportiva Sud Villnösser Haltestelle 23.01 0.01 2.05 2.31 3.31 Fermata di Funes Brixen 22.44 Bressanone Autost. Ziggler Busbahnhof 22.54 23.44 23.54 2.24 3.14 3.24 Ziggler Klausen St. Josef 23.03 0.03 2.14 2.33 3.33 Chiusa S. Giuseppe Brixen Sportzone Süd 22.49 23.49 2.19 3.19 Br. Zona Sportiva Sud VillnösserFrag Haltestelle 23.06 23.01 0.06 0.01 2.36 2.31 3.36 3.31 Fermata Funes Klausen Chiusa diFraghes Ziggler 22.54 Ziggler Klausen St. Bahnhof Josef 23.03 23.54 0.03 2.24 2.33 3.24 3.33 PonteChiusa S. Giuseppe Waidbruck 2.42 3.42 Gardena Stazione Villnösser Haltestelle 23.01 Fermata Funes Klausen Frag 23.06 0.01 0.06 2.31 2.36 3.31 3.36 Chiusa diFraghes Klausen St. Bahnhof Josef Chiusa S. Giuseppe Waidbruck 2.42 3.33 3.42 Ponte Ponte Gardena Stazione Waidbruck Bahnhof 23.03 0.03 2.33 3.55 Gardena Stazione KlausenVöls Fragam Schlern 23.06 0.06 2.36 3.36 Chiusa Fraghes 4.30 Fié allo Sciliar Waidbruck Bahnhof 2.42 3.42 Ponte Gardena Stazione Waidbruck Bahnhof 3.55 Ponte Gardena Stazione
Bruneck B Industriezo Nächte Fr Bruneck St. LorenzB Bruneck B Industriezo Abzw. Mo Bruneck St. LorenzBLongega Industriezo Abzw. Picolin Mo - Pi St. Lorenze Longega Pidrô - Ped Abzw. Picolin -Ab Pi Badia -Mo Longega Pidrô La Ila - Ped Ste Picolin Pi Badia - -Ab Corvara Pidrô La Ila -- Ped Ste Calfosch Badia - Ab Corvara La Ila - Ste Calfosch Corvara Calfosch -
Völs am Schlern
4.30 Fié allo Sciliar
am Schlern 20.30 25 e da sabato 25 a domenica Fié allo Sciliar Notti Völs da venerdì 24 a sabato 26 luglio 2015 Waidbruck 21.05 Waidbruck Bhf.Bahnhof 21.11 2.50 Ponte PonteGardena Gardena Stazione Stazione KlausenVöls Fragam Schlern 20.30 21.17 23.22 0.22 2.56 Fié allo Sciliar Chiusa Fraghes Waidbruck Bahnhof 21.05 Ponte Gardena Stazione Waidbruck 21.11 23.24 0.24 2.58 2.50 PonteChiusa Gardena Stazione Klausen St. Bhf. Josef 21.19 S. Giuseppe Klausen Frag 21.17 23.27 23.22 0.27 0.22 3.01 2.56 Chiusa diFraghes Villnösser Haltestelle 21.22 Fermata Funes Waidbruck 21.11 Gardena Stazione Klausen St. Bhf. Josef 21.19 23.34 23.24 0.34 0.24 2.50 2.58 PonteChiusa S. Giuseppe Ziggler 21.29 3.08 Ziggler Klausen Frag 21.17 23.22 0.22 2.56 Chiusa Fraghes Villnösser Haltestelle 21.22 23.27 0.27 3.01 Fermata di Funes Brixen Sportzone Süd 21.35 23.40 0.40 3.14 Br. Zona Sportiva Sud Klausen St. Josef 21.19 Chiusa S. Giuseppe Ziggler Busbahnhof 21.29 23.24 23.34 0.24 0.34 2.58 3.08 Ziggler Brixen 21.42 23.47 0.47 3.21 Bressanone Autost. Villnösser Haltestelle 21.22 23.27 0.27 3.01 Fermata di Funes BrixenRathaus Sportzone Süd 21.51 21.35 23.56 23.40 0.56 0.40 3.30 3.14 Br. Zona Sportiva Sud Vahrn Varna Municipio Ziggler 21.29 Ziggler Brixen Busbahnhof 21.42 23.34 23.47 0.47 3.08 3.21 Bressanone Autost. Neustift 21.58 0.03 0.34 1.03 3.37 Novacella Brixen Sportzone Süd 21.35 Sportiva Sud Vahrn Rathaus 21.51 23.40 23.56 0.56 3.14 3.30 Br. Zona Varna Municipio Schabs 22.01 0.06 0.40 1.06 3.40 Sciaves Brixen 21.42 Bressanone Autost. NeustiftBusbahnhof 21.58 23.47 0.03 0.47 1.03 3.21 3.37 Mühlbach 22.05 0.10 1.10 3.44 RioNovacella Pusteria Vahrn 21.51 VarnadiMunicipio SchabsRathaus 22.01 23.56 0.06 0.56 1.06 3.30 3.40 Sciaves Bahnhof Vintl 22.11 0.16 1.16 3.50 Stazione Vandoies Neustift 21.58 0.03 1.03 3.37 Novacella Mühlbach 22.05 0.22 0.10 1.22 1.10 3.56 3.44 Pusteria St. Sigmund 22.17 S. Rio Sigismondo Schabs 22.01 Sciaves Bahnhof Vintl 22.11 0.06 0.16 1.06 1.16 3.40 3.50 Stazione di Vandoies Kiens 22.20 0.25 1.25 3.59 Chienes Mühlbach Pusteria Sigmund Bahnhof 22.05 22.17 0.10 0.22 1.10 1.22 3.44 3.56 S. Rio Sigismondo St. Lorenzen 22.28 0.33 1.33 4.07 S. Lorenzo Stazione Bahnhof Vintl 22.11 0.16 1.16 3.50 Stazione di Vandoies Kiens 22.20 0.36 0.25 1.36 1.25 4.10 3.59 Zona Industriale Chienes Industriezone West 22.31 Ovest St. S. Sigismondo St. Sigmund Lorenzen Bahnhof 22.17 22.28 0.22 0.33 1.22 1.33 3.56 4.07 S. Lorenzo Stazione Bruneck Bahnhof 22.34 0.39 1.39 4.13 Brunico Kiens 22.20 Chienes Industriezone West 22.31 0.25 0.36 1.25 1.36 3.59 4.10 Zona Industriale Ovest Bruneck Busbahnhof 22.36 0.41 1.41 4.15 Brunico Autostazione St. Lorenzen Bahnhof 22.28 S. Lorenzo Bruneck Bahnhof 22.34 0.33 0.39 1.33 1.39 4.07 4.13 Brunico Stazione Stazione Industriezone West 22.31 Industriale Ovest Bruneck Busbahnhof 22.36 0.36 0.41 1.36 1.41 4.10 4.15 Zona Brunico Autostazione Bahnhof 22.34 0.39TURES-V. 1.39 4.13 Brunico Stazione / Bruneck BRUNICO-CAMPO AURINA Bruneck Busbahnhof 22.36 0.41 1.41 4.15 Brunico Autostazione Notti da venerdì 24 a sabato 25 e da sabato 25 a domenica 26 luglio 2015 / BRUNICO-CAMPO TURES-V. AURINA
Waidbruck Bahnhof 3.55 Ponte Gardena Stazione BRUNECK-SAND IN TAUFERS-AHRNTAL Völs am Schlern 4.30 Fié allo Sciliar Nächte Freitag 24./Samstag 25. und 25./Sonntag 26. Juli 2015 BRUNECK-SAND INSamstag TAUFERS-AHRNTAL Bruneck Busbahnhof 22.00 2.30 Brunico Kasern 20.35 Nächte Freitag 24./Samstag 25. und Samstag 25./Sonntag 26. Autostazione Juli 2015 Notti da venerdì 24 a sabato 25 e da sabato1.05 25 a domenica 26 luglioCasere 2015 BRUNECK-SAND IN0.00 TAUFERS-AHRNTAL / BRUNICO-CAMPO TURES-V. AURINA Industriezone West 22.04 0.04 2.36 Zona Industriale Ovest Prettau 20.39 1.09 Predoi Bruneck Busbahnhof 22.00 0.00 2.30 Brunico Kasern 20.35 1.05 St. Georgen 22.07 2.40 Giorgio St. Peter 20.47 22.47 S.Casere Pietro Nächte Freitag 24./Samstag 25. und0.07 Samstag 25./Sonntag 26. Autostazione JuliS.2015 Notti da venerdì 24 a sabato 25 e da sabato1.17 25 a domenica 26 luglio 2015 Industriezone West 22.04 0.10 0.04 2.43 2.36 Zona Industriale Ovest Prettau 20.39 22.52 1.23 1.09 Predoi Gais Dorf 22.10 Gais Paese St. Jakob 20.52 S. Giacomo Bruneck Busbahnhof 22.00 0.00 2.30 Brunico Autostazione Kasern 20.35 1.05 Casere St. Georgen 22.07 0.14 0.07 2.48 2.40 S. Giorgio St. Peter 20.47 22.55 22.47 1.27 1.17 S. Pietro Uttenheim 22.14 Villa Ottone Steinhaus 20.55 Cadipietra Industriezone West 22.04 Zona Industriale Ovest Prettau 20.39 Predoi Gais Dorf 22.10 0.04 0.10 2.36 2.43 Gais Jakob 20.52 23.01 22.52 1.09 1.23 S. Giacomo Mühlen 22.17 0.17 2.51 Molini di Paese Tures St. Johann 21.01 1.33 Giovanni St. Georgen 22.07 S. Giorgio St. Peter 20.47 S.Lutago Pietro Uttenheim 22.14 0.07 0.14 2.40 2.48 Villa Ottone Steinhaus 20.55 22.47 22.55 1.17 1.27 Cadipietra Sand in Taufers 22.20 0.20 2.55 Campo Tures Luttach 21.08 23.08 1.40 Gais Dorf 22.10 0.10 2.43 Gais Paese St. Jakob 20.52 22.52 1.23 S. Giacomo Mühlen 22.17 0.17 2.51 Molini di Tures St. Johann 21.01 23.01 1.33 S. Giovanni Luttach 22.25 0.25 3.00 Lutago Sand in Taufers 21.18 23.18 1.50 Campo Tures Uttenheim 22.14 Villa Ottone Steinhaus 20.55 Cadipietra Sand in Taufers 22.20 0.14 0.20 2.48 2.55 Campo Tures Luttach 21.08 22.55 23.08 1.27 1.40 St. Johann 22.30 0.30 3.05 S. Giovanni Mühlen 21.22 23.22 1.54 Molini diLutago Tures Mühlen 22.17 Molini diLutago Tures St. Johann 21.01 S. Giovanni Luttach 22.25 0.17 0.25 2.51 3.00 Sand in Taufers 21.18 23.01 23.18 1.33 1.50 Campo Tures Steinhaus 22.36 0.36 3.11 Cadipietra Uttenheim 21.26 23.26 1.59 Villa Ottone Sand in Taufers 22.20 0.20 2.55 Campo Tures Luttach 21.08 23.08 1.40 Lutago St. Jakob Johann 22.30 0.30 3.05 S. Giovanni Mühlen 21.22 23.22 1.54 Molini di Tures 22.39 0.39 3.14 Giacomo Gais Dorf 21.30 23.30 2.03 Gais Paese Luttach 22.25 Sand in Taufers 21.18 Campo Tures Steinhaus 22.36 0.25 0.36 3.00 3.11 Cadipietra Uttenheim 21.26 23.18 23.26 1.50 1.59 Villa Ottone St. Peter 22.44 0.44 3.19 S.Lutago Pietro St. Georgen 21.34 23.34 2.09 S. Giorgio St. 22.30 S. Giacomo Giovanni Mühlen 21.22 Molini di Paese Tures St. Johann Jakob 22.39 0.30 0.39 3.05 3.14 S. Gais Dorf 21.30 23.22 23.30 1.54 2.03 Gais Prettau 0.52 3.27 Predoi Industrziezone West 21.37 23.37 2.13 Zona Industriale Ovest Steinhaus 22.36 Cadipietra Uttenheim 21.26 Villa Ottone St. Peter 22.44 0.36 0.44 3.11 3.19 S.Casere Pietro St. Georgen 21.34 23.26 23.34 1.59 2.09 S. Giorgio Kasern 0.56 3.31 Bruneck Busbahnhof 21.40 23.40 2.18 Brunico Autostazione St. Jakob 22.39 0.39 3.14 S. Giacomo Gais Dorf 21.30 23.30 2.03 Gais Paese Prettau 0.52 3.27 Predoi Industrziezone West 21.37 23.37 2.13 Zona Industriale Ovest St. Peter 22.44 0.44 S.Casere Pietro St. Georgen 21.34 S. Giorgio Kasern 0.56 3.19 3.31 Bruneck Busbahnhof 21.40 23.34 23.40 2.09 2.18 Brunico Autostazione Prettau 0.52 3.27 Predoi Industrziezone West 21.37 23.37 2.13 Zona Industriale Ovest BRUNECK-OBERPUSTERTAL / BRUNICO-ALTA PUSTERIA21.40 23.40 2.18 Brunico Autostazione Kasern 0.56 3.31 Casere Bruneck Busbahnhof Nächte Freitag 24./Samstag 25. und Samstag 25./Sonntag 26. Juli 2015 Notti daPUSTERIA venerdì 24 a sabato 25 e da sabato 25 a domenica 26 luglio 2015 BRUNECK-OBERPUSTERTAL / BRUNICO-ALTA Bruneck Busbahnhof 2.30 25./Sonntag Brunico26. Autostazione Moosda venerdì 24 a sabato 2521.51 Nächte Freitag 24./Samstag 25.0.05 und Samstag Juli 2015 Notti e da sabato 25 a domenica 26 luglio Moso 2015 BRUNECK-OBERPUSTERTAL /Brunico BRUNICO-ALTA PUSTERIA 21.54 Bruneck Bahnhof 0.06 2.31 Stazione Sexten Sesto BruneckFreitag Busbahnhof 0.05 2.30 25./Sonntag Brunico Autostazione Industriezone West 2.35 Zona Industriale Ovest Nächte 24./Samstag 25.0.10 und Samstag 26. Juli 2015 BruneckRathaus Bahnhof 0.06 2.45 2.31 Brunico Stazione Percha 0.20 Perca Municipio Bruneck Busbahnhof 0.05 Brunico Autostazione Industriezone West 0.10 2.30 2.35 Zona Industriale Ovest Olang Bahnhof 0.29 2.54 Valdaora Stazione Bruneck Bahnhof 0.06 Brunico Stazione Percha Rathaus 0.20 2.31 2.45 Perca Municipio Welsberg Platzbäck 0.38 3.03 Monguelfo Platzbäck Industriezone 0.10 ZonaValdaora Industriale Ovest Olang BahnhofWest 0.29 2.35 2.54 Stazione Niederdorf 0.45 3.10 Villabassa Percha Rathaus 0.20 Perca Municipio Welsberg Platzbäck 0.38 2.45 3.03 Monguelfo Platzbäck Toblach Busbahnhof 0.51 3.16 Dobbiaco Autostazione Olang Bahnhof 0.29 Valdaora Stazione Niederdorf 0.45 2.54 3.10 Innichen Außerkirchl 0.58 3.23 S. Candido S.Villabassa Sepolcro Welsberg Platzbäck 0.38 Monguelfo Platzbäck Toblach Busbahnhof 0.51 3.03 3.16 Dobbiaco Autostazione Sexten 3.33 Sesto Niederdorf 0.45 3.10 Villabassa Innichen Außerkirchl 0.58 3.37 3.23 S. Candido S. Sepolcro Moos Moso Toblach 0.51 3.16 Dobbiaco Autostazione Sexten Busbahnhof 3.33 Sesto Innichen 0.58 3.23 S. Candido S. Sepolcro Moos Außerkirchl 3.37 Moso Sexten 3.33 Sesto Moos 3.37 Moso
alle unter einem hut!
Moos 21.51 Moso Innichen Außerkirchl 1.1025 a domenica S. Candido S. Sepolcro Notti da venerdì 24 a sabato 2522.04 e da sabato 26 luglio 2015 Sexten Busbahnhof 21.54 1.17 Sesto Toblach 22.11 Dobbiaco Autostazione Moos 21.51 Moso Innichen Außerkirchl 22.04 1.23 1.10 S. Candido S.Villabassa Sepolcro Niederdorf 22.17 Sexten 21.54 Sesto Toblach Busbahnhof 22.11 1.30 1.17 Dobbiaco Autostazione Welsberg Platzbäck 22.24 Monguelfo Platzbäck Innichen Außerkirchl 22.04 S. Candido S.Villabassa Sepolcro Niederdorf 22.17 1.10 1.23 Olang Bahnhof 22.33 1.39 Valdaora Stazione Toblach Busbahnhof 22.11 1.17 Dobbiaco Autostazione Welsberg Platzbäck 22.24 1.48 1.30 Monguelfo Platzbäck Percha Rathaus 22.42 Percha Municipio Niederdorf 22.17 Villabassa Olang Bahnhof West 22.33 1.23 1.39 Stazione Industrziezone 22.52 1.58 ZonaValdaora Industriale Ovest Welsberg Platzbäck 22.24 Monguelfo Platzbäck Percha Rathaus 22.42 1.30 1.48 Percha Bruneck Bahnhof 22.54 2.00 BrunicoMunicipio Stazione Olang Bahnhof 22.33 1.39 Valdaora Stazione Industrziezone West 22.52 2.01 1.58 Zona Industriale Ovest Bruneck Busbahnhof 22.55 Brunico Autostazione Percha 22.42 Percha BruneckRathaus Bahnhof 22.54 1.48 2.00 BrunicoMunicipio Stazione Industrziezone West 22.52 Zona Industriale Ovest Bruneck Busbahnhof 22.55 1.58 2.01 Brunico Autostazione Bruneck Bahnhof 22.54 2.00 Brunico Stazione Bruneck Busbahnhof 22.55 2.01 Brunico Autostazione
30
tutti insieme con il cappello!
ANSC Nur Nach ANSC nach Nur Nach ANSC Feldthurn
nachNach Nur Elvas-Raa Feldthurn nach Lüsen-Pet Elvas-Raa Sarns, Alb Feldthurns Lüsen-Pet Schalders Elvas-Raa Sarns, Alb Gufidaun, Lüsen-Pet Schalders St.Magda Sarns, Alb Gufidaun, Villanders Schalders St.Magda Lajen Gufidaun, Villanders Barbian, S St.Magda Lajen Meransen Villanders Barbian, S Rodeneck Lajen Meransen WeitentalS Barbian, Rodeneck Pfalzen- T Meransen Weitental Mühlwald Rodeneck Pfalzen- T Weitental Mühlwald AhornachT PfalzenNiederola Mühlwald Ahornach Oberolang Niederola Rasen-An Ahornach Oberolang Taisten-St Niederola Rasen-An Prags Oberolang Taisten-St Vierschac Rasen-An Prags Al Plan de Taisten-St Vierschac S. Martin Prags Al Plan de Antermëia Vierschac S. MartinU Campill, Al Plan de Antermëia La Martin Val – W S. Campill, U S. Ciascia Antermëia La Val – W Campill, U S. Ciascia La Val – W S. Ciascia
A A
uglio uglio 2015 2015 uglio 2015 r Stazione raa Stazione a Stazione na na Stazione Stazione sa saStazione Fraghes Fraghes na S.sa . Giuseppe Giuseppe Fraghes ta taGiuseppe di di Funes Funes S. Ziggler ta diZiggler Funes portiva portiva Sud Sud Ziggler one one Autost. Autost. portiva Sud aone Municipio Municipio Autost. Novacella a Novacella Municipio Sciaves Sciaves Novacella Rio io Pusteria Pusteria Sciaves di di Vandoies Vandoies Rio Pusteria Sigismondo Sigismondo di Vandoies Chienes Chienes Sigismondo zo zo Stazione Stazione Chienes triale riale Ovest Ovest zo Stazione co co Stazione Stazione triale Ovest utostazione utostazione co Stazione utostazione
INA INA uglio uglio 2015 2015
uglio 2015 Casere Casere Predoi Predoi Casere S. S. Predoi Pietro Pietro S. S. Giacomo Giacomo S. Pietro Cadipietra S.Cadipietra Giacomo S. S.Cadipietra Giovanni Giovanni Lutago Lutago S. Giovanni mpo mpoLutago Tures Tures ini ini di di Tures Tures mpo Villa Villa Ottone ini diOttone Tures Gais GaisOttone Paese Paese Villa S. S. Giorgio Giorgio Gais Paese triale riale Ovest Ovest S. Giorgio utostazione utostazione triale Ovest utostazione
uglio uglio 2015 2015 uglio 2015 Moso Moso Sesto Sesto Moso S. S. Sepolcro Sepolcro Sesto utostazione utostazione S. Sepolcro Villabassa Villabassa utostazione oo Villabassa Platzbäck Platzbäck ra Stazione Stazione oraPlatzbäck araMunicipio Municipio Stazione riale Ovest Ovest atriale Municipio co co Stazione Stazione triale Ovest utostazione utostazione co Stazione utostazione
orari nightliner
Freitag 24.7. und Samstag 25.7.2015 EISACKTAL - PUSTERTAL Freitag 24.7 Samstag 25.7.2015 EISACKTAL PUSTERTAL Venerdì 24/7. eund sabato 25/7/2015 VALLE ISARCO - VAL PUSTERIA Venerdì 24/7 e sabato 25/7/2015 VALLE ISARCO - VAL24 PUSTERIA & 25 Luglio 2015
BRUNECK-GADERTAL • BRUNICO-VAL BADIA BRUNECK-GADERTAL • BRUNICO-VAL BADIA Nächte Nächte Freitag Freitag 24./Samstag 24./Samstag 25. 25. und und Samstag Samstag 25./Sonntag 25./Sonntag 26. 26. Juli Juli 2015 2015 Notti Notti da da venerdì venerdì 24 24 aa sabato sabato 25 25 ee da da sabato sabato 25 25 aa domenica domenica 26 26 luglio luglio 2015 2015 Nächte Freitag 24./Samstag 25. und Samstag 25./Sonntag 26. Juli 2015 Bruneck Bruneck Busbf. Busbf. 23.38 23.38 2.18 2.18 Brunico Brunico Autostazione Autostazione Bruneck Bruneck Bahnhof Bahnhof 23.42 23.42 2.22 Brunico Brunico Stazione Stazione Busbf. 23.38 2.22 2.18 Brunico Autostazione Industriezone Industriezone West West 23.45 23.45 2.25 Zona Zona Industriale Industriale Ovest Ovest Bruneck Bahnhof 23.42 2.25 2.22 Brunico Stazione St. St. Lorenzen Lorenzen Bahnhof Bahnhof 23.49 23.49 2.29 S. S. Lorenzo Lorenzo Stazione Stazione Industriezone West 23.45 2.29 2.25 Zona Industriale Ovest Abzw. Abzw. Montal MontalBahnhof 23.53 23.53 2.33 Bivio Bivio Mantana Mantana St. Lorenzen 23.49 2.33 2.29 S. Lorenzo Stazione Longega Longega -- Zwischenwasser Zwischenwasser 23.53 0.01 0.01 2.41 2.41 Longega Longega Abzw. Montal 2.33 Bivio Mantana Picolin Picolin -- Pikolein Pikolein 0.08 2.48 Piccolino Piccolino Longega - Zwischenwasser 0.08 0.01 2.48 2.41 Longega Pidrô Pidrô Pederoa 0.14 0.14 2.54 Pederoa Pederoa Picolin-- Pederoa - Pikolein 0.08 2.54 2.48 Piccolino Badia Badia Abtei Abtei 0.22 0.22 3.02 Badia Badia Pidrô -- Pederoa 0.14 3.02 2.54 Pederoa La La Ila Ila ---Stern Stern 0.29 0.29 3.09 La LaBadia Villa Villa Badia Abtei 0.22 3.09 3.02 Corvara Corvara 0.37 0.37 3.17 Corvara Corvara La Ila - Stern 0.29 3.17 3.09 La Villa Calfosch Calfosch Kolfuschg 0.45 0.45 3.25 Colfosco Colfosco Corvara -- Kolfuschg 0.37 3.25 3.17 Corvara Calfosch - Kolfuschg 0.45 3.25 Colfosco
Notti da venerdì 24 a sabato 25 e da sabato 25 a domenica 26 luglio 2015 Calfosch Calfosch –– Kolfuschg Kolfuschg 20.40 20.40 0.55 0.55 Colfosco Colfosco Corvara Corvara 20.48 20.48 1.03 Corvara Corvara Calfosch – Kolfuschg 20.40 1.03 0.55 Colfosco La La Ila Ila -- Stern Stern 20.56 20.56 1.11 La La Villa Villa Corvara 20.48 1.11 1.03 Corvara Badia Badia Abtei Abtei 21.03 21.03 1.18 Badia La Ila -- Stern 20.56 1.18 1.11 LaBadia Villa Pidrô Pidrô Pederoa 21.11 21.11 1.26 Pederoa Pederoa Badia---Pederoa Abtei 21.03 1.26 1.18 Badia Picoli Picoli Pikolein 21.16 21.16 1.32 Piccolino Piccolino Pidrô -- Pikolein Pederoa 21.11 1.32 1.26 Pederoa Longega Longega -- Zwischenwasser Zwischenwasser 21.24 21.24 1.39 Longega Longega Picoli - Pikolein 21.16 1.39 1.32 Piccolino Abzw. Abzw. Montal Montal 21.31 1.46 Bivio Bivio Mantana Mantana Longega - Zwischenwasser 21.31 21.24 1.46 1.39 Longega St. St. Lorenzen Lorenzen Bahnhof 21.36 21.36 1.51 S. S. Lorenzo Lorenzo Stazione Stazione Abzw. MontalBahnhof 21.31 1.51 1.46 Bivio Mantana Industriezone Industriezone West West 21.40 21.40 1.55 Zona Zona Industriale Ovest Ovest St. Lorenzen Bahnhof 21.36 1.55 1.51 S. Industriale Lorenzo Stazione Bruneck Bruneck Bahnhof Bahnhof 21.43 21.43 1.58 Brunico Stazione Stazione Industriezone West 21.40 1.58 1.55 Zona Brunico Industriale Ovest Bruneck Bruneck Busbf. Busbf. 21.44 21.44 1.59 Brunico Brunico Autostazione Autostazione Bahnhof 21.43 1.59 1.58 Brunico Stazione Bruneck Busbf. 21.44 1.59 Brunico Autostazione
ANSCHLUSSVERBINDUNGEN ANSCHLUSSVERBINDUNGEN Nur Nur Nacht Nacht von von Samstag Samstag 25. 25. auf auf Sonntag Sonntag 26. 26. Juli Juli 2015 2015
CONNESSIONI CONNESSIONI Solo Solo notte notte da da sabato sabato 25 25 aa domenica domenica 26 26 luglio luglio 2015 2015
Nur nach nachNacht von Samstag 25. auf Sonntag Abfahrt Abfahrt26. Juli 2015 nach Abfahrt Feldthurns-Latzfons Feldthurns-Latzfons Brixen Brixen Sportzone Sportzone Süd Süd 3.20, 3.20, Busbf. Busbf. 3.25 3.25 Feldthurns-Latzfons Elvas-Raas-Natz-Viums-Aicha Elvas-Raas-Natz-Viums-Aicha Brixen Brixen Sportzone Sportzone Süd Süd 3.20, 3.20, Busbf. Busbf. 3.25 3.25 Elvas-Raas-Natz-Viums-Aicha Lüsen-Petschied Lüsen-Petschied Brixen Brixen Sportzone Sportzone Süd Süd 3.20, 3.20, Busbf. Busbf. 3.25 3.25 Lüsen-Petschied Brixen Sportzone Süd 3.20, Busbf. 3.25 Sarns, Sarns, Albeins, Albeins, St. St. Andrä-Afers Andrä-Afers Brixen Sportzone Süd 2.20, 2.20, Busbf. 2.25 2.25 Sarns, Albeins, St. Andrä-Afers Brixen Sportzone Süd 2.20, Busbf. 2.25 Schalders Schalders Brixen Sportzone Süd 3.20, 3.20, Busbf. 3.25 3.25 SchaldersTeisBrixen Sportzone Süd2.33 3.20, Busbf. 3.25 Gufidaun, Gufidaun, TeisVillnösser Villnösser Haltestelle Haltestelle 2.33 Gufidaun, TeisVillnösser Haltestelle 2.33 St.Magdalena/Villnöss St.Magdalena/Villnöss St.Magdalena/Villnöss Villanders Villanders Klausen Klausen St. St. Josef Josef 2.35 2.35 Villanders 2.35 Lajen Lajen Klausen Klausen St. St. Josef Josef 3.35 3.35 Lajen Saubach, Klausen St.Bahnhof Josef 3.35 Barbian, Barbian, Saubach, Kollmann Kollmann Waidbruck Waidbruck Bahnhof 3.45 3.45 Barbian, Saubach, Kollmann Waidbruck3.10 Bahnhof 3.45 Meransen-Vals Meransen-Vals Jochtal Jochtal Mühlbach Mühlbach 3.10 Meransen-Vals Jochtal Mühlbach 3.10 Rodeneck Rodeneck Mühlbach 2.55 2.55 Rodeneck Mühlbach Weitental-Pfunders Weitental-Pfunders Niedervintl Niedervintl2.55 2.50 2.50 Weitental-Pfunders Niedervintl 2.502.20, PfalzenPfalzenTerenten Terenten Bruneck Bruneck Busbf. Busbf. 2.20, IZ IZ West West 2.25 2.25 Pfalzen- Terenten Bruneck 2.20, 3.00 IZ West 2.25 Sand Sand i.T. i.T. Busbf. Busbahnhof Busbahnhof 3.00 Mühlwald-Lappach Mühlwald-Lappach Sand i.T.Florianplatz Busbahnhof 3.00 Mühlwald-Lappach Mühlen Mühlen Florianplatz 3.05 3.05 Mühlen 3.05 Ahornach, Ahornach, Rein Rein Sand Sand i.T. i.T.Florianplatz Busbbahnhof Busbbahnhof 3.00 3.00 Ahornach, Rein Sand i.T. Busbbahnhof Olang Olang Bahnhof Bahnhof 2.55 2.55 3.00 Niederolang, Niederolang, Mitterolang, Mitterolang, Olang Bahnhof 2.55 Niederolang, Mitterolang, Oberolang Oberolang Oberolang Rasen-Antholz Rasen-Antholz Mittertal Mittertal Olang Olang Bahnhof Bahnhof 2.55 2.55 Rasen-Antholz Mittertal Olang Bahnhof 2.55 3.03 Taisten-St. Taisten-St. Magdalena/Gsies Magdalena/Gsies Welsberg Welsberg Platzbäck Platzbäck 3.03 Taisten-St. Magdalena/Gsies Prags Prags Welsberg Welsberg Platzbäck Platzbäck 3.03 3.03 Prags WelsbergAußerkirchl Platzbäck 3.03 Vierschach-Winnebach Vierschach-Winnebach Innichen Innichen Außerkirchl 3.23 3.23 Vierschach-Winnebach Innichen --Außerkirchl 3.23 2.42 Al Al Plan Plan de de Mareo Mareo -- St. St. Vigil Vigil Longega Longega Zwischenwasser Zwischenwasser 2.42 Al Martin Plan dede Mareo - St. Vigil Longega - Zwischenwasser 2.42 S. S. Martin de Tor, Tor, Longiarü, Longiarü, Picolin Picolin -- Pikolein Pikolein 2.50 2.50 S. Martin de Tor,Martin Longiarü, Picolin - Pikolein 2.50 Antermëia Antermëia –– St. St. Martin i.i. Th., Th., Antermëia – St. Martin i. Th., Campill, Campill, Untermoj Untermoj Campill, Untermoj La La Val Val –– Wengen Wengen Pederoa Pederoa 2.55 2.55 LaCiascian Val – Wengen Pederoa 2.553.10 S. S. Ciascian -- St. St. Kassian Kassian La La Ila Ila -- Stern Stern 3.10 S. Ciascian - St. Kassian La Ila - Stern 3.10
Solo 26 luglio 2015 per per notte da sabato 25 a domenica partenza partenza per partenza Velturno-Lazfons Velturno-Lazfons Bress. Bress. Z.Sportiva Z.Sportiva Sud Sud 3.20, 3.20, Autost. Autost. 3.25 3.25 Velturno-Lazfons Elvas-Rasa-Naz-Fiumes-Aica Elvas-Rasa-Naz-Fiumes-Aica Bress. Bress. Z.Sportiva Z.Sportiva Sud Sud 3.20, 3.20, Autost. Autost. 3.25 3.25 Elvas-Rasa-Naz-Fiumes-Aica Luson-Pezzé Luson-Pezzé Bress. Bress. Z.Sportiva Z.Sportiva Sud Sud 3.20, 3.20, Autost. Autost. 3.25 3.25 Luson-Pezzé Bress. Z.Sportiva Sud 3.20, Autost. 3.25 Sarnes, Sarnes, Albes, Albes, S. S. Andrea-Eores Andrea-Eores Bress. Z.Sportiva Sud 2.20, 2.20, Autost. 2.25 2.25 Sarnes, Albes, S. Andrea-Eores Bress. Z.Sportiva Sud 2.20, Autost. 2.25 Scaleres Scaleres Bress. Z.Sportiva Sud 3.20, 3.20, Autost. 3.25 3.25 Scaleres Bress. Z.Sportiva Sud Gudon, Gudon, Tiso-S. Tiso-S. Maddalena/Funes Maddalena/Funes Fermata Fermata di di Funes Funes 2.33 2.333.20, Autost. 3.25 Gudon, Tiso-S. Maddalena/Funes Chiusa FermataS. Funes 2.33 Villandro Villandro Chiusa S.diGiuseppe Giuseppe 2.35 2.35 Villandro 2.35 Laion Laion Chiusa Chiusa S. S. Giuseppe Giuseppe 3.35 3.35 Laion ChiusaGardena S. Giuseppe 3.353.45 Barbiano, Barbiano, Saubach, Saubach, Colma Colma Ponte Ponte Gardena Stazione Stazione 3.45 Barbiano, Saubach, Colma Ponte Gardena Stazione 3.45 Maranza-Valles Maranza-Valles Jochtal Jochtal Rio Rio Pusteria Pusteria 3.10 3.10 Maranza-Valles Jochtal 3.10 Rodengo Rodengo Rio Rio Pusteria Pusteria 2.55 2.55 Rodengo Rio Pusteria 2.55 2.50 Vallarga-Fundres Vallarga-Fundres Vandoies Vandoies di di Sotto Sotto 2.50 Vallarga-Fundres Vandoies di Sotto 2.50 ZI FalzesFalzes- Terento Terento Brunico Brunico Autost. Autost. 2.20, 2.20, ZI Ovest Ovest 2.25 2.25 FalzesTerento Brunico Autost. 2.20, ZI Ovest 2.253.05 Selva Selva dei dei Molini-Lappago Molini-Lappago Campo Campo T. T. Aut. Aut. 3.00, 3.00, Molini Molini P.Florian P.Florian 3.05 Selva dei Molini-Lappago Campo T. Aut. 3.00, Molini P.Florian 3.05 Acereto, Acereto, Riva Riva Campo Tures Tures Autostazione Autostazione 3.00 3.00 Acereto, di Riva Campo Tures Autostazione Valdaora Valdaora Stazione Stazione 2.55 2.55 3.00 Valdaora Valdaora di Sotto, Sotto, Valdaora Valdaora di di Valdaora Stazione 2.55 Valdaora di Sotto,di Mezzo, Mezzo, Valdaora Valdaora diValdaora Sopra Sopra di Mezzo, Valdaora didi Rasun-Anterselva Rasun-Anterselva diSopra Mezzo Mezzo Valdaora Valdaora Stazione Stazione 2.55 2.55 Rasun-Anterselva di Mezzo Valdaora Stazione 2.55 TesidoTesidoS. S. Maddalena/Casies Maddalena/Casies Monguelfo Monguelfo Platzbäck Platzbäck 3.03 3.03 Tesido- S. Maddalena/Casies Braies Braies Monguelfo Monguelfo Platzbäck Platzbäck 3.03 3.03 Braies Monguelfo Platzbäck 3.03 Versciaco-Prato Versciaco-Prato alla alla Drava Drava S. S. Candido Candido S. S. Sepolcro Sepolcro 3.23 3.23 Versciaco-Prato alla Drava S. Candido S. Sepolcro 3.23 S. S. Vigilio Vigilio di di Marebbe Marebbe Longega Longega 2.42 2.42 S. Vigilio di Marebbe Longega 2.42 Piccolino Piccolino 2.50 2.50 S. Martino Martino in in Badia, Badia, Longiarù, Longiarù, Piccolino 2.50 S. Martino in Badia, Longiarù, Antermoia Antermoia Antermoia La La Valle Valle Pederoa Pederoa 2.55 2.55 LaCassiano Valle Pederoa 2.55 S. S. Cassiano La La Villa Villa 3.10 3.10 S. Cassiano La Villa 3.10
stadfest bruneck 2015
31
festa della cittá 2015
parkplätze . parcheggio Stegener Marktplatz Piazza Mercato di Stegona Parkhaus Stadtzentrum Stegener Straße
Parking Centro Città Via Stegona
Parkgarage Krankenhaus Andreas-Hofer-Straße
Parcheggio ospedale Via Andreas Hofer
Zugbahnhof (kostenlos) G.-Marconi-Straße Stazione ferroviaria (gratuito) Via G. Marconi
Schulzentrum Josef-Ferrari-Straße
Centro scolastico Via Josef Ferrari
taxi
Taxizentrale Tel. 0474 410 042
alle unter einem hut!
32
tutti insieme con il cappello!
Als Jausestation sind wir den ganzen Tag f端r Sie da Hofeigene Produkte
Oberpojenstadfest 134, bruneck 39032 Tel. 0474 679291 2015Ahornach 33
Rienzfeldstrasse Via Campi della Rienza 42 I-39031 Bruneck/Brunico/BZ
0474 530308 www.elektrowg.com info@elektrowg.com
Seit über 37 Jahre Ihr kompetenter Partner
Da oltre 37 anni il Vostro Partner competente
Im Jahre 1978 gründeten Walter Mauerlechner und Georg Irschara ihr eigenes kleines, selbstständiges Unternehmen "Elektro Walter & Georg". Mit innovativen Ideen, verlässlicher Auftragsabwicklung und kaufmännischem Geschick machte man sich in der Branche einen guten Namen. Heute beschäftigt der Betrieb 30 Mitarbeiter. Qualität, Flexibilität und Kundenfreundlichkeit: das sind Argumente, die für unsere Firma sprechen und die wir auch leben.
Fu nel 1978 che Walter Mauerlechner e Georg Ischara fondarono la loro piccola ditta "Elektro Walter & Georg". Grazie alle idee innovative, all'affidabilità esecutiva e alla buona gestione commerciale, la ditta si fece un nome rinomato. Oggi la società occupa 30 persone. Qualità, flessibilità e vicinanza alla clientela: sono i punti di forza della nostra impresa e in cui crediamo fermamente.
Wir versuchen täglich unsere Leistungen zu verbessern, um einen hohen Grad an Zufriedenheit bei unseren Partnern zu erreichen.
Cerchiamo di migliorare la qualità delle nostre prestazioni quotidianamente, in modo da ottenere sempre la massima soddisfazione dei nostri partner commerciali.
Entscheidend ist für uns die Nähe zum Kunden. Wir wollen für Sie ein kompetenter Ansprechspartner bzgl. Beratung, Ausführung und Service sein.
Per noi è fondamentale essere vicini ai clienti ed è per questo che ci sforziamo di essere sempre degli interlocutori affidabili sia nella consulenza che nell'esecuzione dei lavori.
Für jeden Bereich haben wir den Experten, den es für überzeugende Ergebnisse braucht von der Planung bis zur Abwicklung auf der Baustelle. Sagen Sie uns Ihre Wünsche. Wir finden die passende Lösung.
Per ogni settore abbiamo un esperto in grado di ottenere i risultati più convincenti - dalla progettazione fino alla gestione del cantiere. Comunicateci i vostri desideri. Vi forniremo la soluzione che facciano per voi.
alle unter einem hut!
34
tutti insieme con il cappello!
wir danken . ringraziamo Autoindustriale Toyota Zentrum
Jungmann Bruneck
für die Unterstützung per il sostegno
Carabinieri Arma dei Carabinieri
Finanzpolizei Guardia di Finanza
Das Stadtfest Bruneck beteiligt sich an der Initiative „Feiern mit Niveau“ und ist zertifiziertes „Going Green Event“
Staatspolizei Polizia di Stato
La Festa della Città è coinvolta nell’ iniziativa “Festa responsabile” ed è un evento certificato “Going Green“
Herausgeber: Stadtmarketing Bruneck Grafik: Werbeagentur Hell Company - Bruneck Druck: A. Weger, FSC-zertifiziertes Papier Fotos: Florian Oberlechner Texte: Mirjam Lanz, Petra Röck
Editore: Marketing Città di Brunico Grafica: Agenzia Pubblicitaria Hell Company - Brunico Stampa: A. Weger, carta certificata FSC Foto: Florian Oberlechner Testi: Mirjam Lanz, Petra Röck
Programmänderungen, Irrtümer & Druckfehler vorbehalten.
Sono possibili inesattezze, variazioni di programma ed errori di stampa.
stadfest bruneck 2015
35
festa della cittá 2015
f.i t w. ha rp w
w
Natürlich frischer Biergenuss! Das 1516 erlassene Reinheitsgebot legt fest, dass für die Herstellung von Bier nach dem Reinheitsgebot nur Wasser, Hopfen und Gerstenmalz verwendet werden darf. Folglich ist für Brauer, die nach dem Reinheitsgebot brauen, die Herstellung von Bier mit Reis oder gar Mais strengstens verboten. Für qualitätsorientierte Brauer
ist die Einhaltung des Reinheitsgebots selbstverständlich. Jeder Konsument, dem der qualitätsorientierte Trinkgenuss wichtig ist, kann leicht erkennen, ob ein Bier nach dem Reinheitsgebot hergestellt wird. Es genügt aufmerksam auf die Inhaltsangaben der Flaschenetiketten oder der Zapfhähne in den Gastronomiebetrieben zu achten.
Wichtiger Hinweis: Im Vordergrund sollte immer der kultivierte Genuss stehen. Denn Bier enthält auch Alkohol und dieser ist nur in Maßen verträglich und gesund! Der Verkauf und die Verabreichung von alkoholischen Getränken an Minderjährige unter 18 Jahren und an Personen, die offensichtlich betrunken sind, sind verboten. Art. 14ter Gesetz Nr. 125/2001
Getränkegroßhandel F. HARPF & Co. - Nordring 15 - 39031 Bruneck Tel: 0474 55 22 84 - f.harpf@harpf.it
alle unter einem hut!
36
tutti insieme con il cappello!